1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

3
00:02:26,015 --> 00:02:26,972
أوه! أوه! أوه!

4
00:02:30,237 --> 00:02:33,153
أوه! مهلا! راقب نفسك!

5
00:02:34,980 --> 00:02:36,286
أوه.

6
00:02:36,417 --> 00:02:37,853
قل ، ما هذا؟

7
00:02:37,983 --> 00:02:39,724
إيه ...

8
00:02:43,032 --> 00:02:47,167
لمدة دقيقة ، ظننت أنني رأيت أحدهم .. أزهار الأشياء!

9
00:02:48,124 --> 00:02:49,343
هذا مريح.

10
00:02:49,473 --> 00:02:53,042
أنا متأكد من أنني أكره الاضطرار لإخبار الملكة.

11
00:02:53,173 --> 00:02:55,784
أوه ، حسنًا ... أتمنى لك يومًا فاسدًا.

12
00:03:26,815 --> 00:03:30,384
مرحبا يا جميلاتي. مرحبا. مرحبا. مرحبا.

13
00:03:30,514 --> 00:03:32,995
منزل أبي.

14
00:03:44,224 --> 00:03:46,356
يورت! آه!

15
00:03:46,487 --> 00:03:48,706
يورت! ما هذا؟

16
00:03:48,837 --> 00:03:53,233
ما هذه الرائحة الكريهة؟

17
00:03:53,363 --> 00:03:56,366
فقط شيء من المستنقع يا عزيزتي.

18
00:03:56,497 --> 00:04:03,025
أنا لا أمانع ، لكن هذه الرائحة تشبه ... زهر العسل.

19
00:04:08,596 --> 00:04:10,728
صه. أحضرت لك شيئا.

20
00:04:11,120 --> 00:04:12,600
نعم!

21
00:04:12,730 --> 00:04:16,038
ندى صباح سبتمبر طازج من الخارج.

22
00:04:19,868 --> 00:04:23,611
الندى فقط لأجلك.

23
00:04:25,743 --> 00:04:29,399
كما تعلم ، البنفسج ، ما تحتاجه هذه الحديقة هو زهرة وردية كبيرة.

24
00:04:29,530 --> 00:04:32,097
هناك مباشرة. هناك حق في المنتصف.

25
00:04:32,228 --> 00:04:36,537
وأنا فقط سويت ويليام ... أعني ستانلي ، للقيام بذلك.

26
00:04:40,671 --> 00:04:41,672
يشاهد.

27
00:04:44,501 --> 00:04:46,155
آه ، هذا لطيف.

28
00:04:48,331 --> 00:04:50,812
أنت تزداد عالياً!

29
00:04:50,942 --> 00:04:53,031
أوه ، من فضلك توقف ، توقف! ارجوك...

30
00:05:09,526 --> 00:05:10,875
هلا تنظر إلى ذلك؟

31
00:05:15,706 --> 00:05:17,404
ورد. عذرًا!

32
00:05:17,534 --> 00:05:18,492
تعال معي.

33
00:05:27,196 --> 00:05:28,763
أنت فعلت هذا؟

34
00:05:28,893 --> 00:05:30,982
مباشرة تحت أنف الملكة؟

35
00:05:31,809 --> 00:05:32,897
أوه.

36
00:05:33,028 --> 00:05:35,378
أنا أكره الزهور!

37
00:05:37,511 --> 00:05:39,426
وعلى جريمتك ،

38
00:05:39,556 --> 00:05:43,038
أنت ذاهب قبل كاره الزهرة رقم واحد في الأرض.

39
00:05:44,735 --> 00:05:47,695
غنورجا!

40
00:08:38,300 --> 00:08:39,214
حجر!

41
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
ابقى مكانك!

42
00:08:43,218 --> 00:08:47,788
ستانلي ، لأنك قمت ... مرارًا وتكرارًا--

43
00:08:47,918 --> 00:08:48,789
عصى؟

44
00:08:49,790 --> 00:08:51,443
أنا ذاهب إلى هناك يا عزيزي.

45
00:08:51,574 --> 00:08:56,187
وعصوا واه ... وانتهكوا ...

46
00:08:56,318 --> 00:08:59,887
عذرًا ... رمز سلوك القزم المناسب ،

47
00:09:00,017 --> 00:09:03,673
ليس لدينا خيار سوى أن نحكم عليك ، آه ... إلى ، أه--

48
00:09:04,239 --> 00:09:05,370
حجر!

49
00:09:07,329 --> 00:09:09,679
ستون؟ تحويله إلى حجر!

50
00:09:12,639 --> 00:09:14,249
ابقى مكانك!

51
00:09:18,383 --> 00:09:21,604
مع عددنا يتضاءل سنويا غاليا ... يعني عزيزتي ...

52
00:09:21,735 --> 00:09:25,521
هل نريد حقًا تحويله إلى ... كما تعلم ، إلى ... شارع ...

53
00:09:25,652 --> 00:09:29,569
إنه لطيف ، إنه طيب ، لطيف ...

54
00:09:29,699 --> 00:09:33,834
وهو يعطي سمعة سيئة للمتصيدون في كل مكان!

55
00:09:35,531 --> 00:09:37,751
نعم ، أعلم ، الحب الكتل. أتفق تماما.

56
00:09:37,881 --> 00:09:41,276
لن أجعله يزرع المزيد من هذه الأشياء!

57
00:09:41,406 --> 00:09:42,277
زهور؟

58
00:09:44,279 --> 00:09:46,455
حجره!

59
00:09:46,586 --> 00:09:48,152
لماذا لا تجعل منه عبرة؟

60
00:09:48,283 --> 00:09:52,156
أعرف مكانًا ، صخرة وفولاذ ، لا شيء ينمو.

61
00:09:52,287 --> 00:09:54,898
لا شئ. مخلوقات تشبه القزم أكثر مما نحن عليه.

62
00:09:55,029 --> 00:09:57,727
فكر في الأمر ... سيكون أسوأ من الحجر.

63
00:09:57,858 --> 00:10:01,383
سيكون بطيئا. سيكون مؤلم.

64
00:10:01,513 --> 00:10:04,255
سيكون ... فقط فكر فيما سيقولونه عنك في الصحف.

65
00:10:04,386 --> 00:10:06,606
لماذا ، هو شو في الصحف الشعبية.

66
00:10:08,259 --> 00:10:09,391
فعله!

67
00:10:29,150 --> 00:10:31,326
آه! أوه! أوه! أوه!

68
00:10:35,112 --> 00:10:36,723
أوه...

69
00:10:38,376 --> 00:10:40,248
أوه! أوه! أوه!

70
00:10:40,378 --> 00:10:41,641
توقف أرجوك!

71
00:10:57,047 --> 00:10:58,875
أوه...

72
00:11:11,322 --> 00:11:13,847
الصخور والصلب. الصخور والصلب.

73
00:11:14,630 --> 00:11:15,631
لا شيء ينمو.

74
00:11:16,153 --> 00:11:17,111
أوه!

75
00:11:20,331 --> 00:11:21,289
أوه!

76
00:11:22,725 --> 00:11:23,552
أوه...

77
00:11:25,206 --> 00:11:26,076
آه...

78
00:11:31,908 --> 00:11:33,823
انتظر دقيقة!

79
00:11:33,954 --> 00:11:36,913
أعتقد أنه كان هناك خطأ ما هنا. نظرة.

80
00:11:37,044 --> 00:11:42,658
انظر إلى كل الأشياء الخضراء. العشب والأوراق والزهور.

81
00:11:42,789 --> 00:11:46,706
يا له من مكان! لماذا هذا رائع!

82
00:11:46,836 --> 00:11:49,360
سأحبه هنا!

83
00:11:56,672 --> 00:11:58,718
مرحبا.

84
00:11:58,848 --> 00:12:01,851
رقم! أوه!

85
00:12:12,862 --> 00:12:14,690
مرحبًا ، انظر.

86
00:12:14,777 --> 00:12:18,476
واو! واو! رقم!

87
00:12:37,104 --> 00:12:37,844
أوه!

88
00:12:48,028 --> 00:12:48,855
لذيذ.

89
00:12:58,038 --> 00:12:58,821
أوه!

90
00:13:13,793 --> 00:13:15,229
اوه! آه!

91
00:13:22,279 --> 00:13:23,150
همم.

92
00:13:27,067 --> 00:13:28,938
Aah!

93
00:14:25,777 --> 00:14:26,604
قف!

94
00:14:27,736 --> 00:14:28,606
أوه!

95
00:14:32,175 --> 00:14:33,524
أوه ، آه ، آه!

96
00:14:40,662 --> 00:14:41,619
يا له من مكان.

97
00:14:43,360 --> 00:14:45,623
إنه أسوأ من المنزل.

98
00:14:45,754 --> 00:14:48,844
أنا ... لا يعجبني هنا.

99
00:14:49,801 --> 00:14:51,368
ولا حتى قليلا.

100
00:14:56,243 --> 00:14:59,289
كل ما أردته هو قطعة صغيرة من اللون الأخضر.

101
00:15:02,902 --> 00:15:05,426
هناك. هناك رقعة بلدي.

102
00:15:12,433 --> 00:15:15,088
أنا بأمان هنا ، ولن أخرج أبدًا من هذا الكهف ...

103
00:15:15,218 --> 00:15:17,481
مرةأخرى.

104
00:15:34,455 --> 00:15:36,326
هيلاري ، هل رأيت حقيبتي؟

105
00:15:36,457 --> 00:15:37,806
في يدك عزيزي.

106
00:15:37,937 --> 00:15:39,634
آه ... هيلاري: بلدي ...

107
00:15:39,764 --> 00:15:41,636
يبدو أن هذه المحاكمة قد اهتزت بالتأكيد.

108
00:15:41,766 --> 00:15:43,681
لا أحد يتعاون.

109
00:15:43,812 --> 00:15:45,292
سآخذ لعمل معجزة للفوز بها.

110
00:15:45,422 --> 00:15:47,859
هممم ... منقوشة أم مخططة؟

111
00:15:47,990 --> 00:15:49,731
مجرد معجزة عادية ستفعل.

112
00:15:49,861 --> 00:15:52,908
وبعد ذلك ، سنبحر أنا وأبي في قاربي

113
00:15:53,039 --> 00:15:58,000
وبعد ذلك سيكون لدينا الآيس كريم ، وسأحصل على شوكولاتة مضاعفة.

114
00:15:58,131 --> 00:16:00,698
يا روزي ، لا تلمس ذلك!

115
00:16:00,829 --> 00:16:03,832
فقط أنا وأبي يذهبان.

116
00:16:03,963 --> 00:16:07,053
اذهب ، اذهب ، لا ، روزي ، ابق هنا.

117
00:16:07,183 --> 00:16:09,446
هذا فقط لي ولأبي.

118
00:16:12,667 --> 00:16:13,929
جاهز للذهاب يا أبي؟

119
00:16:14,060 --> 00:16:15,496
أخيرًا ، عظيم!

120
00:16:16,453 --> 00:16:17,541
انت لن تاتى.

121
00:16:17,672 --> 00:16:19,456
والدك في طريقه إلى لقاء ، عزيزي.

122
00:16:19,587 --> 00:16:22,155
لكنك وعدت أن تأخذني إلى الحديقة!

123
00:16:22,285 --> 00:16:26,507
أوه ... أنت تعلم أن لدي حالة مهمة لأستعد لها.

124
00:16:26,637 --> 00:16:28,770
الحديقة يجب أن تأتي في وقت لاحق.

125
00:16:28,900 --> 00:16:31,686
لاحقًا. يجب أن يكون دائما في وقت لاحق!

126
00:16:31,816 --> 00:16:34,123
لماذا لا نستطيع أبدا أن نفعل ما أريد أن أفعله؟

127
00:16:34,254 --> 00:16:37,300
أريد أن أفعل ما أريد أن أفعله!

128
00:16:37,431 --> 00:16:39,215
سأراكم جميعا الليلة.

129
00:16:39,346 --> 00:16:43,567
والدك يعمل بجد للغاية لجعل حياتنا لطيفة ، يا أطفال.

130
00:16:43,698 --> 00:16:46,875
الآن ، عليك أن تتعلم كيف تقدر ذلك.

131
00:16:47,006 --> 00:16:49,704
مرحبًا يا أمي ، هل تأخذنا لتطفو قاربي؟

132
00:16:49,834 --> 00:16:54,404
أوه ، جوس ، عزيزي ، لدي منزل مفتوح في بارك أفينيو اليوم.

133
00:16:54,535 --> 00:16:57,190
لكن ماريا هنا ، نعم ، تطبخ وتنظف.

134
00:16:57,320 --> 00:17:01,977
آه ، حسن اللطف. أنا متأخر. الآن ... كن ولدا طيبا من فضلك.

135
00:17:04,240 --> 00:17:06,373
وراقبي روزي.

136
00:17:06,503 --> 00:17:07,330
مع السلامة عزيزي.

137
00:17:10,725 --> 00:17:12,379
آه ، من يحتاجهم على أي حال؟

138
00:17:17,645 --> 00:17:19,734
"خاص. ابق خارج".

139
00:17:19,864 --> 00:17:21,301
وابقى بالخارج يا ماريا!

140
00:17:23,346 --> 00:17:25,000
مرحبًا ، روزي ، هل تريد الذهاب معي؟

141
00:17:33,487 --> 00:17:34,227
قرف.

142
00:17:38,318 --> 00:17:39,145
وحش.

143
00:18:14,267 --> 00:18:15,094
واو!

144
00:18:33,764 --> 00:18:36,376
أحمر؟ أحمر!

145
00:18:58,224 --> 00:18:59,050
أوه!

146
00:19:35,739 --> 00:19:36,653
قارب.

147
00:19:43,834 --> 00:19:44,661
روزي!

148
00:19:51,146 --> 00:19:51,973
فراشة.

149
00:19:55,455 --> 00:19:56,543
فراشة!

150
00:20:07,380 --> 00:20:09,033
فراشة!

151
00:20:38,019 --> 00:20:40,543
آه! أوه!

152
00:20:53,861 --> 00:20:54,992
فراشة!

153
00:22:01,885 --> 00:22:02,669
روزي؟

154
00:22:05,541 --> 00:22:06,368
القزم.

155
00:22:07,717 --> 00:22:08,544
روزي؟

156
00:22:09,589 --> 00:22:10,720
روزي!

157
00:22:12,200 --> 00:22:14,768
روزي ، اخرجي من الماء!

158
00:22:16,422 --> 00:22:17,988
روزي!

159
00:22:19,903 --> 00:22:20,817
روزي!

160
00:22:23,603 --> 00:22:24,430
القزم.

161
00:22:30,958 --> 00:22:31,741
أوه!

162
00:22:40,924 --> 00:22:41,795
انتظر يا روزي!

163
00:22:42,622 --> 00:22:43,492
تشبث!

164
00:22:52,327 --> 00:22:53,284
قادمة يا روزي.

165
00:22:54,851 --> 00:22:56,113
روزي!

166
00:22:56,244 --> 00:22:57,593
روزي أين أنت؟

167
00:23:20,486 --> 00:23:21,356
القزم.

168
00:23:27,536 --> 00:23:31,497
اه ... هذا صحيح. أنا قزم.

169
00:23:31,627 --> 00:23:32,672
من الأفضل أن تصدق ذلك.

170
00:23:33,629 --> 00:23:36,676
أم ... أنا ... أنا ستانلي.

171
00:23:37,416 --> 00:23:38,286
ما اسمك؟

172
00:23:38,852 --> 00:23:40,897
مرحبا.

173
00:23:41,028 --> 00:23:43,552
أوه ، آه ، أنت لا ... أنت لا تقول الكثير ، أليس كذلك؟

174
00:23:43,683 --> 00:23:47,121
ترول. لا! ستانلي!

175
00:23:47,251 --> 00:23:49,036
هل يمكنك أن تقول "ستانلي"؟

176
00:23:49,166 --> 00:23:53,562
ترول ، انس الأمر.

177
00:23:53,693 --> 00:23:58,219
مهلا! أستطيع ... أستطيع تنمية الأشياء.

178
00:23:58,349 --> 00:23:59,394
هل تريد مشاهدتي؟

179
00:23:59,525 --> 00:24:01,657
أم ... احصل على حمولة من هذا.

180
00:24:26,465 --> 00:24:27,378
ورد.

181
00:24:41,480 --> 00:24:42,524
هاه! خلل برمجي!

182
00:24:44,961 --> 00:24:45,875
هذا!

183
00:24:48,312 --> 00:24:49,139
عذرًا.

184
00:25:27,700 --> 00:25:28,527
يبي!

185
00:25:35,534 --> 00:25:36,447
القزم.

186
00:25:41,844 --> 00:25:45,500
كنت أعرف! كنت أعلم أنك ستحب ذلك! كنت أعرف!

187
00:25:45,631 --> 00:25:48,155
أوه ، نحن متشابهون كثيرًا ، أنت وأنا.

188
00:25:48,285 --> 00:25:51,680
كانت أمي تقرأ لي قصصًا عن البشر ، كما تعلمون ، قبل أن تضعني في الفراش ،

189
00:25:51,811 --> 00:25:55,336
لكنك أول من التقيته شخصيًا.

190
00:25:55,466 --> 00:25:57,947
Howcha تفعل؟

191
00:25:58,078 --> 00:26:02,169
نعم ، نعم ، أوه ، لكنني لست مثل المتصيدون الآخرين. أنا ... أنا مختلف.

192
00:26:02,299 --> 00:26:07,130
أنت تعرف ، أعني ، أنا أحب الأشياء الجميلة ، مثل الزهور.

193
00:26:07,827 --> 00:26:09,524
ورد.

194
00:26:09,655 --> 00:26:14,181
نعم ، زهور ، أجل. أوه ، من فضلك قل لي اسمك.

195
00:26:14,311 --> 00:26:16,705
روزي أوه!

196
00:26:16,836 --> 00:26:18,881
روزي؟ هل سمعتي...

197
00:26:20,013 --> 00:26:22,624
روزي. نعم بالتأكيد!

198
00:26:22,755 --> 00:26:24,583
انا احب ذلك كثيرا.

199
00:26:25,758 --> 00:26:28,761
أنا معجب بك كثيرا جدا.

200
00:26:28,891 --> 00:26:33,200
أوه ، وأنا آسف جدًا لكون المكان في مثل هذه الفوضى.

201
00:26:33,330 --> 00:26:35,376
لا يجب أن يكون الأمر كذلك ، كما تعلم.

202
00:26:35,506 --> 00:26:39,598
أوه لا. يمكن أن تكون جميلة جدا.

203
00:26:39,728 --> 00:26:42,949
يمكن أن يكون دافئًا لـ (روزي).

204
00:26:43,079 --> 00:26:45,212
كوزي من أجل روزي.

205
00:26:45,342 --> 00:26:47,301
روزي ، شاهد هذا.

206
00:28:45,724 --> 00:28:46,550
اه.

207
00:28:47,377 --> 00:28:51,817
نرى؟

208
00:28:51,947 --> 00:28:55,777
كنت أعلم أنني يمكن أن أفعل ذلك.

209
00:29:00,564 --> 00:29:02,697
أنا قادم يا روزي!

210
00:29:02,828 --> 00:29:06,483
عذرًا! أوه! فلدي - أوه! من هو الذي؟

211
00:29:06,614 --> 00:29:08,224
من الأفضل أن أختبئ. من الأفضل أن أختبئ.

212
00:29:24,675 --> 00:29:25,459
مم!

213
00:29:29,680 --> 00:29:30,725
قاربي!

214
00:29:33,641 --> 00:29:35,599
جاس!

215
00:29:37,079 --> 00:29:40,517
روزي. كيف نزلت هنا؟

216
00:29:40,648 --> 00:29:42,911
ألا تعلم أنه كان من الممكن أن تقتل نفسك؟

217
00:29:43,042 --> 00:29:45,914
لقد تحطم قاربي شكرا لك!

218
00:29:46,045 --> 00:29:46,872
أوه لا!

219
00:29:47,916 --> 00:29:51,746
أوه ، لا! صه! هادئ!

220
00:29:51,877 --> 00:29:54,923
Snuffy، don't! I can't help it. سنوفي ، لا تفعل ذلك.

221
00:29:56,403 --> 00:29:59,188
إنها ... حمى القش.

222
00:29:59,319 --> 00:30:01,800
حسنًا ، فقط احبس أنفاسك!

223
00:30:01,930 --> 00:30:05,760
أوه ، ها هو يأتي.

224
00:30:05,891 --> 00:30:08,415
من هذا؟

225
00:30:08,545 --> 00:30:12,201
أوه ، آه ، لا. أوه ، آه ... انتظر.

226
00:30:12,332 --> 00:30:14,029
القزم.

227
00:30:14,160 --> 00:30:15,944
أوه ، آه ...

228
00:30:16,075 --> 00:30:18,729
ترول ، لي.

229
00:30:22,342 --> 00:30:24,300
مرحبا.

230
00:30:26,912 --> 00:30:28,565
من أنت؟

231
00:30:28,696 --> 00:30:30,132
أه ، أنا ستانلي.

232
00:30:31,090 --> 00:30:33,005
ترول ، أنا قزم.

233
00:30:33,135 --> 00:30:35,137
وهو قزم جيد!

234
00:30:39,315 --> 00:30:44,494
توقف عن قول ذلك! لا يمكن أن يكون قزمًا لأنه لا يوجد شيء اسمه المتصيدون.

235
00:30:45,626 --> 00:30:48,324
عذرًا. الحديث الزهور.

236
00:30:48,890 --> 00:30:49,935
هذا غريب.

237
00:30:50,065 --> 00:30:51,719
روزي ، من الأفضل أن نذهب إلى المنزل الآن.

238
00:30:51,850 --> 00:30:54,940
يذهب؟ تقصد المغادرة؟

239
00:30:55,070 --> 00:30:56,811
هل ستأخذ (روزي) مني؟

240
00:30:56,942 --> 00:30:58,682
لقد حصلت عليه يا رجل الفضاء!

241
00:30:58,813 --> 00:31:01,468
أوه ، لا ، لا ، من فضلك! انزل عن قدمي!

242
00:31:03,165 --> 00:31:04,645
ابتعد ، أنت متحولة!

243
00:31:04,775 --> 00:31:06,952
ارجوك. عذرًا.

244
00:31:07,082 --> 00:31:11,086
الآن ، انظر ماذا فعلت!

245
00:31:11,217 --> 00:31:14,263
أوه ، جي. لا لا تفعل. لا تبكي.

246
00:31:14,394 --> 00:31:17,832
أوه ، لا تبكي. روزي ، توقف. تعال.

247
00:31:17,963 --> 00:31:19,703
ماذا يمكنني أن أفعل لأجعلك تتوقف؟

248
00:31:19,834 --> 00:31:21,401
بودل. ستانلي: بودل؟

249
00:31:22,706 --> 00:31:24,404
بودل! ما هو بودل؟

250
00:31:46,513 --> 00:31:48,210
يورت ، أيها الأحمق!

251
00:31:48,341 --> 00:31:50,691
اصمت! اصمت! اصمت! الصمت ... الصمت ... الصمت ...

252
00:31:52,954 --> 00:31:54,042
اصمت!

253
00:31:57,219 --> 00:31:59,308
ما هذا؟

254
00:31:59,439 --> 00:32:01,876
ما ماذا يا حبيبات الكتل؟

255
00:32:02,007 --> 00:32:07,534
يبدو أن ... شخص ما يتألم.

256
00:32:07,664 --> 00:32:08,970
لا اسمع شيئاً.

257
00:32:13,757 --> 00:32:15,237
صه! صه!

258
00:32:15,368 --> 00:32:18,632
لماذا هو طفل يبكي.

259
00:32:23,985 --> 00:32:29,164
اوه! تبدو بائسة جدا!

260
00:32:29,295 --> 00:32:35,040
كما ترى ، لورت ، محبوب. الحياة لها أفراح غير متوقعة.

261
00:32:35,170 --> 00:32:39,827
كم أحب أن أشاهد مخلوقًا عاجزًا يعاني.

262
00:32:50,142 --> 00:32:52,883
توقف عن مهاجمتي! لماذا عليك دائما مهاجمتي؟ تحت!

263
00:32:53,014 --> 00:32:55,408
يجلس! البقاء! يجلس! أسفل ، حان وقت النوم.

264
00:32:59,760 --> 00:33:02,154
حسنًا ، الآن اشرب زجاجتك الغبية!

265
00:33:02,284 --> 00:33:03,938
لكن بعد ذلك ، نذهب إلى المنزل!

266
00:33:06,114 --> 00:33:09,378
أوه ، "زجاجة". بالطبع.

267
00:33:13,252 --> 00:33:16,037
تعال يا دوللي. أظهر لنا الابتسامة القديمة.

268
00:33:21,347 --> 00:33:23,392
مهلا ، هذا أمر جاد.

269
00:33:23,523 --> 00:33:28,136
آه ، تنحي جانباً ، أيها الخشخاش. سأريكم كيف تجعل الطفل يبتسم.

270
00:33:33,794 --> 00:33:35,622
مرحبا ماذا تفعل؟

271
00:33:35,752 --> 00:33:37,624
سوف ترى.

272
00:33:39,930 --> 00:33:43,717
مرحبًا ، فهمت! البتلة القديمة الناعمة.

273
00:33:43,847 --> 00:33:45,545
تعال! اتبعني!

274
00:33:45,675 --> 00:33:46,763
يا ولد!

275
00:35:05,277 --> 00:35:10,630
"أسوأ من الموت"؟

276
00:35:10,760 --> 00:35:12,545
"بطيئة ومؤلمة"؟

277
00:35:12,675 --> 00:35:17,419
هل هذا يبدو لك مثل البؤس؟

278
00:35:17,506 --> 00:35:21,249
أخبرني. هل هذا يبدو فظيعا بالنسبة لك؟

279
00:35:21,380 --> 00:35:25,601
تبدو جميلة ، لطيفة جدا. ألا تعتقد ذلك يا (سنووكي بو)؟

280
00:35:26,385 --> 00:35:28,822
نعم أعتقد ذلك.

281
00:35:28,952 --> 00:35:31,390
هذا بالضبط ما هو الخطأ ...

282
00:35:31,520 --> 00:35:34,219
ايها الاحمق!

283
00:35:34,349 --> 00:35:36,308
ليس من المفترض أن تكون العقوبة لطيفة.

284
00:35:36,438 --> 00:35:39,006
من المفترض أن يكون العقاب.

285
00:35:44,751 --> 00:35:48,842
كان يجب أن أحوله إلى حجر كما أردت في المقام الأول!

286
00:35:48,972 --> 00:35:52,889
ربما ... ربما ، أنت تبالغ في رد فعلك ، كتل الحب.

287
00:35:53,020 --> 00:35:56,284
لا يمكن أن تكون سيئة مثل ... جيدة مثل كل ذلك.

288
00:35:56,415 --> 00:36:00,158
أنا أعرف هذا المكان. انها ... انها جدا-- أوه ، انظروا!

289
00:36:02,290 --> 00:36:06,642
ماذا يحدث لها؟ أوه ، حسنًا ، عليك الانتظار.

290
00:36:06,773 --> 00:36:09,645
انتظر؟ انتظر حتى تحطمها أكثر؟

291
00:36:09,776 --> 00:36:11,647
يبدو غبي!

292
00:36:14,346 --> 00:36:18,437
أوه! إنه مثل القزم أكثر من ستانلي!

293
00:36:18,567 --> 00:36:22,354
إنه وقح! إنه ذكي!

294
00:36:26,793 --> 00:36:30,449
انا اعشقه!

295
00:36:30,579 --> 00:36:36,759
وسأرسل له شيئًا صغيرًا سينهي ستانلي الآن وإلى الأبد!

296
00:36:44,898 --> 00:36:48,945
سيبكي الولد بحر من الدموع.

297
00:36:49,076 --> 00:36:52,558
سوف تهبهم الرياح جيدًا.

298
00:36:52,688 --> 00:36:55,952
صاعقة تهز قلوبهم ...

299
00:36:56,083 --> 00:37:00,043
ويغرقهم في التعويذة!

300
00:37:06,006 --> 00:37:09,705
أوه ، هيا ، الأمر ليس بهذا السوء. أعتقد أنه يبدو تماما ...

301
00:37:12,186 --> 00:37:13,405
زهرة بديع.

302
00:37:30,552 --> 00:37:32,815
غنورجا.

303
00:37:35,470 --> 00:37:38,952
ما الذي يحدث؟ ستانلي: إنه غنورجا!

304
00:37:39,082 --> 00:37:40,867
لقد ألغت عليك!

305
00:37:42,608 --> 00:37:45,785
هذا صحيح ، أنت سعيد يا عصارة!

306
00:37:45,915 --> 00:37:51,269
سنتخلص منك أخيرًا مرة وإلى الأبد!

307
00:37:57,927 --> 00:37:59,277
لا لا تفعل!

308
00:38:00,974 --> 00:38:03,846
هل تعتقد أنه يمكنك التوقف الآن ، هاه؟

309
00:38:05,065 --> 00:38:07,110
روزي!

310
00:38:07,241 --> 00:38:10,331
روزي! روزي ، انتظر!

311
00:38:18,948 --> 00:38:21,777
ستانلي! قم بعمل ما!

312
00:38:58,379 --> 00:39:02,992
مرحبًا ... لم أعد أبكي.

313
00:39:04,733 --> 00:39:05,952
لقد توقفت.

314
00:39:07,257 --> 00:39:08,258
كيف حدث ذلك؟

315
00:39:10,086 --> 00:39:14,613
لماذا ، أعتقد أنك آمنت بإنقاذ أختك كثيرًا ،

316
00:39:14,743 --> 00:39:18,834
هذا للحظة واحدة هناك ، ...

317
00:39:18,965 --> 00:39:22,360
كانت قوتك أقوى من Gnorga.

318
00:39:22,490 --> 00:39:26,886
كان؟ بالطبع! كان هذا عمل جيد.

319
00:39:27,016 --> 00:39:31,543
أعتقد أنه لا يوجد حد لما يمكنك فعله إذا قررت ذلك.

320
00:39:31,673 --> 00:39:38,550
ما زلت أفكر عندما أجد رقعة الخضراء الخاصة بي ، سأدعو كل قزم جيد للحضور إلى هناك والعيش معي.

321
00:39:38,680 --> 00:39:41,944
وسوف يقومون بأعمال حسنة ، وسيكون لديهم إبهام أخضر.

322
00:39:42,467 --> 00:39:43,424
إبهام أخضر.

323
00:39:44,120 --> 00:39:45,426
فقط مثلي.

324
00:39:45,557 --> 00:39:47,689
يا فتى ، أنت بالتأكيد تحب أن تحلم كثيرًا.

325
00:39:47,820 --> 00:39:53,869
بالطبع. عليك أن. أي شيء حقيقي يبدأ بحلم.

326
00:39:54,000 --> 00:39:56,568
الأحلام سخيفة لا! لا ليسوا كذلك!

327
00:39:56,698 --> 00:39:58,831
انظر ، جاس. انظر هذا القارب؟

328
00:39:58,961 --> 00:40:02,574
هذا ليس قارب عادي. هذا قارب الأحلام.

329
00:40:02,704 --> 00:40:04,750
وسأريكم كيف يعمل.

330
00:40:04,880 --> 00:40:07,100
نظرة. انظر هناك.

331
00:40:07,230 --> 00:40:08,710
أنا ... لا أرى أي شيء.

332
00:40:10,582 --> 00:40:12,758
انظر مرة أخرى.

333
00:40:13,498 --> 00:40:15,978
أين؟ أوه...

334
00:40:24,160 --> 00:40:26,902
توقف ، ستانلي ، احترس! سوف نتحطم!

335
00:40:33,648 --> 00:40:37,652
مستحيل! هذا حلمي ولا أحد يتأذى في أحلامي.

336
00:41:07,116 --> 00:41:09,118
إنه يعمل بشكل جيد للغاية.

337
00:41:54,250 --> 00:41:55,643
نظرة!

338
00:42:46,302 --> 00:42:48,304
مرحبا. مرحبا.

339
00:42:49,697 --> 00:42:51,830
أتمنى أن تجعل نفسك في المنزل.

340
00:42:51,960 --> 00:42:55,529
من الرائع أن يكون لديك شركة.

341
00:42:57,096 --> 00:43:00,969
مرحبا. مرحبا ، واحد والجميع.

342
00:43:05,713 --> 00:43:07,976
كيف تفعل ذلك أوه ، إنه سهل.

343
00:43:08,107 --> 00:43:10,892
لكن أولاً ، يجب أن يكون لديك حلم.

344
00:43:11,023 --> 00:43:13,286
ليس لدي أي أحلام خاصة بي.

345
00:43:13,416 --> 00:43:15,549
أوه ، متأكد أنك تفعل. كل شخص لديه.

346
00:43:15,680 --> 00:43:17,333
هنا. أنت تأخذ عجلة القيادة.

347
00:43:17,464 --> 00:43:20,467
أنا؟ تريدني أن أقود القارب؟

348
00:43:20,598 --> 00:43:23,122
بالطبع. اريد ان ارى حلمك

349
00:43:23,992 --> 00:43:25,559
كيف؟

350
00:43:25,690 --> 00:43:27,866
كيف؟ انه بسيط جدا.

351
00:43:29,868 --> 00:43:31,739
حسنًا ، أولاً ، استرخ.

352
00:43:32,958 --> 00:43:35,221
فكر الآن في شيء ممتع للقيام به.

353
00:43:35,351 --> 00:43:39,399
حسنًا ، حسنًا ، أنا أفكر. جيد. الآن تمسك بهذا الفكر.

354
00:43:43,838 --> 00:43:44,665
بلى!

355
00:43:49,061 --> 00:43:50,628
انتظر يا ستانلي!

356
00:43:55,937 --> 00:43:59,375
مهلا ، مهلا ، مهلا ... مرحبًا ، تمهل!

357
00:43:59,506 --> 00:44:01,464
ألا تعلم أن الأحلام أشياء هشة؟

358
00:44:03,858 --> 00:44:06,078
هناك نذهب. بأقصى سرعة في المستقبل!

359
00:44:23,704 --> 00:44:25,488
رائع!

360
00:44:46,292 --> 00:44:49,556
أوه ، واو! أوه ، واو!

361
00:44:49,687 --> 00:44:52,472
آمل أن يكون لديك بعض الأفكار الأفضل في رأسك من ذلك.

362
00:44:52,602 --> 00:44:56,389
كان ذلك ... كان أشبه بكابوس.

363
00:44:57,956 --> 00:45:00,654
ألا تعتقد أننا من الأفضل أن نعود للمنزل ، روزي؟

364
00:45:02,874 --> 00:45:03,831
مسكن.

365
00:45:05,659 --> 00:45:09,228
ستانلي ، نعم؟

366
00:45:09,358 --> 00:45:13,014
هل تعلمني كيف أحصل على إبهام أخضر؟

367
00:45:13,711 --> 00:45:16,191
تمام.

368
00:45:16,322 --> 00:45:18,280
يمكننا صنع الزهور.

369
00:45:18,890 --> 00:45:19,760
حق.

370
00:45:21,022 --> 00:45:24,547
وتفجيرهم جميعًا إلى قطع صغيرة.

371
00:45:30,336 --> 00:45:32,120
ألن يكون هذا رائعًا؟

372
00:45:44,350 --> 00:45:48,833
"Gnorga و Llort ... مخزون الضحك؟ لا سلطة"؟

373
00:45:48,963 --> 00:45:51,400
"المتصيدون السيئون يتحولون بشكل جيد بوتيرة قياسية"؟

374
00:45:52,575 --> 00:45:54,186
هل رأيت ذلك من قبل؟

375
00:45:54,316 --> 00:45:57,319
رأيت ماذا ، قصب السكر؟

376
00:45:57,450 --> 00:46:00,845
يقولون أن قوتنا تنزلق. ليس لدينا سيطرة على شعبنا.

377
00:46:00,975 --> 00:46:04,979
أوه. أوه. ألا يعرفون أن الصحافة السيئة تزيل ثآليلتي الرائعة؟

378
00:46:07,025 --> 00:46:10,855
ربما حان الوقت لأن نخبرهم أننا أغرقنا ذلك الغريب الصغير المثير للشفقة!

379
00:46:10,985 --> 00:46:14,772
هذا هو ، بمجرد التأكد من أننا قد أغرقناه بالفعل.

380
00:46:16,686 --> 00:46:19,515
طاب مساؤك. اراك اول شيء في الصباح

381
00:46:19,646 --> 00:46:22,997
أخبرتك أن تتأكد من رحيله!

382
00:46:24,216 --> 00:46:25,521
اوه اوه!

383
00:46:26,653 --> 00:46:28,873
أنا لا أراه ، أرجل اللاما.

384
00:46:29,003 --> 00:46:29,961
أعني ، انظر.

385
00:46:31,832 --> 00:46:35,357
ليس تلميحا. لا أثر. لا فكرة.

386
00:46:37,098 --> 00:46:39,100
ما هذا؟

387
00:46:39,231 --> 00:46:40,841
اه لا شيء. لا شئ.

388
00:46:40,972 --> 00:46:43,452
لا شيء يدعو للقلق رأسك الصغير الممتلئ بشكل ممتع.

389
00:46:43,583 --> 00:46:45,715
أريدك أن تخبرني يا لورت.

390
00:46:45,846 --> 00:46:51,156
هل أخرجت هذا المخلوق الصغير البائس من بؤسي أم لم أقم به؟

391
00:46:51,286 --> 00:46:55,247
حسنًا ... ليس ... ليس بالمعنى الدقيق للكلمة ، الأرنب بوم.

392
00:46:55,377 --> 00:46:57,162
لما؟

393
00:46:57,292 --> 00:46:59,860
قلت - سمعت ما قلته.

394
00:46:59,991 --> 00:47:02,863
ما أريد أن أعرفه هو لماذا!

395
00:47:04,386 --> 00:47:07,172
لماذا لم نفعل الأشياء بطريقتي في البداية؟

396
00:47:07,302 --> 00:47:09,261
كن حذرا مع هذا هل تعرف ماذا يقولون عنا؟

397
00:47:09,391 --> 00:47:11,002
تم الانتهاء من! جرفتها الامواج!

398
00:47:11,132 --> 00:47:13,047
إنهم يطالبوننا بالاستقالة!

399
00:47:13,178 --> 00:47:17,573
إنهم يخشون أن يبدأ أي قزم في أي مكان في أن يكون جيدًا دون سابق إنذار.

400
00:47:17,704 --> 00:47:19,488
فكر بالأمر. لا أستطيع التفكير في الأمر.

401
00:47:19,619 --> 00:47:22,578
إنه أمر مروع للغاية. مؤلمة جدا. لا يمكن أن يحدث.

402
00:47:27,061 --> 00:47:32,980
سأذهب هناك بنفسي وأنهي ذلك المتحولة الصغير السعيد ... الليلة!

403
00:47:36,984 --> 00:47:38,638
رقم! لا، عزيزي! رقم!

404
00:47:38,768 --> 00:47:42,947
هذا المكان خطير جدا! الى جانب ذلك ، إنه أخضر.

405
00:47:43,077 --> 00:47:46,776
ريح ، ريح ، تعوي في الظلام.

406
00:47:46,907 --> 00:47:50,998
ونفايات المكان الذي يسمى سنترال بارك.

407
00:47:51,129 --> 00:47:53,653
انتظر! الانتظار لي!

408
00:47:55,263 --> 00:47:56,308
انتظر!

409
00:48:51,711 --> 00:48:54,453
روزي. روزي ، استيقظ.

410
00:48:54,583 --> 00:48:56,411
يجب أن نذهب.

411
00:48:56,542 --> 00:48:59,153
تعال. الوقت متاخر. علينا العودة إلى المنزل.

412
00:48:59,284 --> 00:49:00,198
يذهب.

413
00:49:01,155 --> 00:49:03,679
القزم.

414
00:49:03,810 --> 00:49:05,116
سيكون بخير.

415
00:49:05,246 --> 00:49:07,683
تعال. صه! قبل أن يستيقظ.

416
00:49:13,211 --> 00:49:13,994
مم!

417
00:49:21,349 --> 00:49:22,611
ترول ، ترول.

418
00:49:23,482 --> 00:49:25,092
ترول ، ترول ، ترول.

419
00:49:26,180 --> 00:49:29,488
ترول ، ترول ، ترول.

420
00:49:29,618 --> 00:49:32,099
علينا العودة إلى المنزل قبل أمي وأبي.

421
00:49:57,603 --> 00:49:59,126
اه. GUS: هيا.

422
00:50:15,838 --> 00:50:16,665
رائع.

423
00:50:17,579 --> 00:50:18,798
ماذا حدث؟

424
00:50:21,105 --> 00:50:22,628
لا احب هذا.

425
00:50:26,153 --> 00:50:27,894
لا بأس يا روزي. انه بخير.

426
00:50:29,156 --> 00:50:30,897
تعال. من الأفضل أن نذهب إلى المنزل الآن.

427
00:50:37,643 --> 00:50:39,862
نعم. قلت أنها كانت كبيرة.

428
00:50:39,993 --> 00:50:42,474
نعم. لقد أخبرتني أنها كانت واسعة.

429
00:50:42,604 --> 00:50:47,044
لكنك لم تقل أنها كانت أكبر من عالم القزم وأرض جريملين

430
00:50:47,174 --> 00:50:50,612
و goblin-ville معا!

431
00:50:50,743 --> 00:50:54,660
كيف باسم "شرتارب" سنجده يومًا ما؟

432
00:50:54,790 --> 00:50:57,489
أوه ، لا أعرف ، آذان البقر.

433
00:50:57,619 --> 00:51:00,144
كانت فكرتك أن تأتي إلى هنا ...

434
00:51:00,274 --> 00:51:02,450
إذا كنت لا تمانع في أن أقول ذلك.

435
00:51:02,581 --> 00:51:04,539
حسنًا ، أنا لا أمانع قولك ذلك.

436
00:51:04,670 --> 00:51:08,108
قدمي تؤلمني ، وثآليل بثور

437
00:51:08,239 --> 00:51:10,415
وأذرعتي تتورّم.

438
00:51:11,068 --> 00:51:12,895
أوه ، لكن انتظر.

439
00:51:14,549 --> 00:51:15,333
صه.

440
00:51:18,466 --> 00:51:19,511
ما هذا؟

441
00:51:21,904 --> 00:51:25,691
الصبي القزم مع المزاج السيئ؟

442
00:51:33,046 --> 00:51:37,703
وانظر. هذا الطفل الصغير اللطيف والرائع.

443
00:51:37,833 --> 00:51:39,444
قرف! قرف!

444
00:51:39,574 --> 00:51:41,402
مخلوق رهيب ، أليس كذلك؟

445
00:53:02,657 --> 00:53:04,050
بعدهم!

446
00:53:11,100 --> 00:53:13,277
انتظر يا روزي! تشبث!

447
00:53:20,066 --> 00:53:20,980
قف!

448
00:53:29,902 --> 00:53:31,164
قف!

449
00:53:43,829 --> 00:53:44,786
قف!

450
00:53:52,098 --> 00:53:54,056
انتظرني ، أصابع قدمي!

451
00:53:58,583 --> 00:53:59,410
مسكتك!

452
00:54:18,342 --> 00:54:19,691
أعتقد أننا فقدناهم يا روزي.

453
00:54:21,519 --> 00:54:23,216
روزي؟

454
00:54:23,347 --> 00:54:25,131
روزي!

455
00:54:25,262 --> 00:54:29,004
ماذا سأفعل؟ أم ... آه ، سأحضر ستانلي.

456
00:54:29,135 --> 00:54:31,442
سيعرف ماذا يفعل. ستانلي!

457
00:54:39,363 --> 00:54:43,541
انتظر. أي ساعة؟ أوه. حان الوقت ليلا.

458
00:54:48,676 --> 00:54:51,026
حسنًا ، أخبرك بماذا.

459
00:54:51,157 --> 00:54:54,987
تعال غدًا عندما تشرق الشمس ، وسأناقش الأمر معك.

460
00:54:55,857 --> 00:54:56,728
طاب مساؤك.

461
00:55:05,606 --> 00:55:08,957
أوه ، ستانلي!

462
00:55:09,088 --> 00:55:12,265
واكي ، واكي!

463
00:55:12,396 --> 00:55:15,573
لقد حصلت على الطفل الصغير!

464
00:55:15,703 --> 00:55:19,881
لقد حصلت على الطفل!

465
00:55:20,012 --> 00:55:22,014
لكن أوه! لما؟ منظمة الصحة العالمية؟

466
00:55:22,710 --> 00:55:25,409
ستانلي! ستانلي!

467
00:55:31,284 --> 00:55:33,025
ستانلي.

468
00:55:35,767 --> 00:55:40,119
غنورجا! غنورجا! أوه!

469
00:55:40,249 --> 00:55:42,817
إنها هنا! لديها روزي!

470
00:55:42,948 --> 00:55:45,777
عليك أن تساعدني في استعادتها!

471
00:55:45,907 --> 00:55:48,867
لا ، لا ، لا ، لا أستطيع - أنت الوحيد الذي يمكنه المساعدة!

472
00:55:48,997 --> 00:55:52,436
لديك الإبهام الأخضر!

473
00:55:52,566 --> 00:55:58,442
ستانلي! لقد حصلت على الطفل!

474
00:55:58,572 --> 00:56:02,837
أوه! سهل! تعال! توقف عن كونك قطة خائفة!

475
00:56:05,318 --> 00:56:07,364
أجل ، لكن ماذا أفعل؟

476
00:56:07,494 --> 00:56:10,802
ماذا عن كل صلاحياتك ، سيد ، يجب أن تصدق الإبهام الأخضر؟

477
00:56:10,932 --> 00:56:16,547
أوه ، لا ، لا ، لا. هبوتي لا تضاهي سحر غنورجا.

478
00:56:16,677 --> 00:56:21,029
بالطبع! أنت فقط تقول ذلك لأنك خائف من محاربتها!

479
00:56:22,901 --> 00:56:26,600
لا استطيع! غنورجا ... أوه ، أنت لا تعرف غنورجا.

480
00:56:26,731 --> 00:56:28,776
سوف تدمرني. سوف تبللني.

481
00:56:28,907 --> 00:56:31,344
حسنًا ، أنا لست خائفًا!

482
00:56:31,475 --> 00:56:34,565
كنت سأساعدك إذا استطعت ، لكني لا أستطيع. سوف تحولني إلى حجر.

483
00:56:34,695 --> 00:56:37,263
وأنا لا أريد أن أتأرجح.

484
00:56:37,394 --> 00:56:43,400
جاس! الا تفهم في عالم القزم ، ينتصر الظلام دائمًا على الضوء.

485
00:56:43,530 --> 00:56:50,232
هل تعرف ماذا يا ستانلي؟ لن يتحقق حلمك أبدًا. وأنت تعرف لماذا؟

486
00:56:50,363 --> 00:56:53,627
لأنك خائف جدًا من القتال من أجل ما تؤمن به!

487
00:56:54,628 --> 00:56:55,890
أنت جبان!

488
00:57:16,128 --> 00:57:20,741
لماذا استمعت اليك وارسلته الى هنا؟ كان يجب أن أرسله إلى غوبلن فيل.

489
00:57:20,872 --> 00:57:25,180
إنهم يعرفون كيفية التعامل مع القزم السعيد المبتسم.

490
00:57:27,661 --> 00:57:28,880
تعال.

491
00:57:30,621 --> 00:57:31,796
صه.

492
00:57:31,926 --> 00:57:33,885
اصمت!

493
00:57:35,626 --> 00:57:37,932
اصمت! اصمت! اصمت!

494
00:57:38,063 --> 00:57:39,107
أنت مخاط.

495
00:57:46,724 --> 00:57:48,421
سأحولك إلى حجر.

496
00:57:49,030 --> 00:57:50,989
اسمحوا لي في وجهها!

497
00:57:51,119 --> 00:57:53,295
انتظر! انها طعمنا!

498
00:57:53,426 --> 00:57:56,124
أريدها تؤذي!

499
00:57:56,255 --> 00:58:00,346
أم لا! نحتاجها لجذب ستانلي.

500
00:58:00,477 --> 00:58:02,130
توقف عن مهاجمتي!

501
00:58:02,261 --> 00:58:04,263
لماذا عليك دائما مهاجمتي؟ تحت!

502
00:58:04,393 --> 00:58:06,352
يجلس.

503
00:58:19,583 --> 00:58:20,540
رقم!

504
00:58:25,589 --> 00:58:28,461
لقد أثبت هذا القزم الصغير المتحولة نفسه

505
00:58:28,592 --> 00:58:31,551
أن يكون مشكلة أكثر بكثير مما يستحق.

506
00:58:33,335 --> 00:58:34,206
أنا أعرف.

507
00:58:35,990 --> 00:58:39,994
أتفق تماما. لهذا السبب نحتاج حقًا إلى الطفل الصغير.

508
00:58:40,125 --> 00:58:43,171
لإحضاره إلى هنا ، حتى نتمكن من القضاء عليه.

509
00:58:43,302 --> 00:58:47,872
يتذكر؟ تعال الآن ، خذ نفسا عميقا.

510
00:58:48,002 --> 00:58:50,048
يستنشق.

511
00:58:50,178 --> 00:58:51,745
الزفير.

512
00:58:51,876 --> 00:58:53,573
جيد ما هذا؟

513
00:58:59,492 --> 00:59:02,539
يستنشق. الزفير.

514
00:59:05,803 --> 00:59:06,978
هل تصمت يا روزي؟

515
00:59:19,120 --> 00:59:19,947
جاس!

516
00:59:21,122 --> 00:59:22,167
بعدهم!

517
00:59:23,037 --> 00:59:23,951
هيا بنا من هنا!

518
00:59:54,503 --> 00:59:57,768
اسمحوا لي أن أذهب ، أيها القزم القبيح ، مقرف!

519
00:59:59,160 --> 00:59:59,944
جاس!

520
01:00:00,945 --> 01:00:02,686
تريد أن تتصرف مثل القزم؟

521
01:00:07,691 --> 01:00:09,083
كن قزم!

522
01:00:19,920 --> 01:00:21,705
أنا لا أخدع أحداً.

523
01:00:22,270 --> 01:00:24,185
أوه.

524
01:00:24,316 --> 01:00:27,928
وهم في ورطة. مشكلة! علي أن أذهب إليهم.

525
01:00:28,059 --> 01:00:30,061
انا ذاهب. انا ذاهب!

526
01:00:34,413 --> 01:00:37,372
أي نوع من القزم الجيد أنا؟

527
01:00:37,503 --> 01:00:40,549
انا ذاهب! فماذا لو أنهىني غنورجا.

528
01:00:40,680 --> 01:00:45,642
انا ذاهب! يجب على أن أذهب. انا ذاهب! انا ذاهب.

529
01:00:48,340 --> 01:00:52,213
لا استطيع! أنا لن أذهب.

530
01:00:59,264 --> 01:01:00,526
أوه ، اذهب بعيدا.

531
01:01:01,527 --> 01:01:02,746
أنا جبان.

532
01:01:16,107 --> 01:01:17,151
توقف عن ذلك!

533
01:01:17,282 --> 01:01:19,284
روزي!

534
01:01:21,373 --> 01:01:22,853
رقم! رقم! آه!

535
01:01:23,288 --> 01:01:24,202
احرص!

536
01:01:28,206 --> 01:01:29,555
رقم!

537
01:01:29,686 --> 01:01:31,905
ماذا يحدث لي؟

538
01:01:39,521 --> 01:01:40,435
روزي!

539
01:01:42,524 --> 01:01:43,438
روزي!

540
01:02:13,599 --> 01:02:14,426
جوس.

541
01:02:16,080 --> 01:02:16,950
روزي؟

542
01:02:20,301 --> 01:02:22,695
روزي! ستانلي!

543
01:02:22,826 --> 01:02:25,872
ستانلي! نعم!

544
01:02:26,003 --> 01:02:27,961
مسكتك!

545
01:02:30,311 --> 01:02:31,660
جاس!

546
01:02:31,791 --> 01:02:36,274
نحن سوف! ماذا لدينا هنا؟

547
01:03:14,442 --> 01:03:16,270
نحن ... تغلبنا على Gnorga.

548
01:03:17,924 --> 01:03:18,882
من الأفضل أن تصدق ذلك.

549
01:03:20,492 --> 01:03:21,972
لقد فعلتها يا ستانلي ، لقد فعلتها!

550
01:03:22,102 --> 01:03:23,669
واو-هو-هوو!

551
01:03:23,800 --> 01:03:26,106
أوه ، ليس بعد لم يفعل.

552
01:03:28,717 --> 01:03:32,809
المسه. المسه. أيها القزم الصغير ، المسه!

553
01:03:36,987 --> 01:03:38,771
المسه! المسه!

554
01:04:12,109 --> 01:04:14,328
تم!

555
01:04:47,448 --> 01:04:50,887
شعرت بالفزع من الاضطرار إلى النفاد. كان مستاء جدا.

556
01:04:51,017 --> 01:04:54,064
حسنًا ، على ما يبدو ، تعافى بسرعة كبيرة.

557
01:04:54,194 --> 01:04:58,155
قالت ماريا إنهما كانا هادئين للغاية طوال فترة الظهيرة ، ولم تكن تعرف أنهما موجودان هنا.

558
01:05:06,511 --> 01:05:07,904
هذا غريب بعض الشيء.

559
01:05:09,688 --> 01:05:12,082
لم أره يمص إبهامه منذ سنوات.

560
01:05:12,212 --> 01:05:16,564
همم. حسنًا ، كلانا مشغول بشكل رهيب مؤخرًا.

561
01:05:16,695 --> 01:05:18,697
ربما يشعر بقليل من عدم الأمان.

562
01:05:27,140 --> 01:05:28,620
ليل الليل ، أطفالي.

563
01:05:56,343 --> 01:05:57,127
صباح.

564
01:05:57,649 --> 01:05:58,476
مرحبا أبي.

565
01:05:59,564 --> 01:06:00,957
آه. من هو صديقك؟

566
01:06:03,568 --> 01:06:05,744
أوه ، قالت والدتك أن تخبرك أن الفطور جاهز.

567
01:06:09,313 --> 01:06:11,010
ما زلت غاضبًا مني لأمس.

568
01:06:14,144 --> 01:06:18,539
حسنا ... ماذا عن اليوم ، هاه؟

569
01:06:18,670 --> 01:06:23,066
كما تعلم ، أنا وأمك ، لقد ... لقد فكرنا في بعض الأشياء الممتعة الحقيقية التي يمكننا القيام بها اليوم.

570
01:06:24,328 --> 01:06:27,766
أبي ، هل تعتقد اليوم ، ربما ،

571
01:06:27,896 --> 01:06:31,030
يمكننا أن نفعل ما أريد أن أفعله؟

572
01:06:39,430 --> 01:06:45,088
واليوم ، يحسب مسؤولو الحديقة تكلفة التنظيف بعد إعصار غريب

573
01:06:45,218 --> 01:06:49,309
مزق سنترال بارك ، ودمر المنطقة بأكملها.

574
01:07:01,800 --> 01:07:05,195
ستانلي.

575
01:07:19,035 --> 01:07:21,385
جوسي. دعنا نذهب.

576
01:07:25,911 --> 01:07:27,304
وداعا ستانلي.

577
01:07:28,348 --> 01:07:30,046
وداعا ستانلي.

578
01:07:51,589 --> 01:07:52,590
ستانلي؟

579
01:07:56,333 --> 01:07:57,334
ستانلي! ستانلي!

580
01:09:52,492 --> 01:09:56,322
أوه. غنورجا ، ملكة وضعيات!

581
01:10:01,197 --> 01:10:04,200
توقف عن مهاجمتي! لماذا عليك دائما مهاجمتي؟ تحت!

582
01:10:04,330 --> 01:10:05,766
يجلس! البقاء! يجلس!