﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:34,500
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:04,150 --> 00:01:07,490
"جنوب أفريقيا، 1902"

3
00:01:24,600 --> 00:01:25,900
جلالتك؟

4
00:02:09,470 --> 00:02:12,280
‫ايها الرقيب، أنا هنا نيابة
‫عن الصليب الأحمر،

5
00:02:12,630 --> 00:02:14,440
‫أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر).

6
00:02:14,650 --> 00:02:17,140
.ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا
!ـ جلالتك

7
00:02:17,320 --> 00:02:18,870
!جلالتك
.اسمحا له بالمرور

8
00:02:20,480 --> 00:02:22,780
لطالما (مورتن) هنا
.فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا

9
00:02:22,970 --> 00:02:24,090
.اعتذر، جلالتك

10
00:02:24,640 --> 00:02:28,280
‫الأهمية القصوى للأمن الآن.
‫يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية.

11
00:02:28,580 --> 00:02:31,750
‫لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه
‫الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم.

12
00:02:31,870 --> 00:02:32,990
‫أنا حذر جدًا.

13
00:02:33,090 --> 00:02:35,550
يبدو أن هذا المكان بحاجة
‫إلى قدرًا أكبر من العناية.

14
00:02:35,790 --> 00:02:36,630
،عذرًا سيّدي

15
00:02:36,690 --> 00:02:39,680
‫لكن هذه معسكرات الاعتقال
‫هي سبب فوزنا في هذه الحرب.

16
00:02:45,030 --> 00:02:48,390
‫(أورلاندو)، فارسنا المغوار
.ذو الدرع اللماع

17
00:02:49,950 --> 00:02:51,140
‫شكرًا على قدومك.

18
00:02:52,010 --> 00:02:53,440
ما الذي يجري، (كيتشنر)؟

19
00:02:54,220 --> 00:02:57,130
‫يبدو أنّك كنت متحررًا
.إلى حد ما مع الحقيقة

20
00:02:57,220 --> 00:02:58,870
‫لم يكن الوقت جيّدًا هنا.
‫

21
00:02:59,000 --> 00:03:01,390
حسنًا، سيتوجب عليك
.(شرح ذلك لـ (إيميلي

22
00:03:01,430 --> 00:03:03,870
،"عند عودتي إلى "انجلترا
.سيكون هذا اول شيء أفعله

23
00:03:03,930 --> 00:03:06,390
‫بالطبع، إنها في الخارج
.مع (كونراد)

24
00:03:07,970 --> 00:03:09,300
‫لماذا نحن هنا، أمي؟

25
00:03:11,210 --> 00:03:14,370
‫هل تتذكّر لماذا كان للملك
‫(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟

26
00:03:16,600 --> 00:03:18,750
.ليعامل الجميع بالتساوي

27
00:03:20,080 --> 00:03:23,410
‫من المهم أن الأشخاص الذين يولدون
‫بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم.

28
00:03:24,240 --> 00:03:26,600
لهذا السبب أنا ووالدك
.رعاة الصليب الأحمر

29
00:03:28,080 --> 00:03:31,360
،نساعد الآخرين
‫لا نختبئ وراء مكانتنا.

30
00:03:36,930 --> 00:03:38,400
‫لا تنسى هذا ابدًا.

31
00:03:43,630 --> 00:03:45,350
‫سأذهب للاطمئنان على والدك.

32
00:03:48,950 --> 00:03:50,140
.(‫ابق هنا، (كونراد

33
00:03:55,070 --> 00:03:58,130
‫إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)،

34
00:03:59,500 --> 00:04:02,700
هل سيبقى الملك
‫(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟

35
00:04:03,510 --> 00:04:06,100
‫بالطبع، ايّ واحد ستكون؟

36
00:04:06,720 --> 00:04:08,340
.(سأكون (لانسلوت

37
00:04:09,170 --> 00:04:10,500
.(وأبي سيكون (آرثر

38
00:04:10,640 --> 00:04:12,040
.(وأمي ستكون (غوينيفير

39
00:04:12,340 --> 00:04:14,740
.وأنت ستكون الجبار (مرلين)

40
00:04:15,210 --> 00:04:16,060
حقًا؟

41
00:04:17,800 --> 00:04:22,690
!هذا سخيف. أننا نضيع الوقت
.انظر حولك، الناس يحتضرون

42
00:04:23,200 --> 00:04:25,150
‫لدينا إمدادات طوارئ
!من الصليب الأحمر

43
00:04:25,210 --> 00:04:27,790
.ـ الحمد الله إنها في صفنا
.ـ أقلها إنها في صفي

44
00:04:28,320 --> 00:04:30,290
‫إنها أشد قوة من أعدائنا.

45
00:04:30,690 --> 00:04:32,240
.(ها هو الجنرال (كيتشنر

46
00:04:32,310 --> 00:04:35,140
!افتحوا البوابة
!وادخلوا تلك الامدادات

47
00:04:36,140 --> 00:04:37,240
!(إيميلي)

48
00:04:43,980 --> 00:04:45,480
‫(كونراد)، احتمي في الخلف!

49
00:04:58,130 --> 00:04:59,480
!(اذهبي واحضري (كونراد

50
00:05:05,650 --> 00:05:07,000
!(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر

51
00:05:12,804 --> 00:05:15,557
!اوقفوا إطلاق النار

52
00:05:19,660 --> 00:05:21,450
!(إيميلي)

53
00:05:23,100 --> 00:05:24,480
!اوقفوا إطلاق النار

54
00:05:28,930 --> 00:05:29,800
!(إيميلي)

55
00:05:30,890 --> 00:05:32,580
.عزيزتي، أنا هنا

56
00:05:36,670 --> 00:05:37,450
.أنا هنا

57
00:05:38,190 --> 00:05:39,340
.أنا هنا

58
00:05:40,860 --> 00:05:42,480
.لا عليكِ. أنا هنا
‫ عليك البقاء معي.

59
00:05:44,086 --> 00:05:45,629
.عليك البقاء معي

60
00:05:45,796 --> 00:05:46,838
عزيزتي؟

61
00:05:49,341 --> 00:05:51,259
.أحمي ابننا

62
00:05:52,980 --> 00:05:54,830
.أحميه من هذا العالم

63
00:05:55,504 --> 00:05:56,301
..و

64
00:05:57,739 --> 00:05:59,656
.لا تدعه يرى الحرب مجددًا

65
00:06:07,152 --> 00:06:08,342
.أعدني

66
00:06:10,665 --> 00:06:11,697
‫أعدكِ.

67
00:07:10,626 --> 00:07:22,669
"كينغزمان"

68
00:07:26,740 --> 00:07:28,930
"بعد 12 سنة"

69
00:07:51,668 --> 00:07:53,130
ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟
ـ ماذا؟

70
00:07:53,349 --> 00:07:55,617
.أشعر بالحرية في السماء

71
00:07:56,274 --> 00:07:59,357
أجل، أنني اتطلع بشدة
.لطيراني الفردي الأول

72
00:08:00,077 --> 00:08:02,116
‫أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟

73
00:08:02,421 --> 00:08:04,298
‫عندما طار بالقرب من الشمس؟

74
00:08:05,203 --> 00:08:07,477
‫حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟

75
00:08:07,907 --> 00:08:09,056
.لقد احترق

76
00:08:10,809 --> 00:08:12,858
‫أعتقد أن لدينا منظورين
.مختلفين لتلك القصة

77
00:08:12,905 --> 00:08:14,318
.ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي
.(ـ شكرًا، (شولا

78
00:08:16,336 --> 00:08:19,269
.ـ مساء الخير ايها الجميع
.ـ مساء الخير، مولانا

79
00:08:20,075 --> 00:08:21,537
أأنت مستعد لرحلتك
الأولى يا (شولا)؟

80
00:08:21,725 --> 00:08:25,106
لو أراد الرب أن يجعل
.أحد يطير، لأعطائه اجنحة

81
00:08:25,613 --> 00:08:26,797
.اجل، افترض ذلك

82
00:08:27,412 --> 00:08:28,741
هل تقود سيارة أبي؟

83
00:08:30,513 --> 00:08:31,953
‫لكن ليس لديك عجلات.

84
00:08:44,447 --> 00:08:45,628
‫المربية (واتكينز)؟

85
00:08:47,891 --> 00:08:49,776
‫اريدكِ في مكتبي
.بعد 5 دقائق

86
00:08:52,776 --> 00:08:53,694
.جلالتك

87
00:09:05,461 --> 00:09:06,392
.جلالتك

88
00:09:06,706 --> 00:09:09,059
.يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ

89
00:09:10,241 --> 00:09:12,608
‫إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة
،مسألة مقبولة، (بولي)

90
00:09:12,668 --> 00:09:16,047
‫لكنني لن أتسامح مع أبداء
‫الملاحظات أمام موظفي منزلي.

91
00:09:16,723 --> 00:09:19,223
‫سألتزم بقواعدك عندما
.تلتزم بقواعدي

92
00:09:19,981 --> 00:09:22,265
أتعتقد حقًا أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني؟

93
00:09:22,711 --> 00:09:23,720
ماذا تعنين؟

94
00:09:23,884 --> 00:09:28,639
أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس)
."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا

95
00:09:29,774 --> 00:09:30,901
وكيف تعرفين ذلك؟

96
00:09:31,573 --> 00:09:33,083
.لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة

97
00:09:33,682 --> 00:09:37,626
‫وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك
،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا

98
00:09:37,702 --> 00:09:39,955
‫ لكن يبدو أن لديك مشكلة
‫في سفر (كونراد) إلى هناك.

99
00:09:40,509 --> 00:09:42,105
‫أو في أي مكان في هذا الصدد.

100
00:09:43,257 --> 00:09:47,747
اعترف بذنبي، آسف، كان
‫يجب أن أناقش هذا معكِ.

101
00:09:48,756 --> 00:09:52,322
وهل أنشغالك بالتحليق المستمر
‫جعلك تنسى أخلاقك؟

102
00:09:52,605 --> 00:09:53,668
ماذا فعلت الآن؟

103
00:09:53,724 --> 00:09:55,180
.أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا

104
00:09:56,024 --> 00:09:57,049
.نعم، أنا آسف

105
00:09:58,250 --> 00:10:02,970
‫وإذا ناقشنا هذا،
فماذا كان سيكون رأيي؟

106
00:10:03,589 --> 00:10:08,324
‫تعتقدين أن خوفي على
‫سلامة (كونراد) ضعف.

107
00:10:08,910 --> 00:10:10,225
.الخوف أمر طبيعي

108
00:10:11,163 --> 00:10:14,787
‫المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك
‫من شيء، زادت احتمالية حدوثه.

109
00:10:16,870 --> 00:10:19,464
‫إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟

110
00:10:20,442 --> 00:10:21,474
.يبدو هكذا الأمر

111
00:10:36,962 --> 00:10:37,963
‫أعلى!

112
00:10:45,709 --> 00:10:47,195
‫هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟

113
00:10:47,727 --> 00:10:48,657
.نعم

114
00:10:49,674 --> 00:10:51,637
.إذا تبقى أحد لأقاتله

115
00:10:57,135 --> 00:10:58,216
!(شولا)

116
00:10:58,276 --> 00:11:00,576
‫هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين
أن يتغلب على الرصاصة؟

117
00:11:00,979 --> 00:11:03,305
هذه هي طريقة القتال التي
.يستخدمها الناس هذه الأيام

118
00:11:03,482 --> 00:11:06,374
‫الآن نظفا أنفسكما قبل
.موعد هذا المساء

119
00:11:07,304 --> 00:11:09,929
"مدينة وستمنستر"
"شارع سافيل رو"

120
00:11:23,744 --> 00:11:26,424
‫أحضرني والدي أيضًا إلى
.هنا لأجل بدلتي الأولى

121
00:11:27,229 --> 00:11:29,818
كينغزمان"، افضل خياط"
.في العالم

122
00:11:38,218 --> 00:11:39,008
.صباح الخير

123
00:11:39,423 --> 00:11:41,940
جلالتك، حجرة قياس
.الملابس 1 جاهزة لك

124
00:11:42,760 --> 00:11:43,698
.شكرًا

125
00:11:50,013 --> 00:11:51,731
‫يا ليت والدتك تراك الآن.

126
00:11:52,579 --> 00:11:53,998
.لكانت فخورة جدًا بك

127
00:11:55,755 --> 00:11:56,983
.أتمنى ذلك، أبي

128
00:11:59,798 --> 00:12:00,745
‫على الرغم من..

129
00:12:00,966 --> 00:12:04,727
أنني أفضل أكثر بدلة صيد
‫أو رداء فضفاض.

130
00:12:05,259 --> 00:12:08,302
كما تعلم، أيّ شيء يساعدني
.على صيد الطيور

131
00:12:10,346 --> 00:12:11,597
‫بحقك أبي!

132
00:12:13,068 --> 00:12:17,112
العالم كبير في الخارج، عاجلاً
.أم آجلاً ستدعني استمتع به

133
00:12:18,461 --> 00:12:19,978
.حتى لو كنت لا تريد ذلك

134
00:12:22,530 --> 00:12:24,413
‫أتعلم، (كونراد)،

135
00:12:27,255 --> 00:12:30,158
‫كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين.

136
00:12:31,032 --> 00:12:34,102
كانوا يسرقون ويكذبون
وينبهون ويقتلون

137
00:12:34,112 --> 00:12:37,192
‫حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء.

138
00:12:38,170 --> 00:12:42,620
لكن هذا النبل لم
‫يأتي أبدًا من الفروسية.

139
00:12:44,019 --> 00:12:46,322
بل جاء من القساوة
.وعدم الرأفة

140
00:12:47,524 --> 00:12:53,132
‫في ذلك الوقت، كان لقب
.رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام"

141
00:12:54,447 --> 00:12:58,678
‫وليس علامة شرف
‫كما هو الحال اليوم.

142
00:12:59,906 --> 00:13:01,373
.(نحن آل (أوكسفورد

143
00:13:02,454 --> 00:13:03,549
.لسنا محتالين

144
00:13:07,162 --> 00:13:09,101
‫ـ (أوكسفورد).
.(ـ (كيتشنر

145
00:13:10,930 --> 00:13:12,666
.يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط

146
00:13:12,729 --> 00:13:16,109
‫فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي
.لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة

147
00:13:16,867 --> 00:13:19,017
أوكسفورد)، هل يمكنني)
التحدث معك على إنفراد؟

148
00:13:19,749 --> 00:13:20,836
هل هناك مكان خاص؟

149
00:13:20,899 --> 00:13:22,857
يمكنني أن اقترح قاعة التصميم
.في الطابق العلوي، سيّدي

150
00:13:22,972 --> 00:13:23,863
.مثالي

151
00:13:24,138 --> 00:13:26,530
.كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد)

152
00:13:27,242 --> 00:13:29,739
مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب)
كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟)

153
00:13:29,881 --> 00:13:32,016
!ـ من دواعي سروري، سيّدي
.ـ جيّد

154
00:13:43,019 --> 00:13:48,432
افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي
أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟

155
00:13:49,667 --> 00:13:53,171
‫من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض
‫مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟

156
00:13:53,751 --> 00:13:56,938
لم يكن تقابلنا هنا من
‫قبيل الصدفة، صحيح؟

157
00:13:58,706 --> 00:14:01,067
حسنًا، الجدران لها
.آذان هذه الأيام

158
00:14:01,873 --> 00:14:05,239
"لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان
‫ مكان أكثر أمانًا للدردشة.

159
00:14:06,325 --> 00:14:11,011
قلق من أن الطموحات السياسية
‫لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر.

160
00:14:12,625 --> 00:14:15,175
لذا، اريدك أن تسدي
.ليّ معروفًا صغيرًا

161
00:14:15,676 --> 00:14:16,757
أيّ نوع معروف؟

162
00:14:17,435 --> 00:14:19,660
‫ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟
.ـ اجل

163
00:14:20,024 --> 00:14:20,921
في ايّ فوج؟

164
00:14:21,431 --> 00:14:23,124
.ـ رامي القنابل
ـ رامي القنابل؟

165
00:14:23,204 --> 00:14:25,796
حسنًا، عندما يحين وقت
.إنضمامك، تواصل معي

166
00:14:26,508 --> 00:14:28,283
.ـ سأرى ما يمكنني فعله
!(ـ (كونراد

167
00:14:31,713 --> 00:14:33,933
ستحتاج إلى بدلة الصيد
.تلك بعد كل شيء

168
00:15:19,607 --> 00:15:20,728
!يا راعيّ

169
00:15:21,754 --> 00:15:25,666
"جلبت "بيضة فابرجي
.التي صنعت خصيصًا لك

170
00:15:25,776 --> 00:15:27,614
.انظر بداخلها

171
00:15:28,801 --> 00:15:33,342
،"نسخة مصغرة من "أنغوس
.ماعزتك المفضلة

172
00:15:33,542 --> 00:15:34,656
.أنّك متأخر

173
00:15:35,598 --> 00:15:36,522
.اجلس

174
00:15:39,549 --> 00:15:41,761
ما الثقة؟

175
00:15:44,254 --> 00:15:49,429
الثقة هي الإيمان
.بإستقامة الآخر

176
00:15:50,430 --> 00:15:54,629
هذا سيكون سلاحنا
.لنغير به العالم

177
00:15:56,045 --> 00:15:57,929
بمَن أثق؟

178
00:15:59,689 --> 00:16:01,013
‫الحيوانات.

179
00:16:01,593 --> 00:16:07,772
إنها لا تخذلني وتتبع
.أوامري بشكل أعمى

180
00:16:08,942 --> 00:16:15,557
سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق
بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟

181
00:16:16,250 --> 00:16:18,392
.افتحوا العلب التي أمامكم

182
00:16:22,156 --> 00:16:25,916
‫ستكون هذه الخواتم رمز
.العضوية في قطيعي

183
00:16:27,200 --> 00:16:31,129
أرتدوا الخواتم وستشاركون
.في نجاحنا

184
00:16:31,767 --> 00:16:32,698
‫لكن..

185
00:16:33,326 --> 00:16:37,013
،إذا خرقتم ثقتي
..ستجدون داخل الخواتم

186
00:16:38,062 --> 00:16:40,274
 .هديتي الأخيرة لكم

187
00:16:40,754 --> 00:16:42,136
سلحفاة؟

188
00:16:42,499 --> 00:16:44,960
‫ألست أستحق حيوان أفضل؟

189
00:16:45,163 --> 00:16:46,917
.راسبوتين)، خاتمي دب)

190
00:16:46,995 --> 00:16:48,666
.سأكون سعيدًا لأستبادله معك

191
00:16:48,693 --> 00:16:52,087
أجل يا (برينسيب)، سأكون
."الدب العظيم لـ "روسيا

192
00:16:52,158 --> 00:16:53,588
.خذ ما تعتقده لك

193
00:16:54,242 --> 00:16:55,313
،بأيّ حال من الأحوال

194
00:16:56,283 --> 00:17:00,780
{\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر"

195
00:16:56,283 --> 00:17:00,780
‫عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله
‫لذلك المهرج الذي يدعو نفسه "تسار".

196
00:17:00,858 --> 00:17:02,477
.(هيّا، (راسبوتين

197
00:17:03,017 --> 00:17:04,283
.خذ الخاتم

198
00:17:04,632 --> 00:17:05,656
.أتحداك

199
00:17:06,295 --> 00:17:09,801
،)الآن، (ماتا) و(إريك
.نحن فريق

200
00:17:10,396 --> 00:17:11,851
..‫و(راسبوتين) هنا

201
00:17:14,061 --> 00:17:16,986
."مثل محبوبتي "أنغوس

202
00:17:18,707 --> 00:17:21,434
..دومًا تقاتل

203
00:17:22,454 --> 00:17:23,637
!وتضاجع

204
00:17:28,273 --> 00:17:31,722
لكن لا تخلط بين السقوط والضعف

205
00:17:31,761 --> 00:17:34,334
.أيها القضيب الروسي المتأخر

206
00:17:36,189 --> 00:17:37,752
‫كما يعلم الجميع،

207
00:17:39,064 --> 00:17:40,305
..إن السلحفاة

208
00:17:41,882 --> 00:17:43,985
.تكسب السباق في النهاية

209
00:17:52,633 --> 00:17:53,626
‫الآن..

210
00:17:56,451 --> 00:18:00,726
‫جاسوسي أو يجب
،"أن قول "بغلي - مخبري

211
00:18:01,187 --> 00:18:04,379
‫في الحكومة البريطانية، أخبرني..

212
00:18:04,746 --> 00:18:09,888
أن (كيتشنر) قلق على
.سلامة الأرشيدوق (فرديناند)

213
00:18:11,155 --> 00:18:11,985
‫(برينسيب)،

214
00:18:12,594 --> 00:18:14,450
،دبي المحبوب

215
00:18:14,870 --> 00:18:19,292
هل أنت مستعد لإثبات أنّ
هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟

216
00:18:19,558 --> 00:18:22,639
أجل، أنا مستعد يا راعيّ
.ولن أخذلك

217
00:18:22,687 --> 00:18:25,461
!افعلها الآن

218
00:19:03,963 --> 00:19:06,112
‫هل هذا منطقي بالنسبة لك يا (فرديناند)؟

219
00:19:07,045 --> 00:19:10,775
الآن افهم سبب قبولك
.دعوة رحلة صيدي

220
00:19:11,331 --> 00:19:14,763
‫لم أؤمن حقًا بأساليب
.(التخويف لـ (كيتشنر

221
00:19:15,530 --> 00:19:17,931
‫يقول دومًا أنني في خطر.

222
00:19:18,150 --> 00:19:20,942
حسنًا، فقط الأحمق يتجاهل
‫تحذير الصديق يا (فيردي).

223
00:19:21,028 --> 00:19:24,064
‫ هل أطلب الكثير حقًا؟ اعتقد
‫أنه يجب عليك العودة معي،

224
00:19:24,107 --> 00:19:25,348
‫والاستماع إلى ما سيقوله.

225
00:19:25,476 --> 00:19:27,937
.إن رفضك مهمة صعبة

226
00:19:28,696 --> 00:19:31,029
‫سأبلغك بقراري الليلة

227
00:19:31,142 --> 00:19:31,999
.جيّد

228
00:19:53,135 --> 00:19:55,102
!قد! انطلق

229
00:20:08,511 --> 00:20:12,309
‫جئت إلى هنا في زيارة
‫بحسن نية لأرحب بالقنابل؟

230
00:20:18,202 --> 00:20:19,800
.ما كان يجب عليّ احضارك هنا

231
00:20:20,604 --> 00:20:21,794
.يجب أن تعود إلى المنزل

232
00:20:22,686 --> 00:20:24,082
‫حيث يمكنني حمايتك.

233
00:20:25,169 --> 00:20:27,617
،أنني فقط حميتك
.لست بحاجة لحماية

234
00:20:27,687 --> 00:20:29,574
.(بلى، تحتاج يا (كونراد

235
00:20:29,574 --> 00:20:33,901
‫آسف، تحسب نفسك تعرف العالم
‫لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى..

236
00:20:33,971 --> 00:20:36,161
الذي لا فكرة لديه عما
.يمكن ان يفعله الرجال

237
00:20:36,396 --> 00:20:39,438
ماذا، أليس مشاهدة موت
أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟

238
00:21:09,469 --> 00:21:10,929
‫أأنت واثق أن هذا الطريق صحيح؟

239
00:21:11,096 --> 00:21:13,473
‫فقط اتبع أوامري.

240
00:21:14,366 --> 00:21:16,343
!اسلك المنعطف الأيسر

241
00:21:29,597 --> 00:21:31,053
.إنه طريق مسدود ايها الأحمق

242
00:21:31,334 --> 00:21:33,056
عرفت أننا سلكنا
.الطريق الخطأ

243
00:21:33,410 --> 00:21:34,745
.قصدت المنعطف الأيسر التالي

244
00:21:34,953 --> 00:21:36,538
.توقف عن الجدال
.أننا نجلس كالبط هنا

245
00:21:37,085 --> 00:21:38,547
‫حرك هذه السيارة الآن!

246
00:22:18,569 --> 00:22:20,892
أبي، ما حدث لـ (فرديناند)
.و(صوفي) فظيعًا

247
00:22:23,134 --> 00:22:24,456
‫نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟

248
00:22:25,066 --> 00:22:26,758
‫أجل، لكن إلى متى؟

249
00:22:27,484 --> 00:22:30,262
.بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير)

250
00:22:30,519 --> 00:22:33,866
هناك شائعات فعلاً حول بدأ
.النمساويين بحشد جيشهم

251
00:22:34,195 --> 00:22:36,876
‫لا يعتقدون أن هذا القاتل
‫فعل ذلك بشكل مستقل.

252
00:22:38,175 --> 00:22:39,256
.ولا أنا اعتقد ذلك

253
00:22:40,114 --> 00:22:43,756
إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها
دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟

254
00:22:44,552 --> 00:22:48,439
‫ لأن الأشياء الصغيرة يمكن
.أن تتحول إلى مشاكل كبيرة

255
00:22:49,128 --> 00:22:52,404
<i>كما ترى، منذ سنوات كان
،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار</i>

256
00:22:52,851 --> 00:22:54,470
<i>.‫ كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل</i>

257
00:22:54,501 --> 00:22:55,628
!اعد الجندي

258
00:22:55,729 --> 00:22:58,607
!ـ لا قواعد في الحرب
!ـ سأعلمك الحرب يا (ويلهلم)

259
00:22:59,437 --> 00:23:01,460
<i>.(‫كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا</i>

260
00:23:01,471 --> 00:23:02,094
!كفي

261
00:23:02,118 --> 00:23:03,426
<i>.كانت تجعلهم يطيعونها</i>

262
00:23:03,717 --> 00:23:05,420
<i>‫نشأوا ليصبحوا،</i>

263
00:23:05,467 --> 00:23:07,172
<i>،"القيصر (ويلهلم) في "ألمانيا</i>

264
00:23:07,383 --> 00:23:08,963
<i>‫القيصر (نيكولاس) في "روسيا"،</i>

265
00:23:09,103 --> 00:23:11,004
<i>."‫والملك (جورج) في "إنجلترا</i>

266
00:23:11,622 --> 00:23:16,165
<i>والآن اغتيال (فرديناند)
..منح القيصر الغبي</i>

267
00:23:16,213 --> 00:23:19,330
<i>‫سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته.</i>

268
00:23:21,676 --> 00:23:24,217
‫لكنه بالتأكيد ناضج بما
.يكفي لتفادي الحرب

269
00:23:24,867 --> 00:23:26,126
!لنأمل ذلك

270
00:23:26,963 --> 00:23:30,966
<i>والحمد لله لدينا الملك (جورج)
‫الذي يحفاظ على السلام.</i>

271
00:23:34,587 --> 00:23:35,588
.ها هي

272
00:23:43,052 --> 00:23:44,313
.انظر إلى هذا

273
00:23:45,702 --> 00:23:48,785
‫ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا
‫أنهم يعرفون كيف يحكمون.

274
00:23:49,632 --> 00:23:51,040
.لكن الآن الجنود حقيقيون

275
00:23:52,909 --> 00:23:56,714
‫أعمل نسختين من هذه الصورة
‫وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور.

276
00:23:56,808 --> 00:23:59,349
.ـ سأجعل (مورتن) يتابع الأمر شخصيًا
.ـ رائع

277
00:24:00,131 --> 00:24:01,038
!جلالتك

278
00:24:05,757 --> 00:24:06,977
!اللعنة

279
00:24:07,306 --> 00:24:09,007
!(ـ (إريك
ـ قيصري؟

280
00:24:09,269 --> 00:24:13,104
‫ضبط النفس فضيلة،
!تذكر واجبك

281
00:24:13,973 --> 00:24:18,532
"جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا
‫يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا.

282
00:24:21,820 --> 00:24:24,903
‫هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير
‫(جورج) على الاستمتاع

283
00:24:25,086 --> 00:24:27,867
‫عندما كانت والدتك الإنجليزية
‫وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟

284
00:24:28,818 --> 00:24:30,870
..كان (جورج) يعيرك

285
00:24:31,821 --> 00:24:33,873
.بتشوهاتك

286
00:24:34,477 --> 00:24:35,195
.اجل

287
00:24:35,835 --> 00:24:41,541
‫ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في
‫جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير.

288
00:24:42,498 --> 00:24:43,747
.(القيصر (نيكولاس

289
00:24:44,084 --> 00:24:48,850
‫يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس
‫ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي.

290
00:24:49,770 --> 00:24:52,378
‫الملك (جورج) دومًا
.ما يحمي مصالحنا

291
00:24:52,973 --> 00:24:57,378
‫ـ لمَ نخوض حربًا على شيء تافه جدًا؟
‫ـ لأننا وعدنا "صربيا".

292
00:24:57,939 --> 00:24:59,841
‫وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر.

293
00:25:00,041 --> 00:25:03,545
سيكون من الجيّد أنّ
‫يتناسب غروره مع يده المشوة.

294
00:25:06,347 --> 00:25:08,388
!‫إنه قرار حكيم يا قيصري

295
00:25:09,319 --> 00:25:12,194
.روح "روسيا" آمنة في يدك

296
00:25:14,917 --> 00:25:18,911
‫سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي
.بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين

297
00:25:20,515 --> 00:25:22,403
‫تجاهل الملك الإنجليزي.

298
00:25:24,138 --> 00:25:25,888
سأخبر (جورج) أن
.يهتم بشؤونه

299
00:25:28,911 --> 00:25:30,994
،إذا اردت الانخراط في الحرب

300
00:25:31,314 --> 00:25:33,043
.إذًا، سأدخلها

301
00:25:36,219 --> 00:25:39,939
‫بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا
‫سوى الانضمام إلى هذه الحرب.

302
00:25:39,964 --> 00:25:43,826
لا افهم تجاهل القيصر الألماني
.والروسي لرغبات الملك

303
00:25:44,170 --> 00:25:45,621
ـ لماذا؟
.ـ هذا سؤال وجيه

304
00:25:45,691 --> 00:25:47,646
..ـ أنا
‫ ـ مع فائق أحترامي يا سيّدي.

305
00:25:48,072 --> 00:25:51,541
‫يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب
‫هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء.

306
00:25:51,836 --> 00:25:52,769
.ونحن متأخرون

307
00:25:53,379 --> 00:25:57,246
.ـ (مورتن) محق
‫ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع.

308
00:25:58,643 --> 00:25:59,225
يشرفك"؟"

309
00:25:59,264 --> 00:26:03,420
‫كلام رائع يا (جون كونراد)
.لكن هنا تكمن المشكلة

310
00:26:03,514 --> 00:26:06,359
من الناحية القانونية أنك لست
،كبيرًا بما يكفي للانضمام

311
00:26:07,132 --> 00:26:11,296
‫لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه
.‫من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه

312
00:26:12,294 --> 00:26:15,985
‫الهدف من الحرب ليس
،الموت من أجل الوطن

313
00:26:16,142 --> 00:26:18,982
.بل جعل العدو يموت من أجل وطنه

314
00:26:26,923 --> 00:26:29,025
!جهزوا حرابكم

315
00:26:58,148 --> 00:27:03,412
‫حتى أنني لم أكن
.أتخيل حربًا كهذه

316
00:27:06,475 --> 00:27:09,766
‫ما اعتقدت أنه سيستغرق
،عقدًا من الزمان لنحققه

317
00:27:11,040 --> 00:27:14,704
.استغرق عامين قصيرين

318
00:27:19,769 --> 00:27:22,542
‫لقد استنزفنا موارد أوروبا.

319
00:27:24,005 --> 00:27:28,126
‫مات الملايين بلا جدوى!

320
00:27:29,808 --> 00:27:31,604
‫لقد كسرنا الثقة..

321
00:27:31,948 --> 00:27:39,150
‫بين الناس والملوك الفطريين الذين
‫يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة.

322
00:27:41,472 --> 00:27:45,735
‫هل تعرف من يكره الملك
جورج) أكثر من القيصر؟)

323
00:27:47,588 --> 00:27:48,389
.أنا

324
00:27:49,593 --> 00:27:53,168
اضطهدت الملكية الإنجليزية

325
00:27:53,246 --> 00:27:56,735
‫محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر
‫من 700 عام.

326
00:27:56,790 --> 00:27:59,582
.والآن حان وقت الأنتقام

327
00:28:00,933 --> 00:28:04,617
‫سنبعد "روسيا" عن حربنا،

328
00:28:04,637 --> 00:28:09,981
"ونطلق عنان قوة "ألمانيا
."‫الكاملة لتدمير "إنجلترا

329
00:28:10,978 --> 00:28:11,921
،)راسبوتين)

330
00:28:13,106 --> 00:28:17,220
‫أأنت مستعد لبدء الاطاحة
‫بالملك (جورج)؟

331
00:28:18,190 --> 00:28:20,348
.سأنهي هذا، يا راعيّ

332
00:28:24,374 --> 00:28:25,735
"متى سينتهي هذا البؤس؟"

333
00:28:27,281 --> 00:28:28,722
‫لقد بدأوا التجنيد الإجباري.

334
00:28:28,864 --> 00:28:30,666
.نعم، اعرف ذلك، (كونراد)

335
00:28:31,729 --> 00:28:32,418
و؟

336
00:28:32,903 --> 00:28:35,390
حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا
.إذا لم انضم بمحض إرادتي

337
00:28:35,421 --> 00:28:38,386
‫(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟

338
00:28:38,448 --> 00:28:41,035
‫ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط.
!ـ لا أهتم

339
00:28:41,075 --> 00:28:44,340
‫ـ يجب أن أقاتل!
!ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار

340
00:28:46,581 --> 00:28:48,145
‫مثل هذه المحادثة.

341
00:28:51,306 --> 00:28:52,517
.(سأذهب إلى (كيتشنر

342
00:29:01,203 --> 00:29:04,040
أيها البريطانيون، انضموا"
"إلى جيش بلادكم

343
00:29:07,884 --> 00:29:09,769
.(‫أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد

344
00:29:12,796 --> 00:29:15,388
‫لكن الجميع يكذبون بشأن
.أعمارهم ويمضون قدمًا

345
00:29:15,460 --> 00:29:16,295
.اعلم

346
00:29:17,116 --> 00:29:18,398
‫أعلم أنك تريد القتال.

347
00:29:19,783 --> 00:29:21,519
‫إنها شهادة على شخصيتك.

348
00:29:22,199 --> 00:29:24,885
.ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك
‫ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ.

349
00:29:26,464 --> 00:29:27,357
.‫في القرية

350
00:29:28,772 --> 00:29:30,485
.إنها رمز الجبن

351
00:29:30,829 --> 00:29:32,775
‫وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟

352
00:29:34,379 --> 00:29:37,382
‫السمعة هي ما يعتقده الناس عنك.

353
00:29:38,176 --> 00:29:40,623
.شخصيتك هي ماهيتك

354
00:29:47,126 --> 00:29:48,231
صليب فيكتوريا"؟"

355
00:29:49,427 --> 00:29:50,709
إنها ميداليتك؟

356
00:29:51,406 --> 00:29:52,078
.أجل

357
00:29:53,152 --> 00:29:56,876
‫عندما كنت شابًا مثلك،
.اردت خدمة بلادي

358
00:29:59,859 --> 00:30:04,264
‫لكن سرعان بدأت أتساءل عن
‫حقنا في الاستيلاء على الأراضي،

359
00:30:05,306 --> 00:30:06,323
،الثروات

360
00:30:06,972 --> 00:30:11,751
‫وأرواح الناس الذين كانوا
‫يدافعون عن وطنهم.

361
00:30:14,694 --> 00:30:16,176
،كلما أقتل رجلاً

362
00:30:18,355 --> 00:30:19,997
‫أقتل جزء من نفسي.

363
00:30:27,248 --> 00:30:30,271
‫ربما كان من الأفضل الحصول
.على هذه الريشة

364
00:30:32,254 --> 00:30:36,198
لذا، في اليوم التالي رميت
.بندقيتي واخترت النقالة الطبية

365
00:30:37,413 --> 00:30:40,381
كان يجب أن امُنح هذه الميدالية
‫لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها.

366
00:30:43,185 --> 00:30:45,426
‫بمجرد أن استبدل هذه
،الريشة بميداليتي

367
00:30:46,997 --> 00:30:48,230
.سألتحق بالفرق الطبية

368
00:30:51,914 --> 00:30:54,797
‫لقد أبلغت (كيتشنر)
‫بنيتك في الانضمام.

369
00:30:55,681 --> 00:30:59,002
‫وقد أكد ليّ أنه لن
‫يسمح لك بالانضمام.

370
00:31:41,087 --> 00:31:42,366
،‫راودتني رؤية

371
00:31:43,802 --> 00:31:47,158
‫أن هذا الصبي
."رمز روح "روسيا

372
00:31:49,809 --> 00:31:51,581
."‫يجب عليك إنقاذ "روسيا

373
00:31:53,820 --> 00:31:58,065
‫يجب أن تنسحب من
‫الحرب لتنقذ حياة ابنك.

374
00:31:58,525 --> 00:31:59,947
‫هذا هراء.

375
00:32:00,702 --> 00:32:04,952
هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟

376
00:32:07,915 --> 00:32:12,524
‫هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟

377
00:32:13,674 --> 00:32:15,761
‫(نيكولاس)، عد إلى رشدك الآن!

378
00:32:17,273 --> 00:32:17,997
.أرجوك

379
00:32:19,909 --> 00:32:20,762
.أرجوك

380
00:32:28,737 --> 00:32:30,189
‫ابن عمي العزيز، (كونراد)،

381
00:32:30,940 --> 00:32:33,294
لقد مضى وقت طويل منذ
‫أن رأينا بعضنا الآخر،

382
00:32:33,333 --> 00:32:35,421
‫وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن..

383
00:32:36,838 --> 00:32:40,036
في هذه الأوقات الصعبة، لست
‫واثقًا بمن يمكنني الوثوق به.

384
00:32:47,081 --> 00:32:48,488
‫مرحبًا بعودتك.

385
00:32:50,761 --> 00:32:55,426
‫لفترة من الوقت، راودني شكوكًا
،)‫فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين

386
00:32:56,589 --> 00:33:01,195
إنه اخضع القيصر بتعويذته
‫روحيًا ومن خلال الأفيون.

387
00:33:03,477 --> 00:33:06,245
‫وأقنعه بالانسحاب من الحرب.

388
00:33:08,379 --> 00:33:12,063
‫ينوي القيصر الإعلان عن ذلك
‫في خطابه بمناسبة العام الجديد.

389
00:33:13,024 --> 00:33:14,586
.‫يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته

390
00:33:16,534 --> 00:33:19,591
‫آمل أن يساعدنا نفوذ والدك.

391
00:33:20,712 --> 00:33:23,435
مورتن)، ايّ أفكار؟)

392
00:33:23,916 --> 00:33:26,110
،سيّدي، في رأيي

393
00:33:26,418 --> 00:33:29,672
إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا
‫الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق.

394
00:33:29,782 --> 00:33:33,200
‫أقترح أن نجمع ونقود فرقة
."من الرجال ونذهب إلى "روسيا

395
00:33:33,622 --> 00:33:34,967
.ونحل الأمر بأنفسنا

396
00:33:35,128 --> 00:33:37,071
.‫موافق. افعل هذا على الفور

397
00:33:37,179 --> 00:33:41,214
اسمع، بما إنه يمنع انضمامي إلى
‫الجيش الآن، أقلها أذهب معكم.

398
00:33:42,976 --> 00:33:45,310
‫(كونراد)، هل تعلم أن والدك
..جعلني أقسم أنني

399
00:33:45,350 --> 00:33:48,086
.سأحمي ابني بأيّ ثمن

400
00:33:50,664 --> 00:33:52,186
‫إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟

401
00:33:54,767 --> 00:33:55,995
‫ـ إلى "روسيا".
ـ لماذا؟

402
00:33:56,339 --> 00:33:58,402
 لمساعدة ابن عمي
.(في مواجهة (راسبوتين

403
00:33:59,313 --> 00:34:00,844
‫سيجبر "روسيا" على
.الانسحاب من الحرب

404
00:34:02,145 --> 00:34:05,110
‫(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من
الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد

405
00:34:05,149 --> 00:34:07,284
‫ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟
...‫ـ كيف تجرؤ على التحدث

406
00:34:07,315 --> 00:34:08,403
!اخرس (مورتن)

407
00:34:11,246 --> 00:34:12,355
‫(كونراد)، سنغادر.

408
00:34:14,500 --> 00:34:15,225
‫الآن!

409
00:34:26,302 --> 00:34:27,140
!سيّدي

410
00:34:27,791 --> 00:34:30,246
‫آمل ألّا نواجه هكذا
‫فوضى في "روسيا".

411
00:34:40,557 --> 00:34:42,539
‫صندوق إرسال آخر لهذه الليلة يا سيّدي.

412
00:34:44,885 --> 00:34:47,545
‫اللعنة (مورتن)، كم تتوقع
من الرجل أن يقرأ هذا؟

413
00:34:47,645 --> 00:34:51,018
آسف سيّدي، كنت
..سأساعدك لكنني بالتأكيد

414
00:34:51,652 --> 00:34:53,993
.جندي اكثر من كوني بحار بالتأكيد

415
00:34:54,074 --> 00:34:56,443
حسنًا، اخرج واستنشق
.بعض الهواء

416
00:34:57,286 --> 00:34:58,005
.حسنًا

417
00:35:24,974 --> 00:35:26,888
وفيات ساحة المعركة"
"على جبهة الحرب

418
00:36:03,285 --> 00:36:04,728
‫خمسة ملايين قتيل.

419
00:36:06,729 --> 00:36:07,934
.ليسامحني الرب

420
00:36:16,019 --> 00:36:22,062
"ترجمة الدكتور علي طلال"

421
00:36:28,782 --> 00:36:30,651
غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض"
"المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية

422
00:36:30,754 --> 00:36:32,576
‫أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر).

423
00:36:33,248 --> 00:36:34,558
.لم يكن هذا حادثًا

424
00:36:35,579 --> 00:36:38,751
‫كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك
.عن كونه آخر آمل لهذه البلاد

425
00:36:39,363 --> 00:36:40,768
‫كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟

426
00:36:40,917 --> 00:36:45,370
<i>‫عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار
.عن سوء فهمنا الآخير</i>

427
00:36:45,893 --> 00:36:48,925
<i>‫في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف،</i>

428
00:36:48,951 --> 00:36:50,694
‫إنه تعرض للخيانة ويجب
.أن نفعل شيئًا

429
00:36:51,625 --> 00:36:53,213
<i>.‫الذي مستعد لمواجهة العالم</i>

430
00:36:53,416 --> 00:36:55,497
‫لا تتجاهلني يا أبي،
.تعلم أن هذا صحيح

431
00:36:56,224 --> 00:36:58,117
‫لا يمكنك مواصلة الهروب
.من المشاكل

432
00:36:58,187 --> 00:37:03,181
<i>لكنني بالطبع سأحترم رغباتك
..وأفعل كل ما بوسعي</i>

433
00:37:03,429 --> 00:37:05,181
<i>‫لإبقائه بعيدًا عن الأذى.</i>

434
00:37:05,206 --> 00:37:07,998
،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا
‫هناك مؤامرة دسيسة.

435
00:37:11,037 --> 00:37:12,539
‫ماذا لو نجحت؟

436
00:37:13,405 --> 00:37:16,315
‫ماذا لو نجحت وبقيتني
بعيدًا بينما العالم يحترق؟

437
00:37:16,378 --> 00:37:19,896
<i>أتمنى أن يأتي اليوم
.الذي لن تكون فيه حروب</i>

438
00:37:20,807 --> 00:37:25,798
<i>‫لكن حتى يأتي ذلك اليوم،
.سأظل مشغولاً بلا شك</i>

439
00:37:26,714 --> 00:37:29,215
<i>.سأبقى صديقك دومًا، (كيتش)</i>

440
00:37:33,804 --> 00:37:38,346
‫حاجتك المستمرة لحمايتي لن
‫تعوض فشلك في حماية أمي.

441
00:37:44,593 --> 00:37:45,674
‫أنا آسف يا أبي.

442
00:37:59,043 --> 00:37:59,962
.لا عليك

443
00:38:03,092 --> 00:38:03,974
‫أنا آسف.

444
00:38:09,179 --> 00:38:09,944
‫اتبعني.

445
00:38:45,056 --> 00:38:46,779
.حسنًا، في الوقت المناسب

446
00:38:47,740 --> 00:38:48,881
.مرحبًا بك في النادي

447
00:38:50,171 --> 00:38:52,713
‫ـ هل هو جزء من الاجتماع؟
.ـ أجل

448
00:38:55,308 --> 00:38:56,076
‫إلقِ نظرة.

449
00:39:02,435 --> 00:39:04,604
..‫كما ترى، جعلتني هذه الحرب

450
00:39:04,629 --> 00:39:08,799
أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على
.السياسيين لإداء عملهم تمامًا

451
00:39:10,050 --> 00:39:14,248
‫لذا، قررت أنه يجب علينا
.فعل شيء حيال ذلك

452
00:39:14,828 --> 00:39:17,889
.ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ يا أبي
.ـ دعني أوضح لك

453
00:39:18,389 --> 00:39:22,574
‫تحتم عليّ سمعتي
،إلّا اكون منخرطًا

454
00:39:22,683 --> 00:39:27,021
‫مما يعني أن شخصيتي تجد
،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط

455
00:39:27,422 --> 00:39:28,557
‫دون أن يلاحظها أحد.

456
00:39:28,957 --> 00:39:33,530
‫تمامًا مثل خدم المنازل في كل
.مكان الذين يرون لكن لا يسمعون

457
00:39:34,380 --> 00:39:35,992
‫بشكل أساسي شخصية خفية.

458
00:39:36,979 --> 00:39:39,309
‫إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة
.أكسفورد) بالطبع)

459
00:39:40,315 --> 00:39:47,283
‫جمع (شولا) و(بولي) شبكة من
‫الخدم لم يسبق لهم مثيل في العالم.

460
00:39:48,257 --> 00:39:51,580
‫بينما تتصنت المخابرات البريطانية
،عبر ثقوب المفاتيح

461
00:39:53,592 --> 00:39:55,758
‫رجالنا موجودين في الغرفة فعلاً.

462
00:39:56,480 --> 00:39:57,518
.هذا ذكي جدًا

463
00:39:57,950 --> 00:40:00,234
‫الآن بعد اغتيال (فرديناند)،

464
00:40:00,703 --> 00:40:04,345
زرت (غافيرلو برينسيب) في
."سجنه في "سراييفو

465
00:40:22,432 --> 00:40:23,308
‫شكرًا.

466
00:40:28,206 --> 00:40:29,648
‫لماذا قتلت صديقي؟

467
00:40:29,908 --> 00:40:32,692
.لقد كان الكحول
.كان مغلوب على امري

468
00:40:35,734 --> 00:40:37,056
.أنني مجرد صربي بسيط

469
00:40:37,416 --> 00:40:40,940
إنه خاتم باهظ بالنسبة
.لصربي بسيط

470
00:40:42,386 --> 00:40:46,513
‫يوجد فيه مكان سريّ تفوح
‫منه رائحة اللوز، لذا إنه..

471
00:40:47,459 --> 00:40:48,242
."سيانيد"

472
00:40:48,358 --> 00:40:50,870
‫يثبت خاتم (برينسيب) أنه
.لم يكن يعمل بمفرده

473
00:40:51,596 --> 00:40:54,518
،كما قلت يا (كونراد)
.أن هناك مؤامرة دسيسة

474
00:40:54,694 --> 00:40:55,496
.فعلاً

475
00:40:57,357 --> 00:41:00,344
‫لقد جعلتنا رسالة ابن عمك
‫نوسع شبكتنا إلى "روسيا".

476
00:41:00,399 --> 00:41:01,471
.وآتي هذا بثماره

477
00:41:02,646 --> 00:41:05,657
عثرت خادمة القيصر على
‫خاتم في حجرة (راسبوتين)

478
00:41:07,057 --> 00:41:08,801
.(مطابق لخاتم (برينسيب

479
00:41:08,970 --> 00:41:10,897
.لكن بسلحفاة بدلاً من دب

480
00:41:11,272 --> 00:41:13,563
وأعتقد أنه يجب علينا
‫الذهاب إلى "روسيا" حالاً

481
00:41:13,603 --> 00:41:15,917
وإيجاد طريقة لاستجواب
.ذلك الراهب

482
00:41:16,207 --> 00:41:18,880
‫ لكن بكل الاعتبارات،
‫(راسبوتين) رجل لا يقهر.

483
00:41:19,628 --> 00:41:23,171
لطالما أنه حيًا، فلن
.يغير القيصر رأيه ابدًا

484
00:41:23,210 --> 00:41:27,009
‫وبأنسحاب "روسيا" من الحرب،
."ستهلك "إنجلترا

485
00:41:28,090 --> 00:41:28,793
!سيّدي

486
00:41:34,357 --> 00:41:36,999
‫حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح.

487
00:41:43,166 --> 00:41:43,930
..إذًا

488
00:41:45,110 --> 00:41:48,193
‫الطريقة الوحيدة للوفاء
،بالعهد الذي قطعته لأمك

489
00:41:49,973 --> 00:41:52,331
هو أن أخلف العهد الذي
.قطعته على نفسي

490
00:41:54,623 --> 00:41:56,296
‫أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر.

491
00:41:58,525 --> 00:42:02,188
قد حان الوقت لقتل
.(غريغوري راسبوتين)

492
00:42:08,633 --> 00:42:13,111
‫قبل (راسبوتين) دعوة حضور
‫حفلة كريسماس ابن عمك.

493
00:42:13,783 --> 00:42:18,202
‫اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين)
.لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو

494
00:42:19,691 --> 00:42:22,099
.والأولاد الحلوين ايضًا

495
00:42:23,849 --> 00:42:26,151
‫لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي،

496
00:42:27,356 --> 00:42:30,727
‫سيجذب (كونراد) (راسبوتين)،

497
00:42:31,457 --> 00:42:34,080
‫إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف..

498
00:42:34,160 --> 00:42:39,686
حيث يوجد فيه فطيرة
..باكويل" للمربية الاسطورية"

499
00:42:40,219 --> 00:42:42,088
.ـ ستكون في انتظاره
.(ـ (بولي

500
00:42:42,869 --> 00:42:43,990
.ابدأي العجن

501
00:42:44,473 --> 00:42:46,193
.ولا تنسين السم

502
00:42:52,566 --> 00:42:55,620
ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟
.ـ اجل، أبي

503
00:42:55,847 --> 00:42:58,265
،جيّد، الليلة سوف نكون محتالين

504
00:42:59,287 --> 00:43:00,566
.وليس آل (أوكسفورد)

505
00:43:06,419 --> 00:43:09,554
‫ضيفنا الأب (راسبوتين).

506
00:43:55,540 --> 00:43:57,586
‫هل أنت نادل أم إنجليزي؟

507
00:43:58,867 --> 00:44:01,267
.أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا

508
00:44:02,161 --> 00:44:04,116
‫هل أنت راهب أم راقص باليه؟

509
00:44:10,448 --> 00:44:13,037
‫أرى أنّك تجيد خطوات
.الرقص الباليه

510
00:44:13,921 --> 00:44:17,378
لمَ لا ترقص هناك
وتجلب ليّ مشروبًا؟

511
00:44:24,493 --> 00:44:25,694
‫رجل إنجليزي.

512
00:44:26,676 --> 00:44:28,011
.أحب الإنجليزية

513
00:44:30,239 --> 00:44:33,409
لكن ما زال الطريق طويلاً
.لتحضر حفلة كريسماس

514
00:44:33,556 --> 00:44:36,122
،بالنسبة ليّ، نعم
.لكن ليس بالنسبة لابني

515
00:44:36,811 --> 00:44:40,825
‫إنه بالتأكيد أكثر متعة مني
‫في هذه الأيام المظلمة.

516
00:44:45,309 --> 00:44:48,799
‫أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي
.في جذب جمهور إلى القيصر

517
00:44:49,588 --> 00:44:51,535
.ربما يمكنك تقديم المساعدة

518
00:44:51,652 --> 00:44:53,615
‫لكنني مجرد راهب متواضع.

519
00:44:54,029 --> 00:44:56,788
راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة
..كلها يسيطر عليها الكثير من

520
00:44:57,961 --> 00:44:59,329
.الخوف

521
00:45:05,488 --> 00:45:10,581
‫أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون
.معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين

522
00:45:11,093 --> 00:45:13,624
حسنًا، الحمد لله أنه تم
.تقديم العشاء فعلاً

523
00:45:15,468 --> 00:45:16,330
..إذًا

524
00:45:17,042 --> 00:45:20,365
.‫أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع

525
00:45:21,014 --> 00:45:24,595
‫نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي.

526
00:45:25,400 --> 00:45:29,004
ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس
يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟

527
00:45:29,110 --> 00:45:30,901
.حسنًا، كل شيء

528
00:45:31,145 --> 00:45:36,359
‫الطعام، الموسيقى،
.البالية، التبغ، الفن

529
00:45:37,257 --> 00:45:38,799
،لكن الأهم من كل ذلك

530
00:45:42,741 --> 00:45:46,406
أننا نحب ممارسة الجنس
.مثل النمور

531
00:45:55,968 --> 00:45:59,448
هل يجد الفتى الإنجليزي
هذا الشيء ممتعًأ؟

532
00:46:02,901 --> 00:46:03,624
‫نعم.

533
00:46:05,368 --> 00:46:07,510
.لكن الليلة لا أريد أن أعلّم

534
00:46:11,388 --> 00:46:12,750
.‫استبدل مكانك مع والدك

535
00:46:16,513 --> 00:46:18,251
‫اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك.

536
00:46:18,562 --> 00:46:21,231
إلا إذا كنت تفكر في أن
.تكون شخصًا مملاً

537
00:46:21,398 --> 00:46:23,150
‫افعل الآن كما قيل لك.

538
00:46:24,688 --> 00:46:25,438
.اجل

539
00:46:31,026 --> 00:46:33,128
آسف يا ابي، إنه يريد
.أن نتبادل الأماكن

540
00:46:40,135 --> 00:46:41,144
.اعذريني

541
00:46:50,130 --> 00:46:51,404
..هذه الساق

542
00:46:52,066 --> 00:46:53,195
.ملعونة جدًا

543
00:46:55,028 --> 00:46:59,506
أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل
.لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي

544
00:47:00,827 --> 00:47:02,704
‫من المرجح أنك كنت
.تحاول مضاجعته

545
00:47:03,587 --> 00:47:08,142
.ـ سمعتك تسبقك
.ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي

546
00:47:09,682 --> 00:47:13,294
،ضع ساقك في حضني
.ربما يمكنني إصلاحها

547
00:47:14,639 --> 00:47:15,366
هنا؟

548
00:47:15,447 --> 00:47:18,221
.ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع

549
00:47:26,497 --> 00:47:27,569
.تعال هنا

550
00:47:32,663 --> 00:47:34,441
‫هل تنتظر قدوم أحد؟

551
00:47:34,605 --> 00:47:36,426
‫نعم، خادمتنا طاهية ماهرة،

552
00:47:36,426 --> 00:47:39,690
‫لذا إنها عجنت هذه الكعكة
‫كهدية لمضيفنا الأمير.

553
00:47:42,365 --> 00:47:43,416
،أرجوك

554
00:47:44,605 --> 00:47:46,810
.اخلع بنطالك واجلس

555
00:47:48,096 --> 00:47:48,843
.بالتأكيد

556
00:47:49,727 --> 00:47:51,752
.سأدفئ الغرفة لأجلك

557
00:47:57,577 --> 00:48:00,914
‫في الصيف، جئت هنا
‫مع أصدقائي الصغار.

558
00:48:01,623 --> 00:48:04,209
‫نسبح عراة في بركة الاستحمام...

559
00:48:05,168 --> 00:48:10,215
ثم دخلنا وضاجعتهم
.أمام هذا الموقد

560
00:48:10,695 --> 00:48:11,720
.بطبيعة الحال

561
00:48:13,197 --> 00:48:15,656
‫ها نحن ذا، خلعت السراويل.

562
00:48:26,435 --> 00:48:27,287
!اثبت

563
00:48:27,994 --> 00:48:29,395
‫الدم حياة.

564
00:48:30,346 --> 00:48:33,717
.تدفقه شفاء

565
00:48:35,844 --> 00:48:38,483
‫يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق.

566
00:48:48,216 --> 00:48:52,496
‫عولج جرحك بشكل سطحي،
‫وخُيط بطريقة سيئة للغاية.

567
00:48:57,221 --> 00:48:58,993
هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟

568
00:48:59,623 --> 00:49:01,665
."اجل، إنها فطيرة "باكويل

569
00:49:02,477 --> 00:49:03,643
.إنها كعكتي المفضلة

570
00:49:03,947 --> 00:49:06,791
،يمكننا أن نأكلها معًا
.عندما ارتدي بنطالي

571
00:49:08,137 --> 00:49:08,739
.لا

572
00:49:09,600 --> 00:49:11,460
إذا اردت إصلاح هذه
،الساق بشكل جيّد

573
00:49:13,636 --> 00:49:14,997
.‫سأحتاج إلى بعض الطاقة

574
00:49:34,177 --> 00:49:35,236
.مذاقها لذيذة جدًا

575
00:49:38,699 --> 00:49:40,964
.ـ كعكة إنجليزية تمامًا
.ـ اجل، إنها انجليزية جدًا

576
00:50:09,237 --> 00:50:10,268
ما هذه الضوضاء؟

577
00:50:10,428 --> 00:50:11,619
.ـ يجب أن ندخل
!ـ لا

578
00:50:12,119 --> 00:50:15,231
‫إنه (راسبوتين) وليس والدك.
.اعتقد سيقتله السم

579
00:50:31,016 --> 00:50:32,071
!استرخِ

580
00:50:32,458 --> 00:50:33,908
.دعه يتدفق

581
00:50:34,510 --> 00:50:36,022
‫ـ دعني ألعق جراحك.
.ـ اجل

582
00:50:36,079 --> 00:50:37,774
.ـ ثق بيّ
.‫ـ يا إلهي

583
00:50:37,919 --> 00:50:39,628
ـ رباه، هل ترى هذا؟
.ـ ثق بيّ

584
00:50:39,714 --> 00:50:42,716
‫لا تقلق، سأساعدك،
‫وأنت ستساعدني.

585
00:50:43,681 --> 00:50:45,386
..لا يمكنني الشعور

586
00:50:45,909 --> 00:50:48,142
‫لماذا تريد رؤية القيصر؟

587
00:50:49,131 --> 00:50:52,681
.يريد القيصر مواصلة الحرب

588
00:50:52,721 --> 00:50:54,682
ما الذي يجعلك تظن
إنه يريد ذلك؟

589
00:50:55,970 --> 00:50:59,164
.‫قيل ليّ إنه تحت التأثر

590
00:50:59,188 --> 00:51:01,541
.جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا

591
00:51:01,760 --> 00:51:03,965
‫إن كنت تريد حقًا
،إصلاح ساقك

592
00:51:04,004 --> 00:51:06,183
.أخبرني الحقيقة
لمَ أنت هنا؟

593
00:51:06,222 --> 00:51:08,221
..ـ أنا هنا
ـ بسبب؟

594
00:51:08,271 --> 00:51:09,804
..ـ بسبب
ـ بسبب؟

595
00:51:09,905 --> 00:51:11,154
..ـ بسبب
ـ بسبب؟

596
00:51:11,193 --> 00:51:12,537
..لأنني

597
00:51:26,718 --> 00:51:27,865
‫أعتذر.

598
00:51:32,705 --> 00:51:33,694
..ابنك

599
00:51:39,449 --> 00:51:41,151
‫لن يوافق على هذا.

600
00:51:48,353 --> 00:51:49,228
!انهض

601
00:51:51,140 --> 00:51:53,122
‫يجب أن نثلج رجلك..

602
00:51:53,944 --> 00:51:59,214
لدقيقتين في الماء البارد
‫وستكون كأنّك رجل جديد.

603
00:52:03,115 --> 00:52:04,759
..ـ ساقي
.ـ اجل

604
00:52:04,977 --> 00:52:07,221
.ـ شفيت
.ـ اجل، اجل

605
00:52:07,436 --> 00:52:08,950
.ـ امشي معي
..ـ أنا

606
00:52:10,408 --> 00:52:11,108
‫لا!

607
00:52:11,257 --> 00:52:14,076
.لا، لا العصا
.اترك العصا

608
00:52:14,167 --> 00:52:15,804
..ـ هذا
.ـ اترك العصا

609
00:52:16,704 --> 00:52:18,283
.لا اصدقك

610
00:52:18,465 --> 00:52:20,770
..ـ أنّك
.ـ تعال إليّ

611
00:52:21,310 --> 00:52:22,489
.تعال إليّ

612
00:52:23,243 --> 00:52:25,564
ـ لم يتبعه؟
!ـ لا مشكلة

613
00:52:26,473 --> 00:52:31,261
..الآن بماء الروسي البارد

614
00:52:32,278 --> 00:52:33,959
.سيشفيك إلى الأبد

615
00:52:37,592 --> 00:52:38,328
!تعال

616
00:52:39,078 --> 00:52:39,704
.تعال

617
00:52:40,297 --> 00:52:40,955
.تعال

618
00:52:41,878 --> 00:52:42,425
.تعال

619
00:52:43,152 --> 00:52:43,809
.تعال

620
00:52:45,350 --> 00:52:46,007
.اجل

621
00:52:46,062 --> 00:52:47,829
.ـ إنه بارد
.ـ اجل، اجل

622
00:52:48,102 --> 00:52:50,411
.ستشفيك الطبيعة والماء

623
00:52:50,466 --> 00:52:51,262
!بارد

624
00:52:53,117 --> 00:52:54,218
‫دقيقتين!

625
00:52:54,578 --> 00:52:56,744
.دقيقتان وستشفى تمامًا

626
00:52:57,377 --> 00:52:58,631
.ستشفى

627
00:52:59,566 --> 00:53:01,130
."إنها فطيرة "باكويل

628
00:53:02,453 --> 00:53:03,320
.أخبرني

629
00:53:03,612 --> 00:53:06,260
."الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل

630
00:53:07,275 --> 00:53:09,980
ما مكونات فطيرة "باكويل"؟

631
00:53:10,128 --> 00:53:11,048
.لا اعرف

632
00:53:11,751 --> 00:53:13,659
.ـ أنا لست طباخًا
.ـ حسنًا، أنا طباخ

633
00:53:14,057 --> 00:53:17,913
اعرف ايضًا ما الرائحة الأخرى
.التي تكون مثل اللوز

634
00:53:18,922 --> 00:53:19,825
!السيانيد

635
00:53:21,443 --> 00:53:23,653
‫لو كنت تعرف سمعتي حقًا...

636
00:53:23,820 --> 00:53:26,573
‫لعرفت أنني أتناول بعض
‫السم على الإفطار...

637
00:53:26,740 --> 00:53:29,242
‫-إنه في ورطة.
‫-... لأحافظ على مناعتي.

638
00:53:38,085 --> 00:53:39,795
‫الآن، هذا كثيرًا.

639
00:53:41,606 --> 00:53:45,969
‫حان الوقت للرقص على قبوركم.

640
00:53:50,251 --> 00:53:51,450
!اذهب وساعد والدك

641
00:54:01,716 --> 00:54:02,561
.أنّك متجمد

642
00:54:03,587 --> 00:54:05,325
.أنّك بخير. خذ نفسًا

643
00:54:05,535 --> 00:54:06,684
.ـ خذ نفسًا
.ـ إنه بارد

644
00:55:27,319 --> 00:55:28,143
.اطلق عليه النار

645
00:55:36,416 --> 00:55:38,505
!اقتله! اقتله

646
00:55:38,919 --> 00:55:40,321
!اقتله

647
00:55:46,225 --> 00:55:47,286
!اطلق النار عليّ

648
00:55:50,437 --> 00:55:52,605
‫أرجوك، أقتلني!

649
00:55:56,225 --> 00:55:57,869
‫ولد وسيم.

650
00:56:26,643 --> 00:56:28,498
‫لقد أصلحت ساقك!

651
00:56:28,559 --> 00:56:32,047
والذي أكثر مما يمكنني
.أوفره لعنق ابنك

652
00:57:21,034 --> 00:57:23,216
‫اشكرك على ساقي الجديدة.

653
00:57:23,593 --> 00:57:24,241
!اجل

654
00:57:24,764 --> 00:57:25,547
!اجل

655
00:57:42,217 --> 00:57:43,891
‫ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا بخير

656
00:57:44,548 --> 00:57:45,382
.شكرًا

657
00:57:45,619 --> 00:57:47,661
‫لا، شكرًا.

658
00:57:48,578 --> 00:57:49,855
.أنّك أنقذت حياتي

659
00:57:53,045 --> 00:57:54,198
.وأنت انقذت حياتي

660
00:57:55,957 --> 00:57:57,130
‫ماذا عن (شولا)؟

661
00:57:58,367 --> 00:58:00,970
.سيكون بخير
‫سينام في هذا الوقت.

662
00:58:18,271 --> 00:58:20,711
‫لماذا يكون الأولاد دومًا
فوضويين للغاية؟

663
00:58:22,401 --> 00:58:23,244
.انهضه

664
00:58:23,793 --> 00:58:24,988
.حان وقت الذهاب

665
00:58:32,334 --> 00:58:36,022
!لا بد أنّك تمازحينني

666
00:58:40,104 --> 00:58:44,654
‫أريدك أن تبدأ من حيث
.(فشل (راسبوتين

667
00:58:44,857 --> 00:58:49,078
لا تهمني إيديولوجيتك
،أو سياستك

668
00:58:49,178 --> 00:58:54,591
فقط ابدأ ثورتك اللعينة
.وابعد "روسيا" من حربي

669
00:58:55,154 --> 00:58:56,335
.(الرفيق (لينين

670
00:58:56,618 --> 00:58:59,869
،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي

671
00:59:00,208 --> 00:59:03,472
‫ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا.

672
00:59:03,947 --> 00:59:08,482
‫ستكون مشكلتك هي إيجاد
‫نظيري الذي يوازن اليد اليمنى.

673
00:59:16,078 --> 00:59:17,198
‫ما خطبه؟

674
00:59:18,238 --> 00:59:21,128
.خالف والدك نذره بالسلام اليوم

675
00:59:22,668 --> 00:59:24,115
‫لكنه فعل الشيء الصحيح.

676
00:59:24,310 --> 00:59:27,056
،صحيح أو خطأ
.فلن يجعل الأمر أسهل

677
00:59:28,983 --> 00:59:33,097
‫عيد ميلاد سعيد لك!

678
00:59:33,573 --> 00:59:37,579
‫عيد ميلاد سعيد لك!

679
00:59:38,416 --> 00:59:43,444
‫عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)!

680
00:59:44,390 --> 00:59:48,807
‫عيد ميلاد سعيد لك!

681
01:00:00,171 --> 01:00:01,292
!نخب ابني

682
01:00:04,678 --> 01:00:05,784
‫شكرًا.

683
01:00:06,465 --> 01:00:09,608
.اثبت اليوم أنّك رجلاً

684
01:00:10,148 --> 01:00:13,062
‫وجعلتنا جميعًا فخورين بك.

685
01:00:14,304 --> 01:00:19,670
‫نخب مهمتنا الناجحة
!وساقي الجديدة

686
01:00:24,779 --> 01:00:26,224
!(‫عيد ميلاد سعيد، (كونراد

687
01:00:26,620 --> 01:00:27,894
!عيد ميلاد سعيد

688
01:00:30,418 --> 01:00:31,437
‫شكرًا، أبي.

689
01:00:46,316 --> 01:00:48,538
‫سعيد لأننا استطعنا أخيرًا
.أن نكون متفقين

690
01:00:50,047 --> 01:00:51,449
.حسنًا، لا يمكننا الآن

691
01:00:54,765 --> 01:00:56,439
‫الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة،

692
01:00:56,464 --> 01:00:59,840
‫واثق أنك ستمنحني مباركتك
.في الانضمام إلى الجيش

693
01:01:00,333 --> 01:01:02,443
‫وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي.

694
01:01:04,007 --> 01:01:05,008
(كونراد)

695
01:01:05,188 --> 01:01:08,011
‫أنّك تجاوزت للتو
.واجبك تجاه بلدك

696
01:01:09,388 --> 01:01:12,006
.لا علاقة لرغباتي بعمرك

697
01:01:12,123 --> 01:01:15,023
‫أبي، كانت رغباتك متحققة
.بسبب عمري

698
01:01:16,626 --> 01:01:18,537
‫لا يوجد شيء يمكنك
.فعله لإيقافي الآن

699
01:01:20,031 --> 01:01:22,678
ما أطلبه هي مبارتك
.على الأقل

700
01:01:25,915 --> 01:01:27,189
‫أنا آسف يا (كونراد).

701
01:01:28,441 --> 01:01:33,282
أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي
‫لا أستطيع ولن أمنحك إياه.

702
01:02:25,455 --> 01:02:26,402
،يا قيصري

703
01:02:26,496 --> 01:02:30,849
‫أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا"
‫لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى.

704
01:02:31,360 --> 01:02:33,852
قد ينفد صبر الرئيس
.الأمريكي قريبًا

705
01:02:34,083 --> 01:02:36,179
‫وإذا انضموا إلى الحرب
،"إلى جانب "إنجلترا

706
01:02:37,346 --> 01:02:38,598
.‫سنُهزم

707
01:02:39,018 --> 01:02:40,523
.لا توجد قواعد في الحرب

708
01:02:41,204 --> 01:02:44,973
‫وجعل "انجلترا" تموت جوعًا
.يستحق المخاطر

709
01:02:46,756 --> 01:02:48,526
‫لكن إذا ارسلت هذه،

710
01:02:49,196 --> 01:02:50,799
.سوف يقلل المخاطر

711
01:02:57,165 --> 01:02:59,887
‫ـ أأنت واثق؟
.ـ اجل يا قيصري

712
01:03:04,276 --> 01:03:05,242
.(اوصلني بـ (زيمرمان

713
01:03:07,955 --> 01:03:09,339
‫(زيمرمان)، ارسل البرقيات.

714
01:03:16,169 --> 01:03:17,250
‫أرسل هذه فورًا.

715
01:03:18,066 --> 01:03:20,516
استخدم ترميز القيصر
.عالي المستوى

716
01:03:23,465 --> 01:03:24,747
"المخابرات البحرية البريطانية"

717
01:03:24,849 --> 01:03:28,386
‫أيها السادة،
.لدينا أولوية يجب اعتراضها

718
01:03:28,626 --> 01:03:30,592
،أيًا كان تفعلونه
.توقفوا عن فعله الآن

719
01:03:30,929 --> 01:03:33,235
.يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة

720
01:03:36,896 --> 01:03:38,276
‫ـ شاي؟
.ـ لو سمحتِ

721
01:03:47,345 --> 01:03:48,466
‫احسنتِ صنعًا يا (ريتا).

722
01:03:48,729 --> 01:03:51,083
.هذه الشفر يستخدمها القيصر

723
01:03:51,193 --> 01:03:53,985
‫ـ لا بد أنها مهمة للغاية.
ـ هل يمكنكِ فكها؟

724
01:03:55,247 --> 01:03:56,950
!واحد! اثنان

725
01:03:57,278 --> 01:03:58,897
!ثلاثة! اربعة

726
01:03:59,218 --> 01:04:01,650
‫سأحتاج الكثير من المعلومات.

727
01:04:01,986 --> 01:04:04,158
!راقب عدوك

728
01:04:04,752 --> 01:04:06,090
!اطلقوا النار

729
01:04:06,793 --> 01:04:07,794
.شكرًا

730
01:04:08,592 --> 01:04:12,200
‫ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟
!ـ الدماء! الدماء! الدماء

731
01:04:13,154 --> 01:04:16,267
ـ ما الذي ستفعله؟
!ـ اقتل! اقتل! اقتل

732
01:04:19,051 --> 01:04:20,058
.ها هو شايك

733
01:04:22,035 --> 01:04:23,340
!سرّ بثبات

734
01:04:28,568 --> 01:04:30,862
‫أنني أستخدم التشفير.

735
01:04:31,049 --> 01:04:33,791
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟

736
01:04:37,396 --> 01:04:39,035
.ليوفقكم الرب

737
01:04:39,629 --> 01:04:40,740
،وتذكّروا

738
01:04:41,187 --> 01:04:45,099
الموت فداء للوطن"
."ما أعذبه وما أصدقه

739
01:04:45,295 --> 01:04:46,234
‫ماذا يعني ذلك؟

740
01:04:46,328 --> 01:04:48,986
ما أعذب وما أصدق الموت
.فداء للوطن

741
01:04:51,963 --> 01:04:53,699
‫مباشرة من "ألمانيا."

742
01:04:54,719 --> 01:04:55,540
.شكرًا

743
01:05:01,979 --> 01:05:04,552
.أنني استخدم التشفير

744
01:05:05,005 --> 01:05:08,049
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟

745
01:05:09,937 --> 01:05:11,008
."ز"

746
01:05:11,289 --> 01:05:12,129
‫شكرًا.

747
01:05:23,258 --> 01:05:24,424
‫لقد فككت الشفرة.

748
01:05:25,182 --> 01:05:29,394
إنه من (آرثرزيمرمان)، النائب الألماني في
."برلين" إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو"

749
01:05:30,048 --> 01:05:32,430
."‫ إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك

750
01:05:32,629 --> 01:05:35,039
‫تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا،

751
01:05:35,063 --> 01:05:37,823
 "لذا يطلبون من "المكسيك
.أن تغزو أمريكا

752
01:05:38,005 --> 01:05:39,012
.اطبع هذا

753
01:05:39,090 --> 01:05:42,085
‫لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون)
‫ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى..

754
01:05:43,278 --> 01:05:46,226
‫ـ عليه دخول الحرب.
.ـ والحرب ستنتهي تمامًا

755
01:05:47,094 --> 01:05:50,848
.(احسنتِ صنعًا يا عزيزتي (بولي
!احسنتِ صنعًا

756
01:05:53,361 --> 01:05:54,738
.أنّكِ رائعة

757
01:05:55,721 --> 01:05:57,357
.(وهناك أمل لـ (كونراد

758
01:06:02,471 --> 01:06:04,136
‫أحسنت صنعًا، (أكسفورد).

759
01:06:04,245 --> 01:06:07,874
وضع ابن عمي القيصر الغبي
.نفسه في موقف صعب

760
01:06:08,532 --> 01:06:12,129
،أنّك دمرتهم ببرقيته
‫سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا.

761
01:06:13,697 --> 01:06:15,551
اعتقد إنه الوقت المناسب
.لشرب الشمبانيا

762
01:06:15,824 --> 01:06:19,153
شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت
‫ألا أشرب حتى...

763
01:06:19,185 --> 01:06:22,430
.يعود (كونراد) سالمًا من الحرب

764
01:06:23,103 --> 01:06:24,581
لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟

765
01:06:25,269 --> 01:06:29,081
سأحرص على أن تقتصر مهام
.ابنك بشحد قلم الجنرال

766
01:06:29,925 --> 01:06:31,865
.لست واثقًا إن كان يناسبه

767
01:06:36,320 --> 01:06:39,454
‫(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد
التي أنقذتها في هذه البرقية؟

768
01:06:40,330 --> 01:06:41,872
.ارجوك دعني أنقذ واحدة

769
01:06:46,009 --> 01:06:46,786
‫سيّدي.

770
01:06:47,825 --> 01:06:50,015
.الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد)

771
01:06:52,575 --> 01:06:54,129
‫نخب السلام في زماننا.

772
01:06:54,943 --> 01:06:56,389
‫نخب السلام في زماننا.

773
01:06:58,508 --> 01:07:01,128
‫ينتظر الملك (جورج) ردك،
.سيّدي الرئيس

774
01:07:01,418 --> 01:07:03,975
‫لكن كيف يمكن أن تكون
هذه البرقية حقيقية؟

775
01:07:04,209 --> 01:07:06,884
.ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى
..ـ لكني سيّدي

776
01:07:06,939 --> 01:07:11,118
لن أفعل ايّ شيء حتى
.يكون لديّ دليل دامغ

777
01:07:11,819 --> 01:07:12,611
.(ديلبيرت)

778
01:07:13,300 --> 01:07:14,848
اجلب ليّ ويسكي
.مثلج، من فضلك

779
01:07:17,094 --> 01:07:20,157
"مقر الجبهة الغربية"

780
01:07:23,063 --> 01:07:25,225
،‫أنا الملازم (أكسفورد)
.جاهز لأداء الواجب، سيّدي

781
01:07:26,666 --> 01:07:28,348
.(أجل، (أوكسفورد

782
01:07:29,489 --> 01:07:30,589
.يا لك من رجل محطوظ

783
01:07:30,858 --> 01:07:32,560
."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن

784
01:07:35,638 --> 01:07:37,789
‫سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما.

785
01:07:37,938 --> 01:07:39,455
.القدر يبتسم للشجعان

786
01:07:40,649 --> 01:07:42,811
.أو مَن هم تحت نظر الملك

787
01:07:47,022 --> 01:07:47,945
‫سيّدي.

788
01:07:50,426 --> 01:07:51,034
!اثبت

789
01:08:12,326 --> 01:08:13,404
.ايها النائب العريف

790
01:08:14,312 --> 01:08:14,937
!سيّدي

791
01:08:15,074 --> 01:08:17,440
ـ ما اسمك؟
.ـ نائب العريف (ريد) يا سيّدي

792
01:08:18,694 --> 01:08:19,635
‫اتبعني!

793
01:08:35,587 --> 01:08:37,139
أأنت (شولا)؟

794
01:08:39,136 --> 01:08:39,860
.اجل

795
01:08:40,237 --> 01:08:42,613
.ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق

796
01:08:45,081 --> 01:08:46,263
وما اسمك، سيّدي؟

797
01:08:46,661 --> 01:08:50,384
،إنه سؤال وجيه يا سيّدي
.لكن الإجابة معقدة

798
01:08:51,244 --> 01:08:52,991
لا يمكنني إلّا أخبر
.الدوق شخصيًا

799
01:08:53,350 --> 01:08:56,534
.ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك
.ـ سيبدو هذا غبيًا

800
01:08:57,574 --> 01:08:59,236
‫وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت).

801
01:09:00,210 --> 01:09:01,137
‫وأنت (ميرلين).

802
01:09:02,006 --> 01:09:04,361
.(أطلب مقابلة الملك (آرثر

803
01:09:05,839 --> 01:09:06,930
.اتبعني يا سيّدي

804
01:09:10,213 --> 01:09:13,130
‫لا تزال الشكوك قائمة
.بشأن موثوقية البرقية

805
01:09:13,655 --> 01:09:16,052
قلق من أنّ (ويلسون)
.ألّا يذهب إلى الحرب

806
01:09:16,525 --> 01:09:19,296
أغبياء، حمقى! لم
.يتركوا شيئًا لمناقشته

807
01:09:20,918 --> 01:09:21,729
،)بولي)

808
01:09:21,973 --> 01:09:24,805
 أتعتقدين أنه يمكننا توسيع
شبكتنا إلى البيت الأبيض؟

809
01:09:25,392 --> 01:09:28,695
‫بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا
‫في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة.

810
01:09:28,844 --> 01:09:30,286
.جيّد، لنبدأ العمل

811
01:09:30,377 --> 01:09:32,168
.ـ سأبدأ حالاً
.ـ شكرًا

812
01:09:38,478 --> 01:09:39,509
‫اجل، ادخل!

813
01:09:41,712 --> 01:09:45,301
.ـ جلالتك، لدينا زائر
ـ مَن؟

814
01:09:46,243 --> 01:09:48,695
‫صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت)

815
01:09:48,879 --> 01:09:50,787
‫يطلب رؤية ملك (آرثر).

816
01:09:52,288 --> 01:09:53,858
.هذا يعيد الذكّريات الجميلة

817
01:09:56,165 --> 01:09:57,933
.ـ دعه يدخل
.ـ سيّدي

818
01:09:59,125 --> 01:09:59,886
.سيّدي

819
01:10:02,857 --> 01:10:05,359
ـ مَن أنت؟
.(ـ أنا نائب العريف (ريد

820
01:10:05,467 --> 01:10:06,729
."كتيبة "بلاك ويتش

821
01:10:07,562 --> 01:10:10,472
‫إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟

822
01:10:12,881 --> 01:10:13,819
‫هذه..

823
01:10:15,984 --> 01:10:17,841
‫هذه سوف تفسر كل
.شيء افضل مني

824
01:10:18,477 --> 01:10:20,203
.إنه سريالي قليلاً، سيّدي

825
01:10:28,131 --> 01:10:29,177
ما هذا؟

826
01:10:29,362 --> 01:10:30,604
.(إنه خطاب من (كونراد

827
01:10:31,387 --> 01:10:32,956
.(أنت (لانسلوت

828
01:10:35,366 --> 01:10:38,408
<i>‫أبي العزيز، يمكنني
،لعب الألاعيب ايضًأ</i>

829
01:10:39,828 --> 01:10:41,936
<i>لقد استبدلت المراكز
،)مع (آرتشي ريد</i>

830
01:10:42,935 --> 01:10:43,990
<i>‫الرجل الذي أمامك.</i>

831
01:10:44,686 --> 01:10:45,601
(آرتشي)؟

832
01:10:45,992 --> 01:10:47,611
<i>.ـ إنه رجل طيب
.ـ اجل، سيّدي</i>

833
01:10:47,830 --> 01:10:51,759
<i>الذي ببساطة يتبع أوامري
.وربما يكون مرتبكًا مثلك</i>

834
01:10:53,065 --> 01:10:55,708
<i>أرجوك أحرص إلّا تقحمه
.افعالي في ايّ متاعب</i>

835
01:10:56,936 --> 01:10:59,700
<i>‫غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي
.في الذهاب إلى الجبهة</i>

836
01:11:00,937 --> 01:11:03,110
<i>،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة</i>

837
01:11:04,081 --> 01:11:05,589
<i>.‫التي اعتقدت أنّك قد تقدرها</i>

838
01:11:07,771 --> 01:11:12,721
<i>محدودبي الظهر كشحاذين"
مسنين تحت ثقل اكياسهم</i>

839
01:11:14,982 --> 01:11:18,472
<i>مصطكي الركب، نسعل كالعرافات"</i>

840
01:11:20,013 --> 01:11:22,429
<i>مشينا نلعن قدرنا"
،ونحن نخوض الوحل</i>

841
01:11:23,735 --> 01:11:27,383
<i>عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة"</i>

842
01:11:29,029 --> 01:11:34,299
<i>نحو إلى معسكر استراحتنا"
،النائي أخذنا نمشي مجهدين</i>

843
01:11:39,194 --> 01:11:41,250
<i>،سار الرجال نائمين"</i>

844
01:11:42,712 --> 01:11:44,699
<i>،فقد الكثير أحذيتهم"</i>

845
01:11:44,808 --> 01:11:48,346
<i>إلّا إنهم ترنحوا يعرجون"
،للأمام منتعلين الدم</i>

846
01:11:50,614 --> 01:11:52,388
<i>،مضى الجميع كسحاء"</i>

847
01:11:53,273 --> 01:11:54,794
<i>،عميان"</i>

848
01:11:55,976 --> 01:11:58,072
<i>،أسكرهم النصب"</i>

849
01:11:58,876 --> 01:12:04,300
<i>أصمّاء لا يسمعون نعيق"
..قذائف الغاز المنهكة</i>

850
01:12:04,971 --> 01:12:06,473
<i>."التي لا تقوى على الوصول إليهم</i>

851
01:12:14,615 --> 01:12:15,408
،أيها الشباب الجدد

852
01:12:15,713 --> 01:12:17,233
‫مرحبًا بكم في الخط
،الأمامي للجبهة

853
01:12:17,363 --> 01:12:21,267
‫ـ سيكون هذا الخندق منزلكم في الـ..
.ـ لا اصدق هذا. عدّاء

854
01:12:22,158 --> 01:12:23,177
!هيّا يا اولاد

855
01:12:33,970 --> 01:12:36,223
!هيا يا أولاد! غطوا الرجل

856
01:12:38,517 --> 01:12:40,519
!غطوا الرجل

857
01:12:46,858 --> 01:12:47,901
!واصل الركض

858
01:12:53,909 --> 01:12:55,060
!اوقفوا إطلاق النار

859
01:13:01,844 --> 01:13:03,027
!احسنتم يا رجال

860
01:13:04,012 --> 01:13:05,866
.هذه الحرب لن تتوقف عن مفاجأتي

861
01:13:06,796 --> 01:13:08,681
‫جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا!

862
01:13:09,458 --> 01:13:10,479
مَن التالي؟

863
01:13:10,902 --> 01:13:12,701
اسمح ليّ اجب عن
.هذا ايها الرقيب الأول

864
01:13:12,898 --> 01:13:13,804
!اصطفوا

865
01:13:16,990 --> 01:13:18,992
‫كان ذلك العدّاء في
.الواقع جاسوسًا بريطانيًا

866
01:13:19,806 --> 01:13:21,503
‫كان يزودني بمعلومات حيوية.

867
01:13:22,120 --> 01:13:25,658
‫بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه،
‫لذا أنني بحاجة لستة متطوعين.

868
01:13:26,393 --> 01:13:29,415
‫سيرافقونني لاستعادة ما تبقى
‫منه بمجرد حلول الظلام.

869
01:13:34,328 --> 01:13:35,398
.احسنتِ ايها الشاب

870
01:13:36,840 --> 01:13:37,705
مَن ايضًا؟

871
01:13:40,047 --> 01:13:40,989
أيها الرقيب؟

872
01:13:42,554 --> 01:13:45,254
أنتم الخمسة، تقدموا
!خطوة للأمام! تحركوا

873
01:13:47,067 --> 01:13:49,908
.ـ 5 متطوعين آخرين يا سيّدي
.ـ ممتاز

874
01:13:51,213 --> 01:13:52,626
.سنتحرك في منتصف الليل

875
01:14:33,688 --> 01:14:34,767
.لا تطلقوا النار

876
01:14:35,674 --> 01:14:38,573
،إذا سمعونا من الخنادق
.سنتلقى النيران من كلا الجانبين

877
01:16:11,395 --> 01:16:12,300
!اتوسل إليك

878
01:16:12,670 --> 01:16:13,527
!ارجوك

879
01:16:15,365 --> 01:16:16,070
‫ارجوك!

880
01:16:30,837 --> 01:16:31,947
.آسف جدًا

881
01:17:28,523 --> 01:17:29,343
‫هناك!

882
01:18:41,441 --> 01:18:42,717
إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟

883
01:18:44,041 --> 01:18:45,269
.مهلاً، مهلاً

884
01:18:47,874 --> 01:18:48,742
.أننا في ذات الجانب

885
01:18:49,824 --> 01:18:51,242
.بفضل العلم البريطاني

886
01:18:55,981 --> 01:18:59,195
‫يمكنني القول بصراحة، كانت المرة
‫الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق.

887
01:19:02,564 --> 01:19:03,665
‫أنا آسف جدًا..

888
01:19:04,333 --> 01:19:06,100
.ما كان يجب أن أبكي

889
01:19:06,351 --> 01:19:08,634
،تعال إلى هنا وساعدني
.أنني أتجمد من البرد

890
01:19:14,474 --> 01:19:15,374
.تعال إلى هنا

891
01:19:16,781 --> 01:19:17,501
.هيّا

892
01:19:25,687 --> 01:19:26,507
..ظننت

893
01:19:26,830 --> 01:19:28,720
‫ظننت أنني أعرف ما أريد.

894
01:19:33,611 --> 01:19:35,108
..أبي

895
01:19:35,754 --> 01:19:37,126
.حذرني أبي

896
01:19:38,979 --> 01:19:41,915
.إنه حذرني لكنني لم انصت إليه

897
01:19:43,693 --> 01:19:45,523
.والآن اصبح كل شيء منطقيًا

898
01:19:50,206 --> 01:19:52,192
.لم استطع حتى توديعه

899
01:19:53,896 --> 01:19:56,870
.‫حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا

900
01:19:58,680 --> 01:19:59,447
.انظر

901
01:20:00,815 --> 01:20:02,676
.اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا

902
01:20:03,208 --> 01:20:05,429
محتوياتها قد تساعد في
.إنهاء هذه الحرب الدموية

903
01:20:06,769 --> 01:20:09,483
بما أنني لن اتمكن
،من السير قريبًا

904
01:20:11,571 --> 01:20:14,215
‫أقترح عليك إنهاء المهمة.

905
01:20:16,441 --> 01:20:18,111
وعد إلى الديار لتستقبل
.استقبال الأبطال

906
01:20:19,107 --> 01:20:20,609
!لا، لا، لا

907
01:20:22,228 --> 01:20:24,164
.كلانا سيعود إلى الديار كأبطال

908
01:20:44,079 --> 01:20:45,768
!لا بأس. أنني اسندك

909
01:20:55,568 --> 01:20:56,146
!اللعنة

910
01:20:56,192 --> 01:20:57,015
!اسرع

911
01:20:59,768 --> 01:21:01,895
!نيران للتغطية

912
01:21:02,062 --> 01:21:03,355
!نيران للتغطية يا اولاد

913
01:21:06,775 --> 01:21:07,776
‫تحرك!

914
01:21:11,571 --> 01:21:13,407
‫اسحقوا المدفع الرشاش!

915
01:21:13,865 --> 01:21:15,117
‫غطوه!

916
01:21:20,747 --> 01:21:23,291
‫هيّا!

917
01:21:23,458 --> 01:21:26,211
‫اركض!

918
01:21:26,378 --> 01:21:28,672
‫- هيّا يا رجل! اركض!
‫-اركض! اركض! اركض!

919
01:22:08,170 --> 01:22:10,213
‫أأنت بخير؟

920
01:22:10,686 --> 01:22:14,828
!يا إلهي، أنّك مذهل
‫لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.

921
01:22:15,073 --> 01:22:21,304
ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟
.ـ من الأفضل ان تسأله. اسأله

922
01:22:21,594 --> 01:22:23,130
.‫سيشرح لك كل شيء

923
01:22:24,568 --> 01:22:26,955
.ـ تلقى عصف قوي من الانفجار يا سيّدي
.ـ اجل

924
01:22:27,066 --> 01:22:28,801
‫ اقلها أنّك نجوت يا بني.

925
01:22:29,237 --> 01:22:33,055
أؤكد لك لو كان هذا لا يستحق
.صليب "فيكتوريا"، فلا اعرف ما هو

926
01:22:33,164 --> 01:22:34,439
‫يجب ان اواصل المهمة.

927
01:22:34,715 --> 01:22:36,482
أريد إيصال هذا إلى
.القيادة على الفور

928
01:22:37,194 --> 01:22:39,649
.سأخذ إليهم بنفسي
ما اسمك، ايها الجندي؟

929
01:22:41,128 --> 01:22:41,918
.(آرتشي)

930
01:22:42,326 --> 01:22:43,507
.(نائب العريف (آرتشي ريد

931
01:22:44,266 --> 01:22:45,720
هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟

932
01:22:46,990 --> 01:22:47,709
.اجل

933
01:22:48,328 --> 01:22:49,012
.هذا صحيح

934
01:22:49,454 --> 01:22:51,026
نائب العريف (آرتشي ريد)؟

935
01:22:51,996 --> 01:22:54,347
أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟

936
01:22:55,028 --> 01:22:55,909
.اجل

937
01:22:58,351 --> 01:22:59,532
هل هذه أفضل لهجة
اسكتلندية لديك؟

938
01:23:00,683 --> 01:23:01,754
.(أنّك لست (آرتشي

939
01:23:02,310 --> 01:23:04,017
.نائب العريف (آرتشي) صديقي

940
01:23:04,328 --> 01:23:05,548
.كنت ابحث عنه طوال الليل

941
01:23:05,696 --> 01:23:07,105
ـ مَن أنت؟
!ـ اهدأ

942
01:23:07,863 --> 01:23:10,083
‫أنت محق.
.هذا تفسير بسيط

943
01:23:10,787 --> 01:23:13,086
‫ـ لا أجادل جاسوس ألماني.
..ـ أنا لست

944
01:23:34,957 --> 01:23:36,545
‫قتل ابنك في المعركة، سيّدي.

945
01:24:32,226 --> 01:24:32,872
!لا

946
01:24:34,126 --> 01:24:34,965
!(بولي)

947
01:24:38,599 --> 01:24:39,640
!(بولي)

948
01:24:52,144 --> 01:24:53,185
!بُني

949
01:24:58,969 --> 01:24:59,854
.يا إلهي

950
01:25:03,584 --> 01:25:04,525
.ابني

951
01:25:16,789 --> 01:25:20,382
<i>أن قدر لك في حلم خانق"</i>

952
01:25:21,101 --> 01:25:25,317
<i>أن تمشي خلف العربة"
،التي قذفناه فيها</i>

953
01:25:26,557 --> 01:25:30,357
<i>وأن ترى العينين البيضاوين"
،يتقلبان في وجهه</i>

954
01:25:33,696 --> 01:25:38,438
<i>وجهه المتدلي كشيطان"
،سئم من الشرور</i>

955
01:25:39,534 --> 01:25:42,442
<i>أن قدرت أن تسمع"
،في كل نزع</i>

956
01:25:43,271 --> 01:25:47,654
<i>الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه"
اللتين يطفحان بالزبد</i>

957
01:25:48,655 --> 01:25:50,743
<i>القذر كالسرطان"</i>

958
01:25:52,490 --> 01:25:54,336
<i>،المر كعشب مجتر"</i>

959
01:25:54,853 --> 01:26:00,045
<i>من القروح الدنيئة المستعصية"
،على الألسنة البريئة</i>

960
01:26:01,754 --> 01:26:07,571
<i>فأنّك يا صاح لن تمجد"</i>

961
01:26:08,556 --> 01:26:13,613
<i>أمام أطفالك المتعطشين"
،لكرامة بائسة</i>

962
01:26:14,206 --> 01:26:16,198
<i>،تلك الأكذوبة الكبرى"</i>

963
01:26:17,460 --> 01:26:20,232
<i>الموت فداء للوطن"</i>

964
01:26:21,631 --> 01:26:24,336
<i>."ما أعذبه وما أصدقه</i>

965
01:26:26,121 --> 01:26:32,890
ما أعذب وأصدق الموت
.فداء للوطن

966
01:26:51,015 --> 01:26:55,871
‫أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف)
‫إمبراطور "روسيا"،

967
01:26:56,645 --> 01:26:59,351
أعلن بموجب هذا حكمي
،القابل للإلغاء

968
01:26:59,437 --> 01:27:02,549
‫على التخلي عن العرش
‫لنفسي ولسلالتي،

969
01:27:02,846 --> 01:27:05,666
..من خلال هذه أداة التنازل

970
01:27:07,911 --> 01:27:09,138
‫فورًا.

971
01:27:17,489 --> 01:27:19,623
!يحيا! يحيا

972
01:27:35,654 --> 01:27:37,703
‫المستندات التي استعادها (كونراد)،

973
01:27:38,555 --> 01:27:43,480
تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة
.بخط اليد السفير الألماني التي فككتها

974
01:27:44,801 --> 01:27:47,199
‫إنها الدليل الدامغ
.الذي تحتاجه أمريكا

975
01:27:48,046 --> 01:27:50,623
‫لن تضطر أمريكا إلى
.الانضمام إلى الحرب

976
01:27:51,233 --> 01:27:53,565
.نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا

977
01:28:04,978 --> 01:28:06,258
..في المبارزة

978
01:28:07,481 --> 01:28:08,888
‫ميثاق شرف.

979
01:28:09,491 --> 01:28:13,589
‫واستخدام الإلهاء لصالحك،
.يخرق ذلك الميثاق

980
01:28:13,839 --> 01:28:14,371
ماذا؟

981
01:28:14,449 --> 01:28:17,588
اعتذر يا راعيّ لكن هناك
.بعض الأخبار المزعجة

982
01:28:17,749 --> 01:28:20,529
حسنًا، لقد حققت خطتك
.لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا

983
01:28:21,005 --> 01:28:24,596
‫ لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا
‫خارج الحرب إلى نتائج عكسية.

984
01:28:25,457 --> 01:28:28,554
‫الرئيس الأمريكي على وشك
‫الحصول على البرقية الفعلية

985
01:28:28,609 --> 01:28:30,231
التي أجبرت القيصر
.على إرسالها

986
01:28:30,332 --> 01:28:34,088
هكذا دليل دامغ يمكن أن
‫يستفز الأمريكيين لدخول الحرب.

987
01:28:40,350 --> 01:28:41,367
!استعد للمبارزة

988
01:28:46,969 --> 01:28:50,189
أنني أحب الرجل الذي
.يعترف بأخطائه، حقًا

989
01:28:50,713 --> 01:28:54,483
لكنني أحب أكثر النساء
.اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء

990
01:28:55,066 --> 01:28:59,532
‫اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت)
‫أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض.

991
01:28:59,775 --> 01:29:03,913
‫حان الوقت لتستخدمي سحركِ
.على الرئيس يا (ماتا)

992
01:29:04,355 --> 01:29:05,417
!اذهبا الآن

993
01:29:06,901 --> 01:29:11,092
حان الوقت لأظهر للرئيس
.مَن هو سيّد العالم الحقيقي

994
01:29:21,452 --> 01:29:23,007
‫جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟

995
01:29:26,158 --> 01:29:27,770
‫إنه وقت الويسكي.

996
01:29:28,805 --> 01:29:30,322
أربع وعشرون ساعة في اليوم؟

997
01:30:07,944 --> 01:30:10,970
كم مرة قلت أنني
!لا اريد احتساء الشاي

998
01:30:11,025 --> 01:30:12,128
‫ولا أنا أيضًا.

999
01:30:13,644 --> 01:30:14,583
.سيّدي

1000
01:30:17,946 --> 01:30:20,601
يمكنك احتساء شاي
.قوي لتكون وقورًا

1001
01:30:22,463 --> 01:30:24,387
‫أخشى إنه قد يستغرق
.وقتًا طويلاً يا سيّدي

1002
01:30:24,671 --> 01:30:26,342
.ربما هذا سيؤدي الغرض

1003
01:30:27,116 --> 01:30:28,765
‫انسحبت "روسيا" من الحرب.

1004
01:30:29,774 --> 01:30:32,049
‫تواجه الإمبراطورية البريطانية
.هزيمة وشيكة

1005
01:30:32,961 --> 01:30:35,263
.ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام

1006
01:30:36,820 --> 01:30:39,392
‫اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)،

1007
01:30:40,973 --> 01:30:43,123
إنه لم يتكرم بالرد
.على مكالمتي

1008
01:30:43,420 --> 01:30:45,996
‫لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا.

1009
01:30:46,218 --> 01:30:47,138
.بالفعل

1010
01:30:48,754 --> 01:30:50,795
.حصار القيصر ينجح

1011
01:30:51,577 --> 01:30:53,152
‫الشعب جائع.

1012
01:30:54,005 --> 01:30:57,109
.الثورة القادمة قد تكون هنا

1013
01:30:58,641 --> 01:31:01,142
حتى نصحت بتغير اسم
..عائلتي الألماني

1014
01:31:01,189 --> 01:31:03,321
.(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور

1015
01:31:04,653 --> 01:31:05,724
.لقبي الإنجليزي

1016
01:31:08,227 --> 01:31:11,998
"‫أخشى يا سيدي أن "إنجلترا
.مصيرها الهلاك

1017
01:31:20,117 --> 01:31:21,438
‫أردت أن أعطيك هذا.

1018
01:31:23,342 --> 01:31:24,375
‫لأجل (كونراد)..

1019
01:31:25,126 --> 01:31:27,215
.بطل حقيقي

1020
01:31:29,889 --> 01:31:31,782
‫رجل الذي يعرف واجبه.

1021
01:31:43,532 --> 01:31:46,546
كفاك من هذا الهراء
.الشفقة على الذات

1022
01:31:47,633 --> 01:31:50,245
..لو كنت فقط أنت
..أنت وأنا

1023
01:31:50,870 --> 01:31:53,180
،في حزننا
.لقلت افعل ما تريده

1024
01:31:54,140 --> 01:31:55,338
،تغرق في الشرب

1025
01:31:56,010 --> 01:31:57,302
،أنضم إليك

1026
01:31:58,635 --> 01:31:59,817
.لكنه يشاهدنا

1027
01:32:02,595 --> 01:32:04,460
‫كان ليكون رجلاً أفضل.

1028
01:32:09,722 --> 01:32:10,823
‫لكنه لا يستطيع.

1029
01:32:12,418 --> 01:32:13,519
..لن يكون كذلك

1030
01:32:14,561 --> 01:32:15,662
‫بعد الآن.

1031
01:32:16,922 --> 01:32:20,762
.لذا، يجب أن تحل محله

1032
01:32:22,655 --> 01:32:24,860
‫كن الرجل الذي أراد
.أن يكون عليه ابنك

1033
01:32:32,599 --> 01:32:35,384
‫للأسف لم يعد بإمكاني
.البقاء في خدمتك

1034
01:32:37,321 --> 01:32:38,883
.سامحيني، سيّدتي

1035
01:32:47,674 --> 01:32:49,613
‫قلبي محطم ايضًا.

1036
01:32:50,813 --> 01:32:52,655
!(بولي). (بولي)

1037
01:32:55,150 --> 01:32:57,246
‫لن أقبل استقالتكِ.

1038
01:32:59,608 --> 01:33:00,524
‫لكن..

1039
01:33:02,128 --> 01:33:05,869
‫سأقبل فنجان شاي قوي جدًا.

1040
01:33:39,198 --> 01:33:40,520
‫تبدو أفضل، جلالتك.

1041
01:33:42,219 --> 01:33:43,751
.اشعر بتحسن، (بولي)

1042
01:33:45,754 --> 01:33:47,053
‫إذً، ما فاتني؟

1043
01:33:47,637 --> 01:33:49,709
،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير

1044
01:33:50,277 --> 01:33:52,503
‫ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض.

1045
01:33:53,323 --> 01:33:57,817
‫أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام
‫البرقية التي استعادها (كونراد)،

1046
01:33:57,957 --> 01:33:59,474
‫لم يكن الرئيس كما كان عليه.

1047
01:33:59,648 --> 01:34:01,720
،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته

1048
01:34:01,929 --> 01:34:03,458
‫لكنني اتذكّر أنني في
..الانتخابات وعدت

1049
01:34:03,497 --> 01:34:05,113
،بالانسحاب من الحرب
.وليس الانضمام إليها

1050
01:34:05,143 --> 01:34:07,285
!(دوغلاس)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن

1051
01:34:07,938 --> 01:34:12,050
يجري الآن محادثات سرية جدًا
."مستمرة مع سفارته في "لندن

1052
01:34:12,352 --> 01:34:14,417
‫وتجاهل كل النصائح
.للذهاب إلى الحرب

1053
01:34:14,464 --> 01:34:16,505
وهل لدينا شخص في السفارة؟

1054
01:34:16,891 --> 01:34:17,892
.بالطبع

1055
01:34:18,567 --> 01:34:21,421
‫سيّدي الرئيس، لا أعرف
،كيف نمضي قدمًا

1056
01:34:21,507 --> 01:34:23,760
دعنا نجتمع لمناقشة
‫مطالبك الجديدة.

1057
01:34:23,888 --> 01:34:24,596
.افهم

1058
01:34:24,721 --> 01:34:25,722
..إنه من المهم جدًا

1059
01:34:25,776 --> 01:34:28,745
إنها تقترح أن نقوم بزيارة
‫مفاجأة في الساعة الثالثة.

1060
01:34:28,825 --> 01:34:31,184
.حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن

1061
01:34:46,549 --> 01:34:47,563
‫مساء الخير.

1062
01:34:47,723 --> 01:34:50,716
أرجوك ابلغي السفير أن الدوق
.‫(أكسفورد) جاء لرؤيته

1063
01:34:52,835 --> 01:34:53,945
.نعم، جلالتك

1064
01:34:55,634 --> 01:34:56,807
.سيّدي السفير

1065
01:35:02,891 --> 01:35:04,178
لماذا قتلت صديقي؟

1066
01:35:04,598 --> 01:35:07,207
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح

1067
01:35:08,513 --> 01:35:10,984
‫شكرًا على وقتك سيّدي السفير.

1068
01:35:18,086 --> 01:35:19,451
..‫إن كنت لا تمانع

1069
01:35:20,593 --> 01:35:22,955
آسف، لم استطع منع نفسي
‫في الإعجاب بوشاحكِ.

1070
01:35:24,014 --> 01:35:25,766
‫إنه كشمير رائع.

1071
01:35:25,883 --> 01:35:27,493
.نعم، إنه نادر جدًا

1072
01:35:27,604 --> 01:35:30,002
هل تعرفين كيف يتم أختبار
الكشمير الصافي الحقيقي؟

1073
01:35:31,800 --> 01:35:32,704
بالخاتم؟

1074
01:35:33,170 --> 01:35:34,975
...لكن لحسن الحظ

1075
01:35:35,601 --> 01:35:37,141
.أنّك لا ترتدين خاتمًا

1076
01:35:38,056 --> 01:35:39,601
..أنّك

1077
01:35:41,298 --> 01:35:42,369
‫مخطئ.

1078
01:35:42,794 --> 01:35:46,295
.الآن هذا مخيب للآمال

1079
01:35:46,647 --> 01:35:47,922
..لكن هذا

1080
01:35:49,660 --> 01:35:50,917
‫ليس كذلك.

1081
01:36:02,871 --> 01:36:04,895
اعتقد أن من الخطأ على الرجل
المحترم أن يسيء للنساء

1082
01:36:04,957 --> 01:36:08,116
لكن بما أنّ العالم على المحك
.سأخالف هذه القاعدة

1083
01:36:08,265 --> 01:36:10,314
لذا، اخبريني من وراء كل
..هذا وساعديني ايضًا

1084
01:36:10,368 --> 01:36:11,941
‫وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا.

1085
01:36:13,536 --> 01:36:15,491
.يجب أنّ تقتلني

1086
01:36:25,201 --> 01:36:27,125
‫حسنًا، ايها السفير.

1087
01:36:29,354 --> 01:36:30,903
ـ هل ماتت؟
.ـ لا

1088
01:36:31,466 --> 01:36:33,578
اصيبت بحالة شديدة
.من نقص التأكسج

1089
01:36:34,335 --> 01:36:38,417
‫ستكون بخير، وكذلك أنت،
‫ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة.

1090
01:36:46,936 --> 01:36:50,130
‫ما تنظر إليه هي السيّدة
.التي خنقتها

1091
01:36:50,807 --> 01:36:52,959
إنها صورت نفسها
.وهي تغري الرئيس

1092
01:36:53,446 --> 01:36:57,109
‫الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر
.حتى في دخول الحرب

1093
01:36:58,157 --> 01:37:01,324
لا يمكننا المخاطرة بسمعة
.رئاسة الولايات المتحدة

1094
01:37:01,965 --> 01:37:02,818
‫أنا واثق.

1095
01:37:03,396 --> 01:37:05,916
الآن إذا حصلنا على
،هذا شريط الفيلم

1096
01:37:06,230 --> 01:37:10,106
‫فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر"
."ونوقف "إلمانيا

1097
01:37:10,279 --> 01:37:12,311
‫حسنًا، أقترح عليك استجوابها.

1098
01:37:13,038 --> 01:37:16,198
.وأنا سأتعقب هذا

1099
01:37:18,746 --> 01:37:21,525
‫إنه كشمير من ماعز "كاماليرو".

1100
01:37:22,971 --> 01:37:24,019
‫إنه نادر جدًا.

1101
01:37:24,645 --> 01:37:26,240
من أين مصدره؟

1102
01:37:26,483 --> 01:37:28,912
سيّد (كولينز)، احضر ليّ
.كتاب كشمير رقم 1 رجاءً

1103
01:37:31,729 --> 01:37:32,493
.شكرًا

1104
01:37:34,081 --> 01:37:35,102
..مصدره

1105
01:37:35,645 --> 01:37:36,758
.من هنا

1106
01:37:36,875 --> 01:37:39,996
المكان الوحيد في العالم الذي
‫تتكاثر فيه ماعز "كاماليرو".

1107
01:37:40,676 --> 01:37:41,599
.رائع

1108
01:37:41,864 --> 01:37:45,127
شولا)، سيكون لدينا بعض)
.الأعمال التي تتعلق بالكشمير

1109
01:38:03,190 --> 01:38:05,990
‫يمكنني رؤية 6 رجال
.يحرسون المصعد

1110
01:38:08,560 --> 01:38:09,846
هل يمكنكِ تولي ذلك؟

1111
01:38:10,143 --> 01:38:12,696
.اعطني الأوامر وسيقل عددهم

1112
01:38:13,611 --> 01:38:16,676
لا يا (بولي)، سيكون شريط
.الفيلم هناك بالأعلى

1113
01:38:17,232 --> 01:38:18,678
.إنه غنيمتنا الحقيقية

1114
01:38:18,827 --> 01:38:21,160
إذا تنبه هؤلاء الحراس
.لا اعتقد إننا سننجح

1115
01:38:22,013 --> 01:38:23,963
لذا، من الضروري أن نسيطر
.على هذا المصعد

1116
01:38:29,657 --> 01:38:32,896
‫هذه تسمى المظلة.

1117
01:38:33,419 --> 01:38:36,407
مما يعني يمكن لأحد أنّ
.يقفز من الطائرة بأمان

1118
01:38:37,816 --> 01:38:38,897
‫لذا،

1119
01:38:39,694 --> 01:38:44,057
غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة
‫فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها.

1120
01:38:44,460 --> 01:38:47,843
ستهبط بالمظلة وتسيطر
،على المصعد

1121
01:38:47,939 --> 01:38:51,260
‫وثم تطلق هذه الشعلة.

1122
01:38:51,393 --> 01:38:52,699
.إنها إشارة ليّ

1123
01:38:52,990 --> 01:38:54,971
في ذلك الوقت أنني
،هبطت بالطائرة

1124
01:38:55,015 --> 01:38:58,581
اشق طريقي إلى أسفل
.المصعد بينما (بولي) تغطيني

1125
01:38:59,770 --> 01:39:01,958
‫سيّدي، يمكنني أن أفعل
،أيّ شيء من أجلك

1126
01:39:02,830 --> 01:39:05,161
.لكن لا يمكنني القفز من الطائرة

1127
01:39:05,700 --> 01:39:07,647
،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة

1128
01:39:08,843 --> 01:39:10,906
لكن كل ما اعرفه هو
.أنني سوف اخذلك

1129
01:39:11,598 --> 01:39:14,789
نعم، أنني اتفهم خوفك
..من المرتفعات لكن

1130
01:39:15,000 --> 01:39:17,603
‫أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا..

1131
01:39:18,026 --> 01:39:21,511
،ليس عليك الهبوط بالطائرة
.بل عليك الهبوط بنفسك

1132
01:39:25,092 --> 01:39:26,421
.هذا ممكن

1133
01:39:27,539 --> 01:39:31,257
سيكون من غير المجدي أن أطلب
‫من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي.

1134
01:39:32,477 --> 01:39:33,927
..حسنًا، (شولا)

1135
01:39:34,167 --> 01:39:35,816
.استعد لإشارتي

1136
01:39:37,674 --> 01:39:39,035
.سنتحرك عند الفجر

1137
01:44:19,692 --> 01:44:22,624
.اهدأ. اهدأ

1138
01:44:34,720 --> 01:44:36,760
!اجب على السؤال، (دوبونت)

1139
01:44:36,902 --> 01:44:39,466
هل تعرف اين (ماتا)؟

1140
01:44:39,513 --> 01:44:42,508
..ـ لا، أنا
.ـ حسنًا ايها الأحمق

1141
01:44:43,024 --> 01:44:45,159
لأنني ارسلتها إلى
،السفارة الأمريكية

1142
01:44:45,284 --> 01:44:47,908
ولم ترها ايّ أحد
.منذ ذلك الحين

1143
01:44:49,704 --> 01:44:50,966
‫هل ترى هذا؟

1144
01:44:51,154 --> 01:44:54,704
إذا كان يظن الرئيس الأمريكي
،إنه يمكنه العبث معي

1145
01:44:54,791 --> 01:44:56,738
.فإنه مخطئ تمامًا

1146
01:44:56,849 --> 01:44:59,128
أخذ هذا شريط الفيلم
،إلى الصحافة

1147
01:44:59,258 --> 01:45:01,632
‫وسوف يدمر سمعته.

1148
01:45:01,938 --> 01:45:05,533
ستكون الحرب آخر ما يدور
.في أذهان الأمريكيين

1149
01:45:05,734 --> 01:45:07,410
،وعندما تنتهي هذه الفضيحة

1150
01:45:07,480 --> 01:45:11,498
أحرص على أن يكون الرئيس
.الجديد تحت طوع أمرنا

1151
01:45:11,561 --> 01:45:13,277
!اركض! اركض! اسرع

1152
01:45:13,429 --> 01:45:15,017
.مباشرةً إلى البيت الأبيض

1153
01:45:22,606 --> 01:45:24,316
‫لنتفقد الجانب الجنوبي.

1154
01:45:26,860 --> 01:45:29,071
‫اسرع يا صاح!

1155
01:45:35,494 --> 01:45:36,495
‫أنت!

1156
01:45:43,737 --> 01:45:45,249
ما هذا بحق الجحيم؟

1157
01:45:52,495 --> 01:45:53,794
ما الذي تنتظره يا صاح؟

1158
01:46:02,500 --> 01:46:03,206
!انظروا

1159
01:46:04,246 --> 01:46:06,373
!‫هذه هي الإشارة
!اذهب إلى المصعد

1160
01:46:06,897 --> 01:46:07,937
!سأغطيك

1161
01:46:21,529 --> 01:46:22,499
!إنه من التل

1162
01:47:23,725 --> 01:47:25,524
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

1163
01:47:46,775 --> 01:47:50,674
،شولا)، توقف عن العبث)
!واذهب إلى ذلك ثقل التوزان

1164
01:48:05,537 --> 01:48:07,038
ما هذا بحق الجحيم؟

1165
01:48:36,884 --> 01:48:38,041
.‫الحمد لله أنّك هنا

1166
01:48:38,611 --> 01:48:40,733
.لم تسر خطتي كما خطط لها

1167
01:48:47,900 --> 01:48:49,830
بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟)

1168
01:48:49,878 --> 01:48:51,699
.الشريط بيدي، جلالتك

1169
01:48:52,536 --> 01:48:53,445
.‫أحسنت صنعًا

1170
01:48:54,129 --> 01:48:55,568
.إذًا، حصلنا على ما جئنا لأجله

1171
01:48:55,615 --> 01:48:58,289
اجل، لكن مسبب هذه
.الفوضى لا يزال موجودًا

1172
01:48:59,274 --> 01:49:01,261
،)كفى قطع المجسات، (شولا

1173
01:49:02,097 --> 01:49:03,859
.فقد حان وقت قطع الرأس

1174
01:49:05,018 --> 01:49:06,757
.من الجيّد عودتك، سيّدي

1175
01:50:01,763 --> 01:50:05,618
.لا بد أنّك تمازحني

1176
01:50:06,301 --> 01:50:08,413
..الشوكة في خاصرتي

1177
01:50:08,538 --> 01:50:12,682
 كانت مجرد وردة إنجليزية
.محبة للسلام

1178
01:50:13,207 --> 01:50:16,442
‫دوق (أكسفورد)،
.طاب يومك، سيّدي

1179
01:50:18,245 --> 01:50:22,249
‫أنّك رمز كل شيء
،أحاول تدميره

1180
01:50:22,506 --> 01:50:27,622
‫الأرستقراطيين أمثالك سرقوا مطحنةا
.‫أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت صبيًا

1181
01:50:28,096 --> 01:50:31,106
يعتقد النبلاء أنهم يستحقون
كل شيء، صحيح؟

1182
01:50:32,913 --> 01:50:35,938
!سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك

1183
01:50:36,297 --> 01:50:38,885
!تعال إلى والدك، ايها الوغد

1184
01:50:50,378 --> 01:50:51,465
.نفدت ذخيرتي

1185
01:51:07,697 --> 01:51:09,761
‫صوت الصمت.

1186
01:51:11,299 --> 01:51:14,685
..أفهم أنّك ايها الدوق

1187
01:51:15,084 --> 01:51:17,618
.‫مبارز هائل

1188
01:51:17,878 --> 01:51:23,004
ما رأيك أن ننهي هذا
الهراء كسادة؟

1189
01:51:24,005 --> 01:51:27,888
،بعد كل شيء
.فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل

1190
01:51:28,688 --> 01:51:31,591
‫لا يختبئ الرجل النبيل في الظل.

1191
01:51:33,338 --> 01:51:34,217
.أجل

1192
01:51:47,321 --> 01:51:48,541
‫مفاجأة!

1193
01:51:57,148 --> 01:51:58,356
‫(مورتن)؟

1194
01:52:00,178 --> 01:52:01,188
..كما ترى

1195
01:52:01,719 --> 01:52:05,142
بعض الثقة في غير محلها
.تسمح للمرء أن يفلت بجريمته

1196
01:52:05,239 --> 01:52:07,968
‫يجب أن ّيحدث هذا النقاش
.بعد أن ننتصر في الحرب

1197
01:52:09,859 --> 01:52:12,795
‫أقترح أن نذهب إلى "روسيا"،
.ونحل هذا الأمر بأنفسنا

1198
01:52:13,379 --> 01:52:15,392
..(وفي حالة المسكين (كيتشنر

1199
01:52:17,674 --> 01:52:19,067
.حرفيًا تمامًا

1200
01:52:22,678 --> 01:52:12,569
.أنّك تتحدث كخائن حقيقي

1201
01:52:24,851 --> 01:52:27,095
..‫حد علمي أنّ دمه

1202
01:52:30,355 --> 01:52:32,395
.ملطخ بيديك القذرتين

1203
01:52:35,297 --> 01:52:36,351
رجلان مقابل رجل؟

1204
01:52:37,166 --> 01:52:39,342
.تصرف مثل سيّد حقيقي

1205
01:52:44,330 --> 01:52:47,924
‫أنّك واهم عندما تقتل الملايين.

1206
01:52:48,816 --> 01:52:52,123
‫لنقتل واحد آخر لحسن التدابير.

1207
01:52:52,842 --> 01:52:53,640
!اختبئ

1208
01:52:59,042 --> 01:53:00,262
!(شولا)

1209
01:53:31,241 --> 01:53:34,040
!هيّا إيها العجوز، انهض

1210
01:53:35,088 --> 01:53:36,675
!قلت انهض

1211
01:54:58,851 --> 01:55:00,602
!اللعنة على هذا هراء السيّد

1212
01:55:25,160 --> 01:55:26,143
!اللعنة

1213
01:55:33,485 --> 01:55:35,493
!ايها الإنجليزي الوغد

1214
01:56:12,215 --> 01:56:13,456
..انقل تحياتي

1215
01:56:14,159 --> 01:56:15,954
.(إلى صديقك القديم (كيتشنر

1216
01:56:34,668 --> 01:56:35,732
!لا يمكنك فعلها

1217
01:56:36,146 --> 01:56:37,487
!لا يمكنك أن تدعني أسقط

1218
01:56:37,886 --> 01:56:39,906
‫فهذا يتعارض مع كل معتقداتك.

1219
01:56:39,996 --> 01:56:42,108
‫أنّك من دعاة السلام.

1220
01:56:43,250 --> 01:56:47,531
أنني الآن اعتمد تمامًا
.على رحمتك، ايها العجوز

1221
01:56:47,606 --> 01:56:48,617
.أنت محق

1222
01:56:49,051 --> 01:56:50,705
‫لا ينبغي أن أتركك تسقط.

1223
01:56:51,441 --> 01:56:56,091
الآن سأصبح الرجل الذي
.كان لابني أن يكون عليه

1224
01:57:00,032 --> 01:57:01,103
!لا

1225
01:57:30,177 --> 01:57:31,116
.سيّدي

1226
01:57:31,755 --> 01:57:33,093
شولا)، أأنت بخير؟)

1227
01:57:34,624 --> 01:57:36,722
أننا واجهنا أسوأ من
.هذا، جلالتك

1228
01:57:38,174 --> 01:57:40,833
إذًا، أنّك قفزت لتتلقى
..الرصاصة بدلاً عني

1229
01:57:40,853 --> 01:57:42,334
لكن لا يمكنك القفز
من الطائرة؟

1230
01:57:44,485 --> 01:57:45,837
.يبدو الأمر كذلك

1231
01:57:47,443 --> 01:57:49,663
‫ـ شكراً لك يا صديقي.
.ـ من دواعي سروري

1232
01:57:52,184 --> 01:57:53,479
..إذًا، (شولا)

1233
01:57:54,074 --> 01:57:56,247
كيف سننزل من هنا؟

1234
01:58:09,490 --> 01:58:10,294
!ادخل

1235
01:58:11,396 --> 01:58:14,374
سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك
.المفضل بزبدة الفول السوداني

1236
01:58:20,192 --> 01:58:21,115
.شكرًا لك

1237
01:58:39,278 --> 01:58:41,809
!استدعي الجنرالات حالاً

1238
01:58:46,563 --> 01:58:48,370
!‫سنذهب إلى الحرب

1239
01:59:04,789 --> 01:59:07,890
‫هذا النصر كله بفضلك..

1240
01:59:08,763 --> 01:59:11,115
‫وبفضل ابنك العزيز (كونراد).

1241
01:59:11,968 --> 01:59:14,389
‫وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي.

1242
01:59:15,424 --> 01:59:16,381
.بالطبع

1243
01:59:18,141 --> 01:59:19,384
‫بريطانيا تشكرك.

1244
01:59:20,056 --> 01:59:24,188
وأنا أشكرك على التأكد من أنني
‫لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي.

1245
01:59:25,979 --> 01:59:28,381
‫كان تنازل (ويلهلم) مفهومًا.

1246
01:59:29,905 --> 01:59:31,099
‫لكن ما حدث لـ (نيكولاس)..

1247
01:59:34,642 --> 01:59:35,843
.‫كان حقيرًا

1248
01:59:36,319 --> 01:59:37,420
.اجل، فعلاً

1249
01:59:38,141 --> 01:59:41,344
أنني مدين لك بدين شخصي كبير
.الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي

1250
01:59:44,655 --> 01:59:45,816
‫في هذه الحالة،

1251
01:59:46,108 --> 01:59:49,585
"هل تقابلني في "كينغزمان
غدًا في الساعة الثالثة؟

1252
01:59:49,886 --> 01:59:51,388
ـ محل الخياط؟
.ـ اجل، سيّدي

1253
01:59:52,114 --> 01:59:54,008
."رقم 11، شارع "سافيل رو

1254
02:00:00,050 --> 02:00:06,541
جميعنا متحدون هنا اليوم في
،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف

1255
02:00:07,187 --> 02:00:08,814
‫في هذه الحرب الرهيبة.

1256
02:00:09,401 --> 02:00:13,506
ما حدث لهذا الجيل من الشباب
‫يجب ألّا يتكرر مرة أخرى.

1257
02:00:14,656 --> 02:00:21,080
‫أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة
‫للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى.

1258
02:00:22,628 --> 02:00:28,684
‫ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها
‫توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام.

1259
02:00:29,268 --> 02:00:30,670
‫وحماية الحياة.

1260
02:00:31,342 --> 02:00:33,787
،وكالة استخبارات مستقلة

1261
02:00:34,273 --> 02:00:36,742
‫تعمل على أعلى مستوى من الحذر.

1262
02:00:37,454 --> 02:00:42,100
‫تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات
.التجسس التي تديرها الحكومة

1263
02:00:43,651 --> 02:00:46,808
،ولتحقيق هذه الغاية

1264
02:00:47,480 --> 02:00:48,511
‫هذا المحل،

1265
02:00:48,950 --> 02:00:53,185
 ..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين

1266
02:00:54,464 --> 02:00:56,666
."لوكالة "كينغزمان

1267
02:00:58,732 --> 02:01:00,313
‫سيكون اسمي الحركي..

1268
02:01:02,358 --> 02:01:03,359
.(‫)آرثر

1269
02:01:04,081 --> 02:01:05,279
،وإذا وافقتم الانضمام إليّ

1270
02:01:05,325 --> 02:01:09,434
سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث
.ستجدون عليها اسمائكم الحركية

1271
02:01:12,488 --> 02:01:14,033
‫انا (غالاهيد).

1272
02:01:18,652 --> 02:01:20,051
‫أنا (لانسلوت).

1273
02:01:21,580 --> 02:01:22,641
..أنا

1274
02:01:23,392 --> 02:01:24,681
.(بنيفير)

1275
02:01:27,848 --> 02:01:29,558
.(أنا (بارسيفل

1276
02:01:30,026 --> 02:01:31,056
.ممتاز

1277
02:01:32,311 --> 02:01:35,209
.(وهذا (ميرلين

1278
02:01:35,574 --> 02:01:37,555
.‫الذي سيكون مدير امداداتنا

1279
02:01:39,409 --> 02:01:42,352
‫أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام

1280
02:01:43,063 --> 02:01:46,201
."وليعيش "كينغزمان

1281
02:01:47,841 --> 02:01:48,940
."كينغزمان"

1282
02:01:53,241 --> 02:02:01,940
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1283
02:03:40,261 --> 02:03:46,264
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال ||

1284
02:03:47,961 --> 02:03:50,964
‫حان الوقت الآن لتقييم
‫توازن قطيعي الجديد.

1285
02:03:51,131 --> 02:03:53,592
‫شكرًا لك أيها الرفيق،
‫يدنا اليسرى قوية.

1286
02:03:53,759 --> 02:03:57,471
‫لكن كما قلت سابقًا،
.لا بد من تقوية يدنا اليمنى

1287
02:03:58,555 --> 02:03:59,848
‫ادخل.

1288
02:04:05,312 --> 02:04:06,563
‫لا تكن خجولاً.

1289
02:04:06,980 --> 02:04:08,148
‫تعال، تعال.

1290
02:04:12,652 --> 02:04:13,653
‫ايها الراعي.

1291
02:04:14,321 --> 02:04:18,825
‫سيكون هذا الشاب منافسًا
‫لمركزك في هذا العالم يا صديقي.

1292
02:04:19,910 --> 02:04:22,037
‫تشرفت ايها الرفيق (لينين).

1293
02:04:24,122 --> 02:04:25,791
‫ما اسمك؟

1294
02:04:27,542 --> 02:04:29,294
‫(أدولف هتلر).

1295
02:04:34,841 --> 02:04:36,718
(في ذكرى (هاري مورتون

1296
02:04:36,927 --> 02:04:40,047
،رجل حقيقي يحتذى به

.ساعد الآخرين وعرف واجباته

