﻿1
00:00:16,714 --> 00:00:21,714
[ترجمة د / محمد العربى]

2
00:00:25,025 --> 00:00:26,384
واحد ، اثنان ، ثلاثة...

3
00:00:31,064 --> 00:00:32,704
أبدو مثل ديانا.

4
00:00:33,264 --> 00:00:34,665
بالضبط!

5
00:00:35,985 --> 00:00:36,825
ما هذا?

6
00:00:36,865 --> 00:00:38,905
قلت الصبي جورج.
كيف حال هذا الصبي جورج?

7
00:00:38,945 --> 00:00:40,424
أعتقد أنها تبدو جميلة.

8
00:00:40,464 --> 00:00:42,744
هل يمكنني خلع ملابسي?
الجو حار جدا.

9
00:00:42,784 --> 00:00:44,305
لا ، لا تنتظر!

10
00:00:44,345 --> 00:00:46,625
- السير في الممر ، من فضلك...
- ولكن بعد ذلك نحن القيام به.

11
00:00:46,665 --> 00:00:48,865
- بسرعة ، واحد ، اثنان ، ثلاثة. تم.
- مرة! حسنا!

12
00:00:49,744 --> 00:00:50,464
انتظر!

13
00:00:51,464 --> 00:00:52,944
- أوه ، لا...
- نعم.

14
00:00:54,464 --> 00:00:56,544
ولكن أحتاج الموسيقى.
الغناء شيء!

15
00:00:56,585 --> 00:00:57,665
واحد ، اثنان ، ثلاثة. اذهب.

16
00:00:57,704 --> 00:00:58,704
واحد ، اثنان ، ثلاثة.

17
00:01:07,585 --> 00:01:10,305
حسنا ، لقد انتهينا الآن.
لقد انتهينا.

18
00:01:16,945 --> 00:01:17,945
يوهاني?

19
00:01:18,225 --> 00:01:19,065
لا.

20
00:01:19,104 --> 00:01:20,945
أنت لا تعرف حتى
ما سأقوله.

21
00:01:20,984 --> 00:01:22,624
لا يهمني,
الجواب هو لا.

22
00:01:23,384 --> 00:01:25,585
أتحداك أن تمشي
في الشارع مثل هذا...

23
00:01:25,624 --> 00:01:27,144
- مستحيل.
- نعم!

24
00:01:27,184 --> 00:01:27,984
فقط مستحيل.

25
00:01:28,025 --> 00:01:29,145
سأعطيك عشرين راند.

26
00:01:29,184 --> 00:01:29,865
مستحيل!

27
00:01:29,904 --> 00:01:31,464
- ثلاثون راند.
- لا!

28
00:01:31,505 --> 00:01:33,225
عار ، هذا قليل جدا. أربعون.

29
00:01:33,264 --> 00:01:34,665
خمسون راند.

30
00:01:35,184 --> 00:01:36,264
حسنا ، خمسون راند.

31
00:01:36,305 --> 00:01:37,025
خمسون راند?

32
00:01:37,065 --> 00:01:38,225
خمسون راند!

33
00:01:38,264 --> 00:01:39,144
صفقة.

34
00:01:39,184 --> 00:01:40,984
أنيلي ، ختم عليه.

35
00:01:41,025 --> 00:01:43,425
- خمسون راند.
- نعم ، خمسون راند.

36
00:01:43,984 --> 00:01:46,704
هذا هو اثنين من ليرة لبنانية جديدة.
شرائها في ورسستر في نهاية هذا الاسبوع.

37
00:01:46,744 --> 00:01:48,305
على الاستيراد.

38
00:01:48,344 --> 00:01:50,784
وضع الديرة الجديد ، ملكة جديدة.
اكتبها ، ماريتجي.

39
00:01:50,824 --> 00:01:52,624
ماذا لو عاد والداك إلى المنزل?

40
00:01:54,025 --> 00:01:55,705
لا لا بأس ، إنه يوم الجمعة.

41
00:01:55,744 --> 00:01:58,104
أمي في مصفف الشعر;
أبي في البلدية.

42
00:01:58,145 --> 00:02:00,625
- أيا كان. تحركوا.
- ارتدي حجابي.

43
00:02:01,104 --> 00:02:02,344
وضع الديرة الجديد ، ملكة جديدة.

44
00:02:02,384 --> 00:02:03,384
نعم.

45
00:02:06,264 --> 00:02:07,624
لا أنت" اسكت " لي!

46
00:04:07,425 --> 00:04:08,744
يوهان, هل هذا انت?

47
00:04:12,545 --> 00:04:13,705
نعم ، القس.

48
00:04:19,784 --> 00:04:22,344
أقترح عليك الذهاب والتغيير.

49
00:04:22,385 --> 00:04:24,585
قبل أن يراك والدك هكذا.

50
00:04:24,625 --> 00:04:26,025
نعم ، القس.

51
00:04:38,625 --> 00:04:39,625
يوهان.

52
00:04:39,664 --> 00:04:40,664
أهلاً.

53
00:04:51,505 --> 00:04:53,705
ما زلت مدين لي بخمسين راند.

54
00:04:58,585 --> 00:05:01,065
القس فان رينسبورغ رآني...

55
00:05:02,265 --> 00:05:04,544
آمل حقا انه لا
أخبر والدي.

56
00:05:06,424 --> 00:05:08,184
لماذا الوجوه الطويلة?

57
00:05:10,185 --> 00:05:12,305
كان ساعي البريد هنا.

58
00:05:12,625 --> 00:05:13,904
و?

59
00:05:17,224 --> 00:05:20,064
أحضر أوراق الاستدعاء الخاصة بك...

60
00:05:30,984 --> 00:05:33,104
عزيزي الرب ، انها لي مرة أخرى.

61
00:05:33,145 --> 00:05:36,745
شكرا لك على توجيه لنا
من فيليرسدورب إلى ورسستر,

62
00:05:36,784 --> 00:05:39,385
وضمان وصولنا الآمن.

63
00:05:39,424 --> 00:05:41,184
الآن نسأل الرب...

64
00:05:41,424 --> 00:05:44,145
من فضلك كن مع هذا الفتى العزيز اليوم.

65
00:05:44,464 --> 00:05:45,705
ساعده يا الله.

66
00:05:45,745 --> 00:05:50,345
مساعدته من خلال الحصول على
"مسار أوشثيك سوناتا" دون عثرة.

67
00:05:50,385 --> 00:05:52,705
لأن وراء هذه الأبواب يا رب,
يكمن مستقبله.

68
00:05:52,745 --> 00:05:55,305
حرفيا وراء هذه الأبواب.

69
00:05:55,344 --> 00:05:58,585
هذا الشيء الجيش لا
اجلس جيدا مع أي منا...

70
00:05:58,625 --> 00:06:00,865
ولكن إذا كان يمكن قبوله
في جزر الكناري,

71
00:06:00,904 --> 00:06:03,984
انها مجرد خطوات قليلة إلى الوراء
بدلا من مباشرة إلى الجحيم.

72
00:06:04,025 --> 00:06:06,344
آمين.

73
00:06:07,224 --> 00:06:08,825
شكرا لك ، سيدتي.

74
00:06:13,145 --> 00:06:14,585
إنهم جاهزون لنا.

75
00:06:31,664 --> 00:06:32,585
بعد الظهر.

76
00:06:32,625 --> 00:06:33,865
متشرفين.

77
00:06:34,104 --> 00:06:35,304
أشكال?

78
00:06:46,344 --> 00:06:47,344
نيماند.

79
00:06:48,304 --> 00:06:49,344
يوهان.

80
00:06:49,385 --> 00:06:50,545
نعم ، القس.

81
00:06:51,025 --> 00:06:52,864
أوه ، أرى أنك من فيليرسدورب.

82
00:06:53,104 --> 00:06:54,104
نعم ، القس.

83
00:06:54,904 --> 00:06:57,104
هل تم تأكيد?

84
00:06:57,145 --> 00:06:58,344
نعم ، القس لدي.

85
00:06:58,745 --> 00:07:00,985
الناس يغنون يشيد بك
قليلا جدا...

86
00:07:01,025 --> 00:07:01,904
المحافظ...

87
00:07:01,945 --> 00:07:03,985
رئيس تحرير صحيفة المدرسة...

88
00:07:04,025 --> 00:07:07,185
ومع اهتمام هائل
في التأليف الموسيقي...

89
00:07:08,065 --> 00:07:09,425
عفوا, سيدتي?

90
00:07:09,864 --> 00:07:12,944
التأليف الموسيقي,
انه يؤلف نفسه...

91
00:07:13,464 --> 00:07:15,224
اعتذار, أردت فقط أن أضيف أن...

92
00:07:15,265 --> 00:07:16,865
حسنا تماما.
شكرا لك ، سيدتي.

93
00:07:16,904 --> 00:07:18,585
هل هذا صحيح, يوهان?

94
00:07:18,625 --> 00:07:20,345
نعم ، القس ، وأنا أحاول.

95
00:07:20,385 --> 00:07:22,065
هذه أخبار جيدة جدا.

96
00:07:22,104 --> 00:07:24,744
أنت تعرف أننا نختار فقط
23 الأولاد ماتريك كل عام?

97
00:07:24,784 --> 00:07:25,505
نعم ، القس.

98
00:07:25,544 --> 00:07:28,104
- من البلد بأكمله.
- نعم القس ، وأنا أعلم.

99
00:07:29,585 --> 00:07:31,945
فلماذا فعلت، يوهان...

100
00:07:31,984 --> 00:07:33,544
لماذا قمت بتطبيق?

101
00:07:33,945 --> 00:07:36,265
أيها القس ، الموسيقى هي حياتي.

102
00:07:37,585 --> 00:07:39,265
وكونه مسيحيا
وجنوب أفريقيا

103
00:07:39,304 --> 00:07:41,304
بنفس القدر من الأهمية بالنسبة لي.

104
00:07:42,224 --> 00:07:45,464
أرى قوة دفاع جنوب أفريقيا
جوقة الكنيسة ومجموعة الحفلات الموسيقية

105
00:07:45,505 --> 00:07:48,265
كفرصة مثالية
أن أعيش كل ما أؤمن به,

106
00:07:48,304 --> 00:07:50,544
كل ما أحب و...

107
00:07:52,104 --> 00:07:54,424
كل ما أنا عليه,

108
00:07:54,464 --> 00:07:56,145
على أكمل وجه.

109
00:07:57,864 --> 00:07:59,504
إجابة ممتازة.

110
00:07:59,544 --> 00:08:01,224
ماذا تفعل لنا اليوم?

111
00:08:01,945 --> 00:08:03,625
القس ، أولا وقبل كل شيء
انا ذاهب الى الغناء

112
00:08:03,664 --> 00:08:05,904
ثم سألعب

113
00:08:05,945 --> 00:08:07,904
"مسار أوشثيك سوناتا" على البيانو.

114
00:08:07,945 --> 00:08:09,385
ماذا ستغني?

115
00:08:09,424 --> 00:08:11,025
"أعز القمر".

116
00:08:12,984 --> 00:08:14,504
عندما تكون مستعدا...

117
00:08:34,424 --> 00:08:36,104
جميل القمر,

118
00:08:36,145 --> 00:08:40,985
أنت تنجرف بهدوء شديد.

119
00:08:41,465 --> 00:08:48,025
في بحر من النجوم,
كنت تألق نورك.

120
00:08:48,745 --> 00:08:55,385
الإرادة الحكيمة لخالقك,

121
00:08:56,105 --> 00:09:02,585
يوجه لك طوال الليل.

122
00:09:03,544 --> 00:09:07,025
يرجى تألق,

123
00:09:07,064 --> 00:09:11,025
قبل أن جزء...

124
00:09:11,064 --> 00:09:14,904
السماوات ، العالم
وزوجته هنا.

125
00:09:14,944 --> 00:09:17,304
آسف ، أنا (لودولف أوترمان).

126
00:09:17,345 --> 00:09:18,585
لودولف أوترمان وأنت?

127
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
- يوهان.
- يوهان?

128
00:09:19,664 --> 00:09:21,385
- نيماند.
- نيماند. يوهان نيماند.

129
00:09:22,465 --> 00:09:25,025
- الجو حار كالجحيم. ليست لك الساخنة?
- لا.

130
00:09:25,265 --> 00:09:27,064
يوهان انظر إلى تلك العائلة تبكي...

131
00:09:27,105 --> 00:09:28,784
لا ، لا تنظر ، لا تنظر.

132
00:09:28,824 --> 00:09:30,504
حسنا الآن. انظر ، انظر!

133
00:09:30,745 --> 00:09:32,265
أوه ، وهذا هو تنهد عزاء.

134
00:09:32,304 --> 00:09:34,784
أخبرت أمي أنها لا تستطيع القدوم
إذا كانت ستصرخ...

135
00:09:34,824 --> 00:09:36,025
عواء في المنزل.
136
00:09:36,064 --> 00:09:38,584
لا تسخر من المحطة.
كم هو محرج...

137
00:09:39,424 --> 00:09:42,464
ربما يبكون بسبب
إنهم لا يعرفون إلى أين نحن ذاهبون...

138
00:09:42,505 --> 00:09:44,184
نحن ذاهبون إلى قاعة الولائم, حق?

139
00:09:44,225 --> 00:09:46,105
نعم ، قاعدة فالهالا الجوية.

140
00:09:46,625 --> 00:09:48,025
مكان استراحة الآلهة.

141
00:09:48,064 --> 00:09:49,624
آسف, ماذا?

142
00:09:50,704 --> 00:09:52,624
قلت "مكان استراحة الآلهة".

143
00:09:52,664 --> 00:09:54,464
يا, هل هذا شعارهم?

144
00:09:54,865 --> 00:09:56,025
لا ، هو... ليس مهماً.

145
00:09:56,064 --> 00:09:57,984
حسنا, ما هو شعارهم إذن?

146
00:09:58,025 --> 00:09:59,544
لكل إعلان أسبيرا أسترا.

147
00:09:59,584 --> 00:10:01,664
اسمع, ما الوحدة التي تنضم إليها?

148
00:10:01,704 --> 00:10:03,944
دفاع جنوب أفريقيا
قوة الكنيسة جوقة...

149
00:10:03,985 --> 00:10:06,305
كناري!
يوهان نيماند ، وأنا أيضا!

150
00:10:06,345 --> 00:10:07,385
واو!

151
00:10:07,424 --> 00:10:11,584
اثنين من الكناري ، مقصورة واحدة...
صفعة لي سخيفة مع الباباية فطير!

152
00:10:11,625 --> 00:10:14,625
سوف تكون الأم بجانب نفسها
عندما أقول لها القصة...

153
00:10:14,664 --> 00:10:16,904
هل الغناء أو العزف على آلة موسيقية?

154
00:10:16,944 --> 00:10:19,184
أنا أغني قليلا,
لكني ألعب البيانو في الغالب.

155
00:10:19,784 --> 00:10:22,784
أنا أيضا! أنا أغني في الغالب,
ولعب البيانو قليلا.

156
00:10:22,824 --> 00:10:24,664
أوبرا هو في الواقع أكثر بلدي شيء.

157
00:10:24,704 --> 00:10:27,184
لحظة انتهائنا
سأذهب إلى ألمانيا...

158
00:10:27,225 --> 00:10:28,225
إلى?

159
00:10:28,664 --> 00:10:30,865
أوم... غني!

160
00:10:30,904 --> 00:10:33,464
سجلت مجموعة 83 ' ألبوما
مع ميمي كورتسي...

161
00:10:33,505 --> 00:10:35,304
جنون عنها!
جنون لميمي!

162
00:10:35,345 --> 00:10:37,505
مي مي!

163
00:10:38,664 --> 00:10:41,424
اسمع ، أصرت الأم
أحزم غداء إضافي...

164
00:10:41,465 --> 00:10:44,545
سمعت أننا نحصل على خبز جاف فقط
والشاي الحلو على هذا القطار.

165
00:10:44,584 --> 00:10:45,944
هل تريد...

166
00:10:45,985 --> 00:10:46,904
كرنشي?

167
00:10:46,944 --> 00:10:48,544
- لا ، شكرا.
- الأم صنعتها بنفسها.

168
00:10:48,584 --> 00:10:49,624
أنا بخير ، شكرا لك.

169
00:10:49,664 --> 00:10:52,505
لقد حصلت على البيض المسلوق, النقانق و...

170
00:10:52,544 --> 00:10:55,865
تناولت الغداء قبل مجيئي,
أنا بخير شكرا.

171
00:11:00,025 --> 00:11:01,385
ماذا يعني?

172
00:11:01,424 --> 00:11:02,664
ماذا؟

173
00:11:03,304 --> 00:11:05,265
- بير أربو...
- لكل أسبرا أد أسترا.

174
00:11:05,304 --> 00:11:08,145
هو مثل فرن هنا.
دعني أرى إن كنت أستطيع...

175
00:11:08,184 --> 00:11:10,505
- يمكنك فقط ، وأعتقد أنه من...
- هذا الشيء مكسور بشكل واضح...

176
00:11:10,544 --> 00:11:12,745
- دعني أحصل على شخص ما...
- لا ، لا ، هل أنت فقط...

177
00:11:12,784 --> 00:11:14,704
...اجلس من فضلك?

178
00:11:15,025 --> 00:11:16,025
لودولف?

179
00:11:17,265 --> 00:11:18,985
أنت تجذب الكثير من الاهتمام...

180
00:11:19,025 --> 00:11:21,465
وأعتقد أنه من الأفضل
بالنسبة لي وبالنسبة لك...

181
00:11:21,505 --> 00:11:24,345
لمجرد الجلوس بهدوء,
حتى نصل إلى بريتوريا.

182
00:11:25,664 --> 00:11:27,584
أنا لا أحاول أن أكون سيئة...

183
00:11:27,625 --> 00:11:29,145
- أوه ، لا...
- نعم.

184
00:11:29,184 --> 00:11:30,625
- لا ، لا ، لا بأس.
- حسنا.

185
00:11:30,664 --> 00:11:32,464
- بخير تماما.
- شكرا.

186
00:11:43,584 --> 00:11:45,344
"من خلال الشدائد إلى النجوم."

187
00:11:45,385 --> 00:11:47,064
لكل إعلان أسبيرا أسترا.
هذا ما يعنيه.

188
00:11:47,105 --> 00:11:49,025
"من خلال الشدائد إلى النجوم."

189
00:11:49,424 --> 00:11:51,625
"من خلال الشدائد إلى النجوم."

190
00:11:52,385 --> 00:11:54,025
هذا جميل.

191
00:11:54,265 --> 00:11:55,625
هذا حقا جميل جدا.

192
00:11:56,145 --> 00:11:58,184
يوهان نيماند,
سنكون بخير.

193
00:11:58,664 --> 00:12:01,505
حاول الناس إخافتنا من أجل لا شيء.
الأم تصلي من أجلي كل ليلة.

194
00:12:01,544 --> 00:12:03,184
سأطلب منها أن تضعك
على قائمة صلاتها.

195
00:12:03,225 --> 00:12:06,185
الى جانب ذلك ، هؤلاء الرجال يرتدون الزي العسكري
كانت حلوة جدا.

196
00:12:06,225 --> 00:12:07,665
كلا ، سنكون بخير.

197
00:12:08,025 --> 00:12:09,985
لديك كرنشي...

198
00:12:10,025 --> 00:12:11,824
- أنا بخير.
- انه لامر جيد حقا.

199
00:12:11,865 --> 00:12:13,745
- الأم صنعت...
- أوه ، يا سخيف اللعنة!

200
00:12:13,784 --> 00:12:15,385
ما هي حفلة الشاي هذه?

201
00:12:15,424 --> 00:12:16,984
الحصول على ما يصل لك السمين كسها!

202
00:12:17,025 --> 00:12:18,784
هل أنت لوريل وهاردي سخيف?

203
00:12:18,824 --> 00:12:21,184
يا فاتسو!
لماذا أنت سمين جدا, هاه?

204
00:12:21,225 --> 00:12:23,225
الأم تقول أنا طبيعي
مدرعة ضد البرد.

205
00:12:23,265 --> 00:12:24,904
يبدو أنك ابتلعت
شاحنة مدرعة.

206
00:12:24,944 --> 00:12:26,304
لا تنظر إلي!

207
00:12:26,345 --> 00:12:29,385
أوه ، كرنشي ، كرنشي ، كرنشي,
هذا هو السبب في أنك تبدو من هذا القبيل.

208
00:12:29,424 --> 00:12:31,145
ما وحدة أنت في, المعتوه القوات?

209
00:12:31,184 --> 00:12:34,025
أنا مع جنوب أفريقيا
قوة الدفاع الكنيسة جوقة و...

210
00:12:34,064 --> 00:12:36,824
كناري? مبروك!
أنت سخيف عديمة الفائدة.

211
00:12:36,865 --> 00:12:38,865
وأنت, بينبول?
أنت كناري أيضا?

212
00:12:38,904 --> 00:12:41,025
- نعم ، يا سيدي ، هو.
- سيدي?

213
00:12:41,064 --> 00:12:43,224
هذا هو الجيش,
ليس لديك سخيف المدرسة الثانوية.

214
00:12:43,265 --> 00:12:45,025
لدينا صفوف.
أنا عريف.

215
00:12:45,064 --> 00:12:46,224
وأنت مجند لعين.

216
00:12:46,265 --> 00:12:47,625
وبعبارة أخرى...
اللعنة-كل شيء!

217
00:12:47,664 --> 00:12:49,745
- اذا, ماذا انت?
- مجند ، عريف.

218
00:12:49,784 --> 00:12:51,664
لا ، أنت مجند سخيف.

219
00:12:51,704 --> 00:12:53,464
أحاول ألا أقسم...

220
00:12:53,505 --> 00:12:54,825
ثم كنت أفضل سخيف تعلم,

221
00:12:54,865 --> 00:12:56,705
'سبب إلا إذا كنت
الأميرة اللعينة ديانا,

222
00:12:56,745 --> 00:12:58,945
أنت تفعل كما أقول لك سخيف.
أشعر بي فاتسو?

223
00:12:58,985 --> 00:12:59,705
نعم ، عريف...

224
00:12:59,745 --> 00:13:00,904
فما أنت?

225
00:13:00,944 --> 00:13:02,385
مجند لعين.

226
00:13:02,424 --> 00:13:03,904
هذا هو عليه.

227
00:13:03,944 --> 00:13:05,544
(بينبول)! أغلق تلك الستائر

228
00:13:05,584 --> 00:13:08,984
قبل أن يرى الإرهابيون ماذا
مآخذ عديمة الفائدة وصلنا.

229
00:13:10,784 --> 00:13:12,265
وبالمناسبة...

230
00:13:12,304 --> 00:13:13,824
مرحبا بك في الجحيم!

231
00:13:16,944 --> 00:13:20,584
دعنا نذهب أنت سخيف الفئران الغرزات!
اخرج! اخرج! اخرج!

232
00:13:20,865 --> 00:13:22,904
هذا ليس لك
منزل أمي اللعين.

233
00:13:22,944 --> 00:13:24,584
هيا ، هيا ، هيا!

234
00:13:25,664 --> 00:13:27,704
سنبدأ مع
الانقسامات غدا...

235
00:13:27,745 --> 00:13:30,664
الحصول على نفسك سرير ليلا.
أي سرير سخيف!

236
00:13:32,064 --> 00:13:34,464
هيا أيها العاهرات,
لا تقف هناك فقط?

237
00:13:34,505 --> 00:13:37,585
تحركوا! تحركوا!
تحرك، أيها الأحمق اللعين.

238
00:13:37,625 --> 00:13:39,505
هيا ، هيا ، هيا!

239
00:13:39,544 --> 00:13:41,424
أيها الداعرون.

240
00:13:41,985 --> 00:13:43,745
اذهب ، شاذ ، اذهب!

241
00:13:43,784 --> 00:13:44,625
تحرك!

242
00:13:44,664 --> 00:13:46,904
قلت تحرك ، أيها الشاذ!

243
00:15:25,784 --> 00:15:27,184
التالي!

244
00:15:30,745 --> 00:15:31,745
رقم?

245
00:15:32,625 --> 00:15:37,505
8 2 4 1 9 2 4 3 ب ز

246
00:15:45,544 --> 00:15:47,464
- دان جوسين هنا أيضا.
- رأيت.

247
00:15:47,505 --> 00:15:50,385
ألم يواعد نانيت?
لم تكن من ساسولبورغ?

248
00:15:50,424 --> 00:15:52,304
نعم ، لكنهم مؤخرا
انتقل إلى بريتوريا.

249
00:15:52,345 --> 00:15:56,625
لهذا السبب لم أسمع منها.
كنت المكسرات حول نانيت.

250
00:15:56,664 --> 00:15:58,584
اعتدت أن أسميها"نانيت".
اسألني لماذا?

251
00:15:58,625 --> 00:15:59,184
لم؟

252
00:15:59,225 --> 00:16:01,385
ذات يوم سألتني:
"هل موزارت لا يزال على قيد الحياة?"

253
00:16:01,424 --> 00:16:03,025
وكنت مثل
"نانيت ، لا أستطيع التعامل!"

254
00:16:03,064 --> 00:16:05,544
لودولف ، لودولف.
هل ترغب في تبديل المقاعد?

255
00:16:05,584 --> 00:16:07,304
- لماذا?
- سيكون من الأسهل بالنسبة لك اثنين...
256
00:16:07,345 --> 00:16:09,105
آسف يا رجل.
الحديث على مدى لكم من هذا القبيل. أنا...

257
00:16:09,145 --> 00:16:11,025
- فولفغانغ إم إرلير
- سررت بلقائك.

258
00:16:11,064 --> 00:16:13,664
هذا هو يوهان نيماند.
التقينا في القطار.

259
00:16:13,704 --> 00:16:14,984
مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ؟

260
00:16:15,025 --> 00:16:17,064
فيليرسدورب ، وليس فيليرز
في الدولة الحرة,

261
00:16:17,105 --> 00:16:18,065
لقد ارتكبت هذا الخطأ.

262
00:16:18,105 --> 00:16:20,065
- وأنت من?
- من ساسولبورغ.

263
00:16:20,105 --> 00:16:23,065
فولفغانغ هو الباريتون,
عازف البوق وعازف الأرغن.

264
00:16:23,105 --> 00:16:25,265
واو! هل هناك أي شيء لا يمكنك اللعب?

265
00:16:25,664 --> 00:16:27,184
هناك الكثير من الأدوات ، يوهان.

266
00:16:27,225 --> 00:16:28,265
أعرف...

267
00:16:29,105 --> 00:16:30,465
كيف تعرف بعضكما البعض?

268
00:16:30,505 --> 00:16:32,985
- كلانا غنى في...
- جوقة شباب الدولة الحرة.

269
00:16:33,025 --> 00:16:35,625
غنيت في
جوقة مدرسة فيليرسدورب.

270
00:16:36,225 --> 00:16:38,345
أنا لست على دراية بها.

271
00:16:38,385 --> 00:16:41,184
والآن نحن جميعا معا في
جوقة كنيسة فالهالا للآلهة...

272
00:16:41,225 --> 00:16:43,025
نعم. وأصلع.

273
00:16:43,064 --> 00:16:44,064
الكناري!

274
00:16:44,704 --> 00:16:45,704
انتباه !

275
00:16:46,225 --> 00:16:47,945
لا!
دعونا نحاول ذلك مرة أخرى.

276
00:16:47,985 --> 00:16:49,105
قف بشكل مستقيم.

277
00:16:49,145 --> 00:16:50,345
الأسلحة في الجانب الخاص بك.

278
00:16:50,385 --> 00:16:51,544
قدم معا!

279
00:16:51,584 --> 00:16:53,224
عيون الجبهة!

280
00:16:53,265 --> 00:16:54,265
الكناري!

281
00:16:54,304 --> 00:16:56,184
انتباه !

282
00:16:57,225 --> 00:16:58,225
اجلس.

283
00:17:04,265 --> 00:17:06,624
الخدمة الوطنية شرف.

284
00:17:07,544 --> 00:17:09,544
كل من الشرف والواجب

285
00:17:09,584 --> 00:17:11,064
لكل مواطن شاب

286
00:17:11,104 --> 00:17:14,265
لخدمة بلاده
في وقت الحاجة.

287
00:17:15,185 --> 00:17:17,505
نحن هنا لتجهيز لكم
في أداء الواجب.

288
00:17:18,584 --> 00:17:22,184
أنا والقس إنجلبريخت,
هم قساوسة الخاص بك.

289
00:17:22,945 --> 00:17:26,145
الوزراء الذين هم على دراية
مع الجيش

290
00:17:26,985 --> 00:17:29,905
والذين يعرفون كيفية التمسك
كلمة الله في هذه الحالة.

291
00:17:31,025 --> 00:17:32,745
جميعكم جالسون هنا,

292
00:17:33,104 --> 00:17:34,745
هي تلك التي اخترناها.

293
00:17:35,344 --> 00:17:37,584
جزر الكناري عام 1985.

294
00:17:38,864 --> 00:17:41,025
سويا, على مدى العامين المقبلين,

295
00:17:41,064 --> 00:17:46,104
سنعمل ، ننام ، نأكل ، نتعرق,
الاسترخاء والعبادة.

296
00:17:46,864 --> 00:17:48,265
هنا سوف تتعلم

297
00:17:48,304 --> 00:17:50,945
لتصبح
أفضل نسخة من نفسك.

298
00:17:51,824 --> 00:17:53,064
المغني.

299
00:17:53,265 --> 00:17:54,784
المنقذ.

300
00:17:55,025 --> 00:17:56,144
جندي.

301
00:17:56,945 --> 00:17:59,465
لأنه شرف
وواجبك.

302
00:18:00,425 --> 00:18:02,065
دعونا نغني.

303
00:18:04,144 --> 00:18:05,824
يا, هل دوري الآن?

304
00:18:06,784 --> 00:18:07,784
مرحبا جميعا.

305
00:18:07,824 --> 00:18:09,904
أنا القس إنجلبريخت

306
00:18:09,945 --> 00:18:12,304
وأعتقد ذلك...

307
00:18:12,344 --> 00:18:16,904
أفضل طريقة للبدء هي فقط أن تبدأ
لذلك يمكن للجميع الوقوف. قف.

308
00:18:17,344 --> 00:18:19,464
الباس رفع يديك.

309
00:18:19,864 --> 00:18:20,984
آسف ما هو اسمك?

310
00:18:21,025 --> 00:18:22,905
- روان ، القس.
- روان, كنت فحوى, حق?

311
00:18:22,945 --> 00:18:25,784
- نعم ، القس.
- يرجى الانتقال إلى التينور.

312
00:18:26,304 --> 00:18:28,584
جيد و...
حذرا ، حذرا!

313
00:18:29,144 --> 00:18:31,224
الباريتون, ارفع يديك من فضلك?

314
00:18:31,265 --> 00:18:34,225
ثم إلى اليسار جدا ، التينور.
ارفع يديك.

315
00:18:34,265 --> 00:18:34,945
جيد.

316
00:18:34,985 --> 00:18:38,385
الجميع الخروج الموسيقى ورقة الخاص بك.

317
00:18:38,425 --> 00:18:41,585
سنبدأ مع...

318
00:18:42,025 --> 00:18:43,425
الأغنية الأولى.

319
00:18:43,905 --> 00:18:46,345
يوهان ، هل تعطيني
شقة ب على البيانو, رجاء?

320
00:18:46,384 --> 00:18:48,265
لا ، لا حاجة ، القس.

321
00:18:50,225 --> 00:18:53,465
هذه ملاحظتك.

322
00:18:55,665 --> 00:18:56,745
شكرا لك ، لودولف.

323
00:18:57,864 --> 00:18:58,864
و...

324
00:18:59,824 --> 00:19:04,544
على الرغم من مثل الهيام,

325
00:19:04,584 --> 00:19:08,864
غروب الشمس...

326
00:19:08,945 --> 00:19:10,225
لا يا رفاق.

327
00:19:10,265 --> 00:19:14,465
الرجال من فضلك. عليك أن تركز.
التركيز من فضلك.

328
00:19:16,624 --> 00:19:18,424
أنت العقار
من قوة الدفاع.

329
00:19:18,465 --> 00:19:21,265
سفراء الله.
تتصرف مثل ذلك.

330
00:19:25,784 --> 00:19:27,384
أنت تعرف ماذا تفعل.

331
00:19:31,304 --> 00:19:33,225
حسنا ، دعونا نحاول ذلك مرة أخرى...

332
00:19:33,864 --> 00:19:34,864
و...

333
00:19:34,905 --> 00:19:37,345
صحيح ، أيها العاهرات,
الاستماع بعناية!

334
00:19:37,384 --> 00:19:39,944
أنا لست والدتك يا أخي,
الخاص بك سخيف كبيرة أخرى...

335
00:19:39,985 --> 00:19:41,265
أنا العريف الخاص بك.

336
00:19:41,304 --> 00:19:43,424
ومهمتي هي جعل الرجال
من أنت ماريز.

337
00:19:43,465 --> 00:19:46,185
إذا كنت تعتقد طعن القرف
انضممت إلى جزر الكناري إلى جيبو,

338
00:19:46,225 --> 00:19:47,425
فكر في اللعنة مرة أخرى.

339
00:19:47,465 --> 00:19:49,465
نحن نقاتل في الداخل
خارج حدودنا.

340
00:19:49,505 --> 00:19:51,425
عندما يحين الوقت
والقرف يضرب المروحة,

341
00:19:51,465 --> 00:19:53,185
عليك أن تكون على خط المواجهة
مع آر-سخيف-4.

342
00:19:53,225 --> 00:19:54,185
حصلت لي, فاتسو?

343
00:19:54,225 --> 00:19:55,064
نعم ، عريف.

344
00:19:55,104 --> 00:19:57,864
سيداتي ، سوف تتوسلين إلي
لبعض الروتين والانضباط,

345
00:19:57,905 --> 00:20:00,145
السبب انا ذاهب الى
تبا لك سيئة للغاية,

346
00:20:00,185 --> 00:20:02,665
عليك أن تكون فقدت مثل حشا
في حقيبة يد عاهرة.

347
00:20:02,705 --> 00:20:04,105
انا ذاهب الى تشغيل لك حتى الآن,

348
00:20:04,144 --> 00:20:06,584
يسوع نفسه سوف يكون
صعوبة في العثور عليك.

349
00:20:06,624 --> 00:20:10,304
القرف سوف تمطر عليك بجد,
سوف تشعر وكأنه ابن زوج الزنجبيل.

350
00:20:10,344 --> 00:20:12,064
- هل هذا واضح?
- نعم ، عريف!

351
00:20:12,104 --> 00:20:14,224
إنهض ، أيها العاهرات عديمة الفائدة!

352
00:20:16,824 --> 00:20:18,705
- هل تعتقد انك رامبو?
- لا عريف.

353
00:20:18,745 --> 00:20:21,064
- ثم دس بعيدا تلك الثدي!
- نعم عريف!

354
00:20:21,344 --> 00:20:23,664
سوف أراك المستقيم رينجرز
على أرض العرض في الساعة 6 صباحا

355
00:20:23,705 --> 00:20:25,304
لأول 2.4 كم...

356
00:20:25,344 --> 00:20:27,505
التي سوف تنتهي
في أقل من 12 دقيقة.

357
00:20:27,544 --> 00:20:29,784
- هل هذا واضح, كونت فيس?
- نعم ، عريف.

358
00:20:29,824 --> 00:20:31,705
ثم انها خارج قاعة الطعام
للإفطار.

359
00:20:31,745 --> 00:20:33,625
تليها التفتيش الأول الخاص بك...

360
00:20:33,665 --> 00:20:37,385
هذه الأسرة يكون أفضل 90 درجة,
والأرضيات لامعة جدا,

361
00:20:37,425 --> 00:20:39,665
يجب أن أرى المهبل
ترفرف في انعكاسها.

362
00:20:39,705 --> 00:20:42,064
- هل هذا واضح?
- نعم ، عريف!

363
00:20:43,304 --> 00:20:45,505
- المعتوه القوات...
- نعم ، عريف!

364
00:20:45,544 --> 00:20:46,985
لديك المزيد
من تلك الجرش?

365
00:20:47,025 --> 00:20:48,265
نعم ، عريف!

366
00:20:49,344 --> 00:20:50,985
يجب أن أتوسل سخيف?

367
00:20:59,544 --> 00:21:00,425
شكرا.

368
00:21:18,025 --> 00:21:20,425
جيز ، لودولف ، ماذا فعلت
لإغضابه من هذا القبيل?

369
00:21:20,465 --> 00:21:21,025
من?

370
00:21:21,064 --> 00:21:22,144
العريف.

371
00:21:22,185 --> 00:21:24,544
الله وحده يعلم
وهو لا يقول...

372
00:21:24,905 --> 00:21:27,625
مهلا ، مهلا ، الرجال,
هذه ليست حفلة شاي...

373
00:21:27,665 --> 00:21:29,425
التفتيش الأول
هي صفقة ضخمة!

374
00:21:29,465 --> 00:21:30,784
حسنا, ماذا يجب ان نفعل?

375
00:21:30,824 --> 00:21:32,904
أقترح عليك أن تجعل سريرك ، لارداس.

376
00:21:32,945 --> 00:21:33,905
هذا لا مبرر له...

377
00:21:33,945 --> 00:21:35,905
الرجال ، آسف ، يمكن لشخص ما
شرح ما كان يقصده?

378
00:21:35,945 --> 00:21:36,985
وتحدث معظمهم من الأفريكانية.

379
00:21:37,025 --> 00:21:38,824
ثم تتعلم بشكل أفضل
التحدث بها ، وخز الملح!

380
00:21:38,864 --> 00:21:40,584
من المفترض أن يكون الجيش ثنائي اللغة.

381
00:21:40,624 --> 00:21:41,384
انها لغوية جدا,
382
00:21:41,425 --> 00:21:43,665
اليوم نتحدث الأفريكانية,
غدا سنتكلم اللغة الأفريكانية.

383
00:21:43,705 --> 00:21:45,385
بعد ذلك سوف نتحدث
الأفريكانية مرة أخرى.

384
00:21:45,425 --> 00:21:47,305
ليس خطأي أنت أيضا
غبي لفهم اللغة الإنجليزية...

385
00:21:47,344 --> 00:21:49,304
- ما هذا, مالح?
- أحاول القراءة...

386
00:21:49,344 --> 00:21:51,505
اسكت ، جراد البحر,
تريد أيضا قطعة مني?

387
00:21:51,544 --> 00:21:52,624
حسنا ، حسنا ، حسنا.

388
00:21:52,665 --> 00:21:54,985
أنا أفريكانية ولم أفعل
حتى فهمه.

389
00:21:55,025 --> 00:21:56,425
هذا الرجل يغمغم كثيرا.

390
00:21:56,465 --> 00:21:59,025
فقط تأكد
الزوايا الخاصة بك هي 90 درجة.

391
00:21:59,064 --> 00:22:01,025
- كيف أفعل ذلك?
- يمكنك مضغه.

392
00:22:01,064 --> 00:22:02,985
- ماذا تعني "مضغه"?
- هكذا...

393
00:22:03,025 --> 00:22:04,624
أنت تعرف كل شيء عن المضغ ، السمين.

394
00:22:04,665 --> 00:22:06,065
جعل واحد أكثر نكتة عن وزني,

395
00:22:06,104 --> 00:22:07,424
- واحد فقط أكثر...
- ثم ماذا?

396
00:22:07,465 --> 00:22:09,865
سأجلس مؤخرتي السمينة
على وجهك الغبي.

397
00:22:09,905 --> 00:22:11,905
حسنا ، حسنا,
سأساعده في سريره,

398
00:22:11,945 --> 00:22:13,265
أنت قلق بشأن لك.

399
00:22:16,344 --> 00:22:18,624
- دان جوسين, هل ما زلت تدخن?
- نعم ، لودولف.

400
00:22:18,665 --> 00:22:21,065
الآنسة (دي كليرك) أخبرتك أن تستقيل
في أوركسترا الشباب...

401
00:22:25,425 --> 00:22:27,185
واو. جميل.

402
00:22:27,505 --> 00:22:28,665
ماذا؟

403
00:22:28,864 --> 00:22:30,624
الصبي جورج في كتابك المقدس?

404
00:22:31,104 --> 00:22:32,664
أنا لا أعرف ما
أنت تتحدث عن.

405
00:22:32,705 --> 00:22:33,905
لقد رأيته للتو.

406
00:22:33,945 --> 00:22:35,345
حسنا ، يرجى ترك الأمر...

407
00:22:35,784 --> 00:22:36,665
أرني.

408
00:22:36,705 --> 00:22:40,145
- لا ، يرجى ترك الأمر وحده.
- هيا أرني. اريد ان ارى.

409
00:22:40,864 --> 00:22:43,624
- لا تذهب وتستعرض حولها...
- لن أفعل.

410
00:22:47,265 --> 00:22:49,225
واو. إنه مذهل.

411
00:22:49,905 --> 00:22:52,305
- له أو النادي الثقافي?
- كلاهما.

412
00:22:53,425 --> 00:22:56,225
أنا لست معتادا على الناس
في الواقع تروق موسيقاهم.

413
00:22:57,304 --> 00:22:59,544
كنت ألعب,
"هل تريد حقا أن يؤذيني?"

414
00:22:59,584 --> 00:23:02,104
في الحفلات والاشياء,

415
00:23:02,384 --> 00:23:05,265
والرجال سوف
يصيح دائما: "نعم!"

416
00:23:06,945 --> 00:23:08,465
- هل دي جي في المدرسة?
- نعم, انت?

417
00:23:08,505 --> 00:23:09,945
- نعم.
- ماذا لعبت?

418
00:23:10,584 --> 00:23:13,025
الموسيقى الالكترونية,
الطاقة العالية ، كرافتويرك...

419
00:23:13,064 --> 00:23:13,705
مستحيل!

420
00:23:13,745 --> 00:23:14,824
حسنا ، أضفت طاقة عالية...

421
00:23:14,864 --> 00:23:16,664
لا ، كرافتويرك.
لديك ألبوماتهم?

422
00:23:16,705 --> 00:23:18,345
- كلهم.
- اين وجدتهم?

423
00:23:18,384 --> 00:23:20,265
أنا حرفيا القسري
أمي لتأخذني

424
00:23:20,304 --> 00:23:22,104
إلى سجلات هيلبرو
كل يوم سبت...

425
00:23:22,144 --> 00:23:24,104
إنه لأمر مدهش ، لديهم كل شيء.

426
00:23:24,304 --> 00:23:26,584
ليس لدينا متجر سجل
في فيليرسدورب.

427
00:23:27,144 --> 00:23:29,224
اعتدت على إعطاء أطفال المدينة المال...

428
00:23:29,265 --> 00:23:31,104
لشراء لي ليرة لبنانية في كيب تاون.

429
00:23:31,144 --> 00:23:32,744
وماذا حصلوا عليك?

430
00:23:34,185 --> 00:23:36,865
الديرة ، يازو ، ساد...

431
00:23:37,505 --> 00:23:38,145
كيت بوش...

432
00:23:38,185 --> 00:23:40,825
كنت حرفيا اسمه فقط
قائمتي الكاملة.

433
00:23:41,144 --> 00:23:42,424
واخا.

434
00:23:42,465 --> 00:23:45,625
نيك كيرشو ، دوران دوران,
توماس دولبي ، غريس جونز...

435
00:23:45,665 --> 00:23:47,425
هل تعرف لوري أندرسون?

436
00:23:47,465 --> 00:23:49,145
بالتأكيد. "إنه يوم شاركي."

437
00:23:49,705 --> 00:23:51,265
"إنه يوم شاركي اليوم."

438
00:23:51,304 --> 00:23:52,824
مرحبا شباب ، أحاول الصلاة.

439
00:23:53,225 --> 00:23:54,584
- آسف.
- آسف.

440
00:23:54,824 --> 00:23:56,705
- ما اسمه ثانية?
- روان.

441
00:23:56,745 --> 00:23:57,745
نعم.

442
00:23:57,905 --> 00:23:59,505
حسنا ، حسنا على أي حال.

443
00:23:59,705 --> 00:24:02,544
انا ذاهب الى الانتهاء من صنع سريري
حتى أتمكن من بدء المضغ...

444
00:24:03,104 --> 00:24:04,985
كنت قد حصلت على الذوق السليم للمزارع.

445
00:24:05,025 --> 00:24:07,185
شكرا ، لكن فيليرسدورب ليست مزرعة.

446
00:24:07,665 --> 00:24:10,465
ما زلت أعتقد أنه من المستحيل
للمدخن للعب الترومبون...

447
00:24:10,505 --> 00:24:12,945
لودولف, لقد لعبت مع الأقواس
لمدة أربع سنوات

448
00:24:12,985 --> 00:24:14,665
كان ذلك مستحيلا.

449
00:24:14,705 --> 00:24:16,025
مهلا ، يا رفاق.

450
00:24:16,064 --> 00:24:17,265
- آسف...
- ماذا?

451
00:24:17,304 --> 00:24:18,904
هل يسمح لنا بوضع الصور?

452
00:24:18,945 --> 00:24:20,064
لا, هل أنت كثيف?

453
00:24:20,104 --> 00:24:21,064
ما هذا?

454
00:24:21,104 --> 00:24:23,304
إنها صورة لأمي.

455
00:24:23,344 --> 00:24:24,784
تيان ، والاستماع إلى هذا الرجل.

456
00:24:24,824 --> 00:24:26,864
الجيش يقول جلب
صورة لفتاتك,

457
00:24:26,905 --> 00:24:29,185
انه يجلب صورة لأمه.

458
00:24:30,064 --> 00:24:32,424
- ما هذا على رأسها?
- إنه غطاء محرك السيارة.

459
00:24:33,584 --> 00:24:35,184
ولماذا هي ارتدائه?

460
00:24:35,225 --> 00:24:37,665
انها الرقص الشعبي, انها مشغولة مع
"أنستاب رويس."

461
00:24:37,705 --> 00:24:39,105
فازت بأعلى تكريم.

462
00:24:40,225 --> 00:24:41,905
كان والدك أيضا مشارك?

463
00:24:41,945 --> 00:24:43,745
أشبه الاستمناء.

464
00:24:44,745 --> 00:24:45,505
هنا تذهب الرجال!

465
00:24:45,544 --> 00:24:47,864
لديك بعض الجرش
قبل أن ينتهي العريف من كل شيء.

466
00:24:47,905 --> 00:24:49,025
أعطني ، أعطني!

467
00:24:49,064 --> 00:24:50,344
أريد واحدة مع الشوكولاته.

468
00:24:50,384 --> 00:24:51,904
العريف كرانشي.

469
00:24:52,864 --> 00:24:55,304
يوهان نيماند ، أغلق هذا الباب
قبل أن يعود.

470
00:24:55,584 --> 00:24:57,384
لا تحصل على أي على الأرض....

471
00:24:57,425 --> 00:24:58,905
نعم ، يرجى الرجال...

472
00:25:01,025 --> 00:25:03,425
تغطية سريعة وخز الخاص بك,
الكناري الحب ديك.

473
00:25:03,465 --> 00:25:05,185
ماذا تريد الشواذ?

474
00:25:05,225 --> 00:25:07,304
نحن على واجب الحمام ، العريف.

475
00:25:07,344 --> 00:25:09,424
التوقف عن النظر في الديوك
وبدء تنقية.

476
00:25:09,465 --> 00:25:11,185
نعم ، عريف.

477
00:25:15,344 --> 00:25:16,505
شاهد.

478
00:25:20,864 --> 00:25:22,505
تجنيد ، لقد أسقطت الصابون الخاص بي.

479
00:25:22,705 --> 00:25:23,705
نعم ، عريف.

480
00:25:23,824 --> 00:25:25,184
أنت ذاهب لاستلامه أو ما?

481
00:25:25,225 --> 00:25:26,145
نعم ، عريف.

482
00:25:26,185 --> 00:25:28,665
بينما كنت هناك,
ماذا عن 50 بوشوبس?

483
00:25:28,824 --> 00:25:29,624
نعم ، عريف.

484
00:25:29,665 --> 00:25:30,345
لنذهب!

485
00:25:30,544 --> 00:25:31,544
واحد...

486
00:25:32,064 --> 00:25:33,025
الصدر على الأرض.

487
00:25:33,064 --> 00:25:34,064
واحد...

488
00:25:34,985 --> 00:25:35,985
اثنان...

489
00:25:37,265 --> 00:25:38,265
ثلاثة...

490
00:25:39,265 --> 00:25:40,905
هيا ، هيا ، هيا!

491
00:25:41,104 --> 00:25:42,104
أربعة...

492
00:25:43,265 --> 00:25:44,265
خمسة...

493
00:25:45,864 --> 00:25:46,864
ستة...

494
00:25:47,665 --> 00:25:48,145
ستة!

495
00:25:48,185 --> 00:25:48,825
نعم ، عريف.

496
00:25:48,864 --> 00:25:50,505
حسنا ، حسنا ، حسنا,
هذا يكفي!

497
00:25:50,544 --> 00:25:51,584
ما معك?

498
00:25:52,465 --> 00:25:54,105
انهم بحاجة للحصول على استعداد ل بت.

499
00:25:56,025 --> 00:25:57,624
هل سمعتني, المهبل?
ابتعد!

500
00:25:57,665 --> 00:25:58,784
نعم عريف.

501
00:26:02,144 --> 00:26:05,025
كنت الحصول على لينة
في شيخوختك, هاه?

502
00:26:12,784 --> 00:26:15,624
رفع عينيك,

503
00:26:15,665 --> 00:26:18,465
يا رفع عينيك,

504
00:26:18,505 --> 00:26:23,465
إلى الجبال...

505
00:26:23,505 --> 00:26:25,064
توقف ، بسرعة ، توقف.

506
00:26:34,185 --> 00:26:37,585
الرجال ، ليس لدي سوى قاعدة واحدة. الذي هو?

507
00:26:38,985 --> 00:26:39,945
نعم, لودولف?

508
00:26:39,985 --> 00:26:42,584
لمعرفة وفهم
ما نغنيه ، القس.

509
00:26:42,624 --> 00:26:43,544
نعم.

510
00:26:44,465 --> 00:26:47,945
نحن لا نعمل فقط مع الموسيقى,
نحن نتعامل أيضا مع كلمات.

511
00:26:47,985 --> 00:26:53,425
نعم الملاحظات تضيف قيمة إلى الكلمات,
لكن الكلمات تحكي القصة...

512
00:26:53,465 --> 00:26:54,584
صحيح?

513
00:26:55,665 --> 00:26:57,265
كيف تبدأ أغنيتنا?

514
00:26:57,584 --> 00:26:58,544
روان?

515
00:26:58,584 --> 00:27:00,465
"أوه ، ارفع عينيك" القس.

516
00:27:00,505 --> 00:27:02,225
- الى اين?
- "الجبال..."

517
00:27:02,265 --> 00:27:04,505
- لان?
- "من أين تأتي مساعدتي..."

518
00:27:04,544 --> 00:27:05,584
نعم.

519
00:27:07,624 --> 00:27:09,184
أغمض عينيك.

520
00:27:09,584 --> 00:27:11,304
تغمض عينيك و...

521
00:27:12,064 --> 00:27:13,784
فكر في لحظة في حياتك,

522
00:27:14,745 --> 00:27:16,304
لحظة أزمة

523
00:27:17,064 --> 00:27:20,144
حيث لا يمكنك المساعدة
ولكن يلقي عينيك

524
00:27:21,144 --> 00:27:22,864
إلى السماء واسأل,

525
00:27:23,505 --> 00:27:26,145
"من أين يأتي مساعدتي?"

526
00:27:30,465 --> 00:27:32,304
افتح عينيك.

527
00:27:51,304 --> 00:27:53,864
رفع عينيك,

528
00:27:53,905 --> 00:27:57,385
يا رفع عينيك,

529
00:27:57,425 --> 00:28:02,065
إلى الجبال,

530
00:28:02,104 --> 00:28:04,704
من أين يأتي,

531
00:28:04,945 --> 00:28:07,225
من أين يأتي,

532
00:28:07,265 --> 00:28:12,745
من أين تأتي المساعدة.

533
00:28:13,945 --> 00:28:16,425
مساعدتكم تأتي,

534
00:28:16,584 --> 00:28:19,225
مساعدتكم تأتي,

535
00:28:19,265 --> 00:28:21,745
مساعدتكم تأتي,

536
00:28:21,945 --> 00:28:25,185
مساعدتكم تأتي,

537
00:28:25,225 --> 00:28:28,105
من الرب,

538
00:28:28,144 --> 00:28:35,025
صانع السماء والأرض.

539
00:28:35,784 --> 00:28:41,104
قال: قدمك...

540
00:28:41,144 --> 00:28:46,025
لا يجوز تحريك قدمك,

541
00:28:48,144 --> 00:28:52,984
حارسك لن ينام أبدا.

542
00:28:53,025 --> 00:28:58,265
لا تنام أبدا ، لا تنام أبدا.

543
00:29:08,864 --> 00:29:11,505
رفع عينيك,

544
00:29:11,544 --> 00:29:13,864
يا رفع عينيك,

545
00:29:13,905 --> 00:29:18,145
إلى الجبال,

546
00:29:18,185 --> 00:29:20,185
من أين يأتي,

547
00:29:20,425 --> 00:29:23,425
من أين يأتي,

548
00:29:23,465 --> 00:29:26,945
من أين تأتي المساعدة.

549
00:29:27,864 --> 00:29:30,344
من أين يأتي,

550
00:29:30,384 --> 00:29:33,025
من أين يأتي,

551
00:29:33,064 --> 00:29:39,705
من أين تأتي المساعدة.

552
00:29:41,864 --> 00:29:43,664
جميل.

553
00:29:58,465 --> 00:30:01,304
- لودولف ، أود أن أشكرك...
- لا تيان.

554
00:30:01,344 --> 00:30:04,265
لا ، لا ، أنت تعرف ما,
شكرا جزيلا.

555
00:30:04,304 --> 00:30:06,185
ثلاثة 2.4 كم في يوم واحد سخيف.

556
00:30:06,225 --> 00:30:07,905
اتركه.

557
00:30:08,864 --> 00:30:11,745
رفاق, لقد فشلنا
كل تفتيش واحد حتى الآن.

558
00:30:12,265 --> 00:30:14,025
حان الوقت لمعالجة
الفيل في الغرفة...

559
00:30:14,064 --> 00:30:16,104
هذا الفيل هو لودولف.

560
00:30:16,144 --> 00:30:17,824
أنا لا أقترح
أنت فيل...

561
00:30:17,864 --> 00:30:19,584
إذا كانوا يريدون,
أنها سوف اللعنة لنا.

562
00:30:19,624 --> 00:30:21,584
مهما كانت جيدة
أو سيئة التفتيش...

563
00:30:21,624 --> 00:30:24,784
لا ، نحن نفشل في كل تفتيش
بسبب تلك السمينة اللعينة.

564
00:30:24,824 --> 00:30:27,544
كم مرة يجب أن أقول ذلك,
أنا آسف حقا يا رفاق.

565
00:30:27,584 --> 00:30:29,265
لا تعتذر يا (لودولف) ,
انها ليست غلطتك.

566
00:30:29,304 --> 00:30:31,904
رفاق! هذا ليس عدلا
إلقاء اللوم على شخص واحد.

567
00:30:31,945 --> 00:30:33,145
- المالحة في الحصول على الحامض.
- ماذا?

568
00:30:33,185 --> 00:30:34,345
المتخلف.

569
00:30:34,745 --> 00:30:35,544
ماذا قلت؟

570
00:30:35,584 --> 00:30:37,664
- دعوت لك المتخلف.
- رامبو ، أسقطه.

571
00:30:37,705 --> 00:30:40,105
لماذا تفعل ذلك دائما?
جعله حول الشعبية والوطن?

572
00:30:40,144 --> 00:30:42,664
لأن أجدادك وضعوا لي
في معسكرات الاعتقال!

573
00:30:42,705 --> 00:30:44,064
توقف عن ذلك!

574
00:30:44,265 --> 00:30:45,705
الرجال ، ونحن في طريقنا ليكون في وقت متأخر عن حزب العمال...

575
00:30:45,745 --> 00:30:46,625
اسكت ، روان!

576
00:30:46,665 --> 00:30:48,105
تدرب على الرقص في مكان آخر.

577
00:30:48,144 --> 00:30:50,224
ليس هناك حاجة ليكون وقحا.
أنا لم أفعل أي شيء.

578
00:30:50,265 --> 00:30:51,705
- بالضبط.
- أنت لا تفعل أي شيء.

579
00:30:51,745 --> 00:30:53,665
القتال مع الجميع لا يساعد.

580
00:30:53,705 --> 00:30:55,544
- نحن الإثنان?
- هل تأخذ جانبهم?

581
00:30:55,584 --> 00:30:57,465
لا ، ولكن سخيف لنا والتفتيش

582
00:30:57,505 --> 00:31:00,425
هي جزء من ألعابهم الذهنية
وأنت تسقط من أجله.

583
00:31:00,465 --> 00:31:01,584
الآن هو خطأنا?

584
00:31:01,624 --> 00:31:03,384
لا ، هذا هو بيت القصيد,
إنه خطأ لا أحد.

585
00:31:03,425 --> 00:31:04,585
بالطبع هو كذلك.

586
00:31:04,624 --> 00:31:06,584
أن مترهل تبا
لا يمكن حتى القيام عكس...

587
00:31:06,624 --> 00:31:08,464
- تعال ، لودولف! دعني أريك...
- مهلا!

588
00:31:08,505 --> 00:31:09,705
خذه تيان! خذه!

589
00:31:09,745 --> 00:31:10,505
أسقطه!

590
00:31:10,544 --> 00:31:11,144
تيان!

591
00:31:11,185 --> 00:31:13,905
نحن في جزر الكناري,
لا أحد منا مخصص للجيش.

592
00:31:13,945 --> 00:31:14,985
البعض منا يحاول أن يكون.

593
00:31:15,025 --> 00:31:16,064
أحاول أيضا!

594
00:31:16,104 --> 00:31:18,304
رفاق, ماذا يحدث هنا?
لماذا تقاتل?

595
00:31:19,624 --> 00:31:20,704
لا ، القس,

596
00:31:20,745 --> 00:31:23,625
لودولف مسامير في كل وقت
ثم بقية منا يجب أن يعاني.

597
00:31:23,665 --> 00:31:25,825
نعم القس ، كيفن ودان يلوموننا.

598
00:31:25,864 --> 00:31:26,864
انتظر...

599
00:31:29,265 --> 00:31:31,145
يمكنك قراءة الموسيقى ورقة?

600
00:31:33,544 --> 00:31:34,544
لا.

601
00:31:36,304 --> 00:31:38,824
من ساعدك مع
"يا, رفع عينيك"?

602
00:31:41,025 --> 00:31:42,064
لقد فعل.

603
00:31:43,705 --> 00:31:45,385
من منكم يمكن أن يغني أ?

604
00:31:48,104 --> 00:31:50,344
كل واحد منا يفعل ما في وسعنا, حق?

605
00:31:51,025 --> 00:31:53,505
- دعنا نذهب ، كنت في وقت متأخر عن حزب العمال.
- قلت لهم ، القس.

606
00:31:53,544 --> 00:31:54,584
لنذهب.

607
00:32:02,025 --> 00:32:03,425
يوهان...

608
00:32:05,665 --> 00:32:07,065
نعم, القس?

609
00:32:08,505 --> 00:32:11,505
يبدو أنك
لا أحد على المشاركة?

610
00:32:12,584 --> 00:32:15,344
لا ، القس.
أنا أفضل أن تبقي رأسي إلى أسفل.

611
00:32:16,384 --> 00:32:19,025
هل تعتقد
ما حدث هنا عادل?

612
00:32:20,025 --> 00:32:21,425
لا ، القس.

613
00:32:23,265 --> 00:32:26,185
أنت تعرف ما تقول
في كتاب جيمس...

614
00:32:26,705 --> 00:32:28,905
"إذا كان الرجل يعرف الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

615
00:32:28,945 --> 00:32:32,745
ويترك التراجع,
وهذا أيضا خطيئة."

616
00:32:38,304 --> 00:32:40,824
هيا ، هيا ، السمين!

617
00:32:43,705 --> 00:32:45,145
مهلا ، الرجال ، الانتظار...

618
00:32:46,025 --> 00:32:47,064
هلا...

619
00:32:47,104 --> 00:32:48,904
مهلا, يوهان, ما هو الخطأ?

620
00:32:49,745 --> 00:32:52,905
لا ، أنا بخير ، أنا فقط ذاهب إلى
الانتهاء من المدى مع لودولف...

621
00:32:52,945 --> 00:32:54,304
مهلا, هل أنت مجنون?

622
00:32:54,705 --> 00:32:56,265
اليوم لم أستطع الاهتمام أقل!

623
00:32:56,304 --> 00:32:57,465
(يوهان) ، لا تكن غبيا.

624
00:32:57,505 --> 00:32:59,425
لنذهب.
لقد فقدنا بالفعل ثلاثين ثانية...

625
00:32:59,465 --> 00:33:01,105
اللعنة ، وأنا أيضا.

626
00:33:01,144 --> 00:33:02,624
الرجال ، مجرد ترك له.

627
00:33:02,665 --> 00:33:04,025
(لودولف) ، تعال هنا!

628
00:33:07,144 --> 00:33:09,824
لماذا توقفت?
هل أصيب شخص ما?

629
00:33:09,864 --> 00:33:11,344
ونحن في طريقنا لإنهاء معا.

630
00:33:11,384 --> 00:33:13,544
هل أنت حريص على الحصول على مارس الجنس اليوم?

631
00:33:13,584 --> 00:33:15,424
سواء ننتهي في الوقت المحدد
أو نحن لا...

632
00:33:15,465 --> 00:33:18,385
نحن ستعمل الحصول عليه على أي حال...
نحن نعلم ، دان.

633
00:33:19,025 --> 00:33:21,985
الرجال ، دعونا فقط كسب الحصول على
مارس الجنس لمرة واحدة.

634
00:33:24,665 --> 00:33:26,425
ما رأيك, تيان?

635
00:33:27,185 --> 00:33:29,465
أنت مجنون!
لنذهب!

636
00:33:29,505 --> 00:33:30,385
تيان ، انتظر رجل!

637
00:33:30,425 --> 00:33:31,905
لا يزال بإمكاننا تحقيق ذلك.

638
00:33:31,945 --> 00:33:33,425
ما هي النقطة?

639
00:33:35,225 --> 00:33:37,185
دعونا الانتهاء من هذا واحد معا.

640
00:33:42,665 --> 00:33:44,065
حسنا ، لا بأس.

641
00:33:44,225 --> 00:33:45,625
تعال ، بافاروتي.

642
00:33:45,745 --> 00:33:47,425
في خط الهجوم معي.

643
00:33:48,185 --> 00:33:51,385
يسار ، يمين ، يسار ، يمين,
هيا ، هيا ، هيا!

644
00:33:52,705 --> 00:33:53,865
فصيلة!

645
00:33:54,384 --> 00:33:56,025
انتباه !

646
00:34:02,745 --> 00:34:05,225
يا رجال فخورون بأنفسكم?

647
00:34:10,264 --> 00:34:13,064
لماذا وضعنا لك
خلال أشهر من الجحيم?

648
00:34:15,825 --> 00:34:16,985
يوهان?

649
00:34:17,584 --> 00:34:19,744
لأن النهاية
يبرر الوسائل ، القس.

650
00:34:19,905 --> 00:34:21,265
بالضبط.

651
00:34:22,184 --> 00:34:24,344
وإلى أي حد?

652
00:34:26,584 --> 00:34:27,905
هيا يا أولاد!

653
00:34:27,945 --> 00:34:29,745
تريد الحصول على مارس الجنس?

654
00:34:30,064 --> 00:34:31,624
آسف ، القس.

655
00:34:31,704 --> 00:34:34,344
ماذا حققت
لأول مرة اليوم?

656
00:34:35,465 --> 00:34:38,064
لإنهاء 2.4 كم
معا ، عريف.

657
00:34:38,104 --> 00:34:39,784
نعم يا صديقي السمين!

658
00:34:39,825 --> 00:34:43,025
لأنه في أوقات الحرب,
انها ليست مجرد كل رجل لنفسه,

659
00:34:43,064 --> 00:34:45,184
انها دائما عن الفريق.

660
00:34:49,264 --> 00:34:51,304
جوقة مثل كتيبة;

661
00:34:52,704 --> 00:34:56,704
مجموعة من الأفراد المدبرة
مع هدف مشترك.

662
00:34:57,865 --> 00:35:00,665
بدون هذا الهدف هناك تنافر.

663
00:35:01,184 --> 00:35:02,505
معا,

664
00:35:02,544 --> 00:35:04,064
هناك انسجام.

665
00:35:05,544 --> 00:35:07,624
لأن الوحدة هي القوة.

666
00:35:08,305 --> 00:35:09,385
هل فهمت ذلك?

667
00:35:09,425 --> 00:35:10,225
الوحدة...

668
00:35:10,264 --> 00:35:12,144
هي القوة ، عريف!

669
00:35:16,064 --> 00:35:17,505
فصلهم.

670
00:35:19,624 --> 00:35:20,824
حسنا.

671
00:35:20,865 --> 00:35:23,385
استمتع بتمرير عطلة نهاية الأسبوع ، أيها الحمقى!

672
00:35:23,624 --> 00:35:24,784
فصيلة!

673
00:35:24,985 --> 00:35:26,184
ديس غاب!

674
00:35:26,305 --> 00:35:28,905
واحد ، اثنان ، ثلاثة,
واحد ، اثنان ، ثلاثة,

675
00:35:28,945 --> 00:35:30,745
واحد ، اثنان ، ثلاثة!

676
00:35:35,945 --> 00:35:38,705
جيز, رفاق,
ما هي فرص ذلك?

677
00:35:39,624 --> 00:35:40,784
لطيفة واحدة ، يوهانس.

678
00:35:42,025 --> 00:35:42,905
أنا لم أفعل أي شيء...

679
00:35:42,945 --> 00:35:44,705
أنت أنقذتنا من الحصول على مارس الجنس...

680
00:35:44,744 --> 00:35:47,224
الأولاد ، دعونا نعطي يد
إلى فخر الزهردورب.

681
00:35:47,264 --> 00:35:48,784
خذ خمسة!

682
00:35:49,945 --> 00:35:53,584
تعلمت الحديد جيدا.
عريف!

683
00:35:55,305 --> 00:35:58,544
"كل شيء ، الحقول ودية..."

684
00:36:00,224 --> 00:36:02,704
- "فخر الزهردورب".
- أوه لا.

685
00:36:03,825 --> 00:36:06,625
هذا لن يصبح شيئا.

686
00:36:07,224 --> 00:36:09,264
اسمع ، ماذا تفعل
لتمرير عطلة نهاية الأسبوع?

687
00:36:09,305 --> 00:36:11,505
أنا لم حقا
فكرت في ذلك, لماذا ا?

688
00:36:11,544 --> 00:36:14,305
أنا و (دان) و (لودولف) سنذهب
الأضواء ليلة الجمعة.

689
00:36:14,345 --> 00:36:15,025
ما هذا?

690
00:36:15,064 --> 00:36:17,224
نادي رائع في لينوود.

691
00:36:17,264 --> 00:36:18,504
النادي? بارد.

692
00:36:18,544 --> 00:36:20,744
يجب أن تأتي ، إذا كنت غير مشغول...

693
00:36:20,785 --> 00:36:21,945
لا ، لا...

694
00:36:22,465 --> 00:36:23,985
أوه ، لذلك لم يكن لديك ل...

695
00:36:24,025 --> 00:36:25,865
القص الأغنام والأبقار الحليب...

696
00:36:25,905 --> 00:36:27,745
- زرع شيء...
- مشغول بتلك الأشياء?

697
00:36:27,785 --> 00:36:30,225
لا ، الحملان "الصوف"
يجب أن تنتظر إجازة طويلة...

698
00:36:30,264 --> 00:36:31,824
ماذا قلت للتو?

699
00:36:31,865 --> 00:36:34,465
- لا شيء ، قلت "سوف ننتظر".
- هل قلت فقط "الصوف الانتظار"?

700
00:36:34,505 --> 00:36:35,544
جيز ، وهذا هو عرجاء.

701
00:36:35,584 --> 00:36:38,025
غرامة ، انها أربعة من أصل عشرة.

702
00:36:38,064 --> 00:36:39,385
حسنا, اذا انت قادم يوم الجمعة?

703
00:36:39,425 --> 00:36:40,225
نعم ، نعم.

704
00:36:40,264 --> 00:36:41,304
حسنا ، رائع.

705
00:37:09,664 --> 00:37:11,945
يوهان!
يوهان نيماند!

706
00:37:12,025 --> 00:37:14,064
أنا سعيدة للغاية جئت!

707
00:37:14,704 --> 00:37:17,744
ماذا ترتدي? هذا لطيف.
تعال الرقص معنا.

708
00:37:17,785 --> 00:37:19,145
- يا يوهان.
- مهلا.

709
00:37:19,184 --> 00:37:20,584
- ماذا لديك?
- ماذا?

710
00:37:20,624 --> 00:37:23,025
- هل استطيع ان احضر لك بيرة?
- نعم ، شكرا.

711
00:37:29,385 --> 00:37:31,025
هيا ، هيا!
لنذهب للرقص!

712
00:37:31,064 --> 00:37:33,025
- لا ، لا ، لا.
- إنها (ليزلي راي داولينج)!

713
00:37:33,064 --> 00:37:34,744
- هيا!
- هيا ، يوهان!

714
00:37:42,785 --> 00:37:44,625
أنت محرج.

715
00:37:44,664 --> 00:37:46,264
- أنت محرج.
- نعلم.

716
00:37:47,785 --> 00:37:49,585
الجميع ينظر إليك.

717
00:39:33,544 --> 00:39:35,664
- الى اين انت ذاهب?
- ليتبول.

718
00:39:35,704 --> 00:39:36,704
واخا.

719
00:39:50,345 --> 00:39:51,505
معذرة.

720
00:40:07,385 --> 00:40:08,104
هلا.

721
00:40:08,584 --> 00:40:09,144
هلا.

722
00:40:09,184 --> 00:40:10,344
انت بخير?

723
00:40:10,584 --> 00:40:13,184
انها مجرد خانق جدا في هناك,
لكنه لطيف.

724
00:40:13,224 --> 00:40:14,384
إنه رائع.

725
00:40:15,584 --> 00:40:16,865
لماذا تضحك علي?

726
00:40:16,905 --> 00:40:17,865
هل هو...

727
00:40:17,905 --> 00:40:20,465
- هل هي المرة الأولى في النادي?
- لا!

728
00:40:20,505 --> 00:40:22,184
أنه, أليس كذلك?

729
00:40:23,505 --> 00:40:24,905
حسنا, نعم هو كذلك, حسنا?

730
00:40:24,945 --> 00:40:27,225
- عار ، ولد مزرعة.
- أنا من فيليرسدورب...

731
00:40:27,264 --> 00:40:29,624
كنت ارتدى خصيصا الخاص بك
لآلئ الجدة لهذه المناسبة?

732
00:40:29,664 --> 00:40:30,544
أكرهك.

733
00:40:30,584 --> 00:40:32,144
- لا ، لا.
- انا ذاهب.

734
00:40:32,184 --> 00:40:34,025
دعنا نعود إلى حلبة الرقص...

735
00:40:34,064 --> 00:40:35,744
الرجال ، والرجال ، لا تبدو الآن...

736
00:40:35,785 --> 00:40:38,785
ولكن أعتقد دان هو على بلده
هوكوب الثالث من المساء.

737
00:40:39,345 --> 00:40:40,625
لطيفة واحدة ، دان!

738
00:40:40,744 --> 00:40:41,784
لطيفة واحدة ، دان!

739
00:40:42,544 --> 00:40:44,624
- خارج الطريق ، الشواذ.
- هذا غير ضروري.

740
00:40:44,664 --> 00:40:45,744
ماذا قلت؟

741
00:40:45,985 --> 00:40:47,265
لا شيء.

742
00:40:47,865 --> 00:40:49,425
سخيف الشواذ.

743
00:40:50,025 --> 00:40:51,025
ماذا؟

744
00:40:51,704 --> 00:40:52,624
ماذا تسميهم?

745
00:40:52,664 --> 00:40:54,465
دعوت أصدقائك الشواذ.

746
00:40:54,505 --> 00:40:56,624
- تعال وقلها على وجهي.
- هم مثليون جنسيا.

747
00:40:56,664 --> 00:40:59,544
أنا سخيف سحق عقلك في.
اسمعني!

748
00:40:59,584 --> 00:41:01,465
- دان ، اتركه.
- اتركه.

749
00:41:01,505 --> 00:41:03,265
أنا وأنت! لنذهب!
بالله عليك!

750
00:41:03,305 --> 00:41:05,945
كسها يبكي الملك,
ولكن الأحمق حصلت على مزيد من قبضة!

751
00:41:05,985 --> 00:41:07,144
تعال قل ذلك على وجهي!

752
00:41:07,184 --> 00:41:09,144
- قلها على وجهي!
- لودولف! اتركه.

753
00:41:09,184 --> 00:41:10,945
- أنت القرف وحشية!
- اتركه!

754
00:41:10,985 --> 00:41:12,184
كنت مخلب لوحة!

755
00:41:12,224 --> 00:41:14,104
- فقط اتركه.
- لودولف ، دعنا نذهب!

756
00:41:14,144 --> 00:41:15,744
شعر-القرف الخلفي!

757
00:41:19,104 --> 00:41:21,104
أنت حياة منخفضة!

758
00:41:22,704 --> 00:41:23,824
تافه!

759
00:41:23,865 --> 00:41:24,745
لودولف.

760
00:41:24,985 --> 00:41:25,985
جيز!

761
00:41:26,025 --> 00:41:27,425
الأحمق!

762
00:41:35,985 --> 00:41:37,345
- يوهان نيماند.
- نعم?

763
00:41:37,385 --> 00:41:40,385
- أنت وثني.
- لماذا أنا وثني?

764
00:41:41,465 --> 00:41:44,184
المرجع العلماني الخاص بك
يحتاج إلى بعض الاهتمام الجاد...

765
00:41:44,224 --> 00:41:45,144
أين بيتهوفن?

766
00:41:45,184 --> 00:41:46,945
أين باخ?
أين بيرليوز!

767
00:41:46,985 --> 00:41:48,905
- ما هذا, لودولف?
- ليس لي...

768
00:41:48,945 --> 00:41:51,544
- لا تلمسه أيها القس...
- يديك سوف تسقط...

769
00:41:51,584 --> 00:41:52,945
حتى انها ليست موسيقى الكنيسة?

770
00:41:52,985 --> 00:41:55,265
- إنها أشياء شاذة...
- أشياء شاذة غير مقدسة...

771
00:41:55,305 --> 00:41:57,425
أنت تعرف كارما الحرباء
كلمات أفضل مما أفعل.

772
00:41:57,465 --> 00:41:59,745
تريد أن تسقط يديه
حتى تتمكن من إجراء...

773
00:41:59,785 --> 00:42:01,425
نحن نحاول حمايتك ، أيها القس.

774
00:42:01,465 --> 00:42:02,584
سأكون بخير ، شكرا لك.

775
00:42:02,624 --> 00:42:04,385
كما نرى لكم اثنين
هي مفيدة جدا اليوم,

776
00:42:04,425 --> 00:42:06,025
تحصل على محرك الأقراص
مع القس كوخ....

777
00:42:06,064 --> 00:42:07,865
- القس نحن فقط...
- هيا.

778
00:42:07,905 --> 00:42:10,505
انظر إلى الرجل, يجب أن يتصلوا به
"فتاة جورج" بدلا من ذلك.

779
00:42:11,305 --> 00:42:13,465
- رقائق فطير.
- استمتع بها ، تيان.

780
00:42:13,505 --> 00:42:15,905
القس ، للتسجيل,
انها ليست لي.

781
00:42:15,945 --> 00:42:17,985
إنه ينتمي إلى يوهان نيماند.
782
00:42:20,224 --> 00:42:21,505
هنا تذهب ، يوهان.

783
00:42:21,624 --> 00:42:24,144
كنت قد حصلت تماما مجموعة
لصبي مزرعة?

784
00:42:24,184 --> 00:42:26,104
نعم ، ولقد "القطيع" كل منهم.

785
00:42:26,744 --> 00:42:28,544
جيز ، وهذا هو عرجاء.

786
00:42:31,544 --> 00:42:34,544
لمدة أربع سنوات كل يوم سبت...

787
00:42:34,825 --> 00:42:35,625
ماذا؟

788
00:42:35,664 --> 00:42:37,224
- لا ، سوف تضحك...
- لن أفعل...

789
00:42:37,264 --> 00:42:39,984
- أنا أعرفك ، ستفعل...
- أعدك بأنني لن أفعل.

790
00:42:40,025 --> 00:42:41,985
- الله سوف يضربك إذا ضحكت
- حسنا.

791
00:42:42,025 --> 00:42:43,785
واخا.

792
00:42:43,865 --> 00:42:48,625
لمدة أربع سنوات كل يوم سبت...
حزمت البقالة لشراء ألبوماتي.

793
00:42:49,505 --> 00:42:50,425
أنت ذاهب إلى الجحيم.

794
00:42:50,465 --> 00:42:52,025
الذهاب مباشرة إلى الجحيم.

795
00:42:52,544 --> 00:42:55,104
لا تضحك ، لقد فعلت ذلك من أجل البقاء...

796
00:42:55,144 --> 00:42:57,264
لم يكن فيليرسدورب دائما
سرير من الورود?

797
00:42:57,305 --> 00:43:01,065
- لا.
- ولا كان ساسولبورغ.

798
00:43:02,104 --> 00:43:03,784
هل تعرضت للتخويف في المدرسة?

799
00:43:04,905 --> 00:43:06,185
أنا كذلك.

800
00:43:07,505 --> 00:43:09,704
اعتاد الأطفال على ركوب دراجاتهم
الماضي بيتي

801
00:43:09,744 --> 00:43:11,664
ودق أجراس الدراجة الخاصة بهم مرارا وتكرارا.

802
00:43:11,704 --> 00:43:12,985
لم؟

803
00:43:13,025 --> 00:43:15,305
لأنهم عرفوا أنني كنت هناك,
وظنوا أنني كنت غريبة.

804
00:43:15,345 --> 00:43:17,025
ماذا تقول والدتك?

805
00:43:17,785 --> 00:43:19,345
بيتسي نيماند
الإجابة عن كل شيء:

806
00:43:19,385 --> 00:43:21,624
"طفلي أن تكون أقل من هذه".

807
00:43:21,664 --> 00:43:22,864
و? هل كنت?

808
00:43:23,184 --> 00:43:25,264
أردت فقط أن تجعل
الأجراس تتوقف عن الرنين...

809
00:43:25,865 --> 00:43:27,265
لذلك لخريف كامل

810
00:43:27,305 --> 00:43:29,225
بعت الجوز للمزارعين
للخنازير,

811
00:43:29,465 --> 00:43:31,825
والتي دفعت لبلدي سماعات سوني.

812
00:43:32,144 --> 00:43:34,184
مع سماعات على,
أجراس الدراجة لا يهم,

813
00:43:34,224 --> 00:43:36,264
فعلت الموسيقى.

814
00:43:38,905 --> 00:43:40,584
أنا ربما مجرد غريب.

815
00:43:41,025 --> 00:43:42,624
قليلا.

816
00:43:42,744 --> 00:43:45,104
أكرهك.
أنا لا أقول لك أي شيء مرة أخرى.

817
00:43:45,144 --> 00:43:47,544
- العالم يحتاج إلى اثنين من الشاذ.
- أنت أيضا غريب الأطوار?

818
00:43:47,584 --> 00:43:48,784
أنا.

819
00:43:48,825 --> 00:43:51,785
هل تعرف كم مرة
قمة راديو سبرينغبوك 20 أنقذ حياتي?

820
00:43:52,544 --> 00:43:56,144
"حافظ على قدميك على الأرض,
والوصول إلى النجوم."

821
00:43:56,184 --> 00:43:58,184
يا رفاق ، أحاول قراءة كتابي المقدس.

822
00:43:58,224 --> 00:43:59,264
معذرة.

823
00:44:00,264 --> 00:44:02,344
انا ذاهب الى وضع بلدي
سماعات الرأس مرة أخرى.

824
00:44:02,385 --> 00:44:03,745
ما الذي تستمع إليه?

825
00:44:04,144 --> 00:44:06,304
أجراس الدراجة. المفضل لدي.

826
00:44:06,785 --> 00:44:08,665
تحقق لك في دينيسفيل.

827
00:44:08,865 --> 00:44:11,265
الرجال المناسبين ، هنا نذهب.

828
00:44:52,385 --> 00:44:54,305
الرجال ، هي معبأة المكان.

829
00:44:54,505 --> 00:44:56,104
الحق في الحصول عليها من أجل التغيير.

830
00:44:56,144 --> 00:44:58,945
مساء الخير ، أيها السيدات والسادة...
مرحبا بكم في الأداء الأول

831
00:44:58,985 --> 00:45:03,785
من قوة دفاع جنوب أفريقيا
جوقة الكنيسة ومجموعة الحفلات الموسيقية لعام 1985.

832
00:45:03,825 --> 00:45:06,185
إذا كنت تغني خارج المفتاح,
لا تفعل ذلك في أذني.

833
00:45:09,664 --> 00:45:10,505
اجلس...

834
00:45:10,544 --> 00:45:11,544
اهدأ...

835
00:45:11,584 --> 00:45:13,865
والتمتع المساء
برنامج معنا.

836
00:45:14,184 --> 00:45:17,344
الشباب وراء هذا الستار
حائل من جميع أنحاء جنوب أفريقيا

837
00:45:17,465 --> 00:45:21,265
وتمثل أفضل المواهب
هذا البلد لهذا العرض.

838
00:45:21,305 --> 00:45:22,665
تحت إشراف قادر...

839
00:45:22,704 --> 00:45:24,624
من القس إنجلبريخت.

840
00:45:24,825 --> 00:45:26,064
يعطيكم الصّحة.

841
00:45:26,104 --> 00:45:27,264
وابتسم, حسنا?

842
00:45:27,305 --> 00:45:28,505
ابتسم.

843
00:46:08,025 --> 00:46:12,544
عندما جاكاراندا
أزهار في بريتوريا,

844
00:46:13,184 --> 00:46:17,144
حول الشتاء إلى الربيع.

845
00:46:17,544 --> 00:46:21,865
في قلبي,
أنا تقع لسحر الصيف.

846
00:46:21,905 --> 00:46:26,865
ولكن لا يزال أفتقد بلدي رجل في السلاح.

847
00:46:26,905 --> 00:46:28,985
أعز المجند,

848
00:46:29,025 --> 00:46:31,544
متى ستعود إلي?

849
00:46:31,945 --> 00:46:36,265
من بعيد ، تسمع صوتي يناديك.

850
00:46:36,305 --> 00:46:39,105
مسيرة عبر الحقول من أجل التحرير.

851
00:46:39,144 --> 00:46:41,544
وافعل واجبك تجاه أمتنا.

852
00:46:41,584 --> 00:46:43,345
لكن عودي إلي,

853
00:46:43,385 --> 00:46:45,865
عزيزي المجند.

854
00:46:46,584 --> 00:46:50,945
عندما الغيوم
يلتصق القمر في اثنين,

855
00:46:50,985 --> 00:46:55,825
أنا أفتقدك إلى الأبد.

856
00:46:55,865 --> 00:47:00,425
آلاف النجوم
شنق على السماء.

857
00:47:00,465 --> 00:47:04,785
ارجع إلي واجعلها دائمة.

858
00:47:05,425 --> 00:47:07,185
أعز المجند,

859
00:47:07,224 --> 00:47:10,264
متى ستعود إلي?

860
00:47:10,305 --> 00:47:14,705
من بعيد ، تسمع صوتي يناديك.

861
00:47:14,744 --> 00:47:16,984
مسيرة من خلال الكثبان الرملية والرمال.

862
00:47:17,025 --> 00:47:19,305
والقيام بواجبك إلى أرضنا.

863
00:47:19,345 --> 00:47:21,025
جنوب أفريقيا!

864
00:47:21,064 --> 00:47:23,104
لكن عودي إلي,

865
00:47:23,144 --> 00:47:25,824
عزيزي المجند.

866
00:47:33,345 --> 00:47:35,825
- من اين انت?
- فيليرسدورب ، سيدي.

867
00:47:35,865 --> 00:47:38,544
- واثنين من أنت من...
- دولة حرة.

868
00:47:38,584 --> 00:47:40,664
- وأنت?
- جروبلرسدال ، سيدي.

869
00:47:40,704 --> 00:47:44,025
- الذهاب جلب الصور الخاصة بك...
- نعم سيدتي.

870
00:47:46,184 --> 00:47:47,304
لذا...

871
00:47:47,345 --> 00:47:48,544
رودولف...

872
00:47:50,184 --> 00:47:51,104
نعم, سيدي?

873
00:47:51,144 --> 00:47:52,985
كنت تلعب في الصف الأمامي?

874
00:47:55,264 --> 00:47:57,864
أقف في الصف الأمامي...

875
00:47:58,025 --> 00:47:59,544
انا اري...

876
00:47:59,664 --> 00:48:04,184
من الواضح أنك لا تحصل على الوقت
للرياضة مع جميع السفر...

877
00:48:04,224 --> 00:48:07,784
لا يا سيدي ، ليس لدينا وقت للرجبي
مع كل الغناء.

878
00:48:07,825 --> 00:48:09,585
الرجبي? لا...

879
00:48:09,624 --> 00:48:11,744
- لكننا نفتقده, أليس كذلك?
- كثيرا!

880
00:48:11,785 --> 00:48:14,105
السير يجب أن نرى رودولف
مع كرة الرجبي.

881
00:48:14,144 --> 00:48:17,064
ليس مجرد مغني,
لكن لاعب الرجبي كذلك?

882
00:48:17,104 --> 00:48:19,945
- على ما يبدو...
- موهوب جدا ، سيدتي.

883
00:48:20,425 --> 00:48:24,144
ربما سبرينغبوكس
يجب أن تبدأ الغناء.

884
00:48:24,184 --> 00:48:26,704
لأنه مع كل المقاطعات
إنهم لن يذهبوا إلى أي مكان.

885
00:48:26,744 --> 00:48:29,704
هيا يا رجل عجوز,
ترك السياسة والرجبي.

886
00:48:29,865 --> 00:48:32,064
الوقت متأخر قليلا
في المساء لذلك...

887
00:48:32,104 --> 00:48:34,025
لكن هذا صحيح.

888
00:48:34,064 --> 00:48:36,264
ما كان على حق من قبل
ليس صحيحا بعد الآن.

889
00:48:36,305 --> 00:48:39,225
نعم ، أنا أعلم ، ولكن لا تذهب
تزعج نفسك.

890
00:48:39,264 --> 00:48:41,584
دعونا نتحدث عن
حفلة الليلة.

891
00:48:41,624 --> 00:48:44,224
- لقد كنت رائعا!
- شكرا ، سيدتي.

892
00:48:44,264 --> 00:48:46,984
قال الجميع أنك جوقة
مباشرة من السماء.

893
00:48:47,025 --> 00:48:48,744
جوقة من الملائكة.

894
00:48:49,184 --> 00:48:50,784
أنتم جميعا ملائكة.

895
00:48:50,825 --> 00:48:52,945
اضطررت لشراء ثلاثة سجلات.

896
00:48:53,184 --> 00:48:54,384
اشترى ثلاثة?

897
00:48:54,425 --> 00:48:56,144
أنت لست سيئا على الإطلاق.

898
00:48:56,184 --> 00:48:58,224
- أفضل من العام السابق...
- شكرا لك يا سيدي.

899
00:48:58,264 --> 00:49:00,824
أريدك أن توقع الثلاثة.

900
00:49:00,865 --> 00:49:02,865
سيدتي ، للأسف نحن لا
الغناء على تلك,

901
00:49:02,905 --> 00:49:04,425
إنها مجموعة العام الماضي.

902
00:49:04,465 --> 00:49:07,104
هذا لا يهم,
كما بقوا هنا.

903
00:49:07,144 --> 00:49:10,224
نحن نأخذ مجموعة كل عام.
في البداية اثنين ، الآن أربعة.

904
00:49:10,264 --> 00:49:12,304
- السنة القادمة ، ستة.
- انظر إلى صوره الجميلة.

905
00:49:12,345 --> 00:49:14,544
انظر الى هذا يا سيدي,
هنا أمي وأبي

906
00:49:14,584 --> 00:49:16,025
القيام "أنستاب رويس".

907
00:49:16,064 --> 00:49:17,544
لماذا ترتدي غطاء محرك السيارة?

908
00:49:17,584 --> 00:49:18,865
انها الرقص الشعبي ، يا سيدي.

909
00:49:19,425 --> 00:49:21,825
- هل هذا لا يزال موجودا?
- نعم يا سيدي.

910
00:49:21,985 --> 00:49:25,425
سيدتي شكرا مرة أخرى على الشاي
ولاذع الحليب.

911
00:49:25,465 --> 00:49:27,425
عزيزي ، أنت أكثر من موضع ترحيب.

912
00:49:27,465 --> 00:49:29,544
سيكون هناك دائما سرير
تحت سقفنا.

913
00:49:29,584 --> 00:49:31,744
بالحديث عن ذلك ، أنا ذاهب إلى الألغام.

914
00:49:31,785 --> 00:49:33,265
يجب أن تكون استنفدت.

915
00:49:33,305 --> 00:49:34,385
كان يوما طويلا.

916
00:49:34,425 --> 00:49:37,185
- الغرفة بخير?
- سيدتي ، انها مثالية.

917
00:49:37,224 --> 00:49:38,904
- لا ضيقة جدا?
- على الإطلاق.

918
00:49:38,945 --> 00:49:39,945
لا سيدتي ، شكرا.

919
00:49:39,985 --> 00:49:41,905
- حافظ على الدفء.
- شكرا ، سيدتي.

920
00:49:41,945 --> 00:49:43,584
لدينا بطانيات إضافية
في الخزانة.

921
00:49:43,624 --> 00:49:44,824
شكرا على كل شيء.

922
00:49:45,385 --> 00:49:48,665
- طابت ليلتك يا بني.
- سيدي ، هذا أنا وابن عمي

923
00:49:48,704 --> 00:49:50,384
القيام "مô أومبي ، مô تاني."

924
00:49:51,264 --> 00:49:52,504
انظروا إلى ذلك...

925
00:49:52,544 --> 00:49:54,584
انظر كيف سيئة بلدي الأكزيما
كان في هذه الصورة.

926
00:49:54,704 --> 00:49:57,104
سيدتي ، أنا أيضا على السرير.

927
00:49:57,144 --> 00:49:58,864
متعب كذلك ، يا حبيبي.

928
00:49:58,905 --> 00:50:00,345
نم جيدا.

929
00:50:00,385 --> 00:50:02,985
سيدتي ، دعيني آخذ هذا
إلى المطبخ...

930
00:50:03,025 --> 00:50:04,224
لا ، لا ، يا حبيبي ، اتركه.

931
00:50:04,264 --> 00:50:05,824
- هل انت متأكد?
- شكرا جزيلا.

932
00:50:06,785 --> 00:50:09,185
- ليلة ، يا سيدي. نم جيدا.
- ليلة ، الابن.

933
00:50:09,224 --> 00:50:10,544
النوم جيدا ، رودولف.

934
00:50:10,584 --> 00:50:12,345
نم جيدا ، يوهان نيماند.

935
00:50:13,264 --> 00:50:15,664
سيدتي ، أنا أصر على أخذ هذا.

936
00:50:15,945 --> 00:50:17,104
رودولف...

937
00:50:17,144 --> 00:50:19,384
شيء يقول لي
ما زلت جائعا?

938
00:50:19,905 --> 00:50:21,505
الآن بعد أن ذكرت ذلك...

939
00:50:22,345 --> 00:50:25,225
تعال ، سأعد لك شطيرة,

940
00:50:25,264 --> 00:50:28,664
وأنت تخبرني كيف
بدأ الغناء الخاص بك...

941
00:50:28,905 --> 00:50:31,225
سيدتي ، تعرف,
بدأ كل شيء مع ميمي...

942
00:50:31,264 --> 00:50:33,144
عندما كنت في الثالثة من عمري,

943
00:50:33,184 --> 00:50:35,264
اشترت لي الأم أحد سجلاتها...

944
00:50:45,224 --> 00:50:47,464
- لودولف المسكين.
- لماذا?

945
00:50:47,664 --> 00:50:49,904
تخيل أن عليك مشاركة غرفة...

946
00:50:50,264 --> 00:50:52,264
مع جراد البحر.

947
00:50:53,704 --> 00:50:57,344
فاتك ذلك, ولكن بعد مغادرتك,
بدأ يتحدث عن الأكزيما.

948
00:50:57,385 --> 00:50:58,865
لا.

949
00:50:58,905 --> 00:51:00,865
أظهر الرجل العجوز
صورة وقال:

950
00:51:00,905 --> 00:51:04,265
"انظروا كيف سيئة بلدي الأكزيما
كان في هذه الصورة".

951
00:51:04,505 --> 00:51:06,025
إنه مقرف جدا.

952
00:51:06,224 --> 00:51:08,904
الاستماع ، ولكن...
من من المفترض أن تكون?

953
00:51:10,624 --> 00:51:12,304
يوهان نيماند.
مرحبا, هل قابلت?

954
00:51:12,345 --> 00:51:13,185
لا يا رجل.

955
00:51:13,224 --> 00:51:15,344
لم اكن اعرف انك كنت
يجيد "سيدتي".

956
00:51:15,465 --> 00:51:16,905
ما أنت...
ما هو "سيدتي"?

957
00:51:17,025 --> 00:51:18,224
نعم سيدتي ، لا سيدتي,

958
00:51:18,264 --> 00:51:20,344
- شكرا على الشاي ، سيدتي.
- هل تلك "سيدتي"?

959
00:51:20,385 --> 00:51:22,785
في فيليرسدورب,
ونحن ندعو أن حسن الخلق.

960
00:51:23,025 --> 00:51:25,305
لماذا تحتاج الأخلاق في مزرعة?

961
00:51:25,345 --> 00:51:27,865
كم مرة,
فيليرسدورب ليست مزرعة...

962
00:51:27,905 --> 00:51:29,945
- هل دفعتني للتو?
- لا ، أنا آسف.

963
00:51:29,985 --> 00:51:33,385
أعتذر. لا تفعل! أنا حساس!
من فضلك ، من فضلك ، أنا حساس.

964
00:51:33,584 --> 00:51:37,144
لا ، توقف ، توقف ، أنا آسف.
أنا آسف ، أنا آسف.

965
00:51:37,184 --> 00:51:39,304
على الأقل يمكنني الأغنام محض
وأبقار الحليب.

966
00:51:39,345 --> 00:51:41,544
- تلك كانت المرة الأخيرة!
- ماذا ايضا?

967
00:51:41,584 --> 00:51:43,985
- هل تريد ان تعرف ماذا ايضا?
- نعم, ماذا ايضا, فتى المزرعة?

968
00:51:44,305 --> 00:51:45,065
أستطيع...

969
00:51:45,104 --> 00:51:47,025
يمكنني ذبح الدجاج,
فئة الصوف...

970
00:51:47,064 --> 00:51:49,304
- حصاد القمح ، وجعل متشنج...
- لحم متشنج?

971
00:51:49,345 --> 00:51:51,385
- خبير في البصق الروث.
- ليس أفضل مني.

972
00:51:51,425 --> 00:51:54,104
أنت تتحداني?
فتى المزرعة? في البصق الروث?

973
00:51:54,144 --> 00:51:55,664
نعم ، أنا.

974
00:51:55,704 --> 00:51:58,224
لا ، لا ، حسنا!
حسنا ، حسنا ، لا ، لا ، انتظر...

975
00:51:58,264 --> 00:52:01,184
يمكنك يبصقون أفضل مني.
أستسلم. فزت ، فزت!

976
00:52:01,224 --> 00:52:02,344
أقسم إذا كنت يبصقون على لي...

977
00:52:02,385 --> 00:52:03,865
واخا.

978
00:52:04,184 --> 00:52:05,584
حسنا ، أتحداك.

979
00:52:05,865 --> 00:52:06,985
- حقا?
- افعلها.

980
00:52:07,025 --> 00:52:08,104
سأفعل.

981
00:52:08,144 --> 00:52:09,465
- افعلها.
- حسنا.

982
00:52:12,905 --> 00:52:14,985
- فولفغانغ ، أنت فقط بصق في فمي.
- آسف.

983
00:52:15,025 --> 00:52:16,865
أنت فقط بصق داخل فمي.

984
00:52:16,905 --> 00:52:18,144
ذهب إلى أسفل حلقي.

985
00:52:18,184 --> 00:52:19,384
أنا آسف حقا هو...

986
00:52:19,905 --> 00:52:21,185
سأموت ، سأموت.

987
00:52:21,224 --> 00:52:23,025
- لا ، لا ، اسكت...
- هاتف سيارة إسعاف

988
00:52:23,064 --> 00:52:25,905
- اتصل بالسيدة العجوز.
- سيدتي! اسكت ، وقالت انها سوف تسمع!

989
00:52:26,264 --> 00:52:28,104
- أنا آسف.
- أنا أموت.

990
00:52:28,264 --> 00:52:28,944
أنا آسف.

991
00:52:28,985 --> 00:52:31,905
إنه أفظع شيء
وهذا ما حدث لي من أي وقت مضى.

992
00:52:33,104 --> 00:52:34,865
إذا كنت لا تريد ذلك...

993
00:52:35,184 --> 00:52:36,824
أعيديها.

994
00:52:38,664 --> 00:52:40,744
تعال واحصل عليه.

995
00:52:59,064 --> 00:53:00,064
تفضل بالدخول.

996
00:53:02,624 --> 00:53:04,784
كيف تحب البيض?

997
00:53:05,985 --> 00:53:06,905
عفوا, سيدتي?

998
00:53:06,945 --> 00:53:08,184
الإفطار صباح الغد.

999
00:53:08,224 --> 00:53:09,904
لا ، من فضلك ، سيدتي,
لا تذهب إلى أي مشكلة.

1000
00:53:09,945 --> 00:53:12,664
بالطبع لا! ليس هناك مشكلة
مع لحم الخنزير المقدد والبيض...

1001
00:53:12,704 --> 00:53:15,624
- ماذا عن سارعت?
- يبدو رائعا ، سيدتي.

1002
00:53:15,664 --> 00:53:17,744
لديك راحة ليلة عظيمة.

1003
00:53:17,785 --> 00:53:19,585
- شكرا ، سيدتي.
- ليلة.

1004
00:53:44,184 --> 00:53:46,784
"لا أعتقد جئت
لإرسال السلام على الأرض...

1005
00:53:47,064 --> 00:53:48,385
لكن السيف."

1006
00:53:48,704 --> 00:53:51,664
ماثيو 10: 34.

1007
00:53:53,744 --> 00:53:57,224
بعد طرد الله
رجل خاطئ من الجنة,

1008
00:53:57,624 --> 00:54:00,584
كان يمكن أن يدمر
كل شيء عنيدا وخلق.

1009
00:54:01,184 --> 00:54:02,744
لكنه لم يفعل.

1010
00:54:03,345 --> 00:54:04,945
ماذا فعل الله?

1011
00:54:04,985 --> 00:54:07,624
ماذا يفعل الله
في حكمته الأبدية?

1012
00:54:08,144 --> 00:54:09,784
يعلن الحرب.

1013
00:54:10,664 --> 00:54:13,985
يعلن الحرب
بينه وبين الشيطان,

1014
00:54:14,144 --> 00:54:17,025
بين النور والظلام,

1015
00:54:17,064 --> 00:54:19,664
بيننا وبينهم.

1016
00:54:20,664 --> 00:54:23,025
لكن الإخوة والأخوات ، لا تخف.

1017
00:54:23,505 --> 00:54:26,584
لقد تم ضمان النصر.

1018
00:54:26,865 --> 00:54:30,945
هو في يسوع المسيح
أن نكون منتصرين.

1019
00:54:31,465 --> 00:54:33,104
ولكن علينا أن نخوض المعركة.

1020
00:54:33,624 --> 00:54:36,184
معركة هذه الحرب حتى النهاية.

1021
00:54:36,544 --> 00:54:38,425
لأنه كلما اقتربنا من النهاية,

1022
00:54:38,465 --> 00:54:41,225
أعنف الهجوم
من الشيطان يصبح.

1023
00:54:41,264 --> 00:54:44,224
أيها الإخوة والأخوات,
دعني أؤكد لك...

1024
00:54:44,664 --> 00:54:46,664
الهجوم شديد.

1025
00:54:46,985 --> 00:54:49,064
الهجوم هو هناك.

1026
00:54:49,104 --> 00:54:50,704
انها في بيوتنا.

1027
00:54:50,744 --> 00:54:52,104
في شوارعنا.

1028
00:54:52,144 --> 00:54:54,025
في هذا المبنى بالذات.

1029
00:54:54,785 --> 00:54:56,465
بيننا.

1030
00:54:58,224 --> 00:55:00,464
الآن ليس وقت السلام.

1031
00:55:00,945 --> 00:55:03,385
الآن هو الوقت المناسب بالنسبة لنا المسيحيين

1032
00:55:03,425 --> 00:55:05,225
لأخذ السيف,

1033
00:55:05,264 --> 00:55:08,184
من أجل هزيمة
قوة الظلام.

1034
00:55:09,744 --> 00:55:10,944
آمين.

1035
00:55:11,264 --> 00:55:12,624
علي الذهاب للتبول.

1036
00:55:12,825 --> 00:55:13,305
إحمله في.

1037
00:55:13,345 --> 00:55:14,265
لا أستطيع.

1038
00:55:14,305 --> 00:55:15,345
أعذرني...

1039
00:55:22,465 --> 00:55:28,544
على الرغم من مثل الهيام,

1040
00:55:28,584 --> 00:55:33,905
غروب الشمس,

1041
00:55:35,345 --> 00:55:40,345
الظلام يكون فوقي,

1042
00:55:40,385 --> 00:55:47,225
راحتي حجر.

1043
00:55:48,544 --> 00:55:54,465
أقرب ، يا إلهي ، إليك.

1044
00:55:54,505 --> 00:56:00,865
أقرب إليك.

1045
00:56:01,425 --> 00:56:07,865
على الرغم من أنه صليب,

1046
00:56:07,905 --> 00:56:13,305
هذا يثيرني.

1047
00:56:13,345 --> 00:56:19,905
لا يزال كل أغنيتي يجب أن يكون

1048
00:56:19,945 --> 00:56:28,425
أقرب ، يا إلهي ، إليك.

1049
00:56:30,305 --> 00:56:36,425
أقرب ، يا إلهي ، إليك.

1050
00:56:36,465 --> 00:56:39,064
حتى أقرب.

1051
00:56:39,385 --> 00:56:42,064
حتى أقرب.

1052
00:56:42,385 --> 00:56:46,624
إلى الله!

1053
00:56:47,184 --> 00:56:51,025
إلى الله!

1054
00:56:51,305 --> 00:56:56,625
الملائكة أن أغرى لي!

1055
00:56:56,664 --> 00:57:04,465
أقرب ، يا إلهي ، إليك.

1056
00:57:07,345 --> 00:57:09,985
أقرب, لي...

1057
00:57:10,264 --> 00:57:13,504
أقرب, لي...

1058
00:57:13,785 --> 00:57:16,705
أقرب, لي...

1059
00:57:17,064 --> 00:57:20,104
أقرب, لي...

1060
00:57:20,144 --> 00:57:23,425
الله...

1061
00:57:23,465 --> 00:57:26,345
إلى...

1062
00:57:27,184 --> 00:57:31,465
اليك...

1063
00:57:33,985 --> 00:57:35,985
أنا مجنون بهذه الأغنية.

1064
00:57:36,544 --> 00:57:37,825
تحرك.

1065
00:57:42,544 --> 00:57:43,945
هذا هو الصخور الصلبة.

1066
00:57:44,305 --> 00:57:47,385
- انت لاعب رجبي?
- لعب كرافن ويك.

1067
00:57:47,425 --> 00:57:49,905
- سيدتي ، كان ذلك منذ فترة طويلة.
- قطع" سيدتي " هراء.

1068
00:57:49,945 --> 00:57:52,905
اسمي ارلين.
جميعكم. ارلين.

1069
00:57:53,544 --> 00:57:54,825
ارلين.

1070
00:57:56,664 --> 00:57:57,824
لذا...

1071
00:57:58,865 --> 00:58:00,625
ماذا تفعل الكناري...

1072
00:58:01,544 --> 00:58:04,425
عند فتح أبواب القفص?
هل يطيرون بعيدا?

1073
00:58:04,465 --> 00:58:07,945
نعم ، نحن نطير. لكن لا يمكننا مناقشته.

1074
00:58:09,544 --> 00:58:11,865
معلومات سرية.

1075
00:58:12,744 --> 00:58:16,624
ولكن قبل حلول الليل
ستغنون جميعا مثل جزر الكناري.

1076
00:58:17,785 --> 00:58:19,865
لا أسرار مسموح بها.

1077
00:58:26,025 --> 00:58:28,025
أنا غاضب من هذه الأغنية.

1078
00:58:28,224 --> 00:58:29,624
من يستطيع الرقص?

1079
00:58:29,785 --> 00:58:31,305
- أستطيع ، سيدتي.
- أنا أيضا.

1080
00:58:31,345 --> 00:58:33,025
بالله عليك! أنت! أنت ، أنت ، أنت!

1081
00:58:33,664 --> 00:58:36,544
انه فيليرسدورب
بطل قطع البساط.

1082
00:58:36,584 --> 00:58:38,144
- اسكت ، دان.
- هل هذا صحيح?

1083
00:58:38,505 --> 00:58:40,704
لا تخجل ، هيا..

1084
00:58:41,025 --> 00:58:43,144
تعال وقطع سجادة بلدي.

1085
00:58:47,544 --> 00:58:48,305
تعال...

1086
00:58:48,345 --> 00:58:50,145
جميعكم ، تعالوا ، تعالوا ، تعالوا.

1087
00:58:50,664 --> 00:58:53,264
الكناري لا تنتمي في أقفاص.
هيا.

1088
00:58:54,704 --> 00:58:56,104
حسنا إذا.

1089
00:58:57,425 --> 00:58:59,225
السيد نظارات...

1090
00:59:03,624 --> 00:59:05,905
- مساء الخير يا سيدي.
- مساء الخير يا سيدي.

1091
00:59:05,945 --> 00:59:07,865
هيا ، لا تتوقف.

1092
00:59:07,905 --> 00:59:09,905
جيرهارد سعيد جدا إذا
شخص يرقص معي.

1093
00:59:09,945 --> 00:59:11,584
انه ليس كبيرا على الرقص.

1094
00:59:11,785 --> 00:59:13,065
أنت شقي مرة أخرى?

1095
00:59:13,104 --> 00:59:15,104
أنا شقي جدا.

1096
00:59:15,825 --> 00:59:17,064
أين قبلة بلدي?

1097
00:59:17,104 --> 00:59:18,544
ليس أمام الأطفال.

1098
00:59:18,584 --> 00:59:20,345
هذا" سيدتي " يريد قبلة.

1099
00:59:22,945 --> 00:59:24,425
أنا عطشان يا عزيزتي.

1100
00:59:24,465 --> 00:59:25,745
ماذا نحتفل?

1101
00:59:26,865 --> 00:59:27,905
العصافير الصغيرة...

1102
00:59:28,505 --> 00:59:29,865
وأسرار همست.

1103
00:59:29,905 --> 00:59:32,745
هذه العصافير تبدو خفيفة بعض الشيء
في المتسكعون...

1104
00:59:32,785 --> 00:59:35,265
عار عليك ، جيرهارد.
أحضر النظارات.

1105
00:59:35,305 --> 00:59:37,425
عليك أن تتذوق هذا!

1106
00:59:37,704 --> 00:59:40,064
ها أنت ذا. نظارات للجميع.

1107
00:59:40,104 --> 00:59:41,344
شكرا لك يا سيدي.

1108
00:59:41,905 --> 00:59:44,544
سيدي سيدتي,
نحن في الواقع لا يسمح للشرب.

1109
00:59:44,584 --> 00:59:46,385
- هراء.
- لما لا?

1110
00:59:46,425 --> 00:59:48,104
إذا القس كوخ يجب أن يرانا الآن...

1111
00:59:48,144 --> 00:59:49,864
هذا القس لك...

1112
00:59:49,905 --> 00:59:52,144
يجب أن يقرأ كتابه المقدس.

1113
00:59:52,544 --> 00:59:55,184
حتى يسوع حول الماء إلى خمر.

1114
00:59:55,224 --> 00:59:56,864
وهنا ل...

1115
00:59:56,905 --> 00:59:58,825
العروس في قانا.

1116
01:00:00,144 --> 01:00:01,945
نرجو أن تتحول كل المياه إلى نبيذ!

1117
01:00:01,985 --> 01:00:03,505
في صحتك.

1118
01:00:08,385 --> 01:00:09,865
الذي يشعر وكأنه السباحة?

1119
01:00:10,624 --> 01:00:12,624
سيدتي ، نحن لم نحزم جذوعنا.

1120
01:00:12,664 --> 01:00:14,864
وقف" سيدتي " القرف.
السباحة في الملابس الداخلية الخاصة بك.

1121
01:00:14,905 --> 01:00:17,544
اسمحوا لي أن تظهر لك!
سأحضر لك بعض المناشف أيضا...

1122
01:00:17,584 --> 01:00:19,064
حسنا ، سيدتي.

1123
01:00:24,305 --> 01:00:26,425
هل تمانع إذا نظرت إلى
جمع سجل?

1124
01:00:26,465 --> 01:00:27,704
على الإطلاق.

1125
01:00:33,825 --> 01:00:35,025
هل تحب الموسيقى?

1126
01:00:35,385 --> 01:00:36,584
كثيرا يا سيدي.

1127
01:00:37,025 --> 01:00:39,025
ثم يجب عليك تسجيل
ألبوم يوم واحد.

1128
01:00:40,584 --> 01:00:41,945
سنرى.

1129
01:00:42,985 --> 01:00:45,544
ما أنت ذاهب للدراسة? موسيقى?

1130
01:00:45,584 --> 01:00:47,505
إذا كان الأمر متروكا لوالدي,
سأصبح طبيبة.

1131
01:00:47,544 --> 01:00:50,784
إذا كان الأمر متروك لأمي,
سأصبح معلمة.

1132
01:00:51,184 --> 01:00:52,824
وإذا كان الأمر متروك لك?

1133
01:00:53,825 --> 01:00:55,345
مصمم أزياء.

1134
01:00:55,624 --> 01:00:57,304
لا تخبر أرلين.

1135
01:00:57,905 --> 01:00:59,985
لا تخبر ارلين ماذا?

1136
01:01:00,624 --> 01:01:03,184
كنت أقول له ذلك
أود دراسة تصميم الأزياء.

1137
01:01:03,224 --> 01:01:04,744
الآن كنت قد بدأت شيئا...

1138
01:01:05,505 --> 01:01:06,985
الموضة.

1139
01:01:07,505 --> 01:01:08,744
تعال معي.

1140
01:01:08,905 --> 01:01:10,064
تعال.

1141
01:01:25,104 --> 01:01:26,505
إنه لأمر مدهش.

1142
01:01:35,465 --> 01:01:37,425
كان حلمي الكبير...

1143
01:01:39,184 --> 01:01:40,384
يوما ما...

1144
01:01:40,425 --> 01:01:43,265
للذهاب إلى الخارج في مكان ما,
والقيام الأزياء.

1145
01:01:44,744 --> 01:01:46,704
لكن والدي حاول
البلطجة لي في...

1146
01:01:46,744 --> 01:01:50,824
تصبح معلمة
أو سكرتيرة وقلت "اللعنة".

1147
01:01:52,104 --> 01:01:55,744
حصلت على وظيفة في سمايلي بلوز
في جولدن عكا مول...

1148
01:01:57,385 --> 01:01:59,785
جاء جيرهارد في حياتي,

1149
01:01:59,825 --> 01:02:01,705
والباقي هو التاريخ.

1150
01:02:05,945 --> 01:02:07,785
هذا جميل حقا.

1151
01:02:07,905 --> 01:02:09,385
هل جعل هذا?

1152
01:02:12,865 --> 01:02:14,825
انها لم تنته حقا...

1153
01:02:19,345 --> 01:02:21,265
لا تريد أن تحاول ذلك على?

1154
01:02:22,025 --> 01:02:22,664
لا!

1155
01:02:22,704 --> 01:02:25,064
ارجوك, اريد ان ارى ذلك
على الجسم الفعلي.

1156
01:02:25,785 --> 01:02:28,305
- أنا لا أعتقد أنا يمكن أن.
- وأعتقد أنه يجب عليك.

1157
01:02:28,345 --> 01:02:29,825
اخلع سترتك.

1158
01:02:34,624 --> 01:02:35,945
هذه ليست فكرة جيدة.

1159
01:02:35,985 --> 01:02:38,385
انها واحدة رائعة.
اخلع سترتك.

1160
01:02:40,544 --> 01:02:42,664
ها هو الفستان. أعطني هذا.

1161
01:02:48,465 --> 01:02:50,425
عدني بشيء واحد...

1162
01:02:50,465 --> 01:02:51,745
نعم?

1163
01:02:53,224 --> 01:02:54,464
في أقرب وقت...

1164
01:02:55,465 --> 01:02:57,104
يفتح باب القفص الخاص بك...

1165
01:03:02,544 --> 01:03:04,425
أنت تطير بعيدا.

1166
01:03:05,144 --> 01:03:06,985
بعيدا عن هذا البلد ضائع...

1167
01:03:07,025 --> 01:03:10,624
مع كل السادة والسيدات
والقواعد واللوائح...

1168
01:03:11,184 --> 01:03:12,985
وكل ما فيه من كراهية وتخويف.

1169
01:03:13,425 --> 01:03:15,385
كل الفتوات سخيف لها.

1170
01:03:20,825 --> 01:03:22,225
عدني.

1171
01:03:23,465 --> 01:03:24,985
سأحاول.

1172
01:03:40,584 --> 01:03:42,544
انظر كم أنت جميلة.

1173
01:03:49,544 --> 01:03:51,544
لماذا أنت حزين جدا?

1174
01:03:53,064 --> 01:03:54,985
أنا لست حزينا.

1175
01:03:57,224 --> 01:03:58,864
من كسر قلبك?

1176
01:04:01,744 --> 01:04:03,505
لا أحد.

1177
01:04:12,465 --> 01:04:14,265
انه هو, أليس كذلك?

1178
01:04:19,584 --> 01:04:22,184
أكبر الفتوة من كل منهم.

1179
01:04:24,425 --> 01:04:26,624
يجب أن لا تسمح
هذا الشخص في المرآة

1180
01:04:26,664 --> 01:04:28,664
أن يأتي بينك
وسعادتك.

1181
01:04:28,704 --> 01:04:30,064
هل تسمعني?

1182
01:04:30,624 --> 01:04:32,184
تبا لذلك.

1183
01:04:34,064 --> 01:04:35,744
أنا أعرف هذا" سيدتي " يقسم كثيرا,

1184
01:04:35,785 --> 01:04:39,185
ولكن هناك أوقات عندما واحد
ببساطة يجب أن يكون قادرا على قول ذلك.

1185
01:04:39,224 --> 01:04:40,824
فقط قل " اللعنة."

1186
01:04:43,104 --> 01:04:44,385
هيا ، قلها.

1187
01:04:49,144 --> 01:04:50,465
اللعنة.

1188
01:04:51,465 --> 01:04:53,265
اللعنة. ذلك.

1189
01:05:03,345 --> 01:05:04,665
نعم.

1190
01:05:16,465 --> 01:05:19,465
لا أستطيع التركيز
عند مشاهدة لي مثل المعلم.

1191
01:05:19,505 --> 01:05:21,184
- هل استطيع ان اريك?
- رجاء.

1192
01:05:23,945 --> 01:05:25,265
واخا.

1193
01:05:29,345 --> 01:05:30,825
لقد حصلت عليه حتى هناك...

1194
01:05:33,305 --> 01:05:35,185
(ب) قاصر.

1195
01:05:35,224 --> 01:05:37,025
اسمحوا لي أن أكتب عليه.

1196
01:05:38,184 --> 01:05:39,344
أوه ، آسف.

1197
01:05:49,865 --> 01:05:52,584
الانتظار ، انتقل أقل اوكتاف,
أريد أن أجرب شيئا...

1198
01:06:25,184 --> 01:06:26,784
هل تتجاهلني?

1199
01:06:32,664 --> 01:06:33,904
لم؟

1200
01:06:36,144 --> 01:06:37,985
أنا لا أعرف ماذا أقول.

1201
01:06:40,505 --> 01:06:42,505
أحضرت لك هذا.

1202
01:06:43,465 --> 01:06:46,144
- أنا لست جائعا.
- يوهان ، عليك أن تأكل.

1203
01:06:46,945 --> 01:06:47,905
داوم.

1204
01:06:47,945 --> 01:06:49,385
شكرا.

1205
01:07:02,465 --> 01:07:04,345
الآن أنت مجرد الرياء.

1206
01:07:14,345 --> 01:07:17,825
أول مرة رأيت فيها صورة
من الصبي جورج, قراءة العنوان:

1207
01:07:17,865 --> 01:07:20,225
"الرجال مخنث-هل هذا هو المستقبل?"

1208
01:07:20,905 --> 01:07:22,624
لذلك يمكنك وضعه في الكتاب المقدس الخاص بك?

1209
01:07:23,224 --> 01:07:25,264
- هل تريد أن تصلي من أجله?
- لا.

1210
01:07:25,305 --> 01:07:26,905
لقد فتنني ، حسنا...

1211
01:07:27,664 --> 01:07:31,025
مرة واحدة في المدرسة ، يا صديقي غافن
أحضر له مسجل الشريط...

1212
01:07:31,064 --> 01:07:34,425
- غافن? من هو غافن?
- صديقي (غافن).

1213
01:07:34,465 --> 01:07:36,664
- لماذا تقول غافن هكذا?
- "صديق غافن."

1214
01:07:36,704 --> 01:07:39,184
- نعم ، يا صديقي ، غافن.
- كان لي أيضا غافن.

1215
01:07:39,224 --> 01:07:41,224
من فضلك ، كان صديقي...

1216
01:07:41,264 --> 01:07:43,224
كان في المعيار 8
وكنت في ماتريك...

1217
01:07:43,264 --> 01:07:45,464
- كان إنجليزيا...
- انجليزي? يمكنك التحدث بها?

1218
01:07:45,505 --> 01:07:46,385
نعم أستطيع.

1219
01:07:46,425 --> 01:07:47,345
نجاح باهر ، يتوهم.

1220
01:07:47,385 --> 01:07:48,385
على أي حال...

1221
01:07:49,865 --> 01:07:52,465
كان لديه جهاز تسجيل
معه و...

1222
01:07:53,104 --> 01:07:54,945
"يا فتى ، أنا الصبي"...

1223
01:07:55,425 --> 01:07:57,025
كانت الأغنية التي لعبت...

1224
01:07:57,985 --> 01:08:01,385
لم أصدق أنه الصبي جورج.
كان فقط...

1225
01:08:01,704 --> 01:08:03,224
مدهش جدا.

1226
01:08:03,505 --> 01:08:05,345
لقد حطم دماغك,
غيرت حياتك...

1227
01:08:05,385 --> 01:08:07,345
لا ، لا ، أكثر من ذلك...

1228
01:08:07,385 --> 01:08:09,785
كنت مهووسا,
بدأت بجمع كل شيء:

1229
01:08:09,825 --> 01:08:12,105
المقالات والمقابلات والاستعراضات,

1230
01:08:12,144 --> 01:08:13,744
الصور ، كل شيء.

1231
01:08:14,385 --> 01:08:16,305
لماذا على وجه التحديد له?

1232
01:08:17,345 --> 01:08:18,465
لا أعرف.

1233
01:08:19,785 --> 01:08:21,825
يا ، يوهان...

1234
01:08:26,705 --> 01:08:31,705
لأنني كنت آمل ذلك
في مكان ما عنيدا والاعتراف فقط...

1235
01:08:32,184 --> 01:08:33,424
ذلك...

1236
01:08:35,905 --> 01:08:37,505
- ماذا?
- ذلك...

1237
01:08:38,025 --> 01:08:39,585
إنه شاذ.

1238
01:08:41,865 --> 01:08:43,705
أنه يحب الرجال...

1239
01:08:44,344 --> 01:08:47,025
وأن جون موس هو صديقه.

1240
01:08:48,745 --> 01:08:52,305
أنا بس أنه إذا اعترف أنه,
وسوف تجعل بطريقة أو بأخرى على ما يرام.

1241
01:08:54,785 --> 01:08:56,665
- لكنه لا يفعل?
- لا.

1242
01:08:57,705 --> 01:09:00,745
يقول:
"أفضل كوبا لطيفا من الشاي على الجنس".

1243
01:09:01,625 --> 01:09:04,104
ومن يستطيع بناء حياة على ذلك.

1244
01:09:10,585 --> 01:09:12,185
لكنك تعلم أنه مثلي الجنس?

1245
01:09:12,224 --> 01:09:14,384
لا ، أنا لا وأنت لا أيضا.

1246
01:09:14,424 --> 01:09:15,264
يوهان...

1247
01:09:15,304 --> 01:09:16,584
انظري إلي...

1248
01:09:18,985 --> 01:09:20,905
الصبي جورج مثلي الجنس.

1249
01:09:22,464 --> 01:09:24,424
واخا. إذا قلت ذلك.

1250
01:09:28,104 --> 01:09:29,264
و...

1251
01:09:30,625 --> 01:09:33,745
هذا هو الوتر
كنت تبحث عنه...

1252
01:09:50,945 --> 01:09:51,825
غافن.

1253
01:09:55,304 --> 01:09:56,304
تعال إلى هنا.

1254
01:09:56,344 --> 01:09:58,104
- أين?
- فقط تعال معي.

1255
01:10:48,464 --> 01:10:50,344
أنا لا أعرف هذا شرود?

1256
01:10:51,144 --> 01:10:52,544
انها ليست شرود.

1257
01:10:53,144 --> 01:10:54,945
أوه ، انها توكاتا.

1258
01:10:55,504 --> 01:10:57,744
انها "هل تريد حقا أن يؤذيني?"

1259
01:11:00,665 --> 01:11:02,945
الرب سيعاقبنا جميعا.

1260
01:11:14,745 --> 01:11:16,945
- علاج الحلو?
- أنا بخير.

1261
01:11:17,825 --> 01:11:19,104
لطيف?

1262
01:11:22,064 --> 01:11:23,504
- مرحبا ، سيدتي.
- مرحبا.

1263
01:11:23,705 --> 01:11:25,985
أردت فقط أن أقول
لقد وجدت الأداء...

1264
01:11:26,025 --> 01:11:28,424
مثيرة جدا للاهتمام.
جميعكم موهوبون جدا.

1265
01:11:28,745 --> 01:11:29,705
شكرا ، سيدتي.

1266
01:11:29,745 --> 01:11:32,385
سيدتي ، يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية,
نحن عالقون بالفعل مع هذا واحد.

1267
01:11:32,424 --> 01:11:33,584
أنا أيضا الإنجليزية.

1268
01:11:34,545 --> 01:11:36,385
كيف كان الجيش?

1269
01:11:37,064 --> 01:11:38,384
كان يمكن أن يكون أسوأ...

1270
01:11:38,424 --> 01:11:40,224
انها متعة ، سيدتي.
نلتقي الكثير من الناس.

1271
01:11:40,264 --> 01:11:42,104
لابد أنك رأيت
الكثير من البلاد...

1272
01:11:42,144 --> 01:11:44,624
نعم سيدتي ، حوالي 40 أو 50 مدينة.

1273
01:11:45,104 --> 01:11:47,025
هل كنت في البلدات?

1274
01:11:49,504 --> 01:11:50,824
ماذا تعني, سيدتي?

1275
01:11:50,865 --> 01:11:52,905
أنا أسأل إذا كنت قد تم
في البلدات...

1276
01:11:52,945 --> 01:11:55,344
- بالطبع لا.
- لماذا "بالطبع لا"?

1277
01:11:55,384 --> 01:11:56,985
سيدتي نحن لا
افهم السؤال?

1278
01:11:57,025 --> 01:11:58,985
حسنا, أنت تمثل الجيش, حق?

1279
01:11:59,025 --> 01:11:59,785
- نعم.
- نعم.

1280
01:11:59,825 --> 01:12:01,985
بوتا يرسل قوات
في البلدات.

1281
01:12:02,464 --> 01:12:03,304
نعم.

1282
01:12:03,344 --> 01:12:05,025
السؤال بسيط:

1283
01:12:05,184 --> 01:12:06,985
هل كنت
في البلدات?

1284
01:12:07,184 --> 01:12:08,424
نعم او لا?

1285
01:12:08,705 --> 01:12:10,345
سيدتي, هذا ليس حقا...

1286
01:12:10,384 --> 01:12:11,544
الغرض من الكناري.

1287
01:12:11,585 --> 01:12:13,385
يا, ما هو الغرض?

1288
01:12:13,424 --> 01:12:17,144
نحن نقدم رسالة أمل لأولئك
الذين لديهم أحبائهم في الجيش...

1289
01:12:17,184 --> 01:12:20,664
- عن طريق نشر الدعاية?
- لا ، بإعلان كلمة الله.

1290
01:12:21,264 --> 01:12:23,264
لذلك هل تمثل
الجيش أو الكنيسة?

1291
01:12:23,304 --> 01:12:24,064
كلاهما.

1292
01:12:24,104 --> 01:12:25,384
هذا هو الفصام قليلا.

1293
01:12:25,424 --> 01:12:27,144
أعتقد أننا بحاجة لإنهاء
هذه المحادثة...

1294
01:12:27,184 --> 01:12:30,184
كيفن ، كيفن ، كيفن,
دع السيدة تقول لها قطعة.

1295
01:12:33,985 --> 01:12:36,825
هل تعتقد حقا أن اللون
من بشرتنا يجعلنا متفوقين?

1296
01:12:36,865 --> 01:12:38,745
- لا.
- بالطبع نحن لا نعتقد ذلك.

1297
01:12:38,785 --> 01:12:41,264
ثم لماذا أنت بنشاط
المشاركة في هذه الحرب?

1298
01:12:41,825 --> 01:12:43,184
لم يكن لدينا خيار ، سيدتي,

1299
01:12:43,224 --> 01:12:45,344
تم تجنيدنا في هذه الحرب...

1300
01:12:45,384 --> 01:12:47,144
لديك دائما خيار.

1301
01:12:49,184 --> 01:12:52,224
هل تفهم ذلك
الغرض الوحيد من هذه الحرب,

1302
01:12:52,665 --> 01:12:53,785
الغرض الوحيد,

1303
01:12:54,585 --> 01:12:55,785
هو الحفاظ على البيض في السلطة.

1304
01:12:55,825 --> 01:12:57,705
لا ، نحن نقاتل لابقاء الامور.

1305
01:12:57,745 --> 01:12:59,705
- ما الأشياء?
- الإرهابيون ، الشيوعيون...

1306
01:12:59,745 --> 01:13:02,625
الناس يموتون في الاسم
ما تسمونه"الشيوعية"

1307
01:13:02,665 --> 01:13:05,265
- عندما كل ما يريدونه هو الحرية.
- ...من الانتشار كالنار في الهشيم.

1308
01:13:05,304 --> 01:13:06,865
- هل يمكنني أن أسألك شيئا?
- متأكد.

1309
01:13:06,905 --> 01:13:08,465
- هل انت شيوعي?
- هذا ليس ما...

1310
01:13:08,504 --> 01:13:10,344
- هل أنت ابن الله?
- نعم ، أنا في الواقع.

1311
01:13:10,384 --> 01:13:12,584
- حسنا تعال ، دعنا...
- لا ، كيفن.

1312
01:13:12,625 --> 01:13:13,385
لا, ماذا?

1313
01:13:13,424 --> 01:13:15,384
لدي إخوة وأعمام
الموت على الحدود

1314
01:13:15,424 --> 01:13:17,504
لحماية الناس مثلك
من الإرهابيين.

1315
01:13:17,545 --> 01:13:19,945
لا تخبرني عن سيدتي الحرب.
أنت لا تعرف شيئا.

1316
01:13:19,985 --> 01:13:21,905
(والتر) ، هذا يكفي.

1317
01:13:22,304 --> 01:13:23,784
خذه في نزهة على الأقدام.

1318
01:13:24,945 --> 01:13:26,424
القس ، أنا فقط أريد أن أقول...

1319
01:13:27,745 --> 01:13:29,505
كيف يمكنني المساعدة, سيدتي?

1320
01:13:30,144 --> 01:13:31,705
القس ، أنا مستاء جدا.

1321
01:13:32,025 --> 01:13:32,745
- أستطيع أن أرى ذلك...

1322
01:13:32,785 --> 01:13:35,025
أنا مستاء جدا
بما شاهدته هنا الليلة...

1323
01:13:35,064 --> 01:13:36,224
ما يزعجك?

1324
01:13:36,264 --> 01:13:38,664
أن كل واحد منكم يمكن
الوقوف على تلك المرحلة...

1325
01:13:38,705 --> 01:13:41,745
والتظاهر بأن
الله يدعم هذه الحرب.

1326
01:13:43,344 --> 01:13:45,184
سيدتي ، هناك سياسية...

1327
01:13:45,224 --> 01:13:47,104
جداول الأعمال على كلا الجانبين.

1328
01:13:47,144 --> 01:13:48,825
نحن ببساطة هنا ل...

1329
01:13:48,865 --> 01:13:51,385
وزير للمجندين
اشتعلت في الوسط.

1330
01:13:56,304 --> 01:13:57,985
يا, ما هي النقطة?

1331
01:14:00,224 --> 01:14:03,104
- أعتقد أنه من الأفضل أن أغادر...
- أعتقد أنه من الأفضل لك...

1332
01:14:04,745 --> 01:14:07,665
وأعتقد أنه من الأفضل
كنت تعتقد طويلة وصعبة

1333
01:14:07,705 --> 01:14:10,705
حول ما إذا كنت تمثل
الكنيسة أو الجيش.

1334
01:14:11,705 --> 01:14:13,064
القس.

1335
01:14:14,104 --> 01:14:15,625
أنا قسيس ، سيدتي.

1336
01:14:16,025 --> 01:14:17,464
خادم الله.

1337
01:14:17,825 --> 01:14:20,264
ثم لماذا ترتدي هذا الزي الرسمي?

1338
01:14:21,025 --> 01:14:22,264
القس.

1339
01:14:30,585 --> 01:14:31,865
الله.

1340
01:14:34,424 --> 01:14:35,824
إنجلبريخت.

1341
01:14:46,025 --> 01:14:47,344
- انت بخير?
- لا تفعل...

1342
01:15:15,064 --> 01:15:17,264
"نعتز به ، يا افتراء واحد,

1343
01:15:17,424 --> 01:15:20,264
تقديس الافتراء الخاص بك.

1344
01:15:21,585 --> 01:15:24,025
يعترف بأنك تستحق الافتراء,

1345
01:15:26,585 --> 01:15:28,425
لأنه في الغالب ليس كذلك."

1346
01:15:31,344 --> 01:15:33,104
من قال ذلك, يوهان?

1347
01:15:34,545 --> 01:15:36,305
أنا لا أعرف ، القس.

1348
01:15:37,104 --> 01:15:38,424
لانجنهوفن.

1349
01:15:44,025 --> 01:15:45,705
في أي عام ولدت?

1350
01:15:46,665 --> 01:15:48,465
1966 ، القس.

1351
01:15:49,304 --> 01:15:51,905
في عام 1966 أصبحت ميمي كورتسي

1352
01:15:52,304 --> 01:15:54,544
"كامرز أومنجيرين" في فيينا.

1353
01:15:55,344 --> 01:15:56,824
صحيح أم خطأ, يوهان?

1354
01:15:58,585 --> 01:15:59,705
صحيح.

1355
01:16:00,905 --> 01:16:02,945
روبرت كينيدي يزور
جنوب أفريقيا في نفس العام

1356
01:16:02,985 --> 01:16:05,464
لزرع بذور المقاومة.

1357
01:16:05,745 --> 01:16:06,745
فولفغانغ.

1358
01:16:07,384 --> 01:16:08,784
صحيح ، القس.

1359
01:16:09,705 --> 01:16:11,144
رئيس الوزراء هندريك فيرورد

1360
01:16:11,184 --> 01:16:14,584
قتل بوحشية
بقلم ديمتري تسافنداس.

1361
01:16:14,625 --> 01:16:15,745
صحيح.

1362
01:16:16,665 --> 01:16:17,945
صحيح أو خطأ.

1363
01:16:19,304 --> 01:16:20,744
صواب أو خطأ.

1364
01:16:21,985 --> 01:16:23,865
فيرورد وكينيدي...

1365
01:16:24,224 --> 01:16:27,504
على طرفي نقيض من
الطيف السياسي,

1366
01:16:27,545 --> 01:16:28,465
لكن من كان على حق...

1367
01:16:29,344 --> 01:16:30,784
ومن كان مخطئا?

1368
01:16:32,464 --> 01:16:34,544
- أنا لا أعرف ، القس.
- نحن لا نعرف.

1369
01:16:36,545 --> 01:16:38,345
الجواب هو ميمي.

1370
01:16:39,304 --> 01:16:40,624
كانت ميمي على حق.

1371
01:16:40,785 --> 01:16:42,945
لماذا أقول ذلك, يوهان?

1372
01:16:44,384 --> 01:16:45,824
أنا لا أعرف ، القس.

1373
01:16:46,464 --> 01:16:47,904
لأن ميمي تغني.

1374
01:16:53,665 --> 01:16:56,064
هناك شوكة في الطريق,
الطريق الذي يجب أن تأخذ?

1375
01:16:57,344 --> 01:16:58,424
الكلام الأولاد.

1376
01:16:58,464 --> 01:17:00,704
هناك شوكة في الطريق.
أي واحد يمكنني أن أغتنم?

1377
01:17:00,745 --> 01:17:02,425
واحد من شأنها أن تأخذنا
إلى وجهتنا...

1378
01:17:02,464 --> 01:17:04,344
ولكن كيف لي أن أعرف أي واحد?

1379
01:17:04,665 --> 01:17:05,905
- سيدي ، نحن لا...
- اختيار ، والرجال!

1380
01:17:05,945 --> 01:17:07,545
- يمين أو يسار?
- نحن لا نعرف.

1381
01:17:07,585 --> 01:17:10,705
الرجال بسرعة ، وإلا
سأترك الأمر لله.

1382
01:17:11,025 --> 01:17:12,424
- يا إلهي...
- أيها القس!

1383
01:17:12,464 --> 01:17:14,264
أظهر لهؤلاء الرجال الطريق الصحيح يا رب.

1384
01:17:14,304 --> 01:17:17,184
- القس ، نحن لا نعرف...
- يمين أو يسار?

1385
01:17:17,224 --> 01:17:18,344
اليسار ، اليسار ، القس!

1386
01:17:18,384 --> 01:17:20,184
يسارا ، يسارا!

1387
01:17:36,064 --> 01:17:37,705
في نهاية هذه الجولة...

1388
01:17:39,064 --> 01:17:40,665
نحن ذاهبون إلى الحدود.

1389
01:17:43,224 --> 01:17:45,785
هذا هو المكان الذي القمح
سيتم فصلها عن القشر.

1390
01:17:46,224 --> 01:17:49,025
الرجال هناك
هم في حاجة إلى الإنجيل.

1391
01:17:51,384 --> 01:17:53,224
ميمي تغني...

1392
01:17:54,785 --> 01:17:57,064
إنها تستخدم مواهبها التي وهبها الله...

1393
01:17:57,905 --> 01:17:59,465
الثناء على الرب.

1394
01:17:59,504 --> 01:18:01,264
وهذا ما يتعين علينا القيام به.

1395
01:18:05,945 --> 01:18:07,384
لأنه في قلوبنا...

1396
01:18:07,905 --> 01:18:10,144
نحن نعرف الفرق بين...

1397
01:18:10,184 --> 01:18:11,464
اليسار واليمين,

1398
01:18:12,384 --> 01:18:13,704
الصواب والخطأ,

1399
01:18:14,545 --> 01:18:15,665
صحيح...

1400
01:18:15,705 --> 01:18:16,985
والخطأ.

1401
01:18:23,025 --> 01:18:24,144
يوهان.

1402
01:18:25,064 --> 01:18:27,585
يوهان. انه لا يعرف شيئا.

1403
01:18:28,504 --> 01:18:30,704
قال لنا أساسا
إنه يراقبنا...

1404
01:18:30,745 --> 01:18:32,305
أنت تعطيه الكثير من الفضل.

1405
01:18:32,344 --> 01:18:34,025
كان يتحدث عن
تلك السيدة الحفل

1406
01:18:34,064 --> 01:18:36,144
كان يتحدث عنا ، وولفغانغ.

1407
01:18:36,344 --> 01:18:38,584
كل تلك الأشياء عن الصواب والخطأ?

1408
01:18:38,625 --> 01:18:42,104
- جونو - 60 أو كوكب المشتري 8?
- عن ماذا تتحدث?

1409
01:18:42,144 --> 01:18:44,785
تخيل كيف سيكون باردا
إذا حصلنا على موالفة?

1410
01:18:44,825 --> 01:18:46,825
فولفغانغ ، من فضلك ، تكون خطيرة.

1411
01:18:48,264 --> 01:18:49,785
كوخ ، أخذت لقطة في الظلام,

1412
01:18:49,825 --> 01:18:52,545
الآن هو ينتظر ببندقيته
حتى نعطي أنفسنا بعيدا...

1413
01:18:52,585 --> 01:18:54,025
حسنا ، ولكن ربما...

1414
01:18:54,304 --> 01:18:55,424
فقط لفترة من الوقت ، يجب علينا...

1415
01:18:55,464 --> 01:18:57,264
ماذا؟ النوم في الأسرة الخاصة بنا?

1416
01:18:57,585 --> 01:18:59,545
فقط حتى ينقشع الغبار ، ربما.

1417
01:18:59,585 --> 01:19:03,265
- نعم يوهان ، يكون أقل من هذه.
- ما نقوم به غير قانوني,

1418
01:19:03,304 --> 01:19:06,104
فولفغانغ, هل فهمت ذلك?
يمكن أن نذهب إلى السجن.

1419
01:19:06,144 --> 01:19:07,504
دعونا بدون إذن...

1420
01:19:08,104 --> 01:19:09,985
- ماذا?
- اذهب إلى إنجلترا.

1421
01:19:10,025 --> 01:19:11,585
- أنت مجنون.
- لما لا?

1422
01:19:11,945 --> 01:19:14,344
لأنني لست مثلك ، وولفغانغ,
أنا لست شجاعا.

1423
01:19:14,384 --> 01:19:17,064
لديك مجموعة من أولاد المزارع
إلى الحظيرة الرقص على نادي الثقافة.

1424
01:19:17,104 --> 01:19:20,184
لأن هذا ما يتوقعه الجميع,
أنا أن أكون الشاذ الغريب.

1425
01:19:20,224 --> 01:19:22,184
حسنا ، أنت واحد الآن.

1426
01:19:23,985 --> 01:19:24,825
أتعلم ماذا?

1427
01:19:24,865 --> 01:19:26,184
تبا لك!

1428
01:19:26,224 --> 01:19:27,464
ماذا قلت للتو?

1429
01:19:27,504 --> 01:19:28,984
قلت " اللعنة عليك!"

1430
01:19:29,025 --> 01:19:30,184
يوهان, الى اين انت ذاهب?

1431
01:19:30,224 --> 01:19:33,785
- انا ذاهب الى النوم على الأريكة.
- توقف عن أن تكون طفوليا من فضلك.

1432
01:19:33,825 --> 01:19:36,505
أنا لا يجري صبيانية ، وولفغانغ.

1433
01:19:38,224 --> 01:19:40,384
هذا الشيء بيننا
ليس من السهل بالنسبة لي.

1434
01:19:40,424 --> 01:19:41,945
كنت تعتقد أنه من السهل بالنسبة لي?

1435
01:19:41,985 --> 01:19:46,384
اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا.
ولد والداي في عام 1919.

1436
01:19:47,025 --> 01:19:48,504
والدي شيخ الكنيسة,

1437
01:19:48,545 --> 01:19:50,625
أمي السكرتيرة
من مجتمع المرأة.

1438
01:19:50,665 --> 01:19:52,705
الذهاب الى ووستر,
كانت نزهة ضخمة.

1439
01:19:52,745 --> 01:19:55,104
كنت تعتقد أنك الوحيد
مع الآباء المحافظين?

1440
01:19:55,144 --> 01:19:56,424
هذا سيقتلهم.

1441
01:19:56,464 --> 01:19:58,264
وأنا? ماذا عني?

1442
01:19:58,304 --> 01:20:01,384
- ماذا عنك? انها ليست عنك.
- لأنه دائما عنك.

1443
01:20:01,625 --> 01:20:03,305
أنت دائما الضحية.

1444
01:20:03,745 --> 01:20:06,064
انه من الاسهل بالنسبة لك
مما هو عليه بالنسبة لي ، فولفغانغ.

1445
01:20:06,384 --> 01:20:08,824
سأكون في الزي الرسمي والناس
سوف لا تزال تعتقد أنا مثلي الجنس.

1446
01:20:08,865 --> 01:20:11,144
أنت تبحر في الحياة...
يضحك كل شيء.

1447
01:20:11,184 --> 01:20:14,384
يمكنني أن أضحك الآن لأنني بكيت حينها.

1448
01:20:14,945 --> 01:20:17,505
ليس لديك فكرة
ما مررت به ، (يوهان).

1449
01:20:18,344 --> 01:20:19,544
ماذا, هل أنت غاضب الآن?

1450
01:20:19,585 --> 01:20:22,545
- أنا غاضب منك!
- أنا غاضب منك أيضا!

1451
01:20:26,224 --> 01:20:28,704
- هل هذا حقا ما تريد?
- ماذا?

1452
01:20:29,104 --> 01:20:30,745
أننا لا نرى بعضنا البعض بعد الآن?

1453
01:20:32,585 --> 01:20:34,465
انها ليست حول ما أريد ، فولفغانغ.

1454
01:20:35,985 --> 01:20:37,945
لا أعتقد أنني سأكون قادرا على ذلك...

1455
01:20:41,184 --> 01:20:43,264
لم؟ لماذا لا تستطيع ذلك?

1456
01:20:44,384 --> 01:20:46,424
لأنني في الحب معك ، يوهان.

1457
01:20:47,464 --> 01:20:48,624
حسنا ، أنا أيضا...

1458
01:20:48,865 --> 01:20:51,064
- انت ايضا ماذا?
- أنا أيضا في الحب معك.

1459
01:20:52,025 --> 01:20:53,905
لكن هذا لا يجعله صحيحا.

1460
01:20:56,184 --> 01:20:57,544
لا تضحك علي.

1461
01:20:58,184 --> 01:20:59,344
أنا آسف.

1462
01:20:59,665 --> 01:21:01,385
- تعالي هنا.
- لا.

1463
01:21:01,424 --> 01:21:02,904
مجرد الحصول على أكثر من هنا ، يوهان.

1464
01:21:02,945 --> 01:21:04,665
- هيا.
- دعني وشأني.

1465
01:21:05,665 --> 01:21:07,345
هل هذا يشعر خطأ لك?

1466
01:21:10,625 --> 01:21:12,064
لا ، من الواضح لا.

1467
01:21:13,705 --> 01:21:15,064
و هذا?

1468
01:21:19,184 --> 01:21:20,224
لا.

1469
01:21:35,464 --> 01:21:37,184
- انتظر ، انتظر ، انتظر.
- لا بأس.

1470
01:21:37,224 --> 01:21:38,865
- لا بأس.
- حسنا ، حسنا.

1471
01:21:50,585 --> 01:21:52,865
- حسنا ، لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
- لا بأس ، لا بأس.

1472
01:21:52,905 --> 01:21:54,785
- لا بأس. انظري إلي.
- حسنا.

1473
01:22:01,985 --> 01:22:05,424
- حسنا ، لا ، انتظر ، انا ذاهب الى المجيء.
- لا بأس ، حسنا.

1474
01:22:22,665 --> 01:22:24,265
توقف ، توقف.

1475
01:22:55,424 --> 01:22:56,384
لا.

1476
01:22:56,665 --> 01:22:57,505
لا بأس.

1477
01:22:57,625 --> 01:22:58,385
دعني.

1478
01:22:58,545 --> 01:22:59,785
سأفعلها.

1479
01:23:05,905 --> 01:23:07,304
هل انت بخير?

1480
01:23:09,224 --> 01:23:10,224
لا.

1481
01:23:17,865 --> 01:23:19,705
شكرا لك ، شكرا لك.

1482
01:23:19,745 --> 01:23:21,505
نحن نكرس الأغنية التالية
لجميع القوات

1483
01:23:21,545 --> 01:23:23,865
مع عودة الفتيات إلى جنوب إفريقيا.

1484
01:23:24,264 --> 01:23:26,344
عذرا ، نحن لا يمكن أن تجلب لهم على طول.

1485
01:23:46,504 --> 01:23:49,704
أوه ، أنا أفتقدك.

1486
01:23:49,745 --> 01:23:53,785
الطريقة التي التفاف ذراعيك
حولي أيضا.

1487
01:23:53,825 --> 01:23:57,625
مثل أنا طويل للشمس عند الظهر,

1488
01:23:57,665 --> 01:24:03,064
الرياح في يونيو والغيوم فوق القمر.

1489
01:24:04,224 --> 01:24:06,865
هل تفتقدني أيضا?

1490
01:24:06,905 --> 01:24:11,184
أينما كنت ، مهما فعلت.

1491
01:24:11,224 --> 01:24:15,304
هل تتوق للشمس عند الظهر,

1492
01:24:15,344 --> 01:24:20,025
الرياح في يونيو, الغيوم فوق القمر?

1493
01:24:22,184 --> 01:24:26,144
ضربة...

1494
01:24:26,545 --> 01:24:30,345
نسيم...

1495
01:24:30,825 --> 01:24:33,505
ضربة...

1496
01:24:33,545 --> 01:24:38,825
ظهرها لي.

1497
01:24:39,665 --> 01:24:43,945
دوامة...

1498
01:24:43,985 --> 01:24:48,344
دوامة الرياح...

1499
01:24:48,384 --> 01:24:51,025
أحضر...

1500
01:24:51,064 --> 01:24:55,144
لي مرة أخرى ابنتي.

1501
01:25:34,825 --> 01:25:37,304
الشمس عند الظهر...

1502
01:25:37,344 --> 01:25:41,824
الرياح في يونيو,
والغيوم فوق القمر.

1503
01:25:41,865 --> 01:25:47,865
أفتقد قمري.

1504
01:25:48,344 --> 01:25:51,424
...والقس إنجلبريخت
غنى جميل جدا,

1505
01:25:51,464 --> 01:25:54,824
انظر ، يوهان نيماند ، لم يكن لديك سبب
أن تكون قلقة, هؤلاء الرجال أحبنا.

1506
01:25:54,865 --> 01:25:56,705
انظر كيف هلل
بعد "فونيكولي فونيكولا?"

1507
01:25:56,745 --> 01:25:58,905
- هذا الرجل حصل...
- لودولف. لودولف!

1508
01:25:59,224 --> 01:26:00,865
لم يكونوا يهتفون,
كانوا يضحكون.

1509
01:26:01,025 --> 01:26:02,905
- هذا ليس صحيحا.
- رأيتهم. ضحكوا.

1510
01:26:02,945 --> 01:26:05,384
- من يهتم?
- أهتم ، فولفغانغ.

1511
01:26:05,424 --> 01:26:06,184
لم؟

1512
01:26:06,264 --> 01:26:07,945
لأنه محرج بشكل لا يصدق.

1513
01:26:08,264 --> 01:26:10,025
نحن نغني لهم
ويعتقدون أننا مزحة..

1514
01:26:10,064 --> 01:26:12,224
أعرف ما ، وأنا أتفق. نحن مزحة.

1515
01:26:12,264 --> 01:26:13,865
لا تأخذ الأمر على محمل الجد.

1516
01:26:13,905 --> 01:26:15,384
لا ، أنا مريض من هذا.

1517
01:26:15,585 --> 01:26:17,745
كيت بوش كتب
"مرتفعات ويذرينغ" في 18,

1518
01:26:17,785 --> 01:26:19,825
ونحن على الحدود
الغناء "ترويبي دوبي".

1519
01:26:20,264 --> 01:26:22,264
- الى اين انت ذاهب?
- ليتبول.

1520
01:26:22,424 --> 01:26:24,424
بالمناسبة ، تتألف موزارت
له السيمفونية ال13

1521
01:26:24,464 --> 01:26:26,424
في سن ال 15, وبالتالي...

1522
01:26:29,625 --> 01:26:31,465
كن حذرا من الظلام ، الكناري.

1523
01:26:31,504 --> 01:26:33,624
لا تعرف أبدا ما يمكن
كن في انتظارك...

1524
01:26:34,344 --> 01:26:36,985
- عذرا ، أردت فقط أن...
- بقعة التبول هناك...

1525
01:26:37,264 --> 01:26:38,144
خذ المصباح...

1526
01:26:38,184 --> 01:26:40,304
لا أريد منك التبول على البلوز الخاص بك.

1527
01:26:40,865 --> 01:26:43,184
هنا هو أقل من همومك.

1528
01:26:43,745 --> 01:26:46,385
لكن بالنسبة للكناري
يمكن أن تحصل على شعر قليلا...

1529
01:26:47,625 --> 01:26:50,985
لا أستطيع حتى تذكر آخر مرة
رأيت جنديا في خطوة الرافضة...

1530
01:26:51,625 --> 01:26:53,585
إنه الصليب الذي يجب أن نحمله...

1531
01:26:56,905 --> 01:26:58,945
ميني غروف performed يؤديها
هنا العام الماضي...

1532
01:26:58,985 --> 01:27:02,424
عندما غنت "دق الجرس",
فقدت القوات القرف بهم...

1533
01:27:02,865 --> 01:27:05,905
لكن هذا العام قرروا
للحصول على الكناري سخيف.

1534
01:27:07,025 --> 01:27:07,905
معذرة.

1535
01:27:08,264 --> 01:27:10,905
يجب أن يكون متعة اللعب الغياب
في حين أن بقية منا القيام الجيش?

1536
01:27:11,745 --> 01:27:14,305
هل أنتم جميعا مجموعة من الشواذ
أو فقط بعض منكم?

1537
01:27:14,665 --> 01:27:15,545
لماذا تقول ذلك?

1538
01:27:15,585 --> 01:27:17,145
تحقق من أن اللعنة الدهون هناك.

1539
01:27:17,184 --> 01:27:19,384
وقال انه لن تستمر ليوم واحد
على الحدود ولكن...

1540
01:27:19,785 --> 01:27:20,905
هل هو شاذ جنسيا?

1541
01:27:21,905 --> 01:27:22,985
لا أعرف.

1542
01:27:23,025 --> 01:27:25,104
- ماذا عنك? أنت شاذ?
- اللعنة. لا!

1543
01:27:25,144 --> 01:27:26,304
معذرة.

1544
01:27:26,344 --> 01:27:29,865
كان علي أن أسأل.
في الوقت الحاضر هم سخيف في كل مكان.

1545
01:27:31,464 --> 01:27:33,025
انتظر ، تناول سيجارة...

1546
01:27:35,665 --> 01:27:36,865
يعطيكم الصّحة.

1547
01:27:41,025 --> 01:27:42,665
هل لديك صديقة?

1548
01:27:46,945 --> 01:27:48,104
لا ، نحن...

1549
01:27:48,785 --> 01:27:50,585
انفصلت قبل انضمامي إلى الجيش.

1550
01:27:50,905 --> 01:27:52,745
كنت سأفعل الشيء نفسه,

1551
01:27:53,064 --> 01:27:56,464
كل تلك المدن الصغيرة,
مع كل تلك الفتيات المدرسة قرنية.

1552
01:27:56,625 --> 01:27:57,385
نعم.

1553
01:27:57,945 --> 01:27:58,825
و...

1554
01:27:59,064 --> 01:28:00,905
هل يمارس الجنس مع اثنين منهم?

1555
01:28:01,905 --> 01:28:02,465
ماذا؟

1556
01:28:02,504 --> 01:28:04,464
فتيات المدرسة. هل تبا لهم?

1557
01:28:04,504 --> 01:28:06,304
- لا.
- لماذا اللعنة لا?

1558
01:28:08,144 --> 01:28:10,184
لأنني اصابع الاتهام لهم.

1559
01:28:11,224 --> 01:28:12,785
نذل محظوظ.

1560
01:28:15,184 --> 01:28:17,424
يسوع ، أن اللعنة الدهون في ذلك مرة أخرى.

1561
01:28:17,464 --> 01:28:18,744
يجعلني مريضا.

1562
01:28:19,545 --> 01:28:20,705
حظا سعيدا.

1563
01:28:21,464 --> 01:28:22,744
شكرا على الدخان.

1564
01:28:23,384 --> 01:28:27,384
المتعة ، الكناري.
لا تقلق ، سرك آمن معي.

1565
01:28:28,025 --> 01:28:29,424
استمتع الغياب.

1566
01:28:32,504 --> 01:28:34,504
- ماذا بحق الجحيم?
- ماذا كان هذا?

1567
01:28:42,424 --> 01:28:44,184
سنحاول معرفة
ماذا يحدث.

1568
01:28:44,224 --> 01:28:46,384
الحصول على الأحذية الخاصة بك على والانتظار هنا.

1569
01:29:11,545 --> 01:29:12,705
رفاق...

1570
01:29:13,224 --> 01:29:16,025
- كان هناك قليلا من الحادث.
- مع بقرة.

1571
01:29:16,224 --> 01:29:17,544
مع بقرة, القس?

1572
01:29:18,025 --> 01:29:19,184
لديهم قاعدة حظر التجول,

1573
01:29:19,344 --> 01:29:21,544
إذا كان الحراس في برج المراقبة
انظر أي شيء,

1574
01:29:21,585 --> 01:29:22,785
لديهم لاطلاق النار.

1575
01:29:23,344 --> 01:29:25,344
لذلك أطلقوا النار على بقرة?

1576
01:29:25,384 --> 01:29:26,144
نعم.

1577
01:29:27,424 --> 01:29:28,864
هل البقرة ميتة, القس?

1578
01:29:28,905 --> 01:29:30,264
من الواضح ، يوهان.

1579
01:29:30,304 --> 01:29:32,264
لا, لقد سقطت خلف سلسلة من التلال,

1580
01:29:32,304 --> 01:29:34,304
لذلك لا يمكنهم رؤيتها من البرج.

1581
01:29:34,625 --> 01:29:37,745
- ولكن لا يمكن وضعها...
- لا أحد يخرج من حظر التجول.

1582
01:29:37,785 --> 01:29:38,825
لا أحد.

1583
01:29:39,745 --> 01:29:40,905
ولكن ، القس,

1584
01:29:41,504 --> 01:29:43,664
كيف يفترض بنا أن ننام?

1585
01:29:44,945 --> 01:29:45,825
صلي.

1586
01:29:47,985 --> 01:29:50,104
لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك.

1587
01:29:50,545 --> 01:29:52,145
حاول الحصول على قسط من النوم.

1588
01:29:55,104 --> 01:29:56,344
صل?

1589
01:30:10,464 --> 01:30:11,464
رفاق...

1590
01:30:11,665 --> 01:30:13,185
كيف يفترض بنا أن ننام?

1591
01:30:13,224 --> 01:30:14,344
اللعنة يعلم.

1592
01:30:14,545 --> 01:30:17,025
قلبي بقصف
مثل ركضت 2.4 كم.

1593
01:30:17,064 --> 01:30:19,544
يبدو وكأنه الأعراض الأولى
من نوبة قلبية.

1594
01:30:19,585 --> 01:30:20,345
حقاً؟

1595
01:30:20,384 --> 01:30:22,025
لا رجل ، لا تكن غبيا.

1596
01:30:22,224 --> 01:30:24,825
فقط تخيل العناوين الرئيسية:

1597
01:30:24,865 --> 01:30:27,184
"دهن تينور يعضها على الحدود".

1598
01:30:28,064 --> 01:30:31,184
أنا أفضل " فحوى رائعة
يموت موت البطل".

1599
01:30:31,905 --> 01:30:34,865
لودولف هو أفضل سلاح لدينا
في حالة هجوم الإرهابيين.

1600
01:30:35,025 --> 01:30:37,504
ركلة له في الكرات
وقال انه سوف حزام أعلى سي.

1601
01:30:38,745 --> 01:30:41,064
هل يمكنك التوقف عن صنع
نكت سخيف, رجاء?

1602
01:30:41,464 --> 01:30:43,624
هناك شيء حي
الموت هناك.

1603
01:30:43,665 --> 01:30:46,865
الاسترخاء يوهان,
نحن لم نطلق النار على الشيء اللعين.

1604
01:30:46,905 --> 01:30:47,545
ابتعد عن طريقي!

1605
01:30:47,585 --> 01:30:49,785
- لا يمكنك الذهاب إلى هناك!
- يوهان ، لا تذهب خارج!

1606
01:31:12,545 --> 01:31:16,025
أنا فقط أتمنى شخص ما
شق ذلك الشيء اللعين الحلق...

1607
01:31:18,585 --> 01:31:19,865
ماذا يحدث, يوهان?

1608
01:31:21,545 --> 01:31:22,665
لا شيء.

1609
01:31:23,264 --> 01:31:24,504
هل أنت غاضب مني?

1610
01:31:25,905 --> 01:31:27,064
لا.

1611
01:31:27,384 --> 01:31:34,664
ثم لماذا لا تتحدث معي?
سألتك سؤالا يا فتى المزرعة...

1612
01:31:34,705 --> 01:31:37,184
هل يمكنك التوقف من فضلك
مع كل هذا الهراء صبي المزرعة?

1613
01:31:37,464 --> 01:31:40,224
كم مرة -
فيليرسدورب ليست مزرعة لعينة!

1614
01:31:40,264 --> 01:31:42,384
- هل تريدني ان ارحل?
- ربما يجب عليك.

1615
01:31:42,424 --> 01:31:44,784
- لذلك يمكنك أن تشعر بالأسف لنفسك?
- لست كذلك...

1616
01:31:44,825 --> 01:31:47,224
لعب دائما الضحية.
من الواضح أن الوحيد على الحدود.

1617
01:31:47,264 --> 01:31:49,344
- الأمر لا يتعلق بالحدود.
- ثم ما هو عليه?

1618
01:31:49,384 --> 01:31:50,304
انها عنك.

1619
01:31:50,344 --> 01:31:50,905
عني?

1620
01:31:50,945 --> 01:31:53,224
- حول ما فعلته بي.
- ماذا فعلت" تفعل " لك?

1621
01:31:53,264 --> 01:31:56,985
كنت بخير حتى أتيت
ومارس الجنس كل شيء.

1622
01:31:57,184 --> 01:31:59,584
أنا لا أعرف من أو
ما أنا بعد الآن.

1623
01:32:00,945 --> 01:32:03,785
أنت لعين.
هذا ما أنت عليه.

1624
01:32:04,985 --> 01:32:06,665
تعرف ما ، اللعنة عليك!

1625
01:32:32,304 --> 01:32:34,584
ولكن انها مثل انها لا تستطيع حقا
الوصول إلى الملاحظات بعد الآن...

1626
01:32:34,625 --> 01:32:35,385
نعم...

1627
01:32:38,464 --> 01:32:39,904
لودولف, اصمت, سوف تفعل?

1628
01:32:42,025 --> 01:32:43,464
حتى تصل إلى المذكرة...

1629
01:32:43,504 --> 01:32:46,224
كنت هستيري تماما.
لكنني لم أشعر بالأسف قليلا بالنسبة لها

1630
01:32:46,264 --> 01:32:47,544
كانت مثل...

1631
01:32:47,585 --> 01:32:49,545
لودولف ، كنت يجري
مزعجة حقا.

1632
01:32:51,264 --> 01:32:52,785
وفي الآية التالية...

1633
01:32:52,825 --> 01:32:53,985
لودولف ، خذ هذا...

1634
01:32:56,304 --> 01:32:57,905
لودولف, هل انت بخير?

1635
01:32:57,945 --> 01:32:59,625
ماذا بحق الجحيم, يوهان?

1636
01:33:06,625 --> 01:33:08,305
- آخ ، آخ!
- هناك ، القيام به.

1637
01:33:08,344 --> 01:33:11,664
لودولف ، بضع بوصات
الجنوب وكنت ميتا...

1638
01:33:11,705 --> 01:33:14,064
نعم استمر, يسخر مني,
الطبيب يقول أنه قد

1639
01:33:14,104 --> 01:33:16,104
- تؤثر بشكل دائم الغناء بلدي
ماذا؟ هل حقا, لودولف?

1640
01:33:16,144 --> 01:33:17,865
نعم ، أنا قد أبدا
الغناء نفسه مرة أخرى...

1641
01:33:17,905 --> 01:33:18,905
إنه يبالغ...

1642
01:33:18,945 --> 01:33:20,905
هل انت ابدا
الذهاب الى الاعتذار, يوهان?

1643
01:33:20,945 --> 01:33:23,865
لم ارى الفرع اللعين, حسنا?

1644
01:33:24,184 --> 01:33:25,224
الكناري!

1645
01:33:25,264 --> 01:33:26,825
انتباه !

1646
01:33:30,184 --> 01:33:31,424
في سهولة.

1647
01:33:32,545 --> 01:33:33,745
مرحبا بعودتك.

1648
01:33:35,264 --> 01:33:38,104
تيان لديه دفاترك,
مع عطلة نهاية الأسبوع يمر فيها.

1649
01:33:38,785 --> 01:33:39,985
عندما تعود,

1650
01:33:40,025 --> 01:33:42,825
سنبدأ التخطيط
برنامج العام المقبل.

1651
01:33:43,264 --> 01:33:44,384
فولفغانغ.

1652
01:33:44,745 --> 01:33:45,505
لودولف.

1653
01:33:45,545 --> 01:33:46,145
يوهان.

1654
01:33:46,184 --> 01:33:47,224
البقاء وراء.

1655
01:33:47,504 --> 01:33:49,184
بقية لكم ، ورفض.

1656
01:34:07,545 --> 01:34:08,865
تهانينا.

1657
01:34:10,304 --> 01:34:11,905
ماذا تقصد ايها القس?

1658
01:34:12,424 --> 01:34:15,025
أنت البرنامج
لجنة للعام المقبل.

1659
01:34:19,144 --> 01:34:21,985
ليس حقا رد الفعل
توقعنا.

1660
01:34:22,745 --> 01:34:25,025
- هل ستكون هذه مشكلة?
- لا ، القس.

1661
01:34:25,224 --> 01:34:26,264
لا على الإطلاق ، القس.

1662
01:34:26,304 --> 01:34:27,744
القس ، نحن فقط...

1663
01:34:28,184 --> 01:34:30,424
نحن غارقة مع شرف.

1664
01:34:31,545 --> 01:34:33,545
عليك أن تبدأ
بمجرد عودتك,

1665
01:34:33,585 --> 01:34:36,305
انها مهمة ضخمة
لكن القس إنجلبريخت

1666
01:34:36,344 --> 01:34:38,985
ليس لديه شك
أنك الخيار الصحيح.

1667
01:34:39,825 --> 01:34:42,184
ما زلت بحاجة إلى بعض الإقناع.

1668
01:34:43,104 --> 01:34:45,584
شكرا ، القس. لن تندم على ذلك.

1669
01:34:47,825 --> 01:34:49,625
استمتع بتمرير عطلة نهاية الأسبوع.

1670
01:34:58,985 --> 01:35:01,184
- ولذا فإنني سوف نرى يا رفاق...
- دعنا نذهب ، فولفغانغ.

1671
01:35:16,224 --> 01:35:18,025
ما زلت أجده غريبا...

1672
01:35:18,705 --> 01:35:19,625
ماذا؟

1673
01:35:21,025 --> 01:35:22,585
أخي الصغير...

1674
01:35:23,264 --> 01:35:24,664
جندي.

1675
01:35:27,384 --> 01:35:28,905
أنا سعيد بعودتك.

1676
01:35:29,464 --> 01:35:32,504
مارليت ، لم يكن ذلك سيئا,
غنينا فقط لاثنين من الجنود.

1677
01:35:32,545 --> 01:35:34,105
تم إطلاق النار على أعصابي.

1678
01:35:34,144 --> 01:35:35,665
لك وأمي.

1679
01:35:35,705 --> 01:35:38,385
- تذكر أن تتصل بها.
- سأفعل. وعد.

1680
01:35:39,384 --> 01:35:41,824
أنت متأكد أن (ديتر) بخير
معي الليلة القادمة?

1681
01:35:41,865 --> 01:35:44,945
قلت لك انه بخير,
لا تقلق بشأن ديتر.

1682
01:35:45,625 --> 01:35:47,385
تعال! دعنا نذهب الدخان.

1683
01:36:02,144 --> 01:36:03,464
شكرا.

1684
01:36:14,224 --> 01:36:16,224
مارليت ، هل يمكنني مناقشة
شيء معك?

1685
01:36:16,264 --> 01:36:17,224
ماذا؟

1686
01:36:17,545 --> 01:36:20,465
لا شيء خطير ، لا تقلق.

1687
01:36:21,504 --> 01:36:22,904
أنا فقط بحاجة إلى التحدث مع شخص ما.

1688
01:36:22,945 --> 01:36:24,384
ماذا يحدث?

1689
01:36:28,665 --> 01:36:30,104
تذكر أن صديق لي?
غافن?

1690
01:36:30,144 --> 01:36:32,424
غافن?
فتى إنجليزي?

1691
01:36:32,785 --> 01:36:35,184
تلك الأم لم تعجبها كثيرا?

1692
01:36:36,344 --> 01:36:37,584
نعم ، له.

1693
01:36:40,585 --> 01:36:42,825
كنا قريبين جدا.

1694
01:36:44,625 --> 01:36:48,465
زوجان من الأطفال في المدرسة
بدأت في نشر الشائعات...

1695
01:36:50,344 --> 01:36:52,304
والسيد (دي كليرك) اتصل بنا
وقال لنا ذلك,

1696
01:36:52,344 --> 01:36:54,025
بسبب كل القصص,

1697
01:36:54,064 --> 01:36:56,785
قد يكون من الأفضل إذا كنا
لم نر بعضنا البعض بعد الآن.

1698
01:36:56,825 --> 01:36:59,025
- يوهان...
- لكنني لم أستطع...

1699
01:37:00,545 --> 01:37:01,785
لم أستطع فعلها...

1700
01:37:03,264 --> 01:37:04,664
لأن...

1701
01:37:06,585 --> 01:37:07,985
أعتقد...

1702
01:37:10,224 --> 01:37:12,025
كنت في حالة حب
معه وأعتقد...

1703
01:37:12,064 --> 01:37:15,585
لست متأكدا
ما كنت على وشك أن أقول...

1704
01:37:15,625 --> 01:37:17,185
لكني لا أريد سماعه.

1705
01:37:17,705 --> 01:37:21,665
لا أستطيع... I...
أنت كل شيء بالنسبة لي,

1706
01:37:21,705 --> 01:37:24,345
ولكن إذا كنت ستقول
ما أعتقد أنك على وشك قوله...

1707
01:37:25,665 --> 01:37:26,785
لا.

1708
01:37:27,865 --> 01:37:29,865
ديتر لن يقبلها أبدا.

1709
01:37:30,264 --> 01:37:32,464
والأطفال,
أعني ، أنا فقط لا أستطيع...

1710
01:37:32,504 --> 01:37:34,944
- لا ، لا ، لا ، ماريليت.
- لا ، لا أستطيع ، أنا فقط لا أستطيع.

1711
01:37:34,985 --> 01:37:36,865
أعتقد أنك
أساء فهمي ، تماما.

1712
01:37:36,905 --> 01:37:38,184
انظري إلي.

1713
01:37:38,785 --> 01:37:41,665
ما أردت قوله هو,
انها ليست مثل ذلك بعد الآن.

1714
01:37:42,585 --> 01:37:43,625
- ليس?
- لا.

1715
01:37:43,665 --> 01:37:44,865
لا ، لا ، لا.

1716
01:37:44,905 --> 01:37:45,745
أنا ، أنا...

1717
01:37:45,785 --> 01:37:47,305
كنت مجرد الخلط.

1718
01:37:47,625 --> 01:37:49,625
الجيش جعلني أدرك...

1719
01:37:50,144 --> 01:37:52,504
أنها كانت مجرد مرحلة
أنه كان علي أن أتفوق.

1720
01:37:52,545 --> 01:37:54,025
ولقد فعلت.

1721
01:37:55,264 --> 01:37:57,704
أنا بخير. أعدك.

1722
01:37:58,865 --> 01:38:00,545
واخا. أنا بخير.

1723
01:38:02,264 --> 01:38:03,544
يوهان...

1724
01:38:05,184 --> 01:38:07,224
- ما قدمتموه لي مثل هذا الخوف.
- لا ، لا آسف.

1725
01:38:07,264 --> 01:38:08,865
- أنا آسف ولكن أنا...
- لا ، لا.

1726
01:38:08,905 --> 01:38:11,344
- أنت تفهم مأزقي...
- بالطبع.

1727
01:38:11,665 --> 01:38:13,385
أنا آسف كان يجب علي...

1728
01:38:13,424 --> 01:38:14,664
سابقا...

1729
01:38:21,344 --> 01:38:23,384
انا ذاهب الى جعل لنا بعض الشاي.

1730
01:38:59,705 --> 01:39:00,705
ماريليت?

1731
01:39:01,905 --> 01:39:03,224
يجب أن أذهب.

1732
01:39:03,545 --> 01:39:05,185
عما تتحدث؟

1733
01:39:05,424 --> 01:39:07,344
لقد نسيت أنا على واجب الحراسة
صباح الغد...

1734
01:39:07,384 --> 01:39:09,744
ولكن أنا فقط وضعت غلاية على...

1735
01:39:09,785 --> 01:39:12,945
لقد صنعت لك سريرا
وهو عيد ميلادك غدا.

1736
01:39:14,025 --> 01:39:17,104
- البقاء حتى منتصف الليل...
- لا أستطيع...

1737
01:39:20,905 --> 01:39:23,585
- اتصل بأمي على الأقل...
- العودة في المخيم ، وأعدكم.

1738
01:39:23,625 --> 01:39:24,345
سآخذك.

1739
01:39:24,384 --> 01:39:27,584
لا ، هناك جيش يتنقل
بقعة قاب قوسين أو أدنى...

1740
01:39:27,625 --> 01:39:28,745
لا بأس حقا.

1741
01:39:30,905 --> 01:39:31,985
واخا.

1742
01:39:32,025 --> 01:39:33,665
إذا كنت قد حصلت على ، كنت قد حصلت على...

1743
01:39:34,264 --> 01:39:35,504
واخا.

1744
01:39:39,025 --> 01:39:40,865
- أحبك.
- اعتني بنفسك.

1745
01:39:40,905 --> 01:39:42,425
أفعل دائما.

1746
01:39:46,224 --> 01:39:47,584
واخا.

1747
01:39:48,825 --> 01:39:51,144
أخبر ديتر والأطفال
قلت وداعا...

1748
01:40:12,825 --> 01:40:14,345
لماذا نتوقف?

1749
01:40:15,985 --> 01:40:17,745
أردت فقط الدردشة قليلا.

1750
01:40:20,905 --> 01:40:22,184
واخا.

1751
01:40:26,144 --> 01:40:28,025
في أي تقسيم أنت?

1752
01:40:29,545 --> 01:40:31,705
قاعدة فالهالا الجوية.

1753
01:40:35,865 --> 01:40:37,304
هل أنت كناري?

1754
01:40:38,985 --> 01:40:40,144
لا.

1755
01:40:46,825 --> 01:40:48,064
ما اسمك?

1756
01:40:51,625 --> 01:40:52,825
كاريل.

1757
01:40:57,745 --> 01:40:59,505
هل تعزف على البيانو, كاريل?

1758
01:41:01,665 --> 01:41:02,625
لا.

1759
01:41:05,705 --> 01:41:06,905
يجب عليك.

1760
01:41:09,224 --> 01:41:11,304
لديك أيدي جميلة.

1761
01:41:14,545 --> 01:41:15,705
شكرا.

1762
01:41:18,745 --> 01:41:20,785
هل تمانع
إذا نظرت إليهم?

1763
01:41:34,785 --> 01:41:36,224
هم حقا...

1764
01:41:36,625 --> 01:41:38,625
أيدي جميلة بشكل لا يصدق.

1765
01:41:42,825 --> 01:41:44,985
أريد أن أشعر بها علي.

1766
01:41:53,625 --> 01:41:54,985
ها نحن ذا.

1767
01:42:26,545 --> 01:42:27,785
ما هو الخطأ?

1768
01:42:29,424 --> 01:42:31,424
افتح الباب ، من فضلك.

1769
01:42:31,745 --> 01:42:32,985
لم؟

1770
01:42:33,304 --> 01:42:35,504
مجرد فتح الباب ، من فضلك.

1771
01:42:35,545 --> 01:42:37,865
- لا ، أنا سوف يأخذك إلى المخيم.
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا,

1772
01:42:37,905 --> 01:42:40,665
- لا بأس ، سأمشي إلى قاعة الولائم.
- مجرد فتح الباب ، من فضلك.

1773
01:42:40,705 --> 01:42:42,945
- من فضلك ، مجرد فتح الباب.
- لا ، هو بعيد جدا...

1774
01:42:42,985 --> 01:42:46,424
- مجرد فتح الباب ، من فضلك.
- سأفعل لكن...

1775
01:42:46,464 --> 01:42:49,744
- مجرد فتح الباب سخيف!
- سآخذك بسرعة...

1776
01:42:49,905 --> 01:42:50,985
افتح الباب اللعين!

1777
01:42:51,144 --> 01:42:52,344
افتح هذا الباب اللعين!

1778
01:42:52,384 --> 01:42:53,344
واخا.

1779
01:42:53,384 --> 01:42:54,824
حسنا ، سأفتحه.

1780
01:43:05,985 --> 01:43:07,945
3-1-3-4-8. مساء الخير?

1781
01:43:08,464 --> 01:43:10,304
مرحبا ، أمي.

1782
01:43:10,344 --> 01:43:11,744
يوهان.

1783
01:43:11,785 --> 01:43:14,905
تهانينا على
عيد ميلاد ابنك ، أمي.

1784
01:43:14,945 --> 01:43:17,945
السماوات جيدة, هل هذا متأخر?

1785
01:43:17,985 --> 01:43:20,224
آمل أن يكون لديك عيد ميلاد رائع

1786
01:43:20,264 --> 01:43:24,264
وآمل أن الرب سوف يبارك
وتبقي لكم لسنوات عديدة قادمة.

1787
01:43:24,745 --> 01:43:26,144
تم الانتهاء من عملاتي.

1788
01:43:27,224 --> 01:43:29,344
سأتصل بك لاحقا يا أمي.

1789
01:43:29,384 --> 01:43:31,304
كل الحق ، ابني.

1790
01:43:31,344 --> 01:43:33,184
اعتني بنفسك جيدا.

1791
01:43:33,224 --> 01:43:34,704
وداعا يا أمي.

1792
01:43:34,745 --> 01:43:35,985
يوهان, ما الخطأ?

1793
01:43:36,545 --> 01:43:38,105
لا شيء ، أنا بخير...

1794
01:43:38,144 --> 01:43:39,825
يوهان ، أمي حقا...

1795
01:47:39,625 --> 01:47:40,545
نعم?

1796
01:47:41,545 --> 01:47:42,545
تفضل بالدخول.

1797
01:47:45,985 --> 01:47:46,985
يوهان?

1798
01:47:47,264 --> 01:47:48,424
القس.

1799
01:47:49,304 --> 01:47:50,584
انظر لنفسك.

1800
01:47:50,625 --> 01:47:52,265
القس ، القس,
ساعدني ، رجاء.

1801
01:47:52,304 --> 01:47:53,624
ما الذي حصل؟

1802
01:47:53,665 --> 01:47:55,625
أيها القس ، أعتقد
أنا ذاهب من ذهني...

1803
01:48:00,184 --> 01:48:01,504
تفضل بالجلوس يا (يوهان).

1804
01:48:01,905 --> 01:48:03,184
اجلس هناك.

1805
01:48:06,705 --> 01:48:07,705
إنتظر...

1806
01:48:11,665 --> 01:48:13,064
سأعود حالا.

1807
01:48:34,705 --> 01:48:36,545
أعطني يديك.

1808
01:48:36,585 --> 01:48:37,905
ها نحن ذا.

1809
01:48:44,745 --> 01:48:46,025
معذرة.

1810
01:48:52,545 --> 01:48:54,305
ماذا يحدث, يوهان?

1811
01:48:55,224 --> 01:48:57,624
القس ، أنا فقط أريدك أن تصلي.

1812
01:48:59,384 --> 01:49:00,744
هنا. الآن.

1813
01:49:01,464 --> 01:49:03,104
لأن الله لا يستمع.

1814
01:49:03,144 --> 01:49:04,705
إنه لا يساعد.

1815
01:49:08,424 --> 01:49:09,424
يوهان,

1816
01:49:10,304 --> 01:49:14,464
عليك أن تخبرني
ما الذي يحدث ، بالنسبة لي لمساعدتك.

1817
01:49:16,224 --> 01:49:17,624
أيها القس ، أحاول...

1818
01:49:18,344 --> 01:49:19,504
صعب جدا...

1819
01:49:20,144 --> 01:49:22,785
ليكون ما أنا من المفترض أن يكون,

1820
01:49:24,104 --> 01:49:25,184
ولكن أنا فقط لا يمكن...

1821
01:49:26,304 --> 01:49:27,384
لا يمكن ماذا?

1822
01:49:27,424 --> 01:49:29,224
تغييره.

1823
01:49:31,985 --> 01:49:32,745
يوهان,

1824
01:49:34,184 --> 01:49:35,504
إذا كنت...

1825
01:49:35,545 --> 01:49:37,305
تريد تغيير شيء ما...

1826
01:49:37,344 --> 01:49:38,985
ويبدو أنك غير قادر على...

1827
01:49:40,184 --> 01:49:42,905
فإنه يطرح السؤال: لماذا أنت?

1828
01:49:42,945 --> 01:49:44,985
- لماذا اريد تغييره?
- نعم?

1829
01:49:45,264 --> 01:49:46,744
لماذا أريد تغييره?

1830
01:49:47,985 --> 01:49:50,025
- ما الذي تبحث عنه?
- قاموس.

1831
01:49:50,865 --> 01:49:51,945
ها نحن ذا.

1832
01:49:51,985 --> 01:49:53,184
السبب...

1833
01:49:53,224 --> 01:49:54,424
القس...

1834
01:49:55,264 --> 01:49:57,504
هذا ما يجب أن يقوله العالم...

1835
01:49:58,064 --> 01:49:59,905
حول من وماذا أنا.

1836
01:49:59,945 --> 01:50:00,785
هناك.

1837
01:50:00,825 --> 01:50:02,304
اقرأ ذلك ، أيها القس.

1838
01:50:02,344 --> 01:50:03,144
اقرأ ذلك.

1839
01:50:03,184 --> 01:50:04,144
بصوت عال!

1840
01:50:04,184 --> 01:50:05,104
هناك!

1841
01:50:05,144 --> 01:50:06,304
اقرأ!

1842
01:50:10,625 --> 01:50:12,185
الشذوذ الجنسي:

1843
01:50:13,705 --> 01:50:16,265
- يوهان ، لا أستطيع...
- مجرد قراءتها ، القس.

1844
01:50:16,384 --> 01:50:17,864
"المنحرف,

1845
01:50:17,905 --> 01:50:22,384
جاذبية جنسية غير طبيعية
لشخص من نفس الجنس".

1846
01:50:26,025 --> 01:50:26,865
يوهان,

1847
01:50:27,745 --> 01:50:29,745
- الرب سوف...
- الرب?

1848
01:50:30,424 --> 01:50:31,544
الرب?

1849
01:50:33,384 --> 01:50:34,064
يوهان...

1850
01:50:34,104 --> 01:50:35,665
اسمحوا لي أن تظهر لك
ما لديه ليقوله...

1851
01:50:35,705 --> 01:50:38,225
- رجاء.
- اقرأ هذا.

1852
01:50:38,264 --> 01:50:40,104
- يوهان...
- حسنا ، سأفعل...

1853
01:50:40,144 --> 01:50:42,304
"إذا كان الرجل يكمن مع رجل,
كما هو الحال مع امرأة,

1854
01:50:42,344 --> 01:50:44,384
كلاهما ارتكب رجس.

1855
01:50:44,424 --> 01:50:48,064
يجب أن يتم إعدامهم;
إنهم يستحقون الموت."

1856
01:50:55,064 --> 01:50:56,025
يوهان.

1857
01:50:57,064 --> 01:50:58,464
ماذا تريد مني ان افعل?

1858
01:50:58,504 --> 01:50:59,784
صلي أيها القس.

1859
01:51:00,705 --> 01:51:02,265
وماذا يجب أن أصلي من أجل?

1860
01:51:02,865 --> 01:51:04,224
لا أعرف.

1861
01:51:05,625 --> 01:51:07,145
ماذا تصلي من أجل يوهان?

1862
01:51:08,705 --> 01:51:10,865
أن تكون مثل أي شخص آخر.

1863
01:51:14,384 --> 01:51:16,304
لذلك ، كل ما أنت عليه...

1864
01:51:16,344 --> 01:51:17,824
كل هدية.

1865
01:51:18,224 --> 01:51:19,825
كل إنجاز.

1866
01:51:20,384 --> 01:51:22,664
كل ذلك.
سوف تضحي بكل شيء?

1867
01:51:22,945 --> 01:51:24,465
للقبول?

1868
01:51:24,705 --> 01:51:25,785
نعم.

1869
01:51:26,745 --> 01:51:28,705
ألف مرة نعم!

1870
01:51:31,064 --> 01:51:33,304
من من أنت
تريد القبول, يوهان?

1871
01:51:33,825 --> 01:51:34,985
من الجميع.

1872
01:51:36,104 --> 01:51:37,544
(يوهان) ، انظري إلي.

1873
01:51:39,064 --> 01:51:40,865
من الذي تريد القبول?

1874
01:51:40,905 --> 01:51:42,384
من الله.

1875
01:51:42,424 --> 01:51:43,824
لا ، يوهان...

1876
01:51:43,865 --> 01:51:46,104
- من الذي?
- من عائلتي.

1877
01:51:46,424 --> 01:51:49,504
- لا, يوهان, من الذي?
- نفسي ، القس.

1878
01:51:49,985 --> 01:51:52,545
أريد أن أقبل نفسي.

1879
01:51:55,825 --> 01:51:59,224
القس ، أنا فقط
سئمت وتعبت من الشعور بالقرف...

1880
01:51:59,705 --> 01:52:02,385
حول من أنا وماذا أحب.

1881
01:52:03,665 --> 01:52:05,665
لذا يرجى الصلاة.

1882
01:52:06,705 --> 01:52:08,225
اسأل الله...

1883
01:52:09,985 --> 01:52:11,905
لإعطائي الإرادة...

1884
01:52:14,224 --> 01:52:16,584
الرغبة في التغيير.

1885
01:52:22,545 --> 01:52:23,545
يوهان,

1886
01:52:24,585 --> 01:52:26,705
لا أحد يستطيع إعطائك ذلك.

1887
01:52:32,665 --> 01:52:35,665
أيها القس ، أعدك
سأقبله اليوم...

1888
01:52:36,705 --> 01:52:39,985
إذا كنت تستطيع أن تضمن لي
أن الله يقبل ذلك...

1889
01:52:47,825 --> 01:52:48,625
واخا...

1890
01:52:52,064 --> 01:52:53,785
هذا هو جوابي ثم...

1891
01:52:58,785 --> 01:53:02,785
بالنسبة لي انها بين
مزمور 125 و 142...

1892
01:53:03,184 --> 01:53:06,504
اسمع: أنا أبكي إلى الله.
أنا أسكب شكواي مثل الماء.

1893
01:53:06,545 --> 01:53:09,705
وخط التينور جميل...

1894
01:53:10,304 --> 01:53:12,424
انظر لنفسك!
ماذا حدث ليدك?

1895
01:53:12,464 --> 01:53:14,184
هل يمكنني التحدث إليكم يا رفاق, رجاء?

1896
01:53:16,344 --> 01:53:20,304
لا أتوقع منك أن تسامحني,
ولكن أنا فقط أريدك أن تعرف,

1897
01:53:20,344 --> 01:53:21,945
هذا أنا حقا آسف جدا.

1898
01:53:24,945 --> 01:53:26,705
يوهان نيماند,
لقد غفرت لك بالفعل.

1899
01:53:26,745 --> 01:53:29,905
لا يمكنني البقاء غاضبا منك.
تعال إلى هنا...

1900
01:53:30,184 --> 01:53:33,104
وقال الطبيب هناك
لا ضرر دائم ، لذلك...

1901
01:53:33,144 --> 01:53:35,825
- يغفر وينسى.
- شكرا ، لودولف.

1902
01:53:37,224 --> 01:53:38,905
أنا فقط أريد الحصول على
خلال هذا اليوم و...

1903
01:53:38,945 --> 01:53:41,905
كوخ الحالي مع
البرنامج في نهايته.

1904
01:53:42,585 --> 01:53:44,064
فهمت.

1905
01:53:47,104 --> 01:53:48,865
هل لديك أي اقتراحات?
لدي الأحمال.

1906
01:53:48,905 --> 01:53:50,505
اعتقدت أننا يمكن أن
تبدأ مع باخ...

1907
01:53:50,545 --> 01:53:51,985
لقد حصلت على شيء...

1908
01:53:52,945 --> 01:53:54,625
ليس علينا أن نفعل ذلك ، ولكن...

1909
01:53:54,945 --> 01:53:57,025
عملت على ذلك في نهاية هذا الاسبوع.

1910
01:54:12,585 --> 01:54:14,865
أوه ، ذلك جميل ، يوهان.
هذا جميل.

1911
01:54:15,464 --> 01:54:17,064
ما هذا?

1912
01:54:17,104 --> 01:54:18,264
نادي الثقافة.

1913
01:54:19,144 --> 01:54:20,705
هيا لودولف. الغناء.

1914
01:54:21,064 --> 01:54:22,264
هناك.

1915
01:54:26,825 --> 01:54:27,905
(ب) قاصر.

1916
01:54:37,745 --> 01:54:38,905
ثم تنضم الجوقة.

1917
01:54:38,945 --> 01:54:40,985
كل الأرض...

1918
01:54:41,025 --> 01:54:44,905
جعل الضوضاء بهيجة.

1919
01:54:44,945 --> 01:54:49,025
رفع الابتهاج

1920
01:54:49,064 --> 01:54:52,464
من الغبار.

1921
01:55:00,825 --> 01:55:04,905
الثناء اسمه و...

1922
01:55:04,945 --> 01:55:08,985
الغناء من أجل الفرح!

1923
01:55:19,504 --> 01:55:22,944
الغناء الأرض الغناء...

1924
01:55:50,344 --> 01:55:54,184
أصرخ!

1925
01:55:54,224 --> 01:56:00,945
كل الأرض تصرخ من أجل الفرح!

1926
01:56:07,825 --> 01:56:08,785
قف!

1927
01:56:09,344 --> 01:56:10,304
قف!

1928
01:56:12,825 --> 01:56:13,985
إذا كنت تعتقد...

1929
01:56:14,384 --> 01:56:16,784
سأسمح لهذا غير أخلاقي...

1930
01:56:17,264 --> 01:56:19,025
التفحم تخريبية...

1931
01:56:19,064 --> 01:56:20,825
ليخدم في هذا البلد...

1932
01:56:21,545 --> 01:56:23,145
أنت مخطئ للغاية.

1933
01:56:23,184 --> 01:56:24,705
القس كوخ ، على ما أعتقد...

1934
01:56:24,745 --> 01:56:26,425
سأعود بعد ساعة.

1935
01:56:26,625 --> 01:56:28,745
تأكد من الحصول على اقتراحات أفضل...

1936
01:56:30,745 --> 01:56:31,144
القس...

1937
01:56:31,184 --> 01:56:33,424
- انتهيت من الحديث.
- لقد عملنا بجد على هذا...

1938
01:56:33,464 --> 01:56:34,624
أنا لا أهتم.

1939
01:56:34,665 --> 01:56:36,985
هذه القذارة لن تكون في برنامجي!

1940
01:56:37,025 --> 01:56:38,144
لم؟ قل لي لماذا, القس?

1941
01:56:38,184 --> 01:56:39,104
لأنني أقول ذلك.

1942
01:56:39,144 --> 01:56:42,384
كما قسيس الخاص بك ، ضابط الخاص بك
ورئيسك.

1943
01:56:42,424 --> 01:56:45,344
لم يكن لديك ل
تألم أكثر من ذلك ، نيماند.

1944
01:56:45,865 --> 01:56:46,945
لأنني...

1945
01:56:46,985 --> 01:56:48,344
قل ذلك.

1946
01:56:48,745 --> 01:56:49,945
هل حصلت على ذلك?

1947
01:56:50,504 --> 01:56:51,864
نعم ، القس.

1948
01:56:56,745 --> 01:56:57,224
يوهان.

1949
01:56:57,264 --> 01:56:58,785
هذه اللجنة هي مزحة ، القس...

1950
01:56:58,825 --> 01:57:01,064
لقد طلبت منا أن نضع
معا برنامج,

1951
01:57:01,104 --> 01:57:03,384
لكن لا تهتم حقا
حول آرائنا.

1952
01:57:03,424 --> 01:57:05,945
نحن نغني في جوقة
ولكن ليس لدينا صوت.

1953
01:57:16,064 --> 01:57:18,785
أنا أفهم كيف تشعر. أفعل.

1954
01:57:20,464 --> 01:57:22,304
لكن تذكر هذا الشعور.

1955
01:57:22,905 --> 01:57:26,585
هذا الغضب ، وإلا فإنه سوف فقط
تتحول إلى الحنين يوم واحد...

1956
01:57:29,304 --> 01:57:31,144
وعلى ما يستحق...

1957
01:57:31,825 --> 01:57:32,665
أنا...

1958
01:57:33,224 --> 01:57:36,264
فخور بشكل لا يصدق من كل
وكل واحد منكم.

1959
01:57:49,504 --> 01:57:51,344
- نخبك أيها الخاسرون.
- نخبك يا (دان).

1960
01:57:51,384 --> 01:57:53,664
أفضل سنة في حياتي;
دعونا لا نفعل ذلك مرة أخرى.

1961
01:57:53,705 --> 01:57:56,785
- مهلا ، دان ، تذكر تلك الكتاكيت!
- وداعا ، دان.

1962
01:57:56,825 --> 01:57:59,025
- لا شىء ، للسرير بجانب الباب..
- لا شىء!

1963
01:57:59,064 --> 01:58:00,264
- لا شىء! لا شىء.
- لا شىء!

1964
01:58:00,985 --> 01:58:02,905
- لطيف ، يوهان.
- لا تقلق يا رفاق.

1965
01:58:02,945 --> 01:58:04,344
- نخبك.
- نخبك ، رامبو.

1966
01:58:04,384 --> 01:58:06,824
- حسنا السيدات ، وداعا.
- لطيفة تيان واحد.

1967
01:58:06,865 --> 01:58:08,865
الفتيات سيكوندا يدعون...

1968
01:58:08,905 --> 01:58:10,545
- أوه ، رجاء...
- وداعا ، تيان.

1969
01:58:11,104 --> 01:58:12,825
نخبك يا رفاق.
"أراك العام المقبل".

1970
01:58:12,865 --> 01:58:15,184
أو! وداعا ، كيفن.

1971
01:58:15,224 --> 01:58:16,064
وداعا يا رفاق!

1972
01:58:16,104 --> 01:58:17,625
- وداعا ، اللوبي.
- أمي تنتظر...

1973
01:58:17,665 --> 01:58:18,985
مع السلامة. قيادة آمنة.

1974
01:58:19,025 --> 01:58:20,585
- وداعا.
- وداعا ، جراد البحر.

1975
01:58:21,785 --> 01:58:23,224
يوهان, كنت تحلق أسفل?

1976
01:58:23,745 --> 01:58:25,305
لا ، أنا أخذ القطار.

1977
01:58:25,344 --> 01:58:27,464
ظننت أنني سأنهي العام
الطريقة التي بدأنا بها.

1978
01:58:27,504 --> 01:58:31,344
القطار لن يراني مرة أخرى.
تجمعوا ، أنتما الإثنان...

1979
01:58:37,905 --> 01:58:39,865
قليلا من الثقافة للرحلة...

1980
01:58:39,905 --> 01:58:41,465
بيرليوز لك...

1981
01:58:42,224 --> 01:58:44,304
- شكرا ، لودولف.
- لا لودولف.

1982
01:58:44,344 --> 01:58:46,424
وبرامز لفولفغانغ.

1983
01:58:46,464 --> 01:58:48,104
- شكرا لك.
- شكرا.

1984
01:58:48,144 --> 01:58:49,304
اسمعي ، أيها الحمقى,

1985
01:58:49,344 --> 01:58:50,504
سأفتقدك.

1986
01:58:50,545 --> 01:58:52,385
سنراك العام المقبل.

1987
01:58:52,825 --> 01:58:54,104
وداعا ، لودولف.

1988
01:59:01,985 --> 01:59:03,424
حسنا ، وداعا!

1989
01:59:03,464 --> 01:59:04,744
وداعا ، استمتع بالرحلة!

1990
01:59:09,064 --> 01:59:10,504
هذا لك.

1991
01:59:11,344 --> 01:59:12,464
انتهى الأمر بين الألغام.

1992
01:59:12,504 --> 01:59:13,664
أوه ، شكرا.

1993
01:59:18,665 --> 01:59:21,265
أنت تعرف كوخ لا يزال لم
قال لي كلمة واحدة?

1994
01:59:21,304 --> 01:59:22,624
و? هل تهتم?

1995
01:59:23,585 --> 01:59:24,625
لا.

1996
01:59:26,945 --> 01:59:28,465
وداعا ، فتى المزرعة.

1997
01:59:29,104 --> 01:59:30,224
وداعا.

1998
01:59:31,825 --> 01:59:33,104
أراك العام القادم.

1999
01:59:34,025 --> 01:59:36,144
أراك العام القادم.

2000
02:00:09,104 --> 02:00:10,104
فولفغانغ!

2001
02:00:10,144 --> 02:00:11,264
انتظر!

2002
02:00:14,576 --> 02:00:20,576
							[ترجمة د / محمد العربى]			

   
  
  



 

 

  




   
										