﻿1
00:01:10,960 --> 00:01:16,000
{\an8}"لكلّ منزل ريفي في الهند القصة نفسها"

2
00:01:16,600 --> 00:01:18,400
{\an8}"يبيع المزارعون أراضيهم"

3
00:01:18,640 --> 00:01:22,480
{\an8}"ويعملون في المزارعة في
أرضهم لحساب شخص آخر "

4
00:01:22,880 --> 00:01:24,760
"أو يحرسون هذه الأرض"

5
00:01:25,240 --> 00:01:29,080
{\an8}"أو يتركون القرية ويتجهون نحو المدينة"

6
00:01:29,480 --> 00:01:31,400
‫"هذه القصة عن دوتا فيلوان (مصارع)"

7
00:01:32,080 --> 00:01:34,800
{\an8}"وابنه راهول"

8
00:01:41,600 --> 00:01:42,880
‫{\an8}المراقب اللعين يغطّ في النوم!

9
00:01:42,960 --> 00:01:43,760
‫أيقظه!

10
00:01:46,720 --> 00:01:47,520
‫{\an8}أنا قادم سيدي!

11
00:01:55,800 --> 00:01:56,760
{\an8}احذر من الجانب الآخر

12
00:01:57,400 --> 00:01:58,520
{\an8}أنت قريب جداً من البوابة

13
00:01:58,640 --> 00:01:59,960
{\an8}توقف. توقف. توقف

14
00:02:01,520 --> 00:02:03,160
كانت البوابة تتأرجح

15
00:02:03,680 --> 00:02:07,000
{\an8}ما الذي فعلته؟

16
00:02:07,520 --> 00:02:10,000
{\an8}اضربه

17
00:02:10,640 --> 00:02:13,040
‫{\an8}راهول، البنّاء شايندر يضرب والدك!

18
00:02:13,160 --> 00:02:14,880
{\an8}تعال يا غانيا، علينا أن نلقنه درساً

19
00:02:15,640 --> 00:02:16,840
{\an8}انتظر يا راهول. أنا قادم

20
00:02:22,240 --> 00:02:23,360
‫{\an8}181

21
00:02:24,640 --> 00:02:26,000
‫182

22
00:02:26,800 --> 00:02:29,400
أسرع. عليك أن تنهي 200 عدّة

23
00:02:30,600 --> 00:02:32,400
{\an8}ما الذي تفعله يا شيندا؟

24
00:02:32,520 --> 00:02:33,360
{\an8}إنّ هذا ليس الطريق

25
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
{\an8}انظر إلى سيارة المرسيدس

26
00:02:35,760 --> 00:02:38,080
يستحيل أن تتمكن من أن تدفع لي
التعويض عن الضرر

27
00:02:38,160 --> 00:02:40,840
{\an8}لا تتباهي بثروتك يا شيندي

28
00:02:41,360 --> 00:02:43,720
{\an8}لا تنسى، كانت هذه الأرض لنا

29
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
واشتريتها منكم مقابل المال

30
00:02:45,080 --> 00:02:46,680
جميعنا نعلم كم ثمنها

31
00:02:46,760 --> 00:02:49,120
{\an8}انس الأمر يا راهول. لقد كانت غلطتي

32
00:02:49,200 --> 00:02:50,320
{\an8}خذه من هنا

33
00:02:50,680 --> 00:02:51,560
{\an8}هيا بنا

34
00:02:51,640 --> 00:02:53,880
{\an8}لا تحدّق أيها البخيل. ابتعد من هنا

35
00:02:57,280 --> 00:02:58,720
ما الذي حصلت عليه لقاء بيع الأرض؟

36
00:02:59,280 --> 00:03:00,880
‫زفاف كبير لابنتك!

37
00:03:02,120 --> 00:03:05,840
‫{\an8}سيارات، مال، مجوهرات لعائلة زوجها!

38
00:03:06,840 --> 00:03:11,480
{\an8}لكي يندهش الجميع بالزفاف
"العظيم لعائلة "دوتا

39
00:03:13,560 --> 00:03:14,600
لسوء حظّك، لم يندهش أحد

40
00:03:14,760 --> 00:03:16,640
لكن عندما عادت إلى المنزل بعد ثلاثة أشهر

41
00:03:16,920 --> 00:03:19,800
قال الجميع إنّ دوتا فيلوان خسر عروسته

42
00:03:20,360 --> 00:03:22,800
أنفق أكثر من استطاعته في زواج ابنته

43
00:03:23,440 --> 00:03:26,400
راهوليا، لسانك سليط

44
00:03:26,720 --> 00:03:27,960
وظف طاقتك بشيء نافع

45
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
{\an8}لكي نتمكن من تأمين لقمة العيش

46
00:03:30,000 --> 00:03:32,320
‫{\an8}دعي الشخص الذي باع أرضه يؤمن لقمة العيش!

47
00:03:32,400 --> 00:03:33,200
{\an8}حقاً؟

48
00:03:33,280 --> 00:03:34,080
وماذا عنك؟

49
00:03:34,240 --> 00:03:36,560
{\an8}تهينه وتأكل الطعام بالمجان

50
00:03:38,720 --> 00:03:39,800
‫{\an8}راهول، أنهِ تناول طعامك!

51
00:03:39,880 --> 00:03:41,800
أطعموه للكلاب

52
00:03:42,040 --> 00:03:43,080
{\an8}تفقد أعصابك بسبب أشياء تافهة

53
00:03:43,400 --> 00:03:44,920
{\an8}لا أجيد سوى المزارعة

54
00:03:45,040 --> 00:03:46,520
{\an8}تركت المدرسة في الصف الثامن

55
00:03:46,600 --> 00:03:49,960
أنا خرجت من المدرسة بينما أنت فقد طردت

56
00:03:50,040 --> 00:03:51,320
لمحاولتك التودد لابنة المعلم

57
00:03:51,600 --> 00:03:52,680
لم أكن أحاول التودد إليها

58
00:03:52,760 --> 00:03:53,600
أحببتها

59
00:03:53,680 --> 00:03:57,560
لهذا قام -
راهوليا، غانيا -

60
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
‫عمّي عدي!

61
00:04:00,440 --> 00:04:01,320
ما الذي تفعله هنا؟

62
00:04:01,400 --> 00:04:02,960
أنت أيضاً يا آرون

63
00:04:03,280 --> 00:04:04,080
أجل، أحضرته معي أيضاً

64
00:04:04,160 --> 00:04:05,720
ما الذي تفعله؟ خذ العربة إلى المنزل

65
00:04:05,880 --> 00:04:07,880
{\an8}لقد أدخلته في الجامعة في بيون -
لماذا؟ -

66
00:04:07,960 --> 00:04:09,480
{\an8}لأنّني سأبقى هنا إلى الأبد

67
00:04:09,600 --> 00:04:11,280
{\an8}لم أعد أريد البقاء في مومباي

68
00:04:11,400 --> 00:04:12,560
{\an8}ما الأخبار يا عمي؟

69
00:04:13,120 --> 00:04:15,720
{\an8}نُقلت إلى مخفر الشرطة
القريب من ساحة السوق

70
00:04:18,920 --> 00:04:19,960
أتريد سماع القصة بأكملها؟ -
أراك لاحقاً -

71
00:04:20,040 --> 00:04:20,880
أراك لاحقاً

72
00:04:20,960 --> 00:04:22,280
أراكما لاحقاً يا عمي وعمتي

73
00:04:31,280 --> 00:04:33,720
ما الخطب؟ لمَ يشعر الجميع بالاكتئاب؟

74
00:04:34,800 --> 00:04:40,960
{\an8}طرد شيندي والدك من وظيفته

75
00:04:42,840 --> 00:04:43,680
{\an8}لماذا؟

76
00:04:44,040 --> 00:04:47,080
إنّه يحصل على الخضروات

77
00:04:48,080 --> 00:04:49,240
{\an8}من حقلنا

78
00:04:50,200 --> 00:04:53,080
{\an8}حقلنا يا أبي؟ حقلنا؟

79
00:04:53,760 --> 00:04:55,240
{\an8}كفى يا راهول. توقف

80
00:04:57,240 --> 00:05:00,280
{\an8}لمَ طردك بما أنّك كنت
تحصد الخضروات من حقلنا؟

81
00:05:00,720 --> 00:05:04,880
{\an8}قال شيندي إنّه كان يسرق ولهذا طرده

82
00:05:06,680 --> 00:05:07,520
{\an8}والآن؟

83
00:05:07,800 --> 00:05:12,800
{\an8}ترادي…لقد عثر له على عمل آخر

84
00:05:13,360 --> 00:05:14,640
{\an8}في ساحة سوق بيون

85
00:05:14,840 --> 00:05:16,120
{\an8}أيّ عمل في ساحة السوق؟

86
00:05:17,920 --> 00:05:18,760
عمالة

87
00:05:24,680 --> 00:05:25,520
{\an8}أحسنت يا أبي

88
00:05:25,720 --> 00:05:28,240
{\an8}عمل يحتاج إلى الكثير من
القوّة ولكن لا يحتاج إلى شجاعة

89
00:05:29,080 --> 00:05:30,400
{\an8}وأنت مصارع

90
00:05:55,320 --> 00:05:57,760
{\an8}قلت توقف -
ما الأمر؟ -

91
00:05:57,840 --> 00:05:58,800
{\an8}ماذا تفعل؟ -
.راهول -

92
00:05:58,880 --> 00:05:59,800
راهول -
راهول، توقف -

93
00:05:59,880 --> 00:06:00,840
{\an8}شيندي

94
00:06:00,920 --> 00:06:01,760
{\an8}راهول

95
00:06:01,880 --> 00:06:03,760
{\an8}راهول، توقف

96
00:06:06,640 --> 00:06:07,800
{\an8}شيندي

97
00:06:07,920 --> 00:06:09,440
{\an8}ما الأمر؟ لماذا تصرخ؟

98
00:06:09,560 --> 00:06:12,440
{\an8}لقد طردت أبي من عمله

99
00:06:12,560 --> 00:06:15,120
{\an8}لا يروق اللصوص الذين يسرقون أشيائي

100
00:06:15,200 --> 00:06:16,800
{\an8}كم كان يأخذ؟

101
00:06:17,280 --> 00:06:20,760
{\an8}لقد تبرّع بخضروات أكثر ممّا يمكنك تخيله

102
00:06:21,440 --> 00:06:23,760
‫{\an8}اغرب عن وجهي وإلّا سأرميك خارجاً!

103
00:06:23,840 --> 00:06:25,280
{\an8}شيندي -
راهول -

104
00:06:25,520 --> 00:06:26,760
{\an8}أنا ابن مزارع

105
00:06:27,000 --> 00:06:28,560
{\an8}وأقسم بأمّي

106
00:06:28,760 --> 00:06:31,080
‫{\an8}يوم ما سأجعلك تحصد هذا
‫الحقل بثورين اثنين!

107
00:06:31,160 --> 00:06:32,600
.اذهب من هنا -
كالمحراث -

108
00:06:32,680 --> 00:06:33,480
ابتعد -
هيّا -

109
00:06:33,560 --> 00:06:34,920
لا تنصت إليّ يا أبي

110
00:06:35,000 --> 00:06:35,800
{\an8}اجلس بصمت

111
00:06:35,880 --> 00:06:36,840
{\an8}سوف يطردني

112
00:06:36,960 --> 00:06:37,920
{\an8}سوف يطردنا جميعاً

113
00:06:38,000 --> 00:06:38,840
{\an8}اجلس

114
00:06:39,200 --> 00:06:40,560
{\an8}اجلس وحافظ على هدوءك

115
00:06:41,280 --> 00:06:44,000
سوف يوصلك غضبك يوم ما إلى

116
00:06:44,080 --> 00:06:46,200
‫راهول!

117
00:06:46,280 --> 00:06:47,760
كفّ عن الصراخ كالنساء -
أوقف المركبة -

118
00:06:47,960 --> 00:06:49,000
أوقف المركبة

119
00:06:51,480 --> 00:06:54,200
{\an8}أبي العزيز، أيمكنه أن يأتي معنا أيضاً؟

120
00:06:54,280 --> 00:06:56,760
{\an8}دائماً ما تستخف بالأمور

121
00:06:57,400 --> 00:06:58,240
{\an8}أمسك حقيبتي

122
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
{\an8}.اجلس هنا -
فلنذهب -

123
00:07:02,920 --> 00:07:04,240
{\an8}امتثل لأوامرك

124
00:07:04,600 --> 00:07:05,480
إلى أين تذهب؟

125
00:07:05,760 --> 00:07:07,720
كلّه بفضل شيندي بيلدر، مفهوم

126
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
تتركني بمفردي

127
00:07:11,280 --> 00:07:13,120
"العالم مكان شرير"

128
00:07:15,160 --> 00:07:16,840
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

129
00:07:19,000 --> 00:07:20,840
"يجري خلف"

130
00:07:22,840 --> 00:07:24,600
"الأعمال السيئة بسرعة"

131
00:07:26,640 --> 00:07:29,280
"سيأتي أحدهم"

132
00:07:30,480 --> 00:07:32,960
"بدل الرب"

133
00:07:33,800 --> 00:07:36,760
"تعرّضت فتاة لحادثة اغتصاب
في كراج في غانيش ناغار "

134
00:07:37,000 --> 00:07:39,440
" حتى رجال الشرطة والسكان المحليون
يخشون تقديم المساعدة"

135
00:07:39,600 --> 00:07:41,200
"لمَ تسجل هذا؟" -
"انتظر" -

136
00:07:41,280 --> 00:07:42,520
"سوف يذيع سيطنا سوف نتورط في" -
".المشكلات " -

137
00:07:42,600 --> 00:07:45,080
"لنخرج من هنا" -
"حسناً، لا بأس" -

138
00:07:45,160 --> 00:07:45,960
هيا

139
00:08:13,600 --> 00:08:15,240
.انتظر يا سيدي

140
00:08:40,600 --> 00:08:41,760
هل رأى أحدكم شيئاً؟

141
00:08:46,880 --> 00:08:48,280
لم يرَ أحد شيئاً

142
00:08:48,880 --> 00:08:51,960
قام أحدهم بتصوير فيديو ونشره

143
00:08:52,480 --> 00:08:54,840
ولكن لم يرَ أحدكم شيئاً

144
00:08:57,120 --> 00:09:02,240
ماذا لو كانت الفتاة ابنة
أو شقيقة واحد منكم؟

145
00:09:02,680 --> 00:09:05,440
هل كنتم ستصورون الفيديوهات وتنشروها؟

146
00:09:06,600 --> 00:09:07,640
‫حريّ بكم أن تخجلوا من أنفسكم!

147
00:09:09,960 --> 00:09:11,040
ممن تخافون؟

148
00:09:13,480 --> 00:09:14,640
من يرهبكم؟

149
00:09:17,040 --> 00:09:18,200
سيدي، رأيتهم

150
00:09:19,760 --> 00:09:24,680
سيدي، لقد كان ابن عضو
الجمعية التشريعية المحلية

151
00:09:25,080 --> 00:09:26,600
رأيته بأم عيني

152
00:09:26,680 --> 00:09:29,640
فعلها مع فتاة أخرى أيضاً

153
00:09:29,800 --> 00:09:31,680
قدّم شقيق الفتاة بلاغاً للشرطة

154
00:09:31,840 --> 00:09:33,240
فقاموا بقتله

155
00:09:33,920 --> 00:09:35,400
إنّهم كالحيوانات

156
00:09:36,160 --> 00:09:37,120
أين يقيم؟

157
00:09:37,240 --> 00:09:38,640
في ذلك المبنى

158
00:09:55,520 --> 00:09:56,400
تفقد من يقف عند الباب

159
00:09:56,640 --> 00:09:57,520
.نعم سيدي

160
00:10:22,800 --> 00:10:24,280
لمَ دخلت يا ساردار؟

161
00:10:26,800 --> 00:10:28,840
لكي ألقي القبض عليك -
لماذا؟ -

162
00:10:29,520 --> 00:10:31,000
بسبب ما فعلته لتلك الفتاة

163
00:10:33,480 --> 00:10:36,080
ما من شهود أو أدلّة

164
00:10:36,520 --> 00:10:38,480
أما زلت تعتقد أنّ بإمكانك إلقاء القبض علي؟

165
00:10:39,200 --> 00:10:40,600
ليس هنالك شهود أو أدلّة بعد

166
00:10:42,400 --> 00:10:43,560
ولكنها ستتوفر بعد فترة قصيرة

167
00:11:47,240 --> 00:11:50,640
يمكن لحزامي أن يلقنك درساً

168
00:12:29,840 --> 00:12:31,240
كنتم تهابونه أليس كذلك؟

169
00:12:33,200 --> 00:12:34,320
هل ستشهدون الآن؟

170
00:12:34,440 --> 00:12:35,600
سوف أشهد سيدي

171
00:12:35,800 --> 00:12:36,960
سأشهد سيدي

172
00:12:37,240 --> 00:12:38,160
سوف أشهد

173
00:12:38,840 --> 00:12:41,720
‫سوف نشهد! سوف
‫نشهد! سوف نشهد !

174
00:13:17,120 --> 00:13:18,040
راهول

175
00:13:23,560 --> 00:13:25,040
ما الأمر يا راهول؟ إلى أين كنت تنظر؟

176
00:13:25,360 --> 00:13:26,640
هذا الكيس هنا منذ فترة طويلة

177
00:13:27,360 --> 00:13:30,600
لم أكن أنظر إلى الكيس بل بائعة الشاي

178
00:13:31,120 --> 00:13:32,880
ألاحظ منذ عدّة أيام

179
00:13:33,400 --> 00:13:34,760
أنّك تراقبها عن كثب

180
00:13:34,880 --> 00:13:35,960
أحبّها

181
00:13:36,040 --> 00:13:37,160
لن تقع في حبك

182
00:13:37,240 --> 00:13:38,480
سوف أثير إعجابها

183
00:13:39,520 --> 00:13:40,480
انسَ الأمر

184
00:13:41,160 --> 00:13:42,880
أتريد أن ترى؟ -
أجل -

185
00:13:45,120 --> 00:13:46,040
ما الذي تفعله؟

186
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
ماذا؟

187
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
كوب شاي خاص

188
00:13:58,840 --> 00:14:00,320
تعلّم كيف تقول ذلك أولاً

189
00:14:00,520 --> 00:14:01,400
علّميني

190
00:14:02,120 --> 00:14:03,800
"إنّه "شاي بالنكهة الخاصة

191
00:14:04,160 --> 00:14:05,320
يكلفك 3 روبيات

192
00:14:05,680 --> 00:14:07,320
ولكن أنصحك باحتساء الشاي بالنكهة
العادية الذي يكلف روبية واحدة

193
00:14:07,760 --> 00:14:09,400
جميع العمّال هنا يحتسونه

194
00:14:10,320 --> 00:14:11,520
سأحظى بالشاي ذو النكهة الخاصة إذاً

195
00:14:11,880 --> 00:14:14,600
لأنّني مميّز أيضاً

196
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
إليك 3 روبيات

197
00:14:20,320 --> 00:14:22,080
تفضل. كوب الشاي

198
00:14:22,960 --> 00:14:26,120
كيف يمكنك أن تثبتي أنّ هذا
الشاي ذو نكهة خاصة؟

199
00:14:26,360 --> 00:14:29,840
{\an8}الجميع يثق بماندا. مفهوم

200
00:14:30,040 --> 00:14:32,880
تذوقيه أنتِ أولاً إذاً وعندها سأقتنع

201
00:14:32,960 --> 00:14:36,520
أنصت، أيّها المتحاذق، انظر حولك

202
00:14:36,840 --> 00:14:39,920
يعجّ هذا المكان بالرجال وأنا المرأة
الوحيدة التي تدير متجر الشاي هنا

203
00:14:40,240 --> 00:14:43,520
لم يتجرأ أحد على لمسي من قبل

204
00:14:44,120 --> 00:14:45,080
وما الذي تعتقده؟

205
00:14:45,560 --> 00:14:49,080
أنّ بإمكانك إثارة إعجابي بنكاتك القصيرة؟

206
00:14:50,320 --> 00:14:54,520
{\an8}احتسي الشاي أو اذهب من هنا

207
00:14:54,800 --> 00:14:55,960
متحاذق

208
00:14:56,160 --> 00:14:59,200
يوم ما، ستقدمين لهذا المعتوه
الشاي بالنكهة الخاصة

209
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
بعد أن تتذوقينه

210
00:15:01,680 --> 00:15:02,560
هيّاب نا يا غانيا

211
00:15:02,800 --> 00:15:04,000
خذ مالك

212
00:15:04,560 --> 00:15:06,720
احتفظي به. كمكافأة لك على
الشاي بالنكهة الخاصة

213
00:15:07,600 --> 00:15:09,920
إنّه سريعة الغضب

214
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
أين كنتما؟

215
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
نحتسي الشاي يا أبي

216
00:15:12,480 --> 00:15:15,080
.أحضرا تلك الأكياس معكما -
حسناً -

217
00:15:17,200 --> 00:15:18,840
هيّا يا راهول. ساعدني

218
00:15:19,760 --> 00:15:21,160
ما الذي يفعله هنا؟

219
00:15:21,440 --> 00:15:22,320
من؟

220
00:15:23,040 --> 00:15:28,400
من مصارع محترف إلى عامل عادي

221
00:15:28,640 --> 00:15:29,600
هل تعرفه؟

222
00:15:29,880 --> 00:15:30,720
أعرفه؟

223
00:15:32,440 --> 00:15:35,800
لقد كان ملك الحلبة

224
00:15:36,200 --> 00:15:37,080
غريب

225
00:15:37,200 --> 00:15:38,080
فعلاً

226
00:15:40,000 --> 00:15:42,800
أعطيته 5 آلاف روبية مع جائزة

227
00:15:42,880 --> 00:15:43,800
احذر

228
00:15:43,960 --> 00:15:47,480
باع كلّ شيء ولم يتبقّ معه فلساً واحداً

229
00:15:50,400 --> 00:15:52,800
‫حان وقت جني المال!

230
00:15:52,880 --> 00:15:54,400
تعبت من العمل طوال النهار

231
00:15:54,480 --> 00:15:56,560
لنجمع الرواتب

232
00:15:56,680 --> 00:15:57,600
هيّا

233
00:15:59,240 --> 00:16:00,360
ادفع

234
00:16:01,360 --> 00:16:02,400
هيّا، تحرّك

235
00:16:03,240 --> 00:16:04,640
ما هذا؟ ما هذا الطابور؟

236
00:16:04,880 --> 00:16:07,200
إنّها حصة المقاول -
لماذا؟ -

237
00:16:07,360 --> 00:16:08,520
لا وظائف من دون مال

238
00:16:08,600 --> 00:16:09,440
ولكن هذا خاطئ

239
00:16:09,520 --> 00:16:10,440
علينا أن ندفع

240
00:16:13,440 --> 00:16:17,640
أتحرق شوقاً للوصول إلى المشرب

241
00:16:17,720 --> 00:16:19,960
أيّها البخيل، أين تخال
نفسك ذاهباً؟ تعال إلى هنا

242
00:16:20,040 --> 00:16:21,280
اكتفينا من كلامك أيّها
الحكيم. تعال إلى هنا

243
00:16:21,360 --> 00:16:23,880
لا تلمس ياقتي

244
00:16:23,960 --> 00:16:25,760
كفّ عن الثرثرة وادفع المال

245
00:16:25,840 --> 00:16:26,640
ادفع

246
00:16:26,720 --> 00:16:29,280
قلت لا تلمسني -
كيف تجرؤ على ضربي؟ -

247
00:16:29,440 --> 00:16:30,840
لا تضربني

248
00:16:31,040 --> 00:16:33,760
ماذا يفعلون؟ -
!لمَ تضربه؟ اتركه وشأنه -

249
00:16:33,880 --> 00:16:34,960
دع أبي وشأنه! أبي، انهض

250
00:16:35,040 --> 00:16:36,960
دع أبي وشأنه! أبي، انهض

251
00:16:37,040 --> 00:16:39,160
اذهب من هنا. والدك هو السبب في هذا

252
00:16:39,240 --> 00:16:40,160
أبي، انهض

253
00:16:40,280 --> 00:16:41,160
غانيا، هيا بنا

254
00:16:41,240 --> 00:16:43,680
كيف تجرؤ على الرفض؟

255
00:16:43,760 --> 00:16:45,240
ما الذي تفعله؟

256
00:16:45,360 --> 00:16:46,960
توقفوا يا رفاق. لقد أوسعتموه
ضرباً بما يكفي

257
00:16:47,160 --> 00:16:48,640
اغرب عن وجهي أيّها الأحمق

258
00:16:48,720 --> 00:16:49,600
لا تسئ معاملته

259
00:16:49,720 --> 00:16:51,360
وإلّا؟ ماذا ستفعل؟

260
00:16:51,440 --> 00:16:52,240
لا تلمسني

261
00:16:52,360 --> 00:16:53,560
خذ هذا أيّها

262
00:16:54,800 --> 00:16:55,680
‫راهول!

263
00:16:56,440 --> 00:16:57,600
ابقَ في الخلف يا أبي

264
00:16:57,760 --> 00:16:59,400
.راهول -
غانيا، خذ الأب من هنا -

265
00:17:00,080 --> 00:17:01,400
هيّا بنا، هيّا بنا

266
00:17:01,520 --> 00:17:05,240
دقيقة، لقد أخذو نقودي

267
00:17:20,160 --> 00:17:21,480
راهول. راهول، لا تتشاجر معهم

268
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
راهول، اسمع

269
00:17:26,400 --> 00:17:27,320
أبي

270
00:17:45,440 --> 00:17:47,360
"العالم مكان شرير"

271
00:17:48,880 --> 00:17:50,840
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

272
00:17:52,280 --> 00:17:54,520
"يجري خلف"

273
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
"الأعمال السيئة بسرعة"

274
00:17:59,120 --> 00:18:03,080
"كتبت هذه اليد نهاية حياتك"

275
00:18:05,360 --> 00:18:06,320
إلامَ تنظر؟

276
00:18:08,000 --> 00:18:09,760
الساردار ليسوا في بنجاب فقط

277
00:18:11,040 --> 00:18:13,360
إنّهم في جميع أنحاء العالم

278
00:18:13,760 --> 00:18:14,960
حتى في اليابان

279
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
حيث يوجد الساردار، يكون ثمّة معبد

280
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
ومطبخ محلّي

281
00:18:21,640 --> 00:18:23,040
لا يشعر أحد بالجوع

282
00:18:24,760 --> 00:18:26,960
لم تتجاوز مدّة وجودك في المدينة الأسبوع

283
00:18:27,160 --> 00:18:28,640
ووقعت في المشكلات رغم ذلك

284
00:18:28,720 --> 00:18:30,640
كانوا يسلبون المال من العمّال

285
00:18:31,040 --> 00:18:32,080
كان يجدر بك أن تدفع مثلهم

286
00:18:32,160 --> 00:18:33,560
سيدي، كانوا يستخدمون العنف

287
00:18:33,720 --> 00:18:34,800
إذاً، فكان يجدر بك أن تتحمّل الضرب

288
00:18:35,000 --> 00:18:36,440
ذلك المكان يعجّ بالعصابات

289
00:18:37,000 --> 00:18:38,880
لمَ تصرّفتما كالأبطال؟

290
00:18:39,480 --> 00:18:42,360
لقد أخطأنا سيدي. لن نفعل هذا مجدداً

291
00:18:43,200 --> 00:18:44,160
أطلق سراحنا

292
00:18:44,240 --> 00:18:46,000
توجه إليكما تهمة القتل غير العمد

293
00:18:46,080 --> 00:18:47,240
أنتما توشكان على دخول
السجن بأشدّ العقوبات

294
00:18:47,520 --> 00:18:49,800
المقاول سالفي رجل شرير

295
00:18:49,880 --> 00:18:52,760
راهوليا، غانيا، ما الذي تفعلانه في الداخل؟

296
00:18:53,080 --> 00:18:55,240
أخي عدي، هل تعرفهما؟

297
00:18:55,360 --> 00:18:57,360
أجل، إنّهما من بلدتي

298
00:18:57,440 --> 00:18:59,000
ما الذي فعلاه؟

299
00:18:59,120 --> 00:19:02,600
يسلب المقاول سالفي المال من
العمّال في ساحة السوق منذ وقت طويل

300
00:19:03,440 --> 00:19:04,920
حاولا أن يتصرفا كالأبطال

301
00:19:05,920 --> 00:19:08,800
الأسبوع القادم، سيرفض
عامل آخر إعطائه المال

302
00:19:10,640 --> 00:19:12,160
سوف يحتجزان لمدّة يومين

303
00:19:12,240 --> 00:19:13,720
على أمل أن يخرجا بكفالة يوم الإثنين

304
00:19:13,800 --> 00:19:18,520
وإلّا سيتدبر رجال سالفي في الداخل أمرهما

305
00:19:18,600 --> 00:19:19,800
في الواقع، إنّهما شابان صالحان

306
00:19:20,000 --> 00:19:21,800
سيدي، الخطأ ليس خطأهما

307
00:19:21,880 --> 00:19:23,200
كانا -
دوتا -

308
00:19:23,520 --> 00:19:24,360
عدي؟

309
00:19:26,360 --> 00:19:27,440
ليس خطأهما

310
00:19:27,560 --> 00:19:30,160
…كانا يحاولان إنقاذي -
دوتا، أتعرفهما؟ -

311
00:19:30,240 --> 00:19:31,320
أجل، إنّه والد راهول

312
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
إنّه بطل في المصارعة

313
00:19:32,520 --> 00:19:33,560
وتلك ابنته

314
00:19:33,800 --> 00:19:36,640
آسف سيدي ولكن لا يسعنا
فعل شيء حيال الأمر اليوم

315
00:19:37,080 --> 00:19:38,240
إن تمكنا من الخروج بكفالة يوم الإثنين

316
00:19:39,000 --> 00:19:40,320
حاول أن تتدبر المال لإخراجهما

317
00:19:40,400 --> 00:19:41,240
المال؟

318
00:19:41,680 --> 00:19:43,320
ولكنني لا أملك

319
00:19:43,400 --> 00:19:45,680
عمّي دوتا. عمّي دوتا، أنا هنا

320
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
لا تقلق

321
00:19:46,840 --> 00:19:48,320
ولكن يا أخي عدي، لم يتناولا الطعام بعد

322
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
أتقلق بشأن الطعام الآن؟

323
00:19:49,960 --> 00:19:51,760
على أيّة حال، هيّا

324
00:19:51,840 --> 00:19:52,720
أنا هناك

325
00:19:53,080 --> 00:19:54,640
هيّا بنا، لنذهب

326
00:19:54,840 --> 00:19:57,680
عودي إلى المنزل. اعتني بوالدتك

327
00:19:58,640 --> 00:19:59,520
هل راق لك ما رأيته؟

328
00:20:00,560 --> 00:20:04,600
بفضلك، كان بطل المصارعة
يقف من دون حيلة أمامي

329
00:20:06,680 --> 00:20:07,800
ما زال ثمّة وقت للتغيير

330
00:20:08,480 --> 00:20:13,480
وإلّا سيفارق والدك الحياة في السجن قبلك

331
00:20:16,960 --> 00:20:17,880
مرحباً

332
00:20:18,000 --> 00:20:19,200
تحياتي يا نانيا باي

333
00:20:19,280 --> 00:20:21,080
تحياتي يا باي

334
00:20:25,120 --> 00:20:26,000
ماذا عسانا أن نفعل؟

335
00:20:26,120 --> 00:20:27,040
هيه، ديساي

336
00:20:27,280 --> 00:20:28,840
سوف يُطلق سراحك اليوم يا نانيا باي

337
00:20:28,960 --> 00:20:31,280
هذا صحيح. إنّهم أخوتي
جميعاً. اعتن بهم جيداً

338
00:20:31,480 --> 00:20:33,400
حسناً يا رفاق، أراكم فيما بعد

339
00:20:33,520 --> 00:20:34,360
سنلتقي في الخارج

340
00:20:34,480 --> 00:20:35,960
لن يكون جوّ السجن مرحاً من دونك

341
00:20:36,040 --> 00:20:39,520
أتريدني أن أتعفن بالسجن
لكي تبقى الأجواء مرحة؟

342
00:20:40,120 --> 00:20:41,200
هيا يا نانيا باي

343
00:20:46,040 --> 00:20:47,560
من يكون هذين؟

344
00:20:48,640 --> 00:20:53,880
قاما بضرب رجال المقاول
سالفي في ساحة السوق

345
00:20:54,000 --> 00:20:54,880
هما؟

346
00:20:55,280 --> 00:20:56,200
أجل

347
00:20:56,440 --> 00:20:57,920
لا بدّ من أنّهما سيتعرضان للضرب اليوم

348
00:21:04,760 --> 00:21:05,640
أحسنت

349
00:21:05,920 --> 00:21:06,800
ما الخطب يا أخي؟

350
00:21:06,880 --> 00:21:07,920
أتخال نفسك قوياً؟

351
00:21:10,320 --> 00:21:11,320
.أجل -
شاهد -

352
00:21:11,400 --> 00:21:12,440
لمَ تضربنا؟

353
00:21:12,520 --> 00:21:14,000
ما الذي فعلتماه في ساحة السوق؟

354
00:21:14,120 --> 00:21:16,040
أنصت يا رجل، أُصبت بنوبة غضب

355
00:21:16,200 --> 00:21:17,160
ارتكبت غلطة

356
00:21:20,040 --> 00:21:21,680
قلت إنّني ارتكبت غلطة

357
00:21:22,080 --> 00:21:23,040
غلطة؟

358
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
إلامَ تحدّق؟

359
00:21:28,920 --> 00:21:29,800
انظر إلى الأسفل

360
00:21:31,880 --> 00:21:32,840
حسناً

361
00:21:36,920 --> 00:21:38,400
‫هيه توقف!

362
00:21:47,360 --> 00:21:48,920
‫هيه…توقف!

363
00:21:49,440 --> 00:21:51,560
إلى الخلف. تراجعوا. إلى الخلف

364
00:21:51,960 --> 00:21:54,240
هيا. للخلف

365
00:21:55,480 --> 00:21:56,280
ما الأمر؟

366
00:21:56,880 --> 00:22:00,000
نانيا باي، لقد ضرب رجال
الزعيم في ساحة السوق

367
00:22:00,080 --> 00:22:01,720
والآن قمت بضربهما

368
00:22:01,800 --> 00:22:02,880
حُلّت المسألة

369
00:22:02,960 --> 00:22:04,880
لكنّه حطّم رأس ماكيا

370
00:22:05,000 --> 00:22:08,320
لماذا -
انتظر. للخلف. اجلس -

371
00:22:10,040 --> 00:22:11,760
تحدث مثل هذه الأشياء بفورة غضب

372
00:22:11,840 --> 00:22:13,240
ارحل الآن. هيّا -
ولكن -

373
00:22:13,320 --> 00:22:15,400
‫قلت اذهب أيّها الأحمق!

374
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
اغرب عن وجهي

375
00:22:18,400 --> 00:22:20,720
اذهب
إلى الخلف

376
00:22:28,640 --> 00:22:29,600
ما اسمكما؟

377
00:22:30,000 --> 00:22:30,880
راهول

378
00:22:31,880 --> 00:22:32,720
غانيا

379
00:22:35,560 --> 00:22:37,040
سوف تحصلان على كفالة للخروج من هنا

380
00:22:38,120 --> 00:22:40,960
لا تتورطا في المتاعب حتى ذلك الحين

381
00:22:41,680 --> 00:22:43,160
اهدأ. اذهبا

382
00:22:49,040 --> 00:22:49,880
من يكون؟

383
00:22:50,840 --> 00:22:53,600
أيّها الأحمق، إنّه نانيا باي، ملك بيون

384
00:23:10,640 --> 00:23:12,080
مرحباً -
أهلاً نانيا باي -

385
00:23:12,640 --> 00:23:13,480
ما الأمر؟

386
00:23:13,720 --> 00:23:14,800
من اعتدى عليكما بالضرب؟

387
00:23:14,880 --> 00:23:15,960
اجلس. اجلس

388
00:23:16,080 --> 00:23:19,440
اعتدى عليهما رجال سالفي ليلاً في السجن

389
00:23:20,720 --> 00:23:23,520
رجال سالفي جبناء بالفعل

390
00:23:23,800 --> 00:23:25,320
قد يكونون عدوانيين
.لكنني لم أحفظهم أيضًا

391
00:23:25,840 --> 00:23:28,400
كسرت فكّ أحدهم وألحقت
الضرر بعين شخص آخر

392
00:23:28,480 --> 00:23:29,600
أحسنت

393
00:23:31,120 --> 00:23:32,200
أليس لديك سكّر؟

394
00:23:32,280 --> 00:23:33,640
لا أملك سوى قصب السكر

395
00:23:33,720 --> 00:23:34,560
تفضل

396
00:23:35,960 --> 00:23:39,240
قضيتكما كلاسيكية

397
00:23:39,680 --> 00:23:41,000
لا تقلقا

398
00:23:41,120 --> 00:23:42,760
اعملا معي

399
00:23:42,840 --> 00:23:46,200
أخبرا عائلتكما أنه لا
داعي لأن يعملوا بعد الآن

400
00:23:46,280 --> 00:23:47,160
حسناً؟

401
00:23:48,080 --> 00:23:49,000
نانيا باي

402
00:23:49,680 --> 00:23:51,360
أريد أن ألقن ذلك المقاول درساً

403
00:23:51,920 --> 00:23:53,840
من؟ -
سالفي. سالفي -

404
00:23:54,640 --> 00:23:58,280
كسر ذراع غانيا والآن سأكسر ذراعه

405
00:23:58,680 --> 00:24:01,200
لسالفي حكاية خاصة

406
00:24:01,480 --> 00:24:03,800
دائماً يتبعه عشرات الشبان

407
00:24:03,880 --> 00:24:04,720
كيف ستضربانه؟

408
00:24:04,800 --> 00:24:07,600
لكنّه يذهب إلى تشاوفالا
بمفرده كلّ سبت أيّها الزعيم

409
00:24:07,880 --> 00:24:08,800
ليشاهد العرض الراقص

410
00:24:09,560 --> 00:24:11,000
يبقى تابعوه في الخارج

411
00:24:11,400 --> 00:24:14,680
"يا إلهي…يا إلهي"

412
00:24:46,480 --> 00:24:48,240
"اسمع جيداً"

413
00:24:48,320 --> 00:24:54,360
"لأفشي سرّنا للعلن"

414
00:24:54,440 --> 00:25:00,560
"دعني أنشر قصّتنا على موقع إنستغرام"

415
00:25:00,680 --> 00:25:06,640
"هذه القصّة ستجعلنا حديث الجميع"

416
00:25:06,760 --> 00:25:13,680
"سنحصل على 100 مليون
إعجاب بفضل هذه القصة "

417
00:25:14,000 --> 00:25:19,960
"لن نحظى بدقيقة من السلام"

418
00:25:20,360 --> 00:25:26,200
"حبنا حقيقي"

419
00:25:26,280 --> 00:25:33,280
"حبنا حقيقي"

420
00:25:34,920 --> 00:25:41,000
"من غير تعديل ولا فلتر"

421
00:25:41,120 --> 00:25:47,120
"فلتحصل القصة على الشهرة على
الإنترنت وليس على تويتر فقط "

422
00:25:47,240 --> 00:25:54,040
" سوف أضع وسماً يصل إلى
العالم بأكمله، ها هي القصّة قادمة"

423
00:25:54,360 --> 00:25:55,480
المقاول سالفي

424
00:25:55,880 --> 00:25:56,760
أجل

425
00:25:56,920 --> 00:26:00,440
"لمَ نشرتِ هذه القصة؟"

426
00:26:00,520 --> 00:26:03,520
"سوف يتربّص بك الناس يا عزيزتي"

427
00:26:03,600 --> 00:26:06,840
"سوف يسيئون لكِ من غير سبب"

428
00:26:06,920 --> 00:26:09,720
"سوف يصبح سرّك حديث كلّ الناس"

429
00:26:09,800 --> 00:26:15,160
"ها هي القصّة قادمة"

430
00:26:24,680 --> 00:26:27,800
"اقتربي يا عزيزتي"

431
00:26:27,880 --> 00:26:30,920
"دعيني أعيد ملأ كأسك بعيوني"

432
00:26:31,000 --> 00:26:33,960
"دعيني أخلّصك من خوفك"

433
00:26:34,040 --> 00:26:37,000
"وأقدّم لك القمر"

434
00:26:37,080 --> 00:26:41,000
"دعيني أبوح لكِ بكلّ أسراري"

435
00:26:41,080 --> 00:26:44,080
"وأخبرك إياها"

436
00:26:44,160 --> 00:26:46,360
"ها هي القصّة قادمة"

437
00:26:49,840 --> 00:26:53,360
"لمَ نشرتِ هذه القصة؟"

438
00:26:53,440 --> 00:26:56,520
"سوف يتربّص بك الناس يا عزيزتي"

439
00:26:56,600 --> 00:26:59,840
"سوف يسيئون لكِ من غير سبب"

440
00:26:59,920 --> 00:27:02,560
"سوف يصبح سرّك حديث كلّ الناس"

441
00:27:02,640 --> 00:27:07,480
"ها هي القصّة قادمة"

442
00:27:07,560 --> 00:27:13,760
"لأفشي سرّنا للعلن"

443
00:27:13,840 --> 00:27:19,840
"دعني أنشر قصّتنا على موقع إنستغرام"

444
00:27:19,920 --> 00:27:26,120
"هذه القصّة ستجعلنا حديث الجميع"

445
00:27:26,200 --> 00:27:32,600
"سنحصل على 100 مليون إعجاب
بفضل هذه القصة "

446
00:27:32,680 --> 00:27:36,120
"لمَ وسمتِ قصّتك؟"

447
00:27:36,200 --> 00:27:39,280
"سوف تصبح قصتك حديث الجميع الآن"

448
00:27:39,360 --> 00:27:42,400
"سحرتهم بعينيك"

449
00:27:42,520 --> 00:27:45,320
"لكن مواقع التواصل ذكية جداً"

450
00:27:45,400 --> 00:27:47,120
"ها هي القصة قادمة"

451
00:27:52,040 --> 00:27:52,920
‫يا للروعة!

452
00:27:53,680 --> 00:27:58,000
انظر يا غانيا، يبذر أموال
العمّال على ملذاته الشخصية

453
00:27:58,080 --> 00:27:59,400
يا له من نذل لعين

454
00:27:59,480 --> 00:28:01,040
ما الذي؟

455
00:28:10,080 --> 00:28:15,240
أنصت، إن رأيتك أو رجالك
في ساحة السوق مجدداً

456
00:28:15,440 --> 00:28:17,840
سأسلخ جلدك وأصنع منه حذاءً

457
00:28:18,160 --> 00:28:20,000
سوف تنفق كالكلاب

458
00:28:20,600 --> 00:28:21,680
ماذا تفعل؟

459
00:28:26,640 --> 00:28:28,880
لماذا -
غانيا، هيّا بنا -

460
00:28:31,280 --> 00:28:32,560
لا تأخذ هذا المال

461
00:28:32,640 --> 00:28:33,680
هيّا

462
00:28:34,920 --> 00:28:35,760
راهول

463
00:28:50,600 --> 00:28:52,360
سيدي، لم أرد أن أقتله

464
00:28:53,040 --> 00:28:54,560
لكنّه طاردني بالساطور

465
00:28:55,080 --> 00:28:56,480
ولم أكن أنوي سوى إبعاده

466
00:28:56,640 --> 00:28:58,960
لو لم أتصرف بسرعة، لكان قتلني سيدي

467
00:28:59,160 --> 00:29:00,960
هل ذهبت إلى هناك لتدعيه إلى زفافك؟

468
00:29:02,560 --> 00:29:05,120
إن تقدّمنا بقضيّة دفاع عن النفس

469
00:29:05,560 --> 00:29:06,440
يبدو أمراً صعباً

470
00:29:06,880 --> 00:29:07,840
ثمّة قضيّة قويّة ضدّهما

471
00:29:08,160 --> 00:29:09,240
سوف يواجهان السجن

472
00:29:12,960 --> 00:29:14,920
عضو المجلس التشريعي ونانيا

473
00:29:15,800 --> 00:29:16,720
ما الذي يفعلاه هنا؟

474
00:29:16,800 --> 00:29:17,720
مرحباً يا راجدفير

475
00:29:17,800 --> 00:29:19,320
.هيه، قرّب الكرسي -
حاضر سيدي -

476
00:29:25,640 --> 00:29:26,480
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

477
00:29:26,560 --> 00:29:29,360
إن كنت تعامل الشبان الأبرياء أمثالهم هكذا

478
00:29:29,920 --> 00:29:33,360
فعليّ بصفتي خادم للعامةأن آتي إليكِ

479
00:29:34,040 --> 00:29:36,600
اعترفا بقتلهما للمقاول

480
00:29:37,000 --> 00:29:40,520
اعترفا جرّاء تعذيبك لهما

481
00:29:41,560 --> 00:29:42,880
شغّل التلفاز

482
00:29:43,200 --> 00:29:46,000
شاهد آخر الأنباء العاجلة

483
00:29:47,840 --> 00:29:49,760
منذ أيام، كان المقاول ثملاً

484
00:29:49,920 --> 00:29:52,080
طلبت منه البقاء ولكنّه لم ينصت

485
00:29:52,160 --> 00:29:54,600
{\an8}أثناء الشجار، ارتطم بالزجاج مما أدّى لوفاته

486
00:29:54,720 --> 00:29:57,560
حاولت أن أمنعه من أن يثمل

487
00:29:57,640 --> 00:29:59,680
{\an8}لكنّه اعتدى عليّ

488
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
{\an8}ثمّ سقط وفارق الحياة

489
00:30:00,840 --> 00:30:02,080
{\an8}الأمر واضح إذن

490
00:30:02,160 --> 00:30:04,440
سالفي لم يُقتل. من الواضح أنّ المقاول -
أغلقه -

491
00:30:04,520 --> 00:30:05,840
بل توفي نتيجة حادث

492
00:30:06,520 --> 00:30:09,040
أوراق الكفالة. أتريد رؤيتها؟

493
00:30:09,480 --> 00:30:10,360
كلا

494
00:30:11,600 --> 00:30:13,840
أخي عدي، اتركهما يذهبان

495
00:30:21,200 --> 00:30:22,880
انحنيا عند قدميّ عضو
المجلس التشريعي. سيدي

496
00:30:22,960 --> 00:30:25,600
.لا بأس -
سيدي -

497
00:30:26,120 --> 00:30:27,760
لقد قمتما بالتصرّف الصائب

498
00:30:28,400 --> 00:30:30,080
كان سالفي قد بدأ يشعرني بالانزعاج

499
00:30:30,800 --> 00:30:32,400
لقد أنهيتما أمره. هذا جيّد

500
00:30:32,480 --> 00:30:36,000
ولكن سيدي، كيف استطاع رجاله أن يكذبون؟

501
00:30:36,320 --> 00:30:38,880
هددناه بقتل زوجته

502
00:30:39,000 --> 00:30:41,520
فامتثل لأوامرنا

503
00:30:41,600 --> 00:30:42,600
أمر بسيط

504
00:30:42,840 --> 00:30:45,720
نانيا، أريد أن أهدّدك بالقتل

505
00:30:46,920 --> 00:30:50,400
وعندها سنرى إن كنت ستمتثل لأوامري

506
00:30:50,800 --> 00:30:53,080
راجفير، اهدأ

507
00:30:53,440 --> 00:30:55,200
أتريد أن تتوقف مجدداً؟

508
00:30:55,440 --> 00:30:56,480
لا يهمني

509
00:30:56,720 --> 00:31:00,160
التغيير أفضل. هيّا

510
00:31:00,600 --> 00:31:02,520
.سومان، أكمل العملية -
أجل -

511
00:31:02,600 --> 00:31:05,240
هيّا يا رفاق. هيّا بنا، لنذهب

512
00:31:06,160 --> 00:31:07,120
اطلب الشاي

513
00:31:08,000 --> 00:31:11,360
نانافاري، اطلب الشاي. هذه
الأمور تتطلّب وقتاً

514
00:31:11,520 --> 00:31:12,600
أتريد الشاي فقط؟

515
00:31:13,640 --> 00:31:16,600
.أجل، الشاي -
الخبز والزبدة؟ الخبز المحمص؟ -

516
00:31:16,880 --> 00:31:18,720
كلا، الشاي فقط

517
00:31:24,560 --> 00:31:26,800
هل يقيم والدك في مخفر الشرطة هذا؟

518
00:31:27,520 --> 00:31:28,920
الماء جيد؟ أجل

519
00:31:31,880 --> 00:31:33,960
تقديم الماء فعل من شيم الطيبين

520
00:31:39,400 --> 00:31:41,480
سوف أراك

521
00:31:42,080 --> 00:31:43,560
أنا المحامي سومان

522
00:31:43,640 --> 00:31:46,120
سوف تدفع ثمن هدر الماء

523
00:31:46,240 --> 00:31:47,720
سيدي، هل توقفت؟

524
00:31:49,560 --> 00:31:52,040
أجل. حدث هذا منذ عامين

525
00:31:52,120 --> 00:31:53,720
كان هنالك عصابة ترويج مخدرات في الكلية

526
00:31:53,880 --> 00:31:56,240
تسببوا بإدمان فتاة على المخدرات

527
00:31:56,480 --> 00:31:57,920
ثمّ قاموا باغتصابها

528
00:31:58,160 --> 00:32:01,840
قذفوا وجهها بالأسيد وتركوها أمام الكليّة

529
00:32:02,000 --> 00:32:03,640
لم أستطع تحمّل ذلك

530
00:32:03,760 --> 00:32:07,680
أخذت حقي بيدي

531
00:32:07,800 --> 00:32:10,520
ولم أرحم فرد واحد من أفراد العصابة

532
00:32:25,360 --> 00:32:29,080
أحدث القائمون على جمعية حقوق الإنسان جلبةً
حيال الأمر بتعليمات من عضو المجلس التشريعي

533
00:32:29,160 --> 00:32:31,000
وجرّاء ذلك عوقبت بالفصل لمدّة عامين

534
00:32:31,160 --> 00:32:33,240
ولكنّ الجريمة لا تتوقف

535
00:32:33,440 --> 00:32:35,640
لا نستطيع إيقافها

536
00:32:36,280 --> 00:32:39,000
حلّ فرد عصابات آخر مكان غولشان

537
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
وحظي بدعم عضو المجلس التشريعي

538
00:32:41,200 --> 00:32:42,640
وأصبح نانيا باي

539
00:32:42,720 --> 00:32:45,080
والآن سيحلّ راهول مكان نانيا باي

540
00:32:46,280 --> 00:32:48,080
لا نستطيع فعل شيء حتى لو أردنا ذلك

541
00:32:48,160 --> 00:32:49,960
ليس بيدنا حيلة

542
00:32:50,480 --> 00:32:52,920
لا يمكننا سوى توفير المواد الأساسية

543
00:32:53,000 --> 00:32:55,640
للقيام بالأعمال القذرة لهؤلاء السياسيين

544
00:33:01,160 --> 00:33:02,520
احذر يا دوتا

545
00:33:02,600 --> 00:33:04,040
.هنا -
أبي -

546
00:33:07,560 --> 00:33:08,920
كفى من أعمال الخدمة الرديئة

547
00:33:10,160 --> 00:33:11,680
لقد زحت هذا الثقل عن ظهري

548
00:33:12,880 --> 00:33:15,000
ولكن ماذا عن الثقل القابع على صدري؟

549
00:33:15,520 --> 00:33:16,520
أيّ ثقل يا أبي؟

550
00:33:17,160 --> 00:33:18,720
لقد قتلت رجلاً

551
00:33:18,800 --> 00:33:21,880
أنا؟ لقد أُثبتت براءتي يا أبي

552
00:33:23,040 --> 00:33:24,560
إنّه النصيب يا راهول

553
00:33:24,680 --> 00:33:26,080
هذه فرصة لك لكي تتغير

554
00:33:26,480 --> 00:33:28,360
قد نتناول وجبات متواضعة

555
00:33:29,320 --> 00:33:30,600
لكن لا بأس بذلك طالما نكسب رزقنا
بطريقة نزيهة

556
00:33:30,800 --> 00:33:34,720
أبي، أريد تناول وجبات مشبعة

557
00:33:35,160 --> 00:33:36,320
بالإضافة إلى الحلوى

558
00:33:38,440 --> 00:33:41,120
مصير المجرمين الموت

559
00:33:41,200 --> 00:33:44,400
أو التعرّض للتدمير مثل ساتيا

560
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
انسَ الأمر يا أبي

561
00:33:46,120 --> 00:33:48,000
لنذهب إلى منزلي الجديد مع أمي وسيما

562
00:33:48,960 --> 00:33:53,120
لم تبلغ السنّ المناسب لتشاطر
المسؤولية معنا بعد

563
00:33:53,520 --> 00:33:56,720
أمامنا يوم طويل

564
00:33:58,120 --> 00:33:59,960
علينا أن نكسب رزقنا بطريقة نزيهة

565
00:34:01,640 --> 00:34:03,360
حسناً يا أبي. كما تشاء

566
00:34:04,840 --> 00:34:06,400
لا أريد أن أتناول الطعام

567
00:34:06,480 --> 00:34:07,440
‫تناوله!

568
00:34:07,920 --> 00:34:10,000
هيه…لماذا تضرب الطفلة؟

569
00:34:10,800 --> 00:34:12,400
إنّها لا تتناول الطعام

570
00:34:13,240 --> 00:34:14,120
لماذا لا تأكلين؟

571
00:34:14,480 --> 00:34:16,160
كلّ يوم نتناول الوجبة ذاتها

572
00:34:16,400 --> 00:34:17,560
لن أتناول هذا الطعام

573
00:34:17,640 --> 00:34:19,840
نبيع الخضروات من حقولنا هنا

574
00:34:19,960 --> 00:34:22,800
ونتناول هذه الخضروات رديئة المذاق

575
00:34:24,200 --> 00:34:25,120
هل جئت إلى هنا لبيع خضرواتك؟

576
00:34:25,240 --> 00:34:26,120
أجل سيدي

577
00:34:26,960 --> 00:34:28,000
هذه شاحنتي

578
00:34:30,120 --> 00:34:31,720
‫- بكم بعتها؟
‫- 8000

579
00:34:32,040 --> 00:34:34,800
‫- ماذا عن السماد والحبوب والمواد المعالجة؟
‫- 1500

580
00:34:34,920 --> 00:34:36,960
‫- ماذا عن إيجار الشاحنة؟
‫- 3500

581
00:34:37,080 --> 00:34:39,400
‫- الرسوم والطعام؟
‫- 1500

582
00:34:39,520 --> 00:34:41,800
‫- بكم؟
‫- 6500

583
00:34:41,920 --> 00:34:44,240
‫- كم تبقى معه؟
‫- 1500

584
00:34:44,760 --> 00:34:46,520
كلّ هذا العناء لقاء 1500؟

585
00:34:46,640 --> 00:34:47,680
ماذا عساي أن أفعل سيدي

586
00:34:48,440 --> 00:34:50,080
لا يدفع هؤلاء الوكلاء السعر المناسب

587
00:34:50,400 --> 00:34:51,240
تعال معي

588
00:34:51,400 --> 00:34:52,280
مرحباً سيدي

589
00:34:52,880 --> 00:34:53,720
ادفع له

590
00:34:53,800 --> 00:34:54,720
لقد فعلت

591
00:34:55,320 --> 00:34:57,400
لقد أخذت المال. ماذا تريد أيضاً؟

592
00:34:57,480 --> 00:34:59,080
‫8000 ليست كافية سيدي

593
00:34:59,320 --> 00:35:00,240
إنّه مبلغ قليل

594
00:35:01,800 --> 00:35:02,880
أنتم

595
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
إليك 500 بعد

596
00:35:06,600 --> 00:35:07,640
ما زال هذا غير كافٍ سيدي

597
00:35:08,240 --> 00:35:09,720
أريد 12 ألف على الأقل لشاحنتي

598
00:35:09,840 --> 00:35:11,480
اغرب عن وجهي مع شاحنتك. اخرج

599
00:35:11,560 --> 00:35:13,400
أنصت إليّ سيدي -
خذ المال -

600
00:35:13,480 --> 00:35:15,760
.كلا سيدي -
إن رأيتك في السوق مرّة أخرى -

601
00:35:15,880 --> 00:35:17,040
سوف أكسر ساقيك

602
00:35:17,120 --> 00:35:18,040
كلا، سيدي. أنصت إليّ

603
00:35:18,120 --> 00:35:19,960
لنرى من سيشتري شاحنتك لقاء 12 ألف

604
00:35:20,280 --> 00:35:21,440
أنا سأشتريها

605
00:35:24,560 --> 00:35:25,440
.لم أره من قبل

606
00:35:25,520 --> 00:35:27,560
سوف أشتري خضرواته مقابل 12
ألف

607
00:35:27,680 --> 00:35:31,080
هيهأشتري الخضروات من
هذا السوق منذ 12 عام

608
00:35:31,720 --> 00:35:33,440
لطالما رأيت أشخاص مثلك
دخلوا السوق لفترة قصيرة ثمّ اختفوا

609
00:35:33,600 --> 00:35:34,800
إن فتحت فمك المرّة القادمة

610
00:35:34,920 --> 00:35:37,240
سوف أحطّم فكك وأحشره في حنجرتك

611
00:35:38,640 --> 00:35:39,960
هيه…ماذا تفعل؟

612
00:35:51,640 --> 00:35:52,560
أنصت إليّ

613
00:35:59,880 --> 00:36:01,360
كم ستضربني؟

614
00:36:06,640 --> 00:36:07,760
لم أضربك سوى اليوم

615
00:36:08,400 --> 00:36:10,520
إن رأيتك في السوق مجدداً

616
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
سأكسر ساقيك وأحشرها في

617
00:36:15,640 --> 00:36:18,600
كلّ منا لديه فتحتان، واحدة في الأعلى و

618
00:36:20,160 --> 00:36:21,000
مفهوم؟

619
00:36:21,840 --> 00:36:22,680
اذهب من هنا

620
00:36:23,400 --> 00:36:27,000
وأنصت، الآن سأشتري خضرواتك

621
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
والإيجار هو

622
00:36:30,480 --> 00:36:33,200
‫- أخبرهم.
‫- 12 ألف روبية لقاء كلّ شاحنة

623
00:36:35,000 --> 00:36:36,880
يحيا -
!راهول -

624
00:36:37,160 --> 00:36:38,680
يحيا -
!راهول -

625
00:36:38,760 --> 00:36:40,280
يحيا -
!راهول -

626
00:36:40,400 --> 00:36:41,760
يحيا -
!راهول -

627
00:36:41,880 --> 00:36:43,360
يحيا -
!راهول -

628
00:36:43,480 --> 00:36:44,840
يحيا -
!راهول -

629
00:36:44,920 --> 00:36:46,520
يحيا -
!راهول -

630
00:36:46,640 --> 00:36:48,400
يحيا -
!راهول -

631
00:36:50,280 --> 00:36:51,920
يحيا -
!راهول -

632
00:37:00,240 --> 00:37:02,240
اطلب من ماندا إحضار كوب
شاي بالنكهة الخاصة

633
00:37:33,960 --> 00:37:37,240
شاحنة محملة بالخضروات
تكلّف 32 ألف بسعر التجزئة

634
00:37:37,840 --> 00:37:39,280
مما يعني أنّ قيمة الربح 24 ألف

635
00:37:39,400 --> 00:37:40,600
لهذا عرضت عليهم 12

636
00:37:41,240 --> 00:37:44,080
لنصبح شركاء

637
00:37:45,080 --> 00:37:46,240
أنت تخطط وأنا أموّل

638
00:37:46,320 --> 00:37:47,720
أيّها الزعيم، دايا وبيتيا

639
00:37:48,480 --> 00:37:49,760
ما الذي يفعلانه هنا؟

640
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
من يكون دايا وبيتيا؟

641
00:37:51,600 --> 00:37:53,240
محتالان تافهان لبند غاردن

642
00:37:53,360 --> 00:37:54,680
يقومان بالأعمال التافهة

643
00:37:54,800 --> 00:37:55,720
إنّهما من مولشي أيضاً

644
00:37:55,800 --> 00:37:58,800
مرحباً يا نانيا باي -
دايا، بيتيا، اجلسا -

645
00:37:58,880 --> 00:38:00,880
مرحباًبيتامبار دادا، ديغامبار دادا

646
00:38:00,960 --> 00:38:02,360
ما الذي تفعله هنا؟

647
00:38:03,120 --> 00:38:04,160
تعرفهما

648
00:38:04,360 --> 00:38:05,600
كانا من رجالنا

649
00:38:05,680 --> 00:38:07,760
كانا يحضران السجائر والمشاريب لنا

650
00:38:08,720 --> 00:38:10,640
كنّا نضربهما على رأسيهما لكي ينجزا المهام

651
00:38:10,760 --> 00:38:13,240
لا تحاول فعل ذلك الآن وإلّا سوف يدمرانك

652
00:38:13,360 --> 00:38:15,200
لا بدّ من أنّك تمزح يا نانيا باي

653
00:38:15,520 --> 00:38:16,720
لا أمزح

654
00:38:17,440 --> 00:38:19,760
لقد قتلا المقاول سالفي

655
00:38:20,080 --> 00:38:20,960
حقاً؟

656
00:38:21,760 --> 00:38:24,480
نانيا باي، لطالما كان شجاعاً

657
00:38:24,600 --> 00:38:26,760
إنّه ابن المصارع دوتا

658
00:38:27,280 --> 00:38:28,840
كيف حال العم دوتا؟

659
00:38:29,560 --> 00:38:32,040
المصارع دوتا يمارس العمالة في ساحة السوق

660
00:38:33,800 --> 00:38:35,200
نانيا باي، عندما كنت في المدرسة

661
00:38:35,280 --> 00:38:38,160
أنصت أيّها الأحمق، لا تبدأ بقصّ حكاية عائلته

662
00:38:38,280 --> 00:38:39,360
أخبرني ما الذي جاء بك إلى هنا

663
00:38:39,480 --> 00:38:40,360
أوه أجل

664
00:38:40,600 --> 00:38:42,720
ثمّة أرض من 50 فدّان

665
00:38:43,120 --> 00:38:44,080
يجب أن نخليها

666
00:38:44,280 --> 00:38:46,600
إنّها مهمة صعبة

667
00:38:46,840 --> 00:38:48,160
ليست ضمن المهام التي نحبّ القيام بها

668
00:38:48,680 --> 00:38:49,480
ما الذي أحصل عليه؟

669
00:38:49,560 --> 00:38:50,720
يعرض الزبون 60 مليون

670
00:38:50,960 --> 00:38:52,160
سنتقاسمها بالنصف بيننا

671
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
.اعتبر الأمر تمّ -
ماذا؟ -

672
00:38:55,160 --> 00:38:58,200
إنّها الأرض ذاتها التي
حاولنا إخلائها سابقاً

673
00:38:58,680 --> 00:38:59,960
يملكها 26 شخص

674
00:39:00,040 --> 00:39:01,280
إنّها أرض أصليّة

675
00:39:01,400 --> 00:39:02,960
سوف ينتهي أمرنا

676
00:39:03,800 --> 00:39:05,360
أرض عائلة كامبل

677
00:39:05,480 --> 00:39:07,920
تلك الأرض؟ -
ارحلوا، هذا ليس ممكنناً -

678
00:39:08,560 --> 00:39:09,800
ماذا لو حاولت؟

679
00:39:10,720 --> 00:39:11,840
حاول من هم أفضل منك فعل ذلك

680
00:39:11,920 --> 00:39:13,160
ما الذي يمكنك فعله؟

681
00:39:13,240 --> 00:39:17,360
،أيّها المحاميدعني أحاول
لا ضير في المحاولة

682
00:39:17,600 --> 00:39:18,920
لماذا يطلب مني النهوض؟

683
00:39:19,000 --> 00:39:21,560
أريد أن أجلس. اجلس. اجلس

684
00:39:21,640 --> 00:39:22,880
يطلب مني النهوض

685
00:39:24,400 --> 00:39:25,320
حاول

686
00:39:25,840 --> 00:39:29,720
سأحاول يا نانيا باي، ولكن تقاسم
المال بالنصف لا يبدو جيداً

687
00:39:30,440 --> 00:39:31,840
هل تريد حصة أيضاً؟

688
00:39:32,520 --> 00:39:34,560
بحقّك يا نانيا باي، أتعتقد
أنّني سأطلب منك حصّة؟

689
00:39:35,040 --> 00:39:38,800
تحتفظ بنسبة 90 بالمئة
وهم يحتفظون بنسبة 10 بالمئة

690
00:39:38,920 --> 00:39:41,400
تدبرنا هذه المهمة

691
00:39:41,520 --> 00:39:43,280
افعلها بنفسك إذاً وخذ الحصة بأكملها

692
00:39:43,360 --> 00:39:44,200
إنّه محق

693
00:39:44,280 --> 00:39:46,000
نانيا -
إنّه محق -

694
00:39:48,400 --> 00:39:51,000
‫- حسناً، 30 بالمئة.
‫- 12

695
00:39:53,320 --> 00:39:55,280
‫- 20 في المئة
‫- 15

696
00:39:55,360 --> 00:39:56,240
‫18

697
00:39:56,360 --> 00:39:58,880
أيّها الأحمق، ما هذه المحادثة الفارغة؟

698
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
.اغرب عن وجهي -
حسناً، نانيا باي -

699
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
لا بأس بـ15

700
00:40:02,960 --> 00:40:06,160
أيّها المحامي، جهّز وثيقة المحامي

701
00:40:07,400 --> 00:40:09,880
نخبك. نخبك

702
00:40:10,680 --> 00:40:12,000
ابصم هنا

703
00:40:12,160 --> 00:40:14,720
أطلب منك بلباقة أن تبصم هنا

704
00:40:16,280 --> 00:40:18,160
سنقاضيك المزيد من المال إن أردت

705
00:40:18,240 --> 00:40:20,560
ولكن عليك أن تبصم هنا بهدوء

706
00:40:20,840 --> 00:40:23,320
لن أبصم هنا حتى يطلب منّي سيدي ذلك

707
00:40:23,880 --> 00:40:26,120
غانيا، من يكون سيدهم؟

708
00:40:26,200 --> 00:40:28,440
الشخص ذاته الذي طردك من المدرسة

709
00:40:29,040 --> 00:40:29,920
فهمت

710
00:40:31,480 --> 00:40:32,760
نادِ سيّدك للقدوم

711
00:40:34,760 --> 00:40:36,440
سوف نسوّي بعض المشكلات القديمة

712
00:40:37,760 --> 00:40:40,800
انظر، ها قد جاء

713
00:40:44,000 --> 00:40:46,120
سومان، لن تتعلّم درسك أبداً، أليس كذلك؟

714
00:40:46,440 --> 00:40:50,080
أحصل على المال لقاء المحاولة

715
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
لآخر مرّة

716
00:40:51,920 --> 00:40:53,720
أفضل الموت على أن أبيع أرضي

717
00:40:53,800 --> 00:40:55,320
.كما ترغب -
عندما تموت -

718
00:40:56,120 --> 00:40:59,200
كيف ستعرف إن كانت هذه أرضك أم لا؟

719
00:41:00,360 --> 00:41:01,240
راهول

720
00:41:03,280 --> 00:41:04,160
ماذا تفعل هنا؟

721
00:41:04,400 --> 00:41:08,040
تسلّمت مهمة إخلاء أرضك

722
00:41:08,640 --> 00:41:09,920
والآن وقع هذه الأوراق

723
00:41:10,000 --> 00:41:10,880
اترك يدي

724
00:41:12,280 --> 00:41:15,040
عرفت حقيقتك منذ أن كنت في
سنّ صغيرة أيّها الوقح

725
00:41:15,120 --> 00:41:16,480
لهذا طردتك من المدرسة

726
00:41:16,560 --> 00:41:17,880
لقد فعلت الصواب

727
00:41:18,160 --> 00:41:19,560
لأنّني لو أكملت دراستي

728
00:41:19,640 --> 00:41:20,720
لكنت أصبحت أمين مستودع

729
00:41:21,320 --> 00:41:23,200
أو ضابط إن حالفني الحظ

730
00:41:24,520 --> 00:41:25,960
ولكن يا سيّد

731
00:41:26,640 --> 00:41:29,440
الآن حتى أهمّ الضبّاط يهابونني

732
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
لنوقع الأوراق

733
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
أيّها السيد

734
00:41:35,480 --> 00:41:36,840
لا أهاب أحداً

735
00:41:37,600 --> 00:41:39,560
تقوم بأعمال منحطّة مع الأخذ
بالحسبان أنّك ابن لمزارع

736
00:41:41,080 --> 00:41:42,520
‫لن أوقع!

737
00:41:43,600 --> 00:41:47,040
أيّها السيد، كفّ عن إزعاجي

738
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
وإلّا ماذا؟ ما الذي ستفعله؟

739
00:41:50,120 --> 00:41:51,640
أتريدني أن أريك قيمتك؟

740
00:41:53,120 --> 00:41:53,960
لماذا

741
00:42:02,320 --> 00:42:03,160
‫رباه!

742
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
أيّها المحامي، ما الذي تنتظره؟

743
00:42:12,000 --> 00:42:13,080
خذ بصمته

744
00:42:14,200 --> 00:42:16,000
حتى لو كان ميتاً فإنّ
بصمته ما زال معترف بها

745
00:42:16,080 --> 00:42:18,600
حالا -
غانيا، خذ بصمات الجميع -

746
00:42:19,840 --> 00:42:22,440
‫26 مالك، 26 بصمة

747
00:42:30,920 --> 00:42:32,720
قتل ماروتي كامل

748
00:42:33,040 --> 00:42:34,480
أجل، سيدي. فعل ذلك

749
00:42:34,800 --> 00:42:37,480
إنّه عمّ ماروتي كامبل

750
00:42:37,920 --> 00:42:41,880
وأنت تزعج والديّ راهول من غير سبب

751
00:42:42,040 --> 00:42:43,680
إنّه البطل

752
00:42:44,600 --> 00:42:45,920
أخبرك السيّد

753
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
احتجت مالاً

754
00:42:48,280 --> 00:42:52,120
وكان ماروتي كامبل مجحفاً بحقّ الجميع

755
00:42:52,280 --> 00:42:55,080
لهذا أطلقت عليه النار بفورة غضب

756
00:42:55,320 --> 00:42:57,200
أجلكنت أخبره

757
00:42:57,280 --> 00:42:59,400
حسناً، لا بأس. هذا يكفي

758
00:43:00,080 --> 00:43:01,640
إطلاق النار عليه هو أمر مختلف بحدّ ذاته

759
00:43:02,680 --> 00:43:07,360
أولاً، أمسك هذا السلاح

760
00:43:07,760 --> 00:43:09,680
ما الجدوى من ذلك؟

761
00:43:10,000 --> 00:43:12,040
{\an8}إنّه يعترف بجريمته، ألقِ القبض عليه

762
00:43:12,560 --> 00:43:14,000
يا لك من نذل

763
00:43:15,240 --> 00:43:17,440
يوم ما سوف أعرّيك

764
00:43:17,920 --> 00:43:19,480
إن التقينا في المحكمة يوم ما

765
00:43:20,000 --> 00:43:22,040
سأعرّيك على منصة الشهود

766
00:43:22,160 --> 00:43:24,320
من غير أن أخلع عنك أيّ قطعة من ملابسك

767
00:43:25,200 --> 00:43:27,120
أقبل التحدي

768
00:43:27,400 --> 00:43:29,680
أخبرني، كيف فعلت ذلك؟

769
00:43:30,800 --> 00:43:32,400
كان للعجوز ديوناً كثيرة

770
00:43:32,600 --> 00:43:33,800
دفعنا له المال

771
00:43:34,040 --> 00:43:38,400
والآن لم يعد عليه وعائلته
أن يقلقوا بشأن المال

772
00:43:38,520 --> 00:43:39,480
إنهم سعداء أجل

773
00:43:39,880 --> 00:43:41,520
هو أعطى وأنا أخذت

774
00:43:42,120 --> 00:43:43,000
وقتلته؟

775
00:43:43,200 --> 00:43:45,680
أليس ذلك صحيحاً؟ -
لا بأس، تابع الآن -

776
00:43:45,760 --> 00:43:46,960
.كل شيء انتهى هنا -
حسناً -

777
00:43:48,080 --> 00:43:49,480
أحسنت

778
00:43:49,560 --> 00:43:53,360
هذه الكفالة المتوقعة لراهول

779
00:43:55,120 --> 00:43:56,200
اطلب الشاي الآن

780
00:44:00,040 --> 00:44:01,520
كلا، كلا، كلا

781
00:44:01,600 --> 00:44:04,440
هنالك عجز مائي أصلاً في فيداربا

782
00:44:04,600 --> 00:44:07,600
ليس من الصائب أن تواصل إهدار الماء عليّ

783
00:44:13,400 --> 00:44:14,320
هل هي مياه معدنية؟

784
00:44:18,280 --> 00:44:21,240
كان معلمك. درّسك في المدرسة

785
00:44:21,520 --> 00:44:22,360
وقتلته

786
00:44:22,680 --> 00:44:23,800
لم أقتله يا أمي

787
00:44:24,200 --> 00:44:25,480
عمّه هو من قتله

788
00:44:25,600 --> 00:44:26,880
الخبر منتشر في الجرائد وعلى محطات التلفاز

789
00:44:26,960 --> 00:44:27,840
انظري بنفسك

790
00:44:28,040 --> 00:44:29,840
كما لم تقتل المقاول

791
00:44:31,200 --> 00:44:33,080
اذهب من هنا، هيّا

792
00:44:34,200 --> 00:44:35,120
قلت اذهب

793
00:44:36,600 --> 00:44:38,080
أنتم تتصرفون كالمجانين

794
00:44:38,200 --> 00:44:39,400
سيما، تكلّمي معهم أرجوكِ

795
00:44:39,520 --> 00:44:40,480
ما الذي ستقوله؟

796
00:44:40,600 --> 00:44:42,440
غانيا، أبعده من هنا

797
00:44:42,960 --> 00:44:43,840
فلتبقي هنا حتى وفاتكِ إذاً

798
00:44:45,080 --> 00:44:46,200
سيما، تعالي معي

799
00:44:47,200 --> 00:44:48,120
هيّا

800
00:44:50,440 --> 00:44:51,680
.سيما -
هيّا -

801
00:44:54,920 --> 00:44:58,000
اغرب عن وجهي. لا تعد إلى هنا بعد اليوم

802
00:45:12,960 --> 00:45:16,160
صباح الخير يا سيّدي عضو المجلس التشريعي

803
00:45:16,400 --> 00:45:18,920
نانيا، ما الذي أتى بك
إلى هنا في هذا الوقت المبكر؟

804
00:45:19,640 --> 00:45:22,000
عليّ أن آتي عندما لا تقوم بعملي

805
00:45:22,080 --> 00:45:23,560
أيّ عمل؟

806
00:45:23,960 --> 00:45:25,160
توفي سالفي

807
00:45:26,120 --> 00:45:28,600
واقترحت اس داغدوا كابري
للانتخابات التكميلية

808
00:45:28,840 --> 00:45:29,720
ماذا حصل؟

809
00:45:29,920 --> 00:45:32,440
رُفعت قضيا قتل ضدّ كابري

810
00:45:32,760 --> 00:45:37,080
،أنصت يا هامبر
لطالما كان سجلّك ملطخاً أيضاً

811
00:45:37,440 --> 00:45:39,160
ولكنّك ما زلت عضو المجلس التشريعي

812
00:45:39,600 --> 00:45:42,600
رئيس الحزب لا يرق له كابري

813
00:45:42,720 --> 00:45:44,760
الحزب الآخر مستعدّ لضمّه إليه

814
00:45:45,600 --> 00:45:47,320
ثمّ الحزب نفسه سوف يجعلني

815
00:45:47,440 --> 00:45:48,960
أنافسك في انتخابات الجمعية

816
00:45:49,840 --> 00:45:50,960
انتهى أمرك إذاً

817
00:45:52,560 --> 00:45:54,240
لا تغضب

818
00:45:55,080 --> 00:45:57,760
حسناً، مقعد كابري مثبت

819
00:45:58,040 --> 00:45:59,000
أعدك بذلك

820
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
عرفت أنّك ستقوم بالعمل

821
00:46:04,000 --> 00:46:04,960
أراك لاحقاً

822
00:46:05,800 --> 00:46:06,760
.جهز السيارة

823
00:46:16,360 --> 00:46:18,160
هل أفرغت حمولة العربة؟ -
أجل -

824
00:46:19,320 --> 00:46:21,760
دوتا، يبدو الجميع سعداء

825
00:46:22,120 --> 00:46:24,720
حسّن ابنك حياة المزارعين

826
00:46:24,840 --> 00:46:26,320
وأراق الدماء لتحقيق ذلك

827
00:46:30,280 --> 00:46:34,600
راهول، هل قتلت ماروتي كامبل حقاً؟

828
00:46:34,760 --> 00:46:37,880
أنصتي يا ماندا، لا تصغي لما يقوله والدك

829
00:46:38,360 --> 00:46:39,840
لمَ يقول الناس ذلك إذاً؟

830
00:46:39,920 --> 00:46:40,800
لا أعلم

831
00:46:40,880 --> 00:46:43,320
تقول الصحف إنّ عمّه هو من قتله

832
00:46:45,960 --> 00:46:49,960
أبي ثمل طوال الوقت لكنّه يحبني

833
00:46:50,800 --> 00:46:52,960
وأنا أحبّك أيضاً

834
00:46:53,040 --> 00:46:57,760
راهول، إنّه يتخذ كافة
القرارات التي تخص حياتي

835
00:46:58,840 --> 00:47:04,000
ولن يسمح لابنته بأن تتزوج من مجرم

836
00:47:04,800 --> 00:47:05,640
ماذا كان هو؟

837
00:47:08,240 --> 00:47:09,400
لهذا لن يقبل

838
00:47:14,520 --> 00:47:15,920
نانيا باي -
غانيا -

839
00:47:16,000 --> 00:47:16,840
انسَ الأمر

840
00:47:16,920 --> 00:47:18,080
أين راهول؟ إنّه هنا

841
00:47:18,520 --> 00:47:20,440
راهول. راهول. نانيا باي هنا

842
00:47:20,520 --> 00:47:21,480
اذهب أنت

843
00:47:22,560 --> 00:47:25,000
نانيا باي، أتيت فجأةً

844
00:47:25,400 --> 00:47:27,200
نانيا باي -
!أيّها الشاب الغاضب -

845
00:47:27,280 --> 00:47:28,840
لا تلمس قدميّ. لا تنحني عند قدميّ

846
00:47:28,920 --> 00:47:30,240
عانقني

847
00:47:30,400 --> 00:47:33,680
رائع

848
00:47:34,680 --> 00:47:36,080
أنت بمثابة أخي الصغير

849
00:47:36,280 --> 00:47:37,840
ما الذي كنت تفعله في الزاوية

850
00:47:38,440 --> 00:47:39,720
مع تلك الفتاة؟

851
00:47:40,000 --> 00:47:40,880
إنّها جذابة

852
00:47:42,120 --> 00:47:43,000
جذابة جداً

853
00:47:44,480 --> 00:47:46,040
علاقتنا جدية يا نانيا باي

854
00:47:47,480 --> 00:47:48,360
هل انتهيت منها؟

855
00:47:48,440 --> 00:47:49,400
ما الذي تقوله يا نانيا باي؟

856
00:47:49,480 --> 00:47:50,320
الأمر ليس كما تحسبه

857
00:47:51,440 --> 00:47:52,880
أبلغني عندما تنتهي

858
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
تروق لي

859
00:47:54,120 --> 00:47:56,040
نحن أخوة في النهاية

860
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
يمكننا الاستمتاع معاً

861
00:47:59,080 --> 00:48:02,160
كما قلت لك يا نانيا باي، أحبها

862
00:48:03,240 --> 00:48:04,160
علاقتنا جدية

863
00:48:05,240 --> 00:48:06,840
كنت أمزح

864
00:48:07,600 --> 00:48:08,760
أحضرت لك شيئاً

865
00:48:09,520 --> 00:48:10,360
ما هو؟

866
00:48:11,400 --> 00:48:13,680
انظر. ما رأيك؟

867
00:48:13,760 --> 00:48:15,000
رائع

868
00:48:15,600 --> 00:48:16,440
إنّه لك

869
00:48:16,520 --> 00:48:17,960
ولكن لا داعي لهذا يا نانيا باي

870
00:48:18,040 --> 00:48:18,880
داعٍ؟

871
00:48:18,960 --> 00:48:21,440
لقد تمّت مهمة أرض موراتي كامبل

872
00:48:21,520 --> 00:48:23,760
ثمّة 26 اتفاقية في السيارة

873
00:48:25,040 --> 00:48:26,920
.أعطني المفاتيح -
حاضرأيّها الزعيم. تفضل -

874
00:48:27,120 --> 00:48:30,760
خذ هذا المفتاح

875
00:48:30,920 --> 00:48:34,800
اركب في السيارة واحضر
حفلة عيد ميلادي الليلة

876
00:48:34,880 --> 00:48:36,800
.في الوقت المناسب -
حسناً يا أخي -

877
00:48:36,920 --> 00:48:39,720
لأنّني لن أقطع الكعكة

878
00:48:40,080 --> 00:48:41,720
حتى يصل

879
00:48:41,800 --> 00:48:43,760
أليس كذلك يا رفاق؟ -
!بالطبع -

880
00:48:43,840 --> 00:48:44,720
لا تتأخر

881
00:48:45,120 --> 00:48:45,960
هيّا بنا

882
00:48:48,000 --> 00:48:49,160
هل أصبح أخيك الآن؟

883
00:48:50,200 --> 00:48:51,960
عندما يهجرك أفراد عائلتك

884
00:48:52,720 --> 00:48:54,240
يصبح الغرباء أقرب إليك منهم

885
00:48:55,480 --> 00:48:56,800
.تفضل -
راهوليا! اجلس -

886
00:48:57,800 --> 00:48:58,640
اجلس هنا

887
00:48:59,520 --> 00:49:03,400
اجلس هنا، سأخبرك قصّة ذلك النذل

888
00:49:03,480 --> 00:49:04,320
اجلس. اجلس

889
00:49:05,400 --> 00:49:09,040
عندما اشترى شيندي أرض والدك

890
00:49:09,960 --> 00:49:12,000
بسعر بخس

891
00:49:13,800 --> 00:49:15,440
هل تعرف كيف فعل ذلك؟

892
00:49:16,240 --> 00:49:17,960
كلّ ذلك بسبب نانيا باي

893
00:49:19,360 --> 00:49:24,080
وجّه نانيا السلاح إلى رأس
شقيقتك مهدّداً إياها بالقتل

894
00:49:24,800 --> 00:49:28,360
وأمر والدك بأن يبصم على الورقة

895
00:49:28,840 --> 00:49:33,440
وإلّا كان سيغتصبها ثمّ سيقتلها

896
00:49:33,520 --> 00:49:34,800
لم يكن أمام والدك خيار آخر

897
00:49:34,880 --> 00:49:37,400
بصم على الورقة

898
00:49:37,800 --> 00:49:41,080
وأصبح الآن نانيا بمثابة شقيقك

899
00:49:41,480 --> 00:49:45,000
فلتتحمل عواقب قراراتك

900
00:49:45,080 --> 00:49:47,160
عديم نفع لعين

901
00:49:51,080 --> 00:49:54,240
هذا كلّ ما لديّ

902
00:49:54,360 --> 00:49:56,120
ماذا تفعل؟

903
00:49:56,960 --> 00:50:01,680
ليس سيجارتي أيضاً

904
00:50:03,120 --> 00:50:05,120
"اجعله يفهم"

905
00:50:08,520 --> 00:50:10,320
أخبره

906
00:50:11,680 --> 00:50:13,040
إلامَ تنظرون؟ أهذه مسرحيّة؟

907
00:50:13,120 --> 00:50:13,960
اغرب عن وجهي

908
00:50:16,960 --> 00:50:17,800
مرحباً

909
00:50:18,800 --> 00:50:19,760
مهلاً

910
00:50:20,280 --> 00:50:22,440
راهول. عضو المجلس التشريعي هامبر

911
00:50:28,560 --> 00:50:29,400
مرحباً

912
00:50:29,640 --> 00:50:32,600
"ليس هنالك سوى نمر واحد في هذه المنطقة"

913
00:50:32,880 --> 00:50:36,560
"الجميع يشعر بالخوف عندما يأتي"

914
00:51:08,280 --> 00:51:10,200
"أكوام الذهب متجمعة"

915
00:51:10,280 --> 00:51:12,200
"لنرقص كالمجانين"

916
00:51:12,280 --> 00:51:14,240
"أكوام الذهب متجمعة"

917
00:51:14,320 --> 00:51:16,120
"لنرقص كالمجانين"

918
00:51:16,240 --> 00:51:17,120
سوف يكون صوت الأغاني صاخباً للغاية"

919
00:51:17,200 --> 00:51:18,160
"وسنشعل المفرقعات في كلّ مكان"

920
00:51:18,320 --> 00:51:20,240
"هيّا لنحتسي الخمر طوال الليل"

921
00:51:20,320 --> 00:51:25,880
"سنستمتع كثيراً. سنمرح كثيراً"

922
00:51:25,960 --> 00:51:28,160
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

923
00:51:28,240 --> 00:51:30,080
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

924
00:51:30,240 --> 00:51:34,120
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

925
00:51:34,200 --> 00:51:36,000
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

926
00:51:36,080 --> 00:51:38,240
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

927
00:51:46,360 --> 00:51:48,280
"من غير أسواق ولا سجائر"

928
00:51:48,360 --> 00:51:50,280
"طلبنا البرياني بدسم إضافي"

929
00:51:50,360 --> 00:51:54,400
"سنصرخ بأعلى صوتنا "

930
00:51:58,040 --> 00:52:00,240
"من غير أسواق ولا سجائر"

931
00:52:00,360 --> 00:52:02,360
"طلبنا البرياني بدسم إضافي"

932
00:52:02,480 --> 00:52:04,360
"كعك الشوكلاتة رائع"

933
00:52:04,440 --> 00:52:06,360
"كل شيء كان رائع"

934
00:52:06,440 --> 00:52:10,040
"كولابور، شولابور، ساتارا"

935
00:52:10,120 --> 00:52:12,240
"سترقص الزوجة وأخت الزوج"

936
00:52:12,320 --> 00:52:15,840
"والرجل العجوز أيضاً"

937
00:52:15,960 --> 00:52:18,000
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

938
00:52:18,080 --> 00:52:20,280
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

939
00:52:20,400 --> 00:52:24,080
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

940
00:52:24,160 --> 00:52:26,000
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

941
00:52:26,080 --> 00:52:28,400
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

942
00:52:35,400 --> 00:52:37,320
"لا أحد سيعبث معنا"

943
00:52:37,400 --> 00:52:39,320
"رتبنا كلّ شيء مسبقاً"

944
00:52:39,400 --> 00:52:42,480
"كلا، يا دادغو"

945
00:52:43,200 --> 00:52:45,320
"لا أحد سيعبث معنا"

946
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
"رتبنا كلّ شيء مسبقاً"

947
00:52:47,480 --> 00:52:52,480
"سوف نبسط السجادة"

948
00:52:56,160 --> 00:53:00,040
ونجعل الفتيات يمشين"
"كما لو أنّهن عارضات أزياء

949
00:53:00,120 --> 00:53:06,000
"سوف نثمل طوال الليل،" "ثمّ نتقيأ صباحاً"

950
00:53:09,520 --> 00:53:11,080
"الساعة 12"

951
00:53:11,240 --> 00:53:13,040
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

952
00:53:13,120 --> 00:53:16,240
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

953
00:53:16,320 --> 00:53:19,720
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

954
00:53:19,800 --> 00:53:23,240
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

955
00:53:23,360 --> 00:53:26,680
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

956
00:53:26,800 --> 00:53:28,640
"عيد ميلاد سعيد"

957
00:53:28,720 --> 00:53:30,200
"عيد ميلاد سعيد"

958
00:53:30,280 --> 00:53:31,840
"عيد ميلاد سعيد"

959
00:53:31,920 --> 00:53:33,480
"عيد ميلاد سعيد"

960
00:53:33,600 --> 00:53:36,920
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

961
00:53:37,000 --> 00:53:40,360
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

962
00:53:40,440 --> 00:53:43,800
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

963
00:53:43,880 --> 00:53:47,160
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

964
00:53:47,280 --> 00:53:50,640
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

965
00:53:50,720 --> 00:53:54,040
"إنّه عيد ميلاد شقيقنا"

966
00:54:13,560 --> 00:54:16,400
أيّها المحامي، هل ستدافع عن قضيتي؟

967
00:54:16,720 --> 00:54:17,560
بالطبع

968
00:54:17,880 --> 00:54:18,760
أمسك هذا إذاً

969
00:54:36,800 --> 00:54:37,640
هيّا

970
00:54:38,840 --> 00:54:40,720
هل تحبّ أن تتعرّض للإحراج كلّ مرة؟

971
00:54:46,760 --> 00:54:49,120
أريد أن أرديك قتيلاً في الحال

972
00:54:49,200 --> 00:54:50,480
حاذر كلامك سيّدي

973
00:54:53,720 --> 00:54:54,960
كفّ عن ضرب الضعاف

974
00:54:56,160 --> 00:54:57,760
أرني ما لديك

975
00:54:59,120 --> 00:54:59,960
هيّا

976
00:55:00,400 --> 00:55:01,840
أحترم هذا الزيّ الرسمي سيدي

977
00:55:01,960 --> 00:55:02,880
لهذا أنا صامت

978
00:55:03,440 --> 00:55:06,160
لا يهمنا إن كنت تحترم
هذا الزيّ الرسمي أم لا

979
00:55:09,040 --> 00:55:10,440
فنحن نحترمه من دون شك

980
00:55:11,760 --> 00:55:16,200
.عدي، اعتني بهذا -
حسناً -

981
00:55:24,120 --> 00:55:25,960
بينما أضربه بهدوء

982
00:55:45,120 --> 00:55:46,640
كان والدي بطلاً في المصارعة

983
00:55:53,680 --> 00:55:56,160
كان والدك بطلاً في المصارعة

984
00:55:57,120 --> 00:55:59,880
أنا هند كيساري

985
00:56:13,680 --> 00:56:16,800
هل تعلم أنّني زعيم بيون الجديد؟

986
00:56:30,080 --> 00:56:31,880
قد تكون زعيم بيون الجديد

987
00:56:31,960 --> 00:56:34,080
ولكنني لطالما كنت بطل الهند

988
00:56:38,280 --> 00:56:40,240
"العالم مكان شرير"

989
00:56:41,480 --> 00:56:43,680
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

990
00:56:44,840 --> 00:56:47,320
"يجري خلف"

991
00:56:47,960 --> 00:56:50,040
"الأعمال السيئة بسرعة"

992
00:56:51,240 --> 00:56:55,080
"كتبت هذه اليد نهاية حياتك"

993
00:57:51,760 --> 00:57:53,840
كان ثمّة أكثر من 200 ضيف في تلك الحفلة

994
00:57:54,040 --> 00:57:55,560
لم يرَ أحد منهم شيئاً

995
00:57:55,960 --> 00:57:59,360
ولكنّ راهول اتهم بقتل نانيا

996
00:58:00,480 --> 00:58:03,320
راهول عامل محترم وموهوب

997
00:58:03,640 --> 00:58:06,360
ولكنّ الشرطة تكنّ له الكراهية

998
00:58:06,480 --> 00:58:09,200
توفي المقاول جرّاء حادث

999
00:58:09,520 --> 00:58:11,480
ولكنّهم ألقوا القبض على راهول

1000
00:58:13,600 --> 00:58:15,880
قُتل ماروتي كامبل على يد عمّه

1001
00:58:16,760 --> 00:58:19,000
ولكنّ راهول اتّهم بقتله أيضاً

1002
00:58:20,040 --> 00:58:21,120
والآن هذه الحادثة

1003
00:58:21,880 --> 00:58:25,000
ولكن لا يمكن للشرطة أن
تستمرّ بهذا الاستبداد لوقت طويل

1004
00:58:25,240 --> 00:58:30,280
{\an8}بعد بضعة أشهر

1005
00:58:31,280 --> 00:58:33,600
أيّها المحامي، كم ستستغرق هذه القضية؟

1006
00:58:33,920 --> 00:58:34,920
أيّ قضية؟

1007
00:58:35,160 --> 00:58:36,840
ليس هنالك شهود

1008
00:58:37,240 --> 00:58:39,320
سوف يصرف القاضي
النظر عنها من اليوم الأول

1009
00:58:41,240 --> 00:58:45,080
بالمناسبة، يريد كلّ من
دايا وبيتيا أن يقابلاك

1010
00:58:49,040 --> 00:58:50,080
لاحقاً

1011
00:58:55,400 --> 00:58:56,240
أين عدي؟ -
سيدي -

1012
00:58:56,320 --> 00:58:57,160
هناك

1013
00:58:57,760 --> 00:58:58,600
مرحباً سيدي

1014
00:58:59,320 --> 00:59:00,160
سيدي

1015
00:59:00,240 --> 00:59:01,440
اجلس، يا عدي

1016
00:59:04,440 --> 00:59:07,280
سيدي، هل عرفت؟ -
أُخرج راهول بكفالة -

1017
00:59:07,680 --> 00:59:08,640
عرفت إذاً

1018
00:59:09,440 --> 00:59:12,520
هل كنت تعتقد حقاً أنّ راهول
سيتعفن في السجن إلى الأبد؟

1019
00:59:13,520 --> 00:59:16,720
طالما يوجد أشخاص فاسدون مثل
عضو المجلس التشريعي هامبر

1020
00:59:16,800 --> 00:59:18,400
سيخرج أمثال راهول من السجن بكفالة

1021
00:59:19,960 --> 00:59:23,600
حصلنا على سلاح ولكن كلّ رصاصة
أُطلقت تمّ احتسابها

1022
00:59:24,240 --> 00:59:25,480
ولكن هؤلاء الرجال

1023
00:59:26,280 --> 00:59:27,280
لا شيء

1024
00:59:27,600 --> 00:59:29,080
مما يعني أنّه ليس بيدنا حيلة

1025
00:59:29,200 --> 00:59:30,040
بل نفعل

1026
00:59:31,280 --> 00:59:32,480
سوف نستغل ذكاءنا

1027
00:59:32,560 --> 00:59:33,720
هل قرأت ملحمة المهابهاراتا؟

1028
00:59:34,600 --> 00:59:36,120
كلا، ولكنني شاهدت تجسيدها على التلفاز

1029
00:59:36,400 --> 00:59:37,840
من كان بطل المهابهاراتا؟

1030
00:59:37,920 --> 00:59:38,760
أرجون

1031
00:59:39,440 --> 00:59:41,040
كان تصويبه مثالي

1032
00:59:42,240 --> 00:59:44,840
ولكنّ صاحب العقل المدرّب كان اللورد كريشنا

1033
00:59:45,440 --> 00:59:49,400
دبّ النزاع بين الشقيقين لكي ينهي الظلم

1034
00:59:49,560 --> 00:59:51,520
لذا، لإنهاء الجريمة

1035
00:59:51,680 --> 00:59:53,320
لمَ لا ندبّ الخلاف بين المجرمين؟

1036
00:59:53,400 --> 00:59:54,240
رائع

1037
00:59:54,560 --> 00:59:55,640
‫يا لها من فكرة رائعة!

1038
00:59:56,040 --> 00:59:57,600
ما رأيك بطبيعتي؟

1039
00:59:57,680 --> 00:59:59,400
رائعة. أنت هادئ جداً

1040
00:59:59,640 --> 01:00:02,560
لأنّني لا أرفع صوتي ولا أسيئ لأحد

1041
01:00:02,640 --> 01:00:06,520
لست عنيفاً. ثمّة الكثير من الغضب في داخلي

1042
01:00:06,600 --> 01:00:08,920
اليوم الذي سيفقد فه ساردار أعصابه

1043
01:00:10,200 --> 01:00:11,600
سوف يتجمد الجميع من الخوف

1044
01:00:15,640 --> 01:00:16,600
راهول

1045
01:00:17,160 --> 01:00:18,880
دايا، بيتيا -
ليس هما مجدداً -

1046
01:00:19,000 --> 01:00:20,680
أعدّ لي كوباً آخر

1047
01:00:23,040 --> 01:00:24,840
كيف حالك يا راهول؟

1048
01:00:25,880 --> 01:00:27,800
بأفضل حال. ما خطبي؟

1049
01:00:28,280 --> 01:00:29,120
ماذا جاء بك إلى هنا؟

1050
01:00:29,200 --> 01:00:30,040
احتجت إلى شيء ما

1051
01:00:30,480 --> 01:00:32,000
عقد كامبل

1052
01:00:32,080 --> 01:00:33,600
جئنا لكي نجمع حصّتنا التي تساوي 15 بالمئة

1053
01:00:34,000 --> 01:00:37,960
أنصت…قضيّة نانيا باهظة للغاية

1054
01:00:38,360 --> 01:00:39,360
الأشياء ليست حميدة

1055
01:00:39,520 --> 01:00:41,320
ولكننا لسنا في موقف جيد يا راهول

1056
01:00:42,040 --> 01:00:44,320
أتعلم؟ احتفظ بـ600 ألف

1057
01:00:46,600 --> 01:00:48,120
ودعنا نؤجّل تسوية ما تبقى لوقت لاحق

1058
01:00:48,480 --> 01:00:49,600
ما النفع من مبلغ 600 ألف؟

1059
01:00:49,880 --> 01:00:51,200
إنّ حصتنا هي 9 مليون

1060
01:00:52,400 --> 01:00:55,320
طلبت منك أن تحتفظ بمبلغ الـ600 ألف

1061
01:00:58,000 --> 01:01:00,280
أحدهم قادم لمقابلتي. هيّا اذهبا

1062
01:01:02,000 --> 01:01:04,360
اذهبا هل تنتظرون العشاء؟

1063
01:01:10,360 --> 01:01:11,200
راهول

1064
01:01:12,640 --> 01:01:13,520
زوجة الأخ

1065
01:01:14,400 --> 01:01:16,200
اذهبوا يا رفاق

1066
01:01:22,520 --> 01:01:23,360
هيّا

1067
01:01:23,480 --> 01:01:26,040
راهول، عليّ المغادرة باكراً اليوم

1068
01:01:29,280 --> 01:01:36,280
ليس لديّ شيء لأخسره"
"أو لأكسبه استثناءك أنت

1069
01:01:40,120 --> 01:01:45,440
"من دونك، لا يمكنني العيش"

1070
01:01:45,560 --> 01:01:50,680
"من دونك، ليس لديّ مكان لأذهب إليه"

1071
01:01:50,760 --> 01:01:56,280
"أنا أقع في حبّك"

1072
01:01:56,400 --> 01:02:01,240
"بعدما أمطرتني بحبّك"

1073
01:02:01,760 --> 01:02:07,000
"أجل، الأمر يحدث"

1074
01:02:07,120 --> 01:02:12,480
"الأمر يحدث"

1075
01:02:12,600 --> 01:02:17,920
"أنا أقع في الحب"

1076
01:02:18,000 --> 01:02:22,920
"أجل، أقع في الحب"

1077
01:02:23,440 --> 01:02:28,760
"أقع في حبّك"

1078
01:02:28,960 --> 01:02:34,200
"وأنت تقعين في حبي"

1079
01:02:34,400 --> 01:02:39,520
"أنا أقع في الحب"

1080
01:02:39,720 --> 01:02:44,280
"أجل، أقع في الحب"

1081
01:03:22,080 --> 01:03:27,240
"الجوّ رائع"

1082
01:03:27,600 --> 01:03:31,840
"والنجوم منثورة في كلّ مكان"

1083
01:03:33,040 --> 01:03:38,080
"ضمّيني بذراعيك"

1084
01:03:38,520 --> 01:03:41,880
"لكي نذوب ببعضنا"

1085
01:03:42,080 --> 01:03:47,320
"أكون حيثما تكونين"

1086
01:03:47,400 --> 01:03:54,080
"أنا اللحن وأنتِ الموسيقى"

1087
01:03:54,280 --> 01:03:59,400
"أقع في حبّك"

1088
01:03:59,760 --> 01:04:04,680
"بعدما أمطرتني بحبك"

1089
01:04:05,000 --> 01:04:10,480
"أجل، الأمر يحدث"

1090
01:04:10,600 --> 01:04:15,920
"الأمر يحدث"

1091
01:04:16,000 --> 01:04:21,160
"أنا أقع في الحب"

1092
01:04:21,240 --> 01:04:26,760
"أجل، أقع في الحب"

1093
01:04:26,840 --> 01:04:32,080
"أقع في حبّك"

1094
01:04:32,400 --> 01:04:37,640
"وأنت تقعين في حبي"

1095
01:04:37,720 --> 01:04:42,960
"أنا أقع في الحب"

1096
01:04:43,080 --> 01:04:47,760
"أجل، أقع في الحب"

1097
01:04:54,000 --> 01:04:54,800
مركز شرطة السوق

1098
01:04:54,880 --> 01:04:57,200
أريد ملفاً بشكل عاجل

1099
01:04:57,280 --> 01:04:59,640
ولكنني لا أذكر أيّ منها

1100
01:05:01,320 --> 01:05:03,200
بادوال، أتذكر

1101
01:05:05,280 --> 01:05:07,520
أبحث عنه منذ الصباح ولكنني لا أذكر

1102
01:05:07,720 --> 01:05:08,600
سيدي ، هل هذا هو؟

1103
01:05:08,680 --> 01:05:10,920
لا لا لا
من الممكن أن يكون هذا

1104
01:05:11,120 --> 01:05:12,000
إذاً

1105
01:05:12,240 --> 01:05:13,800
سيدي، إنّه منزعج الآن

1106
01:05:21,240 --> 01:05:22,800
أخي عدي، أنتظرك منذ نصف ساعة

1107
01:05:24,120 --> 01:05:25,520
أعطني السجل لكي أوقعه

1108
01:05:28,840 --> 01:05:32,120
هل تخال نفسك وزيراً لتحصل على معاملة خاصة؟

1109
01:05:34,320 --> 01:05:35,520
أخفض قدمك

1110
01:05:37,280 --> 01:05:39,240
أخفض قدمك وإلّا سأكسرها

1111
01:05:42,320 --> 01:05:44,200
بلطجيّ أبله

1112
01:05:44,720 --> 01:05:50,400
نجا عدّة ضباط شرطة بسبب هذه البلطجي الأبله

1113
01:05:51,600 --> 01:05:53,920
تعيش على ما نتركه من بقايا

1114
01:05:54,240 --> 01:05:57,600
وهل تبذر الأموال التي تكسبها بنزاهة؟

1115
01:06:02,680 --> 01:06:05,600
تكسب مالك عن طريق سلب
المزارعين الفقراء أراضيهم

1116
01:06:05,680 --> 01:06:06,520
جبان

1117
01:06:07,320 --> 01:06:09,360
عندما يصبح هذا الجبان
عضو مجلس تشريعي غداً

1118
01:06:09,440 --> 01:06:10,640
ثمّ يصبح وزيراً بعدها

1119
01:06:11,120 --> 01:06:12,800
هل ستحييه عندها؟

1120
01:06:14,000 --> 01:06:15,280
هل ستعيش حتى ذلك الحين

1121
01:06:16,920 --> 01:06:19,560
لدينا قائمة بأشخاص رهيبين أمثالك

1122
01:06:22,680 --> 01:06:26,040
ممن انتهى بهم المطاف
في المقبرة قبل أن يشهدوا

1123
01:06:28,120 --> 01:06:29,440
سيدي، أنا مختلف عنه

1124
01:06:31,240 --> 01:06:32,360
سوف أنجو

1125
01:06:34,040 --> 01:06:36,600
ويوم ما سأصبح كبير وزراء الهند

1126
01:06:37,160 --> 01:06:39,120
لا شيء يدوم إلى الأبد في هذا العالم

1127
01:06:39,640 --> 01:06:41,240
استثناء البلاستيك

1128
01:06:46,760 --> 01:06:49,680
انظر إليّ على أنّني بلاستيك إذاً

1129
01:06:51,560 --> 01:06:52,560
وأعدك

1130
01:06:53,520 --> 01:06:55,440
يوم ما سوف تحييني

1131
01:06:56,240 --> 01:06:58,160
وستنحني عند قدميّ أيضاً

1132
01:07:02,560 --> 01:07:03,720
أنا سردار

1133
01:07:05,560 --> 01:07:09,440
لا أنحني سوى أمام اللورد

1134
01:07:16,000 --> 01:07:19,400
عندما تتسنى لي الفرصة، سوف أرديك قتيلاً

1135
01:07:21,720 --> 01:07:25,960
عدي، خذ بصمة هذا الأُمّي

1136
01:07:26,320 --> 01:07:31,520
إن فقدت أعصابي، سأجعل
دماغه يتناثر على هذا السجل

1137
01:07:37,720 --> 01:07:39,640
كبير وزراء الهند

1138
01:07:43,480 --> 01:07:44,560
دايا، مرّ وقت طويل

1139
01:07:44,640 --> 01:07:45,880
سوف يأتي باتواردان إلى هنا عمّا قريب

1140
01:07:45,960 --> 01:07:48,520
إنّ ساعتك رائعة يا أخي بيتيا

1141
01:07:49,560 --> 01:07:50,600
هل راقت لك؟ -
أجل -

1142
01:07:52,160 --> 01:07:53,000
تفضل

1143
01:07:53,080 --> 01:07:55,800
كلا، كلا، كنت -
احتفظ بها -

1144
01:07:57,040 --> 01:07:58,960
هيه…من أنتم؟

1145
01:08:00,080 --> 01:08:01,520
ما هذا الهرج والمرج؟ -
ها هو قادم -

1146
01:08:01,600 --> 01:08:03,520
كيف دخلتما؟ -
من البوابة -

1147
01:08:04,080 --> 01:08:06,320
دخول مزرعتنا ليس بجريمة

1148
01:08:06,400 --> 01:08:07,440
مزرعتكم؟

1149
01:08:07,640 --> 01:08:08,760
ألا تجيدون القراءة؟

1150
01:08:09,440 --> 01:08:10,280
اقرأوا

1151
01:08:11,400 --> 01:08:13,880
هذه الأرض تعود لفيجاي باتواردان

1152
01:08:14,640 --> 01:08:16,680
سيعاقب من يدخلونها عنوةً أمام القضاء

1153
01:08:16,800 --> 01:08:17,880
آسف، آسف

1154
01:08:17,960 --> 01:08:18,840
اخرج من هنا

1155
01:08:20,600 --> 01:08:21,440
اخرج

1156
01:08:21,560 --> 01:08:22,440
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

1157
01:08:23,800 --> 01:08:24,720
ماذا تفعل؟

1158
01:08:26,640 --> 01:08:27,520
صمتاً

1159
01:08:28,080 --> 01:08:28,920
أعطني هذا

1160
01:08:29,280 --> 01:08:30,280
ماذا تفعل؟

1161
01:08:30,480 --> 01:08:31,320
اقرأ هذا

1162
01:08:33,160 --> 01:08:35,000
إنّها أرض أبي

1163
01:08:35,360 --> 01:08:37,440
افعل ما تشاء

1164
01:08:38,040 --> 01:08:39,760
بيتيا ودايا

1165
01:08:39,920 --> 01:08:42,280
لا تعرفان من قدّم لي هذه الأرض

1166
01:08:42,360 --> 01:08:43,200
من؟

1167
01:08:43,440 --> 01:08:44,440
راهول

1168
01:08:49,480 --> 01:08:51,040
أخي، أهي، أنصت

1169
01:08:51,120 --> 01:08:52,320
دعني أدخل أرجوك

1170
01:08:52,400 --> 01:08:54,160
.باسكار، اطرده خارجاً -
أخي، اسمعني -

1171
01:08:54,240 --> 01:08:55,080
اخرج

1172
01:08:55,680 --> 01:08:57,040
لا أريد سوى أن أتكلّم معه

1173
01:08:57,520 --> 01:09:00,480
.دعني أتحدث معه مرّة واحدة -
ماذا يحدث هناك؟ -

1174
01:09:00,640 --> 01:09:01,680
إنّه ينتظر هنا منذ الصباح

1175
01:09:01,760 --> 01:09:03,080
يصرّ على مقابلتك

1176
01:09:03,160 --> 01:09:04,000
أدخلني

1177
01:09:04,360 --> 01:09:05,200
دعه يدخل

1178
01:09:05,520 --> 01:09:06,360
هيّا

1179
01:09:09,040 --> 01:09:09,880
ما اسمك؟

1180
01:09:09,960 --> 01:09:10,800
سيدارث

1181
01:09:11,520 --> 01:09:12,360
أتريد المال؟

1182
01:09:13,360 --> 01:09:15,040
أريد وظيفةً. معك أنت

1183
01:09:15,240 --> 01:09:16,240
ما الذي يعمله والدك؟

1184
01:09:16,480 --> 01:09:18,360
توفي منذ عامين

1185
01:09:18,840 --> 01:09:21,400
بعد ذلك بثلاثة أشهر، انتحرت أمي

1186
01:09:21,480 --> 01:09:23,960
وبما أنّني لم أمتلك عملاً، قمت بالسرقة

1187
01:09:24,600 --> 01:09:26,280
احتجزت في دار الأحداث لمدّة عامين

1188
01:09:26,440 --> 01:09:28,600
قال أحدهم إنّ راهوليا دادا هو رجل صالح

1189
01:09:28,960 --> 01:09:30,560
لهذا جئت إليك

1190
01:09:31,080 --> 01:09:34,080
احتفظ بهذا المال. احتفظ به

1191
01:09:34,160 --> 01:09:35,640
ولا تتردد في طلب المزيد إن احتجت

1192
01:09:35,720 --> 01:09:36,560
مفهوم

1193
01:09:36,640 --> 01:09:37,920
ليصطحبه أحدكم إلى المنزل

1194
01:09:38,000 --> 01:09:39,080
.هيّا يا بُني -
أخي -

1195
01:09:39,640 --> 01:09:41,840
.أخي، ليس لديّ أحد -
اسمع -

1196
01:09:42,560 --> 01:09:43,560
دعني أقيم معك

1197
01:09:44,480 --> 01:09:45,320
أيّها الزعيم

1198
01:09:52,080 --> 01:09:54,080
لا تخف. اقفز

1199
01:09:54,360 --> 01:09:55,240
أنا هنا

1200
01:09:55,600 --> 01:09:57,200
كلا يا أبي. أنا خائف

1201
01:09:57,280 --> 01:09:58,240
أنا هنا

1202
01:10:00,160 --> 01:10:01,000
إلى أين تذهب؟

1203
01:10:01,320 --> 01:10:02,960
استخدم يديك وقدميك

1204
01:10:03,560 --> 01:10:05,120
أحسنت يا ابني

1205
01:10:05,200 --> 01:10:06,040
أحسنت

1206
01:10:07,400 --> 01:10:10,560
أخبرتك أنّني سأبقى دائماً معك

1207
01:10:13,520 --> 01:10:14,360
الزعيم يتصل

1208
01:10:14,480 --> 01:10:16,480
نعم أخي -
بانديا، أين تركت ذلك الصبي؟ -

1209
01:10:16,760 --> 01:10:18,560
لم أتركه أيّها الزعيم. ما زال أمام البوابة

1210
01:10:18,640 --> 01:10:20,000
أدخله

1211
01:10:20,080 --> 01:10:20,920
حسناً أيّها الزعيم

1212
01:10:28,560 --> 01:10:29,400
أيّها الزعيم

1213
01:10:29,480 --> 01:10:30,320
هيّا

1214
01:10:31,000 --> 01:10:31,840
اذهب

1215
01:10:32,840 --> 01:10:33,680
اجلس

1216
01:10:35,720 --> 01:10:38,160
لا تجلس هناك، اجلس هنا

1217
01:10:38,920 --> 01:10:39,760
هنا؟

1218
01:10:39,840 --> 01:10:40,680
أجل

1219
01:10:47,280 --> 01:10:48,560
تريد البقاء معي

1220
01:10:49,000 --> 01:10:52,640
لن أتركك ما دمت حياً

1221
01:10:54,240 --> 01:10:56,400
سأفعل كلّ ما تطلبه مني

1222
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
سوف تبدأ بالذهاب إلى المدرسة بدءاً من الغد

1223
01:10:58,960 --> 01:11:00,560
سوف أدعك تتعلّم في أفضل المدارس

1224
01:11:02,280 --> 01:11:04,720
لن أجعلك تشعر بغياب والدك

1225
01:11:07,080 --> 01:11:08,920
أعرف شعور غياب الأب

1226
01:11:09,800 --> 01:11:12,440
لا تحنِ عند قدميّ. لا تنحنِ. لا تنحنِ

1227
01:11:12,520 --> 01:11:13,360
اجلس هنا

1228
01:11:17,000 --> 01:11:20,440
أصبحت صديقي المفضّل الآن

1229
01:11:23,200 --> 01:11:24,040
تابع

1230
01:11:24,400 --> 01:11:27,200
راهول. راهول -
ماذا؟ -

1231
01:11:27,960 --> 01:11:30,720
أتذكر باتواردان الذي
اشترى منزلاً في مولشي؟

1232
01:11:30,800 --> 01:11:31,680
ما به؟

1233
01:11:31,920 --> 01:11:33,880
استولى كلّ من دايا وبيتيا على منزله

1234
01:11:33,960 --> 01:11:35,240
وأطلقوا النار على ساقه

1235
01:11:36,960 --> 01:11:41,120
علينا أن نتدبر أمر الأحمقان
دايا وبيتيا عمّا قريب

1236
01:11:42,880 --> 01:11:44,360
ومتى سنذهب إلى متنزه آي تي غداً؟

1237
01:11:44,480 --> 01:11:45,320
الساعة العاشرة

1238
01:11:46,960 --> 01:11:48,440
ولكن ما الذي سنفعله في متنزه آي تي؟

1239
01:11:48,680 --> 01:11:52,040
سنذهب لجني المال

1240
01:11:52,120 --> 01:11:52,960
ماذا؟

1241
01:11:53,040 --> 01:11:55,200
اشتريت أرض المزارع بسعر بخص

1242
01:11:55,280 --> 01:11:56,560
وبنيت متنزه الآي تي هذا

1243
01:11:56,640 --> 01:11:59,600
والآن لجأ هؤلاء المزارعون
الفقراء للعمل في ساحة السوق

1244
01:11:59,800 --> 01:12:02,200
أو أصبحوا سكّارين أو أقدموا على الانتحار

1245
01:12:02,760 --> 01:12:06,760
بينما يجني الأنذال أمثالكم الملايين

1246
01:12:08,480 --> 01:12:09,760
عليكم أن تدفعوا لي حصّة مما تجنونه

1247
01:12:10,000 --> 01:12:11,280
نكسب الرزق بنزاهة هنا

1248
01:12:11,600 --> 01:12:16,240
أتعتقد أنّنا سندفع لك المال
بسهولة لمجرّد تهديدك لنا؟

1249
01:12:16,560 --> 01:12:17,640
بالطبع ستفعلون

1250
01:12:18,520 --> 01:12:19,760
وإن قلت لا

1251
01:12:20,080 --> 01:12:23,800
عندها ستتوسل إليّ لأخذ
مالك الذي تكسبه بنزاهة

1252
01:12:23,920 --> 01:12:26,480
وإلّا سنطلق الرصاص على رؤوس الجميع

1253
01:12:26,920 --> 01:12:31,320
تأخذ رأيي وتعارضه. اجلس. اجلس

1254
01:12:31,400 --> 01:12:32,440
سيدي، أرجوك. أرجوك، سيدي

1255
01:12:32,520 --> 01:12:33,520
اجلس

1256
01:12:33,840 --> 01:12:35,080
اجلس، اجلس

1257
01:12:40,160 --> 01:12:42,680
افتتح القرويون متجراً جديداً

1258
01:12:43,000 --> 01:12:43,840
وماذا يعني هذا؟

1259
01:12:44,040 --> 01:12:46,320
متنزه آي تي، ابتزاز

1260
01:12:46,520 --> 01:12:48,080
‫20 مليون كلّ شهر

1261
01:12:48,560 --> 01:12:50,560
كل هذا المال -
كان أغاروال على المحك -

1262
01:12:50,640 --> 01:12:52,200
إنّه خائف

1263
01:12:52,480 --> 01:12:53,760
قلت أطلق نداء استغاثة

1264
01:12:54,880 --> 01:12:56,600
على حد سواء -
إذا -

1265
01:12:57,240 --> 01:13:00,360
أخي عدي، هل رأيت مصارعة ديكة من قبل؟

1266
01:13:01,360 --> 01:13:02,520
مرّات عديدة في قريتي

1267
01:13:02,920 --> 01:13:05,200
سوف نحرّض ديكيك على القتال هنا

1268
01:13:08,280 --> 01:13:09,840
سوف يكون الأمر ممتعاً للغاية

1269
01:13:12,320 --> 01:13:13,840
.بادوال -
سيدي -

1270
01:13:15,000 --> 01:13:16,400
اتصل بـبيتيا

1271
01:13:16,800 --> 01:13:19,280
أخبره أنّ حصته من مال متنزه آي تي

1272
01:13:19,880 --> 01:13:21,840
سوف يأخذها راهول الآن

1273
01:13:22,280 --> 01:13:23,120
حاضر سيدي

1274
01:13:25,120 --> 01:13:26,280
بيتيا

1275
01:13:32,520 --> 01:13:34,680
أبي، كيف حالك؟

1276
01:13:36,000 --> 01:13:36,880
كيف حال أمي؟

1277
01:13:39,240 --> 01:13:40,080
من يكون؟

1278
01:14:06,560 --> 01:14:07,440
هل أنت غاضب؟

1279
01:14:09,800 --> 01:14:10,640
لا أعلم

1280
01:14:10,720 --> 01:14:11,760
ما هذه الإجابة؟

1281
01:14:13,040 --> 01:14:14,120
أقرأ الجريدة كلّ يوم

1282
01:14:14,200 --> 01:14:17,360
يكتبون الترهات. لا تقرأها

1283
01:14:22,320 --> 01:14:25,080
غانيا، تعال إلى هنا

1284
01:14:27,440 --> 01:14:28,680
ما الأمر يا ساتيا باي؟

1285
01:14:28,760 --> 01:14:31,440
ساعدني

1286
01:14:32,560 --> 01:14:36,000
راهول ثريّ للغاية

1287
01:14:36,800 --> 01:14:39,840
لماذا يأتي إلى هنا لاحتساء الشاي؟

1288
01:14:39,920 --> 01:14:41,440
إنّه زوج ابنتك المستقبلي

1289
01:14:41,520 --> 01:14:45,600
أيّها النذل، هذه ابنته

1290
01:14:45,680 --> 01:14:48,320
أفضّل أن أرميها أمام قطار

1291
01:14:48,400 --> 01:14:52,480
على أن أسمح لها بالزواج منه

1292
01:14:52,560 --> 01:14:56,920
راهول، ساتيا باي يرفض
السماح لك بالزواج من ماندا

1293
01:14:57,000 --> 01:14:58,600
لست أهابه

1294
01:14:58,680 --> 01:15:00,440
.حتى أنا كنت بلطجياً في فترة -
لماذا -

1295
01:15:00,560 --> 01:15:01,920
لكنني لم أكن جبان مثله

1296
01:15:04,120 --> 01:15:07,360
أنصت أيّها السكر، لا أطلب إذنك

1297
01:15:07,560 --> 01:15:10,280
إن لم توافق، سوف أتزوج منها عنوةً
فهمت

1298
01:15:10,760 --> 01:15:14,000
راهوليا، عندما أُصاب بالصداع

1299
01:15:15,040 --> 01:15:20,000
ثمّة متجر بالقرب من هنا أشتري منه الأسبرين

1300
01:15:20,080 --> 01:15:21,400
ظرفين مقابل روبية واحدة

1301
01:15:22,040 --> 01:15:29,000
ولكنني أتفقد الظرف مرّتين
لأتحقق من تاريخ صلاحيته

1302
01:15:29,800 --> 01:15:30,880
إنّها ابنتي

1303
01:15:30,960 --> 01:15:32,000
من تكون؟ ابنتي

1304
01:15:32,720 --> 01:15:36,520
كم مرّة سأتحقق من الشاب الذي ستتزوجه؟

1305
01:15:37,040 --> 01:15:40,760
لن أدع ابنتي تتزوج أيّ شاب كان

1306
01:15:41,200 --> 01:15:43,400
وانتهى أمرك إلى الأبد يا رجل

1307
01:15:43,760 --> 01:15:46,680
انتهت صلاحيتك منذ زمن طويل

1308
01:15:47,240 --> 01:15:50,880
حدثني عن تاريخ انتهاء حياتي؟ -
حسنا. يمكنك أن تموت في أي وقت -

1309
01:15:50,960 --> 01:15:52,640
!راهول -
ما الذي تفعله؟ -

1310
01:15:53,240 --> 01:15:54,440
دعه وشأنه يا راهول

1311
01:15:56,080 --> 01:15:57,520
من أوشك تاريخ صلاحيته على الانتهاء؟

1312
01:15:57,600 --> 01:15:58,680
أنت

1313
01:16:00,240 --> 01:16:02,560
لست خائفاً منك

1314
01:16:02,960 --> 01:16:04,720
انتظر، ماندا

1315
01:16:05,880 --> 01:16:07,120
أتعتقد أنّك ستمنعها من الزواج مني

1316
01:16:07,280 --> 01:16:09,200
أقامت ابنتك علاقةً معي

1317
01:16:09,960 --> 01:16:11,080
أما زلت ستمنعني؟

1318
01:16:12,720 --> 01:16:14,000
أما زلت ستمنعني؟

1319
01:16:14,480 --> 01:16:15,520
حاول أن تمنعني

1320
01:16:17,800 --> 01:16:20,160
ساتيا. ساتيا

1321
01:16:23,920 --> 01:16:30,320
وقح! لن أتزوجك حتى لو وافق

1322
01:16:30,640 --> 01:16:33,640
ما هذا الذي تقولينه يا ماندا؟ -
أتظنّ أنّك تملكني؟ -

1323
01:16:33,800 --> 01:16:36,320
ما الذي تريد أن تثبته للجميع؟

1324
01:16:39,280 --> 01:16:40,560
‫أنصتوا! جميعكم!

1325
01:16:42,920 --> 01:16:43,760
أجل

1326
01:16:45,040 --> 01:16:46,840
أجل، أقمت علاقة معه

1327
01:16:49,000 --> 01:16:51,360
ولكنني لن أتزوجه رغم ذلك

1328
01:16:52,920 --> 01:16:55,960
ماندا -
يمكنه أن يسلب الآخرين أراضيهم عنوةً -

1329
01:16:57,360 --> 01:16:59,320
ولكنّه لن يستطيع الحصول على ماندا

1330
01:17:00,640 --> 01:17:03,680
ماندا، أنا أحبّ -
!أكرهك -

1331
01:17:06,680 --> 01:17:09,360
لن تتمكن من الحصول عليّ عنوةً

1332
01:17:11,000 --> 01:17:13,720
إلّا عندما أموت

1333
01:17:26,480 --> 01:17:28,640
ماندا، أنصتي -
اغرب عن وجهي -

1334
01:17:30,040 --> 01:17:32,080
قلت اغرب عن وجهي

1335
01:17:33,080 --> 01:17:34,720
‫أبعده من هنا!

1336
01:17:39,680 --> 01:17:40,840
‫أعطني الزجاجة!

1337
01:17:54,640 --> 01:17:55,480
أجل

1338
01:17:57,240 --> 01:18:00,200
راهول، ذهب باركيا إلى
متنزه آي تي لجمع المال

1339
01:18:00,720 --> 01:18:02,720
أرداه كلّ من دايا وبيتيا وأخذا المال

1340
01:18:03,520 --> 01:18:04,600
توفي باركيا

1341
01:18:07,640 --> 01:18:09,120
سوف يحين دورك عمّا قريب يا راهول

1342
01:18:17,480 --> 01:18:18,520
تفقّد على النحو الصحيح

1343
01:18:18,600 --> 01:18:19,640
عدي، أجل سيدي

1344
01:18:21,040 --> 01:18:24,760
هذا أفضل من مصارعة الديكة

1345
01:18:25,000 --> 01:18:29,360
سوف يقتل هؤلاء المجرمون بعضهم

1346
01:18:29,640 --> 01:18:31,840
وستنتهي الجريمة

1347
01:18:32,440 --> 01:18:33,480
ما الذي سنفعله؟

1348
01:18:34,120 --> 01:18:36,920
سوف نعدّ القتلى

1349
01:18:37,800 --> 01:18:38,600
.بادوال -
سيدي -

1350
01:18:38,680 --> 01:18:40,120
.دوّن هذه الأسماء -
نعم سيدي -

1351
01:18:40,640 --> 01:18:42,000
سوراف سالفي

1352
01:18:43,160 --> 01:18:44,120
فيكاس ساناب

1353
01:18:44,200 --> 01:18:45,240
نيليش جاداف

1354
01:18:45,320 --> 01:18:46,160
رايس خان

1355
01:18:55,280 --> 01:19:00,880
قتل كلّ من راهوليا ودايا
وبيتيا اثنين من رجالك

1356
01:19:10,680 --> 01:19:13,480
"العالم مكان شرير"

1357
01:19:13,600 --> 01:19:16,080
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

1358
01:19:16,160 --> 01:19:18,920
"يجري خلف"

1359
01:19:19,000 --> 01:19:21,640
"كل شيء صعب هنا، أتحدث مع ألمي"

1360
01:19:21,720 --> 01:19:23,920
"اقتله، اقتله، سأقتله"

1361
01:19:24,000 --> 01:19:26,440
"سأقتله"

1362
01:19:26,840 --> 01:19:29,120
"سأقتله"

1363
01:19:29,240 --> 01:19:32,440
دايا، قتل راهوليا اثنين من رجالك

1364
01:19:35,840 --> 01:19:37,280
هل انتهيت من العمل؟ -
نعم سيدي -

1365
01:19:38,040 --> 01:19:38,880
أتريد احتساء الشاي؟

1366
01:19:38,960 --> 01:19:40,240
.كلا، سيدي -
علينا أن نغادر -

1367
01:19:42,920 --> 01:19:45,600
"قلبي يحترق و أحمل شغفي بين يدي"

1368
01:19:45,680 --> 01:19:48,440
"أقاتل الموت في طريق الموت"

1369
01:19:48,520 --> 01:19:51,080
"أعش خائفاً ومع ذلك أتحدى"

1370
01:19:51,160 --> 01:19:53,920
"تمتلئ أنفاسي بالقوة و لا أترك أحلامي"

1371
01:19:54,000 --> 01:19:56,640
"لن أتحمل أكثر، لا يوجد ألم في عيني"

1372
01:19:56,720 --> 01:19:59,520
"ماذا يمكن أن أقول؟ أنت تحنق الملايين"

1373
01:19:59,960 --> 01:20:01,640
"اقتله.اقتله. اقتله"

1374
01:20:01,720 --> 01:20:02,560
سمير دهوندي

1375
01:20:04,160 --> 01:20:06,120
سيد أغاروال، هل المال جاهز؟

1376
01:20:06,360 --> 01:20:08,080
كم منكم سيضطرّون أن يدفعوا؟

1377
01:20:08,160 --> 01:20:10,320
من تجرّأ على طلب المال منك؟

1378
01:20:11,320 --> 01:20:12,160
نحن

1379
01:21:48,040 --> 01:21:49,280
شقيقة راهول

1380
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
أجل، سيدي

1381
01:21:52,320 --> 01:21:53,600
ما الذي تفعله هنا؟

1382
01:21:54,800 --> 01:21:57,040
نحن في ضائقة شديدة سيدي

1383
01:21:57,520 --> 01:22:00,120
أغسل الملابس والأطباق هنا

1384
01:22:01,080 --> 01:22:03,040
شقيقة زعيم بيون الجديد

1385
01:22:03,760 --> 01:22:05,520
تعملين كخادمة

1386
01:22:06,600 --> 01:22:10,000
أنا فخور بك وبوالدك

1387
01:22:11,960 --> 01:22:17,400
إن احتجت شيئاً لا تترددي بطلبه

1388
01:22:19,320 --> 01:22:20,160
سيدي

1389
01:22:21,760 --> 01:22:22,680
راهول

1390
01:22:44,720 --> 01:22:46,960
عندما تبرد القطرات

1391
01:22:47,160 --> 01:22:49,400
تهطل على الأرض كقطرات المطر

1392
01:22:49,600 --> 01:22:51,160
مفهوم؟ -
هاها -

1393
01:22:51,480 --> 01:22:53,920
الحمد لله لم أتعلم الكثير -
لماذا؟ -

1394
01:22:54,000 --> 01:22:55,040
لكنت فقدت عقلي

1395
01:22:55,440 --> 01:22:57,520
لم تكن أنت لتفقد عقلك، بل المعلّم

1396
01:22:59,480 --> 01:23:01,760
الأمر ليس بتلك الصعوبة
يا أخي. سوف أعلّمك

1397
01:23:01,840 --> 01:23:03,800
.نعم -
لا تعلّمني شيئاً أرجوك -

1398
01:23:03,880 --> 01:23:06,680
راهوليا، نعلم مكان دايا

1399
01:23:07,080 --> 01:23:08,440
لماذا

1400
01:23:08,520 --> 01:23:09,560
إلى أين تذهب يا أخي؟

1401
01:23:09,960 --> 01:23:10,880
أكمل دراستك

1402
01:23:11,680 --> 01:23:12,920
عليّ أن ألقن أحدهم درساً

1403
01:23:13,120 --> 01:23:16,320
"كان صهري نائم على السطح"

1404
01:23:16,560 --> 01:23:20,800
"ظننته أنت ونمت"

1405
01:23:20,880 --> 01:23:23,120
"أرجوك سامحني رانا جي"

1406
01:23:25,040 --> 01:23:27,480
"أنا أخطأت"

1407
01:23:29,560 --> 01:23:32,880
"انا أخطأت"

1408
01:23:40,120 --> 01:23:41,560
اركض. اركض

1409
01:24:40,120 --> 01:24:41,320
لقد هرب

1410
01:24:51,600 --> 01:24:52,440
سيد نانافاري

1411
01:24:54,080 --> 01:24:55,920
ما الذي تفعله هنا؟

1412
01:24:56,360 --> 01:24:59,440
ذهب رجال بيتيا إلى صاغة ماكوانا

1413
01:24:59,520 --> 01:25:00,440
ليبتزوهم من أجل المال

1414
01:25:00,680 --> 01:25:01,680
كان معهم

1415
01:25:02,280 --> 01:25:03,160
ما هذا الذي أسمعه؟

1416
01:25:03,400 --> 01:25:04,800
لماذا ذهبت مع أفراد العصابات هؤلاء؟

1417
01:25:04,880 --> 01:25:06,880
لم أعلم سبب ذهابهم إلى هناك

1418
01:25:07,400 --> 01:25:08,320
إنّهم أصدقائي

1419
01:25:08,400 --> 01:25:09,760
ذهبت لأنّهم فعلوا ذلك

1420
01:25:09,840 --> 01:25:11,440
أصدقاء
أصدقاء

1421
01:25:11,520 --> 01:25:12,520
أصدقاء

1422
01:25:12,600 --> 01:25:13,440
أصدقاء

1423
01:25:14,760 --> 01:25:16,120
من أين أحضرت هذا الهاتف باهظ الثمن؟

1424
01:25:16,200 --> 01:25:17,400
أهداه لي الأخ بيتيا

1425
01:25:17,480 --> 01:25:18,800
‫أهداك إيّاه الأخ بيتيا!

1426
01:25:19,040 --> 01:25:21,400
‫أهداك إيّاه الأخ بيتيا!

1427
01:25:21,480 --> 01:25:23,360
هل تملك ما يكفي من المال لشراء هذا؟

1428
01:25:23,960 --> 01:25:25,920
كانت أمّي مريضة
ونقلتها إلى مستشفى حكومي

1429
01:25:26,000 --> 01:25:27,960
أعطاني الأخ بيتيا المال
ونقلتها إلى مستشفى خاص

1430
01:25:28,040 --> 01:25:29,520
كيف تجرؤ على أخذ المال من
أفراد العصابات؟

1431
01:25:29,600 --> 01:25:30,600
كيف تجرؤ؟

1432
01:25:30,680 --> 01:25:33,240
كيف تجرؤ؟

1433
01:25:33,320 --> 01:25:34,520
ما الذي تفعله؟

1434
01:25:35,360 --> 01:25:36,640
ماذا تفعل يا عدي؟

1435
01:25:37,240 --> 01:25:38,880
إن اكتشف أمّي هذا، لسوف تفكر بالانتحار

1436
01:25:39,480 --> 01:25:40,880
هل تعلم ماذا فعل؟

1437
01:25:41,080 --> 01:25:42,200
سمعت كلّ شيء

1438
01:25:42,440 --> 01:25:43,960
اجلس يا بني، قدّم له الماء

1439
01:25:50,720 --> 01:25:52,320
.بادوال -
سيدي -

1440
01:25:52,440 --> 01:25:54,400
اتصل بتيا -
صحيح سيدي -

1441
01:25:56,560 --> 01:25:58,880
أخبره أنّه ثمّة أوامر بالبحث عنه

1442
01:25:58,960 --> 01:25:59,800
حسناً سيدي

1443
01:26:02,640 --> 01:26:03,840
معك الشرطي بادوال

1444
01:26:04,720 --> 01:26:06,440
ثمّة أوامر بالبحث عنك

1445
01:26:06,680 --> 01:26:08,040
سوف ينتهي أمرك في غضون 24 ساعة

1446
01:26:10,960 --> 01:26:11,800
ما الذي قاله؟

1447
01:26:12,520 --> 01:26:13,720
توقف. توقف. توقف

1448
01:26:14,560 --> 01:26:17,000
سيدي
سيدي

1449
01:26:17,080 --> 01:26:19,080
وصل بيتيا. وصل بيتيا

1450
01:26:19,160 --> 01:26:20,360
أيّ بيتيا؟

1451
01:26:20,440 --> 01:26:22,440
أنقذني سيدي. أرجوك، أنقذني

1452
01:26:22,520 --> 01:26:23,640
ماذا جاء بك إلى هنا؟

1453
01:26:23,720 --> 01:26:27,760
اتصل بادوال قائلاً إنّه ثمّة أوامر بالبحث عني

1454
01:26:27,840 --> 01:26:29,320
الشاب الذي يدعى باتواردهان، الذي
أطلقت عليه النار

1455
01:26:29,400 --> 01:26:31,520
تبيّن أنّه من أقرباء وزير الداخلية

1456
01:26:32,800 --> 01:26:34,200
أخطأت يا سيدي

1457
01:26:34,280 --> 01:26:36,160
سأدفع لك المبلغ الذي تطلبه مني

1458
01:26:36,240 --> 01:26:37,920
أتوسل إليك. أنقذني

1459
01:26:38,000 --> 01:26:40,320
هذه ليست قضيتي. بل قضية عدي

1460
01:26:40,400 --> 01:26:41,600
عدي
عدي

1461
01:26:41,880 --> 01:26:44,120
عدي…كلانا ننحدر من القرية ذاتها

1462
01:26:44,200 --> 01:26:45,080
أنقذني أرجوك

1463
01:26:45,160 --> 01:26:46,080
.سأفعل ما تطلبه مني -
اسمع -

1464
01:26:46,160 --> 01:26:47,240
أرجوك. أرجوك

1465
01:26:47,320 --> 01:26:49,960
أهو بطلك؟ -
أنقذني، يا عدي -

1466
01:26:50,640 --> 01:26:51,800
اطرده

1467
01:26:53,440 --> 01:26:54,360
كلا، سيدي

1468
01:26:55,120 --> 01:26:59,320
إن لم تطرده، سيقتله والدك

1469
01:26:59,560 --> 01:27:02,080
على حد سواء -
.ليس هنا ، عدي ، خارج البؤرة الاستيطانية -

1470
01:27:02,160 --> 01:27:04,440
ما الذي تقوله يا أخي؟
لا تفعل هذا

1471
01:27:04,520 --> 01:27:08,360
أرجوك -
حياته تعتمد على ركلتك -

1472
01:27:10,520 --> 01:27:12,240
اركلني يا آرون
ما الذي تنتظره؟

1473
01:27:12,320 --> 01:27:14,080
اركلني. اركلني. اركلني

1474
01:27:14,600 --> 01:27:16,240
إنّ حياته تعتمد على ذلك يا آرون

1475
01:27:16,680 --> 01:27:17,520
اركله بقوّة

1476
01:27:17,760 --> 01:27:18,760
ماذا تنتظر؟

1477
01:27:18,960 --> 01:27:20,000
أتسمعني؟

1478
01:27:20,080 --> 01:27:22,120
اركلني بقوّة
اركلني. اركلني. اركلني

1479
01:27:25,040 --> 01:27:26,880
لقد أنقذ حياتك

1480
01:27:27,400 --> 01:27:30,280
شكرا لك سيدي -
كما قلت ، هذه ليست حالتي -

1481
01:27:30,840 --> 01:27:32,360
إنّه قضية عدي

1482
01:27:33,160 --> 01:27:34,680
شكراً لك، يا عدي

1483
01:27:46,920 --> 01:27:48,360
آسف…شكراً لك

1484
01:27:48,440 --> 01:27:49,800
آسف سيدي

1485
01:27:52,560 --> 01:27:54,880
صُفعت سبعة مرّات من قبل شرطيّ

1486
01:27:55,120 --> 01:27:56,200
لكنك لا تسمع

1487
01:27:57,720 --> 01:27:58,880
إنّه بطلك

1488
01:28:00,320 --> 01:28:04,200
صفعة واحدة جعلته يبلل سرواله

1489
01:28:06,600 --> 01:28:07,720
آسف يا ابي

1490
01:28:08,040 --> 01:28:10,200
أخطأت ولن أكرّر هذا الخطأ

1491
01:28:10,800 --> 01:28:12,040
إليك هاتفك

1492
01:28:14,400 --> 01:28:15,400
آسف يا أبي

1493
01:28:16,080 --> 01:28:17,280
سامحني

1494
01:28:22,880 --> 01:28:25,120
عدي، أكمل هذا في المنزل

1495
01:28:25,200 --> 01:28:26,360
لدينا عمل لنقوم به

1496
01:28:30,200 --> 01:28:31,440
أيّها الزعيم -
من هناك؟ -

1497
01:28:31,640 --> 01:28:34,320
بكاء -
قم بالرد وتشغيل مكبر الصوت -

1498
01:28:35,600 --> 01:28:36,440
أجل يا باكيا

1499
01:28:36,520 --> 01:28:38,800
أيّها الزعيم، جئت لكي
أحضر سيدو من المدرسة

1500
01:28:38,880 --> 01:28:39,960
ولكنّ سيدو ليس في المدرسة

1501
01:28:40,960 --> 01:28:41,800
ماذا تقصد؟

1502
01:28:41,880 --> 01:28:45,160
أعني أنّني بحثت عنه في
كلّ مكان وهو ليس هنا

1503
01:28:45,320 --> 01:28:46,400
‫اعثر عليه يا باكيا!

1504
01:28:46,800 --> 01:28:48,280
‫سأقتلك إن لم تجده!

1505
01:29:03,080 --> 01:29:04,960
.بيتيا -
حاضر سيدي -

1506
01:29:05,360 --> 01:29:06,440
ماذا تفعل هنا؟

1507
01:29:07,240 --> 01:29:08,720
هل تبحث عن الحلويات؟

1508
01:29:09,240 --> 01:29:10,280
كلا سيدي

1509
01:29:10,560 --> 01:29:11,760
لا تضيّع وقتك

1510
01:29:12,080 --> 01:29:15,040
راهوليا أصبح مهماً جداً. اسعَ خلف راهوليا

1511
01:29:15,120 --> 01:29:18,600
سيدي،ذلك الصبي مقرّب جداً من راهوليا

1512
01:29:19,800 --> 01:29:20,920
إن أمسكت به

1513
01:29:21,360 --> 01:29:22,720
سيأتي راهوليا إلينا زاحفاً

1514
01:29:24,560 --> 01:29:29,400
هذا الفرق بينكما وبين راهول

1515
01:29:30,880 --> 01:29:32,800
حتى المجرمين لديهم نقطة ضعف

1516
01:29:32,960 --> 01:29:35,840
لا يلمسون العائلات أو الأطفال

1517
01:29:35,920 --> 01:29:36,840
اغربا عن وجهي

1518
01:29:38,640 --> 01:29:39,440
هيا بنا

1519
01:29:43,400 --> 01:29:44,560
لم أستطع إيجاد سيدو

1520
01:29:47,560 --> 01:29:48,440
ما الأمر يا راهول؟

1521
01:29:48,800 --> 01:29:51,920
غانيا، أخبرتك أن تدع الرجال يرافقون سيدو

1522
01:29:52,120 --> 01:29:54,440
ألم أخبرك؟ -
ولكنني أخبرت باكيا -

1523
01:29:54,680 --> 01:29:56,960
إن أصابه مكروه يا غانيا سوف أقتلك

1524
01:29:57,040 --> 01:29:58,040
ولكن

1525
01:29:58,320 --> 01:29:59,240
سيدو هنا

1526
01:30:00,040 --> 01:30:01,800
أين كنت؟ أين كنت؟

1527
01:30:01,880 --> 01:30:03,960
اليوم عيد ميلادك، ذهبت لشراء كعكة

1528
01:30:04,360 --> 01:30:06,680
هذا صحيح يا راهول. لقد نسينا الأمر

1529
01:30:08,280 --> 01:30:09,840
إن خرجت من دون أن تخبرني مرّة أخرى

1530
01:30:09,960 --> 01:30:10,960
سوف أقتلك

1531
01:30:11,600 --> 01:30:12,480
آسف

1532
01:30:15,680 --> 01:30:18,160
اذهب واستعد، سوف نقطع الكعكة معاً

1533
01:30:18,240 --> 01:30:19,280
حسناً -
هيّا -

1534
01:30:19,520 --> 01:30:20,400
.لا بدّ من أنّك جائع -
أجل -

1535
01:30:20,480 --> 01:30:21,360
تعال

1536
01:30:26,520 --> 01:30:29,560
يا للعجب! ما الذي جاء بك إلى هنا اليوم؟

1537
01:30:29,920 --> 01:30:32,120
لماذا أنت خائف؟

1538
01:30:32,280 --> 01:30:33,240
أنا؟

1539
01:30:34,880 --> 01:30:35,800
لمَ قد أكون خائفاً؟

1540
01:30:36,200 --> 01:30:38,000
لا تدع مكروهاً يمسّ هذا الطفل

1541
01:30:41,080 --> 01:30:44,800
سيدي، إن حاول أحدهم
لمسه، سأشعل الأرض تحته

1542
01:30:47,880 --> 01:30:49,360
ما هي علاقتك به؟

1543
01:30:49,560 --> 01:30:50,400
هو؟

1544
01:30:51,240 --> 01:30:52,400
إنّه حياتي كلها

1545
01:30:53,160 --> 01:30:55,880
ليس لديه أبوان، وأنا لم يعد لديّ أبوين

1546
01:30:58,480 --> 01:31:02,120
ماذا عن الرجل الذي يعمل
كعامل في ساحة السوق؟

1547
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
والمرأة التي تنظف الأطباق في المنزل

1548
01:31:05,960 --> 01:31:07,120
من تكون؟

1549
01:31:08,040 --> 01:31:11,120
راهول، أنت تعامل هؤلاء المزارعين

1550
01:31:11,520 --> 01:31:13,800
كما عامل نانيا والدك

1551
01:31:14,840 --> 01:31:17,000
لقد دمرت حياتك

1552
01:31:17,240 --> 01:31:19,760
والآن ستدمر حياته أيضاً

1553
01:31:20,320 --> 01:31:21,680
لا تقلق سيدي

1554
01:31:21,960 --> 01:31:23,560
لن أدعه يصبح فرد عصابات مثلي

1555
01:31:24,040 --> 01:31:25,680
سوف أجعله عرّاب أفراد العصابات

1556
01:31:27,720 --> 01:31:29,680
شرطي مثلك

1557
01:31:30,160 --> 01:31:31,160
وهل تعرف ماذا سأصبح أنا؟

1558
01:31:31,240 --> 01:31:32,400
تعلم

1559
01:31:32,480 --> 01:31:33,320
كبير وزراء

1560
01:31:33,480 --> 01:31:34,600
لقد فقدت عقلك

1561
01:31:34,800 --> 01:31:37,320
أتظنّ نفسك مصنوعاً من البلاستيك حقاً؟

1562
01:31:37,560 --> 01:31:40,440
أنت مصنوع من
البلاستيك. حثالة هذه المدينة

1563
01:31:40,520 --> 01:31:41,640
لا أندم على شيء

1564
01:31:42,160 --> 01:31:45,800
سوف أحكم بغض النظر عن كلّ شيء

1565
01:31:45,920 --> 01:31:47,080
وشيء آخر بعد

1566
01:31:47,160 --> 01:31:49,960
أصبح هذا العامل يمتلك 300 فدان اليوم

1567
01:31:50,280 --> 01:31:51,080
كم؟

1568
01:31:51,400 --> 01:31:52,880
‫300 فدان؟

1569
01:31:53,120 --> 01:31:56,360
ولكن من يديرها؟

1570
01:31:57,200 --> 01:32:02,080
والدك؟ أمّك؟ أم أختك

1571
01:32:02,280 --> 01:32:05,600
حتى أنا ولدت في مهراشترا

1572
01:32:05,920 --> 01:32:07,960
وأنا ابن لمزارع

1573
01:32:08,120 --> 01:32:11,280
وسُلبت أرض والدي منه

1574
01:32:11,560 --> 01:32:14,520
ولكنني لم أصبح فرد عصابات مثلك

1575
01:32:15,120 --> 01:32:17,280
أصبحت عرّابهم

1576
01:32:17,760 --> 01:32:18,880
شرطي

1577
01:32:19,400 --> 01:32:22,240
لأقضي على أفراد العصابات التافهين مثلك

1578
01:32:26,080 --> 01:32:31,600
قبل ستّة أشهر، اشتريت فداناً واحداً من
الأرض بمالي الذي كسبته بنزاهة

1579
01:32:33,160 --> 01:32:37,560
يعمل أبي في الحقل كلّ صباح

1580
01:32:38,720 --> 01:32:39,840
إنّه سعيد للغاية

1581
01:32:43,280 --> 01:32:44,360
ماذا عنك؟

1582
01:32:45,960 --> 01:32:48,240
تدّعي أنّك تمتلك 300 فدان؟

1583
01:32:49,760 --> 01:32:51,360
وغداً سوف تمتلك 600 فدان

1584
01:32:51,640 --> 01:32:53,240
ولاحقاً ستمتلك 6 آلاف فدان

1585
01:32:54,880 --> 01:33:00,720
ولكن في النهاية، لن تحتاج إلى بقعة من
الأرض تزيد مساحتها عن 6×3

1586
01:33:00,800 --> 01:33:01,640
كم؟

1587
01:33:03,120 --> 01:33:05,600
‫6×3

1588
01:33:06,840 --> 01:33:08,720
كبير وزراء الهند المستقبلي

1589
01:33:25,280 --> 01:33:28,440
من يكون؟ -
أنا -

1590
01:33:28,600 --> 01:33:30,280
أخي راهوليا

1591
01:33:30,880 --> 01:33:32,720
كان عليّ أن آتي يا شندي

1592
01:33:32,840 --> 01:33:35,360
كان عليك أن تتصل بي بدلاً من هذا

1593
01:33:35,440 --> 01:33:38,160
أخبرتك أن تشتري أرض جاداف لقاء 20 مليون

1594
01:33:38,440 --> 01:33:39,520
ولكنك لم تصغِ لي

1595
01:33:40,840 --> 01:33:43,200
ماذا…يسعني فعله، يا أخي راهوليا؟

1596
01:33:43,440 --> 01:33:44,680
يمرّ السوق بظروف صعبة

1597
01:33:45,040 --> 01:33:46,600
.اجلس. اجلس -
أجل -

1598
01:33:50,480 --> 01:33:51,720
لا يمرّ السوق بظروف صعبة

1599
01:33:51,800 --> 01:33:53,160
بل نيّتك سيئة

1600
01:33:53,360 --> 01:33:55,160
سوف أرسل إليه 5 ملايين

1601
01:33:55,280 --> 01:33:57,720
‫5 له و10 لي

1602
01:33:57,840 --> 01:34:01,680
لا يمكننا فعل ذلك، أعطيناه 25 أولاً

1603
01:34:12,400 --> 01:34:13,880
.مرحباً سيدي -
مرحباً -

1604
01:34:14,000 --> 01:34:15,480
.عيد ميلاد سعيد -
لا بأس -

1605
01:34:15,600 --> 01:34:17,080
.اتركه -
عيد ميلاد سعيد -

1606
01:34:17,320 --> 01:34:18,480
عيد ميلاد سعيد سيدي

1607
01:34:19,560 --> 01:34:22,280
راجفير، كيف حالك؟

1608
01:34:22,880 --> 01:34:23,840
أنا بخير سيدي

1609
01:34:24,000 --> 01:34:25,680
كيف حال النظام والقانون في بيون؟

1610
01:34:25,840 --> 01:34:27,560
من يعرف ما هو أفضل من ذلك؟

1611
01:34:27,640 --> 01:34:29,280
لكن كلّ شيء سيكون بخير في المستقبل

1612
01:34:30,040 --> 01:34:31,840
لأنّ الخارجون عن القانون اليوم

1613
01:34:32,160 --> 01:34:34,320
سوف يصبحون المدافعين عن القانون -
ماذا تقصد؟ -

1614
01:34:36,880 --> 01:34:38,160
{\an8}روبن هود اليوم

1615
01:34:38,240 --> 01:34:39,440
{\an8}هو عضو المجلس التشريعي غداً

1616
01:34:44,480 --> 01:34:45,920
وقد يصبح كبير الوزراء مستقبلاً

1617
01:35:06,280 --> 01:35:07,960
‫كم؟ -
‫10 ملايين -

1618
01:35:09,400 --> 01:35:11,520
ستأخذ 40 أخرى عندما نرى جثة راهول

1619
01:35:12,240 --> 01:35:13,200
سوف تروها عمّا قريب

1620
01:35:13,560 --> 01:35:15,200
وسأدفع 20 مليون إضافية

1621
01:35:19,800 --> 01:35:22,440
معك الشرطي بادوال من مخفر ساحة السوق

1622
01:35:22,640 --> 01:35:23,520
أجل

1623
01:35:23,600 --> 01:35:27,400
عرض شندي 70 مليون على بيتيا لقتلك

1624
01:35:28,240 --> 01:35:29,080
فهمت

1625
01:35:29,680 --> 01:35:30,640
هل هذا الخبر مؤكّد؟

1626
01:35:30,720 --> 01:35:31,960
أجل

1627
01:35:37,320 --> 01:35:39,440
ما الذي قاله؟ -
لم ينفعل أبداً -

1628
01:35:41,560 --> 01:35:44,440
ولكن سيدي، حياة شندي في خطر

1629
01:35:45,240 --> 01:35:48,320
اسمعه حياة شندي في خطر

1630
01:35:48,640 --> 01:35:50,520
هو ليس صالحاً أيضاً

1631
01:35:50,720 --> 01:35:52,960
القصة تبدأ بشندي

1632
01:35:53,080 --> 01:35:55,120
وتنتهي براهول

1633
01:36:01,000 --> 01:36:02,480
.هيّا -
ماذا -

1634
01:36:02,680 --> 01:36:04,240
ماذا تفعل؟ -
هيا -

1635
01:36:12,320 --> 01:36:14,000
أخي راهول، أنت مخطئ

1636
01:36:14,080 --> 01:36:16,000
عرضت المال على بيتيا لقتلي -
كلا -

1637
01:36:16,080 --> 01:36:17,440
أعلم كلّ شيء

1638
01:36:17,520 --> 01:36:18,440
لقد كان خطأً

1639
01:36:18,520 --> 01:36:20,840
سامحني من فضلك. لن أكرّر هذا الخطأ

1640
01:36:20,960 --> 01:36:24,400
لقد وعدتك. ألا تذكر؟

1641
01:36:24,760 --> 01:36:26,280
.كان خطأً -
سوف أحقق الأمر اليوم -

1642
01:36:26,360 --> 01:36:28,720
راهوليا باي -
غانيا، خذه من هنا -

1643
01:36:28,800 --> 01:36:31,160
.كلا، راهوليا باي -
هيّا -

1644
01:36:31,240 --> 01:36:33,520
هيّا

1645
01:36:33,600 --> 01:36:34,720
سامحني أرجوك

1646
01:36:34,960 --> 01:36:36,840
من فضلك…لن أكرّر هذا الخطأ مجدداً

1647
01:36:36,960 --> 01:36:38,280
سامحني، لن أكرّر هذا مجدداً

1648
01:36:38,600 --> 01:36:40,960
لن أفعلها مرّة أخرى

1649
01:36:41,080 --> 01:36:41,960
سامحني أرجوك

1650
01:36:42,040 --> 01:36:46,240
تذكر يا شندي، قلت إنّك ستقيّدني للخيول

1651
01:36:46,480 --> 01:36:49,120
وقلت إنّني سأقيّدك لثور

1652
01:36:49,840 --> 01:36:50,920
كزوج

1653
01:36:55,480 --> 01:36:56,720
اشتريتها خصيصاً لك

1654
01:37:01,200 --> 01:37:02,080
قيّده

1655
01:37:02,160 --> 01:37:05,000
كلا يا راهوليا. سوف أعيد لك أرضك

1656
01:37:13,080 --> 01:37:14,880
راهوليا باي

1657
01:37:17,200 --> 01:37:19,440
سلبت والدي أرضه

1658
01:37:22,320 --> 01:37:25,280
جعلته يحرس أرضه

1659
01:37:25,520 --> 01:37:26,640
وأهنته

1660
01:37:30,280 --> 01:37:36,000
أنت سبب فراقي عن أبي وأمي وأختي

1661
01:37:36,800 --> 01:37:38,800
خسرت كلّ شيء بسببك

1662
01:37:46,920 --> 01:37:51,400
سوف أستعيد هذه الأرض لأبي

1663
01:38:32,320 --> 01:38:36,560
تذكر يا شندي، أرقت الدماء على هذه الأرض

1664
01:38:36,960 --> 01:38:38,480
وسوف أستعيدها يوماً ما

1665
01:38:38,640 --> 01:38:41,440
غانيا، خذ بصمته

1666
01:38:45,720 --> 01:38:49,360
انظر يا شندي. سلبتك أرضك

1667
01:38:50,080 --> 01:38:55,320
أخذتها. لقد سلبتك
إياها. أخذتها. سلبتك إياها

1668
01:38:55,680 --> 01:38:57,560
راهول، ماذا تفعل؟ -
دعه وشأنه -

1669
01:38:57,720 --> 01:38:59,440
راهول -
اتركني يا غانيا -

1670
01:39:01,160 --> 01:39:03,280
تراجع وإلّا سأقتلك أيضاً

1671
01:39:03,400 --> 01:39:05,200
راهوليا، لقد مات

1672
01:39:20,200 --> 01:39:24,920
‫أبي! استعدت أرضنا!

1673
01:39:25,560 --> 01:39:27,480
‫أبي!

1674
01:39:33,880 --> 01:39:36,160
‫أسترجعت أرضنا!

1675
01:39:36,800 --> 01:39:38,280
‫استعدتها!

1676
01:39:38,840 --> 01:39:41,080
كما وعدتك يا أبي

1677
01:39:45,800 --> 01:39:46,640
دوتا

1678
01:39:47,320 --> 01:39:48,240
راهوليا

1679
01:39:50,360 --> 01:39:51,760
هل تتصل بي بالخطأ؟

1680
01:39:51,920 --> 01:39:54,080
أبي، لديّ أنباء سارّة

1681
01:39:56,120 --> 01:39:57,920
لقد استعدت أرضنا من شندي

1682
01:39:59,360 --> 01:40:02,000
أنصت يا راهوليا، تلك الأرض كانت لأبي

1683
01:40:02,440 --> 01:40:05,720
بعت الأرض بسعر بخس لأحمي أطفال

1684
01:40:05,960 --> 01:40:07,760
ولن أدخلها مجدداً

1685
01:40:08,120 --> 01:40:09,440
أنصت يا أبي

1686
01:40:09,720 --> 01:40:10,560
أبي

1687
01:40:33,720 --> 01:40:34,680
ها هو راهوليا قادم

1688
01:40:35,600 --> 01:40:36,720
بالضبط

1689
01:40:36,800 --> 01:40:38,400
تكلّم معه مباشرةً يا عمّي موريا

1690
01:40:39,360 --> 01:40:40,520
كلّ هذا بسببه

1691
01:40:41,240 --> 01:40:43,120
أجل -
درجاتك مرتفعة جداً -

1692
01:40:43,200 --> 01:40:44,080
تعال، اجلس

1693
01:40:46,880 --> 01:40:49,600
عمّي موريا، أكلّ شيء على ما يرام؟

1694
01:40:50,120 --> 01:40:51,160
كيف للأمور أن تكون على ما يرام؟

1695
01:40:52,200 --> 01:40:53,840
تريد أن تسلبني مصدر رزقي

1696
01:40:53,920 --> 01:40:54,960
ما الذي تقوله؟

1697
01:40:55,280 --> 01:40:57,000
غانيا، ماذا أخبرته؟

1698
01:40:57,200 --> 01:40:58,360
طلبت منه أن يبيع أرضه

1699
01:40:58,600 --> 01:40:59,520
ولكنه لا يصغي إليّ

1700
01:41:02,000 --> 01:41:05,880
.راهول، فلنتحدث عن العمل -
حقاً -

1701
01:41:06,200 --> 01:41:07,160
.اتركه

1702
01:41:07,800 --> 01:41:08,720
انظر يا عمي موريا

1703
01:41:08,960 --> 01:41:11,880
سأخسر 50 مليون بسبب أرض بمساحة فدّانين

1704
01:41:12,320 --> 01:41:13,160
إنّه ميتال

1705
01:41:13,560 --> 01:41:14,880
يريد أن يُنشأ معملاً هنا

1706
01:41:15,480 --> 01:41:16,320
كم تريد لقاءها؟

1707
01:41:16,680 --> 01:41:17,600
‫ستفعل ذلك!

1708
01:41:18,320 --> 01:41:19,120
أنت ذكي

1709
01:41:19,200 --> 01:41:20,320
ماذا

1710
01:41:20,640 --> 01:41:22,320
راهول. راهول

1711
01:41:24,440 --> 01:41:25,480
ما كلّ هذه الجلبة؟

1712
01:41:27,120 --> 01:41:28,040
ما الطريف بالأمر؟

1713
01:41:28,440 --> 01:41:29,280
اضحك الآن

1714
01:41:29,480 --> 01:41:31,000
اضحك الآن -
راهول، ما الذي تفعله؟ -

1715
01:41:31,400 --> 01:41:32,240
اضحك الآن

1716
01:41:32,520 --> 01:41:33,520
لا أستطيع الضحك الآن؟

1717
01:41:33,600 --> 01:41:35,200
آسف، نعلم أنّ الخطأ خطأنا

1718
01:41:35,360 --> 01:41:39,600
حصل ابني على علامات جيّدة في
امتحانات الصف الثاني عشر

1719
01:41:39,680 --> 01:41:42,120
ولم أضطرّ لمنح التبرعات للهندسة كذلك

1720
01:41:42,320 --> 01:41:45,080
ما الذي يمكن أن يسعد الأب أكثر من هذا؟

1721
01:41:45,560 --> 01:41:47,520
ولكن آسف

1722
01:41:47,600 --> 01:41:50,640
أعطه الحلوى…هيا

1723
01:41:51,080 --> 01:41:52,280
آسف

1724
01:41:52,800 --> 01:41:53,840
من فضلك

1725
01:41:57,480 --> 01:41:58,320
اضحك إذاً

1726
01:42:02,240 --> 01:42:05,280
غانيا، لن نسلب أرض العم موريا

1727
01:42:05,400 --> 01:42:06,600
نريد هذه الأرض

1728
01:42:07,000 --> 01:42:08,400
سوف أحصل لك على قطعة أرض أخرى

1729
01:42:08,880 --> 01:42:10,880
راهول، هنالك ماء خلف أرضه

1730
01:42:11,200 --> 01:42:12,720
قلت إنّني سأشتري لك أرض أخرى

1731
01:42:12,800 --> 01:42:13,880
بالقرب من الماء

1732
01:42:17,320 --> 01:42:18,320
إلى أين تذهب؟ -
حدث شيء ما -

1733
01:42:18,560 --> 01:42:19,400
سوف آتي معك

1734
01:42:19,760 --> 01:42:21,560
لست طفلاً، أتفهم؟

1735
01:42:21,880 --> 01:42:23,240
‫ليس عليك أن تتبعني أينما ذهبت!

1736
01:42:24,160 --> 01:42:25,360
‫لن يتبعني أحد!

1737
01:42:36,200 --> 01:42:37,800
أخي دوتا…راهول

1738
01:42:44,360 --> 01:42:47,080
أبي، أريد أن أتكلّم معك

1739
01:42:51,240 --> 01:42:52,080
تحدث

1740
01:43:01,040 --> 01:43:04,680
أبي، لا شيء يبدو جيداً من دونك

1741
01:43:05,800 --> 01:43:07,720
ولا حتى قليلاً بدونكم

1742
01:43:08,920 --> 01:43:10,440
لقد غادرت طوعاً

1743
01:43:10,760 --> 01:43:12,040
لم يكن ذلك بمشيئتي يا أبي

1744
01:43:13,000 --> 01:43:15,360
أخبرتك أن تأتي وتعيش معي

1745
01:43:17,640 --> 01:43:22,120
سيمتلأ منزلك بجثث
الأشخاص الذين قُتلوا على يدك

1746
01:43:24,680 --> 01:43:29,720
بعد قتلك للمقاول، كان
أمامك فرصة لتصلح نفسك

1747
01:43:31,520 --> 01:43:37,880
ولكنّ المال والنفوذ جعلاك أعمى لا تبصر

1748
01:43:38,840 --> 01:43:42,720
أبي، هل ستعود إن تركت كلّ شيء؟

1749
01:43:43,840 --> 01:43:44,720
كلا

1750
01:43:46,520 --> 01:43:48,240
سلّم نفسك للشرطة

1751
01:43:50,120 --> 01:43:51,800
عندما تخرج من السجن

1752
01:43:53,960 --> 01:43:57,520
سنستقبلك بسعادة في منزلنا

1753
01:44:04,960 --> 01:44:06,600
تعلم أنّ هذا ليس ممكناً يا أبي

1754
01:44:11,080 --> 01:44:13,480
أعدك أن أترك كلّ شيء

1755
01:44:14,040 --> 01:44:15,520
سوف أدخل مجال السياسة يا أبي

1756
01:44:21,160 --> 01:44:24,560
عرض عليّ أحد الأحزاب
مقعداً وسوف أفوز به

1757
01:44:25,080 --> 01:44:28,720
أريد أن أراك وأمي تبتسمان كما كنتما

1758
01:44:29,200 --> 01:44:30,600
أرجوك تعال للعيش معي

1759
01:44:31,200 --> 01:44:32,480
أنا وحيد يا أبي

1760
01:44:33,600 --> 01:44:34,960
وحيد جداً

1761
01:44:37,840 --> 01:44:39,760
ابتسم لي يا أبي أرجوك

1762
01:44:42,640 --> 01:44:45,160
لم تسرق ظروفنا ابتساماتنا يا راهول

1763
01:44:46,840 --> 01:44:48,400
بل أفعالك هي من تسبب بذلك

1764
01:44:50,960 --> 01:44:52,800
اليوم الذي ستغسل فيه ذنوبك

1765
01:44:54,520 --> 01:44:56,040
سوف أبتسم

1766
01:44:58,560 --> 01:44:59,600
أيمكنني تناول الطعام الآن؟

1767
01:45:01,520 --> 01:45:02,840
لديّ يوم شاق بانتظاري

1768
01:45:12,320 --> 01:45:15,840
ها قد أتى الزعيم راهوليا

1769
01:45:15,920 --> 01:45:16,800
راهول

1770
01:45:27,400 --> 01:45:29,920
على حسابي. لن أتقاضى منك المال مقابله

1771
01:45:32,760 --> 01:45:34,160
لديّ أنباء سارّة لك

1772
01:45:36,360 --> 01:45:37,200
تعال إلى هنا

1773
01:45:42,400 --> 01:45:43,760
سوف أتزوج الأسبوع القادم

1774
01:45:48,600 --> 01:45:49,480
معه

1775
01:45:51,440 --> 01:45:53,920
وبعد ستّة أشهر، سوف أحتفل بتسمية ابني

1776
01:45:54,480 --> 01:45:57,520
عرّج عليّ إن كان لديك الوقت الكافي

1777
01:45:57,720 --> 01:45:58,800
لا يمكنه القدوم

1778
01:45:59,960 --> 01:46:03,440
لقد انتهى تاريخ صلاحيته

1779
01:46:03,840 --> 01:46:05,400
أخي راهوليا

1780
01:46:09,000 --> 01:46:14,960
ماندا، تبدين رائعة بهذا الساري

1781
01:46:18,000 --> 01:46:20,720
سآتي إن كنت لا أزال على قيد الحياة

1782
01:46:42,240 --> 01:46:43,800
.مركز شرطة السوق

1783
01:46:44,080 --> 01:46:45,600
المجد للورد غانيشا

1784
01:46:46,920 --> 01:46:48,120
.دعنا نذهب إلى واجب التعميد

1785
01:46:48,200 --> 01:46:49,120
نعم سيدي. جاهز
ربي

1786
01:46:50,520 --> 01:46:54,320
لمَ يزورنا الحظ السيئ في هذا اليوم الميون؟

1787
01:46:55,520 --> 01:47:00,560
كما ترى يا راجفير، اتصلت لأنّني قررت
أن أقوم بعمل الشرطة اليوم

1788
01:47:00,640 --> 01:47:01,600
افعل ذلك من فضلك

1789
01:47:02,120 --> 01:47:05,000
شاهدوا التسلية فحسب

1790
01:47:05,080 --> 01:47:06,120
سوف نفعل

1791
01:47:06,200 --> 01:47:09,040
سوف نلقّن عصابة راهول وغانيا درساً قاسياً

1792
01:47:09,120 --> 01:47:10,080
افعل ذلك رجاءً

1793
01:47:10,200 --> 01:47:11,240
لا تمنعونا

1794
01:47:11,360 --> 01:47:12,480
لن نفعل

1795
01:47:12,560 --> 01:47:13,840
استمتعوا بالعرض فحسب

1796
01:47:13,920 --> 01:47:14,840
سنستمتع

1797
01:47:16,760 --> 01:47:17,960
سيدي، ألن نفعل شيئاً؟

1798
01:47:18,840 --> 01:47:20,720
يظنون أنفسهم أصحاب هذا القرار

1799
01:47:20,800 --> 01:47:22,240
لكنّ باجي هو صاحب القرار

1800
01:47:22,320 --> 01:47:23,240
هذا صحيح

1801
01:47:23,360 --> 01:47:24,200
تعال

1802
01:47:24,320 --> 01:47:25,160
أرجوك سيدي

1803
01:47:25,560 --> 01:47:27,800
أتعرف أين بدأت قصّتي؟

1804
01:47:28,160 --> 01:47:30,600
في ساحة السوق

1805
01:47:32,720 --> 01:47:36,400
كما تعلم، هنالك وقعت في الحب

1806
01:47:38,320 --> 01:47:39,640
في متجر الشاي؟

1807
01:47:40,080 --> 01:47:41,520
ليس في متجر الشاي؟

1808
01:47:42,320 --> 01:47:43,440
مالكة المتجر

1809
01:47:46,600 --> 01:47:47,520
أليست جميلة؟

1810
01:48:01,160 --> 01:48:03,160
ماندا

1811
01:48:05,480 --> 01:48:07,240
جئت لأعيد لك نظارتك

1812
01:48:09,600 --> 01:48:11,160
احتفظت بها كتذكار

1813
01:48:12,600 --> 01:48:14,760
ولكن من دونك، ليس هنالك ذكرى

1814
01:48:23,040 --> 01:48:26,360
أخي، ما من أحد هناك

1815
01:48:32,080 --> 01:48:33,600
لقد تزوجت

1816
01:48:36,720 --> 01:48:38,200
تعال معي -
إلى أين؟ -

1817
01:48:39,040 --> 01:48:41,320
لا تطرح الأسئلة. تعال معي

1818
01:48:48,280 --> 01:48:54,240
"أناشيد هندوسية"

1819
01:48:55,320 --> 01:49:01,160
"أناشيد هندوسية"

1820
01:49:02,160 --> 01:49:09,160
"أناشيد هندوسية"

1821
01:49:10,280 --> 01:49:15,720
"أناشيد هندوسية"

1822
01:49:15,800 --> 01:49:18,920
"المجد للورد غانيشا"

1823
01:49:19,000 --> 01:49:21,960
"أنتِ وهمي وديني"

1824
01:49:22,120 --> 01:49:23,640
"وجودي لا يهم"

1825
01:49:23,720 --> 01:49:25,160
"فأنت الأبدي"

1826
01:49:25,240 --> 01:49:28,280
"كلّ الذنوب غُفرت اليوم"

1827
01:49:28,360 --> 01:49:31,480
"إحسانك سماويّ"

1828
01:49:44,400 --> 01:49:45,840
"أنت اللورد الحقيقي الوحيد"

1829
01:49:45,920 --> 01:49:47,360
"أنت اللورد، أنت القدر"

1830
01:49:47,440 --> 01:49:50,480
"أنت محسن هذا العالم"

1831
01:49:50,560 --> 01:49:53,640
"أنت العاصفة والرياح"

1832
01:49:53,720 --> 01:49:56,680
"أنت الأمواج والشاطئ"

1833
01:49:56,880 --> 01:49:59,800
"أنت مانح السعادة ومدمّر البؤس"

1834
01:49:59,960 --> 01:50:03,120
"من دونك، لا أعلم ما أفعل"

1835
01:50:03,200 --> 01:50:06,360
"أنت اللورد غانيشا"

1836
01:50:06,440 --> 01:50:09,360
"أنت اللورد غانيشا"

1837
01:50:09,520 --> 01:50:12,560
"أنت اللورد غانيشا"

1838
01:50:12,640 --> 01:50:15,720
"أنت اللورد غانيشا"

1839
01:50:28,040 --> 01:50:31,440
"أنت اللورد غانيشا"

1840
01:50:37,600 --> 01:50:40,880
"عندما رفض العالم إمساك يدي"

1841
01:50:40,960 --> 01:50:43,840
"لجأت إليك يا سيدي"

1842
01:50:44,080 --> 01:50:46,600
"أنت تعني كلّ شيء لي"

1843
01:50:46,680 --> 01:50:50,000
"ليس سلامي وسكينتي فقط"

1844
01:50:50,080 --> 01:50:53,120
"أناشيد هندوسية"

1845
01:50:53,200 --> 01:50:57,480
"أنت مصدر قوتي الوحيد"

1846
01:50:59,680 --> 01:51:02,880
"أنت مانح السعادة ومدمّر البؤس"

1847
01:51:02,960 --> 01:51:06,000
"من دونك، لا أعلم ما أفعل"

1848
01:51:06,080 --> 01:51:09,120
"أنت اللورد غانيشا"

1849
01:51:09,200 --> 01:51:12,160
"أنت اللورد غانيشا"

1850
01:51:12,360 --> 01:51:15,360
"أنت اللورد غانيشا"

1851
01:51:15,560 --> 01:51:18,560
"أنت اللورد غانيشا"

1852
01:51:18,680 --> 01:51:21,480
"أنت اللورد غانيشا"

1853
01:51:21,600 --> 01:51:24,560
"أنتِ وهمي وديني"

1854
01:51:24,640 --> 01:51:26,080
"وجودي لا يهم"

1855
01:51:26,160 --> 01:51:27,400
"فأنت الأبدي"

1856
01:51:27,800 --> 01:51:30,800
"كلّ الذنوب غُفرت اليوم"

1857
01:51:30,880 --> 01:51:32,440
"إحسانك سماويّ"

1858
01:51:32,520 --> 01:51:34,000
"أنت اللورد الحقيقي الوحيد"

1859
01:51:39,920 --> 01:51:41,800
ما الذي تفعله؟ منزل من هذا؟

1860
01:51:54,800 --> 01:51:58,200
راهول. ماذا تفعل هنا؟

1861
01:51:58,920 --> 01:52:00,040
هل هذا طفلي؟

1862
01:52:01,880 --> 01:52:02,720
كلا

1863
01:52:02,960 --> 01:52:04,480
هل هذا طفلي؟ -
كلا -

1864
01:52:05,920 --> 01:52:06,800
إنّه طفلي

1865
01:52:08,600 --> 01:52:09,440
هذا جيد

1866
01:52:12,360 --> 01:52:18,760
ماندا، كلّ ما ملكته تحوّل إلى تراب

1867
01:52:21,000 --> 01:52:23,480
أولاً أمي ثمّ أبي

1868
01:52:25,680 --> 01:52:27,280
والآن هجرتني أنت أيضاً

1869
01:52:31,440 --> 01:52:33,800
سامحيني يا ماندا

1870
01:52:35,240 --> 01:52:36,280
سامحيني

1871
01:52:37,080 --> 01:52:38,480
ارتكبت خطأً كبيراً

1872
01:52:44,320 --> 01:52:46,160
أخي، هلّا ذهبنا؟

1873
01:52:47,000 --> 01:52:48,280
علينا أن نحضر مراسم التعميد

1874
01:52:50,080 --> 01:52:51,600
نادِ غانيا

1875
01:52:56,840 --> 01:53:00,080
أناشيد هندوسية"

1876
01:53:00,160 --> 01:53:02,160
أجل، راهوليا -
غانيا، لن آتي -

1877
01:53:02,480 --> 01:53:04,480
حسناً، اذهب إلى المنزل. سأراك هناك

1878
01:53:07,360 --> 01:53:08,440
من هذا؟ -
راهول -

1879
01:53:08,720 --> 01:53:10,800
لن يأتي. لن يأتي إلى المنزل -
حسناً -

1880
01:53:12,000 --> 01:53:13,440
راهول، لن يأتي هنا

1881
01:53:13,600 --> 01:53:15,120
.إنّه في المنزل -
لماذا -

1882
01:53:15,240 --> 01:53:17,360
اذهب واقتله في منزله

1883
01:53:17,640 --> 01:53:18,520
هيّا

1884
01:53:18,680 --> 01:53:21,560
"أنت مانح السعادة ومدمّر البؤس"

1885
01:53:21,680 --> 01:53:24,280
"من دونك، لا أعلم ما أفعل"

1886
01:53:24,360 --> 01:53:27,000
"أنت مانح السعادة ومدمّر البؤس"

1887
01:53:27,080 --> 01:53:29,680
"من دونك، لا أعلم ما أفعل"

1888
01:53:29,800 --> 01:53:32,600
"أنت إلهي غانيش"

1889
01:53:32,680 --> 01:53:35,040
"أناشيد هندوسية"

1890
01:53:35,120 --> 01:53:37,920
"أناشيد هندوسية"

1891
01:53:38,040 --> 01:53:40,600
"أنت إلهي غانيش"

1892
01:53:40,720 --> 01:53:43,320
"أنت إلهي غانيش"

1893
01:53:43,440 --> 01:53:46,520
"أنت إلهي غانيش"

1894
01:53:51,680 --> 01:53:54,280
تسكن قلبي"

1895
01:53:54,400 --> 01:53:57,240
"أنطق اسمك في كلّ نفس أخرجه"

1896
01:53:57,360 --> 01:53:59,960
"لست إلّا قطرة في محيط الحياة"

1897
01:54:00,040 --> 01:54:03,440
"أنت متغلغل بي"

1898
01:54:03,520 --> 01:54:04,480
انتهى أمره

1899
01:54:04,560 --> 01:54:05,800
أخبرتك

1900
01:54:06,600 --> 01:54:08,680
عندما يفقد هذا السردار أعصابه

1901
01:54:09,560 --> 01:54:10,960
سيتجمّد الجميع من الخوف

1902
01:54:12,840 --> 01:54:14,560
اليوم، فقد هذا السردار أعصابه

1903
01:54:16,320 --> 01:54:19,040
"أناشيد هندوسية"

1904
01:54:19,120 --> 01:54:21,800
"أناشيد هندوسية"

1905
01:54:21,880 --> 01:54:24,560
"أناشيد هندوسية"

1906
01:54:24,640 --> 01:54:27,040
"أناشيد هندوسية"

1907
01:54:27,120 --> 01:54:29,440
"أناشيد هندوسية"

1908
01:54:29,520 --> 01:54:32,040
أترى يا راجفير، نظفنا المدينة من الحثالة

1909
01:54:32,120 --> 01:54:34,000
لم ننتهِ بعد

1910
01:54:34,080 --> 01:54:34,960
ماذا تقصد؟

1911
01:54:35,080 --> 01:54:38,160
"أناشيد هندوسية"

1912
01:54:38,240 --> 01:54:43,800
"موريا"

1913
01:54:43,880 --> 01:54:49,160
"غانباتي. غانباتي. غانباتي. بابا موريا"

1914
01:54:49,320 --> 01:54:54,680
"غانباتي. غانباتي. غانباتي. بابا موريا"

1915
01:54:54,840 --> 01:54:56,200
"موريا"

1916
01:54:56,280 --> 01:55:01,280
"موريا"

1917
01:55:01,360 --> 01:55:02,240
لماذا

1918
01:55:02,800 --> 01:55:05,880
"موريا"

1919
01:55:06,000 --> 01:55:08,400
"أناشيد هندوسية"

1920
01:55:08,520 --> 01:55:11,160
"أناشيد هندوسية"

1921
01:55:11,320 --> 01:55:13,840
"أناشيد هندوسية"

1922
01:55:13,960 --> 01:55:16,640
"أناشيد هندوسية"

1923
01:55:16,720 --> 01:55:19,400
"أناشيد هندوسية"

1924
01:55:19,480 --> 01:55:22,200
"أناشيد هندوسية"

1925
01:55:22,280 --> 01:55:25,000
"أناشيد هندوسية"

1926
01:55:25,080 --> 01:55:28,320
"أناشيد هندوسية"

1927
01:55:36,320 --> 01:55:37,920
هلّا فعلناها؟ -
ليس اليوم سيدي -

1928
01:55:44,440 --> 01:55:46,240
أمهلني يوماً واحداً فقط

1929
01:55:47,000 --> 01:55:49,440
سوف أحرق جثة غانيا

1930
01:55:50,000 --> 01:55:51,800
اقضِ على بيتيا ودايا

1931
01:55:52,240 --> 01:55:55,160
وبعدها يمكنك أن تشنقني

1932
01:55:55,960 --> 01:55:57,440
إن لم أصل في الوقت المناسب

1933
01:55:57,800 --> 01:56:01,520
لن تكون على قيد الحياة لمشاهدة هذا الهراء

1934
01:56:01,640 --> 01:56:04,160
أنا محظوظ أنّني ما زلت على قيد الحياة

1935
01:56:05,680 --> 01:56:10,040
هيّا، جرّب حظك

1936
01:56:28,040 --> 01:56:28,920
مهلاً

1937
01:56:35,800 --> 01:56:36,640
إلى أين تذهب؟

1938
01:56:37,920 --> 01:56:39,800
لإحضار الشاي. أتريد الشاي؟

1939
01:56:39,880 --> 01:56:40,720
أحضر لي كوباً أيضاً

1940
01:56:45,960 --> 01:56:46,840
كوبان من الشاي

1941
01:56:52,560 --> 01:56:54,120
أجل -
نحن هنا -

1942
01:56:54,280 --> 01:56:56,440
هيّا، لقد وصلوا

1943
01:56:56,600 --> 01:56:57,480
هيّا بنا، لنذهب

1944
01:57:45,080 --> 01:57:46,000
ليس الآن

1945
01:57:47,440 --> 01:57:49,080
أمسك به. أمسك به

1946
01:57:51,480 --> 01:57:53,720
أمسك به. أمسك به. هيّا بنا، لنذهب

1947
01:58:04,800 --> 01:58:06,240
{\an8}لن نرحمه اليوم

1948
01:58:17,680 --> 01:58:19,800
‫أنت!

1949
01:58:26,040 --> 01:58:27,200
مرحباً -
.سيدو -

1950
01:58:27,400 --> 01:58:28,680
أجل يا أخي -
أنا في ورطة -

1951
01:58:28,800 --> 01:58:32,240
أنصت، أخبر جميع الرجال أمام
المنزل أن يحضروا إلى ساحة السوق

1952
01:58:32,360 --> 01:58:33,760
حسناً -
حسناً يا أخي -

1953
01:58:50,640 --> 01:58:51,880
انظر إلى سيارة المرسيدس

1954
01:58:52,520 --> 01:58:54,840
لن تتمكّن من تعويض الأضرار
حتى لو قمت ببيع نفسك

1955
01:58:54,920 --> 01:58:57,640
شندي، لا تتفاخر بمالك

1956
01:58:58,040 --> 01:59:00,480
لا تنسى أنّ هذه الأرض كانت لي يوم ما

1957
01:59:00,560 --> 01:59:01,680
دفعت المال مقابلها

1958
01:59:01,760 --> 01:59:03,400
جميعنا نعلم كم كان الثمن

1959
01:59:03,480 --> 01:59:05,960
توقف يا راهول. قلت إنّها كانت غلطتي

1960
01:59:09,520 --> 01:59:11,640
كان أمامك فرصة لتصلح نفسك

1961
01:59:11,760 --> 01:59:12,880
سوف نتناول وجبة متواضعة

1962
01:59:13,080 --> 01:59:14,320
ولكن سنكسب رزقنا بنزاهة

1963
01:59:14,560 --> 01:59:15,600
أريد أن أتناول وجبة كاملة

1964
01:59:15,880 --> 01:59:18,880
مع طبق من الحلوى أيضاً

1965
01:59:23,480 --> 01:59:25,160
أقامت ابنتك علاقة معي

1966
01:59:25,240 --> 01:59:26,600
‫أنصتوا. جميعاً!

1967
01:59:26,840 --> 01:59:29,360
يمكنه أن يسلب أراضي الناس عنوةً

1968
01:59:29,560 --> 01:59:31,520
ولكنّه لن يستطيع الحصول عليّ عنوةً

1969
01:59:34,280 --> 01:59:37,080
لديّ قائمة بالأشخاص الرهيبين أمثالك

1970
01:59:37,240 --> 01:59:40,480
انتهى بهم الأمر في القبور
قبل أن يتمكنوا من الشهادة

1971
01:59:48,400 --> 01:59:50,160
!أطلق عليه النار -
أصبح شقيقك الآن -

1972
01:59:50,560 --> 01:59:52,080
عندما يهجرك أفراد عائلتك

1973
01:59:52,160 --> 01:59:53,680
يصبح الغرباء مقرّبين منك

1974
01:59:54,280 --> 01:59:58,160
أولاً، كان سيغتصب شقيقتك ثمّ يقتلها

1975
02:00:26,680 --> 02:00:28,240
تحرّكوا

1976
02:00:28,400 --> 02:00:29,280
راهول

1977
02:00:29,560 --> 02:00:30,880
انظر إلى هناك

1978
02:00:30,960 --> 02:00:32,320
تحرك

1979
02:00:36,280 --> 02:00:38,880
أجل -
سيدي، معك دوتا باتيل من ساحة السوق -

1980
02:00:39,000 --> 02:00:40,000
الناس يطلقون النار هنا

1981
02:00:40,280 --> 02:00:41,960
افعل شيئاً سيدي. أو راهوليا سيموت

1982
02:00:43,640 --> 02:00:44,480
أنا قادم

1983
02:00:53,720 --> 02:00:55,320
"العالم مكان شرير"

1984
02:00:56,720 --> 02:00:58,280
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

1985
02:00:59,760 --> 02:01:01,880
"سيأتي أحدهم"

1986
02:01:02,920 --> 02:01:04,960
"بدل الرب"

1987
02:01:06,000 --> 02:01:09,560
"كتبت هذه اليد نهاية حياتك"

1988
02:01:10,520 --> 02:01:12,240
إنّه ليس هناك

1989
02:01:12,360 --> 02:01:14,520
إنّه يختبئ في مكان ما
هنا. اعثر على ذلك النذل

1990
02:01:21,320 --> 02:01:22,240
انظر هنا

1991
02:01:32,040 --> 02:01:34,160
حسناً يا دايا بيتيا، انتهت اللعبة

1992
02:01:34,360 --> 02:01:35,600
اجلس هناك

1993
02:01:35,840 --> 02:01:36,640
لماذا؟

1994
02:01:36,760 --> 02:01:38,360
لدينا تسجيل لجريمة قتل غانيا

1995
02:01:38,560 --> 02:01:40,240
النذل راهوليا يختبئ في مكان ما هنا

1996
02:01:40,760 --> 02:01:42,400
سوف نقتله أولاً ثمّ سنعود

1997
02:01:42,480 --> 02:01:43,960
ما الذي سيفعله رجال الشرطة
حتى ذلك الحين؟

1998
02:01:45,120 --> 02:01:46,160
هل سيلعبون بالدحل؟

1999
02:01:46,240 --> 02:01:47,480
يمكنك فعل ما يحلو لك

2000
02:01:47,560 --> 02:01:48,440
هيّا بنا

2001
02:03:25,240 --> 02:03:28,080
"العالم مكان شرير"

2002
02:03:28,160 --> 02:03:30,840
"ممتلئ بالأفكار السيئة"

2003
02:03:31,240 --> 02:03:33,520
"سيضرب بقوة"

2004
02:03:34,480 --> 02:03:36,280
"على السيء"

2005
02:03:37,560 --> 02:03:39,800
"سيأتي أحدهم"

2006
02:03:40,560 --> 02:03:42,760
"بدل الرب"

2007
02:03:43,680 --> 02:03:48,640
"نهايتك مكتوبة بهذه اليد"

2008
02:04:38,880 --> 02:04:40,960
هيّا، انهض -
أخرج هذه الأوساخ من هنا -

2009
02:04:41,080 --> 02:04:41,920
هيّا

2010
02:04:42,760 --> 02:04:43,640
هيّا

2011
02:04:45,080 --> 02:04:46,200
ماذا عنك؟

2012
02:04:46,720 --> 02:04:49,080
سيدي، أريد أن أسلّم نفسي

2013
02:04:54,720 --> 02:04:56,080
قرار صائب

2014
02:04:59,760 --> 02:05:00,640
أخي

2015
02:05:02,160 --> 02:05:03,360
ما الذي تفعله هنا يا سيدو؟

2016
02:05:06,360 --> 02:05:07,720
لا داع لهذا الآن

2017
02:05:08,160 --> 02:05:09,000
بل هنالك داع

2018
02:05:23,840 --> 02:05:24,720
لماذا؟

2019
02:05:24,960 --> 02:05:30,600
بعدما توفيت أمي، أقسمت على قتلك علناً

2020
02:05:32,600 --> 02:05:34,920
أدعى سيدارث

2021
02:05:35,280 --> 02:05:37,440
سيدارث ماروتي كامبل

2022
02:05:43,720 --> 02:05:44,960
أيذكرك هذا الاسم بشيء؟

2023
02:05:48,720 --> 02:05:49,800
قمت بالفعل الصائب

2024
02:06:11,480 --> 02:06:15,040
.هذا أكثر صواباً -
توفي المغفل -

2025
02:06:15,360 --> 02:06:18,680
يا رجال الشرطة، اعتقلونا الآن

2026
02:06:18,760 --> 02:06:20,640
سوف نخرج غداً

2027
02:06:20,720 --> 02:06:23,680
وعندما سنخرج، سوف نحكم الهند

2028
02:06:23,760 --> 02:06:25,600
الهند ليست ملكاً لكم

2029
02:06:32,960 --> 02:06:33,800
راهول

2030
02:06:35,360 --> 02:06:39,480
أبي، لم أصغِ إليك

2031
02:06:42,080 --> 02:06:43,160
سامحني

2032
02:06:57,080 --> 02:06:58,440
سيدي، أنا مختلف

2033
02:06:58,840 --> 02:07:00,000
سوف أنجو

2034
02:07:00,720 --> 02:07:02,760
لا شيء يدوم في هذا العالم

2035
02:07:03,000 --> 02:07:04,600
باستثناء البلاستيك

2036
02:08:07,840 --> 02:08:12,800
"أناشيد هندوسية"

2037
02:08:15,520 --> 02:08:20,560
"أناشيد هندوسية"

2038
02:08:23,000 --> 02:08:28,200
"أناشيد هندوسية"

2039
02:08:30,600 --> 02:08:31,960
"أناشيد هندوسية"

2040
02:08:32,920 --> 02:08:34,320
ابتسم من أجلي يا أبي

2041
02:08:34,720 --> 02:08:36,600
اليوم الذي ستغسل فيه ذنوبك

2042
02:08:37,160 --> 02:08:38,640
سوف أبتسم مجدداً

2043
02:08:44,720 --> 02:08:51,120
"أناشيد هندوسية"

2044
02:08:52,480 --> 02:08:59,440
"أناشيد هندوسية"

2045
02:08:59,760 --> 02:09:03,720
"أناشيد هندوسية"

2046
02:09:03,840 --> 02:09:07,960
"أناشيد هندوسية"

2047
02:09:10,640 --> 02:09:16,000
"أناشيد هندوسية"

2048
02:09:16,080 --> 02:09:20,680
"أناشيد هندوسية"

2049
02:09:23,720 --> 02:09:29,640
ولكن في النهاية، لن تحتاج سوى بقعة
من الأرض بمساحة 6×3

2050
02:09:32,640 --> 02:09:39,640
"أناشيد هندوسية"

2051
02:09:43,600 --> 02:09:48,120
"أناشيد هندوسية"

2052
02:09:49,040 --> 02:09:53,680
"أناشيد هندوسية"

2053
02:09:57,320 --> 02:10:00,120
"أناشيد هندوسية"

2054
02:10:02,920 --> 02:10:05,680
"أناشيد هندوسية"

2055
02:10:08,320 --> 02:10:11,040
"أناشيد هندوسية"

2056
02:10:13,800 --> 02:10:16,680
"أناشيد هندوسية"

