﻿1
00:02:54,960 --> 00:03:00,000
{\an8}"لكلّ منزل ريفي في الهند القصة نفسها"

2
00:03:00,600 --> 00:03:02,400
{\an8}"يبيع المزارعون أراضيهم"

3
00:03:02,640 --> 00:03:06,480
{\an8}"ويعملون في المزارعة في
أرضهم لحساب شخص آخر "

4
00:03:06,880 --> 00:03:08,760
"أو يحرسون هذه الأرض"

5
00:03:09,240 --> 00:03:13,080
{\an8}"أو يتركون القرية ويتجهون نحو المدينة"

6
00:03:13,480 --> 00:03:15,400
"هذه القصة عن دوتا فيلوان (مصارع)"

7
00:03:16,080 --> 00:03:18,800
{\an8}"وابنه راهول"

8
00:03:25,600 --> 00:03:26,880
{\an8}المراقب اللعين يغطّ في النوم!

9
00:03:26,960 --> 00:03:27,760
أيقظه!

10
00:03:30,720 --> 00:03:31,520
{\an8}أنا قادم سيدي!

11
00:03:39,800 --> 00:03:40,760
{\an8}احذر من الجانب الآخر

12
00:03:41,400 --> 00:03:42,520
{\an8}أنت قريب جداً من البوابة

13
00:03:42,640 --> 00:03:43,960
{\an8}توقف. توقف. توقف

14
00:03:45,520 --> 00:03:47,160
كانت البوابة تتأرجح

15
00:03:47,680 --> 00:03:51,000
{\an8}ما الذي فعلته؟

16
00:03:51,520 --> 00:03:54,000
{\an8}اضربه

17
00:03:54,640 --> 00:03:57,040
{\an8}راهول، البنّاء شايندر يضرب والدك!

18
00:03:57,160 --> 00:03:58,880
{\an8}تعال يا غانيا، علينا أن نلقنه درساً

19
00:03:59,640 --> 00:04:00,840
{\an8}انتظر يا راهول. أنا قادم

20
00:04:06,240 --> 00:04:07,360
{\an8}181

21
00:04:08,640 --> 00:04:10,000
182

22
00:04:10,800 --> 00:04:13,400
أسرع. عليك أن تنهي 200 عدّة

23
00:04:14,600 --> 00:04:16,400
{\an8}ما الذي تفعله يا شيندا؟

24
00:04:16,520 --> 00:04:17,360
{\an8}إنّ هذا ليس الطريق

25
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
{\an8}انظر إلى سيارة المرسيدس

26
00:04:19,760 --> 00:04:22,080
يستحيل أن تتمكن من أن تدفع لي
التعويض عن الضرر

27
00:04:22,160 --> 00:04:24,840
{\an8}لا تتباهي بثروتك يا شيندي

28
00:04:25,360 --> 00:04:27,720
{\an8}لا تنسى، كانت هذه الأرض لنا

29
00:04:27,800 --> 00:04:29,000
واشتريتها منكم مقابل المال

30
00:04:29,080 --> 00:04:30,680
جميعنا نعلم كم ثمنها

31
00:04:30,760 --> 00:04:33,120
{\an8}انس الأمر يا راهول. لقد كانت غلطتي

32
00:04:33,200 --> 00:04:34,320
{\an8}خذه من هنا

33
00:04:34,680 --> 00:04:35,560
{\an8}هيا بنا

34
00:04:35,640 --> 00:04:37,880
{\an8}لا تحدّق أيها البخيل. ابتعد من هنا

35
00:04:41,280 --> 00:04:42,720
ما الذي حصلت عليه لقاء بيع الأرض؟

36
00:04:43,280 --> 00:04:44,880
زفاف كبير لابنتك!

37
00:04:46,120 --> 00:04:49,840
{\an8}سيارات، مال، مجوهرات لعائلة زوجها!

38
00:04:50,840 --> 00:04:55,480
{\an8}لكي يندهش الجميع بالزفاف
"العظيم لعائلة "دوتا

39
00:04:57,560 --> 00:04:58,600
لسوء حظّك، لم يندهش أحد

40
00:04:58,760 --> 00:05:00,640
لكن عندما عادت إلى المنزل بعد ثلاثة أشهر

41
00:05:00,920 --> 00:05:03,800
قال الجميع إنّ دوتا فيلوان خسر عروسته

42
00:05:04,360 --> 00:05:06,800
أنفق أكثر من استطاعته في زواج ابنته

43
00:05:07,440 --> 00:05:10,400
راهوليا، لسانك سليط

44
00:05:10,720 --> 00:05:11,960
وظف طاقتك بشيء نافع

45
00:05:12,720 --> 00:05:13,680
{\an8}لكي نتمكن من تأمين لقمة العيش

46
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
{\an8}دعي الشخص الذي باع أرضه يؤمن لقمة العيش!

47
00:05:16,400 --> 00:05:17,200
{\an8}حقاً؟

48
00:05:17,280 --> 00:05:18,080
وماذا عنك؟

49
00:05:18,240 --> 00:05:20,560
{\an8}تهينه وتأكل الطعام بالمجان

50
00:05:22,720 --> 00:05:23,800
{\an8}راهول، أنهِ تناول طعامك!

51
00:05:23,880 --> 00:05:25,800
أطعموه للكلاب

52
00:05:26,040 --> 00:05:27,080
{\an8}تفقد أعصابك بسبب أشياء تافهة

53
00:05:27,400 --> 00:05:28,920
{\an8}لا أجيد سوى المزارعة

54
00:05:29,040 --> 00:05:30,520
{\an8}تركت المدرسة في الصف الثامن

55
00:05:30,600 --> 00:05:33,960
أنا خرجت من المدرسة بينما أنت فقد طردت

56
00:05:34,040 --> 00:05:35,320
لمحاولتك التودد لابنة المعلم

57
00:05:35,600 --> 00:05:36,680
لم أكن أحاول التودد إليها

58
00:05:36,760 --> 00:05:37,600
أحببتها

59
00:05:37,680 --> 00:05:41,560
لهذا قام -
راهوليا، غانيا -

60
00:05:42,000 --> 00:05:43,720
عمّي عدي!

61
00:05:44,440 --> 00:05:45,320
ما الذي تفعله هنا؟

62
00:05:45,400 --> 00:05:46,960
أنت أيضاً يا آرون

63
00:05:47,280 --> 00:05:48,080
أجل، أحضرته معي أيضاً

64
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
ما الذي تفعله؟ خذ العربة إلى المنزل

65
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
{\an8}لقد أدخلته في الجامعة في بيون -
لماذا؟ -

66
00:05:51,960 --> 00:05:53,480
{\an8}لأنّني سأبقى هنا إلى الأبد

67
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
{\an8}لم أعد أريد البقاء في مومباي

68
00:05:55,400 --> 00:05:56,560
{\an8}ما الأخبار يا عمي؟

69
00:05:57,120 --> 00:05:59,720
{\an8}نُقلت إلى مخفر الشرطة
القريب من ساحة السوق

70
00:06:02,920 --> 00:06:03,960
أتريد سماع القصة بأكملها؟ -
أراك لاحقاً -

71
00:06:04,040 --> 00:06:04,880
أراك لاحقاً

72
00:06:04,960 --> 00:06:06,280
أراكما لاحقاً يا عمي وعمتي

73
00:06:15,280 --> 00:06:17,720
ما الخطب؟ لمَ يشعر الجميع بالاكتئاب؟

74
00:06:18,800 --> 00:06:24,960
{\an8}طرد شيندي والدك من وظيفته

75
00:06:26,840 --> 00:06:27,680
{\an8}لماذا؟

76
00:06:28,040 --> 00:06:31,080
إنّه يحصل على الخضروات

77
00:06:32,080 --> 00:06:33,240
{\an8}من حقلنا

78
00:06:34,200 --> 00:06:37,080
{\an8}حقلنا يا أبي؟ حقلنا؟

79
00:06:37,760 --> 00:06:39,240
{\an8}كفى يا راهول. توقف

80
00:06:41,240 --> 00:06:44,280
{\an8}لمَ طردك بما أنّك كنت
تحصد الخضروات من حقلنا؟

81
00:06:44,720 --> 00:06:48,880
{\an8}قال شيندي إنّه كان يسرق ولهذا طرده

82
00:06:50,680 --> 00:06:51,520
{\an8}والآن؟

83
00:06:51,800 --> 00:06:56,800
{\an8}ترادي…لقد عثر له على عمل آخر

84
00:06:57,360 --> 00:06:58,640
{\an8}في ساحة سوق بيون

85
00:06:58,840 --> 00:07:00,120
{\an8}أيّ عمل في ساحة السوق؟

86
00:07:01,920 --> 00:07:02,760
عمالة

87
00:07:08,680 --> 00:07:09,520
{\an8}أحسنت يا أبي

88
00:07:09,720 --> 00:07:12,240
{\an8}عمل يحتاج إلى الكثير من
القوّة ولكن لا يحتاج إلى شجاعة

89
00:07:13,080 --> 00:07:14,400
{\an8}وأنت مصارع

90
00:07:39,320 --> 00:07:41,760
{\an8}قلت توقف -
ما الأمر؟ -

91
00:07:41,840 --> 00:07:42,800
{\an8}ماذا تفعل؟ -
.راهول -

92
00:07:42,880 --> 00:07:43,800
راهول -
راهول، توقف -

93
00:07:43,880 --> 00:07:44,840
{\an8}شيندي

94
00:07:44,920 --> 00:07:45,760
{\an8}راهول

95
00:07:45,880 --> 00:07:47,760
{\an8}راهول، توقف

96
00:07:50,640 --> 00:07:51,800
{\an8}شيندي

97
00:07:51,920 --> 00:07:53,440
{\an8}ما الأمر؟ لماذا تصرخ؟

98
00:07:53,560 --> 00:07:56,440
{\an8}لقد طردت أبي من عمله

99
00:07:56,560 --> 00:07:59,120
{\an8}لا يروق اللصوص الذين يسرقون أشيائي

100
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
{\an8}كم كان يأخذ؟

101
00:08:01,280 --> 00:08:04,760
{\an8}لقد تبرّع بخضروات أكثر ممّا يمكنك تخيله

102
00:08:05,440 --> 00:08:07,760
{\an8}اغرب عن وجهي وإلّا سأرميك خارجاً!

103
00:08:07,840 --> 00:08:09,280
{\an8}شيندي -
راهول -

104
00:08:09,520 --> 00:08:10,760
{\an8}أنا ابن مزارع

105
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
{\an8}وأقسم بأمّي

106
00:08:12,760 --> 00:08:15,080
{\an8}يوم ما سأجعلك تحصد هذا
الحقل بثورين اثنين!

107
00:08:15,160 --> 00:08:16,600
.اذهب من هنا -
كالمحراث -

108
00:08:16,680 --> 00:08:17,480
ابتعد -
هيّا -

109
00:08:17,560 --> 00:08:18,920
لا تنصت إليّ يا أبي

110
00:08:19,000 --> 00:08:19,800
{\an8}اجلس بصمت

111
00:08:19,880 --> 00:08:20,840
{\an8}سوف يطردني

112
00:08:20,960 --> 00:08:21,920
{\an8}سوف يطردنا جميعاً

113
00:08:22,000 --> 00:08:22,840
{\an8}اجلس

114
00:08:23,200 --> 00:08:24,560
{\an8}اجلس وحافظ على هدوءك

115
00:08:25,280 --> 00:08:28,000
سوف يوصلك غضبك يوم ما إلى

116
00:08:28,080 --> 00:08:30,200
راهول!

117
00:08:30,280 --> 00:08:31,760
كفّ عن الصراخ كالنساء -
أوقف المركبة -

118
00:08:31,960 --> 00:08:33,000
أوقف المركبة

119
00:08:35,480 --> 00:08:38,200
{\an8}أبي العزيز، أيمكنه أن يأتي معنا أيضاً؟

120
00:08:38,280 --> 00:08:40,760
{\an8}دائماً ما تستخف بالأمور

121
00:08:41,400 --> 00:08:42,240
{\an8}أمسك حقيبتي

122
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
{\an8}.اجلس هنا -
فلنذهب -

123
00:08:46,920 --> 00:08:48,240
{\an8}امتثل لأوامرك

124
00:08:48,600 --> 00:08:49,480
إلى أين تذهب؟

125
00:08:49,760 --> 00:08:51,720
كلّه بفضل شيندي بيلدر، مفهوم

126
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
تتركني بمفردي

127
00:08:55,280 --> 00:08:57,120
"العالم مكان شرير"

128
00:08:59,160 --> 00:09:00,840
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

129
00:09:03,000 --> 00:09:04,840
"يجري خلف"

130
00:09:06,840 --> 00:09:08,600
"الأعمال السيئة بسرعة"

131
00:09:10,640 --> 00:09:13,280
"سيأتي أحدهم"

132
00:09:14,480 --> 00:09:16,960
"بدل الرب"

133
00:09:17,800 --> 00:09:20,760
"تعرّضت فتاة لحادثة اغتصاب
في كراج في غانيش ناغار "

134
00:09:21,000 --> 00:09:23,440
" حتى رجال الشرطة والسكان المحليون
يخشون تقديم المساعدة"

135
00:09:23,600 --> 00:09:25,200
"لمَ تسجل هذا؟" -
"انتظر" -

136
00:09:25,280 --> 00:09:26,520
"سوف يذيع سيطنا سوف نتورط في" -
".المشكلات " -

137
00:09:26,600 --> 00:09:29,080
"لنخرج من هنا" -
"حسناً، لا بأس" -

138
00:09:29,160 --> 00:09:29,960
هيا

139
00:09:57,600 --> 00:09:59,240
.انتظر يا سيدي

140
00:10:24,600 --> 00:10:25,760
هل رأى أحدكم شيئاً؟

141
00:10:30,880 --> 00:10:32,280
لم يرَ أحد شيئاً

142
00:10:32,880 --> 00:10:35,960
قام أحدهم بتصوير فيديو ونشره

143
00:10:36,480 --> 00:10:38,840
ولكن لم يرَ أحدكم شيئاً

144
00:10:41,120 --> 00:10:46,240
ماذا لو كانت الفتاة ابنة
أو شقيقة واحد منكم؟

145
00:10:46,680 --> 00:10:49,440
هل كنتم ستصورون الفيديوهات وتنشروها؟

146
00:10:50,600 --> 00:10:51,640
حريّ بكم أن تخجلوا من أنفسكم!

147
00:10:53,960 --> 00:10:55,040
ممن تخافون؟

148
00:10:57,480 --> 00:10:58,640
من يرهبكم؟

149
00:11:01,040 --> 00:11:02,200
سيدي، رأيتهم

150
00:11:03,760 --> 00:11:08,680
سيدي، لقد كان ابن عضو
الجمعية التشريعية المحلية

151
00:11:09,080 --> 00:11:10,600
رأيته بأم عيني

152
00:11:10,680 --> 00:11:13,640
فعلها مع فتاة أخرى أيضاً

153
00:11:13,800 --> 00:11:15,680
قدّم شقيق الفتاة بلاغاً للشرطة

154
00:11:15,840 --> 00:11:17,240
فقاموا بقتله

155
00:11:17,920 --> 00:11:19,400
إنّهم كالحيوانات

156
00:11:20,160 --> 00:11:21,120
أين يقيم؟

157
00:11:21,240 --> 00:11:22,640
في ذلك المبنى

158
00:11:39,520 --> 00:11:40,400
تفقد من يقف عند الباب

159
00:11:40,640 --> 00:11:41,520
.نعم سيدي

160
00:12:06,800 --> 00:12:08,280
لمَ دخلت يا ساردار؟

161
00:12:10,800 --> 00:12:12,840
لكي ألقي القبض عليك -
لماذا؟ -

162
00:12:13,520 --> 00:12:15,000
بسبب ما فعلته لتلك الفتاة

163
00:12:17,480 --> 00:12:20,080
ما من شهود أو أدلّة

164
00:12:20,520 --> 00:12:22,480
أما زلت تعتقد أنّ بإمكانك إلقاء القبض علي؟

165
00:12:23,200 --> 00:12:24,600
ليس هنالك شهود أو أدلّة بعد

166
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
ولكنها ستتوفر بعد فترة قصيرة

167
00:13:31,240 --> 00:13:34,640
يمكن لحزامي أن يلقنك درساً

168
00:14:13,840 --> 00:14:15,240
كنتم تهابونه أليس كذلك؟

169
00:14:17,200 --> 00:14:18,320
هل ستشهدون الآن؟

170
00:14:18,440 --> 00:14:19,600
سوف أشهد سيدي

171
00:14:19,800 --> 00:14:20,960
سأشهد سيدي

172
00:14:21,240 --> 00:14:22,160
سوف أشهد

173
00:14:22,840 --> 00:14:25,720
سوف نشهد! سوف
نشهد! سوف نشهد !

174
00:15:01,120 --> 00:15:02,040
راهول

175
00:15:07,560 --> 00:15:09,040
ما الأمر يا راهول؟ إلى أين كنت تنظر؟

176
00:15:09,360 --> 00:15:10,640
هذا الكيس هنا منذ فترة طويلة

177
00:15:11,360 --> 00:15:14,600
لم أكن أنظر إلى الكيس بل بائعة الشاي

178
00:15:15,120 --> 00:15:16,880
ألاحظ منذ عدّة أيام

179
00:15:17,400 --> 00:15:18,760
أنّك تراقبها عن كثب

180
00:15:18,880 --> 00:15:19,960
أحبّها

181
00:15:20,040 --> 00:15:21,160
لن تقع في حبك

182
00:15:21,240 --> 00:15:22,480
سوف أثير إعجابها

183
00:15:23,520 --> 00:15:24,480
انسَ الأمر

184
00:15:25,160 --> 00:15:26,880
أتريد أن ترى؟ -
أجل -

185
00:15:29,120 --> 00:15:30,040
ما الذي تفعله؟

186
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
ماذا؟

187
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
كوب شاي خاص

188
00:15:42,840 --> 00:15:44,320
تعلّم كيف تقول ذلك أولاً

189
00:15:44,520 --> 00:15:45,400
علّميني

190
00:15:46,120 --> 00:15:47,800
"إنّه "شاي بالنكهة الخاصة

191
00:15:48,160 --> 00:15:49,320
يكلفك 3 روبيات

192
00:15:49,680 --> 00:15:51,320
ولكن أنصحك باحتساء الشاي بالنكهة
العادية الذي يكلف روبية واحدة

193
00:15:51,760 --> 00:15:53,400
جميع العمّال هنا يحتسونه

194
00:15:54,320 --> 00:15:55,520
سأحظى بالشاي ذو النكهة الخاصة إذاً

195
00:15:55,880 --> 00:15:58,600
لأنّني مميّز أيضاً

196
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
إليك 3 روبيات

197
00:16:04,320 --> 00:16:06,080
تفضل. كوب الشاي

198
00:16:06,960 --> 00:16:10,120
كيف يمكنك أن تثبتي أنّ هذا
الشاي ذو نكهة خاصة؟

199
00:16:10,360 --> 00:16:13,840
{\an8}الجميع يثق بماندا. مفهوم

200
00:16:14,040 --> 00:16:16,880
تذوقيه أنتِ أولاً إذاً وعندها سأقتنع

201
00:16:16,960 --> 00:16:20,520
أنصت، أيّها المتحاذق، انظر حولك

202
00:16:20,840 --> 00:16:23,920
يعجّ هذا المكان بالرجال وأنا المرأة
الوحيدة التي تدير متجر الشاي هنا

203
00:16:24,240 --> 00:16:27,520
لم يتجرأ أحد على لمسي من قبل

204
00:16:28,120 --> 00:16:29,080
وما الذي تعتقده؟

205
00:16:29,560 --> 00:16:33,080
أنّ بإمكانك إثارة إعجابي بنكاتك القصيرة؟

206
00:16:34,320 --> 00:16:38,520
{\an8}احتسي الشاي أو اذهب من هنا

207
00:16:38,800 --> 00:16:39,960
متحاذق

208
00:16:40,160 --> 00:16:43,200
يوم ما، ستقدمين لهذا المعتوه
الشاي بالنكهة الخاصة

209
00:16:44,080 --> 00:16:45,320
بعد أن تتذوقينه

210
00:16:45,680 --> 00:16:46,560
هيّاب نا يا غانيا

211
00:16:46,800 --> 00:16:48,000
خذ مالك

212
00:16:48,560 --> 00:16:50,720
احتفظي به. كمكافأة لك على
الشاي بالنكهة الخاصة

213
00:16:51,600 --> 00:16:53,920
إنّه سريعة الغضب

214
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
أين كنتما؟

215
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
نحتسي الشاي يا أبي

216
00:16:56,480 --> 00:16:59,080
.أحضرا تلك الأكياس معكما -
حسناً -

217
00:17:01,200 --> 00:17:02,840
هيّا يا راهول. ساعدني

218
00:17:03,760 --> 00:17:05,160
ما الذي يفعله هنا؟

219
00:17:05,440 --> 00:17:06,320
من؟

220
00:17:07,040 --> 00:17:12,400
من مصارع محترف إلى عامل عادي

221
00:17:12,640 --> 00:17:13,600
هل تعرفه؟

222
00:17:13,880 --> 00:17:14,720
أعرفه؟

223
00:17:16,440 --> 00:17:19,800
لقد كان ملك الحلبة

224
00:17:20,200 --> 00:17:21,080
غريب

225
00:17:21,200 --> 00:17:22,080
فعلاً

226
00:17:24,000 --> 00:17:26,800
أعطيته 5 آلاف روبية مع جائزة

227
00:17:26,880 --> 00:17:27,800
احذر

228
00:17:27,960 --> 00:17:31,480
باع كلّ شيء ولم يتبقّ معه فلساً واحداً

229
00:17:34,400 --> 00:17:36,800
حان وقت جني المال!

230
00:17:36,880 --> 00:17:38,400
تعبت من العمل طوال النهار

231
00:17:38,480 --> 00:17:40,560
لنجمع الرواتب

232
00:17:40,680 --> 00:17:41,600
هيّا

233
00:17:43,240 --> 00:17:44,360
ادفع

234
00:17:45,360 --> 00:17:46,400
هيّا، تحرّك

235
00:17:47,240 --> 00:17:48,640
ما هذا؟ ما هذا الطابور؟

236
00:17:48,880 --> 00:17:51,200
إنّها حصة المقاول -
لماذا؟ -

237
00:17:51,360 --> 00:17:52,520
لا وظائف من دون مال

238
00:17:52,600 --> 00:17:53,440
ولكن هذا خاطئ

239
00:17:53,520 --> 00:17:54,440
علينا أن ندفع

240
00:17:57,440 --> 00:18:01,640
أتحرق شوقاً للوصول إلى المشرب

241
00:18:01,720 --> 00:18:03,960
أيّها البخيل، أين تخال
نفسك ذاهباً؟ تعال إلى هنا

242
00:18:04,040 --> 00:18:05,280
اكتفينا من كلامك أيّها
الحكيم. تعال إلى هنا

243
00:18:05,360 --> 00:18:07,880
لا تلمس ياقتي

244
00:18:07,960 --> 00:18:09,760
كفّ عن الثرثرة وادفع المال

245
00:18:09,840 --> 00:18:10,640
ادفع

246
00:18:10,720 --> 00:18:13,280
قلت لا تلمسني -
كيف تجرؤ على ضربي؟ -

247
00:18:13,440 --> 00:18:14,840
لا تضربني

248
00:18:15,040 --> 00:18:17,760
ماذا يفعلون؟ -
!لمَ تضربه؟ اتركه وشأنه -

249
00:18:17,880 --> 00:18:18,960
دع أبي وشأنه! أبي، انهض

250
00:18:19,040 --> 00:18:20,960
دع أبي وشأنه! أبي، انهض

251
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
اذهب من هنا. والدك هو السبب في هذا

252
00:18:23,240 --> 00:18:24,160
أبي، انهض

253
00:18:24,280 --> 00:18:25,160
غانيا، هيا بنا

254
00:18:25,240 --> 00:18:27,680
كيف تجرؤ على الرفض؟

255
00:18:27,760 --> 00:18:29,240
ما الذي تفعله؟

256
00:18:29,360 --> 00:18:30,960
توقفوا يا رفاق. لقد أوسعتموه
ضرباً بما يكفي

257
00:18:31,160 --> 00:18:32,640
اغرب عن وجهي أيّها الأحمق

258
00:18:32,720 --> 00:18:33,600
لا تسئ معاملته

259
00:18:33,720 --> 00:18:35,360
وإلّا؟ ماذا ستفعل؟

260
00:18:35,440 --> 00:18:36,240
لا تلمسني

261
00:18:36,360 --> 00:18:37,560
خذ هذا أيّها

262
00:18:38,800 --> 00:18:39,680
راهول!

263
00:18:40,440 --> 00:18:41,600
ابقَ في الخلف يا أبي

264
00:18:41,760 --> 00:18:43,400
.راهول -
غانيا، خذ الأب من هنا -

265
00:18:44,080 --> 00:18:45,400
هيّا بنا، هيّا بنا

266
00:18:45,520 --> 00:18:49,240
دقيقة، لقد أخذو نقودي

267
00:19:04,160 --> 00:19:05,480
راهول. راهول، لا تتشاجر معهم

268
00:19:06,040 --> 00:19:06,880
راهول، اسمع

269
00:19:10,400 --> 00:19:11,320
أبي

270
00:19:29,440 --> 00:19:31,360
"العالم مكان شرير"

271
00:19:32,880 --> 00:19:34,840
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

272
00:19:36,280 --> 00:19:38,520
"يجري خلف"

273
00:19:39,680 --> 00:19:41,600
"الأعمال السيئة بسرعة"

274
00:19:43,120 --> 00:19:47,080
"كتبت هذه اليد نهاية حياتك"

275
00:19:49,360 --> 00:19:50,320
إلامَ تنظر؟

276
00:19:52,000 --> 00:19:53,760
الساردار ليسوا في بنجاب فقط

277
00:19:55,040 --> 00:19:57,360
إنّهم في جميع أنحاء العالم

278
00:19:57,760 --> 00:19:58,960
حتى في اليابان

279
00:19:59,200 --> 00:20:02,560
حيث يوجد الساردار، يكون ثمّة معبد

280
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
ومطبخ محلّي

281
00:20:05,640 --> 00:20:07,040
لا يشعر أحد بالجوع

282
00:20:08,760 --> 00:20:10,960
لم تتجاوز مدّة وجودك في المدينة الأسبوع

283
00:20:11,160 --> 00:20:12,640
ووقعت في المشكلات رغم ذلك

284
00:20:12,720 --> 00:20:14,640
كانوا يسلبون المال من العمّال

285
00:20:15,040 --> 00:20:16,080
كان يجدر بك أن تدفع مثلهم

286
00:20:16,160 --> 00:20:17,560
سيدي، كانوا يستخدمون العنف

287
00:20:17,720 --> 00:20:18,800
إذاً، فكان يجدر بك أن تتحمّل الضرب

288
00:20:19,000 --> 00:20:20,440
ذلك المكان يعجّ بالعصابات

289
00:20:21,000 --> 00:20:22,880
لمَ تصرّفتما كالأبطال؟

290
00:20:23,480 --> 00:20:26,360
لقد أخطأنا سيدي. لن نفعل هذا مجدداً

291
00:20:27,200 --> 00:20:28,160
أطلق سراحنا

292
00:20:28,240 --> 00:20:30,000
توجه إليكما تهمة القتل غير العمد

293
00:20:30,080 --> 00:20:31,240
أنتما توشكان على دخول
السجن بأشدّ العقوبات

294
00:20:31,520 --> 00:20:33,800
المقاول سالفي رجل شرير

295
00:20:33,880 --> 00:20:36,760
راهوليا، غانيا، ما الذي تفعلانه في الداخل؟

296
00:20:37,080 --> 00:20:39,240
أخي عدي، هل تعرفهما؟

297
00:20:39,360 --> 00:20:41,360
أجل، إنّهما من بلدتي

298
00:20:41,440 --> 00:20:43,000
ما الذي فعلاه؟

299
00:20:43,120 --> 00:20:46,600
يسلب المقاول سالفي المال من
العمّال في ساحة السوق منذ وقت طويل

300
00:20:47,440 --> 00:20:48,920
حاولا أن يتصرفا كالأبطال

301
00:20:49,920 --> 00:20:52,800
الأسبوع القادم، سيرفض
عامل آخر إعطائه المال

302
00:20:54,640 --> 00:20:56,160
سوف يحتجزان لمدّة يومين

303
00:20:56,240 --> 00:20:57,720
على أمل أن يخرجا بكفالة يوم الإثنين

304
00:20:57,800 --> 00:21:02,520
وإلّا سيتدبر رجال سالفي في الداخل أمرهما

305
00:21:02,600 --> 00:21:03,800
في الواقع، إنّهما شابان صالحان

306
00:21:04,000 --> 00:21:05,800
سيدي، الخطأ ليس خطأهما

307
00:21:05,880 --> 00:21:07,200
كانا -
دوتا -

308
00:21:07,520 --> 00:21:08,360
عدي؟

309
00:21:10,360 --> 00:21:11,440
ليس خطأهما

310
00:21:11,560 --> 00:21:14,160
…كانا يحاولان إنقاذي -
دوتا، أتعرفهما؟ -

311
00:21:14,240 --> 00:21:15,320
أجل، إنّه والد راهول

312
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
إنّه بطل في المصارعة

313
00:21:16,520 --> 00:21:17,560
وتلك ابنته

314
00:21:17,800 --> 00:21:20,640
آسف سيدي ولكن لا يسعنا
فعل شيء حيال الأمر اليوم

315
00:21:21,080 --> 00:21:22,240
إن تمكنا من الخروج بكفالة يوم الإثنين

316
00:21:23,000 --> 00:21:24,320
حاول أن تتدبر المال لإخراجهما

317
00:21:24,400 --> 00:21:25,240
المال؟

318
00:21:25,680 --> 00:21:27,320
ولكنني لا أملك

319
00:21:27,400 --> 00:21:29,680
عمّي دوتا. عمّي دوتا، أنا هنا

320
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
لا تقلق

321
00:21:30,840 --> 00:21:32,320
ولكن يا أخي عدي، لم يتناولا الطعام بعد

322
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
أتقلق بشأن الطعام الآن؟

323
00:21:33,960 --> 00:21:35,760
على أيّة حال، هيّا

324
00:21:35,840 --> 00:21:36,720
أنا هناك

325
00:21:37,080 --> 00:21:38,640
هيّا بنا، لنذهب

326
00:21:38,840 --> 00:21:41,680
عودي إلى المنزل. اعتني بوالدتك

327
00:21:42,640 --> 00:21:43,520
هل راق لك ما رأيته؟

328
00:21:44,560 --> 00:21:48,600
بفضلك، كان بطل المصارعة
يقف من دون حيلة أمامي

329
00:21:50,680 --> 00:21:51,800
ما زال ثمّة وقت للتغيير

330
00:21:52,480 --> 00:21:57,480
وإلّا سيفارق والدك الحياة في السجن قبلك

331
00:22:00,960 --> 00:22:01,880
مرحباً

332
00:22:02,000 --> 00:22:03,200
تحياتي يا نانيا باي

333
00:22:03,280 --> 00:22:05,080
تحياتي يا باي

334
00:22:09,120 --> 00:22:10,000
ماذا عسانا أن نفعل؟

335
00:22:10,120 --> 00:22:11,040
هيه، ديساي

336
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
سوف يُطلق سراحك اليوم يا نانيا باي

337
00:22:12,960 --> 00:22:15,280
هذا صحيح. إنّهم أخوتي
جميعاً. اعتن بهم جيداً

338
00:22:15,480 --> 00:22:17,400
حسناً يا رفاق، أراكم فيما بعد

339
00:22:17,520 --> 00:22:18,360
سنلتقي في الخارج

340
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
لن يكون جوّ السجن مرحاً من دونك

341
00:22:20,040 --> 00:22:23,520
أتريدني أن أتعفن بالسجن
لكي تبقى الأجواء مرحة؟

342
00:22:24,120 --> 00:22:25,200
هيا يا نانيا باي

343
00:22:30,040 --> 00:22:31,560
من يكون هذين؟

344
00:22:32,640 --> 00:22:37,880
قاما بضرب رجال المقاول
سالفي في ساحة السوق

345
00:22:38,000 --> 00:22:38,880
هما؟

346
00:22:39,280 --> 00:22:40,200
أجل

347
00:22:40,440 --> 00:22:41,920
لا بدّ من أنّهما سيتعرضان للضرب اليوم

348
00:22:48,760 --> 00:22:49,640
أحسنت

349
00:22:49,920 --> 00:22:50,800
ما الخطب يا أخي؟

350
00:22:50,880 --> 00:22:51,920
أتخال نفسك قوياً؟

351
00:22:54,320 --> 00:22:55,320
.أجل -
شاهد -

352
00:22:55,400 --> 00:22:56,440
لمَ تضربنا؟

353
00:22:56,520 --> 00:22:58,000
ما الذي فعلتماه في ساحة السوق؟

354
00:22:58,120 --> 00:23:00,040
أنصت يا رجل، أُصبت بنوبة غضب

355
00:23:00,200 --> 00:23:01,160
ارتكبت غلطة

356
00:23:04,040 --> 00:23:05,680
قلت إنّني ارتكبت غلطة

357
00:23:06,080 --> 00:23:07,040
غلطة؟

358
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
إلامَ تحدّق؟

359
00:23:12,920 --> 00:23:13,800
انظر إلى الأسفل

360
00:23:15,880 --> 00:23:16,840
حسناً

361
00:23:20,920 --> 00:23:22,400
هيه توقف!

362
00:23:31,360 --> 00:23:32,920
هيه…توقف!

363
00:23:33,440 --> 00:23:35,560
إلى الخلف. تراجعوا. إلى الخلف

364
00:23:35,960 --> 00:23:38,240
هيا. للخلف

365
00:23:39,480 --> 00:23:40,280
ما الأمر؟

366
00:23:40,880 --> 00:23:44,000
نانيا باي، لقد ضرب رجال
الزعيم في ساحة السوق

367
00:23:44,080 --> 00:23:45,720
والآن قمت بضربهما

368
00:23:45,800 --> 00:23:46,880
حُلّت المسألة

369
00:23:46,960 --> 00:23:48,880
لكنّه حطّم رأس ماكيا

370
00:23:49,000 --> 00:23:52,320
لماذا -
انتظر. للخلف. اجلس -

371
00:23:54,040 --> 00:23:55,760
تحدث مثل هذه الأشياء بفورة غضب

372
00:23:55,840 --> 00:23:57,240
ارحل الآن. هيّا -
ولكن -

373
00:23:57,320 --> 00:23:59,400
قلت اذهب أيّها الأحمق!

374
00:24:00,560 --> 00:24:02,080
اغرب عن وجهي

375
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
اذهب
إلى الخلف

376
00:24:12,640 --> 00:24:13,600
ما اسمكما؟

377
00:24:14,000 --> 00:24:14,880
راهول

378
00:24:15,880 --> 00:24:16,720
غانيا

379
00:24:19,560 --> 00:24:21,040
سوف تحصلان على كفالة للخروج من هنا

380
00:24:22,120 --> 00:24:24,960
لا تتورطا في المتاعب حتى ذلك الحين

381
00:24:25,680 --> 00:24:27,160
اهدأ. اذهبا

382
00:24:33,040 --> 00:24:33,880
من يكون؟

383
00:24:34,840 --> 00:24:37,600
أيّها الأحمق، إنّه نانيا باي، ملك بيون

384
00:24:54,640 --> 00:24:56,080
مرحباً -
أهلاً نانيا باي -

385
00:24:56,640 --> 00:24:57,480
ما الأمر؟

386
00:24:57,720 --> 00:24:58,800
من اعتدى عليكما بالضرب؟

387
00:24:58,880 --> 00:24:59,960
اجلس. اجلس

388
00:25:00,080 --> 00:25:03,440
اعتدى عليهما رجال سالفي ليلاً في السجن

389
00:25:04,720 --> 00:25:07,520
رجال سالفي جبناء بالفعل

390
00:25:07,800 --> 00:25:09,320
قد يكونون عدوانيين
.لكنني لم أحفظهم أيضًا

391
00:25:09,840 --> 00:25:12,400
كسرت فكّ أحدهم وألحقت
الضرر بعين شخص آخر

392
00:25:12,480 --> 00:25:13,600
أحسنت

393
00:25:15,120 --> 00:25:16,200
أليس لديك سكّر؟

394
00:25:16,280 --> 00:25:17,640
لا أملك سوى قصب السكر

395
00:25:17,720 --> 00:25:18,560
تفضل

396
00:25:19,960 --> 00:25:23,240
قضيتكما كلاسيكية

397
00:25:23,680 --> 00:25:25,000
لا تقلقا

398
00:25:25,120 --> 00:25:26,760
اعملا معي

399
00:25:26,840 --> 00:25:30,200
أخبرا عائلتكما أنه لا
داعي لأن يعملوا بعد الآن

400
00:25:30,280 --> 00:25:31,160
حسناً؟

401
00:25:32,080 --> 00:25:33,000
نانيا باي

402
00:25:33,680 --> 00:25:35,360
أريد أن ألقن ذلك المقاول درساً

403
00:25:35,920 --> 00:25:37,840
من؟ -
سالفي. سالفي -

404
00:25:38,640 --> 00:25:42,280
كسر ذراع غانيا والآن سأكسر ذراعه

405
00:25:42,680 --> 00:25:45,200
لسالفي حكاية خاصة

406
00:25:45,480 --> 00:25:47,800
دائماً يتبعه عشرات الشبان

407
00:25:47,880 --> 00:25:48,720
كيف ستضربانه؟

408
00:25:48,800 --> 00:25:51,600
لكنّه يذهب إلى تشاوفالا
بمفرده كلّ سبت أيّها الزعيم

409
00:25:51,880 --> 00:25:52,800
ليشاهد العرض الراقص

410
00:25:53,560 --> 00:25:55,000
يبقى تابعوه في الخارج

411
00:25:55,400 --> 00:25:58,680
"يا إلهي…يا إلهي"

412
00:26:30,480 --> 00:26:32,240
"اسمع جيداً"

413
00:26:32,320 --> 00:26:38,360
"لأفشي سرّنا للعلن"

414
00:26:38,440 --> 00:26:44,560
"دعني أنشر قصّتنا على موقع إنستغرام"

415
00:26:44,680 --> 00:26:50,640
"هذه القصّة ستجعلنا حديث الجميع"

416
00:26:50,760 --> 00:26:57,680
"سنحصل على 100 مليون
إعجاب بفضل هذه القصة "

417
00:26:58,000 --> 00:27:03,960
"لن نحظى بدقيقة من السلام"

418
00:27:04,360 --> 00:27:10,200
"حبنا حقيقي"

419
00:27:10,280 --> 00:27:17,280
"حبنا حقيقي"

420
00:27:18,920 --> 00:27:25,000
"من غير تعديل ولا فلتر"

421
00:27:25,120 --> 00:27:31,120
"فلتحصل القصة على الشهرة على
الإنترنت وليس على تويتر فقط "

422
00:27:31,240 --> 00:27:38,040
" سوف أضع وسماً يصل إلى
العالم بأكمله، ها هي القصّة قادمة"

423
00:27:38,360 --> 00:27:39,480
المقاول سالفي

424
00:27:39,880 --> 00:27:40,760
أجل

425
00:27:40,920 --> 00:27:44,440
"لمَ نشرتِ هذه القصة؟"

426
00:27:44,520 --> 00:27:47,520
"سوف يتربّص بك الناس يا عزيزتي"

427
00:27:47,600 --> 00:27:50,840
"سوف يسيئون لكِ من غير سبب"

428
00:27:50,920 --> 00:27:53,720
"سوف يصبح سرّك حديث كلّ الناس"

429
00:27:53,800 --> 00:27:59,160
"ها هي القصّة قادمة"

430
00:28:08,680 --> 00:28:11,800
"اقتربي يا عزيزتي"

431
00:28:11,880 --> 00:28:14,920
"دعيني أعيد ملأ كأسك بعيوني"

432
00:28:15,000 --> 00:28:17,960
"دعيني أخلّصك من خوفك"

433
00:28:18,040 --> 00:28:21,000
"وأقدّم لك القمر"

434
00:28:21,080 --> 00:28:25,000
"دعيني أبوح لكِ بكلّ أسراري"

435
00:28:25,080 --> 00:28:28,080
"وأخبرك إياها"

436
00:28:28,160 --> 00:28:30,360
"ها هي القصّة قادمة"

437
00:28:33,840 --> 00:28:37,360
"لمَ نشرتِ هذه القصة؟"

438
00:28:37,440 --> 00:28:40,520
"سوف يتربّص بك الناس يا عزيزتي"

439
00:28:40,600 --> 00:28:43,840
"سوف يسيئون لكِ من غير سبب"

440
00:28:43,920 --> 00:28:46,560
"سوف يصبح سرّك حديث كلّ الناس"

441
00:28:46,640 --> 00:28:51,480
"ها هي القصّة قادمة"

442
00:28:51,560 --> 00:28:57,760
"لأفشي سرّنا للعلن"

443
00:28:57,840 --> 00:29:03,840
"دعني أنشر قصّتنا على موقع إنستغرام"

444
00:29:03,920 --> 00:29:10,120
"هذه القصّة ستجعلنا حديث الجميع"

445
00:29:10,200 --> 00:29:16,600
"سنحصل على 100 مليون إعجاب
بفضل هذه القصة "

446
00:29:16,680 --> 00:29:20,120
"لمَ وسمتِ قصّتك؟"

447
00:29:20,200 --> 00:29:23,280
"سوف تصبح قصتك حديث الجميع الآن"

448
00:29:23,360 --> 00:29:26,400
"سحرتهم بعينيك"

449
00:29:26,520 --> 00:29:29,320
"لكن مواقع التواصل ذكية جداً"

450
00:29:29,400 --> 00:29:31,120
"ها هي القصة قادمة"

451
00:29:36,040 --> 00:29:36,920
يا للروعة!

452
00:29:37,680 --> 00:29:42,000
انظر يا غانيا، يبذر أموال
العمّال على ملذاته الشخصية

453
00:29:42,080 --> 00:29:43,400
يا له من نذل لعين

454
00:29:43,480 --> 00:29:45,040
ما الذي؟

455
00:29:54,080 --> 00:29:59,240
أنصت، إن رأيتك أو رجالك
في ساحة السوق مجدداً

456
00:29:59,440 --> 00:30:01,840
سأسلخ جلدك وأصنع منه حذاءً

457
00:30:02,160 --> 00:30:04,000
سوف تنفق كالكلاب

458
00:30:04,600 --> 00:30:05,680
ماذا تفعل؟

459
00:30:10,640 --> 00:30:12,880
لماذا -
غانيا، هيّا بنا -

460
00:30:15,280 --> 00:30:16,560
لا تأخذ هذا المال

461
00:30:16,640 --> 00:30:17,680
هيّا

462
00:30:18,920 --> 00:30:19,760
راهول

463
00:30:34,600 --> 00:30:36,360
سيدي، لم أرد أن أقتله

464
00:30:37,040 --> 00:30:38,560
لكنّه طاردني بالساطور

465
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
ولم أكن أنوي سوى إبعاده

466
00:30:40,640 --> 00:30:42,960
لو لم أتصرف بسرعة، لكان قتلني سيدي

467
00:30:43,160 --> 00:30:44,960
هل ذهبت إلى هناك لتدعيه إلى زفافك؟

468
00:30:46,560 --> 00:30:49,120
إن تقدّمنا بقضيّة دفاع عن النفس

469
00:30:49,560 --> 00:30:50,440
يبدو أمراً صعباً

470
00:30:50,880 --> 00:30:51,840
ثمّة قضيّة قويّة ضدّهما

471
00:30:52,160 --> 00:30:53,240
سوف يواجهان السجن

472
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
عضو المجلس التشريعي ونانيا

473
00:30:59,800 --> 00:31:00,720
ما الذي يفعلاه هنا؟

474
00:31:00,800 --> 00:31:01,720
مرحباً يا راجدفير

475
00:31:01,800 --> 00:31:03,320
.هيه، قرّب الكرسي -
حاضر سيدي -

476
00:31:09,640 --> 00:31:10,480
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

477
00:31:10,560 --> 00:31:13,360
إن كنت تعامل الشبان الأبرياء أمثالهم هكذا

478
00:31:13,920 --> 00:31:17,360
فعليّ بصفتي خادم للعامةأن آتي إليكِ

479
00:31:18,040 --> 00:31:20,600
اعترفا بقتلهما للمقاول

480
00:31:21,000 --> 00:31:24,520
اعترفا جرّاء تعذيبك لهما

481
00:31:25,560 --> 00:31:26,880
شغّل التلفاز

482
00:31:27,200 --> 00:31:30,000
شاهد آخر الأنباء العاجلة

483
00:31:31,840 --> 00:31:33,760
منذ أيام، كان المقاول ثملاً

484
00:31:33,920 --> 00:31:36,080
طلبت منه البقاء ولكنّه لم ينصت

485
00:31:36,160 --> 00:31:38,600
{\an8}أثناء الشجار، ارتطم بالزجاج مما أدّى لوفاته

486
00:31:38,720 --> 00:31:41,560
حاولت أن أمنعه من أن يثمل

487
00:31:41,640 --> 00:31:43,680
{\an8}لكنّه اعتدى عليّ

488
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
{\an8}ثمّ سقط وفارق الحياة

489
00:31:44,840 --> 00:31:46,080
{\an8}الأمر واضح إذن

490
00:31:46,160 --> 00:31:48,440
سالفي لم يُقتل. من الواضح أنّ المقاول -
أغلقه -

491
00:31:48,520 --> 00:31:49,840
بل توفي نتيجة حادث

492
00:31:50,520 --> 00:31:53,040
أوراق الكفالة. أتريد رؤيتها؟

493
00:31:53,480 --> 00:31:54,360
كلا

494
00:31:55,600 --> 00:31:57,840
أخي عدي، اتركهما يذهبان

495
00:32:05,200 --> 00:32:06,880
انحنيا عند قدميّ عضو
المجلس التشريعي. سيدي

496
00:32:06,960 --> 00:32:09,600
.لا بأس -
سيدي -

497
00:32:10,120 --> 00:32:11,760
لقد قمتما بالتصرّف الصائب

498
00:32:12,400 --> 00:32:14,080
كان سالفي قد بدأ يشعرني بالانزعاج

499
00:32:14,800 --> 00:32:16,400
لقد أنهيتما أمره. هذا جيّد

500
00:32:16,480 --> 00:32:20,000
ولكن سيدي، كيف استطاع رجاله أن يكذبون؟

501
00:32:20,320 --> 00:32:22,880
هددناه بقتل زوجته

502
00:32:23,000 --> 00:32:25,520
فامتثل لأوامرنا

503
00:32:25,600 --> 00:32:26,600
أمر بسيط

504
00:32:26,840 --> 00:32:29,720
نانيا، أريد أن أهدّدك بالقتل

505
00:32:30,920 --> 00:32:34,400
وعندها سنرى إن كنت ستمتثل لأوامري

506
00:32:34,800 --> 00:32:37,080
راجفير، اهدأ

507
00:32:37,440 --> 00:32:39,200
أتريد أن تتوقف مجدداً؟

508
00:32:39,440 --> 00:32:40,480
لا يهمني

509
00:32:40,720 --> 00:32:44,160
التغيير أفضل. هيّا

510
00:32:44,600 --> 00:32:46,520
.سومان، أكمل العملية -
أجل -

511
00:32:46,600 --> 00:32:49,240
هيّا يا رفاق. هيّا بنا، لنذهب

512
00:32:50,160 --> 00:32:51,120
اطلب الشاي

513
00:32:52,000 --> 00:32:55,360
نانافاري، اطلب الشاي. هذه
الأمور تتطلّب وقتاً

514
00:32:55,520 --> 00:32:56,600
أتريد الشاي فقط؟

515
00:32:57,640 --> 00:33:00,600
.أجل، الشاي -
الخبز والزبدة؟ الخبز المحمص؟ -

516
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
كلا، الشاي فقط

517
00:33:08,560 --> 00:33:10,800
هل يقيم والدك في مخفر الشرطة هذا؟

518
00:33:11,520 --> 00:33:12,920
الماء جيد؟ أجل

519
00:33:15,880 --> 00:33:17,960
تقديم الماء فعل من شيم الطيبين

520
00:33:23,400 --> 00:33:25,480
سوف أراك

521
00:33:26,080 --> 00:33:27,560
أنا المحامي سومان

522
00:33:27,640 --> 00:33:30,120
سوف تدفع ثمن هدر الماء

523
00:33:30,240 --> 00:33:31,720
سيدي، هل توقفت؟

524
00:33:33,560 --> 00:33:36,040
أجل. حدث هذا منذ عامين

525
00:33:36,120 --> 00:33:37,720
كان هنالك عصابة ترويج مخدرات في الكلية

526
00:33:37,880 --> 00:33:40,240
تسببوا بإدمان فتاة على المخدرات

527
00:33:40,480 --> 00:33:41,920
ثمّ قاموا باغتصابها

528
00:33:42,160 --> 00:33:45,840
قذفوا وجهها بالأسيد وتركوها أمام الكليّة

529
00:33:46,000 --> 00:33:47,640
لم أستطع تحمّل ذلك

530
00:33:47,760 --> 00:33:51,680
أخذت حقي بيدي

531
00:33:51,800 --> 00:33:54,520
ولم أرحم فرد واحد من أفراد العصابة

532
00:34:09,360 --> 00:34:13,080
أحدث القائمون على جمعية حقوق الإنسان جلبةً
حيال الأمر بتعليمات من عضو المجلس التشريعي

533
00:34:13,160 --> 00:34:15,000
وجرّاء ذلك عوقبت بالفصل لمدّة عامين

534
00:34:15,160 --> 00:34:17,240
ولكنّ الجريمة لا تتوقف

535
00:34:17,440 --> 00:34:19,640
لا نستطيع إيقافها

536
00:34:20,280 --> 00:34:23,000
حلّ فرد عصابات آخر مكان غولشان

537
00:34:23,120 --> 00:34:24,920
وحظي بدعم عضو المجلس التشريعي

538
00:34:25,200 --> 00:34:26,640
وأصبح نانيا باي

539
00:34:26,720 --> 00:34:29,080
والآن سيحلّ راهول مكان نانيا باي

540
00:34:30,280 --> 00:34:32,080
لا نستطيع فعل شيء حتى لو أردنا ذلك

541
00:34:32,160 --> 00:34:33,960
ليس بيدنا حيلة

542
00:34:34,480 --> 00:34:36,920
لا يمكننا سوى توفير المواد الأساسية

543
00:34:37,000 --> 00:34:39,640
للقيام بالأعمال القذرة لهؤلاء السياسيين

544
00:34:45,160 --> 00:34:46,520
احذر يا دوتا

545
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
.هنا -
أبي -

546
00:34:51,560 --> 00:34:52,920
كفى من أعمال الخدمة الرديئة

547
00:34:54,160 --> 00:34:55,680
لقد زحت هذا الثقل عن ظهري

548
00:34:56,880 --> 00:34:59,000
ولكن ماذا عن الثقل القابع على صدري؟

549
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
أيّ ثقل يا أبي؟

550
00:35:01,160 --> 00:35:02,720
لقد قتلت رجلاً

551
00:35:02,800 --> 00:35:05,880
أنا؟ لقد أُثبتت براءتي يا أبي

552
00:35:07,040 --> 00:35:08,560
إنّه النصيب يا راهول

553
00:35:08,680 --> 00:35:10,080
هذه فرصة لك لكي تتغير

554
00:35:10,480 --> 00:35:12,360
قد نتناول وجبات متواضعة

555
00:35:13,320 --> 00:35:14,600
لكن لا بأس بذلك طالما نكسب رزقنا
بطريقة نزيهة

556
00:35:14,800 --> 00:35:18,720
أبي، أريد تناول وجبات مشبعة

557
00:35:19,160 --> 00:35:20,320
بالإضافة إلى الحلوى

558
00:35:22,440 --> 00:35:25,120
مصير المجرمين الموت

559
00:35:25,200 --> 00:35:28,400
أو التعرّض للتدمير مثل ساتيا

560
00:35:28,600 --> 00:35:29,800
انسَ الأمر يا أبي

561
00:35:30,120 --> 00:35:32,000
لنذهب إلى منزلي الجديد مع أمي وسيما

562
00:35:32,960 --> 00:35:37,120
لم تبلغ السنّ المناسب لتشاطر
المسؤولية معنا بعد

563
00:35:37,520 --> 00:35:40,720
أمامنا يوم طويل

564
00:35:42,120 --> 00:35:43,960
علينا أن نكسب رزقنا بطريقة نزيهة

565
00:35:45,640 --> 00:35:47,360
حسناً يا أبي. كما تشاء

566
00:35:48,840 --> 00:35:50,400
لا أريد أن أتناول الطعام

567
00:35:50,480 --> 00:35:51,440
تناوله!

568
00:35:51,920 --> 00:35:54,000
هيه…لماذا تضرب الطفلة؟

569
00:35:54,800 --> 00:35:56,400
إنّها لا تتناول الطعام

570
00:35:57,240 --> 00:35:58,120
لماذا لا تأكلين؟

571
00:35:58,480 --> 00:36:00,160
كلّ يوم نتناول الوجبة ذاتها

572
00:36:00,400 --> 00:36:01,560
لن أتناول هذا الطعام

573
00:36:01,640 --> 00:36:03,840
نبيع الخضروات من حقولنا هنا

574
00:36:03,960 --> 00:36:06,800
ونتناول هذه الخضروات رديئة المذاق

575
00:36:08,200 --> 00:36:09,120
هل جئت إلى هنا لبيع خضرواتك؟

576
00:36:09,240 --> 00:36:10,120
أجل سيدي

577
00:36:10,960 --> 00:36:12,000
هذه شاحنتي

578
00:36:14,120 --> 00:36:15,720
- بكم بعتها؟
- 8000

579
00:36:16,040 --> 00:36:18,800
- ماذا عن السماد والحبوب والمواد المعالجة؟
- 1500

580
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
- ماذا عن إيجار الشاحنة؟
- 3500

581
00:36:21,080 --> 00:36:23,400
- الرسوم والطعام؟
- 1500

582
00:36:23,520 --> 00:36:25,800
- بكم؟
- 6500

583
00:36:25,920 --> 00:36:28,240
- كم تبقى معه؟
- 1500

584
00:36:28,760 --> 00:36:30,520
كلّ هذا العناء لقاء 1500؟

585
00:36:30,640 --> 00:36:31,680
ماذا عساي أن أفعل سيدي

586
00:36:32,440 --> 00:36:34,080
لا يدفع هؤلاء الوكلاء السعر المناسب

587
00:36:34,400 --> 00:36:35,240
تعال معي

588
00:36:35,400 --> 00:36:36,280
مرحباً سيدي

589
00:36:36,880 --> 00:36:37,720
ادفع له

590
00:36:37,800 --> 00:36:38,720
لقد فعلت

591
00:36:39,320 --> 00:36:41,400
لقد أخذت المال. ماذا تريد أيضاً؟

592
00:36:41,480 --> 00:36:43,080
8000 ليست كافية سيدي

593
00:36:43,320 --> 00:36:44,240
إنّه مبلغ قليل

594
00:36:45,800 --> 00:36:46,880
أنتم

595
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
إليك 500 بعد

596
00:36:50,600 --> 00:36:51,640
ما زال هذا غير كافٍ سيدي

597
00:36:52,240 --> 00:36:53,720
أريد 12 ألف على الأقل لشاحنتي

598
00:36:53,840 --> 00:36:55,480
اغرب عن وجهي مع شاحنتك. اخرج

599
00:36:55,560 --> 00:36:57,400
أنصت إليّ سيدي -
خذ المال -

600
00:36:57,480 --> 00:36:59,760
.كلا سيدي -
إن رأيتك في السوق مرّة أخرى -

601
00:36:59,880 --> 00:37:01,040
سوف أكسر ساقيك

602
00:37:01,120 --> 00:37:02,040
كلا، سيدي. أنصت إليّ

603
00:37:02,120 --> 00:37:03,960
لنرى من سيشتري شاحنتك لقاء 12 ألف

604
00:37:04,280 --> 00:37:05,440
أنا سأشتريها

605
00:37:08,560 --> 00:37:09,440
.لم أره من قبل

606
00:37:09,520 --> 00:37:11,560
سوف أشتري خضرواته مقابل 12
ألف

607
00:37:11,680 --> 00:37:15,080
هيهأشتري الخضروات من
هذا السوق منذ 12 عام

608
00:37:15,720 --> 00:37:17,440
لطالما رأيت أشخاص مثلك
دخلوا السوق لفترة قصيرة ثمّ اختفوا

609
00:37:17,600 --> 00:37:18,800
إن فتحت فمك المرّة القادمة

610
00:37:18,920 --> 00:37:21,240
سوف أحطّم فكك وأحشره في حنجرتك

611
00:37:22,640 --> 00:37:23,960
هيه…ماذا تفعل؟

612
00:37:35,640 --> 00:37:36,560
أنصت إليّ

613
00:37:43,880 --> 00:37:45,360
كم ستضربني؟

614
00:37:50,640 --> 00:37:51,760
لم أضربك سوى اليوم

615
00:37:52,400 --> 00:37:54,520
إن رأيتك في السوق مجدداً

616
00:37:55,160 --> 00:37:57,160
سأكسر ساقيك وأحشرها في

617
00:37:59,640 --> 00:38:02,600
كلّ منا لديه فتحتان، واحدة في الأعلى و

618
00:38:04,160 --> 00:38:05,000
مفهوم؟

619
00:38:05,840 --> 00:38:06,680
اذهب من هنا

620
00:38:07,400 --> 00:38:11,000
وأنصت، الآن سأشتري خضرواتك

621
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
والإيجار هو

622
00:38:14,480 --> 00:38:17,200
- أخبرهم.
- 12 ألف روبية لقاء كلّ شاحنة

623
00:38:19,000 --> 00:38:20,880
يحيا -
!راهول -

624
00:38:21,160 --> 00:38:22,680
يحيا -
!راهول -

625
00:38:22,760 --> 00:38:24,280
يحيا -
!راهول -

626
00:38:24,400 --> 00:38:25,760
يحيا -
!راهول -

627
00:38:25,880 --> 00:38:27,360
يحيا -
!راهول -

628
00:38:27,480 --> 00:38:28,840
يحيا -
!راهول -

629
00:38:28,920 --> 00:38:30,520
يحيا -
!راهول -

630
00:38:30,640 --> 00:38:32,400
يحيا -
!راهول -

631
00:38:34,280 --> 00:38:35,920
يحيا -
!راهول -

632
00:38:44,240 --> 00:38:46,240
اطلب من ماندا إحضار كوب
شاي بالنكهة الخاصة

633
00:39:17,960 --> 00:39:21,240
شاحنة محملة بالخضروات
تكلّف 32 ألف بسعر التجزئة

634
00:39:21,840 --> 00:39:23,280
مما يعني أنّ قيمة الربح 24 ألف

635
00:39:23,400 --> 00:39:24,600
لهذا عرضت عليهم 12

636
00:39:25,240 --> 00:39:28,080
لنصبح شركاء

637
00:39:29,080 --> 00:39:30,240
أنت تخطط وأنا أموّل

638
00:39:30,320 --> 00:39:31,720
أيّها الزعيم، دايا وبيتيا

639
00:39:32,480 --> 00:39:33,760
ما الذي يفعلانه هنا؟

640
00:39:33,840 --> 00:39:35,120
من يكون دايا وبيتيا؟

641
00:39:35,600 --> 00:39:37,240
محتالان تافهان لبند غاردن

642
00:39:37,360 --> 00:39:38,680
يقومان بالأعمال التافهة

643
00:39:38,800 --> 00:39:39,720
إنّهما من مولشي أيضاً

644
00:39:39,800 --> 00:39:42,800
مرحباً يا نانيا باي -
دايا، بيتيا، اجلسا -

645
00:39:42,880 --> 00:39:44,880
مرحباًبيتامبار دادا، ديغامبار دادا

646
00:39:44,960 --> 00:39:46,360
ما الذي تفعله هنا؟

647
00:39:47,120 --> 00:39:48,160
تعرفهما

648
00:39:48,360 --> 00:39:49,600
كانا من رجالنا

649
00:39:49,680 --> 00:39:51,760
كانا يحضران السجائر والمشاريب لنا

650
00:39:52,720 --> 00:39:54,640
كنّا نضربهما على رأسيهما لكي ينجزا المهام

651
00:39:54,760 --> 00:39:57,240
لا تحاول فعل ذلك الآن وإلّا سوف يدمرانك

652
00:39:57,360 --> 00:39:59,200
لا بدّ من أنّك تمزح يا نانيا باي

653
00:39:59,520 --> 00:40:00,720
لا أمزح

654
00:40:01,440 --> 00:40:03,760
لقد قتلا المقاول سالفي

655
00:40:04,080 --> 00:40:04,960
حقاً؟

656
00:40:05,760 --> 00:40:08,480
نانيا باي، لطالما كان شجاعاً

657
00:40:08,600 --> 00:40:10,760
إنّه ابن المصارع دوتا

658
00:40:11,280 --> 00:40:12,840
كيف حال العم دوتا؟

659
00:40:13,560 --> 00:40:16,040
المصارع دوتا يمارس العمالة في ساحة السوق

660
00:40:17,800 --> 00:40:19,200
نانيا باي، عندما كنت في المدرسة

661
00:40:19,280 --> 00:40:22,160
أنصت أيّها الأحمق، لا تبدأ بقصّ حكاية عائلته

662
00:40:22,280 --> 00:40:23,360
أخبرني ما الذي جاء بك إلى هنا

663
00:40:23,480 --> 00:40:24,360
أوه أجل

664
00:40:24,600 --> 00:40:26,720
ثمّة أرض من 50 فدّان

665
00:40:27,120 --> 00:40:28,080
يجب أن نخليها

666
00:40:28,280 --> 00:40:30,600
إنّها مهمة صعبة

667
00:40:30,840 --> 00:40:32,160
ليست ضمن المهام التي نحبّ القيام بها

668
00:40:32,680 --> 00:40:33,480
ما الذي أحصل عليه؟

669
00:40:33,560 --> 00:40:34,720
يعرض الزبون 60 مليون

670
00:40:34,960 --> 00:40:36,160
سنتقاسمها بالنصف بيننا

671
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
.اعتبر الأمر تمّ -
ماذا؟ -

672
00:40:39,160 --> 00:40:42,200
إنّها الأرض ذاتها التي
حاولنا إخلائها سابقاً

673
00:40:42,680 --> 00:40:43,960
يملكها 26 شخص

674
00:40:44,040 --> 00:40:45,280
إنّها أرض أصليّة

675
00:40:45,400 --> 00:40:46,960
سوف ينتهي أمرنا

676
00:40:47,800 --> 00:40:49,360
أرض عائلة كامبل

677
00:40:49,480 --> 00:40:51,920
تلك الأرض؟ -
ارحلوا، هذا ليس ممكنناً -

678
00:40:52,560 --> 00:40:53,800
ماذا لو حاولت؟

679
00:40:54,720 --> 00:40:55,840
حاول من هم أفضل منك فعل ذلك

680
00:40:55,920 --> 00:40:57,160
ما الذي يمكنك فعله؟

681
00:40:57,240 --> 00:41:01,360
،أيّها المحاميدعني أحاول
لا ضير في المحاولة

682
00:41:01,600 --> 00:41:02,920
لماذا يطلب مني النهوض؟

683
00:41:03,000 --> 00:41:05,560
أريد أن أجلس. اجلس. اجلس

684
00:41:05,640 --> 00:41:06,880
يطلب مني النهوض

685
00:41:08,400 --> 00:41:09,320
حاول

686
00:41:09,840 --> 00:41:13,720
سأحاول يا نانيا باي، ولكن تقاسم
المال بالنصف لا يبدو جيداً

687
00:41:14,440 --> 00:41:15,840
هل تريد حصة أيضاً؟

688
00:41:16,520 --> 00:41:18,560
بحقّك يا نانيا باي، أتعتقد
أنّني سأطلب منك حصّة؟

689
00:41:19,040 --> 00:41:22,800
تحتفظ بنسبة 90 بالمئة
وهم يحتفظون بنسبة 10 بالمئة

690
00:41:22,920 --> 00:41:25,400
تدبرنا هذه المهمة

691
00:41:25,520 --> 00:41:27,280
افعلها بنفسك إذاً وخذ الحصة بأكملها

692
00:41:27,360 --> 00:41:28,200
إنّه محق

693
00:41:28,280 --> 00:41:30,000
نانيا -
إنّه محق -

694
00:41:32,400 --> 00:41:35,000
- حسناً، 30 بالمئة.
- 12

695
00:41:37,320 --> 00:41:39,280
- 20 في المئة
- 15

696
00:41:39,360 --> 00:41:40,240
18

697
00:41:40,360 --> 00:41:42,880
أيّها الأحمق، ما هذه المحادثة الفارغة؟

698
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
.اغرب عن وجهي -
حسناً، نانيا باي -

699
00:41:45,040 --> 00:41:46,600
لا بأس بـ15

700
00:41:46,960 --> 00:41:50,160
أيّها المحامي، جهّز وثيقة المحامي

701
00:41:51,400 --> 00:41:53,880
نخبك. نخبك

702
00:41:54,680 --> 00:41:56,000
ابصم هنا

703
00:41:56,160 --> 00:41:58,720
أطلب منك بلباقة أن تبصم هنا

704
00:42:00,280 --> 00:42:02,160
سنقاضيك المزيد من المال إن أردت

705
00:42:02,240 --> 00:42:04,560
ولكن عليك أن تبصم هنا بهدوء

706
00:42:04,840 --> 00:42:07,320
لن أبصم هنا حتى يطلب منّي سيدي ذلك

707
00:42:07,880 --> 00:42:10,120
غانيا، من يكون سيدهم؟

708
00:42:10,200 --> 00:42:12,440
الشخص ذاته الذي طردك من المدرسة

709
00:42:13,040 --> 00:42:13,920
فهمت

710
00:42:15,480 --> 00:42:16,760
نادِ سيّدك للقدوم

711
00:42:18,760 --> 00:42:20,440
سوف نسوّي بعض المشكلات القديمة

712
00:42:21,760 --> 00:42:24,800
انظر، ها قد جاء

713
00:42:28,000 --> 00:42:30,120
سومان، لن تتعلّم درسك أبداً، أليس كذلك؟

714
00:42:30,440 --> 00:42:34,080
أحصل على المال لقاء المحاولة

715
00:42:34,160 --> 00:42:35,160
لآخر مرّة

716
00:42:35,920 --> 00:42:37,720
أفضل الموت على أن أبيع أرضي

717
00:42:37,800 --> 00:42:39,320
.كما ترغب -
عندما تموت -

718
00:42:40,120 --> 00:42:43,200
كيف ستعرف إن كانت هذه أرضك أم لا؟

719
00:42:44,360 --> 00:42:45,240
راهول

720
00:42:47,280 --> 00:42:48,160
ماذا تفعل هنا؟

721
00:42:48,400 --> 00:42:52,040
تسلّمت مهمة إخلاء أرضك

722
00:42:52,640 --> 00:42:53,920
والآن وقع هذه الأوراق

723
00:42:54,000 --> 00:42:54,880
اترك يدي

724
00:42:56,280 --> 00:42:59,040
عرفت حقيقتك منذ أن كنت في
سنّ صغيرة أيّها الوقح

725
00:42:59,120 --> 00:43:00,480
لهذا طردتك من المدرسة

726
00:43:00,560 --> 00:43:01,880
لقد فعلت الصواب

727
00:43:02,160 --> 00:43:03,560
لأنّني لو أكملت دراستي

728
00:43:03,640 --> 00:43:04,720
لكنت أصبحت أمين مستودع

729
00:43:05,320 --> 00:43:07,200
أو ضابط إن حالفني الحظ

730
00:43:08,520 --> 00:43:09,960
ولكن يا سيّد

731
00:43:10,640 --> 00:43:13,440
الآن حتى أهمّ الضبّاط يهابونني

732
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
لنوقع الأوراق

733
00:43:17,040 --> 00:43:18,040
أيّها السيد

734
00:43:19,480 --> 00:43:20,840
لا أهاب أحداً

735
00:43:21,600 --> 00:43:23,560
تقوم بأعمال منحطّة مع الأخذ
بالحسبان أنّك ابن لمزارع

736
00:43:25,080 --> 00:43:26,520
لن أوقع!

737
00:43:27,600 --> 00:43:31,040
أيّها السيد، كفّ عن إزعاجي

738
00:43:31,200 --> 00:43:33,200
وإلّا ماذا؟ ما الذي ستفعله؟

739
00:43:34,120 --> 00:43:35,640
أتريدني أن أريك قيمتك؟

740
00:43:37,120 --> 00:43:37,960
لماذا

741
00:43:46,320 --> 00:43:47,160
رباه!

742
00:43:53,560 --> 00:43:55,640
أيّها المحامي، ما الذي تنتظره؟

743
00:43:56,000 --> 00:43:57,080
خذ بصمته

744
00:43:58,200 --> 00:44:00,000
حتى لو كان ميتاً فإنّ
بصمته ما زال معترف بها

745
00:44:00,080 --> 00:44:02,600
حالا -
غانيا، خذ بصمات الجميع -

746
00:44:03,840 --> 00:44:06,440
26 مالك، 26 بصمة

747
00:44:14,920 --> 00:44:16,720
قتل ماروتي كامل

748
00:44:17,040 --> 00:44:18,480
أجل، سيدي. فعل ذلك

749
00:44:18,800 --> 00:44:21,480
إنّه عمّ ماروتي كامبل

750
00:44:21,920 --> 00:44:25,880
وأنت تزعج والديّ راهول من غير سبب

751
00:44:26,040 --> 00:44:27,680
إنّه البطل

752
00:44:28,600 --> 00:44:29,920
أخبرك السيّد

753
00:44:30,000 --> 00:44:32,200
احتجت مالاً

754
00:44:32,280 --> 00:44:36,120
وكان ماروتي كامبل مجحفاً بحقّ الجميع

755
00:44:36,280 --> 00:44:39,080
لهذا أطلقت عليه النار بفورة غضب

756
00:44:39,320 --> 00:44:41,200
أجلكنت أخبره

757
00:44:41,280 --> 00:44:43,400
حسناً، لا بأس. هذا يكفي

758
00:44:44,080 --> 00:44:45,640
إطلاق النار عليه هو أمر مختلف بحدّ ذاته

759
00:44:46,680 --> 00:44:51,360
أولاً، أمسك هذا السلاح

760
00:44:51,760 --> 00:44:53,680
ما الجدوى من ذلك؟

761
00:44:54,000 --> 00:44:56,040
{\an8}إنّه يعترف بجريمته، ألقِ القبض عليه

762
00:44:56,560 --> 00:44:58,000
يا لك من نذل

763
00:44:59,240 --> 00:45:01,440
يوم ما سوف أعرّيك

764
00:45:01,920 --> 00:45:03,480
إن التقينا في المحكمة يوم ما

765
00:45:04,000 --> 00:45:06,040
سأعرّيك على منصة الشهود

766
00:45:06,160 --> 00:45:08,320
من غير أن أخلع عنك أيّ قطعة من ملابسك

767
00:45:09,200 --> 00:45:11,120
أقبل التحدي

768
00:45:11,400 --> 00:45:13,680
أخبرني، كيف فعلت ذلك؟

769
00:45:14,800 --> 00:45:16,400
كان للعجوز ديوناً كثيرة

770
00:45:16,600 --> 00:45:17,800
دفعنا له المال

771
00:45:18,040 --> 00:45:22,400
والآن لم يعد عليه وعائلته
أن يقلقوا بشأن المال

772
00:45:22,520 --> 00:45:23,480
إنهم سعداء أجل

773
00:45:23,880 --> 00:45:25,520
هو أعطى وأنا أخذت

774
00:45:26,120 --> 00:45:27,000
وقتلته؟

775
00:45:27,200 --> 00:45:29,680
أليس ذلك صحيحاً؟ -
لا بأس، تابع الآن -

776
00:45:29,760 --> 00:45:30,960
.كل شيء انتهى هنا -
حسناً -

777
00:45:32,080 --> 00:45:33,480
أحسنت

778
00:45:33,560 --> 00:45:37,360
هذه الكفالة المتوقعة لراهول

779
00:45:39,120 --> 00:45:40,200
اطلب الشاي الآن

780
00:45:44,040 --> 00:45:45,520
كلا، كلا، كلا

781
00:45:45,600 --> 00:45:48,440
هنالك عجز مائي أصلاً في فيداربا

782
00:45:48,600 --> 00:45:51,600
ليس من الصائب أن تواصل إهدار الماء عليّ

783
00:45:57,400 --> 00:45:58,320
هل هي مياه معدنية؟

784
00:46:02,280 --> 00:46:05,240
كان معلمك. درّسك في المدرسة

785
00:46:05,520 --> 00:46:06,360
وقتلته

786
00:46:06,680 --> 00:46:07,800
لم أقتله يا أمي

787
00:46:08,200 --> 00:46:09,480
عمّه هو من قتله

788
00:46:09,600 --> 00:46:10,880
الخبر منتشر في الجرائد وعلى محطات التلفاز

789
00:46:10,960 --> 00:46:11,840
انظري بنفسك

790
00:46:12,040 --> 00:46:13,840
كما لم تقتل المقاول

791
00:46:15,200 --> 00:46:17,080
اذهب من هنا، هيّا

792
00:46:18,200 --> 00:46:19,120
قلت اذهب

793
00:46:20,600 --> 00:46:22,080
أنتم تتصرفون كالمجانين

794
00:46:22,200 --> 00:46:23,400
سيما، تكلّمي معهم أرجوكِ

795
00:46:23,520 --> 00:46:24,480
ما الذي ستقوله؟

796
00:46:24,600 --> 00:46:26,440
غانيا، أبعده من هنا

797
00:46:26,960 --> 00:46:27,840
فلتبقي هنا حتى وفاتكِ إذاً

798
00:46:29,080 --> 00:46:30,200
سيما، تعالي معي

799
00:46:31,200 --> 00:46:32,120
هيّا

800
00:46:34,440 --> 00:46:35,680
.سيما -
هيّا -

801
00:46:38,920 --> 00:46:42,000
اغرب عن وجهي. لا تعد إلى هنا بعد اليوم

802
00:46:56,960 --> 00:47:00,160
صباح الخير يا سيّدي عضو المجلس التشريعي

803
00:47:00,400 --> 00:47:02,920
نانيا، ما الذي أتى بك
إلى هنا في هذا الوقت المبكر؟

804
00:47:03,640 --> 00:47:06,000
عليّ أن آتي عندما لا تقوم بعملي

805
00:47:06,080 --> 00:47:07,560
أيّ عمل؟

806
00:47:07,960 --> 00:47:09,160
توفي سالفي

807
00:47:10,120 --> 00:47:12,600
واقترحت اس داغدوا كابري
للانتخابات التكميلية

808
00:47:12,840 --> 00:47:13,720
ماذا حصل؟

809
00:47:13,920 --> 00:47:16,440
رُفعت قضيا قتل ضدّ كابري

810
00:47:16,760 --> 00:47:21,080
،أنصت يا هامبر
لطالما كان سجلّك ملطخاً أيضاً

811
00:47:21,440 --> 00:47:23,160
ولكنّك ما زلت عضو المجلس التشريعي

812
00:47:23,600 --> 00:47:26,600
رئيس الحزب لا يرق له كابري

813
00:47:26,720 --> 00:47:28,760
الحزب الآخر مستعدّ لضمّه إليه

814
00:47:29,600 --> 00:47:31,320
ثمّ الحزب نفسه سوف يجعلني

815
00:47:31,440 --> 00:47:32,960
أنافسك في انتخابات الجمعية

816
00:47:33,840 --> 00:47:34,960
انتهى أمرك إذاً

817
00:47:36,560 --> 00:47:38,240
لا تغضب

818
00:47:39,080 --> 00:47:41,760
حسناً، مقعد كابري مثبت

819
00:47:42,040 --> 00:47:43,000
أعدك بذلك

820
00:47:44,800 --> 00:47:46,760
عرفت أنّك ستقوم بالعمل

821
00:47:48,000 --> 00:47:48,960
أراك لاحقاً

822
00:47:49,800 --> 00:47:50,760
.جهز السيارة

823
00:48:00,360 --> 00:48:02,160
هل أفرغت حمولة العربة؟ -
أجل -

824
00:48:03,320 --> 00:48:05,760
دوتا، يبدو الجميع سعداء

825
00:48:06,120 --> 00:48:08,720
حسّن ابنك حياة المزارعين

826
00:48:08,840 --> 00:48:10,320
وأراق الدماء لتحقيق ذلك

827
00:48:14,280 --> 00:48:18,600
راهول، هل قتلت ماروتي كامبل حقاً؟

828
00:48:18,760 --> 00:48:21,880
أنصتي يا ماندا، لا تصغي لما يقوله والدك

829
00:48:22,360 --> 00:48:23,840
لمَ يقول الناس ذلك إذاً؟

830
00:48:23,920 --> 00:48:24,800
لا أعلم

831
00:48:24,880 --> 00:48:27,320
تقول الصحف إنّ عمّه هو من قتله

832
00:48:29,960 --> 00:48:33,960
أبي ثمل طوال الوقت لكنّه يحبني

833
00:48:34,800 --> 00:48:36,960
وأنا أحبّك أيضاً

834
00:48:37,040 --> 00:48:41,760
راهول، إنّه يتخذ كافة
القرارات التي تخص حياتي

835
00:48:42,840 --> 00:48:48,000
ولن يسمح لابنته بأن تتزوج من مجرم

836
00:48:48,800 --> 00:48:49,640
ماذا كان هو؟

837
00:48:52,240 --> 00:48:53,400
لهذا لن يقبل

838
00:48:58,520 --> 00:48:59,920
نانيا باي -
غانيا -

839
00:49:00,000 --> 00:49:00,840
انسَ الأمر

840
00:49:00,920 --> 00:49:02,080
أين راهول؟ إنّه هنا

841
00:49:02,520 --> 00:49:04,440
راهول. راهول. نانيا باي هنا

842
00:49:04,520 --> 00:49:05,480
اذهب أنت

843
00:49:06,560 --> 00:49:09,000
نانيا باي، أتيت فجأةً

844
00:49:09,400 --> 00:49:11,200
نانيا باي -
!أيّها الشاب الغاضب -

845
00:49:11,280 --> 00:49:12,840
لا تلمس قدميّ. لا تنحني عند قدميّ

846
00:49:12,920 --> 00:49:14,240
عانقني

847
00:49:14,400 --> 00:49:17,680
رائع

848
00:49:18,680 --> 00:49:20,080
أنت بمثابة أخي الصغير

849
00:49:20,280 --> 00:49:21,840
ما الذي كنت تفعله في الزاوية

850
00:49:22,440 --> 00:49:23,720
مع تلك الفتاة؟

851
00:49:24,000 --> 00:49:24,880
إنّها جذابة

852
00:49:26,120 --> 00:49:27,000
جذابة جداً

853
00:49:28,480 --> 00:49:30,040
علاقتنا جدية يا نانيا باي

854
00:49:31,480 --> 00:49:32,360
هل انتهيت منها؟

855
00:49:32,440 --> 00:49:33,400
ما الذي تقوله يا نانيا باي؟

856
00:49:33,480 --> 00:49:34,320
الأمر ليس كما تحسبه

857
00:49:35,440 --> 00:49:36,880
أبلغني عندما تنتهي

858
00:49:36,960 --> 00:49:37,960
تروق لي

859
00:49:38,120 --> 00:49:40,040
نحن أخوة في النهاية

860
00:49:40,120 --> 00:49:41,960
يمكننا الاستمتاع معاً

861
00:49:43,080 --> 00:49:46,160
كما قلت لك يا نانيا باي، أحبها

862
00:49:47,240 --> 00:49:48,160
علاقتنا جدية

863
00:49:49,240 --> 00:49:50,840
كنت أمزح

864
00:49:51,600 --> 00:49:52,760
أحضرت لك شيئاً

865
00:49:53,520 --> 00:49:54,360
ما هو؟

866
00:49:55,400 --> 00:49:57,680
انظر. ما رأيك؟

867
00:49:57,760 --> 00:49:59,000
رائع

868
00:49:59,600 --> 00:50:00,440
إنّه لك

869
00:50:00,520 --> 00:50:01,960
ولكن لا داعي لهذا يا نانيا باي

870
00:50:02,040 --> 00:50:02,880
داعٍ؟

871
00:50:02,960 --> 00:50:05,440
لقد تمّت مهمة أرض موراتي كامبل

872
00:50:05,520 --> 00:50:07,760
ثمّة 26 اتفاقية في السيارة

873
00:50:09,040 --> 00:50:10,920
.أعطني المفاتيح -
حاضرأيّها الزعيم. تفضل -

874
00:50:11,120 --> 00:50:14,760
خذ هذا المفتاح

875
00:50:14,920 --> 00:50:18,800
اركب في السيارة واحضر
حفلة عيد ميلادي الليلة

876
00:50:18,880 --> 00:50:20,800
.في الوقت المناسب -
حسناً يا أخي -

877
00:50:20,920 --> 00:50:23,720
لأنّني لن أقطع الكعكة

878
00:50:24,080 --> 00:50:25,720
حتى يصل

879
00:50:25,800 --> 00:50:27,760
أليس كذلك يا رفاق؟ -
!بالطبع -

880
00:50:27,840 --> 00:50:28,720
لا تتأخر

881
00:50:29,120 --> 00:50:29,960
هيّا بنا

882
00:50:32,000 --> 00:50:33,160
هل أصبح أخيك الآن؟

883
00:50:34,200 --> 00:50:35,960
عندما يهجرك أفراد عائلتك

884
00:50:36,720 --> 00:50:38,240
يصبح الغرباء أقرب إليك منهم

885
00:50:39,480 --> 00:50:40,800
.تفضل -
راهوليا! اجلس -

886
00:50:41,800 --> 00:50:42,640
اجلس هنا

887
00:50:43,520 --> 00:50:47,400
اجلس هنا، سأخبرك قصّة ذلك النذل

888
00:50:47,480 --> 00:50:48,320
اجلس. اجلس

889
00:50:49,400 --> 00:50:53,040
عندما اشترى شيندي أرض والدك

890
00:50:53,960 --> 00:50:56,000
بسعر بخس

891
00:50:57,800 --> 00:50:59,440
هل تعرف كيف فعل ذلك؟

892
00:51:00,240 --> 00:51:01,960
كلّ ذلك بسبب نانيا باي

893
00:51:03,360 --> 00:51:08,080
وجّه نانيا السلاح إلى رأس
شقيقتك مهدّداً إياها بالقتل

894
00:51:08,800 --> 00:51:12,360
وأمر والدك بأن يبصم على الورقة

895
00:51:12,840 --> 00:51:17,440
وإلّا كان سيغتصبها ثمّ سيقتلها

896
00:51:17,520 --> 00:51:18,800
لم يكن أمام والدك خيار آخر

897
00:51:18,880 --> 00:51:21,400
بصم على الورقة

898
00:51:21,800 --> 00:51:25,080
وأصبح الآن نانيا بمثابة شقيقك

899
00:51:25,480 --> 00:51:29,000
فلتتحمل عواقب قراراتك

900
00:51:29,080 --> 00:51:31,160
عديم نفع لعين

901
00:51:35,080 --> 00:51:38,240
هذا كلّ ما لديّ

902
00:51:38,360 --> 00:51:40,120
ماذا تفعل؟

903
00:51:40,960 --> 00:51:45,680
ليس سيجارتي أيضاً

904
00:51:47,120 --> 00:51:49,120
"اجعله يفهم"

905
00:51:52,520 --> 00:51:54,320
أخبره

906
00:51:55,680 --> 00:51:57,040
إلامَ تنظرون؟ أهذه مسرحيّة؟

907
00:51:57,120 --> 00:51:57,960
اغرب عن وجهي

908
00:52:00,960 --> 00:52:01,800
مرحباً

909
00:52:02,800 --> 00:52:03,760
مهلاً

910
00:52:04,280 --> 00:52:06,440
راهول. عضو المجلس التشريعي هامبر

911
00:52:12,560 --> 00:52:13,400
مرحباً

912
00:52:13,640 --> 00:52:16,600
"ليس هنالك سوى نمر واحد في هذه المنطقة"

913
00:52:16,880 --> 00:52:20,560
"الجميع يشعر بالخوف عندما يأتي"

914
00:52:52,280 --> 00:52:54,200
"أكوام الذهب متجمعة"

915
00:52:54,280 --> 00:52:56,200
"لنرقص كالمجانين"

916
00:52:56,280 --> 00:52:58,240
"أكوام الذهب متجمعة"

917
00:52:58,320 --> 00:53:00,120
"لنرقص كالمجانين"

918
00:53:00,240 --> 00:53:01,120
سوف يكون صوت الأغاني صاخباً للغاية"

919
00:53:01,200 --> 00:53:02,160
"وسنشعل المفرقعات في كلّ مكان"

920
00:53:02,320 --> 00:53:04,240
"هيّا لنحتسي الخمر طوال الليل"

921
00:53:04,320 --> 00:53:09,880
"سنستمتع كثيراً. سنمرح كثيراً"

922
00:53:09,960 --> 00:53:12,160
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

923
00:53:12,240 --> 00:53:14,080
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

924
00:53:14,240 --> 00:53:18,120
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

925
00:53:18,200 --> 00:53:20,000
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

926
00:53:20,080 --> 00:53:22,240
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

927
00:53:30,360 --> 00:53:32,280
"من غير أسواق ولا سجائر"

928
00:53:32,360 --> 00:53:34,280
"طلبنا البرياني بدسم إضافي"

929
00:53:34,360 --> 00:53:38,400
"سنصرخ بأعلى صوتنا "

930
00:53:42,040 --> 00:53:44,240
"من غير أسواق ولا سجائر"

931
00:53:44,360 --> 00:53:46,360
"طلبنا البرياني بدسم إضافي"

932
00:53:46,480 --> 00:53:48,360
"كعك الشوكلاتة رائع"

933
00:53:48,440 --> 00:53:50,360
"كل شيء كان رائع"

934
00:53:50,440 --> 00:53:54,040
"كولابور، شولابور، ساتارا"

935
00:53:54,120 --> 00:53:56,240
"سترقص الزوجة وأخت الزوج"

936
00:53:56,320 --> 00:53:59,840
"والرجل العجوز أيضاً"

937
00:53:59,960 --> 00:54:02,000
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

938
00:54:02,080 --> 00:54:04,280
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

939
00:54:04,400 --> 00:54:08,080
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

940
00:54:08,160 --> 00:54:10,000
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

941
00:54:10,080 --> 00:54:12,400
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

942
00:54:19,400 --> 00:54:21,320
"لا أحد سيعبث معنا"

943
00:54:21,400 --> 00:54:23,320
"رتبنا كلّ شيء مسبقاً"

944
00:54:23,400 --> 00:54:26,480
"كلا، يا دادغو"

945
00:54:27,200 --> 00:54:29,320
"لا أحد سيعبث معنا"

946
00:54:29,400 --> 00:54:31,400
"رتبنا كلّ شيء مسبقاً"

947
00:54:31,480 --> 00:54:36,480
"سوف نبسط السجادة"

948
00:54:40,160 --> 00:54:44,040
ونجعل الفتيات يمشين"
"كما لو أنّهن عارضات أزياء

949
00:54:44,120 --> 00:54:50,000
"سوف نثمل طوال الليل،" "ثمّ نتقيأ صباحاً"

950
00:54:53,520 --> 00:54:55,080
"الساعة 12"

951
00:54:55,240 --> 00:54:57,040
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

952
00:54:57,120 --> 00:55:00,240
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

953
00:55:00,320 --> 00:55:03,720
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

954
00:55:03,800 --> 00:55:07,240
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

955
00:55:07,360 --> 00:55:10,680
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

956
00:55:10,800 --> 00:55:12,640
"عيد ميلاد سعيد"

957
00:55:12,720 --> 00:55:14,200
"عيد ميلاد سعيد"

958
00:55:14,280 --> 00:55:15,840
"عيد ميلاد سعيد"

959
00:55:15,920 --> 00:55:17,480
"عيد ميلاد سعيد"

960
00:55:17,600 --> 00:55:20,920
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

961
00:55:21,000 --> 00:55:24,360
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

962
00:55:24,440 --> 00:55:27,800
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

963
00:55:27,880 --> 00:55:31,160
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

964
00:55:31,280 --> 00:55:34,640
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

965
00:55:34,720 --> 00:55:38,040
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

966
00:55:57,560 --> 00:56:00,400
أيّها المحامي، هل ستدافع عن قضيتي؟

967
00:56:00,720 --> 00:56:01,560
بالطبع

968
00:56:01,880 --> 00:56:02,760
أمسك هذا إذاً

969
00:56:20,800 --> 00:56:21,640
هيّا

970
00:56:22,840 --> 00:56:24,720
هل تحبّ أن تتعرّض للإحراج كلّ مرة؟

971
00:56:30,760 --> 00:56:33,120
أريد أن أرديك قتيلاً في الحال

972
00:56:33,200 --> 00:56:34,480
حاذر كلامك سيّدي

973
00:56:37,720 --> 00:56:38,960
كفّ عن ضرب الضعاف

974
00:56:40,160 --> 00:56:41,760
أرني ما لديك

975
00:56:43,120 --> 00:56:43,960
هيّا

976
00:56:44,400 --> 00:56:45,840
أحترم هذا الزيّ الرسمي سيدي

977
00:56:45,960 --> 00:56:46,880
لهذا أنا صامت

978
00:56:47,440 --> 00:56:50,160
لا يهمنا إن كنت تحترم
هذا الزيّ الرسمي أم لا

979
00:56:53,040 --> 00:56:54,440
فنحن نحترمه من دون شك

980
00:56:55,760 --> 00:57:00,200
.عدي، اعتني بهذا -
حسناً -

981
00:57:08,120 --> 00:57:09,960
بينما أضربه بهدوء

982
00:57:29,120 --> 00:57:30,640
كان والدي بطلاً في المصارعة

983
00:57:37,680 --> 00:57:40,160
كان والدك بطلاً في المصارعة

984
00:57:41,120 --> 00:57:43,880
أنا هند كيساري

985
00:57:57,680 --> 00:58:00,800
هل تعلم أنّني زعيم بيون الجديد؟

986
00:58:14,080 --> 00:58:15,880
قد تكون زعيم بيون الجديد

987
00:58:15,960 --> 00:58:18,080
ولكنني لطالما كنت بطل الهند

988
00:58:22,280 --> 00:58:24,240
"العالم مكان شرير"

989
00:58:25,480 --> 00:58:27,680
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

990
00:58:28,840 --> 00:58:31,320
"يجري خلف"

991
00:58:31,960 --> 00:58:34,040
"الأعمال السيئة بسرعة"

992
00:58:35,240 --> 00:58:39,080
"كتبت هذه اليد نهاية حياتك"

993
00:59:35,760 --> 00:59:37,840
كان ثمّة أكثر من 200 ضيف في تلك الحفلة

994
00:59:38,040 --> 00:59:39,560
لم يرَ أحد منهم شيئاً

995
00:59:39,960 --> 00:59:43,360
ولكنّ راهول اتهم بقتل نانيا

996
00:59:44,480 --> 00:59:47,320
راهول عامل محترم وموهوب

997
00:59:47,640 --> 00:59:50,360
ولكنّ الشرطة تكنّ له الكراهية

998
00:59:50,480 --> 00:59:53,200
توفي المقاول جرّاء حادث

999
00:59:53,520 --> 00:59:55,480
ولكنّهم ألقوا القبض على راهول

1000
00:59:57,600 --> 00:59:59,880
قُتل ماروتي كامبل على يد عمّه

1001
01:00:00,760 --> 01:00:03,000
ولكنّ راهول اتّهم بقتله أيضاً

1002
01:00:04,040 --> 01:00:05,120
والآن هذه الحادثة

1003
01:00:05,880 --> 01:00:09,000
ولكن لا يمكن للشرطة أن
تستمرّ بهذا الاستبداد لوقت طويل

1004
01:00:09,240 --> 01:00:14,280
{\an8}بعد بضعة أشهر

1005
01:00:15,280 --> 01:00:17,600
أيّها المحامي، كم ستستغرق هذه القضية؟

1006
01:00:17,920 --> 01:00:18,920
أيّ قضية؟

1007
01:00:19,160 --> 01:00:20,840
ليس هنالك شهود

1008
01:00:21,240 --> 01:00:23,320
سوف يصرف القاضي
النظر عنها من اليوم الأول

1009
01:00:25,240 --> 01:00:29,080
بالمناسبة، يريد كلّ من
دايا وبيتيا أن يقابلاك

1010
01:00:33,040 --> 01:00:34,080
لاحقاً

1011
01:00:39,400 --> 01:00:40,240
أين عدي؟ -
سيدي -

1012
01:00:40,320 --> 01:00:41,160
هناك

1013
01:00:41,760 --> 01:00:42,600
مرحباً سيدي

1014
01:00:43,320 --> 01:00:44,160
سيدي

1015
01:00:44,240 --> 01:00:45,440
اجلس، يا عدي

1016
01:00:48,440 --> 01:00:51,280
سيدي، هل عرفت؟ -
أُخرج راهول بكفالة -

1017
01:00:51,680 --> 01:00:52,640
عرفت إذاً

1018
01:00:53,440 --> 01:00:56,520
هل كنت تعتقد حقاً أنّ راهول
سيتعفن في السجن إلى الأبد؟

1019
01:00:57,520 --> 01:01:00,720
طالما يوجد أشخاص فاسدون مثل
عضو المجلس التشريعي هامبر

1020
01:01:00,800 --> 01:01:02,400
سيخرج أمثال راهول من السجن بكفالة

1021
01:01:03,960 --> 01:01:07,600
حصلنا على سلاح ولكن كلّ رصاصة
أُطلقت تمّ احتسابها

1022
01:01:08,240 --> 01:01:09,480
ولكن هؤلاء الرجال

1023
01:01:10,280 --> 01:01:11,280
لا شيء

1024
01:01:11,600 --> 01:01:13,080
مما يعني أنّه ليس بيدنا حيلة

1025
01:01:13,200 --> 01:01:14,040
بل نفعل

1026
01:01:15,280 --> 01:01:16,480
سوف نستغل ذكاءنا

1027
01:01:16,560 --> 01:01:17,720
هل قرأت ملحمة المهابهاراتا؟

1028
01:01:18,600 --> 01:01:20,120
كلا، ولكنني شاهدت تجسيدها على التلفاز

1029
01:01:20,400 --> 01:01:21,840
من كان بطل المهابهاراتا؟

1030
01:01:21,920 --> 01:01:22,760
أرجون

1031
01:01:23,440 --> 01:01:25,040
كان تصويبه مثالي

1032
01:01:26,240 --> 01:01:28,840
ولكنّ صاحب العقل المدرّب كان اللورد كريشنا

1033
01:01:29,440 --> 01:01:33,400
دبّ النزاع بين الشقيقين لكي ينهي الظلم

1034
01:01:33,560 --> 01:01:35,520
لذا، لإنهاء الجريمة

1035
01:01:35,680 --> 01:01:37,320
لمَ لا ندبّ الخلاف بين المجرمين؟

1036
01:01:37,400 --> 01:01:38,240
رائع

1037
01:01:38,560 --> 01:01:39,640
يا لها من فكرة رائعة!

1038
01:01:40,040 --> 01:01:41,600
ما رأيك بطبيعتي؟

1039
01:01:41,680 --> 01:01:43,400
رائعة. أنت هادئ جداً

1040
01:01:43,640 --> 01:01:46,560
لأنّني لا أرفع صوتي ولا أسيئ لأحد

1041
01:01:46,640 --> 01:01:50,520
لست عنيفاً. ثمّة الكثير من الغضب في داخلي

1042
01:01:50,600 --> 01:01:52,920
اليوم الذي سيفقد فه ساردار أعصابه

1043
01:01:54,200 --> 01:01:55,600
سوف يتجمد الجميع من الخوف

1044
01:01:59,640 --> 01:02:00,600
راهول

1045
01:02:01,160 --> 01:02:02,880
دايا، بيتيا -
ليس هما مجدداً -

1046
01:02:03,000 --> 01:02:04,680
أعدّ لي كوباً آخر

1047
01:02:07,040 --> 01:02:08,840
كيف حالك يا راهول؟

1048
01:02:09,880 --> 01:02:11,800
بأفضل حال. ما خطبي؟

1049
01:02:12,280 --> 01:02:13,120
ماذا جاء بك إلى هنا؟

1050
01:02:13,200 --> 01:02:14,040
احتجت إلى شيء ما

1051
01:02:14,480 --> 01:02:16,000
عقد كامبل

1052
01:02:16,080 --> 01:02:17,600
جئنا لكي نجمع حصّتنا التي تساوي 15 بالمئة

1053
01:02:18,000 --> 01:02:21,960
أنصت…قضيّة نانيا باهظة للغاية

1054
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
الأشياء ليست حميدة

1055
01:02:23,520 --> 01:02:25,320
ولكننا لسنا في موقف جيد يا راهول

1056
01:02:26,040 --> 01:02:28,320
أتعلم؟ احتفظ بـ600 ألف

1057
01:02:30,600 --> 01:02:32,120
ودعنا نؤجّل تسوية ما تبقى لوقت لاحق

1058
01:02:32,480 --> 01:02:33,600
ما النفع من مبلغ 600 ألف؟

1059
01:02:33,880 --> 01:02:35,200
إنّ حصتنا هي 9 مليون

1060
01:02:36,400 --> 01:02:39,320
طلبت منك أن تحتفظ بمبلغ الـ600 ألف

1061
01:02:42,000 --> 01:02:44,280
أحدهم قادم لمقابلتي. هيّا اذهبا

1062
01:02:46,000 --> 01:02:48,360
اذهبا هل تنتظرون العشاء؟

1063
01:02:54,360 --> 01:02:55,200
راهول

1064
01:02:56,640 --> 01:02:57,520
زوجة الأخ

1065
01:02:58,400 --> 01:03:00,200
اذهبوا يا رفاق

1066
01:03:06,520 --> 01:03:07,360
هيّا

1067
01:03:07,480 --> 01:03:10,040
راهول، عليّ المغادرة باكراً اليوم

1068
01:03:13,280 --> 01:03:20,280
ليس لديّ شيء لأخسره"
"أو لأكسبه استثناءك أنت

1069
01:03:24,120 --> 01:03:29,440
"من دونك، لا يمكنني العيش"

1070
01:03:29,560 --> 01:03:34,680
"من دونك، ليس لديّ مكان لأذهب إليه"

1071
01:03:34,760 --> 01:03:40,280
"أنا أقع في حبّك"

1072
01:03:40,400 --> 01:03:45,240
"بعدما أمطرتني بحبّك"

1073
01:03:45,760 --> 01:03:51,000
"أجل، الأمر يحدث"

1074
01:03:51,120 --> 01:03:56,480
"الأمر يحدث"

1075
01:03:56,600 --> 01:04:01,920
"أنا أقع في الحب"

1076
01:04:02,000 --> 01:04:06,920
"أجل، أقع في الحب"

1077
01:04:07,440 --> 01:04:12,760
"أقع في حبّك"

1078
01:04:12,960 --> 01:04:18,200
"وأنت تقعين في حبي"

1079
01:04:18,400 --> 01:04:23,520
"أنا أقع في الحب"

1080
01:04:23,720 --> 01:04:28,280
"أجل، أقع في الحب"

1081
01:05:06,080 --> 01:05:11,240
"الجوّ رائع"

1082
01:05:11,600 --> 01:05:15,840
"والنجوم منثورة في كلّ مكان"

1083
01:05:17,040 --> 01:05:22,080
"ضمّيني بذراعيك"

1084
01:05:22,520 --> 01:05:25,880
"لكي نذوب ببعضنا"

1085
01:05:26,080 --> 01:05:31,320
"أكون حيثما تكونين"

1086
01:05:31,400 --> 01:05:38,080
"أنا اللحن وأنتِ الموسيقى"

1087
01:05:38,280 --> 01:05:43,400
"أقع في حبّك"

1088
01:05:43,760 --> 01:05:48,680
"بعدما أمطرتني بحبك"

1089
01:05:49,000 --> 01:05:54,480
"أجل، الأمر يحدث"

1090
01:05:54,600 --> 01:05:59,920
"الأمر يحدث"

1091
01:06:00,000 --> 01:06:05,160
"أنا أقع في الحب"

1092
01:06:05,240 --> 01:06:10,760
"أجل، أقع في الحب"

1093
01:06:10,840 --> 01:06:16,080
"أقع في حبّك"

1094
01:06:16,400 --> 01:06:21,640
"وأنت تقعين في حبي"

1095
01:06:21,720 --> 01:06:26,960
"أنا أقع في الحب"

1096
01:06:27,080 --> 01:06:31,760
"أجل، أقع في الحب"

1097
01:06:38,000 --> 01:06:38,800
مركز شرطة السوق

1098
01:06:38,880 --> 01:06:41,200
أريد ملفاً بشكل عاجل

1099
01:06:41,280 --> 01:06:43,640
ولكنني لا أذكر أيّ منها

1100
01:06:45,320 --> 01:06:47,200
بادوال، أتذكر

1101
01:06:49,280 --> 01:06:51,520
أبحث عنه منذ الصباح ولكنني لا أذكر

1102
01:06:51,720 --> 01:06:52,600
سيدي ، هل هذا هو؟

1103
01:06:52,680 --> 01:06:54,920
لا لا لا
من الممكن أن يكون هذا

1104
01:06:55,120 --> 01:06:56,000
إذاً

1105
01:06:56,240 --> 01:06:57,800
سيدي، إنّه منزعج الآن

1106
01:07:05,240 --> 01:07:06,800
أخي عدي، أنتظرك منذ نصف ساعة

1107
01:07:08,120 --> 01:07:09,520
أعطني السجل لكي أوقعه

1108
01:07:12,840 --> 01:07:16,120
هل تخال نفسك وزيراً لتحصل على معاملة خاصة؟

1109
01:07:18,320 --> 01:07:19,520
أخفض قدمك

1110
01:07:21,280 --> 01:07:23,240
أخفض قدمك وإلّا سأكسرها

1111
01:07:26,320 --> 01:07:28,200
بلطجيّ أبله

1112
01:07:28,720 --> 01:07:34,400
نجا عدّة ضباط شرطة بسبب هذه البلطجي الأبله

1113
01:07:35,600 --> 01:07:37,920
تعيش على ما نتركه من بقايا

1114
01:07:38,240 --> 01:07:41,600
وهل تبذر الأموال التي تكسبها بنزاهة؟

1115
01:07:46,680 --> 01:07:49,600
تكسب مالك عن طريق سلب
المزارعين الفقراء أراضيهم

1116
01:07:49,680 --> 01:07:50,520
جبان

1117
01:07:51,320 --> 01:07:53,360
عندما يصبح هذا الجبان
عضو مجلس تشريعي غداً

1118
01:07:53,440 --> 01:07:54,640
ثمّ يصبح وزيراً بعدها

1119
01:07:55,120 --> 01:07:56,800
هل ستحييه عندها؟

1120
01:07:58,000 --> 01:07:59,280
هل ستعيش حتى ذلك الحين

1121
01:08:00,920 --> 01:08:03,560
لدينا قائمة بأشخاص رهيبين أمثالك

1122
01:08:06,680 --> 01:08:10,040
ممن انتهى بهم المطاف
في المقبرة قبل أن يشهدوا

1123
01:08:12,120 --> 01:08:13,440
سيدي، أنا مختلف عنه

1124
01:08:15,240 --> 01:08:16,360
سوف أنجو

1125
01:08:18,040 --> 01:08:20,600
ويوم ما سأصبح كبير وزراء الهند

1126
01:08:21,160 --> 01:08:23,120
لا شيء يدوم إلى الأبد في هذا العالم

1127
01:08:23,640 --> 01:08:25,240
استثناء البلاستيك

1128
01:08:30,760 --> 01:08:33,680
انظر إليّ على أنّني بلاستيك إذاً

1129
01:08:35,560 --> 01:08:36,560
وأعدك

1130
01:08:37,520 --> 01:08:39,440
يوم ما سوف تحييني

1131
01:08:40,240 --> 01:08:42,160
وستنحني عند قدميّ أيضاً

1132
01:08:46,560 --> 01:08:47,720
أنا سردار

1133
01:08:49,560 --> 01:08:53,440
لا أنحني سوى أمام اللورد

1134
01:09:00,000 --> 01:09:03,400
عندما تتسنى لي الفرصة، سوف أرديك قتيلاً

1135
01:09:05,720 --> 01:09:09,960
عدي، خذ بصمة هذا الأُمّي

1136
01:09:10,320 --> 01:09:15,520
إن فقدت أعصابي، سأجعل
دماغه يتناثر على هذا السجل

1137
01:09:21,720 --> 01:09:23,640
كبير وزراء الهند

1138
01:09:27,480 --> 01:09:28,560
دايا، مرّ وقت طويل

1139
01:09:28,640 --> 01:09:29,880
سوف يأتي باتواردان إلى هنا عمّا قريب

1140
01:09:29,960 --> 01:09:32,520
إنّ ساعتك رائعة يا أخي بيتيا

1141
01:09:33,560 --> 01:09:34,600
هل راقت لك؟ -
أجل -

1142
01:09:36,160 --> 01:09:37,000
تفضل

1143
01:09:37,080 --> 01:09:39,800
كلا، كلا، كنت -
احتفظ بها -

1144
01:09:41,040 --> 01:09:42,960
هيه…من أنتم؟

1145
01:09:44,080 --> 01:09:45,520
ما هذا الهرج والمرج؟ -
ها هو قادم -

1146
01:09:45,600 --> 01:09:47,520
كيف دخلتما؟ -
من البوابة -

1147
01:09:48,080 --> 01:09:50,320
دخول مزرعتنا ليس بجريمة

1148
01:09:50,400 --> 01:09:51,440
مزرعتكم؟

1149
01:09:51,640 --> 01:09:52,760
ألا تجيدون القراءة؟

1150
01:09:53,440 --> 01:09:54,280
اقرأوا

1151
01:09:55,400 --> 01:09:57,880
هذه الأرض تعود لفيجاي باتواردان

1152
01:09:58,640 --> 01:10:00,680
سيعاقب من يدخلونها عنوةً أمام القضاء

1153
01:10:00,800 --> 01:10:01,880
آسف، آسف

1154
01:10:01,960 --> 01:10:02,840
اخرج من هنا

1155
01:10:04,600 --> 01:10:05,440
اخرج

1156
01:10:05,560 --> 01:10:06,440
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

1157
01:10:07,800 --> 01:10:08,720
ماذا تفعل؟

1158
01:10:10,640 --> 01:10:11,520
صمتاً

1159
01:10:12,080 --> 01:10:12,920
أعطني هذا

1160
01:10:13,280 --> 01:10:14,280
ماذا تفعل؟

1161
01:10:14,480 --> 01:10:15,320
اقرأ هذا

1162
01:10:17,160 --> 01:10:19,000
إنّها أرض أبي

1163
01:10:19,360 --> 01:10:21,440
افعل ما تشاء

1164
01:10:22,040 --> 01:10:23,760
بيتيا ودايا

1165
01:10:23,920 --> 01:10:26,280
لا تعرفان من قدّم لي هذه الأرض

1166
01:10:26,360 --> 01:10:27,200
من؟

1167
01:10:27,440 --> 01:10:28,440
راهول

1168
01:10:33,480 --> 01:10:35,040
أخي، أهي، أنصت

1169
01:10:35,120 --> 01:10:36,320
دعني أدخل أرجوك

1170
01:10:36,400 --> 01:10:38,160
.باسكار، اطرده خارجاً -
أخي، اسمعني -

1171
01:10:38,240 --> 01:10:39,080
اخرج

1172
01:10:39,680 --> 01:10:41,040
لا أريد سوى أن أتكلّم معه

1173
01:10:41,520 --> 01:10:44,480
.دعني أتحدث معه مرّة واحدة -
ماذا يحدث هناك؟ -

1174
01:10:44,640 --> 01:10:45,680
إنّه ينتظر هنا منذ الصباح

1175
01:10:45,760 --> 01:10:47,080
يصرّ على مقابلتك

1176
01:10:47,160 --> 01:10:48,000
أدخلني

1177
01:10:48,360 --> 01:10:49,200
دعه يدخل

1178
01:10:49,520 --> 01:10:50,360
هيّا

1179
01:10:53,040 --> 01:10:53,880
ما اسمك؟

1180
01:10:53,960 --> 01:10:54,800
سيدارث

1181
01:10:55,520 --> 01:10:56,360
أتريد المال؟

1182
01:10:57,360 --> 01:10:59,040
أريد وظيفةً. معك أنت

1183
01:10:59,240 --> 01:11:00,240
ما الذي يعمله والدك؟

1184
01:11:00,480 --> 01:11:02,360
توفي منذ عامين

1185
01:11:02,840 --> 01:11:05,400
بعد ذلك بثلاثة أشهر، انتحرت أمي

1186
01:11:05,480 --> 01:11:07,960
وبما أنّني لم أمتلك عملاً، قمت بالسرقة

1187
01:11:08,600 --> 01:11:10,280
احتجزت في دار الأحداث لمدّة عامين

1188
01:11:10,440 --> 01:11:12,600
قال أحدهم إنّ راهوليا دادا هو رجل صالح

1189
01:11:12,960 --> 01:11:14,560
لهذا جئت إليك

1190
01:11:15,080 --> 01:11:18,080
احتفظ بهذا المال. احتفظ به

1191
01:11:18,160 --> 01:11:19,640
ولا تتردد في طلب المزيد إن احتجت

1192
01:11:19,720 --> 01:11:20,560
مفهوم

1193
01:11:20,640 --> 01:11:21,920
ليصطحبه أحدكم إلى المنزل

1194
01:11:22,000 --> 01:11:23,080
.هيّا يا بُني -
أخي -

1195
01:11:23,640 --> 01:11:25,840
.أخي، ليس لديّ أحد -
اسمع -

1196
01:11:26,560 --> 01:11:27,560
دعني أقيم معك

1197
01:11:28,480 --> 01:11:29,320
أيّها الزعيم

1198
01:11:36,080 --> 01:11:38,080
لا تخف. اقفز

1199
01:11:38,360 --> 01:11:39,240
أنا هنا

1200
01:11:39,600 --> 01:11:41,200
كلا يا أبي. أنا خائف

1201
01:11:41,280 --> 01:11:42,240
أنا هنا

1202
01:11:44,160 --> 01:11:45,000
إلى أين تذهب؟

1203
01:11:45,320 --> 01:11:46,960
استخدم يديك وقدميك

1204
01:11:47,560 --> 01:11:49,120
أحسنت يا ابني

1205
01:11:49,200 --> 01:11:50,040
أحسنت

1206
01:11:51,400 --> 01:11:54,560
أخبرتك أنّني سأبقى دائماً معك

1207
01:11:57,520 --> 01:11:58,360
الزعيم يتصل

1208
01:11:58,480 --> 01:12:00,480
نعم أخي -
بانديا، أين تركت ذلك الصبي؟ -

1209
01:12:00,760 --> 01:12:02,560
لم أتركه أيّها الزعيم. ما زال أمام البوابة

1210
01:12:02,640 --> 01:12:04,000
أدخله

1211
01:12:04,080 --> 01:12:04,920
حسناً أيّها الزعيم

1212
01:12:12,560 --> 01:12:13,400
أيّها الزعيم

1213
01:12:13,480 --> 01:12:14,320
هيّا

1214
01:12:15,000 --> 01:12:15,840
اذهب

1215
01:12:16,840 --> 01:12:17,680
اجلس

1216
01:12:19,720 --> 01:12:22,160
لا تجلس هناك، اجلس هنا

1217
01:12:22,920 --> 01:12:23,760
هنا؟

1218
01:12:23,840 --> 01:12:24,680
أجل

1219
01:12:31,280 --> 01:12:32,560
تريد البقاء معي

1220
01:12:33,000 --> 01:12:36,640
لن أتركك ما دمت حياً

1221
01:12:38,240 --> 01:12:40,400
سأفعل كلّ ما تطلبه مني

1222
01:12:40,560 --> 01:12:42,160
سوف تبدأ بالذهاب إلى المدرسة بدءاً من الغد

1223
01:12:42,960 --> 01:12:44,560
سوف أدعك تتعلّم في أفضل المدارس

1224
01:12:46,280 --> 01:12:48,720
لن أجعلك تشعر بغياب والدك

1225
01:12:51,080 --> 01:12:52,920
أعرف شعور غياب الأب

1226
01:12:53,800 --> 01:12:56,440
لا تحنِ عند قدميّ. لا تنحنِ. لا تنحنِ

1227
01:12:56,520 --> 01:12:57,360
اجلس هنا

1228
01:13:01,000 --> 01:13:04,440
أصبحت صديقي المفضّل الآن

1229
01:13:07,200 --> 01:13:08,040
تابع

1230
01:13:08,400 --> 01:13:11,200
راهول. راهول -
ماذا؟ -

1231
01:13:11,960 --> 01:13:14,720
أتذكر باتواردان الذي
اشترى منزلاً في مولشي؟

1232
01:13:14,800 --> 01:13:15,680
ما به؟

1233
01:13:15,920 --> 01:13:17,880
استولى كلّ من دايا وبيتيا على منزله

1234
01:13:17,960 --> 01:13:19,240
وأطلقوا النار على ساقه

1235
01:13:20,960 --> 01:13:25,120
علينا أن نتدبر أمر الأحمقان
دايا وبيتيا عمّا قريب

1236
01:13:26,880 --> 01:13:28,360
ومتى سنذهب إلى متنزه آي تي غداً؟

1237
01:13:28,480 --> 01:13:29,320
الساعة العاشرة

1238
01:13:30,960 --> 01:13:32,440
ولكن ما الذي سنفعله في متنزه آي تي؟

1239
01:13:32,680 --> 01:13:36,040
سنذهب لجني المال

1240
01:13:36,120 --> 01:13:36,960
ماذا؟

1241
01:13:37,040 --> 01:13:39,200
اشتريت أرض المزارع بسعر بخص

1242
01:13:39,280 --> 01:13:40,560
وبنيت متنزه الآي تي هذا

1243
01:13:40,640 --> 01:13:43,600
والآن لجأ هؤلاء المزارعون
الفقراء للعمل في ساحة السوق

1244
01:13:43,800 --> 01:13:46,200
أو أصبحوا سكّارين أو أقدموا على الانتحار

1245
01:13:46,760 --> 01:13:50,760
بينما يجني الأنذال أمثالكم الملايين

1246
01:13:52,480 --> 01:13:53,760
عليكم أن تدفعوا لي حصّة مما تجنونه

1247
01:13:54,000 --> 01:13:55,280
نكسب الرزق بنزاهة هنا

1248
01:13:55,600 --> 01:14:00,240
أتعتقد أنّنا سندفع لك المال
بسهولة لمجرّد تهديدك لنا؟

1249
01:14:00,560 --> 01:14:01,640
بالطبع ستفعلون

1250
01:14:02,520 --> 01:14:03,760
وإن قلت لا

1251
01:14:04,080 --> 01:14:07,800
عندها ستتوسل إليّ لأخذ
مالك الذي تكسبه بنزاهة

1252
01:14:07,920 --> 01:14:10,480
وإلّا سنطلق الرصاص على رؤوس الجميع

1253
01:14:10,920 --> 01:14:15,320
تأخذ رأيي وتعارضه. اجلس. اجلس

1254
01:14:15,400 --> 01:14:16,440
سيدي، أرجوك. أرجوك، سيدي

1255
01:14:16,520 --> 01:14:17,520
اجلس

1256
01:14:17,840 --> 01:14:19,080
اجلس، اجلس

1257
01:14:24,160 --> 01:14:26,680
افتتح القرويون متجراً جديداً

1258
01:14:27,000 --> 01:14:27,840
وماذا يعني هذا؟

1259
01:14:28,040 --> 01:14:30,320
متنزه آي تي، ابتزاز

1260
01:14:30,520 --> 01:14:32,080
20 مليون كلّ شهر

1261
01:14:32,560 --> 01:14:34,560
كل هذا المال -
كان أغاروال على المحك -

1262
01:14:34,640 --> 01:14:36,200
إنّه خائف

1263
01:14:36,480 --> 01:14:37,760
قلت أطلق نداء استغاثة

1264
01:14:38,880 --> 01:14:40,600
على حد سواء -
إذا -

1265
01:14:41,240 --> 01:14:44,360
أخي عدي، هل رأيت مصارعة ديكة من قبل؟

1266
01:14:45,360 --> 01:14:46,520
مرّات عديدة في قريتي

1267
01:14:46,920 --> 01:14:49,200
سوف نحرّض ديكيك على القتال هنا

1268
01:14:52,280 --> 01:14:53,840
سوف يكون الأمر ممتعاً للغاية

1269
01:14:56,320 --> 01:14:57,840
.بادوال -
سيدي -

1270
01:14:59,000 --> 01:15:00,400
اتصل بـبيتيا

1271
01:15:00,800 --> 01:15:03,280
أخبره أنّ حصته من مال متنزه آي تي

1272
01:15:03,880 --> 01:15:05,840
سوف يأخذها راهول الآن

1273
01:15:06,280 --> 01:15:07,120
حاضر سيدي

1274
01:15:09,120 --> 01:15:10,280
بيتيا

1275
01:15:16,520 --> 01:15:18,680
أبي، كيف حالك؟

1276
01:15:20,000 --> 01:15:20,880
كيف حال أمي؟

1277
01:15:23,240 --> 01:15:24,080
من يكون؟

1278
01:15:50,560 --> 01:15:51,440
هل أنت غاضب؟

1279
01:15:53,800 --> 01:15:54,640
لا أعلم

1280
01:15:54,720 --> 01:15:55,760
ما هذه الإجابة؟

1281
01:15:57,040 --> 01:15:58,120
أقرأ الجريدة كلّ يوم

1282
01:15:58,200 --> 01:16:01,360
يكتبون الترهات. لا تقرأها

1283
01:16:06,320 --> 01:16:09,080
غانيا، تعال إلى هنا

1284
01:16:11,440 --> 01:16:12,680
ما الأمر يا ساتيا باي؟

1285
01:16:12,760 --> 01:16:15,440
ساعدني

1286
01:16:16,560 --> 01:16:20,000
راهول ثريّ للغاية

1287
01:16:20,800 --> 01:16:23,840
لماذا يأتي إلى هنا لاحتساء الشاي؟

1288
01:16:23,920 --> 01:16:25,440
إنّه زوج ابنتك المستقبلي

1289
01:16:25,520 --> 01:16:29,600
أيّها النذل، هذه ابنته

1290
01:16:29,680 --> 01:16:32,320
أفضّل أن أرميها أمام قطار

1291
01:16:32,400 --> 01:16:36,480
على أن أسمح لها بالزواج منه

1292
01:16:36,560 --> 01:16:40,920
راهول، ساتيا باي يرفض
السماح لك بالزواج من ماندا

1293
01:16:41,000 --> 01:16:42,600
لست أهابه

1294
01:16:42,680 --> 01:16:44,440
.حتى أنا كنت بلطجياً في فترة -
لماذا -

1295
01:16:44,560 --> 01:16:45,920
لكنني لم أكن جبان مثله

1296
01:16:48,120 --> 01:16:51,360
أنصت أيّها السكر، لا أطلب إذنك

1297
01:16:51,560 --> 01:16:54,280
إن لم توافق، سوف أتزوج منها عنوةً
فهمت

1298
01:16:54,760 --> 01:16:58,000
راهوليا، عندما أُصاب بالصداع

1299
01:16:59,040 --> 01:17:04,000
ثمّة متجر بالقرب من هنا أشتري منه الأسبرين

1300
01:17:04,080 --> 01:17:05,400
ظرفين مقابل روبية واحدة

1301
01:17:06,040 --> 01:17:13,000
ولكنني أتفقد الظرف مرّتين
لأتحقق من تاريخ صلاحيته

1302
01:17:13,800 --> 01:17:14,880
إنّها ابنتي

1303
01:17:14,960 --> 01:17:16,000
من تكون؟ ابنتي

1304
01:17:16,720 --> 01:17:20,520
كم مرّة سأتحقق من الشاب الذي ستتزوجه؟

1305
01:17:21,040 --> 01:17:24,760
لن أدع ابنتي تتزوج أيّ شاب كان

1306
01:17:25,200 --> 01:17:27,400
وانتهى أمرك إلى الأبد يا رجل

1307
01:17:27,760 --> 01:17:30,680
انتهت صلاحيتك منذ زمن طويل

1308
01:17:31,240 --> 01:17:34,880
حدثني عن تاريخ انتهاء حياتي؟ -
حسنا. يمكنك أن تموت في أي وقت -

1309
01:17:34,960 --> 01:17:36,640
!راهول -
ما الذي تفعله؟ -

1310
01:17:37,240 --> 01:17:38,440
دعه وشأنه يا راهول

1311
01:17:40,080 --> 01:17:41,520
من أوشك تاريخ صلاحيته على الانتهاء؟

1312
01:17:41,600 --> 01:17:42,680
أنت

1313
01:17:44,240 --> 01:17:46,560
لست خائفاً منك

1314
01:17:46,960 --> 01:17:48,720
انتظر، ماندا

1315
01:17:49,880 --> 01:17:51,120
أتعتقد أنّك ستمنعها من الزواج مني

1316
01:17:51,280 --> 01:17:53,200
أقامت ابنتك علاقةً معي

1317
01:17:53,960 --> 01:17:55,080
أما زلت ستمنعني؟

1318
01:17:56,720 --> 01:17:58,000
أما زلت ستمنعني؟

1319
01:17:58,480 --> 01:17:59,520
حاول أن تمنعني

1320
01:18:01,800 --> 01:18:04,160
ساتيا. ساتيا

1321
01:18:07,920 --> 01:18:14,320
وقح! لن أتزوجك حتى لو وافق

1322
01:18:14,640 --> 01:18:17,640
ما هذا الذي تقولينه يا ماندا؟ -
أتظنّ أنّك تملكني؟ -

1323
01:18:17,800 --> 01:18:20,320
ما الذي تريد أن تثبته للجميع؟

1324
01:18:23,280 --> 01:18:24,560
أنصتوا! جميعكم!

1325
01:18:26,920 --> 01:18:27,760
أجل

1326
01:18:29,040 --> 01:18:30,840
أجل، أقمت علاقة معه

1327
01:18:33,000 --> 01:18:35,360
ولكنني لن أتزوجه رغم ذلك

1328
01:18:36,920 --> 01:18:39,960
ماندا -
يمكنه أن يسلب الآخرين أراضيهم عنوةً -

1329
01:18:41,360 --> 01:18:43,320
ولكنّه لن يستطيع الحصول على ماندا

1330
01:18:44,640 --> 01:18:47,680
ماندا، أنا أحبّ -
!أكرهك -

1331
01:18:50,680 --> 01:18:53,360
لن تتمكن من الحصول عليّ عنوةً

1332
01:18:55,000 --> 01:18:57,720
إلّا عندما أموت

1333
01:19:10,480 --> 01:19:12,640
ماندا، أنصتي -
اغرب عن وجهي -

1334
01:19:14,040 --> 01:19:16,080
قلت اغرب عن وجهي

1335
01:19:17,080 --> 01:19:18,720
أبعده من هنا!

1336
01:19:23,680 --> 01:19:24,840
أعطني الزجاجة!

1337
01:19:38,640 --> 01:19:39,480
أجل

1338
01:19:41,240 --> 01:19:44,200
راهول، ذهب باركيا إلى
متنزه آي تي لجمع المال

1339
01:19:44,720 --> 01:19:46,720
أرداه كلّ من دايا وبيتيا وأخذا المال

1340
01:19:47,520 --> 01:19:48,600
توفي باركيا

1341
01:19:51,640 --> 01:19:53,120
سوف يحين دورك عمّا قريب يا راهول

1342
01:20:01,480 --> 01:20:02,520
تفقّد على النحو الصحيح

1343
01:20:02,600 --> 01:20:03,640
عدي، أجل سيدي

1344
01:20:05,040 --> 01:20:08,760
هذا أفضل من مصارعة الديكة

1345
01:20:09,000 --> 01:20:13,360
سوف يقتل هؤلاء المجرمون بعضهم

1346
01:20:13,640 --> 01:20:15,840
وستنتهي الجريمة

1347
01:20:16,440 --> 01:20:17,480
ما الذي سنفعله؟

1348
01:20:18,120 --> 01:20:20,920
سوف نعدّ القتلى

1349
01:20:21,800 --> 01:20:22,600
.بادوال -
سيدي -

1350
01:20:22,680 --> 01:20:24,120
.دوّن هذه الأسماء -
نعم سيدي -

1351
01:20:24,640 --> 01:20:26,000
سوراف سالفي

1352
01:20:27,160 --> 01:20:28,120
فيكاس ساناب

1353
01:20:28,200 --> 01:20:29,240
نيليش جاداف

1354
01:20:29,320 --> 01:20:30,160
رايس خان

1355
01:20:39,280 --> 01:20:44,880
قتل كلّ من راهوليا ودايا
وبيتيا اثنين من رجالك

1356
01:20:54,680 --> 01:20:57,480
"العالم مكان شرير"

1357
01:20:57,600 --> 01:21:00,080
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

1358
01:21:00,160 --> 01:21:02,920
"يجري خلف"

1359
01:21:03,000 --> 01:21:05,640
"كل شيء صعب هنا، أتحدث مع ألمي"

1360
01:21:05,720 --> 01:21:07,920
"اقتله، اقتله، سأقتله"

1361
01:21:08,000 --> 01:21:10,440
"سأقتله"

1362
01:21:10,840 --> 01:21:13,120
"سأقتله"

1363
01:21:13,240 --> 01:21:16,440
دايا، قتل راهوليا اثنين من رجالك

1364
01:21:19,840 --> 01:21:21,280
هل انتهيت من العمل؟ -
نعم سيدي -

1365
01:21:22,040 --> 01:21:22,880
أتريد احتساء الشاي؟

1366
01:21:22,960 --> 01:21:24,240
.كلا، سيدي -
علينا أن نغادر -

1367
01:21:26,920 --> 01:21:29,600
"قلبي يحترق و أحمل شغفي بين يدي"

1368
01:21:29,680 --> 01:21:32,440
"أقاتل الموت في طريق الموت"

1369
01:21:32,520 --> 01:21:35,080
"أعش خائفاً ومع ذلك أتحدى"

1370
01:21:35,160 --> 01:21:37,920
"تمتلئ أنفاسي بالقوة و لا أترك أحلامي"

1371
01:21:38,000 --> 01:21:40,640
"لن أتحمل أكثر، لا يوجد ألم في عيني"

1372
01:21:40,720 --> 01:21:43,520
"ماذا يمكن أن أقول؟ أنت تحنق الملايين"

1373
01:21:43,960 --> 01:21:45,640
"اقتله.اقتله. اقتله"

1374
01:21:45,720 --> 01:21:46,560
سمير دهوندي

1375
01:21:48,160 --> 01:21:50,120
سيد أغاروال، هل المال جاهز؟

1376
01:21:50,360 --> 01:21:52,080
كم منكم سيضطرّون أن يدفعوا؟

1377
01:21:52,160 --> 01:21:54,320
من تجرّأ على طلب المال منك؟

1378
01:21:55,320 --> 01:21:56,160
نحن

1379
01:23:32,040 --> 01:23:33,280
شقيقة راهول

1380
01:23:34,680 --> 01:23:35,520
أجل، سيدي

1381
01:23:36,320 --> 01:23:37,600
ما الذي تفعله هنا؟

1382
01:23:38,800 --> 01:23:41,040
نحن في ضائقة شديدة سيدي

1383
01:23:41,520 --> 01:23:44,120
أغسل الملابس والأطباق هنا

1384
01:23:45,080 --> 01:23:47,040
شقيقة زعيم بيون الجديد

1385
01:23:47,760 --> 01:23:49,520
تعملين كخادمة

1386
01:23:50,600 --> 01:23:54,000
أنا فخور بك وبوالدك

1387
01:23:55,960 --> 01:24:01,400
إن احتجت شيئاً لا تترددي بطلبه

1388
01:24:03,320 --> 01:24:04,160
سيدي

1389
01:24:05,760 --> 01:24:06,680
راهول

1390
01:24:28,720 --> 01:24:30,960
عندما تبرد القطرات

1391
01:24:31,160 --> 01:24:33,400
تهطل على الأرض كقطرات المطر

1392
01:24:33,600 --> 01:24:35,160
مفهوم؟ -
هاها -

1393
01:24:35,480 --> 01:24:37,920
الحمد لله لم أتعلم الكثير -
لماذا؟ -

1394
01:24:38,000 --> 01:24:39,040
لكنت فقدت عقلي

1395
01:24:39,440 --> 01:24:41,520
لم تكن أنت لتفقد عقلك، بل المعلّم

1396
01:24:43,480 --> 01:24:45,760
الأمر ليس بتلك الصعوبة
يا أخي. سوف أعلّمك

1397
01:24:45,840 --> 01:24:47,800
.نعم -
لا تعلّمني شيئاً أرجوك -

1398
01:24:47,880 --> 01:24:50,680
راهوليا، نعلم مكان دايا

1399
01:24:51,080 --> 01:24:52,440
لماذا

1400
01:24:52,520 --> 01:24:53,560
إلى أين تذهب يا أخي؟

1401
01:24:53,960 --> 01:24:54,880
أكمل دراستك

1402
01:24:55,680 --> 01:24:56,920
عليّ أن ألقن أحدهم درساً

1403
01:24:57,120 --> 01:25:00,320
"كان صهري نائم على السطح"

1404
01:25:00,560 --> 01:25:04,800
"ظننته أنت ونمت"

1405
01:25:04,880 --> 01:25:07,120
"أرجوك سامحني رانا جي"

1406
01:25:09,040 --> 01:25:11,480
"أنا أخطأت"

1407
01:25:13,560 --> 01:25:16,880
"انا أخطأت"

1408
01:25:24,120 --> 01:25:25,560
اركض. اركض

1409
01:26:24,120 --> 01:26:25,320
لقد هرب

1410
01:26:35,600 --> 01:26:36,440
سيد نانافاري

1411
01:26:38,080 --> 01:26:39,920
ما الذي تفعله هنا؟

1412
01:26:40,360 --> 01:26:43,440
ذهب رجال بيتيا إلى صاغة ماكوانا

1413
01:26:43,520 --> 01:26:44,440
ليبتزوهم من أجل المال

1414
01:26:44,680 --> 01:26:45,680
كان معهم

1415
01:26:46,280 --> 01:26:47,160
ما هذا الذي أسمعه؟

1416
01:26:47,400 --> 01:26:48,800
لماذا ذهبت مع أفراد العصابات هؤلاء؟

1417
01:26:48,880 --> 01:26:50,880
لم أعلم سبب ذهابهم إلى هناك

1418
01:26:51,400 --> 01:26:52,320
إنّهم أصدقائي

1419
01:26:52,400 --> 01:26:53,760
ذهبت لأنّهم فعلوا ذلك

1420
01:26:53,840 --> 01:26:55,440
أصدقاء
أصدقاء

1421
01:26:55,520 --> 01:26:56,520
أصدقاء

1422
01:26:56,600 --> 01:26:57,440
أصدقاء

1423
01:26:58,760 --> 01:27:00,120
من أين أحضرت هذا الهاتف باهظ الثمن؟

1424
01:27:00,200 --> 01:27:01,400
أهداه لي الأخ بيتيا

1425
01:27:01,480 --> 01:27:02,800
أهداك إيّاه الأخ بيتيا!

1426
01:27:03,040 --> 01:27:05,400
أهداك إيّاه الأخ بيتيا!

1427
01:27:05,480 --> 01:27:07,360
هل تملك ما يكفي من المال لشراء هذا؟

1428
01:27:07,960 --> 01:27:09,920
كانت أمّي مريضة
ونقلتها إلى مستشفى حكومي

1429
01:27:10,000 --> 01:27:11,960
أعطاني الأخ بيتيا المال
ونقلتها إلى مستشفى خاص

1430
01:27:12,040 --> 01:27:13,520
كيف تجرؤ على أخذ المال من
أفراد العصابات؟

1431
01:27:13,600 --> 01:27:14,600
كيف تجرؤ؟

1432
01:27:14,680 --> 01:27:17,240
كيف تجرؤ؟

1433
01:27:17,320 --> 01:27:18,520
ما الذي تفعله؟

1434
01:27:19,360 --> 01:27:20,640
ماذا تفعل يا عدي؟

1435
01:27:21,240 --> 01:27:22,880
إن اكتشف أمّي هذا، لسوف تفكر بالانتحار

1436
01:27:23,480 --> 01:27:24,880
هل تعلم ماذا فعل؟

1437
01:27:25,080 --> 01:27:26,200
سمعت كلّ شيء

1438
01:27:26,440 --> 01:27:27,960
اجلس يا بني، قدّم له الماء

1439
01:27:34,720 --> 01:27:36,320
.بادوال -
سيدي -

1440
01:27:36,440 --> 01:27:38,400
اتصل بتيا -
صحيح سيدي -

1441
01:27:40,560 --> 01:27:42,880
أخبره أنّه ثمّة أوامر بالبحث عنه

1442
01:27:42,960 --> 01:27:43,800
حسناً سيدي

1443
01:27:46,640 --> 01:27:47,840
معك الشرطي بادوال

1444
01:27:48,720 --> 01:27:50,440
ثمّة أوامر بالبحث عنك

1445
01:27:50,680 --> 01:27:52,040
سوف ينتهي أمرك في غضون 24 ساعة

1446
01:27:54,960 --> 01:27:55,800
ما الذي قاله؟

1447
01:27:56,520 --> 01:27:57,720
توقف. توقف. توقف

1448
01:27:58,560 --> 01:28:01,000
سيدي
سيدي

1449
01:28:01,080 --> 01:28:03,080
وصل بيتيا. وصل بيتيا

1450
01:28:03,160 --> 01:28:04,360
أيّ بيتيا؟

1451
01:28:04,440 --> 01:28:06,440
أنقذني سيدي. أرجوك، أنقذني

1452
01:28:06,520 --> 01:28:07,640
ماذا جاء بك إلى هنا؟

1453
01:28:07,720 --> 01:28:11,760
اتصل بادوال قائلاً إنّه ثمّة أوامر بالبحث عني

1454
01:28:11,840 --> 01:28:13,320
الشاب الذي يدعى باتواردهان، الذي
أطلقت عليه النار

1455
01:28:13,400 --> 01:28:15,520
تبيّن أنّه من أقرباء وزير الداخلية

1456
01:28:16,800 --> 01:28:18,200
أخطأت يا سيدي

1457
01:28:18,280 --> 01:28:20,160
سأدفع لك المبلغ الذي تطلبه مني

1458
01:28:20,240 --> 01:28:21,920
أتوسل إليك. أنقذني

1459
01:28:22,000 --> 01:28:24,320
هذه ليست قضيتي. بل قضية عدي

1460
01:28:24,400 --> 01:28:25,600
عدي
عدي

1461
01:28:25,880 --> 01:28:28,120
عدي…كلانا ننحدر من القرية ذاتها

1462
01:28:28,200 --> 01:28:29,080
أنقذني أرجوك

1463
01:28:29,160 --> 01:28:30,080
.سأفعل ما تطلبه مني -
اسمع -

1464
01:28:30,160 --> 01:28:31,240
أرجوك. أرجوك

1465
01:28:31,320 --> 01:28:33,960
أهو بطلك؟ -
أنقذني، يا عدي -

1466
01:28:34,640 --> 01:28:35,800
اطرده

1467
01:28:37,440 --> 01:28:38,360
كلا، سيدي

1468
01:28:39,120 --> 01:28:43,320
إن لم تطرده، سيقتله والدك

1469
01:28:43,560 --> 01:28:46,080
على حد سواء -
.ليس هنا ، عدي ، خارج البؤرة الاستيطانية -

1470
01:28:46,160 --> 01:28:48,440
ما الذي تقوله يا أخي؟
لا تفعل هذا

1471
01:28:48,520 --> 01:28:52,360
أرجوك -
حياته تعتمد على ركلتك -

1472
01:28:54,520 --> 01:28:56,240
اركلني يا آرون
ما الذي تنتظره؟

1473
01:28:56,320 --> 01:28:58,080
اركلني. اركلني. اركلني

1474
01:28:58,600 --> 01:29:00,240
إنّ حياته تعتمد على ذلك يا آرون

1475
01:29:00,680 --> 01:29:01,520
اركله بقوّة

1476
01:29:01,760 --> 01:29:02,760
ماذا تنتظر؟

1477
01:29:02,960 --> 01:29:04,000
أتسمعني؟

1478
01:29:04,080 --> 01:29:06,120
اركلني بقوّة
اركلني. اركلني. اركلني

1479
01:29:09,040 --> 01:29:10,880
لقد أنقذ حياتك

1480
01:29:11,400 --> 01:29:14,280
شكرا لك سيدي -
كما قلت ، هذه ليست حالتي -

1481
01:29:14,840 --> 01:29:16,360
إنّه قضية عدي

1482
01:29:17,160 --> 01:29:18,680
شكراً لك، يا عدي

1483
01:29:30,920 --> 01:29:32,360
آسف…شكراً لك

1484
01:29:32,440 --> 01:29:33,800
آسف سيدي

1485
01:29:36,560 --> 01:29:38,880
صُفعت سبعة مرّات من قبل شرطيّ

1486
01:29:39,120 --> 01:29:40,200
لكنك لا تسمع

1487
01:29:41,720 --> 01:29:42,880
إنّه بطلك

1488
01:29:44,320 --> 01:29:48,200
صفعة واحدة جعلته يبلل سرواله

1489
01:29:50,600 --> 01:29:51,720
آسف يا ابي

1490
01:29:52,040 --> 01:29:54,200
أخطأت ولن أكرّر هذا الخطأ

1491
01:29:54,800 --> 01:29:56,040
إليك هاتفك

1492
01:29:58,400 --> 01:29:59,400
آسف يا أبي

1493
01:30:00,080 --> 01:30:01,280
سامحني

1494
01:30:06,880 --> 01:30:09,120
عدي، أكمل هذا في المنزل

1495
01:30:09,200 --> 01:30:10,360
لدينا عمل لنقوم به

1496
01:30:14,200 --> 01:30:15,440
أيّها الزعيم -
من هناك؟ -

1497
01:30:15,640 --> 01:30:18,320
بكاء -
قم بالرد وتشغيل مكبر الصوت -

1498
01:30:19,600 --> 01:30:20,440
أجل يا باكيا

1499
01:30:20,520 --> 01:30:22,800
أيّها الزعيم، جئت لكي
أحضر سيدو من المدرسة

1500
01:30:22,880 --> 01:30:23,960
ولكنّ سيدو ليس في المدرسة

1501
01:30:24,960 --> 01:30:25,800
ماذا تقصد؟

1502
01:30:25,880 --> 01:30:29,160
أعني أنّني بحثت عنه في
كلّ مكان وهو ليس هنا

1503
01:30:29,320 --> 01:30:30,400
اعثر عليه يا باكيا!

1504
01:30:30,800 --> 01:30:32,280
سأقتلك إن لم تجده!

1505
01:30:47,080 --> 01:30:48,960
.بيتيا -
حاضر سيدي -

1506
01:30:49,360 --> 01:30:50,440
ماذا تفعل هنا؟

1507
01:30:51,240 --> 01:30:52,720
هل تبحث عن الحلويات؟

1508
01:30:53,240 --> 01:30:54,280
كلا سيدي

1509
01:30:54,560 --> 01:30:55,760
لا تضيّع وقتك

1510
01:30:56,080 --> 01:30:59,040
راهوليا أصبح مهماً جداً. اسعَ خلف راهوليا

1511
01:30:59,120 --> 01:31:02,600
سيدي،ذلك الصبي مقرّب جداً من راهوليا

1512
01:31:03,800 --> 01:31:04,920
إن أمسكت به

1513
01:31:05,360 --> 01:31:06,720
سيأتي راهوليا إلينا زاحفاً

1514
01:31:08,560 --> 01:31:13,400
هذا الفرق بينكما وبين راهول

1515
01:31:14,880 --> 01:31:16,800
حتى المجرمين لديهم نقطة ضعف

1516
01:31:16,960 --> 01:31:19,840
لا يلمسون العائلات أو الأطفال

1517
01:31:19,920 --> 01:31:20,840
اغربا عن وجهي

1518
01:31:22,640 --> 01:31:23,440
هيا بنا

1519
01:31:27,400 --> 01:31:28,560
لم أستطع إيجاد سيدو

1520
01:31:31,560 --> 01:31:32,440
ما الأمر يا راهول؟

1521
01:31:32,800 --> 01:31:35,920
غانيا، أخبرتك أن تدع الرجال يرافقون سيدو

1522
01:31:36,120 --> 01:31:38,440
ألم أخبرك؟ -
ولكنني أخبرت باكيا -

1523
01:31:38,680 --> 01:31:40,960
إن أصابه مكروه يا غانيا سوف أقتلك

1524
01:31:41,040 --> 01:31:42,040
ولكن

1525
01:31:42,320 --> 01:31:43,240
سيدو هنا

1526
01:31:44,040 --> 01:31:45,800
أين كنت؟ أين كنت؟

1527
01:31:45,880 --> 01:31:47,960
اليوم عيد ميلادك، ذهبت لشراء كعكة

1528
01:31:48,360 --> 01:31:50,680
هذا صحيح يا راهول. لقد نسينا الأمر

1529
01:31:52,280 --> 01:31:53,840
إن خرجت من دون أن تخبرني مرّة أخرى

1530
01:31:53,960 --> 01:31:54,960
سوف أقتلك

1531
01:31:55,600 --> 01:31:56,480
آسف

1532
01:31:59,680 --> 01:32:02,160
اذهب واستعد، سوف نقطع الكعكة معاً

1533
01:32:02,240 --> 01:32:03,280
حسناً -
هيّا -

1534
01:32:03,520 --> 01:32:04,400
.لا بدّ من أنّك جائع -
أجل -

1535
01:32:04,480 --> 01:32:05,360
تعال

1536
01:32:10,520 --> 01:32:13,560
يا للعجب! ما الذي جاء بك إلى هنا اليوم؟

1537
01:32:13,920 --> 01:32:16,120
لماذا أنت خائف؟

1538
01:32:16,280 --> 01:32:17,240
أنا؟

1539
01:32:18,880 --> 01:32:19,800
لمَ قد أكون خائفاً؟

1540
01:32:20,200 --> 01:32:22,000
لا تدع مكروهاً يمسّ هذا الطفل

1541
01:32:25,080 --> 01:32:28,800
سيدي، إن حاول أحدهم
لمسه، سأشعل الأرض تحته

1542
01:32:31,880 --> 01:32:33,360
ما هي علاقتك به؟

1543
01:32:33,560 --> 01:32:34,400
هو؟

1544
01:32:35,240 --> 01:32:36,400
إنّه حياتي كلها

1545
01:32:37,160 --> 01:32:39,880
ليس لديه أبوان، وأنا لم يعد لديّ أبوين

1546
01:32:42,480 --> 01:32:46,120
ماذا عن الرجل الذي يعمل
كعامل في ساحة السوق؟

1547
01:32:46,560 --> 01:32:49,760
والمرأة التي تنظف الأطباق في المنزل

1548
01:32:49,960 --> 01:32:51,120
من تكون؟

1549
01:32:52,040 --> 01:32:55,120
راهول، أنت تعامل هؤلاء المزارعين

1550
01:32:55,520 --> 01:32:57,800
كما عامل نانيا والدك

1551
01:32:58,840 --> 01:33:01,000
لقد دمرت حياتك

1552
01:33:01,240 --> 01:33:03,760
والآن ستدمر حياته أيضاً

1553
01:33:04,320 --> 01:33:05,680
لا تقلق سيدي

1554
01:33:05,960 --> 01:33:07,560
لن أدعه يصبح فرد عصابات مثلي

1555
01:33:08,040 --> 01:33:09,680
سوف أجعله عرّاب أفراد العصابات

1556
01:33:11,720 --> 01:33:13,680
شرطي مثلك

1557
01:33:14,160 --> 01:33:15,160
وهل تعرف ماذا سأصبح أنا؟

1558
01:33:15,240 --> 01:33:16,400
تعلم

1559
01:33:16,480 --> 01:33:17,320
كبير وزراء

1560
01:33:17,480 --> 01:33:18,600
لقد فقدت عقلك

1561
01:33:18,800 --> 01:33:21,320
أتظنّ نفسك مصنوعاً من البلاستيك حقاً؟

1562
01:33:21,560 --> 01:33:24,440
أنت مصنوع من
البلاستيك. حثالة هذه المدينة

1563
01:33:24,520 --> 01:33:25,640
لا أندم على شيء

1564
01:33:26,160 --> 01:33:29,800
سوف أحكم بغض النظر عن كلّ شيء

1565
01:33:29,920 --> 01:33:31,080
وشيء آخر بعد

1566
01:33:31,160 --> 01:33:33,960
أصبح هذا العامل يمتلك 300 فدان اليوم

1567
01:33:34,280 --> 01:33:35,080
كم؟

1568
01:33:35,400 --> 01:33:36,880
300 فدان؟

1569
01:33:37,120 --> 01:33:40,360
ولكن من يديرها؟

1570
01:33:41,200 --> 01:33:46,080
والدك؟ أمّك؟ أم أختك

1571
01:33:46,280 --> 01:33:49,600
حتى أنا ولدت في مهراشترا

1572
01:33:49,920 --> 01:33:51,960
وأنا ابن لمزارع

1573
01:33:52,120 --> 01:33:55,280
وسُلبت أرض والدي منه

1574
01:33:55,560 --> 01:33:58,520
ولكنني لم أصبح فرد عصابات مثلك

1575
01:33:59,120 --> 01:34:01,280
أصبحت عرّابهم

1576
01:34:01,760 --> 01:34:02,880
شرطي

1577
01:34:03,400 --> 01:34:06,240
لأقضي على أفراد العصابات التافهين مثلك

1578
01:34:10,080 --> 01:34:15,600
قبل ستّة أشهر، اشتريت فداناً واحداً من
الأرض بمالي الذي كسبته بنزاهة

1579
01:34:17,160 --> 01:34:21,560
يعمل أبي في الحقل كلّ صباح

1580
01:34:22,720 --> 01:34:23,840
إنّه سعيد للغاية

1581
01:34:27,280 --> 01:34:28,360
ماذا عنك؟

1582
01:34:29,960 --> 01:34:32,240
تدّعي أنّك تمتلك 300 فدان؟

1583
01:34:33,760 --> 01:34:35,360
وغداً سوف تمتلك 600 فدان

1584
01:34:35,640 --> 01:34:37,240
ولاحقاً ستمتلك 6 آلاف فدان

1585
01:34:38,880 --> 01:34:44,720
ولكن في النهاية، لن تحتاج إلى بقعة من
الأرض تزيد مساحتها عن 6×3

1586
01:34:44,800 --> 01:34:45,640
كم؟

1587
01:34:47,120 --> 01:34:49,600
6×3

1588
01:34:50,840 --> 01:34:52,720
كبير وزراء الهند المستقبلي

1589
01:35:09,280 --> 01:35:12,440
من يكون؟ -
أنا -

1590
01:35:12,600 --> 01:35:14,280
أخي راهوليا

1591
01:35:14,880 --> 01:35:16,720
كان عليّ أن آتي يا شندي

1592
01:35:16,840 --> 01:35:19,360
كان عليك أن تتصل بي بدلاً من هذا

1593
01:35:19,440 --> 01:35:22,160
أخبرتك أن تشتري أرض جاداف لقاء 20 مليون

1594
01:35:22,440 --> 01:35:23,520
ولكنك لم تصغِ لي

1595
01:35:24,840 --> 01:35:27,200
ماذا…يسعني فعله، يا أخي راهوليا؟

1596
01:35:27,440 --> 01:35:28,680
يمرّ السوق بظروف صعبة

1597
01:35:29,040 --> 01:35:30,600
.اجلس. اجلس -
أجل -

1598
01:35:34,480 --> 01:35:35,720
لا يمرّ السوق بظروف صعبة

1599
01:35:35,800 --> 01:35:37,160
بل نيّتك سيئة

1600
01:35:37,360 --> 01:35:39,160
سوف أرسل إليه 5 ملايين

1601
01:35:39,280 --> 01:35:41,720
5 له و10 لي

1602
01:35:41,840 --> 01:35:45,680
لا يمكننا فعل ذلك، أعطيناه 25 أولاً

1603
01:35:56,400 --> 01:35:57,880
.مرحباً سيدي -
مرحباً -

1604
01:35:58,000 --> 01:35:59,480
.عيد ميلاد سعيد -
لا بأس -

1605
01:35:59,600 --> 01:36:01,080
.اتركه -
عيد ميلاد سعيد -

1606
01:36:01,320 --> 01:36:02,480
عيد ميلاد سعيد سيدي

1607
01:36:03,560 --> 01:36:06,280
راجفير، كيف حالك؟

1608
01:36:06,880 --> 01:36:07,840
أنا بخير سيدي

1609
01:36:08,000 --> 01:36:09,680
كيف حال النظام والقانون في بيون؟

1610
01:36:09,840 --> 01:36:11,560
من يعرف ما هو أفضل من ذلك؟

1611
01:36:11,640 --> 01:36:13,280
لكن كلّ شيء سيكون بخير في المستقبل

1612
01:36:14,040 --> 01:36:15,840
لأنّ الخارجون عن القانون اليوم

1613
01:36:16,160 --> 01:36:18,320
سوف يصبحون المدافعين عن القانون -
ماذا تقصد؟ -

1614
01:36:20,880 --> 01:36:22,160
{\an8}روبن هود اليوم

1615
01:36:22,240 --> 01:36:23,440
{\an8}هو عضو المجلس التشريعي غداً

1616
01:36:28,480 --> 01:36:29,920
وقد يصبح كبير الوزراء مستقبلاً

1617
01:36:50,280 --> 01:36:51,960
كم؟ -
10 ملايين -

1618
01:36:53,400 --> 01:36:55,520
ستأخذ 40 أخرى عندما نرى جثة راهول

1619
01:36:56,240 --> 01:36:57,200
سوف تروها عمّا قريب

1620
01:36:57,560 --> 01:36:59,200
وسأدفع 20 مليون إضافية

1621
01:37:03,800 --> 01:37:06,440
معك الشرطي بادوال من مخفر ساحة السوق

1622
01:37:06,640 --> 01:37:07,520
أجل

1623
01:37:07,600 --> 01:37:11,400
عرض شندي 70 مليون على بيتيا لقتلك

1624
01:37:12,240 --> 01:37:13,080
فهمت

1625
01:37:13,680 --> 01:37:14,640
هل هذا الخبر مؤكّد؟

1626
01:37:14,720 --> 01:37:15,960
أجل

1627
01:37:21,320 --> 01:37:23,440
ما الذي قاله؟ -
لم ينفعل أبداً -

1628
01:37:25,560 --> 01:37:28,440
ولكن سيدي، حياة شندي في خطر

1629
01:37:29,240 --> 01:37:32,320
اسمعه حياة شندي في خطر

1630
01:37:32,640 --> 01:37:34,520
هو ليس صالحاً أيضاً

1631
01:37:34,720 --> 01:37:36,960
القصة تبدأ بشندي

1632
01:37:37,080 --> 01:37:39,120
وتنتهي براهول

1633
01:37:45,000 --> 01:37:46,480
.هيّا -
ماذا -

1634
01:37:46,680 --> 01:37:48,240
ماذا تفعل؟ -
هيا -

1635
01:37:56,320 --> 01:37:58,000
أخي راهول، أنت مخطئ

1636
01:37:58,080 --> 01:38:00,000
عرضت المال على بيتيا لقتلي -
كلا -

1637
01:38:00,080 --> 01:38:01,440
أعلم كلّ شيء

1638
01:38:01,520 --> 01:38:02,440
لقد كان خطأً

1639
01:38:02,520 --> 01:38:04,840
سامحني من فضلك. لن أكرّر هذا الخطأ

1640
01:38:04,960 --> 01:38:08,400
لقد وعدتك. ألا تذكر؟

1641
01:38:08,760 --> 01:38:10,280
.كان خطأً -
سوف أحقق الأمر اليوم -

1642
01:38:10,360 --> 01:38:12,720
راهوليا باي -
غانيا، خذه من هنا -

1643
01:38:12,800 --> 01:38:15,160
.كلا، راهوليا باي -
هيّا -

1644
01:38:15,240 --> 01:38:17,520
هيّا

1645
01:38:17,600 --> 01:38:18,720
سامحني أرجوك

1646
01:38:18,960 --> 01:38:20,840
من فضلك…لن أكرّر هذا الخطأ مجدداً

1647
01:38:20,960 --> 01:38:22,280
سامحني، لن أكرّر هذا مجدداً

1648
01:38:22,600 --> 01:38:24,960
لن أفعلها مرّة أخرى

1649
01:38:25,080 --> 01:38:25,960
سامحني أرجوك

1650
01:38:26,040 --> 01:38:30,240
تذكر يا شندي، قلت إنّك ستقيّدني للخيول

1651
01:38:30,480 --> 01:38:33,120
وقلت إنّني سأقيّدك لثور

1652
01:38:33,840 --> 01:38:34,920
كزوج

1653
01:38:39,480 --> 01:38:40,720
اشتريتها خصيصاً لك

1654
01:38:45,200 --> 01:38:46,080
قيّده

1655
01:38:46,160 --> 01:38:49,000
كلا يا راهوليا. سوف أعيد لك أرضك

1656
01:38:57,080 --> 01:38:58,880
راهوليا باي

1657
01:39:01,200 --> 01:39:03,440
سلبت والدي أرضه

1658
01:39:06,320 --> 01:39:09,280
جعلته يحرس أرضه

1659
01:39:09,520 --> 01:39:10,640
وأهنته

1660
01:39:14,280 --> 01:39:20,000
أنت سبب فراقي عن أبي وأمي وأختي

1661
01:39:20,800 --> 01:39:22,800
خسرت كلّ شيء بسببك

1662
01:39:30,920 --> 01:39:35,400
سوف أستعيد هذه الأرض لأبي

1663
01:40:16,320 --> 01:40:20,560
تذكر يا شندي، أرقت الدماء على هذه الأرض

1664
01:40:20,960 --> 01:40:22,480
وسوف أستعيدها يوماً ما

1665
01:40:22,640 --> 01:40:25,440
غانيا، خذ بصمته

1666
01:40:29,720 --> 01:40:33,360
انظر يا شندي. سلبتك أرضك

1667
01:40:34,080 --> 01:40:39,320
أخذتها. لقد سلبتك
إياها. أخذتها. سلبتك إياها

1668
01:40:39,680 --> 01:40:41,560
راهول، ماذا تفعل؟ -
دعه وشأنه -

1669
01:40:41,720 --> 01:40:43,440
راهول -
اتركني يا غانيا -

1670
01:40:45,160 --> 01:40:47,280
تراجع وإلّا سأقتلك أيضاً

1671
01:40:47,400 --> 01:40:49,200
راهوليا، لقد مات

1672
01:41:04,200 --> 01:41:08,920
أبي! استعدت أرضنا!

1673
01:41:09,560 --> 01:41:11,480
أبي!

1674
01:41:17,880 --> 01:41:20,160
أسترجعت أرضنا!

1675
01:41:20,800 --> 01:41:22,280
استعدتها!

1676
01:41:22,840 --> 01:41:25,080
كما وعدتك يا أبي

1677
01:41:29,800 --> 01:41:30,640
دوتا

1678
01:41:31,320 --> 01:41:32,240
راهوليا

1679
01:41:34,360 --> 01:41:35,760
هل تتصل بي بالخطأ؟

1680
01:41:35,920 --> 01:41:38,080
أبي، لديّ أنباء سارّة

1681
01:41:40,120 --> 01:41:41,920
لقد استعدت أرضنا من شندي

1682
01:41:43,360 --> 01:41:46,000
أنصت يا راهوليا، تلك الأرض كانت لأبي

1683
01:41:46,440 --> 01:41:49,720
بعت الأرض بسعر بخس لأحمي أطفال

1684
01:41:49,960 --> 01:41:51,760
ولن أدخلها مجدداً

1685
01:41:52,120 --> 01:41:53,440
أنصت يا أبي

1686
01:41:53,720 --> 01:41:54,560
أبي

1687
01:42:17,720 --> 01:42:18,680
ها هو راهوليا قادم

1688
01:42:19,600 --> 01:42:20,720
بالضبط

1689
01:42:20,800 --> 01:42:22,400
تكلّم معه مباشرةً يا عمّي موريا

1690
01:42:23,360 --> 01:42:24,520
كلّ هذا بسببه

1691
01:42:25,240 --> 01:42:27,120
أجل -
درجاتك مرتفعة جداً -

1692
01:42:27,200 --> 01:42:28,080
تعال، اجلس

1693
01:42:30,880 --> 01:42:33,600
عمّي موريا، أكلّ شيء على ما يرام؟

1694
01:42:34,120 --> 01:42:35,160
كيف للأمور أن تكون على ما يرام؟

1695
01:42:36,200 --> 01:42:37,840
تريد أن تسلبني مصدر رزقي

1696
01:42:37,920 --> 01:42:38,960
ما الذي تقوله؟

1697
01:42:39,280 --> 01:42:41,000
غانيا، ماذا أخبرته؟

1698
01:42:41,200 --> 01:42:42,360
طلبت منه أن يبيع أرضه

1699
01:42:42,600 --> 01:42:43,520
ولكنه لا يصغي إليّ

1700
01:42:46,000 --> 01:42:49,880
.راهول، فلنتحدث عن العمل -
حقاً -

1701
01:42:50,200 --> 01:42:51,160
.اتركه

1702
01:42:51,800 --> 01:42:52,720
انظر يا عمي موريا

1703
01:42:52,960 --> 01:42:55,880
سأخسر 50 مليون بسبب أرض بمساحة فدّانين

1704
01:42:56,320 --> 01:42:57,160
إنّه ميتال

1705
01:42:57,560 --> 01:42:58,880
يريد أن يُنشأ معملاً هنا

1706
01:42:59,480 --> 01:43:00,320
كم تريد لقاءها؟

1707
01:43:00,680 --> 01:43:01,600
ستفعل ذلك!

1708
01:43:02,320 --> 01:43:03,120
أنت ذكي

1709
01:43:03,200 --> 01:43:04,320
ماذا

1710
01:43:04,640 --> 01:43:06,320
راهول. راهول

1711
01:43:08,440 --> 01:43:09,480
ما كلّ هذه الجلبة؟

1712
01:43:11,120 --> 01:43:12,040
ما الطريف بالأمر؟

1713
01:43:12,440 --> 01:43:13,280
اضحك الآن

1714
01:43:13,480 --> 01:43:15,000
اضحك الآن -
راهول، ما الذي تفعله؟ -

1715
01:43:15,400 --> 01:43:16,240
اضحك الآن

1716
01:43:16,520 --> 01:43:17,520
لا أستطيع الضحك الآن؟

1717
01:43:17,600 --> 01:43:19,200
آسف، نعلم أنّ الخطأ خطأنا

1718
01:43:19,360 --> 01:43:23,600
حصل ابني على علامات جيّدة في
امتحانات الصف الثاني عشر

1719
01:43:23,680 --> 01:43:26,120
ولم أضطرّ لمنح التبرعات للهندسة كذلك

1720
01:43:26,320 --> 01:43:29,080
ما الذي يمكن أن يسعد الأب أكثر من هذا؟

1721
01:43:29,560 --> 01:43:31,520
ولكن آسف

1722
01:43:31,600 --> 01:43:34,640
أعطه الحلوى…هيا

1723
01:43:35,080 --> 01:43:36,280
آسف

1724
01:43:36,800 --> 01:43:37,840
من فضلك

1725
01:43:41,480 --> 01:43:42,320
اضحك إذاً

1726
01:43:46,240 --> 01:43:49,280
غانيا، لن نسلب أرض العم موريا

1727
01:43:49,400 --> 01:43:50,600
نريد هذه الأرض

1728
01:43:51,000 --> 01:43:52,400
سوف أحصل لك على قطعة أرض أخرى

1729
01:43:52,880 --> 01:43:54,880
راهول، هنالك ماء خلف أرضه

1730
01:43:55,200 --> 01:43:56,720
قلت إنّني سأشتري لك أرض أخرى

1731
01:43:56,800 --> 01:43:57,880
بالقرب من الماء

1732
01:44:01,320 --> 01:44:02,320
إلى أين تذهب؟ -
حدث شيء ما -

1733
01:44:02,560 --> 01:44:03,400
سوف آتي معك

1734
01:44:03,760 --> 01:44:05,560
لست طفلاً، أتفهم؟

1735
01:44:05,880 --> 01:44:07,240
ليس عليك أن تتبعني أينما ذهبت!

1736
01:44:08,160 --> 01:44:09,360
لن يتبعني أحد!

1737
01:44:20,200 --> 01:44:21,800
أخي دوتا…راهول

1738
01:44:28,360 --> 01:44:31,080
أبي، أريد أن أتكلّم معك

1739
01:44:35,240 --> 01:44:36,080
تحدث

1740
01:44:45,040 --> 01:44:48,680
أبي، لا شيء يبدو جيداً من دونك

1741
01:44:49,800 --> 01:44:51,720
ولا حتى قليلاً بدونكم

1742
01:44:52,920 --> 01:44:54,440
لقد غادرت طوعاً

1743
01:44:54,760 --> 01:44:56,040
لم يكن ذلك بمشيئتي يا أبي

1744
01:44:57,000 --> 01:44:59,360
أخبرتك أن تأتي وتعيش معي

1745
01:45:01,640 --> 01:45:06,120
سيمتلأ منزلك بجثث
الأشخاص الذين قُتلوا على يدك

1746
01:45:08,680 --> 01:45:13,720
بعد قتلك للمقاول، كان
أمامك فرصة لتصلح نفسك

1747
01:45:15,520 --> 01:45:21,880
ولكنّ المال والنفوذ جعلاك أعمى لا تبصر

1748
01:45:22,840 --> 01:45:26,720
أبي، هل ستعود إن تركت كلّ شيء؟

1749
01:45:27,840 --> 01:45:28,720
كلا

1750
01:45:30,520 --> 01:45:32,240
سلّم نفسك للشرطة

1751
01:45:34,120 --> 01:45:35,800
عندما تخرج من السجن

1752
01:45:37,960 --> 01:45:41,520
سنستقبلك بسعادة في منزلنا

1753
01:45:48,960 --> 01:45:50,600
تعلم أنّ هذا ليس ممكناً يا أبي

1754
01:45:55,080 --> 01:45:57,480
أعدك أن أترك كلّ شيء

1755
01:45:58,040 --> 01:45:59,520
سوف أدخل مجال السياسة يا أبي

1756
01:46:05,160 --> 01:46:08,560
عرض عليّ أحد الأحزاب
مقعداً وسوف أفوز به

1757
01:46:09,080 --> 01:46:12,720
أريد أن أراك وأمي تبتسمان كما كنتما

1758
01:46:13,200 --> 01:46:14,600
أرجوك تعال للعيش معي

1759
01:46:15,200 --> 01:46:16,480
أنا وحيد يا أبي

1760
01:46:17,600 --> 01:46:18,960
وحيد جداً

1761
01:46:21,840 --> 01:46:23,760
ابتسم لي يا أبي أرجوك

1762
01:46:26,640 --> 01:46:29,160
لم تسرق ظروفنا ابتساماتنا يا راهول

1763
01:46:30,840 --> 01:46:32,400
بل أفعالك هي من تسبب بذلك

1764
01:46:34,960 --> 01:46:36,800
اليوم الذي ستغسل فيه ذنوبك

1765
01:46:38,520 --> 01:46:40,040
سوف أبتسم

1766
01:46:42,560 --> 01:46:43,600
أيمكنني تناول الطعام الآن؟

1767
01:46:45,520 --> 01:46:46,840
لديّ يوم شاق بانتظاري

1768
01:46:56,320 --> 01:46:59,840
ها قد أتى الزعيم راهوليا

1769
01:46:59,920 --> 01:47:00,800
راهول

1770
01:47:11,400 --> 01:47:13,920
على حسابي. لن أتقاضى منك المال مقابله

1771
01:47:16,760 --> 01:47:18,160
لديّ أنباء سارّة لك

1772
01:47:20,360 --> 01:47:21,200
تعال إلى هنا

1773
01:47:26,400 --> 01:47:27,760
سوف أتزوج الأسبوع القادم

1774
01:47:32,600 --> 01:47:33,480
معه

1775
01:47:35,440 --> 01:47:37,920
وبعد ستّة أشهر، سوف أحتفل بتسمية ابني

1776
01:47:38,480 --> 01:47:41,520
عرّج عليّ إن كان لديك الوقت الكافي

1777
01:47:41,720 --> 01:47:42,800
لا يمكنه القدوم

1778
01:47:43,960 --> 01:47:47,440
لقد انتهى تاريخ صلاحيته

1779
01:47:47,840 --> 01:47:49,400
أخي راهوليا

1780
01:47:53,000 --> 01:47:58,960
ماندا، تبدين رائعة بهذا الساري

1781
01:48:02,000 --> 01:48:04,720
سآتي إن كنت لا أزال على قيد الحياة

1782
01:48:26,240 --> 01:48:27,800
.مركز شرطة السوق

1783
01:48:28,080 --> 01:48:29,600
المجد للورد غانيشا

1784
01:48:30,920 --> 01:48:32,120
.دعنا نذهب إلى واجب التعميد

1785
01:48:32,200 --> 01:48:33,120
نعم سيدي. جاهز
ربي

1786
01:48:34,520 --> 01:48:38,320
لمَ يزورنا الحظ السيئ في هذا اليوم الميون؟

1787
01:48:39,520 --> 01:48:44,560
كما ترى يا راجفير، اتصلت لأنّني قررت
أن أقوم بعمل الشرطة اليوم

1788
01:48:44,640 --> 01:48:45,600
افعل ذلك من فضلك

1789
01:48:46,120 --> 01:48:49,000
شاهدوا التسلية فحسب

1790
01:48:49,080 --> 01:48:50,120
سوف نفعل

1791
01:48:50,200 --> 01:48:53,040
سوف نلقّن عصابة راهول وغانيا درساً قاسياً

1792
01:48:53,120 --> 01:48:54,080
افعل ذلك رجاءً

1793
01:48:54,200 --> 01:48:55,240
لا تمنعونا

1794
01:48:55,360 --> 01:48:56,480
لن نفعل

1795
01:48:56,560 --> 01:48:57,840
استمتعوا بالعرض فحسب

1796
01:48:57,920 --> 01:48:58,840
سنستمتع

1797
01:49:00,760 --> 01:49:01,960
سيدي، ألن نفعل شيئاً؟

1798
01:49:02,840 --> 01:49:04,720
يظنون أنفسهم أصحاب هذا القرار

1799
01:49:04,800 --> 01:49:06,240
لكنّ باجي هو صاحب القرار

1800
01:49:06,320 --> 01:49:07,240
هذا صحيح

1801
01:49:07,360 --> 01:49:08,200
تعال

1802
01:49:08,320 --> 01:49:09,160
أرجوك سيدي

1803
01:49:09,560 --> 01:49:11,800
أتعرف أين بدأت قصّتي؟

1804
01:49:12,160 --> 01:49:14,600
في ساحة السوق

1805
01:49:16,720 --> 01:49:20,400
كما تعلم، هنالك وقعت في الحب

1806
01:49:22,320 --> 01:49:23,640
في متجر الشاي؟

1807
01:49:24,080 --> 01:49:25,520
ليس في متجر الشاي؟

1808
01:49:26,320 --> 01:49:27,440
مالكة المتجر

1809
01:49:30,600 --> 01:49:31,520
أليست جميلة؟

1810
01:49:45,160 --> 01:49:47,160
ماندا

1811
01:49:49,480 --> 01:49:51,240
جئت لأعيد لك نظارتك

1812
01:49:53,600 --> 01:49:55,160
احتفظت بها كتذكار

1813
01:49:56,600 --> 01:49:58,760
ولكن من دونك، ليس هنالك ذكرى

1814
01:50:07,040 --> 01:50:10,360
أخي، ما من أحد هناك

1815
01:50:16,080 --> 01:50:17,600
لقد تزوجت

1816
01:50:20,720 --> 01:50:22,200
تعال معي -
إلى أين؟ -

1817
01:50:23,040 --> 01:50:25,320
لا تطرح الأسئلة. تعال معي

1818
01:50:32,280 --> 01:50:38,240
"أناشيد هندوسية"

1819
01:50:39,320 --> 01:50:45,160
"أناشيد هندوسية"

1820
01:50:46,160 --> 01:50:53,160
"أناشيد هندوسية"

1821
01:50:54,280 --> 01:50:59,720
"أناشيد هندوسية"

1822
01:50:59,800 --> 01:51:02,920
"المجد للورد غانيشا"

1823
01:51:03,000 --> 01:51:05,960
"أنتِ وهمي وديني"

1824
01:51:06,120 --> 01:51:07,640
"وجودي لا يهم"

1825
01:51:07,720 --> 01:51:09,160
"فأنت الأبدي"

1826
01:51:09,240 --> 01:51:12,280
"كلّ الذنوب غُفرت اليوم"

1827
01:51:12,360 --> 01:51:15,480
"إحسانك سماويّ"

1828
01:51:28,400 --> 01:51:29,840
"أنت اللورد الحقيقي الوحيد"

1829
01:51:29,920 --> 01:51:31,360
"أنت اللورد، أنت القدر"

1830
01:51:31,440 --> 01:51:34,480
"أنت محسن هذا العالم"

1831
01:51:34,560 --> 01:51:37,640
"أنت العاصفة والرياح"

1832
01:51:37,720 --> 01:51:40,680
"أنت الأمواج والشاطئ"

1833
01:51:40,880 --> 01:51:43,800
"أنت مانح السعادة ومدمّر البؤس"

1834
01:51:43,960 --> 01:51:47,120
"من دونك، لا أعلم ما أفعل"

1835
01:51:47,200 --> 01:51:50,360
"أنت اللورد غانيشا"

1836
01:51:50,440 --> 01:51:53,360
"أنت اللورد غانيشا"

1837
01:51:53,520 --> 01:51:56,560
"أنت اللورد غانيشا"

1838
01:51:56,640 --> 01:51:59,720
"أنت اللورد غانيشا"

1839
01:52:12,040 --> 01:52:15,440
"أنت اللورد غانيشا"

1840
01:52:21,600 --> 01:52:24,880
"عندما رفض العالم إمساك يدي"

1841
01:52:24,960 --> 01:52:27,840
"لجأت إليك يا سيدي"

1842
01:52:28,080 --> 01:52:30,600
"أنت تعني كلّ شيء لي"

1843
01:52:30,680 --> 01:52:34,000
"ليس سلامي وسكينتي فقط"

1844
01:52:34,080 --> 01:52:37,120
"أناشيد هندوسية"

1845
01:52:37,200 --> 01:52:41,480
"أنت مصدر قوتي الوحيد"

1846
01:52:43,680 --> 01:52:46,880
"أنت مانح السعادة ومدمّر البؤس"

1847
01:52:46,960 --> 01:52:50,000
"من دونك، لا أعلم ما أفعل"

1848
01:52:50,080 --> 01:52:53,120
"أنت اللورد غانيشا"

1849
01:52:53,200 --> 01:52:56,160
"أنت اللورد غانيشا"

1850
01:52:56,360 --> 01:52:59,360
"أنت اللورد غانيشا"

1851
01:52:59,560 --> 01:53:02,560
"أنت اللورد غانيشا"

1852
01:53:02,680 --> 01:53:05,480
"أنت اللورد غانيشا"

1853
01:53:05,600 --> 01:53:08,560
"أنتِ وهمي وديني"

1854
01:53:08,640 --> 01:53:10,080
"وجودي لا يهم"

1855
01:53:10,160 --> 01:53:11,400
"فأنت الأبدي"

1856
01:53:11,800 --> 01:53:14,800
"كلّ الذنوب غُفرت اليوم"

1857
01:53:14,880 --> 01:53:16,440
"إحسانك سماويّ"

1858
01:53:16,520 --> 01:53:18,000
"أنت اللورد الحقيقي الوحيد"

1859
01:53:23,920 --> 01:53:25,800
ما الذي تفعله؟ منزل من هذا؟

1860
01:53:38,800 --> 01:53:42,200
راهول. ماذا تفعل هنا؟

1861
01:53:42,920 --> 01:53:44,040
هل هذا طفلي؟

1862
01:53:45,880 --> 01:53:46,720
كلا

1863
01:53:46,960 --> 01:53:48,480
هل هذا طفلي؟ -
كلا -

1864
01:53:49,920 --> 01:53:50,800
إنّه طفلي

1865
01:53:52,600 --> 01:53:53,440
هذا جيد

1866
01:53:56,360 --> 01:54:02,760
ماندا، كلّ ما ملكته تحوّل إلى تراب

1867
01:54:05,000 --> 01:54:07,480
أولاً أمي ثمّ أبي

1868
01:54:09,680 --> 01:54:11,280
والآن هجرتني أنت أيضاً

1869
01:54:15,440 --> 01:54:17,800
سامحيني يا ماندا

1870
01:54:19,240 --> 01:54:20,280
سامحيني

1871
01:54:21,080 --> 01:54:22,480
ارتكبت خطأً كبيراً

1872
01:54:28,320 --> 01:54:30,160
أخي، هلّا ذهبنا؟

1873
01:54:31,000 --> 01:54:32,280
علينا أن نحضر مراسم التعميد

1874
01:54:34,080 --> 01:54:35,600
نادِ غانيا

1875
01:54:40,840 --> 01:54:44,080
أناشيد هندوسية"

1876
01:54:44,160 --> 01:54:46,160
أجل، راهوليا -
غانيا، لن آتي -

1877
01:54:46,480 --> 01:54:48,480
حسناً، اذهب إلى المنزل. سأراك هناك

1878
01:54:51,360 --> 01:54:52,440
من هذا؟ -
راهول -

1879
01:54:52,720 --> 01:54:54,800
لن يأتي. لن يأتي إلى المنزل -
حسناً -

1880
01:54:56,000 --> 01:54:57,440
راهول، لن يأتي هنا

1881
01:54:57,600 --> 01:54:59,120
.إنّه في المنزل -
لماذا -

1882
01:54:59,240 --> 01:55:01,360
اذهب واقتله في منزله

1883
01:55:01,640 --> 01:55:02,520
هيّا

1884
01:55:02,680 --> 01:55:05,560
"أنت مانح السعادة ومدمّر البؤس"

1885
01:55:05,680 --> 01:55:08,280
"من دونك، لا أعلم ما أفعل"

1886
01:55:08,360 --> 01:55:11,000
"أنت مانح السعادة ومدمّر البؤس"

1887
01:55:11,080 --> 01:55:13,680
"من دونك، لا أعلم ما أفعل"

1888
01:55:13,800 --> 01:55:16,600
"أنت إلهي غانيش"

1889
01:55:16,680 --> 01:55:19,040
"أناشيد هندوسية"

1890
01:55:19,120 --> 01:55:21,920
"أناشيد هندوسية"

1891
01:55:22,040 --> 01:55:24,600
"أنت إلهي غانيش"

1892
01:55:24,720 --> 01:55:27,320
"أنت إلهي غانيش"

1893
01:55:27,440 --> 01:55:30,520
"أنت إلهي غانيش"

1894
01:55:35,680 --> 01:55:38,280
تسكن قلبي"

1895
01:55:38,400 --> 01:55:41,240
"أنطق اسمك في كلّ نفس أخرجه"

1896
01:55:41,360 --> 01:55:43,960
"لست إلّا قطرة في محيط الحياة"

1897
01:55:44,040 --> 01:55:47,440
"أنت متغلغل بي"

1898
01:55:47,520 --> 01:55:48,480
انتهى أمره

1899
01:55:48,560 --> 01:55:49,800
أخبرتك

1900
01:55:50,600 --> 01:55:52,680
عندما يفقد هذا السردار أعصابه

1901
01:55:53,560 --> 01:55:54,960
سيتجمّد الجميع من الخوف

1902
01:55:56,840 --> 01:55:58,560
اليوم، فقد هذا السردار أعصابه

1903
01:56:00,320 --> 01:56:03,040
"أناشيد هندوسية"

1904
01:56:03,120 --> 01:56:05,800
"أناشيد هندوسية"

1905
01:56:05,880 --> 01:56:08,560
"أناشيد هندوسية"

1906
01:56:08,640 --> 01:56:11,040
"أناشيد هندوسية"

1907
01:56:11,120 --> 01:56:13,440
"أناشيد هندوسية"

1908
01:56:13,520 --> 01:56:16,040
أترى يا راجفير، نظفنا المدينة من الحثالة

1909
01:56:16,120 --> 01:56:18,000
لم ننتهِ بعد

1910
01:56:18,080 --> 01:56:18,960
ماذا تقصد؟

1911
01:56:19,080 --> 01:56:22,160
"أناشيد هندوسية"

1912
01:56:22,240 --> 01:56:27,800
"موريا"

1913
01:56:27,880 --> 01:56:33,160
"غانباتي. غانباتي. غانباتي. بابا موريا"

1914
01:56:33,320 --> 01:56:38,680
"غانباتي. غانباتي. غانباتي. بابا موريا"

1915
01:56:38,840 --> 01:56:40,200
"موريا"

1916
01:56:40,280 --> 01:56:45,280
"موريا"

1917
01:56:45,360 --> 01:56:46,240
لماذا

1918
01:56:46,800 --> 01:56:49,880
"موريا"

1919
01:56:50,000 --> 01:56:52,400
"أناشيد هندوسية"

1920
01:56:52,520 --> 01:56:55,160
"أناشيد هندوسية"

1921
01:56:55,320 --> 01:56:57,840
"أناشيد هندوسية"

1922
01:56:57,960 --> 01:57:00,640
"أناشيد هندوسية"

1923
01:57:00,720 --> 01:57:03,400
"أناشيد هندوسية"

1924
01:57:03,480 --> 01:57:06,200
"أناشيد هندوسية"

1925
01:57:06,280 --> 01:57:09,000
"أناشيد هندوسية"

1926
01:57:09,080 --> 01:57:12,320
"أناشيد هندوسية"

1927
01:57:20,320 --> 01:57:21,920
هلّا فعلناها؟ -
ليس اليوم سيدي -

1928
01:57:28,440 --> 01:57:30,240
أمهلني يوماً واحداً فقط

1929
01:57:31,000 --> 01:57:33,440
سوف أحرق جثة غانيا

1930
01:57:34,000 --> 01:57:35,800
اقضِ على بيتيا ودايا

1931
01:57:36,240 --> 01:57:39,160
وبعدها يمكنك أن تشنقني

1932
01:57:39,960 --> 01:57:41,440
إن لم أصل في الوقت المناسب

1933
01:57:41,800 --> 01:57:45,520
لن تكون على قيد الحياة لمشاهدة هذا الهراء

1934
01:57:45,640 --> 01:57:48,160
أنا محظوظ أنّني ما زلت على قيد الحياة

1935
01:57:49,680 --> 01:57:54,040
هيّا، جرّب حظك

1936
01:58:12,040 --> 01:58:12,920
مهلاً

1937
01:58:19,800 --> 01:58:20,640
إلى أين تذهب؟

1938
01:58:21,920 --> 01:58:23,800
لإحضار الشاي. أتريد الشاي؟

1939
01:58:23,880 --> 01:58:24,720
أحضر لي كوباً أيضاً

1940
01:58:29,960 --> 01:58:30,840
كوبان من الشاي

1941
01:58:36,560 --> 01:58:38,120
أجل -
نحن هنا -

1942
01:58:38,280 --> 01:58:40,440
هيّا، لقد وصلوا

1943
01:58:40,600 --> 01:58:41,480
هيّا بنا، لنذهب

1944
01:59:29,080 --> 01:59:30,000
ليس الآن

1945
01:59:31,440 --> 01:59:33,080
أمسك به. أمسك به

1946
01:59:35,480 --> 01:59:37,720
أمسك به. أمسك به. هيّا بنا، لنذهب

1947
01:59:48,800 --> 01:59:50,240
{\an8}لن نرحمه اليوم

1948
02:00:01,680 --> 02:00:03,800
أنت!

1949
02:00:10,040 --> 02:00:11,200
مرحباً -
.سيدو -

1950
02:00:11,400 --> 02:00:12,680
أجل يا أخي -
أنا في ورطة -

1951
02:00:12,800 --> 02:00:16,240
أنصت، أخبر جميع الرجال أمام
المنزل أن يحضروا إلى ساحة السوق

1952
02:00:16,360 --> 02:00:17,760
حسناً -
حسناً يا أخي -

1953
02:00:34,640 --> 02:00:35,880
انظر إلى سيارة المرسيدس

1954
02:00:36,520 --> 02:00:38,840
لن تتمكّن من تعويض الأضرار
حتى لو قمت ببيع نفسك

1955
02:00:38,920 --> 02:00:41,640
شندي، لا تتفاخر بمالك

1956
02:00:42,040 --> 02:00:44,480
لا تنسى أنّ هذه الأرض كانت لي يوم ما

1957
02:00:44,560 --> 02:00:45,680
دفعت المال مقابلها

1958
02:00:45,760 --> 02:00:47,400
جميعنا نعلم كم كان الثمن

1959
02:00:47,480 --> 02:00:49,960
توقف يا راهول. قلت إنّها كانت غلطتي

1960
02:00:53,520 --> 02:00:55,640
كان أمامك فرصة لتصلح نفسك

1961
02:00:55,760 --> 02:00:56,880
سوف نتناول وجبة متواضعة

1962
02:00:57,080 --> 02:00:58,320
ولكن سنكسب رزقنا بنزاهة

1963
02:00:58,560 --> 02:00:59,600
أريد أن أتناول وجبة كاملة

1964
02:00:59,880 --> 02:01:02,880
مع طبق من الحلوى أيضاً

1965
02:01:07,480 --> 02:01:09,160
أقامت ابنتك علاقة معي

1966
02:01:09,240 --> 02:01:10,600
أنصتوا. جميعاً!

1967
02:01:10,840 --> 02:01:13,360
يمكنه أن يسلب أراضي الناس عنوةً

1968
02:01:13,560 --> 02:01:15,520
ولكنّه لن يستطيع الحصول عليّ عنوةً

1969
02:01:18,280 --> 02:01:21,080
لديّ قائمة بالأشخاص الرهيبين أمثالك

1970
02:01:21,240 --> 02:01:24,480
انتهى بهم الأمر في القبور
قبل أن يتمكنوا من الشهادة

1971
02:01:32,400 --> 02:01:34,160
!أطلق عليه النار -
أصبح شقيقك الآن -

1972
02:01:34,560 --> 02:01:36,080
عندما يهجرك أفراد عائلتك

1973
02:01:36,160 --> 02:01:37,680
يصبح الغرباء مقرّبين منك

1974
02:01:38,280 --> 02:01:42,160
أولاً، كان سيغتصب شقيقتك ثمّ يقتلها

1975
02:02:10,680 --> 02:02:12,240
تحرّكوا

1976
02:02:12,400 --> 02:02:13,280
راهول

1977
02:02:13,560 --> 02:02:14,880
انظر إلى هناك

1978
02:02:14,960 --> 02:02:16,320
تحرك

1979
02:02:20,280 --> 02:02:22,880
أجل -
سيدي، معك دوتا باتيل من ساحة السوق -

1980
02:02:23,000 --> 02:02:24,000
الناس يطلقون النار هنا

1981
02:02:24,280 --> 02:02:25,960
افعل شيئاً سيدي. أو راهوليا سيموت

1982
02:02:27,640 --> 02:02:28,480
أنا قادم

1983
02:02:37,720 --> 02:02:39,320
"العالم مكان شرير"

1984
02:02:40,720 --> 02:02:42,280
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

1985
02:02:43,760 --> 02:02:45,880
"سيأتي أحدهم"

1986
02:02:46,920 --> 02:02:48,960
"بدل الرب"

1987
02:02:50,000 --> 02:02:53,560
"كتبت هذه اليد نهاية حياتك"

1988
02:02:54,520 --> 02:02:56,240
إنّه ليس هناك

1989
02:02:56,360 --> 02:02:58,520
إنّه يختبئ في مكان ما
هنا. اعثر على ذلك النذل

1990
02:03:05,320 --> 02:03:06,240
انظر هنا

1991
02:03:16,040 --> 02:03:18,160
حسناً يا دايا بيتيا، انتهت اللعبة

1992
02:03:18,360 --> 02:03:19,600
اجلس هناك

1993
02:03:19,840 --> 02:03:20,640
لماذا؟

1994
02:03:20,760 --> 02:03:22,360
لدينا تسجيل لجريمة قتل غانيا

1995
02:03:22,560 --> 02:03:24,240
النذل راهوليا يختبئ في مكان ما هنا

1996
02:03:24,760 --> 02:03:26,400
سوف نقتله أولاً ثمّ سنعود

1997
02:03:26,480 --> 02:03:27,960
ما الذي سيفعله رجال الشرطة
حتى ذلك الحين؟

1998
02:03:29,120 --> 02:03:30,160
هل سيلعبون بالدحل؟

1999
02:03:30,240 --> 02:03:31,480
يمكنك فعل ما يحلو لك

2000
02:03:31,560 --> 02:03:32,440
هيّا بنا

2001
02:05:09,240 --> 02:05:12,080
"العالم مكان شرير"

2002
02:05:12,160 --> 02:05:14,840
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

2003
02:05:15,240 --> 02:05:17,520
"سيضرب بقوة"

2004
02:05:18,480 --> 02:05:20,280
"على السيء"

2005
02:05:21,560 --> 02:05:23,800
"سيأتي أحدهم"

2006
02:05:24,560 --> 02:05:26,760
"بدل الرب"

2007
02:05:27,680 --> 02:05:32,640
"نهايتك مكتوبة بهذه اليد"

2008
02:06:22,880 --> 02:06:24,960
هيّا، انهض -
أخرج هذه الأوساخ من هنا -

2009
02:06:25,080 --> 02:06:25,920
هيّا

2010
02:06:26,760 --> 02:06:27,640
هيّا

2011
02:06:29,080 --> 02:06:30,200
ماذا عنك؟

2012
02:06:30,720 --> 02:06:33,080
سيدي، أريد أن أسلّم نفسي

2013
02:06:38,720 --> 02:06:40,080
قرار صائب

2014
02:06:43,760 --> 02:06:44,640
أخي

2015
02:06:46,160 --> 02:06:47,360
ما الذي تفعله هنا يا سيدو؟

2016
02:06:50,360 --> 02:06:51,720
لا داع لهذا الآن

2017
02:06:52,160 --> 02:06:53,000
بل هنالك داع

2018
02:07:07,840 --> 02:07:08,720
لماذا؟

2019
02:07:08,960 --> 02:07:14,600
بعدما توفيت أمي، أقسمت على قتلك علناً

2020
02:07:16,600 --> 02:07:18,920
أدعى سيدارث

2021
02:07:19,280 --> 02:07:21,440
سيدارث ماروتي كامبل

2022
02:07:27,720 --> 02:07:28,960
أيذكرك هذا الاسم بشيء؟

2023
02:07:32,720 --> 02:07:33,800
قمت بالفعل الصائب

2024
02:07:55,480 --> 02:07:59,040
.هذا أكثر صواباً -
توفي المغفل -

2025
02:07:59,360 --> 02:08:02,680
يا رجال الشرطة، اعتقلونا الآن

2026
02:08:02,760 --> 02:08:04,640
سوف نخرج غداً

2027
02:08:04,720 --> 02:08:07,680
وعندما سنخرج، سوف نحكم الهند

2028
02:08:07,760 --> 02:08:09,600
الهند ليست ملكاً لكم

2029
02:08:16,960 --> 02:08:17,800
راهول

2030
02:08:19,360 --> 02:08:23,480
أبي، لم أصغِ إليك

2031
02:08:26,080 --> 02:08:27,160
سامحني

2032
02:08:41,080 --> 02:08:42,440
سيدي، أنا مختلف

2033
02:08:42,840 --> 02:08:44,000
سوف أنجو

2034
02:08:44,720 --> 02:08:46,760
لا شيء يدوم في هذا العالم

2035
02:08:47,000 --> 02:08:48,600
باستثناء البلاستيك

2036
02:09:51,840 --> 02:09:56,800
"أناشيد هندوسية"

2037
02:09:59,520 --> 02:10:04,560
"أناشيد هندوسية"

2038
02:10:07,000 --> 02:10:12,200
"أناشيد هندوسية"

2039
02:10:14,600 --> 02:10:15,960
"أناشيد هندوسية"

2040
02:10:16,920 --> 02:10:18,320
ابتسم من أجلي يا أبي

2041
02:10:18,720 --> 02:10:20,600
اليوم الذي ستغسل فيه ذنوبك

2042
02:10:21,160 --> 02:10:22,640
سوف أبتسم مجدداً

2043
02:10:28,720 --> 02:10:35,120
"أناشيد هندوسية"

2044
02:10:36,480 --> 02:10:43,440
"أناشيد هندوسية"

2045
02:10:43,760 --> 02:10:47,720
"أناشيد هندوسية"

2046
02:10:47,840 --> 02:10:51,960
"أناشيد هندوسية"

2047
02:10:54,640 --> 02:11:00,000
"أناشيد هندوسية"

2048
02:11:00,080 --> 02:11:04,680
"أناشيد هندوسية"

2049
02:11:07,720 --> 02:11:13,640
ولكن في النهاية، لن تحتاج سوى بقعة
من الأرض بمساحة 6×3

2050
02:11:16,640 --> 02:11:23,640
"أناشيد هندوسية"

2051
02:11:27,600 --> 02:11:32,120
"أناشيد هندوسية"

2052
02:11:33,040 --> 02:11:37,680
"أناشيد هندوسية"

2053
02:11:41,320 --> 02:11:44,120
"أناشيد هندوسية"

2054
02:11:46,920 --> 02:11:49,680
"أناشيد هندوسية"

2055
02:11:52,320 --> 02:11:55,040
"أناشيد هندوسية"

2056
02:11:57,800 --> 02:12:00,680
"أناشيد هندوسية"

