﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:34,300
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:03,950 --> 00:01:07,290
"جنوب أفريقيا، 1902"

3
00:01:24,400 --> 00:01:25,700
جلالتك؟

4
00:02:09,270 --> 00:02:12,080
‫ايها الرقيب، أنا هنا نيابة
‫عن الصليب الأحمر،

5
00:02:12,430 --> 00:02:14,240
‫أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر).

6
00:02:14,450 --> 00:02:16,940
.ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا
!ـ جلالتك

7
00:02:17,120 --> 00:02:18,670
!جلالتك
.اسمحا له بالمرور

8
00:02:20,280 --> 00:02:22,580
لطالما (مورتن) هنا
.فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا

9
00:02:22,770 --> 00:02:23,890
.اعتذر، جلالتك

10
00:02:24,440 --> 00:02:28,080
‫الأهمية القصوى للأمن الآن.
‫يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية.

11
00:02:28,380 --> 00:02:31,550
‫لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه
‫الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم.

12
00:02:31,670 --> 00:02:32,790
‫أنا حذر جدًا.

13
00:02:32,890 --> 00:02:35,350
يبدو أن هذا المكان بحاجة
‫إلى قدرًا أكبر من العناية.

14
00:02:35,590 --> 00:02:36,430
،عذرًا سيّدي

15
00:02:36,490 --> 00:02:39,480
‫لكن هذه معسكرات الاعتقال
‫هي سبب فوزنا في هذه الحرب.

16
00:02:44,830 --> 00:02:48,190
‫(أورلاندو)، فارسنا المغوار
.ذو الدرع اللماع

17
00:02:49,750 --> 00:02:50,940
‫شكرًا على قدومك.

18
00:02:51,810 --> 00:02:53,240
ما الذي يجري، (كيتشنر)؟

19
00:02:54,020 --> 00:02:56,930
‫يبدو أنّك كنت متحررًا
.إلى حد ما مع الحقيقة

20
00:02:57,020 --> 00:02:58,670
‫لم يكن الوقت جيّدًا هنا.
‫

21
00:02:58,800 --> 00:03:01,190
حسنًا، سيتوجب عليك
.(شرح ذلك لـ (إيميلي

22
00:03:01,230 --> 00:03:03,670
،"عند عودتي إلى "انجلترا
.سيكون هذا اول شيء أفعله

23
00:03:03,730 --> 00:03:06,190
‫بالطبع، إنها في الخارج
.مع (كونراد)

24
00:03:07,770 --> 00:03:09,100
‫لماذا نحن هنا، أمي؟

25
00:03:11,010 --> 00:03:14,170
‫هل تتذكّر لماذا كان للملك
‫(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟

26
00:03:16,400 --> 00:03:18,550
.ليعامل الجميع بالتساوي

27
00:03:19,880 --> 00:03:23,210
‫من المهم أن الأشخاص الذين يولدون
‫بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم.

28
00:03:24,040 --> 00:03:26,400
لهذا السبب أنا ووالدك
.رعاة الصليب الأحمر

29
00:03:27,880 --> 00:03:31,160
،نساعد الآخرين
‫لا نختبئ وراء مكانتنا.

30
00:03:36,730 --> 00:03:38,200
‫لا تنسى هذا ابدًا.

31
00:03:43,430 --> 00:03:45,150
‫سأذهب للاطمئنان على والدك.

32
00:03:48,750 --> 00:03:49,940
.(‫ابق هنا، (كونراد

33
00:03:54,870 --> 00:03:57,930
‫إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)،

34
00:03:59,300 --> 00:04:02,500
هل سيبقى الملك
‫(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟

35
00:04:03,310 --> 00:04:05,900
‫بالطبع، ايّ واحد ستكون؟

36
00:04:06,520 --> 00:04:08,140
.(سأكون (لانسلوت

37
00:04:08,970 --> 00:04:10,300
.(وأبي سيكون (آرثر

38
00:04:10,440 --> 00:04:11,840
.(وأمي ستكون (غوينيفير

39
00:04:12,140 --> 00:04:14,540
.وأنت ستكون الجبار (مرلين)

40
00:04:15,010 --> 00:04:15,860
حقًا؟

41
00:04:17,600 --> 00:04:22,490
!هذا سخيف. أننا نضيع الوقت
.انظر حولك، الناس يحتضرون

42
00:04:23,000 --> 00:04:24,950
‫لدينا إمدادات طوارئ
!من الصليب الأحمر

43
00:04:25,010 --> 00:04:27,590
.ـ الحمد الله إنها في صفنا
.ـ أقلها إنها في صفي

44
00:04:28,120 --> 00:04:30,090
‫إنها أشد قوة من أعدائنا.

45
00:04:30,490 --> 00:04:32,040
.(ها هو الجنرال (كيتشنر

46
00:04:32,110 --> 00:04:34,940
!افتحوا البوابة
!وادخلوا تلك الامدادات

47
00:04:35,940 --> 00:04:37,040
!(إيميلي)

48
00:04:43,780 --> 00:04:45,280
‫(كونراد)، احتمي في الخلف!

49
00:04:57,930 --> 00:04:59,280
!(اذهبي واحضري (كونراد

50
00:05:05,450 --> 00:05:06,800
!(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر

51
00:05:12,604 --> 00:05:15,357
!اوقفوا إطلاق النار

52
00:05:19,460 --> 00:05:21,250
!(إيميلي)

53
00:05:22,900 --> 00:05:24,280
!اوقفوا إطلاق النار

54
00:05:28,730 --> 00:05:29,600
!(إيميلي)

55
00:05:30,690 --> 00:05:32,380
.عزيزتي، أنا هنا

56
00:05:36,470 --> 00:05:37,250
.أنا هنا

57
00:05:37,990 --> 00:05:39,140
.أنا هنا

58
00:05:40,660 --> 00:05:42,280
.لا عليكِ. أنا هنا
‫ عليك البقاء معي.

59
00:05:43,886 --> 00:05:45,429
.عليك البقاء معي

60
00:05:45,596 --> 00:05:46,638
عزيزتي؟

61
00:05:49,141 --> 00:05:51,059
.أحمي ابننا

62
00:05:52,780 --> 00:05:54,630
.أحميه من هذا العالم

63
00:05:55,304 --> 00:05:56,101
..و

64
00:05:57,539 --> 00:05:59,456
.لا تدعه يرى الحرب مجددًا

65
00:06:06,952 --> 00:06:08,142
.أعدني

66
00:06:10,465 --> 00:06:11,497
‫أعدكِ.

67
00:07:10,426 --> 00:07:22,469
"كينغزمان"

68
00:07:26,540 --> 00:07:28,730
"بعد 12 سنة"

69
00:07:51,468 --> 00:07:52,930
ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟
ـ ماذا؟

70
00:07:53,149 --> 00:07:55,417
.أشعر بالحرية في السماء

71
00:07:56,074 --> 00:07:59,157
أجل، أنني اتطلع بشدة
.لطيراني الفردي الأول

72
00:07:59,877 --> 00:08:01,916
‫أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟

73
00:08:02,221 --> 00:08:04,098
‫عندما طار بالقرب من الشمس؟

74
00:08:05,003 --> 00:08:07,277
‫حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟

75
00:08:07,707 --> 00:08:08,856
.لقد احترق

76
00:08:10,609 --> 00:08:12,658
‫أعتقد أن لدينا منظورين
.مختلفين لتلك القصة

77
00:08:12,705 --> 00:08:14,118
.ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي
.(ـ شكرًا، (شولا

78
00:08:16,136 --> 00:08:19,069
.ـ مساء الخير ايها الجميع
.ـ مساء الخير، مولانا

79
00:08:19,875 --> 00:08:21,337
أأنت مستعد لرحلتك
الأولى يا (شولا)؟

80
00:08:21,525 --> 00:08:24,906
لو أراد الرب أن يجعل
.أحد يطير، لأعطائه اجنحة

81
00:08:25,413 --> 00:08:26,597
.اجل، افترض ذلك

82
00:08:27,212 --> 00:08:28,541
هل تقود سيارة أبي؟

83
00:08:30,313 --> 00:08:31,753
‫لكن ليس لديك عجلات.

84
00:08:44,247 --> 00:08:45,428
‫المربية (واتكينز)؟

85
00:08:47,691 --> 00:08:49,576
‫اريدكِ في مكتبي
.بعد 5 دقائق

86
00:08:52,576 --> 00:08:53,494
.جلالتك

87
00:09:05,261 --> 00:09:06,192
.جلالتك

88
00:09:06,506 --> 00:09:08,859
.يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ

89
00:09:10,041 --> 00:09:12,408
‫إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة
،مسألة مقبولة، (بولي)

90
00:09:12,468 --> 00:09:15,847
‫لكنني لن أتسامح مع أبداء
‫الملاحظات أمام موظفي منزلي.

91
00:09:16,523 --> 00:09:19,023
‫سألتزم بقواعدك عندما
.تلتزم بقواعدي

92
00:09:19,781 --> 00:09:22,065
أتعتقد حقًا أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني؟

93
00:09:22,511 --> 00:09:23,520
ماذا تعنين؟

94
00:09:23,684 --> 00:09:28,439
أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس)
."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا

95
00:09:29,574 --> 00:09:30,701
وكيف تعرفين ذلك؟

96
00:09:31,373 --> 00:09:32,883
.لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة

97
00:09:33,482 --> 00:09:37,426
‫وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك
،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا

98
00:09:37,502 --> 00:09:39,755
‫ لكن يبدو أن لديك مشكلة
‫في سفر (كونراد) إلى هناك.

99
00:09:40,309 --> 00:09:41,905
‫أو في أي مكان في هذا الصدد.

100
00:09:43,057 --> 00:09:47,547
اعترف بذنبي، آسف، كان
‫يجب أن أناقش هذا معكِ.

101
00:09:48,556 --> 00:09:52,122
وهل أنشغالك بالتحليق المستمر
‫جعلك تنسى أخلاقك؟

102
00:09:52,405 --> 00:09:53,468
ماذا فعلت الآن؟

103
00:09:53,524 --> 00:09:54,980
.أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا

104
00:09:55,824 --> 00:09:56,849
.نعم، أنا آسف

105
00:09:58,050 --> 00:10:02,770
‫وإذا ناقشنا هذا،
فماذا كان سيكون رأيي؟

106
00:10:03,389 --> 00:10:08,124
‫تعتقدين أن خوفي على
‫سلامة (كونراد) ضعف.

107
00:10:08,710 --> 00:10:10,025
.الخوف أمر طبيعي

108
00:10:10,963 --> 00:10:14,587
‫المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك
‫من شيء، زادت احتمالية حدوثه.

109
00:10:16,670 --> 00:10:19,264
‫إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟

110
00:10:20,242 --> 00:10:21,274
.يبدو هكذا الأمر

111
00:10:36,762 --> 00:10:37,763
‫أعلى!

112
00:10:45,509 --> 00:10:46,995
‫هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟

113
00:10:47,527 --> 00:10:48,457
.نعم

114
00:10:49,474 --> 00:10:51,437
.إذا تبقى أحد لأقاتله

115
00:10:56,935 --> 00:10:58,016
!(شولا)

116
00:10:58,076 --> 00:11:00,376
‫هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين
أن يتغلب على الرصاصة؟

117
00:11:00,779 --> 00:11:03,105
هذه هي طريقة القتال التي
.يستخدمها الناس هذه الأيام

118
00:11:03,282 --> 00:11:06,174
‫الآن نظفا أنفسكما قبل
.موعد هذا المساء

119
00:11:07,104 --> 00:11:09,729
"مدينة وستمنستر"
"شارع سافيل رو"

120
00:11:23,544 --> 00:11:26,224
‫أحضرني والدي أيضًا إلى
.هنا لأجل بدلتي الأولى

121
00:11:27,029 --> 00:11:29,618
كينغزمان"، افضل خياط"
.في العالم

122
00:11:38,018 --> 00:11:38,808
.صباح الخير

123
00:11:39,223 --> 00:11:41,740
جلالتك، حجرة قياس
.الملابس 1 جاهزة لك

124
00:11:42,560 --> 00:11:43,498
.شكرًا

125
00:11:49,813 --> 00:11:51,531
‫يا ليت والدتك تراك الآن.

126
00:11:52,379 --> 00:11:53,798
.لكانت فخورة جدًا بك

127
00:11:55,555 --> 00:11:56,783
.أتمنى ذلك، أبي

128
00:11:59,598 --> 00:12:00,545
‫على الرغم من..

129
00:12:00,766 --> 00:12:04,527
أنني أفضل أكثر بدلة صيد
‫أو رداء فضفاض.

130
00:12:05,059 --> 00:12:08,102
كما تعلم، أيّ شيء يساعدني
.على صيد الطيور

131
00:12:10,146 --> 00:12:11,397
‫بحقك أبي!

132
00:12:12,868 --> 00:12:16,912
العالم كبير في الخارج، عاجلاً
.أم آجلاً ستدعني استمتع به

133
00:12:18,261 --> 00:12:19,778
.حتى لو كنت لا تريد ذلك

134
00:12:22,330 --> 00:12:24,213
‫أتعلم، (كونراد)،

135
00:12:27,055 --> 00:12:29,958
‫كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين.

136
00:12:30,832 --> 00:12:33,902
كانوا يسرقون ويكذبون
وينبهون ويقتلون

137
00:12:33,912 --> 00:12:36,992
‫حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء.

138
00:12:37,970 --> 00:12:42,420
لكن هذا النبل لم
‫يأتي أبدًا من الفروسية.

139
00:12:43,819 --> 00:12:46,122
بل جاء من القساوة
.وعدم الرأفة

140
00:12:47,324 --> 00:12:52,932
‫في ذلك الوقت، كان لقب
.رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام"

141
00:12:54,247 --> 00:12:58,478
‫وليس علامة شرف
‫كما هو الحال اليوم.

142
00:12:59,706 --> 00:13:01,173
.(نحن آل (أوكسفورد

143
00:13:02,254 --> 00:13:03,349
.لسنا محتالين

144
00:13:06,962 --> 00:13:08,901
‫ـ (أوكسفورد).
.(ـ (كيتشنر

145
00:13:10,730 --> 00:13:12,466
.يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط

146
00:13:12,529 --> 00:13:15,909
‫فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي
.لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة

147
00:13:16,667 --> 00:13:18,817
أوكسفورد)، هل يمكنني)
التحدث معك على إنفراد؟

148
00:13:19,549 --> 00:13:20,636
هل هناك مكان خاص؟

149
00:13:20,699 --> 00:13:22,657
يمكنني أن اقترح قاعة التصميم
.في الطابق العلوي، سيّدي

150
00:13:22,772 --> 00:13:23,663
.مثالي

151
00:13:23,938 --> 00:13:26,330
.كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد)

152
00:13:27,042 --> 00:13:29,539
مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب)
كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟)

153
00:13:29,681 --> 00:13:31,816
!ـ من دواعي سروري، سيّدي
.ـ جيّد

154
00:13:42,819 --> 00:13:48,232
افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي
أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟

155
00:13:49,467 --> 00:13:52,971
‫من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض
‫مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟

156
00:13:53,551 --> 00:13:56,738
لم يكن تقابلنا هنا من
‫قبيل الصدفة، صحيح؟

157
00:13:58,506 --> 00:14:00,867
حسنًا، الجدران لها
.آذان هذه الأيام

158
00:14:01,673 --> 00:14:05,039
"لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان
‫ مكان أكثر أمانًا للدردشة.

159
00:14:06,125 --> 00:14:10,811
قلق من أن الطموحات السياسية
‫لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر.

160
00:14:12,425 --> 00:14:14,975
لذا، اريدك أن تسدي
.ليّ معروفًا صغيرًا

161
00:14:15,476 --> 00:14:16,557
أيّ نوع معروف؟

162
00:14:17,235 --> 00:14:19,460
‫ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟
.ـ اجل

163
00:14:19,824 --> 00:14:20,721
في ايّ فوج؟

164
00:14:21,231 --> 00:14:22,924
.ـ رامي القنابل
ـ رامي القنابل؟

165
00:14:23,004 --> 00:14:25,596
حسنًا، عندما يحين وقت
.إنضمامك، تواصل معي

166
00:14:26,308 --> 00:14:28,083
.ـ سأرى ما يمكنني فعله
!(ـ (كونراد

167
00:14:31,513 --> 00:14:33,733
ستحتاج إلى بدلة الصيد
.تلك بعد كل شيء

168
00:15:19,407 --> 00:15:20,528
!يا راعيّ

169
00:15:21,554 --> 00:15:25,466
"جلبت "بيضة فابرجي
.التي صنعت خصيصًا لك

170
00:15:25,576 --> 00:15:27,414
.انظر بداخلها

171
00:15:28,601 --> 00:15:33,142
،"نسخة مصغرة من "أنغوس
.ماعزتك المفضلة

172
00:15:33,342 --> 00:15:34,456
.أنّك متأخر

173
00:15:35,398 --> 00:15:36,322
.اجلس

174
00:15:39,349 --> 00:15:41,561
ما الثقة؟

175
00:15:44,054 --> 00:15:49,229
الثقة هي الإيمان
.بإستقامة الآخر

176
00:15:50,230 --> 00:15:54,429
هذا سيكون سلاحنا
.لنغير به العالم

177
00:15:55,845 --> 00:15:57,729
بمَن أثق؟

178
00:15:59,489 --> 00:16:00,813
‫الحيوانات.

179
00:16:01,393 --> 00:16:07,572
إنها لا تخذلني وتتبع
.أوامري بشكل أعمى

180
00:16:08,742 --> 00:16:15,357
سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق
بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟

181
00:16:16,050 --> 00:16:18,192
.افتحوا العلب التي أمامكم

182
00:16:21,956 --> 00:16:25,716
‫ستكون هذه الخواتم رمز
.العضوية في قطيعي

183
00:16:27,000 --> 00:16:30,929
أرتدوا الخواتم وستشاركون
.في نجاحنا

184
00:16:31,567 --> 00:16:32,498
‫لكن..

185
00:16:33,126 --> 00:16:36,813
،إذا خرقتم ثقتي
..ستجدون داخل الخواتم

186
00:16:37,862 --> 00:16:40,074
 .هديتي الأخيرة لكم

187
00:16:40,554 --> 00:16:41,936
سلحفاة؟

188
00:16:42,299 --> 00:16:44,760
‫ألست أستحق حيوان أفضل؟

189
00:16:44,963 --> 00:16:46,717
.راسبوتين)، خاتمي دب)

190
00:16:46,795 --> 00:16:48,466
.سأكون سعيدًا لأستبادله معك

191
00:16:48,493 --> 00:16:51,887
أجل يا (برينسيب)، سأكون
."الدب العظيم لـ "روسيا

192
00:16:51,958 --> 00:16:53,388
.خذ ما تعتقده لك

193
00:16:54,042 --> 00:16:55,113
،بأيّ حال من الأحوال

194
00:16:56,083 --> 00:17:00,580
{\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر"

195
00:16:56,083 --> 00:17:00,580
‫عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله
‫لذلك المهرج الذي يدعو نفسه "تسار".

196
00:17:00,658 --> 00:17:02,277
.(هيّا، (راسبوتين

197
00:17:02,817 --> 00:17:04,083
.خذ الخاتم

198
00:17:04,432 --> 00:17:05,456
.أتحداك

199
00:17:06,095 --> 00:17:09,601
،)الآن، (ماتا) و(إريك
.نحن فريق

200
00:17:10,196 --> 00:17:11,651
..‫و(راسبوتين) هنا

201
00:17:13,861 --> 00:17:16,786
."مثل محبوبتي "أنغوس

202
00:17:18,507 --> 00:17:21,234
..دومًا تقاتل

203
00:17:22,254 --> 00:17:23,437
!وتضاجع

204
00:17:28,073 --> 00:17:31,522
لكن لا تخلط بين السقوط والضعف

205
00:17:31,561 --> 00:17:34,134
.أيها القضيب الروسي المتأخر

206
00:17:35,989 --> 00:17:37,552
‫كما يعلم الجميع،

207
00:17:38,864 --> 00:17:40,105
..إن السلحفاة

208
00:17:41,682 --> 00:17:43,785
.تكسب السباق في النهاية

209
00:17:52,433 --> 00:17:53,426
‫الآن..

210
00:17:56,251 --> 00:18:00,526
‫جاسوسي أو يجب
،"أن قول "بغلي - مخبري

211
00:18:00,987 --> 00:18:04,179
‫في الحكومة البريطانية، أخبرني..

212
00:18:04,546 --> 00:18:09,688
أن (كيتشنر) قلق على
.سلامة الأرشيدوق (فرديناند)

213
00:18:10,955 --> 00:18:11,785
‫(برينسيب)،

214
00:18:12,394 --> 00:18:14,250
،دبي المحبوب

215
00:18:14,670 --> 00:18:19,092
هل أنت مستعد لإثبات أنّ
هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟

216
00:18:19,358 --> 00:18:22,439
أجل، أنا مستعد يا راعيّ
.ولن أخذلك

217
00:18:22,487 --> 00:18:25,261
!افعلها الآن

218
00:19:03,763 --> 00:19:05,912
‫هل هذا منطقي بالنسبة لك يا (فرديناند)؟

219
00:19:06,845 --> 00:19:10,575
الآن افهم سبب قبولك
.دعوة رحلة صيدي

220
00:19:11,131 --> 00:19:14,563
‫لم أؤمن حقًا بأساليب
.(التخويف لـ (كيتشنر

221
00:19:15,330 --> 00:19:17,731
‫يقول دومًا أنني في خطر.

222
00:19:17,950 --> 00:19:20,742
حسنًا، فقط الأحمق يتجاهل
‫تحذير الصديق يا (فيردي).

223
00:19:20,828 --> 00:19:23,864
‫ هل أطلب الكثير حقًا؟ اعتقد
‫أنه يجب عليك العودة معي،

224
00:19:23,907 --> 00:19:25,148
‫والاستماع إلى ما سيقوله.

225
00:19:25,276 --> 00:19:27,737
.إن رفضك مهمة صعبة

226
00:19:28,496 --> 00:19:30,829
‫سأبلغك بقراري الليلة

227
00:19:30,942 --> 00:19:31,799
.جيّد

228
00:19:52,935 --> 00:19:54,902
!قد! انطلق

229
00:20:08,311 --> 00:20:12,109
‫جئت إلى هنا في زيارة
‫بحسن نية لأرحب بالقنابل؟

230
00:20:18,002 --> 00:20:19,600
.ما كان يجب عليّ احضارك هنا

231
00:20:20,404 --> 00:20:21,594
.يجب أن تعود إلى المنزل

232
00:20:22,486 --> 00:20:23,882
‫حيث يمكنني حمايتك.

233
00:20:24,969 --> 00:20:27,417
،أنني فقط حميتك
.لست بحاجة لحماية

234
00:20:27,487 --> 00:20:29,374
.(بلى، تحتاج يا (كونراد

235
00:20:29,374 --> 00:20:33,701
‫آسف، تحسب نفسك تعرف العالم
‫لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى..

236
00:20:33,771 --> 00:20:35,961
الذي لا فكرة لديه عما
.يمكن ان يفعله الرجال

237
00:20:36,196 --> 00:20:39,238
ماذا، أليس مشاهدة موت
أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟

238
00:21:09,269 --> 00:21:10,729
‫أأنت واثق أن هذا الطريق صحيح؟

239
00:21:10,896 --> 00:21:13,273
‫فقط اتبع أوامري.

240
00:21:14,166 --> 00:21:16,143
!اسلك المنعطف الأيسر

241
00:21:29,397 --> 00:21:30,853
.إنه طريق مسدود ايها الأحمق

242
00:21:31,134 --> 00:21:32,856
عرفت أننا سلكنا
.الطريق الخطأ

243
00:21:33,210 --> 00:21:34,545
.قصدت المنعطف الأيسر التالي

244
00:21:34,753 --> 00:21:36,338
.توقف عن الجدال
.أننا نجلس كالبط هنا

245
00:21:36,885 --> 00:21:38,347
‫حرك هذه السيارة الآن!

246
00:22:18,369 --> 00:22:20,692
أبي، ما حدث لـ (فرديناند)
.و(صوفي) فظيعًا

247
00:22:22,934 --> 00:22:24,256
‫نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟

248
00:22:24,866 --> 00:22:26,558
‫أجل، لكن إلى متى؟

249
00:22:27,284 --> 00:22:30,062
.بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير)

250
00:22:30,319 --> 00:22:33,666
هناك شائعات فعلاً حول بدأ
.النمساويين بحشد جيشهم

251
00:22:33,995 --> 00:22:36,676
‫لا يعتقدون أن هذا القاتل
‫فعل ذلك بشكل مستقل.

252
00:22:37,975 --> 00:22:39,056
.ولا أنا اعتقد ذلك

253
00:22:39,914 --> 00:22:43,556
إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها
دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟

254
00:22:44,352 --> 00:22:48,239
‫ لأن الأشياء الصغيرة يمكن
.أن تتحول إلى مشاكل كبيرة

255
00:22:48,928 --> 00:22:52,204
<i>كما ترى، منذ سنوات كان
،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار</i>

256
00:22:52,651 --> 00:22:54,270
<i>.‫ كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل</i>

257
00:22:54,301 --> 00:22:55,428
!اعد الجندي

258
00:22:55,529 --> 00:22:58,407
!ـ لا قواعد في الحرب
!ـ سأعلمك الحرب يا (ويلهلم)

259
00:22:59,237 --> 00:23:01,260
<i>.(‫كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا</i>

260
00:23:01,271 --> 00:23:01,894
!كفي

261
00:23:01,918 --> 00:23:03,226
<i>.كانت تجعلهم يطيعونها</i>

262
00:23:03,517 --> 00:23:05,220
<i>‫نشأوا ليصبحوا،</i>

263
00:23:05,267 --> 00:23:06,972
<i>،"القيصر (ويلهلم) في "ألمانيا</i>

264
00:23:07,183 --> 00:23:08,763
<i>‫القيصر (نيكولاس) في "روسيا"،</i>

265
00:23:08,903 --> 00:23:10,804
<i>."‫والملك (جورج) في "إنجلترا</i>

266
00:23:11,422 --> 00:23:15,965
<i>والآن اغتيال (فرديناند)
..منح القيصر الغبي</i>

267
00:23:16,013 --> 00:23:19,130
<i>‫سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته.</i>

268
00:23:21,476 --> 00:23:24,017
‫لكنه بالتأكيد ناضج بما
.يكفي لتفادي الحرب

269
00:23:24,667 --> 00:23:25,926
!لنأمل ذلك

270
00:23:26,763 --> 00:23:30,766
<i>والحمد لله لدينا الملك (جورج)
‫الذي يحفاظ على السلام.</i>

271
00:23:34,387 --> 00:23:35,388
.ها هي

272
00:23:42,852 --> 00:23:44,113
.انظر إلى هذا

273
00:23:45,502 --> 00:23:48,585
‫ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا
‫أنهم يعرفون كيف يحكمون.

274
00:23:49,432 --> 00:23:50,840
.لكن الآن الجنود حقيقيون

275
00:23:52,709 --> 00:23:56,514
‫أعمل نسختين من هذه الصورة
‫وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور.

276
00:23:56,608 --> 00:23:59,149
.ـ سأجعل (مورتن) يتابع الأمر شخصيًا
.ـ رائع

277
00:23:59,931 --> 00:24:00,838
!جلالتك

278
00:24:05,557 --> 00:24:06,777
!اللعنة

279
00:24:07,106 --> 00:24:08,807
!(ـ (إريك
ـ قيصري؟

280
00:24:09,069 --> 00:24:12,904
‫ضبط النفس فضيلة،
!تذكر واجبك

281
00:24:13,773 --> 00:24:18,332
"جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا
‫يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا.

282
00:24:21,620 --> 00:24:24,703
‫هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير
‫(جورج) على الاستمتاع

283
00:24:24,886 --> 00:24:27,667
‫عندما كانت والدتك الإنجليزية
‫وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟

284
00:24:28,618 --> 00:24:30,670
..كان (جورج) يعيرك

285
00:24:31,621 --> 00:24:33,673
.بتشوهاتك

286
00:24:34,277 --> 00:24:34,995
.اجل

287
00:24:35,635 --> 00:24:41,341
‫ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في
‫جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير.

288
00:24:42,298 --> 00:24:43,547
.(القيصر (نيكولاس

289
00:24:43,884 --> 00:24:48,650
‫يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس
‫ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي.

290
00:24:49,570 --> 00:24:52,178
‫الملك (جورج) دومًا
.ما يحمي مصالحنا

291
00:24:52,773 --> 00:24:57,178
‫ـ لمَ نخوض حربًا على شيء تافه جدًا؟
‫ـ لأننا وعدنا "صربيا".

292
00:24:57,739 --> 00:24:59,641
‫وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر.

293
00:24:59,841 --> 00:25:03,345
سيكون من الجيّد أنّ
‫يتناسب غروره مع يده المشوة.

294
00:25:06,147 --> 00:25:08,188
!‫إنه قرار حكيم يا قيصري

295
00:25:09,119 --> 00:25:11,994
.روح "روسيا" آمنة في يدك

296
00:25:14,717 --> 00:25:18,711
‫سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي
.بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين

297
00:25:20,315 --> 00:25:22,203
‫تجاهل الملك الإنجليزي.

298
00:25:23,938 --> 00:25:25,688
سأخبر (جورج) أن
.يهتم بشؤونه

299
00:25:28,711 --> 00:25:30,794
،إذا اردت الانخراط في الحرب

300
00:25:31,114 --> 00:25:32,843
.إذًا، سأدخلها

301
00:25:36,019 --> 00:25:39,739
‫بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا
‫سوى الانضمام إلى هذه الحرب.

302
00:25:39,764 --> 00:25:43,626
لا افهم تجاهل القيصر الألماني
.والروسي لرغبات الملك

303
00:25:43,970 --> 00:25:45,421
ـ لماذا؟
.ـ هذا سؤال وجيه

304
00:25:45,491 --> 00:25:47,446
..ـ أنا
‫ ـ مع فائق أحترامي يا سيّدي.

305
00:25:47,872 --> 00:25:51,341
‫يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب
‫هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء.

306
00:25:51,636 --> 00:25:52,569
.ونحن متأخرون

307
00:25:53,179 --> 00:25:57,046
.ـ (مورتن) محق
‫ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع.

308
00:25:58,443 --> 00:25:59,025
يشرفك"؟"

309
00:25:59,064 --> 00:26:03,220
‫كلام رائع يا (جون كونراد)
.لكن هنا تكمن المشكلة

310
00:26:03,314 --> 00:26:06,159
من الناحية القانونية أنك لست
،كبيرًا بما يكفي للانضمام

311
00:26:06,932 --> 00:26:11,096
‫لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه
.‫من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه

312
00:26:12,094 --> 00:26:15,785
‫الهدف من الحرب ليس
،الموت من أجل الوطن

313
00:26:15,942 --> 00:26:18,782
.بل جعل العدو يموت من أجل وطنه

314
00:26:26,723 --> 00:26:28,825
!جهزوا حرابكم

315
00:26:57,948 --> 00:27:03,212
‫حتى أنني لم أكن
.أتخيل حربًا كهذه

316
00:27:06,275 --> 00:27:09,566
‫ما اعتقدت أنه سيستغرق
،عقدًا من الزمان لنحققه

317
00:27:10,840 --> 00:27:14,504
.استغرق عامين قصيرين

318
00:27:19,569 --> 00:27:22,342
‫لقد استنزفنا موارد أوروبا.

319
00:27:23,805 --> 00:27:27,926
‫مات الملايين بلا جدوى!

320
00:27:29,608 --> 00:27:31,404
‫لقد كسرنا الثقة..

321
00:27:31,748 --> 00:27:38,950
‫بين الناس والملوك الفطريين الذين
‫يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة.

322
00:27:41,272 --> 00:27:45,535
‫هل تعرف من يكره الملك
جورج) أكثر من القيصر؟)

323
00:27:47,388 --> 00:27:48,189
.أنا

324
00:27:49,393 --> 00:27:52,968
اضطهدت الملكية الإنجليزية

325
00:27:53,046 --> 00:27:56,535
‫محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر
‫من 700 عام.

326
00:27:56,590 --> 00:27:59,382
.والآن حان وقت الأنتقام

327
00:28:00,733 --> 00:28:04,417
‫سنبعد "روسيا" عن حربنا،

328
00:28:04,437 --> 00:28:09,781
"ونطلق عنان قوة "ألمانيا
."‫الكاملة لتدمير "إنجلترا

329
00:28:10,778 --> 00:28:11,721
،)راسبوتين)

330
00:28:12,906 --> 00:28:17,020
‫أأنت مستعد لبدء الاطاحة
‫بالملك (جورج)؟

331
00:28:17,990 --> 00:28:20,148
.سأنهي هذا، يا راعيّ

332
00:28:24,174 --> 00:28:25,535
"متى سينتهي هذا البؤس؟"

333
00:28:27,081 --> 00:28:28,522
‫لقد بدأوا التجنيد الإجباري.

334
00:28:28,664 --> 00:28:30,466
.نعم، اعرف ذلك، (كونراد)

335
00:28:31,529 --> 00:28:32,218
و؟

336
00:28:32,703 --> 00:28:35,190
حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا
.إذا لم انضم بمحض إرادتي

337
00:28:35,221 --> 00:28:38,186
‫(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟

338
00:28:38,248 --> 00:28:40,835
‫ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط.
!ـ لا أهتم

339
00:28:40,875 --> 00:28:44,140
‫ـ يجب أن أقاتل!
!ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار

340
00:28:46,381 --> 00:28:47,945
‫مثل هذه المحادثة.

341
00:28:51,106 --> 00:28:52,317
.(سأذهب إلى (كيتشنر

342
00:29:01,003 --> 00:29:03,840
أيها البريطانيون، انضموا"
"إلى جيش بلادكم

343
00:29:07,684 --> 00:29:09,569
.(‫أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد

344
00:29:12,596 --> 00:29:15,188
‫لكن الجميع يكذبون بشأن
.أعمارهم ويمضون قدمًا

345
00:29:15,260 --> 00:29:16,095
.اعلم

346
00:29:16,916 --> 00:29:18,198
‫أعلم أنك تريد القتال.

347
00:29:19,583 --> 00:29:21,319
‫إنها شهادة على شخصيتك.

348
00:29:21,999 --> 00:29:24,685
.ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك
‫ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ.

349
00:29:26,264 --> 00:29:27,157
.‫في القرية

350
00:29:28,572 --> 00:29:30,285
.إنها رمز الجبن

351
00:29:30,629 --> 00:29:32,575
‫وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟

352
00:29:34,179 --> 00:29:37,182
‫السمعة هي ما يعتقده الناس عنك.

353
00:29:37,976 --> 00:29:40,423
.شخصيتك هي ماهيتك

354
00:29:46,926 --> 00:29:48,031
صليب فيكتوريا"؟"

355
00:29:49,227 --> 00:29:50,509
إنها ميداليتك؟

356
00:29:51,206 --> 00:29:51,878
.أجل

357
00:29:52,952 --> 00:29:56,676
‫عندما كنت شابًا مثلك،
.اردت خدمة بلادي

358
00:29:59,659 --> 00:30:04,064
‫لكن سرعان بدأت أتساءل عن
‫حقنا في الاستيلاء على الأراضي،

359
00:30:05,106 --> 00:30:06,123
،الثروات

360
00:30:06,772 --> 00:30:11,551
‫وأرواح الناس الذين كانوا
‫يدافعون عن وطنهم.

361
00:30:14,494 --> 00:30:15,976
،كلما أقتل رجلاً

362
00:30:18,155 --> 00:30:19,797
‫أقتل جزء من نفسي.

363
00:30:27,048 --> 00:30:30,071
‫ربما كان من الأفضل الحصول
.على هذه الريشة

364
00:30:32,054 --> 00:30:35,998
لذا، في اليوم التالي رميت
.بندقيتي واخترت النقالة الطبية

365
00:30:37,213 --> 00:30:40,181
كان يجب أن امُنح هذه الميدالية
‫لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها.

366
00:30:42,985 --> 00:30:45,226
‫بمجرد أن استبدل هذه
،الريشة بميداليتي

367
00:30:46,797 --> 00:30:48,030
.سألتحق بالفرق الطبية

368
00:30:51,714 --> 00:30:54,597
‫لقد أبلغت (كيتشنر)
‫بنيتك في الانضمام.

369
00:30:55,481 --> 00:30:58,802
‫وقد أكد ليّ أنه لن
‫يسمح لك بالانضمام.

370
00:31:40,887 --> 00:31:42,166
،‫راودتني رؤية

371
00:31:43,602 --> 00:31:46,958
‫أن هذا الصبي
."رمز روح "روسيا

372
00:31:49,609 --> 00:31:51,381
."‫يجب عليك إنقاذ "روسيا

373
00:31:53,620 --> 00:31:57,865
‫يجب أن تنسحب من
‫الحرب لتنقذ حياة ابنك.

374
00:31:58,325 --> 00:31:59,747
‫هذا هراء.

375
00:32:00,502 --> 00:32:04,752
هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟

376
00:32:07,715 --> 00:32:12,324
‫هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟

377
00:32:13,474 --> 00:32:15,561
‫(نيكولاس)، عد إلى رشدك الآن!

378
00:32:17,073 --> 00:32:17,797
.أرجوك

379
00:32:19,709 --> 00:32:20,562
.أرجوك

380
00:32:28,537 --> 00:32:29,989
‫ابن عمي العزيز، (كونراد)،

381
00:32:30,740 --> 00:32:33,094
لقد مضى وقت طويل منذ
‫أن رأينا بعضنا الآخر،

382
00:32:33,133 --> 00:32:35,221
‫وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن..

383
00:32:36,638 --> 00:32:39,836
في هذه الأوقات الصعبة، لست
‫واثقًا بمن يمكنني الوثوق به.

384
00:32:46,881 --> 00:32:48,288
‫مرحبًا بعودتك.

385
00:32:50,561 --> 00:32:55,226
‫لفترة من الوقت، راودني شكوكًا
،)‫فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين

386
00:32:56,389 --> 00:33:00,995
إنه اخضع القيصر بتعويذته
‫روحيًا ومن خلال الأفيون.

387
00:33:03,277 --> 00:33:06,045
‫وأقنعه بالانسحاب من الحرب.

388
00:33:08,179 --> 00:33:11,863
‫ينوي القيصر الإعلان عن ذلك
‫في خطابه بمناسبة العام الجديد.

389
00:33:12,824 --> 00:33:14,386
.‫يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته

390
00:33:16,334 --> 00:33:19,391
‫آمل أن يساعدنا نفوذ والدك.

391
00:33:20,512 --> 00:33:23,235
مورتن)، ايّ أفكار؟)

392
00:33:23,716 --> 00:33:25,910
،سيّدي، في رأيي

393
00:33:26,218 --> 00:33:29,472
إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا
‫الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق.

394
00:33:29,582 --> 00:33:33,000
‫أقترح أن نجمع ونقود فرقة
."من الرجال ونذهب إلى "روسيا

395
00:33:33,422 --> 00:33:34,767
.ونحل الأمر بأنفسنا

396
00:33:34,928 --> 00:33:36,871
.‫موافق. افعل هذا على الفور

397
00:33:36,979 --> 00:33:41,014
اسمع، بما إنه يمنع انضمامي إلى
‫الجيش الآن، أقلها أذهب معكم.

398
00:33:42,776 --> 00:33:45,110
‫(كونراد)، هل تعلم أن والدك
..جعلني أقسم أنني

399
00:33:45,150 --> 00:33:47,886
.سأحمي ابني بأيّ ثمن

400
00:33:50,464 --> 00:33:51,986
‫إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟

401
00:33:54,567 --> 00:33:55,795
‫ـ إلى "روسيا".
ـ لماذا؟

402
00:33:56,139 --> 00:33:58,202
 لمساعدة ابن عمي
.(في مواجهة (راسبوتين

403
00:33:59,113 --> 00:34:00,644
‫سيجبر "روسيا" على
.الانسحاب من الحرب

404
00:34:01,945 --> 00:34:04,910
‫(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من
الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد

405
00:34:04,949 --> 00:34:07,084
‫ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟
...‫ـ كيف تجرؤ على التحدث

406
00:34:07,115 --> 00:34:08,203
!اخرس (مورتن)

407
00:34:11,046 --> 00:34:12,155
‫(كونراد)، سنغادر.

408
00:34:14,300 --> 00:34:15,025
‫الآن!

409
00:34:26,102 --> 00:34:26,940
!سيّدي

410
00:34:27,591 --> 00:34:30,046
‫آمل ألّا نواجه هكذا
‫فوضى في "روسيا".

411
00:34:40,357 --> 00:34:42,339
‫صندوق إرسال آخر لهذه الليلة يا سيّدي.

412
00:34:44,685 --> 00:34:47,345
‫اللعنة (مورتن)، كم تتوقع
من الرجل أن يقرأ هذا؟

413
00:34:47,445 --> 00:34:50,818
آسف سيّدي، كنت
..سأساعدك لكنني بالتأكيد

414
00:34:51,452 --> 00:34:53,793
.جندي اكثر من كوني بحار بالتأكيد

415
00:34:53,874 --> 00:34:56,243
حسنًا، اخرج واستنشق
.بعض الهواء

416
00:34:57,086 --> 00:34:57,805
.حسنًا

417
00:35:24,774 --> 00:35:26,688
وفيات ساحة المعركة"
"على جبهة الحرب

418
00:36:03,085 --> 00:36:04,528
‫خمسة ملايين قتيل.

419
00:36:06,529 --> 00:36:07,734
.ليسامحني الرب

420
00:36:15,819 --> 00:36:21,862
"ترجمة الدكتور علي طلال"

421
00:36:28,582 --> 00:36:30,451
غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض"
"المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية

422
00:36:30,554 --> 00:36:32,376
‫أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر).

423
00:36:33,048 --> 00:36:34,358
.لم يكن هذا حادثًا

424
00:36:35,379 --> 00:36:38,551
‫كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك
.عن كونه آخر آمل لهذه البلاد

425
00:36:39,163 --> 00:36:40,568
‫كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟

426
00:36:40,717 --> 00:36:45,170
<i>‫عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار
.عن سوء فهمنا الآخير</i>

427
00:36:45,693 --> 00:36:48,725
<i>‫في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف،</i>

428
00:36:48,751 --> 00:36:50,494
‫إنه تعرض للخيانة ويجب
.أن نفعل شيئًا

429
00:36:51,425 --> 00:36:53,013
<i>.‫الذي مستعد لمواجهة العالم</i>

430
00:36:53,216 --> 00:36:55,297
‫لا تتجاهلني يا أبي،
.تعلم أن هذا صحيح

431
00:36:56,024 --> 00:36:57,917
‫لا يمكنك مواصلة الهروب
.من المشاكل

432
00:36:57,987 --> 00:37:02,981
<i>لكنني بالطبع سأحترم رغباتك
..وأفعل كل ما بوسعي</i>

433
00:37:03,229 --> 00:37:04,981
<i>‫لإبقائه بعيدًا عن الأذى.</i>

434
00:37:05,006 --> 00:37:07,798
،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا
‫هناك مؤامرة دسيسة.

435
00:37:10,837 --> 00:37:12,339
‫ماذا لو نجحت؟

436
00:37:13,205 --> 00:37:16,115
‫ماذا لو نجحت وبقيتني
بعيدًا بينما العالم يحترق؟

437
00:37:16,178 --> 00:37:19,696
<i>أتمنى أن يأتي اليوم
.الذي لن تكون فيه حروب</i>

438
00:37:20,607 --> 00:37:25,598
<i>‫لكن حتى يأتي ذلك اليوم،
.سأظل مشغولاً بلا شك</i>

439
00:37:26,514 --> 00:37:29,015
<i>.سأبقى صديقك دومًا، (كيتش)</i>

440
00:37:33,604 --> 00:37:38,146
‫حاجتك المستمرة لحمايتي لن
‫تعوض فشلك في حماية أمي.

441
00:37:44,393 --> 00:37:45,474
‫أنا آسف يا أبي.

442
00:37:58,843 --> 00:37:59,762
.لا عليك

443
00:38:02,892 --> 00:38:03,774
‫أنا آسف.

444
00:38:08,979 --> 00:38:09,744
‫اتبعني.

445
00:38:44,856 --> 00:38:46,579
.حسنًا، في الوقت المناسب

446
00:38:47,540 --> 00:38:48,681
.مرحبًا بك في النادي

447
00:38:49,971 --> 00:38:52,513
‫ـ هل هو جزء من الاجتماع؟
.ـ أجل

448
00:38:55,108 --> 00:38:55,876
‫إلقِ نظرة.

449
00:39:02,235 --> 00:39:04,404
..‫كما ترى، جعلتني هذه الحرب

450
00:39:04,429 --> 00:39:08,599
أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على
.السياسيين لإداء عملهم تمامًا

451
00:39:09,850 --> 00:39:14,048
‫لذا، قررت أنه يجب علينا
.فعل شيء حيال ذلك

452
00:39:14,628 --> 00:39:17,689
.ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ يا أبي
.ـ دعني أوضح لك

453
00:39:18,189 --> 00:39:22,374
‫تحتم عليّ سمعتي
،إلّا اكون منخرطًا

454
00:39:22,483 --> 00:39:26,821
‫مما يعني أن شخصيتي تجد
،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط

455
00:39:27,222 --> 00:39:28,357
‫دون أن يلاحظها أحد.

456
00:39:28,757 --> 00:39:33,330
‫تمامًا مثل خدم المنازل في كل
.مكان الذين يرون لكن لا يسمعون

457
00:39:34,180 --> 00:39:35,792
‫بشكل أساسي شخصية خفية.

458
00:39:36,779 --> 00:39:39,109
‫إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة
.أكسفورد) بالطبع)

459
00:39:40,115 --> 00:39:47,083
‫جمع (شولا) و(بولي) شبكة من
‫الخدم لم يسبق لهم مثيل في العالم.

460
00:39:48,057 --> 00:39:51,380
‫بينما تتصنت المخابرات البريطانية
،عبر ثقوب المفاتيح

461
00:39:53,392 --> 00:39:55,558
‫رجالنا موجودين في الغرفة فعلاً.

462
00:39:56,280 --> 00:39:57,318
.هذا ذكي جدًا

463
00:39:57,750 --> 00:40:00,034
‫الآن بعد اغتيال (فرديناند)،

464
00:40:00,503 --> 00:40:04,145
زرت (غافيرلو برينسيب) في
."سجنه في "سراييفو

465
00:40:22,232 --> 00:40:23,108
‫شكرًا.

466
00:40:28,006 --> 00:40:29,448
‫لماذا قتلت صديقي؟

467
00:40:29,708 --> 00:40:32,492
.لقد كان الكحول
.كان مغلوب على امري

468
00:40:35,534 --> 00:40:36,856
.أنني مجرد صربي بسيط

469
00:40:37,216 --> 00:40:40,740
إنه خاتم باهظ بالنسبة
.لصربي بسيط

470
00:40:42,186 --> 00:40:46,313
‫يوجد فيه مكان سريّ تفوح
‫منه رائحة اللوز، لذا إنه..

471
00:40:47,259 --> 00:40:48,042
."سيانيد"

472
00:40:48,158 --> 00:40:50,670
‫يثبت خاتم (برينسيب) أنه
.لم يكن يعمل بمفرده

473
00:40:51,396 --> 00:40:54,318
،كما قلت يا (كونراد)
.أن هناك مؤامرة دسيسة

474
00:40:54,494 --> 00:40:55,296
.فعلاً

475
00:40:57,157 --> 00:41:00,144
‫لقد جعلتنا رسالة ابن عمك
‫نوسع شبكتنا إلى "روسيا".

476
00:41:00,199 --> 00:41:01,271
.وآتي هذا بثماره

477
00:41:02,446 --> 00:41:05,457
عثرت خادمة القيصر على
‫خاتم في حجرة (راسبوتين)

478
00:41:06,857 --> 00:41:08,601
.(مطابق لخاتم (برينسيب

479
00:41:08,770 --> 00:41:10,697
.لكن بسلحفاة بدلاً من دب

480
00:41:11,072 --> 00:41:13,363
وأعتقد أنه يجب علينا
‫الذهاب إلى "روسيا" حالاً

481
00:41:13,403 --> 00:41:15,717
وإيجاد طريقة لاستجواب
.ذلك الراهب

482
00:41:16,007 --> 00:41:18,680
‫ لكن بكل الاعتبارات،
‫(راسبوتين) رجل لا يقهر.

483
00:41:19,428 --> 00:41:22,971
لطالما أنه حيًا، فلن
.يغير القيصر رأيه ابدًا

484
00:41:23,010 --> 00:41:26,809
‫وبأنسحاب "روسيا" من الحرب،
."ستهلك "إنجلترا

485
00:41:27,890 --> 00:41:28,593
!سيّدي

486
00:41:34,157 --> 00:41:36,799
‫حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح.

487
00:41:42,966 --> 00:41:43,730
..إذًا

488
00:41:44,910 --> 00:41:47,993
‫الطريقة الوحيدة للوفاء
،بالعهد الذي قطعته لأمك

489
00:41:49,773 --> 00:41:52,131
هو أن أخلف العهد الذي
.قطعته على نفسي

490
00:41:54,423 --> 00:41:56,096
‫أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر.

491
00:41:58,325 --> 00:42:01,988
قد حان الوقت لقتل
.(غريغوري راسبوتين)

492
00:42:08,433 --> 00:42:12,911
‫قبل (راسبوتين) دعوة حضور
‫حفلة كريسماس ابن عمك.

493
00:42:13,583 --> 00:42:18,002
‫اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين)
.لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو

494
00:42:19,491 --> 00:42:21,899
.والأولاد الحلوين ايضًا

495
00:42:23,649 --> 00:42:25,951
‫لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي،

496
00:42:27,156 --> 00:42:30,527
‫سيجذب (كونراد) (راسبوتين)،

497
00:42:31,257 --> 00:42:33,880
‫إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف..

498
00:42:33,960 --> 00:42:39,486
حيث يوجد فيه فطيرة
..باكويل" للمربية الاسطورية"

499
00:42:40,019 --> 00:42:41,888
.ـ ستكون في انتظاره
.(ـ (بولي

500
00:42:42,669 --> 00:42:43,790
.ابدأي العجن

501
00:42:44,273 --> 00:42:45,993
.ولا تنسين السم

502
00:42:52,366 --> 00:42:55,420
ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟
.ـ اجل، أبي

503
00:42:55,647 --> 00:42:58,065
،جيّد، الليلة سوف نكون محتالين

504
00:42:59,087 --> 00:43:00,366
.وليس آل (أوكسفورد)

505
00:43:06,219 --> 00:43:09,354
‫ضيفنا الأب (راسبوتين).

506
00:43:55,340 --> 00:43:57,386
‫هل أنت نادل أم إنجليزي؟

507
00:43:58,667 --> 00:44:01,067
.أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا

508
00:44:01,961 --> 00:44:03,916
‫هل أنت راهب أم راقص باليه؟

509
00:44:10,248 --> 00:44:12,837
‫أرى أنّك تجيد خطوات
.الرقص الباليه

510
00:44:13,721 --> 00:44:17,178
لمَ لا ترقص هناك
وتجلب ليّ مشروبًا؟

511
00:44:24,293 --> 00:44:25,494
‫رجل إنجليزي.

512
00:44:26,476 --> 00:44:27,811
.أحب الإنجليزية

513
00:44:30,039 --> 00:44:33,209
لكن ما زال الطريق طويلاً
.لتحضر حفلة كريسماس

514
00:44:33,356 --> 00:44:35,922
،بالنسبة ليّ، نعم
.لكن ليس بالنسبة لابني

515
00:44:36,611 --> 00:44:40,625
‫إنه بالتأكيد أكثر متعة مني
‫في هذه الأيام المظلمة.

516
00:44:45,109 --> 00:44:48,599
‫أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي
.في جذب جمهور إلى القيصر

517
00:44:49,388 --> 00:44:51,335
.ربما يمكنك تقديم المساعدة

518
00:44:51,452 --> 00:44:53,415
‫لكنني مجرد راهب متواضع.

519
00:44:53,829 --> 00:44:56,588
راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة
..كلها يسيطر عليها الكثير من

520
00:44:57,761 --> 00:44:59,129
.الخوف

521
00:45:05,288 --> 00:45:10,381
‫أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون
.معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين

522
00:45:10,893 --> 00:45:13,424
حسنًا، الحمد لله أنه تم
.تقديم العشاء فعلاً

523
00:45:15,268 --> 00:45:16,130
..إذًا

524
00:45:16,842 --> 00:45:20,165
.‫أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع

525
00:45:20,814 --> 00:45:24,395
‫نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي.

526
00:45:25,200 --> 00:45:28,804
ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس
يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟

527
00:45:28,910 --> 00:45:30,701
.حسنًا، كل شيء

528
00:45:30,945 --> 00:45:36,159
‫الطعام، الموسيقى،
.البالية، التبغ، الفن

529
00:45:37,057 --> 00:45:38,599
،لكن الأهم من كل ذلك

530
00:45:42,541 --> 00:45:46,206
أننا نحب ممارسة الجنس
.مثل النمور

531
00:45:55,768 --> 00:45:59,248
هل يجد الفتى الإنجليزي
هذا الشيء ممتعًأ؟

532
00:46:02,701 --> 00:46:03,424
‫نعم.

533
00:46:05,168 --> 00:46:07,310
.لكن الليلة لا أريد أن أعلّم

534
00:46:11,188 --> 00:46:12,550
.‫استبدل مكانك مع والدك

535
00:46:16,313 --> 00:46:18,051
‫اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك.

536
00:46:18,362 --> 00:46:21,031
إلا إذا كنت تفكر في أن
.تكون شخصًا مملاً

537
00:46:21,198 --> 00:46:22,950
‫افعل الآن كما قيل لك.

538
00:46:24,488 --> 00:46:25,238
.اجل

539
00:46:30,826 --> 00:46:32,928
آسف يا ابي، إنه يريد
.أن نتبادل الأماكن

540
00:46:39,935 --> 00:46:40,944
.اعذريني

541
00:46:49,930 --> 00:46:51,204
..هذه الساق

542
00:46:51,866 --> 00:46:52,995
.ملعونة جدًا

543
00:46:54,828 --> 00:46:59,306
أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل
.لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي

544
00:47:00,627 --> 00:47:02,504
‫من المرجح أنك كنت
.تحاول مضاجعته

545
00:47:03,387 --> 00:47:07,942
.ـ سمعتك تسبقك
.ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي

546
00:47:09,482 --> 00:47:13,094
،ضع ساقك في حضني
.ربما يمكنني إصلاحها

547
00:47:14,439 --> 00:47:15,166
هنا؟

548
00:47:15,247 --> 00:47:18,021
.ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع

549
00:47:26,297 --> 00:47:27,369
.تعال هنا

550
00:47:32,463 --> 00:47:34,241
‫هل تنتظر قدوم أحد؟

551
00:47:34,405 --> 00:47:36,226
‫نعم، خادمتنا طاهية ماهرة،

552
00:47:36,226 --> 00:47:39,490
‫لذا إنها عجنت هذه الكعكة
‫كهدية لمضيفنا الأمير.

553
00:47:42,165 --> 00:47:43,216
،أرجوك

554
00:47:44,405 --> 00:47:46,610
.اخلع بنطالك واجلس

555
00:47:47,896 --> 00:47:48,643
.بالتأكيد

556
00:47:49,527 --> 00:47:51,552
.سأدفئ الغرفة لأجلك

557
00:47:57,377 --> 00:48:00,714
‫في الصيف، جئت هنا
‫مع أصدقائي الصغار.

558
00:48:01,423 --> 00:48:04,009
‫نسبح عراة في بركة الاستحمام...

559
00:48:04,968 --> 00:48:10,015
ثم دخلنا وضاجعتهم
.أمام هذا الموقد

560
00:48:10,495 --> 00:48:11,520
.بطبيعة الحال

561
00:48:12,997 --> 00:48:15,456
‫ها نحن ذا، خلعت السراويل.

562
00:48:26,235 --> 00:48:27,087
!اثبت

563
00:48:27,794 --> 00:48:29,195
‫الدم حياة.

564
00:48:30,146 --> 00:48:33,517
.تدفقه شفاء

565
00:48:35,644 --> 00:48:38,283
‫يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق.

566
00:48:48,016 --> 00:48:52,296
‫عولج جرحك بشكل سطحي،
‫وخُيط بطريقة سيئة للغاية.

567
00:48:57,021 --> 00:48:58,793
هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟

568
00:48:59,423 --> 00:49:01,465
."اجل، إنها فطيرة "باكويل

569
00:49:02,277 --> 00:49:03,443
.إنها كعكتي المفضلة

570
00:49:03,747 --> 00:49:06,591
،يمكننا أن نأكلها معًا
.عندما ارتدي بنطالي

571
00:49:07,937 --> 00:49:08,539
.لا

572
00:49:09,400 --> 00:49:11,260
إذا اردت إصلاح هذه
،الساق بشكل جيّد

573
00:49:13,436 --> 00:49:14,797
.‫سأحتاج إلى بعض الطاقة

574
00:49:33,977 --> 00:49:35,036
.مذاقها لذيذة جدًا

575
00:49:38,499 --> 00:49:40,764
.ـ كعكة إنجليزية تمامًا
.ـ اجل، إنها انجليزية جدًا

576
00:50:09,037 --> 00:50:10,068
ما هذه الضوضاء؟

577
00:50:10,228 --> 00:50:11,419
.ـ يجب أن ندخل
!ـ لا

578
00:50:11,919 --> 00:50:15,031
‫إنه (راسبوتين) وليس والدك.
.اعتقد سيقتله السم

579
00:50:30,816 --> 00:50:31,871
!استرخِ

580
00:50:32,258 --> 00:50:33,708
.دعه يتدفق

581
00:50:34,310 --> 00:50:35,822
‫ـ دعني ألعق جراحك.
.ـ اجل

582
00:50:35,879 --> 00:50:37,574
.ـ ثق بيّ
.‫ـ يا إلهي

583
00:50:37,719 --> 00:50:39,428
ـ رباه، هل ترى هذا؟
.ـ ثق بيّ

584
00:50:39,514 --> 00:50:42,516
‫لا تقلق، سأساعدك،
‫وأنت ستساعدني.

585
00:50:43,481 --> 00:50:45,186
..لا يمكنني الشعور

586
00:50:45,709 --> 00:50:47,942
‫لماذا تريد رؤية القيصر؟

587
00:50:48,931 --> 00:50:52,481
.يريد القيصر مواصلة الحرب

588
00:50:52,521 --> 00:50:54,482
ما الذي يجعلك تظن
إنه يريد ذلك؟

589
00:50:55,770 --> 00:50:58,964
.‫قيل ليّ إنه تحت التأثر

590
00:50:58,988 --> 00:51:01,341
.جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا

591
00:51:01,560 --> 00:51:03,765
‫إن كنت تريد حقًا
،إصلاح ساقك

592
00:51:03,804 --> 00:51:05,983
.أخبرني الحقيقة
لمَ أنت هنا؟

593
00:51:06,022 --> 00:51:08,021
..ـ أنا هنا
ـ بسبب؟

594
00:51:08,071 --> 00:51:09,604
..ـ بسبب
ـ بسبب؟

595
00:51:09,705 --> 00:51:10,954
..ـ بسبب
ـ بسبب؟

596
00:51:10,993 --> 00:51:12,337
..لأنني

597
00:51:26,518 --> 00:51:27,665
‫أعتذر.

598
00:51:32,505 --> 00:51:33,494
..ابنك

599
00:51:39,249 --> 00:51:40,951
‫لن يوافق على هذا.

600
00:51:48,153 --> 00:51:49,028
!انهض

601
00:51:50,940 --> 00:51:52,922
‫يجب أن نثلج رجلك..

602
00:51:53,744 --> 00:51:59,014
لدقيقتين في الماء البارد
‫وستكون كأنّك رجل جديد.

603
00:52:02,915 --> 00:52:04,559
..ـ ساقي
.ـ اجل

604
00:52:04,777 --> 00:52:07,021
.ـ شفيت
.ـ اجل، اجل

605
00:52:07,236 --> 00:52:08,750
.ـ امشي معي
..ـ أنا

606
00:52:10,208 --> 00:52:10,908
‫لا!

607
00:52:11,057 --> 00:52:13,876
.لا، لا العصا
.اترك العصا

608
00:52:13,967 --> 00:52:15,604
..ـ هذا
.ـ اترك العصا

609
00:52:16,504 --> 00:52:18,083
.لا اصدقك

610
00:52:18,265 --> 00:52:20,570
..ـ أنّك
.ـ تعال إليّ

611
00:52:21,110 --> 00:52:22,289
.تعال إليّ

612
00:52:23,043 --> 00:52:25,364
ـ لم يتبعه؟
!ـ لا مشكلة

613
00:52:26,273 --> 00:52:31,061
..الآن بماء الروسي البارد

614
00:52:32,078 --> 00:52:33,759
.سيشفيك إلى الأبد

615
00:52:37,392 --> 00:52:38,128
!تعال

616
00:52:38,878 --> 00:52:39,504
.تعال

617
00:52:40,097 --> 00:52:40,755
.تعال

618
00:52:41,678 --> 00:52:42,225
.تعال

619
00:52:42,952 --> 00:52:43,609
.تعال

620
00:52:45,150 --> 00:52:45,807
.اجل

621
00:52:45,862 --> 00:52:47,629
.ـ إنه بارد
.ـ اجل، اجل

622
00:52:47,902 --> 00:52:50,211
.ستشفيك الطبيعة والماء

623
00:52:50,266 --> 00:52:51,062
!بارد

624
00:52:52,917 --> 00:52:54,018
‫دقيقتين!

625
00:52:54,378 --> 00:52:56,544
.دقيقتان وستشفى تمامًا

626
00:52:57,177 --> 00:52:58,431
.ستشفى

627
00:52:59,366 --> 00:53:00,930
."إنها فطيرة "باكويل

628
00:53:02,253 --> 00:53:03,120
.أخبرني

629
00:53:03,412 --> 00:53:06,060
."الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل

630
00:53:07,075 --> 00:53:09,780
ما مكونات فطيرة "باكويل"؟

631
00:53:09,928 --> 00:53:10,848
.لا اعرف

632
00:53:11,551 --> 00:53:13,459
.ـ أنا لست طباخًا
.ـ حسنًا، أنا طباخ

633
00:53:13,857 --> 00:53:17,713
اعرف ايضًا ما الرائحة الأخرى
.التي تكون مثل اللوز

634
00:53:18,722 --> 00:53:19,625
!السيانيد

635
00:53:21,243 --> 00:53:23,453
‫لو كنت تعرف سمعتي حقًا...

636
00:53:23,620 --> 00:53:26,373
‫لعرفت أنني أتناول بعض
‫السم على الإفطار...

637
00:53:26,540 --> 00:53:29,042
‫-إنه في ورطة.
‫-... لأحافظ على مناعتي.

638
00:53:37,885 --> 00:53:39,595
‫الآن، هذا كثيرًا.

639
00:53:41,406 --> 00:53:45,769
‫حان الوقت للرقص على قبوركم.

640
00:53:50,051 --> 00:53:51,250
!اذهب وساعد والدك

641
00:54:01,516 --> 00:54:02,361
.أنّك متجمد

642
00:54:03,387 --> 00:54:05,125
.أنّك بخير. خذ نفسًا

643
00:54:05,335 --> 00:54:06,484
.ـ خذ نفسًا
.ـ إنه بارد

644
00:55:27,119 --> 00:55:27,943
.اطلق عليه النار

645
00:55:36,216 --> 00:55:38,305
!اقتله! اقتله

646
00:55:38,719 --> 00:55:40,121
!اقتله

647
00:55:46,025 --> 00:55:47,086
!اطلق النار عليّ

648
00:55:50,237 --> 00:55:52,405
‫أرجوك، أقتلني!

649
00:55:56,025 --> 00:55:57,669
‫ولد وسيم.

650
00:56:26,443 --> 00:56:28,298
‫لقد أصلحت ساقك!

651
00:56:28,359 --> 00:56:31,847
والذي أكثر مما يمكنني
.أوفره لعنق ابنك

652
00:57:20,834 --> 00:57:23,016
‫اشكرك على ساقي الجديدة.

653
00:57:23,393 --> 00:57:24,041
!اجل

654
00:57:24,564 --> 00:57:25,347
!اجل

655
00:57:42,017 --> 00:57:43,691
‫ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا بخير

656
00:57:44,348 --> 00:57:45,182
.شكرًا

657
00:57:45,419 --> 00:57:47,461
‫لا، شكرًا.

658
00:57:48,378 --> 00:57:49,655
.أنّك أنقذت حياتي

659
00:57:52,845 --> 00:57:53,998
.وأنت انقذت حياتي

660
00:57:55,757 --> 00:57:56,930
‫ماذا عن (شولا)؟

661
00:57:58,167 --> 00:58:00,770
.سيكون بخير
‫سينام في هذا الوقت.

662
00:58:18,071 --> 00:58:20,511
‫لماذا يكون الأولاد دومًا
فوضويين للغاية؟

663
00:58:22,201 --> 00:58:23,044
.انهضه

664
00:58:23,593 --> 00:58:24,788
.حان وقت الذهاب

665
00:58:32,134 --> 00:58:35,822
!لا بد أنّك تمازحينني

666
00:58:39,904 --> 00:58:44,454
‫أريدك أن تبدأ من حيث
.(فشل (راسبوتين

667
00:58:44,657 --> 00:58:48,878
لا تهمني إيديولوجيتك
،أو سياستك

668
00:58:48,978 --> 00:58:54,391
فقط ابدأ ثورتك اللعينة
.وابعد "روسيا" من حربي

669
00:58:54,954 --> 00:58:56,135
.(الرفيق (لينين

670
00:58:56,418 --> 00:58:59,669
،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي

671
00:59:00,008 --> 00:59:03,272
‫ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا.

672
00:59:03,747 --> 00:59:08,282
‫ستكون مشكلتك هي إيجاد
‫نظيري الذي يوازن اليد اليمنى.

673
00:59:15,878 --> 00:59:16,998
‫ما خطبه؟

674
00:59:18,038 --> 00:59:20,928
.خالف والدك نذره بالسلام اليوم

675
00:59:22,468 --> 00:59:23,915
‫لكنه فعل الشيء الصحيح.

676
00:59:24,110 --> 00:59:26,856
،صحيح أو خطأ
.فلن يجعل الأمر أسهل

677
00:59:28,783 --> 00:59:32,897
‫عيد ميلاد سعيد لك!

678
00:59:33,373 --> 00:59:37,379
‫عيد ميلاد سعيد لك!

679
00:59:38,216 --> 00:59:43,244
‫عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)!

680
00:59:44,190 --> 00:59:48,607
‫عيد ميلاد سعيد لك!

681
00:59:59,971 --> 01:00:01,092
!نخب ابني

682
01:00:04,478 --> 01:00:05,584
‫شكرًا.

683
01:00:06,265 --> 01:00:09,408
.اثبت اليوم أنّك رجلاً

684
01:00:09,948 --> 01:00:12,862
‫وجعلتنا جميعًا فخورين بك.

685
01:00:14,104 --> 01:00:19,470
‫نخب مهمتنا الناجحة
!وساقي الجديدة

686
01:00:24,579 --> 01:00:26,024
!(‫عيد ميلاد سعيد، (كونراد

687
01:00:26,420 --> 01:00:27,694
!عيد ميلاد سعيد

688
01:00:30,218 --> 01:00:31,237
‫شكرًا، أبي.

689
01:00:46,116 --> 01:00:48,338
‫سعيد لأننا استطعنا أخيرًا
.أن نكون متفقين

690
01:00:49,847 --> 01:00:51,249
.حسنًا، لا يمكننا الآن

691
01:00:54,565 --> 01:00:56,239
‫الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة،

692
01:00:56,264 --> 01:00:59,640
‫واثق أنك ستمنحني مباركتك
.في الانضمام إلى الجيش

693
01:01:00,133 --> 01:01:02,243
‫وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي.

694
01:01:03,807 --> 01:01:04,808
(كونراد)

695
01:01:04,988 --> 01:01:07,811
‫أنّك تجاوزت للتو
.واجبك تجاه بلدك

696
01:01:09,188 --> 01:01:11,806
.لا علاقة لرغباتي بعمرك

697
01:01:11,923 --> 01:01:14,823
‫أبي، كانت رغباتك متحققة
.بسبب عمري

698
01:01:16,426 --> 01:01:18,337
‫لا يوجد شيء يمكنك
.فعله لإيقافي الآن

699
01:01:19,831 --> 01:01:22,478
ما أطلبه هي مبارتك
.على الأقل

700
01:01:25,715 --> 01:01:26,989
‫أنا آسف يا (كونراد).

701
01:01:28,241 --> 01:01:33,082
أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي
‫لا أستطيع ولن أمنحك إياه.

702
01:02:25,255 --> 01:02:26,202
،يا قيصري

703
01:02:26,296 --> 01:02:30,649
‫أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا"
‫لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى.

704
01:02:31,160 --> 01:02:33,652
قد ينفد صبر الرئيس
.الأمريكي قريبًا

705
01:02:33,883 --> 01:02:35,979
‫وإذا انضموا إلى الحرب
،"إلى جانب "إنجلترا

706
01:02:37,146 --> 01:02:38,398
.‫سنُهزم

707
01:02:38,818 --> 01:02:40,323
.لا توجد قواعد في الحرب

708
01:02:41,004 --> 01:02:44,773
‫وجعل "انجلترا" تموت جوعًا
.يستحق المخاطر

709
01:02:46,556 --> 01:02:48,326
‫لكن إذا ارسلت هذه،

710
01:02:48,996 --> 01:02:50,599
.سوف يقلل المخاطر

711
01:02:56,965 --> 01:02:59,687
‫ـ أأنت واثق؟
.ـ اجل يا قيصري

712
01:03:04,076 --> 01:03:05,042
.(اوصلني بـ (زيمرمان

713
01:03:07,755 --> 01:03:09,139
‫(زيمرمان)، ارسل البرقيات.

714
01:03:15,969 --> 01:03:17,050
‫أرسل هذه فورًا.

715
01:03:17,866 --> 01:03:20,316
استخدم ترميز القيصر
.عالي المستوى

716
01:03:23,265 --> 01:03:24,547
"المخابرات البحرية البريطانية"

717
01:03:24,649 --> 01:03:28,186
‫أيها السادة،
.لدينا أولوية يجب اعتراضها

718
01:03:28,426 --> 01:03:30,392
،أيًا كان تفعلونه
.توقفوا عن فعله الآن

719
01:03:30,729 --> 01:03:33,035
.يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة

720
01:03:36,696 --> 01:03:38,076
‫ـ شاي؟
.ـ لو سمحتِ

721
01:03:47,145 --> 01:03:48,266
‫احسنتِ صنعًا يا (ريتا).

722
01:03:48,529 --> 01:03:50,883
.هذه الشفر يستخدمها القيصر

723
01:03:50,993 --> 01:03:53,785
‫ـ لا بد أنها مهمة للغاية.
ـ هل يمكنكِ فكها؟

724
01:03:55,047 --> 01:03:56,750
!واحد! اثنان

725
01:03:57,078 --> 01:03:58,697
!ثلاثة! اربعة

726
01:03:59,018 --> 01:04:01,450
‫سأحتاج الكثير من المعلومات.

727
01:04:01,786 --> 01:04:03,958
!راقب عدوك

728
01:04:04,552 --> 01:04:05,890
!اطلقوا النار

729
01:04:06,593 --> 01:04:07,594
.شكرًا

730
01:04:08,392 --> 01:04:12,000
‫ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟
!ـ الدماء! الدماء! الدماء

731
01:04:12,954 --> 01:04:16,067
ـ ما الذي ستفعله؟
!ـ اقتل! اقتل! اقتل

732
01:04:18,851 --> 01:04:19,858
.ها هو شايك

733
01:04:21,835 --> 01:04:23,140
!سرّ بثبات

734
01:04:28,368 --> 01:04:30,662
‫أنني أستخدم التشفير.

735
01:04:30,849 --> 01:04:33,591
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟

736
01:04:37,196 --> 01:04:38,835
.ليوفقكم الرب

737
01:04:39,429 --> 01:04:40,540
،وتذكّروا

738
01:04:40,987 --> 01:04:44,899
الموت فداء للوطن"
."ما أعذبه وما أصدقه

739
01:04:45,095 --> 01:04:46,034
‫ماذا يعني ذلك؟

740
01:04:46,128 --> 01:04:48,786
ما أعذب وما أصدق الموت
.فداء للوطن

741
01:04:51,763 --> 01:04:53,499
‫مباشرة من "ألمانيا."

742
01:04:54,519 --> 01:04:55,340
.شكرًا

743
01:05:01,779 --> 01:05:04,352
.أنني استخدم التشفير

744
01:05:04,805 --> 01:05:07,849
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟

745
01:05:09,737 --> 01:05:10,808
."ز"

746
01:05:11,089 --> 01:05:11,929
‫شكرًا.

747
01:05:23,058 --> 01:05:24,224
‫لقد فككت الشفرة.

748
01:05:24,982 --> 01:05:29,194
إنه من (آرثرزيمرمان)، النائب الألماني في
."برلين" إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو"

749
01:05:29,848 --> 01:05:32,230
."‫ إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك

750
01:05:32,429 --> 01:05:34,839
‫تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا،

751
01:05:34,863 --> 01:05:37,623
 "لذا يطلبون من "المكسيك
.أن تغزو أمريكا

752
01:05:37,805 --> 01:05:38,812
.اطبع هذا

753
01:05:38,890 --> 01:05:41,885
‫لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون)
‫ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى..

754
01:05:43,078 --> 01:05:46,026
‫ـ عليه دخول الحرب.
.ـ والحرب ستنتهي تمامًا

755
01:05:46,894 --> 01:05:50,648
.(احسنتِ صنعًا يا عزيزتي (بولي
!احسنتِ صنعًا

756
01:05:53,161 --> 01:05:54,538
.أنّكِ رائعة

757
01:05:55,521 --> 01:05:57,157
.(وهناك أمل لـ (كونراد

758
01:06:02,271 --> 01:06:03,936
‫أحسنت صنعًا، (أكسفورد).

759
01:06:04,045 --> 01:06:07,674
وضع ابن عمي القيصر الغبي
.نفسه في موقف صعب

760
01:06:08,332 --> 01:06:11,929
،أنّك دمرتهم ببرقيته
‫سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا.

761
01:06:13,497 --> 01:06:15,351
اعتقد إنه الوقت المناسب
.لشرب الشمبانيا

762
01:06:15,624 --> 01:06:18,953
شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت
‫ألا أشرب حتى...

763
01:06:18,985 --> 01:06:22,230
.يعود (كونراد) سالمًا من الحرب

764
01:06:22,903 --> 01:06:24,381
لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟

765
01:06:25,069 --> 01:06:28,881
سأحرص على أن تقتصر مهام
.ابنك بشحد قلم الجنرال

766
01:06:29,725 --> 01:06:31,665
.لست واثقًا إن كان يناسبه

767
01:06:36,120 --> 01:06:39,254
‫(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد
التي أنقذتها في هذه البرقية؟

768
01:06:40,130 --> 01:06:41,672
.ارجوك دعني أنقذ واحدة

769
01:06:45,809 --> 01:06:46,586
‫سيّدي.

770
01:06:47,625 --> 01:06:49,815
.الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد)

771
01:06:52,375 --> 01:06:53,929
‫نخب السلام في زماننا.

772
01:06:54,743 --> 01:06:56,189
‫نخب السلام في زماننا.

773
01:06:58,308 --> 01:07:00,928
‫ينتظر الملك (جورج) ردك،
.سيّدي الرئيس

774
01:07:01,218 --> 01:07:03,775
‫لكن كيف يمكن أن تكون
هذه البرقية حقيقية؟

775
01:07:04,009 --> 01:07:06,684
.ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى
..ـ لكني سيّدي

776
01:07:06,739 --> 01:07:10,918
لن أفعل ايّ شيء حتى
.يكون لديّ دليل دامغ

777
01:07:11,619 --> 01:07:12,411
.(ديلبيرت)

778
01:07:13,100 --> 01:07:14,648
اجلب ليّ ويسكي
.مثلج، من فضلك

779
01:07:16,894 --> 01:07:19,957
"مقر الجبهة الغربية"

780
01:07:22,863 --> 01:07:25,025
،‫أنا الملازم (أكسفورد)
.جاهز لأداء الواجب، سيّدي

781
01:07:26,466 --> 01:07:28,148
.(أجل، (أوكسفورد

782
01:07:29,289 --> 01:07:30,389
.يا لك من رجل محطوظ

783
01:07:30,658 --> 01:07:32,360
."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن

784
01:07:35,438 --> 01:07:37,589
‫سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما.

785
01:07:37,738 --> 01:07:39,255
.القدر يبتسم للشجعان

786
01:07:40,449 --> 01:07:42,611
.أو مَن هم تحت نظر الملك

787
01:07:46,822 --> 01:07:47,745
‫سيّدي.

788
01:07:50,226 --> 01:07:50,834
!اثبت

789
01:08:12,126 --> 01:08:13,204
.ايها النائب العريف

790
01:08:14,112 --> 01:08:14,737
!سيّدي

791
01:08:14,874 --> 01:08:17,240
ـ ما اسمك؟
.ـ نائب العريف (ريد) يا سيّدي

792
01:08:18,494 --> 01:08:19,435
‫اتبعني!

793
01:08:35,387 --> 01:08:36,939
أأنت (شولا)؟

794
01:08:38,936 --> 01:08:39,660
.اجل

795
01:08:40,037 --> 01:08:42,413
.ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق

796
01:08:44,881 --> 01:08:46,063
وما اسمك، سيّدي؟

797
01:08:46,461 --> 01:08:50,184
،إنه سؤال وجيه يا سيّدي
.لكن الإجابة معقدة

798
01:08:51,044 --> 01:08:52,791
لا يمكنني إلّا أخبر
.الدوق شخصيًا

799
01:08:53,150 --> 01:08:56,334
.ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك
.ـ سيبدو هذا غبيًا

800
01:08:57,374 --> 01:08:59,036
‫وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت).

801
01:09:00,010 --> 01:09:00,937
‫وأنت (ميرلين).

802
01:09:01,806 --> 01:09:04,161
.(أطلب مقابلة الملك (آرثر

803
01:09:05,639 --> 01:09:06,730
.اتبعني يا سيّدي

804
01:09:10,013 --> 01:09:12,930
‫لا تزال الشكوك قائمة
.بشأن موثوقية البرقية

805
01:09:13,455 --> 01:09:15,852
قلق من أنّ (ويلسون)
.ألّا يذهب إلى الحرب

806
01:09:16,325 --> 01:09:19,096
أغبياء، حمقى! لم
.يتركوا شيئًا لمناقشته

807
01:09:20,718 --> 01:09:21,529
،)بولي)

808
01:09:21,773 --> 01:09:24,605
 أتعتقدين أنه يمكننا توسيع
شبكتنا إلى البيت الأبيض؟

809
01:09:25,192 --> 01:09:28,495
‫بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا
‫في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة.

810
01:09:28,644 --> 01:09:30,086
.جيّد، لنبدأ العمل

811
01:09:30,177 --> 01:09:31,968
.ـ سأبدأ حالاً
.ـ شكرًا

812
01:09:38,278 --> 01:09:39,309
‫اجل، ادخل!

813
01:09:41,512 --> 01:09:45,101
.ـ جلالتك، لدينا زائر
ـ مَن؟

814
01:09:46,043 --> 01:09:48,495
‫صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت)

815
01:09:48,679 --> 01:09:50,587
‫يطلب رؤية ملك (آرثر).

816
01:09:52,088 --> 01:09:53,658
.هذا يعيد الذكّريات الجميلة

817
01:09:55,965 --> 01:09:57,733
.ـ دعه يدخل
.ـ سيّدي

818
01:09:58,925 --> 01:09:59,686
.سيّدي

819
01:10:02,657 --> 01:10:05,159
ـ مَن أنت؟
.(ـ أنا نائب العريف (ريد

820
01:10:05,267 --> 01:10:06,529
."كتيبة "بلاك ويتش

821
01:10:07,362 --> 01:10:10,272
‫إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟

822
01:10:12,681 --> 01:10:13,619
‫هذه..

823
01:10:15,784 --> 01:10:17,641
‫هذه سوف تفسر كل
.شيء افضل مني

824
01:10:18,277 --> 01:10:20,003
.إنه سريالي قليلاً، سيّدي

825
01:10:27,931 --> 01:10:28,977
ما هذا؟

826
01:10:29,162 --> 01:10:30,404
.(إنه خطاب من (كونراد

827
01:10:31,187 --> 01:10:32,756
.(أنت (لانسلوت

828
01:10:35,166 --> 01:10:38,208
<i>‫أبي العزيز، يمكنني
،لعب الألاعيب ايضًأ</i>

829
01:10:39,628 --> 01:10:41,736
<i>لقد استبدلت المراكز
،)مع (آرتشي ريد</i>

830
01:10:42,735 --> 01:10:43,790
<i>‫الرجل الذي أمامك.</i>

831
01:10:44,486 --> 01:10:45,401
(آرتشي)؟

832
01:10:45,792 --> 01:10:47,411
<i>.ـ إنه رجل طيب
.ـ اجل، سيّدي</i>

833
01:10:47,630 --> 01:10:51,559
<i>الذي ببساطة يتبع أوامري
.وربما يكون مرتبكًا مثلك</i>

834
01:10:52,865 --> 01:10:55,508
<i>أرجوك أحرص إلّا تقحمه
.افعالي في ايّ متاعب</i>

835
01:10:56,736 --> 01:10:59,500
<i>‫غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي
.في الذهاب إلى الجبهة</i>

836
01:11:00,737 --> 01:11:02,910
<i>،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة</i>

837
01:11:03,881 --> 01:11:05,389
<i>.‫التي اعتقدت أنّك قد تقدرها</i>

838
01:11:07,571 --> 01:11:12,521
<i>محدودبي الظهر كشحاذين"
مسنين تحت ثقل اكياسهم</i>

839
01:11:14,782 --> 01:11:18,272
<i>مصطكي الركب، نسعل كالعرافات"</i>

840
01:11:19,813 --> 01:11:22,229
<i>مشينا نلعن قدرنا"
،ونحن نخوض الوحل</i>

841
01:11:23,535 --> 01:11:27,183
<i>عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة"</i>

842
01:11:28,829 --> 01:11:34,099
<i>نحو إلى معسكر استراحتنا"
،النائي أخذنا نمشي مجهدين</i>

843
01:11:38,994 --> 01:11:41,050
<i>،سار الرجال نائمين"</i>

844
01:11:42,512 --> 01:11:44,499
<i>،فقد الكثير أحذيتهم"</i>

845
01:11:44,608 --> 01:11:48,146
<i>إلّا إنهم ترنحوا يعرجون"
،للأمام منتعلين الدم</i>

846
01:11:50,414 --> 01:11:52,188
<i>،مضى الجميع كسحاء"</i>

847
01:11:53,073 --> 01:11:54,594
<i>،عميان"</i>

848
01:11:55,776 --> 01:11:57,872
<i>،أسكرهم النصب"</i>

849
01:11:58,676 --> 01:12:04,100
<i>أصمّاء لا يسمعون نعيق"
..قذائف الغاز المنهكة</i>

850
01:12:04,771 --> 01:12:06,273
<i>."التي لا تقوى على الوصول إليهم</i>

851
01:12:14,415 --> 01:12:15,208
،أيها الشباب الجدد

852
01:12:15,513 --> 01:12:17,033
‫مرحبًا بكم في الخط
،الأمامي للجبهة

853
01:12:17,163 --> 01:12:21,067
‫ـ سيكون هذا الخندق منزلكم في الـ..
.ـ لا اصدق هذا. عدّاء

854
01:12:21,958 --> 01:12:22,977
!هيّا يا اولاد

855
01:12:33,770 --> 01:12:36,023
!هيا يا أولاد! غطوا الرجل

856
01:12:38,317 --> 01:12:40,319
!غطوا الرجل

857
01:12:46,658 --> 01:12:47,701
!واصل الركض

858
01:12:53,709 --> 01:12:54,860
!اوقفوا إطلاق النار

859
01:13:01,644 --> 01:13:02,827
!احسنتم يا رجال

860
01:13:03,812 --> 01:13:05,666
.هذه الحرب لن تتوقف عن مفاجأتي

861
01:13:06,596 --> 01:13:08,481
‫جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا!

862
01:13:09,258 --> 01:13:10,279
مَن التالي؟

863
01:13:10,702 --> 01:13:12,501
اسمح ليّ اجب عن
.هذا ايها الرقيب الأول

864
01:13:12,698 --> 01:13:13,604
!اصطفوا

865
01:13:16,790 --> 01:13:18,792
‫كان ذلك العدّاء في
.الواقع جاسوسًا بريطانيًا

866
01:13:19,606 --> 01:13:21,303
‫كان يزودني بمعلومات حيوية.

867
01:13:21,920 --> 01:13:25,458
‫بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه،
‫لذا أنني بحاجة لستة متطوعين.

868
01:13:26,193 --> 01:13:29,215
‫سيرافقونني لاستعادة ما تبقى
‫منه بمجرد حلول الظلام.

869
01:13:34,128 --> 01:13:35,198
.احسنتِ ايها الشاب

870
01:13:36,640 --> 01:13:37,505
مَن ايضًا؟

871
01:13:39,847 --> 01:13:40,789
أيها الرقيب؟

872
01:13:42,354 --> 01:13:45,054
أنتم الخمسة، تقدموا
!خطوة للأمام! تحركوا

873
01:13:46,867 --> 01:13:49,708
.ـ 5 متطوعين آخرين يا سيّدي
.ـ ممتاز

874
01:13:51,013 --> 01:13:52,426
.سنتحرك في منتصف الليل

875
01:14:33,488 --> 01:14:34,567
.لا تطلقوا النار

876
01:14:35,474 --> 01:14:38,373
،إذا سمعونا من الخنادق
.سنتلقى النيران من كلا الجانبين

877
01:16:11,195 --> 01:16:12,100
!اتوسل إليك

878
01:16:12,470 --> 01:16:13,327
!ارجوك

879
01:16:15,165 --> 01:16:15,870
‫ارجوك!

880
01:16:30,637 --> 01:16:31,747
.آسف جدًا

881
01:17:28,323 --> 01:17:29,143
‫هناك!

882
01:18:41,241 --> 01:18:42,517
إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟

883
01:18:43,841 --> 01:18:45,069
.مهلاً، مهلاً

884
01:18:47,674 --> 01:18:48,542
.أننا في ذات الجانب

885
01:18:49,624 --> 01:18:51,042
.بفضل العلم البريطاني

886
01:18:55,781 --> 01:18:58,995
‫يمكنني القول بصراحة، كانت المرة
‫الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق.

887
01:19:02,364 --> 01:19:03,465
‫أنا آسف جدًا..

888
01:19:04,133 --> 01:19:05,900
.ما كان يجب أن أبكي

889
01:19:06,151 --> 01:19:08,434
،تعال إلى هنا وساعدني
.أنني أتجمد من البرد

890
01:19:14,274 --> 01:19:15,174
.تعال إلى هنا

891
01:19:16,581 --> 01:19:17,301
.هيّا

892
01:19:25,487 --> 01:19:26,307
..ظننت

893
01:19:26,630 --> 01:19:28,520
‫ظننت أنني أعرف ما أريد.

894
01:19:33,411 --> 01:19:34,908
..أبي

895
01:19:35,554 --> 01:19:36,926
.حذرني أبي

896
01:19:38,779 --> 01:19:41,715
.إنه حذرني لكنني لم انصت إليه

897
01:19:43,493 --> 01:19:45,323
.والآن اصبح كل شيء منطقيًا

898
01:19:50,006 --> 01:19:51,992
.لم استطع حتى توديعه

899
01:19:53,696 --> 01:19:56,670
.‫حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا

900
01:19:58,480 --> 01:19:59,247
.انظر

901
01:20:00,615 --> 01:20:02,476
.اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا

902
01:20:03,008 --> 01:20:05,229
محتوياتها قد تساعد في
.إنهاء هذه الحرب الدموية

903
01:20:06,569 --> 01:20:09,283
بما أنني لن اتمكن
،من السير قريبًا

904
01:20:11,371 --> 01:20:14,015
‫أقترح عليك إنهاء المهمة.

905
01:20:16,241 --> 01:20:17,911
وعد إلى الديار لتستقبل
.استقبال الأبطال

906
01:20:18,907 --> 01:20:20,409
!لا، لا، لا

907
01:20:22,028 --> 01:20:23,964
.كلانا سيعود إلى الديار كأبطال

908
01:20:43,879 --> 01:20:45,568
!لا بأس. أنني اسندك

909
01:20:55,368 --> 01:20:55,946
!اللعنة

910
01:20:55,992 --> 01:20:56,815
!اسرع

911
01:20:59,568 --> 01:21:01,695
!نيران للتغطية

912
01:21:01,862 --> 01:21:03,155
!نيران للتغطية يا اولاد

913
01:21:06,575 --> 01:21:07,576
‫تحرك!

914
01:21:11,371 --> 01:21:13,207
‫اسحقوا المدفع الرشاش!

915
01:21:13,665 --> 01:21:14,917
‫غطوه!

916
01:21:20,547 --> 01:21:23,091
‫هيّا!

917
01:21:23,258 --> 01:21:26,011
‫اركض!

918
01:21:26,178 --> 01:21:28,472
‫- هيّا يا رجل! اركض!
‫-اركض! اركض! اركض!

919
01:22:07,970 --> 01:22:10,013
‫أأنت بخير؟

920
01:22:10,486 --> 01:22:14,628
!يا إلهي، أنّك مذهل
‫لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.

921
01:22:14,873 --> 01:22:21,104
ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟
.ـ من الأفضل ان تسأله. اسأله

922
01:22:21,394 --> 01:22:22,930
.‫سيشرح لك كل شيء

923
01:22:24,368 --> 01:22:26,755
.ـ تلقى عصف قوي من الانفجار يا سيّدي
.ـ اجل

924
01:22:26,866 --> 01:22:28,601
‫ اقلها أنّك نجوت يا بني.

925
01:22:29,037 --> 01:22:32,855
أؤكد لك لو كان هذا لا يستحق
.صليب "فيكتوريا"، فلا اعرف ما هو

926
01:22:32,964 --> 01:22:34,239
‫يجب ان اواصل المهمة.

927
01:22:34,515 --> 01:22:36,282
أريد إيصال هذا إلى
.القيادة على الفور

928
01:22:36,994 --> 01:22:39,449
.سأخذ إليهم بنفسي
ما اسمك، ايها الجندي؟

929
01:22:40,928 --> 01:22:41,718
.(آرتشي)

930
01:22:42,126 --> 01:22:43,307
.(نائب العريف (آرتشي ريد

931
01:22:44,066 --> 01:22:45,520
هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟

932
01:22:46,790 --> 01:22:47,509
.اجل

933
01:22:48,128 --> 01:22:48,812
.هذا صحيح

934
01:22:49,254 --> 01:22:50,826
نائب العريف (آرتشي ريد)؟

935
01:22:51,796 --> 01:22:54,147
أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟

936
01:22:54,828 --> 01:22:55,709
.اجل

937
01:22:58,151 --> 01:22:59,332
هل هذه أفضل لهجة
اسكتلندية لديك؟

938
01:23:00,483 --> 01:23:01,554
.(أنّك لست (آرتشي

939
01:23:02,110 --> 01:23:03,817
.نائب العريف (آرتشي) صديقي

940
01:23:04,128 --> 01:23:05,348
.كنت ابحث عنه طوال الليل

941
01:23:05,496 --> 01:23:06,905
ـ مَن أنت؟
!ـ اهدأ

942
01:23:07,663 --> 01:23:09,883
‫أنت محق.
.هذا تفسير بسيط

943
01:23:10,587 --> 01:23:12,886
‫ـ لا أجادل جاسوس ألماني.
..ـ أنا لست

944
01:23:34,757 --> 01:23:36,345
‫قتل ابنك في المعركة، سيّدي.

945
01:24:32,026 --> 01:24:32,672
!لا

946
01:24:33,926 --> 01:24:34,765
!(بولي)

947
01:24:38,399 --> 01:24:39,440
!(بولي)

948
01:24:51,944 --> 01:24:52,985
!بُني

949
01:24:58,769 --> 01:24:59,654
.يا إلهي

950
01:25:03,384 --> 01:25:04,325
.ابني

951
01:25:16,589 --> 01:25:20,182
<i>أن قدر لك في حلم خانق"</i>

952
01:25:20,901 --> 01:25:25,117
<i>أن تمشي خلف العربة"
،التي قذفناه فيها</i>

953
01:25:26,357 --> 01:25:30,157
<i>وأن ترى العينين البيضاوين"
،يتقلبان في وجهه</i>

954
01:25:33,496 --> 01:25:38,238
<i>وجهه المتدلي كشيطان"
،سئم من الشرور</i>

955
01:25:39,334 --> 01:25:42,242
<i>أن قدرت أن تسمع"
،في كل نزع</i>

956
01:25:43,071 --> 01:25:47,454
<i>الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه"
اللتين يطفحان بالزبد</i>

957
01:25:48,455 --> 01:25:50,543
<i>القذر كالسرطان"</i>

958
01:25:52,290 --> 01:25:54,136
<i>،المر كعشب مجتر"</i>

959
01:25:54,653 --> 01:25:59,845
<i>من القروح الدنيئة المستعصية"
،على الألسنة البريئة</i>

960
01:26:01,554 --> 01:26:07,371
<i>فأنّك يا صاح لن تمجد"</i>

961
01:26:08,356 --> 01:26:13,413
<i>أمام أطفالك المتعطشين"
،لكرامة بائسة</i>

962
01:26:14,006 --> 01:26:15,998
<i>،تلك الأكذوبة الكبرى"</i>

963
01:26:17,260 --> 01:26:20,032
<i>الموت فداء للوطن"</i>

964
01:26:21,431 --> 01:26:24,136
<i>."ما أعذبه وما أصدقه</i>

965
01:26:25,921 --> 01:26:32,690
ما أعذب وأصدق الموت
.فداء للوطن

966
01:26:50,815 --> 01:26:55,671
‫أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف)
‫إمبراطور "روسيا"،

967
01:26:56,445 --> 01:26:59,151
أعلن بموجب هذا حكمي
،القابل للإلغاء

968
01:26:59,237 --> 01:27:02,349
‫على التخلي عن العرش
‫لنفسي ولسلالتي،

969
01:27:02,646 --> 01:27:05,466
..من خلال هذه أداة التنازل

970
01:27:07,711 --> 01:27:08,938
‫فورًا.

971
01:27:17,289 --> 01:27:19,423
!يحيا! يحيا

972
01:27:35,454 --> 01:27:37,503
‫المستندات التي استعادها (كونراد)،

973
01:27:38,355 --> 01:27:43,280
تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة
.بخط اليد السفير الألماني التي فككتها

974
01:27:44,601 --> 01:27:46,999
‫إنها الدليل الدامغ
.الذي تحتاجه أمريكا

975
01:27:47,846 --> 01:27:50,423
‫لن تضطر أمريكا إلى
.الانضمام إلى الحرب

976
01:27:51,033 --> 01:27:53,365
.نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا

977
01:28:04,778 --> 01:28:06,058
..في المبارزة

978
01:28:07,281 --> 01:28:08,688
‫ميثاق شرف.

979
01:28:09,291 --> 01:28:13,389
‫واستخدام الإلهاء لصالحك،
.يخرق ذلك الميثاق

980
01:28:13,639 --> 01:28:14,171
ماذا؟

981
01:28:14,249 --> 01:28:17,388
اعتذر يا راعيّ لكن هناك
.بعض الأخبار المزعجة

982
01:28:17,549 --> 01:28:20,329
حسنًا، لقد حققت خطتك
.لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا

983
01:28:20,805 --> 01:28:24,396
‫ لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا
‫خارج الحرب إلى نتائج عكسية.

984
01:28:25,257 --> 01:28:28,354
‫الرئيس الأمريكي على وشك
‫الحصول على البرقية الفعلية

985
01:28:28,409 --> 01:28:30,031
التي أجبرت القيصر
.على إرسالها

986
01:28:30,132 --> 01:28:33,888
هكذا دليل دامغ يمكن أن
‫يستفز الأمريكيين لدخول الحرب.

987
01:28:40,150 --> 01:28:41,167
!استعد للمبارزة

988
01:28:46,769 --> 01:28:49,989
أنني أحب الرجل الذي
.يعترف بأخطائه، حقًا

989
01:28:50,513 --> 01:28:54,283
لكنني أحب أكثر النساء
.اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء

990
01:28:54,866 --> 01:28:59,332
‫اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت)
‫أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض.

991
01:28:59,575 --> 01:29:03,713
‫حان الوقت لتستخدمي سحركِ
.على الرئيس يا (ماتا)

992
01:29:04,155 --> 01:29:05,217
!اذهبا الآن

993
01:29:06,701 --> 01:29:10,892
حان الوقت لأظهر للرئيس
.مَن هو سيّد العالم الحقيقي

994
01:29:21,252 --> 01:29:22,807
‫جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟

995
01:29:25,958 --> 01:29:27,570
‫إنه وقت الويسكي.

996
01:29:28,605 --> 01:29:30,122
أربع وعشرون ساعة في اليوم؟

997
01:30:07,744 --> 01:30:10,770
كم مرة قلت أنني
!لا اريد احتساء الشاي

998
01:30:10,825 --> 01:30:11,928
‫ولا أنا أيضًا.

999
01:30:13,444 --> 01:30:14,383
.سيّدي

1000
01:30:17,746 --> 01:30:20,401
يمكنك احتساء شاي
.قوي لتكون وقورًا

1001
01:30:22,263 --> 01:30:24,187
‫أخشى إنه قد يستغرق
.وقتًا طويلاً يا سيّدي

1002
01:30:24,471 --> 01:30:26,142
.ربما هذا سيؤدي الغرض

1003
01:30:26,916 --> 01:30:28,565
‫انسحبت "روسيا" من الحرب.

1004
01:30:29,574 --> 01:30:31,849
‫تواجه الإمبراطورية البريطانية
.هزيمة وشيكة

1005
01:30:32,761 --> 01:30:35,063
.ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام

1006
01:30:36,620 --> 01:30:39,192
‫اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)،

1007
01:30:40,773 --> 01:30:42,923
إنه لم يتكرم بالرد
.على مكالمتي

1008
01:30:43,220 --> 01:30:45,796
‫لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا.

1009
01:30:46,018 --> 01:30:46,938
.بالفعل

1010
01:30:48,554 --> 01:30:50,595
.حصار القيصر ينجح

1011
01:30:51,377 --> 01:30:52,952
‫الشعب جائع.

1012
01:30:53,805 --> 01:30:56,909
.الثورة القادمة قد تكون هنا

1013
01:30:58,441 --> 01:31:00,942
حتى نصحت بتغير اسم
..عائلتي الألماني

1014
01:31:00,989 --> 01:31:03,121
.(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور

1015
01:31:04,453 --> 01:31:05,524
.لقبي الإنجليزي

1016
01:31:08,027 --> 01:31:11,798
"‫أخشى يا سيدي أن "إنجلترا
.مصيرها الهلاك

1017
01:31:19,917 --> 01:31:21,238
‫أردت أن أعطيك هذا.

1018
01:31:23,142 --> 01:31:24,175
‫لأجل (كونراد)..

1019
01:31:24,926 --> 01:31:27,015
.بطل حقيقي

1020
01:31:29,689 --> 01:31:31,582
‫رجل الذي يعرف واجبه.

1021
01:31:43,332 --> 01:31:46,346
كفاك من هذا الهراء
.الشفقة على الذات

1022
01:31:47,433 --> 01:31:50,045
..لو كنت فقط أنت
..أنت وأنا

1023
01:31:50,670 --> 01:31:52,980
،في حزننا
.لقلت افعل ما تريده

1024
01:31:53,940 --> 01:31:55,138
،تغرق في الشرب

1025
01:31:55,810 --> 01:31:57,102
،أنضم إليك

1026
01:31:58,435 --> 01:31:59,617
.لكنه يشاهدنا

1027
01:32:02,395 --> 01:32:04,260
‫كان ليكون رجلاً أفضل.

1028
01:32:09,522 --> 01:32:10,623
‫لكنه لا يستطيع.

1029
01:32:12,218 --> 01:32:13,319
..لن يكون كذلك

1030
01:32:14,361 --> 01:32:15,462
‫بعد الآن.

1031
01:32:16,722 --> 01:32:20,562
.لذا، يجب أن تحل محله

1032
01:32:22,455 --> 01:32:24,660
‫كن الرجل الذي أراد
.أن يكون عليه ابنك

1033
01:32:32,399 --> 01:32:35,184
‫للأسف لم يعد بإمكاني
.البقاء في خدمتك

1034
01:32:37,121 --> 01:32:38,683
.سامحيني، سيّدتي

1035
01:32:47,474 --> 01:32:49,413
‫قلبي محطم ايضًا.

1036
01:32:50,613 --> 01:32:52,455
!(بولي). (بولي)

1037
01:32:54,950 --> 01:32:57,046
‫لن أقبل استقالتكِ.

1038
01:32:59,408 --> 01:33:00,324
‫لكن..

1039
01:33:01,928 --> 01:33:05,669
‫سأقبل فنجان شاي قوي جدًا.

1040
01:33:38,998 --> 01:33:40,320
‫تبدو أفضل، جلالتك.

1041
01:33:42,019 --> 01:33:43,551
.اشعر بتحسن، (بولي)

1042
01:33:45,554 --> 01:33:46,853
‫إذً، ما فاتني؟

1043
01:33:47,437 --> 01:33:49,509
،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير

1044
01:33:50,077 --> 01:33:52,303
‫ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض.

1045
01:33:53,123 --> 01:33:57,617
‫أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام
‫البرقية التي استعادها (كونراد)،

1046
01:33:57,757 --> 01:33:59,274
‫لم يكن الرئيس كما كان عليه.

1047
01:33:59,448 --> 01:34:01,520
،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته

1048
01:34:01,729 --> 01:34:03,258
‫لكنني اتذكّر أنني في
..الانتخابات وعدت

1049
01:34:03,297 --> 01:34:04,913
،بالانسحاب من الحرب
.وليس الانضمام إليها

1050
01:34:04,943 --> 01:34:07,085
!(دوغلاس)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن

1051
01:34:07,738 --> 01:34:11,850
يجري الآن محادثات سرية جدًا
."مستمرة مع سفارته في "لندن

1052
01:34:12,152 --> 01:34:14,217
‫وتجاهل كل النصائح
.للذهاب إلى الحرب

1053
01:34:14,264 --> 01:34:16,305
وهل لدينا شخص في السفارة؟

1054
01:34:16,691 --> 01:34:17,692
.بالطبع

1055
01:34:18,367 --> 01:34:21,221
‫سيّدي الرئيس، لا أعرف
،كيف نمضي قدمًا

1056
01:34:21,307 --> 01:34:23,560
دعنا نجتمع لمناقشة
‫مطالبك الجديدة.

1057
01:34:23,688 --> 01:34:24,396
.افهم

1058
01:34:24,521 --> 01:34:25,522
..إنه من المهم جدًا

1059
01:34:25,576 --> 01:34:28,545
إنها تقترح أن نقوم بزيارة
‫مفاجأة في الساعة الثالثة.

1060
01:34:28,625 --> 01:34:30,984
.حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن

1061
01:34:46,349 --> 01:34:47,363
‫مساء الخير.

1062
01:34:47,523 --> 01:34:50,516
أرجوك ابلغي السفير أن الدوق
.‫(أكسفورد) جاء لرؤيته

1063
01:34:52,635 --> 01:34:53,745
.نعم، جلالتك

1064
01:34:55,434 --> 01:34:56,607
.سيّدي السفير

1065
01:35:02,691 --> 01:35:03,978
لماذا قتلت صديقي؟

1066
01:35:04,398 --> 01:35:07,007
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح

1067
01:35:08,313 --> 01:35:10,784
‫شكرًا على وقتك سيّدي السفير.

1068
01:35:17,886 --> 01:35:19,251
..‫إن كنت لا تمانع

1069
01:35:20,393 --> 01:35:22,755
آسف، لم استطع منع نفسي
‫في الإعجاب بوشاحكِ.

1070
01:35:23,814 --> 01:35:25,566
‫إنه كشمير رائع.

1071
01:35:25,683 --> 01:35:27,293
.نعم، إنه نادر جدًا

1072
01:35:27,404 --> 01:35:29,802
هل تعرفين كيف يتم أختبار
الكشمير الصافي الحقيقي؟

1073
01:35:31,600 --> 01:35:32,504
بالخاتم؟

1074
01:35:32,970 --> 01:35:34,775
...لكن لحسن الحظ

1075
01:35:35,401 --> 01:35:36,941
.أنّك لا ترتدين خاتمًا

1076
01:35:37,856 --> 01:35:39,401
..أنّك

1077
01:35:41,098 --> 01:35:42,169
‫مخطئ.

1078
01:35:42,594 --> 01:35:46,095
.الآن هذا مخيب للآمال

1079
01:35:46,447 --> 01:35:47,722
..لكن هذا

1080
01:35:49,460 --> 01:35:50,717
‫ليس كذلك.

1081
01:36:02,671 --> 01:36:04,695
اعتقد أن من الخطأ على الرجل
المحترم أن يسيء للنساء

1082
01:36:04,757 --> 01:36:07,916
لكن بما أنّ العالم على المحك
.سأخالف هذه القاعدة

1083
01:36:08,065 --> 01:36:10,114
لذا، اخبريني من وراء كل
..هذا وساعديني ايضًا

1084
01:36:10,168 --> 01:36:11,741
‫وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا.

1085
01:36:13,336 --> 01:36:15,291
.يجب أنّ تقتلني

1086
01:36:25,001 --> 01:36:26,925
‫حسنًا، ايها السفير.

1087
01:36:29,154 --> 01:36:30,703
ـ هل ماتت؟
.ـ لا

1088
01:36:31,266 --> 01:36:33,378
اصيبت بحالة شديدة
.من نقص التأكسج

1089
01:36:34,135 --> 01:36:38,217
‫ستكون بخير، وكذلك أنت،
‫ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة.

1090
01:36:46,736 --> 01:36:49,930
‫ما تنظر إليه هي السيّدة
.التي خنقتها

1091
01:36:50,607 --> 01:36:52,759
إنها صورت نفسها
.وهي تغري الرئيس

1092
01:36:53,246 --> 01:36:56,909
‫الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر
.حتى في دخول الحرب

1093
01:36:57,957 --> 01:37:01,124
لا يمكننا المخاطرة بسمعة
.رئاسة الولايات المتحدة

1094
01:37:01,765 --> 01:37:02,618
‫أنا واثق.

1095
01:37:03,196 --> 01:37:05,716
الآن إذا حصلنا على
،هذا شريط الفيلم

1096
01:37:06,030 --> 01:37:09,906
‫فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر"
."ونوقف "إلمانيا

1097
01:37:10,079 --> 01:37:12,111
‫حسنًا، أقترح عليك استجوابها.

1098
01:37:12,838 --> 01:37:15,998
.وأنا سأتعقب هذا

1099
01:37:18,546 --> 01:37:21,325
‫إنه كشمير من ماعز "كاماليرو".

1100
01:37:22,771 --> 01:37:23,819
‫إنه نادر جدًا.

1101
01:37:24,445 --> 01:37:26,040
من أين مصدره؟

1102
01:37:26,283 --> 01:37:28,712
سيّد (كولينز)، احضر ليّ
.كتاب كشمير رقم 1 رجاءً

1103
01:37:31,529 --> 01:37:32,293
.شكرًا

1104
01:37:33,881 --> 01:37:34,902
..مصدره

1105
01:37:35,445 --> 01:37:36,558
.من هنا

1106
01:37:36,675 --> 01:37:39,796
المكان الوحيد في العالم الذي
‫تتكاثر فيه ماعز "كاماليرو".

1107
01:37:40,476 --> 01:37:41,399
.رائع

1108
01:37:41,664 --> 01:37:44,927
شولا)، سيكون لدينا بعض)
.الأعمال التي تتعلق بالكشمير

1109
01:38:02,990 --> 01:38:05,790
‫يمكنني رؤية 6 رجال
.يحرسون المصعد

1110
01:38:08,360 --> 01:38:09,646
هل يمكنكِ تولي ذلك؟

1111
01:38:09,943 --> 01:38:12,496
.اعطني الأوامر وسيقل عددهم

1112
01:38:13,411 --> 01:38:16,476
لا يا (بولي)، سيكون شريط
.الفيلم هناك بالأعلى

1113
01:38:17,032 --> 01:38:18,478
.إنه غنيمتنا الحقيقية

1114
01:38:18,627 --> 01:38:20,960
إذا تنبه هؤلاء الحراس
.لا اعتقد إننا سننجح

1115
01:38:21,813 --> 01:38:23,763
لذا، من الضروري أن نسيطر
.على هذا المصعد

1116
01:38:29,457 --> 01:38:32,696
‫هذه تسمى المظلة.

1117
01:38:33,219 --> 01:38:36,207
مما يعني يمكن لأحد أنّ
.يقفز من الطائرة بأمان

1118
01:38:37,616 --> 01:38:38,697
‫لذا،

1119
01:38:39,494 --> 01:38:43,857
غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة
‫فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها.

1120
01:38:44,260 --> 01:38:47,643
ستهبط بالمظلة وتسيطر
،على المصعد

1121
01:38:47,739 --> 01:38:51,060
‫وثم تطلق هذه الشعلة.

1122
01:38:51,193 --> 01:38:52,499
.إنها إشارة ليّ

1123
01:38:52,790 --> 01:38:54,771
في ذلك الوقت أنني
،هبطت بالطائرة

1124
01:38:54,815 --> 01:38:58,381
اشق طريقي إلى أسفل
.المصعد بينما (بولي) تغطيني

1125
01:38:59,570 --> 01:39:01,758
‫سيّدي، يمكنني أن أفعل
،أيّ شيء من أجلك

1126
01:39:02,630 --> 01:39:04,961
.لكن لا يمكنني القفز من الطائرة

1127
01:39:05,500 --> 01:39:07,447
،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة

1128
01:39:08,643 --> 01:39:10,706
لكن كل ما اعرفه هو
.أنني سوف اخذلك

1129
01:39:11,398 --> 01:39:14,589
نعم، أنني اتفهم خوفك
..من المرتفعات لكن

1130
01:39:14,800 --> 01:39:17,403
‫أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا..

1131
01:39:17,826 --> 01:39:21,311
،ليس عليك الهبوط بالطائرة
.بل عليك الهبوط بنفسك

1132
01:39:24,892 --> 01:39:26,221
.هذا ممكن

1133
01:39:27,339 --> 01:39:31,057
سيكون من غير المجدي أن أطلب
‫من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي.

1134
01:39:32,277 --> 01:39:33,727
..حسنًا، (شولا)

1135
01:39:33,967 --> 01:39:35,616
.استعد لإشارتي

1136
01:39:37,474 --> 01:39:38,835
.سنتحرك عند الفجر

1137
01:44:19,492 --> 01:44:22,424
.اهدأ. اهدأ

1138
01:44:34,520 --> 01:44:36,560
!اجب على السؤال، (دوبونت)

1139
01:44:36,702 --> 01:44:39,266
هل تعرف اين (ماتا)؟

1140
01:44:39,313 --> 01:44:42,308
..ـ لا، أنا
.ـ حسنًا ايها الأحمق

1141
01:44:42,824 --> 01:44:44,959
لأنني ارسلتها إلى
،السفارة الأمريكية

1142
01:44:45,084 --> 01:44:47,708
ولم ترها ايّ أحد
.منذ ذلك الحين

1143
01:44:49,504 --> 01:44:50,766
‫هل ترى هذا؟

1144
01:44:50,954 --> 01:44:54,504
إذا كان يظن الرئيس الأمريكي
،إنه يمكنه العبث معي

1145
01:44:54,591 --> 01:44:56,538
.فإنه مخطئ تمامًا

1146
01:44:56,649 --> 01:44:58,928
أخذ هذا شريط الفيلم
،إلى الصحافة

1147
01:44:59,058 --> 01:45:01,432
‫وسوف يدمر سمعته.

1148
01:45:01,738 --> 01:45:05,333
ستكون الحرب آخر ما يدور
.في أذهان الأمريكيين

1149
01:45:05,534 --> 01:45:07,210
،وعندما تنتهي هذه الفضيحة

1150
01:45:07,280 --> 01:45:11,298
أحرص على أن يكون الرئيس
.الجديد تحت طوع أمرنا

1151
01:45:11,361 --> 01:45:13,077
!اركض! اركض! اسرع

1152
01:45:13,229 --> 01:45:14,817
.مباشرةً إلى البيت الأبيض

1153
01:45:22,406 --> 01:45:24,116
‫لنتفقد الجانب الجنوبي.

1154
01:45:26,660 --> 01:45:28,871
‫اسرع يا صاح!

1155
01:45:35,294 --> 01:45:36,295
‫أنت!

1156
01:45:43,537 --> 01:45:45,049
ما هذا بحق الجحيم؟

1157
01:45:52,295 --> 01:45:53,594
ما الذي تنتظره يا صاح؟

1158
01:46:02,300 --> 01:46:03,006
!انظروا

1159
01:46:04,046 --> 01:46:06,173
!‫هذه هي الإشارة
!اذهب إلى المصعد

1160
01:46:06,697 --> 01:46:07,737
!سأغطيك

1161
01:46:21,329 --> 01:46:22,299
!إنه من التل

1162
01:47:23,525 --> 01:47:25,324
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

1163
01:47:46,575 --> 01:47:50,474
،شولا)، توقف عن العبث)
!واذهب إلى ذلك ثقل التوزان

1164
01:48:05,337 --> 01:48:06,838
ما هذا بحق الجحيم؟

1165
01:48:36,684 --> 01:48:37,841
.‫الحمد لله أنّك هنا

1166
01:48:38,411 --> 01:48:40,533
.لم تسر خطتي كما خطط لها

1167
01:48:47,700 --> 01:48:49,630
بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟)

1168
01:48:49,678 --> 01:48:51,499
.الشريط بيدي، جلالتك

1169
01:48:52,336 --> 01:48:53,245
.‫أحسنت صنعًا

1170
01:48:53,929 --> 01:48:55,368
.إذًا، حصلنا على ما جئنا لأجله

1171
01:48:55,415 --> 01:48:58,089
اجل، لكن مسبب هذه
.الفوضى لا يزال موجودًا

1172
01:48:59,074 --> 01:49:01,061
،)كفى قطع المجسات، (شولا

1173
01:49:01,897 --> 01:49:03,659
.فقد حان وقت قطع الرأس

1174
01:49:04,818 --> 01:49:06,557
.من الجيّد عودتك، سيّدي

1175
01:50:01,563 --> 01:50:05,418
.لا بد أنّك تمازحني

1176
01:50:06,101 --> 01:50:08,213
..الشوكة في خاصرتي

1177
01:50:08,338 --> 01:50:12,482
 كانت مجرد وردة إنجليزية
.محبة للسلام

1178
01:50:13,007 --> 01:50:16,242
‫دوق (أكسفورد)،
.طاب يومك، سيّدي

1179
01:50:18,045 --> 01:50:22,049
‫أنّك رمز كل شيء
،أحاول تدميره

1180
01:50:22,306 --> 01:50:27,422
‫الأرستقراطيين أمثالك سرقوا مطحنةا
.‫أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت صبيًا

1181
01:50:27,896 --> 01:50:30,906
يعتقد النبلاء أنهم يستحقون
كل شيء، صحيح؟

1182
01:50:32,713 --> 01:50:35,738
!سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك

1183
01:50:36,097 --> 01:50:38,685
!تعال إلى والدك، ايها الوغد

1184
01:50:50,178 --> 01:50:51,265
.نفدت ذخيرتي

1185
01:51:07,497 --> 01:51:09,561
‫صوت الصمت.

1186
01:51:11,099 --> 01:51:14,485
..أفهم أنّك ايها الدوق

1187
01:51:14,884 --> 01:51:17,418
.‫مبارز هائل

1188
01:51:17,678 --> 01:51:22,804
ما رأيك أن ننهي هذا
الهراء كسادة؟

1189
01:51:23,805 --> 01:51:27,688
،بعد كل شيء
.فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل

1190
01:51:28,488 --> 01:51:31,391
‫لا يختبئ الرجل النبيل في الظل.

1191
01:51:33,138 --> 01:51:34,017
.أجل

1192
01:51:47,121 --> 01:51:48,341
‫مفاجأة!

1193
01:51:56,948 --> 01:51:58,156
‫(مورتن)؟

1194
01:51:59,978 --> 01:52:00,988
..كما ترى

1195
01:52:01,519 --> 01:52:04,942
بعض الثقة في غير محلها
.تسمح للمرء أن يفلت بجريمته

1196
01:52:05,039 --> 01:52:07,768
‫يجب أن ّيحدث هذا النقاش
.بعد أن ننتصر في الحرب

1197
01:52:09,659 --> 01:52:12,595
‫أقترح أن نذهب إلى "روسيا"،
.ونحل هذا الأمر بأنفسنا

1198
01:52:13,179 --> 01:52:15,192
..(وفي حالة المسكين (كيتشنر

1199
01:52:17,474 --> 01:52:18,867
.حرفيًا تمامًا

1200
01:52:22,478 --> 01:52:12,369
.أنّك تتحدث كخائن حقيقي

1201
01:52:24,651 --> 01:52:26,895
..‫حد علمي أنّ دمه

1202
01:52:30,155 --> 01:52:32,195
.ملطخ بيديك القذرتين

1203
01:52:35,097 --> 01:52:36,151
رجلان مقابل رجل؟

1204
01:52:36,966 --> 01:52:39,142
.تصرف مثل سيّد حقيقي

1205
01:52:44,130 --> 01:52:47,724
‫أنّك واهم عندما تقتل الملايين.

1206
01:52:48,616 --> 01:52:51,923
‫لنقتل واحد آخر لحسن التدابير.

1207
01:52:52,642 --> 01:52:53,440
!اختبئ

1208
01:52:58,842 --> 01:53:00,062
!(شولا)

1209
01:53:31,041 --> 01:53:33,840
!هيّا إيها العجوز، انهض

1210
01:53:34,888 --> 01:53:36,475
!قلت انهض

1211
01:54:58,651 --> 01:55:00,402
!اللعنة على هذا هراء السيّد

1212
01:55:24,960 --> 01:55:25,943
!اللعنة

1213
01:55:33,285 --> 01:55:35,293
!ايها الإنجليزي الوغد

1214
01:56:12,015 --> 01:56:13,256
..انقل تحياتي

1215
01:56:13,959 --> 01:56:15,754
.(إلى صديقك القديم (كيتشنر

1216
01:56:34,468 --> 01:56:35,532
!لا يمكنك فعلها

1217
01:56:35,946 --> 01:56:37,287
!لا يمكنك أن تدعني أسقط

1218
01:56:37,686 --> 01:56:39,706
‫فهذا يتعارض مع كل معتقداتك.

1219
01:56:39,796 --> 01:56:41,908
‫أنّك من دعاة السلام.

1220
01:56:43,050 --> 01:56:47,331
أنني الآن اعتمد تمامًا
.على رحمتك، ايها العجوز

1221
01:56:47,406 --> 01:56:48,417
.أنت محق

1222
01:56:48,851 --> 01:56:50,505
‫لا ينبغي أن أتركك تسقط.

1223
01:56:51,241 --> 01:56:55,891
الآن سأصبح الرجل الذي
.كان لابني أن يكون عليه

1224
01:56:59,832 --> 01:57:00,903
!لا

1225
01:57:29,977 --> 01:57:30,916
.سيّدي

1226
01:57:31,555 --> 01:57:32,893
شولا)، أأنت بخير؟)

1227
01:57:34,424 --> 01:57:36,522
أننا واجهنا أسوأ من
.هذا، جلالتك

1228
01:57:37,974 --> 01:57:40,633
إذًا، أنّك قفزت لتتلقى
..الرصاصة بدلاً عني

1229
01:57:40,653 --> 01:57:42,134
لكن لا يمكنك القفز
من الطائرة؟

1230
01:57:44,285 --> 01:57:45,637
.يبدو الأمر كذلك

1231
01:57:47,243 --> 01:57:49,463
‫ـ شكراً لك يا صديقي.
.ـ من دواعي سروري

1232
01:57:51,984 --> 01:57:53,279
..إذًا، (شولا)

1233
01:57:53,874 --> 01:57:56,047
كيف سننزل من هنا؟

1234
01:58:09,290 --> 01:58:10,094
!ادخل

1235
01:58:11,196 --> 01:58:14,174
سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك
.المفضل بزبدة الفول السوداني

1236
01:58:19,992 --> 01:58:20,915
.شكرًا لك

1237
01:58:39,078 --> 01:58:41,609
!استدعي الجنرالات حالاً

1238
01:58:46,363 --> 01:58:48,170
!‫سنذهب إلى الحرب

1239
01:59:04,589 --> 01:59:07,690
‫هذا النصر كله بفضلك..

1240
01:59:08,563 --> 01:59:10,915
‫وبفضل ابنك العزيز (كونراد).

1241
01:59:11,768 --> 01:59:14,189
‫وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي.

1242
01:59:15,224 --> 01:59:16,181
.بالطبع

1243
01:59:17,941 --> 01:59:19,184
‫بريطانيا تشكرك.

1244
01:59:19,856 --> 01:59:23,988
وأنا أشكرك على التأكد من أنني
‫لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي.

1245
01:59:25,779 --> 01:59:28,181
‫كان تنازل (ويلهلم) مفهومًا.

1246
01:59:29,705 --> 01:59:30,899
‫لكن ما حدث لـ (نيكولاس)..

1247
01:59:34,442 --> 01:59:35,643
.‫كان حقيرًا

1248
01:59:36,119 --> 01:59:37,220
.اجل، فعلاً

1249
01:59:37,941 --> 01:59:41,144
أنني مدين لك بدين شخصي كبير
.الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي

1250
01:59:44,455 --> 01:59:45,616
‫في هذه الحالة،

1251
01:59:45,908 --> 01:59:49,385
"هل تقابلني في "كينغزمان
غدًا في الساعة الثالثة؟

1252
01:59:49,686 --> 01:59:51,188
ـ محل الخياط؟
.ـ اجل، سيّدي

1253
01:59:51,914 --> 01:59:53,808
."رقم 11، شارع "سافيل رو

1254
01:59:59,850 --> 02:00:06,341
جميعنا متحدون هنا اليوم في
،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف

1255
02:00:06,987 --> 02:00:08,614
‫في هذه الحرب الرهيبة.

1256
02:00:09,201 --> 02:00:13,306
ما حدث لهذا الجيل من الشباب
‫يجب ألّا يتكرر مرة أخرى.

1257
02:00:14,456 --> 02:00:20,880
‫أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة
‫للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى.

1258
02:00:22,428 --> 02:00:28,484
‫ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها
‫توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام.

1259
02:00:29,068 --> 02:00:30,470
‫وحماية الحياة.

1260
02:00:31,142 --> 02:00:33,587
،وكالة استخبارات مستقلة

1261
02:00:34,073 --> 02:00:36,542
‫تعمل على أعلى مستوى من الحذر.

1262
02:00:37,254 --> 02:00:41,900
‫تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات
.التجسس التي تديرها الحكومة

1263
02:00:43,451 --> 02:00:46,608
،ولتحقيق هذه الغاية

1264
02:00:47,280 --> 02:00:48,311
‫هذا المحل،

1265
02:00:48,750 --> 02:00:52,985
 ..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين

1266
02:00:54,264 --> 02:00:56,466
."لوكالة "كينغزمان

1267
02:00:58,532 --> 02:01:00,113
‫سيكون اسمي الحركي..

1268
02:01:02,158 --> 02:01:03,159
.(‫)آرثر

1269
02:01:03,881 --> 02:01:05,079
،وإذا وافقتم الانضمام إليّ

1270
02:01:05,125 --> 02:01:09,234
سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث
.ستجدون عليها اسمائكم الحركية

1271
02:01:12,288 --> 02:01:13,833
‫انا (غالاهيد).

1272
02:01:18,452 --> 02:01:19,851
‫أنا (لانسلوت).

1273
02:01:21,380 --> 02:01:22,441
..أنا

1274
02:01:23,192 --> 02:01:24,481
.(بنيفير)

1275
02:01:27,648 --> 02:01:29,358
.(أنا (بارسيفل

1276
02:01:29,826 --> 02:01:30,856
.ممتاز

1277
02:01:32,111 --> 02:01:35,009
.(وهذا (ميرلين

1278
02:01:35,374 --> 02:01:37,355
.‫الذي سيكون مدير امداداتنا

1279
02:01:39,209 --> 02:01:42,152
‫أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام

1280
02:01:42,863 --> 02:01:46,001
."وليعيش "كينغزمان

1281
02:01:47,641 --> 02:01:48,740
."كينغزمان"

1282
02:01:53,041 --> 02:02:01,740
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1283
02:03:40,061 --> 02:03:46,064
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

1284
02:03:47,761 --> 02:03:50,764
‫حان الوقت الآن لتقييم
‫توازن قطيعي الجديد.

1285
02:03:50,931 --> 02:03:53,392
‫شكرًا لك أيها الرفيق،
‫يدنا اليسرى قوية.

1286
02:03:53,559 --> 02:03:57,271
‫لكن كما قلت سابقًا،
.لا بد من تقوية يدنا اليمنى

1287
02:03:58,355 --> 02:03:59,648
‫ادخل.

1288
02:04:05,112 --> 02:04:06,363
‫لا تكن خجولاً.

1289
02:04:06,780 --> 02:04:07,948
‫تعال، تعال.

1290
02:04:12,452 --> 02:04:13,453
‫ايها الراعي.

1291
02:04:14,121 --> 02:04:18,625
‫سيكون هذا الشاب منافسًا
‫لمركزك في هذا العالم يا صديقي.

1292
02:04:19,710 --> 02:04:21,837
‫تشرفت ايها الرفيق (لينين).

1293
02:04:23,922 --> 02:04:25,591
‫ما اسمك؟

1294
02:04:27,342 --> 02:04:29,094
‫(أدولف هتلر).

1295
02:04:34,641 --> 02:04:36,518
(في ذكرى (هاري مورتون

1296
02:04:36,727 --> 02:04:39,847
،رجل حقيقي يحتذى به

.ساعد الآخرين وعرف واجباته

