﻿1
00:01:29,177 --> 00:01:33,344
‫"أحياناً ينتابني شعور جيد، نعم

2
00:01:33,427 --> 00:01:34,927
‫نعم

3
00:01:37,677 --> 00:01:39,718
‫ينتابني شعور

4
00:01:39,802 --> 00:01:43,302
‫لم ينتبني قط

5
00:01:43,386 --> 00:01:45,010
‫لا

6
00:01:45,094 --> 00:01:48,260
‫نعم

7
00:01:48,344 --> 00:01:52,968
‫أريد أن أخبرك الآن بأنني

8
00:01:55,094 --> 00:01:56,593
‫أعتقد

9
00:01:57,177 --> 00:02:00,386
‫أعتقد حقاً أن

10
00:02:00,469 --> 00:02:03,718
‫شيئاً تمكّن مني، نعم

11
00:02:03,802 --> 00:02:06,135
‫لا بد من أنه الحب

12
00:02:06,219 --> 00:02:10,344
‫شيء تمكّن مني الآن يا فتى

13
00:02:10,427 --> 00:02:12,177
‫لا بد من أنه الحب

14
00:02:12,260 --> 00:02:13,843
‫دعني أقول لك الآن

15
00:02:13,927 --> 00:02:16,843
‫إنني ينتابني شعور غريب جداً

16
00:02:16,927 --> 00:02:19,677
‫بأن كل شيء فيّ يبدو أنه تغيّر

17
00:02:33,593 --> 00:02:37,260
‫نعم، لا بد من أنه الحب"

18
00:02:47,677 --> 00:02:49,843
‫(أنجيلا روز)، هل تسمعونني؟

19
00:02:49,927 --> 00:02:52,010
‫- حسناً. نسمعك.
‫- هل ستأتون يا شباب؟

20
00:03:23,551 --> 00:03:24,969
‫أراك يا (روبي)!

21
00:03:25,052 --> 00:03:27,344
‫لن أمدّك بمزيد من الثلج. لست جمعية خيرية!

22
00:03:27,426 --> 00:03:28,885
‫إنها قادمة!

23
00:03:28,969 --> 00:03:30,426
‫كيف حالك يا عزيزتي؟

24
00:03:30,510 --> 00:03:33,219
‫يا (روبي)!
‫حسبتكم ذهبتم للصيد في أول مجموعة.

25
00:03:33,302 --> 00:03:35,094
‫هل انتهيتم بهذه السرعة؟

26
00:03:36,510 --> 00:03:38,010
‫إنها حصص الصيد المقرفة.

27
00:03:38,094 --> 00:03:39,385
‫حصص مقرفة، صح؟

28
00:03:39,468 --> 00:03:42,052
‫كم ستعطيها مقابل سمك الحدوق هذا؟
‫دولاران للرطل؟

29
00:03:42,135 --> 00:03:44,468
‫- دولاران ونصف. وهذا كرم مني.
‫- دولاران ونصف؟

30
00:03:44,552 --> 00:03:46,468
‫بكم ستبيعونها في المزاد؟

31
00:03:46,552 --> 00:03:48,677
‫اهدئي يا عزيزتي. دعي الأرقام لي.

32
00:03:48,760 --> 00:03:49,969
‫وقّعي هنا.

33
00:03:50,052 --> 00:03:52,135
‫هل ستأخذ منها مصروفها أيضاً؟

34
00:03:59,177 --> 00:04:01,052
‫يا له من بغيض.

35
00:04:01,677 --> 00:04:03,969
‫أقول لكم دائماً، لنبع صيدنا بأنفسنا.

36
00:04:04,593 --> 00:04:06,635
‫جرّبوا ذلك عند رأس الخليج.

37
00:04:07,094 --> 00:04:08,510
‫فشلوا فشلاً ذريعاً.

38
00:04:08,593 --> 00:04:10,426
‫إذاً واصلوا التذمر لأنه سيفلح.

39
00:04:10,843 --> 00:04:12,635
‫يجب أن أرحل. أحبك يا أبي.

40
00:04:12,718 --> 00:04:14,510
‫لا تنسي أن تذهبي إلى الطبيب.

41
00:04:14,593 --> 00:04:17,219
‫والشباك.

42
00:04:17,302 --> 00:04:19,010
‫أعرف.

43
00:04:19,094 --> 00:04:22,385
‫سلام يا مقرف.

44
00:04:23,718 --> 00:04:26,094
‫سلام يا بغيضة.

45
00:04:26,176 --> 00:04:28,425
‫حلوة. إنها جديدة!

46
00:04:37,010 --> 00:04:39,468
‫"مدرسة (غلوستر) الثانوية"

47
00:04:42,343 --> 00:04:44,426
‫بينما كانت وثيقة الحقوق لحماية الشعب

48
00:04:44,510 --> 00:04:49,677
‫من الحكومة الفيدرالية،
‫كانت التعديلات الـ 13 والـ 14 والـ 15

49
00:04:49,760 --> 00:04:52,510
‫لحماية الشعب من حكومات الولايات.

50
00:04:54,261 --> 00:04:57,760
‫للأسف لا يُوجد تعديل دستوري
‫لحماية الحق في القيلولة.

51
00:04:57,844 --> 00:04:59,635
‫(روبي)… (روبي)!

52
00:05:00,094 --> 00:05:01,927
‫ما الأمر؟

53
00:05:03,261 --> 00:05:05,261
‫حسناً. لنعد قراءة الدرس.

54
00:05:05,343 --> 00:05:07,426
‫وسوف نستأنفه غداً.

55
00:05:07,510 --> 00:05:09,177
‫يمكنكم الخروج!

56
00:05:16,844 --> 00:05:18,760
‫- احزري!
‫- ماذا؟

57
00:05:18,844 --> 00:05:20,927
‫فعلتها. ضاجعت ذا الأصابع الصغيرة.

58
00:05:21,802 --> 00:05:22,885
‫لماذا؟

59
00:05:23,385 --> 00:05:25,343
‫لا أعرف! الفضول تمكّن مني.

60
00:05:25,426 --> 00:05:26,927
‫وبالمناسبة، ذلك خطأ تماماً!

61
00:05:27,010 --> 00:05:29,510
‫رغم أصابعه الصغيرة كأصابع الأطفال، إنه…

62
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
‫حقاً؟

63
00:05:32,510 --> 00:05:34,136
‫أجل، علينا أن نغيّر لقبه.

64
00:05:34,219 --> 00:05:35,510
‫هل تشممن رائحة سمك؟

65
00:05:41,301 --> 00:05:44,052
‫على الأقل لم تعد تقلد صوت الصمّ.

66
00:05:45,635 --> 00:05:46,927
‫هذا تقدّم.

67
00:05:47,010 --> 00:05:48,219
‫مرحباً يا (أودرا)!

68
00:05:50,468 --> 00:05:51,885
‫جيد. خرجت تواً من حصة الموسيقى.

69
00:05:51,969 --> 00:05:53,468
‫- ماذا عندك الآن؟
‫- رياضيات.

70
00:05:55,635 --> 00:05:58,927
‫الهدف هو إيجاد نشاط

71
00:05:59,010 --> 00:06:00,718
‫لا يطلب مشاركة كبيرة.

72
00:06:02,885 --> 00:06:04,094
‫كنادي السينما.

73
00:06:04,177 --> 00:06:07,635
‫يُعرف أيضاً باسم "ضع حقيبتك ودخّن الحشيش".

74
00:06:09,885 --> 00:06:11,927
‫الأستاذ (واباتش) مثير كذلك.

75
00:06:12,010 --> 00:06:13,468
‫مثير كأنه في "كوميك كون".

76
00:06:13,552 --> 00:06:14,969
‫مرحباً! الكورال.

77
00:06:16,510 --> 00:06:18,052
‫الكورال.

78
00:06:18,136 --> 00:06:19,885
‫حسناً، املئي هذه الاستمارة.

79
00:06:19,969 --> 00:06:20,969
‫الكورال؟

80
00:06:23,094 --> 00:06:24,301
‫هل أنت منتشية؟

81
00:06:25,969 --> 00:06:27,385
‫أنا أغنّي طوال الوقت.

82
00:06:27,468 --> 00:06:28,468
‫شكراً.

83
00:06:28,552 --> 00:06:31,301
‫أنت تواجهين بالفعل صعوبات في الاندماج هنا،
‫لكن بالتأكيد.

84
00:06:33,343 --> 00:06:35,260
‫إذا بدأت تمارسين الـ "بيت بوكسنغ"

85
00:06:35,343 --> 00:06:38,719
‫أو تصفقين بالأكواب،
‫فعلاقتنا ستنتهي، فهمت؟

86
00:06:55,427 --> 00:06:57,177
‫أخفضي الصوت!

87
00:07:05,719 --> 00:07:06,719
‫إنه عال!

88
00:07:07,218 --> 00:07:09,593
‫لم تغيري ملابسك بعد الصيد.

89
00:07:10,218 --> 00:07:11,510
‫رائحتك مقرفة.

90
00:07:14,635 --> 00:07:16,927
‫أحب موسيقى الـ "راب".

91
00:07:17,760 --> 00:07:20,760
‫مؤخرتي كلها تهتز.

92
00:07:22,385 --> 00:07:24,510
‫قد السيارة فحسب!

93
00:07:32,427 --> 00:07:35,719
‫أشعر بحكة فظيعة فيها.

94
00:07:36,385 --> 00:07:37,427
‫فيها حكة.

95
00:07:39,011 --> 00:07:42,844
‫خصيتي تحرقني.

96
00:07:45,136 --> 00:07:46,760
‫إنها، كما تعلم…

97
00:07:48,094 --> 00:07:52,510
‫كأنها بنجر صغير صلب غاضب.

98
00:07:53,302 --> 00:07:57,760
‫يغطيها محار البرنقيل.

99
00:07:58,635 --> 00:07:59,677
‫فهمت!

100
00:08:01,011 --> 00:08:03,677
‫وحالة أمك أسوأ.

101
00:08:05,802 --> 00:08:08,802
‫كأنه مخلب كركند مسلوق.

102
00:08:08,885 --> 00:08:13,094
‫حسناً. المصطلح غير المتخصص
‫لمرضكما هو حكة اللعب.

103
00:08:13,176 --> 00:08:15,802
‫تشيع الإصابة به
‫إذا كنتما ترتديان ملابس رطبة لوقت طويل،

104
00:08:15,885 --> 00:08:19,635
‫ويسهل انتقاله عبر ممارسة الجنس.

105
00:08:20,011 --> 00:08:22,176
‫- عندكما حكة اللعب.
‫- سأعطيكما مرهماً مضاداً للفطريات،

106
00:08:22,260 --> 00:08:24,552
‫لكن عليكما أن تبقيا تلك المنطقة جافة،

107
00:08:24,635 --> 00:08:26,927
‫وتتجنبا ممارسة الجنس لأسبوعين.

108
00:08:28,593 --> 00:08:30,802
‫عليكما ارتداء ملابس داخلية نظيفة.

109
00:08:31,218 --> 00:08:32,510
‫و…

110
00:08:32,594 --> 00:08:34,260
‫لا يُسمح لكما بفعلها بعد الآن.

111
00:08:35,719 --> 00:08:36,969
‫ماذا؟

112
00:08:37,552 --> 00:08:39,343
‫إلى متى؟

113
00:08:39,427 --> 00:08:41,052
‫إلى الأبد.

114
00:08:41,135 --> 00:08:42,302
‫مدى الحياة.

115
00:08:46,093 --> 00:08:47,844
‫لأسبوعين.

116
00:08:47,927 --> 00:08:49,677
‫- مستحيل.
‫- غير ممكن.

117
00:09:17,135 --> 00:09:18,969
‫انزعيها. هذه قلة أدب.

118
00:09:20,427 --> 00:09:22,510
‫قلة الأدب هي الضوضاء التي تصدرونها.

119
00:09:22,594 --> 00:09:25,011
‫أعجز عن التركيز.

120
00:09:27,802 --> 00:09:29,011
‫اذهب لتأكل.

121
00:09:39,844 --> 00:09:43,385
‫أتعرفين لماذا جعل الرب للضراط رائحة؟

122
00:09:45,302 --> 00:09:48,927
‫كي يستمتع به الصمّ أيضاً.

123
00:09:58,719 --> 00:10:01,093
‫لا تنحني في جلستك وإلا فستعلقين.

124
00:10:01,177 --> 00:10:02,802
‫15 دولاراً، حقاً؟

125
00:10:02,886 --> 00:10:05,802
‫أنت اخترت الحشيش، وأنا اخترت النبيذ.

126
00:10:08,427 --> 00:10:10,427
‫إنك لا تريدها! اسحب لليسار.

127
00:10:11,218 --> 00:10:12,927
‫لماذا لا يبتسمن؟

128
00:10:13,302 --> 00:10:15,510
‫وما المشكلة؟ إنها مثيرة.

129
00:10:16,343 --> 00:10:17,677
‫عندما كنت عارضة أزياء…

130
00:10:17,760 --> 00:10:18,844
‫بدأنا مجدداً.

131
00:10:18,927 --> 00:10:22,510
‫أجل! أمكما كانت الفضلى!

132
00:10:22,594 --> 00:10:24,886
‫في أول عام قابلتها،
‫فازت بجائزة ملكة جمال (يانكي).

133
00:10:24,969 --> 00:10:26,510
‫"ملكة جمال (يانكي)."

134
00:10:26,594 --> 00:10:28,677
‫غلبت كل الفتيات اللاتي يسمعن.

135
00:10:29,719 --> 00:10:31,635
‫كانت أكثر إثارة منهن جميعاً.

136
00:10:35,802 --> 00:10:37,093
‫ماذا عنها؟

137
00:10:38,093 --> 00:10:39,302
‫لا بأس بها.

138
00:10:41,677 --> 00:10:45,719
‫حسبت أننا قلنا إن استخدام "تندر"
‫ممنوع على الطعام!

139
00:10:47,218 --> 00:10:50,302
‫كيف تعتبرين الاستماع إلى الموسيقى قلة أدب
‫ولا بأس عندك بـ "تندر"؟

140
00:10:51,927 --> 00:10:55,802
‫لأنه شيء يمكننا كلنا أن نفعله معاً كعائلة.

141
00:11:15,343 --> 00:11:17,385
‫لا، لم أسمح لكم بالجلوس.

142
00:11:17,469 --> 00:11:19,635
‫على أقدامكم يا أصدقائي. قوموا!

143
00:11:21,051 --> 00:11:25,260
‫أعدّوا لي مشروب اللاتيه اليوم
‫بحليب مكسرات مقرف،

144
00:11:25,343 --> 00:11:26,594
‫لذلك أنا في مزاج سيئ.

145
00:11:27,343 --> 00:11:28,719
‫تعال!

146
00:11:31,635 --> 00:11:34,093
‫اسمي (برناردو فيالوبوس).

147
00:11:34,177 --> 00:11:36,218
‫(برناردو). (برنا)…

148
00:11:36,302 --> 00:11:38,343
‫إن كنتم عاجزين عن نطق الراء هكذا،

149
00:11:38,427 --> 00:11:41,844
‫فأرجوكم، لا تحرجوا أنفسكم

150
00:11:41,926 --> 00:11:43,635
‫ونادوني بالأستاذ (في).

151
00:11:45,427 --> 00:11:47,886
‫حسناً، تعالوا كلكم إلى هذه الناحية.

152
00:11:47,968 --> 00:11:49,968
‫هيا، تحركوا! ليأت الجميع إلى هذه الناحية.

153
00:11:50,677 --> 00:11:51,761
‫تحركوا!

154
00:11:52,594 --> 00:11:55,886
‫لنر إن كانت طبقة صوتكم "ألتو" أم "سوبرانو"

155
00:11:55,968 --> 00:11:58,135
‫أم أنكم تشاهدون (غلي) أكثر من اللازم فحسب.

156
00:11:59,302 --> 00:12:02,218
‫عيد ميلادي كان الثلاثاء الماضي،
‫فبدلاً من الهدايا،

157
00:12:02,302 --> 00:12:04,385
‫سأقبل بأغنية عيد ميلاد سعيداً.

158
00:12:04,469 --> 00:12:07,093
‫لا أريد الأغنية كاملة.

159
00:12:08,010 --> 00:12:10,052
‫أريد معرفة طبقاتكم فحسب.

160
00:12:10,135 --> 00:12:12,260
‫تعال يا "هاري بوتر". لنسمع صوتك.

161
00:12:16,385 --> 00:12:21,010
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"

162
00:12:22,135 --> 00:12:23,552
‫طبقة "تينور". التالي!

163
00:12:24,968 --> 00:12:28,052
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"

164
00:12:30,260 --> 00:12:31,260
‫"ألتو".

165
00:12:32,010 --> 00:12:33,218
‫التالي!

166
00:12:35,135 --> 00:12:37,677
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"

167
00:12:37,761 --> 00:12:39,926
‫"عيد ميلاد سعيداً"

168
00:12:40,010 --> 00:12:41,885
‫"لك

169
00:12:41,968 --> 00:12:43,302
‫عيد ميلاد…"

170
00:12:43,385 --> 00:12:47,926
‫"…سعيداً يا أستاذ (برناردو)!

171
00:12:48,635 --> 00:12:49,635
‫عيد"

172
00:12:49,719 --> 00:12:52,010
‫"ميلاد…"

173
00:12:52,093 --> 00:12:54,427
‫"عيد ميلاد سعيداً"

174
00:12:54,510 --> 00:12:57,510
‫"لك"

175
00:13:02,885 --> 00:13:04,885
‫- شكراً.
‫- "تينور". التالي!

176
00:13:07,052 --> 00:13:08,968
‫تعالي. نعم، أنت!

177
00:13:10,427 --> 00:13:11,510
‫ذات القميص الأحمر.

178
00:13:14,802 --> 00:13:17,135
‫أنعمي عليّ بأمنياتك لعيد ميلادي.

179
00:13:23,885 --> 00:13:24,885
‫هل نسيت الكلمات؟

180
00:13:29,636 --> 00:13:32,344
‫لا، لا تنظري إليهم. لن يساعدوك.

181
00:13:33,510 --> 00:13:34,885
‫هيا!

182
00:13:40,843 --> 00:13:41,885
‫لدينا هاربة.

183
00:14:22,052 --> 00:14:26,218
‫"عيد ميلاد سعيداً

184
00:14:26,302 --> 00:14:29,927
‫لك

185
00:14:30,968 --> 00:14:34,968
‫عيد ميلاد سعيداً

186
00:14:35,052 --> 00:14:38,135
‫لك

187
00:14:38,218 --> 00:14:41,594
‫عيد ميلاد سعيداً

188
00:14:41,677 --> 00:14:45,510
‫عيد ميلاد سعيداً

189
00:14:45,594 --> 00:14:49,260
‫عيد ميلاد سعيداً

190
00:14:49,344 --> 00:14:53,510
‫لك"

191
00:15:07,219 --> 00:15:09,385
‫لقد رُفضت البطاقة!

192
00:15:12,677 --> 00:15:14,636
‫سأودع بعض المال غداً.

193
00:15:14,718 --> 00:15:16,010
‫هذا محرج!

194
00:15:16,093 --> 00:15:17,344
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

195
00:15:17,427 --> 00:15:21,302
‫عليّ أن أدفع مقابل الثلج والوقود.

196
00:15:24,843 --> 00:15:27,385
‫ربما علينا أن نبيع المركب؟

197
00:15:28,302 --> 00:15:29,801
‫ثم ماذا؟

198
00:15:32,594 --> 00:15:35,427
‫إنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أفعله!

199
00:16:21,219 --> 00:16:23,427
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف.

200
00:16:25,511 --> 00:16:27,635
‫ما يحدث هو أنني بالكاد أطعم أسرتي.

201
00:16:27,718 --> 00:16:29,344
‫نعم، أعجز عن صيانة مركبي حتى.

202
00:16:29,427 --> 00:16:31,385
‫- هذا هراء.
‫- اسمعوا. على رسلكم.

203
00:16:31,469 --> 00:16:33,511
‫أخبركم بما يحدث فحسب، فهمتم؟

204
00:16:33,594 --> 00:16:35,927
‫تصر الحكومة على وجود مراقبين في البحر.

205
00:16:36,010 --> 00:16:37,385
‫سيصعد المراقبون على مراكبكم

206
00:16:37,469 --> 00:16:39,260
‫ليضمنوا أنكم لا تخرقون أي قوانين.

207
00:16:39,344 --> 00:16:41,135
‫أسندفع هذا من جيوبنا؟

208
00:16:41,219 --> 00:16:43,302
‫إذاً سأدفع كي يأتي جاسوس على مركبي؟

209
00:16:43,385 --> 00:16:44,843
‫كم سيكلفنا ذلك؟

210
00:16:46,469 --> 00:16:47,635
‫800 دولار لليوم.

211
00:16:48,219 --> 00:16:50,135
‫800 دولار في اليوم.

212
00:16:50,802 --> 00:16:54,427
‫هذا أكثر مما نكسبه في يوم!

213
00:16:54,511 --> 00:16:56,135
‫لا تقل لي هذا. قل لهم.

214
00:16:58,010 --> 00:17:00,344
‫أعرفكم منذ زمن يا شباب. بربكم.

215
00:17:00,427 --> 00:17:01,552
‫لا نفعل…

216
00:17:01,635 --> 00:17:03,802
‫رباه! أعرف أن هذا مزعج.

217
00:17:12,302 --> 00:17:13,302
‫أستاذ (في)؟

218
00:17:16,759 --> 00:17:18,134
‫أنا أتأمل.

219
00:17:19,927 --> 00:17:21,135
‫تبقّت دقيقتان.

220
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
‫حسناً.

221
00:17:29,760 --> 00:17:31,010
‫أتريدني أن أنتظر…

222
00:17:42,802 --> 00:17:46,635
‫غالبية من يخافون من الغناء
‫لا يسجلون في صف الكورال.

223
00:17:50,551 --> 00:17:52,511
‫أتوتر من الطلاب الآخرين.

224
00:17:54,135 --> 00:17:55,760
‫كانوا يستهزئون بي.

225
00:17:58,760 --> 00:18:03,302
‫كنت أتحدث بطريقة غريبة
‫أول ما التحقت بالمدرسة.

226
00:18:05,635 --> 00:18:08,260
‫هل أنت فتاة العائلة الصماء؟

227
00:18:11,676 --> 00:18:13,260
‫عائلتك كلها ما عداك؟

228
00:18:13,344 --> 00:18:14,427
‫أجل.

229
00:18:16,052 --> 00:18:17,802
‫وأنت تغنّين.

230
00:18:19,302 --> 00:18:20,635
‫مثير للاهتمام.

231
00:18:22,052 --> 00:18:23,177
‫هل تجيدين الغناء؟

232
00:18:24,302 --> 00:18:25,344
‫لا أعرف.

233
00:18:28,302 --> 00:18:30,177
‫لماذا هربت من صفي؟

234
00:18:31,510 --> 00:18:33,386
‫خفت.

235
00:18:33,469 --> 00:18:36,010
‫ممّ؟ من زملائك؟

236
00:18:36,094 --> 00:18:37,551
‫ربما.

237
00:18:39,593 --> 00:18:41,927
‫أو من أن أكتشف أنني سيئة.

238
00:18:46,260 --> 00:18:48,677
‫أتعرفين ماذا قال (بوي) عن (بوب ديلان)؟

239
00:18:51,677 --> 00:18:54,302
‫"صوت كالرمل والغراء."

240
00:18:55,177 --> 00:18:58,386
‫تُوجد أصوات عديدة ليس لديها ما تقوله.

241
00:18:59,593 --> 00:19:01,551
‫ألديك شيء تقولينه؟

242
00:19:03,718 --> 00:19:05,635
‫أحسب هذا.

243
00:19:05,718 --> 00:19:07,010
‫جيد.

244
00:19:07,427 --> 00:19:10,219
‫أراك في الصف إذاً…

245
00:19:11,052 --> 00:19:12,302
‫يا (بوب).

246
00:19:20,969 --> 00:19:22,344
‫حقاً؟

247
00:19:22,843 --> 00:19:25,219
‫شكراً.

248
00:19:31,427 --> 00:19:32,510
‫"بُوركت هذه الفوضى"

249
00:19:32,593 --> 00:19:34,635
‫- أرجوك ألّا تفعلي.
‫- لا، أنا… قد يكون هذا جيداً لك.

250
00:19:34,718 --> 00:19:35,718
‫يا إلهي!

251
00:19:37,426 --> 00:19:38,426
‫مرحباً!

252
00:19:39,426 --> 00:19:42,802
‫هل عندك وقت للاتصال بجدتك؟

253
00:19:43,510 --> 00:19:45,010
‫استخدمي خدمة الترجمة عبر الفيديو.

254
00:19:46,219 --> 00:19:48,468
‫أشعر بالحرج من التحدث إلى مترجم.

255
00:19:49,135 --> 00:19:50,718
‫صديقتي معي.

256
00:19:50,802 --> 00:19:53,718
‫دعيها وشأنها. صديقتها معها.

257
00:19:54,219 --> 00:19:55,677
‫رباه. (ليو) صار مثيراً.

258
00:19:57,177 --> 00:19:59,386
‫ماذا؟ يعجز عن سماعي.

259
00:20:01,551 --> 00:20:04,052
‫هل يمارس الرياضة أم أنها عضلات الصيد؟

260
00:20:04,135 --> 00:20:06,386
‫حسناً، توقفي. لا يمكنك أن تواعدي أخي.

261
00:20:06,468 --> 00:20:07,510
‫لماذا؟

262
00:20:07,593 --> 00:20:09,927
‫لأن المواعدة في نظرك تعني الجنس،

263
00:20:10,551 --> 00:20:12,760
‫وهو شيء لا أريد التفكير فيه حتى.

264
00:20:12,843 --> 00:20:16,386
‫متأكدة من أنه لا يحتاج
‫إلى حماية أخته الصغيرة، لكن…

265
00:20:16,468 --> 00:20:18,510
‫هلا ترجعين إلى الحديث عن مغازلة المعلمين.

266
00:20:18,593 --> 00:20:20,969
‫- هذا مسل أكثر.
‫- حسناً.

267
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
‫(روبي)؟

268
00:20:31,927 --> 00:20:33,593
‫إلام نستمع بحق الجحيم؟

269
00:20:33,677 --> 00:20:34,927
‫فرقة (ذا شاغز).

270
00:20:37,344 --> 00:20:39,344
‫هذه الأغنية اسمها "ماي بال فوت فوت".

271
00:20:41,843 --> 00:20:42,843
‫(روبي).

272
00:20:42,927 --> 00:20:44,094
‫لحظة.

273
00:20:45,677 --> 00:20:47,302
‫هذا جزئي المفضل.

274
00:20:47,385 --> 00:20:49,344
‫- لا!
‫- هناك.

275
00:20:49,426 --> 00:20:51,426
‫إنك تجدين أغرب الأشياء!

276
00:20:52,843 --> 00:20:54,843
‫هل وجدته في صندوق قمامة؟

277
00:20:55,927 --> 00:20:57,302
‫لحظة. عندي سؤال.

278
00:20:57,385 --> 00:20:58,927
‫ما الإشارة التي تعني…

279
00:21:00,052 --> 00:21:01,802
‫"أنت مثير للغاية"؟

280
00:21:01,885 --> 00:21:02,885
‫لا!

281
00:21:02,969 --> 00:21:04,718
‫ماذا عن "علينا أن نمارس الجنس"؟

282
00:21:04,802 --> 00:21:05,927
‫لا!

283
00:21:06,010 --> 00:21:08,510
‫هل هي… هذه؟

284
00:21:09,261 --> 00:21:11,760
‫يا إلهي. لا! توقفي!

285
00:21:13,468 --> 00:21:14,885
‫أريني إذاً!

286
00:21:36,426 --> 00:21:38,010
‫ما بال (غيرتي)؟

287
00:21:38,635 --> 00:21:41,301
‫أخبرتني الآن أنها مصابة بالهربس.

288
00:21:46,635 --> 00:21:49,261
‫طاقة!

289
00:21:49,343 --> 00:21:54,885
‫"لنمارس الحب

290
00:21:55,510 --> 00:21:58,301
‫لنمارس الحب"

291
00:21:59,552 --> 00:22:01,343
‫إنني أنام!

292
00:22:01,426 --> 00:22:03,219
‫"لنمارس الحب"

293
00:22:03,301 --> 00:22:04,927
‫كأننا في جنازة يا شباب!

294
00:22:05,010 --> 00:22:07,010
‫بربكم! اسمعوا!

295
00:22:07,094 --> 00:22:08,718
‫بربكم يا شباب!

296
00:22:08,802 --> 00:22:12,052
‫أنتم مراهقون!
‫إنكم لا تفكرون إلا في ممارسة الحب.

297
00:22:13,718 --> 00:22:17,426
‫(بوب). تعالي هنا!

298
00:22:19,261 --> 00:22:20,343
‫تعالي هنا!

299
00:22:23,844 --> 00:22:25,177
‫هيا، غنّي!

300
00:22:31,885 --> 00:22:34,677
‫"كنت أحاول يا حبيبتي"

301
00:22:34,760 --> 00:22:36,844
‫لا.

302
00:22:37,260 --> 00:22:38,468
‫إنك لا تتنفسين.

303
00:22:39,136 --> 00:22:42,385
‫لا يُوجد صوت من دون تنفس، وكلكم لا تتنفسون.

304
00:22:43,219 --> 00:22:44,301
‫املئي بطنك.

305
00:22:45,510 --> 00:22:46,510
‫املئيها!

306
00:22:47,385 --> 00:22:49,427
‫بربك، هذا ليس بطناً!

307
00:22:49,510 --> 00:22:51,677
‫هذا… هذا هو البطن!

308
00:22:53,844 --> 00:22:55,969
‫حسناً، قلديني وافعلي هذا.

309
00:22:56,802 --> 00:22:59,219
‫أتذكرون تدريب الكلب الكبير والكلب الصغير؟

310
00:22:59,301 --> 00:23:00,301
‫حسناً، كلب صغير.

311
00:23:01,468 --> 00:23:02,969
‫افعلي ذلك! هيا!

312
00:23:04,844 --> 00:23:06,136
‫ادفعي!

313
00:23:09,385 --> 00:23:10,427
‫كلب متوسط!

314
00:23:11,427 --> 00:23:12,427
‫كلب كبير!

315
00:23:17,010 --> 00:23:19,427
‫أنت محرجة؟ حقاً؟

316
00:23:19,510 --> 00:23:23,136
‫لتفعلوا تمرين الكلب الصغير والكلب الكبير!
‫هيا. و…

317
00:23:24,468 --> 00:23:27,343
‫الهثوا!

318
00:23:28,052 --> 00:23:29,343
‫ادفعوا! كلب متوسط!

319
00:23:32,552 --> 00:23:33,552
‫كلب كبير!

320
00:23:35,260 --> 00:23:36,885
‫الهثوا ببطونكم كلها!

321
00:23:37,260 --> 00:23:38,593
‫أخرجوا زفيركم!

322
00:23:38,677 --> 00:23:41,760
‫ادفعوا!

323
00:23:43,301 --> 00:23:46,343
‫الهثوا ببطونكم كلها! ادفعوا!

324
00:23:46,427 --> 00:23:47,969
‫أكثر!

325
00:23:49,593 --> 00:23:51,136
‫وغنّي!

326
00:23:53,052 --> 00:23:56,802
‫"كنت أحاول يا حبيبتي"

327
00:23:56,885 --> 00:23:57,885
‫أجل!

328
00:23:58,844 --> 00:24:03,885
‫"أحاول كبت هذا الشعور زمناً طويلاً"

329
00:24:03,969 --> 00:24:05,635
‫الآن نتحدث.

330
00:24:05,719 --> 00:24:09,844
‫"وإن كنت تشعرين بما أشعر به يا حبيبتي

331
00:24:11,343 --> 00:24:12,677
‫فتعالي

332
00:24:14,260 --> 00:24:16,510
‫تعالي"

333
00:24:20,844 --> 00:24:22,094
‫حسناً…

334
00:24:22,927 --> 00:24:24,885
‫ليس كالرمل والغراء.

335
00:24:25,593 --> 00:24:26,844
‫اذهبي.

336
00:24:38,218 --> 00:24:40,635
‫(روبي). (مايلز).

337
00:24:42,011 --> 00:24:43,218
‫تعاليا إلى هنا.

338
00:24:46,176 --> 00:24:48,011
‫اليوم، إذا أمكنكما. شكراً.

339
00:24:48,094 --> 00:24:49,218
‫شكراً.

340
00:24:50,969 --> 00:24:52,302
‫هل يعرف كلاكما الآخر؟

341
00:24:52,760 --> 00:24:54,343
‫- إلى حد ما.
‫- نعم.

342
00:24:57,427 --> 00:24:58,468
‫أجل.

343
00:24:58,552 --> 00:25:00,052
‫أحتاج إلى ثنائي غنائي.

344
00:25:00,719 --> 00:25:02,385
‫أحتاج إلى ثنائي لحفل الخريف.

345
00:25:03,760 --> 00:25:05,635
‫"يو آر أول آي نيد تو غت باي".

346
00:25:05,719 --> 00:25:06,844
‫- أتعرفها؟
‫- أجل.

347
00:25:06,927 --> 00:25:07,760
‫أتعرفينها؟

348
00:25:10,135 --> 00:25:11,385
‫ثقّفي نفسك.

349
00:25:13,594 --> 00:25:15,052
‫سنعمل في الحصة القادمة.

350
00:26:09,385 --> 00:26:10,594
‫800 رطل مقابل 3 دولارات للرطل.

351
00:26:10,677 --> 00:26:12,093
‫هذا أقصى ما يمكنني دفعه.

352
00:26:12,176 --> 00:26:14,218
‫لكنني سآخذها كلها، اتفقنا؟

353
00:26:14,302 --> 00:26:15,427
‫حسناً.

354
00:26:17,343 --> 00:26:18,427
‫أبي في الخلف.

355
00:26:18,510 --> 00:26:19,510
‫كم ستعطيه؟

356
00:26:19,594 --> 00:26:21,594
‫توقفي. سأتكفل بهذا.

357
00:26:22,176 --> 00:26:23,385
‫2,75.

358
00:26:25,093 --> 00:26:27,594
‫سمعت (توني)
‫يقول لـ (ماكيني) الآن 3 دولارات.

359
00:26:27,677 --> 00:26:30,552
‫وأسماكه تبدو كأنها كانت تتحمص تحت الشمس.

360
00:26:30,635 --> 00:26:33,135
‫هيا. 3 دولارات أو نستعيد صيدنا.

361
00:26:33,218 --> 00:26:35,302
‫اخرجي من هنا يا (روبي)!

362
00:26:36,886 --> 00:26:38,427
‫إنه يسرقك.

363
00:26:47,427 --> 00:26:49,177
‫نحن في مكان عام.

364
00:26:51,427 --> 00:26:52,927
‫إنها طبية.

365
00:26:53,468 --> 00:26:57,385
‫لا أعتقد أن كونك أصمّ
‫سيجعل تدخين الماريغوانا قانونياً.

366
00:26:57,760 --> 00:26:59,135
‫ما هذا الذي فعلته؟

367
00:27:00,010 --> 00:27:01,969
‫لقد زدت السعر، أليس كذلك؟

368
00:27:02,051 --> 00:27:05,969
‫كنت أتكفل بالأمر! جعلتني أبدو غبياً.

369
00:27:06,051 --> 00:27:09,552
‫لا، بل تبدو غبياً حين يقول (جيو)
‫أي رقم يريده

370
00:27:09,635 --> 00:27:11,635
‫وتعجز أنت عن حسابه!

371
00:27:12,302 --> 00:27:13,302
‫يا شباب!

372
00:27:14,677 --> 00:27:16,260
‫إذا أردتما الشجار،

373
00:27:16,719 --> 00:27:20,427
‫فتشاجرا مع أولئك البغيضين!

374
00:27:21,886 --> 00:27:24,343
‫عائلتنا تبقى معاً.

375
00:27:29,093 --> 00:27:33,844
‫سأضحّي بأي شيء لأقول لهم
‫أن يذهبوا إلى الجحيم.

376
00:27:36,427 --> 00:27:37,594
‫افعل ذلك إذاً!

377
00:27:38,510 --> 00:27:40,719
‫من سيبيع أسماكنا؟

378
00:27:41,135 --> 00:27:42,260
‫نحن!

379
00:27:56,926 --> 00:28:01,719
‫"إنه قرارك، فافعلي ما تريدينه

380
00:28:03,302 --> 00:28:07,719
‫لا يمكنني أن أقول لك إلى من توجهينه

381
00:28:07,802 --> 00:28:11,926
‫إنه قرارك، فافعلي ما تريدينه

382
00:28:13,719 --> 00:28:17,761
‫لا يمكنني أن أقول لك

383
00:28:17,844 --> 00:28:22,260
‫إن كنت تريدينني أن أحبك، فقد أفعل

384
00:28:23,177 --> 00:28:27,469
‫صدقيني يا امرأة، صدقيني يا امرأة

385
00:28:28,343 --> 00:28:33,385
‫أنت بحاجة ماسة إلى الحب
‫بقدر ما أحتاج إليه

386
00:28:33,469 --> 00:28:37,885
‫لا يهمني الآن أن تعطي حبك لأي شخص

387
00:28:37,968 --> 00:28:42,761
‫إنه قرارك، فافعلي ما تريدينه

388
00:28:44,968 --> 00:28:47,469
‫لا يمكنني أن أقول لك

389
00:28:47,552 --> 00:28:49,926
‫إلى من توجهينه

390
00:29:00,052 --> 00:29:04,010
‫إنه قرارك، فافعلي ما تريدينه"

391
00:29:04,093 --> 00:29:05,135
‫وداعاً!

392
00:29:09,844 --> 00:29:12,010
‫(مايلز) و(روبي)، علينا أن نعمل.

393
00:29:17,594 --> 00:29:18,843
‫هل تدربتما على الأغنية؟

394
00:29:20,427 --> 00:29:21,594
‫جيد.

395
00:29:22,093 --> 00:29:23,469
‫أبهرا عقلي الضئيل.

396
00:29:24,968 --> 00:29:26,135
‫3 و…

397
00:29:26,218 --> 00:29:29,885
‫"أنت كل ما أحتاج إليه

398
00:29:32,469 --> 00:29:35,177
‫كي أعيش

399
00:29:36,010 --> 00:29:38,093
‫كندى الصباح البديع

400
00:29:38,177 --> 00:29:40,218
‫نظرت إليك نظرة واحدة

401
00:29:40,302 --> 00:29:41,344
‫وكان…"

402
00:29:41,427 --> 00:29:43,552
‫لم تتدربا على الأغنية!

403
00:29:43,635 --> 00:29:44,469
‫بل تدربنا.

404
00:29:45,302 --> 00:29:47,761
‫لكن ليس معاً.

405
00:29:49,885 --> 00:29:51,177
‫إنه ثنائي.

406
00:29:51,260 --> 00:29:52,761
‫الكلمة نفسها واضحة!

407
00:29:53,218 --> 00:29:55,469
‫عليكما أن تغنّيا معاً!

408
00:29:57,093 --> 00:29:58,469
‫ليواجه كلاكما الآخر.

409
00:29:58,552 --> 00:30:00,093
‫هيا، ليواجه كلاكما الآخر!

410
00:30:02,385 --> 00:30:03,427
‫أنت خائف منها.

411
00:30:03,510 --> 00:30:04,843
‫إنك حكيم.

412
00:30:06,010 --> 00:30:07,636
‫هيا، ليس في رأسه قمل.

413
00:30:08,260 --> 00:30:10,761
‫يا شباب، إنه ليس قسم ولاء!

414
00:30:10,843 --> 00:30:13,761
‫إنها أغنية رومانسية!

415
00:30:14,344 --> 00:30:18,344
‫تخيلا معنى التضحية بكل شيء
‫من أجل إنسان آخر.

416
00:30:19,135 --> 00:30:20,469
‫هل فهمتما؟

417
00:30:21,510 --> 00:30:22,636
‫هل نعيد الغناء؟

418
00:30:23,427 --> 00:30:24,552
‫لا.

419
00:30:25,052 --> 00:30:26,636
‫أعيداه بالطبع!

420
00:30:27,344 --> 00:30:28,968
‫ابدأ أنت يا (مايلز).

421
00:30:29,052 --> 00:30:32,469
‫حسناً، لنبدأ من أول مقطع. جاهز؟

422
00:30:34,135 --> 00:30:36,636
‫"كندى الصباح البديع

423
00:30:36,719 --> 00:30:38,926
‫نظرت إليك نظرة واحدة

424
00:30:39,010 --> 00:30:41,010
‫وكان واضحاً

425
00:30:41,093 --> 00:30:42,552
‫أنك كنت قدري"

426
00:30:42,636 --> 00:30:43,636
‫(روبي)!

427
00:30:43,719 --> 00:30:45,760
‫"بذراعين مفتوحتين

428
00:30:45,843 --> 00:30:48,177
‫رميت كبريائي

429
00:30:48,260 --> 00:30:50,385
‫سأضحّي من أجلك

430
00:30:50,469 --> 00:30:52,302
‫وأكرس حياتي لك

431
00:30:52,385 --> 00:30:54,677
‫سأذهب إلى حيث تأخذني

432
00:30:54,760 --> 00:30:56,677
‫دائماً بجانبك حين تحتاج إليّ"

433
00:30:56,760 --> 00:30:57,636
‫معاً.

434
00:30:57,719 --> 00:30:59,843
‫"وعندما أفقد إرادتي

435
00:30:59,927 --> 00:31:02,052
‫ستكونين بجانبي لتشدّي من أزري

436
00:31:02,135 --> 00:31:06,636
‫لن ننظر إلى الوراء

437
00:31:06,719 --> 00:31:08,427
‫نملك الحب، هذا يكفينا…"

438
00:31:08,510 --> 00:31:10,760
‫أحسنتما. توقفا! جيد!

439
00:31:10,843 --> 00:31:14,552
‫حاول أن ترفع طبقة الصوت
‫في اللازمة. هكذا…

440
00:31:14,636 --> 00:31:16,594
‫"لن ننظر إلى الوراء…

441
00:31:16,677 --> 00:31:18,302
‫إلى الوراء"

442
00:31:19,260 --> 00:31:20,677
‫- حسناً.
‫- فهمت؟ جيد!

443
00:31:20,760 --> 00:31:22,093
‫لست غاضباً من هذا الأداء.

444
00:31:22,177 --> 00:31:23,427
‫تدربا ثم ارجعا.

445
00:31:23,510 --> 00:31:25,177
‫- حسناً.
‫- شكراً.

446
00:31:26,552 --> 00:31:27,968
‫تدرب عليها على الغيتار.

447
00:31:28,052 --> 00:31:29,927
‫حسناً. سأتدرب على ذلك.

448
00:31:37,219 --> 00:31:38,219
‫يمكنك أن تغنّي.

449
00:31:40,052 --> 00:31:44,177
‫أقصد أنك لا تتحكمين في طبقة صوتك،
‫لكن صوتك جميل.

450
00:31:44,260 --> 00:31:45,344
‫شكراً.

451
00:31:46,469 --> 00:31:48,385
‫إنه المفضل عندي.

452
00:31:51,718 --> 00:31:53,260
‫ماذا ستفعلين العام القادم؟

453
00:31:53,344 --> 00:31:54,344
‫لا أعرف.

454
00:31:55,302 --> 00:31:56,718
‫سأعمل مع أبي.

455
00:31:57,885 --> 00:31:59,260
‫ألن تلتحقي بالجامعة؟

456
00:31:59,344 --> 00:32:00,801
‫لست متفوقة في الدراسة.

457
00:32:04,010 --> 00:32:07,511
‫(مايلز) يستعد لاختبار
‫كلية (بيركلي) للموسيقى.

458
00:32:07,594 --> 00:32:09,760
‫إنني أجهزه لاختبار القبول.

459
00:32:11,594 --> 00:32:14,093
‫ماذا؟ ألا تعرفين (بيركلي)؟

460
00:32:15,219 --> 00:32:16,636
‫سمعت بها.

461
00:32:16,718 --> 00:32:17,718
‫بربك!

462
00:32:17,801 --> 00:32:20,427
‫نشأت في مدينة (مكسيكو)
‫ومع ذلك أعرف (بيركلي).

463
00:32:21,093 --> 00:32:22,968
‫(أيب لابوريل) عازف الـ (بيس) المشهور
‫درس فيها.

464
00:32:23,052 --> 00:32:24,718
‫وأنا كذلك.

465
00:32:25,344 --> 00:32:27,052
‫لن أتحمل نفقات الدراسة.

466
00:32:27,760 --> 00:32:29,385
‫يقدّمون منحاً دراسية.

467
00:32:37,219 --> 00:32:39,052
‫بم تشعرين عندما تغنّين؟

468
00:32:45,718 --> 00:32:47,427
‫لا أدري.

469
00:32:48,469 --> 00:32:50,260
‫من الصعب شرح ذلك.

470
00:32:53,093 --> 00:32:54,260
‫جرّبي.

471
00:33:44,385 --> 00:33:47,427
‫عليك أن تقرئي النوتة الموسيقية
‫وتتعلمي مقطوعة كلاسيكية.

472
00:33:48,552 --> 00:33:50,676
‫سأدربك كل ليلة وفي العطلة الأسبوعية.

473
00:33:51,469 --> 00:33:53,427
‫أنا لا أضيّع وقتي.

474
00:33:53,885 --> 00:33:55,385
‫فإن كنت أعرض هذا عليك…

475
00:33:56,219 --> 00:33:58,177
‫فهذا لأنني أرى فيك موهبة.

476
00:34:17,593 --> 00:34:19,635
‫انضممت إلى الكورال.

477
00:34:21,885 --> 00:34:22,885
‫لماذا؟

478
00:34:23,926 --> 00:34:26,301
‫أحب الغناء.

479
00:34:33,093 --> 00:34:34,302
‫ماذا؟

480
00:34:37,718 --> 00:34:40,260
‫أنت مراهقة.

481
00:34:44,301 --> 00:34:47,302
‫هل كنت سترغبين في الرسم لو كنت أنا عمياء؟

482
00:34:49,427 --> 00:34:51,468
‫لماذا يتعلق الأمر بك دائماً؟

483
00:34:52,177 --> 00:34:55,260
‫أجل، أنا أقابل الناس وأكوّن صداقات.

484
00:34:57,176 --> 00:34:58,843
‫أوتعلمين؟

485
00:34:58,927 --> 00:35:01,177
‫عليك أن تخرجي إلى العالم أيضاً.

486
00:35:01,260 --> 00:35:02,302
‫أنت!

487
00:35:24,302 --> 00:35:26,177
‫علينا أن نؤسس تعاونية.

488
00:35:26,718 --> 00:35:29,427
‫انظر، تُوجد مخازن فارغة في كل مكان.

489
00:35:29,968 --> 00:35:33,177
‫يمكننا أن نؤسس تجارة.

490
00:35:33,260 --> 00:35:35,718
‫ونقنع المراكب الأخرى بالمشاركة معنا.

491
00:35:35,802 --> 00:35:36,843
‫كيف؟

492
00:35:36,927 --> 00:35:38,885
‫من سيدعمنا؟

493
00:35:39,302 --> 00:35:41,635
‫نحن الصمّ!

494
00:35:43,219 --> 00:35:46,551
‫إنهم يسخرون منا.

495
00:35:46,635 --> 00:35:49,302
‫سأذهب إلى حانة (براتي) لشرب بيرة.
‫من يريد أن يأتي؟

496
00:35:49,386 --> 00:35:50,593
‫- أنا معك.
‫- وأنا.

497
00:35:52,677 --> 00:35:53,718
‫سأذهب معهم.

498
00:35:53,802 --> 00:35:55,969
‫أتريدني أن أرسل رسالة إلى (روبي)؟

499
00:35:56,052 --> 00:35:57,386
‫لا.

500
00:35:57,802 --> 00:36:00,177
‫أنا رجل ناضج!

501
00:36:01,510 --> 00:36:03,094
‫هيا يا فتى.

502
00:36:07,843 --> 00:36:09,468
‫يلف ذراعه حول العمود…

503
00:36:09,551 --> 00:36:11,510
‫يحتضنه بشدة.

504
00:36:12,094 --> 00:36:14,010
‫لكنه عندما يفعل، فإنه يفقد سرواله.

505
00:36:14,094 --> 00:36:15,344
‫ينزل إلى ركبتيه.

506
00:36:15,426 --> 00:36:16,843
‫كلامك مضبوط!

507
00:36:16,927 --> 00:36:18,219
‫ويصبح معلقاً

508
00:36:18,302 --> 00:36:20,677
‫بمؤخرته البيضاء الناصعة.

509
00:36:21,302 --> 00:36:23,510
‫لكنه يبقى بعيداً عن الأرض بنحو 9 أمتار!

510
00:36:26,635 --> 00:36:28,177
‫لكنه ثمل جداً بالطبع.

511
00:36:29,177 --> 00:36:30,551
‫هذا صادم!

512
00:36:37,010 --> 00:36:39,052
‫لا! أنا أصطدم بالأشياء!

513
00:36:41,802 --> 00:36:43,593
‫تباً!

514
00:36:46,052 --> 00:36:48,094
‫حقاً؟ ما هذا؟

515
00:36:49,927 --> 00:36:51,760
‫- لا تفعل ذلك.
‫- اغرب عن وجهي.

516
00:36:52,927 --> 00:36:55,551
‫اغرب عن وجهي يا غريب الأطوار!

517
00:36:56,552 --> 00:36:58,385
‫لا تفعل ذلك!

518
00:37:06,843 --> 00:37:10,552
‫تشاجرا في الخارج!

519
00:37:10,635 --> 00:37:12,635
‫لنخرج من هنا!

520
00:37:20,718 --> 00:37:23,468
‫أتريد بعض الثلج لعينك؟

521
00:37:30,593 --> 00:37:31,760
‫نعم.

522
00:38:17,927 --> 00:38:19,136
‫- "راسلني"
‫- "أتعملين هنا؟"

523
00:38:19,219 --> 00:38:21,261
‫"لم تبلغي السن القانونية لشرب الخمر حتى."

524
00:38:24,593 --> 00:38:26,677
‫"إنهم لا يعرفون كيف يعدّون حتى 21."

525
00:38:33,510 --> 00:38:35,010
‫"لكمة جيدة."

526
00:38:49,760 --> 00:38:51,094
‫"للموظفين فقط"

527
00:38:51,177 --> 00:38:54,010
‫على الأقل يدعمانك، صح؟ في الغناء.

528
00:38:54,094 --> 00:38:56,510
‫أبي يصر على أن الغيتار مضيعة للوقت

529
00:38:56,593 --> 00:38:58,760
‫لأنه ليس آلة وترية حقيقية.

530
00:38:58,844 --> 00:39:00,510
‫سلب الأمر متعته حقاً.

531
00:39:02,802 --> 00:39:06,136
‫آسفة على هذا كله. بيتي مقرف قليلاً.

532
00:39:06,219 --> 00:39:07,677
‫لا بأس.

533
00:39:15,969 --> 00:39:18,094
‫مستحيل! (ذا شاغز).

534
00:39:18,552 --> 00:39:20,885
‫لم آت إلى هنا إلا لسرقة هذه الأسطوانات.

535
00:39:25,260 --> 00:39:26,885
‫يا إلهي!

536
00:39:27,301 --> 00:39:29,177
‫لا أصدق أنه يعمل!

537
00:39:29,260 --> 00:39:30,635
‫صوته فظيع.

538
00:39:30,718 --> 00:39:32,343
‫وكذلك صوت الـ "استيريو" خاصتي.

539
00:39:33,468 --> 00:39:35,219
‫رأت أمي أنه مضيعة للمال.

540
00:39:35,301 --> 00:39:37,385
‫كان ثمنه دولارين من متجر (غودويل).

541
00:39:37,885 --> 00:39:39,468
‫هل…

542
00:39:39,552 --> 00:39:43,218
‫هل يعرفون ما الموسيقى أصلاً؟

543
00:39:43,844 --> 00:39:46,760
‫أبي يحب موسيقى الـ "راب"
‫بسبب اهتزاز الـ "بيس".

544
00:39:52,802 --> 00:39:55,844
‫في طفولتي، كنت أراكم في المدينة.

545
00:39:56,343 --> 00:39:58,719
‫أجل. من الصعب ألّا ترانا.

546
00:39:58,802 --> 00:40:02,094
‫ذات مرة، أعتقد أنني كنت في الصف الـ 3،

547
00:40:02,719 --> 00:40:04,094
‫كنت في مطعم (سيبورت غريل)

548
00:40:04,177 --> 00:40:06,593
‫وكنت تطلبين طعاماً لأبويك.

549
00:40:06,677 --> 00:40:10,927
‫وكنت تكلّمين النادل بطريقة مذهلة.

550
00:40:11,010 --> 00:40:13,593
‫ثم طلبت زجاجتي بيرة.

551
00:40:13,677 --> 00:40:15,260
‫حسبت ذلك رائعاً جداً.

552
00:40:15,760 --> 00:40:16,802
‫حقاً؟

553
00:40:18,927 --> 00:40:20,177
‫أجل.

554
00:40:20,260 --> 00:40:22,677
‫لم يدعني والداي أركب الحافلة وحدي حتى.

555
00:40:23,427 --> 00:40:24,427
‫إنهما غريبان.

556
00:40:24,510 --> 00:40:26,885
‫ويكره كلاهما الآخر، هذا أحد الأشياء.

557
00:40:32,969 --> 00:40:35,969
‫كيف نفعل هذا إذاً؟

558
00:40:36,844 --> 00:40:37,844
‫ونحن واقفان؟

559
00:40:38,802 --> 00:40:40,677
‫أجل، ربما يجب…

560
00:40:40,760 --> 00:40:42,719
‫لا أعرف، ربما علينا أن نغنّي ونحن متقابلان.

561
00:40:54,260 --> 00:40:58,760
‫"أنت كل ما أحتاج إليه

562
00:41:01,635 --> 00:41:05,301
‫كي أعيش

563
00:41:05,385 --> 00:41:08,052
‫كندى الصباح البديع

564
00:41:08,135 --> 00:41:10,677
‫نظرت إليك نظرة واحدة

565
00:41:10,760 --> 00:41:12,927
‫وكان واضحاً

566
00:41:13,011 --> 00:41:15,052
‫أنك كنت قدري

567
00:41:15,760 --> 00:41:18,135
‫بذراعين مفتوحتين

568
00:41:18,218 --> 00:41:20,302
‫رميت كبريائي

569
00:41:20,385 --> 00:41:21,719
‫سأضحّي…"

570
00:41:21,802 --> 00:41:23,719
‫آسفة. نعم، أنا آسفة.

571
00:41:23,802 --> 00:41:25,385
‫هذا غريب جداً.

572
00:41:26,218 --> 00:41:27,218
‫حسناً.

573
00:41:27,302 --> 00:41:28,677
‫لا أعرف إلى أين أنظر.

574
00:41:31,011 --> 00:41:34,135
‫حسناً، أتريدين أن نغنّي وكلانا في ظهر الآخر؟

575
00:41:34,218 --> 00:41:35,552
‫نعم، أرجوك.

576
00:41:36,135 --> 00:41:37,635
‫حسناً.

577
00:41:45,094 --> 00:41:49,594
‫"أنت كل ما أحتاج إليه

578
00:41:52,427 --> 00:41:55,594
‫كي أعيش

579
00:41:55,677 --> 00:41:58,719
‫كندى الصباح البديع

580
00:41:58,802 --> 00:42:01,260
‫نظرت إليك نظرة واحدة

581
00:42:01,677 --> 00:42:03,635
‫وكان واضحاً

582
00:42:03,719 --> 00:42:06,468
‫أنك كنت قدري

583
00:42:06,552 --> 00:42:08,885
‫بذراعين مفتوحتين

584
00:42:08,969 --> 00:42:11,343
‫رميت كبريائي

585
00:42:11,427 --> 00:42:13,802
‫سأضحّي من أجلك

586
00:42:13,885 --> 00:42:16,510
‫وأكرس حياتي لك

587
00:42:16,594 --> 00:42:19,052
‫سأذهب إلى حيث تأخذني

588
00:42:19,135 --> 00:42:21,552
‫دائماً بجانبك حين تحتاج إليّ

589
00:42:21,635 --> 00:42:23,885
‫وعندما أفقد إرادتي

590
00:42:23,969 --> 00:42:26,594
‫ستكونين بجانبي لتشدّي من أزري

591
00:42:26,677 --> 00:42:31,552
‫لن ننظر إلى الوراء

592
00:42:31,635 --> 00:42:35,927
‫نملك الحب، هذا يكفينا

593
00:42:36,011 --> 00:42:38,135
‫أنت كل

594
00:42:38,218 --> 00:42:43,218
‫كل ما أحتاج إليه كي أعيش

595
00:42:47,385 --> 00:42:49,886
‫كطائر عقاب يحمي عشه

596
00:42:49,969 --> 00:42:52,343
‫سأبذل من أجلك كل ما بوسعي

597
00:42:52,427 --> 00:42:54,510
‫سأقف إلى جانبك كشجرة

598
00:42:54,594 --> 00:42:57,093
‫أتحدى أي شخص أن يحاول أن يحركني

599
00:42:57,176 --> 00:42:59,760
‫حبيبي، وجدت فيك القوة

600
00:42:59,844 --> 00:43:02,135
‫حين كنت منهارة

601
00:43:02,635 --> 00:43:04,677
‫لا أعرف ما يخبئه لنا القدر

602
00:43:04,760 --> 00:43:07,385
‫لكننا معاً سنقدر على فتح أي باب

603
00:43:07,468 --> 00:43:09,468
‫فقط لأفعل ما فيه الخير لك

604
00:43:09,552 --> 00:43:10,844
‫ألهمك…"

605
00:43:12,218 --> 00:43:13,260
‫ما هذا؟

606
00:43:16,177 --> 00:43:17,427
‫هل هذه أمك؟

607
00:43:20,635 --> 00:43:21,802
‫هل هي بخير؟

608
00:43:46,594 --> 00:43:49,343
‫ينبغي علينا أن نتكلم عما حدث.

609
00:43:50,427 --> 00:43:51,552
‫لا، لا ينبغي.

610
00:43:51,635 --> 00:43:53,427
‫لم نكن نعرف أنكما في البيت.

611
00:43:54,010 --> 00:43:56,886
‫الطبيب قال إنكما ممنوعان
‫من ممارسة الجنس أصلاً.

612
00:43:57,302 --> 00:43:59,343
‫انظري إلى أمك!

613
00:43:59,427 --> 00:44:01,093
‫إنها مثيرة!

614
00:44:02,010 --> 00:44:05,343
‫كيف أكبح نفسي؟

615
00:44:05,427 --> 00:44:06,844
‫ربما عليّ أن أرحل.

616
00:44:07,260 --> 00:44:08,260
‫اقعد.

617
00:44:09,469 --> 00:44:10,469
‫حسناً.

618
00:44:11,177 --> 00:44:14,469
‫أريد أن أعرف ما في نيتكما.

619
00:44:14,552 --> 00:44:16,051
‫أبي، لا.

620
00:44:16,135 --> 00:44:18,427
‫عليكما استخدام واق ذكري، فهمت؟

621
00:44:20,677 --> 00:44:22,927
‫ضع خوذة على رأس ذلك الجندي.

622
00:44:45,093 --> 00:44:47,010
‫يا إلهي! ارحل يا (مايلز)!

623
00:44:48,427 --> 00:44:50,010
‫أنتما الأسوأ على الإطلاق!

624
00:44:50,427 --> 00:44:52,802
‫- تسعدني مقابلتكما.
‫- ارحل فحسب.

625
00:44:57,802 --> 00:44:59,302
‫أكرهكما!

626
00:45:09,135 --> 00:45:10,552
‫بصراحة، هنيئاً لهما.

627
00:45:10,635 --> 00:45:13,010
‫أحسب أن أمي لم تمارس الجنس منذ رحيل أبي.

628
00:45:13,635 --> 00:45:15,926
‫هذا غير صحيح. ضاجعت محامي طلاقها.

629
00:45:17,677 --> 00:45:19,594
‫كان موقفاً محرجاً جداً.

630
00:45:20,052 --> 00:45:22,177
‫لن أراه ثانيةً أبداً.

631
00:45:22,260 --> 00:45:23,510
‫بيتزا.

632
00:45:24,719 --> 00:45:25,968
‫لا بأس بذلك.

633
00:45:26,052 --> 00:45:28,052
‫لقد نسي ما حدث على الأرجح.

634
00:45:32,510 --> 00:45:34,469
‫إنها باردة جداً.

635
00:46:06,469 --> 00:46:07,552
‫يا (روبي)!

636
00:46:07,635 --> 00:46:08,719
‫ابتعد عني!

637
00:46:08,802 --> 00:46:10,719
‫انتظري! لم أفعل ذلك، فهمت؟ لم أخبرهن.

638
00:46:10,802 --> 00:46:11,802
‫بل فعلت!

639
00:46:11,885 --> 00:46:14,719
‫لا، لم أخبرهن. أخبرت (جاي) فقط. شخص واحد.

640
00:46:15,719 --> 00:46:17,218
‫بربك… كنا نمزح.

641
00:46:17,302 --> 00:46:18,552
‫حسبت ذلك مضحكاً.

642
00:46:50,801 --> 00:46:52,010
‫- "يهزون رؤوسهم"
‫- تنفسي!

643
00:46:52,093 --> 00:46:55,177
‫"يقولون إنني تغيرت

644
00:46:55,260 --> 00:46:57,761
‫خسرت شيئاً

645
00:46:57,843 --> 00:47:00,344
‫لكنني كسبت شيئاً آخر"

646
00:47:00,427 --> 00:47:01,510
‫تنفسي!

647
00:47:01,594 --> 00:47:05,260
‫"في العيش كل يوم

648
00:47:05,344 --> 00:47:07,052
‫رأيت الحياة"

649
00:47:07,135 --> 00:47:08,719
‫لا، أخرجيه!

650
00:47:08,801 --> 00:47:11,135
‫- "من كلا الجانبين الآن"
‫- لا تحبسيه!

651
00:47:11,218 --> 00:47:13,385
‫- "من…"
‫- لا تحبسيه!

652
00:47:13,469 --> 00:47:14,677
‫لا يا (روبي)!

653
00:47:14,761 --> 00:47:17,552
‫إن كنت ستختارين أغنية لـ (جوني ميتشل)،
‫فعليك أن تتقني غناءها.

654
00:47:17,636 --> 00:47:20,260
‫- هذه من أعظم الأغاني.
‫- أجل، أعرف.

655
00:47:21,427 --> 00:47:23,177
‫إما أن تجدي طريقة للاتصال بها،

656
00:47:23,260 --> 00:47:25,052
‫وإما أن تختاري أغنية أخرى.

657
00:47:25,135 --> 00:47:26,427
‫حسناً. تعالي!

658
00:47:26,510 --> 00:47:27,760
‫حرّكي جسمك! حرّكيه!

659
00:47:27,843 --> 00:47:28,843
‫حرّكي ذراعيك. هيا!

660
00:47:30,010 --> 00:47:32,677
‫ها! غنّي ورائي الآن.

661
00:47:36,594 --> 00:47:37,594
‫هيا!

662
00:47:39,552 --> 00:47:41,177
‫لا، إنك تحبسين نفسك!

663
00:47:41,260 --> 00:47:43,636
‫- لا أحبسه!
‫- بلى! تحاولين تجميل صوتك!

664
00:47:43,719 --> 00:47:45,260
‫- لا أحاول!
‫- بل تفعلين.

665
00:47:47,052 --> 00:47:48,052
‫حسناً.

666
00:47:48,968 --> 00:47:52,510
‫قلت إنك كنت تتكلمين بطريقة غريبة
‫أول ما التحقت بالمدرسة.

667
00:47:53,801 --> 00:47:54,968
‫بطريقة غريبة كيف؟

668
00:47:56,968 --> 00:47:58,385
‫كنت أتكلم كشخص أصمّ.

669
00:47:58,469 --> 00:48:00,427
‫وكيف يبدو صوت الأصمّ؟

670
00:48:01,927 --> 00:48:02,968
‫أنت تعرف.

671
00:48:03,052 --> 00:48:04,552
‫لا. لا أعرف.

672
00:48:04,636 --> 00:48:06,302
‫أريدك أن تخبريني.

673
00:48:08,093 --> 00:48:08,927
‫يبدو مختلفاً.

674
00:48:09,010 --> 00:48:10,427
‫مختلف كيف؟

675
00:48:10,510 --> 00:48:12,927
‫خطأ أو قبيح.

676
00:48:13,010 --> 00:48:14,093
‫قبيح، حسناً.

677
00:48:14,177 --> 00:48:15,927
‫أصدري صوتاً قبيحاً لي.

678
00:48:16,010 --> 00:48:18,385
‫- ماذا؟
‫- هيا! أجل.

679
00:48:18,469 --> 00:48:21,052
‫أتحسبين أنك الطفلة الوحيدة
‫التي تعرضت للتنمر؟

680
00:48:21,135 --> 00:48:23,052
‫وأنك الوحيدة التي كانت لهجتها غريبة؟

681
00:48:23,135 --> 00:48:24,552
‫انظري إلى عينيّ!

682
00:48:24,636 --> 00:48:26,594
‫ادفعي يديّ بأقصى قوتك.

683
00:48:27,636 --> 00:48:28,843
‫ادفعي!

684
00:48:28,927 --> 00:48:29,968
‫انظري إليّ!

685
00:48:30,052 --> 00:48:32,927
‫أصدري أقبح وأقذر صوت يمكنك إصداره!

686
00:48:37,636 --> 00:48:38,718
‫لا! كوني كالوحش!

687
00:48:43,968 --> 00:48:45,135
‫غني لي الآن!

688
00:48:45,219 --> 00:48:47,801
‫"رأيت الحياة

689
00:48:47,885 --> 00:48:50,260
‫من كلا الجانبين الآن

690
00:48:50,344 --> 00:48:52,676
‫من الربح والخسارة

691
00:48:52,760 --> 00:48:55,302
‫وما زلت بطريقة ما"

692
00:48:55,385 --> 00:48:57,843
‫أجل! أحسنت.

693
00:48:57,927 --> 00:48:59,552
‫أحسنت!

694
00:48:59,636 --> 00:49:01,968
‫هذا ما كنت أنتظره.

695
00:49:04,385 --> 00:49:05,385
‫أجل.

696
00:49:06,718 --> 00:49:09,511
‫- بربكم!
‫- ترفعون الحصص كل عام.

697
00:49:09,594 --> 00:49:12,052
‫كان في المرفأ 100 مركب،
‫وصاروا نحو 15 الآن.

698
00:49:12,135 --> 00:49:14,511
‫أجل، ماذا تفعلون؟
‫هل تأخذون رشوة من الحكومة؟

699
00:49:14,594 --> 00:49:17,718
‫تريدون التحكم في الصيد ولا تعرفون ما يجري!

700
00:49:17,801 --> 00:49:19,260
‫هذا الهدف من المراقبين!

701
00:49:19,344 --> 00:49:23,260
‫- أجل. ليكونوا جواسيس!
‫- اهدؤوا!

702
00:49:23,344 --> 00:49:24,843
‫لنتكلم باحترام.

703
00:49:24,927 --> 00:49:26,968
‫نحن نجمع بيانات هناك!

704
00:49:27,052 --> 00:49:29,802
‫أجل، إذاً بياناتكم خاطئة، فهمت؟

705
00:49:30,385 --> 00:49:31,635
‫آسف.

706
00:49:31,718 --> 00:49:33,177
‫ترجمي لي. لا أفهم.

707
00:49:33,260 --> 00:49:34,385
‫هل فحصتموها؟

708
00:49:34,469 --> 00:49:37,260
‫أجل! إنني أرى ما يخرج في شباكي يا بغيض.

709
00:49:38,927 --> 00:49:43,302
‫نفهم أن المراقبين يمثّلون صعوبة مادية.

710
00:49:43,385 --> 00:49:44,594
‫حقاً؟

711
00:49:44,676 --> 00:49:46,968
‫لكن من الضروري حماية المصايد.

712
00:49:47,802 --> 00:49:50,010
‫مهمة (جون) هي الاعتناء بالأسماك!

713
00:49:50,093 --> 00:49:53,511
‫وبصفتي رئيس المجلس،
‫فمهمتي هي الاعتناء بمصالحكم!

714
00:49:53,594 --> 00:49:54,885
‫هراء!

715
00:49:56,177 --> 00:49:57,344
‫طبعاً طبعاً.

716
00:49:57,427 --> 00:49:59,052
‫لقد ولّت أيام الماضي.

717
00:49:59,135 --> 00:50:02,760
‫على الجميع أن يقدّموا تضحيات.

718
00:50:04,968 --> 00:50:07,635
‫لسنا أعداءكم.

719
00:50:23,469 --> 00:50:24,552
‫"تباً لك!"

720
00:50:27,676 --> 00:50:29,511
‫هذا كلامه وليس كلامي.

721
00:50:30,511 --> 00:50:32,927
‫أعندك مشكلة يا (فرانك)؟

722
00:50:41,219 --> 00:50:42,885
‫"لقد سئمنا هذا القرف يا (جيو)!"

723
00:50:42,968 --> 00:50:44,135
‫نعم!

724
00:50:44,219 --> 00:50:46,885
‫"لا تأبه إذا ما أغرقنا
‫أولئك الناس باللوائح…

725
00:50:48,843 --> 00:50:50,927
‫لأنك الوحيد الذي تتربح هنا."

726
00:50:54,718 --> 00:50:57,010
‫"لا يكسب أحد حق صيده."

727
00:51:00,593 --> 00:51:03,094
‫"كان أبي صياداً، وكذلك أبوه.

728
00:51:04,177 --> 00:51:06,386
‫لذلك سأكافح للبقاء في البحر."

729
00:51:06,469 --> 00:51:07,511
‫نعم!

730
00:51:12,593 --> 00:51:14,344
‫"تباً لك!"

731
00:51:15,469 --> 00:51:16,927
‫"لن أشارك في المزاد بعد الآن."

732
00:51:17,010 --> 00:51:19,718
‫حقاً؟ ماذا ستفعل؟

733
00:51:30,177 --> 00:51:31,927
‫"سنبيع صيدنا بأنفسنا."

734
00:51:32,010 --> 00:51:34,302
‫نعم.

735
00:51:34,386 --> 00:51:36,135
‫"أيريد أحدكم الانضمام إلينا؟"

736
00:51:36,219 --> 00:51:37,427
‫مهلاً. ما هذا؟

737
00:51:41,551 --> 00:51:44,718
‫"أتحبون إعطاء هذا البغيض 60 بالمئة
‫من أجركم؟"

738
00:51:46,469 --> 00:51:49,344
‫"أعطونا صيدكم وسنضاعف ما تكسبونه الآن."

739
00:51:51,968 --> 00:51:53,010
‫نضاعفه؟

740
00:51:53,469 --> 00:51:55,760
‫لا أعرف. لكنه بدا جيداً، صح؟

741
00:51:58,635 --> 00:52:00,094
‫ماذا؟

742
00:52:02,968 --> 00:52:04,718
‫خرج الكلام مني فحسب.

743
00:52:05,010 --> 00:52:06,094
‫كنت متحمساً.

744
00:52:06,177 --> 00:52:08,593
‫كيف ستنجح هذه الفكرة أصلاً؟

745
00:52:08,927 --> 00:52:12,677
‫نجعل الزبائن يسجلون معنا
‫ويشترون السمك من البحر مباشرة.

746
00:52:14,386 --> 00:52:18,760
‫أتعرفان كمّ العمل الذي سيُبذل؟
‫تُوجد خطوات كثيرة جداً!

747
00:52:19,260 --> 00:52:21,010
‫لقد فكرت في الأمر.

748
00:52:22,718 --> 00:52:24,427
‫لا يُوجد مال لتنفيذها.

749
00:52:24,510 --> 00:52:26,843
‫أنت تتكفلين بالحسابات.

750
00:52:26,927 --> 00:52:28,677
‫ويمكنك العمل مع باقي الزوجات.

751
00:52:29,927 --> 00:52:32,219
‫أولئك البغيضات اللائي يسمعن
‫لا يردن أي علاقة بي.

752
00:52:32,302 --> 00:52:35,135
‫ربما إذا لم تشتميهم هكذا؟

753
00:52:35,551 --> 00:52:37,260
‫وأنت! أنت تكره الناس!

754
00:52:38,635 --> 00:52:40,718
‫يمكننا أن نصبح جزءاً من هذا المجتمع أخيراً.

755
00:52:41,386 --> 00:52:42,510
‫لدينا مجتمعنا.

756
00:52:42,593 --> 00:52:43,760
‫من؟

757
00:52:43,843 --> 00:52:45,260
‫صديقاتك الصماوات؟

758
00:52:45,344 --> 00:52:46,969
‫تقابلينهن مرة في الشهر.

759
00:52:48,260 --> 00:52:50,760
‫ما المشكلة؟ إنها فكرة رائعة!

760
00:52:53,219 --> 00:52:55,718
‫نعجز عن التكلم معهم.

761
00:53:54,593 --> 00:53:56,385
‫اشتروا السمك الطازج من هنا!

762
00:53:56,468 --> 00:53:57,635
‫"(فريش كاتش)"

763
00:53:57,718 --> 00:53:59,927
‫سجلوا الآن وخذوا سمكاً من البحر مباشرة!

764
00:54:00,677 --> 00:54:02,385
‫من المحيط إلى فمك!

765
00:54:10,219 --> 00:54:12,385
‫"فورتي". "فورتسمو" نوتة عالية جداً.

766
00:54:12,468 --> 00:54:15,552
‫"بيانو" هادئة. "بيانسمو" هادئة جداً.

767
00:54:15,635 --> 00:54:16,969
‫"المستأجر: (فريش كاتش)"

768
00:54:19,261 --> 00:54:21,343
‫"للإيجار"

769
00:54:41,261 --> 00:54:42,468
‫مرحباً!

770
00:54:43,802 --> 00:54:45,302
‫بربك يا (روبي)! قلت إنني آسف.

771
00:54:45,885 --> 00:54:46,885
‫لقد تأخرت.

772
00:54:54,885 --> 00:54:58,760
‫"(فريش كاتش) - تعاونية صيادين"

773
00:55:32,468 --> 00:55:34,219
‫ادخلي!

774
00:55:37,385 --> 00:55:39,718
‫آسفة. سأتصل بك لاحقاً.

775
00:55:45,927 --> 00:55:48,343
‫هذه ثالث مرة تتأخرين فيها!

776
00:55:48,427 --> 00:55:50,094
‫لم أتأخر إلا 20 دقيقة!

777
00:55:50,177 --> 00:55:51,885
‫لا أهتم إذا تأخرت دقيقة واحدة!

778
00:55:51,969 --> 00:55:54,718
‫هذا يريني أنك لا تحترمينني
‫ولا تحترمين وقتي.

779
00:55:54,802 --> 00:55:56,177
‫عندي أمور كثيرة!

780
00:55:56,260 --> 00:55:57,844
‫وأنا أيضاً!

781
00:55:57,927 --> 00:56:00,885
‫عندي حياة كاملة لا علاقة لها بك.

782
00:56:00,969 --> 00:56:04,677
‫إذا ضيّعت وقتي، فلن أعمل معك.

783
00:56:07,427 --> 00:56:08,468
‫أفهمت؟

784
00:56:08,552 --> 00:56:09,635
‫نعم.

785
00:56:10,635 --> 00:56:12,094
‫آسفة. لن يتكرر هذا.

786
00:56:12,552 --> 00:56:13,885
‫الأفضل ألّا يتكرر.

787
00:56:13,969 --> 00:56:15,301
‫لن يتكرر.

788
00:56:15,385 --> 00:56:16,385
‫حسناً.

789
00:56:29,301 --> 00:56:31,719
‫هل سوف تتجنبينني حتى نتخرّج؟

790
00:56:32,301 --> 00:56:35,510
‫لم أكن أسخر منهم لأنهم صمّ، هل فهمت؟

791
00:56:35,593 --> 00:56:36,802
‫بل من الموقف نفسه.

792
00:56:36,885 --> 00:56:37,885
‫حسناً.

793
00:56:38,552 --> 00:56:41,468
‫اسمعي، أعرف أنه ليس مبرراً،
‫لكن الوضع في بيتي سيئ الآن،

794
00:56:41,552 --> 00:56:43,385
‫وأنت تعيشين حياة مثالية و…

795
00:56:43,468 --> 00:56:44,885
‫ماذا؟

796
00:56:44,969 --> 00:56:46,385
‫والداك يعشق كلاهما الآخر.

797
00:56:46,468 --> 00:56:48,177
‫لا يطيقان الابتعاد كلاهما عن الآخر.

798
00:56:48,260 --> 00:56:49,635
‫- وبيتك…
‫- مقرف.

799
00:56:49,719 --> 00:56:51,218
‫بيتي مقرف.

800
00:56:51,301 --> 00:56:53,136
‫ليس كذلك، هل فهمت؟ إنه بيت.

801
00:56:53,218 --> 00:56:55,427
‫وكلكم تعملون معاً وتضحكون.

802
00:56:55,510 --> 00:56:57,510
‫وعائلتي ليست كذلك.

803
00:56:57,593 --> 00:56:59,719
‫ثم سمعتك تغنّين و…

804
00:57:01,218 --> 00:57:03,635
‫أفعل ذلك فقط لأنه المتوقع مني.

805
00:57:04,343 --> 00:57:07,301
‫أنت لا تدرك شعور أن يسخر الناس من عائلتك.

806
00:57:07,927 --> 00:57:08,969
‫معك حق. لا أعرفه.

807
00:57:09,052 --> 00:57:11,802
‫وأن عليك حمايتهم لأنهم لا يسمعون السخرية،
‫لكنني أسمعها.

808
00:57:11,885 --> 00:57:12,885
‫أعرف.

809
00:57:13,719 --> 00:57:15,927
‫آسف حقاً يا (روبي).

810
00:57:19,969 --> 00:57:21,094
‫أنا وغد.

811
00:57:21,176 --> 00:57:24,844
‫هل يمكنني أن أعوضك؟ أرجوك!

812
00:57:24,927 --> 00:57:27,677
‫سأراسلك كل بضع دقائق
‫حتى توافقي على الخروج معي!

813
00:57:27,760 --> 00:57:28,927
‫هذا جنون!

814
00:57:29,677 --> 00:57:31,635
‫حسناً. لن أفعل ذلك!

815
00:57:33,136 --> 00:57:34,593
‫لن أفعل ذلك.

816
00:57:36,593 --> 00:57:38,176
‫"(فريش كاتش) - سمك حدوق"

817
00:57:38,260 --> 00:57:40,011
‫عشاق الطعام يأكلون أي شيء الآن.

818
00:57:40,094 --> 00:57:42,885
‫الرأس والذيل والقرف كله.

819
00:57:42,969 --> 00:57:45,969
‫سيصبح قضيب السمك الطعام الفاخر الجديد.

820
00:57:46,468 --> 00:57:47,552
‫السمك ليس عنده قضيب.

821
00:57:48,552 --> 00:57:50,552
‫هذه آخر دفعة مجانية لك يا فتاة.

822
00:57:50,635 --> 00:57:51,677
‫أجل، أفهمك.

823
00:57:51,760 --> 00:57:53,677
‫أصابعي تتساقط.

824
00:57:56,885 --> 00:57:58,885
‫أعجز عن وضع كل الصناديق في السيارة.

825
00:57:59,552 --> 00:58:00,885
‫نحتاج إلى شاحنة.

826
00:58:02,094 --> 00:58:03,927
‫إلى أين تذهبان؟

827
00:58:04,343 --> 00:58:05,844
‫عندي تدريب غناء.

828
00:58:06,302 --> 00:58:07,635
‫لا يمكنك أن تذهبي.

829
00:58:12,176 --> 00:58:13,260
‫لماذا؟

830
00:58:13,343 --> 00:58:15,176
‫برنامج الأخبار!

831
00:58:15,260 --> 00:58:16,969
‫سينشرون خبراً عن عائلتنا!

832
00:58:18,302 --> 00:58:19,302
‫الآن؟

833
00:58:20,343 --> 00:58:21,468
‫لا يمكنني ذلك.

834
00:58:23,677 --> 00:58:25,135
‫كيف سنجري الحوار معهم؟

835
00:58:25,218 --> 00:58:26,552
‫يمكنني قراءة الشفاه.

836
00:58:26,635 --> 00:58:28,011
‫لن تفهم كل ما يُقال!

837
00:58:28,093 --> 00:58:29,093
‫هذا أمر مهم.

838
00:58:29,176 --> 00:58:30,510
‫أموري مهمة أيضاً!

839
00:58:30,594 --> 00:58:31,760
‫افعلي ذلك!

840
00:58:31,844 --> 00:58:33,677
‫لا يمكنني!

841
00:58:34,844 --> 00:58:36,719
‫أتريديننا أن نفشل؟

842
00:58:48,594 --> 00:58:51,343
‫مرحباً! لا بد من أنك (جاكي روسي)!

843
00:58:51,427 --> 00:58:52,427
‫أنا (شيت ترنر)!

844
00:58:54,594 --> 00:58:56,594
‫"نأمل أن يدعمنا الناس

845
00:58:56,677 --> 00:58:58,427
‫ويشتروا السمك من عندنا."

846
00:58:58,844 --> 00:59:03,427
‫هذا رائع! كيف يعمل هذا البرنامج إذاً؟

847
00:59:05,719 --> 00:59:09,385
‫الصيادون تحت رحمة الكبار في الأساس.

848
00:59:16,343 --> 00:59:18,468
‫"الأستاذ (في)
‫لا تتأخري - أمامنا عمل كثير"

849
00:59:18,552 --> 00:59:20,011
‫"آسفة. سأتأخر بسبب العائلة."

850
00:59:20,093 --> 00:59:22,635
‫الهدف أن نبيع السمك إلى الزبائن مباشرة.

851
00:59:25,844 --> 00:59:28,343
‫"قلت لك ألّا تتأخري ثانيةً
‫أنا جاد يا (روبي)"

852
00:59:48,969 --> 00:59:50,343
‫أستاذ (في)!

853
00:59:52,385 --> 00:59:53,760
‫أستاذ (في)!

854
01:00:28,302 --> 01:00:29,886
‫هل هي من تأليفك؟

855
01:00:37,427 --> 01:00:38,844
‫آسفة.

856
01:00:40,093 --> 01:00:41,760
‫أريد فعل هذا.

857
01:00:46,302 --> 01:00:47,886
‫لا أحسب ذلك.

858
01:00:48,802 --> 01:00:50,302
‫هل أنت جاد؟

859
01:00:52,469 --> 01:00:54,010
‫لست ملتزمة.

860
01:00:54,093 --> 01:00:56,677
‫لقد تأخرت، ولست مستعدة.

861
01:00:57,594 --> 01:00:59,385
‫لن تصمدي ليومين في كلية (بيركلي).

862
01:01:00,719 --> 01:01:02,844
‫اخرجي! هيا!

863
01:01:04,218 --> 01:01:06,719
‫لم تفدك الجامعة بأي شيء.

864
01:01:10,886 --> 01:01:14,677
‫كم سنك؟ هل عشت على هذا الكوكب 17 سنة؟

865
01:01:15,218 --> 01:01:16,552
‫أنت لا تعرفين أي شيء.

866
01:01:17,218 --> 01:01:19,010
‫أتعرفين لماذا أعمل معلماً؟

867
01:01:19,093 --> 01:01:20,886
‫لأنني أجيد هذا العمل.

868
01:01:20,968 --> 01:01:23,761
‫لكن لا يمكنني القيام بعملي
‫حتى تقومي بعملك.

869
01:01:24,510 --> 01:01:26,552
‫وأنا بالتأكيد غني عن درس في الفشل

870
01:01:26,635 --> 01:01:29,510
‫من شخص يخشى مجرد المحاولة.

871
01:01:37,844 --> 01:01:41,093
‫لم أفعل أي شيء من دون عائلتي قط.

872
01:01:51,635 --> 01:01:53,802
‫أريد الالتحاق بالجامعة.

873
01:01:54,469 --> 01:01:55,510
‫كلية (بيركلي).

874
01:01:57,968 --> 01:01:59,469
‫كلية الموسيقى.

875
01:02:01,093 --> 01:02:03,885
‫معلمي يساعدني على الاستعداد
‫لاختبار القبول.

876
01:02:06,093 --> 01:02:08,677
‫كلية؟ في (بوسطن)؟

877
01:02:09,218 --> 01:02:11,510
‫المدينة مليئة بالأوغاد.

878
01:02:11,968 --> 01:02:13,260
‫وكذلك كل الأماكن.

879
01:02:13,719 --> 01:02:15,427
‫لا يمكنك الذهاب الآن.

880
01:02:15,510 --> 01:02:17,093
‫لقد بدأنا تجارتنا تواً. معك!

881
01:02:17,177 --> 01:02:19,302
‫أهذا كل ما تهتمين به؟

882
01:02:20,052 --> 01:02:22,302
‫أن تخسري مترجمتك المجانية؟

883
01:02:22,385 --> 01:02:26,302
‫أنت جزء مهم من هذا العمل.

884
01:02:27,260 --> 01:02:28,677
‫التوقيت سيئ جداً.

885
01:02:28,761 --> 01:02:31,594
‫لن يكون الوقت مناسباً أبداً.

886
01:02:32,302 --> 01:02:35,427
‫أجل، لا يمكنني أن أعيش معكما لبقية حياتي.

887
01:02:35,510 --> 01:02:39,719
‫لا أحد ينتظر منك ذلك.

888
01:02:40,218 --> 01:02:41,385
‫أنا…

889
01:02:41,885 --> 01:02:44,968
‫أترجم طوال حياتي.

890
01:02:47,093 --> 01:02:49,552
‫هذا مرهق.

891
01:02:53,552 --> 01:02:55,761
‫الغناء هو ما أحب.

892
01:02:57,719 --> 01:02:59,177
‫إنه كل شيء.

893
01:03:04,802 --> 01:03:06,552
‫هل كنت تعرف هذا؟

894
01:03:16,510 --> 01:03:18,218
‫لا يمكننا أن ندعها ترحل.

895
01:03:19,552 --> 01:03:21,260
‫إنها الجامعة.

896
01:03:21,801 --> 01:03:22,801
‫لا.

897
01:03:22,885 --> 01:03:24,469
‫إنها كلية الموسيقى.

898
01:03:26,010 --> 01:03:29,302
‫وماذا إن كانت لا تجيد الغناء؟

899
01:03:30,344 --> 01:03:31,968
‫ربما تكون فظيعة.

900
01:03:32,385 --> 01:03:33,719
‫ليست فظيعة.

901
01:03:33,801 --> 01:03:35,135
‫حقاً؟ هل سمعتها؟

902
01:03:38,761 --> 01:03:41,093
‫أنا قلقة عليها. ماذا إذا فشلت؟

903
01:03:42,135 --> 01:03:43,260
‫أنا متعب.

904
01:03:43,344 --> 01:03:44,926
‫لا أريد التحدث أكثر من ذلك.

905
01:03:51,594 --> 01:03:54,135
‫ماذا سنفعل إذا التحقت بها؟

906
01:03:55,344 --> 01:03:56,719
‫ثم رحلت.

907
01:03:57,469 --> 01:03:59,177
‫طفلتنا سترحل!

908
01:04:00,218 --> 01:04:01,885
‫ليست طفلة.

909
01:04:01,968 --> 01:04:02,968
‫إنها طفلتي!

910
01:04:03,052 --> 01:04:04,469
‫لم تكن طفلة قط.

911
01:04:30,052 --> 01:04:33,719
‫"(مايلز) - ماذا أفعل لأعوضك؟ أي شيء!"

912
01:04:51,677 --> 01:04:52,677
‫أين (روبي)؟

913
01:04:53,552 --> 01:04:54,594
‫إنها متضايقة.

914
01:04:54,677 --> 01:04:56,052
‫أجل، لكن اليوم؟

915
01:04:59,135 --> 01:05:01,135
‫هل هذه هي المراقبة؟ حقاً؟

916
01:05:02,760 --> 01:05:03,843
‫مرحباً!

917
01:05:04,219 --> 01:05:05,636
‫سأجعلها تقفز في الماء.

918
01:05:07,968 --> 01:05:10,052
‫أنا (جوان بايلز)، المراقبة البحرية.

919
01:05:10,135 --> 01:05:12,052
‫سآتي معكما اليوم.

920
01:05:18,885 --> 01:05:21,760
‫هلا تساعدني.
‫أحسب أنني لن أتمكن من الصعود.

921
01:05:25,302 --> 01:05:26,344
‫شكراً.

922
01:05:30,927 --> 01:05:32,968
‫"(أنجيلا روز)"

923
01:05:39,843 --> 01:05:42,427
‫يبدو أن البحر سيكون هائجاً اليوم!

924
01:06:04,552 --> 01:06:07,177
‫هل أرميها في البحر؟

925
01:06:14,594 --> 01:06:15,635
‫"السباحة ممنوعة"

926
01:06:15,718 --> 01:06:18,260
‫هل ستقتلينني إذاً؟

927
01:06:18,344 --> 01:06:19,843
‫لم أقرر بعد.

928
01:06:30,635 --> 01:06:31,843
‫حقاً؟

929
01:06:32,885 --> 01:06:33,885
‫لا.

930
01:06:33,968 --> 01:06:35,093
‫لا تقفز على بطنك.

931
01:06:42,219 --> 01:06:44,052
‫- هيا!
‫- هل أنت مجنونة؟

932
01:06:50,635 --> 01:06:51,676
‫المياه تبدو متجمدة.

933
01:06:51,760 --> 01:06:53,177
‫اقفز!

934
01:06:54,511 --> 01:06:55,635
‫حسناً!

935
01:06:55,968 --> 01:06:57,135
‫سأقفز!

936
01:07:00,676 --> 01:07:02,260
‫يا إلهي. إنها باردة!

937
01:07:03,010 --> 01:07:04,593
‫دخلت في أنفي!

938
01:07:13,885 --> 01:07:16,094
‫هل تصالحنا إذاً؟

939
01:07:18,385 --> 01:07:20,094
‫بعد أن نقفز القفزة الكبرى.

940
01:07:21,718 --> 01:07:24,010
‫من أين سنقفز؟

941
01:07:26,843 --> 01:07:28,843
‫لحظة، هذه ارتفاعها نحو 12 متراً.

942
01:07:28,927 --> 01:07:29,927
‫نعم!

943
01:07:43,511 --> 01:07:46,302
‫هل تجرون صيانة دورية لهذا المحرك؟

944
01:07:46,802 --> 01:07:49,219
‫متى فحصتم محرككم آخر مرة؟

945
01:07:49,802 --> 01:07:53,052
‫أجل، صوته عال. لهذا السبب أسأل.

946
01:08:06,386 --> 01:08:08,010
‫"أصمّ"

947
01:08:12,260 --> 01:08:14,094
‫هو أيضاً؟

948
01:08:37,051 --> 01:08:38,802
‫ألم يمت شباب وهم يفعلون ذلك؟

949
01:08:39,259 --> 01:08:40,843
‫بالتأكيد ستقلب جفنيك،

950
01:08:40,926 --> 01:08:42,968
‫وتجعل سروالك يُقحم عميقاً في مؤخرتك.

951
01:08:43,052 --> 01:08:44,093
‫حسناً.

952
01:08:45,302 --> 01:08:48,343
‫سترتعش رجلاك كما في أفلام الكارتون.

953
01:08:48,427 --> 01:08:51,468
‫فاقفز بسرعة إذاً لتنقذ نفسك.

954
01:08:51,969 --> 01:08:53,592
‫حسناً.

955
01:08:54,260 --> 01:08:57,427
‫ويُوجد فرع بارز في منتصف الطريق
‫إلى الأسفل، فاقفز إلى الخارج.

956
01:08:58,801 --> 01:09:00,344
‫أنت تقنعينني حقاً.

957
01:09:02,969 --> 01:09:04,550
‫أهذا نبات السماق السام؟

958
01:09:08,969 --> 01:09:10,593
‫يا إلهي!

959
01:09:11,885 --> 01:09:12,927
‫حسناً.

960
01:09:15,010 --> 01:09:16,386
‫هل نترك رسالة

961
01:09:16,468 --> 01:09:18,468
‫حتى لا يحسب الناس أننا انتحرنا معاً؟

962
01:09:19,094 --> 01:09:20,717
‫لا، دعهم يخمنون.

963
01:09:24,885 --> 01:09:27,551
‫أجل، رجلاي ترتعشان.

964
01:09:30,635 --> 01:09:31,927
‫حسناً.

965
01:09:32,386 --> 01:09:34,302
‫1، 2…

966
01:09:34,386 --> 01:09:35,718
‫انتظري!

967
01:09:36,468 --> 01:09:37,717
‫3! أنقذ نفسي!

968
01:09:41,094 --> 01:09:42,093
‫لا!

969
01:09:45,759 --> 01:09:47,344
‫أجل! هذا مؤلم.

970
01:09:56,261 --> 01:09:58,010
‫مركب الصيد (أنجيلا روز).

971
01:09:58,094 --> 01:10:00,094
‫مركب الصيد (أنجيلا روز). خفر السواحل.

972
01:10:00,177 --> 01:10:02,718
‫25 عند ميمنتك من الخلف. القناة 1-6، حوّل.

973
01:10:05,219 --> 01:10:07,718
‫مركب الصيد (أنجيلا روز).

974
01:10:07,802 --> 01:10:10,635
‫خفر السواحل (25 إي 21).

975
01:10:10,718 --> 01:10:13,344
‫القناة 1-6. اقترب، حوّل.

976
01:10:20,302 --> 01:10:22,677
‫مركب الصيد (أنجيلا روز).

977
01:10:22,760 --> 01:10:25,760
‫خفر السواحل (25 إي 21).

978
01:10:25,843 --> 01:10:27,718
‫اقترب. حوّل.

979
01:10:29,843 --> 01:10:32,718
‫مركب الصيد (أنجيلا روز).

980
01:10:32,802 --> 01:10:35,094
‫خفر السواحل 25. أنت تنتهك القانون…

981
01:10:43,177 --> 01:10:44,344
‫قف يا سيدي!

982
01:10:44,426 --> 01:10:47,177
‫ارم المعول. قف! ماذا يحدث هنا؟

983
01:10:47,261 --> 01:10:49,593
‫لم لا تردان على اللاسلكي؟

984
01:11:14,261 --> 01:11:15,261
‫نجحنا.

985
01:11:17,510 --> 01:11:18,635
‫لا!

986
01:11:20,844 --> 01:11:22,426
‫- لا!
‫- لا!

987
01:11:24,802 --> 01:11:26,177
‫انظري!

988
01:11:28,927 --> 01:11:30,052
‫أجل!

989
01:11:40,885 --> 01:11:42,177
‫أجل! لا!

990
01:12:33,301 --> 01:12:34,301
‫ماذا حدث؟

991
01:12:35,760 --> 01:12:37,885
‫لم تأتي إلى العمل.

992
01:12:37,969 --> 01:12:39,802
‫لن نصطاد بعد اليوم.

993
01:12:39,885 --> 01:12:41,718
‫لقد أوقفوا رخصتي.

994
01:12:42,802 --> 01:12:43,969
‫من؟

995
01:12:44,760 --> 01:12:45,760
‫خفر السواحل.

996
01:12:45,844 --> 01:12:48,969
‫رأت المراقبة أننا أصمّان فبلّغتهم.

997
01:12:49,385 --> 01:12:51,260
‫لا يمكنهم فعل ذلك.

998
01:12:51,343 --> 01:12:56,136
‫كنا نعمل وجاؤوا لتوقيفنا. لم نكن نعلم.

999
01:12:56,219 --> 01:12:57,343
‫قلت لك.

1000
01:12:57,427 --> 01:12:58,635
‫أنت بحاجة إلى مساعد يسمع.

1001
01:12:59,844 --> 01:13:01,301
‫أجل، هذا أنت!

1002
01:13:01,385 --> 01:13:02,427
‫كنت ذلك الشخص!

1003
01:13:02,510 --> 01:13:04,719
‫لا يمكن أن أكون ذلك الشخص دائماً!

1004
01:13:05,177 --> 01:13:07,052
‫معها حق. نحتاج إلى رجل آخر.

1005
01:13:07,136 --> 01:13:08,301
‫لن نحتمل تكلفته!

1006
01:13:10,510 --> 01:13:13,510
‫لو أخبرتني بأنك لن تأتي،

1007
01:13:13,593 --> 01:13:15,969
‫لكنت تصرفت. لكنك لم تفعلي.

1008
01:13:16,677 --> 01:13:18,593
‫هل تلومني حقاً؟

1009
01:13:19,427 --> 01:13:21,427
‫أبوك كان يعتمد عليك.

1010
01:13:25,510 --> 01:13:28,301
‫لا. لا تلوموني على ما حدث.

1011
01:13:30,635 --> 01:13:32,719
‫ليست غلطتي.

1012
01:13:39,552 --> 01:13:42,760
‫لم تطع أمر قوات إنفاذ القانون الفيدرالية

1013
01:13:42,844 --> 01:13:44,510
‫بالصعود إلى مركبك.

1014
01:13:45,094 --> 01:13:48,052
‫علاوة على ذلك، كنت تشغّل مركبك

1015
01:13:48,136 --> 01:13:50,844
‫بإهمال وعلى نحو خطير

1016
01:13:50,927 --> 01:13:53,635
‫بسبب… إعاقتك.

1017
01:13:55,136 --> 01:14:00,343
‫لا خيار بيدي إلا أن أحكم بأدنى غرامة،
‫المقدرة بألف دولار،

1018
01:14:00,802 --> 01:14:04,927
‫وبغرامة إضافية قيمتها 1500 دولار.

1019
01:14:09,844 --> 01:14:14,427
‫سنعجز عن دفع الغرامة
‫إلا إذا عدنا إلى البحر.

1020
01:14:15,094 --> 01:14:17,635
‫حضرة الضابط،
‫ما الذي عليهم فعله كي يصطادوا ثانيةً؟

1021
01:14:18,927 --> 01:14:22,427
‫سيتوجب عليكم أن يكون معكم شخص يسمع

1022
01:14:22,510 --> 01:14:25,011
‫على متن المركب طوال الوقت

1023
01:14:25,094 --> 01:14:28,927
‫للرد على اللاسلكي، وسماع بوق المراكب، إلخ.

1024
01:14:29,635 --> 01:14:33,635
‫سنراقبكم بشكل دوري كي نضمن التزامكم.

1025
01:14:34,719 --> 01:14:36,593
‫هل عندكم ذلك الشخص؟

1026
01:14:58,885 --> 01:15:01,135
‫سأبيع المركب.

1027
01:15:01,218 --> 01:15:05,302
‫سأقبل المبلغ الذي يُعرض علينا. هذا كل شيء.

1028
01:15:06,260 --> 01:15:07,510
‫لا بأس.

1029
01:15:08,176 --> 01:15:09,635
‫سأبقى.

1030
01:15:10,802 --> 01:15:12,969
‫سأعمل معكم على المركب.

1031
01:15:13,052 --> 01:15:14,594
‫لا!

1032
01:15:14,677 --> 01:15:15,760
‫بلى.

1033
01:15:15,844 --> 01:15:17,885
‫لا نحتمل تكلفة راتب شخص آخر.

1034
01:15:19,969 --> 01:15:22,885
‫ولا يُوجد شخص يفهم لغة الإشارة.

1035
01:15:24,552 --> 01:15:25,885
‫هل أنت متأكدة؟

1036
01:15:26,552 --> 01:15:28,260
‫يمكنني تأجيل الجامعة.

1037
01:15:30,302 --> 01:15:32,260
‫لقد قررت بالفعل.

1038
01:15:33,677 --> 01:15:35,135
‫أنا متحمسة.

1039
01:15:40,011 --> 01:15:42,135
‫القديسة (روبي)!

1040
01:15:42,218 --> 01:15:44,427
‫سنبني لك ضريحاً على المركب.

1041
01:15:44,510 --> 01:15:45,468
‫لحظة!

1042
01:15:45,552 --> 01:15:46,552
‫إنها تحاول مساعدتنا!

1043
01:15:47,052 --> 01:15:48,719
‫حمداً للرب إذاً أنها موجودة.

1044
01:16:13,927 --> 01:16:15,844
‫لا تقتليني.

1045
01:16:17,594 --> 01:16:23,510
‫اشتريت لك فستاناً أحمر لحفلك.

1046
01:16:29,177 --> 01:16:31,844
‫لست مضطرة لارتدائه إن لم يعجبك.

1047
01:16:36,635 --> 01:16:39,385
‫أنا سعيدة حقاً لبقائك.

1048
01:16:42,218 --> 01:16:43,635
‫(ليو) ليس سعيداً.

1049
01:16:44,635 --> 01:16:45,969
‫الأمر معقد.

1050
01:16:46,343 --> 01:16:47,677
‫إنه يشعر…

1051
01:16:48,385 --> 01:16:49,510
‫بأنه منبوذ.

1052
01:16:50,552 --> 01:16:51,886
‫هذا جنون.

1053
01:16:53,218 --> 01:16:55,635
‫لطالما كنتم أنتم الـ 3 معاً،

1054
01:16:55,719 --> 01:16:56,927
‫ثم أنا من بعدكم.

1055
01:17:00,427 --> 01:17:02,051
‫أفهم.

1056
01:17:11,968 --> 01:17:15,677
‫هل تمنيت لو كنت صماء قط؟

1057
01:17:28,968 --> 01:17:32,510
‫عندما وُلدت في المستشفى،

1058
01:17:33,719 --> 01:17:36,385
‫أجروا لك اختبار السمع.

1059
01:17:38,010 --> 01:17:42,343
‫وكنت هناك صغيرة وجميلة جداً،

1060
01:17:44,260 --> 01:17:47,135
‫والأقطاب الكهربائية على جسمك كله.

1061
01:17:49,093 --> 01:17:51,594
‫وأنا…

1062
01:17:52,385 --> 01:17:55,427
‫دعوت أن تكوني صماء.

1063
01:17:57,968 --> 01:18:00,594
‫عندما قالوا لنا

1064
01:18:00,677 --> 01:18:02,385
‫إنك تسمعين،

1065
01:18:03,594 --> 01:18:05,135
‫شعرت…

1066
01:18:06,343 --> 01:18:08,427
‫انقبض قلبي.

1067
01:18:08,510 --> 01:18:09,677
‫لماذا؟

1068
01:18:10,635 --> 01:18:14,051
‫خشيت ألّا نتمكن من التواصل.

1069
01:18:14,635 --> 01:18:16,761
‫مثلي أنا وأمي،

1070
01:18:16,844 --> 01:18:18,385
‫لم نكن مقربتين.

1071
01:18:19,802 --> 01:18:22,802
‫حسبتني سأخيب أملك.

1072
01:18:23,469 --> 01:18:26,343
‫أن كوني صماء سيجعلني أماً سيئة.

1073
01:18:31,677 --> 01:18:32,844
‫لا تقلقي.

1074
01:18:33,552 --> 01:18:35,135
‫أنت أم سيئة

1075
01:18:35,885 --> 01:18:38,010
‫لأسباب أخرى كثيرة.

1076
01:18:41,594 --> 01:18:44,719
‫أعرف أنني أزعجك

1077
01:18:44,802 --> 01:18:47,469
‫بالملابس والتبرج.

1078
01:18:54,761 --> 01:18:56,510
‫لكن بصراحة،

1079
01:18:56,594 --> 01:19:00,052
‫يسعدني أنك تعرفين نفسك.

1080
01:19:02,844 --> 01:19:04,343
‫أنت شجاعة.

1081
01:19:04,802 --> 01:19:06,385
‫لست مثلي.

1082
01:19:51,469 --> 01:19:52,552
‫اغربي عن وجهي.

1083
01:19:53,218 --> 01:19:54,302
‫هل أنت مختبئ؟

1084
01:19:55,302 --> 01:19:57,177
‫لم أختبئ جيداً.

1085
01:20:02,010 --> 01:20:03,010
‫أما زلت متضايقاً مني؟

1086
01:20:04,843 --> 01:20:06,843
‫لا يمكنك العمل في الصيد طوال الوقت.

1087
01:20:06,926 --> 01:20:07,926
‫لم لا؟

1088
01:20:10,344 --> 01:20:11,843
‫(غيرتي) قالت لي

1089
01:20:11,926 --> 01:20:13,761
‫إنك تجيدين الغناء حقاً.

1090
01:20:14,260 --> 01:20:16,093
‫هذا شيء مميز.

1091
01:20:17,177 --> 01:20:18,761
‫لا يمكنك البقاء هنا.

1092
01:20:19,385 --> 01:20:22,510
‫سينتظرون منك فعل كل شيء.

1093
01:20:22,594 --> 01:20:24,594
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل غير ذلك؟

1094
01:20:25,719 --> 01:20:26,885
‫دعيني أفعل هذا!

1095
01:20:26,968 --> 01:20:28,177
‫سأتكفل بالأمر!

1096
01:20:28,260 --> 01:20:30,010
‫أنا أخوك الكبير.

1097
01:20:30,093 --> 01:20:32,010
‫وأُعامل كأنني طفل.

1098
01:20:32,093 --> 01:20:34,636
‫لم أتمكن من فعل أي شيء في (فريش كاتش)!

1099
01:20:34,719 --> 01:20:36,719
‫لأن الأمر كله يعتمد على التحدث إلى الناس!

1100
01:20:36,801 --> 01:20:38,677
‫وما المشكلة؟ من يهتم!

1101
01:20:38,760 --> 01:20:41,719
‫تخافين جداً من أن نبدو أغبياء.

1102
01:20:41,801 --> 01:20:44,427
‫دعيهم يتعلمون كيف يتعاملون مع الصمّ!

1103
01:20:44,927 --> 01:20:47,636
‫لسنا عاجزين.

1104
01:20:50,552 --> 01:20:54,218
‫عائلتنا كانت بخير قبل ميلادك.

1105
01:20:57,927 --> 01:20:59,302
‫اذهبي.

1106
01:21:09,510 --> 01:21:12,469
‫بربك. لسنا في نزهة.

1107
01:21:24,718 --> 01:21:27,636
‫حسناً يا شباب. يجب أن تكونوا جاهزين
‫لصعود المسرح خلال دقيقتين

1108
01:21:27,718 --> 01:21:29,760
‫وإلا فلن تغنّوا. فهمتهم؟

1109
01:21:34,636 --> 01:21:36,052
‫(روبي).

1110
01:21:41,885 --> 01:21:43,968
‫مساء الخير يا سيداتي وسادتي!

1111
01:21:44,052 --> 01:21:46,010
‫لمن لا يعرف منكم،

1112
01:21:46,093 --> 01:21:49,219
‫أنا (برناردو فيالوبوس)، قائد الكورال.

1113
01:21:49,718 --> 01:21:50,843
‫أيمكنك قراءة شفتيه؟

1114
01:21:50,927 --> 01:21:52,385
‫غالبيتهم تدعوني الأستاذ (في) في وجهي.

1115
01:21:52,469 --> 01:21:53,510
‫لا يمكنني.

1116
01:21:54,219 --> 01:21:56,260
‫لا أعرف بما يدعونني من ورائي.

1117
01:21:57,677 --> 01:21:58,843
‫لكنني فخور بهذه المجموعة.

1118
01:21:58,927 --> 01:22:00,968
‫لقد ضحكوا.

1119
01:22:01,052 --> 01:22:02,427
‫لقد اجتهدوا كثيراً.

1120
01:22:02,511 --> 01:22:07,636
‫سوف أسكت الآن إذاً وأدعكم ترون أبناءكم.

1121
01:22:07,718 --> 01:22:09,385
‫فلهذا السبب جئتم.

1122
01:22:19,135 --> 01:22:22,469
‫"كورال مدرسة (غلوستر) الثانوية
‫حفل الخريف السنوي"

1123
01:22:26,260 --> 01:22:29,552
‫"ليست عندي مشكلة في حياتي"

1124
01:22:30,636 --> 01:22:33,052
‫(روبي) تبدو جميلة.

1125
01:22:33,135 --> 01:22:34,843
‫"ولا أحلام حمقاء تبكيني"

1126
01:22:34,927 --> 01:22:37,219
‫ذوقك جيد.

1127
01:22:37,302 --> 01:22:38,885
‫"لا أخاف ولا أقلق أبداً"

1128
01:22:38,968 --> 01:22:42,177
‫يعجبني أن فستانها يتماشى مع الستائر.

1129
01:22:42,260 --> 01:22:46,718
‫"أعرف أنني سأنجح دائماً

1130
01:22:47,594 --> 01:22:49,594
‫- أنا أسخن
‫- أسخن

1131
01:22:49,676 --> 01:22:51,802
‫- ثم أبرد
‫- أبرد

1132
01:22:51,885 --> 01:22:55,219
‫عندما يقف شيء في طريقي، أتخطاه

1133
01:22:56,093 --> 01:22:59,010
‫لا أدع الحياة تحبطني"

1134
01:22:59,093 --> 01:23:00,469
‫إنها جيدة.

1135
01:23:02,177 --> 01:23:04,260
‫- إنها جيدة.
‫- لا أعرف.

1136
01:23:04,344 --> 01:23:06,469
‫لا، هي من قالت.

1137
01:23:13,635 --> 01:23:15,635
‫"الموسيقى بداخلي

1138
01:23:15,718 --> 01:23:17,843
‫الموسيقى بداخلي

1139
01:23:17,927 --> 01:23:20,968
‫الموسيقى بداخلي

1140
01:23:25,968 --> 01:23:29,219
‫يقولون إن الحياة كالدائرة

1141
01:23:29,302 --> 01:23:32,177
‫لكنني لم أجدها هكذا

1142
01:23:32,260 --> 01:23:33,760
‫أجدها

1143
01:23:33,843 --> 01:23:37,260
‫عليّ أن أسير في خط مستقيم"

1144
01:23:37,968 --> 01:23:42,511
‫"استندت إلى مذياعي

1145
01:23:42,593 --> 01:23:46,260
‫شغّل قط بعض الـ (روك آند رول)

1146
01:23:46,344 --> 01:23:48,302
‫"قال لي: "كثير من الروح

1147
01:23:55,469 --> 01:23:56,469
‫ما المشكلة؟

1148
01:23:57,135 --> 01:23:58,593
‫أزرار قميصي ليست في أماكنها.

1149
01:23:59,094 --> 01:24:00,885
‫"لم يكن هناك (دي جيه)

1150
01:24:00,968 --> 01:24:03,968
‫بل رقصة (جايف) ضبابية كونية"

1151
01:24:06,469 --> 01:24:08,593
‫ماذا تريد على العشاء؟

1152
01:24:09,302 --> 01:24:12,760
‫- معكرونة.
‫- عليّ أن أذهب إلى البقالة.

1153
01:24:12,843 --> 01:24:15,010
‫"يود أن يقابلنا

1154
01:24:15,094 --> 01:24:17,260
‫لكنه يحسب أنه سيدهشنا

1155
01:24:17,344 --> 01:24:21,593
‫يُوجد رجل من النجوم ينتظر في السماء

1156
01:24:22,760 --> 01:24:24,386
‫طلب منا ألّا نفجره

1157
01:24:24,469 --> 01:24:26,885
‫لأنه يعرف أنه ذو قيمة

1158
01:24:26,968 --> 01:24:29,927
‫قال لي: "دع الأطفال يخسرونه

1159
01:24:30,010 --> 01:24:32,635
‫دع الأطفال يستخدمونه

1160
01:24:32,718 --> 01:24:35,927
‫دع الأطفال يرقصون"

1161
01:25:16,927 --> 01:25:19,927
‫والآن معي مفاجأة خاصة.

1162
01:25:20,010 --> 01:25:23,718
‫أحياناً تسمعون صوتاً
‫ويذكّركم بالاستمرار في الغناء.

1163
01:25:23,802 --> 01:25:26,510
‫انتهت أول أغنيتين.

1164
01:25:26,593 --> 01:25:31,094
‫أرجو أن ترحبوا
‫بـ (مايلز باترسن) و(روبي روسي)!

1165
01:25:54,386 --> 01:25:59,094
‫"أنت كل ما أحتاج إليه

1166
01:26:01,843 --> 01:26:04,969
‫كي أعيش

1167
01:26:05,302 --> 01:26:08,010
‫كندى الصباح البديع

1168
01:26:08,094 --> 01:26:10,344
‫نظرت إليك نظرة واحدة

1169
01:26:10,427 --> 01:26:14,802
‫وكان واضحاً أنك كنت قدري

1170
01:26:15,718 --> 01:26:18,094
‫بذراعين مفتوحتين

1171
01:26:18,177 --> 01:26:20,177
‫رميت كبريائي

1172
01:26:20,843 --> 01:26:23,010
‫سأضحّي من أجلك

1173
01:26:23,094 --> 01:26:25,426
‫وأكرس حياتي لك

1174
01:26:25,510 --> 01:26:28,261
‫سأذهب إلى حيث تأخذني…"

1175
01:27:37,219 --> 01:27:38,885
‫أحسنت يا (روبي)!

1176
01:27:52,426 --> 01:27:54,844
‫يا (روبي). كان غناؤك جميلاً جداً!

1177
01:27:54,927 --> 01:27:55,927
‫شكراً!

1178
01:27:56,010 --> 01:27:57,343
‫(بوب)!

1179
01:27:59,135 --> 01:28:00,677
‫أبليت بلاء حسناً!

1180
01:28:00,760 --> 01:28:01,927
‫شكراً.

1181
01:28:02,010 --> 01:28:03,510
‫هل هما والداك؟

1182
01:28:03,593 --> 01:28:06,510
‫أجل، (فرانك) و(جاكي). وهذا أخي (ليو).

1183
01:28:07,343 --> 01:28:12,510
‫هذا معلمي الأستاذ (في) وعائلته.

1184
01:28:14,802 --> 01:28:15,969
‫تسعدني مضاجعتكم.

1185
01:28:17,635 --> 01:28:19,094
‫تعلمت ذلك على الـ (يوتيوب).

1186
01:28:22,802 --> 01:28:26,010
‫ماذا؟ أليست هذه "تسعدني مقابلتكم"؟

1187
01:28:26,802 --> 01:28:27,802
‫لا.

1188
01:28:28,593 --> 01:28:32,760
‫"مقابلتكم" بإصبع واحد، لا إصبعين.

1189
01:28:32,844 --> 01:28:33,927
‫لا!

1190
01:28:34,010 --> 01:28:35,261
‫لا! أقصد…

1191
01:28:35,343 --> 01:28:36,677
‫يا إلهي!

1192
01:28:36,760 --> 01:28:38,261
‫لا بأس. أفهم.

1193
01:28:39,301 --> 01:28:41,219
‫تسعدني مضاجعتك أيضاً.

1194
01:28:45,010 --> 01:28:46,760
‫هذا هو نوعي المفضل من الآباء.

1195
01:28:48,552 --> 01:28:49,677
‫أرجو أن تقولي لهما

1196
01:28:49,760 --> 01:28:51,927
‫إن ابنتهما موهوبة جداً.

1197
01:28:53,510 --> 01:28:56,969
‫وأنهما سيرتكبان خطأ فظيعاً
‫إن لم يلحقاها بالجامعة.

1198
01:28:58,177 --> 01:28:59,844
‫ترجمت أول جملة فقط.

1199
01:28:59,927 --> 01:29:03,177
‫سأقابل (مايلز) غداً في اختباره.
‫ما زالت الفرصة أمامك.

1200
01:29:03,260 --> 01:29:05,136
‫- ماذا يقول؟
‫- عليك أن تتوقف.

1201
01:29:05,219 --> 01:29:06,802
‫حسناً.

1202
01:29:06,885 --> 01:29:08,635
‫لكن شكراً لك.

1203
01:29:35,593 --> 01:29:39,052
‫سأشم بعض الهواء.

1204
01:29:39,552 --> 01:29:40,719
‫حسناً.

1205
01:29:53,094 --> 01:29:55,010
‫ماذا تفعل؟

1206
01:29:56,593 --> 01:29:58,510
‫أفكر فحسب.

1207
01:30:02,218 --> 01:30:06,427
‫النجوم هنا

1208
01:30:06,510 --> 01:30:11,427
‫لا تبدو جميلة كما تظهر في البحر.

1209
01:30:26,260 --> 01:30:31,635
‫عمّ كانت الأغنية التي غنيتها الليلة؟

1210
01:30:38,094 --> 01:30:40,136
‫كانت عن…

1211
01:30:41,844 --> 01:30:45,260
‫معنى الاحتياج إلى شخص آخر.

1212
01:30:48,385 --> 01:30:52,427
‫هلا تغنّينها لي.

1213
01:30:53,427 --> 01:30:54,635
‫الآن؟

1214
01:30:54,719 --> 01:30:56,301
‫أرجوك.

1215
01:31:07,885 --> 01:31:10,802
‫"كندى الصباح البديع

1216
01:31:12,719 --> 01:31:16,552
‫نظرت إليك نظرة واحدة

1217
01:31:17,552 --> 01:31:20,927
‫وكان واضحاً

1218
01:31:21,011 --> 01:31:24,635
‫أنك كنت قدري

1219
01:31:25,802 --> 01:31:28,844
‫بذراعين مفتوحتين"

1220
01:31:28,927 --> 01:31:33,052
‫أعلى. أكثر!

1221
01:31:33,135 --> 01:31:36,176
‫"سأضحّي من أجلك

1222
01:31:36,260 --> 01:31:40,552
‫وأكرس حياتي لك

1223
01:31:41,927 --> 01:31:45,302
‫سأذهب إلى حيث تأخذني

1224
01:31:45,385 --> 01:31:48,552
‫دائماً بجانبك حين تحتاج إليّ

1225
01:31:48,635 --> 01:31:52,135
‫وعندما أفقد إرادتي

1226
01:31:52,218 --> 01:31:55,052
‫ستكونين بجانبي لتشدّي من أزري

1227
01:31:55,135 --> 01:31:57,260
‫لن ننظر

1228
01:31:57,719 --> 01:32:02,844
‫لن ننظر إلى الوراء

1229
01:32:02,927 --> 01:32:07,093
‫نملك الحب

1230
01:32:07,176 --> 01:32:09,052
‫هذا يكفينا

1231
01:32:09,343 --> 01:32:11,802
‫أنت كل

1232
01:32:12,093 --> 01:32:16,011
‫كل ما أحتاج إليه

1233
01:32:18,844 --> 01:32:22,302
‫كي أعيش"

1234
01:32:55,093 --> 01:32:56,468
‫هل سنذهب للصيد؟

1235
01:32:56,552 --> 01:32:57,552
‫لا.

1236
01:33:14,218 --> 01:33:16,302
‫هذا غير معقول يا جماعة!

1237
01:33:16,594 --> 01:33:20,594
‫إن كنا سنطردك،
‫فسنفعل ذلك كلنا بصفتنا عائلة.

1238
01:33:32,886 --> 01:33:34,886
‫"الأستاذ (في) - ما يزال أمامك وقت.
‫فرصتك متاحة."

1239
01:33:34,969 --> 01:33:36,427
‫"أنا قادمة"

1240
01:33:44,177 --> 01:33:46,093
‫هناك ربما؟

1241
01:34:03,302 --> 01:34:05,010
‫سأركن السيارة.

1242
01:34:12,719 --> 01:34:14,802
‫انظري إلى ملابسهم.

1243
01:34:14,886 --> 01:34:16,427
‫إنها مختلفة تماماً.

1244
01:34:17,010 --> 01:34:19,469
‫لا بأس. تبدين جميلة.

1245
01:34:20,927 --> 01:34:22,427
‫مرحباً! جئت لاختبار القبول.

1246
01:34:22,510 --> 01:34:23,427
‫حسناً! ما اسمك؟

1247
01:34:23,510 --> 01:34:25,010
‫(روبي روسي).

1248
01:34:26,677 --> 01:34:28,844
‫يبدو أنك تأخرت نحو نصف ساعة.

1249
01:34:28,927 --> 01:34:30,343
‫هل أنت مستعدة للدخول؟

1250
01:34:30,427 --> 01:34:31,677
‫"اختبارات القبول"

1251
01:34:33,010 --> 01:34:34,510
‫سندخل معاً.

1252
01:34:34,844 --> 01:34:36,886
‫آسفة. عائلتك لن تدخل معك.

1253
01:34:38,135 --> 01:34:39,510
‫ماذا قالت؟

1254
01:34:40,010 --> 01:34:41,469
‫لا يمكنكم الدخول.

1255
01:34:52,385 --> 01:34:53,385
‫(روبي)!

1256
01:34:53,469 --> 01:34:54,469
‫مرحباً!

1257
01:34:54,552 --> 01:34:55,427
‫لقد جئت!

1258
01:34:55,510 --> 01:34:56,677
‫هل الأستاذ (في) هنا؟

1259
01:34:56,761 --> 01:34:59,260
‫لقد غادر تواً. هل أتصل به؟

1260
01:34:59,343 --> 01:35:01,761
‫راسلته. كيف كان الاختبار؟

1261
01:35:03,385 --> 01:35:04,926
‫اختنقت.

1262
01:35:05,010 --> 01:35:06,051
‫ماذا؟

1263
01:35:06,135 --> 01:35:07,552
‫(روبي روسي)؟

1264
01:35:21,844 --> 01:35:23,260
‫مرحباً بك!

1265
01:35:23,343 --> 01:35:24,385
‫مرحباً.

1266
01:35:25,010 --> 01:35:26,761
‫أنت…

1267
01:35:26,844 --> 01:35:29,260
‫(روبي). (روبي روسي).

1268
01:35:31,218 --> 01:35:33,010
‫حسناً يا (روبي روسي).

1269
01:35:33,844 --> 01:35:35,719
‫بالنظر إلى طلب التحاقك،

1270
01:35:35,802 --> 01:35:38,469
‫بالإضافة إلى مشاركتك في كورال المدرسة،

1271
01:35:38,552 --> 01:35:42,385
‫وخطاب لطيف جداً من (برناردو فيالوبوس)،

1272
01:35:42,968 --> 01:35:45,761
‫فأنت ليس لديك أي تاريخ مع الموسيقى.

1273
01:35:51,010 --> 01:35:53,135
‫لا أفهم. هل يُوجد سؤال؟

1274
01:36:03,469 --> 01:36:07,093
‫لنصعد.

1275
01:36:17,677 --> 01:36:19,968
‫ما أول أغنية ستغنّيها اليوم؟

1276
01:36:20,552 --> 01:36:22,552
‫(بوث سايدز ناو) لـ (جوني ميتشل).

1277
01:36:22,635 --> 01:36:24,302
‫هل معك القطعة الموسيقية؟

1278
01:36:27,552 --> 01:36:29,635
‫لا. نسيتها.

1279
01:36:32,344 --> 01:36:34,218
‫هل تعرفين تلك الأغنية؟

1280
01:36:35,802 --> 01:36:38,885
‫حسناً. ستُضطرين إلى الغناء من دون موسيقى.

1281
01:36:41,636 --> 01:36:42,636
‫حسناً.

1282
01:36:44,552 --> 01:36:46,385
‫يمكنني العزف معها.

1283
01:36:47,843 --> 01:36:50,093
‫آسف على المقاطعة. مرحباً!

1284
01:36:51,218 --> 01:36:52,427
‫كيف حالكم؟

1285
01:36:52,510 --> 01:36:56,427
‫أنا (برناردو فيالوبوس)، من دفعة 1989.

1286
01:36:57,135 --> 01:36:58,177
‫تسرني مقابلتكم جميعاً.

1287
01:36:59,552 --> 01:37:01,344
‫أتسمحون لي؟

1288
01:37:03,636 --> 01:37:05,135
‫أحسب هذا.

1289
01:37:05,218 --> 01:37:06,968
‫شكراً.

1290
01:37:07,052 --> 01:37:08,260
‫ماذا يحدث؟

1291
01:37:27,636 --> 01:37:32,843
‫"صفوف وأمواج من شعر الملاك

1292
01:37:32,927 --> 01:37:38,510
‫وقلاع من المثلجات في الهواء

1293
01:37:39,010 --> 01:37:40,843
‫ووديان من…"

1294
01:37:45,801 --> 01:37:47,510
‫آسف، إنها غلطتي.

1295
01:37:50,760 --> 01:37:52,552
‫هلا نعيد من البداية.

1296
01:38:14,010 --> 01:38:18,968
‫"صفوف وأمواج من شعر الملاك

1297
01:38:19,052 --> 01:38:24,801
‫وقلاع من المثلجات في الهواء

1298
01:38:24,885 --> 01:38:30,552
‫ووديان من الريش في كل مكان

1299
01:38:31,302 --> 01:38:34,594
‫هكذا رأيت السحاب

1300
01:38:37,010 --> 01:38:41,344
‫لكنها الآن تحجب الشمس

1301
01:38:41,427 --> 01:38:47,427
‫تمطر وتثلج على الجميع

1302
01:38:47,511 --> 01:38:53,636
‫أشياء كثيرة كنت سأفعلها

1303
01:38:53,718 --> 01:38:59,135
‫لكن السحاب وقف في طريقي

1304
01:38:59,676 --> 01:39:03,885
‫رأيت السحاب من كلا الجانبين الآن

1305
01:39:04,511 --> 01:39:07,427
‫من أعلى ومن أسفل

1306
01:39:07,511 --> 01:39:10,135
‫وما زلت بطريقة ما

1307
01:39:10,219 --> 01:39:15,760
‫لا أذكر إلا وهم السحاب

1308
01:39:15,843 --> 01:39:21,469
‫لا أعرف السحاب حقاً

1309
01:39:25,511 --> 01:39:27,344
‫إطلاقاً

1310
01:39:30,968 --> 01:39:35,676
‫القمر وشهر يونيو وعجلات الملاهي

1311
01:39:35,760 --> 01:39:41,010
‫ودوار الرقص الذي تشعر به

1312
01:39:41,093 --> 01:39:47,511
‫عندما تصبح كل حكاية حقيقة

1313
01:39:47,594 --> 01:39:51,552
‫هكذا رأيت الحب

1314
01:39:53,385 --> 01:39:57,927
‫لكنه الآن ليس إلا مجرد عرض آخر

1315
01:39:58,010 --> 01:40:03,802
‫تتركهم يضحكون عندما ترحل

1316
01:40:03,885 --> 01:40:09,927
‫وإن كنت تأبه، فلا تدعهم يعرفون

1317
01:40:10,260 --> 01:40:15,511
‫لا تكشف عن نفسك

1318
01:40:15,593 --> 01:40:20,094
‫رأيت الحب من كلا الجانبين الآن

1319
01:40:20,177 --> 01:40:23,760
‫من الأخذ والعطاء

1320
01:40:23,843 --> 01:40:25,885
‫وما زلت بطريقة ما

1321
01:40:26,676 --> 01:40:32,094
‫لا أذكر إلا وهم الحب

1322
01:40:32,177 --> 01:40:37,469
‫لا أعرف الحب حقاً

1323
01:40:41,676 --> 01:40:43,052
‫إطلاقاً

1324
01:40:46,802 --> 01:40:52,219
‫الدموع والمخاوف والشعور بالفخر

1325
01:40:52,302 --> 01:40:57,843
‫أن تقول "أحبك" بصوت عال

1326
01:40:57,927 --> 01:41:03,177
‫الأحلام والمكائد وجماهير السيرك

1327
01:41:04,177 --> 01:41:09,177
‫هكذا رأيت الحياة

1328
01:41:09,968 --> 01:41:14,635
‫لكن الأصدقاء القدامى
‫صاروا يتصرفون بغرابة

1329
01:41:14,718 --> 01:41:20,219
‫يهزون رؤوسهم، يقولون إنني تغيرت

1330
01:41:20,302 --> 01:41:26,593
‫خسرت شيئاً، لكنني كسبت شيئاً آخر

1331
01:41:26,676 --> 01:41:31,135
‫في العيش كل يوم

1332
01:41:31,219 --> 01:41:37,052
‫رأيت الحياة من كلا الجانبين الآن

1333
01:41:37,135 --> 01:41:42,677
‫من الربح والخسارة، وما زلت بطريقة ما

1334
01:41:42,760 --> 01:41:48,135
‫لا أذكر إلا وهم الحياة"

1335
01:41:48,219 --> 01:41:49,551
‫"(بيركلي) - حالة الطلب - دخول"

1336
01:41:49,635 --> 01:41:54,219
‫"لا أعرف الحياة حقاً

1337
01:41:55,968 --> 01:42:02,260
‫رأيت الحياة من كلا الجانبين الآن

1338
01:42:02,344 --> 01:42:07,302
‫من أعلى ومن أسفل وما زلت بطريقة ما

1339
01:42:07,386 --> 01:42:13,427
‫لا أذكر إلا وهم الحياة

1340
01:42:13,510 --> 01:42:18,177
‫لا أعرف الحياة حقاً"

1341
01:42:36,010 --> 01:42:37,718
‫هل ستزورني في (بوسطن)؟

1342
01:42:41,927 --> 01:42:42,969
‫لا أدري.

1343
01:42:43,052 --> 01:42:45,760
‫على الأرجح ستحبين عازف تشيلو ما

1344
01:42:45,843 --> 01:42:47,260
‫يعتمر قبعة "فيدورا".

1345
01:42:49,177 --> 01:42:50,760
‫نعم، على الأرجح.

1346
01:43:08,551 --> 01:43:09,551
‫أمستعدة؟

1347
01:43:09,635 --> 01:43:11,094
‫نعم.

1348
01:43:13,760 --> 01:43:14,843
‫حسناً!

1349
01:43:17,010 --> 01:43:20,386
‫3. 2. 1.

1350
01:43:30,386 --> 01:43:32,510
‫أمتأكدة من أنك لا تريديننا أن نأتي؟

1351
01:43:32,593 --> 01:43:35,927
‫- أيمكننا مساعدتك في توضيب غرفتك؟
‫- لا. دعونا لا نبالغ في هذا الأمر.

1352
01:43:41,094 --> 01:43:43,426
‫وداعاً يا مؤخرة القرد.

1353
01:43:43,927 --> 01:43:45,635
‫وداعاً أيتها المقرفة.

1354
01:43:59,843 --> 01:44:00,843
‫كفاك…

1355
01:44:31,760 --> 01:44:33,468
‫انتظري! توقفي!

1356
01:45:03,177 --> 01:45:04,301
‫اذهبي!

1357
01:51:45,260 --> 01:51:47,260
‫ترجمة "مصطفى جبيل"

