﻿1
00:00:17,390 --> 00:00:21,109
{\fs31\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"(انهم يقودون ليلاً)"

2
00:00:24,390 --> 00:00:34,109
{\fs31\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
مُقَدَّمٌ لَكُمْ هَذَّة التَّرْجَمَةَ
د / كَمَيْلِ يوسف سَعِيدَ

3
00:01:41,390 --> 00:01:44,109
كيف حالك, يا (جو)؟ -
بخير , أملأ الخزان -

4
00:01:44,270 --> 00:01:46,386
ماذا تحمل معك؟ -
التقاح -

5
00:01:46,550 --> 00:01:49,269
كيف حال أخيك, (بول)؟ -
أنة نائم -

6
00:01:49,750 --> 00:01:52,469
كلما أتيتما إلى هنا
يكون نائماً وأنت تقود

7
00:01:52,630 --> 00:01:55,508
هل لم يصبح فتى ناضج بعد ؟ -
انه يقود بقدر ما أفعل -

8
00:01:55,670 --> 00:01:58,230
إهتمٌ بمحطتك
ونحن سنهتمٌ بشاحنتنا

9
00:01:58,390 --> 00:01:59,584
حسناً , كنت أتساءل فقط

10
00:01:59,990 --> 00:02:02,379
اخر مرة قمت بالاستحمام كانت منذ اسبوعين

11
00:02:02,550 --> 00:02:03,869
نعم لاحظت ذلك

12
00:02:07,510 --> 00:02:10,388
١7‏ غالونا من الوقود, وثلاثة أرباع
جالون من الزيت فى خزانك

13
00:02:10,550 --> 00:02:13,622
سأدفع لك عند العودة -
خمسة أرباع جالون احتياطى -

14
00:02:13,790 --> 00:02:15,064
ماذا قلت؟

15
00:02:15,230 --> 00:02:16,982
لا يمكنني الدفع قبل تسليم هذه الحمولة

16
00:02:17,150 --> 00:02:20,028
لم لم تقل هذا؟ -
لما أعطيتني الوقود -

17
00:02:20,190 --> 00:02:22,499
بالفعل علي أن أعلق
لافتة بذلك

18
00:02:22,670 --> 00:02:24,865
أنت تعلم , اننى لا أبيع الوقود بالدين

19
00:02:25,030 --> 00:02:27,021
إهدأً ,,, لن أخدعك أنا نزيه

20
00:02:27,190 --> 00:02:30,500
أعرف ذلك على غرار كلّ سائقي الشاحنات
لكنكم مفلسون دائماً

21
00:02:30,990 --> 00:02:34,380
تأتي شركة التمويل, تخسرون العمل
ولا أرى المال

22
00:02:34,590 --> 00:02:37,263
لا تقلق عليه أن يلحق بي أولا

23
00:02:37,430 --> 00:02:41,867
هذا لن يكون صعبا ، أنت لا تقود
بطريقة مختلفة , وقع هنا

24
00:02:42,190 --> 00:02:45,580
اثنا عشر دولارا و 90 سنتاً-
لا ,  تتجاوز ملاء الخزان -

25
00:02:45,750 --> 00:02:47,741
على الحساب , على الحساب , ما رأيك بهذا؟

26
00:02:47,910 --> 00:02:51,027
سأدفع لك في رحلة العودة -
أنت لم تدفع ثمن هذا المشروب -

27
00:02:51,190 --> 00:02:52,509
أضف ثمنه على الحساب

28
00:03:02,950 --> 00:03:05,180
أين نحن؟ -
(لا نبعد كثيراً عن (لانسدايل -

29
00:03:06,150 --> 00:03:09,108
كان يجب عليك أن توقظني -
لا بأس -

30
00:03:09,270 --> 00:03:13,422
(سنشرب القهوة عند (بارنيز
(ثم يمكنك القيادة إلى (لوس أنجيلوس

31
00:03:13,590 --> 00:03:17,742
ما رأيك بالاستراحة بمنزلي لبضعة أيّام؟
أنا منهك

32
00:03:17,990 --> 00:03:21,221
أود البقاء في السرير لمدة أسبوع
وعدم النهوض حتى  ان كان ذلك للأكل

33
00:03:21,390 --> 00:03:22,982
وأنا كذلك

34
00:03:23,150 --> 00:03:24,822
لكن لا يمكننا فعل هذا

35
00:03:24,990 --> 00:03:27,584
(عليّ التفكير في (بيرل
لم أذهب إلى المنزل منذ أسبوعين

36
00:03:27,750 --> 00:03:30,389
كان من الأفضل أن تتزوّج بمستكشف

37
00:03:33,310 --> 00:03:34,504
! (إنتبه, يا (جو

38
00:03:41,390 --> 00:03:44,223
!أيّها السافل الحقير

39
00:03:45,350 --> 00:03:48,069
وجب أن تصطدم به -
وما النفع من ذلك؟ -

40
00:03:48,230 --> 00:03:49,219
ماذا سنفعل الآن؟

41
00:03:49,390 --> 00:03:52,507
(راقب الحمولة , سأذهب إلى (بارنيز
(وأتصل (بويليامز

42
00:03:52,670 --> 00:03:55,230
سأرى إن يمكنه أن يرسل
لنا بعض المال الذي يدين به لنا

43
00:04:02,150 --> 00:04:03,549
شكراً

44
00:04:06,830 --> 00:04:08,149
مرحباً هاري

45
00:04:08,310 --> 00:04:10,904
(مرحبآ يا (جو
أين شاحنتك؟

46
00:04:11,070 --> 00:04:14,142
في آخر الطريق ثقب إطارها -
هذا مؤسف هل يمكنني المساعدة؟ -

47
00:04:14,310 --> 00:04:16,870
(سأتصل (بويليامز
ليرسل لي المال الذي يدين به

48
00:04:17,030 --> 00:04:19,624
آمل أن تحصل على المال
توقفت عن النقل لحساب ذلك المحتال

49
00:04:19,790 --> 00:04:21,621
كان ينهكني
وبالكاد يدفع لي

50
00:04:21,830 --> 00:04:24,867
 سيدفع لى الان , والا لن يحصل على
 (تفاحة واحدة فى ( لوس انجلوس

51
00:04:25,030 --> 00:04:28,022
إن لحقت بة وهو يشرب البيرة, سيصبح الأمر مختلفاً
و ربما تحصل على المال

52
00:04:28,190 --> 00:04:31,182
هيّا بنا , لنذهب -
نعم, هو محق -

53
00:04:31,350 --> 00:04:33,739
لا يمكن جني المال لمجرد شرب القهوة

54
00:04:33,910 --> 00:04:34,899
حظاً سعيداً

55
00:04:35,070 --> 00:04:36,549
ولك أيضاً  -
شكراً ‏ -

56
00:04:36,710 --> 00:04:39,702
هاري! راسل زوجتك
قيل لي أنها قلقة

57
00:04:39,870 --> 00:04:41,588
حسناً سأفعل

58
00:04:42,150 --> 00:04:45,028
مرحبآ جو -
مرحباء جايك كيف الحال؟ -

59
00:04:45,350 --> 00:04:47,705
هلآ تعطينني دليل هاتف سان فرانسيسكو؟ -
حسناً -

60
00:04:47,870 --> 00:04:49,906
إحرص على إعادة الصفحات كلها

61
00:04:50,070 --> 00:04:51,389
لذا أخبرك ، انظر

62
00:04:51,550 --> 00:04:54,269
ها أنا مع هاتين  السيداتين الجميلاتين
وتلك المعدات

63
00:04:54,630 --> 00:04:57,383
كانتا تحيطان بي وتتوسلاني
بعدم الرحيل

64
00:04:57,550 --> 00:04:59,825
"قلت لهما "إسمعا لديّ عمل

65
00:04:59,990 --> 00:05:01,389
لذا أبعدتهما وغادرت

66
00:05:01,550 --> 00:05:03,905
في النهاية, شاب مثلي
مع مئات السيّدات

67
00:05:04,070 --> 00:05:07,665
سأرحل
هيّا شورتي هذا حديث عميق جدآ بالنسبة لى

68
00:05:28,070 --> 00:05:31,460
أنا أفقد براعتي
أعطني بعض النقود, بارني

69
00:05:31,630 --> 00:05:34,667
جو! أين كنت, يا رجل؟
هل سلمت حمولاتك  سليمة؟

70
00:05:34,830 --> 00:05:36,548
بعض الشي
ما أخبارك, أيّها الإيرلندي

71
00:05:36,710 --> 00:05:38,302
ما زلت أقبض شيكي
كل يوم سبت

72
00:05:38,470 --> 00:05:41,268
لكنك تعمل كلّ يومين
وهذا لا يناسبني

73
00:05:41,430 --> 00:05:43,227
يا صهباء, شريحة اللحم هذه قاسية

74
00:05:43,430 --> 00:05:45,227
لا يمكنك إرجاعها الآن
لقد قطمتها

75
00:05:45,430 --> 00:05:48,228
سأعود من هذه الطريق, يا صهباء -
شكراً على التحذير -

76
00:05:48,390 --> 00:05:50,426
هلا تعطينى الهاتف ؟

77
00:05:51,190 --> 00:05:53,579
لماذا تضعينة في تلك الخزنة؟ -
لا تتصل بنيويورك -

78
00:05:53,750 --> 00:05:55,627
كوب قهوة آخر

79
00:05:56,750 --> 00:05:58,820
لا بد من أنَ قهوتنا تعجبك -
إنها نتنة -

80
00:05:58,990 --> 00:06:00,503
هذا الكوب السابع

81
00:06:00,670 --> 00:06:03,867
أحب السكر الخاص بكم
لِمَّ لا تكف أنت وأخوك عن النقل لتلك الشركات؟

82
00:06:04,070 --> 00:06:06,186
مع شركات لها صفة قانونيةً
العمل رائع

83
00:06:06,350 --> 00:06:08,910
لم لا تكون ذكياً مثلى
وتعمل  (لإد كارلسن) ؟

84
00:06:09,070 --> 00:06:11,026
أريد اتصالاً خارجياً -
!مهلاً -

85
00:06:11,190 --> 00:06:13,943
إهداء سأجعلهم يدفعون الكلفة

86
00:06:14,790 --> 00:06:17,224
هنالك شخص واحد أفضّل العمل
(لديه على العمل لدى (كارلسن

87
00:06:17,390 --> 00:06:18,379
من؟ -
أنا -

88
00:06:18,710 --> 00:06:21,861
انت لا تعمل لحسابك
تعمل لحساب شركة التمويل

89
00:06:22,030 --> 00:06:24,544
بمجرد تسديد ثمن شاحنتك
ستصبح بحاجة إلى أخرى

90
00:06:24,710 --> 00:06:29,909
(مرحباً؟ آريد الاتصال ب (مايك ويليامز
7-2961 سان فرانسيسكو

91
00:06:30,070 --> 00:06:33,585
على حسابة
جو فابريني يتصل

92
00:06:33,750 --> 00:06:35,069
لا تقلق علي

93
00:06:35,230 --> 00:06:38,745
ذات يوم ستقولون
"(من الجيِّدِ العمل لدى (جو فابريني"

94
00:06:38,910 --> 00:06:41,743
وهذا صحيح -
لا شك في ذلك, يا فتى, لكن أنا -

95
00:06:41,910 --> 00:06:44,219
آخذ الأجر
وأترك القلق لغيري

96
00:06:44,670 --> 00:06:47,901
هذه الطريقة السهلة
أريد كوب قهوة

97
00:06:48,070 --> 00:06:50,630
هل من شيء آخر؟ -
هل لديك شيء آخر غير سام؟ -

98
00:06:50,790 --> 00:06:52,223
لا أعرف لا آكل أبداً هنا

99
00:06:52,430 --> 00:06:55,706
هلآ تأخذين طلبي, يا صهباء؟ -
لم لا تأخذ وقتك؟ -

100
00:06:55,870 --> 00:06:58,100
هذ موظفة جديدة جيّدة, بارني

101
00:06:58,270 --> 00:07:00,261
نعم ستفي بالغرض

102
00:07:00,470 --> 00:07:04,258
ليس بالأمر السيّئ
مؤخّرة جميلة, صحيح, جو؟

103
00:07:04,470 --> 00:07:05,585
مؤخّرة أنيقة

104
00:07:05,750 --> 00:07:08,947
نعم وهي لي
لا أدين بثمنها لأحد

105
00:07:09,150 --> 00:07:10,708
سأكون سعيداً لتحمل نفقتها يا عزيزتي

106
00:07:10,910 --> 00:07:13,788
لم تستطع حتى دفع ثمن المصابيح الأمامية

107
00:07:13,950 --> 00:07:16,464
ماذا؟
رفض الرد على الاتصال؟

108
00:07:16,630 --> 00:07:19,508
انتظر دقيقة مهلاً ، ايها الأيرلندي

109
00:07:20,070 --> 00:07:21,901
أقرضني دولارآ
أريد دفع ثمن الاتصال

110
00:07:22,070 --> 00:07:24,868
أنظر إلى عامل النقل المهمّ

111
00:07:25,030 --> 00:07:27,544
ما زلت افضل تقادى راتب شهرى

112
00:07:27,710 --> 00:07:30,747
حسناً أنا سَأَدْفعُ ثمنه في  النهايةِ

113
00:07:31,430 --> 00:07:34,342
الرقم 2212

114
00:07:34,790 --> 00:07:36,018
هل من شيء آخر؟

115
00:07:36,190 --> 00:07:37,623
نعم لكنه غير مدوّن في لائحة الطعام

116
00:07:37,790 --> 00:07:40,588
ولن يدوّن , الأفضل أن تقبل بالبرغر

117
00:07:40,750 --> 00:07:43,310
حسناً مع البصل

118
00:07:43,790 --> 00:07:45,542
مرحباً مايك ويليامز؟

119
00:07:45,710 --> 00:07:47,701
لم لم تقبل الدفع
لقاء اتصالي؟

120
00:07:48,590 --> 00:07:52,219
لا أفعل هذا أبداً
أين أنت؟

121
00:07:54,070 --> 00:07:59,428
(في مقهى (بارنيز
شمال (لانسدايل) 99

122
00:08:00,150 --> 00:08:01,947
إنكسرت عجلة؟

123
00:08:02,110 --> 00:08:05,500
إسمع يا (فابريني) يجب
تسليم التفاح إلى السوق ‏ الليلة

124
00:08:05,670 --> 00:08:08,901
انت لا تنقل اخشاب -
حسناً سأوصل التفاح -

125
00:08:09,070 --> 00:08:12,585
لكن أرسل لي قسماً من الثلاث مائة‏ دولار التي تدين
بها لي لأضع عجلة جديدة

126
00:08:12,750 --> 00:08:14,581
نعم أرسل المال ببرقيّة, إلى هنا

127
00:08:15,110 --> 00:08:18,864
حسناً , لا يتوفر لدى
( المال الآن يا ( جو

128
00:08:19,070 --> 00:08:22,745
حسناً ,, حسناً , لا تغضب
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

129
00:08:23,190 --> 00:08:25,545
من يظنَ الأخوان (فابريني) نفسهم , على أي حال ؟

130
00:08:25,710 --> 00:08:28,907
أعطيتهما عملاً أكثر
من أي وكيل نقل في البلدة

131
00:08:29,070 --> 00:08:31,823
ولن أرسل لهما المال -
 (لن يصل التفاح إلى ( لوس انجلوس -

132
00:08:31,990 --> 00:08:35,346
سيصل إن نقله أحد آخر
من يوجد بالقرب من (لانسدايل)؟

133
00:08:35,510 --> 00:08:38,422
هانك داوسن)  هناك)
ولا ندين له بالكثير من المال

134
00:08:38,590 --> 00:08:42,026
إتصل به هاتفياً
(واطلب منه أخذ حمولة (فابريني

135
00:08:42,590 --> 00:08:44,899
الأخوان (فابريني) صعبا المراس

136
00:08:45,070 --> 00:08:47,504
يعتقدان أنهما قويّان وحسب

137
00:08:47,750 --> 00:08:49,388
إسمع, أما زال (فارنسورث) في الخارج؟

138
00:08:49,590 --> 00:08:52,787
كان في الخارج منذ دقيقة -
اخبر ذلك المرابي اننى أريد أن أراه -

139
00:08:54,110 --> 00:08:58,023
لكلكم لا تفهمون
كلّ ما أفعله قانونئ

140
00:08:58,190 --> 00:09:00,260
كل ما يمكنني قوله
هو إننا بحاجة إلى الكثير من القوانين الجديدة

141
00:09:00,430 --> 00:09:02,022
يريد الرئيس التكلم معك

142
00:09:02,190 --> 00:09:03,179
عذرآ يا سادة

143
00:09:03,350 --> 00:09:05,818
وداعاً
ما خطب الرجل؟

144
00:09:06,110 --> 00:09:09,307
اخبرنى , يا (فارنسورث) , هل يدين
لك الأخوان (فابريني) بالمال لقاء الشاحنة؟

145
00:09:09,470 --> 00:09:11,108
كنت أحاول الإمساك بهما

146
00:09:11,270 --> 00:09:13,625
تخلفا عن الدفع  لمرات عديدة
بالإضافة إلى الفائدة

147
00:09:13,790 --> 00:09:17,260
أعرف كلّ شيء عن الفائدة
أتودٌ استرداد الشاحنة؟

148
00:09:17,430 --> 00:09:19,182
نعم بالتأكيد -
هذه فرصتك -

149
00:09:19,350 --> 00:09:22,103
ثقبت عجلة الشاحنة بالقرب
99(من مقهى (بارنيز

150
00:09:22,270 --> 00:09:25,660
خذ شاحنة جرّ واجلب العربة -
شكراً سأقدم لك خدمة ذات يوم -

151
00:09:25,830 --> 00:09:29,061
لا تقرضني المال وحسب
هذا كلّ ما أطلبه منك

152
00:09:33,150 --> 00:09:36,620
أتعرفون ماذا حدث؟
كان الرجل يحمل الحديد

153
00:09:36,990 --> 00:09:39,868
ماذا تفعل هنا؟ -
سئمت  من الانتظار -

154
00:09:40,030 --> 00:09:42,590
(لذا ذهبت الى (لانسديل
 وحصلت على عجلة ثانية

155
00:09:42,750 --> 00:09:44,183
قلت للرجل إنني سأجلب له المال

156
00:09:44,350 --> 00:09:46,386
ماذا عن الحمولة؟ -
كلفت صبى بحراستها -

157
00:09:46,550 --> 00:09:50,338
ماذا جري مع (ويليامز)؟ -
ما زلت أنتظر المال -

158
00:09:51,550 --> 00:09:53,188
لماذا نقبل بهذا الابتزاز؟

159
00:09:53,350 --> 00:09:56,308
لن نجني ما يكفي من المال
حتى لشراء تابوتين لائقين

160
00:09:56,470 --> 00:09:58,381
كف عن الهراء
لدي ما يكفي من الهموم

161
00:09:58,550 --> 00:10:00,541
اعلم ذلك , يجب ان نبداء فى التفاوض

162
00:10:02,070 --> 00:10:05,142
حسناً كف عن معالجتي
بالأشعّة السينيّة

163
00:10:05,310 --> 00:10:06,823
لا تفهميني خطأ يا أختاه

164
00:10:06,990 --> 00:10:10,983
كل ما تجعليني أفكر بة
 هو رغبتى أن أكون مع زوجتي

165
00:10:11,190 --> 00:10:12,828
هذه أوّل مرّة أسمع فيها هذا الكلام

166
00:10:12,990 --> 00:10:16,380
ليست لدي زوجة -
هذا صعب التصديق -

167
00:10:21,070 --> 00:10:23,630
إذا كان أي واحد منكم مديون على شاحناتكم
فالأفضل له أن يختفي

168
00:10:23,830 --> 00:10:25,741
فارنسورث) قادم)

169
00:10:31,910 --> 00:10:34,378
أين (فابريني)؟ -
مع (بايرد), في القطب الجنوبي -

170
00:10:34,550 --> 00:10:35,778
يصطاد السمك مع الرئيس

171
00:10:35,950 --> 00:10:38,145
قيل لي أنة يعمل لحساب
(نوتر دام)

172
00:10:38,310 --> 00:10:41,382
(لا توجد مشكلة شخصيّة مع (فابريني
إشترى شاحنة وعليه ان يدفع

173
00:10:41,550 --> 00:10:42,539
لماذا؟

174
00:10:42,710 --> 00:10:45,099
كل ما عليها يصدر ضجيجا
إلا البوق

175
00:10:45,270 --> 00:10:48,103
!هذه حقوقي الشرعيّة
أريد أن أجني المال أنا ايضاً

176
00:10:48,270 --> 00:10:50,181
لماذا؟ -
لأنه مكتوب في العقد -

177
00:10:50,350 --> 00:10:54,104
لن أجادلكم يا رفاق
آنسة ، هل رأيتِ (جو فابريني) بالجوار ؟

178
00:10:54,270 --> 00:10:55,589
أعرف أنه كان هنا

179
00:10:55,750 --> 00:10:59,265
رحل منذ أكثر من ساعة -
حقاً؟ شاحنة مَن تلك اللتى في الخارج؟ -

180
00:10:59,430 --> 00:11:00,909
شاحنتي

181
00:11:01,070 --> 00:11:03,300
أتريد منها شيئا؟ -
الآن, بلا ضغينة -

182
00:11:03,470 --> 00:11:06,542
إستمعْ ،  ايها القزم ، نحن لا نحبذ وجود امثالك هنا

183
00:11:06,950 --> 00:11:09,384
!إلقوا بة خارجاً يا رجال -
!أحذركم -

184
00:11:11,830 --> 00:11:13,707
لقد سقط

185
00:11:13,870 --> 00:11:16,020
!اجل , لقد مات

186
00:11:16,190 --> 00:11:18,181
شكراً  يا عزيزتي
سأسدي إليكى خدمة فى المقابل ذات يوم

187
00:11:18,350 --> 00:11:22,389
لا بأس لا أحبّهم أنا كذلك
أخذوا مني معطفاً ذات مرّة

188
00:11:22,550 --> 00:11:25,189
ما ثمن الطعام؟ -
ثلاثة وستون -

189
00:11:25,350 --> 00:11:27,864
هاك, إحتفظي بالباقى -
شكراً -

190
00:11:28,030 --> 00:11:30,180
كل شيء على ما يرام. إنه في طريقه

191
00:11:30,350 --> 00:11:33,148
شكراً يا رجال إلى اللقاء -
(إلى اللقاء, يا (جو -

192
00:11:33,310 --> 00:11:35,346
(هوّن عليك يا (جو -
هيا يا فتى -

193
00:11:35,510 --> 00:11:38,308
أين العجلة؟ -
هناك -

194
00:11:43,190 --> 00:11:45,420
إن حالفنا الحظ
سيكون هنالك من يقلنا

195
00:11:45,590 --> 00:11:47,262
من هذا؟

196
00:11:50,110 --> 00:11:51,145
(مرحباً يا (داوسن

197
00:11:51,310 --> 00:11:53,949
مرحباً كيف حالك, يا (جو)؟ -
مرحباً , هل ستوصلنا ؟ -

198
00:11:54,110 --> 00:11:55,941
لدينا بعض المتاعب -
(أخبرني (ويليامز -

199
00:11:56,350 --> 00:11:57,499
ويليامز؟ -
نعم -

200
00:11:57,670 --> 00:11:59,820
أرسلني إلى هنا
لأخذ حمولتكما

201
00:11:59,990 --> 00:12:01,025
الحقير السافل

202
00:12:01,190 --> 00:12:03,704
نقلنا الحمولة طوال هذه المسافة
ولم نحصل على سنتا واحداً

203
00:12:03,910 --> 00:12:06,663
إفترض أننا لن نعطيك الحمولة -
إفعلا ما يحلو لكما -

204
00:12:06,830 --> 00:12:09,742
لكن إن تأخرتما على السوق
ستدفعان ثمن الحمولة من حسابكما

205
00:12:09,950 --> 00:12:12,180
نعم, دعة يحاول أخذ المال -
أصمت -

206
00:12:12,350 --> 00:12:15,422
بالطبع سيأخذ المال
سيخصمه مما يدين به لنا من مال

207
00:12:15,590 --> 00:12:17,103
(أنت رجل طيّب, يا (داوسن

208
00:12:17,270 --> 00:12:20,342
لِمَ تفعل هذا؟ -
(ليست غلطتي, يا (جو -

209
00:12:20,510 --> 00:12:23,024
لدي زوجة وطفل
وزوجتي حامل كذلك

210
00:12:23,190 --> 00:12:25,704
(عليّ أن أفعل ما يقوله (ويليامز
وإلا فلن يتسنى لي النقل

211
00:12:25,910 --> 00:12:29,220
لا تغضبا مني -
أودٌ إن اكسر اسنان ذلك النذل -

212
00:12:29,390 --> 00:12:32,587
لن يجديك هذا نفعاً
إضافة إلى ذلك, (هانك) غير مهتمٌ

213
00:12:32,750 --> 00:12:34,024
هيا , دعونا نركب

214
00:12:34,190 --> 00:12:36,579
هلا تساعدنا؟ -
نعم طبعاً -

215
00:12:37,870 --> 00:12:39,940
مستعدان؟ -
نعم -

216
00:12:40,710 --> 00:12:42,302
حسناً

217
00:12:44,390 --> 00:12:46,381
عربتي القديمة على بعد ميلين تقريبا
 أسفل الطريق

218
00:12:46,550 --> 00:12:47,949
وإلى أين سنذهب من هناك؟

219
00:12:48,110 --> 00:12:50,624
(الأفضل أن نعود إلى (سان فرانسيسكو
(لرؤية (ويليامز

220
00:12:50,790 --> 00:12:55,102
عندما أعود إلى المنزل للقاء زوجتي
سأكون منهكاً ولن أقوى على إطفاء النور حتى

221
00:13:02,350 --> 00:13:05,228
(هيّا لا بدّ من أن (ويليامز
في مكتبه الآن

222
00:13:11,470 --> 00:13:13,426
ماذا إن رفض؟

223
00:13:13,750 --> 00:13:15,183
ما رأيك؟

224
00:13:16,390 --> 00:13:17,584
(مرحبآ (جو

225
00:13:17,750 --> 00:13:20,389
كيف حالك؟
ما أخبار العجلة المكسورة؟

226
00:13:20,550 --> 00:13:21,824
ما من حمولات
إنتظر

227
00:13:21,990 --> 00:13:23,423
ماذا كنا نفعل برأيك؟

228
00:13:23,630 --> 00:13:25,382
قل (لويليامز) إننا نريد أن نراه

229
00:13:25,550 --> 00:13:28,064
 أنتما من جديد؟
سمعتوني أقول ليس هناك أي حمولة

230
00:13:28,230 --> 00:13:31,825
مَن قال إننا نريد حمولة؟
لا نتلقى أجر بأيّة حال

231
00:13:35,550 --> 00:13:39,225
كيف عدتما؟

232
00:13:39,430 --> 00:13:40,545
ما الفرق؟

233
00:13:40,710 --> 00:13:42,302
 ينبغي علينا الإنتهاء من مراوغتك

234
00:13:42,470 --> 00:13:44,904
توقعنا انك ارسلت (فارنسورث) خلفنا

235
00:13:45,070 --> 00:13:48,346
وهل أودّ أن تخسرا شاحنتكما؟

236
00:13:48,590 --> 00:13:51,502
هنالك حمولات جعة أفكّر في إعطائها لكما
ستصل قريباً

237
00:13:51,670 --> 00:13:55,345
تحضرون قناني الجعة الفارغة
ثلاثة حمولات في الأسبوع, ما رأيكما؟

238
00:13:55,510 --> 00:13:58,627
هذا يعجبنا لو كنا نتلقى أجر -
لقد تأخرت بالدفع لنا كفاية -

239
00:13:58,790 --> 00:14:01,099
يجب أن ندقّ عنقك
لأنك تركتنا عالقين

240
00:14:01,270 --> 00:14:02,623
وأرسلت من يأخذ الحمولة

241
00:14:02,830 --> 00:14:04,741
ماذا , اتريدون ان ابحث فى جيوبى عن المال

242
00:14:04,910 --> 00:14:07,026
كلما ثقبتم عجلة في شاحنتكما؟

243
00:14:07,230 --> 00:14:09,539
أنا مفلس مثلكما -
ما هذا؟ -

244
00:14:09,710 --> 00:14:12,144
هنا ، هنا ، هنا أين أخلاقكم ، على أية حال ؟

245
00:14:12,310 --> 00:14:13,629
تعبثان فى أوراقي

246
00:14:13,790 --> 00:14:16,065
تدين لنا ب 300 ‏ دولار
!وستدفع لنا الآن

247
00:14:16,230 --> 00:14:18,425
!إن لم -
حسناً! لا تغضبا -

248
00:14:18,590 --> 00:14:21,502
سأعطيكما شيكاً -
وماذا سنفعل بالشيك؟ -

249
00:14:21,670 --> 00:14:24,025
سنأخذ المال من هنا

250
00:14:24,190 --> 00:14:26,499
دعه, بول
واكتب وصلا

251
00:14:26,670 --> 00:14:29,104
تعرفان, هنالك قانون ضد
أخذ مال الناس

252
00:14:29,270 --> 00:14:31,704
لو كان هذا صحيحاً
لكنت في السجن منذ سنوات

253
00:14:31,870 --> 00:14:33,826
علمت انكم ستفهمون

254
00:14:33,990 --> 00:14:36,265
تذكروا هذه الكلمات
ستندمان على هذا

255
00:14:36,430 --> 00:14:39,024
لقد سئمنا من أخذ الفرص
وترك المال لك

256
00:14:39,190 --> 00:14:42,705
!هذا السيّئ لدى السائقين
!يبالغون دائما

257
00:14:42,870 --> 00:14:46,704
لكن سأقول لكما شيئاً
هذه آخر حمولة ستحصلان عليها من هذا المكان

258
00:14:46,870 --> 00:14:49,782
في هذة الحالة ، ليس لدينا
 أي شيء نخسره ، أليس كذلك ؟

259
00:14:53,590 --> 00:14:55,706
هذا هو الوصل

260
00:15:01,510 --> 00:15:03,740
هنالك منعطف خطير أمامنا

261
00:15:03,910 --> 00:15:06,299
أنة موحل
إحذر

262
00:15:06,470 --> 00:15:08,745
اذهب للنوم ، هلا فعلت ؟
أنا سأقود الآن

263
00:15:08,910 --> 00:15:11,026
كنت أذكّرك وحسب

264
00:15:11,510 --> 00:15:13,944
إن انزلقنا أيقظني

265
00:15:16,990 --> 00:15:18,469
إضغط الفرامل

266
00:15:19,270 --> 00:15:21,704
إن توقفنا لنقلّ
كل شخص نراه على الطريق

267
00:15:21,870 --> 00:15:23,701
لن نصل قبل الأسبوع المقبل

268
00:15:23,870 --> 00:15:26,338
إنها سيّدة
لا ضير من إبعادها عن المطر

269
00:15:26,510 --> 00:15:31,106
من المؤسف أن أحداً
لم يقلها في سّيارته الفخمة

270
00:15:35,150 --> 00:15:37,141
هيّا إصعدي

271
00:15:41,550 --> 00:15:44,701
شكراً بدأت أتساءل
إن كنت سأجد من سيقلني

272
00:15:45,030 --> 00:15:46,941
حسناء وجدت من يقلك الآن لذا اهدئي

273
00:15:47,110 --> 00:15:49,499
أنت المرأة التي كانت
عند بارنيز

274
00:15:49,670 --> 00:15:51,308
هذه أنا -
حسناً ماذا حدث؟ -

275
00:15:51,470 --> 00:15:54,064
حاول بارني التحرّش بي
ولم يعجبني ذلك

276
00:15:54,230 --> 00:15:55,219
بارني رجل طيّب

277
00:15:55,390 --> 00:15:57,381
لم يكن عليك تجنبة 100 مرة في اليوم

278
00:15:57,550 --> 00:16:00,189
كما لو كان أخطبوطاً -
إلى أين تذهبين؟ -

279
00:16:00,350 --> 00:16:02,386
إلى أين تذهبان؟ -
إلى لوس أنجلوس -

280
00:16:02,550 --> 00:16:03,539
لا بأس بهذا

281
00:16:03,710 --> 00:16:06,702
لا بدّ من أن أكون
عاطلة عن العمل من مكان لاخر

282
00:16:07,190 --> 00:16:08,908
انتظرى دقيقة
أنا أفضل

283
00:16:09,070 --> 00:16:10,867
أن ألفك بغطاء

284
00:16:11,430 --> 00:16:13,944
ما اسمك, يا صهبا؟ -
كاسي هارتلي -

285
00:16:14,110 --> 00:16:15,987
أتعرفين أحدآً في لوس أنجلوس؟

286
00:16:16,150 --> 00:16:18,903
حسناً ,و ماذا ستفعلين هناك؟ -
احصل على غرفة ، وابحث عن عمل -

287
00:16:19,110 --> 00:16:21,226
لا يكثر العمل هذه الأيّام

288
00:16:21,390 --> 00:16:24,541
كم من المال لديك؟ -
ما يكفيني لتدبّر أمري -

289
00:16:24,710 --> 00:16:28,339
ستخسرين أسنانك جرّاء
الارتعاد إن لم تشربي شيئاً ساخناً

290
00:16:28,510 --> 00:16:31,149
توقف عند مانديلز, بول
نحن ننحدر بسهولة

291
00:16:31,310 --> 00:16:32,868
بيرل تنتظرني

292
00:16:33,030 --> 00:16:34,748
كنت سأمضي ساعة معها

293
00:16:34,910 --> 00:16:37,583
ستمضي نصف ساعة معها إذن

294
00:16:37,750 --> 00:16:39,468
الطقس يتحسن
سنكون بخير

295
00:16:39,630 --> 00:16:40,745
لا تتوقفا لأجلي

296
00:16:40,910 --> 00:16:42,946
علينا التوقف
والأفضل أن يكون ذلك عند مانديلز

297
00:16:43,110 --> 00:16:44,623
ليس كالمنزل

298
00:16:44,790 --> 00:16:47,384
لا تجيد (بيرل) طهو شريحة لحم
(مثل (بيلي مانديل

299
00:16:47,550 --> 00:16:49,780
لست مهتماً بشرائح اللحم

300
00:17:03,070 --> 00:17:05,265
كيف جئت هنا؟
ألست متأخر عن موعدك ؟

301
00:17:05,430 --> 00:17:07,785
كان حظي سيّئاً
ربحت 48, جولة مجَّانيّة

302
00:17:07,950 --> 00:17:11,465
حاولت التخلص منهاء لكنني استمررت بالربح
جولات بعد وسأنطلق

303
00:17:11,630 --> 00:17:15,179
وسيكون عليّ أن أسرع
جداً لأصل فى الموعد

304
00:17:15,950 --> 00:17:17,269
ماذا تريدون؟

305
00:17:17,430 --> 00:17:19,819
شريحة لحم, غير ناضجة
ولتكن جيّدة هذه المرّة

306
00:17:19,990 --> 00:17:22,629
آخر شريحة لحم تناولتها
هنا كانت قاسية

307
00:17:22,790 --> 00:17:25,668
هذه الشريحة ستكون طرية جداً

308
00:17:25,830 --> 00:17:27,149
نفس الطلب لك؟ -
اجل -

309
00:17:27,310 --> 00:17:28,629
أريد القهوة وحسب

310
00:17:28,790 --> 00:17:31,748
أحضري لها شريحة لحم -
لتحسن من صحتها أليس كذلك ؟ -

311
00:17:31,910 --> 00:17:35,744
هل تريدين شيئاً آخر؟ -
نعم لا تبالغي في التخّيل -

312
00:17:35,910 --> 00:17:37,946
(مرحباً (ماك نمار
إلى أين تذهب؟

313
00:17:38,110 --> 00:17:40,499
ما دخلك؟ -
هيّا لنرحل -

314
00:17:40,670 --> 00:17:42,706
ما الخطب؟
ألا تعرفني؟

315
00:17:43,070 --> 00:17:46,346
(مرحباً (جو -
(هيّا إجلس, (هاري -

316
00:17:47,350 --> 00:17:50,262
ماذا تفعلان هنا؟ -
ماذا نفعل هنا برأيك؟ -

317
00:17:50,430 --> 00:17:52,341
نتناول كوباً من القهوة -
تناولت خمسة اكواب -

318
00:17:52,630 --> 00:17:54,222
هذا لا يجدي نفعاً
ما زلت أشعر بالنعاس

319
00:17:54,390 --> 00:17:57,427
هيّا لنرحل -
نعم, إنه محق -

320
00:17:57,590 --> 00:18:00,104
لم أرّ زوجتي منذ فترة طويلة

321
00:18:00,270 --> 00:18:04,149
حالما أسلم هذه الحمولة
ساعود إلى المنزل

322
00:18:04,310 --> 00:18:07,063
لكن عندما أدخل سيقول الأولاد
من هذا الرجل؟

323
00:18:07,230 --> 00:18:10,666
(كان يجب أن تراسلها  يا (هاري
(انت تعلم كم تقلق (بيرل

324
00:18:10,870 --> 00:18:12,269
لا نفع من المراسلة الآن

325
00:18:12,430 --> 00:18:14,500
سأصل إلى المنزل ليلة الغد
وآفاجئها

326
00:18:14,670 --> 00:18:16,547
قيل لي إنك تبلي حسناً

327
00:18:16,710 --> 00:18:20,225
نعم سدّدت ثمن الشاحنة
لم أعد مدينا لأحد بأيّ قرش

328
00:18:21,670 --> 00:18:22,705
هيّا بنا

329
00:18:22,870 --> 00:18:24,940
عندما تنطلقان على الطريق غداً

330
00:18:25,110 --> 00:18:27,624
فكر , فى ذلك السرير الأبيض الجميل

331
00:18:27,790 --> 00:18:29,667
إلى اللقاء

332
00:18:30,230 --> 00:18:31,902
(إلى اللقاء, يا (هاري

333
00:18:32,070 --> 00:18:35,107
على الرجل أن يكون مجنوناً
 كى يصبح سائق شاحنة

334
00:18:35,270 --> 00:18:37,625
هذا ليس ضرورياً
لكنه يساعد

335
00:18:38,230 --> 00:18:41,347
ها هي الجولة الأخيرة يا رجال
ثمّ يمكنني الانطلاق

336
00:18:41,510 --> 00:18:43,466
لا أعرف لماذا ألعب بهذه الآلات

337
00:18:43,630 --> 00:18:45,825
كادت تكلفني عملي  ثلاث  مرات

338
00:18:45,990 --> 00:18:47,218
(أيّها الإيرلندي أتتذكر (كاسي

339
00:18:47,390 --> 00:18:49,585
(بالطبع مرحباً (كاسي
هل استقلتى من عملكِ عند (بارني)؟

340
00:18:49,750 --> 00:18:52,059
نعم , كان يحاول التحرّش بي دائماً

341
00:18:52,230 --> 00:18:55,666
لا يوجد شيء خاطئ في ذلك -
هناك إذا كنت لا ترتدي مئزر -

342
00:19:04,590 --> 00:19:09,345
! خمسة وثمانون جولة مجَانيّة
لن أرحل من هنا أبداً

343
00:19:29,510 --> 00:19:31,501
ما معنى هذا؟ -
سأنجح -

344
00:19:31,670 --> 00:19:33,979
إن كان المكان آمناً أمامنا
سيشغّل الضوء لأعرف

345
00:19:41,270 --> 00:19:44,467
هذا غريب
(تبدو لي الطريق آمنة يا (بول

346
00:19:44,630 --> 00:19:45,904
نعم؟ ما الأمر؟

347
00:19:46,070 --> 00:19:47,867
هل هذه شاحنة (ماكنمار)  اللتى أمامنا؟

348
00:19:48,030 --> 00:19:50,498
وما يهمني , شاحنة من ؟

349
00:19:51,190 --> 00:19:53,101
نعم يبدو أنها هي

350
00:19:53,270 --> 00:19:54,908
هذه هي

351
00:19:58,630 --> 00:20:01,098
ما خطبه؟
يغطي الطريق

352
00:20:01,270 --> 00:20:03,545
لا بد من أنه نائم -
أطلق النفير -

353
00:20:03,710 --> 00:20:04,904
لن أفعل ما لم أكن مضطراً

354
00:20:05,070 --> 00:20:07,504
قد يتفاجاً
ويخرج عن الطريق

355
00:20:13,470 --> 00:20:17,543
علينا محاولة تجاوزه -
إحذر لئلا يصطدم بنا -

356
00:20:22,670 --> 00:20:26,140
إقترب سأحاول ضرب صندوقه
بهذة حتى اوقظة

357
00:20:29,350 --> 00:20:32,467
إقترب أكثر وسأحاول
!أن أقفز إلى الشاحنة

358
00:20:34,870 --> 00:20:36,588
!إنتبه

359
00:20:51,310 --> 00:20:53,380
أحضر المطفأة

360
00:21:31,590 --> 00:21:34,582
كم شخصاً يوجد داخلها؟ -
كانا اثنين ؟ -

361
00:22:05,190 --> 00:22:07,420
بول), تأخّرت)

362
00:22:10,150 --> 00:22:12,061
ما رآيك بالدخول لشرب القهوة يا (جو)؟

363
00:22:12,270 --> 00:22:14,830
(هذه (كاسي هارتلي

364
00:22:14,990 --> 00:22:16,423
(هذه (بيرل), زوجة (بول

365
00:22:16,630 --> 00:22:17,949
مرحباً -
مسرور لمعرفتك -

366
00:22:18,110 --> 00:22:19,384
هيّا بنا الطقس بارد في الخارج

367
00:22:19,550 --> 00:22:21,586
لا يمكنني التوقف
سأصل بالكاد إلى السوق

368
00:22:21,750 --> 00:22:23,786
ما خطب بول؟ -
سيكون بخير -

369
00:22:23,950 --> 00:22:25,542
يحتاج إلى النوم وحسب

370
00:22:25,710 --> 00:22:28,429
 (قولي له إنني سأرسل له برقيّة من ( لوس انجلوس
وأطلعه على ساعة حضوري لاصطحبه

371
00:22:28,590 --> 00:22:29,705
إلى اللقاء
إلى اللقاء

372
00:22:29,870 --> 00:22:31,269
إلى اللقاء

373
00:22:36,510 --> 00:22:37,909
لا أفهمكما

374
00:22:38,070 --> 00:22:41,858
إن كنتما تهتمّان بالشاحنة كما تهتمّان
بنفسيكما ستتداعى بغضون أسبوعين

375
00:22:42,030 --> 00:22:44,419
نحن أقوى من أيّة شاحنة

376
00:22:44,710 --> 00:22:47,099
بالتأكيد هذا ما اعتقده صديقك
هاري ماكنمار) كذلك)

377
00:22:47,270 --> 00:22:49,101
دعك من (هاري) , اتستطيع؟

378
00:22:49,270 --> 00:22:52,740
كان على الأرجح متعباً لدرجة
أنه اعتقد أنَ الأمر كله مجرّد حلم

379
00:22:52,910 --> 00:22:55,060
كم من المال لديك؟

380
00:22:55,310 --> 00:22:57,062
هيّا كم؟

381
00:22:57,390 --> 00:23:00,348
معي دولار واثنى‏ سنتا -
هذا ما اعتقدته -

382
00:23:00,510 --> 00:23:01,943
هذا لا يكفي لاستئجار غرفة

383
00:23:02,110 --> 00:23:03,623
سأتدبر أمري -
 كيف؟-

384
00:23:04,270 --> 00:23:06,261
عندما أوصل الحمولة
سأتدبّر لكى غرفة

385
00:23:06,430 --> 00:23:08,546
لا داعي  لذلك
أنا ممتنة على توصيلى

386
00:23:08,710 --> 00:23:09,779
كنت لطيفاً

387
00:23:09,950 --> 00:23:12,987
إن تركتك ترحلين, سأشعر بالقلق
وسأتساءل عمّا حل بك

388
00:23:13,150 --> 00:23:15,539
ولديّ ما يكفي من الهموم أصلاً

389
00:23:16,030 --> 00:23:18,305
أعتقد أنني سأكون غبيّة
إن رفضت

390
00:23:18,470 --> 00:23:20,506
ربّما أنا الغبيّ على أيَةِ حال

391
00:23:20,670 --> 00:23:22,865
يمكننا معرفة ذلك لاحقاً

392
00:23:27,470 --> 00:23:30,064
لست معتادة على استقبال النزلاء
عند الرابعة والنصف فجراً

393
00:23:30,230 --> 00:23:33,142
لا يكون الوقت متأخّرآً أبدآ على البدء بذلك
أفضل الأشخاص يأتون عند الرابعة والنصف

394
00:23:33,310 --> 00:23:37,223
لا أعرف
لم آرّ أمثالهم قط

395
00:23:40,550 --> 00:23:42,427
حسناً على اى حال
ساحصل على سرير لأسبوع

396
00:23:42,590 --> 00:23:46,503
نعم سيكون لدي الوقت
للعثور على عمل

397
00:23:46,670 --> 00:23:49,787
سأسدّد لك -
هذا يقلقني جداً -

398
00:23:49,950 --> 00:23:52,748
ساتفاهم مع الشرطة
في حال لم تفعلي

399
00:23:57,550 --> 00:23:59,381
لما تبكين؟

400
00:23:59,550 --> 00:24:02,064
لا أعرف
أبكي وحسب

401
00:24:02,630 --> 00:24:04,666
لو كنتى ترين وجهكِ , لتوقفتى

402
00:24:05,270 --> 00:24:08,068
تبدين كما لو مررت داخل
نظام رشّ

403
00:24:08,270 --> 00:24:10,545
النساء غريبات الأطوار

404
00:24:10,710 --> 00:24:12,428
زوجة (بول) تفعل هذة الاشياء أيضاً

405
00:24:12,630 --> 00:24:13,619
ما هى تلك الاشياء؟

406
00:24:13,790 --> 00:24:16,509
فى وقت تكون بخير
وفجأة تجهش بالبكاء

407
00:24:16,670 --> 00:24:18,342
لا تعرف لماذا أبدا

408
00:24:19,030 --> 00:24:20,941
المشكلة لديها
هي أنها تريد طفلآ

409
00:24:21,110 --> 00:24:23,624
و (بول) يعرف ذلك
لا يمكنهما احتمال ذلك

410
00:24:23,790 --> 00:24:26,429
ليس هذا ما دفعني إلى البكاء

411
00:24:26,590 --> 00:24:28,501
أنتِ تثيرين اهتمامي

412
00:24:28,670 --> 00:24:32,743
 الكثير من الفتيات ركبوا بصحبتى
لكن لم تكن أَيَة واحدة مثلك

413
00:24:33,390 --> 00:24:34,982
تعالي

414
00:24:36,030 --> 00:24:38,498
هيّا , لن أعضك

415
00:24:40,270 --> 00:24:42,579
لم أكن أخشى ذلك

416
00:24:43,870 --> 00:24:45,986
لطالما أحببت الصهباوات

417
00:24:46,150 --> 00:24:48,903
ليس عليك ذلك
فالأحمر يعني التوقف

418
00:24:49,070 --> 00:24:51,140
أنا مصاب بعمى الألوان

419
00:24:52,310 --> 00:24:54,505
أعتقد أنه من الأفضل
أن أفكٌ أغراضي

420
00:24:55,830 --> 00:24:59,220
جو) ألا تعتقد أنه)
من الأفضل أن ترحل؟

421
00:24:59,390 --> 00:25:01,950
لم العجلة؟ لدينا الكثير من الأمور
لنتكلم عنها

422
00:25:02,310 --> 00:25:03,868
يمكننا التكلم في وقت آخر

423
00:25:04,110 --> 00:25:05,543
الوقت مناسب الآن

424
00:25:05,710 --> 00:25:07,621
عندما أكون مرتاحاً
يكون ذهني صافياً

425
00:25:07,910 --> 00:25:11,186
نعم , يمكنني أن أقراً
أفكارك من هنا

426
00:25:14,430 --> 00:25:17,342
أتعرفين آيّتها الصهباء؟
 اني معجب بكِ

427
00:25:18,070 --> 00:25:20,789
تعجبنى طريقتك فى خلع الملابس

428
00:25:21,070 --> 00:25:23,026
يعجبني كلّ ما فيكِ

429
00:25:23,190 --> 00:25:25,385
هل أنتِِ مسرورة لأنك التقيتيني؟

430
00:25:25,950 --> 00:25:28,510
نعم , أنت رجل صالح

431
00:25:28,670 --> 00:25:33,107
لكن عليك أن تتذكر أن الرجال الصالحين
يغادرون عندما تطلب منهم الآنسات ذلك

432
00:25:33,510 --> 00:25:35,546
لست صالحاً إلى هذا الحد

433
00:25:35,710 --> 00:25:37,940
يا سيّدى أنت تقلقني

434
00:25:40,590 --> 00:25:42,501
يا الهى يل (كاسي)؟

435
00:25:44,150 --> 00:25:45,629
أنتى رائعة

436
00:25:46,230 --> 00:25:48,744
جو) انت تحتاج ان تنام)
وأنا كذلك

437
00:25:48,910 --> 00:25:51,424
هلا تقدم لى  معروفاً , وتذهب ؟

438
00:25:53,190 --> 00:25:54,782
جو؟

439
00:26:01,270 --> 00:26:02,783
جو

440
00:27:04,630 --> 00:27:07,906
آسفة لأنني أيقظتك, كنت أحاول إقفال
النافذة لئلا يزعجك صياح الأطفال

441
00:27:08,070 --> 00:27:09,788
لا بأس

442
00:27:12,710 --> 00:27:14,746
علي الذهاب

443
00:27:14,910 --> 00:27:16,104
هل نمت كفاية

444
00:27:16,270 --> 00:27:19,865
تلك هى المرة الاولى التى انام فيها على سرير
منذ أسابيع ,,, كان ذلك جِيّدا

445
00:27:20,790 --> 00:27:22,826
أين نمتى؟ -
على الاريكة -

446
00:27:22,990 --> 00:27:26,107
آسف, يا صغيرة
لم أتعمّدَ إبعادك عن سريرك

447
00:27:26,470 --> 00:27:29,507
لم تتعمّد شيئاً
نمت كالقتيل

448
00:27:29,670 --> 00:27:31,547
عليك أن تجد عملآ منتظماً

449
00:27:31,710 --> 00:27:33,701
ماذا يعجبك
في عمل النقل؟

450
00:27:33,870 --> 00:27:35,189
انة عمل مستقل , على أى حال

451
00:27:35,350 --> 00:27:39,025
إن تمكّن الشخص من شراء شاحنتين
أو ثلاث شاحنات, سيحتّق ثروة في هذا المجال

452
00:27:39,270 --> 00:27:40,862
أنت مؤمن بذلك حقاً ، أليس كذلك ؟

453
00:27:41,070 --> 00:27:43,743
بالتأكيد ، أنا أعتقد ذلك
 (إذا لم أفعل ، سأكون بجانب (بول

454
00:27:43,910 --> 00:27:46,299
كنت سأستقيل الآن
وادع (فارنسورث) يأخذ الشاحنة

455
00:27:46,470 --> 00:27:48,108
واذهب  للبحث عن عمل فى حفر القناوات

456
00:27:48,350 --> 00:27:51,308
بعد ما رأيته الليلة الماضية
يبدو حفر القنوات جِيّداً لي

457
00:27:51,470 --> 00:27:53,347
ما من مستقبل في ذلك

458
00:27:55,030 --> 00:27:57,305
تحتاج ذقني إلى الحلاقة
لكن لا وقت لديّ الآن

459
00:27:57,470 --> 00:27:59,381
عليّ الذهاب إلى السوق
والحصول على حمولة

460
00:27:59,550 --> 00:28:02,587
متى ستعود؟ -
على حسب ,,, ربّما بعد يومين -

461
00:28:02,750 --> 00:28:05,264
جيّد سأكون قد وجدت عملاً -
أحسنت -

462
00:28:05,430 --> 00:28:07,102
في هذه الأثناء, عليكِ تناول الطعام

463
00:28:07,270 --> 00:28:09,340
هذا المبلغ لن يكفيكى للذهاب الى ملهى
(كوكوانت غروف)

464
00:28:09,510 --> 00:28:11,546
لكنكِ سوف تحصلين على ما يكفي متى أعود

465
00:28:11,710 --> 00:28:14,304
لا بد من أنك مجنون
قد لا تراني من جديد

466
00:28:14,470 --> 00:28:17,348
لا تقلقي بشأن هذا
سأراك

467
00:28:17,510 --> 00:28:19,148
جو

468
00:28:22,830 --> 00:28:27,221
لا تنم على الطريق -
لن أفعل ليس بعد هذه الإثارة -

469
00:28:27,390 --> 00:28:29,745
ولا تمارسى هذا مع اى شخص اخر

470
00:28:29,910 --> 00:28:31,741
وفريه لي

471
00:28:42,950 --> 00:28:45,020
كيف حالك,  يا (فأتسو)؟ -
كيف حالك, يا (جو)؟ -

472
00:28:45,310 --> 00:28:47,141
ياإلهى, اتناول طعامى
إلى أين انت ذاهب؟

473
00:28:47,350 --> 00:28:48,783
سأقوم بتحميل بعض البطيخ

474
00:28:48,950 --> 00:28:50,542
من أعطاك الحمولة؟ -
أنا -

475
00:28:50,710 --> 00:28:53,065
سأصاب بالتقرحات من جراء انتظار حمولة

476
00:28:53,230 --> 00:28:56,506
(لذا سأنزل إلى (إمبيريال
وأشتري حمولة بطيخ لحسابى

477
00:28:56,670 --> 00:28:58,228
وعندما يفتح السوق
سأقوم باكتساحة

478
00:28:58,550 --> 00:29:00,984
تعلم انة من الصعب الحصول على البطيخ فى السوق

479
00:29:01,150 --> 00:29:03,584
هذه طريقة جيّدة
حظاً سعيداً , يا رجل

480
00:29:03,790 --> 00:29:05,382
شكراً ولك أيضاً

481
00:29:16,270 --> 00:29:18,909
ماذا تفعل بهذه الشاحنة المكسورة؟

482
00:29:19,070 --> 00:29:20,059
أركنها لماذا؟

483
00:29:20,230 --> 00:29:23,859
أخرجها من هنا أو سألكمك
وصلت إلى هنا قبلك

484
00:29:24,030 --> 00:29:25,748
لا تنظر إليّ هكذا

485
00:29:41,270 --> 00:29:45,707
ألكمه, فى ذقنة يا رجل
!الكمة تحت الحزام إستمرّْ! إستمرّْ

486
00:29:45,870 --> 00:29:46,859
ماذا يحدث؟

487
00:29:47,030 --> 00:29:49,828
حسنا ، انه ليس الرجل الذي يبيع الموز
!انة عراك , أنظري

488
00:29:49,990 --> 00:29:51,708
!تجمعوا الان ، هيا ، هيا

489
00:29:51,870 --> 00:29:55,943
إيد) توقف عن الصراخ من النافذة)
لم تعد سائق شاحنة

490
00:29:56,110 --> 00:29:58,499
ألا يمكنني أن أتحمّس قليلا؟

491
00:29:58,710 --> 00:30:01,099
عندما تزوّجنا
لقد وعدتنى بأن تكون رجلً محترم

492
00:30:01,270 --> 00:30:05,582
انة من المثير للاشمئزاز رؤية رئيس
شركة يصرخ أكثر من سائقيه

493
00:30:07,470 --> 00:30:09,540
أحد هؤلاء الرجال
(يبدو (كجو فابريني

494
00:30:10,110 --> 00:30:11,304
!(إنه (جو

495
00:30:11,950 --> 00:30:13,941
تذكرين (جون), اليس كذلك ؟

496
00:30:14,230 --> 00:30:15,265
نعم

497
00:30:15,710 --> 00:30:18,782
وجب ألا يتقاتل (جو) على الطريق
بهذه الطريقة

498
00:30:21,590 --> 00:30:23,501
ستحتاج العين الأخرى للطريق

499
00:30:23,670 --> 00:30:26,309
والا , لن يدر علينا المال

500
00:30:26,470 --> 00:30:27,789
(إنتبه يا (جو

501
00:30:30,910 --> 00:30:33,583
!(جو فابريني)
!يا بطل

502
00:30:33,790 --> 00:30:36,020
!(جو فابريني)

503
00:30:36,230 --> 00:30:38,790
إصعد إلى هنا
لمعرفة ما يمكنك فعله مع رجل صالح

504
00:30:43,470 --> 00:30:46,860
اعتدت على الضرب بتلك الطريقة , ايضاً
وألتعرّض للضرب كذلك

505
00:30:47,350 --> 00:30:49,545
يا إلهي -
هل سيصعد؟ -

506
00:30:49,710 --> 00:30:52,144
نعم, وهو رجل رائع

507
00:30:52,910 --> 00:30:55,265
(إسمعي, يا (لانا
ماذا تفعلين بكلّ هذا المال؟

508
00:30:55,430 --> 00:30:57,068
أنفقت مائتين‏ دولار هذا الأسبوع

509
00:30:57,230 --> 00:30:59,539
هل تريد مني أن أعطيك حساب مفصل ؟

510
00:30:59,710 --> 00:31:00,825
بنسا , بنسا

511
00:31:00,990 --> 00:31:03,106
أوه ، لا ، يا حلوتى أنتى تنفقين كل ما تريدين

512
00:31:03,270 --> 00:31:06,467
ان كنت تريدين انفاق مليون فلتنفقى مليون

513
00:31:06,630 --> 00:31:10,509
ساقوم بوضع مكياجى
تحتاج إلى بعض الرومانسية في وقت الظهيرة ؟

514
00:31:10,670 --> 00:31:12,865
عندما يتعلق الأمر بكِ
لا أنظر إلى الساعة

515
00:31:13,030 --> 00:31:14,543
 ليتك تقفعل

516
00:31:14,710 --> 00:31:17,383
لديك زائر
من الأفضل أن ترتدي معطفك

517
00:31:17,550 --> 00:31:20,747
إذا كنت لا تستطيع أن تبدو كمدير تنفيذي
 عليك أن تحاول ان تكون مثلة

518
00:31:20,910 --> 00:31:22,901
إنك على وشك أداء شخصيه الرجل المحترم

519
00:31:23,070 --> 00:31:24,662
أشكٌ في ذلك

520
00:31:26,750 --> 00:31:28,308
ما الأمر؟
ما الأمر؟

521
00:31:28,470 --> 00:31:31,746
نعم؟ ماذا؟
أتمنى أن يتوقفوا عن اختراع تلك الأشياء

522
00:31:32,390 --> 00:31:33,743
جو فابريني) هنا لمقابلتك)

523
00:31:33,950 --> 00:31:37,067
ماذا؟
حسناء فليدخل

524
00:31:40,990 --> 00:31:42,469
(مرحبآ (جو
كيف حالك؟

525
00:31:42,630 --> 00:31:44,939
من تظن نفسك
جاك ديمبسي)؟)

526
00:31:45,390 --> 00:31:47,187
ما تلك ، الخدعة ؟

527
00:31:47,950 --> 00:31:50,669
(هذه (لانا
تعتقد أن هذا يجعلني أبدو وقوراً

528
00:31:50,830 --> 00:31:53,025
او توجد مشكلة؟ -
ليس بالأمر المهم -

529
00:31:53,230 --> 00:31:55,425
(مرحباً سيّدة (كارلسن -
مرحباً -

530
00:31:55,590 --> 00:31:58,787
أين كنت تختبئ ؟
غريب أنك لا تاتى لزيارتنا يا رجل

531
00:31:58,950 --> 00:32:01,589
كنت منشغلاً جداً -
لا بدّ من أنّ الفئران احتست من هذه -

532
00:32:01,750 --> 00:32:03,945
لم تكن الفئران , كان جرذاً

533
00:32:04,390 --> 00:32:06,858
ظريف جداً
ظريف جداً يا عزيزتي

534
00:32:07,070 --> 00:32:10,301
(هذه طبيعة (لانا
متأهّبة دائماً في كل مرة

535
00:32:10,870 --> 00:32:13,338
حسناً لنشرب
نخب الحرية

536
00:32:13,510 --> 00:32:16,183
تعرف أنني لا أحتسي الكحول  -
حسناً -

537
00:32:16,350 --> 00:32:18,420
سأشرب النخب عن كلينا

538
00:32:18,590 --> 00:32:20,182
حسناً

539
00:32:20,990 --> 00:32:23,458
ان كبدك على وشك الانفجار

540
00:32:25,870 --> 00:32:28,907
تعرفين ما أقول
عش واشرب وودع كبدك

541
00:32:29,070 --> 00:32:32,699
او , يا كبدى ابتعد عن بابى

542
00:32:32,870 --> 00:32:34,588
من الرائع التفكير في هذا

543
00:32:34,750 --> 00:32:38,220
عندما تكون متزوجا بفتاة ذكيّة
لمدة سبع سنوات

544
00:32:38,830 --> 00:32:41,219
الآن ، (جو) ، أركن هناك

545
00:32:44,950 --> 00:32:46,861
شكراً لك
(إسمع, يا (جو

546
00:32:47,830 --> 00:32:51,266
لم لا تتوقف عن العمل بمفردك
وتعمل لحسابي؟

547
00:32:51,430 --> 00:32:53,102
تغرينى , اليس كذلك؟ -
اجل -

548
00:32:53,310 --> 00:32:55,505
 تصرف تبعاً لقلبك , واعمل لحسابى

549
00:32:55,670 --> 00:32:59,185
كما تفعل لحساب اى شخص اخر
يمكنك القيادة فقط لمدة ثمانى ساعات

550
00:32:59,350 --> 00:33:01,659
وأنت مطمأن لاجل نومك و اجرك

551
00:33:01,870 --> 00:33:03,747
أتعرف ماذا سأفعل, يا (إيد)؟ -
لا -

552
00:33:03,910 --> 00:33:06,026
بول) وأنا بدأنا بشراء حمولاتنا الخاصة)

553
00:33:06,230 --> 00:33:09,267
بعد هذا ، سنجني ما يربحة 16 شخص آخرين

554
00:33:09,470 --> 00:33:11,620
سأشتري خمس شاحنات جديدة

555
00:33:11,790 --> 00:33:14,020
أود أن أراك أنت وبول
 على واحدة منهم

556
00:33:14,190 --> 00:33:16,829
(شكراً يا (إيد
ولكنى ما زلت أريد أن أكون رب عملى

557
00:33:17,030 --> 00:33:19,544
(عليك أن تصغي إلى (إيد
إنه منطقيٌ على غير العادة

558
00:33:19,710 --> 00:33:21,746
لا تسيئي فهمي
  (سيّدة (كارلسن-

559
00:33:21,910 --> 00:33:24,663
قد يبدو وكأننى لا اقدر
(عرض (إيد

560
00:33:24,870 --> 00:33:26,462
هذا غير صحيح

561
00:33:26,630 --> 00:33:28,700
لكنى أودّ أن أجرّب العمل بطريقتى

562
00:33:28,870 --> 00:33:32,067
مع بعض الحظ
(قد يصبح مركزي أفضل من مركز (إيد

563
00:33:32,630 --> 00:33:35,463
نعم و (أيد) يقوم بنقل حمولاتك
ما رأيك فى هذا؟

564
00:33:35,630 --> 00:33:39,543
هل تعرف أين يمكنك شراء الحمولات؟ -
لا, لم أتحقق من الأمر بعد -

565
00:33:40,350 --> 00:33:43,740
أنا أعرف فقط رجل يعرف كل شيء
وبما أنني سأعمل معك يوماً ما

566
00:33:43,910 --> 00:33:47,505
بداً من الآن فصاعداً أن اتملقك

567
00:33:47,670 --> 00:33:49,467
والأفضل أن تنالي رضاه كذلك

568
00:33:49,630 --> 00:33:53,339
أنا دائمة لطيفة مع أصدقائك -
!أترى هذه ؟ إنها تقتلني -

569
00:33:53,510 --> 00:33:55,307
سأعود على الفور

570
00:34:08,590 --> 00:34:11,229
أين كنت الخميس الماضى؟ -
على الطريق, على ما أعتقد -

571
00:34:11,390 --> 00:34:14,223
أنت تكذب كنت هنا في البلدة
رآك أحد الرجال

572
00:34:14,390 --> 00:34:15,743
كنت في البلدة إذن

573
00:34:15,910 --> 00:34:19,300
انتظرت طويلا أمام ذلك المطعم
حيث كنت ستقلنى

574
00:34:19,470 --> 00:34:20,789
آلا تحافظ على مواعيدك أبدآ؟

575
00:34:20,950 --> 00:34:22,588
لم أعطك موعداً

576
00:34:22,750 --> 00:34:24,149
بل فعلت

577
00:34:24,310 --> 00:34:26,426
قلت لك حينها إنني لن أحضر

578
00:34:26,590 --> 00:34:28,182
وأقول لك الأن

579
00:34:28,350 --> 00:34:31,308
إنني لن أحضر أبداً -
ما العيب في؟ -

580
00:34:31,510 --> 00:34:33,102
لاشيء

581
00:34:33,470 --> 00:34:35,665
سوى أنه لديك زوج
(سيّدة (كارلسن

582
00:34:35,830 --> 00:34:39,425
وهو صديق عزيز عندى , هل تفهمين ؟

583
00:34:39,630 --> 00:34:43,703
انت تسمع إلى أشخاص متزمّتين

584
00:34:45,710 --> 00:34:48,588
هناك ماذا يقولون ؟ عن ذلك ؟

585
00:34:49,590 --> 00:34:51,785
أتعرفين ماذا سيحلّ بك؟

586
00:34:52,350 --> 00:34:54,227
ذات يوم
سيكتشف (إيد) أمرك

587
00:34:54,430 --> 00:34:58,423
وعندها , سيقوم بصفعك عى وجهك

588
00:34:58,950 --> 00:35:01,589
أتساءل ماذا يعجبني فيك, على اى حال

589
00:35:01,790 --> 00:35:05,100
أنت فظ
و غير متعلم وجاهل

590
00:35:05,390 --> 00:35:08,427
لم يكن لديك بنطال من قبل
مزين

591
00:35:08,750 --> 00:35:10,820
ومع ذلك, لا يمكنني أن أرفض لك امر

592
00:35:10,990 --> 00:35:13,060
لا تشغلى بالك

593
00:35:13,310 --> 00:35:15,141
لن أطلب منك

594
00:35:16,670 --> 00:35:18,262
من الأفضل أن تحصل على صندوقيين

595
00:35:18,430 --> 00:35:20,022
من الويسكى

596
00:35:20,270 --> 00:35:21,623
(جو) -
نعم -

597
00:35:21,790 --> 00:35:23,906
اذهب إلى هذا المكان
(المخزن المتحد في (بومونا

598
00:35:24,070 --> 00:35:27,665
(سّل عن (أوسكار درايك
لديه حمولة حامض يريد التخلص منها

599
00:35:27,830 --> 00:35:31,345
هذا ليس سيئاً وباء الإنفلونزا متفشى في الشمال
ويحتاجون إلى الحامض

600
00:35:31,510 --> 00:35:36,140
لاتدع الرجل اللذى يحمل الفاكهه فى الجوار
حتى لا نخسر

601
00:35:36,310 --> 00:35:38,983
ألديك ما يكفي من المال؟ -
ما يكفي لشراء حمولة -

602
00:35:39,670 --> 00:35:42,787
شكراً يا (إيد) لن أنسى جميلك هذا -
أعرف -

603
00:35:42,950 --> 00:35:44,178
(وداعاً,  يا سيّدة (كارلسن

604
00:35:44,830 --> 00:35:47,981
وداعاً
(سررت لرؤيتك من جديد ,  يا (جو

605
00:35:48,150 --> 00:35:50,539
لا تنس
ابقي عينك على الخط الأبيض

606
00:35:51,190 --> 00:35:54,387
لاشك في ذلك
وسوف إنتبه لكل المنحنيات أيضا

607
00:35:57,590 --> 00:35:59,501
هذا رجل رائع

608
00:35:59,830 --> 00:36:03,220
إن كان هنالك من هو قادر
على التغلب على الاحتكار فأنة هو

609
00:36:03,390 --> 00:36:05,950
الغريب كيف أنه يعجب النساء -
لا أفهم ذلك -

610
00:36:06,110 --> 00:36:08,465
ولا أنا
بالطبع, أعني النادلات وما شابه

611
00:36:08,630 --> 00:36:12,384
ولا أحد منهم كان من الطبقة العليا
أعني ، البنات ، مثلك

612
00:36:13,270 --> 00:36:16,103
(أرجوك, يا (إيد
ماذا إن دخل أحدهم؟

613
00:36:16,270 --> 00:36:20,058
سيكون علينا أن نتزوّج من جديد, اليس كذلك؟

614
00:36:22,430 --> 00:36:24,307
نعم شكراً

615
00:36:30,150 --> 00:36:33,187
من , من تلك؟ -
(انها برقيّة من (جو -

616
00:36:33,350 --> 00:36:36,387
سيمرٌ لاصطحابك
بعد نصف ساعة تقريباً

617
00:36:37,190 --> 00:36:38,623
(بول)

618
00:36:38,790 --> 00:36:41,623
أعتقد أنه عليك أن تدع (جو) يذهب وحده
انت لم تنم بعد

619
00:36:41,790 --> 00:36:43,462
حسناً , كيف لي النوم؟

620
00:36:43,630 --> 00:36:46,906
فى كل مرة اغمض عينى
أرى هذين الرجلين يحترقان

621
00:36:47,070 --> 00:36:49,459
 أنا شاكرة انة لم تكن انت

622
00:36:49,630 --> 00:36:54,385
كلَ دقيقة, أتوقع أن يقرع
أحدهم الباب ليقول لي إنني أصبحت أرملة

623
00:36:54,950 --> 00:36:58,022
أرجوك ابق الليلة ونم قليلاً -
لا يمكنني -

624
00:36:58,190 --> 00:37:02,229
يكفي ما فعلته الليلة الفائتة
(عندما تخليت عن (جو

625
00:37:03,630 --> 00:37:06,861
أعتقد أنني سأحاول فعل أي شيء
 لإبقائك في المنزل يوم آخر

626
00:37:07,190 --> 00:37:09,579
أشعر بوحدة قاتلة
وأكلم نفسي أحياناً

627
00:37:09,790 --> 00:37:11,382
(بول)

628
00:37:11,550 --> 00:37:13,586
لماذا لا يمكنني انجاب طفل ؟

629
00:37:13,750 --> 00:37:16,981
عندئذ ربما لن أشعر بالوحدة

630
00:37:17,870 --> 00:37:21,385
ها أنت, تكررين نفس الحديث

631
00:37:21,550 --> 00:37:25,384
تعرفين أنه لا يمكننا احتمال نفقات طفل -
الكلام نفسة من قبلك -

632
00:37:25,550 --> 00:37:27,939
لكم من الوقت سأبقى يافعة ,  برأيك؟

633
00:37:28,110 --> 00:37:30,829
الفتيات اللواتي ارتدت المدرسة معهنّ
أصبح لديهنٌ طفل او اثنين , الان

634
00:37:30,990 --> 00:37:35,063
الفتيات اللواتي ارتدت المدرسة معهنّ
تصرفن بذكاء وتزوّجن برجال لديهم عمل حقيقي

635
00:37:36,790 --> 00:37:40,305
بول), انا لا ألومك)
أتذمّر عن كلينا

636
00:37:40,470 --> 00:37:43,587
لنا الحقّ بحياة أفضل من هذه
يمكنك الحصول على عمل

637
00:37:43,750 --> 00:37:48,221
على الرغم من أن  المال لن يكون كثيراً
الا انك ستحصل عليه اسبوعياً, وستكون في منزلك ليلاً

638
00:37:48,390 --> 00:37:51,905
(نعم, حاولي أن تقولي هذا (لجو -
بمن تزوّجت, بجو أم بي؟ -

639
00:37:52,110 --> 00:37:56,422
لا يمكنني التخلي عنه
طالما أنه يعتقد انه لدينا فرصة في هذا

640
00:37:56,910 --> 00:38:00,425
وها هو
لا بد من أنه كان مسرعا جداً

641
00:38:03,910 --> 00:38:06,105
حسناً , أراكى بعد يومين

642
00:38:06,270 --> 00:38:08,261
بول) توخ الحذر) -
لا تقلقي, يا حبيبتى -

643
00:38:08,430 --> 00:38:10,227
سيكون كلّ شيء على ما يرام

644
00:38:10,390 --> 00:38:13,700
إسمعي, سننجب الكثير من الأطفال
لدرجة أن الأسماء ستنفذ

645
00:38:21,310 --> 00:38:22,584
(مرحباً (فابريني

646
00:38:23,750 --> 00:38:27,425
مرحباً -
هل شاحنتك في الجوار؟ -

647
00:38:27,590 --> 00:38:29,945
نعم ركنتها
تحت حوض المطبخ

648
00:38:30,110 --> 00:38:33,147
لا داعي إلى التحاذق
هذا حقي الشرعي

649
00:38:33,310 --> 00:38:36,985
عليكما ؟ دفعات مستحقة
!إدفعا أو سآخذ الشاحنة

650
00:38:37,150 --> 00:38:39,425
أنت ومَن؟ -
أنا -

651
00:38:39,590 --> 00:38:43,549
ولا تحاول التصرف بعنف
يا رجال , أين الشاحنة؟

652
00:38:44,990 --> 00:38:46,867
لا أعرف -
ستصل -

653
00:38:47,030 --> 00:38:50,227
هو و أخوه يقودان معاً -
لم أعد أعمل معه -

654
00:38:50,390 --> 00:38:52,460
قد لا يأتي قبل أسبوعين

655
00:38:52,670 --> 00:38:55,628
لا بأس ,,, سوف ننتظر

656
00:38:56,990 --> 00:39:00,585
إن شعرتما بالعطش
أدخلا وسأعطيكما الشراب

657
00:39:03,670 --> 00:39:06,264
سأخرج من الخلف
وأذهب لتحذير (جو) بالابتعاد عن الطريق السريع

658
00:39:06,430 --> 00:39:09,149
إن لم تفعل شيئاً
سنخسر العمل

659
00:39:09,310 --> 00:39:11,949
ستحصل على عمل بأجر منتظم
وستكون في المنزل ليلاً

660
00:39:12,110 --> 00:39:15,989
هذا ما يريده كلانا -
نعم , هذا ما أريده , حسناً -

661
00:39:16,150 --> 00:39:18,425
(لكن لن أفعل ذلك بخداع (جو

662
00:39:18,590 --> 00:39:20,979
إن كان بإمكاني إنقاذ الشاحنة
سأفعل

663
00:39:46,870 --> 00:39:50,146
!لا تتوقف
فارنسورث) في المنزل وبصحبتة شرطي)

664
00:39:52,510 --> 00:39:54,023
لن ينال مني هذه المرّة

665
00:39:54,190 --> 00:39:56,658
ما الفرق, سينال منا المرّة المقبلة

666
00:39:56,830 --> 00:39:58,422
ماذا ننقل؟ -
الحامض -

667
00:39:58,590 --> 00:40:00,820
لمن؟ -
لنا -

668
00:40:00,990 --> 00:40:02,139
ماذا تعني؟

669
00:40:02,310 --> 00:40:04,824
إشتريت الحمولة
بالمال الذي أخذناه من ويليامز

670
00:40:04,990 --> 00:40:06,742
كله؟ -
كله -

671
00:40:06,910 --> 00:40:09,026
بقي معي دولاران

672
00:40:09,190 --> 00:40:11,704
إشتريت الصندوق بثمانين سنتاً -
هل أنت مجنون؟ -

673
00:40:11,870 --> 00:40:15,579
هلآ تهداً؟ عندما نبيع الحمولة
سيصبح معنا ضعف ما دفعناه

674
00:40:15,750 --> 00:40:17,820
تعني, إن بعنا الحمولة

675
00:40:17,990 --> 00:40:20,709
أليست لديّ حقوق؟
هل أنا أحمق وحسب؟

676
00:40:20,870 --> 00:40:22,940
كان نصف المال لي
(لي و (لبيرل

677
00:40:23,110 --> 00:40:24,987
ألا تسألني عن أي شيء حتّى؟

678
00:40:25,150 --> 00:40:28,062
يجب أن يكون الرجل موجوداً
لتسأله

679
00:40:29,590 --> 00:40:33,265
نعم, آأسف لهذا
(ما وجب أن أتخلى عنك,  يا (جو

680
00:40:33,430 --> 00:40:35,341
لا بأس

681
00:40:35,670 --> 00:40:38,264
كدت أستسلم أنا أيضاً

682
00:40:39,070 --> 00:40:41,504
هل رأيت إحدى صديقاتك في (لوس أنجلوس)؟

683
00:40:41,670 --> 00:40:43,786
لا
لم يكن لدي الوقت

684
00:40:43,950 --> 00:40:45,542
ماذا تعني؟

685
00:40:45,710 --> 00:40:48,782
لم يكن لدى جو فابريني الوقت
لمقابلة امرأة واحدة حتى؟

686
00:40:48,950 --> 00:40:50,941
اتسمعنى؟

687
00:40:51,950 --> 00:40:56,899
كما كنت أقول لك
أن هذا العمل سيحطمنا

688
00:41:03,070 --> 00:41:06,107
مرحباً يا رجال , ماذا لديكما؟ -
حمولة حامض أتريد رؤيتها؟ -

689
00:41:06,270 --> 00:41:09,660
أنا حقاً لا أريد الليمون
ولكن أعتقد أنه لن يضر إذا ألقيت نظرة

690
00:41:09,830 --> 00:41:11,582
يمكنك أن تلقي نظرة

691
00:41:12,790 --> 00:41:16,066
ما أخبار السوق؟ -
منصفة وحسب -

692
00:41:16,470 --> 00:41:17,903
ضعاه هنا

693
00:41:18,110 --> 00:41:21,022
قيل لي إنك تزوجت -
دعك من الأمر -

694
00:41:22,430 --> 00:41:25,661
بضاعة جِيِّدة, صحيح؟ -
هذا ليس ليمون , انة مشروب الليمون -

695
00:41:25,830 --> 00:41:26,865
لا تحاول خداعنا

696
00:41:28,190 --> 00:41:31,580
نحن نعرف البضاعة الجيّدة -
أكره الحامض, حتى لو كان جيداً -

697
00:41:31,750 --> 00:41:33,786
جـورج) توقف عن المراوغة)
كيف يبدو لك ذلك ؟

698
00:41:33,950 --> 00:41:35,986
لامر مرهون على ما تطلبان يا رجال

699
00:41:36,150 --> 00:41:40,348
حسناً سندع الأمر لك -
بما أنكما قصدتماني أولاً -

700
00:41:40,510 --> 00:41:42,785
سأعطيكما ثلاثة دولارات ونصف لقاء الصندوق -
لا لم نتفق -

701
00:41:42,950 --> 00:41:44,827
(هيّا , ساعدني, يا ( بول

702
00:41:45,030 --> 00:41:46,224
مهلاً , يا رجال

703
00:41:47,390 --> 00:41:50,780
سأكون جِيّدا معكما
ضعوا السعر المناسب لكم

704
00:41:50,950 --> 00:41:54,386
حسناً , نقلنا البضاعة لمسافة طويلة
ودفعنا الكثير لقاءها

705
00:41:54,550 --> 00:41:59,624
نتصوّر أن سعر كل صندوق هو خمس دولارات -
(انتم تخلطون بينى وبين (سانتا كلوز -

706
00:42:00,630 --> 00:42:02,348
حسناً , لا ضغينة

707
00:42:02,510 --> 00:42:07,664
هيّاء بول سنأخذ البضاعة إلى رايلي
قد يعطينا ستة دولارات فى المقابل

708
00:42:08,430 --> 00:42:10,705
سأقول لكما ما سافعل يا رجال

709
00:42:11,750 --> 00:42:14,787
سأعطيكما , اربعة دولارات لقاء الصندوق
لكن أريد خدمات لقاء ذلك

710
00:42:14,950 --> 00:42:18,909
إشترينا 145‏ صندوقاً
وهذا ما سنبيعه

711
00:42:19,070 --> 00:42:23,302
حسناً أيّها اللصّ
145 صندوقا

712
00:42:23,710 --> 00:42:28,306
لقاء , اربعة دولارات للواحد يساوي 580‏ دولاراً
هذا كلّ ما ستحصلان عليه

713
00:42:30,830 --> 00:42:32,866
لا أعرف يا ( جورج) , آنا

714
00:42:37,390 --> 00:42:39,620
حسناً , إتفقنا

715
00:42:40,430 --> 00:42:43,547
(هيا , (جونيور) , (هارفي
أنزلا الحمولة

716
00:42:43,710 --> 00:42:47,146
سأجلب لكما المال -
(حسناً يا (جورج -

717
00:42:50,070 --> 00:42:52,459
هاك, لطالما أحببت التفاح

718
00:42:54,030 --> 00:42:56,590
آمل ألا أعيش خمس دقائق أخرى كتلك

719
00:42:56,750 --> 00:43:00,663
جنينا 500‏ دولاراً من الصفقة
يجب أن نعيش الكثير من هذه الأوقات

720
00:43:00,830 --> 00:43:04,027
حسناً نجحنا أخيراً -
على ما يبدو ما التالي؟ -

721
00:43:04,190 --> 00:43:07,023
سنشتري حمولة أخرى
ثم سنشتري المزيد من الحمولات

722
00:43:07,190 --> 00:43:09,863
ثم سنشتري شاحنة أخرى
ثم سنشتري المزيد من الشاحنات

723
00:43:10,030 --> 00:43:12,908
مهلاً , يجب عليكم دفع ثمن هذة اولاً

724
00:43:13,070 --> 00:43:15,345
لا تخف
سنرسل المال (لفارنسورث) غداً

725
00:43:15,510 --> 00:43:17,262
واحد , اثنين , ثلاثة , اربعة , خمسة

726
00:43:17,430 --> 00:43:19,421
عشرون , اربعون , ستون , ثمانون

727
00:43:19,590 --> 00:43:21,342
خمس مائة وثمانون -
شكراً -

728
00:43:21,510 --> 00:43:24,786
إن أحضرتما المزيد من الحمولات الجيّدة
لا تنسيا أنني عاملتكما جيّداً

729
00:43:24,950 --> 00:43:27,020
سنقصدك فوراً

730
00:43:27,390 --> 00:43:29,381
هيا بنا , أريد استعمال الهاتف

731
00:43:31,270 --> 00:43:34,068
(أريد المزيد من الفكة , (ليو -
بمن ستتصل؟ -

732
00:43:34,230 --> 00:43:36,107
(كاسي) -
كاسي)؟ من هي؟) -

733
00:43:36,270 --> 00:43:38,022
الفتاة التي قللناها على الطريق

734
00:43:38,190 --> 00:43:39,908
أريد أن اتفقدها وحسب

735
00:43:40,070 --> 00:43:42,061
إعتقدت أنه لم يحدث شيء بينكما

736
00:43:42,230 --> 00:43:44,186
لم يحصل شيء

737
00:43:44,630 --> 00:43:47,190
لكن هذا لا يعني
أنَّ شيئاً لن يحدث

738
00:43:52,470 --> 00:43:54,426
أريد اتصالاً خارجياً

739
00:43:54,870 --> 00:43:58,943
مرحباً مرحباً , (جو)؟
هل أصابك مكروه؟ ألم تكن فى ....؟

740
00:43:59,110 --> 00:44:02,102
لا, لم يحدث شيء
لم يحدث شيء سيّئ

741
00:44:02,270 --> 00:44:04,830
شعرت بالخوف عندما قالت إنّ
لدي اتصالاً من سان فرانسيسكو

742
00:44:04,990 --> 00:44:07,868
عرفت أنك أنت -
كيف عرفتى؟ -

743
00:44:08,030 --> 00:44:10,419
 عرفت وحسب
هل كل شيء على ما يرام؟

744
00:44:10,590 --> 00:44:14,902
كل شيء ممتاز
جنينا الكثير من المال كما لم نفعل من قبل

745
00:44:15,070 --> 00:44:16,662
إسمعي

746
00:44:16,830 --> 00:44:19,469
هذا وقت غريب للاتصال بفتاة ، أليس كذلك ؟

747
00:44:19,630 --> 00:44:22,940
لا بأس يسرّني أنك اتصلت
كنت قلقة عليك

748
00:44:23,150 --> 00:44:24,902
(كاسي)

749
00:44:25,070 --> 00:44:28,142
أتؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟

750
00:44:28,350 --> 00:44:30,625
 اجل , انة يوفر الكثير من الوقت

751
00:44:30,790 --> 00:44:33,862
متى ستعود؟ -
أعتقد أنني أريد العودة و رؤيتك -

752
00:44:34,030 --> 00:44:37,909
حالما نشتري حمولة أخرى -
توخ الحذر ولا تقد بسرعة -

753
00:44:38,070 --> 00:44:40,459
أريد أن أراك سريعاً
لكن سليماً معافى

754
00:44:40,670 --> 00:44:43,980
إنتهت الدقائق الثلاث
ضع خمسون‏ سنتاً للتكلم لدقيقة اخرى

755
00:44:44,190 --> 00:44:45,669
(لا تنفق المزيد من المال , يا (جو

756
00:44:45,830 --> 00:44:48,867
عندما تعود سنتكلم كيفما شئت , بدون تكلفة

757
00:44:49,030 --> 00:44:50,588
الو؟

758
00:44:50,750 --> 00:44:52,468
الو؟

759
00:44:55,270 --> 00:44:57,738
(أعطني كوب من القهوة ، يا (ليو

760
00:45:00,070 --> 00:45:01,742
كان حديث رائعاً

761
00:45:01,910 --> 00:45:05,619
(كان الحديث عينه يدور بيني وبين (بيرل
قبل أن نتزوّج

762
00:45:05,790 --> 00:45:07,587
من تكلم عن الزواج؟

763
00:45:07,750 --> 00:45:11,026
لا أحد, لكن لا يمكنك أن تخدعني
أعرف هذه الأمور عندما أراها

764
00:45:11,190 --> 00:45:13,420
كل شيء رهن بذكاء المرأة

765
00:45:13,590 --> 00:45:16,263
أوه ، الفرامل الخاصة بك تفلت , أنا

766
00:45:17,030 --> 00:45:19,066
!شاحنتنا تتحرك

767
00:45:24,070 --> 00:45:26,789
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟ -
!ترجل -

768
00:45:26,950 --> 00:45:28,941
لكن -
أنت, أخرج من الناحية الأخرى -

769
00:45:29,150 --> 00:45:31,380
الآن يا رفاق أنا في حدود حقوقي القانونية

770
00:45:31,550 --> 00:45:34,383
ستبدو سخيفاً إن ضربناك

771
00:45:34,550 --> 00:45:37,587
!سأتصل بشرطي  -
إن لمستك, ستتصل بسيّارة إسعاف -

772
00:45:37,750 --> 00:45:40,059
بكم ندين لك؟ -
ثلاث مائة دولار بالاضافة الى خمسين فوائد -

773
00:45:40,230 --> 00:45:42,949
ألا تخدع نفسك؟ -
أين ورقة القرض؟ -

774
00:45:43,110 --> 00:45:45,783
هنا -
دون عليها "مدفوع بالكامل" بأحرف كبيرة -

775
00:45:45,950 --> 00:45:48,339
لأن ذلك ما ستحصل عليه ، نقداً

776
00:45:48,510 --> 00:45:52,981
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، عشرون ، أربعون ، ستون.. هيا أعطني 10

777
00:45:53,150 --> 00:45:55,220
تفهمان
ليست هنالك مشكلة شخصيّة

778
00:45:55,390 --> 00:45:58,700
نعم , نفهم نحبّك أيضاً
الآن ارحل من هنا

779
00:45:58,870 --> 00:46:02,988
لا داعي إلى الفظاظة -
لا داعى فعلاً , لكن هذا ممتع أكثر -

780
00:46:03,150 --> 00:46:06,347
ما رأيك بأن نلقى بهذا القرد أمام الشاحنة؟ -
انها فكرة جيدة -

781
00:46:10,150 --> 00:46:12,823
أنها بكاملها لنا

782
00:46:15,630 --> 00:46:19,305
لم أعتقد أنني سأعيش لأرى هذا اليوم -
ستعيش لترى أيَاماً أفضل بعد -

783
00:46:19,470 --> 00:46:22,542
هيّا لدينا ما يكفي
من المال لشراء حمولة أخرى

784
00:46:38,350 --> 00:46:40,181
(مرحباً (فابريني
هل أحضرت المال الذي تدين لي به؟

785
00:46:40,350 --> 00:46:43,387
نعم سأدفع لك بالكامل -
أهنئ نفسي -

786
00:46:43,550 --> 00:46:45,063
ماذا تحملان؟ -
الكمثرى -

787
00:46:45,230 --> 00:46:47,460
هيا , إملأها بالوقود

788
00:46:49,070 --> 00:46:52,107
حسنا ، أرى (بول) نائماً مرة أخرى ، كالعادة

789
00:46:52,270 --> 00:46:55,068
ماذا عن نوم أخي  هذا , الذى يزعجك كثيراً ؟

790
00:46:55,230 --> 00:46:58,063
دئماً انت تدس انفك
فى شؤون الآخرين

791
00:46:58,230 --> 00:47:00,619
هيّا , إملأها -
حسناً -

792
00:47:00,790 --> 00:47:01,939
لو كنت مكانك

793
00:47:02,110 --> 00:47:05,898
كنت سأحصل على بعض النوم
وأتركه يقود قليلاً

794
00:47:06,910 --> 00:47:08,502
بول)؟)

795
00:47:08,790 --> 00:47:10,860
(بول) -
نعم -

796
00:47:11,030 --> 00:47:12,827
نعم, ما الخطب؟

797
00:47:13,030 --> 00:47:15,988
لا شيء, لكن الأفضل
أن تقود قليلا

798
00:47:16,150 --> 00:47:17,742
أنا منهك

799
00:47:17,910 --> 00:47:19,980
أين نحن, عند (هايغ)؟

800
00:47:20,150 --> 00:47:24,382
ما رأيك أن نتوقف أنا وأنت ؟
ونحظى ببعض الراحة لساعتين من الزمن

801
00:47:24,550 --> 00:47:27,667
للمرّة الأولى في حياتنا
نتغلب على الاحتكار

802
00:47:27,830 --> 00:47:30,424
ويريد منا التوقف والنوم -
بالطبع أريد النوم -

803
00:47:30,590 --> 00:47:32,706
الجميع ينام بين الفينة والأخرى
أتذكر؟

804
00:47:32,870 --> 00:47:35,668
كما لو كنت أريد فعل شيء غريب

805
00:48:35,670 --> 00:48:37,979
هل أنت بخير؟ -
نعم -

806
00:48:38,150 --> 00:48:39,742
أنا بخير

807
00:48:39,910 --> 00:48:41,548
!لكن أخي في الشاحنة

808
00:48:41,710 --> 00:48:43,780
وجّه النور إلى الأسفل

809
00:48:51,510 --> 00:48:55,389
هيا، هيا
توقف

810
00:49:09,270 --> 00:49:10,498
!بول

811
00:49:10,670 --> 00:49:12,786
!بول -
سأذهب وأحضر المساعدة -

812
00:49:12,950 --> 00:49:14,542
!بول

813
00:49:21,670 --> 00:49:23,308
جو) كيف حاله؟)

814
00:49:23,470 --> 00:49:25,347
حالته مزرية
لكن سيكون بخير

815
00:49:25,510 --> 00:49:28,229
في البداية ظنوا  أن جمجمته مكسورة ، لكنها ليست كذلك

816
00:49:28,390 --> 00:49:30,346
أين هو؟ -
 هنا بالأسفل -

817
00:49:30,990 --> 00:49:33,345
كانت غلطتي
كان يريد التوقف والنوم

818
00:49:33,510 --> 00:49:35,899
وأرغمته على القيادة
(لا تلم نفسك, يا (جو -

819
00:49:36,070 --> 00:49:38,664
كان من المحتم أن يحدث
أنا ممتن لأنه على قيد الحياة

820
00:49:38,830 --> 00:49:40,900
تحطمت الشاحنة, على ما أعتقد -
 دمارٍ كامل -

821
00:49:41,070 --> 00:49:45,268
تحطمت الحمولة ، وهى غير مؤمن عليها
وكنا على وشك أنا نبلي حسناً

822
00:49:45,430 --> 00:49:46,863
هذا ما يحدث دائماً  , اليس كذلك؟

823
00:49:47,030 --> 00:49:49,498
أنت و (بول) ستشتريان شاحنة أخرى
وتعودان إلى الطريق مجدداً

824
00:49:49,670 --> 00:49:53,345
إنتظري (بيرل) , قبل أن تدخلي -
نعم؟ -

825
00:49:53,510 --> 00:49:56,308
يبدو أن (بول) سيكون بلا عمل لبعض الوقت

826
00:49:56,470 --> 00:49:58,062
ولا أريدك أن تقلق

827
00:49:58,710 --> 00:50:02,100
الى ان تتحسن حالتة
سأهتمٌ بكل شيء

828
00:50:02,270 --> 00:50:04,659
(ماذا تحاول أن تفعل, يا (جو
أن تخفف الصدمة؟

829
00:50:04,830 --> 00:50:06,707
هل حالته سيئة ؟ -
إنه بخير -

830
00:50:06,870 --> 00:50:10,658
بعض الإصابات هنا وهناك
ما عدا ذراعه اليمنى

831
00:50:10,830 --> 00:50:12,548
متصوريين

832
00:50:12,710 --> 00:50:14,905
كان عليهم فعل ذلك

833
00:50:15,910 --> 00:50:20,108
سأفاجئك
سأفاجئك , بشدة

834
00:50:20,670 --> 00:50:23,025
!أكاد أكون مسرورة لحدوث هذا

835
00:50:23,350 --> 00:50:26,183
انتِ ماذا؟ -
سمعتني , أكاد أكون مسرورة -

836
00:50:26,350 --> 00:50:29,740
لن يقود الشاحنة بعد الآن
سيكون في المنزل ليلاً

837
00:50:29,910 --> 00:50:32,344
لن أبقى وحدي
وأشعر بالقلق

838
00:50:32,590 --> 00:50:34,979
( ربّما يستحق الأمر الذراع اليمنى, يا ( جو

839
00:50:35,150 --> 00:50:37,141
ربّما يستحقّ ذلك

840
00:50:49,830 --> 00:50:52,469
مرحباً  يا حبيبتي -
ألا تقرع الباب أبدآ؟ -

841
00:50:52,630 --> 00:50:55,224
لا بأس نحن متزوّجان
ألا تذكرين ذلك؟

842
00:50:55,390 --> 00:50:57,585
كيف لي أن أنسى؟

843
00:50:58,390 --> 00:51:01,188
حسناً , ماذا ستفعلين
ستفتتحين متجرآ؟

844
00:51:01,910 --> 00:51:04,140
أين العمود الذي ينطبق مع هذا ؟

845
00:51:06,390 --> 00:51:08,779
لأريك كيف تسوء الأمور في هذا العمل

846
00:51:08,950 --> 00:51:10,178
أتعرفين ماذا حدث؟

847
00:51:10,350 --> 00:51:13,501
الليلة الفائتة, تعرضا الأخوان (فابريني) لحادث
فقدا الشاحنة وكلّ شيء

848
00:51:13,670 --> 00:51:17,106
هل أصيب (جو)؟ -
لا أصيب بخدوش طفيفة -

849
00:51:17,270 --> 00:51:19,181
فقد أخوه ذراعه

850
00:51:21,030 --> 00:51:23,749
ماذا سيفعلان؟ -
سيقود جو إحدى شاحناتي -

851
00:51:23,950 --> 00:51:26,066
إنه رجل صالح
ولا أودّ رؤيته هكذا

852
00:51:26,230 --> 00:51:28,824
إن كان رجلاً جيّداً
لماذا تريد ان تفقدة على الطريق؟

853
00:51:28,990 --> 00:51:30,742
أين سأجعلة يعمل اذاً؟

854
00:51:30,910 --> 00:51:33,265
يمكن لأيّ رجل قيادة شاحنة

855
00:51:33,430 --> 00:51:35,182
لِمَّ لا تجعلة يعمل فى الجراج؟

856
00:51:35,350 --> 00:51:37,227
الجراج؟
ماذا سيفعل هناك؟

857
00:51:37,390 --> 00:51:39,585
لا أعرف
لا بدّ من وجود أعمال كثيرة

858
00:51:39,750 --> 00:51:42,105
تتذمّر دائماً
وتقول إنك متعب جداً

859
00:51:42,270 --> 00:51:44,022
ربما لو كان هنالك من يساعدك

860
00:51:44,190 --> 00:51:46,385
ربّما لن تنام بعد العشاء

861
00:51:46,550 --> 00:51:48,984
تعرفين يا حبيبتى, انها ليست فكرة سيئة

862
00:51:49,350 --> 00:51:51,944
تفكّرين في دائماً , اليس كذلك؟ -
(بالطبع, يا (إيد -

863
00:51:52,110 --> 00:51:54,578
لكنك لا تقدرنى , لأجل ذلك

864
00:52:05,910 --> 00:52:07,628
الفرامل؟ فرامل اليد؟ -
فحصت , فحصت -

865
00:52:07,790 --> 00:52:10,258
العجلات؟ العجلات الاحتياطيّة؟ -
فحصت , فحصت -

866
00:52:10,430 --> 00:52:11,465
كل شيء جاهز؟ -
حسناً -

867
00:52:11,630 --> 00:52:14,827
حسناً (سويني) إنطلق -
(حسناً (جو -

868
00:52:19,990 --> 00:52:21,582
!(جو)

869
00:52:23,230 --> 00:52:25,186
هل (إيد) جاهز؟ -
(لا أعرف يا سيّدة (كارلسن -

870
00:52:25,350 --> 00:52:29,138
سأتحقق من الأمر -
لا بأس سينزل -

871
00:52:29,310 --> 00:52:31,141
هل لديك عود ثقاب؟

872
00:52:32,390 --> 00:52:34,506
أما من  قداحة في هذه السيّارة؟

873
00:52:36,670 --> 00:52:38,547
انها لا تعمل

874
00:52:38,870 --> 00:52:41,907
هل أخبرك (إيد) عن حفلة عيد زواجنا
مساء الغد؟

875
00:52:42,070 --> 00:52:45,460
آسف لن أتمكّن من الحضور -
لكن (إيد) يعتمد على حضورك -

876
00:52:45,630 --> 00:52:47,109
صحيح يا (إيد)؟ -
بالتأكيد -

877
00:52:47,270 --> 00:52:50,660
ما الأمر و ماذا تدبرون؟ -
يقول (جو) أنة لن يحضر الحفلة -

878
00:52:50,830 --> 00:52:53,344
بالتأكيد يمكنك إنه منزلنا الجديد
و أريدك أن تراه

879
00:52:53,510 --> 00:52:56,547
(قدّمته كهدية (لانا
بعد وصولها مباشرة

880
00:52:56,710 --> 00:52:58,780
لدى بعض الترتيبات مع بول غداً

881
00:52:58,950 --> 00:53:01,384
إسمع أنا الرئيس
هذا أمر ملكي

882
00:53:01,550 --> 00:53:05,828
ستأتي إلى منزلي الجديد غداً
وفى ان بول لم يدفع لك , انا سأفعل

883
00:53:05,990 --> 00:53:08,424
حسناً سأحضر
لكن سأغادر باكراً

884
00:53:08,590 --> 00:53:12,060
عرفت أن (إيد) سيقنعك
لا بد من أن جاذبيّته أكبر من خاصتتي

885
00:53:12,230 --> 00:53:13,868
إنها رائعة

886
00:53:14,030 --> 00:53:16,590
إذا فتحت فمك ستضع قدميها فيه

887
00:53:18,230 --> 00:53:20,266
لدي عمل
(طابت ليلتك , يا سيّدة (كارلسن

888
00:53:20,430 --> 00:53:22,261
(إلى اللقاء غدآ (إيد

889
00:53:25,950 --> 00:53:29,147
وصلت في الوقت المناسب, أيّها الإيرلندي
قبل أن يتخلصو من ماكينة البينبول

890
00:53:29,310 --> 00:53:32,382
أصبح الامر اصعب أتوا
بواحدة جديدة, إن فزت

891
00:53:32,550 --> 00:53:35,587
تمزج لك شرابا
وتضعك في السرير لكن لا أحد يربح

892
00:53:35,750 --> 00:53:37,786
!مرحباً أيّها الإيراندي -
(مرحباً (إيد -

893
00:53:39,110 --> 00:53:43,103
(غريب انها لم تكن تأتي لزيارة (إيد
قبل عملك هنا ليلاً إلا نادراً

894
00:53:43,270 --> 00:53:46,546
أم هل أنا مخطئ؟ -
هيا بنا , لنغتسل -

895
00:53:46,710 --> 00:53:48,621
(و نذهب لتناول العشاء عند (بول -
مجدداً؟ -

896
00:53:48,790 --> 00:53:50,587
الأمر رائع
بما انها انتقلت إلى البلدة

897
00:53:50,750 --> 00:53:54,345
نعم ستطهو (بيرل) شرائح اللحم -
رائع! لم أتناول شريحة لحم منذ الفطور -

898
00:53:56,550 --> 00:53:59,383
يا فتى أنا جائع

899
00:53:59,830 --> 00:54:03,789
أتساءل ما التحلية -
لك, ربّما كرات البينبول المطهوة -

900
00:54:05,750 --> 00:54:08,218
مرحباً يا حبيبتي -
(مرحباً يا (جو -

901
00:54:08,910 --> 00:54:11,470
هذا جيد -
كيف وصلت إلى هناك مبكراً؟ -

902
00:54:11,630 --> 00:54:13,461
قلتني إحدى الفتيات

903
00:54:13,630 --> 00:54:15,586
كيف حالك أيّها الإيرلندي -
 جائع -

904
00:54:15,750 --> 00:54:17,024
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً يا (بول -

905
00:54:17,190 --> 00:54:19,181
(مرحباً يا (بول
هل حالفك الحظ اليوم؟

906
00:54:19,350 --> 00:54:22,308
نعم , ولكن الحظ السيّئ كلّ المتقدّمين في
السنّ يحصلون على أعمال الحراسة

907
00:54:22,470 --> 00:54:25,109
وهذا كل شيء يمكن لرجل
بذراع واحدة فعله

908
00:54:25,270 --> 00:54:29,229
يمكنك القيام بأعمال كثيرة
بيرل), أريد شريحتي نصف ناضجة)

909
00:54:29,390 --> 00:54:31,142
مع كمية من الزبد قليلة  على البطاطا

910
00:54:31,310 --> 00:54:33,266
اى طلبات اخرى على طبقك؟

911
00:54:33,430 --> 00:54:36,661
هيا ، جميعاً لنجلس -
ليس عليكى تكرار دعوتى -

912
00:54:36,830 --> 00:54:40,743
عندما كنت أقود تلك الشاحنة
أعتقد أنني لن أحصل على ما يكفي من البقاء في المنزل

913
00:54:40,910 --> 00:54:44,380
حصلت على ما يكفي , حقاً -
إهداء ستجد شىء تفعلة -

914
00:54:44,550 --> 00:54:48,304
بالطبع يمكنني تعلم النسيج
وسيطبع ريبلي صوري

915
00:54:48,470 --> 00:54:50,381
(خذى بعض بعض شرائح اللحم يا (كاسى
ومرريه لى

916
00:54:50,550 --> 00:54:53,383
كيف تسير الأمور في المتجر ؟ -
حسنا ما عدا أنني متعب -

917
00:54:53,550 --> 00:54:56,269
من الوقوف طوال اليوم -
أعاني المشكلة عينها -

918
00:54:56,430 --> 00:54:58,819
لكن الفرق الوحيد
هو أنني أقود طوال اليوم

919
00:55:00,190 --> 00:55:01,623
جعة أيّها الإيرلندي؟ -
ها انا يا فتى -

920
00:55:01,790 --> 00:55:04,065
أنا أفضل شارب جعة
في أميركا

921
00:55:04,230 --> 00:55:06,664
أحيانا أشعر بالظماً الشديد
وأتمنى لو أنه لدي ؟ ثلاثة أذرع

922
00:55:08,590 --> 00:55:11,024
كفى -
لا بأس لم يتعمّد الأذى -

923
00:55:11,190 --> 00:55:14,466
هو على حق , ثلاثة أذرع افضل من اثنين, اليس كذلك

924
00:55:14,630 --> 00:55:18,589
مثل يدين أفضل من واحدة -
هونوا على أنفسكم, يا رفاق -

925
00:55:19,230 --> 00:55:20,504
بروية؟

926
00:55:20,670 --> 00:55:23,867
نعم, الكلمات لطيفة
ربما تعتقد أنه من السهل أن اكون عاجزاً

927
00:55:24,030 --> 00:55:26,146
 أنتظر من  (بيرل) لتلبسني ثيابي , تقوم باطعامى

928
00:55:26,310 --> 00:55:30,826
وأن أجلس هنا طوال اليوم, وأتساءل عمّا
يمكن لرجل بدون ذراعه اليمنى ان يفعل

929
00:55:30,990 --> 00:55:32,787
لِمَ أخرجتني من بين الحطام؟

930
00:55:32,950 --> 00:55:35,066
بهذه الطريقة ، هي حتى لن تحصل على
بوصيلة تأمين

931
00:55:35,230 --> 00:55:38,939
انفعالك لن يفيد شىء -
يمكنك قول هذا فأنت سليم معافئ -

932
00:55:39,510 --> 00:55:42,900
ليس عليك ان تقبل الاحسان من أحد
كما أقبل بإحسانك

933
00:55:47,270 --> 00:55:49,625
أعتقد أنه لزم البيت
أكثر من اللازم

934
00:55:49,790 --> 00:55:52,463
عندما ننتهي من تناول الطعام
نستطيع الخروج و السهر

935
00:55:52,630 --> 00:55:55,098
ربّما سيروّح ذلك عنه قليلاً , اليس كذلك؟

936
00:56:02,350 --> 00:56:05,422
لم أرقص منذ زمن بعيد -
وأنا أيضا ، كنت أحب ذلك -

937
00:56:05,590 --> 00:56:07,865
إنه أكثر الاشياء امتاعاً

938
00:56:08,030 --> 00:56:09,668
يتطلب الامر كثيراً لامتاعك

939
00:56:09,830 --> 00:56:12,503
قولى لى ,ما رآيك  فى أن نتزوّج؟

940
00:56:12,670 --> 00:56:15,946
هذا يعجبني, لكن
لديك ما يكفي من المسؤوليّات الآن

941
00:56:16,110 --> 00:56:18,385
من فواتير المستشفى
الى (بول) العاطل عن العمل

942
00:56:18,550 --> 00:56:20,381
نعم , ليت بإمكاني
أن أجد له عملا

943
00:56:20,550 --> 00:56:22,666
لم لا تغيّر رأيك
وتطلب من (إيد)؟

944
00:56:22,830 --> 00:56:24,786
أودٌ ذلك, لكن لا يمكنني

945
00:56:24,950 --> 00:56:27,783
بول) ليس جاهزا للعمل المضني)
في الجراج حتى الان

946
00:56:27,950 --> 00:56:29,906
ان (إيد) لم يقصر

947
00:56:30,070 --> 00:56:34,268
أعتقد أنه ما علينا سوى الأمل -
جو) هلآ تسدني معروفاً ؟) -

948
00:56:34,430 --> 00:56:37,263
إصطحبني للرقص مجدداً
ليلة الغد عندما نكون بحال أفضل

949
00:56:37,430 --> 00:56:39,022
حسناً

950
00:56:39,590 --> 00:56:44,220
لا يمكنني علي حضور
حفلة في منزل الرئيس

951
00:56:45,470 --> 00:56:47,904
لا تقولي هذا كما لو كنت أتخلى عنك

952
00:56:48,070 --> 00:56:50,379
لا أريد الذهاب -
لم أقل إنك تريد ذلك -

953
00:56:50,590 --> 00:56:53,707
دعنا نجلس إذا بقينا هنا ، سنتقاتل

954
00:56:53,870 --> 00:56:57,863
آسف, يا صغيرة
أعتقد أنني متوتر الليلة

955
00:56:58,350 --> 00:57:00,818
أين الإيرلندي؟ -
يجوب المكان -

956
00:57:00,990 --> 00:57:03,299
نعم ، انه يقوم بالصيد قليلا

957
00:57:03,470 --> 00:57:05,620
يبدو كما لو انة اصطاد شيئاً مميزاً

958
00:57:06,430 --> 00:57:08,660
مرحبآ يا رفاق
هذه

959
00:57:08,830 --> 00:57:11,060
بالمناسبة ما هو أسمك ؟ -
(الآنسة (سو كارتر -

960
00:57:11,230 --> 00:57:15,143
(سو كارتر) -
أصدقاؤه هم أصدقائي -

961
00:57:16,350 --> 00:57:18,306
ما اسمك؟ -
ما الفرق؟ -

962
00:57:18,510 --> 00:57:21,183
إجلسي واشربي
الشراب يجعلك رائعة الجمال

963
00:57:21,350 --> 00:57:23,864
لاكن انا لم اتناول الشراب -
 أعلم ذلك ، ولكن انا اتناولة -

964
00:57:24,070 --> 00:57:26,140
دعو الايرلاندى فهو يبحث عن الرومانسية

965
00:57:26,350 --> 00:57:28,580
ألا تبدو مثل مليون دولار ؟

966
00:57:28,990 --> 00:57:31,379
و اللتى يصعب الحصول عليها

967
00:57:43,550 --> 00:57:46,269
أتريد الصعود قليلآ؟ -
لا أعتقد ذلك, ليس الليلة -

968
00:57:46,430 --> 00:57:49,422
سأعدّ لك القهوة -
لا أريد القهوة إنها تبقيني صاحياً -

969
00:57:49,630 --> 00:57:51,382
أما زلت قلقاً على (بول)؟

970
00:57:51,550 --> 00:57:52,699
نعم

971
00:57:52,870 --> 00:57:55,145
هل تخاف من تقبيلى؟

972
00:57:55,310 --> 00:57:57,187
انة  ليس بهذا السوء

973
00:58:01,150 --> 00:58:05,621
ما الخطب, أما عدت تحبّينني؟ -
لا ، ياحبيبي , لكنى مازالت اشعر بالضيق -

974
00:58:05,790 --> 00:58:09,624
كاسي), أنت الفتاة الوحيدة)
التي أحببتها بجنون

975
00:58:09,790 --> 00:58:14,227
أنت الرجل الوحيد في العالم
الذي جعلني أصدّق كذبة كهذه

976
00:58:14,390 --> 00:58:16,346
 هيا ,هيا ادخل لتناول القهوة

977
00:58:16,510 --> 00:58:18,785
لا, بدون قهوة

978
00:58:19,870 --> 00:58:22,987
!نعم , يا سيّدي
هذا ما أقول دائما لسائقينى

979
00:58:23,150 --> 00:58:26,586
ما من عمود هاتف اصطدم بشاحنة قط
إلا دفاعاً عن النفس

980
00:58:28,070 --> 00:58:31,028
لا بد أنّ من اغلق هذه
يرزم القش

981
00:58:31,630 --> 00:58:33,348
ها نحن

982
00:58:34,510 --> 00:58:36,341
الان , لنقم بالتحميل
انتظر الان

983
00:58:37,710 --> 00:58:39,029
(إيد)

984
00:58:39,190 --> 00:58:40,862
لنطلب من الخدم فتح قناني النبيذ

985
00:58:41,030 --> 00:58:44,386
ما المتعة فى احتساء الشمبانيا
إن لم نتمكّن من فتحها بأنفسنا؟

986
00:58:44,550 --> 00:58:48,145
أيّها الإيرلندي, انها ليست جعة
لا تفرط في الشرب

987
00:58:48,310 --> 00:58:51,029
انت واصدقاءك سائقى الشاحنات
لا تشربوا كثيراً

988
00:58:51,190 --> 00:58:53,863
هذه الذكرى السنوية الثامنة الوحيدة الذي سنحظى بها

989
00:58:54,030 --> 00:58:56,100
هيا علينا الاحتفال

990
00:58:57,750 --> 00:58:59,468
(مساء الخير, يا سيدة (كارلسن -
 لقد تأخرت -

991
00:58:59,630 --> 00:59:01,746
لقد علقت في المكتب -
أاسف لذلك -

992
00:59:01,910 --> 00:59:05,903
نسيت ان اقول لك ان الحضور بالملابس الرسمية -
لم اصل لهذا الحد بعد -

993
00:59:06,070 --> 00:59:07,628
!(مرحباً يا (جو -
!(مرحباً يا (إيد -

994
00:59:07,790 --> 00:59:09,382
كأس شمبانيا؟ -
لا , شكراً-

995
00:59:09,550 --> 00:59:11,541
جو) لا يشرب أبداً) -
أعرف -

996
00:59:11,710 --> 00:59:14,622
إنه مثلي أنا لا أشرب كذلك
إلا إن كنت أحمل كأسا في كلّ يد

997
00:59:14,790 --> 00:59:16,542
ليس لديك أي عادات سيئة ، أليس كذلك يا (جو) ؟

998
00:59:16,710 --> 00:59:18,905
لا شيء لا أستطيع التعامل معه
(يا سيدة (كارلسن

999
00:59:19,070 --> 00:59:20,901
جو) ما رائيك فى القبو؟)

1000
00:59:21,070 --> 00:59:23,504
أعتقد آنه رائع -
أترغب في معرفة شيء؟ -

1001
00:59:23,670 --> 00:59:26,582
ان (لانا) صممتة وقامت بالديكور بنفسها

1002
00:59:26,750 --> 00:59:29,218
على طراز الاقبية الامريكية

1003
00:59:29,390 --> 00:59:31,858
انت لم ترة بعد
وأنت كذلك, أيّها الإيرلندي

1004
00:59:32,030 --> 00:59:33,099
هيا سوف -
(إيد) -

1005
00:59:33,270 --> 00:59:35,147
ألاتعتقد انة يجب على (جو) مقابلة الضيوف ؟

1006
00:59:35,310 --> 00:59:37,460
ما فائدة ذلك؟
سينسى الأسماء وحسب

1007
00:59:37,630 --> 00:59:39,700
كولبيبر) ، أشعر بالظمىء) -
حاضر , يا سيدي -

1008
00:59:39,870 --> 00:59:42,065
شارلز)هلا احضرت للسيد (كارلسن) بعض الماء؟)

1009
00:59:42,230 --> 00:59:43,379
حاضر , يا سيّدتي

1010
00:59:43,550 --> 00:59:45,302
قلت إننى ظمئ, اليس كذلك؟
لم أقل إنني متسخ

1011
00:59:45,470 --> 00:59:48,268
إن وقعت على وجهك
لا تتوقع أن أجرّك إلى السرير

1012
00:59:48,430 --> 00:59:51,024
لا تقلق بشأني
إن وقعت, سأقع لأعلى

1013
00:59:51,190 --> 00:59:53,021
(هيا يا (جو

1014
00:59:55,510 --> 00:59:57,705
(كما ترى, يا (جو
أزلنا جميع الستائر

1015
00:59:57,870 --> 01:00:00,668
لأنها كانت تحول دون خروج الذباب

1016
01:00:00,830 --> 01:00:04,266
رائع , ليس هناك وصف -
جيد لا تتكلمي -

1017
01:00:04,430 --> 01:00:07,502
حسناً, ها نحن
بركة سباحة وجميع مشتملاتها

1018
01:00:07,670 --> 01:00:10,582
مياه جارية باردة وساخنة
أعتقد أنه عليا تعلم السباحة

1019
01:00:10,750 --> 01:00:13,469
حسناً , من هنا -
(بكل تأكيد لديك الكثير من الاشياء اللطيفة هنا يا (إيد -

1020
01:00:13,630 --> 01:00:17,305
يوما ما سيكون لديك واحد مثله
وسيكون لديك زوجة رائعة مثل (لانا) لتمضية الوقت معها

1021
01:00:17,470 --> 01:00:20,621
نعم، سيكون ذلك امر جيد -
نعم , يا سيدي -

1022
01:00:20,790 --> 01:00:22,746
ولدينا  هنا ملعب تنس

1023
01:00:22,910 --> 01:00:26,141
لعبة رائعة
رجلان يطاردان كرة ريشية

1024
01:00:26,310 --> 01:00:29,541
والشخص الذى يحتفظ بها
يكون الفائز بالمبارة

1025
01:00:29,710 --> 01:00:30,859
تعالوا

1026
01:00:32,150 --> 01:00:35,381
و يا (جو) هناك شىء اخر  انا متأكد
 انك ستريد ان تلقى نظرة علية

1027
01:00:35,550 --> 01:00:39,668
في مكان كهذا
هنالك الكثير من الأشجار المتشابكة

1028
01:00:39,990 --> 01:00:42,299
الأفوكادو ، ذكر وأنثى

1029
01:00:42,510 --> 01:00:45,502
كيف عرفت؟ -
هذا سهل -

1030
01:00:45,670 --> 01:00:47,979
تلك الخجولة هي الفتاة

1031
01:00:51,110 --> 01:00:53,419
حان دور الافضل

1032
01:00:54,910 --> 01:00:58,266
تعلم كيف عندما تكون خارجاً بسيارتك
وفى نفس الوقت تقوم بفتح الباب ؟

1033
01:00:58,430 --> 01:01:01,581
هذا ليس فى استطاعتى
أنظروا إلى هذا

1034
01:01:06,830 --> 01:01:09,981
أعجز عن الكلام -
من هنا دخلنا -

1035
01:01:10,190 --> 01:01:13,899
والان كما ترون , كل ما يجب فعله هو السير
أو المشي بين العمودين

1036
01:01:14,070 --> 01:01:18,348
وقطع الشعاع فتتأرجح الأبواب
أتريدون أن أقفلها؟

1037
01:01:25,070 --> 01:01:27,265
ماذا سيخترعون في ما يلي؟

1038
01:01:27,430 --> 01:01:29,864
انا اعرف ان بعض الرجال يعملون على اختراعات للطاقة الشمسية

1039
01:01:30,030 --> 01:01:34,069
لا تكن سخيفاً ايها الايرلندى
من يريد الاتصال بالشمس ؟

1040
01:01:36,990 --> 01:01:40,619
ليلة سعيدة, يا (إيد) لقد إستمتعت جداً -
لما سترحل بهذة السرعة؟ -

1041
01:01:40,790 --> 01:01:43,509
يجب أن أكون في المكتب الساعة السادسة ونصف
ليلة سعيدة جميعاً

1042
01:01:43,670 --> 01:01:45,467
ليلة سعيدة -
إلى اللقاء في الصباح -

1043
01:01:45,630 --> 01:01:46,949
(ليلة سعيدة, يا (جو -
ليلة سعيدة -

1044
01:01:47,110 --> 01:01:49,863
ليلة سعيدة -
بلاشك -

1045
01:01:51,430 --> 01:01:54,900
جو) لا ترحل) -
بلى, قلت لكى إنه علي المغادرة باكراً -

1046
01:01:55,070 --> 01:01:58,267
حسناً سأرافقك
 أريد أن أستنشق بغض الهواء

1047
01:02:01,950 --> 01:02:04,180
الطقس بارد
آلا تعتقدين أنه من الأفضل أن تدخلي؟

1048
01:02:04,350 --> 01:02:06,545
لا، انا أشعر بتحسن

1049
01:02:09,070 --> 01:02:12,949
(لقد قضيت وقتاً ممتعاً ،  يا سيدة (كارلسن -
هل عليك أن تناديني بسيدة (كارلسن)؟ -

1050
01:02:13,110 --> 01:02:14,623
انت تعرف اسمى الاول

1051
01:02:14,790 --> 01:02:17,384
(عندما أناديكِ سيّدة (كارلسن
يبقيني ذلك في مكاني

1052
01:02:17,550 --> 01:02:20,383
الايمكنك تجاوز الامر
مع الحفاظ على مكانتى؟

1053
01:02:20,550 --> 01:02:23,223
ليس هذا ما قلته -
انا لا أفهم ما بين السطور -

1054
01:02:23,670 --> 01:02:27,709
جو) ما الأمر؟ ما الخطب؟) -
ما من خطب على حدّ علمي -

1055
01:02:27,870 --> 01:02:29,781
إذن لماذا تستمر في التصرف هكذا ؟

1056
01:02:29,950 --> 01:02:32,384
لماذا تستمر بالتظاهر أنت لا تلاحظني حتى ؟

1057
01:02:32,550 --> 01:02:34,586
اسمع الان , من تعتقد أنك تخدع ؟

1058
01:02:34,790 --> 01:02:38,180
لا أخدع أحداً
وهذا يشملنا أنتِ وأنا معاً

1059
01:02:38,350 --> 01:02:40,341
إسمع, يا (جو) أرجوك

1060
01:02:40,510 --> 01:02:44,549
انا لم اقول لكِ مرة بل خمسين مرة
أنا أبلي بلاءً حسناً في المكتب

1061
01:02:44,710 --> 01:02:47,144
ولن أعبث مع زوجة الرئيس

1062
01:02:47,310 --> 01:02:52,065
لطالما كان (إيد) جيداً معي
ولن أسيء له

1063
01:02:54,710 --> 01:02:56,268
كم أن هذا مؤثر

1064
01:02:56,430 --> 01:02:59,866
الموظف المخلص
الصديق الوفئ

1065
01:03:00,030 --> 01:03:01,907
هذا أنا

1066
01:03:02,310 --> 01:03:04,699
(ليلتك سعيدة, يا سيدة (كارلسن

1067
01:03:05,950 --> 01:03:07,542
(سيدة (كارلسن

1068
01:03:08,150 --> 01:03:09,629
سيدة

1069
01:03:09,790 --> 01:03:11,985
سيدة

1070
01:03:16,630 --> 01:03:20,828
اسمعوا , اسمعوا , الان , اسمعوا
لنشرب نخب صغيراً فى صحة الجميع

1071
01:03:20,990 --> 01:03:23,504
نخبا بسيطاُ -
نخب -

1072
01:03:23,670 --> 01:03:29,905
النهوض باكرا والنوم باكرا
تجعل الرجل بصحة جيدة , لكن يقتلانه اجتماعياً

1073
01:03:31,190 --> 01:03:33,579
والان سأقوم باسطحابكم جميعاً الى نادى التانغو

1074
01:03:33,750 --> 01:03:36,503
!نادي التانغو
!نادي التانغو

1075
01:03:36,670 --> 01:03:41,107
أنصت إلي يا حلوتى بينما نحن مسرعين خارجاً
هلآ ترتدين معطفك الفروي؟

1076
01:03:41,270 --> 01:03:44,580
سنذهب لرقص الرومبا -
ما الخطب, ألا يوجد ما يكفي من الكحول؟ -

1077
01:03:44,750 --> 01:03:48,265
ربّما تودٌّ وضع
معمل كحول في القبو

1078
01:03:48,430 --> 01:03:49,909
حتى لا افتقد الشراب عند عودتى

1079
01:03:50,070 --> 01:03:54,541
نحن متزوّجان منذ ثمانى سنوات
وما زالت تضحكني

1080
01:03:54,710 --> 01:03:56,780
(أصمت, يا (إيد

1081
01:03:56,950 --> 01:03:59,259
آلا تريدين الرقص؟
هى لا تهتم بالرقص

1082
01:03:59,430 --> 01:04:01,546
أجد شريكة دائما

1083
01:04:01,710 --> 01:04:03,985
أنت تفي بالغرض

1084
01:04:20,790 --> 01:04:23,668
إيد) إدفع الحساب) -
لا, كلاّ ذلك آخر شيء سافعلة -

1085
01:04:23,830 --> 01:04:26,264
الكحول ليس جيد
لا يسكر

1086
01:04:26,430 --> 01:04:29,581
إذن لابد أن أحدهم  قد ضربك على راسك بمطرقة

1087
01:04:31,310 --> 01:04:33,062
إحتفظ بالفكة -
شكرآ يا سيّدتي -

1088
01:04:33,230 --> 01:04:36,267
ليساعدني أحدهم في إخراجه من هنا
سأوصله إلى المنزل

1089
01:04:36,430 --> 01:04:39,661
لحسن حظك أنني صاح -
نعم بالتأكيد -

1090
01:04:39,830 --> 01:04:41,502
هيا بنا , هيا بنا

1091
01:04:41,670 --> 01:04:44,104
لا أريد الرقص الآن -
ممتاز -

1092
01:04:44,270 --> 01:04:48,183
هيا يا (إيد) سينفعك الهواء -
لا أعرف ما المشكلة؟ -

1093
01:04:48,350 --> 01:04:50,625
من؟ ماذا يحدث هنا؟

1094
01:04:50,790 --> 01:04:56,820
هذا مؤسف, رجل صالح مثل الرئيس
يفضح نفسة فى العلن

1095
01:04:56,990 --> 01:04:58,787
نعم

1096
01:05:15,390 --> 01:05:18,063
هيا بنا , إستقم أيّها الثمل

1097
01:05:18,230 --> 01:05:20,425
لنذهب إلى المكتب لتنم قليلاً

1098
01:05:20,910 --> 01:05:23,822
هيا إنهض وسر
آم هل عليا أن أحملك؟

1099
01:05:23,990 --> 01:05:27,824
لا, سأنام قليلا

1100
01:07:09,870 --> 01:07:13,943
(لا داعي إلى أن أقول, يا سيدة (كارلسن
إنني آسف لهذا الإجراء

1101
01:07:15,590 --> 01:07:17,023
كان ثملا جداً

1102
01:07:17,590 --> 01:07:21,822
لطالما قلت له إن أمراً سيئاً
سيحدث إن استمر بالشرب على هذا النحو

1103
01:07:21,990 --> 01:07:26,029
بالطبع, لا يمكنني
إخراج مثل هذا الرجلِ الثقيل من السيارة

1104
01:07:26,190 --> 01:07:28,306
كان يبقى في  الجراج سابقاً

1105
01:07:28,470 --> 01:07:31,542
لكنه كان يصعد دائماً
إلى المنزل عندما يصحو

1106
01:07:31,710 --> 01:07:34,941
هذه المرة , لقد -
(لا تضايقي نفسكِ ،  يا سيدة (كارلسن -

1107
01:07:35,110 --> 01:07:36,338
خذي وقتك

1108
01:07:36,910 --> 01:07:41,825
هذه المرة , لا بد من أنه استيقظ
وكان تحت تأثير الكحول وشغل السيارة

1109
01:07:41,990 --> 01:07:46,541
هذا فظيع
كان يحب الحياة جداً

1110
01:07:46,710 --> 01:07:50,703
كان لديه كل شيء للعيش من أجله -
(شكراً , يا سيدة (كارلسن -

1111
01:07:50,870 --> 01:07:54,385
يؤسفني أنني أجبرت على  استجوابك
لن اقوم بأزعجك أكثر من ذلك

1112
01:07:54,550 --> 01:07:57,508
أنت لطيف جداً -
أرجو أن تتقبلى خالص التعازى -

1113
01:07:57,670 --> 01:07:59,501
شكراً

1114
01:08:00,430 --> 01:08:03,263
سبب الوفاة كان عرضياً
تسمم بأحادي أكسيد الكربون

1115
01:08:03,430 --> 01:08:05,307
أقفل القضيّة

1116
01:08:22,990 --> 01:08:26,505
توقفى عن التسكع داخل المنزل -
لم أكن اتسكع صراحتاً ، لم أكن -

1117
01:08:26,670 --> 01:08:29,548
لا أريدكِ أن تتطفلى -
لم أكن أتطفل -

1118
01:08:29,710 --> 01:08:31,428
جئت لأرى إن كنتِ تريدين القهوة

1119
01:08:31,590 --> 01:08:34,024
إحتسيت , اربعة أكواب
لا أريد المزيد , مفهوم؟

1120
01:08:34,190 --> 01:08:35,418
مفهوم؟ -
حسناً مفهوم؟ -

1121
01:08:35,590 --> 01:08:37,865
الآن اغربي عن وجهي
!وكفي عن التطفل

1122
01:08:38,030 --> 01:08:40,498
لا أريدك أن تتجسسي على

1123
01:08:51,830 --> 01:08:54,503
كان من المفترض أن أكون هنا في تمام الساعة العاشرة

1124
01:08:54,670 --> 01:08:56,865
أحد سائقينا اصطدم فى حمولة من الأنابيب

1125
01:08:57,030 --> 01:09:01,501
لايهمنى الامر -
والسائق كذلك ,  لانة مات -

1126
01:09:01,670 --> 01:09:06,698
آسفة,يا (جو) البقاء وحدي
في هذا المنزل الكبير يسبب لى الفزع

1127
01:09:06,870 --> 01:09:08,781
أتريد شراباً؟ -
لا , شكراً -

1128
01:09:08,950 --> 01:09:11,100
أة , حقيقى لقد نسيت

1129
01:09:11,270 --> 01:09:13,340
(إجلس, يا (جو

1130
01:09:14,230 --> 01:09:17,381
ما العمل الذي أردتِ أن تكلميني عنه؟

1131
01:09:18,670 --> 01:09:22,458
(إسمع, يا (جو
لا أعرف شيئاً عن الشركة

1132
01:09:22,750 --> 01:09:26,140
حاولت الفهم
وشرح لي المحامون بعض الأمور

1133
01:09:26,310 --> 01:09:29,939
كلما تكلموا كلما صعب عليّ الفهم
لا يمكنني إدارة شركة نقل بمفردى

1134
01:09:30,110 --> 01:09:32,226
يجب ان يكون هناك شخص لمساعدتى

1135
01:09:32,390 --> 01:09:35,939
هل هذا يعنى انا؟ -
نعم , كان (إيد) يثق بك جداً -

1136
01:09:36,110 --> 01:09:40,422
قال إنّ لديك أفكاراً رائعة
أعرف أنه كان يرغب فى أن تكون شريكي

1137
01:09:40,590 --> 01:09:43,468
شريكك؟ -
نعم شريكى مناصفة -

1138
01:09:43,630 --> 01:09:46,986
لقد اعددت كل الأوراق
 وكل ما عليك فعله هو

1139
01:09:47,990 --> 01:09:52,541
ما خطبك؟ ألا تريد أن تصبح
مالك نصف شركة النقل؟

1140
01:09:52,710 --> 01:09:57,306
مع أي شخص آخر كانت الفكرة
لتكون رائعة , لكن أنتِ

1141
01:09:58,190 --> 01:10:01,466
لا أعرف -
لم لا , يا (جو)؟ -

1142
01:10:01,630 --> 01:10:04,861
إنه جيد بالنسبة لي لأنني إن لم أفعل
واحصل على المساعدة  سأخسر العمل

1143
01:10:05,030 --> 01:10:07,828
و هذا جيد بالنسبة لك لأنك لن تحظى
بفرصة كهذه أبداً

1144
01:10:07,990 --> 01:10:11,221
بدون تدخل؟ -
(ابداً , أعدك بذلك , يا (جو -

1145
01:10:11,390 --> 01:10:14,427
لا أعرف أي شيء عن الشاحنات
كيف لي أن أتدخل؟

1146
01:10:14,590 --> 01:10:18,265
لم أكن أتكلم عن الشاحنات -
(عليك مساعدتي, يا (جو -

1147
01:10:18,430 --> 01:10:21,786
ليس لدي أي شخص آخر في العالم الجاء إليه

1148
01:10:21,950 --> 01:10:23,622
حسناً ما رئيك؟

1149
01:10:23,790 --> 01:10:26,588
إن كان الأمر كما تقولين
تستطيعين الإعتماد علي

1150
01:10:26,750 --> 01:10:29,822
(أوه ، أَنا مسرورةُ جداً ، يا (جو
لا أحد منّا سيندم على ذلك

1151
01:10:29,990 --> 01:10:32,823
ما رأيك بتناول كأس للاحتفال
هذه المرة فقط ؟

1152
01:10:32,990 --> 01:10:36,426
حسناً كأس صغيرة -
(ستسير الأمور على ما يرام , يا (جو -

1153
01:10:36,590 --> 01:10:39,821
أعلم ذلك
(وهذا ما كان يريده (إيد

1154
01:10:39,990 --> 01:10:41,946
ربما تكونين على حق

1155
01:10:44,710 --> 01:10:46,428
حسناً

1156
01:10:46,630 --> 01:10:50,100
فى صحة  شراكتنا
عسى أن تكون طويلة وسعيدة

1157
01:10:50,270 --> 01:10:53,182
أتمنى أن تنجح الأمور

1158
01:10:56,750 --> 01:11:00,425
سأقول لك ماذا سنفعل
سنجدّد الخطوط, ونشتري شاحنات جديدة

1159
01:11:00,750 --> 01:11:04,663
سنقوم بأعمال لم يسبق لنا أن فكرنا فيها
سنبلغ أشواطاً بعيدة

1160
01:11:04,830 --> 01:11:06,582
نعم, سنفعل

1161
01:11:11,950 --> 01:11:15,579
جو) من أتى بهذه الشاحنات الجديدة؟) -
 انهل ثلاجتنا الجديدة -

1162
01:11:15,750 --> 01:11:17,900
ستفتح علينا العمل في مجال
منتجات الالبان

1163
01:11:18,070 --> 01:11:20,709
انا لا اعرف من اين عليا الحصول
 على عشرون سائق لقيادتها

1164
01:11:20,870 --> 01:11:24,306
هل (بيل مكغاون) سائق جيد؟ -
لا أريد قول شيء سيّئ -

1165
01:11:24,470 --> 01:11:28,179
ولكن عندما يتحول مسارة
يعمل بمحض الصدفة

1166
01:11:28,350 --> 01:11:29,749
أجل , هذا ما كنت أظنه

1167
01:11:30,030 --> 01:11:32,624
ما المشكلة؟ -
عليّ تنظيف النقاط وتعديلها -

1168
01:11:32,790 --> 01:11:35,862
كم سيلزمك من الوقت؟ -
خمسة عشر دقيقة تقريباً -

1169
01:11:36,830 --> 01:11:38,821
(مرحبآ (جو

1170
01:11:40,230 --> 01:11:42,061
كيف حالك؟

1171
01:11:42,230 --> 01:11:46,587
هل هذه الشاحنات الجديدة؟ -
نعم لاحظت أنك اشتريت سيارة جديدة -

1172
01:11:46,750 --> 01:11:49,742
هل تنفقين الأرباح؟ -
نحن نجني الكثير من الأرباح لننفقها -

1173
01:11:49,910 --> 01:11:51,423
 ولم لا؟

1174
01:11:51,590 --> 01:11:54,502
لنقل , هذا الثوب انيق

1175
01:11:54,710 --> 01:11:57,668
هل أعجبك؟
لم أعتقد أنك ستلاحظ

1176
01:11:57,830 --> 01:12:00,344
أليس من المبكر أن أتوقف عن ارتداء الأسود  ؟

1177
01:12:00,550 --> 01:12:02,905
لا , لا أعتقد ذلك -
هذا ما حسبتة -

1178
01:12:03,070 --> 01:12:07,700
تذكر جيّداً يا (جو) لن ترانى أرتدي الفستان
نفسه مرتين على مدار شهور

1179
01:12:08,270 --> 01:12:10,181
اعذرينى

1180
01:12:12,270 --> 01:12:14,386
(مرحباً (كاسي

1181
01:12:15,750 --> 01:12:18,548
(هيا بنا اريدك ان تلتقى بالسيدة (كارلسن

1182
01:12:21,150 --> 01:12:25,063
(سيدة (كارلسن) , هذه (كاسي هارتلي -
انا مسرورة بمعرفتكِ -

1183
01:12:25,790 --> 01:12:28,384
إن كنتما تناقشان الأعمال, سأنتظر في الخارج -
لا -

1184
01:12:28,710 --> 01:12:32,339
سنذهب انا و (كاسى) لتناول العشاء -
أتودين الانضمام إلينا؟ -

1185
01:12:32,950 --> 01:12:34,781
لا

1186
01:12:34,950 --> 01:12:36,224
لا , شكراً لك -
 (يا (جو -

1187
01:12:36,390 --> 01:12:38,346
ماذا دهاكِ؟

1188
01:12:38,710 --> 01:12:40,826
أحضري الماء

1189
01:12:48,270 --> 01:12:50,386
سنصطحبها الى الطبيب -
أريد الذهاب إلى المنزل -

1190
01:12:50,550 --> 01:12:52,620
ألا تعتقدين انة؟ -
قلت, أريد الذهاب إلى المنزل -

1191
01:12:52,990 --> 01:12:54,946
(إركبي, يا (كاسي

1192
01:13:00,190 --> 01:13:03,307
سأضعها لكِ فى الجراج -
لا , توقف توقف , أتسمع؟ -

1193
01:13:03,950 --> 01:13:07,067
ما خطبك؟ -
أرجوكم أخرجاني أرجوكم , أخرجاني -

1194
01:13:07,230 --> 01:13:11,303
أتودين أن أرافقك إلى الداخل؟ -
دعونى وشأني -

1195
01:13:16,950 --> 01:13:18,986
مرحباً أيها الرئيس

1196
01:13:22,830 --> 01:13:25,503
(هذه أوراق الوقود الفدراليّ , يا (جو
تبدو سليمة

1197
01:13:25,670 --> 01:13:27,308
حسناً يا (جورج) سأراجعها

1198
01:13:27,470 --> 01:13:29,938
(جاءت السيّدة (كارلسن
إلى هنا عندما خرجت لتناول العشاء

1199
01:13:30,110 --> 01:13:32,863
ولا اعرف ان كانت مازالت موجودة

1200
01:13:33,510 --> 01:13:35,421
حسناً

1201
01:13:47,430 --> 01:13:51,503
(مرحباً يا (جو -
مرحباً -

1202
01:13:51,990 --> 01:13:54,379
قد نحصل على عقد
الوقود الفدرالي

1203
01:13:54,550 --> 01:13:55,665
هذا رائع

1204
01:13:55,830 --> 01:13:58,424
كيف حالكِ الليلة؟ -
افضل بكثير -

1205
01:13:58,590 --> 01:14:00,467
هذا جيد

1206
01:14:00,630 --> 01:14:04,305
(آعتذر عن ما حدث  البارحة , يا (جو
أعتقد أنني كنت متوترة

1207
01:14:04,950 --> 01:14:07,145
الأفضل أن تسافرى لفترة
من باب التغيبر

1208
01:14:07,350 --> 01:14:09,466
تطيلين البقاء في ذلك المنزل

1209
01:14:09,630 --> 01:14:11,666
ربّما سافعل

1210
01:14:14,430 --> 01:14:18,105
(صديقتك الآنسة (هارتلي
إنها لطيفة جداً

1211
01:14:18,870 --> 01:14:21,384
هل تعرفها منذ فترة؟ -
نعم -

1212
01:14:22,070 --> 01:14:24,459
هل استمتعتما بعد أن تركتمونى؟

1213
01:14:24,630 --> 01:14:26,621
كانت الامور جيده

1214
01:14:26,790 --> 01:14:28,826
إعتذر للآنسة (هارتلي) باسمي

1215
01:14:29,030 --> 01:14:31,544
لم تعر الأمر اهتماماً

1216
01:14:37,990 --> 01:14:40,663
ما رأيك بأن نتناول العشاء , يا (جو)؟ -
تناولت عشائى -

1217
01:14:40,830 --> 01:14:44,425
يمكنك الجلوس معي واحتساء شراب
ربّما يمكننا الرقص

1218
01:14:44,590 --> 01:14:48,219
أودّ ذلك, لكن عليّ القيام ببعض المراجعات المالية
أرقام متعلقة بالشاحنات الجديدة

1219
01:14:48,390 --> 01:14:50,858
أعرف, لكن يمكنك فعل هذا كله
صباح الغد

1220
01:14:51,030 --> 01:14:54,466
لديّ أمور أخرى كثيرة عليّ فعلها في الصباح
وهذا مهم

1221
01:14:54,630 --> 01:14:57,144
إنه الوقت الوحيد لديّ لفعل هذا

1222
01:14:58,350 --> 01:15:00,341
(آسفة , يا (جو

1223
01:15:00,510 --> 01:15:04,298
أعتقد أنني شريكة جيدة
أحاول أن أبعدك عن عملك

1224
01:15:04,630 --> 01:15:07,303
آل (فرانك كونرز) ينظمون حفلة
ليلة الجمعة

1225
01:15:07,470 --> 01:15:10,030
طلبوا مني إحضارك معي

1226
01:15:10,510 --> 01:15:12,546
آسف , لا يمكنني

1227
01:15:12,710 --> 01:15:17,465
"لا يمكنني لا يمكنني"
هذا كلّ ما أسمعه منك

1228
01:15:17,630 --> 01:15:20,940
كنت تقول هذا لأنّ زوجي كان صديقك
حسناً لقد مات

1229
01:15:21,110 --> 01:15:24,659
مات منذ ستة أشهر
ما خطبي الآن ؟

1230
01:15:24,830 --> 01:15:26,741
لم لا يمكنك؟

1231
01:15:26,910 --> 01:15:30,107
ساتزوج يوم الجمعة
هل هذا سبب مقنع؟

1232
01:15:33,750 --> 01:15:37,709
تتزوج ؟  بتلك الفتاة الصهباء؟

1233
01:15:37,870 --> 01:15:39,349
 بتلك الفتاة الصهباء

1234
01:15:40,830 --> 01:15:42,661
ما الذي دفعك إلى الاعتقاد
بآنه عليك الزواج بها؟

1235
01:15:42,950 --> 01:15:46,022
إعتقد أنها فكرة جيّدة
هل من اعتراض؟

1236
01:15:46,190 --> 01:15:50,468
نعم, لديّ اعتراض ما الذي يدفعك إلى
الاعتقاد بآنه يمكنك السخرية مني؟

1237
01:15:50,630 --> 01:15:55,385
من الأفضل أن تهدئي -
لا تطلب مني ان أهداء أيها السافل -

1238
01:15:55,550 --> 01:15:58,542
لولاى , لكنت ما تزال تقود الشاحنات حتى الساحل

1239
01:15:58,710 --> 01:16:01,065
طلبت من (إيد) إبعادك عن الطريق

1240
01:16:01,230 --> 01:16:03,664
جعلتك ترتدي ياقة نظيفة حول رقبتك القذرة

1241
01:16:03,830 --> 01:16:07,539
البستك ملابس داخلية تحت سروالك
وضعت المال في جيبك

1242
01:16:07,710 --> 01:16:09,905
ما الذي يجعلك تعتقد
آنه يمكنك التخلي علي؟

1243
01:16:10,070 --> 01:16:13,779
أتيت إلى هنا بموجب صفقة عمل جيدة
وأبليت حسنا

1244
01:16:13,950 --> 01:16:16,145
لا تتكلم كما لو كنت غبياً

1245
01:16:16,310 --> 01:16:19,347
قدتك مباشرة ً نحو شركة راسخة وثابتة

1246
01:16:19,510 --> 01:16:22,104
(اعطيتك  مال بوليصة تأمين (ايد
لتشتري شاحنات جديدة

1247
01:16:22,270 --> 01:16:25,706
كان بامكانى  أن أختار أيّ شخص اخر من الشارع
وكان سيبلى حسناً

1248
01:16:25,870 --> 01:16:28,145
يمكنني الرحيل متى شئتِ

1249
01:16:28,310 --> 01:16:29,504
لن تخرج

1250
01:16:29,710 --> 01:16:31,621
انت تنتمى لى وستبقى معى

1251
01:16:31,790 --> 01:16:33,587
إن كان ذلك لا يعجبك
ستتعلم أن تحبّه

1252
01:16:33,790 --> 01:16:36,350
فقط أنت لن  تتزواج من تلك الصهباء الرخيصة

1253
01:16:36,510 --> 01:16:39,422
(سأتزوّج (بكاسي
و لم أطلب رأي أحد

1254
01:16:39,750 --> 01:16:41,820
بمن فيهم أنت

1255
01:16:42,790 --> 01:16:47,306
ليس لديها أي حق  فيك
أنت لي , وسأتشبث بك

1256
01:16:47,470 --> 01:16:49,984
إرتكبت جريمة للحصول عليك

1257
01:16:50,350 --> 01:16:53,103
أتفهم؟ جريمة

1258
01:16:54,510 --> 01:16:57,786
ماذا؟ -
(بالطبع قتلت (إيد -

1259
01:16:57,950 --> 01:17:00,908
قتلته للحصول عليك لانة كان يقف بينى وبينك

1260
01:17:01,070 --> 01:17:03,948
(نعم , يا سيّدة (كارلسن) لا , يا سيّدة (كارلسن

1261
01:17:04,110 --> 01:17:07,068
(لا , يا سيّدة (كارلسن
(طابت ليلتك , يا سيّدة (كارلسن

1262
01:17:07,230 --> 01:17:09,949
أرغمتني على ذلك
أتفهم ذلك؟

1263
01:17:10,110 --> 01:17:15,867
لم أشأ قتل أحد لكنك أرغمتني
على قتل (إيد)  ,,, صديقك

1264
01:17:18,790 --> 01:17:21,941
جو) (جو) إلى أين انت ذاهب؟)

1265
01:17:22,110 --> 01:17:24,226
سأخرج من هنا
ابقي بعيدة عني

1266
01:17:24,390 --> 01:17:27,666
جو) لا ترحل إنس ما قلته)
لم أكن أعنِ ما قلته

1267
01:17:27,830 --> 01:17:29,900
لم أكن أعرف ما كنت أتحدث عنه

1268
01:17:30,070 --> 01:17:33,699
انا لم أقتل (إيد) ، كانت مجرد حادثة -
وفري حديثك هذا لشخص آخر -

1269
01:17:33,870 --> 01:17:37,260
قد تحتاجين إليه -
إسمع , يا (جو) ستكون روحى رياضية -

1270
01:17:37,430 --> 01:17:41,389
تزوّج بها وآمل أن تكون سعيداً معها
فقط من فضلك لا تتركني

1271
01:17:41,550 --> 01:17:44,223
أرجوك عد

1272
01:17:47,110 --> 01:17:52,468
أنا لم أكن أريد أن اقتل احد , لم أكن اريد

1273
01:18:04,670 --> 01:18:07,742
أنا لم أكن أريد أن اقتل احد

1274
01:18:09,150 --> 01:18:11,983
لقد أرغمني على فعل ذلك

1275
01:18:13,590 --> 01:18:15,626
نعم

1276
01:18:16,150 --> 01:18:18,789
أرغمني على قتله

1277
01:18:18,950 --> 01:18:21,987
أرغمني على قتله
قال إنه سيقتلني إن لم أفعل

1278
01:18:22,150 --> 01:18:24,618
لم أكن أريد
لكنني كنت خائفة منه

1279
01:18:24,790 --> 01:18:27,748
كان علي أن أفعل
أراد (جو) الحصول على مال التأمين

1280
01:18:27,910 --> 01:18:30,299
أراد الحصول على كل شىء
أرغمني على ذلك

1281
01:18:30,470 --> 01:18:32,426
انتظرى لحظة

1282
01:18:32,590 --> 01:18:37,744
أحضر (جو فابريني) من شركة كارلسن للنقل
و أنت تعالى الى هنا

1283
01:18:37,910 --> 01:18:40,140
وبعبارة أخرى ، عندما كنتِ في هذا المكتب

1284
01:18:40,310 --> 01:18:43,427
في الصباح التالي  لمقتل لزوجك
ادليتى بشهادة كاذبة

1285
01:18:43,590 --> 01:18:47,026
نعم , لكن لم اكن اريد الكذب
كنت أخشى أن أقول الحقيقة حينها

1286
01:18:47,190 --> 01:18:49,499
و الان , لم أعد خائفة  -
فهمت -

1287
01:18:49,670 --> 01:18:53,060
الحقيقة هي أنكِ أرغمت على قتل زوجك
(على يد (فابريني

1288
01:18:53,230 --> 01:18:55,949
نعم, نعم هذا هو

1289
01:18:56,110 --> 01:18:58,021
هذا هو

1290
01:18:58,190 --> 01:19:01,660
أرغمني على قتله -
إجلسِ -

1291
01:19:01,830 --> 01:19:05,539
سأملي الاعتراف الذي شهدت به
الآن لتوقعي لى عليه

1292
01:19:05,710 --> 01:19:09,305
صححي لي إن أخطأت
(أنا (لانا كارلسن

1293
01:19:18,670 --> 01:19:20,547
لم تتوقع ابداً اننى اريد لقائها

1294
01:19:20,710 --> 01:19:23,144
أراهن أنها تفاجأت عندما أخبروها أنني فعلت

1295
01:19:23,310 --> 01:19:25,870
من الجيد ان اراها
لدي ما أقوله لها

1296
01:19:26,030 --> 01:19:31,024
حسناً قولي لها وليس لى -
إنتظري حتى أراها إنتظري -

1297
01:19:39,190 --> 01:19:43,103
ما خطبك؟ -
ذلك الباب -

1298
01:19:43,270 --> 01:19:46,262
لقد انفتح -
بالطبع أعقنا الشعاع -

1299
01:19:46,430 --> 01:19:48,660
إنه باب يعمل بالخلاية الكهربائية
هيا بنا

1300
01:19:48,830 --> 01:19:52,789
لا , لن امر من خلالة
لن امر من خلالة , لقد قلت لكِ

1301
01:19:52,990 --> 01:19:54,389
لن أفعل , قلت لكِ -
توقفى -

1302
01:19:54,550 --> 01:19:59,066
لا, لن أفعل لا, أرجوكِ
أرجوكِ لا ترغميني

1303
01:20:04,790 --> 01:20:06,940
ظننت أنكِ لن تأتى

1304
01:20:07,110 --> 01:20:08,941
وألان بما أنكِ هنا
ماذا تريدين؟

1305
01:20:09,110 --> 01:20:11,499
أريدك أن تقولي الحقيقة

1306
01:20:11,670 --> 01:20:13,183
ما الحقيقة برأيك؟

1307
01:20:13,390 --> 01:20:17,019
لم تكن (لجو) آيّة علاقة بمقتل زوجكِ
ولا آيّة علاقة بك

1308
01:20:17,230 --> 01:20:18,788
صحيح؟

1309
01:20:18,950 --> 01:20:22,465
وما الذى برائيك كان يفعلة في الليالي
التى كان يعمل فيها , فى الجراج؟

1310
01:20:22,630 --> 01:20:24,780
أتعتقدين أنه كان في الجراج طول الوقت؟

1311
01:20:24,950 --> 01:20:27,020
لم أشركته في العمل برأيك؟

1312
01:20:27,190 --> 01:20:30,341
لِم أعطيته المال  الخاص
ببوليصة تأمين زوجي حتى يستثمرة؟

1313
01:20:30,510 --> 01:20:32,182
أ لأنة كان شخص امين؟

1314
01:20:32,590 --> 01:20:35,309
بوسعك التحدث كيفما شئتِ
ولكنك لن تجعليني أصدق حديثك أبدا

1315
01:20:35,470 --> 01:20:37,938
بأن (جو) تعاون
مع شخص مثلك

1316
01:20:38,110 --> 01:20:42,342
ما الذي يجعلك واثقة من ذلك ؟ -
لانى احبة , واعرفة -

1317
01:20:42,510 --> 01:20:44,546
تحبينة

1318
01:20:44,710 --> 01:20:48,419
انتِ لا تعرفين ما معنى أن تحبّي رجلا
ولاكن انا اعرف

1319
01:20:48,590 --> 01:20:51,980
وسوف اصحبة معي أينما ذهبت

1320
01:20:52,750 --> 01:20:54,786
انتِ اسوأ من ما تصورت

1321
01:20:54,950 --> 01:20:56,986
لم لا تخبرينهم بما حدث بالفعل؟

1322
01:20:57,150 --> 01:20:59,061
ما كان (جو) ليقبل
بإقامة علاقة معك

1323
01:20:59,230 --> 01:21:02,063
قتلت زوجك لأنكِ اعتقدتِ
أته عقبة في طريقك

1324
01:21:02,230 --> 01:21:04,903
 (أنكِ فرضتي نفسك على (جو
لكنة لم يعيرك اى اهتمام

1325
01:21:05,070 --> 01:21:07,300
 كان يحتقرك منذ البداية

1326
01:21:07,470 --> 01:21:09,779
قولي لهم إنك اكتشفت أنه سيتزوّجني

1327
01:21:09,950 --> 01:21:14,819
وقررت وضع حد لذلك
حتى لو كان ذلك يعني توريط نفسك

1328
01:21:14,990 --> 01:21:17,550
عملتِ على انجاح الامر ,  أليس كذلك؟

1329
01:21:17,710 --> 01:21:21,180
وباتت خططك بالفشل , كلها فشلت

1330
01:21:21,350 --> 01:21:23,784
لأنني أَنا الوحيدة التي

1331
01:21:30,710 --> 01:21:32,507
أوقفي هذا الباب

1332
01:21:33,270 --> 01:21:36,501
أقول لكِ اوقفية
اوقفى هذا الباب

1333
01:21:36,910 --> 01:21:39,708
!أوقفيه! أوقفيه -
هيا. هيا ، إنتهى الوقت -

1334
01:21:39,870 --> 01:21:42,907
لا ، لن أذهب من خلال هذا الباب
لن أفعل , لا يمكنك دفعى الى ذلك

1335
01:21:43,070 --> 01:21:46,858
هيا بنا , هيا بنا -
لن أفعل , لا لن أفعل , لن أفعل لقد قلت لك -

1336
01:21:47,030 --> 01:21:50,500
لن أفعل,لن أفعل,لن أفعل

1337
01:21:52,110 --> 01:21:55,864
ما سبب صراخ السيدة دائماً؟ -
ربما لا تحب الخدمة هنا -

1338
01:21:56,030 --> 01:21:58,863
لا أعرف لماذا تتعطل هذه الأشياء
عند الغداء دائماً

1339
01:21:59,030 --> 01:22:02,181
 هذه المرة, حسناً؟
لنغلقها

1340
01:22:06,870 --> 01:22:09,668
إذن حضرة القاضي, سيّداتي سادتي
هيئة المحلفين

1341
01:22:09,830 --> 01:22:13,106
سيثبت  لكم الادعاء ان (جو فابريني) هذا

1342
01:22:13,310 --> 01:22:15,824
بالإكراه والتهديد باستخدام الزوجة

1343
01:22:15,990 --> 01:22:18,458
لقتل رجل  بلا رحمة بطريقة غير المعتادة

1344
01:22:18,630 --> 01:22:20,825
بأستخدام الخنجر او المسدس
للنيل منة

1345
01:22:20,990 --> 01:22:24,744
 بدم بارد  ,,,  لجريمة وحشية
مع  صبق الإصرار والترصد

1346
01:22:26,150 --> 01:22:31,099
 بعد إذنك, سأستدعي الشاهدة الأولى
(الآنسة (سو كارتر

1347
01:22:31,550 --> 01:22:33,984
 (هل صحيح أنكِ حضرت  حفلة في منزل ال (كارلسن

1348
01:22:34,150 --> 01:22:35,788
ليلة مقتل السيد كارلسن؟

1349
01:22:35,950 --> 01:22:37,144
نعم, حضرتك

1350
01:22:37,310 --> 01:22:39,778
القاضي هو الشخص الوحيد
في المحكمة

1351
01:22:39,950 --> 01:22:42,225
الذي نقول له حضرتك

1352
01:22:42,390 --> 01:22:46,065
كيف حالك؟ -
في هذه الحفلة في المساء -

1353
01:22:46,230 --> 01:22:50,667
هل رأيت السيّد فابريني
والسيّدة كارلسن يتبادلان حديثاً خاصا؟

1354
01:22:51,430 --> 01:22:55,742
نعم, حضرتك -
آنسة (كارتر) اسمحى لى بطرح بعض الاسئلة -

1355
01:22:55,910 --> 01:22:58,708
والان , اين تمت هذة المحادثة؟

1356
01:22:58,870 --> 01:23:01,543
حسنا ، أنا بالصدفة كنت في غرفة المسحوق

1357
01:23:01,710 --> 01:23:04,782
اضع المساحيق على وجهى
ونظرت من النافذة

1358
01:23:04,950 --> 01:23:09,228
(ورآيت السيّد (فابريني) والسيّدة (كارلسن
واقفين بالقرب من سيّارته يتجادلان

1359
01:23:09,390 --> 01:23:12,939
هل سمعت ماذا قالا؟ -
حسناً , لم أسمع بالظبط -

1360
01:23:13,110 --> 01:23:16,705
تعلم , لم اكن أحاول ذلك
ولكن يبدو لي أن واحدا منهم

1361
01:23:16,870 --> 01:23:18,781
اراد من الاخر ان يفعل شىء

1362
01:23:18,950 --> 01:23:23,705
لاكن لا استطيع الجزم بمن كان
 يريد من الاخر ان يفعل ما يرغب

1363
01:23:24,190 --> 01:23:27,580
عندما أصبح أخوك رئيس لشركة (كارلسن) لخدمات النقل

1364
01:23:27,750 --> 01:23:30,344
هل حصلت على عمل كمدير للنقل في الشركة؟

1365
01:23:30,510 --> 01:23:32,865
نعم لكن -
أعترض أنة يرشده بالسؤال -

1366
01:23:33,030 --> 01:23:36,181
الاعتراض مقبول -
هذا كل شيء -

1367
01:23:36,350 --> 01:23:38,580
آنسة (هارتلي), تقولين
(إنكِ والسيد (فابريني

1368
01:23:38,750 --> 01:23:40,980
مغرمان ببعضكم و تخططان للزواج

1369
01:23:41,150 --> 01:23:43,380
هذا صحيح -
هل يمكنك إخباري لماذا -

1370
01:23:43,550 --> 01:23:45,347
لم تتزوجا طوال تلك الفترة؟

1371
01:23:45,510 --> 01:23:49,298
لم نكن نستطيع تحمل تكاليفة -
هل كان (فابريني) يعمل ليلاً فى بعض الاوقات؟ -

1372
01:23:49,470 --> 01:23:51,506
نعم -
(هل أنتِ متأكدة من أن السيّد (فابريني -

1373
01:23:51,670 --> 01:23:54,468
كان بلفعل فى مكتبه يعمل
خلال تلك الامسيات؟

1374
01:23:54,630 --> 01:23:56,939
لا, و لكنى -
(هل يُحتمل أن يكون السيّد (فابريني -

1375
01:23:57,110 --> 01:23:59,783
 قد أحجم عن الزواج
لأنه اعتبر أن الزواج غير ملائم

1376
01:23:59,950 --> 01:24:02,384
(في إطار علاقته بالسيدة (كارلسن -
اعترض -

1377
01:24:02,550 --> 01:24:04,029
الاعتراض مقبول

1378
01:24:04,190 --> 01:24:06,340
ليس على الشاهدة أن تجيب

1379
01:24:06,510 --> 01:24:09,229
(هل صحيح أن السيّد (فابريني
لم يعرّف إحداكما بالأخرى

1380
01:24:09,390 --> 01:24:11,984
إلى أن التقيتما صدفة ذات مساء

1381
01:24:12,150 --> 01:24:13,742
و وجد كلاكما وجهاً لوجه ؟

1382
01:24:13,910 --> 01:24:15,502
حسناً (جو) لم يفعلها -
اعترض -

1383
01:24:15,670 --> 01:24:17,786
مرفوض -
أصحيح أن السيّدة كارلسن -

1384
01:24:17,950 --> 01:24:19,781
توترت لدرجة أنها فقدت الوعي؟

1385
01:24:19,950 --> 01:24:23,101
كانت مريضة -
بالطبع, كانت مريضة جرّاء الصدمة -

1386
01:24:23,270 --> 01:24:25,181
صدمت في العثور على الرجل
والذى بسبة

1387
01:24:25,350 --> 01:24:27,784
 قتلت زوجها بسبب
امرأة أخرى

1388
01:24:27,990 --> 01:24:30,185
هذا ليس صحيحاً
جو) لم يساعد في أي جريمة قتل)

1389
01:24:30,350 --> 01:24:32,784
لم يكن لدية اى دافع للقيام بذلك
على ما أظن

1390
01:24:32,950 --> 01:24:34,463
هذا كل شيء

1391
01:24:34,630 --> 01:24:37,781
(هل قلت شيئا للسيّد (فابريني
عن السيّدة (كارلسن)؟

1392
01:24:37,950 --> 01:24:39,702
لا أذكر

1393
01:24:39,870 --> 01:24:42,987
(هل لاحظت أنه بعد أن أتى (فابريني
(للعمل في شركة (كارلسن

1394
01:24:43,150 --> 01:24:47,382
أصبحت السيّدة كارلسن تقصد
الجراج أكثر من السابق؟

1395
01:24:48,390 --> 01:24:50,984
الا أذكر -
ألا تذكر شيئا؟ -

1396
01:24:51,150 --> 01:24:55,223
لم لا تذكر؟ -
ربما لأن ذاكرتي سيّئة -

1397
01:24:59,070 --> 01:25:01,948
الآن, حضرة القاضي
سيّداتي سادتي هيئة المحالفيين

1398
01:25:02,110 --> 01:25:05,227
أستدعي السيّدة (لانا كارلسن) للشهادة

1399
01:25:23,270 --> 01:25:25,386
قفي, من فضلك

1400
01:25:25,550 --> 01:25:28,826
أتقسمين على قول الحقيقة , ولا شىء غير الحقيقة؟

1401
01:25:28,990 --> 01:25:30,662
اقسم

1402
01:25:30,830 --> 01:25:32,946
تفضلى بالجلوس

1403
01:25:35,550 --> 01:25:37,541
قولي اسمك

1404
01:25:37,710 --> 01:25:40,861
(لانا كارلسن) -
إرفعي صوتك, من فضلك -

1405
01:25:41,030 --> 01:25:43,908
هل كنت, عندما حدثت الوفاة
زوجة (إدوارد كارلسن)؟

1406
01:25:44,070 --> 01:25:45,105
نعم

1407
01:25:45,270 --> 01:25:49,388
(منذ كم من الوقت بعد موت (كارلسن
 تعرفتى على (جو فابريني)؟

1408
01:25:49,550 --> 01:25:50,778
من سنتين

1409
01:25:50,950 --> 01:25:53,259
أين التقيته أوّل مرّة؟

1410
01:25:53,990 --> 01:25:57,699
سيّدة (كارلسن), سألتك
أين التقيتى (فابريني) المرّة الأولى

1411
01:25:57,870 --> 01:25:59,986
هل تجيبين لو
سمحتى

1412
01:26:08,430 --> 01:26:11,149
كان يضحك

1413
01:26:11,310 --> 01:26:15,019
نعم كان
كان يضحك

1414
01:26:16,390 --> 01:26:19,188
قبلنى
عندما كان ثملاً

1415
01:26:19,470 --> 01:26:23,179
نعم قبلنى
عندما كان ثملاً

1416
01:26:24,310 --> 01:26:27,347
لذا اشتريت سيّارة جديدة

1417
01:26:27,630 --> 01:26:30,940
نعم, إشتريت سيّارة جديدة

1418
01:26:32,590 --> 01:26:34,820
واشتريت بعض الملابس الجديدة

1419
01:26:35,630 --> 01:26:39,100
نعم, كانت جميلة

1420
01:26:39,990 --> 01:26:44,063
وكان يلقي نكات فظيعة

1421
01:26:44,830 --> 01:26:47,219
وكانت تضحكه

1422
01:26:47,550 --> 01:26:50,428
كان مستمراً فى الضحك

1423
01:26:51,790 --> 01:26:55,863
ثمّ رأيته ممدآً هناك

1424
01:26:56,150 --> 01:26:58,300
 مخمور

1425
01:26:59,230 --> 01:27:02,028
سمعت صوت المحرك

1426
01:27:03,070 --> 01:27:07,063
ورأيت الأبواب

1427
01:27:07,430 --> 01:27:09,819
سمعت المحرك

1428
01:27:10,230 --> 01:27:12,300
رأيت الأبواب

1429
01:27:13,430 --> 01:27:15,466
أرغمتني الأبواب على ذلك

1430
01:27:16,070 --> 01:27:17,662
نعم

1431
01:27:17,830 --> 01:27:20,628
الأبواب أرغمتني على ذلك

1432
01:27:20,790 --> 01:27:23,668
الأبواب أرغمتني على ذلك

1433
01:27:27,790 --> 01:27:29,667
!الأبواب أرغمتني على ذلك

1434
01:27:29,870 --> 01:27:32,259
أيتها الحارسة , خذي الشاهدة -
!أرغمتني على ذلك -

1435
01:27:32,470 --> 01:27:34,825
!أرغمتني على ذلك

1436
01:27:36,190 --> 01:27:39,899
!الأبواب
!أرغمتني على ذلك

1437
01:27:41,110 --> 01:27:44,500
!الأبواب
!الأبواب أرغمتني على ذلك

1438
01:27:44,670 --> 01:27:48,060
!حضرة القاضي
أطلب صرف هذه القضيّة

1439
01:27:48,230 --> 01:27:52,462
نظراً إلى أن الشاهدة الوحيدة على الجريمة
المزعومة مجنونة على ما يبدو

1440
01:27:52,630 --> 01:27:56,509
رفعت الجلسة وسيفحص
(طبيب الولاية النفسي السّيدة (كاراسن

1441
01:27:56,670 --> 01:27:58,900
لينهض الجميع

1442
01:28:07,150 --> 01:28:09,869
مكتب المدينة بسرعة -
أريد المكتب -

1443
01:28:10,030 --> 01:28:12,624
مرحبآ (إبد) هذا هو الخبر
أجمع الأطبّاء على أنها مجنونة

1444
01:28:12,790 --> 01:28:15,350
وجب أن ترتدي قميص المجانين

1445
01:28:15,510 --> 01:28:19,708
نعم, صحيح رفضت المحكمة القضيّة
أصبح (فابريني) حراً

1446
01:28:20,230 --> 01:28:24,143
يبدو هذا غريباً على ما أعتقد
لكنني أشعر بالأسى على السيّدة

1447
01:28:24,590 --> 01:28:26,979
وأنا كذلك

1448
01:28:27,150 --> 01:28:31,029
ماذا عن العمل, (جو)؟ -
ماذا عنه؟ كما قلت لك -

1449
01:28:31,190 --> 01:28:32,942
سأعطي حصتي للرجال

1450
01:28:33,430 --> 01:28:35,705
بعد كل ما حدث
أنا بحاجة إلى التغيير

1451
01:28:35,870 --> 01:28:37,940
ماذا عنا؟

1452
01:28:38,110 --> 01:28:40,021
سنتزوج كما اتفقنا

1453
01:28:40,190 --> 01:28:42,499
سأشتري شاحنة جديدة
وأنطلق على الطريق

1454
01:28:42,710 --> 01:28:45,463
حسناً , سأبلغ القمّة سريعاً
لا يمكن أن أخطئ

1455
01:28:45,630 --> 01:28:48,702
لن تقولي لي إنني لست محقاً
اليس كذلك؟

1456
01:28:48,910 --> 01:28:51,663
لا, يا (جو) بالطبع
لا أودّ أن تعود إلى الطريق

1457
01:28:51,830 --> 01:28:55,106
ولكن إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريد فعلها
 أنا معك حول كل منحنى

1458
01:28:55,310 --> 01:28:57,665
حسناً عقدت العزم

1459
01:28:59,310 --> 01:29:03,189
يا إلهي, وعدت بأن أتصل بهم في المتجر
هلا تتوقف لأتصل؟

1460
01:29:03,350 --> 01:29:05,261
حسناً

1461
01:29:07,470 --> 01:29:09,745
لن يستغرق الامر سوى دقيقة

1462
01:29:11,150 --> 01:29:15,428
(مرحباً أيّها الإيرلندي أنا (كاسي -
مرحباً (كاسي) ماذا تريدين؟ -

1463
01:29:15,630 --> 01:29:18,269
جو) في طريقه ليقول لك)
إنه سيتخلى عن العمل

1464
01:29:18,430 --> 01:29:20,580
أطلب من الرجال إسكاته
و سأتكفل بالباقي

1465
01:29:20,870 --> 01:29:22,940
حسناً ، يا ابنائى اتركوا الامر لى

1466
01:29:25,550 --> 01:29:27,620
أنا عقدت العزم كذلك

1467
01:29:27,790 --> 01:29:29,621
أن الأمر كما أخبرتكم يا رفاق

1468
01:29:29,790 --> 01:29:32,020
لا أشعر أنني لى الحق فى للبقاء هنا

1469
01:29:32,190 --> 01:29:34,579
لذا سأعطيكم نصيبي
وأرحل

1470
01:29:34,750 --> 01:29:36,706
لا

1471
01:29:37,310 --> 01:29:39,983
هلا تتمهّلون؟ -
(أنت على طريق مسدودة ,  يا (جو -

1472
01:29:40,150 --> 01:29:43,347
(هذا صحيح ,  يا (جو
لا يريد الرجال العمل في الإدارة

1473
01:29:43,510 --> 01:29:45,705
بول ) , هنا ,,, يمكنة تدبر الامور افضل من اى شخص)

1474
01:29:45,870 --> 01:29:48,509
لا, ليس أنا لديّ الكثير من المشاكل

1475
01:29:48,670 --> 01:29:53,664
سنرزق بطفل -
تهاني ,,, هل تعرف (بيرل) ذلك؟ -

1476
01:29:55,670 --> 01:29:58,503
(هذا خبر جيّد , يا (بول -
يمكنك أن تعطينا خبراً جيّداً -

1477
01:29:58,670 --> 01:30:01,821
قل لنا أنك ستبقى كرئيس على الرجل

1478
01:30:03,030 --> 01:30:06,545
يا رفاق , يسرّني
شعوركم هذا لكن أنا

1479
01:30:06,950 --> 01:30:08,906
حسناً أنا

1480
01:30:09,070 --> 01:30:12,187
ما رأيكِ ,  يا (كاسي)؟ -
(عقدت العزم يا (جو  -

1481
01:30:12,350 --> 01:30:13,863
لكن هنالك الكثير من المشاكل هنا

1482
01:30:14,030 --> 01:30:16,180
لا بدّ من أن يهتمٌ أحدهم بالحسابات

1483
01:30:16,350 --> 01:30:19,342
قد أحصل على عقد الوقود -
لن أحاول التأثير عليكِ -

1484
01:30:19,510 --> 01:30:23,105
(والرجال كذلك , يا (جو
لكن بناء على ما تقوله

1485
01:30:23,270 --> 01:30:25,625
ربما من الأفضل أن تبقى

1486
01:30:27,070 --> 01:30:30,665
حسناً يا رفاق , سأبقى معكم

1487
01:30:32,070 --> 01:30:39,665
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
قَدَّمٌ لَكُمْ هَذَّة التَّرْجَمَةَ
د / كَمَيْلِ يوسف سَعِيدَ

1488
01:30:42,070 --> 01:30:47,665
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
النهــــــــــــاية

