1
00:00:09,300 --> 00:00:12,400
ترجمة: زينب أبوعلي

2
00:02:30,900 --> 00:02:33,100
مرحبًا يا ليكسي، إنه أنا مايكي

3
00:02:34,300 --> 00:02:35,000
مايكي

4
00:02:35,300 --> 00:02:37,500
لا، لا لا تنهي المكالمة

5
00:02:37,800 --> 00:02:41,300
لديّ مفاجأة كبيرة لك

6
00:02:44,400 --> 00:02:45,900
من الطارق؟

7
00:02:45,900 --> 00:02:48,700
التنظيف المنز... مرحبًا، مفاجاة

8
00:02:48,800 --> 00:02:50,700
- مرحبًا
- مرحبًا يا ليل

9
00:02:50,800 --> 00:02:52,500
يا لها من مفاجأة لعينة

10
00:02:52,500 --> 00:02:54,400
سررت لرؤيتك أيضًا

11
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
كيف حالك؟

12
00:02:56,900 --> 00:02:58,600
أنا بخير

13
00:02:59,000 --> 00:03:00,700
هذا أنا مايكي

14
00:03:00,800 --> 00:03:01,700
هل تتذكريني؟

15
00:03:01,800 --> 00:03:03,700
أعرف، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

16
00:03:03,700 --> 00:03:07,500
أتيت فحسب لرؤية ليكسي ولرؤيتك بالطبع

17
00:03:07,500 --> 00:03:09,400
كلتاكما، هل ليكسي موجودة الآن؟

18
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
ليكسي

19
00:03:10,700 --> 00:03:11,600
شكرًا لك

20
00:03:11,700 --> 00:03:13,500
لن تصدقي من هنا

21
00:03:14,100 --> 00:03:15,400
يا إلهي!

22
00:03:17,600 --> 00:03:19,100
أوه اللعنة!

23
00:03:19,100 --> 00:03:20,300
مفاجأة

24
00:03:20,300 --> 00:03:22,600
يا إلهي، ماذا... ماذا تفعل هنا؟

25
00:03:22,600 --> 00:03:24,600
تسرني رؤيتك أيضًا

26
00:03:24,700 --> 00:03:25,800
لماذا أتيت إلى هنا؟

27
00:03:26,500 --> 00:03:29,100
- من أين أبدأ؟ دعاني...
- لا، لن تدخل هذا المنزل

28
00:03:29,200 --> 00:03:30,800
- اغرب من هنا
- هذا صحيح

29
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
- ما هذا...
- حسنًا

30
00:03:32,700 --> 00:03:34,800
حسنًا، حسنًا، سأخبركما...

31
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

32
00:03:37,000 --> 00:03:38,300
- أجل
- حسنًا...

33
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
لماذا أنت هنا؟

34
00:03:39,500 --> 00:03:40,700
يا أمي، هل يمكنك أن تمنحيني...

35
00:03:40,800 --> 00:03:43,200
أود الدخول وقضاء بضعة أيام يا ليل

36
00:03:43,300 --> 00:03:45,500
لا لن تدخل إلى هنا

37
00:03:45,500 --> 00:03:48,300
يا أمي، هل يمكنك... هل يمكنك الدخول فحسب؟

38
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
ما الأمر بحق الجحيم يا مايكي؟

39
00:03:51,100 --> 00:03:53,200
أعلم، أعلم، هذا مفاجىء

40
00:03:53,300 --> 00:03:55,100
لا شيء متعلق بك يكون مفاجئًا

41
00:03:55,800 --> 00:03:58,200
مازال لدي تلك الجرأة

42
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
انظر، لا أعرف ماذا تريد

43
00:04:02,700 --> 00:04:04,300
ولكن لا يمكنني مساعدتك

44
00:04:04,400 --> 00:04:07,400
لذا لا يهم كيف ولماذا أنت هنا

45
00:04:07,500 --> 00:04:08,800
انصرف!

46
00:04:09,600 --> 00:04:10,700
مرحبًا يا ليل

47
00:04:11,300 --> 00:04:12,400
أمي

48
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
اللعنة!

49
00:04:13,600 --> 00:04:15,900
لا أريد أن أكون هنا، حسنًا؟ هذا محرج

50
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
- لا أريدك هنا أيضًا
- هل تظنين أنني أريد القدوم بهذه الهيئة؟

51
00:04:17,700 --> 00:04:20,100
لقد تعرضت للضرب، أريد فحسب مكان لأبيت فيه

52
00:04:20,100 --> 00:04:22,100
- لما لا يمكنك سماعي، دعيني فحسب...
- ماذا يبدو لك هذا المنزل؟ فندقًا؟

53
00:04:22,200 --> 00:04:23,100
حقًا؟ الأمر هكذا؟

54
00:04:23,200 --> 00:04:25,100
هل يمكنك الخروج من المنزل من فضلك؟

55
00:04:25,200 --> 00:04:28,900
- ماذا ستفعلين؟ حقًا؟
- هل تريدني أن أتصل بالشرطة؟

56
00:04:29,000 --> 00:04:30,300
- سأتصل بالشرطة
- لا، لا تفعلي...

57
00:04:30,300 --> 00:04:35,400
سأتصل بالشرطة، عشرة، تسعة، ثمانية،سبعة، اسرع

58
00:04:36,100 --> 00:04:37,700
عمليًا، أنا خارج العقار

59
00:04:37,800 --> 00:04:40,100
لا يمكنكِ الاتصال بالشرطة لأنني أقف على ملكية عامة

60
00:04:40,100 --> 00:04:42,500
- محترمًا حدودك
- هل يمكنك أن تخفض صوتك؟

61
00:04:42,600 --> 00:04:45,400
هل يمكنك القدوم إلى هنا، حتى لا اضطر إلى رفع صوتي
من فضلك؟

62
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
تبًا

63
00:04:48,600 --> 00:04:51,800
حقًا، أريد فحسب مكانًا أبيت فيه لبضعة أيام
ما المشكلة؟

64
00:04:51,900 --> 00:04:54,000
فلتذهب إلى الجحيم يا مايكي

65
00:04:54,100 --> 00:04:56,200
أنتِ لا تعرفين ما مررت به

66
00:04:56,300 --> 00:04:57,800
انظري إلى وجهي

67
00:04:57,900 --> 00:04:59,600
كنت على متن الأتوبيس لمدة يومين

68
00:04:59,600 --> 00:05:01,300
اضطررت إلى السير من محطة الأتوبيس حتى هنا...

69
00:05:01,300 --> 00:05:02,800
لما لا تقيم مع أمك؟

70
00:05:02,900 --> 00:05:04,800
أمي في دار رعاية في لوبوك

71
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
دار رعاية، لا يمكنني المبيت هناك

72
00:05:08,000 --> 00:05:09,200
مايكي، ماذا تريد؟

73
00:05:09,300 --> 00:05:10,700
- يا إلهي
- ماذا تريد؟

74
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
لقد أخبرتك للتو

75
00:05:12,000 --> 00:05:14,400
أريد فحسب أن أبيت لبضعة أيام

76
00:05:14,500 --> 00:05:16,900
- ماذا؟ تريدين المال، صحيح؟ خذي
- لا، لا أريد... مالًا لعينًا

77
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
لديّ...

78
00:05:18,400 --> 00:05:19,800
اثنان وعشرون دولارًا

79
00:05:19,800 --> 00:05:22,100
تفضلي، تعالي وخذيهم، لا يمكنني الدخول إلى  ملكيتك
تعالي وخذي أموالك

80
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
كان لا بد أن تتصل

81
00:05:23,300 --> 00:05:26,000
إذا اتصلت، كنت سترفضين

82
00:05:26,000 --> 00:05:29,200
لا أزال رافضة، إذًا لقد آذيت نفسك مرة أخرى

83
00:05:29,400 --> 00:05:33,000
- بربك، هيا، أنتِ تعرفيني
- نعم، صحيح أعرفك

84
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
أنتِ تعرفيني وتعرفين أنني لن أتسول فعليًا

85
00:05:35,100 --> 00:05:36,200
إذا كان عندي مكان أذهب إليه

86
00:05:36,300 --> 00:05:37,200
إذا لم تدعيني أدخل

87
00:05:37,200 --> 00:05:40,300
سأنام في منتزه تاربي اللعين الليلة
هل هذا ما تريدينه؟

88
00:05:40,400 --> 00:05:43,200
قلت إنك لن تخطو تكساس مرة أخرى

89
00:05:43,300 --> 00:05:45,900
ثم دمرني العالم، ماذا يمكنني أن أقول؟

90
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
- مفاجأة
- أمي!

91
00:05:48,800 --> 00:05:51,500
انظري أمك تقول دعيه يدخل ويستحم

92
00:05:51,600 --> 00:05:55,100
ولسان حال الكلب يقول إنه رجل طيب
هذا واضح من طاقته اللطيفة

93
00:05:55,100 --> 00:05:57,200
من فضلك، دعيني أستحم

94
00:06:19,200 --> 00:06:21,500
خرجت الأمور عن السيطرة

95
00:06:21,500 --> 00:06:23,600
إذا لم أره بأم عيني، لم أكن لأصدقه

96
00:06:23,700 --> 00:06:26,500
تحول المكان إلى وكر مخدرات لعين تحت ناظري

97
00:06:26,600 --> 00:06:29,100
أرسل شبيغلر إلي اللعين عاهرة هزيلة من أوهايو

98
00:06:29,100 --> 00:06:30,800
وعدني أنها ستكون لطيفة

99
00:06:30,900 --> 00:06:34,300
في أول ليلة لها في المنزل، دخلت في عراك
وضربت تلك العاهرة بقوة

100
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
انهارت، تحت ناظري بالضبط

101
00:06:35,700 --> 00:06:37,100
كان الأمر جنونيًا

102
00:06:37,200 --> 00:06:40,500
على أي حال، انتقلت من المنزل، وتحتم علي
العثور على مستأجر حتى لا أخسر الشهر

103
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
وجاءت صديقتها ومكثت هناك حيث انتشت طوال الوقت

104
00:06:43,500 --> 00:06:44,900
لماذا لم تطرد العاهرة خارجًا فحسب؟

105
00:06:45,000 --> 00:06:48,300
كان لدي سبع عاهرات هناك يحركن
صفقات المخدرات التابعة لإم إس 13 طيلة الوقت

106
00:06:48,300 --> 00:06:50,600
يا ليل، إم إس 13 هي عصابة لا تودين العبث معها

107
00:06:50,600 --> 00:06:52,400
لديك ما يكفي، حسنًا، هل تودين المزيد من القهوة؟

108
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
حسنًا، آسف

109
00:06:53,400 --> 00:06:55,200
إذا على أي حال، باختصار

110
00:06:55,300 --> 00:06:56,700
انتهى بي الحال مختبئًا في غرفتي

111
00:06:56,800 --> 00:06:58,900
لأن الرجال كانوا قتلة فتاكين

112
00:06:59,100 --> 00:07:02,100
ولم أود أن أتعرض للقتل لذا انشغلت
بألعاب الفيديو طيلة الوقت

113
00:07:02,200 --> 00:07:04,500
- هل تتذكرين المنزل في تشاتسوورث؟
- أجل

114
00:07:04,600 --> 00:07:07,900
حسنًا، ه... هذا المنزل ربما كان أكبر وأفضل منه
بخمسة أضعاف

115
00:07:08,000 --> 00:07:11,200
كان لدي عقد إيجار لمدة سنتين مع خيار شراء
المنزل في نهاية العقد، حسنًا؟

116
00:07:12,000 --> 00:07:15,200
كالعادة، أخذت الأمور منعطفًا جنونيًا، تركت المنزل

117
00:07:15,300 --> 00:07:18,000
وجدت نفسي في واحد من ساحات المكسيكين
لأنني لست عاهرة صغيرة

118
00:07:18,100 --> 00:07:21,600
كنت على وشك التعرض للقتل، قريبًا للغاية

119
00:07:21,700 --> 00:07:23,000
لذا اضطررت إلى المبيت برفقة كينيدي

120
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
هل تتذكرين كينيدي؟

121
00:07:24,700 --> 00:07:25,500
هل تتذكرين...

122
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
هل تتذكرين كينيدي؟

123
00:07:27,100 --> 00:07:29,300
على أي حال، اضطررت إلى المبيت عند كينيدي
لحوالي ثلاثة أسابيع

124
00:07:29,400 --> 00:07:31,800
حتى طردني لأن أحدهم ترك بابه الخلفي مفتوحًا

125
00:07:31,900 --> 00:07:33,800
وقطته الصغيرة اللطيفة خرجت وقُتلت

126
00:07:33,800 --> 00:07:34,700
لست أنا

127
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
كانت عاهرة غبية ضاجعها في الليلة السابقة

128
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
آسف لا أقصد السباب، ولكنني لا أفعل ذلك

129
00:07:38,500 --> 00:07:40,600
مثلما يلقي الجميع باللوم عليّ
فمايكي هو الشخص السيء

130
00:07:40,700 --> 00:07:41,600
الأمر يشبه، لا يهم، إنه هراء

131
00:07:41,700 --> 00:07:43,800
وعلى أي حال، اضطررت إلى المبيت في منزله

132
00:07:43,900 --> 00:07:45,100
طردني

133
00:07:45,200 --> 00:07:47,300
ولمدة ثلاث ليال تقريبًا، نمت في الشارع

134
00:07:47,300 --> 00:07:48,500
نمت في زقاق

135
00:07:48,600 --> 00:07:51,100
استعملت حذائي كوسادة لعينة، هذا هراء قذر

136
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
آلمتني رقبتي للغاية، وتعرضت للضرب

137
00:07:53,700 --> 00:07:55,400
هكذا حدث كل هذا

138
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
أوسعني ضربًا مشردان وغدان

139
00:07:57,300 --> 00:07:59,500
أخذا كل شيء فيما عدا هاتفي ومحفظتي

140
00:07:59,600 --> 00:08:03,000
والسبب الوحيد أنهما لم يحصلا عليهما هو
أن الشرطة جاءت واعتقلتني

141
00:08:03,500 --> 00:08:05,100
ولماذا اعتقلتك الشرطة؟

142
00:08:05,100 --> 00:08:07,100
أشعر أن هناك تفاصيل أخرى مرتبطة بهذه القصة

143
00:08:07,100 --> 00:08:08,300
أجل، أنا واثقة

144
00:08:08,400 --> 00:08:11,500
ما... ماذا؟ لا يهم ذلك. اسمعا،
الأمر قد يصبح ممتعًا

145
00:08:11,500 --> 00:08:12,800
الأمر قد يكون رائعًا، لدي خطة

146
00:08:12,900 --> 00:08:14,900
بينما كنت على متن الحافلة، فكرت في الأمر

147
00:08:15,000 --> 00:08:18,100
فكرت في الأمر بجدية يا ليل، تعرفين أنني
لست بشخص بخيل، صحيح؟

148
00:08:18,200 --> 00:08:19,600
- عندما أكون هنا...
- إلى متى؟

149
00:08:19,700 --> 00:08:22,800
- إلى متى ماذا؟
- إلى متى تخطط للبقاء؟

150
00:08:22,800 --> 00:08:24,500
حسنًا، هذا يعود إليك وإلى ليكسي بالطبع

151
00:08:24,500 --> 00:08:27,400
ولكن انظري رأيت بعض إعلانات الوظائف
في طريقي إلى هنا سأذهب إلى وسط المدينة غدًا

152
00:08:27,500 --> 00:08:28,900
وساحصل على عمل يدفع نقدًا

153
00:08:28,900 --> 00:08:30,600
سأعلم كاراتيه إذا اضطررت إلى ذلك

154
00:08:30,700 --> 00:08:33,900
لديّ حزام أخضر، حسنًا؟ وسأكسب مالًا
وسأساعدكما في المنزل

155
00:08:34,000 --> 00:08:35,400
تحتاجان إلى رجل في المنزل

156
00:08:35,500 --> 00:08:37,200
ألا تريان بالفعل أن الأمور تتداعى؟

157
00:08:37,300 --> 00:08:39,000
يمكنني المساعدة في كل هذا الهراء، صحيح؟

158
00:08:39,100 --> 00:08:41,200
أريد على الأقل مائتي دولار أسبوعيًا

159
00:08:42,800 --> 00:08:44,500
شكرًا جزيلًا يا ليل، لن تندمي على ذلك

160
00:08:44,600 --> 00:08:47,100
حقًا، شكرًا جزيلًا على ثقتك بي

161
00:08:47,200 --> 00:08:48,100
سأ...

162
00:08:48,200 --> 00:08:50,300
لننتظر بضعة أيام ونرى كيف ستجري الأمور

163
00:08:50,400 --> 00:08:53,500
أيما يريحك، لا أريد أن أجعلك غير مرتاحة

164
00:08:53,600 --> 00:08:57,100
أنا هنا للمساعدة، واسمعي قبل أن يمر وقت طويل
سيبدو الأمر وكأننا لازلنا متزوجين

165
00:08:58,100 --> 00:08:59,500
لازلنا متزوجين

166
00:09:03,000 --> 00:09:05,300
يا إلهي، الباحة الخلفية في حالة فوضى، أتريان؟

167
00:09:05,300 --> 00:09:07,800
تحتاجان إلى رجل بجانبكما. يا إلهي هناك يعسوب

168
00:09:23,500 --> 00:09:24,800
صباح الخير

169
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
صباح الخير

170
00:09:30,300 --> 00:09:31,700
أحب هذا المسلسل

171
00:09:32,700 --> 00:09:35,300
أشاهده يوميًا لذا تعود على الأمر

172
00:10:27,500 --> 00:10:30,800
يا ليل، ساقترض بعضًا من اللحم المفروم
الموجود لديك، حسنًا؟

173
00:10:30,800 --> 00:10:32,000
حسنًا

174
00:10:36,100 --> 00:10:37,200
مرحبًا يا ليكسي

175
00:10:37,900 --> 00:10:39,300
-مرحبًا؟
- مرحبًا

176
00:10:39,300 --> 00:10:41,700
اسمعي، مظهري ليس لائقًا للغاية

177
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
لذا سأحل هذا الأمر قبل أن أذهب إلى المقابلة

178
00:10:44,900 --> 00:10:48,500
بضعة أيام أخرى، حسنًا؟ اتفقنا؟

179
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
بالطبع

180
00:10:50,700 --> 00:10:51,900
حسنًا، شكرًا لك

181
00:11:00,400 --> 00:11:02,700
ارتد ملابسك بحق الرب

182
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
ولا حتى قميص رجالي واحد؟

183
00:11:19,900 --> 00:11:22,600
المتسولون لا يملكون حق الاختيار يا مايكي

184
00:11:55,000 --> 00:11:59,700
آخر وظيفة مسجلة لك كانت منذ أكثر من 17 عامًا

185
00:11:59,800 --> 00:12:02,200
تلك فجوة كبيرة نوعًا ما في التوظيف

186
00:12:02,800 --> 00:12:05,500
أتعلم، لقد عملت يوميًا تقريبًا خلال السنوات
السبعة عشرة الماضية

187
00:12:05,500 --> 00:12:07,000
الأمر فحسب، أنني كنت أعمل لحساب نفسي

188
00:12:07,000 --> 00:12:09,200
- في أي مجال؟
- غالبًا في الترفيه

189
00:12:09,300 --> 00:12:10,400
كنت أعيش في لوس أنجلوس

190
00:12:10,500 --> 00:12:13,700
لهذا السبب لدي رمز المنطقة 323 هنا إذا كنت تتسائل

191
00:12:13,700 --> 00:12:16,600
ولكن في مجال الأفلام والتليفزيون
والموسيقى وريادة الأعمال

192
00:12:16,700 --> 00:12:18,800
حسنًا لماذا أنت مهتم بالعمل هنا؟

193
00:12:18,900 --> 00:12:20,400
- حسنًا، أعيش هنا الآن
- حسنًا

194
00:12:20,400 --> 00:12:22,500
لقد افترقنا لفترة، سأكون صريحًا

195
00:12:22,600 --> 00:12:26,400
كلانا ننتمي إلى هنا، والآن نظرًا لأننا 
عدنا للعيش هنا

196
00:12:26,500 --> 00:12:29,100
قررنا الاستفادة من الأمر

197
00:12:29,200 --> 00:12:33,200
حسنًا، نحتاج إلى خبرة أو تدريب سابق
في مجال تقديم الخدمات

198
00:12:33,200 --> 00:12:34,900
على الأقل مرجع واحد

199
00:12:35,900 --> 00:12:38,100
أجل، هذا سيكون صعبًا

200
00:12:38,900 --> 00:12:41,300
ولكنني عملت في سيسز بيتزا من عام 99 حتى 2000

201
00:12:41,400 --> 00:12:43,200
أعتقد أن الفرع الذي عملت به أُغلق

202
00:12:43,200 --> 00:12:47,000
وضعته هنا، ولكن يمكنك التواصل مع الشركة إذا أردت

203
00:12:47,100 --> 00:12:49,700
اسمع، إذا كنت مسجونًا، لا بأس

204
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
أحتاج فحسب إلى مستند من الضابط المسؤول
عن إطلاق سراحك

205
00:12:52,700 --> 00:12:55,300
- انظر سأكون صريحًا معك
- حسنًا، أحتاج إلى ذلك

206
00:12:55,500 --> 00:12:59,300
حسنًا، انظر، سأكون صريحًا معك.
أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟

207
00:12:59,700 --> 00:13:01,600
أنا ممثل أفلام للبالغين

208
00:13:02,700 --> 00:13:03,600
معذرة

209
00:13:03,600 --> 00:13:06,000
نجم أفلام إباحية، أنا نجم أفلام إباحية

210
00:13:08,900 --> 00:13:12,400
أعلم، أنا أعمل في مجال ترفيه البالغين منذ عام 2001

211
00:13:12,400 --> 00:13:14,500
- وكما تعلمين، على الرغم من...
- هل قلت أفلام إباحية؟

212
00:13:14,600 --> 00:13:16,700
مهلًا، لا، كان الأمر ممتعًا

213
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
- أنا متأكد من ذلك
- أجل، كل...

214
00:13:18,700 --> 00:13:21,700
لما لا تبحثين عني فحسب على موقع جوجل؟ ابحثي
عن  مايكي سابير

215
00:13:21,800 --> 00:13:26,900
مايكي... سابير، س-ا-ب-ي-ر إكس إكس إكس

216
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
هيا، ابحث عنه

217
00:13:28,100 --> 00:13:28,900
مستحيل

218
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
أجل هذا ما يقولونه

219
00:13:31,500 --> 00:13:34,900
أجل، اسحبي نحو الأسفل فحسب، هذا أنا هناك
النسخة الأكثر شبابًا مني، لكن...

220
00:13:36,800 --> 00:13:39,400
- هذا أنت بالتاكيد
- أجل

221
00:13:39,500 --> 00:13:43,700
ألفان فيلم وستة جوائز، و13 ترشيح في صالة المشاهير

222
00:13:43,800 --> 00:13:48,700
الآن أود البدء من جديد، بداية مرحلة جديدة
حياة جديدة

223
00:13:48,800 --> 00:13:50,300
معك أنتِ وشركتك يا سيدتي

224
00:13:50,400 --> 00:13:55,000
أود حقًا مساعدتك، ولكن الإدارة لن تسمح بذلك

225
00:13:55,100 --> 00:13:58,100
آسفة، ولكنك ببساطة

226
00:13:59,500 --> 00:14:01,600
مؤهلاتك أعلى من هذه الوظيفة

227
00:14:02,100 --> 00:14:07,400
لست متأكدة أن الزبائن سيكونون مرتاحين
بينما تنتظرهم

228
00:14:08,300 --> 00:14:10,800
ربما شاهدوا واحد من أفلامك

229
00:14:10,900 --> 00:14:14,300
ولكن لاحقًا عندما تعود إلى المنزل
ابحث عن مايكي سابير إكس إكس إكس

230
00:14:14,300 --> 00:14:16,000
وسترى ما أتحدث عنه، توجد أمور رائعة

231
00:14:16,100 --> 00:14:17,300
أجل، حسنًا، سأفعل ذلك

232
00:14:17,400 --> 00:14:19,100
- شكرًا
- شكرًا يا صاح، انتبه لنفسك

233
00:14:26,100 --> 00:14:27,200
لا أحد يبحث عن موظفين

234
00:14:29,200 --> 00:14:31,300
على الأقل احصل على إيصال معونتك

235
00:14:34,500 --> 00:14:38,000
حسنًا يمكنني أن أحصل لك على توثيق من برازرز
أو نيو سنسيشن 

236
00:14:38,100 --> 00:14:41,500
ولكني على خلاف مع واحد من العاملين هناك
إنها قصة طويلة

237
00:14:41,500 --> 00:14:44,400
حسنًا، ولكن يجب أن تكون من سكان تكساس
حتى تحصل على الإعانة

238
00:14:44,500 --> 00:14:47,200
أعلم، أنا أعيش هنا، لقد عدت للعيش مع زوجتي
الأسبوع الماضي

239
00:14:47,200 --> 00:14:51,200
حتى تكون من المقيمين يجب أن تسكن هنا
لمدة 180يومًا على الأقل

240
00:14:51,500 --> 00:14:55,400
لما لا تعود عندما تستطيع إعطائي بطاقة هوية
من ولاية تكساس

241
00:14:55,500 --> 00:14:57,400
ونسخة من شهادة زواجك، حسنًا؟

242
00:14:57,900 --> 00:15:00,100
- أجل  يا سيدتي
- وأيضًا، أنا محتارة قليلًا

243
00:15:00,200 --> 00:15:03,300
هل اسم عائلتك دايفز أم سيبر؟

244
00:15:15,700 --> 00:15:16,800
صباح الخير يا ليل

245
00:15:17,800 --> 00:15:18,800
صباح الخير

246
00:15:48,200 --> 00:15:51,900
<i>كان هذا اختبارًا لنظام الإنذار في حالة الطوارىء</i>

247
00:16:24,000 --> 00:16:25,300
إرنستو

248
00:16:28,800 --> 00:16:30,300
أنا مايكي من المدرسة الثانوية

249
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
مايكي؟

250
00:16:32,000 --> 00:16:35,200
أجل، مايكي، حسنًا

251
00:16:35,800 --> 00:16:37,100
هل والدتك هنا؟

252
00:16:37,300 --> 00:16:38,400
نعم، إنها هنا

253
00:16:38,900 --> 00:16:40,600
هل يمكنني الحديث معها بسرعة؟

254
00:16:41,200 --> 00:16:42,500
أجل، إنها في الخارج بالخلف

255
00:16:43,200 --> 00:16:45,900
- مهلًا، مهلًا، في الخارج بالخلف
- ذلك الطريق؟

256
00:16:46,000 --> 00:16:47,100
- أجل، في الخارج بالخلف
- حسنًا

257
00:16:47,700 --> 00:16:48,800
شكرًا أيها الرجل الضخم

258
00:17:00,300 --> 00:17:01,600
إنه متخلف

259
00:17:02,100 --> 00:17:04,000
لا تقلقي حيال شيء، تعلمين أن الفتى بليد

260
00:17:04,100 --> 00:17:06,700
لهذا السبب رأسه كبير جدًا
لا تتحدثي عن الفتى

261
00:17:06,800 --> 00:17:07,700
لا أحتاج إليه

262
00:17:07,800 --> 00:17:10,000
أقول لك فحسب أن تهدئي، سأتفقده

263
00:17:10,100 --> 00:17:12,300
معذرة يا ليوندريا

264
00:17:12,300 --> 00:17:13,700
مرحبًا، هذا انا مايكي

265
00:17:15,000 --> 00:17:15,900
مايكي

266
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
هل تتذكريني؟

267
00:17:19,200 --> 00:17:20,800
لا بأس، لقد مر وقت طويل

268
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
صهر ليل، مايكي

269
00:17:25,000 --> 00:17:27,800
- مايكي
- أجل، تسرني رؤيتك يا سيدتي

270
00:17:27,800 --> 00:17:30,700
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
- لقد عدت إلى المدينة

271
00:17:30,700 --> 00:17:33,300
تسرني رؤيتك مجددًا يا سيدتي، تبدين رائعة

272
00:17:33,900 --> 00:17:36,300
- مرحبًا أنا مايكي
- ابنتي جون

273
00:17:38,600 --> 00:17:40,200
اللعنة، جون

274
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
لم أركي منذ...

275
00:17:41,600 --> 00:17:43,700
آخر مرة رأيتك فيها، كنتي تصلين حتى ركبتاي

276
00:17:43,700 --> 00:17:45,900
لقد نضجتي، أصبحتي فتاة كبيرة الآن

277
00:17:48,900 --> 00:17:51,200
إذًا لماذا عدت يا نجم هوليوود؟

278
00:17:51,300 --> 00:17:53,800
حسنًا، حسنًا...

279
00:17:53,900 --> 00:17:56,700
أنا وامرأتي نحاول منح زواجنا فرصة ثانية

280
00:17:56,800 --> 00:17:57,900
حقًا؟

281
00:17:58,000 --> 00:18:00,700
إذًا تقصد أن ليل ستتركك تقيم هناك؟

282
00:18:01,000 --> 00:18:01,700
حسنًا، أجل

283
00:18:01,700 --> 00:18:05,600
أعني، كما تعرفين، أنا... أساعد وأساهم
في المهام المنزلية...

284
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
وهذا سبب وجودي هنا

285
00:18:07,600 --> 00:18:12,300
إذًا أتسائل هل يمكنني نقل بعض المخدرات لصالحك؟

286
00:18:12,400 --> 00:18:14,100
كما فعلت في الماضي

287
00:18:17,900 --> 00:18:21,400
بالحديث عن الماضي، تبدو مختلفًا

288
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
أجل، اللهجة، نعم، نعم

289
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
تخليت عنها لأجل الفن يا سيدتي

290
00:18:26,800 --> 00:18:29,800
ولكنكم تعرفون جميعًا أنني لا أزال فتى تكساس
في صميمي

291
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
- ستساهم في الإيجار مع ليل؟
- بالطبع

292
00:18:33,200 --> 00:18:35,600
ولكن ليس لدي سيولة نوعًا ما الآن

293
00:18:35,700 --> 00:18:37,500
هل تظنين أن بوسعك وضعي عند شارع رئيسي؟

294
00:18:41,300 --> 00:18:42,800
لنبدأ بأوقية

295
00:18:42,900 --> 00:18:45,000
أجل، سيكون ذلك مذهلًا، شكرًا لك

296
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
- مرحبًا يا جون
- مرحبًا يا عزيزتي

297
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
- كيف حالك؟
- أنا بخير، كيف حالك؟

298
00:18:54,000 --> 00:18:55,700
اتمنى لكن يومًا طيبًا يا سيداتي

299
00:18:55,800 --> 00:18:57,200
ولك أيضًا يا مايكي

300
00:18:57,300 --> 00:18:58,700
- حسنًا يا فتاة
- على أي حال يا فتاة، إذًا...

301
00:18:59,300 --> 00:19:00,900
- حسنًا
- ما رأيك في ذلك؟

302
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
لقد غيرت نوعًا ما...

303
00:19:02,900 --> 00:19:03,800
اعجبني اللون

304
00:19:08,300 --> 00:19:13,000
أراهنكما في أي أسبوع أن هذا الوغد سيدخن ذلك الهراء

305
00:19:13,100 --> 00:19:14,900
حسنًا أنا سعيدة لأنني أعطيته بضاعة رخيصة

306
00:19:15,000 --> 00:19:17,700
هذا ما أتحدث عنه، أنتِ ذكية يا عزيزتي

307
00:19:18,600 --> 00:19:21,100
الغليون وتلك الأكياس

308
00:19:21,100 --> 00:19:22,800
ودعيني أجلب سيجار داتش ماسترز

309
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
انتظر، لا، لا، حسنًا

310
00:19:23,900 --> 00:19:26,900
تلك الأوراق هناك، أجل، أجل، أنا رجل وطني

311
00:19:42,400 --> 00:19:48,000
<i>يجب أن نتحرر من سياسات الماضي المثيرة للشفقة </i>

312
00:19:48,100 --> 00:19:54,200
<i>أمريكا هي موطن المؤمنين والحالمين والمضربين</i>

313
00:19:54,300 --> 00:19:59,500
<i>الذين تحركهم مجموعة من العقوبات والنقاد والمتهكمين</i>

314
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
لم تكن تعبث

315
00:20:11,300 --> 00:20:12,500
أنا لا أعبث

316
00:20:13,200 --> 00:20:16,400
من فضلك لا تعطيني تلك البضاعة الرخيصة مجددًا
لن أعثر على زبائن

317
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
إنها ليست بضاعة رخيصة يا ابني

318
00:20:19,300 --> 00:20:20,400
أفضل بكثير

319
00:20:23,000 --> 00:20:23,900
سيداتي

320
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
مرحبًا يا ليو، مرحبًا يا جون

321
00:20:28,100 --> 00:20:29,800
كيف حالك؟ كيف تسير الأمور؟

322
00:20:29,900 --> 00:20:31,600
- كيف حالك؟
- بخير

323
00:20:33,500 --> 00:20:35,200
حسنًا، حسنًا

324
00:20:52,000 --> 00:20:53,100
أجل

325
00:20:55,600 --> 00:20:56,500
نلت منهم

326
00:20:57,400 --> 00:21:00,200
- مرحبًا يا سيدتي
- مرحبًا، كيف حالك اليوم يا عزيزي؟

327
00:21:00,300 --> 00:21:02,500
بخير، هل لديك ثياب رجالي؟ مقاسي

328
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
لديّ بعضًا معلقين هنا

329
00:21:05,800 --> 00:21:08,300
يعجبني هذا، هل تظن أن هذا اللون يناسبني؟

330
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
أجل، بالطبع

331
00:21:10,100 --> 00:21:13,200
انظري إلى ذلك، هل توجد غرفة قياس أم
سيتوجب عليّ المغامرة فحسب؟

332
00:21:13,300 --> 00:21:15,800
أجل، أظن هذا القميص سيبدو جميلًا عليك يا عزيزي

333
00:21:19,000 --> 00:21:21,700
إذا اشتريت كل هذه الملابس، سأشتري هذه مقابل دولار

334
00:21:21,800 --> 00:21:23,500
- حسنًا؟
- حسنًا، اتفقنا

335
00:21:24,000 --> 00:21:26,100
- بيعت؟
- بيعت

336
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
تعبيرًا عن تقديري

337
00:21:30,200 --> 00:21:33,900
وتطور عن طفايات المطاعم، وحسنًا

338
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
هذا لا يغير شيئًا

339
00:21:36,100 --> 00:21:37,400
ولكنها تعجبني حقًا

340
00:21:55,500 --> 00:21:57,700
تبًا، سيارة رائعة

341
00:21:58,400 --> 00:22:01,100
أجل يا رجل، هل يمكنني مساعدتك؟

342
00:22:01,800 --> 00:22:03,900
مذهل، أنا في المنزل المجاور

343
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
أعيش في المنزل المجاور

344
00:22:06,000 --> 00:22:07,100
حقًا؟

345
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
مهلًا لحظة

346
00:22:09,800 --> 00:22:10,700
اللعنة

347
00:22:11,200 --> 00:22:12,400
أنت مايكي

348
00:22:12,400 --> 00:22:13,500
أجل

349
00:22:13,600 --> 00:22:16,100
نعم يا رجل، هذا... هذا أنا لوني

350
00:22:17,200 --> 00:22:18,000
هل أعرفك؟

351
00:22:18,100 --> 00:22:21,300
حسنًا، نوعًا ما...

352
00:22:21,300 --> 00:22:24,700
أقصد، أنا أعيش هنا كما يبدو 

353
00:22:25,200 --> 00:22:28,600
لا، ليكسي يا صاح، كانت تجالسني طول الوقت

354
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
حسنًا

355
00:22:30,800 --> 00:22:34,000
عاد والداي إلى المنزل ذات ليلة، وكنتما
تمارسان الجنس في حجرة نومهما

356
00:22:34,000 --> 00:22:35,900
قفزت من النافذة عاريًا

357
00:22:36,000 --> 00:22:38,200
وأبلغا الشرطة عنك وما إلى ذلك

358
00:22:38,200 --> 00:22:39,500
أجل، أجل، أتذكر الآن

359
00:22:39,600 --> 00:22:41,400
تبًا، والدتك تكرهني

360
00:22:41,900 --> 00:22:45,100
حسنًا، أقصد كانت تكرهك، لقد ماتت

361
00:22:46,300 --> 00:22:47,300
اللعنة، آسف لسماع ذلك

362
00:22:47,400 --> 00:22:48,700
لا، لا بأس يا صاح

363
00:22:48,800 --> 00:22:50,500
لقد حدث الأمر منذ أكثر من عام

364
00:22:50,500 --> 00:22:53,000
سرطان المثانة، مرض بغيض

365
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
اللعنة، هذا سيء

366
00:22:55,500 --> 00:22:58,800
لكن اسمع يمكننا التسكع سويًا أحيانًا
نأخذ جولة في هذه السيارة الشقية

367
00:22:58,800 --> 00:23:01,300
أجل يا صاح، ماذا تفعل هنا؟

368
00:23:01,400 --> 00:23:04,300
إنها قصة طويلة، لكن هل بوسعك أن تقلني
إلى وسط المدينة غدًا؟

369
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
يمكننا تبادل الحديث

370
00:23:05,300 --> 00:23:07,900
بالطبع يا صديقي، يسرني ذلك
ليس لدي شيء آخر لأفعله

371
00:23:07,900 --> 00:23:09,200
بالطبع، شكرًا يا صديقي

372
00:23:09,900 --> 00:23:12,900
اسمع، لنجلب لك حذاءً ونضعه على هذه السيارة
وستكون جاهزًا للانطلاق

373
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
- أجل يا صاح، لا أطيق الانتظار
- حسنًا

374
00:23:15,100 --> 00:23:16,700
ومرحبًا بعودتك يا صاح

375
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
مايكي سابير، اللعنة

376
00:23:21,400 --> 00:23:22,800
مايكي المذهل

377
00:23:37,100 --> 00:23:39,900
غير معقول

378
00:23:42,300 --> 00:23:44,900
اختيار رائع في الحياة يا رفاق، حقًا

379
00:23:57,700 --> 00:24:00,800
لقد قلل طبيبها مسكناتها إلى النصف
أيها الوغد اللعين

380
00:24:00,800 --> 00:24:02,100
نعم، حسنًا

381
00:24:03,400 --> 00:24:06,700
هذه سيارة قوّاد، إذا سبق وركبت إحداها يا لوني

382
00:24:06,800 --> 00:24:08,500
لن أكذب عليك يا مايكي

383
00:24:08,600 --> 00:24:11,400
لم أظن أبدًا أنني سأراك مرة أخرى في تكساس يا صاح

384
00:24:11,500 --> 00:24:12,700
ولا أنا

385
00:24:13,500 --> 00:24:15,900
يا إلهي، أتذكر عندما رحلتما يا رجل

386
00:24:16,200 --> 00:24:18,400
كنتما مثل المشاهير

387
00:24:18,500 --> 00:24:21,100
الثنائي نجما أفلام البالغين

388
00:24:21,600 --> 00:24:22,500
اجل، هذا رائع

389
00:24:22,600 --> 00:24:25,900
يا رجل لقد كانوا يعرضون أفلام ليكسي

390
00:24:26,000 --> 00:24:27,900
للجميع في حفلات المدرسة الثانوية

391
00:24:28,000 --> 00:24:31,200
يجب أن أتفاخر يا رجل لأنها كانت جارتي

392
00:24:31,300 --> 00:24:32,700
وجليسة الأطفال

393
00:24:32,800 --> 00:24:35,100
أجل يا صاح وجليسة الأطفال

394
00:24:35,200 --> 00:24:38,300
لديّ 800 ما يقرب من 900 مشترك على قناتي
على موقع بورن هاب

395
00:24:38,300 --> 00:24:41,700
ولديّ واحد من أعلى التقييمات ليس فقط كموهبة رجالية

396
00:24:41,800 --> 00:24:42,700
بل بشكل عام

397
00:24:43,400 --> 00:24:45,300
وحصلت على معدل نقر إيجابي بنسبة 81%

398
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
كنت في ذلك المقهى في الوادي

399
00:24:47,200 --> 00:24:49,100
وكان رد فعل هؤلاء الناس يا إلهي إنه مايكي سايبر

400
00:24:49,200 --> 00:24:50,600
هنا يا صاح، هنا

401
00:24:53,000 --> 00:24:53,900
أجل يا صاح

402
00:24:54,000 --> 00:24:56,100
لقد عرفوني، وتفاجأوا أجل إنه مايكي سيبر

403
00:24:56,200 --> 00:24:58,300
والتقطوا صورة لي، وأشاروا لي على انستجرام

404
00:24:58,300 --> 00:25:00,400
فما كان إلا أن أصبح لدي مئات من المتابعين الجدد

405
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
- مئة متابع؟
- أجل

406
00:25:03,200 --> 00:25:04,900
ليس لدي حتى مئة متابع

407
00:25:05,000 --> 00:25:07,800
حسنًا، إذا بقيت معي سأجلب لك المزيد من المتابعين

408
00:25:08,500 --> 00:25:09,700
جينا هايز يا صاح

409
00:25:10,000 --> 00:25:11,400
- ماذا؟
- جينا هايز

410
00:25:11,500 --> 00:25:12,700
أجل جينا هايز

411
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
مثلت ثلاثة مشاهد معها يا رجل

412
00:25:14,800 --> 00:25:17,500
إنها عاهرة قذرة، دعني أقول لك

413
00:25:17,600 --> 00:25:20,900
امطر بنقودك على هذه المؤخرة، إذا أردت رؤية المزيد
ضع نقودك هنا

414
00:25:22,000 --> 00:25:25,100
إذا أردت أن ترى ما في المنتصف، هيا
فلتلقي بالمزيد من الدولارات

415
00:25:25,200 --> 00:25:26,700
هنا، طوال الليل

416
00:25:26,700 --> 00:25:28,900
لقد رفعت فاتورتي إلى 1500 دولار

417
00:25:29,000 --> 00:25:30,900
الأمر أشبه بمن تطلقين عليه مرتجلًا يا عاهرة

418
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
اللعنة إذا كنت أعرف

419
00:25:32,300 --> 00:25:35,200
تبًا ولكنها فتاة جميلة يا صاح

420
00:25:35,300 --> 00:25:36,200
لا يمكنني سماعك

421
00:25:36,300 --> 00:25:38,500
قلت ولكنها فتاة جميلة يا صاح

422
00:25:38,600 --> 00:25:41,500
إنها رائعة يا صاح، إنها مذهلة

423
00:25:42,000 --> 00:25:44,300
يا إلهي بالحديث عن المضاجعة...

424
00:25:44,500 --> 00:25:45,700
أحتاج إلى دقيقة

425
00:25:51,300 --> 00:25:53,700
كل تلك الدولارات هناك...

426
00:26:04,600 --> 00:26:06,900
أخبري فتياتك أن هناك المزيد من حيث جاءت هذه

427
00:26:35,900 --> 00:26:38,100
مرحبًا، ماذا تفعلين؟

428
00:26:38,200 --> 00:26:39,900
أشاهد التلفاز

429
00:26:40,500 --> 00:26:42,000
مستحيل، ماذا تشاهدين؟

430
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
- ليس من شأنك
- أحب هذا المسلسل

431
00:26:45,800 --> 00:26:46,600
يا إلهي

432
00:26:46,700 --> 00:26:48,400
اسمعي، أنتِ...

433
00:26:49,900 --> 00:26:51,200
هل تودين التسكع وما شابه؟

434
00:26:52,400 --> 00:26:53,900
هل أود التسكع وما شابه؟

435
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
أجل

436
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
هل تودين إقامة علاقة؟

437
00:26:59,400 --> 00:27:01,000
هل أود إقامة علاقة؟

438
00:27:02,700 --> 00:27:04,500
هل... هل تودين المضاجعة؟

439
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
هل أنت جاد الآن يا مايكي؟

440
00:27:09,600 --> 00:27:12,100
أنا جاد، اخفضي صوتك. أمك...

441
00:27:13,600 --> 00:27:14,800
هيا

442
00:27:14,900 --> 00:27:16,500
حسنًا، اسرع

443
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
هل يمكنني أن آخذ نفسًا؟

444
00:27:35,400 --> 00:27:36,200
هيا

445
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
جسدك يبدو رائعًا، هل كنتِ تتمرنين؟

446
00:27:44,200 --> 00:27:48,300
- ماذا؟
- لقد انتهينا هنا

447
00:27:49,100 --> 00:27:51,300
انتظري، تقصدين... ماذا... لا يمكنني النوم هنا؟

448
00:27:51,600 --> 00:27:53,400
- لا
- حقًا؟

449
00:27:53,500 --> 00:27:54,800
عد إلى الأريكة

450
00:27:55,100 --> 00:27:56,300
هيا الآن

451
00:27:57,100 --> 00:27:59,000
يا إلهي

452
00:28:21,100 --> 00:28:22,300
كان ذلك ممتعًا

453
00:28:29,000 --> 00:28:33,100
- لقد ضاجعت أمك الليلة الماضية يا صوفي
- يا إلهي، هل يمكنك أن تخفض صوتك؟

454
00:28:33,200 --> 00:28:35,600
توقفي، يعجبك الأمر

455
00:28:37,200 --> 00:28:39,500
لا تظن أن هذا سيصبح أمرًا اعتياديًا

456
00:28:45,900 --> 00:28:47,800
هل تظن أن بإمكانك قص العشب اليوم؟

457
00:29:20,100 --> 00:29:22,600
هذا يكفي، لهذا عدت، عدت إلى المدينة

458
00:29:22,700 --> 00:29:24,900
لقد رأيتني من قبل، لا تتصرفي وكأنك لا تريني

459
00:29:24,900 --> 00:29:26,000
إنها تدعي الآن

460
00:29:28,100 --> 00:29:32,500
أتعرفين شيئًا، في المدرسة الثانوية
أوسعت هذا الرجل ضربًا منذ 25عامًا

461
00:29:32,500 --> 00:29:35,400
حدث بيننا سوء تفاهم على مباراة السلة

462
00:29:36,600 --> 00:29:41,100
عيد ميلاد سعيد لك

463
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
عيد...

464
00:29:44,500 --> 00:29:48,900
نود فحسب يا أمي أن نقول لك عيد ميلاد سعيد
ونتمنى أن تحظين بالمزيد

465
00:29:51,100 --> 00:29:52,400
شكرًا لكم

466
00:29:55,100 --> 00:29:58,100
أظن أن بإمكانكم الجلوس، شكرًا لكم على قدومكم

467
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
جينا... جينا فالنتاين

468
00:30:21,500 --> 00:30:23,200
- جينا، ميليسا
- أجل

469
00:30:23,300 --> 00:30:25,400
أجل يا صاح، كنت في عدة من مشاهدها

470
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
عمليًا، هي من كانت في عدد من  مشاهدي

471
00:30:27,400 --> 00:30:29,100
ولكن أجل كانت فتاتي بعد ليكسي

472
00:30:29,200 --> 00:30:32,800
ذهبت العاهرة وتزوجت مبرمج أحمق ثري قابلته في فيجاس

473
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
أظنهما أنجبا طفلًا

474
00:30:34,000 --> 00:30:35,700
يعيشون في سولت لايك أو ما شابه

475
00:30:35,700 --> 00:30:37,000
حياة مملة لعينة

476
00:30:37,500 --> 00:30:38,700
- مذهل
- أجل

477
00:30:38,800 --> 00:30:40,200
تتوقع من اكتشفها؟

478
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
جعلتها توقع عقد فيلم "متمرد"، وعلمتها الرقص
على العمود

479
00:30:42,700 --> 00:30:45,500
تعاملت مع عاهرة مجنونة مدمنة لمدة عام يا صاح

480
00:30:46,700 --> 00:30:49,300
بمجرد ما تتضخم رأس العاهرات، يتخلين عنك

481
00:30:50,100 --> 00:30:51,900
وهذا ما حدث مع ليكسي

482
00:30:52,000 --> 00:30:53,500
- حقًا؟ ليكسي؟
- أجل

483
00:30:53,600 --> 00:30:56,300
ابتاعها جولز جوردان من بين يدي مقابل 10 آلاف

484
00:30:56,300 --> 00:30:58,500
في الفرصة الأولى التي أتيحت أمامه، ذلك اللعين

485
00:30:58,500 --> 00:31:00,100
انتظر، هل اشتراها؟

486
00:31:00,200 --> 00:31:03,200
أجل، دفع لها 10 آلاف حتى تخونني،
ولكن الطرفة انقلبت عليه

487
00:31:03,300 --> 00:31:05,300
انتقلت من تدخين سجائر روكسي إلى تدخين القار

488
00:31:05,400 --> 00:31:07,800
في اللحظة التي لم أكن بقربها لأهذب سلوكها اللعين

489
00:31:07,900 --> 00:31:11,100
وكنا سويًا لمدة خمس سنوات، خمس سنوات لعينة

490
00:31:11,100 --> 00:31:13,200
فازت بجائزتي إيه في إن تحت قيادتي

491
00:31:13,300 --> 00:31:14,300
هجرتني

492
00:31:14,400 --> 00:31:16,500
تعرضت العاهرة لإطلاق النار خلال 9 شهور
لم تستطع توقيع أي عقود

493
00:31:16,600 --> 00:31:18,900
ثم ذهبت وانتقلت للعيش مع أمها خلال عام بالضبط

494
00:31:19,000 --> 00:31:20,900
بعدما تركتني في حالة يرثى لها

495
00:31:21,000 --> 00:31:23,100
- اللعنة
- أجل، هذا صحيح

496
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
مرحبًا، هل لا زال ويسكرز مفتوحًا في جالفستون؟

497
00:31:32,800 --> 00:31:35,200
لن تترك هذا الكأس متسخًا في الحوض

498
00:31:35,400 --> 00:31:36,600
لا يا سيدي

499
00:31:36,700 --> 00:31:37,600
حسنًا

500
00:31:37,700 --> 00:31:39,100
نظفه

501
00:31:46,300 --> 00:31:47,100
حسنًا

502
00:31:47,100 --> 00:31:48,600
نحن جميعًا نغسل أكوابنا

503
00:31:48,700 --> 00:31:49,900
حسنًا

504
00:31:50,000 --> 00:31:51,400
انتظر، إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

505
00:31:51,500 --> 00:31:52,600
ماذا عن الآخرين؟

506
00:31:52,700 --> 00:31:53,900
إنهم يعودون إليك ايضًا

507
00:31:53,900 --> 00:31:56,200
كانت هناك غسالات أطباق في آخر ثلاثة منازل عشت فيها

508
00:31:56,300 --> 00:31:57,500
أنا لا أغسل الأطباق، لا أقوم بذلك الهراء

509
00:31:57,500 --> 00:32:00,300
أنت لا تعيش هنا، هذا مطبخي

510
00:32:00,300 --> 00:32:02,600
إذا لا يمكنك اتباع القواعد، ارحل، ارحل، ارحل

511
00:32:02,700 --> 00:32:05,100
سئمت من محادثتك لي وكأنني طفل. مرحبًا يا ليكسي

512
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
لا تقلل من احترام حماتك

513
00:32:06,900 --> 00:32:10,000
أمك تفتعل شجار معي، هل  يمكنك أن تخبريها أنني
لست وغدًا؟

514
00:32:10,000 --> 00:32:12,500
- ولماذا سأكذب على أمي؟
- يا إلهي، انتِ أيضًا؟

515
00:32:12,700 --> 00:32:14,100
حقًا؟ هل ستنقلبين عليَّ هكذا؟

516
00:32:14,200 --> 00:32:16,000
بعد كل... أنا أجز العشب اللعين

517
00:32:16,100 --> 00:32:17,700
- يا إلهي، لقد كنت تجز العشب
- ماذا؟ ماذا؟

518
00:32:17,800 --> 00:32:20,100
- أجل، لقد كنت أجز العشب
- اللعنة يا مايكي

519
00:32:20,200 --> 00:32:21,800
...الأطباق المتسخة في الحوض

520
00:32:21,900 --> 00:32:23,400
ولكنك لم تعطيني سنتًا

521
00:32:23,500 --> 00:32:25,400
أعرف ولكنني سأدفع لكما وانظرا

522
00:32:25,500 --> 00:32:27,600
كنت أنزه الكلب، وأوفر الحماية

523
00:32:27,700 --> 00:32:29,400
إنها كلبة برية، لا تحتاج إلى من يأخذها في نزهة

524
00:32:29,500 --> 00:32:31,900
لا نحتاج إلى الأمان، هل نحتاج إلى حارس أمن يا أمي؟

525
00:32:32,000 --> 00:32:33,800
لم أكن أعلم أننا وظفنا حارس أمن

526
00:32:33,800 --> 00:32:36,400
حسنًا، لقد نلت مني، أنتما في أمان لأنني هنا

527
00:32:36,500 --> 00:32:38,700
أنت تشرب على حساب تأميني

528
00:32:38,800 --> 00:32:40,800
اسمعي، أحاول الحصول على عمل

529
00:32:40,900 --> 00:32:42,900
كنت أحاول الحصول على عمل طيلة الوقت

530
00:32:43,000 --> 00:32:44,200
أريدك أن تخرج من هنا الآن

531
00:32:44,300 --> 00:32:45,800
انتظري دقيقة، مهلًا، مهلًا، اسمعي

532
00:32:45,800 --> 00:32:48,000
- أعلم أنني قلت بأنني سأساعد في دفع الإيجار
- نعم، فعلت

533
00:32:48,100 --> 00:32:49,600
- نعم، فعلت
- دعيني أنهي كلامي

534
00:32:49,700 --> 00:32:53,600
أعلم أنني قلت أنني سأساعد في دفع الإيجار
لذا لن أساعد في دفع الإيجار

535
00:32:53,700 --> 00:32:54,900
حسنًا، اغرب عن هنا إذًا

536
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
سأدفع الإيجار اللعين بأكمله

537
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
الآن أنت تتكلم

538
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
شهر أغسطس على حساب مايكي اللعين

539
00:33:03,600 --> 00:33:05,900
انظري كيف لمعت عيونك مثل شجرة عيد ميلاد صغيرة

540
00:33:05,900 --> 00:33:06,700
- الشهر كاملًا
- يعجبك هذا الهراء

541
00:33:06,800 --> 00:33:07,900
- أجل، الشهر كاملًا
- حسنًا

542
00:33:07,900 --> 00:33:10,300
لنذهب ونشتري بعض الدونات اللعينة على حسابي

543
00:33:10,400 --> 00:33:12,300
لأني أتولى زمام الأمور هنا

544
00:33:12,400 --> 00:33:14,300
وأي دونات تودونها، لننطلق

545
00:33:14,400 --> 00:33:17,100
أريد الاهتمام بكما فحسب، حسنًا؟

546
00:33:17,200 --> 00:33:18,900
- شكرًا لك
- على الرحب والسعة

547
00:33:19,000 --> 00:33:20,300
مكاني المفضل

548
00:33:20,400 --> 00:33:22,500
أعرف يا ليل، إنك تحبين هذا المكان

549
00:33:22,500 --> 00:33:23,700
نعم

550
00:33:23,900 --> 00:33:26,400
ربما سآخذ واحدة أيضًا، ولكني لا أعرف
سألقي نظرة خاطفة

551
00:33:26,500 --> 00:33:28,100
هل تظنين أن أوان حصولي عى كوب قهوة قد فات؟

552
00:33:28,200 --> 00:33:29,300
يمكنك الحصول على كوب قهوة وقتما تريد

553
00:33:29,400 --> 00:33:31,700
ولكنني لا أظنها ستكون أفضل قهوة في العالم

554
00:33:31,800 --> 00:33:33,600
ولكن انظري، ها أنا أمسك بالباب

555
00:33:33,700 --> 00:33:36,000
أمسك بالباب، أمسك بالباب

556
00:33:36,000 --> 00:33:36,900
شكرًا لك

557
00:33:36,900 --> 00:33:37,800
ها نحن ذا

558
00:33:37,900 --> 00:33:39,500
- مساء الخير
- مرحبًا

559
00:33:39,700 --> 00:33:40,000
مرحبًا

560
00:33:40,100 --> 00:33:41,500
أي شيء تريده هاتان السيدتان

561
00:33:41,500 --> 00:33:45,900
أريد كعكة دونات هولز وكعكة بالقرفة والسكر وكابتشينو

562
00:33:46,000 --> 00:33:48,600
ها أنتِ ذا، اجعليه كبيرًا... أعطيها كوب ضخم...

563
00:33:48,700 --> 00:33:50,400
ماذا تريدين؟ هنا؟

564
00:33:50,500 --> 00:33:51,900
هل تريدين الأكل هنا؟

565
00:33:52,000 --> 00:33:52,500
ماذا، سنرحل فحسب؟

566
00:33:52,600 --> 00:33:53,900
هل سنأكل على الطريق؟

567
00:33:54,000 --> 00:33:56,500
اعطيها أضخم كوب كابتشينو لديك

568
00:33:56,500 --> 00:33:58,200
- وأي مشروب تريده
- أريد كوب قهوة صغير

569
00:33:58,300 --> 00:34:00,300
اعطيها كوب كبير، الآن وقت الحصول على كوب كبير

570
00:34:00,400 --> 00:34:03,000
أجل، كوب قهوة كبير يا رجل، مع الكثير من القشدة

571
00:34:03,100 --> 00:34:03,600
بالطبع

572
00:34:03,700 --> 00:34:04,800
القليل من السكر

573
00:34:04,800 --> 00:34:06,300
ما هي الدونات التي تريدينها؟

574
00:34:06,800 --> 00:34:07,900
سآخذ...

575
00:34:07,900 --> 00:34:10,100
أريد وردية... أجل، كعكة وردية يالسكر من فضلك

576
00:34:10,100 --> 00:34:12,100
أعطيها الكعكة الوردية بالسكر، أي شيء تريده

577
00:34:12,100 --> 00:34:14,700
هل يمكنني الحصول على كعكة بالشيكولاتة أيضًا؟
هل يمكنني الحصول على كعكة بالشيكولاتة؟ شكرًا لك

578
00:34:14,700 --> 00:34:16,500
أي شيء تريدانه، حسنًا؟

579
00:34:16,600 --> 00:34:18,800
- دونات هولز من فضلك
- اجلبي دونات هولز

580
00:34:18,900 --> 00:34:20,600
هذا هو اليوم الذي تحصلين فيه على كل ما تريدينه

581
00:34:20,600 --> 00:34:22,500
هذا هو اليوم الذي ساعدني فيه الرب

582
00:34:22,600 --> 00:34:24,200
إنه ما يشتريه المال هنا

583
00:34:24,800 --> 00:34:27,700
انظري إلى ذلك؟ لدينا كعكات دونات هولز
هل لديك ما يكفي؟

584
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
هل هذا ما تريدانه يا رفاق؟ يجب أن تحصلا عليه الآن
بينما لا نزال هنا

585
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
هذا كل شيء، حسنًا؟

586
00:34:31,000 --> 00:34:32,700
ها أنتِ ذا، هل هذا طلبك؟

587
00:34:32,700 --> 00:34:33,900
حسنًا، هذا هو الكابتشينو

588
00:34:33,900 --> 00:34:35,400
هذا الكوب... هو أضخم ما لديهم

589
00:34:35,500 --> 00:34:37,300
لا أعلم ماذا تريديني أن أفعل أكثر من ذلك؟

590
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
- حسنًا يا رفاق لنذهب ونجلس
- شكرًا جزيلًا

591
00:34:39,300 --> 00:34:41,400
سأحضر هذا، ما ثمن ذلك؟

592
00:34:41,500 --> 00:34:42,600
ستة دولارات و اثنان وثلاثون سنتًا

593
00:34:42,700 --> 00:34:44,100
ستة دولارات و اثنان وثلاثون سنتًا

594
00:34:47,400 --> 00:34:49,700
هل يمكنني الحصول على مناديل من فضلك؟

595
00:34:50,500 --> 00:34:51,600
حسنًا

596
00:34:52,300 --> 00:34:53,800
وهذا هو الباقي

597
00:35:01,800 --> 00:35:03,000
شكرًا جزيلًا

598
00:35:10,400 --> 00:35:13,200
سأحتفظ بالكعكة الوردية هذه، إلى النهاية

599
00:35:13,300 --> 00:35:15,400
هذه، لا أعرف ماذا أفعل بها

600
00:35:15,500 --> 00:35:16,600
لا أعرف ماذا أفعل...

601
00:35:16,700 --> 00:35:18,500
لا أعرف ماذا أفعل بها يا أمي

602
00:35:19,200 --> 00:35:21,400
حسنًا، سآخذ واحدة، اقطعي لي نصفها

603
00:35:21,500 --> 00:35:22,300
كلي الجزء الذي ينقصه...

604
00:35:22,400 --> 00:35:24,900
لا أريد الملونة، اعطني فحسب نصف واحدة
من كريات الدونات

605
00:35:24,900 --> 00:35:26,400
- الفتحات
- نصف كرة الكعكة المحلاة؟

606
00:35:26,400 --> 00:35:28,200
لا أفهم لما توجد فتحة...

607
00:35:28,300 --> 00:35:30,000
حسنًا، الفتحة في المنتصف...

608
00:35:30,100 --> 00:35:31,700
هذا هو المكان الذي خرجت منه

609
00:35:32,200 --> 00:35:33,400
لا بأس، حسنًا، هذا منطقي

610
00:35:34,200 --> 00:35:36,500
هذه الكعكة ليس عليها ما يكفي من السكر

611
00:35:36,600 --> 00:35:39,500
- هل ترين ذلك؟
- يا رفاق هل يمكننا أن ننتهي من هذا؟

612
00:35:39,600 --> 00:35:41,100
- يجب أن نرحل من هنا
- حسنًا

613
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
معذرة، ماذا؟

614
00:35:42,300 --> 00:35:47,200
لا يا أمي، أنا آكل... سأستمتع بكل واحدة من
السكاكر الموجودة على هذه الكعكة

615
00:35:47,300 --> 00:35:48,400
اخفضي صوتك

616
00:35:48,500 --> 00:35:49,900
إنها غير مهتمة

617
00:35:50,000 --> 00:35:51,600
أعرف، ولكن هذه وقاحة، لقد دخلنا للتو

618
00:35:53,700 --> 00:35:55,400
لا أعرف لماذا يسير مسرعًا

619
00:35:55,500 --> 00:35:56,400
اسرعي فحسب

620
00:35:56,500 --> 00:35:58,200
لا بد وأن النار مشتعلة في مكان ما

621
00:35:58,300 --> 00:35:59,300
في البار

622
00:35:59,400 --> 00:36:03,100
- هيا، لقد أكلنا الكثير من الكعك
- حسنًا، هيا

623
00:36:03,100 --> 00:36:04,200
أحتاج إلى التبول

624
00:36:04,800 --> 00:36:07,100
توقفي عن الإدعاء، لقد أصبحتي درامية  للغاية

625
00:36:07,100 --> 00:36:10,300
- ماذا... هل تتدرب للمشاركة في ماراثون؟
- ليل، هل يمكنك أن تخبري ابنتك...

626
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
هل هذه الأوليمبياد؟ اللعنة

627
00:36:12,500 --> 00:36:14,100
هل سنذهب إلى الحريق؟

628
00:36:14,100 --> 00:36:16,000
حريق، ماذا تقصدين؟ سنذهب إلى المنزل

629
00:36:16,500 --> 00:36:19,600
- كم يبعد؟
- لا يمكنني الجري وأنا أرتدي هذا الحذاء يا مايكي

630
00:36:19,700 --> 00:36:21,600
لا أود التقيؤ في مطبخي

631
00:36:21,700 --> 00:36:24,400
اللعنة، لقد نسيت، نسيت السجائر

632
00:36:24,500 --> 00:36:25,400
لدي علبة

633
00:36:25,500 --> 00:36:28,000
ونسيت أوراق لف السجائر، سأعود في الحال

634
00:36:28,000 --> 00:36:28,900
- ماذا؟
- حسنًا

635
00:36:29,000 --> 00:36:29,900
حسنًا

636
00:38:34,500 --> 00:38:35,900
مرحبًا

637
00:38:40,400 --> 00:38:41,500
- مرحبًا
- هل أستطيع مساعدتك؟

638
00:38:41,600 --> 00:38:46,200
مرحبًا، أجل، الفتاة الصهباء التي تعمل هنا
تعمل أيام  الثلاثاء، أليس كذلك؟

639
00:38:46,300 --> 00:38:49,000
- الصهباء؟
- الفتاة ذات الشعر الأحمر؟

640
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
- رايلي
- رايلي، أجل

641
00:38:51,100 --> 00:38:53,300
أدعوها صهباء، ولكن رايلي، نعم، رايلي

642
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
هل أنت صديقها؟

643
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
من أصدقائها المقربين، أردت إلقاء التحية فحسب

644
00:38:57,000 --> 00:39:00,200
دائمًا ما أخلط بين أيام الثلاثاء والأربعاء، لذا...

645
00:39:00,600 --> 00:39:02,800
أجل، إنها لا تعمل أيام الثلاثاء

646
00:39:02,900 --> 00:39:05,400
أجل، حسنًا، سأتصل بها فحسب أو أراسلها

647
00:39:09,400 --> 00:39:12,300
- ولكنها تعمل أيام الأربعاء، صحيح؟
- أجل

648
00:39:12,300 --> 00:39:14,800
- إنها تعمل أيام الأربعاء
- أجل، هذا ما ظننته

649
00:39:15,200 --> 00:39:17,400
- هل تريد كعكة محلاة؟
- كم ثمنها؟

650
00:39:32,000 --> 00:39:34,700
- صباحك مشرق
- صباح الخير يا سيدي، ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

651
00:39:34,800 --> 00:39:37,300
اسمي مايكي، وليس سيدي، أنا لست عجوزًا
إلى هذه الدرجة

652
00:39:37,500 --> 00:39:39,700
- أجل، سررت بلقائك يا مايكي
- ما اسمك؟

653
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
رايلي

654
00:39:40,900 --> 00:39:42,800
رايلي، إنه اسم جميل

655
00:39:43,200 --> 00:39:44,300
بم تنصحين؟

656
00:39:44,400 --> 00:39:45,600
على حسب ما تحبه

657
00:39:46,300 --> 00:39:47,800
الكاسترد جيدة

658
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
الهلامية لذيذة

659
00:39:50,300 --> 00:39:51,700
الكعكة المحلاة من المفضلات

660
00:39:51,800 --> 00:39:53,000
هل هي المفضلة لديك؟

661
00:39:53,100 --> 00:39:55,400
ربما يجب أن أجربها

662
00:39:56,000 --> 00:39:58,400
ماذا تفعل الدونات في موعدها الأول؟

663
00:39:58,500 --> 00:39:59,600
أستميحك عذرًا؟

664
00:39:59,600 --> 00:40:01,400
ماذا تفعل الدونات في موعدها الغرامي الأول؟

665
00:40:01,500 --> 00:40:02,300
لا أعرف

666
00:40:02,400 --> 00:40:04,500
يحملقون في عيون بعضهم البعض

667
00:40:05,500 --> 00:40:07,000
- إنها سخيفة للغاية
- أجل

668
00:40:07,100 --> 00:40:08,300
لا أصدق أنني لم أسمع بهذه المزحة

669
00:40:08,400 --> 00:40:10,100
ولكنني كتبتها، لا يمكن أن تسمعي بها

670
00:40:10,100 --> 00:40:12,500
أكتب مزحات عن الدونات في وقت فراغي

671
00:40:12,600 --> 00:40:14,700
إنها إحدى مواهبي المتعددة

672
00:40:14,700 --> 00:40:16,100
حسنًا، ولكنني أفكر، لا أعرف

673
00:40:16,200 --> 00:40:20,000
ربما سأختار فحسب الشيكولاتة وسأحصل
على بعض اللبن مع...

674
00:40:20,100 --> 00:40:22,300
تفضلوا يا شباب، سأحتاج بعض الوقت

675
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
- شكرًا يا صاح
- مرحبًا، ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

676
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
أود كوب قهوة كبير، من فضلك

677
00:40:26,900 --> 00:40:30,300
كعكة بكريمة البندق وكعكتان بالشيكولاتة

678
00:40:32,100 --> 00:40:34,700
ضع ما تشاء من الكريمة، وماذا يمكنني أن أجلب لك
يا سيدي؟

679
00:40:34,800 --> 00:40:38,900
أريد قهوة سادة، وكعكة محشية فحسب

680
00:40:39,000 --> 00:40:40,400
رائع، هل يمكنني استخدام الحقيبة نفسها؟

681
00:40:40,500 --> 00:40:41,900
أجل، أجل

682
00:40:43,100 --> 00:40:44,400
من الجيد ترشيد الاستهلاك

683
00:40:44,500 --> 00:40:47,100
قهوتك قادمة بعد...

684
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
- صباح الخير؟
- كم التكلفة؟

685
00:40:51,700 --> 00:40:54,200
ستة دولارات واثنان وثلاثون سنتًا

686
00:40:54,200 --> 00:40:55,700
- تفضلي
- عشرة دولارات

687
00:41:02,500 --> 00:41:04,700
مرحبًا يا سيدة فان، هل يمكنني الحصول
على مساعدة هنا بالخارج؟

688
00:41:07,500 --> 00:41:09,700
- ها هو بقشيشك
- شكرًا لك

689
00:41:09,800 --> 00:41:11,300
العميل التالي من فضلكم

690
00:41:11,800 --> 00:41:13,700
مرحبًا، متى تهدأ الأمور هنا؟

691
00:41:13,700 --> 00:41:15,700
- معذرة
- متى تخف شدة العمل؟

692
00:41:15,800 --> 00:41:17,900
نحن مشغولون حتى الساعة الثانية تقريبًا

693
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
سأراك عند الساعة الثانية

694
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
حسنًا

695
00:41:20,700 --> 00:41:22,600
آسفة على ذلك، ماذا تريد؟

696
00:41:42,500 --> 00:41:44,200
لقد عدت، تمامًا كما وعدت

697
00:41:44,300 --> 00:41:45,500
أنا رجل يفي بوعوده

698
00:41:45,600 --> 00:41:47,700
إذًا في المستقبل، يمكنك دائمًا الاعتماد عليّ

699
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
عدت لتقول المزيد من النكات عن الدونات

700
00:41:49,900 --> 00:41:52,500
لا في الواقع كانت تلك النكتة الوحيدة
التي أعرفها عن الدونات

701
00:41:52,600 --> 00:41:55,300
واستغرقت كتابتها وقتًا طويلًا، هذا كل ما في جعبتي

702
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
- لماذا؟ هل لديك أي نكات؟
- في الواقع نعم

703
00:41:57,800 --> 00:42:01,700
ماذا تسمي كعكة محلاة من جامايكا؟

704
00:42:03,900 --> 00:42:05,100
يعجبني مسار الحديث

705
00:42:05,100 --> 00:42:07,800
أمهليني دقيقة، كعكة محلاة جامايكية

706
00:42:08,300 --> 00:42:09,500
أنا محتار

707
00:42:09,600 --> 00:42:10,900
قر-فة

708
00:42:12,700 --> 00:42:14,100
يجب أن أذهب

709
00:42:14,200 --> 00:42:16,100
كان ذلك حقًا، لقد جرح مشاعري

710
00:42:16,200 --> 00:42:17,400
كانت مزحة بشعة

711
00:42:17,500 --> 00:42:18,800
لا بأس، أسامحك

712
00:42:18,900 --> 00:42:20,700
إذًا يا رايلي أفكر...

713
00:42:20,800 --> 00:42:21,900
ناديني فراولة

714
00:42:23,600 --> 00:42:24,700
أناديكي ماذا؟

715
00:42:24,700 --> 00:42:26,200
- فراولة
- فراولة؟

716
00:42:26,900 --> 00:42:28,700
- الجميع يدعونني بذلك الاسم
- أنتِ تمزحين

717
00:42:29,600 --> 00:42:31,400
حسنًا، كم عمرك؟

718
00:42:31,900 --> 00:42:33,300
- من يسأل؟
- أنا

719
00:42:33,400 --> 00:42:34,600
- لماذا؟
- هيا

720
00:42:35,200 --> 00:42:36,700
أنا كبيرة بما يكفي

721
00:42:36,700 --> 00:42:37,700
لأجل ماذا؟

722
00:42:38,500 --> 00:42:42,100
يا إلهي، سأبلغ الثامنة عشرة خلال ثلاثة أسابيع
حسنًا؟

723
00:42:43,500 --> 00:42:45,100
أعرف إنك كبيرة جدًا بالنسبة لي

724
00:42:46,600 --> 00:42:48,400
على أي حال يا فراولة

725
00:42:48,500 --> 00:42:50,100
لا أصدق أن ذلك اسمك

726
00:42:50,200 --> 00:42:51,900
لا أعرف أي كعكة أختار

727
00:42:51,900 --> 00:42:53,100
أحتاج إلى مساعدتك

728
00:42:53,100 --> 00:42:56,600
لقد أعجبني حقًا شكل فتحات هذه الدونات وتلك

729
00:42:56,700 --> 00:43:00,000
هل تلجأي إلى التجميد لصناعة السكر؟
هل تصنعينهم؟ من يصنعهم؟

730
00:43:00,100 --> 00:43:02,200
أصنع السكر وأملأ القشدة

731
00:43:02,300 --> 00:43:03,400
- تملئين القشدة؟
- نعم

732
00:43:03,500 --> 00:43:06,500
أريد الكعكات التي تصنعيها، وأريد الكعكات
التي تملئيها بالقشدة

733
00:43:06,600 --> 00:43:08,700
هل يبدو ذلك... لا أريد أن أتسبب لك في مشكلة

734
00:43:10,100 --> 00:43:15,100
أفكر في كعكة دائرية بالشيكولاتة أو ربما
سآخذ كعكة محشية بالفراولة

735
00:43:15,200 --> 00:43:17,300
تورية غير مقصودة، في الواقع أقصدها

736
00:43:18,000 --> 00:43:19,300
لا أعتقد إنها تحبني كثيرًا

737
00:43:19,400 --> 00:43:21,500
لا اعتقد إنها تحب أحدًا كثيرًا

738
00:43:21,500 --> 00:43:22,900
أجل إنها رئيسة لئيمة

739
00:43:23,700 --> 00:43:27,100
على أي حال، حسنًا، إذًا لقد قررت
كعكة دائرية بالشيكولاتة

740
00:43:27,600 --> 00:43:28,500
حسنًا

741
00:43:28,600 --> 00:43:31,100
لكن هل تود حلوى تزيين بالشيكولاتة

742
00:43:31,200 --> 00:43:34,200
أم كعك بالشيكولاتة أم قشدة الشيكولاتى البافارية؟

743
00:43:34,300 --> 00:43:35,800
كل هذه أنواع مختلفة من الشيكولاتة؟

744
00:43:35,900 --> 00:43:39,700
لا، الآن يجب أن أبقى هنا لعدة ساعات أخرى حتى أقرر
اللعنة

745
00:43:40,500 --> 00:43:41,600
هل تحاولين إبقائي هنا؟

746
00:43:41,700 --> 00:43:43,700
لأنني سأجلس في الزاوية وأفكر في ذلك قليلًا

747
00:43:43,700 --> 00:43:45,800
حتى تنهين عملك، متى تنهين عملك؟

748
00:43:45,800 --> 00:43:47,700
إنه شعور رائع للغاية

749
00:43:47,800 --> 00:43:48,700
اللعنة

750
00:43:49,400 --> 00:43:52,000
أيها الساقطة اللعينة، هل يعجبك ذلك؟

751
00:43:52,600 --> 00:43:54,500
يعجبك هذا القضيب الكبير بداخلك

752
00:43:58,000 --> 00:43:58,900
ليس سيئًا، صحيح؟

753
00:43:59,000 --> 00:44:00,200
ليس سيئًا على الإطلاق

754
00:44:01,300 --> 00:44:03,400
لم يتحتم عليّ تناول واحدة من حبوبي السحرية

755
00:44:07,900 --> 00:44:09,200
لم أكن أعرف أنك تتعاطى الأدوية

756
00:44:09,800 --> 00:44:10,700
أجل

757
00:44:11,300 --> 00:44:14,300
تتذكرين صعوبة الحفاظ على انتصاب القضيب
طوال اليوم في موقع التصوير

758
00:44:14,300 --> 00:44:15,400
حسنًا

759
00:44:16,300 --> 00:44:19,000
تتذكرين عندما كانت كريستينا روزين متعبة؟

760
00:44:19,100 --> 00:44:20,700
نعم، نعم

761
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
تفاجئت أنه يعمل من الأساس

762
00:44:22,600 --> 00:44:24,400
أتمنى لو كان كذلك

763
00:44:24,600 --> 00:44:25,800
أجل

764
00:44:30,900 --> 00:44:33,200
تعجبني الزينة الخارجية يا سيدي

765
00:44:33,300 --> 00:44:34,400
تبدو أنيقة

766
00:44:42,100 --> 00:44:44,000
حسنًا يا أبي، سنعود عند الخامسة

767
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
هل تظن أنه تذكرني؟

768
00:44:50,800 --> 00:44:53,400
يا رجل منذ وفاة أمي

769
00:44:53,400 --> 00:44:56,100
كل ما يهمه هو الحفاظ على منزله نظيفًا

770
00:44:57,800 --> 00:44:59,000
في الواقع

771
00:44:59,100 --> 00:45:01,100
لقد انتزعت مني جائزة أفضل مؤدي رجل في العام

772
00:45:01,200 --> 00:45:03,400
خمس مرات ولكن أتعرف شيئًا؟

773
00:45:03,500 --> 00:45:05,800
لم اتفوه بحرف، الأمور على ما يرام
أنا جزء من فريق

774
00:45:05,900 --> 00:45:09,200
تقريبًا كل فتاة أديت معها مشهدًا، شرعت
في العبث معي خلف الكاميرا، حسنًا؟

775
00:45:09,300 --> 00:45:10,500
ولكن الوكلاء كرهوا هذا الهراء

776
00:45:10,600 --> 00:45:11,800
ماذا يتوقعون؟

777
00:45:11,900 --> 00:45:14,400
تدخل الفتيات منزلي العصري

778
00:45:14,500 --> 00:45:16,800
تقع أعينهن على تذكار قاعة المشاهير

779
00:45:16,900 --> 00:45:19,300
فيظنون إنني مشهور في الدعارة

780
00:45:19,400 --> 00:45:21,300
انتظر، قلت منزلك العصري؟

781
00:45:21,400 --> 00:45:23,300
كان لديّ ثلاثة منازل عصرية يا صديقي

782
00:45:23,400 --> 00:45:26,800
وآخرهم، يا إلهي كان مذهلًا

783
00:45:26,900 --> 00:45:29,600
حتى بدأت أسمح للوكلاء بجلب عاهرات من الحضيض
إلى المنزل

784
00:45:29,600 --> 00:45:30,800
عاهرات من الحضيض؟

785
00:45:30,800 --> 00:45:33,000
عمليًا، عاهرات الحضيض هم أفضل العاهرات

786
00:45:33,200 --> 00:45:34,500
ولكنهم لا يزالون عاهرات

787
00:45:34,600 --> 00:45:37,000
وهذا ما كانوا يقولونه لي، إنهن العاهرات اللعينات

788
00:45:37,100 --> 00:45:38,300
وذلك عندما بدأ كل شيء في الانهيار

789
00:45:38,400 --> 00:45:40,800
لأنه عندما تتملك ممثلة الأفلام الإباحية
عقلية العاهرات

790
00:45:40,900 --> 00:45:43,700
يصبحن كالكابوس، مصدر إزعاج حقيقي

791
00:45:44,600 --> 00:45:45,800
- حقًا؟
- أجل

792
00:45:45,900 --> 00:45:47,900
يا صاح، لقد نسيت كم أن عاهرات ساحل الخليج مثيرات

793
00:45:48,000 --> 00:45:50,300
رأيت هذه الفتاة في محل الدونات بجانب معمل التكرير

794
00:45:50,400 --> 00:45:52,900
إنها تعمل هناك، مثيرة للغاية، رائعة الجمال

795
00:45:52,900 --> 00:45:55,600
واسمع هذا، عمرها 17 عامًا

796
00:45:55,700 --> 00:45:57,700
قانوني تمامًا

797
00:45:57,800 --> 00:45:58,700
- حقًا؟
- أجل

798
00:46:02,800 --> 00:46:05,200
يا رجل هل ترى قطعة الأرض الموجودة هنا

799
00:46:05,200 --> 00:46:06,200
أجل

800
00:46:06,900 --> 00:46:08,800
كانت تلك حقول قتل تكساس يا صاح

801
00:46:16,500 --> 00:46:17,900
- فراولة
- أجل

802
00:46:18,000 --> 00:46:20,400
- أنتِ تدخنين، صحيح؟
- لماذا؟ هل انت شرطي؟

803
00:46:20,500 --> 00:46:21,700
لنذهب وندخن سيجارة

804
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
يا آنسة فان هل يمكن أن آخذ استراحتي؟

805
00:46:38,300 --> 00:46:40,700
إذًا ماذا تعمل في لوس أنجلوس؟

806
00:46:40,800 --> 00:46:42,200
أعمل في مجال الترفيه

807
00:46:42,300 --> 00:46:45,200
عرفت ذلك، لديك ذبذبات هوليوود

808
00:46:45,700 --> 00:46:47,800
- أجل، هل تظنين ذلك؟
- نعم

809
00:46:48,600 --> 00:46:50,800
ماذا تعمل في مجال الترفيه؟

810
00:46:51,600 --> 00:46:53,300
مدير أو وكيل

811
00:46:53,600 --> 00:46:55,300
- للممثلين؟
- أجل

812
00:46:55,800 --> 00:46:57,300
هذا الحشيش جيد، صحيح؟

813
00:46:57,400 --> 00:47:00,000
هل أنتِ أو اصدقائك تريدون بعضًا منه؟
يمكنني جلب المزيد

814
00:47:00,000 --> 00:47:00,900
لا توجد مشكلة

815
00:47:03,000 --> 00:47:03,800
إذًا...

816
00:47:05,100 --> 00:47:07,500
أنت تعيش في هوليوود حيث تدير أعمال الممثلين

817
00:47:08,100 --> 00:47:12,000
ولكنك في مدينة تكساس تركب دراجة وتبيع الحشيش

818
00:47:12,100 --> 00:47:13,500
وتغازل فتيات المدرسة الثانوية؟

819
00:47:13,600 --> 00:47:16,100
حسنًا، سيارتي كامارو في لوس أنجلوس

820
00:47:16,200 --> 00:47:18,000
لم أكن أنوي القيادة كل هذه المسافة إلى تكساس

821
00:47:18,100 --> 00:47:19,600
تستغرق الرحلة ما يقرب من ثلاثة أيام

822
00:47:20,900 --> 00:47:22,100
حسنًا، انظري

823
00:47:22,600 --> 00:47:24,400
أنا هنا لأرعى والدتي، حسنًا؟

824
00:47:24,500 --> 00:47:25,800
إنها ليست على ما يرام

825
00:47:27,700 --> 00:47:28,800
آسفة

826
00:47:28,900 --> 00:47:29,800
لا بأس

827
00:47:30,800 --> 00:47:32,900
أنت ابن بار لوجودك بجانب والدتك

828
00:47:32,900 --> 00:47:34,000
أنا كذلك

829
00:47:36,000 --> 00:47:38,400
وبالمناسبة، من لا يزال يدخن سجائر الحشيش؟

830
00:47:38,500 --> 00:47:40,800
هذا أمر من الماضي يا رجل...

831
00:47:40,900 --> 00:47:43,200
كان ذلك ممتعًا، يجب أن نكرره أحيانًا

832
00:47:43,300 --> 00:47:44,900
أجل سأدخن حشيشك في أي وقت

833
00:47:46,700 --> 00:47:50,800
اسمع، بالمناسبة يمكنك بيع كل بضاعتك للعمال
من معمل التكرير

834
00:47:50,900 --> 00:47:53,700
أراهم في نهاية ورديتهم وهم يريدون قتل أنفسهم

835
00:47:55,100 --> 00:47:56,500
أراك لاحقًا أيها التمساح

836
00:47:56,600 --> 00:47:57,900
بعد قليل أيها التمساح

837
00:48:18,800 --> 00:48:20,200
- اللعنة
- يا إلهي

838
00:48:20,300 --> 00:48:21,300
آسف

839
00:48:21,800 --> 00:48:22,900
آسف يا ليل

840
00:48:22,900 --> 00:48:24,300
يا للهول

841
00:48:26,800 --> 00:48:27,800
آسف

842
00:48:27,900 --> 00:48:29,400
ظننت أنك مرتاح على أريكتي

843
00:48:29,600 --> 00:48:31,800
أجل أجدها مريحة، أنا... أنام عارٍ فحسب

844
00:48:32,500 --> 00:48:33,400
دعك من الهراء

845
00:48:33,500 --> 00:48:34,400
إنها غلطتي

846
00:48:43,400 --> 00:48:46,300
صدقًا يا مايكي

847
00:48:46,400 --> 00:48:49,200
أقدر اهتمامك بالفواتير

848
00:48:49,300 --> 00:48:52,500
هذا ما يمنع ليكسي من العمل على موقع كريج ليست

849
00:48:54,400 --> 00:48:55,800
هل تفهم ما أقوله؟

850
00:48:55,900 --> 00:48:56,800
أتفه... أجل

851
00:48:56,800 --> 00:49:00,600
لذا أريد أن أعرف، هل ستبقى أم لا؟

852
00:49:00,700 --> 00:49:03,800
إذا كنت ستبقى، سأرحب بك هنا

853
00:49:04,400 --> 00:49:05,900
حسنًا، مهلًا...

854
00:49:06,000 --> 00:49:08,800
إذا كنت سترحل، لا تدع الباب يعيق مؤخرتك

855
00:49:08,800 --> 00:49:10,500
- سأبقى، سأبقى
- نعم، حسنًا

856
00:49:10,600 --> 00:49:11,900
أنا أدفع الإيجار اللعين

857
00:49:12,000 --> 00:49:14,600
حسنًا من فضلك اخبرني، الأمر يتعلق بابنتي

858
00:49:14,700 --> 00:49:16,300
لا أريدها أن تتأذى مجددًا

859
00:49:16,400 --> 00:49:19,400
لا أريدها أن تضاجع الزبائن مجددًا

860
00:49:19,500 --> 00:49:20,800
الأمر خطير للغاية

861
00:49:20,900 --> 00:49:22,800
لا أعرف أبدًا متى ستعود إلى المنزل

862
00:49:24,000 --> 00:49:25,300
إذًا الأمر يعود لك

863
00:49:27,100 --> 00:49:29,800
أنا باق، حسنًا؟ باق

864
00:49:31,600 --> 00:49:33,000
- حسنًا، جيد
- أنا هنا

865
00:49:33,100 --> 00:49:34,400
حسنًا، جيد

866
00:49:35,600 --> 00:49:37,600
- شكرًا لك
- عفوًا

867
00:49:40,800 --> 00:49:41,900
أي شيء آخر؟

868
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
هل يمكنني الذهاب؟

869
00:49:43,800 --> 00:49:44,600
أجل

870
00:49:44,600 --> 00:49:47,000
طالما لن أرى عضوك مرة أخرى

871
00:49:47,100 --> 00:49:48,100
اتفقنا

872
00:49:48,800 --> 00:49:50,200
لا تزال والدتك مجنونة

873
00:49:51,000 --> 00:49:51,900
أعرف

874
00:49:53,500 --> 00:49:54,700
على نحو جيد

875
00:49:56,700 --> 00:49:58,000
إنها فريدة من نوعها

876
00:50:04,200 --> 00:50:07,500
هذا الدخان، الثاني المتصاعد من اليسار
هل هذه جديدة؟

877
00:50:07,600 --> 00:50:09,100
هل كان دائمًا هناك؟

878
00:50:09,100 --> 00:50:10,500
كان موجود دائمًا هناك

879
00:50:12,400 --> 00:50:14,100
ليل تدعوه سموكي العتيق

880
00:50:24,000 --> 00:50:25,100
إنها شاحنة حبيبي السابق

881
00:50:27,200 --> 00:50:28,900
تركها منذ عامين

882
00:50:30,900 --> 00:50:32,000
لا تزال في حال جيدة

883
00:50:41,400 --> 00:50:42,500
تحتاج فقط عجلات جديدة

884
00:50:45,700 --> 00:50:50,500
اعرف أنكم تخضعون للفحص، لذا لدي هذا البول الاصطناعي

885
00:50:50,500 --> 00:50:53,500
سأبيعه بلا مقابل مع الأونصه، خلاف ذلك كل أنبوب
مقابل 10 دولارات

886
00:50:53,500 --> 00:50:55,400
أنا هنا يا رفاق إذا كنتم في حاجة لي

887
00:50:55,500 --> 00:50:57,800
تعرفون أنني لا أريدكم أن تتعرضوا للطرد أو ذلك الهراء

888
00:50:57,800 --> 00:50:58,900
لا تشربوه

889
00:50:59,000 --> 00:51:00,800
إلا إذا كنتم تحبون ذلك

890
00:51:02,200 --> 00:51:03,600
- ليلة سعيدة يا سيدة فان
- ليلة سعيدة

891
00:51:03,700 --> 00:51:04,600
ليلة سعيدة

892
00:51:06,000 --> 00:51:07,900
أراك لاحقًا أيها التمساح

893
00:51:08,400 --> 00:51:09,600
هل تود أن أقلك إلى المنزل؟

894
00:51:09,700 --> 00:51:10,600
لا، لا بأس

895
00:51:10,700 --> 00:51:11,800
ارمها في الخلف

896
00:51:13,600 --> 00:51:14,200
حسنًا؟

897
00:51:14,200 --> 00:51:15,400
أجل، ارمها في الخلف

898
00:51:15,400 --> 00:51:16,300
حسنًا

899
00:51:20,300 --> 00:51:22,000
- أي طريق؟
- إلى اليسار هنا

900
00:51:23,500 --> 00:51:24,700
إننا نقترب

901
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
أقدر حقًا توصيلك لي إلى المنزل

902
00:51:30,400 --> 00:51:31,800
إنها منطقة لطيفة، صحيح؟

903
00:51:32,000 --> 00:51:33,100
نعم إنها راقية

904
00:51:33,300 --> 00:51:35,900
أردت فحسب أن أشتري شيئًا لطيفًا لوالدتي للتقاعد

905
00:51:37,000 --> 00:51:38,400
هذا لطيف منك حقًا

906
00:51:39,600 --> 00:51:41,300
أجل، إنه هنا

907
00:51:41,900 --> 00:51:43,600
حسنًا، هنا، ها هو

908
00:51:45,200 --> 00:51:46,800
ربما هل يمكنك إطفاء الأضواء؟

909
00:51:46,900 --> 00:51:49,100
لأنني لا أريد أن أوقظ والدتي

910
00:51:49,200 --> 00:51:52,000
- حسنًا، هذا فاخر
- نعم، إنه لطيف

911
00:51:53,100 --> 00:51:55,000
كنت لأدعوك إلى الداخل، لكن كما قلت

912
00:51:55,700 --> 00:51:58,900
والدتي مريضة ولا تتعامل بلطف مع الغرباء

913
00:51:59,000 --> 00:52:01,500
إنها ليست في أفضل حال الآن

914
00:52:01,600 --> 00:52:04,100
لا، أجل، ربما ليست فكرة جيدة على أي حال

915
00:52:04,200 --> 00:52:06,000
حسنًا، شكرًا على التوصيلة

916
00:52:06,100 --> 00:52:08,200
في أي وقت، أعمل يوم الأربعاء

917
00:52:08,300 --> 00:52:10,300
حسنًا، أراك يوم الأربعاء

918
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
- حسنًا
- حسنًا

919
00:52:43,200 --> 00:52:45,700
انظروا، يسعدني فحسب أن الحشيش لا يزال غير قانوني
في تكساس

920
00:52:45,700 --> 00:52:50,300
ليس لديكم فكرة كم يصعب نقل المخدرات
في كاليفورنيا الآن

921
00:52:50,300 --> 00:52:53,800
حسنًا، أعني، إنني أبيعه للعاهرات في منزلي العصري

922
00:52:53,800 --> 00:52:56,200
ولكن إلى جانب ذلك المجرمين والخارجين عن القانون

923
00:52:58,900 --> 00:53:00,800
لا تعبث مع شركة النفط

924
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
فتية قسم شرطة مدينة تكساس أرسلوه إلى فاليرو
يا إلهي

925
00:53:04,100 --> 00:53:06,500
يحدث الأمر بلا اتفاق، ولكن كما تعلمان

926
00:53:06,500 --> 00:53:09,400
الحفاظ على التعاون كان من أسرار نجاحي
طيلة هذه السنوات

927
00:53:09,400 --> 00:53:12,900
كيف تظنان أني بقيت خارج السجن؟ كيف تظنان
أنني لم أتعرض لإطلاق نار من قبل؟

928
00:53:12,900 --> 00:53:14,200
أين الصلصلة الحارة يا أمي؟

929
00:53:14,200 --> 00:53:16,300
حيثما تكون دائمًا بحق الجحيم

930
00:53:17,200 --> 00:53:18,800
الصلصة الحارة غير موجودة يا أمي، لا أراها

931
00:53:18,900 --> 00:53:20,900
هل بحثت في حجرتك؟ كنت تأكل البيتزا...

932
00:53:20,900 --> 00:53:23,200
يا إلهي يا أمي. أنا لا... أين الصلصلة الحارة؟

933
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
لماذا سيأخذها إلى حجرته؟

934
00:53:24,300 --> 00:53:26,500
أنت تضحك ولكنك كنت تأكل البيتزا هناك

935
00:53:26,600 --> 00:53:29,600
لقد تفقدت كل مكان في المطبخ يا أمي
أين الصلصة الحارة؟

936
00:53:29,700 --> 00:53:32,600
إلام تنظر يا صاح؟ ليس لهذا علاقة بك

937
00:53:33,600 --> 00:53:35,600
سينهار العالم بدوني

938
00:53:38,400 --> 00:53:40,500
هل تفقدت أسفل السرير؟

939
00:53:40,600 --> 00:53:41,500
أنت...

940
00:53:41,600 --> 00:53:43,400
إذًا سمعت أنك تمثل في الأفلام الإباحية أو ما شابه؟

941
00:53:43,400 --> 00:53:44,800
خمسة إيه في إن

942
00:53:45,500 --> 00:53:47,200
ماذا... هل هذا مرض جنسي؟

943
00:53:47,300 --> 00:53:48,400
لا، لا، لا

944
00:53:48,400 --> 00:53:50,300
إنها... إنها جوائز أفلام البالغين

945
00:53:50,400 --> 00:53:52,400
إنها تشبه جوائز الأوسكار في مجالي

946
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
- أجل حسنًا يا صاح، هذا هو الأمر إذًا
- أجل

947
00:53:55,000 --> 00:53:56,800
أفضل جنس فموي لمدة ثلاث سنوات متتالية

948
00:53:56,800 --> 00:53:58,800
- أفضل جنس فموي؟
- أجل

949
00:53:59,400 --> 00:54:02,500
سؤال واحد فحسب... ألا يتعلق الأمر بلعق القضيب؟

950
00:54:02,500 --> 00:54:05,600
أعني، شيء من هذا القبيل

951
00:54:06,400 --> 00:54:08,500
إذًا ما علاقة هذا بك؟

952
00:54:08,500 --> 00:54:10,800
أنت لست الشخص الذي يقوم بالأمر أو أي شي

953
00:54:11,300 --> 00:54:13,100
أنا لا أقوم بالعمل؟

954
00:54:13,700 --> 00:54:15,500
دعيني أخبرك شيئًا يا أختي

955
00:54:15,600 --> 00:54:16,900
يا صاح، لا تناديني أختي

956
00:54:16,900 --> 00:54:18,800
آسف يا جون، صحيح؟  اسمك جون؟

957
00:54:18,900 --> 00:54:20,000
حسنًا يا جون انظري

958
00:54:20,000 --> 00:54:21,300
إذا فزت لمدة ثلاث سنوات على التوالي

959
00:54:21,300 --> 00:54:24,400
مع ثلاث فتيات مختلفات، احتمالية أن تكون الفتاة
محدودة للغاية

960
00:54:24,500 --> 00:54:25,600
فكري في الأمر

961
00:54:26,300 --> 00:54:29,100
لا، حقًا، انظر أنا من أوجه الفتاة خلال المشهد

962
00:54:29,100 --> 00:54:31,100
بشكل أساسي، أنا وجه المضاجعة هنا

963
00:54:31,200 --> 00:54:32,400
عذرًا على أسلوبي

964
00:54:32,400 --> 00:54:35,400
حسنًا، الأنثى حقًا ليس لها علاقة به

965
00:54:35,400 --> 00:54:38,200
أنا من أمسك برأسها لمدة 15 أو 20 دقيقة

966
00:54:38,300 --> 00:54:39,300
بينما أضاجعها بقوة

967
00:54:39,400 --> 00:54:40,800
إذًا كيف يتمحور الأمر حولها؟

968
00:54:40,800 --> 00:54:42,500
- لقد فهمت يا صاح
- لا، حقًا انظري

969
00:54:42,600 --> 00:54:43,800
يتمحور الأمر حول ما أقوله

970
00:54:43,900 --> 00:54:46,100
الطريقة التي أحمل بها رأسها تجاه الكاميرا
عندما تبصق

971
00:54:46,100 --> 00:54:49,700
ويسيل لعابها حول نفسها ثم قرصت أنفها
وجعلتها تتقيأ

972
00:54:49,800 --> 00:54:51,600
- الأمر يتعلق بالأساليب
- قلت أنني فهمت

973
00:55:30,900 --> 00:55:31,700
شكرًا لك

974
00:55:33,200 --> 00:55:34,100
شكرًا يا صاح

975
00:55:35,700 --> 00:55:38,800
يا إلهي هذا المكان رائع

976
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
شكرًا جزيلًا لتدبرك الأمر

977
00:55:41,000 --> 00:55:42,300
من دواعي سروري

978
00:55:42,900 --> 00:55:45,400
اخبرني أكثر عن لوس أنجلوس

979
00:55:47,200 --> 00:55:49,100
ربما يجب أن تري بنفسك

980
00:55:49,100 --> 00:55:50,900
هل تظن أن لدي الأموال لأذهب؟

981
00:55:52,800 --> 00:55:53,800
لديك شاحنة

982
00:55:53,800 --> 00:55:56,800
- يمكنك الذهاب في أي وقت
- هذه شاحنة أمي

983
00:55:56,900 --> 00:56:00,200
إنها تسمح لي باستخدامها فحسب لأنها تعمل من المنزل

984
00:56:01,300 --> 00:56:05,200
حسنًا، عندما غادرت تكساس لم يكن لدي سنتًا واحدًا

985
00:56:05,300 --> 00:56:09,200
قلت لنفسي، يومًا ما يا مايكي ستملك هذه المدينة

986
00:56:09,300 --> 00:56:10,900
وقمت بالأمر فحسب، أتفهميني؟

987
00:56:14,300 --> 00:56:16,000
ماذا يفعل خلف الطاولة؟

988
00:56:16,000 --> 00:56:17,900
سيساعدني في التحضير لاختبار دخول الجامعة

989
00:56:19,000 --> 00:56:20,300
لا توجد دونات مجانية

990
00:56:21,000 --> 00:56:22,100
شكرًا لك

991
00:56:24,400 --> 00:56:28,900
كنت تقول شيئًا حيال القيام بالأمور فحسب

992
00:56:31,700 --> 00:56:33,700
هل تحاولين أن تطردي؟

993
00:56:33,800 --> 00:56:35,500
أحاول الحصول على عمل

994
00:56:39,200 --> 00:56:41,700
هل ستساعدني في الحصول على
درجات مرتفعة في اختباراتي؟

995
00:56:42,300 --> 00:56:46,100
أجل، تحصلين على 600 نقطة لقاء التوقيع باسمك
فحسب، أتعرفين ذلك؟

996
00:56:46,100 --> 00:56:48,000
- حقًا؟
- أجل

997
00:56:50,000 --> 00:56:53,100
- مرحبًا، ماذا يمكنني أن أجلب لك اليوم؟
- مرحبًا يا عزيزتي، هل يمكنني الحصول على...

998
00:56:53,100 --> 00:56:55,800
قطعتان من الدونات مغطتان بالشيكولاتة
وكوب قهوة متوسط الحجم؟

999
00:56:55,900 --> 00:56:56,900
حسنًا

1000
00:56:57,200 --> 00:56:58,900
مساء الخير يا سيدي

1001
00:57:05,000 --> 00:57:06,500
أنتِ مجنونة، أتعرفين ذلك؟

1002
00:57:07,200 --> 00:57:09,400
كان يمكنك الانتظار للحظة، أتعلمين؟

1003
00:57:10,000 --> 00:57:11,300
وأين المتعة في ذلك؟

1004
00:57:16,900 --> 00:57:18,000
تعالى هنا

1005
00:57:39,200 --> 00:57:40,800
مرحبًا يا لوني

1006
00:57:41,900 --> 00:57:42,900
انتظر

1007
00:57:43,800 --> 00:57:45,200
كيف حالك يا رجل؟

1008
00:57:45,200 --> 00:57:46,700
كيف حالك أيها الرجل الكبير؟ إلى أين تذهب؟

1009
00:57:46,800 --> 00:57:50,000
بعض المهمات يا صاح، سأذهب إلى المركز التجاري وهكذا

1010
00:57:50,400 --> 00:57:53,200
حسنًا، سأتسكع معك

1011
00:57:53,200 --> 00:57:55,300
أحذرك فحسب يا رجل، سأغيب طوال البوم

1012
00:57:55,400 --> 00:57:56,800
فقط...

1013
00:57:56,900 --> 00:57:58,100
إذا لم ترد الذهاب، أقصد...

1014
00:57:58,200 --> 00:58:00,700
لا يهم، أود فحسب الخروج من هنا، لنذهب

1015
00:58:00,800 --> 00:58:02,000
إنها مثيرة للغاية

1016
00:58:02,100 --> 00:58:03,500
قامت بالخطوة الأولى

1017
00:58:03,600 --> 00:58:06,100
ووالدها ليس موجود، وهاك الأمر المدهش

1018
00:58:06,200 --> 00:58:08,800
تدعني أبيع الحشيش لعمال مصفاة التكرير في مكان عملها

1019
00:58:09,400 --> 00:58:11,300
هل يوجد ما هو أفضل من هذا؟

1020
00:58:14,300 --> 00:58:15,800
لم أكن أعرف أنك أديت الخدمة العسكرية

1021
00:58:16,400 --> 00:58:18,500
نعم، أجل يا صاح، لقد فعلت

1022
00:58:20,300 --> 00:58:21,900
شكرًا لشجاعتك

1023
00:58:22,000 --> 00:58:23,900
أجل يا صاح، عفوًا

1024
00:58:27,600 --> 00:58:31,600
يا للهول، هذا المكان لم يتغير كثيرًا
خلال 15 عامًا يا لوني

1025
00:58:31,600 --> 00:58:33,000
أعرف ذلك يا صاح

1026
00:58:33,000 --> 00:58:34,200
اسمع...

1027
00:58:34,900 --> 00:58:37,400
أظنني سأتسكع هنا قليلًا، حسنًا؟

1028
00:58:37,400 --> 00:58:39,200
حسنًا، أجل، سأقابلك هنا بعد 30 دقيقة، حسنًا؟

1029
00:58:39,200 --> 00:58:40,500
- ثلاثون دقيقة؟
- أجل

1030
00:58:40,500 --> 00:58:41,600
حسنًا، يبدو رائعًا

1031
00:59:09,800 --> 00:59:10,900
هيا، إنه...

1032
00:59:16,200 --> 00:59:17,600
حسنًا، ما هذا إذًا؟

1033
00:59:18,100 --> 00:59:21,000
لقد حصلت عندما كنت في أفغانستان 

1034
00:59:21,000 --> 00:59:22,900
هذه من جولاتي الثلاثة في العراق

1035
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
هراء، أنت حتى لا ترتدي زي المشاة الصحيح

1036
00:59:26,500 --> 00:59:28,500
أجل، بالطبع أرتديه على النحو الصحيح

1037
00:59:32,300 --> 00:59:35,100
ما هي لائحة الزي العسكري، الرمز؟

1038
00:59:35,700 --> 00:59:39,800
أن أبذل قصارى جهدي، أن أؤدي واجبي
أن أخدم وطني

1039
00:59:40,700 --> 00:59:43,000
متأكد أنه ليس إيه آر ستة سبعة صفر شرطة واحد

1040
00:59:43,900 --> 00:59:48,500
تعلمان يا رفاق... هناك الكثير من الرموز في العسكرية

1041
00:59:48,600 --> 00:59:50,800
يا رفاق يوجد هنا وسام مسروق

1042
00:59:50,900 --> 00:59:52,300
هذا الرجل ليس محارب

1043
00:59:52,400 --> 00:59:54,200
إنه مخادع ومزيف

1044
00:59:54,300 --> 00:59:56,000
اعدهم لي، إنهم ملكي

1045
00:59:56,000 --> 00:59:57,100
سنخلع عنك سترتك

1046
00:59:57,200 --> 00:59:59,200
هذا هراء، ماذا يجب أن أفعل حتى أقنعكم جميعًا...

1047
00:59:59,300 --> 01:00:01,200
اخلعه وإلا أوسعتك ضربًا

1048
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
مرحبًا يا صاح

1049
01:00:30,000 --> 01:00:32,600
ويسكي، تانجو، فوكستروت

1050
01:00:32,700 --> 01:00:34,000
انتظر، ماذا؟

1051
01:00:34,100 --> 01:00:37,300
حقًا؟ أعتقد أن شخص ما في مكانك سيعرف معنى ذلك

1052
01:00:38,000 --> 01:00:39,400
اللعنة، أجل، يا رجل، أنا...

1053
01:00:39,400 --> 01:00:43,200
وقع لي حادث كبير في الحمام هناك

1054
01:00:43,300 --> 01:00:45,200
حادث تافه في الحمام يا صاح

1055
01:00:45,300 --> 01:00:47,300
هل أنت متأكد أنك لم تتعرض للدفع في النافورة؟

1056
01:00:48,100 --> 01:00:49,000
اللعنة

1057
01:00:49,600 --> 01:00:52,900
- هل رأيت ما حدث يا رجل؟
-لقد رأيت كل ما حدث يا صاح 

1058
01:00:52,900 --> 01:00:54,100
هل تظنني أحمق؟

1059
01:00:54,200 --> 01:00:55,900
لا يمكنني الاقتران بهذا الهراء يا صاح

1060
01:00:56,000 --> 01:00:56,900
إنه أمر مزري

1061
01:00:57,000 --> 01:00:59,800
أن تدعني أكون جزءً من مخططك اللعين يا رجل

1062
01:00:59,800 --> 01:01:00,700
أنا مغتاظ

1063
01:01:00,800 --> 01:01:02,200
ماذا إذا تعرف أحدهم عليّ يا رجل؟

1064
01:01:02,300 --> 01:01:04,000
الناس يعرفون من أكون يا رجل

1065
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
هذا جنون، أنت في حاجة إلى المساعدة يا صاح

1066
01:01:06,100 --> 01:01:07,700
إنه لأمر مشين

1067
01:01:09,700 --> 01:01:10,600
آسف يا رجل

1068
01:01:10,700 --> 01:01:11,800
اللعنة، هذا خطأي

1069
01:01:38,400 --> 01:01:40,000
- مذهل
- أجل

1070
01:01:40,000 --> 01:01:42,800
هذا الجنون لا بد وأنه يجعلكم متدينين، صحيح؟

1071
01:02:15,500 --> 01:02:16,900
مجرد صديق

1072
01:02:17,100 --> 01:02:19,400
يبدو صديق حميم للغاية

1073
01:02:19,400 --> 01:02:20,600
أجل

1074
01:02:20,700 --> 01:02:22,200
إنه أمر غير مهم

1075
01:02:25,500 --> 01:02:27,200
لقد لعقت قضيبه في حفلة التخرج

1076
01:02:28,500 --> 01:02:29,600
في حفلة التخرج؟

1077
01:02:29,700 --> 01:02:32,400
لا، ليس في الحفل، بعده، تعرف ماذا أقصد

1078
01:02:32,500 --> 01:02:34,400
على أي حال، لعقت قضيبه في حفل التخرج

1079
01:02:34,500 --> 01:02:36,700
ومنذ لك الحين أصبح شديد التعلق بي

1080
01:02:37,100 --> 01:02:38,300
هل يطاردك؟

1081
01:02:38,800 --> 01:02:40,400
لا، لا نكره هذا الهراء

1082
01:02:41,400 --> 01:02:42,700
هل تضاجعينه؟

1083
01:02:42,800 --> 01:02:43,900
عندما أرغب بذلك

1084
01:02:44,400 --> 01:02:45,500
إنه ليس شيئًا حقيقيًا

1085
01:02:46,600 --> 01:02:48,000
هذا الشاب يظن أنكما تتواعدان

1086
01:02:48,800 --> 01:02:51,500
- لا 
- أحتاج إليك في الداخل يا رايلي

1087
01:02:51,500 --> 01:02:54,300
- حسنًا
- وأخبرتك ألا تدخني أمام المحل

1088
01:02:55,000 --> 01:02:56,200
آسفة

1089
01:02:56,800 --> 01:02:58,500
إذًا ستواصلين مضاجعته؟

1090
01:02:58,500 --> 01:02:59,900
على حسب

1091
01:03:00,300 --> 01:03:01,500
هل يعرف بذلك؟

1092
01:03:03,800 --> 01:03:05,600
حسنًا، ما اسم هذا الشاب؟

1093
01:03:06,000 --> 01:03:07,200
ناش

1094
01:03:07,300 --> 01:03:08,300
ناش؟

1095
01:03:09,000 --> 01:03:10,200
حسنًا، انظري

1096
01:03:10,300 --> 01:03:13,300
أظن أن الوقت قد حان ليفهم ناش 
أنكما لا تتواعدان، هيا

1097
01:03:13,700 --> 01:03:15,100
انتظر، ماذا؟

1098
01:03:15,200 --> 01:03:18,600
يا إلهي، هذا جنون، هذا غير معقول

1099
01:03:18,700 --> 01:03:20,400
لا أصدق أننا نفعل هذا الآن

1100
01:03:22,200 --> 01:03:24,200
ربما ليست فكرة جيدة، أتفهمني؟

1101
01:03:24,300 --> 01:03:25,500
سيكون الأمر سريعًا وسهلًا

1102
01:03:25,600 --> 01:03:27,000
سيتلقى الرسالة

1103
01:03:27,000 --> 01:03:28,600
حسنًا، دون عراك، اتفقنا؟

1104
01:03:28,700 --> 01:03:30,000
أود الحديث معه فحسب

1105
01:03:30,100 --> 01:03:31,100
هل تعدني؟

1106
01:03:33,700 --> 01:03:35,100
هذا جنون

1107
01:03:39,400 --> 01:03:40,400
الآن ماذا؟

1108
01:03:40,500 --> 01:03:42,000
هل هذا هو المنزل؟

1109
01:03:43,700 --> 01:03:44,900
يا إلهي

1110
01:03:55,800 --> 01:03:57,500
ياللهول، هل هذه امه؟

1111
01:03:58,000 --> 01:04:01,500
مرحبًا يا سيدتي، هلا تتفضلين
وترسلين ناش إلى الخارج؟

1112
01:04:03,800 --> 01:04:04,800
رايلي؟

1113
01:04:04,900 --> 01:04:06,900
مرحبًا يا سيدة باركر

1114
01:04:13,100 --> 01:04:15,300
عقد رائع، أيها الغبي اللعين

1115
01:04:19,100 --> 01:04:20,700
ما هذا؟ ماذا يحدث؟

1116
01:04:20,700 --> 01:04:25,500
مرحبًا يا صديقي، أكره أن أكون حاملًا للأخبار
السيئة ولكنك لن تواعد فراولة

1117
01:04:25,600 --> 01:04:28,800
ولم تواعدها قط، إنها برفقتي الآن، هل تفهم؟

1118
01:04:28,800 --> 01:04:30,200
رايلي، ما هذا؟

1119
01:04:30,500 --> 01:04:32,100
كنت أحاول إخبارك يا ناش

1120
01:04:32,100 --> 01:04:34,800
حسنًا، انظر يا صاح، لن تتصل بها أو تراسلها

1121
01:04:34,900 --> 01:04:36,700
ولن تمر بالقرب من متجر الدونات مجددًا، هل تفهمني؟

1122
01:04:36,800 --> 01:04:38,600
تعالي يا رايلي، أريد التحدث إليك

1123
01:04:38,600 --> 01:04:40,000
مهلًا، مهلًا...

1124
01:04:40,000 --> 01:04:41,600
انتظر، انتظر

1125
01:04:42,300 --> 01:04:43,700
مهلًا، بدون عراك، اتفقنا؟

1126
01:04:43,700 --> 01:04:45,200
ابقي في السيارة فحسب يا عزيزتي

1127
01:04:45,300 --> 01:04:47,300
حسنًا، تعال إلى هنا، ابحث عني على جوجل

1128
01:04:47,300 --> 01:04:50,000
التقط هاتفك الآن وابحث عن مايكي سيبر

1129
01:04:50,200 --> 01:04:51,500
قم بذلك، هل هاتفك معك؟

1130
01:04:51,600 --> 01:04:53,100
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1131
01:04:53,100 --> 01:04:54,900
- بدون عراك
- لا بأس يا عزيزتي

1132
01:04:54,900 --> 01:04:57,500
يا صاح، 20.1 مليون مشاهدة على موقع بورن هاب

1133
01:04:57,600 --> 01:04:58,700
أنا لا أعبث معك

1134
01:04:58,700 --> 01:05:00,400
فراولة في مرحلة مختلفة الآن

1135
01:05:00,400 --> 01:05:01,500
هل تفهمني؟

1136
01:05:01,500 --> 01:05:04,600
لا يمكنك التنافس مع شخص ضاجع 1300 عاهرة
هل تفهم ما أقوله؟

1137
01:05:04,600 --> 01:05:06,400
مهلًا، دعنا لا نتسبب في فضيحة

1138
01:05:06,900 --> 01:05:08,600
ماذا تفعلين؟ من هذا؟

1139
01:05:08,700 --> 01:05:10,100
- هيا 
- أنا معه الآن

1140
01:05:10,200 --> 01:05:12,000
لقد سمعتها من فمها، إنها معي

1141
01:05:12,000 --> 01:05:13,200
هل أنتِ جادة؟

1142
01:05:13,200 --> 01:05:15,100
- هيا 
- أنا آسفة يا صاح

1143
01:05:15,100 --> 01:05:16,900
- كان وقتًا ممتعًا رغم ذلك
- لا لم يكن ممتعًا

1144
01:05:27,000 --> 01:05:28,600
يا إلهي

1145
01:05:36,100 --> 01:05:37,300
سأراك غدًا

1146
01:05:38,100 --> 01:05:39,600
بالطبع، ستفعلين

1147
01:06:02,500 --> 01:06:05,800
الحياة جميلة يا صوفي، الحياة جميلة

1148
01:06:08,400 --> 01:06:14,100
إكس تساوي سالب ص الموجبة ناقس الجذر التربيعي
لـ "ص" تربيع ناقص أربعة ع جميعهم على س  

1149
01:06:14,100 --> 01:06:16,200
ماذا... هذه هندسة؟

1150
01:06:16,600 --> 01:06:17,500
الجبر

1151
01:06:20,500 --> 01:06:21,500
اللعنة

1152
01:06:22,500 --> 01:06:23,900
حسنًا، استرخي

1153
01:06:24,000 --> 01:06:25,600
لا، إنه ناش

1154
01:06:25,600 --> 01:06:27,800
هذا ناش؟ اللعنة

1155
01:06:27,900 --> 01:06:30,100
أظن أن هذه المرة سأتعامل رجلًا لرجل مع هذا الولد

1156
01:06:30,100 --> 01:06:31,200
بلا عراك

1157
01:06:31,800 --> 01:06:33,800
أتعرف شيئًا، لقد تعبت من هرائك اللعين يا صاح

1158
01:06:33,900 --> 01:06:35,900
لا أخشى مقاتلتك، لا يهمني

1159
01:06:36,400 --> 01:06:39,300
ماذا؟ هذا والدك ووالدتك، جلبتهما إلى أرض المعركة

1160
01:06:39,500 --> 01:06:41,900
لا يمكنك تحمل مسؤولية أفعالك أيها الرجل القوي؟

1161
01:06:41,900 --> 01:06:44,800
يا سيدي، ابنك يعبث مع حبيبتي، هذا ليس رائع...

1162
01:06:51,000 --> 01:06:52,800
لا، توقفوا

1163
01:06:53,000 --> 01:06:54,600
اللعنة يا ناش، ما خطبك؟

1164
01:06:54,600 --> 01:06:56,000
أنا لست برفقتك بعد الآن

1165
01:06:56,000 --> 01:06:59,700
- تبًا لك، لقد خنتيني
- لا، لم أخنك، لم نكن سويًا قط، لا

1166
01:06:59,700 --> 01:07:01,800
أتيت إلى منزلي لتهدد ابني أيها الوغد؟

1167
01:07:01,800 --> 01:07:03,700
تطلب الأمر ثلاثة أشخاص منكم حتى تلقونني درسًا
أنت جبان

1168
01:07:03,700 --> 01:07:05,800
عن أي شيء تتحدثين؟ ماذا تعنين
بأنك لست معه بعد الآن؟

1169
01:07:05,800 --> 01:07:08,200
من البداية قلت أنني لا أريد أن أكون معك

1170
01:07:08,200 --> 01:07:09,900
لقد كانت علاقة عابرة

1171
01:07:09,900 --> 01:07:11,700
اللعنة على ذلك، أنك تريدينني

1172
01:07:11,700 --> 01:07:13,500
- أنتِ عاهرة صغيرة
- لا...

1173
01:07:13,600 --> 01:07:14,800
إنك عاهرة لعينة

1174
01:07:14,900 --> 01:07:16,800
مهلًا، لا تنعتي أمي بتلك الصفة

1175
01:07:16,800 --> 01:07:18,700
- ما هذا بحق الجحيم؟
- ليس لديك شيئًا لتقوله؟

1176
01:07:18,800 --> 01:07:21,700
اقترب من منزلي مرة أخرى، وستغادر في كيس للجثث
أيها اللعين

1177
01:07:21,700 --> 01:07:23,500
آسف، أنا آسف

1178
01:07:23,600 --> 01:07:25,000
يجب أن يذهب إلى المستشفى

1179
01:07:25,000 --> 01:07:26,800
أجل، ربما يجب أن تذهب إلى المستشفى

1180
01:07:26,800 --> 01:07:28,000
لا، الأمر ليس بهذه الخطورة

1181
01:07:28,100 --> 01:07:31,000
وأيضًا ليس لدي تأمين صحي على أي حال، ولكن شكرًا
يا سيدة فان

1182
01:07:31,100 --> 01:07:32,800
- حسنًا، توقف عن الحركة الآن
- حسنًا

1183
01:07:32,800 --> 01:07:36,700
- غير مسموح بالعراك في ساحة انتظاري
- هذا الأخرق لكمني

1184
01:07:36,700 --> 01:07:39,000
بكل تأكيد كنت لأتغلب على ذلك الشاب

1185
01:07:39,100 --> 01:07:40,800
اللعنة آسف على السباب

1186
01:07:43,600 --> 01:07:45,000
تبًا!

1187
01:07:45,100 --> 01:07:46,800
انتبهي، هذا المكان الذي ركلني فيه

1188
01:07:46,900 --> 01:07:49,300
هذا المكان الذي ركلني فيه ذلك الشاب الوغد

1189
01:07:50,900 --> 01:07:54,300
تبًا، هل أنزف من رأسي؟ اللعنة

1190
01:08:01,500 --> 01:08:03,400
سيتألم كلانا في الغد

1191
01:08:04,100 --> 01:08:05,400
لماذا؟

1192
01:08:06,600 --> 01:08:08,700
لنقل فقط أنك محظوظ

1193
01:08:10,400 --> 01:08:13,600
أجل، لا أصدق أنني منجذب إلى فتاة صهباء

1194
01:08:13,600 --> 01:08:15,700
ليس مسموحًا لك باستخدام لفظ صهباء

1195
01:08:18,000 --> 01:08:19,500
هل لديك نوع مفضل؟

1196
01:08:19,600 --> 01:08:20,600
ربما

1197
01:08:21,800 --> 01:08:22,800
ما هو نوعك المفضل؟

1198
01:08:23,900 --> 01:08:27,900
لنقل أنني أحب الرجال وليس الصبية

1199
01:08:54,500 --> 01:08:57,100
متأسف، أظنني أتيت إلى المنزل الخاطىء

1200
01:08:57,800 --> 01:09:01,100
أجل، لأنني رأيتك متوقف أمام منزلي
الليلة الماضية أيضًا

1201
01:09:01,600 --> 01:09:03,800
لا، إنه خطأ بسيط، أنا جديد في المدينة

1202
01:09:03,900 --> 01:09:05,500
إذا رأيتك بالقرب من هنا مرة أخرى...

1203
01:09:06,400 --> 01:09:07,900
لا، لا، لا بأس، لا بأس

1204
01:09:29,900 --> 01:09:31,900
صدقًا، لو كانت الأمور مختلفة

1205
01:09:32,900 --> 01:09:34,700
يمكنني السيطرة على الصناعة بها

1206
01:09:35,200 --> 01:09:36,000
هل تظن ذلك؟

1207
01:09:36,000 --> 01:09:38,900
خلال ستة أشهر يمكنني تخيلها تفوز بجائزة أفضل
وافدة جديدة

1208
01:09:38,900 --> 01:09:40,900
بعد عام ستكتسح جوائز إيه في إن

1209
01:09:40,900 --> 01:09:42,200
توري بلاك، هل تعرف من هي توري بلاك؟

1210
01:09:42,200 --> 01:09:44,600
أجل يا رجل، بالطبع أعرف من نكون توري بلاك

1211
01:09:44,600 --> 01:09:47,400
فازت بجائزة أفضل مؤدية في العام خلال عامين
متتاليين، صحيح؟

1212
01:09:47,800 --> 01:09:49,300
اعتقد أن فراولة لديها الفرصة

1213
01:09:49,400 --> 01:09:51,700
لست أبالغ، أنا حقًا مؤمن بذلك

1214
01:09:51,800 --> 01:09:54,700
أظن... أظنها تستطيع الفوز لثلاثة أعوام متتالية

1215
01:09:54,800 --> 01:09:56,200
بتوجيهي طبعًا

1216
01:10:00,300 --> 01:10:03,200
لا يهم، أنا عالق في هذه البقعة القذرة على أي حال

1217
01:10:04,100 --> 01:10:06,900
أجل يا رجل، سيكون الأمر غريبًا نوعًا ما على أي حال

1218
01:10:07,000 --> 01:10:09,600
سيتوجب عليها مضاجعة كل هؤلاء الأوغاد في المشهد

1219
01:10:10,000 --> 01:10:11,300
لا آبه

1220
01:10:11,300 --> 01:10:13,400
سأكون أضاجع عاهرات أخريات يا رجل

1221
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
بربك

1222
01:10:14,500 --> 01:10:16,300
أظن أن هذا مثير، لا يهمني

1223
01:10:17,300 --> 01:10:18,400
حسنًا يا صاح

1224
01:10:19,300 --> 01:10:21,000
حقًا إنه جزء من اللعبة

1225
01:10:22,900 --> 01:10:24,200
كان ذلك لطيف

1226
01:10:34,200 --> 01:10:36,100
هل تود تفسير تلك الكدمات؟

1227
01:10:38,400 --> 01:10:39,900
سقطت من على دراجتي

1228
01:10:46,000 --> 01:10:47,800
لا بد أنه كان سقوطًا مؤلمًا

1229
01:11:08,100 --> 01:11:09,900
هؤلاء ثمانية، أحتاج إلى عشرة

1230
01:11:16,700 --> 01:11:18,800
أنقل بضاعة كبيرة لأجلكم، صحيح؟

1231
01:11:24,200 --> 01:11:25,800
تعجبني هذه الأسنان الذهبية

1232
01:11:25,800 --> 01:11:31,000
لديّ واحدة ما... لديّ واحدة ماسية، جعلت طبيبي
في كاليفورنيا يثبتها لي

1233
01:11:33,300 --> 01:11:35,200
تحتاج إلى الخروج من هنا يا صاح

1234
01:11:37,700 --> 01:11:39,400
حسنًا، أبلغي تحياتي إلى والدتك

1235
01:12:01,600 --> 01:12:03,600
هؤلاء العاملين في معمل التكرير هم الأفضل

1236
01:12:03,600 --> 01:12:07,600
إنهم يشترون حشيش أكثر بكثير من المتزلجين
والراقصين الذين عقدت اتفاقًا معهم

1237
01:12:07,900 --> 01:12:10,100
- راقصات؟
- أجل، من حانة الأثداء

1238
01:12:10,600 --> 01:12:11,400
متعريات

1239
01:12:11,400 --> 01:12:15,500
يفضلون مصطلح راقصات
اظهري بعض الاحترام يا آنسة

1240
01:12:16,100 --> 01:12:17,100
حسنًا

1241
01:12:17,100 --> 01:12:18,100
راقصات عاريات الصدر

1242
01:12:18,100 --> 01:12:20,300
وبلا ملابس تحتية أيضًا، عندما ينزعنها

1243
01:12:20,800 --> 01:12:21,800
صدقًا؟

1244
01:12:21,800 --> 01:12:23,100
أجل، ألم تذهبي من قبل؟

1245
01:12:23,100 --> 01:12:26,700
ولما سيسبق لي الذهاب إلى هناك؟ كما أنني
لست كبيرة بما يكفي لأدخل

1246
01:12:27,800 --> 01:12:29,000
هل تودين الذهاب؟

1247
01:12:29,000 --> 01:12:29,900
حقًا؟

1248
01:12:36,800 --> 01:12:37,700
مرحبًا

1249
01:12:38,100 --> 01:12:40,400
- كم عمرها؟
- 18

1250
01:12:40,800 --> 01:12:42,100
عشرون دولارًا

1251
01:12:43,300 --> 01:12:45,400
أنتِ مثيرة أكثر من هؤلاء الفتيات مجتمعات

1252
01:12:46,800 --> 01:12:48,900
إذا عملتِ هنا، سيصبحن عاطلات عن العمل

1253
01:12:50,100 --> 01:12:51,200
هل تمنحين بقشيشًا؟

1254
01:12:52,000 --> 01:12:53,600
امنحيها لهم، لا بأس، هيا

1255
01:13:28,900 --> 01:13:30,000
هنا، هنا

1256
01:13:30,000 --> 01:13:31,500
- هنا؟
- أجل، ادخلي هنا

1257
01:13:34,200 --> 01:13:35,700
يجب أن أشتري بعض اللبن

1258
01:13:40,600 --> 01:13:41,900
حسنًا

1259
01:13:42,400 --> 01:13:43,500
ليلة سعيدة

1260
01:13:43,500 --> 01:13:46,300
يمكنني... يمكنني الانتظار لأقلك إلى المنزل

1261
01:13:46,400 --> 01:13:47,700
لا، لا بأس

1262
01:13:47,700 --> 01:13:49,800
أحب ركوب دراجتي في الليل

1263
01:13:49,900 --> 01:13:50,800
حسنًا

1264
01:13:52,300 --> 01:13:54,700
ولكن عمليًا كان ذلك أول موعد لنا

1265
01:13:54,800 --> 01:13:58,400
إذًا لقد أحضرتني إلى نادي للتعري في أول موعد لنا

1266
01:13:59,100 --> 01:14:01,600
- أمر راقٍ للغاية
- تبًا

1267
01:14:02,500 --> 01:14:04,200
حسنًا، أظننا يجب أن نفعل الأمر مرة أخرى

1268
01:14:04,200 --> 01:14:07,100
هل تودين الذهاب إلى المرفأ ليلة الجمعة؟

1269
01:14:07,700 --> 01:14:09,600
كبدة مطعم بيت وبصل مطعم لوي

1270
01:14:09,700 --> 01:14:11,400
أحب مطعم لوي

1271
01:14:44,100 --> 01:14:45,300
هل تود اللعب يا أبي؟

1272
01:14:45,300 --> 01:14:47,300
لا أعرف إذا كنت أرغب بذلك

1273
01:14:47,400 --> 01:14:49,400
أستطيع الشعور بذلك

1274
01:14:50,400 --> 01:14:52,900
- لست فحسب...
- بلطف وبسرعة

1275
01:14:53,400 --> 01:14:55,500
لا أظن الأمر سيحدث اليوم

1276
01:14:57,900 --> 01:14:59,500
ألا تود الولوج بداخلي؟

1277
01:14:59,500 --> 01:15:02,100
حسنًا، ألا تود الولوج في هذا المهبل؟

1278
01:15:02,100 --> 01:15:05,000
لا أرغب بذلك، أنا آسف، لا أرغب بذلك

1279
01:15:05,000 --> 01:15:07,300
اللعنة، حسنًا، حسنًا

1280
01:15:08,300 --> 01:15:09,200
ماذا؟

1281
01:15:09,300 --> 01:15:13,200
لا بأس، لا يهم، لا أريد على أي حال

1282
01:15:28,600 --> 01:15:30,000
لوني

1283
01:15:30,700 --> 01:15:32,300
لوني

1284
01:15:32,900 --> 01:15:34,300
لوني

1285
01:15:38,400 --> 01:15:40,200
لا تنتظر طوال اليوم

1286
01:15:43,500 --> 01:15:45,900
- مرحبًا يا لوني كينز
- مرحبًا يا ليكسي، كيف حالك؟

1287
01:15:45,900 --> 01:15:48,800
ليس كثيرًا، ماذا تفعل؟

1288
01:15:48,800 --> 01:15:51,000
كما تعرفين أساعد والدي

1289
01:15:51,100 --> 01:15:51,700
رائع

1290
01:15:51,800 --> 01:15:53,200
الهراء ذاته، يوم جديد

1291
01:15:53,200 --> 01:15:54,500
أعرف، أعرف

1292
01:15:54,500 --> 01:15:55,800
ماذا تفعلين؟

1293
01:15:55,800 --> 01:15:57,800
أنا... كما تعلم، أستنشق بعض الهواء فحسب

1294
01:15:58,500 --> 01:15:59,600
بعض من ضوء الشمس

1295
01:16:01,300 --> 01:16:03,000
إذًا أنت ومايكي تتسكعان سويًا، صحيح؟

1296
01:16:03,000 --> 01:16:05,300
أجل، أستمتع بصحبته في المدينة

1297
01:16:05,400 --> 01:16:07,200
- حقًا؟
- أجل

1298
01:16:08,500 --> 01:16:10,800
هل يدفع لقاء كل هذه المرات التي يركب سيارتك فيها؟

1299
01:16:11,500 --> 01:16:12,500
لا

1300
01:16:12,600 --> 01:16:14,300
أقصد، لا أمانع نحن أصدقاء

1301
01:16:14,300 --> 01:16:16,800
أعلم أن ليس لديكم أي إطارات الآن، لذا...

1302
01:16:16,900 --> 01:16:18,900
لا، ليس لدينا، ليس في الوقت الحالي

1303
01:16:23,600 --> 01:16:25,600
- هل كنت تتمرن؟ 
- لا

1304
01:16:27,100 --> 01:16:28,900
- تبدو رائعًا
- شكرًا

1305
01:16:29,000 --> 01:16:30,700
هل أنت متأكد أنك لم تكن تتمرن؟

1306
01:16:30,700 --> 01:16:31,900
أنا متأكد

1307
01:16:32,300 --> 01:16:34,900
لا يمكنني أن أدعوك لوني الهزيل الآن، صحيح؟

1308
01:16:39,000 --> 01:16:41,800
- ابعد مايكي عن المتاعب، هل تفهمني؟
- سأحاول

1309
01:16:43,600 --> 01:16:44,600
أعرف أنك ستفعل

1310
01:16:46,300 --> 01:16:48,400
- سررت لرؤيتك
- سررت لرؤيتك أيضًا، انتبه لنفسك

1311
01:16:52,600 --> 01:16:55,200
توجد العديد من الألعاب، يمكننا تجربة الأفعوانية

1312
01:16:55,700 --> 01:16:58,800
لست طويلة بما يكفي، أعتقد أن الطول المناسب
حوالي 48 إنش أو ما شابه

1313
01:16:59,100 --> 01:17:01,900
سأقرضك 48 إنش طوال اليوم

1314
01:17:01,900 --> 01:17:04,000
آسف، كان ذلك سهلًا للغاية

1315
01:17:04,100 --> 01:17:06,800
لكنني إلى جانبك، الأمر أشبه بعندما تكوني خائفة
تمسكي بشيء فحسب

1316
01:17:06,900 --> 01:17:08,000
سأمسك بيدك

1317
01:17:09,000 --> 01:17:12,600
إذًا بعد ذلك هل ستضاجعني على الممر الخشبي؟

1318
01:17:13,300 --> 01:17:15,800
أيها المتباهية المثيرة الصغيرة، هل تعرفين ذلك؟

1319
01:17:15,800 --> 01:17:17,300
انظروا من يتحدث

1320
01:17:17,800 --> 01:17:19,200
انتظري، ماذا تقصدين؟

1321
01:17:19,900 --> 01:17:21,200
تعرف ماذا أقصد

1322
01:17:22,000 --> 01:17:23,300
سيد سيبر

1323
01:17:37,500 --> 01:17:39,000
يا إلهي

1324
01:17:40,700 --> 01:17:41,800
مايكي!

1325
01:17:42,400 --> 01:17:44,300
في اللحظة التي انفصلت فيها عن ناش

1326
01:17:44,900 --> 01:17:47,800
انفجر حسابي على فيسبوك بالجميع وجداتهم اللعينات

1327
01:17:47,800 --> 01:17:49,900
يرسلون لي روابط لفيديوهاتك

1328
01:17:51,900 --> 01:17:53,300
وأنتِ متقبلة الأمر؟

1329
01:17:53,600 --> 01:17:55,400
هل سأكون أنا إذا كنت أهتم؟

1330
01:17:55,900 --> 01:17:57,600
في الواقع أظنه أمر رائع

1331
01:18:00,400 --> 01:18:02,700
أظن أنه مذهل أنك قلت فحسب

1332
01:18:02,700 --> 01:18:03,600
تبًا لكل شيء

1333
01:18:03,600 --> 01:18:06,400
سأتقاضى أجرًا نظير فعل أكثر شيء أحبه

1334
01:18:06,400 --> 01:18:09,900
وطالما لا تؤذي أحدًا، فلتفعل ما تريد يا رجل

1335
01:18:10,700 --> 01:18:14,300
ولكن إذا نقلت لي أي مرض، أقسم بالله

1336
01:18:14,300 --> 01:18:17,600
العاملون في الإباحية أكثر من يخضعون
للفحص على هذا الكوكب

1337
01:18:17,700 --> 01:18:20,700
أعني، فكري في الأمر، يجب أن نخضع للفحص حتى نعمل

1338
01:18:20,800 --> 01:18:24,700
- ربما نقلت لك شيئًا 
- لا لا تحاولي حتى يا فتاة

1339
01:18:26,700 --> 01:18:28,500
نشرت صورة عارية على الإنترنت ذات مرة

1340
01:18:29,700 --> 01:18:32,100
لا يمكنني أن أخمن إذا كنت تمزحين أو إذا كنت جادة

1341
01:18:32,600 --> 01:18:37,400
كنت أعبث برفقة أصدقائي وخرج ذلك المنشور على ريديت
عن السيطرة

1342
01:18:38,100 --> 01:18:40,300
كنا نحاول فحسب أن نرى مقدار الانتباه
الذي يمكننا الحصول عليه

1343
01:18:40,300 --> 01:18:41,500
ولم نكن عراة حتى

1344
01:18:41,600 --> 01:18:43,700
كنا نضع دمانا المحشوة هكذا، أتفهمني؟

1345
01:18:44,400 --> 01:18:46,100
ولكن هذا الرجل العجوز في أوهايو

1346
01:18:46,100 --> 01:18:48,400
اقترح علينا أن نبيع الصورة العارية

1347
01:18:48,400 --> 01:18:50,800
وقمت بذلك، وحول لي 60 دولار على خدمة فينمو

1348
01:18:51,400 --> 01:18:53,200
ستون دولار؟

1349
01:18:53,600 --> 01:18:54,900
أنتِ فتاة سيئة للغاية

1350
01:18:55,000 --> 01:18:56,300
ستون دولار مبلغ زهيد

1351
01:18:56,300 --> 01:18:58,000
يجب أن تحصلي على ضعف ذلك المبلغ

1352
01:18:58,700 --> 01:19:01,100
هل كنت تخطط ألا تخبرني أبدًا؟

1353
01:19:01,100 --> 01:19:02,200
أجل

1354
01:19:02,900 --> 01:19:05,500
إنه ليس شيئًا تلقي به على شخص مدني

1355
01:19:06,200 --> 01:19:08,600
شخص مدني، هل هذه ماهيتي؟

1356
01:19:09,600 --> 01:19:10,900
أجل

1357
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
 ليس عليك أن تكوني كذلك

1358
01:19:13,700 --> 01:19:14,900
حقًا؟

1359
01:19:16,300 --> 01:19:18,600
انظري، سأكون صريحًا معك

1360
01:19:19,200 --> 01:19:23,500
أنا في المجال منذ حوالي 20 عامًا ولا أحد

1361
01:19:23,600 --> 01:19:26,400
لم يضاهيك أحد

1362
01:19:27,800 --> 01:19:30,500
باختصار، يمكنك أن تكوني نجمة كبيرة، أنا أقول فحسب

1363
01:19:31,700 --> 01:19:33,000
إنك مضحك

1364
01:19:35,400 --> 01:19:40,000
انظر، أنا بالفعل على وشك خوض
سنة نهائية غريبة للغاية

1365
01:19:40,600 --> 01:19:43,900
ولا أريد أن يكون الوقت الباقي
من حياتي محرجًا للغاية

1366
01:20:17,300 --> 01:20:18,500
مرحبًا

1367
01:20:19,600 --> 01:20:22,600
مرحبًا يا مايكي، كيف حالك؟

1368
01:20:22,600 --> 01:20:25,400
أنا بخير، ماذا تفعلين هنا؟

1369
01:20:25,400 --> 01:20:30,200
أتحدث فحسب مع ليل وليكسي، نتحدث
عن بعض الأمور القديمة

1370
01:20:30,300 --> 01:20:31,300
أستنشق النسيم

1371
01:20:31,400 --> 01:20:32,400
يبدو كذلك

1372
01:20:32,500 --> 01:20:33,900
أخبريني في المرة القادمة

1373
01:20:33,900 --> 01:20:35,100
سأعد بعض شرائح اللحم

1374
01:20:35,200 --> 01:20:36,500
وأقضي بعض الوقت معكم يا رفاق

1375
01:20:37,000 --> 01:20:38,500
- يبدو ذلك رائعًا
- أجل

1376
01:20:38,500 --> 01:20:40,500
تبدو وكأنها خطة جيدة

1377
01:20:40,500 --> 01:20:42,100
سأغادر يا سيداتي

1378
01:20:42,200 --> 01:20:45,100
الوقت أصبح متأخرًا، ولكن استضافتك كانت رائعة

1379
01:20:45,100 --> 01:20:47,100
والحديث مذهل

1380
01:20:48,300 --> 01:20:50,500
- أراك لاحقًا
- بالطبع

1381
01:20:50,600 --> 01:20:51,600
سأراك مجددًا يا ليل

1382
01:20:51,700 --> 01:20:53,300
- عزيزتي
- من فضلك ارجعي

1383
01:20:53,300 --> 01:20:54,700
سأفعل، سأفعل

1384
01:20:55,200 --> 01:20:57,000
- انتبهي على نفسك يا عزيزتي
- وأنتِ أيضًا

1385
01:20:57,100 --> 01:21:00,700
حسنًا يا مايكي أنا متأكدة أنني سأراك قريبًا

1386
01:21:00,700 --> 01:21:01,900
أجل، ستفعلين

1387
01:21:03,000 --> 01:21:03,700
ليلة سعيدة

1388
01:21:03,800 --> 01:21:05,100
ليباركك الرب

1389
01:21:11,900 --> 01:21:12,900
هل نجح الأمر؟

1390
01:21:13,000 --> 01:21:14,900
أجل، هراء

1391
01:21:15,000 --> 01:21:16,200
هل تراها؟

1392
01:21:16,200 --> 01:21:18,100
إنها مذهلة، صحيح؟

1393
01:21:18,100 --> 01:21:19,800
لن تصدق هذا يا رجل

1394
01:21:20,200 --> 01:21:22,500
اسمها فراولة

1395
01:21:22,500 --> 01:21:23,800
- ماذا؟
- فراولة

1396
01:21:23,800 --> 01:21:25,400
لا يمكنك اختلاق هذا الهراء يا رجل

1397
01:21:25,500 --> 01:21:28,000
أجل، هل سبق وكانت هناك فتاة تدعى فراولة؟

1398
01:21:28,500 --> 01:21:30,200
إنها طريق عودتي إلى المجال يا رجل

1399
01:21:30,300 --> 01:21:34,400
أقول لك إنها في مستوى جينا جيمسون وساشا جراي

1400
01:21:34,800 --> 01:21:37,100
اللعنة، إنني محظوظ، انا محظوظ للغاية

1401
01:21:38,100 --> 01:21:39,500
انظر، إنها موهبتي

1402
01:21:39,600 --> 01:21:41,400
يمكنني أن أصبح كشاف مواهب مذهل

1403
01:21:41,500 --> 01:21:44,600
أضع إصبعي على نبض الجيل القادم يا عزيزي

1404
01:21:45,200 --> 01:21:46,900
كيف تعرف أنها ستوافق على ذلك يا صاح؟

1405
01:21:47,500 --> 01:21:50,100
إنها موافقة، ثق بي، إنها موافقة

1406
01:21:50,100 --> 01:21:53,100
أيضًا إنها تمص أصابعي بينما أضاجعها يا رجل

1407
01:21:53,400 --> 01:21:55,500
- حقًا؟ هذا رائع
- أجل، هذا رائع

1408
01:21:55,500 --> 01:21:56,800
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

1409
01:21:56,900 --> 01:21:58,500
إنها تحب الأصابع

1410
01:21:58,700 --> 01:22:00,100
إنك بريء للغاية

1411
01:22:01,300 --> 01:22:03,900
هذا يعني أنها تحب وضع قضيب في فمها
وأنا أضاجعها

1412
01:22:04,000 --> 01:22:05,400
إنها إشارة واضحة يا صديقي

1413
01:22:05,400 --> 01:22:06,700
- حقًا؟
- أجل

1414
01:22:06,700 --> 01:22:08,900
في أي وقت تضع الفتاة شيئًا في فمها
أثناء المضاجعة

1415
01:22:09,000 --> 01:22:10,700
إما إنها معتادة على الأمر

1416
01:22:10,700 --> 01:22:12,500
أو إنه يثيرها

1417
01:22:12,500 --> 01:22:13,700
فكر في الأمر يا صاح

1418
01:22:13,700 --> 01:22:14,600
إنه المنطق فحسب

1419
01:22:14,600 --> 01:22:15,900
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة قط

1420
01:22:15,900 --> 01:22:18,200
أجل يا صديقي، أتعرف، هذا ما فعلته ليكسي بالضبط

1421
01:22:18,300 --> 01:22:20,800
عندما بدأنا نتواعد، كانت تمص أصابعي

1422
01:22:20,900 --> 01:22:21,800
وأنا أضاجعها

1423
01:22:21,900 --> 01:22:24,300
هذا ما جعلني أعلم أنها ضاجعت

1424
01:22:24,400 --> 01:22:25,900
أكثر من رجل في المرة الواحدة سابقًا

1425
01:22:26,000 --> 01:22:27,300
لذا عندما اقترحت علاقة جنسية ثلاثية

1426
01:22:27,300 --> 01:22:29,500
وافقت، لم تعارض الأمر، لقد أحبته كثيرًا

1427
01:22:29,800 --> 01:22:31,000
- حقًا؟
- أجل

1428
01:22:33,300 --> 01:22:36,100
حسنًا، ماذا تظنه سيكون تفكير ليكسي حيال الأمر؟

1429
01:22:36,800 --> 01:22:39,800
يا رجل إن ليكسي هي مأساة وجودي

1430
01:22:39,900 --> 01:22:42,400
كل شيء تحطم في حياتي خلال الخمس عشرة سنة الأخيرة

1431
01:22:42,400 --> 01:22:44,400
على الأغلب هي السبب فيه

1432
01:22:45,900 --> 01:22:47,800
سامحتها مرارًا وتكرارًا

1433
01:22:47,900 --> 01:22:50,000
لقد تغاضيت عن الكثير من الأشياء باسم المغفرة

1434
01:22:50,100 --> 01:22:51,900
لكن لا يهم، دائمًا ما تضاجعني...

1435
01:22:52,800 --> 01:22:54,200
مرحبًا، كيف حالك يا سيدي؟

1436
01:22:59,000 --> 01:23:02,800
اذهب وابحث عن حفلة جماع ليكسي لاين وآشلي بلو
في النهاية كنت أضاجع آشلي

1437
01:23:02,900 --> 01:23:04,200
لم أكن أعير أي انتباه

1438
01:23:04,300 --> 01:23:06,800
وشرعت ليكسي تذمني مع الممثل أمام الكاميرا

1439
01:23:06,900 --> 01:23:08,800
وتقول أن قضيبي مرتخي وهراء آخر
وتلك كذبة كبيرة لعينة

1440
01:23:08,900 --> 01:23:10,300
بالطبع، قضيبي يمكنه الانتصاب، صحيح؟

1441
01:23:10,400 --> 01:23:12,400
لم أكن أعلم حتى صدر شريط الفيديو اللعين

1442
01:23:12,500 --> 01:23:13,800
أردت أن أوسع تلك العاهرة ضربًا

1443
01:23:13,800 --> 01:23:15,700
على أي حال، لا تقل أي شيء. هذا سر بيننا

1444
01:23:15,700 --> 01:23:17,600
- أنا بجانبك يا أخي
- ستؤدي العدات التالية

1445
01:23:20,400 --> 01:23:22,300
 - ها هو بقشيشك
- شكرًا لك

1446
01:23:23,900 --> 01:23:26,500
لقد انضممت إلى صفحتك على موقع بورن هاب

1447
01:23:27,500 --> 01:23:30,600
- هل تشاهدين مشاهدي؟ 
- تفقدت بعضًا منها

1448
01:23:30,600 --> 01:23:32,800
شاهدت الفيلم الذي فزت عنه بأفضل جنس فموي

1449
01:23:33,300 --> 01:23:34,400
حقًا؟

1450
01:23:34,800 --> 01:23:35,900
أجل

1451
01:23:35,900 --> 01:23:38,600
لا أقصد أنه ليس من المثير مشاهدتك، ولكن...

1452
01:23:39,200 --> 01:23:40,000
حسنًا؟

1453
01:23:40,100 --> 01:23:44,400
إذًا الفتاة بالإضافة إلى كل هؤلاء الرجال الذين
تلعق قضبانهم...

1454
01:23:47,000 --> 01:23:48,800
مرحبًا يا سيد مايكي

1455
01:23:48,800 --> 01:23:50,000
مرحبًا يا سيدة فان

1456
01:23:50,600 --> 01:23:53,100
لقد كنست الأرضية في الخارج ورويت النباتات لأجلك

1457
01:23:53,100 --> 01:23:54,100
رائع

1458
01:23:57,200 --> 01:24:00,900
إذًا الفتاة إلى جانب الرجال الذين تلعق قضبانهم
يحصلون على الجائزة؟

1459
01:24:00,900 --> 01:24:02,100
أجل

1460
01:24:02,100 --> 01:24:03,900
وأيضًا نتشارك الجائزة

1461
01:24:03,900 --> 01:24:07,900
أجل، ولكن الفتاة هي التي تجلس على ركبتيها
لتلعق قضبان صف من الرجال

1462
01:24:08,100 --> 01:24:09,300
إنها بطلة المشهد

1463
01:24:09,400 --> 01:24:11,300
لماذا تفوز أنت بجائزة عنه؟

1464
01:24:11,400 --> 01:24:13,600
نعم، حسنًا، هذا أمر مطروح للمناقشة

1465
01:24:14,500 --> 01:24:16,300
على أي حال لا يجب أن تشاهدي هذه الأشياء

1466
01:24:16,400 --> 01:24:19,100
تظاهري بأنها غير موجودة، لا تشاهدي هذه الأفلام

1467
01:24:19,100 --> 01:24:20,100
إنها سيئة

1468
01:24:20,400 --> 01:24:21,600
آسفة

1469
01:24:21,900 --> 01:24:23,800
- هل جرحت مشاعرك؟
-  لا، لا بأس

1470
01:24:25,200 --> 01:24:28,100
آسفة، كان يجب أن أسأل إذا كان مناسبًا مشاهدة
هذه الأفلام

1471
01:24:32,200 --> 01:24:33,400
إذا أردتِ حقًا مشاهدة تلك المقاطع

1472
01:24:33,500 --> 01:24:36,000
شاهدي "جنة السريع وصاحب المؤخرة المشعرة

1473
01:24:36,000 --> 01:24:39,400
- هل أنت جاد؟
- بالطبع، السريع وصاحب المؤخرة المشعرة

1474
01:24:40,800 --> 01:24:41,900
أجل، أحبها

1475
01:24:41,900 --> 01:24:46,000
تحبينها، صحيح؟ أؤدي دور برايان أوكونور
الشخصية التي يلعبها بول ووكر

1476
01:24:46,000 --> 01:24:50,500
وتمثيلي كان من عالم آخر، حقًا، مشاهدي
كانت في مكانة أعلى بكثير من المشاهد الأخرى

1477
01:24:50,600 --> 01:24:53,700
إلى يومنا هذا، يرسلون لي تغريدات على تويتر
بأنني كنت أوكونور المثالي

1478
01:24:54,400 --> 01:24:59,100
في الواقع، ترشحت عن هذا الدور للفوز بجائزة أفضل
ممثل مساعد في محاكاة ساخرة

1479
01:24:59,100 --> 01:25:00,300
لكنني لم أفز

1480
01:25:00,400 --> 01:25:01,900
كانت مفاجأة كبرى خلال الحفلة

1481
01:25:02,000 --> 01:25:04,200
كان هناك نبيذ وما إلى ذلك، كان جنونًا

1482
01:25:04,300 --> 01:25:07,000
ثم يذهب بول ووكر ويموت

1483
01:25:07,100 --> 01:25:10,900
وهو أمر سخيف للغاية لأنني بعد ذلك طُردت
من الأجزاء التالية

1484
01:25:11,500 --> 01:25:13,200
- هذا مقرف
- أجل

1485
01:25:13,700 --> 01:25:14,600
حسنًا...

1486
01:25:17,000 --> 01:25:18,600
هل تود القدوم في نهاية هذا الأسبوع؟

1487
01:25:20,000 --> 01:25:21,700
آتي، ماذا؟ إلى منزلك؟

1488
01:25:21,700 --> 01:25:23,800
أجل، يمكننا ليلة السبت هناك

1489
01:25:23,800 --> 01:25:26,300
لا، لا، لا أحبذ مقابلة الوالدين وهذه الأمور

1490
01:25:27,000 --> 01:25:28,800
هل تظنني سأعرفك إلى والدتي؟

1491
01:25:28,900 --> 01:25:31,500
هل تمازحني؟ لا، لا، يا إلهي، لا

1492
01:25:31,500 --> 01:25:32,500
ستكون خارج البلدة

1493
01:25:32,800 --> 01:25:34,400
لديها حبيب جديد

1494
01:25:34,600 --> 01:25:36,800
وسيذهبان إلى هيوستن ليعبثا

1495
01:25:36,800 --> 01:25:41,000
وسيكون لدينا المكان لنعبث أكثر منهما

1496
01:25:47,300 --> 01:25:48,800
- مايكي؟
- نعم

1497
01:25:50,100 --> 01:25:52,300
لم تسأل عن إريك حتى مرة واحدة

1498
01:25:54,500 --> 01:25:56,600
تلقيت رسالتي على الفيس بوك عندما حدث الأمر

1499
01:25:56,700 --> 01:25:57,900
وتراسلنا

1500
01:26:02,700 --> 01:26:04,800
قلبي معك، كان شيئًا فظيعًا

1501
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
حسنًا...

1502
01:26:12,500 --> 01:26:15,200
أي أخبار عن حصولك على الحضانة أو ما إلى ذلك؟

1503
01:26:17,700 --> 01:26:18,700
أجل

1504
01:26:19,600 --> 01:26:21,600
حسنًا، كنت أفكر...

1505
01:26:22,300 --> 01:26:24,200
لديّ موعد مع خدمات رعاية الأطفال الأسبوع المقبل

1506
01:26:24,600 --> 01:26:27,900
وكنت أفكر أنه يمكنك القدوم معي

1507
01:26:27,900 --> 01:26:30,200
ويمكننا أن نخبر الإخصائية

1508
01:26:30,600 --> 01:26:34,000
اسمها ماريان، إنها لطيفة حقًا، وتحاول مساعدتي

1509
01:26:34,700 --> 01:26:38,000
ويمكننا أن نخبرها كم تسير الأمور على ما يرام هنا

1510
01:26:38,000 --> 01:26:39,200
وتعرف...

1511
01:26:40,400 --> 01:26:42,900
أنا وأنت وكل هذه الأمور

1512
01:26:45,300 --> 01:26:46,600
لأنني أقصد...

1513
01:26:46,700 --> 01:26:50,800
إذا سارت الأمور على ما يرام هنا، وعلاقتنا
وفحصي كان نظيفًا....

1514
01:26:50,800 --> 01:26:52,100
وهل سيحدث ذلك؟

1515
01:26:53,000 --> 01:26:54,200
لا عجب أنهم أخذوه

1516
01:26:54,300 --> 01:26:56,700
عدتِ إلى حيث كنتِ، وتكررين الأمر مجددًا

1517
01:26:58,300 --> 01:26:59,900
أين والده في كل هذا الهراء على أي حال؟

1518
01:27:00,000 --> 01:27:02,300
لما لا يقوم بخطوة نحو الأمام؟ حقًا

1519
01:27:05,400 --> 01:27:08,000
ومن الأفضل، لما لا تذهب ليوندريا معك

1520
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
لكونها مهتمة إلى هذه الدرجة بشأنك اللعين؟

1521
01:27:11,200 --> 01:27:12,600
أتعرفين شيئًا؟ اللعنة على هذا المكان

1522
01:27:13,500 --> 01:27:15,400
سأذهب لمشاهدة التلفاز مع أمك

1523
01:27:47,200 --> 01:27:48,800
لا تصدر أحكام، حسنًا؟

1524
01:27:49,300 --> 01:27:51,000
لما سأفعل ذلك؟

1525
01:27:51,000 --> 01:27:53,200
أنت تتحدثين إلى ولد نشأ في مدينة تكساس

1526
01:27:53,200 --> 01:27:54,800
لذا لن أحكم على أي شيء

1527
01:27:55,100 --> 01:27:56,800
- هل هذا هو؟
- أجل

1528
01:27:57,700 --> 01:27:59,400
حسنًا، أسحب كلامي

1529
01:27:59,500 --> 01:28:01,900
هذا المكان قذر للغاية، هل يمكن أن تعيديني
إلى المنزل من فضلك؟

1530
01:28:05,400 --> 01:28:06,900
حسنًا، مفاجأة

1531
01:28:06,900 --> 01:28:09,000
مذهل، إنه فاخر

1532
01:28:09,000 --> 01:28:11,700
بالمناسبة، لا يمكنك التدخين هنا
والدتي تحاول الإقلاع عنه

1533
01:28:11,800 --> 01:28:12,700
لا بأس

1534
01:28:14,900 --> 01:28:16,200
هل هذه أنتِ؟

1535
01:28:16,300 --> 01:28:18,400
أجل، أول صورة ذاتية التقطها لنفسي

1536
01:28:18,700 --> 01:28:19,700
إنها عتيقة

1537
01:28:20,200 --> 01:28:21,100
هل تود زجاجة كوكاكولا؟

1538
01:28:21,200 --> 01:28:22,100
أجل

1539
01:28:23,300 --> 01:28:24,500
وهذه أمك؟

1540
01:28:25,100 --> 01:28:30,600
أجل، وهذه جدتي وهذه أنا وهذه أنا وهذه أنا

1541
01:28:30,700 --> 01:28:32,700
جميل، وماذا يوجد في الخلف هنا؟

1542
01:28:32,800 --> 01:28:34,000
تلك غرفة والدتي

1543
01:28:34,100 --> 01:28:35,500
وغرفتي هنا

1544
01:28:39,900 --> 01:28:41,200
مذهل

1545
01:28:41,200 --> 01:28:42,500
مذهل

1546
01:28:42,500 --> 01:28:43,500
وردي

1547
01:28:44,500 --> 01:28:45,500
وردي

1548
01:28:45,600 --> 01:28:47,400
من المفترض أن يجعلك هذا سعيدًا أو ما شابه

1549
01:28:47,500 --> 01:28:48,500
أجل

1550
01:28:49,500 --> 01:28:50,500
مذهل

1551
01:28:57,000 --> 01:28:59,400
أخبري أمك أنني سأنتقل إلى هنا

1552
01:29:04,400 --> 01:29:06,000
هل تشعر بنور الشمس؟

1553
01:29:08,900 --> 01:29:10,500
بالمناسبة، ما هو برجك؟

1554
01:29:12,600 --> 01:29:13,600
لماذا؟

1555
01:29:15,400 --> 01:29:18,900
أقصد، لا أؤمن بعلم الفلك، ولكنني أسأل فحسب

1556
01:29:19,900 --> 01:29:21,200
برج سيء

1557
01:29:22,800 --> 01:29:24,600
لا أؤمن بهذا الهراء أيضًا

1558
01:29:24,700 --> 01:29:25,600
أجل

1559
01:29:32,700 --> 01:29:36,100
أتعلم أنه في السابق، كان ذلك المكان مخصصًا للذهب
الأسود والعاج الأسود؟

1560
01:29:36,600 --> 01:29:38,300
- حقًا؟
- أجل

1561
01:29:38,300 --> 01:29:39,600
لا أفهم

1562
01:29:40,400 --> 01:29:41,800
تجارة العبيد يا سخيف

1563
01:29:42,400 --> 01:29:44,000
كان العبيد يباعون هنا

1564
01:29:44,000 --> 01:29:47,100
أدار الأمر قرصان فرنسي شهير

1565
01:29:47,800 --> 01:29:50,300
قرصان فرنسي؟ أراهن أن ذوقه كان رفيعًا

1566
01:29:50,400 --> 01:29:51,900
أراهن أنه كان أنيقًا

1567
01:29:52,300 --> 01:29:53,300
عندما كنت صغيرة

1568
01:29:53,400 --> 01:29:57,000
كانت أمي تجلبني إلى هنا، وكنا نذهب للبحث
عن غنائم القرصان

1569
01:29:57,800 --> 01:29:59,400
أحب غنائم القرصان

1570
01:29:59,400 --> 01:30:00,900
أخبريني بالمزيد

1571
01:30:04,100 --> 01:30:05,400
أنا قادم لأمسك بك

1572
01:30:21,600 --> 01:30:24,900
هذا أجود أنواع اللحم في تكساس

1573
01:30:25,000 --> 01:30:27,900
ربما يكون هذا هو الشيء الوحيد الذي يتفوق فيه
هذا المكان على لوس أنجلوس

1574
01:30:28,000 --> 01:30:29,400
إلى جانبك، بالطبع

1575
01:30:30,000 --> 01:30:33,000
في هذا المكان، تبدين وكأنك قادمة من عالم آخر

1576
01:30:33,600 --> 01:30:36,600
وعندما أنظر إليك، لا أفكر في ساحل الخليج

1577
01:30:37,100 --> 01:30:39,200
حسنًا، بالإضافة إلى اللهجة المثيرة

1578
01:30:39,200 --> 01:30:41,100
إنها ليست بهذا السوء أيها الوغد

1579
01:30:41,100 --> 01:30:42,300
إنها سيئة إلى حد ما

1580
01:30:42,300 --> 01:30:43,800
توقف عن السخرية مني

1581
01:30:43,800 --> 01:30:46,400
لست أسخر منك، كانت لدي لهجة ولكنني فقدتها

1582
01:30:46,400 --> 01:30:49,900
بعد العيش لفترة في لوس أنجلوس، تفقدينها

1583
01:30:49,900 --> 01:30:51,300
أتذكرني في العمل

1584
01:30:51,300 --> 01:30:53,500
عندما وصلت إلى هناك، وهؤلاء الأشخاص سخروا مني

1585
01:30:53,500 --> 01:30:54,700
لأنني كنت أقدم نفسي مرحبًا أنا مايكي

1586
01:30:54,800 --> 01:30:57,100
قالوا جميعًا تبدو كريفي أخرق

1587
01:30:57,500 --> 01:30:59,500
لذا نعم، فقدتها فحسب

1588
01:31:00,300 --> 01:31:03,700
حسنًا، خلال عام أو أقل سأرحل من هنا

1589
01:31:04,500 --> 01:31:05,500
لماذا تنتظرين؟

1590
01:31:05,500 --> 01:31:07,200
أخبرتك يا مولاي

1591
01:31:08,200 --> 01:31:09,900
كنت مفلسًا عندما غادرت

1592
01:31:10,200 --> 01:31:13,300
ليس لديّ أي أصدقاء أو معارف

1593
01:31:14,000 --> 01:31:15,300
سأكون صديقك

1594
01:31:15,900 --> 01:31:17,200
سأكون معارفك

1595
01:31:17,200 --> 01:31:18,500
لا تعبث معي

1596
01:31:19,000 --> 01:31:20,300
أنا لا اعبث 

1597
01:31:38,500 --> 01:31:39,600
هذا لطيف

1598
01:31:41,800 --> 01:31:43,900
انتظري، لديّ فكرة

1599
01:31:48,300 --> 01:31:49,700
أنت، ماذا تفعل؟

1600
01:31:49,700 --> 01:31:51,100
لنصور مقطعًا

1601
01:31:51,500 --> 01:31:53,300
لأجلنا، لأجلنا فحسب

1602
01:31:55,200 --> 01:31:58,200
حسنًا، إذا كنا سنفعل ذلك، سنستخدم هاتفي

1603
01:31:59,000 --> 01:32:00,900
لماذا؟ ألا تثقين بي؟

1604
01:32:01,000 --> 01:32:03,100
ربما تفقد هاتفك أيها اللعين

1605
01:32:03,200 --> 01:32:05,200
ربما تفقدين هاتفك أيتها اللعينة

1606
01:32:05,200 --> 01:32:06,700
حسنًا، عندها سيكون ذلك خطأي

1607
01:32:07,300 --> 01:32:08,600
هذا صحيح

1608
01:32:10,000 --> 01:32:11,300
انظري إليها

1609
01:32:11,300 --> 01:32:12,600
هل ترين ذلك؟

1610
01:32:12,700 --> 01:32:13,800
أتري كم أنتِ رائعة

1611
01:32:15,000 --> 01:32:17,800
صوري أنتِ، خذي، هيا

1612
01:32:26,100 --> 01:32:28,100
- إنه مثير للغاية
- أعرف

1613
01:32:28,200 --> 01:32:29,600
أوافقك الرأي

1614
01:32:31,500 --> 01:32:34,000
انظري إلى هذا، تعرفين كيف تتفاعلين مع الكاميرا
وما إلى ذلك

1615
01:32:35,600 --> 01:32:38,600
أترين كيف تحرصين على أن يكون وجهك مرئي دائمًا

1616
01:32:38,700 --> 01:32:40,400
وأنتِ واعية بالكاميرا

1617
01:32:41,200 --> 01:32:42,600
توجد هناك موهبة

1618
01:32:42,700 --> 01:32:43,600
هذا جنوني

1619
01:32:45,000 --> 01:32:48,600
إذا لم يوضح لك هذا أنك يمكن أن تصبحي نجمة
 لا أعرف ماذا قد يوضح لك

1620
01:32:49,200 --> 01:32:50,300
هل تظن ذلك؟

1621
01:32:50,300 --> 01:32:51,400
أعرف ذلك

1622
01:32:53,600 --> 01:32:55,700
أنا لست مهتمة بأمور الدعارة رغم ذلك؟

1623
01:32:56,900 --> 01:32:57,900
أمور الدعارة؟

1624
01:32:57,900 --> 01:33:02,200
أجل، أنا أحب مضاجعتك ولا أريد مضاجعة أحد آخر

1625
01:33:02,300 --> 01:33:05,300
ولا أريد أن أفكر فيك وأنت تضاجع فتيات أخريات

1626
01:33:06,800 --> 01:33:08,300
سيقتصر الأمر علينا فحسب

1627
01:33:08,800 --> 01:33:10,500
يطلق عليها مقاطع الأزواج

1628
01:33:11,000 --> 01:33:15,200
سيكون الأمر حصريًا، أنا وأنتِ فحسب نحصل
على المال لنفعل ما فعلناه للتو

1629
01:33:16,000 --> 01:33:19,200
اللعنة، لكنتِ جنيتِ ألفين دولار نظير ذلك المقطع

1630
01:33:20,100 --> 01:33:22,300
- قذفتِ كم مرة؟ 
- ثلاث مرات

1631
01:33:22,400 --> 01:33:25,000
كنتِ ستحصلين على ألفين دولار لتقذفي ثلاث مرات

1632
01:33:25,500 --> 01:33:28,100
أنا لست بارعًا في الرياضيات
ولكنها صفقة رابحة بالفعل

1633
01:33:30,200 --> 01:33:32,000
سأفكر في الأمر ولكن

1634
01:33:32,100 --> 01:33:34,600
هذا لا يعني أنني لا أملك بالفعل الاسم
الملائم لممثلة إباحية 

1635
01:33:34,700 --> 01:33:35,800
صحيح؟

1636
01:33:39,400 --> 01:33:40,500
هل تعزفين؟

1637
01:33:41,100 --> 01:33:42,800
لا، سآكل منه

1638
01:33:42,800 --> 01:33:44,000
يا لك من متذاكية

1639
01:33:44,000 --> 01:33:46,700
أجل، منذ أن كنت في السادسة من عمري

1640
01:33:48,400 --> 01:33:49,900
هل تودين أن تعزفي لي شيئًا؟

1641
01:33:50,000 --> 01:33:51,400
هل ستجبرني؟

1642
01:33:52,300 --> 01:33:53,600
حسنًا

1643
01:35:33,600 --> 01:35:34,900
إذًا...

1644
01:35:35,900 --> 01:35:37,200
أين كنت؟

1645
01:35:40,300 --> 01:35:41,300
لقد راسلتك

1646
01:35:41,700 --> 01:35:43,000
كنت غير موجود في العطلة الأسبوعية

1647
01:35:45,700 --> 01:35:46,700
أجل، أعلم

1648
01:35:51,100 --> 01:35:52,900
ليس هذا ما أسأل عنه

1649
01:35:54,400 --> 01:35:55,700
أين كنت؟

1650
01:35:58,500 --> 01:36:00,100
هل أنتِ جادة الآن؟

1651
01:36:00,200 --> 01:36:01,800
أجل، أنا جادة للغاية

1652
01:36:02,800 --> 01:36:05,800
كنت في مدينة صغيرة تدعى "ليس من شأنك" في تكساس

1653
01:36:05,900 --> 01:36:07,100
ما رأيك؟

1654
01:36:07,600 --> 01:36:09,300
- فعلًا؟
- أجل

1655
01:36:10,000 --> 01:36:12,800
يبدو الأمر ممتعًا للغاية،
أتمنى أن تكون قضيت وقتًا لطيفًا

1656
01:36:15,300 --> 01:36:16,800
ما الخطب بحق الجحيم؟

1657
01:36:18,300 --> 01:36:20,400
مرحبًا يا ليل، تعالي وسيطري على ابنتك

1658
01:36:21,300 --> 01:36:22,600
اذهب إلى الجحيم يا مايكي

1659
01:36:22,700 --> 01:36:24,000
حسنًا، انظري، انظري

1660
01:36:24,100 --> 01:36:25,000
انظري

1661
01:36:26,200 --> 01:36:28,000
كنت أجمع المال لأجلنا، حسنًا؟

1662
01:36:28,000 --> 01:36:32,000
توجب عليّ الذهاب إلى كوربوس كريستي
حتى أحصل على بعض الأمور لأجلنا 

1663
01:36:32,100 --> 01:36:35,500
- لا أصدقك
- لا تصدقيني؟

1664
01:36:39,200 --> 01:36:41,500
منذ أربعة أسابيع لم يكن لدي شيئًا، صحيح؟

1665
01:36:41,700 --> 01:36:43,100
الآن في حوزتي 3 آلاف

1666
01:36:43,200 --> 01:36:44,400
انظري إليهم

1667
01:36:44,400 --> 01:36:45,500
اتركيني وشاني

1668
01:36:45,600 --> 01:36:48,500
كم مضى على آخر مرة كان لديك فيها هذا القدر من المال
تحت هذا السقف اللعين؟

1669
01:36:48,600 --> 01:36:52,500
الآن، إذا أردت أن أواصل دفع ثمن المسكن والأكل
عليكِ أن تخرسي

1670
01:36:52,500 --> 01:36:54,400
ولن أنظف هذه القذارة أيضًا

1671
01:37:04,200 --> 01:37:08,100
- وافقت يا رجل، لقد وافقت
- أجل، هل وافقت؟

1672
01:37:08,100 --> 01:37:10,600
أجل، لازلت أسوي التفاصيل، ولكن مؤكد

1673
01:37:10,600 --> 01:37:13,800
سأجعلها تصور بعض المشاهد بحلول شهر سبتمبر يا عزيزي

1674
01:37:13,900 --> 01:37:15,200
هذا مذهل يا رجل

1675
01:37:15,300 --> 01:37:18,000
أقنعت الفتاة بالتمثيل في الأفلام الإباحية
في ثلاثة أسابيع

1676
01:37:18,100 --> 01:37:19,500
ما هذا بحق الجحيم؟

1677
01:37:20,200 --> 01:37:21,800
لم أتمكن من إقناع صديقتي الأولى

1678
01:37:21,800 --> 01:37:24,500
بأن تلعق قضيبي لمدة ثلاث سنوات

1679
01:37:25,200 --> 01:37:27,000
يا رجل، ماذا يمكنني أن أقول؟

1680
01:37:27,200 --> 01:37:28,500
أنا بارع في مهنتي

1681
01:37:29,800 --> 01:37:31,500
إذًا هذا يعني أنك سترحل

1682
01:37:31,700 --> 01:37:33,000
نعم، سأرحل

1683
01:37:33,500 --> 01:37:35,600
حسنًا، متى سترحل؟

1684
01:37:35,600 --> 01:37:38,600
لكن مبدئيًا، أحتاج فحسب إلى ما يكفي
لنعيش منه حتى تبدأ التصوير

1685
01:37:38,600 --> 01:37:41,200
أظن أنه يمكنني تدبر ذلك قبل نهاية أغسطس، هذا سهل

1686
01:37:41,600 --> 01:37:43,400
ستصبح الأمور بشعة برحيلك

1687
01:37:43,800 --> 01:37:46,700
أعرف يا رجل، سيكون مزعجًا عدم التسكع معك مجددًا

1688
01:37:46,700 --> 01:37:49,000
أنت صديقي يا لوني، ولكن يا صاح

1689
01:37:49,100 --> 01:37:52,700
أنا في أفضل حالاتي الآن، على صعيد
كل المستويات الممكنة

1690
01:37:52,700 --> 01:37:55,200
جسديًا، بدنيًا، ذهني يقظ

1691
01:37:55,300 --> 01:37:59,000
والآن بما انني أجني المال، سأتناول أوكسيتريبتان
ليضخ السيروتونين في مخي

1692
01:37:59,700 --> 01:38:02,400
يا صاح، بموهبتي وقدرتي وذاكرتي التخيلية

1693
01:38:02,500 --> 01:38:04,100
لا يمكن إهمال ما أستطيع فعله

1694
01:38:04,200 --> 01:38:06,000
الكون يساندني يا صديقي

1695
01:38:06,100 --> 01:38:07,000
أجل

1696
01:38:07,100 --> 01:38:11,200
فراولة، أول فتاة توقع عقدًا
مع شركة سيبر للترفيه

1697
01:38:11,300 --> 01:38:13,100
- ماذا، هل يعجبك ذلك؟
- أجل، يعجبني

1698
01:38:13,200 --> 01:38:14,200
فراولة فحسب

1699
01:38:14,300 --> 01:38:15,500
لا داع لأي شيء فاخر

1700
01:38:15,600 --> 01:38:18,600
كل المشاهير الكبار لديهم اسم واحد
شير، برينس ومادونا

1701
01:38:18,700 --> 01:38:21,000
سأضيف المسؤولية المحدودة إلى سيبر للترفيه

1702
01:38:21,100 --> 01:38:21,900
حقًا؟

1703
01:38:22,000 --> 01:38:25,800
كنت أملك قاعدة بيانات لموقع مايكي سيبر 
لكنني لم أدفع الإشتراك السنوي، لذا انتهت صلاحيتها

1704
01:38:25,900 --> 01:38:27,800
كان لديّ خلاف مع شريكي التجاري السابق

1705
01:38:27,900 --> 01:38:30,000
ولكني بالفعل سجلت مايكي سيبر كعلامة تجارية

1706
01:38:30,000 --> 01:38:31,300
- هذا رائع
- أجل

1707
01:38:31,400 --> 01:38:33,900
يا للهول، سيكون إعلان مهم في مؤتمر
أفلام البالغين يا صاح 

1708
01:38:34,000 --> 01:38:35,600
- حقًا؟
- أجل يا صاح

1709
01:38:35,600 --> 01:38:38,700
أتعرف شيئًا، حياة المدينة الصغيرة لا تناسبني
يا رجل، لا أقصد الإساءة

1710
01:38:38,800 --> 01:38:41,600
لكنني أنتمي إلى المدن الكبيرة. يا صديقي إذا أردت

1711
01:38:41,700 --> 01:38:44,300
يمكنني أن أجعلك تتواصل مع ليوندريا
وتأخذ قائمة عملائي

1712
01:38:44,300 --> 01:38:45,700
- أوافق بالطبع
- حسنًا

1713
01:38:45,800 --> 01:38:48,100
لا أريدك أن تبيع الأعلام اللعينة لباقي حياتك

1714
01:38:48,100 --> 01:38:48,700
هل تفهمني؟

1715
01:38:48,700 --> 01:38:50,400
هذا هو المخرج يا صديقي

1716
01:38:50,500 --> 01:38:51,600
اللعنة

1717
01:38:52,800 --> 01:38:54,600
لقد انتهى أمرنا يا رجل، انتهينا

1718
01:38:54,800 --> 01:38:56,000
اعرف يا رجل

1719
01:38:56,000 --> 01:38:57,300
لقد انتهى أمرنا

1720
01:38:57,800 --> 01:39:01,200
يا إلهي يا لوني، لماذا توقفت هكذا؟

1721
01:39:01,300 --> 01:39:02,400
لم أفعل أي شيء يا رجل

1722
01:39:02,500 --> 01:39:05,800
لقد أخذت المنعطف كما قلت لي

1723
01:39:05,900 --> 01:39:08,400
اوقف السيارة، اوقف السيارة اللعينة

1724
01:39:08,800 --> 01:39:09,900
توقف

1725
01:39:11,500 --> 01:39:13,000
إلى أين تذهب؟

1726
01:39:18,600 --> 01:39:22,200
انصت، انصت، انظر لي

1727
01:39:24,400 --> 01:39:27,400
لم أكن برفقتك أبدًا، أنت لا تعرفني

1728
01:39:27,400 --> 01:39:29,400
أنا لا أعرفك، وهذا لم يحدث أبدًا

1729
01:39:29,500 --> 01:39:30,800
هل تسمعني؟

1730
01:39:30,900 --> 01:39:32,100
ماذا سنفعل؟

1731
01:39:32,200 --> 01:39:33,900
نحن؟ أنت فعلت هذا. وليس أنا

1732
01:39:34,600 --> 01:39:36,700
انظر لي، أنت لا تعرفني؟ قلها

1733
01:39:36,700 --> 01:39:37,900
أنت لا تعرفني، قلها

1734
01:39:38,000 --> 01:39:39,500
لا أتذكرك يا رجل

1735
01:39:40,300 --> 01:39:41,600
اللعنة

1736
01:39:46,800 --> 01:39:49,200
يا إلهي، ما الخطب يا مايكي؟

1737
01:39:49,200 --> 01:39:50,300
اللعنة

1738
01:40:02,000 --> 01:40:04,100
- هل أنت بخير يا مايكي؟
- أجل، أنا... لا، أنا بخير

1739
01:40:04,200 --> 01:40:05,400
حسنًا، أنا بخير، شكرًا

1740
01:40:05,500 --> 01:40:08,100
- لقد أفزعتني
- لا أشعر أنني على ما يرام فحسب

1741
01:40:08,200 --> 01:40:10,000
- هل أنت متأكد أنك بخير؟
- أجل، شكرًا لك

1742
01:40:20,700 --> 01:40:23,900
وفقًا للسلطات، وقع حادث التكدس تسبب فيه

1743
01:40:24,100 --> 01:40:26,100
سائق متهور لاذ بالفرار من مسرح الجريمة

1744
01:40:26,200 --> 01:40:28,600
أتمنى أن يعثروا على الفاعل

1745
01:40:28,700 --> 01:40:30,200
يستحسن ألا يكون سائق مخمور

1746
01:40:30,300 --> 01:40:31,900
سيمسكون به

1747
01:40:33,800 --> 01:40:37,100
قلت لك شيئًا يشبه سي إس آي، تحقيق ما

1748
01:40:38,100 --> 01:40:39,900
هل يمكنكم أن تخفضوا أصواتكم؟ لا يمكنني سماع...

1749
01:40:40,500 --> 01:40:42,600
آسفة يا مايكي، إنه مهتم بالأمر

1750
01:40:42,700 --> 01:40:44,000
اخرسي، لا يمكنني سماع المذيع

1751
01:40:44,000 --> 01:40:47,100
لا أستطيع سماع أي شيء لأنك تتحدثين، اللعنة

1752
01:40:47,200 --> 01:40:50,600
<i>يقول الشهود أن السائق المتهور عبر</i>
</i> من المسار الأيسر الأقصى</i>

1753
01:40:50,600 --> 01:40:53,700
<i>أمام شاحنة جرار مما أدى إلى إنحراف الشاحنة</i>

1754
01:40:53,800 --> 01:40:57,900
<i>وهو ما تسبب في تصادم متسلسل نتج من العدم</i>

1755
01:40:59,200 --> 01:41:02,200
مرحبًا كيف حالك؟

1756
01:41:03,900 --> 01:41:06,100
أجل، كل شيء على ما يرام

1757
01:41:06,800 --> 01:41:09,400
أوه، حسنًا، نشاهد الأخبار فحسب

1758
01:41:09,700 --> 01:41:11,100
إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟

1759
01:41:12,500 --> 01:41:13,500
أعلم

1760
01:41:14,000 --> 01:41:17,900
انظري، طرأت بعض الأمور، لذا لست متأكدًا
أنني أستطيع القدوم الليلة

1761
01:41:19,100 --> 01:41:22,100
لا، لا، كل شيء على ما يرام
طرأت فحسب بعض الأمور التي يجب أن أهتم بها

1762
01:41:23,100 --> 01:41:24,200
أجل

1763
01:41:24,600 --> 01:41:25,700
حسنًا

1764
01:41:25,700 --> 01:41:26,900
حسنًا، وداعًا

1765
01:41:45,900 --> 01:41:48,300
اللعنة، أفراد الشرطة يقفون خارج منزل لوني

1766
01:41:48,400 --> 01:41:49,800
أحدهم في ورطة

1767
01:41:50,500 --> 01:41:51,700
ماذا؟

1768
01:41:55,300 --> 01:41:57,100
المأمور هنا أيضًا

1769
01:41:58,300 --> 01:41:59,200
اللعنة

1770
01:42:02,600 --> 01:42:03,600
يا إلهي يا أمي، الأخبار

1771
01:42:03,700 --> 01:42:06,200
المراسلون هنا أيضًا، سأذهب لأتفقد الأمر

1772
01:42:06,600 --> 01:42:07,700
انتظري

1773
01:42:31,100 --> 01:42:33,900
<i>شكرًا لك يا نايثن، المقيم بمدينة تكساس</i>

1774
01:42:33,900 --> 01:42:38,000
<i>لونيفر هيل محتجز في سجن مقاطعة جالفستون</i>

1775
01:42:38,000 --> 01:42:40,900
<i>ومن المقرر أن يمثل أمام المحكمة بعد ظهر اليوم</i>

1776
01:42:41,000 --> 01:42:42,200
صباح الخير

1777
01:42:42,800 --> 01:42:43,700
صباح الخير

1778
01:42:54,500 --> 01:42:57,500
- سأذهب لشراء الحليب
- حسنًا

1779
01:43:07,300 --> 01:43:08,900
انتبه لدراجتك في الخارج يا رجل

1780
01:43:16,800 --> 01:43:19,000
تحدثت إلى جارة الشخص

1781
01:43:19,100 --> 01:43:21,600
الذي يزعم مسؤوليته عما حدث الليلة الماضية

1782
01:43:21,800 --> 01:43:23,300
ولكنه أمر صادم

1783
01:43:23,400 --> 01:43:26,100
أنا أعرفه منذ زمن طويل

1784
01:43:26,700 --> 01:43:27,800
لقد أمسكوا به يا صاح

1785
01:43:28,600 --> 01:43:30,000
ابن العاهرة

1786
01:43:30,600 --> 01:43:31,700
ثلاثة دولارات

1787
01:43:33,300 --> 01:43:34,500
جار رائع، مذهل

1788
01:43:38,200 --> 01:43:41,700
إنهم يذيعون مقابلتي طوال الصباح

1789
01:43:41,800 --> 01:43:44,800
كان لا بد أن أستخدم بعض من مساحيق التجميل
شكلي مريع

1790
01:43:51,200 --> 01:43:53,600
لم يدان السيد هيل في أي جرائم سابقة

1791
01:43:53,700 --> 01:43:56,300
على الرغم من ذلك، ليست هذه واقعته الأولى 

1792
01:43:56,300 --> 01:43:59,200
مع مكتب المدعي العام لمقاطعة جالفستون

1793
01:43:59,300 --> 01:44:04,100
في عام 2014، سرق السيد هيل أوسمة
ووجهت إليه اتهامات

1794
01:44:04,200 --> 01:44:06,000
ولكنها سقطت بالتقادم

1795
01:44:06,600 --> 01:44:07,800
هذا كل ما لدينا الآن

1796
01:44:07,900 --> 01:44:09,300
لقد انتهى أمر لوني

1797
01:44:09,400 --> 01:44:11,900
<i>يظل طريق الولاية السريع رقم 146 في 
مدينة تكساس مغلقًا</i>

1798
01:44:12,000 --> 01:44:14,900
<i>بينما تستمر أطقم التنظيف في إزالة الحطام من 
المسارات المتجهة ناحية الجنوب</i>

1799
01:44:19,200 --> 01:44:21,100
انوي إعداد العشاء يا مايكي

1800
01:44:21,100 --> 01:44:23,700
ماذا تود أن تأكل؟ قرفة...

1801
01:44:23,700 --> 01:44:25,200
أم شرائح فطيرة الدجاج؟

1802
01:44:25,800 --> 01:44:27,300
لست جائعًا يا ليل

1803
01:44:27,400 --> 01:44:28,800
كما تريد

1804
01:44:36,700 --> 01:44:37,900
أفتقدك أيضًا

1805
01:44:38,500 --> 01:44:41,300
أنا مشغول فحسب مع عميل قليلًا، ولكن أجل

1806
01:44:41,400 --> 01:44:42,800
يجب أن أقابله عما قريب

1807
01:44:44,800 --> 01:44:47,800
محل إقامة لوني هيل، السائق المسؤول عن

1808
01:44:47,900 --> 01:44:52,600
حادثة التصام المتسلسل التي وقعت على الطريق
السريع رقم 146 يوم الثلاثاء

1809
01:44:52,800 --> 01:44:55,900
لم نتلق أي تعليقات من عائلته في الوقت الحالي

1810
01:44:56,300 --> 01:44:57,700
حسنًا، لنقوم بذلك مجددًا

1811
01:45:00,500 --> 01:45:02,700
محامي لوني يتحدث

1812
01:45:03,900 --> 01:45:09,300
<i>موكلي لونيفر هيل سيظل محتجزًا في الوقت الراهن</i>

1813
01:45:09,400 --> 01:45:13,100
<i>ولكنه يتعاون بشكل تام مع 
قسم شرطة مقاطعة جالفستون</i>

1814
01:45:13,800 --> 01:45:17,600
<i>أعد موكلي بيان أود قرائته</i>

1815
01:45:19,000 --> 01:45:21,100
<i>تقديري الخاطىء للأمور </i>

1816
01:45:21,200 --> 01:45:26,300
<i>أدى إلى تداعيات لا يمكن عكسها وأنا بالغ الأسف</i>

1817
01:45:26,400 --> 01:45:28,700
<i>لمن تأثروا وتأذوا</i>

1818
01:45:29,200 --> 01:45:33,000
<i>شعرت بالذعر وعلى نحو خاطىء غادرت موقع الاصطدام</i>

1819
01:45:33,800 --> 01:45:39,500
<i>أتحمل كامل المسؤولية عن أفعالي وأتقبل العواقب</i>

1820
01:45:40,300 --> 01:45:41,400
<i>شكرًا لكم</i>

1821
01:45:41,500 --> 01:45:45,000
<i>ثلاثة أشخاص أصيبوا بجروح بالغة</i>

1822
01:45:45,100 --> 01:45:49,300
<i>سيظلون تحت الملاحظة الدقيقة في مستشفى جون سيلي</i>

1823
01:45:49,300 --> 01:45:50,900
<i>نعود إليك في الاستوديو</i>

1824
01:45:51,600 --> 01:45:53,300
لوني-كينز اللطيف 

1825
01:45:53,900 --> 01:45:55,400
ماذا فعلت؟

1826
01:46:16,900 --> 01:46:18,100
شكرًا لك

1827
01:46:19,100 --> 01:46:21,000
يا إلهي

1828
01:46:21,200 --> 01:46:22,400
حسنًا

1829
01:46:27,100 --> 01:46:28,300
شكرًا لك

1830
01:46:28,300 --> 01:46:29,300
شكرًا لك

1831
01:46:29,400 --> 01:46:30,400
شكرًا...

1832
01:47:06,500 --> 01:47:10,000
- فراولة، حيواتنا على وشك...
- مرحبًا أيها الغريب

1833
01:47:10,100 --> 01:47:11,200
معذرة يا رفاق

1834
01:47:11,200 --> 01:47:12,000
معذرة يا سيدة فان

1835
01:47:12,100 --> 01:47:14,600
أحتاج إلى الحديث معك في الخارج
يا فراولة الآن، تعالي

1836
01:47:18,000 --> 01:47:19,200
انظري

1837
01:47:19,200 --> 01:47:20,900
كنت أقوم ببحث حقيقي عن الذات

1838
01:47:21,300 --> 01:47:23,400
تلك الحادثة التي وقعت هنا في ذلك اليوم

1839
01:47:23,400 --> 01:47:24,900
لقد أثر بي ذلك الأمر اللعين

1840
01:47:24,900 --> 01:47:26,700
الحياة تتغير بسرعة

1841
01:47:26,700 --> 01:47:29,000
كان من الممكن أن تكوني بداخل واحدة من تلك السيارات

1842
01:47:29,000 --> 01:47:30,900
كان من الممكن أن أكون بداخل واحدة من تلك السيارات

1843
01:47:31,000 --> 01:47:33,200
لاختلفت الحياة للغاية الآن

1844
01:47:33,200 --> 01:47:35,900
انصتي، كنت سأنتظر بضعة أسابيع قبل أن أسألك

1845
01:47:40,500 --> 01:47:42,400
- ماذا؟
- هل  ستعرض علي الزواج؟

1846
01:47:42,400 --> 01:47:46,100
لا، اهدئي، انظري يجب أن نرحل من هنا

1847
01:47:46,100 --> 01:47:49,200
ذلك الحادث اللعين الذي وقع في شارع 146، كان إشارة

1848
01:47:49,300 --> 01:47:51,400
قم بما يسعدك اليوم

1849
01:47:51,400 --> 01:47:53,700
فربما لن يكون هناك غدًا

1850
01:47:54,700 --> 01:47:59,700
اسمعيني، أريدك أن تحتفلي بعيد ميلادك الثامن عشر
برفقتي في لوس أنجلوس

1851
01:47:59,800 --> 01:48:03,800
أريدك أن تلاحقي قدرك، وأود أن أكون هناك بجانبك

1852
01:48:03,800 --> 01:48:05,400
لأساعدك في ملاحقته

1853
01:48:05,800 --> 01:48:07,100
إذًا ما رأيك؟

1854
01:48:08,000 --> 01:48:09,600
لنبدأ حياة جديدة معًا

1855
01:48:09,600 --> 01:48:12,500
لنرحل عن هذه المدينة الراكدة القذرة، حسنًا؟

1856
01:48:12,800 --> 01:48:14,100
هل تعني حالًا؟

1857
01:48:14,500 --> 01:48:18,200
سنرحل غدًا وسنصل لوس أنجلوس
بحلول يوم الاثنين يا عزيزتي

1858
01:48:18,200 --> 01:48:20,800
يا إلهي يا مايكي

1859
01:48:21,300 --> 01:48:23,500
- أعتقد أنني أحلم
- وأنا أيضًا

1860
01:48:25,500 --> 01:48:27,600
لا بد أن أستقيل يا سيدة فان

1861
01:48:27,700 --> 01:48:30,400
أحبكم يا رفاق ولكنني سأرحل
إلى لوس أنجلوس برفقة مايكي

1862
01:48:36,400 --> 01:48:38,600
شكرًا لك على الدونات المجانية يا سيدة فان

1863
01:48:45,100 --> 01:48:47,800
سنغادر في العاشرة صباحًا، حسنًا؟

1864
01:48:47,800 --> 01:48:50,000
سأحضر سيارة، سآتي لأقلك

1865
01:48:50,100 --> 01:48:51,100
لديك سيارة؟

1866
01:48:51,200 --> 01:48:52,500
حسنًا، سنستقل سيارة أجرة

1867
01:48:52,600 --> 01:48:55,200
سأجلب سيارة أجرة لتوصلنا إلى هذه المحطة

1868
01:48:55,200 --> 01:48:57,900
ثم سنركب حافلة إلى هوليوود يا عزيزتي

1869
01:48:58,800 --> 01:48:59,700
حسنًا

1870
01:48:59,800 --> 01:49:02,400
إذًا احزمي أغراضك وكوني جاهزة عند العاشرة صباحًا
ولكن اجلبي حقيبة واحدة فقط

1871
01:49:02,500 --> 01:49:04,900
لأننا عندما نصل إلى لوس أنجلوس
سنشتري كل ما هو جديد

1872
01:49:08,200 --> 01:49:09,800
- مايكي؟
- نعم

1873
01:49:11,900 --> 01:49:13,200
أنت تسعدني للغاية

1874
01:49:24,500 --> 01:49:25,900
- مرحبًا
- مرحبًا

1875
01:49:39,900 --> 01:49:41,100
هل ليل هنا؟

1876
01:49:41,200 --> 01:49:42,500
إنها نائمة

1877
01:49:58,500 --> 01:50:00,200
لقد كان شهرًا جنونيًا، أليس كذلك؟

1878
01:50:00,700 --> 01:50:02,000
صحيح

1879
01:50:02,500 --> 01:50:04,500
- لوني المسكين
- يا إلهي

1880
01:50:04,600 --> 01:50:05,700
هذا سيء للغاية

1881
01:50:07,200 --> 01:50:09,600
- أتمنى أن يكون بخير
- وأنا أيضًا

1882
01:50:14,300 --> 01:50:15,500
أجل

1883
01:50:15,600 --> 01:50:18,300
لقد كان وقتًا جنونيًا، وكنا نتشاجر وما إلى ذلك

1884
01:50:22,900 --> 01:50:25,500
- أنا لست، أنا لست في مزاج لذلك
- ماذا؟

1885
01:50:25,500 --> 01:50:27,200
لست حقًا في مزاج لفعل ذلك، أنا آسف

1886
01:50:28,600 --> 01:50:29,900
- أجل
 - أقول فحسب

1887
01:50:30,000 --> 01:50:31,200
- حسنًا
- حسنًا

1888
01:50:34,200 --> 01:50:37,200
حدثت الكثير من المشاجرات التي
صحبتها الكثير من المشكلات مؤخرًا

1889
01:50:41,200 --> 01:50:43,500
لا نريد أن نتشاجر، هل تفهمين قصدي؟

1890
01:50:44,600 --> 01:50:46,900
أعرف أنك لا تريدين هذا، ولا أنا

1891
01:50:50,100 --> 01:50:53,100
إذًا، حسنًا

1892
01:50:56,300 --> 01:50:58,000
انظري، أنا...

1893
01:50:59,200 --> 01:51:00,200
سأخبرك فحسب

1894
01:51:00,200 --> 01:51:02,800
سأعود إلى كاليفورنيا في الصباح

1895
01:51:06,300 --> 01:51:07,300
إذًا...

1896
01:51:12,100 --> 01:51:14,500
- أقصد...
- ستعود إلى كاليفورنيا؟

1897
01:51:14,500 --> 01:51:15,400
أجل

1898
01:51:16,400 --> 01:51:18,300
لدي بعض الأعمال

1899
01:51:19,100 --> 01:51:20,200
إذًا هذا جيد

1900
01:51:20,300 --> 01:51:21,500
و...

1901
01:51:26,200 --> 01:51:29,900
تعلمين أن الأمور لم تكن على ما يرام بيننا

1902
01:51:30,000 --> 01:51:33,100
حدثت الكثير من المشاكل، وإلقاء أواني القهوة
لسنا في حاجة إلى ذلك

1903
01:51:35,100 --> 01:51:36,500
وتعرفين، لقد كان وقتًا ممتعًا

1904
01:51:36,900 --> 01:51:39,200
حظينا بأوقات جيدة، أعلم...

1905
01:51:41,700 --> 01:51:45,800
يبدو فحسب، أن وقت الرحيل قد حان، أتفهمين؟

1906
01:51:46,200 --> 01:51:49,300
أنا متأكد أن ليل مستعدة لرحيلي

1907
01:51:51,600 --> 01:51:52,900
أجل

1908
01:51:56,400 --> 01:51:58,100
لا أريد أن أتشاجر معك، هل تفهمين قصدي؟

1909
01:51:58,100 --> 01:52:00,100
لكننا قضينا وقت ممتع كالعادة

1910
01:52:00,300 --> 01:52:03,200
و... شكرًا لك على الاستضافة

1911
01:52:04,300 --> 01:52:05,600
لقد كان وقتًا رائعًا

1912
01:52:06,400 --> 01:52:07,600
إذًا...

1913
01:52:09,600 --> 01:52:11,800
أردت أن أخبرك أنتِ وليل سويًا

1914
01:52:11,900 --> 01:52:13,900
لكن أظنني سأخبرها في الصباح

1915
01:52:14,200 --> 01:52:17,300
قبل أن أذهب، وإذا لم أرها

1916
01:52:17,400 --> 01:52:20,300
يمكنني... سأتصل بها أو ما إلى ذلك، اشكريها

1917
01:52:20,300 --> 01:52:21,700
لكن...

1918
01:52:24,400 --> 01:52:25,800
سأخلد إلى النوم

1919
01:52:34,900 --> 01:52:35,900
حسنًا؟

1920
01:52:36,200 --> 01:52:37,500
هل نحن على وفاق؟

1921
01:52:37,500 --> 01:52:39,000
هل تفهميني؟

1922
01:54:58,900 --> 01:55:01,100
يا إلهي، انظروا إلى الرجل المدلل

1923
01:55:02,100 --> 01:55:03,400
مرحبًا يا بي، اشعلي الأضواء

1924
01:55:03,500 --> 01:55:05,600
انهض، انهض، الإفطار جاهز

1925
01:55:06,700 --> 01:55:07,500
مرحبًا!

1926
01:55:08,300 --> 01:55:09,600
ما هذا بحق الجحيم؟

1927
01:55:10,900 --> 01:55:12,100
يا إلهي، لقد انتهى أمري

1928
01:55:12,200 --> 01:55:14,500
انظر إلى هذا الجبان اللعين يا رجل

1929
01:55:14,700 --> 01:55:15,900
جون؟

1930
01:55:16,300 --> 01:55:17,600
هذا أنا أيها الفتى المدلل

1931
01:55:17,700 --> 01:55:19,000
ما هذا بحق الجحيم؟

1932
01:55:19,100 --> 01:55:20,200
حسنًا

1933
01:55:21,000 --> 01:55:22,000
ماذا تفعلين هنا؟

1934
01:55:22,000 --> 01:55:27,100
المال، الحشيش، خذ أغراضك واغرب من هنا

1935
01:55:27,200 --> 01:55:28,400
ما هذا بحق الجحيم يا جون؟ أنا على وفاق مع أمك

1936
01:55:28,500 --> 01:55:30,600
- عن أي شيء تتحدثين؟
- أنت على وفاق مع أمي؟

1937
01:55:30,600 --> 01:55:31,900
أجل، كلا

1938
01:55:31,900 --> 01:55:34,300
هذا إنذار رحيلك يا مايكي

1939
01:55:34,400 --> 01:55:35,700
لا أظنك فهمت المغزى

1940
01:55:35,700 --> 01:55:37,500
لا، انتظروا، عن ماذا تتحدثون بحق الجحيم؟

1941
01:55:37,500 --> 01:55:39,300
- أنا على وفاق مع أمكم
- لقد أرسلتنا إلى هنا

1942
01:55:39,300 --> 01:55:40,900
ناوليني هاتفي سأتحدث إلى ليوندريا

1943
01:55:41,000 --> 01:55:42,400
هذا الهراء ليس متاحًا

1944
01:55:42,400 --> 01:55:43,900
- أين أموالك بحق الجحيم؟
- لا، تبًا لك

1945
01:55:43,900 --> 01:55:47,100
لن أعطيكي بنسًا، لن أخبرك
بمكان أموالي، اللعنة عليك

1946
01:55:53,000 --> 01:55:54,400
- اللعنة
- ما هذا بحق الجحيم؟

1947
01:55:54,400 --> 01:55:57,100
- ماذا تفعل؟
- هذا الوغد عارٍ
1948
01:55:49,457 --> 01:55:51,559
الأموال تحت المرتبة

1948
01:55:59,300 --> 01:56:00,300
تحت هناك

1949
01:56:00,400 --> 01:56:02,200
إنها على الجانب الآخر، تحت المرتبة

1950
01:56:02,300 --> 01:56:03,500
هيا، اذهب إلى هناك يا بي

1951
01:56:04,200 --> 01:56:07,300
احضر هذه الأموال

1952
01:56:07,500 --> 01:56:08,700
أنا آسفة يا مايكي

1953
01:56:13,500 --> 01:56:15,700
تلك أموالي، مهلًا، إنها أموالي اللعينة

1954
01:56:15,700 --> 01:56:16,700
ماذا تفعل؟

1955
01:56:16,700 --> 01:56:19,300
انصت، كنت سأرحل غدًا، أعد إليّ هذه الأموال، بربك

1956
01:56:19,300 --> 01:56:21,000
- ستخرج الليلة
- تبًا لك يا ليل

1957
01:56:21,100 --> 01:56:22,300
لا آبه بشأنك

1958
01:56:22,300 --> 01:56:24,800
لا آبه بأي شيء يدور بينهم هنا

1959
01:56:24,800 --> 01:56:26,300
أنا هنا لأجل مهمة لعينة

1960
01:56:26,300 --> 01:56:27,800
- أعيدي لي هذه الأموال
- عد إلى هنا

1961
01:56:27,800 --> 01:56:30,100
- ماذا تفعل يا رجل؟
- شكرًا جزيلًا

1962
01:56:30,100 --> 01:56:32,700
لقد فهمت، تلاعبتما بي أيها الساقطتين

1963
01:56:32,800 --> 01:56:35,700
يا إلهي، هذا رائع، هذا مذهل

1964
01:56:35,700 --> 01:56:37,500
تبًا لك
- اللعنة على أموالك

1965
01:56:37,500 --> 01:56:39,600
لا أصدق أنها استدعتني إلى هنا
لأجل هذا الهراء يا رجل

1966
01:56:39,600 --> 01:56:41,500
اللعنة عليك، لقد دفعت إيجار شهر أغسطس

1967
01:56:41,500 --> 01:56:43,200
الآن، أعطني حشيش والدتي أيها الفتى المدلل

1968
01:56:43,300 --> 01:56:45,800
- لن أخبرك بمكان الحشيش
- سأقضي عليك

1969
01:56:45,900 --> 01:56:47,200
لديك أموالي، لن تحصلي على الحشيش

1970
01:56:47,200 --> 01:56:49,900
- في الواقع إنه هناك
- أيتها الساقطة اللعينة

1971
01:56:51,900 --> 01:56:54,400
يا إلهي الجو حار هنا يا أمي، هل تشعرين بالحر؟

1972
01:56:54,500 --> 01:56:55,100
يا أم...

1973
01:56:55,200 --> 01:56:56,900
سأركلك أنتِ وأمك

1974
01:56:57,000 --> 01:56:59,800
لديك الحزام الأخضر، هل ستؤدي بعض الحركات؟

1975
01:56:59,800 --> 01:57:01,600
- اللعنة عليك أيتها العاهرة
- اخرس يا مايكي

1976
01:57:01,700 --> 01:57:02,800
اهدأ  يا إرنستو

1977
01:57:02,900 --> 01:57:05,400
- اخرجوه يا شباب
- اذهب واجلب أغراضك اللعينة ثم انصرف

1978
01:57:05,400 --> 01:57:09,100
ولا تفكر حتى بأن تخطو قدمك في تكساس مرة أخرى، فهمت؟

1979
01:57:09,100 --> 01:57:12,500
لا أكذب يا عزيزي، وداعًا، وداعًا.

1980
01:57:13,000 --> 01:57:14,100
هل يمكنني ارتداء ملابسي من فضلك؟

1981
01:57:14,100 --> 01:57:16,500
هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية
حتى أرتدي ملابسي من فضلك؟

1982
01:57:16,600 --> 01:57:18,900
أمامك 30 ثانية أيها الفتى المدلل

1983
01:57:18,900 --> 01:57:21,100
ثلاثون ثانية فقط لأنك تهدر وقتي

1984
01:57:21,200 --> 01:57:22,100
حسنًا

1985
01:57:22,200 --> 01:57:25,000
- هذا أقل من دقيقة يا مايكي
- أجل، سأمنحك أقل من دقيقة

1986
01:57:29,400 --> 01:57:31,300
هل تسمعني؟ 30 ثانية

1987
01:57:31,300 --> 01:57:32,900
حسنًا، دعيني أبدل ثيابي، بربك

1988
01:57:33,000 --> 01:57:34,100
أيها اللعين

1989
01:57:35,900 --> 01:57:37,800
اسرع بحق الجحيم

1990
01:57:38,800 --> 01:57:41,000
واحد، اثنان

1991
01:57:41,000 --> 01:57:43,500
ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

1992
01:57:43,500 --> 01:57:47,500
سبعة، ثمانية، تسعة، ثلاثون

1993
01:57:51,500 --> 01:57:54,700
يا إلهي أمي ستقتلني

1994
01:58:30,000 --> 01:58:33,200
ليوندريا، اللعنة

1995
01:58:33,200 --> 01:58:34,500
افتحي الباب

1996
01:58:35,500 --> 01:58:37,400
حسنًا، أنا آسف

1997
01:58:37,500 --> 01:58:39,000
اللعنة، ماذا تفعل؟

1998
01:58:39,100 --> 01:58:40,200
- يجب أن نتحدث
- أين جون؟

1999
01:58:40,800 --> 01:58:43,100
انتظر، انصت، اذهب إلى الخلف

2000
01:58:43,100 --> 01:58:43,800
حسنًا

2001
01:58:43,900 --> 01:58:46,600
- هل يمكنني الحصول على منشفة؟
- بالطبع لا، اذهب في ذلك الاتجاه

2002
01:58:46,800 --> 01:58:48,000
اللعنة على هذا

2003
01:58:49,800 --> 01:58:51,600
غط هذه القذارة أيها الفتى

2004
01:58:54,700 --> 01:58:57,100
حسنًا، انظري، نعم، هل تودين أن أعترف بالأمر؟
لقد كنت أبيع للعمال

2005
01:58:57,100 --> 01:58:59,500
اعلم أنك أخبرتيني ألا أفعل، ولكنهم عملاء جيدون

2006
01:58:59,500 --> 01:59:01,100
إنهم رجال جيدون

2007
01:59:01,200 --> 01:59:03,400
أنا... أنا... لديك أموالهم

2008
01:59:08,800 --> 01:59:12,000
نعم، حسنًا، حسنًا

2009
01:59:17,100 --> 01:59:19,700
أنت شخص غير مرغوب فيه

2010
01:59:20,100 --> 01:59:22,100
أتعرف معنى ذلك أيها الممثل الشهير؟

2011
01:59:22,100 --> 01:59:24,400
نعم، أعرف معنى ذلك، لكن لماذا؟

2012
01:59:24,500 --> 01:59:28,500
أعتني بـليل، وهذا كل ما تحتاج إلى معرفته

2013
01:59:29,200 --> 01:59:30,800
اللعنة على المفسد

2014
01:59:31,200 --> 01:59:32,800
ماذا حدث؟

2015
01:59:34,400 --> 01:59:37,800
يا إلهي مذهل، الفتاة القوية وعصبتها
انظروا إليهم وهم يمرون

2016
01:59:37,800 --> 01:59:39,400
مرحبًا يا أمي، يا إلهي لقد قفز
هذا الرجل من النافذة

2017
01:59:39,400 --> 01:59:41,000
هل ليل وليكسي بخير؟

2018
01:59:41,200 --> 01:59:42,300
إنهما بخير

2019
01:59:42,400 --> 01:59:44,400
مهلًا يا رجل، اخرس

2020
01:59:44,800 --> 01:59:46,800
انظري، إن منزلهم مجنون

2021
01:59:47,100 --> 01:59:49,000
الجميع هناك يصرخون ويبكون

2022
01:59:49,000 --> 01:59:51,600
وهذا اللعين وقضبيه يتأرجح في كل مكان

2023
01:59:51,600 --> 01:59:54,800
هذا الكسول اللعين لم يفعل شيء
سوى الجلوس على مؤخرته

2024
01:59:54,800 --> 01:59:56,600
لقد جئت يا رجل، أنا صاحب العضلات هنا

2025
01:59:56,600 --> 01:59:58,200
أما مؤخرتك الكسولة

2026
01:59:58,200 --> 02:00:01,100
كل ما فعلته هو الحصول على المال مشاهدته فحسب

2027
02:00:01,100 --> 02:00:04,200
لم يخبرني أحد أنني سأسحب رجل لعين عاري المؤخرة
من السرير

2028
02:00:04,300 --> 02:00:05,800
والآن أنت لا تفعل أي شيء

2029
02:00:05,800 --> 02:00:07,300
لا أحتاج أن تأتي ولا تفعل شيئًا معي

2030
02:00:07,400 --> 02:00:09,000
أنت لا تساوي شيئًا أيها الوغد

2031
02:00:09,100 --> 02:00:11,300
حسنًا، هذا جيد، كل شيء على ما يرام

2032
02:00:11,400 --> 02:00:12,900
يا أمي ستتركينها تخاطبني بهذه الطريقة؟

2033
02:00:13,000 --> 02:00:14,400
بالطبع، وسأتحدث إليك بهذه الطريقة أيضًا

2034
02:00:14,400 --> 02:00:16,700
- اسمعا، توقفا
- لا يمكنها إنقاذك

2035
02:00:16,800 --> 02:00:19,300
- وغد كسول...
- توقفا، اللعنة

2036
02:00:20,500 --> 02:00:22,500
حسنًا، يا رفاق، خذوا وقت مستقطع

2037
02:00:22,500 --> 02:00:23,600
- اخرس يا رجل
- اخرس يا صاح

2038
02:00:23,600 --> 02:00:24,800
اغلق فمك

2039
02:00:26,200 --> 02:00:27,300
يا أمي...

2040
02:00:27,900 --> 02:00:29,700
هذه الحادثة أفسدت أمسيتي

2041
02:00:29,800 --> 02:00:31,900
أقام واحد من رفاقي حفلة في أوشنز

2042
02:00:32,000 --> 02:00:34,400
كان يمكن أن أكون هناك، لكن تحتم عليّ المجىء
والتعامل مع هذا الهراء

2043
02:00:34,500 --> 02:00:35,900
أترى، شكوى مستمرة

2044
02:00:35,900 --> 02:00:39,000
- كنت هناك لحماية أختك
- لن يأتي معي مجددًا

2045
02:00:39,000 --> 02:00:41,000
- حسنًا، لقد فرغت من هذا الهراء
- كان يجب أن تبقي مؤخرتك في المنزل

2046
02:00:41,000 --> 02:00:42,200
أتعرفان أمرًا...

2047
02:00:42,300 --> 02:00:44,100
سنعقد اجتماعًا عائليًا بعدما نفرغ من هذا الأمر

2048
02:00:44,200 --> 02:00:45,900
- اجتماع عائلي؟
- بصراحة

2049
02:00:45,900 --> 02:00:47,400
- هل أنتِ جادة؟
- نحتاج إلى اجتماع

2050
02:00:47,400 --> 02:00:49,500
يمكنك الحصول على هذه المعلومة وأن تفعل بها ما تشاء

2051
02:00:49,600 --> 02:00:51,000
لماذا أرسلت هؤلاء الحمقى برفقتي؟

2052
02:00:51,100 --> 02:00:52,400
لن تذهب إلى ذلك الملهى اللعين

2053
02:00:52,500 --> 02:00:54,200
لن تذهب بعيدًا عن المنزل يا عزيزي

2054
02:00:54,200 --> 02:00:55,700
ستبقى هنا وتتسكع معنا

2055
02:00:55,800 --> 02:00:57,100
نحتاج إلى عقد اجتماع

2056
02:00:57,200 --> 02:00:58,000
الآن نعود إليك

2057
02:00:58,000 --> 02:00:59,800
أجل، نعود إلى المفسد

2058
02:00:59,900 --> 02:01:02,500
أيما تود تسميته، لقد انتهى الأمر

2059
02:01:02,700 --> 02:01:05,300
لقد كان الأمر بيني وبين ليكسي، أتمزحون
ما الخطب بحق الجحيم؟

2060
02:01:05,300 --> 02:01:08,300
في نهاية المطاف يتعلق الأمر برحيلك عن تكساس

2061
02:01:08,500 --> 02:01:10,000
لقد حان موعد رحيلك

2062
02:01:10,200 --> 02:01:13,600
نعم، أنوي ذلك، ولكنني كنت سأرحل في الصباح

2063
02:01:13,600 --> 02:01:15,500
أحتاج إلى المال لفعل ذلك

2064
02:01:15,500 --> 02:01:17,600
حسنًا ربما تذهب لتبيع واحد من جوائزك في المضاجعة

2065
02:01:17,700 --> 02:01:19,400
مهلًا، راقبي ألفاظك أمام أمي

2066
02:01:19,700 --> 02:01:20,700
ما خطبك؟

2067
02:01:20,700 --> 02:01:22,100
هل أعطيته مئتي دولار؟

2068
02:01:22,100 --> 02:01:24,200
كنت سأفعل ذلك ولكنه قفز بمؤخرته اللعينة من النافذة

2069
02:01:24,300 --> 02:01:25,300
مئتي دولار فحسب؟

2070
02:01:25,300 --> 02:01:28,500
هذا يكفي لشراء تذكرة حافلة
تأخذك أبعد من حدود الولاية

2071
02:01:30,700 --> 02:01:33,400
بعد كل شيء فعلته لأجلك، مئتي دولار؟

2072
02:01:33,500 --> 02:01:34,900
مذهل

2073
02:01:35,500 --> 02:01:37,000
ارحل قبل الظهيرة

2074
02:01:39,900 --> 02:01:42,300
- اشكر والدتك بالنيابة عني
- سأفعل بالتأكيد

2075
02:01:42,400 --> 02:01:44,400
ربما يجب أن تأتي إلى المنزل في وقتٍ ما

2076
02:01:44,800 --> 02:01:45,800
حسنًا، سيكون ذلك لطيفًا

2077
02:01:45,900 --> 02:01:48,000
أجل، أنت وليكسي، تعالا إلى هنا

2078
02:01:48,100 --> 02:01:50,300
- يمكننا الشواء، وتناول بعض المشروبات
- أجل، سيكون ذلك رائعًا

2079
02:01:51,500 --> 02:01:53,400
أتعلمين، يجب... يجب أن آخذ

2080
02:01:53,500 --> 02:01:56,200
حقييبة الظهر التي أعطيتيها لي، ولكن لا سآخذ...
سأستعمل تلك

2081
02:01:56,300 --> 02:01:58,200
تريد مني أن أسير في الشارع
حاملًا حقيبة النفايات؟ حسنًا

2082
02:01:58,200 --> 02:01:59,800
أجل أيها الحثالة

2083
02:01:59,900 --> 02:02:01,200
هراء لعين

2084
02:02:01,200 --> 02:02:03,100
ألقوا بملابسي هنالك، سألقنهم درسًا

2085
02:02:03,100 --> 02:02:05,100
سأطوي ملابسي، حتى لا تتجعد عندما أرحل

2086
02:02:05,400 --> 02:02:07,100
تشاجرت أنا وهو منذ 25 سنة تقريبًا

2087
02:02:07,200 --> 02:02:07,900
صحيح؟

2088
02:02:07,900 --> 02:02:09,000
لقد لقنته درسًا أثناء المرحلة الثانوية

2089
02:02:09,000 --> 02:02:09,900
متأكدة أنه استحق ذلك

2090
02:02:10,000 --> 02:02:10,400
أجل

2091
02:02:11,000 --> 02:02:12,200
سآخذ وقتي

2092
02:02:12,700 --> 02:02:13,600
راقبوني

2093
02:02:13,600 --> 02:02:15,200
انظروا إلى هذه الطية؟

2094
02:02:16,700 --> 02:02:18,800
- ألا تتعب من ذلك الهراء يا رجل؟
- لا أحبه

2095
02:02:18,800 --> 02:02:20,200
- أنت لا تتعب من هذا الهراء
- أنا أعيش لأجله

2096
02:02:20,300 --> 02:02:22,600
- أنتِ امرأة صالحة يا ليل
- شكرًا لك

2097
02:02:22,600 --> 02:02:24,400
أنتِ حقًا كذلك

2098
02:02:24,400 --> 02:02:25,600
عاهرة غبية لعينة

2099
02:02:25,700 --> 02:02:26,600
كل هذا...

2100
02:02:26,600 --> 02:02:29,100
- اسرع بحق الحجيم
- استرخي يا هذه، اللعنة، ما خطبك؟

2101
02:02:30,300 --> 02:02:31,500
خذ فوضاك...

2102
02:02:33,400 --> 02:02:34,700
جون

2103
02:02:34,700 --> 02:02:36,500
تحدث الكثير من المشاكل هنا

2104
02:02:36,700 --> 02:02:39,300
لا، لا، لا، لن تأخذ ذلك...

2105
02:02:41,600 --> 02:02:43,700
وسآخذ قميصك المفضل، اللعنة عليك!

2106
02:02:47,600 --> 02:02:48,700
اذهبي واجلسي

2107
02:02:49,400 --> 02:02:50,700
سآخذ فرشاة أسناني

2108
02:02:50,800 --> 02:02:51,800
اخرس

2109
02:02:51,900 --> 02:02:52,900
اهدئي يا جون

2110
02:02:54,800 --> 02:02:58,000
حقًا يا ليل، شكرًا لسماحك لي بالإقامة هنا

2111
02:02:58,100 --> 02:03:00,700
لقد قضيت وقتًا رائعًا،
وأنتِ وابنتك ساقطتين لعينتين

2112
02:03:00,700 --> 02:03:01,600
لا تقل ذلك

2113
02:03:02,400 --> 02:03:03,200
هذا ليس صحيحًا

2114
02:03:03,200 --> 02:03:03,800
اغرب عن هنا

2115
02:03:03,800 --> 02:03:06,100
أحتاج إلى شرب الماء قبل أن أرحل لأنني سأعطش

2116
02:03:06,100 --> 02:03:07,100
يجب أن ترحل يا رجل

2117
02:03:07,100 --> 02:03:08,600
لقد اشتريت هذه المنفضة

2118
02:03:08,600 --> 02:03:10,700
لا لقد قلت عندما ابتعتها أنه يمكنني استعادتها

2119
02:03:10,700 --> 02:03:12,800
لنذهب، لنذهب

2120
02:03:12,900 --> 02:03:14,400
-حسنًا، حسناً
-يجب أن ترحل من هنا يا رجل

2121
02:03:14,400 --> 02:03:16,200
كان لا بد أن أقضي عليك
عندما كنا في المدرسة الثانوية

2122
02:03:16,300 --> 02:03:18,600
يا لسوء الحظ، كانت النتيجة عكس ذلك، صحيح؟

2123
02:03:18,600 --> 02:03:19,900
- هل تود الشجار مجددًا؟
- لا

2124
02:03:20,000 --> 02:03:21,300
أتعرفون شيئًا؟

2125
02:03:21,600 --> 02:03:23,400
لديّ شيء أخير لأقوله لكم جميعًا

2126
02:03:23,500 --> 02:03:24,900
اغلق فمك اللعين يا رجل

2127
02:03:24,900 --> 02:03:26,600
اغلق فمك اللعين

2128
02:03:26,600 --> 02:03:28,600
لا تنبس ببنت الشفة

2129
02:03:30,200 --> 02:03:33,200
والآن اغرب من هنا أيها القواد المتجول

2130
02:03:34,000 --> 02:03:35,400
ماذا قلتِ؟

2131
02:03:36,200 --> 02:03:39,800
لقد سمعتني أيها القواد المتجول

2132
02:03:40,300 --> 02:03:41,800
قولي هذا الهراء مجددًا

2133
02:03:41,800 --> 02:03:45,800
قواد متجول بلا مأوى

2134
02:03:53,800 --> 02:03:55,500
هيا امض في طريقك يا رجل

2135
02:04:03,800 --> 02:04:05,000
سيرحل من هنا يا عزيزتي

2136
02:04:05,100 --> 02:04:06,700
لا مزيد...

2137
02:04:07,000 --> 02:04:09,200
لم يكن ذلك سوى عدة متاعب

