1
00:00:04,000 --> 00:00:50,000
<font color=#4C7D7E>تـرجـمـة
<font color=#8D38C9>|AdelSki1987|

2
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
مرحبا سيدتي

3
00:01:25,120 --> 00:01:28,000
من هذه، (مايك)؟-
أنا أعمل على هذا-

4
00:01:30,290 --> 00:01:31,500
(فيونا بيرش)

5
00:01:31,789 --> 00:01:35,289
‘‘آلياس فيونا نيلسون)، وُلدت في ’’لندن)
إنجلترا، عام 1978

6
00:01:35,499 --> 00:01:38,199
مطلوبة في جرائم قتل في إسبانيا
و البرازيل و الولايات المتحدة

7
00:01:38,409 --> 00:01:39,409
و أنت سوف تحب هذا

8
00:01:39,579 --> 00:01:41,579
قيل أنها خُطفت من والديها
..عندما كانت

9
00:01:41,909 --> 00:01:42,909
في الثانية عشر..

10
00:01:43,579 --> 00:01:45,579
السيده (إم) تحب أن تبدأ بالأطفال الصغار

11
00:01:49,369 --> 00:01:51,579
أنا في الردهة، إلى أين الآن؟

12
00:01:52,869 --> 00:01:53,999
أنظري إلى يسارك

13
00:01:54,789 --> 00:01:57,289
خذي المصعد الرئيسي إلى الطابق الـ 12

14
00:01:57,999 --> 00:01:59,578
في الغرفة 1238

15
00:02:11,578 --> 00:02:12,448
رفاقي

16
00:02:12,578 --> 00:02:13,578
لماذا إستغرقت كل هذا الوقت؟

17
00:02:13,748 --> 00:02:16,248
لا أحد هنا يبيع القهوه

18
00:02:17,158 --> 00:02:17,868
!(خذ، (مايك

19
00:02:19,368 --> 00:02:21,948
لم لا تأخذ بعض الراحة
إنه جديد في الوظيفة

20
00:02:23,038 --> 00:02:25,447
كى تكون عميل جيد لابد أن تفكر بسرعة

21
00:02:25,747 --> 00:02:27,537
لا يجب عليك إستغراق 20 دقيقة
في جلب القهوة

22
00:02:28,157 --> 00:02:29,747
آسف. سيدي، لن يحدث هذا مرة أخرى

23
00:02:44,747 --> 00:02:46,117
إذن، لم لا نقبض عليها؟

24
00:02:46,407 --> 00:02:49,117
النقطة الرئيسية هي تركها تهرب
(فتأخذنا إلى السيدة، (إم

25
00:02:56,326 --> 00:02:57,536
أحب براعتها

26
00:02:58,826 --> 00:02:59,906
أية براعة؟

27
00:03:00,116 --> 00:03:01,616
"أنت تعلم، مثل "ماتا هاري

28
00:03:01,996 --> 00:03:05,326
تستخدم جسدها الذي لا يُصدق
للحصول على أسرار من الأعداء

29
00:03:05,496 --> 00:03:06,116
...أو

30
00:03:06,326 --> 00:03:06,996
أو ماذا؟

31
00:03:07,196 --> 00:03:08,116
أو تقتلك

32
00:03:17,785 --> 00:03:19,995
(أنت تريد أن تأخذ نزهتك بالخارج، (جاك

33
00:03:20,405 --> 00:03:21,075
(آسف، (مايك

34
00:03:21,405 --> 00:03:22,495
هل جلبتَ أي طعام آخر؟

35
00:03:23,285 --> 00:03:24,695
لا

36
00:03:25,285 --> 00:03:26,865
(أعتقد أني أريد شطيرة، (جاك

37
00:03:27,695 --> 00:03:28,495
الآن؟

38
00:03:28,785 --> 00:03:29,785
أجل

39
00:03:37,285 --> 00:03:37,995
حسناً

40
00:03:45,784 --> 00:03:46,654
أيها النادل؟

41
00:03:47,944 --> 00:03:49,444
هل لي بشطيرتين من فضلك؟

42
00:03:49,654 --> 00:03:50,444
حسنا، سيدي

43
00:04:36,033 --> 00:04:36,822
(جيل)

44
00:05:32,070 --> 00:05:33,070
!اللعنة

45
00:06:29,188 --> 00:06:29,898
!اللعنة

46
00:07:44,895 --> 00:07:46,105
هل أنضم إليك؟

47
00:07:48,605 --> 00:07:50,315
أنت مقاتلة مدهشة

48
00:07:55,315 --> 00:07:56,685
هل تريدين أخذ هذه؟

49
00:07:56,895 --> 00:07:58,315
إنها لك إذا أردتِ

50
00:08:01,685 --> 00:08:03,605
هيا، إختاري ماذا تريدين

51
00:08:14,604 --> 00:08:15,394
..يمكنني أخذكِ حيث

52
00:08:15,604 --> 00:08:17,684
يوجد أفضل المقاتلين..

53
00:08:18,184 --> 00:08:19,984
يمكنكِ أن تكوني إحداهم

54
00:08:21,064 --> 00:08:22,684
هل تريدين أن تأتي معي؟

55
00:08:27,364 --> 00:08:29,384
<font color=#00FF00>°°الـــســلاح العــاري°°

56
00:08:52,233 --> 00:08:53,733
!اللعنة

57
00:09:06,022 --> 00:09:09,732
الـ 11 من أكتوبر فتاة أخرى فـُـقدت

58
00:09:10,022 --> 00:09:11,642
أصبح المجموع 40 فتاة

59
00:09:12,232 --> 00:09:15,022
جميعهم حوالي 13 عام

60
00:09:15,232 --> 00:09:17,812
على الرغم أن جنسياتهم و عائلاتهم مختلفة

61
00:09:18,232 --> 00:09:21,022
..من المفيد أن تدوّن هذا
جميع هؤلاء البنات

62
00:09:21,232 --> 00:09:23,732
متفوقين في فن الحرب أو الرياضة

63
00:09:24,232 --> 00:09:26,021
‘‘منذ حادثة ’’روما

64
00:09:26,231 --> 00:09:28,811
السيدة (إم) و تنظيمها ليس لديهم شكل سطحي

65
00:09:29,021 --> 00:09:31,811
في الوقت الحالي، الفتيات الصغار تختفي
في جميع أنحاء العالم

66
00:09:33,811 --> 00:09:37,891
هل من الممكن...أن تكون قاتلة مأجورة؟

67
00:09:38,391 --> 00:09:40,891
و العديد يتدربوا ليأخذوا مكانها؟

68
00:09:44,311 --> 00:09:48,101
لو أن هذه هي القضية، أنا خائف من أن هؤلاء البنات
جُرحوا كثيرا من أجل الحياة

69
00:09:49,391 --> 00:09:50,601
و لن يمكن مساعدتهن

70
00:10:45,428 --> 00:10:47,018
هذا منزلكم الجديد

71
00:10:47,308 --> 00:10:49,928
و هؤلاء البنات أخواتكن

72
00:10:50,728 --> 00:10:52,308
أريد الذهاب إلى المنزل

73
00:10:53,808 --> 00:10:55,518
أنا أريد أمى

74
00:10:56,728 --> 00:10:59,428
منذ هذا الوقت عامليني
كأني أمك

75
00:10:59,598 --> 00:11:02,808
أنت لستِ أمي
و لا يمكنكِ إخباري ماذا علي فعله

76
00:11:03,518 --> 00:11:04,598
هل تريدين الذهاب فعلاً؟

77
00:11:04,808 --> 00:11:05,598
أجل

78
00:11:05,808 --> 00:11:08,518
أنا لا أحب هذا المكان و لا أحبكِ

79
00:11:08,888 --> 00:11:11,098
!حسناً، إذهبي

80
00:11:11,807 --> 00:11:12,807
هيا

81
00:11:23,977 --> 00:11:24,977
أيتها الفتيات

82
00:11:25,387 --> 00:11:28,767
أريد لكم ترحيب رسمي في عالمكم الجديد

83
00:11:29,387 --> 00:11:32,887
هنا كل تمرين، كل وجبة
و كل صف

84
00:11:33,597 --> 00:11:35,477
سيكون بشيء واحد في الذهن

85
00:11:35,677 --> 00:11:38,556
هو إنشاء فريق مقاتلين عالمي

86
00:11:39,766 --> 00:11:40,976
هل هذا واضح؟

87
00:11:41,556 --> 00:11:42,766
عـُـلم

88
00:11:43,476 --> 00:11:46,766
نحن على بعد 200 ميل من أقرب جزيرة

89
00:11:47,056 --> 00:11:50,476
و إذا حاول أحدكم الهرب، سوف يـُـقتل

90
00:11:50,766 --> 00:11:51,846
أية أسئلة؟

91
00:11:52,266 --> 00:11:53,266
لا، سيدي

92
00:12:18,515 --> 00:12:19,515
مرحباً

93
00:12:21,635 --> 00:12:24,015
أنتِ أول من دخل معي اليوم؟

94
00:12:24,345 --> 00:12:25,135
أجل

95
00:12:25,425 --> 00:12:27,305
إسمي (شارلين)، ما إسمكِ؟

96
00:12:27,635 --> 00:12:28,515
(كاترين)

97
00:12:29,225 --> 00:12:30,804
(أحب إسم (كاترين

98
00:12:31,224 --> 00:12:32,224
شكراً

99
00:12:32,514 --> 00:12:34,724
جميعكم، تعالوا

100
00:12:40,304 --> 00:12:41,804
أقول أن نذهب الآن

101
00:12:42,014 --> 00:12:44,594
الليلة، حالما هم يغلقوا الأنوار

102
00:12:44,804 --> 00:12:47,804
يوجد حارس واحد في البرج
و آخر على الجسر

103
00:12:48,094 --> 00:12:51,304
إذا إستطعنا الوصول إلى هذا الجانب من الخليج
قبل أن يرونا

104
00:12:51,594 --> 00:12:53,674
يوجد هناك قارب يمكننا
إستخدامه في الهرب

105
00:12:53,884 --> 00:12:56,384
علينا التجديف، لكنها فرصتنا الأخيره

106
00:12:56,803 --> 00:12:59,593
لقد رأيت القارب، لن يتناسب عددنا معه

107
00:12:59,803 --> 00:13:02,973
لا أعتقد أن الجميع لديهم القدرة
على الذهاب

108
00:13:03,173 --> 00:13:05,093
حسناً، من معي؟

109
00:13:05,303 --> 00:13:06,973
إرفعوا أيديكم إذا أردتم الذهاب

110
00:13:11,673 --> 00:13:13,973
ماذا تفعلين؟
أريد الذهاب معهم

111
00:13:14,173 --> 00:13:15,473
لن تفعلي

112
00:13:46,052 --> 00:13:48,922
مستعدون، وضع الإستعداد الأول

113
00:13:49,721 --> 00:13:51,631
الأول

114
00:13:51,631 --> 00:13:54,341
واحد، إثنان

115
00:13:54,631 --> 00:13:56,131
تغيير الإتجاه

116
00:13:56,341 --> 00:13:59,131
واحد، إثنان .. حسناً

117
00:13:59,921 --> 00:14:02,721
واحد، إثنان

118
00:14:03,011 --> 00:14:04,011
واحد

119
00:14:04,841 --> 00:14:06,221
إثنان

120
00:14:06,721 --> 00:14:08,011
ثلاثة

121
00:14:08,511 --> 00:14:10,011
أربعة

122
00:14:10,421 --> 00:14:11,801
خمسة

123
00:14:12,131 --> 00:14:14,221
ستة

124
00:14:14,721 --> 00:14:16,420
(أنا متعبة جداً، (كات

125
00:14:17,010 --> 00:14:19,920
(لا تتوقفي  تابعي، (شارلين

126
00:14:21,010 --> 00:14:22,800
(أنظروا، إنهم (ماري) و (ريني

127
00:14:23,010 --> 00:14:23,880
(و (سوزان

128
00:14:27,220 --> 00:14:28,380
هيا، تابعوا

129
00:14:28,720 --> 00:14:29,880
تحركوا، هيا

130
00:14:30,220 --> 00:14:32,510
!أنتم همجيين، هيا! هيا! هيا

131
00:14:48,969 --> 00:14:51,169
تحركوا، تحركوا

132
00:14:51,589 --> 00:14:53,589
هيا، تابعوا

133
00:14:53,879 --> 00:14:55,469
!هيا! هيا

134
00:14:56,169 --> 00:14:57,669
هيا، تحركوا

135
00:14:58,259 --> 00:15:00,969
إستخدموا أرجلكم و أيديكم، هيا

136
00:15:03,169 --> 00:15:04,759
هيا

137
00:15:06,549 --> 00:15:07,469
هاجموا

138
00:15:16,449 --> 00:15:18,969
بعد ست سنوات

139
00:16:00,087 --> 00:16:01,716
جهاز الأعصاب المركزي

140
00:16:01,916 --> 00:16:06,006
و موصل النبضات الكهربائية من المخ
إلى جميع أجزاء الجسم

141
00:16:06,296 --> 00:16:09,586
يعتمد تقريباً على شبكة هيكلك العظمي

142
00:16:09,796 --> 00:16:12,376
و تحديداً العمود الفقري

143
00:16:13,296 --> 00:16:16,666
تذكروا ما قلته عن فصل الفقرة الخامسة

144
00:16:16,876 --> 00:16:18,506
فهي تقطع قشرة العصب في الحال

145
00:16:18,666 --> 00:16:20,466
و تشل الضحية

146
00:16:20,966 --> 00:16:24,086
الموت بالخنق الطبيعي المتتابع

147
00:16:38,755 --> 00:16:41,465
ظهوركم مستقيمة، رؤوسكم

148
00:16:41,755 --> 00:16:45,965
مفصل الورك، و الآن توقفوا هنا

149
00:16:46,965 --> 00:16:48,045
دوران

150
00:16:50,335 --> 00:16:53,255
توقفوا، دوران

151
00:17:29,503 --> 00:17:31,913
درس اليوم هو العمل مع وجود الآلم

152
00:17:32,713 --> 00:17:34,793
كي تكوني مقاتلة، قاتلة

153
00:17:35,003 --> 00:17:37,083
عليكِ أن تتعلمي التعامل مع العوامل
الخارجية

154
00:17:38,503 --> 00:17:40,083
لا يهمني إذا كنتِ مبتلة

155
00:17:41,003 --> 00:17:42,373
أو متجمدة

156
00:17:42,583 --> 00:17:44,293
البيئه صديقتك

157
00:17:45,083 --> 00:17:46,293
صديقتك الوحيدة

158
00:18:37,541 --> 00:18:39,041
المياه جميلة جداً

159
00:18:40,620 --> 00:18:43,120
(لقد كنتُ جالسة في قاع المحيط، (كات

160
00:18:43,830 --> 00:18:45,620
المنظر جميل جداً

161
00:18:50,410 --> 00:18:53,040
هل إجتزتِ هذا من قبل؟
إن علينا قتل شخصاً ما

162
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
و هو ما لم نتوصل إليه حتى الآن

163
00:18:55,830 --> 00:18:57,210
أنا لا أشجعكِ

164
00:18:59,910 --> 00:19:03,910
هذا ليس من شأنكِ، فهذا قدرنا سوية

165
00:19:04,410 --> 00:19:05,909
لن نستطيع الهرب منه

166
00:19:06,789 --> 00:19:08,409
أعرف أني أستطيع

167
00:19:09,289 --> 00:19:10,409
حسنا

168
00:19:10,709 --> 00:19:13,499
سوف نجني الكثير من المال

169
00:19:13,789 --> 00:19:15,209
لن نقدر على المساعدة

170
00:19:17,909 --> 00:19:19,079
هيا نذهب

171
00:19:33,078 --> 00:19:34,788
هذا ليس تدريب

172
00:19:35,078 --> 00:19:38,498
مهمة اليوم
هو قتل مجموعه من جنود العدو

173
00:19:39,078 --> 00:19:42,158
إنهم مسلحون و جاهزون للهجوم

174
00:19:42,368 --> 00:19:44,288
و لن يُبدوا أية رحمة

175
00:19:44,578 --> 00:19:47,158
لابد أن تقاتلوا من أجل بقائكم

176
00:19:47,458 --> 00:19:49,578
حظ موفق سيداتي

177
00:20:00,657 --> 00:20:02,367
هيا، هيا

178
00:20:56,785 --> 00:20:57,905
هل أنتِ بخير؟

179
00:21:01,075 --> 00:21:04,995
أنظري، نحن نعرف من البداية عن كل هذا

180
00:21:05,995 --> 00:21:07,995
و أخيراً علينا أن نقتل

181
00:21:09,705 --> 00:21:11,655
نحن مجرد تجربة لها

182
00:21:11,995 --> 00:21:15,785
هذا كله، إستعداد للبقاء

183
00:21:16,575 --> 00:21:18,654
كل شيء، نحن نتعلم هنا

184
00:21:18,864 --> 00:21:20,574
و هذا ما سنحتاجه بالخارج

185
00:21:20,784 --> 00:21:22,454
...أعلم هذا، لكن اليوم

186
00:21:23,074 --> 00:21:25,454
اليوم أنا أشعر بالسوء نحو كل شيء

187
00:21:25,654 --> 00:21:26,954
إنسي أمر اليوم

188
00:21:27,574 --> 00:21:29,244
!فكّري في مستقبلنا

189
00:21:30,454 --> 00:21:32,364
هذا ما إعتدتُ عليه و أنا صغيرة

190
00:21:33,574 --> 00:21:35,534
ثم تأتي السيدة و تنقذني

191
00:21:42,744 --> 00:21:45,453
لقد كنتِ مرعبة بالخارج
و أنتِ متعلقة بالشجرة

192
00:21:45,743 --> 00:21:48,533
بسرعة، عليكِ أن تعلميني هذا

193
00:21:48,953 --> 00:21:49,823
دعيني أساعدك

194
00:21:52,243 --> 00:21:54,323
أنتِ متوترة، عليكِ أن تسترخي قليلاً

195
00:21:54,743 --> 00:21:56,953
!إذا كان هناك شيء، إسأليني
يمكنني مساعدتك

196
00:22:20,322 --> 00:22:21,402
هل رأيتني اليوم؟

197
00:22:21,612 --> 00:22:22,822
هذا الملعون حاول أن يتلصص علي

198
00:22:22,992 --> 00:22:24,322
لكني كنت مستعدة

199
00:22:24,492 --> 00:22:26,202
كان قتله شعور جيد

200
00:22:27,402 --> 00:22:28,282
مرحباً؟

201
00:22:32,902 --> 00:22:34,572
عندما جئت إلى هنا

202
00:22:35,402 --> 00:22:37,071
كان لدي صديق في وطني

203
00:22:38,491 --> 00:22:41,781
إعتدنا أن نركب دراجتنا معا بعد المدرسة

204
00:22:43,281 --> 00:22:47,071
كانت ذاكرتي نظيفة حول حلبة الملاكمة

205
00:22:47,991 --> 00:22:50,781
حاولت أن أبتعد عن مثل هذا النوع
من الحياة

206
00:22:50,991 --> 00:22:53,651
و أخيراً، إخترت القتال في الحلبة

207
00:22:54,071 --> 00:22:56,281
(نحن الإثنتان مختلفتان، (كات

208
00:22:57,651 --> 00:23:00,281
و حتى الآن، لا يمكنني تخيل حياتي بدونك

209
00:23:11,860 --> 00:23:14,860
إستمعوا، هذه هي مهماتكم

210
00:23:15,150 --> 00:23:18,530
أقتلوا أقرب بنت، و إجلبوا جثتها بالخارج

211
00:23:19,030 --> 00:23:21,650
أي شخص لن يكون بالخارج في دقيقتين

212
00:23:21,950 --> 00:23:23,030
سوف يُقتل

213
00:23:34,239 --> 00:23:35,449
إنتظروا، هذا غباء

214
00:23:35,609 --> 00:23:36,739
لمَ نقتل بعضنا؟

215
00:23:37,109 --> 00:23:38,949
لأنه يوجد عشر رجال بالخارج
حاملين أسلحة

216
00:23:39,109 --> 00:23:41,399
إذا رفضنا ، فمن المستحيل أن تقتلنا جميعاً

217
00:23:41,609 --> 00:23:44,239
لا يوجد وقت لهذا
فنحن لدينا أوامر

218
00:24:49,646 --> 00:24:52,946
تهنئتي لكم، فأنتم الناجون

219
00:24:53,446 --> 00:24:55,646
لقد أبديتم شجاعتكم و قوتكم

220
00:24:55,856 --> 00:24:58,146
في أي موقف يمكن تخيله

221
00:24:58,856 --> 00:25:00,646
أنظروا حولكم

222
00:25:00,946 --> 00:25:03,526
هؤلاء البنات لم يعودوا أصدقائكم بعد الآن

223
00:25:03,816 --> 00:25:06,736
واحدة منكم فقط سوف تنجو من تدريب غداً

224
00:25:07,736 --> 00:25:09,026
من ستكون؟

225
00:25:10,236 --> 00:25:11,526
خذوا قسطاً من النوم

226
00:25:11,816 --> 00:25:14,445
غداً سيكون يوم التخرج
لواحدة منكم

227
00:25:27,235 --> 00:25:28,605
هذا هراء

228
00:25:28,815 --> 00:25:31,395
كل شيء هراء منذ أول يوم

229
00:25:38,395 --> 00:25:40,485
لقد كنتُ متعجبة عندما جائت لهذا

230
00:25:42,484 --> 00:25:44,694
غداً مجرد تدريب آخر

231
00:25:45,274 --> 00:25:46,394
هذا كل ما في الأمر

232
00:25:48,984 --> 00:25:52,484
كات)، إذا كان علينا مقاتلة بعضنا)

233
00:25:53,394 --> 00:25:55,194
عديني أن لا تتركيني

234
00:26:02,694 --> 00:26:03,984
خُذي قسطاً من الراحة

235
00:26:26,353 --> 00:26:30,563
الآن هو اليوم
واحدة منكم ستكسب حق البقاء

236
00:26:31,733 --> 00:26:34,852
بعضكم ممكن أن يشعر بهذا
لقد عاملتكم بغير عدل

237
00:26:35,062 --> 00:26:37,852
في الحقيقة، أنا خائفة
لربما لن أحميكم

238
00:26:38,142 --> 00:26:42,022
بعد الآن، من الحقيقة المؤلمة للعالم الخارجي

239
00:26:46,312 --> 00:26:49,022
جميعكم ستأخذون أرقام

240
00:26:49,812 --> 00:26:52,312
الفتاة رقم 1 تدخل القفص أولاً

241
00:26:52,812 --> 00:26:56,522
سوف تقاتل الفتاة رقم 2 قتال حتى الموت

242
00:26:57,232 --> 00:26:59,941
الناجية، ستواجه فتاتان أخريتان

243
00:27:00,101 --> 00:27:02,101
رقم 3 و 4

244
00:27:03,311 --> 00:27:06,021
الفائزة ستواجه ثلاث فتيات أخريات

245
00:27:06,231 --> 00:27:08,311
رقم 5 و 6 و 7

246
00:27:09,691 --> 00:27:11,691
لكن هذا ليس عدل

247
00:27:12,191 --> 00:27:14,811
هذا صحيح، فالحياة غير عادلة

248
00:27:15,101 --> 00:27:16,391
أنتِ تبعثينا لموتنا

249
00:27:16,981 --> 00:27:18,981
ربما، لكن القاتل المأجور يعلم

250
00:27:19,311 --> 00:27:22,981
أن الموت يكون على بعد درجة منه

251
00:27:23,191 --> 00:27:25,891
ماذا لو نجت الفتاة رقم 1 من الـ 3 جولات الأولى؟

252
00:27:26,100 --> 00:27:29,770
إذا نجت، فعليها أن تقاتل الأربع فتيات الأخيرة

253
00:27:29,980 --> 00:27:31,270
واحدة على أربعة

254
00:27:31,600 --> 00:27:35,190
سوف ينتهي القتال
عندما تبقى واحدة منكم

255
00:27:35,690 --> 00:27:38,390
خلفكم صندوق يحتوي على أرقام

256
00:27:39,060 --> 00:27:41,690
إختاروا رقمكم و واجهوا قدركم

257
00:27:45,690 --> 00:27:47,980
أريد الخروج من هنا، لا أريد أن أموت

258
00:27:48,190 --> 00:27:49,690
ليس لديكِ خيار

259
00:27:49,980 --> 00:27:52,270
كل ما تستطيعين إختياره هو سلاحك

260
00:27:54,139 --> 00:27:55,849
أنظري، نحن في نفس المجموعة

261
00:27:56,059 --> 00:27:56,979
يمكننا أن نكون فريق

262
00:27:57,269 --> 00:27:59,439
أنا أراقبكِ، و أنتِ تراقبيني

263
00:27:59,639 --> 00:28:01,059
سيكون موضع فوز

264
00:28:04,849 --> 00:28:07,229
منذ الآن، أدركت أني يتيمة

265
00:28:08,229 --> 00:28:10,059
علمت أني ليس لدي مستقبل

266
00:28:15,349 --> 00:28:19,438
شارلين)، إذا مُت في هذا القفص الليلة)

267
00:28:19,848 --> 00:28:21,638
عليكِ أن تتذكريني

268
00:28:37,938 --> 00:28:40,728
سوف نتذكر بعضنا للأبد

269
00:28:47,597 --> 00:28:49,187
شارلين)، لا تكوني غبية)

270
00:28:49,517 --> 00:28:51,597
لقد أخذت رقمي
من المفترض أن أذهب أولاً

271
00:28:52,187 --> 00:28:54,307
سيداتي، يوجد قانون واحد داخل القفص

272
00:28:54,887 --> 00:28:57,477
لا تهم الطريقة التي تستخدميها
في قتل خصمك

273
00:28:57,887 --> 00:29:00,187
لا تستطيعين المغادرة و لا الإستسلام

274
00:29:00,477 --> 00:29:02,307
ليس لديكِ أصدقاء و لا مساندة

275
00:29:02,687 --> 00:29:05,267
كل ما عليكِ الوثوق به هو نفسكِ

276
00:29:06,767 --> 00:29:08,767
اليوم ستقاتلين حتى الموت

277
00:29:08,977 --> 00:29:10,977
أو تكوني الناجية الوحيدة

278
00:29:18,186 --> 00:29:22,266
الموضوع سهل جداً، الحياة أو الموت

279
00:29:22,686 --> 00:29:24,846
لا تخيبوا آمالي

280
00:29:26,266 --> 00:29:28,346
لقد كنا أصدقاء لستة سنوات

281
00:29:28,766 --> 00:29:30,136
أنا لا أريد قتلكِ

282
00:30:44,803 --> 00:30:47,593
ربما فهمتم الآن، إكتساب حق البقاء

283
00:30:47,763 --> 00:30:49,973
و الإحتياج إلى تدمير الضعيف

284
00:31:09,972 --> 00:31:11,262
أقتليها، أقتليها

285
00:31:11,472 --> 00:31:12,052
!إخرسي

286
00:31:12,262 --> 00:31:12,972
!إبتعدي عني

287
00:31:44,721 --> 00:31:46,221
شارلين)، هل أنتِ بخير؟)

288
00:31:58,430 --> 00:31:59,510
!يا إلهي

289
00:32:09,300 --> 00:32:10,510
عليكِ أن تفوزي

290
00:32:12,510 --> 00:32:15,010
سأفعل لنا نحن الإثنين

291
00:32:15,879 --> 00:32:17,089
لا تتركيني

292
00:32:17,969 --> 00:32:20,469
إذا إتحدنا، فلن نُقهر

293
00:32:20,679 --> 00:32:21,969
و لن يقدر أحد أن يلمسنا

294
00:32:28,679 --> 00:32:30,469
أنا لا أُقهر

295
00:33:27,127 --> 00:33:28,797
ليس لديكِ فرصة

296
00:34:21,545 --> 00:34:22,965
لا تقتليها

297
00:34:25,045 --> 00:34:26,045
من فضلك

298
00:34:35,754 --> 00:34:36,624
توقفي

299
00:34:38,254 --> 00:34:39,334
هذا هو

300
00:34:39,834 --> 00:34:41,124
أحسنتم يا فتيات

301
00:34:41,754 --> 00:34:43,924
!ياله من أداء رائع

302
00:34:44,334 --> 00:34:46,834
لقد تجاوزتم توقعاتي

303
00:34:47,214 --> 00:34:49,424
لقد قررتُ كسر قواعدي

304
00:34:49,624 --> 00:34:51,624
و الإحتفاظ بكم أنتم الثلاثة

305
00:35:18,793 --> 00:35:21,712
أنا سعيدة أننا أخيرا تناولنا
العشاء سوياً

306
00:35:22,002 --> 00:35:24,082
دعونا نفعل هذا أكثر في المستقبل

307
00:35:24,872 --> 00:35:29,002
كى أكون صريحة معكم
لا زلتُ في صدمة من هذا اليوم

308
00:35:29,292 --> 00:35:32,002
لم تكن أبداً مخططاتي أن أحتفظ بثلاثه

309
00:35:32,292 --> 00:35:33,502
لكني سعيدة بذلك

310
00:35:34,002 --> 00:35:35,082
دعونا نتناول شراب

311
00:35:36,582 --> 00:35:37,672
نخبكم

312
00:35:41,082 --> 00:35:43,792
جينج)، تذوقي خمرك)

313
00:35:43,962 --> 00:35:45,582
و أخبريني الصنف و السنة

314
00:35:52,171 --> 00:35:54,751
بيتروس"، 1971"

315
00:35:56,041 --> 00:35:58,041
كات)، و أنتِ؟)

316
00:36:04,461 --> 00:36:07,461
فيجا سيسيليا"، 1985"

317
00:36:08,171 --> 00:36:09,831
أحسنتِ

318
00:36:10,121 --> 00:36:10,961
شارلين)؟)

319
00:36:16,120 --> 00:36:17,250
إنه خمر طعام

320
00:36:17,540 --> 00:36:18,540
جيد جداً

321
00:36:18,920 --> 00:36:20,620
أنتم تعلمون شرابكم

322
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
في شهر

323
00:36:22,920 --> 00:36:25,120
سوف تغادروا من هنا بهوية جديدة

324
00:36:25,920 --> 00:36:28,540
سوف تجنوا أكثر من 5 ملايين في السنة

325
00:36:29,040 --> 00:36:29,620
قريباً

326
00:36:29,920 --> 00:36:33,040
سوف تكونوا أكثر ثلاثة مطلوبين في العالم

327
00:36:33,620 --> 00:36:37,330
ينتهي عقدنا في 5 سنين

328
00:36:37,710 --> 00:36:41,419
ثم يمكنكِ إستمرار العمل معي
أو تنطلقي حرة

329
00:36:45,999 --> 00:36:46,999
هل أنتِ بخير؟

330
00:36:47,419 --> 00:36:50,499
أنا أشعر بالضعف، لقد سممتنا

331
00:36:56,999 --> 00:36:58,419
الآن، سوف أعطيكم

332
00:36:58,709 --> 00:37:00,869
مسكن لطيف ليساعدكم على الإسترخاء

333
00:38:04,746 --> 00:38:08,206
بعد اليوم، لا أحد ينتمي إليكِ

334
00:38:09,616 --> 00:38:12,326
إنه الآن سلاحكم الأعظم

335
00:38:12,536 --> 00:38:13,206
لابد أن تكونوا مستعدين

336
00:38:13,416 --> 00:38:16,706
لعمل أي شيء يرضي الرجل مهما كان دنيئا

337
00:38:17,116 --> 00:38:19,996
لأن أسعد لحظات الرجل

338
00:38:20,206 --> 00:38:22,206
هي أضعف لحظاته

339
00:38:27,665 --> 00:38:32,165
توجد العديد من الإغتيالات حول العالم
و هذه العمليات أُنجزت بطريقة منظمة

340
00:38:32,165 --> 00:38:37,165
و جميع الضحايا أغنياء و مشهورين أو قطاع طرق
معروفين و فجأه توجد جرائم في كل مكان

341
00:38:37,175 --> 00:38:41,745
وكالة الاستخبارات المركزيه بدأت التحقيق
"في القضية بإسم "دمـــــى الصيـــــن

342
00:39:38,413 --> 00:39:39,613
حسناً، هيا

343
00:39:43,413 --> 00:39:46,822
من هنا؟

344
00:39:47,112 --> 00:39:48,822
إنه منتظرك

345
00:42:06,277 --> 00:42:09,857
المزيد من فضلك

346
00:42:10,567 --> 00:42:15,067
المزيد

347
00:42:18,777 --> 00:42:21,157
هل تعلمين لمَ أنتِ هنا؟

348
00:42:21,946 --> 00:42:23,156
لإرضائك

349
00:42:24,236 --> 00:42:26,856
أنتِ المرأه الأكثر ندوراً

350
00:42:27,566 --> 00:42:28,946
أنا سعيدة بإعتقادك هذا

351
00:42:29,236 --> 00:42:32,066
أنا متأكد أن إبن عمي إعتقد هذا الإعتقاد

352
00:42:33,656 --> 00:42:34,736
قبل أن تقتليه

353
00:43:30,194 --> 00:43:31,484
(أسرعي، (شارلين

354
00:44:00,153 --> 00:44:01,563
عظيم، لا يوجد مخرج

355
00:44:02,443 --> 00:44:04,153
ساعديني على غلق هذا الباب

356
00:44:08,732 --> 00:44:10,562
كات)، لقد علقنا هنا)

357
00:44:10,652 --> 00:44:11,852
لابد أن يكون هناك مخرجاً

358
00:44:13,522 --> 00:44:15,732
لا تقلقي، سوف نخرج من هنا

359
00:44:18,022 --> 00:44:19,522
إنسي هذا، لقد إنتهى الأمر

360
00:44:31,602 --> 00:44:32,442
أسرعي

361
00:44:38,521 --> 00:44:39,811
هيا، أسرعي

362
00:44:40,021 --> 00:44:42,901
لا، إذا كانت كذلك فسوف ننهيها معاً

363
00:44:43,101 --> 00:44:44,021
لن أتركك، لن أتركك

364
00:44:44,231 --> 00:44:45,231
أصمتي و إسمعي

365
00:44:45,521 --> 00:44:47,691
أعدك أن نرى بعضنا بالخارج

366
00:44:48,101 --> 00:44:49,101
أعدك

367
00:44:50,021 --> 00:44:51,401
لا أستطيع أن أفقدك

368
00:44:53,191 --> 00:44:54,981
هيا، هيا

369
00:44:58,601 --> 00:45:00,980
رجاءا، إذهبي

370
00:46:49,766 --> 00:46:52,476
تعتمد على تحديد الفقرة الممزقة

371
00:46:52,686 --> 00:46:55,556
المحقق قال أنه قُتل بواسطة إمرأة

372
00:46:59,686 --> 00:47:01,056
من أول واجباتي

373
00:47:01,346 --> 00:47:02,976
أن أتبع المشتبه بها
(المدعوة، (مادلين هو

374
00:47:03,186 --> 00:47:04,346
(السيدة، (إم

375
00:47:04,976 --> 00:47:08,056
أيا كان من مزق مركز الأعصاب
هذا بيده المجردة

376
00:47:08,846 --> 00:47:10,976
لقد مرت ستة سنوات منذ أن رأيتُ جثة كهذه

377
00:47:11,765 --> 00:47:14,055
جاك)، هناك شيء آخر يجب أن تعرفه)

378
00:47:14,475 --> 00:47:16,055
المحقق وجد عينة دم على الجثة

379
00:47:16,345 --> 00:47:17,935
لا تنتمي إلى الضحية

380
00:47:18,935 --> 00:47:19,765
أجري فحص الجينات الوراثية

381
00:47:20,055 --> 00:47:21,765
و إبعث نتائج حول المفقودين

382
00:47:22,935 --> 00:47:26,555
(إذا كان حدسي صحيح، فالسيدة (إم
قررت أن تخرج من جحرها

383
00:48:26,393 --> 00:48:30,263
(شارلين تشينج)
طيلة هذه السنين و أنت مفقودة

384
00:48:30,552 --> 00:48:31,972
ماذا حدث لكِ؟

385
00:48:32,762 --> 00:48:34,552
لابد أنكِ أصبحتِ شخصاً آخر

386
00:48:35,052 --> 00:48:36,972
لكن كم تغيرتِ؟

387
00:48:53,472 --> 00:48:55,762
(يا إلهي، (تين هاو

388
00:48:56,262 --> 00:48:59,141
(بارك إبنتي الوحيدة، (شارلين

389
00:49:00,141 --> 00:49:02,931
أتمنى أن تجد السلام

390
00:49:03,141 --> 00:49:04,931
و البهجة في هذا العالم

391
00:49:22,301 --> 00:49:23,510
مرة أخرى؟

392
00:49:24,140 --> 00:49:25,220
كيف حالك؟

393
00:49:25,510 --> 00:49:28,640
لا تقلقي، صلاتك سوف تُسمع

394
00:49:29,090 --> 00:49:30,590
الآلهه سوف تبعث بركاتها

395
00:49:30,930 --> 00:49:32,300
لكِ و لإبنتك

396
00:49:33,590 --> 00:49:36,430
أنا أصلي لأن هذه هي رغبة الإله لي

397
00:49:36,720 --> 00:49:38,510
كي أرى إبنتي

398
00:49:39,300 --> 00:49:40,220
معذرة

399
00:49:55,089 --> 00:49:56,089
سيدة، "تشينج"؟

400
00:49:57,969 --> 00:49:59,469
جاك شين)، وكالة الإستخبارات المركزية)

401
00:50:00,299 --> 00:50:01,679
ماذا يمكنني عمله من أجلك؟

402
00:50:02,589 --> 00:50:05,089
جئتُ لأسألكِ بعض الأسئلة عن إبنتك

403
00:50:05,259 --> 00:50:06,259
هل وجدتها؟

404
00:50:06,969 --> 00:50:08,889
من فضلك أخبرني أنها مازالت على قيد الحياة

405
00:50:09,679 --> 00:50:12,049
توجد جرائم متتابعة في كل مكان
في أوروبا

406
00:50:12,389 --> 00:50:14,549
نعتقد أن القاتل
أجير محترف

407
00:50:14,759 --> 00:50:16,888
الفحوص أشارت إلى أن إبنتك هي القاتلة

408
00:50:17,178 --> 00:50:18,388
هذا مستحيل

409
00:50:18,678 --> 00:50:21,178
كيف تصبح إبنتي قاتلة؟

410
00:50:22,338 --> 00:50:26,548
منذ ستة أعوام، إختفت 14 فتاة
في نفس الوقت

411
00:50:26,968 --> 00:50:29,468
كلهم حاولوا أن يكونوا قاتلات محترفات

412
00:50:29,758 --> 00:50:31,048
و نحن نعتقد أن (شارلين) إحداهم

413
00:50:31,338 --> 00:50:32,638
!يا إلهي

414
00:50:35,928 --> 00:50:37,548
توجد فرصه جيده لإبنتك

415
00:50:37,758 --> 00:50:39,758
إما أن تكون في هونغ كونغ
أو في طريقها إلى هنا

416
00:50:39,928 --> 00:50:42,138
إذا كانت هذه هي القضية
ربما تحاول الإتصال بكِ

417
00:50:42,837 --> 00:50:45,047
أتمنى أن أعتمد على تعاونك

418
00:50:46,637 --> 00:50:50,427
لا يمكنك تخيل الألم الذي تشعر به الأم

419
00:50:50,927 --> 00:50:52,837
عند فقدان طفلها

420
00:50:53,717 --> 00:50:55,337
لقد وضعت كل هذه الآلام

421
00:50:55,637 --> 00:50:57,007
خلف ظهري

422
00:51:01,007 --> 00:51:03,007
آسف على وضعكِ في هذا الموقف

423
00:51:03,217 --> 00:51:05,717
لكن وظيفتي هي إيجاد المجرم و هذا ما
نويت فعله

424
00:51:08,636 --> 00:51:14,006
سيد "شين"، حتى إذا كانت إبنتي هي القاتلة

425
00:51:15,506 --> 00:51:18,586
ما الذي جعلك تعتقد أني سأساعدك
في القبض عليها؟

426
00:51:28,206 --> 00:51:31,186
بعد 48 ساعة
مهرجان هونغ كونغ لقوارب التنين

427
00:52:30,043 --> 00:52:31,043
سيدة "تشينج"؟

428
00:52:31,833 --> 00:52:33,833
أعتقد أني قلت لك دعني و شأني

429
00:52:34,633 --> 00:52:35,923
أنا أريد مساعدة إبنتك

430
00:52:36,423 --> 00:52:37,713
لكن علي إيجادها أولاً

431
00:52:39,423 --> 00:52:41,423
هل إتصلت بكِ في الأيام الماضية؟

432
00:52:42,503 --> 00:52:44,503
جاك)، أخبرني أولاً)

433
00:52:44,793 --> 00:52:46,713
إبنتي قاتلة محترفة

434
00:52:47,133 --> 00:52:49,293
الآن، هل تعتقد أني أخبئها من القانون؟

435
00:52:50,503 --> 00:52:52,713
معذرة

436
00:53:59,750 --> 00:54:00,830
هيا، هيا

437
00:54:41,378 --> 00:54:43,208
إذا لم تتوقف عن ملاحقتي
سوف أقتلك

438
00:54:44,378 --> 00:54:46,378
أنا في هذه القضية منذ ستة أعوام

439
00:54:46,668 --> 00:54:47,998
كيف لا ألاحقك؟

440
00:54:48,078 --> 00:54:50,498
هذه مشكلتك، سيدي، ليست مشكلتي

441
00:54:51,078 --> 00:54:53,458
لا، إنها مشكلتك

442
00:54:55,288 --> 00:54:56,378
هل تعرفيها؟

443
00:54:59,668 --> 00:55:00,668
هل تعرفيها، (شارلين)؟

444
00:55:03,248 --> 00:55:03,878
هيا

445
00:55:04,168 --> 00:55:05,248
أسرع

446
00:55:15,377 --> 00:55:17,537
أنا أقبض عليكِ لأني أريد مساعدتك

447
00:55:17,877 --> 00:55:19,747
كيف تستطيعين قتل شخص يقف
بجانب أمك؟

448
00:55:20,327 --> 00:55:22,167
هل تعتقدي أنها نسيتكِ؟

449
00:55:22,747 --> 00:55:24,667
هل لديكِ أي إحساس بهذا؟

450
00:55:25,457 --> 00:55:27,327
هل تريدين أن تعيشي حياة طبيعية؟

451
00:55:27,827 --> 00:55:29,627
أعتقد أنك وجدت الشخص الخطأ

452
00:55:30,037 --> 00:55:31,127
شارلين)، ماتت)

453
00:55:45,706 --> 00:55:47,206
(إستمعي، (شارلين

454
00:55:47,706 --> 00:55:50,036
أو أي ما تدعو نفسكِ به

455
00:55:50,326 --> 00:55:53,126
لقد علقنا هنا و الجو بارد

456
00:55:53,826 --> 00:55:54,996
و كي أكون أميناً

457
00:55:55,706 --> 00:55:58,325
لا أعرف إلى متى سأقدر على رفع ذراعي

458
00:56:15,495 --> 00:56:17,285
أعلم أنك لن تقتلني

459
00:56:18,575 --> 00:56:21,375
لا ليس هذا، لا أستطيع

460
00:56:21,575 --> 00:56:24,205
أنا عميل فيدرالي، و أنا هنا كي أقبض عليكِ

461
00:56:27,164 --> 00:56:28,874
هل أنتِ بخير؟

462
00:56:29,574 --> 00:56:30,784
أمسكي

463
00:56:31,994 --> 00:56:33,074
خذي معطفي

464
00:56:42,074 --> 00:56:47,244
أنا أبحث عن العديد من الفتيات
الذين إختفوا مثلكِ

465
00:56:48,574 --> 00:56:49,244
هل يمكنكِ إخباري؟

466
00:56:49,454 --> 00:56:51,243
أين كنتِ في آخر الأعوام؟

467
00:56:51,743 --> 00:56:53,953
و من ينفذ العمليات؟

468
00:56:59,163 --> 00:57:03,323
إنسي.. أعلم أنكِ لن تخبريني

469
00:57:03,743 --> 00:57:05,033
لكني سوف أكتشف

470
00:57:06,323 --> 00:57:08,623
سوف أكتشف بنفسي، و لن أتوقف

471
00:57:11,243 --> 00:57:13,743
هل أنت متأكد أنك لا تريد معطفك؟

472
00:57:14,033 --> 00:57:15,033
تبدو باردا

473
00:57:17,822 --> 00:57:20,032
لا تقلقي، أنا لست بارداً

474
00:57:22,532 --> 00:57:23,912
أنا رجل

475
00:57:28,202 --> 00:57:30,622
ما المضحك؟

476
00:57:31,912 --> 00:57:33,702
التحول الغذائي للرجل

477
00:57:33,912 --> 00:57:36,202
يجري بنسبة 50 % أسرع من المرأه

478
00:57:36,412 --> 00:57:38,992
..إذن فنياً، الرجال أكثر مقاومة

479
00:57:39,322 --> 00:57:40,492
للبرودة من النساء..

480
00:57:44,281 --> 00:57:46,411
أنا لا أعلم بشأنك، لكني متجمدة

481
00:57:48,781 --> 00:57:50,411
تعالي

482
00:57:50,701 --> 00:57:52,491
لدينا فرصة أفضل

483
00:57:52,781 --> 00:57:55,991
إذا فعلنا مثل الإسكيمو
و وحدنا حرارة اجسادنا

484
00:57:59,781 --> 00:58:01,071
تعالي

485
00:58:29,950 --> 00:58:31,450
أنت فتى رائع

486
00:58:31,870 --> 00:58:32,950
أتعلم هذا؟

487
00:59:21,408 --> 00:59:23,278
القضية 538، اليوم الخامس

488
00:59:23,698 --> 00:59:26,278
بالرغم من الإحتياج إلى مساعدة
من الفرع المحلي

489
00:59:26,618 --> 00:59:28,778
تحقيقي يستمر في التقدم

490
00:59:29,407 --> 00:59:32,277
أنا أراقب أم أحد القاتلات الصينيات

491
00:59:32,567 --> 00:59:35,987
آملاً أن أنهي القضية
قبل أن يُقتل شخصا آخر

492
00:59:36,567 --> 00:59:38,987
حالياً، مرشدتي الوحيدة هي
(شارلين تشينج)

493
00:59:39,277 --> 00:59:40,697
(أنا أعتقد أن (شارلين

494
00:59:41,367 --> 00:59:47,157
قالت الشيء الأكثر ذهولاً
في ناقلة الآيس كريم

495
00:59:48,157 --> 00:59:49,987
إنها محظوظة، لقد أعطيتها معطفي

496
00:59:51,987 --> 00:59:53,777
ماذا أقول؟

497
01:00:05,156 --> 01:00:06,946
حتى إذا كان علي فعل هذا بنفسي

498
01:00:07,156 --> 01:00:08,866
فسوف أحل القضية

499
01:00:10,526 --> 01:00:13,446
جاك تشين)، العميل رقم 75394)

500
01:00:16,156 --> 01:00:18,526
بينما أنا في إجازة مرضية إلى هونغ كونغ

501
01:00:23,945 --> 01:00:24,945
أمي

502
01:00:25,235 --> 01:00:26,445
عندما أكبر

503
01:00:26,735 --> 01:00:29,525
سوف أتدرب على فن الحرب
و سوف أحميكِ

504
01:00:29,815 --> 01:00:31,445
و أهزم جميع الفتيان السيئين

505
01:00:58,314 --> 01:00:59,404
شارلين)؟)

506
01:01:21,863 --> 01:01:22,983
لا

507
01:01:24,363 --> 01:01:26,363
ساعدوني

508
01:01:27,363 --> 01:01:28,153
مكانك

509
01:01:28,363 --> 01:01:30,563
لا تتحركي، ألقي سلاحك

510
01:01:32,363 --> 01:01:33,273
اللعنة

511
01:02:26,901 --> 01:02:28,521
(شارلين)

512
01:02:29,901 --> 01:02:31,311
خذها و أخرج من هنا

513
01:02:31,981 --> 01:02:33,111
إستخدمي سلاحك

514
01:02:34,310 --> 01:02:35,810
أنا هنا لزيارة أمي
لم علي أن أحمل سلاح؟

515
01:02:35,980 --> 01:02:36,810
أين سلاحك؟

516
01:02:37,900 --> 01:02:39,310
فقدته

517
01:03:56,307 --> 01:03:57,017
إحترسي

518
01:04:12,807 --> 01:04:14,187
أمي، أنا آسفة

519
01:04:14,397 --> 01:04:16,607
آسفة، أني لم أكن هنا لحمايتك

520
01:04:17,687 --> 01:04:20,606
أنا الوحيدة التي عليها الأسف

521
01:04:22,106 --> 01:04:23,976
لرؤياكِ حية

522
01:04:25,766 --> 01:04:28,396
الإله ردّ على صلاتي

523
01:04:32,266 --> 01:04:33,476
سوف تكونين بخير

524
01:04:35,056 --> 01:04:36,356
توجد مستشفى قريبة

525
01:04:37,356 --> 01:04:38,476
سوف أحملها

526
01:04:40,266 --> 01:04:42,686
إنها تفقد الكثير من الدم، ضعي ضمادة
على الجرح

527
01:04:42,976 --> 01:04:43,766
لا تخبرني ماذا أفعل

528
01:04:44,056 --> 01:04:45,265
دعنا فقط نأخذها إلى المستشفى

529
01:04:47,975 --> 01:04:50,645
(جاك)

530
01:04:51,645 --> 01:04:53,265
إنها تحاول أن تجد (جاك تشين)؟

531
01:04:53,555 --> 01:04:54,435
إنه أنا

532
01:04:55,435 --> 01:04:58,765
من فضلك، لا تقبض على إبنتي

533
01:04:59,055 --> 01:05:00,355
"أعدك، سيدة "تشينج

534
01:05:01,225 --> 01:05:02,145
شكراً

535
01:05:02,555 --> 01:05:04,555
حتى لو يوماً ما تحتم عليك
القبض علي

536
01:05:04,935 --> 01:05:07,055
جاك)؟ هل هذا إسمك؟)

537
01:05:07,435 --> 01:05:08,435
أجل

538
01:05:08,645 --> 01:05:10,935
أنا لا أكذب عن نفسي
مثل الأناس الآخرين

539
01:05:12,514 --> 01:05:14,854
(أنا أعلم بشأنك للستة أعوام الماضية، (شارلين

540
01:05:15,014 --> 01:05:15,724
إحترس

541
01:05:17,804 --> 01:05:18,724
شكراً

542
01:05:20,224 --> 01:05:21,724
أنا فقط مرتبك

543
01:05:23,724 --> 01:05:24,514
أنا لا أعلم أي شيء آخر

544
01:05:24,804 --> 01:05:28,934
أنا لا أعلم لو أنا هنا من أجل هدف إحترافي
أم سبب شخصي

545
01:05:29,604 --> 01:05:30,934
الخير، أعتقد ذلك؟

546
01:05:31,514 --> 01:05:33,014
طيبة قلبك؟

547
01:05:48,603 --> 01:05:51,103
لا تقلقي، أمك ستكون بخير

548
01:05:52,103 --> 01:05:53,603
أنت فعلاً فتى رائع

549
01:05:55,473 --> 01:05:56,603
ماذا حدث؟

550
01:05:56,893 --> 01:05:59,763
آخر مرة قلتِ فيها هذا ضربتني
بسلاحك

551
01:06:08,972 --> 01:06:09,892
خذي

552
01:06:10,972 --> 01:06:12,472
أعلم أنك ستعودين من أجلها

553
01:06:12,762 --> 01:06:15,182
و عندما تفعلي هذا، سأكون أنا أيضاً هناك

554
01:06:15,472 --> 01:06:16,352
(أعلم، (جاك

555
01:06:17,472 --> 01:06:18,472
أعلم

556
01:06:46,051 --> 01:06:48,721
ماذا بشأن العقود؟
لا تستطيعين رؤية أمك

557
01:06:49,051 --> 01:06:50,221
سوف يقتلوكما أنتما الإثنتين

558
01:06:50,931 --> 01:06:51,641
(ثقي بي، (كات

559
01:06:51,851 --> 01:06:54,721
أعلم متى أعطي الحياة و متى آخذها

560
01:06:59,800 --> 01:07:01,010
سوف أعقد معكِ إتفاق

561
01:07:02,010 --> 01:07:03,800
أنهي هذه المهمة الأخيرة

562
01:07:04,300 --> 01:07:06,220
و سوف نعتبر عقدكِ مُلغى

563
01:07:07,510 --> 01:07:11,720
بالإضافة إلى ذلك، أنت لا تريدين أي أذى
يلحق بوالدتكِ

564
01:07:12,010 --> 01:07:12,930
أليس كذلك؟

565
01:07:20,010 --> 01:07:22,220
حسنا، سوف أقوم بها

566
01:07:22,800 --> 01:07:24,099
هذه هي فتاتي

567
01:07:52,048 --> 01:07:53,178
مرحباً، سيدتي

568
01:07:54,258 --> 01:07:56,468
إسمحي لي بتقديم نفسي

569
01:07:57,048 --> 01:07:59,678
(إسمي، (رايتشي

570
01:08:01,678 --> 01:08:03,258
تعلم المطلوب؟

571
01:08:07,048 --> 01:08:10,548
% كما طلبتِ، 100

572
01:08:11,048 --> 01:08:13,258
بسرعة، أوراق لا تحتوي على علامات

573
01:08:14,548 --> 01:08:17,257
هناك خائن في منظمتي

574
01:08:17,637 --> 01:08:19,137
(إسمه، (كنجي

575
01:08:20,047 --> 01:08:21,547
تعلمين ماذا أريد؟

576
01:08:22,427 --> 01:08:23,847
..الشيء الوحيد هو

577
01:08:24,137 --> 01:08:27,137
أني أريد رؤيته يموت..

578
01:08:27,427 --> 01:08:28,427
إذا رأيته يموت

579
01:08:28,717 --> 01:08:31,137
سيحتاج جهد أكبر، و أموالا أكثر

580
01:08:33,927 --> 01:08:36,507
لا أحد يفسخ إتفاق معي

581
01:08:37,137 --> 01:08:39,797
ليس الآن، و إلى الأبد

582
01:08:44,296 --> 01:08:45,216
حسناً

583
01:08:47,926 --> 01:08:50,296
دائماً تتحدثين بهذا الهراء لزيادة المال

584
01:08:51,006 --> 01:08:52,426
أعلم أنك لن تفشلي

585
01:08:53,426 --> 01:08:55,296
طمعك لن يسمح لكِ

586
01:09:06,796 --> 01:09:09,595
رايتشي) سيقابل (كنجي) في الملهى)

587
01:09:10,005 --> 01:09:12,885
مهمتك هي قتل (كنجي) قبل أن يهرب

588
01:09:13,095 --> 01:09:15,885
سأكون منتظرة بالخارج
في هذه الحالة ستحتاجين إلى مساندة

589
01:09:39,844 --> 01:09:41,174
اللعنة، إنه فخ

590
01:09:42,344 --> 01:09:44,464
أراكِ في الجحيم

591
01:09:45,634 --> 01:09:47,344
لقد إجتزتِ الخط، سيدتي

592
01:09:47,544 --> 01:09:48,634
كي تكسبي المزيد من المال

593
01:09:49,844 --> 01:09:51,844
كنجي)، غير موجود)

594
01:09:53,044 --> 01:09:55,634
هذا ما يستدرج القتلة

595
01:09:55,844 --> 01:09:57,634
و هو ما جاء بكِ إلى هنا الليلة

596
01:09:59,344 --> 01:10:00,754
(صديقي، (كارلوس

597
01:10:01,044 --> 01:10:04,713
قتلته أجيرة راقصة

598
01:10:05,343 --> 01:10:07,213
هل لديكِ أي فكرة

599
01:10:08,043 --> 01:10:10,503
كم أنا وحيد بدونه؟

600
01:10:13,133 --> 01:10:15,343
..جئتُ بكِ إلى هنا لأني

601
01:10:15,503 --> 01:10:19,133
أريدكِ أن تعانين بقدر ما عانى هو..

602
01:10:20,293 --> 01:10:23,133
سيداتي، مرحبا بكم

603
01:10:26,793 --> 01:10:27,503
أركضي

604
01:10:38,792 --> 01:10:40,002
بخصوص الرماح

605
01:10:40,712 --> 01:10:43,592
إنها مجرد مثير للشهوة الجنسية

606
01:10:43,792 --> 01:10:44,672
أركضي

607
01:10:45,172 --> 01:10:47,792
يجب أن تشعري بالدفئ

608
01:10:48,292 --> 01:10:49,172
و السعادة

609
01:10:55,671 --> 01:10:56,461
أسرعي

610
01:11:11,381 --> 01:11:12,881
سوف تأتين من أجل صديقتك

611
01:11:13,751 --> 01:11:15,381
أراكِ على رصيف 14

612
01:11:31,460 --> 01:11:32,250
مرحباً؟

613
01:11:34,750 --> 01:11:35,630
من معي؟

614
01:11:38,750 --> 01:11:40,040
شارلين)، أين أنتِ؟)

615
01:11:50,629 --> 01:11:51,629
(شارلين)

616
01:11:53,919 --> 01:11:54,999
(شارلين)

617
01:11:55,419 --> 01:11:56,339
(جاك)

618
01:12:00,629 --> 01:12:01,629
ماذا حدث؟

619
01:12:02,709 --> 01:12:04,419
(شارلين)، أنا (جاك)

620
01:12:07,999 --> 01:12:09,089
هل أنتِ بخير؟

621
01:12:11,999 --> 01:12:13,208
ما الأمر؟

622
01:12:42,587 --> 01:12:44,087
إنتظري

623
01:12:44,457 --> 01:12:46,457
لا، توقفي

624
01:12:47,247 --> 01:12:48,457
ماذا يحدث؟

625
01:12:48,667 --> 01:12:49,877
ما الخطب معكِ؟

626
01:12:50,957 --> 01:12:52,537
أنا مُخدّرة

627
01:12:53,247 --> 01:12:55,167
نوع من مثيرات الشهوة

628
01:12:56,537 --> 01:12:58,037
علينا أن نهدأ

629
01:13:14,246 --> 01:13:15,336
(شارلين)

630
01:13:18,836 --> 01:13:21,036
(شارلين)، (شارلين)

631
01:13:25,836 --> 01:13:29,836
(شارلين)

632
01:13:30,706 --> 01:13:32,205
(شارلين)

633
01:13:44,495 --> 01:13:48,085
(أنا هنا لكي أقبض على السيدة (إم
و فتياتها الصينيات

634
01:13:48,585 --> 01:13:50,785
لا تستغلي شبابك

635
01:13:50,995 --> 01:13:54,285
أنتِ فتاة جميلة، ألستِ كذلك؟

636
01:13:56,375 --> 01:13:57,995
يمكنني القبض عليكِ

637
01:13:58,784 --> 01:14:00,284
..لكن الآن

638
01:14:01,084 --> 01:14:02,664
ماذا أقول؟

639
01:14:03,284 --> 01:14:05,664
أنا مثل المعتوه

640
01:14:06,164 --> 01:14:07,284
جاك)؟)

641
01:14:14,874 --> 01:14:16,874
أنا فقط أريدك أن تعرفي هذا

642
01:14:17,874 --> 01:14:19,874
في الواقع أنا تقليدي جداً

643
01:14:21,874 --> 01:14:23,584
أردت فقط أن أعرف

644
01:14:24,164 --> 01:14:25,243
لابأس

645
01:15:48,280 --> 01:15:51,950
عزيزي (جاك)، إذا إستطعت أن أعيش
حياتي من جديد

646
01:15:52,280 --> 01:15:55,870
لأردت أن أكون فتاة عادية
تحظى بحياة طبيعية

647
01:15:56,160 --> 01:15:58,660
لكني تقبلت قدري من وقت طويل

648
01:15:59,370 --> 01:16:02,160
هذا ما منعني من أن أكون فتاة مسؤولة

649
01:16:02,450 --> 01:16:05,660
من فضلك، أحرس أمي حتى تتحسن

650
01:16:06,740 --> 01:16:07,370
ربما يوماً ما

651
01:16:07,660 --> 01:16:10,869
يبتسم لنا الحظ، و نقابل بعضنا مرة أخرى

652
01:16:11,739 --> 01:16:12,659
(شارلين)

653
01:16:17,239 --> 01:16:18,449
كل مرة

654
01:16:19,329 --> 01:16:21,949
عندما أصل إلى أن أقوم بلمسكِ

655
01:16:24,529 --> 01:16:25,829
تختفين

656
01:16:58,118 --> 01:17:00,198
(ساعديني، (شارلين

657
01:17:00,408 --> 01:17:06,907
(ساعديني...ساعديني، (شارلين

658
01:17:08,197 --> 01:17:09,697
ساعديني

659
01:17:09,907 --> 01:17:13,697
شارلين)، أنقذيني)

660
01:17:14,987 --> 01:17:19,277
(يا إلهي! (كات

661
01:17:20,487 --> 01:17:22,657
(شارلين)

662
01:17:23,077 --> 01:17:25,277
أخيراً جئتِ لتنقذيني

663
01:17:26,987 --> 01:17:29,866
سيكون من المتعة رؤيتكِ

664
01:17:30,276 --> 01:17:35,276
أنتِ و (رايتشي)، في مبارزة حتى الموت

665
01:17:44,576 --> 01:17:45,866
(دعها تذهب، (رايتشي

666
01:17:46,076 --> 01:17:47,946
أنا من قتلت (كارلوس)، ليست هي

667
01:17:48,236 --> 01:17:50,946
لقد إكتشفت أخيراً كيف ألعب بدمى الصين

668
01:17:51,446 --> 01:17:54,446
سيكون من الجميل، أن تأتوا بأوامر، أتعلمين؟

669
01:17:58,945 --> 01:17:59,945
توقف

670
01:18:00,155 --> 01:18:01,445
(كات)

671
01:18:01,945 --> 01:18:04,825
من فضلكِ، أقتليني

672
01:18:05,525 --> 01:18:07,615
(لكننا  تواعدنا، (كات

673
01:18:07,825 --> 01:18:09,615
أننا دوماً سنقف بجانب بعضنا

674
01:18:11,615 --> 01:18:15,615
سنكون معاً في حياتنا التالية

675
01:18:16,115 --> 01:18:20,695
حسناً، جاء وقت الوداع بينكِ و بين صديقتك

676
01:18:20,905 --> 01:18:21,695
إلى اللقاء

677
01:18:22,024 --> 01:18:22,904
لا

678
01:18:23,694 --> 01:18:24,524
حسناً

679
01:18:24,824 --> 01:18:25,694
عشر ثواني

680
01:18:29,324 --> 01:18:31,114
(أحبكِ، (شارلين

681
01:18:36,324 --> 01:18:38,714
و سأكون معكِ دائماً

682
01:18:38,794 --> 01:18:40,374
دائماً

683
01:18:46,274 --> 01:18:47,274
لا

684
01:18:50,073 --> 01:18:51,273
لا

685
01:18:51,903 --> 01:18:52,983
لا

686
01:19:31,442 --> 01:19:33,652
أنتِ و أنا مملوئين

687
01:19:33,942 --> 01:19:34,942
بالثأر

688
01:19:37,732 --> 01:19:39,442
دعينا نحسم النتيجة

689
01:19:41,941 --> 01:19:44,611
بإستخدام أسلحة بدائية

690
01:23:25,183 --> 01:23:26,603
أنتِ مُنهكة الآن

691
01:23:27,183 --> 01:23:28,813
أنتِ حتى لا تستطيعين الرؤية

692
01:23:30,393 --> 01:23:33,103
أنا خائف، فمبارزتنا على وشك الإنتهاء

693
01:23:35,683 --> 01:23:39,972
أنا لدي فرصة واحدة
إذا خذلتني قوتي

694
01:23:41,102 --> 01:23:42,182
التركيز

695
01:23:42,472 --> 01:23:43,972
التركيز على شيء واحد

696
01:23:44,602 --> 01:23:45,972
و على كل شيء

697
01:23:47,762 --> 01:23:49,472
الإحساس بالإهتزازات

698
01:23:50,182 --> 01:23:51,892
إتباع الطاقة

699
01:23:53,562 --> 01:23:55,972
تخيلي سكون الماء

700
01:23:56,762 --> 01:23:57,352
و دعي قلبك

701
01:23:57,682 --> 01:24:01,562
مثل الماء

702
01:26:03,057 --> 01:26:05,347
،أنا مغادر غداً
عليّ العودة إلى الولاية

703
01:26:05,927 --> 01:26:08,717
عندما يكون لديك وقت
من فضلك تعال و زرني

704
01:26:09,427 --> 01:26:10,427
أود ذلك

705
01:26:12,507 --> 01:26:16,216
تعتقد أن هذا هراء و خرافات، أليس كذلك؟

706
01:26:17,216 --> 01:26:19,636
لا، أنا فقط أعتقد

707
01:26:20,006 --> 01:26:22,216
أن الصينيين قويين جداً في العقيدة

708
01:26:22,926 --> 01:26:25,096
أنا لم أفعل أي شيء ديني من قبل

709
01:26:25,716 --> 01:26:26,216
لكن بطريقة ما

710
01:26:26,426 --> 01:26:29,716
هذا المكان يُشعرني بالسلام

711
01:26:30,806 --> 01:26:32,806
إذا أردت، يمكنك أن تتمنى أمنية

712
01:26:33,096 --> 01:26:35,006
ربما تتحقق

713
01:26:35,886 --> 01:26:36,806
حقاً؟

714
01:26:37,306 --> 01:26:39,716
جرّب، فما الذي ستخسره؟

715
01:27:40,213 --> 01:27:43,053
رجاءا، إملئ (كات) بالبهجة و السعادة

716
01:27:43,343 --> 01:27:45,713
و أعلمها أني أفتقدها جداً

717
01:27:46,633 --> 01:27:50,633
رجاءا، تأكد من الشخص الذي أخبرتك به

718
01:27:50,923 --> 01:27:53,713
أتمنى السعادة و الأمان للمرأة التي أحببتها

719
01:27:54,003 --> 01:27:55,503
و سوف أصلي يوماً ما

720
01:27:55,803 --> 01:27:58,003
سوف أكون قادرا على أن أقول لها
كم أنا مهتم بها

721
01:28:07,502 --> 01:28:09,092
رقم 68

722
01:28:12,092 --> 01:28:14,712
إثنان بقلب واحد سوف يتقابلا

723
01:28:15,382 --> 01:28:18,802
اليد باليد يرقصان و يستمعان للموسيقى

724
01:28:19,002 --> 01:28:20,592
آسف، أنا لا أفهم

725
01:28:21,002 --> 01:28:23,802
غريب، كان هناك إمرأة باكراً

726
01:28:24,092 --> 01:28:26,092
كان لها نفس الحظ

727
01:28:27,002 --> 01:28:28,381
كانت تبحث عن شخص ما؟

728
01:28:28,591 --> 01:28:29,461
أجل

729
01:28:30,091 --> 01:28:31,591
قالت إنها تبحث عن شخص

730
01:28:31,801 --> 01:28:35,671
قابلته في ثلاجة

731
01:28:36,091 --> 01:28:37,251
ثلاجة؟

732
01:28:37,591 --> 01:28:39,171
لا، ناقلة آيس كريم

733
01:28:41,091 --> 01:28:41,961
أين هي؟

734
01:28:42,251 --> 01:28:43,381
لقد غادرت

735
01:28:45,251 --> 01:28:46,171
شكراً

736
01:28:53,671 --> 01:28:55,340
إعتبرني مؤمن بالخرافات

737
01:28:55,550 --> 01:28:58,960
لكن أحياناً، أعتقد أني أستطيع الإحساس
(بوجود (شارلين

738
01:28:59,550 --> 01:29:03,130
إن كنا متقدمين في نفس المدار

739
01:29:03,840 --> 01:29:04,930
إذا مكثنا في نفس الطريق

740
01:29:04,950 --> 01:29:06,340
و لا نضل

741
01:29:07,130 --> 01:29:12,050
سوف نقابل بعضنا يوماً ما
و أتمنى أن يكون هذا اليوم قريب

742
01:29:14,000 --> 01:30:00,000
<font color=#00FF00>مـع تـحـيـات
<font color=#FAAFBE>|AdelSki1987|

