﻿1
00:00:44,395 --> 00:00:46,557
‫"يشكل النفط ثلث مخزون الطاقة
‫الأولية للبشرية"

2
00:00:46,689 --> 00:00:49,977
‫"ستنهار الحضارة الحديثة في غضون أشهر
‫إذا توقف عن التدفق"

3
00:00:50,068 --> 00:00:52,685
‫"النفط سبب رئيسي للحروب
‫واتضح أنه مصيري"

4
00:00:52,780 --> 00:00:55,852
‫"في تمويل النشاطات والشبكات الإرهابية"

5
00:00:55,950 --> 00:00:58,988
‫"تنفق القوات المسلّحة الأمريكية
‫نحو 81 مليار دولار في السنة"

6
00:00:59,079 --> 00:01:00,740
‫"لحماية موارد النفط حول العالم"

7
00:01:00,831 --> 00:01:04,620
‫"النفط كالحيوان المتوحش..."

8
00:01:04,711 --> 00:01:09,660
‫"يملكه من يستولي عليه
‫(ج. بول غيتي)"

9
00:01:10,468 --> 00:01:15,338
‫"القاعدة العسكرية الأمريكية
‫في الـ(تنف)، (سوريا)"

10
00:01:16,516 --> 00:01:17,972
‫- تحية
‫- تحية

11
00:01:26,612 --> 00:01:27,477
‫هنا

12
00:01:28,448 --> 00:01:31,691
‫- نحتاج إليك هنا يا (باكستون)
‫- أنا قادم يا سيدي

13
00:01:38,835 --> 00:01:39,791
‫صباح الخير يا سيدي

14
00:01:41,338 --> 00:01:42,544
‫هيا، لنساعد في التحميل

15
00:01:44,592 --> 00:01:45,377
‫مرحباً

16
00:01:50,933 --> 00:01:51,889
‫تابعوا المران

17
00:01:52,685 --> 00:01:54,096
‫ها هو ذا، شكراً يا رجل

18
00:01:56,106 --> 00:01:57,437
‫سيدي القائد

19
00:01:58,150 --> 00:01:59,515
‫أيها النقيب

20
00:02:02,321 --> 00:02:04,562
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الأمر من القيادة العليا

21
00:02:04,991 --> 00:02:07,107
‫إنه المشروع الذي يدعمه أحدهم
‫في (واشنطن)

22
00:02:10,415 --> 00:02:12,406
‫تفاوضوا على منفذ
‫مع تنظيم (داعش)

23
00:02:12,543 --> 00:02:13,783
‫لن يعترضوا طريقك

24
00:02:14,127 --> 00:02:16,619
‫يجب أن تصل هذه التجهيزات الطبية
‫إلى هناك سريعاً

25
00:02:17,381 --> 00:02:20,794
‫- الأطفال يموتون بينما نحن نتحدث
‫- عُلم يا سيدي

26
00:02:23,514 --> 00:02:25,471
‫- كن حذراً
‫- سأحاول

27
00:02:26,643 --> 00:02:29,510
‫- لنجتمع يا رجال، سنغادر
‫- حاضر يا سيدي

28
00:02:31,273 --> 00:02:33,890
‫- هلّا أحضرت صدريتي يا (بينتو)
‫- عُلم

29
00:02:50,629 --> 00:02:52,415
‫- مرحباً يا سيدي
‫- شكراً لك

30
00:02:55,010 --> 00:02:56,842
‫- مرحباً يا (يونس)
‫- أخي

31
00:02:57,847 --> 00:02:59,463
‫- تسرني رؤيتك
‫- وأنا أيضاً

32
00:02:59,599 --> 00:03:00,964
‫يسعدني وجودك معنا

33
00:03:01,560 --> 00:03:03,016
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

34
00:03:03,479 --> 00:03:05,436
‫أمامنا مهمة صعبة نخوضها اليوم

35
00:03:07,233 --> 00:03:08,815
‫- لا شيء هنا سهل
‫- صحيح

36
00:03:09,819 --> 00:03:12,151
‫- ابقَ يقظاً يا صديقي، سننطلق
‫- كن حذراً

37
00:03:19,248 --> 00:03:21,489
‫لنذهب يا رجال
‫حان وقت العمل الجاد

38
00:03:22,042 --> 00:03:22,998
‫أسرعوا

39
00:05:55,727 --> 00:05:58,310
‫نحتاج إلى الدعم عاجلاً
‫نحتاج إلى الدعم هنا

40
00:06:10,162 --> 00:06:11,197
‫أمّنوا لي التغطية

41
00:06:16,794 --> 00:06:17,704
‫هل أنت بخير؟

42
00:06:18,254 --> 00:06:21,372
‫سنخرجك من هنا، اتفقنا؟
‫سنخرجك من هنا

43
00:06:21,592 --> 00:06:23,674
‫- حسنًا
‫- هل أنت مستعد؟ لنذهب

44
00:06:35,734 --> 00:06:36,519
‫عزيزي

45
00:06:37,361 --> 00:06:38,692
‫(براد)

46
00:06:41,574 --> 00:06:43,281
‫أنا (كايت) يا (براد)
‫أنت في المنزل، اتفقنا؟

47
00:06:50,793 --> 00:06:55,538
‫"يوم الخلاص"

48
00:06:55,799 --> 00:06:56,630
‫لا بأس

49
00:06:59,388 --> 00:07:01,095
‫(براد)... (براد)

50
00:07:21,455 --> 00:07:26,825
‫"مدينة (نيويورك)"

51
00:07:44,650 --> 00:07:46,140
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:07:52,577 --> 00:07:53,738
‫- أتريدين قهوة؟
‫- أجل

53
00:07:55,246 --> 00:07:56,907
‫- شكراً لك
‫- العفو

54
00:08:11,057 --> 00:08:12,218
‫أتريد أن نتحدث عن الأمر؟

55
00:08:20,443 --> 00:08:22,275
‫- مرحباً يا صغيرة
‫- صباح الخير

56
00:08:22,404 --> 00:08:24,190
‫- مرحباً يا فتاتي
‫- صباح الخير

57
00:08:24,573 --> 00:08:25,529
‫اشتقت إليك

58
00:08:26,909 --> 00:08:28,365
‫وأنا أيضاً يا عزيزتي

59
00:08:29,246 --> 00:08:32,443
‫- حضّرت فطورك المفضل هذا الصباح
‫- أجل

60
00:08:33,417 --> 00:08:34,327
‫الفطائر المحلّاة

61
00:08:34,585 --> 00:08:37,828
‫- الفطائر المحلّاة
‫- الفطائر المحلّاة

62
00:08:39,008 --> 00:08:41,045
‫- أيتها الأم
‫- احصلي على فطيرتك بنفسك

63
00:08:42,470 --> 00:08:46,168
‫- يا إلهي! إنها شهية جداً
‫- هل ستأخذني إلى المدرسة اليوم يا أبي؟

64
00:08:47,058 --> 00:08:49,516
‫اليوم وكل يوم

65
00:08:51,856 --> 00:08:52,766
‫أتريدين فطيرة محلّاة؟

66
00:08:54,651 --> 00:08:55,482
‫لطفاً

67
00:09:13,925 --> 00:09:15,632
‫مرحباً، كيف حالك يا (نيلي)؟
‫كيف حالك؟

68
00:09:20,933 --> 00:09:21,764
‫الكم لكمتين

69
00:09:24,020 --> 00:09:24,851
‫الكم 3 لكمات

70
00:09:26,815 --> 00:09:28,271
‫ليس سيئاً بالنسبة إلى رجل عجوز

71
00:09:29,318 --> 00:09:30,524
‫- مرحباً يا بنيّ
‫- مرحباً

72
00:09:30,611 --> 00:09:31,316
‫تعال

73
00:09:31,696 --> 00:09:33,107
‫دعني أهزمك يا صغير

74
00:09:33,573 --> 00:09:34,563
‫كيف حالك أيها البطل؟

75
00:09:35,492 --> 00:09:37,449
‫- بخير
‫- تبدو على ما يرام يا رجل

76
00:09:38,913 --> 00:09:39,653
‫لنبدأ

77
00:09:40,289 --> 00:09:41,825
‫- لنقم بالأمر، لنقم بالأمر
‫- حسنًا

78
00:09:44,336 --> 00:09:45,952
‫هيا يا بنيّ، أرني ما لديك

79
00:09:46,297 --> 00:09:47,378
‫حسنًا، الكم لكمتين

80
00:09:49,425 --> 00:09:50,460
‫ماذا يحصل معك؟

81
00:09:51,345 --> 00:09:54,792
‫- أنت تضرب مثل فتاة صغيرة
‫- أنا أقوم بالإحماء فقط يا أبي

82
00:09:54,890 --> 00:09:57,097
‫- دعك من ذلك
‫- حاول توجيه ضربة قاضية يا بني

83
00:09:57,227 --> 00:09:57,807
‫هيا

84
00:09:58,186 --> 00:09:59,017
‫أحسنت

85
00:09:59,270 --> 00:10:02,808
‫- اسمع يا بنيّ... أنا والدك
‫- أجل، أخبرني أحدهم بذلك

86
00:10:02,984 --> 00:10:05,146
‫ويتصادف أنني أعرف ما أتحدث عنه
‫الكم لكمتين

87
00:10:06,279 --> 00:10:08,691
‫اسمع... تلك الكوابيس التي تراودك

88
00:10:09,282 --> 00:10:10,693
‫لن تزول، اتفقنا؟

89
00:10:11,076 --> 00:10:12,987
‫يجب عليك أن تفعل
‫شيئاً بشأنها، اتفقنا؟

90
00:10:13,872 --> 00:10:15,704
‫تلك الأشياء قد توقفك
‫عن عيش حياتك بسرعة بالغة

91
00:10:16,666 --> 00:10:18,953
‫بشكل أعمق مما تعي، اتفقنا؟

92
00:10:19,461 --> 00:10:21,168
‫حسنًا، ويجب عليك أن تدع أحدهم...

93
00:10:21,422 --> 00:10:23,880
‫أنا أو أي أحد أن يساعدك
‫أيمكنك أن تفعل ذلك؟

94
00:10:25,844 --> 00:10:28,381
‫- أنا بخير يا أبي، اتفقنا؟
‫- حسنًا، الكم لكمتين

95
00:10:30,642 --> 00:10:31,757
‫الكمني لكمتين، هيا

96
00:10:32,895 --> 00:10:35,432
‫حسنًا، وأي شيء يمكن أن يسببها
‫أفهمت؟

97
00:10:35,606 --> 00:10:36,892
‫- لن أسمح بحدوث ذلك
‫- حسنًا

98
00:10:37,066 --> 00:10:37,806
‫الكم لكمتين

99
00:10:38,151 --> 00:10:38,811
‫هيا

100
00:10:39,277 --> 00:10:40,142
‫أحسنت

101
00:10:40,737 --> 00:10:43,024
‫حسنًا... وهناك أمر آخر يا بنيّ

102
00:10:43,282 --> 00:10:46,274
‫اسمع، لن أدخل إلى الحلبة
‫وأتحدث عن زوجتي

103
00:10:46,953 --> 00:10:47,658
‫الكم لكمتين

104
00:10:48,747 --> 00:10:49,862
‫حسنًا... اسمع

105
00:10:50,206 --> 00:10:52,994
‫اسمع، (كايت) والدة رائعة

106
00:10:53,670 --> 00:10:56,412
‫- وقد احتملت الكثير، اتفقنا؟
‫- دعك من ذلك يا أبي

107
00:10:56,631 --> 00:10:58,622
‫من أجل خاطرها... ثق بي

108
00:10:58,842 --> 00:11:01,800
‫- أجل
‫- احترم حبها لك

109
00:11:02,305 --> 00:11:04,592
‫- أيمكنك أن تفعل ذلك؟
‫- أجل

110
00:11:04,891 --> 00:11:05,551
‫حسنًا

111
00:11:05,767 --> 00:11:07,303
‫- أحسنت
‫- حاضر يا سيدي

112
00:11:07,436 --> 00:11:09,052
‫حسنًا، أرني ما لديك
‫ماذا لديك!

113
00:11:10,773 --> 00:11:12,229
‫أحسنت يا بني!
‫الكم لكمتين

114
00:11:15,154 --> 00:11:15,939
‫ماذا لديك؟

115
00:11:16,405 --> 00:11:18,362
‫ماذا لديك؟
‫ماذا لديك؟ ماذا لديك؟

116
00:11:22,913 --> 00:11:27,953
‫حسنًا... احتفظنا بالأفضل للنهاية

117
00:11:28,503 --> 00:11:31,165
‫في (المغرب)
‫وعلى طرف الصحراء الكبرى

118
00:11:31,298 --> 00:11:34,006
‫- "(المغرب)"
‫- بالقرب ممّا هو الحدود الجزائرية الآن

119
00:11:34,302 --> 00:11:38,671
‫كان فريق من علماء الآثار
‫يستشكف أعماق منجم مهجور

120
00:11:39,099 --> 00:11:41,966
‫عندما عثروا مصادفةً على شيء لا يصدّق

121
00:11:43,062 --> 00:11:47,852
‫عظام بشرية عمرها 315 ألف سنة

122
00:11:47,985 --> 00:11:52,024
‫الأمر الذي زعزع أساس
‫التاريخ البشري من جذوره

123
00:11:52,699 --> 00:11:55,646
‫لأن البحوث العلمية
‫اعتقدت أن الأصول البشرية

124
00:11:55,744 --> 00:11:58,111
‫بدأت منذ 200 ألف سنة

125
00:11:58,456 --> 00:12:00,072
‫وفي شرق (إفريقيا)

126
00:12:00,458 --> 00:12:02,950
‫لذلك اعتقدوا أن البشرية انتشرت

127
00:12:03,086 --> 00:12:04,451
‫ومن ثمّ عمّرت العالم

128
00:12:05,047 --> 00:12:07,505
‫ولكن هذا الاكتشاف في (المغرب)

129
00:12:07,759 --> 00:12:09,170
‫يغير ذلك الاعتقاد كله

130
00:12:09,302 --> 00:12:12,545
‫إنه يجعلنا ندقق في اعتقادنا
‫عن أين ومتى

131
00:12:12,681 --> 00:12:15,514
‫مشى البشر على الأرض للمرة الأولى

132
00:12:16,394 --> 00:12:20,092
‫لذا... اتصلت مع أصدقائي
‫في وكالة (ناسا)

133
00:12:20,440 --> 00:12:21,555
‫وطلبت مساعدتهم

134
00:12:22,276 --> 00:12:24,358
‫وهذا ما وجدناه

135
00:12:28,659 --> 00:12:31,117
‫سيداتي وسادتي
‫ومن دون أي شك

136
00:12:31,453 --> 00:12:34,536
‫أننا وجدنا مدينة قديمة ضخمة

137
00:12:34,666 --> 00:12:37,488
‫مجهولة الأصل تحت الصحراء

138
00:12:38,128 --> 00:12:41,496
‫أنا أتعاون حالياً
‫مع هيئة الآثار المغربية

139
00:12:41,841 --> 00:12:43,206
‫وأنا فخورة بالقول

140
00:12:43,593 --> 00:12:46,085
‫إنني أنا نفسي وفريقي هنا

141
00:12:46,346 --> 00:12:49,304
‫قد منحنا الإذن للتنقيب

142
00:13:26,979 --> 00:13:28,936
‫ابقَ معي يا رجل
‫ابقَ معي، هيا

143
00:13:29,523 --> 00:13:30,513
‫(يونس)

144
00:13:33,403 --> 00:13:34,188
‫(يونس)

145
00:13:34,613 --> 00:13:36,399
‫اسمع، خذه وعد إلى القاعدة

146
00:13:36,574 --> 00:13:39,236
‫إنهم لا يريدوننا
‫هم يريدون الأطباء والأدوية، اتفقنا؟

147
00:13:39,369 --> 00:13:42,282
‫- لن أتركك هنا
‫- عد إلى القاعدة واجلب لي المؤازرة

148
00:13:42,748 --> 00:13:46,116
‫"الأمم المتحدة"

149
00:13:47,337 --> 00:13:49,704
‫منح الرئيس أعلى
‫وسام عسكري في الدولة

150
00:13:49,798 --> 00:13:52,165
‫- لنقيب القوات البحرية (برادلي باكستون)
‫- (كلير)... تعالي

151
00:13:52,301 --> 00:13:54,133
‫- قادمة
‫- والذي أثناء خدمته في (سوريا)

152
00:13:54,262 --> 00:13:54,967
‫اجلسي إلى جانب جدّك

153
00:13:55,054 --> 00:13:57,671
‫- ردع كميناً مسلّحاً لتنظيم (داعش)
‫- هذا هو والدي

154
00:13:57,932 --> 00:13:59,843
‫- كنتَ مستلقياً على الأرض
‫- هذا هو ولدي!

155
00:14:00,811 --> 00:14:01,767
‫شبه ميت

156
00:14:02,688 --> 00:14:03,519
‫ماذ حدث بعدها؟

157
00:14:04,149 --> 00:14:05,355
‫- رأيت زوجتي
‫- (كايت)

158
00:14:05,901 --> 00:14:07,642
‫- تعالي، تعالي واجلسي معنا
‫- وعرفت أنني سأقع في مأزق

159
00:14:07,778 --> 00:14:09,564
‫- إذا لم أعد إلى الوطن
‫- أجل

160
00:14:09,655 --> 00:14:13,023
‫- لذا... صمدت
‫- أجل، امنحني لحظة فقط، اتفقنا؟

161
00:14:14,161 --> 00:14:15,151
‫من حسن الحظ

162
00:14:15,287 --> 00:14:18,484
‫- تسرّنا رؤيتك تمشي مرة أخرى يا رجل
‫- سأبقى ممتنّاً إلى الأبد

163
00:14:18,666 --> 00:14:20,577
‫أجل، أنت أنقذت حياتي

164
00:14:21,169 --> 00:14:22,204
‫لا شكر على واجب

165
00:14:22,379 --> 00:14:23,915
‫كنت ستفعل الشيء نفسه من أجلي

166
00:14:25,841 --> 00:14:29,004
‫- امنحني دقيقةً مع زوجتي
‫- شكراً يا رجل

167
00:14:30,931 --> 00:14:32,842
‫- مرحباً أيتها الدبة الأم
‫- مرحباً

168
00:14:34,351 --> 00:14:35,136
‫مرحباً

169
00:14:38,606 --> 00:14:40,313
‫من كل أولئك الناس
‫الموجودين في منزلي؟

170
00:14:43,487 --> 00:14:45,103
‫إنهم جميعاً هنا من أجلك

171
00:14:48,452 --> 00:14:49,237
‫هل أنت بخير؟

172
00:14:57,504 --> 00:14:58,289
‫أنا فقط...

173
00:15:01,634 --> 00:15:03,545
‫لا أعرف إذا كان بالضرورة...

174
00:15:06,139 --> 00:15:09,257
‫الوقت المناسب... لكي أغادر
‫أفهمت قصدي؟

175
00:15:15,109 --> 00:15:16,349
‫أعني أنا... أنا...

176
00:15:18,279 --> 00:15:19,735
‫أحب عملي

177
00:15:21,617 --> 00:15:24,325
‫- إلا أنني... أحبك أكثر
‫- أجل

178
00:15:27,374 --> 00:15:29,536
‫يجب عليك أن تثقي بي، اتفقنا؟

179
00:15:32,338 --> 00:15:34,170
‫حسنًا، ولكن يجب عليك أن تعدني

180
00:15:35,675 --> 00:15:36,915
‫أنك إذا احتجت إليّ

181
00:15:37,928 --> 00:15:39,589
‫على الإطلاق من أجل أي سبب

182
00:15:39,722 --> 00:15:40,632
‫أنك ستخبرني

183
00:15:40,765 --> 00:15:42,631
‫لأنني سأتخلى عن كل شيء

184
00:15:43,434 --> 00:15:44,720
‫وسآتي إلى المنزل

185
00:15:48,065 --> 00:15:50,477
‫أعدك، لا تقلقي
‫اتفقنا؟

186
00:15:53,030 --> 00:15:55,567
‫بالإضافة إلى أنني لن أدعك
‫تتخلّين عن هذا الأمر

187
00:15:56,409 --> 00:15:58,776
‫كي تقومي بماذا؟
‫تنسبي الفضل لأحد آخر؟

188
00:16:01,165 --> 00:16:02,906
‫سيكون الأمر رائعاً، أليس كذلك؟

189
00:16:05,711 --> 00:16:06,416
‫بلى

190
00:16:07,673 --> 00:16:10,461
‫- أجل، سيكون جيداً
‫- أجل، بالطبع

191
00:16:10,801 --> 00:16:13,964
‫و(المغرب) جميلة، ستحبينها

192
00:16:14,514 --> 00:16:17,131
‫أعرف، اقتربت دائماً من زيارتها
‫ولكن لم يتسنّ لي الذهاب قط

193
00:16:18,351 --> 00:16:19,716
‫ستمضين وقتاً ممتعاً جداً

194
00:16:19,978 --> 00:16:20,718
‫واسمعي...

195
00:16:21,815 --> 00:16:25,353
‫سأحتاج أنا والدبة (كلير) إلى قضاء وقت
‫سوياً كأب وابنته، أفهمت قصدي؟

196
00:16:26,611 --> 00:16:27,351
‫أجل

197
00:16:32,243 --> 00:16:33,529
‫أخرجي أولئك الناس من منزلي

198
00:16:40,837 --> 00:16:46,412
‫"جبل (إيغود)، (المغرب)"

199
00:17:34,360 --> 00:17:37,352
‫إنها أسوأ مباراة رأيتها في حياتي

200
00:17:38,698 --> 00:17:40,609
‫سيحرز نقطة

201
00:17:41,076 --> 00:17:43,192
‫- هدف لكل فريق
‫- هيا!

202
00:17:43,371 --> 00:17:46,193
‫يا له من لعب سيئ يا رجل!

203
00:17:50,004 --> 00:17:50,914
‫أمك تتصل

204
00:17:53,216 --> 00:17:55,332
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- كيف تسير الرحلة؟

205
00:17:56,011 --> 00:17:59,458
‫جيدة، أنا...
‫أنا أفرد حقائبي الآن

206
00:17:59,933 --> 00:18:00,968
‫ولكنك محق، إنها...

207
00:18:02,018 --> 00:18:04,806
‫- إنه بلد جميل جداً، إنه جنون
‫- أخبرتك

208
00:18:06,273 --> 00:18:07,934
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا (كايت)

209
00:18:08,025 --> 00:18:10,357
‫مرحباً يا صغيرة، مرحباً يا (إد)

210
00:18:11,446 --> 00:18:15,360
‫- كيف حالكما يا رفيقيّ؟ ماذا تفعلان؟
‫- أنا أبني موقعاً أثرياً مع جدّي

211
00:18:15,576 --> 00:18:16,816
‫يبدو ذلك مذهلاً

212
00:18:17,495 --> 00:18:19,236
‫هل أنت بخير؟
‫كيف هو الوضع هناك؟

213
00:18:21,124 --> 00:18:22,614
‫إنه جميل، إنه...

214
00:18:23,586 --> 00:18:26,499
‫- إنه شيء لم تسبق لي رؤيته، إنه...
‫- حسنًا يا أمي، يجب عليّ أن أذهب

215
00:18:26,631 --> 00:18:27,792
‫الوداع، أحبك

216
00:18:30,302 --> 00:18:33,294
‫- إنها مشغولة
‫- عمرها 11 سنة فقط ولم تعد تهتم بي

217
00:18:33,431 --> 00:18:35,593
‫هذا غير صحيح، إنها مشتاقة إليك

218
00:18:35,934 --> 00:18:38,801
‫- نحن جميعاً مشتاقون إليك
‫- أنا أيضاً مشتاقة إليكم

219
00:18:40,189 --> 00:18:41,099
‫هل أنت بخير؟

220
00:18:42,609 --> 00:18:43,394
‫أنا بخير

221
00:18:47,240 --> 00:18:50,312
‫- سأتصل بك قبل أن أنام، اتفقنا؟
‫- حسنًا، افعلي ذلك

222
00:18:50,952 --> 00:18:52,989
‫- أحبك
‫- أحبك أكثر

223
00:19:24,450 --> 00:19:25,440
‫سيدة (باكستون)

224
00:19:27,329 --> 00:19:30,321
‫أنا (جون رشيدي)
‫يشرّفني أن أقابلك أخيراً

225
00:19:30,500 --> 00:19:32,457
‫الشرف لي يا سيد (رشيدي)

226
00:19:33,003 --> 00:19:34,038
‫لطفاً، نادني (جون)

227
00:19:35,047 --> 00:19:37,038
‫(جون)... يا له من اكتشاف

228
00:19:37,175 --> 00:19:39,997
‫- هذا... هذا مذهل، مبارك لكم
‫- شكراً لك

229
00:19:40,053 --> 00:19:43,500
‫لم نحظَ أنا وزملائي بهذا القدر
‫من الحماس منذ سنوات

230
00:19:44,058 --> 00:19:47,551
‫- نشعر بالفخر لأننا جزء من هذا الأمر
‫- إنه شعور متبادل

231
00:19:47,812 --> 00:19:50,634
‫- لا أطيق الانتظار كي أخرج إلى هناك
‫- (جون)، سيدة (باكستون)

232
00:19:50,982 --> 00:19:53,940
‫أود أن أشكرك جزيل الشكر
‫على كرم الضيافة يا سيد (عاشور)

233
00:19:54,070 --> 00:19:55,560
‫- هذا مذهل
‫- إنه من دواعي سروري

234
00:19:55,947 --> 00:19:58,405
‫دعيني أعرّفك إلى نظيرك المغربي

235
00:19:59,076 --> 00:20:00,362
‫أعرّفك إلى (أمير جديد)

236
00:20:00,619 --> 00:20:01,905
‫سيكون قائدك المرشد

237
00:20:02,163 --> 00:20:04,325
‫في أي شيء تحتاجان إليه
‫وأي مكان تودّان الذهاب إليه

238
00:20:04,833 --> 00:20:07,040
‫- شكراً لك
‫- أنا في خدمتكما بالطبع

239
00:20:07,086 --> 00:20:08,247
‫على بعد اتصال هاتفي واحد

240
00:20:17,056 --> 00:20:19,138
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- أجل

241
00:20:19,851 --> 00:20:23,094
‫- أنا (حكيم زيدان)، قائد الشرطة
‫- تسرّني مقابلتك أيها القائد

242
00:20:23,521 --> 00:20:26,058
‫هل فعلنا أمراً خاطئاً منذ الآن؟

243
00:20:26,150 --> 00:20:29,563
‫لا، لا، بالطبع لا، لا
‫أنا هنا نيابة عن مديري

244
00:20:29,821 --> 00:20:31,186
‫السيد (يونس لعلاج)

245
00:20:31,781 --> 00:20:35,240
‫- أهو صلة الوصل مع حكومتنا؟
‫- لا، لا ولكنك ستقابلينها بعد وقت قصير

246
00:20:37,038 --> 00:20:39,245
‫خدم السيد (لعلاج) مع زوجك

247
00:20:40,125 --> 00:20:42,617
‫وطلب مني أن أحرسك
‫خلال الأسبوع المقبل

248
00:20:42,962 --> 00:20:45,875
‫لذا لاتتردّدي أبداً في الاتصال بي
‫في أي وقت

249
00:20:46,048 --> 00:20:47,209
‫ليلاً أو نهاراً

250
00:20:47,384 --> 00:20:49,045
‫اشكر السيد (لعلاج) في (الرباط)
‫بالنيابة عني

251
00:20:49,136 --> 00:20:51,173
‫- سأفعل، حظاً موفقاً يا سيدتي
‫- شكراً لك

252
00:20:52,015 --> 00:20:53,255
‫إنهم أشخاص هامّون

253
00:20:53,391 --> 00:20:54,597
‫سنعمل بالقرب من الحدود

254
00:20:54,809 --> 00:20:55,640
‫كونوا حذرين

255
00:20:55,852 --> 00:20:57,718
‫لا تقوموا بأي حماقة، مفهوم؟

256
00:21:07,574 --> 00:21:09,235
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- أجل

257
00:21:09,827 --> 00:21:11,693
‫مرحباً، أنا (دينا منصوري)

258
00:21:11,997 --> 00:21:13,738
‫- سررت بمقابلتك
‫- وأنا أيضاً

259
00:21:13,874 --> 00:21:14,989
‫- هلّا ذهبنا
‫- أجل

260
00:22:27,588 --> 00:22:29,499
‫يُفترض أن تكون المدينة القديمة
‫بالقرب من هنا

261
00:22:31,384 --> 00:22:34,831
‫حسنًا، طيّب، من الواضح
‫أن السلامة هي أولى الأولويات

262
00:22:34,929 --> 00:22:38,342
‫ولكن دعونا نقترب قدر المستطاع
‫لنتمكن من تحديد حدودنا

263
00:22:38,476 --> 00:22:40,592
‫ونقارنها مع صور الأقمار الصناعية

264
00:22:41,396 --> 00:22:42,807
‫حسنًا، اتبعوني يا رفاق

265
00:23:12,934 --> 00:23:15,050
‫نحن قريبون جداً من الحدود

266
00:23:15,270 --> 00:23:17,136
‫- يجب علينا أن نحذر
‫- حسنًا

267
00:23:18,023 --> 00:23:18,933
‫أعلميني فحسب

268
00:23:36,671 --> 00:23:38,753
‫هذه أقرب نقطة
‫يمكن أن نصل إليها

269
00:23:41,093 --> 00:23:42,333
‫أظن أنه يجدر بنا أن نعود

270
00:23:44,347 --> 00:23:45,337
‫أتفق معها يا (كايت)

271
00:23:45,599 --> 00:23:48,182
‫أظن أنه يجب علينا أن نبدأ في الحفر
‫على الجانب الآخر من سور المدينة

272
00:23:48,352 --> 00:23:49,387
‫ونتابع وصولاً إلى هنا

273
00:23:49,854 --> 00:23:52,221
‫قد يستغرق الأمر سنوات
‫قبل أن نصل إلى هنا على أي حال

274
00:23:57,529 --> 00:23:59,270
‫لقد عبرتم الحدود يا (عبد الله)

275
00:24:01,075 --> 00:24:02,986
‫لا، ما زلت هنا، ما زلت في (المغرب)

276
00:24:03,036 --> 00:24:04,868
‫ارجع إلى داخل الحدود، ارجع

277
00:24:05,038 --> 00:24:05,823
‫ما الذي يحدث؟

278
00:24:07,833 --> 00:24:09,665
‫الغبي! نحن في (الجزائر)

279
00:24:09,878 --> 00:24:13,075
‫- ما الذي يحدث؟
‫- أصبحنا في (الجزائر)

280
00:24:29,192 --> 00:24:31,024
‫ما الذي يحدث؟

281
00:24:34,365 --> 00:24:36,322
‫- هيا، هيا
‫- يجب علينا أن نذهب

282
00:24:38,662 --> 00:24:40,619
‫هيا! يجب علينا أن نذهب الآن!

283
00:24:43,084 --> 00:24:44,449
‫لا! لا!

284
00:24:45,336 --> 00:24:46,121
‫لا!

285
00:24:47,924 --> 00:24:50,791
‫- لا تتحركي، ارفعي يديك إلى الأعلى
‫- أرجوك ألّا تطلق النار، أرجوك

286
00:24:50,968 --> 00:24:52,379
‫- ارفعي يديك!
‫- أرجوك ألّا تفعل

287
00:24:52,930 --> 00:24:53,965
‫لا تطلق النار

288
00:24:54,557 --> 00:24:55,297
‫أرجوك

289
00:24:56,350 --> 00:24:57,340
‫أرجوك ألّا تطلق النار

290
00:25:29,306 --> 00:25:30,967
‫- ارمِ سلاحك
‫- أغلق فمك

291
00:25:40,487 --> 00:25:41,898
‫هل بلّلت سروالك من الخوف؟

292
00:25:45,033 --> 00:25:46,444
‫أيها المقرف! رائحتك كريهة!

293
00:25:49,539 --> 00:25:51,200
‫حسنًا، اسمع، نحن لم...

294
00:25:51,833 --> 00:25:53,665
‫لم نتعمّد أن نعبر الحدود، اتفقنا؟

295
00:25:53,836 --> 00:25:55,918
‫- كان الأمر مصادفةً
‫- اصمتي يا امرأة

296
00:26:28,085 --> 00:26:31,168
‫"إسعاف"

297
00:26:33,676 --> 00:26:35,337
‫"إسعاف منظمة (سي. بي. إم. إف)
‫لخدمات الجنائز"

298
00:26:35,511 --> 00:26:36,672
‫مرحباً يا سيدي

299
00:26:36,846 --> 00:26:39,008
‫"إسعاف منظمة (سي. بي. إم. إف)
‫لخدمات الجنائز"

300
00:26:39,558 --> 00:26:40,593
‫هذه هي الجثة

301
00:26:56,870 --> 00:26:59,828
‫- لن أتركك هنا
‫- عد إلى القاعدة واجلب لي المؤازرة

302
00:27:00,166 --> 00:27:01,031
‫اللعنة!

303
00:27:04,421 --> 00:27:06,332
‫نحتاج إلى المؤازرة
‫نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف

304
00:27:39,296 --> 00:27:41,378
‫- (يونس)
‫- (براد)

305
00:27:42,467 --> 00:27:44,378
‫أخشى أنني أحمل أنباءً سيئة

306
00:27:45,470 --> 00:27:46,335
‫(كايت)؟

307
00:27:48,307 --> 00:27:50,423
‫- اختُطفت
‫- ماذا؟

308
00:27:50,601 --> 00:27:51,591
‫منذ ساعة فقط

309
00:27:51,728 --> 00:27:53,560
‫- أين؟
‫- تنظيم (داعش)

310
00:27:54,689 --> 00:27:55,850
‫إنها في (الجزائر)

311
00:27:56,066 --> 00:27:58,899
‫كيف أمكن لهذا أن يحدث
‫خلال أقل من 24 ساعة يا (يونس)؟

312
00:27:59,154 --> 00:28:00,235
‫كنا نراقبهم

313
00:28:00,655 --> 00:28:02,771
‫حتى إن أحد رجالي قُتل
‫أثناء محاولة إنقاذها

314
00:28:03,074 --> 00:28:04,735
‫بالإضافة إلى ضابط الوصل مع حكومتنا

315
00:28:04,911 --> 00:28:07,369
‫شوهدت (كايت) تؤسر حيّة
‫مع اثنين آخرين

316
00:28:09,082 --> 00:28:10,368
‫سأستقلّ أول رحلة مغادرة

317
00:28:42,246 --> 00:28:44,954
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا صغيرتي

318
00:28:45,876 --> 00:28:47,913
‫هل ستذهب للعمل مجدداً؟

319
00:28:49,005 --> 00:28:49,961
‫أجل

320
00:28:50,882 --> 00:28:51,747
‫حسنًا

321
00:28:52,676 --> 00:28:54,713
‫ولكن جدّك سيكون هنا بعد قليل، اتفقنا؟

322
00:28:55,638 --> 00:28:56,969
‫سيهتم بكل شيء

323
00:29:03,272 --> 00:29:04,262
‫سأعود قريباً

324
00:29:35,811 --> 00:29:40,476
‫"مجمّع للإرهابيين"

325
00:29:48,118 --> 00:29:48,858
‫انزلوا

326
00:29:50,538 --> 00:29:51,198
‫انزلوا

327
00:30:05,221 --> 00:30:05,961
‫هيا

328
00:30:20,532 --> 00:30:21,237
‫هيا

329
00:30:31,628 --> 00:30:32,459
‫تحركوا

330
00:30:36,218 --> 00:30:37,083
‫لا تتوقفوا

331
00:31:00,162 --> 00:31:01,823
‫أهلاً بكم في (الجزائر)

332
00:31:02,332 --> 00:31:03,743
‫ما الذي تفعلونه هنا؟

333
00:31:05,753 --> 00:31:07,539
‫لم نتعمّد أن نعبر الحدود

334
00:31:07,756 --> 00:31:10,919
‫أنا في مهمة تنقيب
‫أذنت بها الحكومة المغربية

335
00:31:11,093 --> 00:31:12,299
‫- أنا...
‫- أنت جاسوسة

336
00:31:13,178 --> 00:31:14,885
‫لا، لا، أنا لست جاسوسة

337
00:31:14,972 --> 00:31:16,963
‫أنا... أنا عالمة آثار

338
00:31:23,691 --> 00:31:24,522
‫ألا ترى أي شيء؟

339
00:31:25,527 --> 00:31:28,110
‫ألا تشم رائحة وكالة المخابرات
‫المركزية من بُعد كيلومتر؟

340
00:31:34,913 --> 00:31:35,778
‫ما اسمك؟

341
00:31:37,958 --> 00:31:41,246
‫- اسمي (كايت باكستون)
‫- (كايت باكستون)

342
00:31:43,173 --> 00:31:43,913
‫وأنت؟

343
00:31:44,925 --> 00:31:45,756
‫(أمير)

344
00:31:45,927 --> 00:31:46,917
‫ارفع صوتك

345
00:31:47,929 --> 00:31:49,340
‫(أمير جديد)

346
00:31:50,098 --> 00:31:50,963
‫هل أنت مغربي؟

347
00:31:52,935 --> 00:31:53,720
‫أجل

348
00:32:00,945 --> 00:32:01,810
‫وأنت؟

349
00:32:03,698 --> 00:32:04,984
‫(جون رشيدي) يا سيدي

350
00:32:09,496 --> 00:32:11,612
‫وغد آخر ينكر جذوره الدينية

351
00:32:12,750 --> 00:32:15,367
‫لمَ لم تختر اسم (مشيل) أو (لوسيان)؟

352
00:32:17,089 --> 00:32:19,672
‫ومن أين أنت يا سيد (رشيدي)؟

353
00:32:20,468 --> 00:32:22,004
‫ولدت وترعرعت في (باريس)

354
00:32:22,512 --> 00:32:25,504
‫- لأبوين جزائريين
‫- فرنسي جزائري

355
00:32:26,266 --> 00:32:27,882
‫هل أنت سنّي أم شيعي؟

356
00:32:29,937 --> 00:32:32,178
‫- ألا تعرف أم ماذا؟
‫- أنا سنّي يا سيدي، سني

357
00:32:34,526 --> 00:32:35,311
‫أتعرف كيف تصلّي؟

358
00:32:38,448 --> 00:32:40,735
‫قلت: أتعرف كيف تصلي؟

359
00:32:41,409 --> 00:32:42,820
‫في هذه اللحظة بالتحديد...

360
00:32:44,080 --> 00:32:47,653
‫- أرغب حقاً في الصلاة والتضرّع لله
‫- فلتصلّ إذاً

361
00:32:53,875 --> 00:32:57,618
‫"مدينة (الرباط)"
‫"(المغرب)"

362
00:33:15,100 --> 00:33:16,556
‫- أخي (باكستون)
‫- (يونس)

363
00:33:16,643 --> 00:33:19,840
‫- أخبرني شيئاً عن أولئك الرجال
‫- إنهم مجموعة من الغلاة

364
00:33:20,062 --> 00:33:23,475
‫بايعت تنظيم (داعش) مؤخراً
‫معلوماتنا عنهم قليلة جداً

365
00:33:24,733 --> 00:33:27,930
‫لا بد من أن ضابط الاتصال قد أخطأ
‫الحد الفاصل مع (الجزائر)

366
00:33:28,028 --> 00:33:29,985
‫يمكن أن يحدث ذلك بسهولة
‫عندما تسير على طول ذلك النهر

367
00:33:30,280 --> 00:33:32,942
‫ومن ثم ظهروا من العدم في اللحظة
‫التي عبرت فيها (كايت) وفريقها

368
00:33:33,448 --> 00:33:35,985
‫- ثمة خرق أمني
‫- على الأرجح، أجل

369
00:33:36,535 --> 00:33:38,742
‫- هل من دلائل؟
‫- السائق

370
00:33:39,370 --> 00:33:40,610
‫كان يقود عربة (كايت)

371
00:33:40,746 --> 00:33:42,032
‫لم نجده في أي مكان

372
00:34:05,725 --> 00:34:06,430
‫ادخل

373
00:34:09,896 --> 00:34:10,761
‫ضعها هناك

374
00:34:27,368 --> 00:34:28,358
‫ما مشكلتك؟

375
00:34:30,121 --> 00:34:31,077
‫هل أنت حامل؟

376
00:34:33,290 --> 00:34:36,112
‫- أجيبي عن سؤالي
‫- لا

377
00:34:36,710 --> 00:34:37,825
‫لا، لست حاملاً

378
00:34:41,172 --> 00:34:43,539
‫اسمع... أريدك أن تطعمها

379
00:34:43,632 --> 00:34:44,793
‫انظر إليّ عندما أكلمك

380
00:34:46,051 --> 00:34:46,916
‫أطعمها، اتفقنا؟

381
00:34:47,094 --> 00:34:48,926
‫راقبها واحترس أنت، اتفقنا؟

382
00:34:49,637 --> 00:34:52,470
‫تحدثت إلى (جعفر) في وقت سابق
‫ستحصل على بندقيتك الـ(كلاشنكوف) غداً

383
00:35:02,898 --> 00:35:03,854
‫تناولي طعامك

384
00:35:04,566 --> 00:35:06,102
‫- سأراقبك
‫- اسمع...

385
00:35:06,693 --> 00:35:07,979
‫اسمع، هل تتكلم الإنكليزية؟

386
00:35:08,862 --> 00:35:10,398
‫تعلمتها من الأفلام الأمريكية

387
00:35:11,155 --> 00:35:12,065
‫من هو...

388
00:35:13,824 --> 00:35:15,155
‫من هو نجمك السينمائي المفضل؟

389
00:35:17,202 --> 00:35:18,112
‫(جاكي شان)

390
00:35:20,705 --> 00:35:22,321
‫ذلك خيار صائب
‫إنه نجمي المفضل أيضاً

391
00:35:24,458 --> 00:35:27,246
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي (عمر)

392
00:35:28,503 --> 00:35:29,538
‫أنا (كايت) يا (عمر)

393
00:35:30,713 --> 00:35:31,953
‫سررت بمعرفتك حقاً

394
00:35:38,637 --> 00:35:39,843
‫أتعرف أين صديقاي؟

395
00:35:43,599 --> 00:35:44,589
‫في غرفتين أخريين

396
00:35:46,726 --> 00:35:47,636
‫أهما بخير؟

397
00:35:49,228 --> 00:35:49,933
‫أجل

398
00:35:50,855 --> 00:35:51,686
‫حالياً

399
00:35:53,524 --> 00:35:54,355
‫حسنًا

400
00:36:00,154 --> 00:36:01,110
‫ابقي هادئة

401
00:36:01,864 --> 00:36:03,354
‫اسمعي... ابقي هادئة

402
00:36:03,991 --> 00:36:05,481
‫لا تجذبي الانتباه إليك

403
00:36:06,034 --> 00:36:06,774
‫اتفقنا؟

404
00:36:07,494 --> 00:36:08,950
‫سأجلب لك قليلاً من الماء

405
00:36:14,708 --> 00:36:20,033
‫"السفارة الأمريكية"
‫"(الرباط)، (المغرب)"

406
00:36:21,213 --> 00:36:22,874
‫نزاع الصحراء الكبرى الأزلي

407
00:36:23,006 --> 00:36:25,919
‫بين (الجزائر) و(المغرب)
‫عاد إلى الواجهة

408
00:36:26,176 --> 00:36:28,543
‫وخاصة الآن مع التصويت المصيري
‫في الأمم المتحدة

409
00:36:28,678 --> 00:36:30,043
‫المحدّد في الأسبوع المقبل

410
00:36:30,680 --> 00:36:33,297
‫ما الذي نعرفه عن التصويت
‫وعن هذا النزاع؟

411
00:36:33,682 --> 00:36:35,889
‫بالنسبة إلى معظمنا
‫إنها أول مرة نسمع فيها عنه

412
00:36:37,686 --> 00:36:38,391
‫أجل

413
00:36:38,937 --> 00:36:41,224
‫أتى السيد (توم فيتسجيرالد)
‫لمقابلتك يا سيدي

414
00:36:41,564 --> 00:36:42,429
‫أدخليه

415
00:36:42,606 --> 00:36:43,687
‫أخبار الطقس المحلـ...

416
00:36:45,900 --> 00:36:46,981
‫ادخل يا (فيتسي)

417
00:36:50,196 --> 00:36:52,528
‫- تسرني رؤيتك
‫- تسرني رؤيتك

418
00:36:52,781 --> 00:36:54,613
‫الرائحة جميلة هنا، أهو سيجار كوبي؟

419
00:36:54,866 --> 00:36:56,027
‫هذا من أسرار الدولة

420
00:36:58,619 --> 00:36:59,450
‫(فيتسي)...

421
00:37:00,705 --> 00:37:02,787
‫إذا كان تصويت الأمم المتحدة في الأسبوع
‫المقبل في مصلحة (المغرب)

422
00:37:02,915 --> 00:37:06,112
‫ستتمكن شركات النفط الأمريكية
‫والإنكليزية من متابعة الحفر

423
00:37:06,209 --> 00:37:07,540
‫في الصحراء المغربية

424
00:37:07,919 --> 00:37:11,366
‫وبالنظر إلى ما حدث مؤخراً
‫وحقيقة أنه قد حدث في الأراضي الجزائرية

425
00:37:12,465 --> 00:37:16,254
‫سيحابي معظم المصوّتين (المغرب)
‫والذي في الواقع سيخلق...

426
00:37:17,344 --> 00:37:19,836
‫ما يمكنك أن تسميه انتصاراً ملحمياً
‫لشركات النفط الست الكبيرة

427
00:37:21,305 --> 00:37:22,545
‫أليست مصادفة مثالية؟

428
00:37:24,349 --> 00:37:25,305
‫بالفعل

429
00:37:26,309 --> 00:37:29,597
‫إنهم هنا إذاً
‫يجب علينا... أن نناقش منهجنا

430
00:37:32,231 --> 00:37:33,187
‫منهجنا؟

431
00:37:34,941 --> 00:37:36,682
‫- هل ترغب في مشروب؟
‫- لا، شكراً لك

432
00:37:37,568 --> 00:37:38,433
‫هذا يعني أن المزيد سيكون لي

433
00:37:40,154 --> 00:37:43,567
‫أتعرف؟ عندما نقلنا إلى هنا
‫أنا وزوجتي...

434
00:37:43,782 --> 00:37:45,113
‫كنا متحمسَين جداً

435
00:37:48,244 --> 00:37:49,700
‫وعندما غادرنا (باكستان)

436
00:37:51,163 --> 00:37:53,780
‫كنا نبحث عن مكان أهدأ
‫وأكثر استقراراً

437
00:37:53,915 --> 00:37:55,826
‫وربما بضع عطلات أسبوعية في (مراكش)

438
00:37:56,292 --> 00:37:57,373
‫وبدلاً من ذلك...

439
00:37:58,461 --> 00:38:00,452
‫حصلنا على قسم مختلف
‫من الأدغال ذاتها

440
00:38:00,755 --> 00:38:01,495
‫في صحتك

441
00:38:03,007 --> 00:38:04,668
‫حسنًا، النقيب (باكستون)...

442
00:38:06,551 --> 00:38:07,666
‫إنه شديد القلق

443
00:38:08,052 --> 00:38:09,713
‫هو يعمل أيضاً مع شركة
‫(غلوبال سيكوريتي غروب)

444
00:38:09,803 --> 00:38:11,510
‫إنه مفاوض على الرهائن

445
00:38:11,972 --> 00:38:15,545
‫إنه أحد أفضل المفاوضين، كان مسؤولاً
‫عن إطلاق سراح أولئك الطلاب في (نيجيريا)

446
00:38:16,268 --> 00:38:17,884
‫وكان ذلك إنجازاً عظيماً

447
00:38:19,270 --> 00:38:21,227
‫لا يمكننا السماح له
‫بالتدخل هنا يا (إيرل)

448
00:38:21,480 --> 00:38:23,938
‫مهما تكن الظروف

449
00:38:29,361 --> 00:38:31,272
‫قرأت كتاب القوانين يا (فيتسي)

450
00:38:33,698 --> 00:38:36,736
‫ومع ذلك...
‫أنا متحمس لمقابلته، لذا...

451
00:38:37,785 --> 00:38:40,607
‫أقترح... أنه من الأفضل أن ندخله

452
00:38:43,081 --> 00:38:43,946
‫بالطبع

453
00:38:46,125 --> 00:38:47,581
‫- (إليزابيث)
‫- سيدي

454
00:38:47,710 --> 00:38:50,998
‫- أدخلي النقيب (باكستون) والآخرين لطفاً
‫- حاضر يا سيدي

455
00:38:56,509 --> 00:38:58,091
‫- أيتها القائدة (سقّاط)
‫- سعادة السفير

456
00:38:58,553 --> 00:38:59,509
‫النقيب (باكستون)

457
00:39:00,012 --> 00:39:02,834
‫- إنه لشرف عظيم أن أقابلك يا سيدي
‫- الشرف لي يا سعادة السفير

458
00:39:03,223 --> 00:39:05,931
‫أنا آسف حقاً لمقابلتك
‫في هذه الظروف المريعة

459
00:39:06,350 --> 00:39:07,306
‫شكراً لك يا سيدي

460
00:39:07,851 --> 00:39:09,307
‫- (يونس)
‫- سعادة السفير

461
00:39:09,645 --> 00:39:11,932
‫إنه لشرف أن أقابلك أيها النقيب
‫أنا (توم فيتسجيرالد)

462
00:39:12,272 --> 00:39:13,683
‫- رئيس قسم العمليات
‫- الشرف لي يا سيدي

463
00:39:14,607 --> 00:39:15,472
‫- (يونس)
‫- (فيتس)

464
00:39:16,943 --> 00:39:19,856
‫سمحت حكومتنا للنقيب (باكستون)
‫بالانضمام إلينا

465
00:39:20,154 --> 00:39:22,065
‫وسيكون جزءاً من اجتماعاتنا المشتركة كلها

466
00:39:22,739 --> 00:39:25,527
‫آسف أيها النقيب ويا (يونس) ولكن...

467
00:39:26,826 --> 00:39:28,658
‫هناك مسألة التصريح
‫سيتوجّب عليّ التحدث مع (واشنطن)...

468
00:39:28,786 --> 00:39:31,278
‫منح النقيب (باكستون) التصريح من جهتنا

469
00:39:36,417 --> 00:39:37,873
‫أيتها القائدة... سيدتي

470
00:39:38,086 --> 00:39:41,124
‫أنت تعرفين أن سياسة
‫الحكومة الأمريكية لا تسمح...

471
00:39:41,379 --> 00:39:44,087
‫- للأصدقاء والأقارب بالمشاركة...
‫- سيد (فيتسجيرالد)

472
00:39:44,424 --> 00:39:47,007
‫نتوقع تعاوناً كاملاً بين حكومتينا

473
00:39:48,010 --> 00:39:50,547
‫النقيب (باكستون)
‫هو فرد من فريق عملنا

474
00:39:51,597 --> 00:39:53,679
‫- لنبدأ باجتماع الإحاطة هذا
‫- أتفق معك

475
00:39:54,057 --> 00:39:54,888
‫اجلس لطفاً

476
00:40:03,982 --> 00:40:08,351
‫حسنًا، نعرف أن الرهائن في (الجزائر)
‫ولكن لا نعرف أين

477
00:40:08,444 --> 00:40:12,187
‫كما أننا نعرف أن الجزائريين
‫مستاؤون من هذا الأمر بقدرنا

478
00:40:13,198 --> 00:40:15,235
‫وأرى أنه كخطوة أولى

479
00:40:15,325 --> 00:40:17,612
‫أن نمنحهم وقتاً
‫لنشر استخباراتهم في الميدان

480
00:40:17,994 --> 00:40:20,361
‫نتفق جميعاً أن المفاوضات مستحيلة

481
00:40:21,121 --> 00:40:23,738
‫اسم القائد هو (جعفر الهادي)

482
00:40:24,540 --> 00:40:27,703
‫إنه مطلوب من منظمة الشرطة
‫الجنائية الدولية منذ عدة سنوات

483
00:40:28,085 --> 00:40:30,292
‫أطلعنا يا (فيتس)
‫ماذا نعرف عنه؟

484
00:40:31,755 --> 00:40:34,998
‫حسنًا، (الهادي) هو فرنسي
‫من أصول جزائرية

485
00:40:35,133 --> 00:40:36,669
‫إنه رجل أعمال ثري

486
00:40:36,968 --> 00:40:37,924
‫يحب النقود

487
00:40:38,552 --> 00:40:40,634
‫يحب أن تنتشر صورته في الجرائد

488
00:40:41,596 --> 00:40:43,678
‫وأصبح راديكالياً منذ سنتين

489
00:40:44,391 --> 00:40:46,428
‫وموّل هجومين في (باريس)

490
00:40:47,434 --> 00:40:50,222
‫يمتلك الوسائل لتنفيذ عمليات مستقلة

491
00:40:50,312 --> 00:40:52,349
‫وحشد الأنصار وشراء الأسلحة

492
00:40:53,606 --> 00:40:55,313
‫نظن أنه متأثر بتنظيم (داعش)

493
00:40:56,234 --> 00:40:57,395
‫يريد جذب انتباههم

494
00:40:59,111 --> 00:41:02,558
‫- ألديك أي أفكار أيها النقيب؟
‫- مضت 24 ساعة

495
00:41:03,281 --> 00:41:05,989
‫ولم نسمع من (الهادي)
‫هذا مقلق

496
00:41:07,368 --> 00:41:11,191
‫نحتاج إلى استخبارات على الأرض الآن
‫يا سيدي، وليس فقط من الجزائريين

497
00:41:11,413 --> 00:41:13,154
‫وحالما نجدهم يمكننا إخراجهم

498
00:41:14,785 --> 00:41:16,241
‫- مهمة إنقاذ؟
‫- أجل يا سيدي

499
00:41:16,537 --> 00:41:18,027
‫أخذوهم ليقطعوا رؤوسهم

500
00:41:18,705 --> 00:41:20,116
‫سيموتون خلال أيام

501
00:41:21,249 --> 00:41:23,832
‫حسنًا، الجزائريون يبحثون و...

502
00:41:24,418 --> 00:41:27,160
‫ويحاولون جمع الاستخبارات
‫التي نحتاج إليها لأنه حالياً...

503
00:41:27,754 --> 00:41:29,665
‫يجب علي أن أعترف
‫أننا نعمل من دون معلومات كافية

504
00:41:31,174 --> 00:41:34,121
‫مع فائق الاحترام لك
‫يا سيدي سعادة السفير

505
00:41:35,553 --> 00:41:39,968
‫بالإضافة إلى الجزائريين، لدينا قوى
‫استخبارات فائقة على هذه الطاولة

506
00:41:41,515 --> 00:41:44,428
‫- يجب علينا أن نكون قادرين على إيجادهم
‫- بالطبع

507
00:41:45,852 --> 00:41:46,637
‫أجل يا سيدي

508
00:41:48,438 --> 00:41:49,178
‫حسنًا، لنباشر العمل

509
00:41:56,695 --> 00:41:57,560
‫شكراً لك

510
00:42:01,699 --> 00:42:03,815
‫- هلّا أعطيتني ملعقة لطفاً
‫- بالطبع

511
00:42:04,201 --> 00:42:05,566
‫- تفضلي
‫- شكراً

512
00:42:05,661 --> 00:42:07,618
‫تفضلي

513
00:42:09,456 --> 00:42:10,696
‫إليكم الأخبار المحلية...

514
00:42:12,416 --> 00:42:15,704
‫ذهبت (كايت باكستون) إلى (المغرب)
‫لتدرس هذا الاكتشاف المذهل

515
00:42:15,836 --> 00:42:18,999
‫للعظام البشرية التي يعود تاريخها
‫إلى أكثر من 300 ألف سنة

516
00:42:19,130 --> 00:42:21,087
‫- التي وجدت مؤخراً في (المغرب)
‫- تلك أمي

517
00:42:21,173 --> 00:42:25,337
‫وحدث الأمر عندما عبر فريقها
‫الحدود الجزائرية عرضياً

518
00:42:26,845 --> 00:42:28,256
‫أهي بخير؟ ماذا حدث؟

519
00:42:30,723 --> 00:42:32,009
‫بالطبع هي بخير يا حبيبتي

520
00:42:32,475 --> 00:42:34,716
‫- هلّا منحت جدّك لحظة، اتفقنا
‫- حسنًا

521
00:42:45,694 --> 00:42:50,109
‫علمنا تواً أن تنظيم الدولة الإسلامية
‫قد مدح عملية الاختطاف اليوم

522
00:42:50,365 --> 00:42:53,312
‫واصفاً إياه بأنه مثال أغرّ للسلوك

523
00:42:53,408 --> 00:42:55,570
‫وكرر دعوته لحمل السلاح

524
00:42:55,827 --> 00:42:59,274
‫لدى ما يصفونه هم
‫بأنه جيشهم العالمي المنتشر

525
00:42:59,497 --> 00:43:01,955
‫- كررت (الولايات المتحدة) و(المغرب)
‫- "الناس الذين نقاتلهم اليوم..."

526
00:43:02,040 --> 00:43:03,075
‫- في تصريحين منفصلين
‫- "نحن موّلناهم قبل 20 عاماً"

527
00:43:03,334 --> 00:43:05,746
‫- "(هيلاري كلينتون)، أمام لجنة الموازنات"
‫- بأنهما لن تتفاوضا مع إرهابيين

528
00:43:07,170 --> 00:43:07,875
‫اللعنة!

529
00:43:08,505 --> 00:43:09,290
‫اللعنة!

530
00:43:09,756 --> 00:43:10,496
‫اللعنة!

531
00:43:11,673 --> 00:43:12,413
‫اللعنة!

532
00:43:25,310 --> 00:43:26,175
‫أبي

533
00:43:26,770 --> 00:43:27,601
‫بني

534
00:43:28,647 --> 00:43:29,762
‫كيف تسير الأمور؟

535
00:43:31,649 --> 00:43:32,480
‫إنها تسير

536
00:43:33,191 --> 00:43:37,014
‫- أعرف أنك من المحتمل تخطط لشيء أحمق
‫- أجل، أنت تعرفني

537
00:43:38,280 --> 00:43:40,066
‫- ربما يجب عليّ أن آتي
‫- لا يا أبي

538
00:43:40,197 --> 00:43:42,108
‫ابقَ مع (كلير)
‫إنها بحاجة إليك حقاً

539
00:43:42,241 --> 00:43:43,527
‫إنه أفضل ما يمكنك فعله

540
00:43:45,243 --> 00:43:47,575
‫أبقِ عينيك مفتوحتين وذهنك متوقداً

541
00:43:48,413 --> 00:43:49,528
‫أعد حبيبتنا (كايت) إلى الوطن

542
00:43:50,415 --> 00:43:53,203
‫- اتفقنا يا بنيّ؟
‫- حاضر يا سيدي

543
00:44:01,840 --> 00:44:05,174
‫تعمل قوى الأمن الجزائرية في الميدان

544
00:44:05,302 --> 00:44:08,966
‫محاولةً إيجاد موقع الرهائن ومحتجزيهم

545
00:44:11,348 --> 00:44:12,133
‫ادخل

546
00:44:18,229 --> 00:44:19,970
‫لمَ قتلت المغربية يا (عبد الله)؟

547
00:44:20,773 --> 00:44:22,229
‫المرأة لم تحترمني

548
00:44:22,566 --> 00:44:24,933
‫إنها من الحكومة
‫كان يمكن أن تكون ذات نفع كبير

549
00:44:26,277 --> 00:44:27,142
‫آسف

550
00:44:27,361 --> 00:44:30,444
‫أحضرتك إلى هنا لتكون جندياً
‫وليس طفلاً

551
00:44:30,906 --> 00:44:31,771
‫أجل ولكن...

552
00:44:33,283 --> 00:44:34,148
‫أحمق

553
00:44:36,744 --> 00:44:37,859
‫أبعد جثته من وجهي

554
00:44:42,916 --> 00:44:44,406
‫أحضروا لي الرهينة المغربية

555
00:44:49,797 --> 00:44:51,253
‫وستسير الأمور كما هو مخطط

556
00:44:52,299 --> 00:44:54,131
‫الحمد لله رب العالمين

557
00:44:54,384 --> 00:44:55,795
‫آمين

558
00:44:56,678 --> 00:44:58,214
‫بسم الله

559
00:45:02,683 --> 00:45:04,640
‫الجيش والشرطة منتشرون
‫في الأماكن كلها

560
00:45:06,436 --> 00:45:08,268
‫تجذب المرأة الأمريكية
‫الكثير من الاهتمام

561
00:45:10,606 --> 00:45:12,643
‫ولكن يمكننا الانتفاع من ذلك
‫لمصلحة قضيتنا

562
00:45:14,359 --> 00:45:16,270
‫إنها فرصة عظيمة لطلب فدية

563
00:45:20,030 --> 00:45:21,646
‫يجب علينا أن نحرر إخواننا من السجن

564
00:45:21,741 --> 00:45:22,776
‫أتفق معه

565
00:45:23,075 --> 00:45:26,022
‫- لا يمكننا أن نتركهم في تلك الحالة
‫- نحتاج إلى النقود من أجل الجهاد

566
00:45:26,160 --> 00:45:27,400
‫الفدية هي أفضل شيء

567
00:45:29,163 --> 00:45:30,028
‫اسمعوني...

568
00:45:30,956 --> 00:45:33,197
‫يجب علينا أن نقتل الرهينة الفرنسية
‫حتى يعرفوا أننا جادّون

569
00:45:34,292 --> 00:45:37,000
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا

570
00:45:39,296 --> 00:45:40,206
‫لنصوّت

571
00:45:41,340 --> 00:45:43,001
‫من يريد تحرير إخواننا من السجن؟

572
00:45:44,801 --> 00:45:47,042
‫واحد، اثنان، ثلاثة

573
00:45:49,264 --> 00:45:50,550
‫ومن يريد فدية؟

574
00:45:54,600 --> 00:45:55,840
‫حكمت الأغلبية بحكمها

575
00:45:55,934 --> 00:45:59,052
‫ستُعدم الأمريكية هذا السبت
‫بعد صلاة العشاء

576
00:45:59,187 --> 00:46:00,393
‫إذا لم تدفع الفدية

577
00:46:00,480 --> 00:46:02,221
‫- هيا!
‫- الله أكبر

578
00:46:02,564 --> 00:46:05,101
‫- الله أكبر!
‫- الله أكبر!

579
00:46:17,617 --> 00:46:19,733
‫المرأة التي قتلت... السيدة (منصوري)

580
00:46:20,077 --> 00:46:21,317
‫قتلت سائق (كايت)

581
00:46:22,037 --> 00:46:23,402
‫الأرجح أنهم هدّدوها

582
00:46:23,788 --> 00:46:26,530
‫لا أظن أنها كانت تعرف أي شيء
‫استجوبنا عائلتها

583
00:46:27,291 --> 00:46:29,783
‫يجب عليّ أن أدخل إلى (الجزائر)
‫وأنت ستساعدني

584
00:46:30,876 --> 00:46:32,867
‫أخي (باكستون)... لقد فقدت عقلك

585
00:46:33,211 --> 00:46:33,951
‫إلى أين ستذهب؟

586
00:46:34,046 --> 00:46:36,708
‫لا بدّ من أن (الهادي) مختبئ في مكان
‫لا يبحث فيه الجزائريون

587
00:46:36,839 --> 00:46:38,000
‫لن يجدوه أبداً

588
00:46:39,632 --> 00:46:41,714
‫سيقتلون (كايت) قريباً
‫هذا إذا لم يكونوا قد قتلوها

589
00:46:45,970 --> 00:46:46,675
‫مرحباً

590
00:46:47,596 --> 00:46:48,427
‫أنا قادم الآن

591
00:46:48,639 --> 00:46:49,800
‫لدينا دليل على الحياة

592
00:46:51,974 --> 00:46:53,806
‫أوصلوه إلى خارج قسم الشرطة

593
00:46:54,476 --> 00:46:57,559
‫كان معه بطاقة عملي
‫التي أعطيتها للسيدة (باكستون)

594
00:46:58,146 --> 00:47:00,137
‫إنه خائف قليلاً
‫ولكن أظن أنه على ما يرام

595
00:47:00,314 --> 00:47:02,021
‫قال إنه لن يتحدث مع أي أحد...

596
00:47:02,524 --> 00:47:05,016
‫إلا مع مسؤول رسمي من (الرباط)

597
00:47:05,359 --> 00:47:06,815
‫حسنًا أيها القائد، شكراً

598
00:47:06,944 --> 00:47:07,775
‫دعني أتحدث إليه

599
00:47:10,697 --> 00:47:11,732
‫أنا (يونس لعلاج)

600
00:47:11,948 --> 00:47:14,770
‫من كبار الموظفين في المكتب
‫المركزي لجلالته للأبحاث القضائية

601
00:47:15,033 --> 00:47:17,149
‫وهذه مديرتي، القائدة (سقّاط)

602
00:47:17,577 --> 00:47:19,193
‫نحن مفوّضان بالحديث معك

603
00:47:22,121 --> 00:47:23,703
‫الرهائن على قيد الحياة

604
00:47:25,457 --> 00:47:28,495
‫حسنًا يا (أمير)، من الهام جداً
‫أن تستمع إليّ الآن

605
00:47:29,335 --> 00:47:31,793
‫كم كانت مسافة الطريق
‫إلى أن أنزلوكم؟

606
00:47:34,297 --> 00:47:35,583
‫لا أتذكر، أنا...

607
00:47:36,881 --> 00:47:37,586
‫فكّر

608
00:47:37,966 --> 00:47:39,456
‫هل شعرت وكأنها 10 ساعات؟

609
00:47:39,717 --> 00:47:40,752
‫أو 3 ساعات؟

610
00:47:43,095 --> 00:47:43,800
‫عشر

611
00:47:45,472 --> 00:47:47,179
‫هل توقفتم في أي محطة على الطريق؟

612
00:47:49,766 --> 00:47:51,006
‫ربما مرة، أجل

613
00:47:55,479 --> 00:47:57,470
‫أيمكنني التحدث إلى عائلتي الآن؟

614
00:47:58,481 --> 00:48:00,347
‫- أرجوك
‫- ستكون عائلتك منتظرة

615
00:48:00,482 --> 00:48:01,722
‫عندما تصل إلى (الرباط)

616
00:48:02,734 --> 00:48:04,441
‫إنها رحلة طويلة لتصل إلى هنا يا (أمير)

617
00:48:05,069 --> 00:48:06,434
‫لذا أريدك أن تستغلّ ذلك الوقت

618
00:48:07,028 --> 00:48:08,018
‫وتحاول أن تفكّر...

619
00:48:08,613 --> 00:48:10,149
‫في أي شيء يمكنك أن تتذكره

620
00:48:27,502 --> 00:48:28,583
‫هيا، أنهضاها، أنهضاها

621
00:48:29,294 --> 00:48:30,329
‫أرجوك، أرجوك

622
00:48:30,504 --> 00:48:32,541
‫أرجوك لديّ... أرجوك لي ابنة

623
00:48:33,589 --> 00:48:34,329
‫انظري إليّ

624
00:48:34,590 --> 00:48:35,455
‫انظري إليّ

625
00:48:35,799 --> 00:48:38,291
‫إذا لم تصمتي فسيضربك، هل فهمت؟

626
00:48:39,218 --> 00:48:41,004
‫- أتفهمين؟
‫- أجل

627
00:48:41,387 --> 00:48:42,047
‫تحركي

628
00:49:23,249 --> 00:49:24,364
‫لا، لا

629
00:49:24,625 --> 00:49:26,957
‫- اجلسي، اجلسي
‫- أرجوك لا

630
00:49:28,420 --> 00:49:29,956
‫أرجوك، لي ابنة، لديّ عائلة

631
00:49:30,087 --> 00:49:32,294
‫- لا تخافي، لا تخافي
‫- اسكتي يا (فاطمة)، لا تتحدثي إليها

632
00:49:32,923 --> 00:49:35,039
‫أرجوكم لا، أرجوكم لا

633
00:49:35,883 --> 00:49:36,623
‫أرجوك

634
00:49:38,552 --> 00:49:40,543
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك...

635
00:49:42,638 --> 00:49:45,676
‫أرجوك، أرجوك ألا تفعل ذلك
‫أرجوك ألا تفعل ذلك، أرجوك

636
00:49:56,565 --> 00:49:58,101
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

637
00:50:43,724 --> 00:50:45,135
‫لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك

638
00:50:47,142 --> 00:50:49,099
‫كنت سأذهب
‫لو أنك طلبت مني ذلك فحسب

639
00:50:51,354 --> 00:50:52,344
‫أنت كاذبة

640
00:50:54,272 --> 00:50:55,637
‫أنت قلت لزميلي...

641
00:50:56,566 --> 00:50:57,806
‫إنك لست حاملاً

642
00:50:59,401 --> 00:51:00,232
‫وهنا...

643
00:51:01,528 --> 00:51:02,734
‫نحن لا نحب الكذب

644
00:51:04,114 --> 00:51:05,604
‫وخاصة من النساء

645
00:51:22,710 --> 00:51:23,620
‫لم أكن أعرف

646
00:51:31,716 --> 00:51:32,831
‫ماذا تريد مني؟

647
00:51:39,347 --> 00:51:41,384
‫أريدك أن تتحدثي مع حكومتك

648
00:51:43,933 --> 00:51:46,641
‫وتعلميهم أنهم إذا لم يدفعوا الفدية...

649
00:51:47,936 --> 00:51:53,010
‫ستموتين أنت وطفلك
‫يوم السبت بعد صلاة العشاء

650
00:52:00,612 --> 00:52:01,852
‫أيمكنني أن أسأل كم أساوي؟

651
00:52:06,241 --> 00:52:07,356
‫عشرة ملايين دولار

652
00:52:14,039 --> 00:52:16,827
‫ما الذي يجول في عقلك عندما
‫تقتل امرأة وطفلها الذي لم يولد بعد؟

653
00:52:20,418 --> 00:52:21,908
‫أفكر في...

654
00:52:22,670 --> 00:52:23,876
‫الأطفال كلهم

655
00:52:24,212 --> 00:52:25,168
‫والنساء كلهنّ

656
00:52:25,713 --> 00:52:27,078
‫والرجال الأبرياء كلهم

657
00:52:27,631 --> 00:52:29,497
‫الذين قتلتهم حكومتك

658
00:52:45,102 --> 00:52:46,012
‫يا إلهي!

659
00:52:55,109 --> 00:53:00,525
‫"المقر الرئيسي لمكتب مكافحة الإرهاب"
‫"(الرباط)، (المغرب)"

660
00:53:03,532 --> 00:53:07,230
‫"المكتب المركزي للأبحاث القضائية"

661
00:53:15,749 --> 00:53:16,910
‫ماذا يحدث يا (يونس)؟

662
00:53:17,834 --> 00:53:19,074
‫لم نستجوبه بعد

663
00:53:22,629 --> 00:53:23,835
‫أنزلوه

664
00:53:24,714 --> 00:53:26,796
‫أو بالأحرى رموه من شاحنة

665
00:53:28,342 --> 00:53:31,084
‫مقيّد اليدين ومكمّم الفم
‫عند نقطة التفتيش بالقرب من الحدود

666
00:53:32,803 --> 00:53:34,760
‫أمروه أن يسلّم دليلاً على الحياة

667
00:53:35,680 --> 00:53:37,717
‫أحضره رجالي بالسيارة من (الرباط)
‫وها نحن أولاء

668
00:53:39,750 --> 00:53:41,115
‫(الهادي) يريد الاستعراض

669
00:53:42,418 --> 00:53:44,455
‫هو يريد التغطية المصورة
‫لوسائل الإعلام السائدة

670
00:53:46,170 --> 00:53:48,260
‫ألا توجد فيديوهات
‫على شبكة الإنترنت بعد؟

671
00:53:48,422 --> 00:53:50,132
‫لا، لا شيء بعد

672
00:53:51,424 --> 00:53:55,543
‫إرسال دليل على الحياة مع رهينة
‫هو تصرف تقليدي جداً

673
00:53:55,927 --> 00:53:57,338
‫إنه كفيلم

674
00:53:59,180 --> 00:54:01,266
‫بدؤوا ببث مباشر على شبكة الإنترنت

675
00:54:02,391 --> 00:54:03,926
‫وبناء على ذلك...

676
00:54:04,267 --> 00:54:06,008
‫نطلب من حكوماتنا المعنيّة

677
00:54:06,310 --> 00:54:08,768
‫مبلغ 10 آلاف دولار أمريكي نقداً

678
00:54:09,062 --> 00:54:10,393
‫من أجل إطلاق سراحنا الآمن

679
00:54:11,605 --> 00:54:13,892
‫وإلا فإننا سنلقى حتفنا

680
00:54:14,107 --> 00:54:16,474
‫يوم السبت هذا
‫بعد صلاة العشاء

681
00:54:19,486 --> 00:54:20,817
‫تحدثي

682
00:54:23,614 --> 00:54:26,072
‫أريد من الحكومة الأمريكية
‫أن تأخذ بعين الاعتبار...

683
00:54:26,241 --> 00:54:29,563
‫أنهم إذا قتلوني...

684
00:54:31,412 --> 00:54:35,280
‫فإنهم سيقتلون أيضاً طفلي
‫الذي لم يولد بعد

685
00:54:35,414 --> 00:54:37,325
‫لأنني حامل

686
00:55:02,475 --> 00:55:05,763
‫قالت الرهينة إنهم قادوا به السيارة
‫لأقل من 10 ساعات إلى الحدود

687
00:55:05,894 --> 00:55:07,510
‫وتوقفوا في محطة واحدة
‫على طول الطريق

688
00:55:07,854 --> 00:55:09,094
‫لإعادة التزوّد بالوقود غالباً

689
00:55:09,814 --> 00:55:11,976
‫أم (الهادي) هي من (العبادلة)
‫في (الجزائر)

690
00:55:12,182 --> 00:55:13,747
‫إنها بلدة صغيرة

691
00:55:13,792 --> 00:55:15,298
‫تعداد سكانها قليل

692
00:55:15,334 --> 00:55:17,395
‫تحيط بها القرى من الجوانب كلها

693
00:55:17,570 --> 00:55:20,232
‫كم تبعد تلك البلدة عن نقطة
‫الحدود التي أسرت عندها (كايت)؟

694
00:55:22,948 --> 00:55:25,030
‫في رأيي 7 ساعات بالسيارة
‫على الأقل

695
00:55:31,370 --> 00:55:32,405
‫إنها قريبة قرباً كافياً

696
00:55:38,125 --> 00:55:39,661
‫هذا هو شكلها من الأعلى

697
00:55:41,753 --> 00:55:42,959
‫قد تكون الصورة قديمة

698
00:55:44,339 --> 00:55:46,080
‫هل يوجد أبراج هواتف خلوية
‫في المنطقة؟

699
00:55:46,215 --> 00:55:48,923
‫- أو أي نشاط غريب؟
‫- لا، لا شيء غريب

700
00:55:49,175 --> 00:55:51,382
‫لم نؤسّس شبكة
‫مناسبة لمراقبة الاتصالات

701
00:55:54,262 --> 00:55:56,328
‫- أيمكنني الحصول على نسخة منها؟
‫- عُلم

702
00:56:00,525 --> 00:56:02,281
‫يجب علينا ألّا نغادر مكتبنا

703
00:56:02,335 --> 00:56:03,870
‫أعطوه المعلومات كلها

704
00:56:03,961 --> 00:56:06,052
‫ولكنه يريد الذهاب وحده
‫مع صورة قديمة وخريطة (غوغل)

705
00:56:06,129 --> 00:56:08,139
‫لست متأكداً إذا كان يستطيع

706
00:56:08,189 --> 00:56:09,224
‫لا يمكننا إيقافه

707
00:56:10,148 --> 00:56:11,938
‫إنه يعرف القوانين كلها

708
00:56:16,194 --> 00:56:17,504
‫لنغادر

709
00:57:12,860 --> 00:57:15,022
‫انسحبوا! انسحبوا!
‫انسحبوا يا شباب

710
00:57:22,700 --> 00:57:23,861
‫هل أنت بخير؟

711
00:57:25,161 --> 00:57:26,242
‫أجل... أجل، أنا بخير

712
00:57:32,999 --> 00:57:36,663
‫- أريد أن أشكرك على رعايتك لي
‫- بالطبع

713
00:57:37,920 --> 00:57:40,252
‫لا أثق بالكثيرين هنا

714
00:57:48,510 --> 00:57:50,626
‫أردت حقاً البقاء في ذلك اليوم
‫في (سوريا)

715
00:57:50,720 --> 00:57:51,630
‫لا تفعل يا رجل!

716
00:57:52,388 --> 00:57:53,344
‫أجل، ليس الآن

717
00:57:54,473 --> 00:57:55,588
‫الأمر في الماضي الغابر

718
00:57:56,391 --> 00:57:58,223
‫كان محكوماً على تلك المهمّة
‫بالهلاك منذ البداية

719
00:57:59,518 --> 00:58:00,508
‫أعرف ذلك

720
00:58:01,520 --> 00:58:03,261
‫لا ترهق نفسك باللوم
‫بسبب ذلك يا رجل

721
00:58:03,604 --> 00:58:05,265
‫إنها جزء من عملنا فحسب، اتفقنا؟

722
00:58:08,692 --> 00:58:10,057
‫قلت هذه الجملة بشكل غير رسمي

723
00:58:15,238 --> 00:58:20,563
‫"بالقرب من الحدود"

724
00:58:24,244 --> 00:58:25,530
‫أوصلها إلى (أحمد)

725
00:58:32,584 --> 00:58:34,746
‫هيا! أسرع!
‫لا نملك النهار بطوله

726
00:59:01,563 --> 00:59:02,519
‫انتظر قليلاً

727
00:59:07,567 --> 00:59:09,808
‫- السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

728
00:59:09,986 --> 00:59:12,978
‫- كيف حالك؟ بخير؟
‫- في العمل كالمعتاد

729
00:59:14,572 --> 00:59:15,937
‫نحتاج إلى مساعدتك في عبور الحدود

730
00:59:17,741 --> 00:59:18,572
‫مرحباً

731
00:59:28,040 --> 00:59:29,030
‫سنحتاج إلى سلاح

732
00:59:31,126 --> 00:59:32,116
‫كل شيء موجود

733
00:59:56,894 --> 00:59:58,430
‫سأدخل معك يا (براد)

734
00:59:59,896 --> 01:00:01,227
‫لم يكن ذلك اتفاقنا

735
01:00:03,107 --> 01:00:04,142
‫أدين لك بحياتي

736
01:00:07,152 --> 01:00:08,734
‫وأفضّل أن تبقى مديناً لي بحياتك

737
01:00:12,155 --> 01:00:13,486
‫لن تنجح بمفردك أبداً

738
01:00:16,199 --> 01:00:17,155
‫أنت تحتاج إليّ

739
01:00:39,383 --> 01:00:40,339
‫هل أنت على ما يرام؟

740
01:00:44,011 --> 01:00:45,422
‫هل يمكنك التعامل مع ما سيحدث؟

741
01:00:52,975 --> 01:00:55,558
‫أحب هذه المرأة
‫أكثر من أي شيء في العالم

742
01:00:58,354 --> 01:00:59,810
‫سأفعل ما يتطلّبه الأمر

743
01:01:06,069 --> 01:01:13,851
‫- "الله أكبر، الله أكبر"
‫- "(حماقير) (الجزائر)"

744
01:01:18,786 --> 01:01:24,702
‫"لا إله إلا الله"

745
01:01:51,517 --> 01:01:52,507
‫الله أكبر

746
01:01:52,935 --> 01:01:54,221
‫الله أكبر

747
01:01:58,439 --> 01:01:59,645
‫الله أكبر

748
01:02:00,065 --> 01:02:01,351
‫الله أكبر

749
01:02:02,567 --> 01:02:04,228
‫التحيات الزكيّات لله

750
01:02:04,360 --> 01:02:07,022
‫الطيّبات لله
‫الصلوات والسلام عليك أيها النبي

751
01:02:07,112 --> 01:02:08,728
‫وعلى عباد الله الصالحين

752
01:02:09,322 --> 01:02:11,814
‫- السلام عليكم
‫- السلام عليكم

753
01:02:11,949 --> 01:02:13,906
‫- السلام عليكم
‫- السلام عليكم

754
01:02:30,795 --> 01:02:31,500
‫أنت!

755
01:02:33,131 --> 01:02:34,166
‫أتبحث عن أحدهم؟

756
01:02:35,716 --> 01:02:38,003
‫نحن مارّان هنا
‫ذاهبان إلى (العبادلة)

757
01:02:38,510 --> 01:02:39,295
‫(العبادلة)؟

758
01:02:40,011 --> 01:02:40,921
‫لماذا؟

759
01:02:43,721 --> 01:02:45,086
‫سنزور إخوتنا هناك

760
01:02:45,598 --> 01:02:46,633
‫أتينا من مسافة بعيدة

761
01:02:48,808 --> 01:02:49,718
‫وأنت؟

762
01:02:50,393 --> 01:02:51,474
‫أنا معه

763
01:02:52,770 --> 01:02:55,478
‫- من أين أنتما أيها الشابان؟
‫- أنا مغربي

764
01:02:56,398 --> 01:02:57,604
‫وصديقي أمريكي

765
01:02:59,858 --> 01:03:00,768
‫تعاليا...

766
01:03:01,067 --> 01:03:01,977
‫تعاليا معنا

767
01:03:06,905 --> 01:03:08,145
‫ماذا تفعلان هنا؟

768
01:03:09,490 --> 01:03:11,481
‫نريد الذهاب إلى (العبادلة)...

769
01:03:12,117 --> 01:03:13,903
‫لزيارة (جعفر الهادي)

770
01:03:19,830 --> 01:03:21,070
‫لماذا تخبرانني بذلك؟

771
01:03:21,582 --> 01:03:22,697
‫ماذا تريدان مني؟

772
01:03:23,458 --> 01:03:27,452
‫يطالب (الهادي) بـ10 ملايين دولار فدية
‫لإطلاق سراح بعض الرهائن

773
01:03:28,003 --> 01:03:29,619
‫لا نظن أنه يحتاج
‫إلى تلك النقود كلها

774
01:03:29,962 --> 01:03:31,498
‫جيشه ليس كبيراً بما يكفي

775
01:03:32,131 --> 01:03:34,463
‫هناك إخوان في أرجاء العالم كله
‫يحتاجون إلى القليل من هذه النقود

776
01:03:35,383 --> 01:03:38,000
‫- نريد أن نتفاوض معهم...
‫- ليست لي أي علاقة بهذا الأمر

777
01:03:42,221 --> 01:03:42,961
‫من أنت؟

778
01:03:44,140 --> 01:03:47,132
‫أنا الأخ (عبد الرحيم وليامز)
‫من (ديترويت)، (ميشيغان)

779
01:03:49,310 --> 01:03:51,972
‫وكيف حدث أنني لم أسمع
‫من قبل عن أخ من (ديترويت)؟

780
01:03:52,353 --> 01:03:54,970
‫سافرت إلى أرجاء العالم كلها
‫باسم قضيّتنا

781
01:03:55,064 --> 01:03:57,681
‫ولكننا نعمل بصمت في (أمريكا)
‫لأنه يجب علينا ذلك

782
01:04:05,030 --> 01:04:05,861
‫من أرسلك؟

783
01:04:06,614 --> 01:04:07,103
‫الحاج...

784
01:04:07,239 --> 01:04:08,354
‫كلما عرفت أقل كان أفضل

785
01:04:09,658 --> 01:04:12,821
‫سأحرص على أن تحصل أنت وجماعتك
‫على تعويض لقاء مساعدتكم لنا

786
01:04:12,952 --> 01:04:15,660
‫يجب علينا أن نبعث برسالة
‫إلى (الهادي) تبلغه بوصولنا

787
01:04:16,330 --> 01:04:18,617
‫وسنقدّر لكم تأمين
‫وسيلة نقل توصلنا إلى هناك

788
01:04:43,640 --> 01:04:47,008
‫"جامع (ديترويت)"

789
01:04:49,561 --> 01:04:50,642
‫تعاليا معي لطفاً

790
01:05:14,371 --> 01:05:17,489
‫أنا لا أساعدك لأنك قلت
‫إنك (عبد الرحيم وليامز)

791
01:05:18,499 --> 01:05:20,581
‫سأساعدك لأن الله منحك هبة...

792
01:05:21,584 --> 01:05:22,824
‫أن تميّز

793
01:05:23,753 --> 01:05:26,120
‫بين الخير والشر

794
01:05:34,135 --> 01:05:34,966
‫شكراً

795
01:05:37,220 --> 01:05:39,882
‫لك منّا الاعتراف بالجميل
‫سنتذكر مساعدتك دائماً

796
01:05:42,557 --> 01:05:43,422
‫لطفاً...

797
01:05:44,559 --> 01:05:46,175
‫فلتقبل هذا من أجل المسجد لطفاً

798
01:05:47,978 --> 01:05:49,389
‫من أجل السيارة على الأقل

799
01:06:03,614 --> 01:06:04,649
‫سيد (وليامز)...

800
01:06:06,158 --> 01:06:06,989
‫كن حذراً

801
01:06:08,118 --> 01:06:10,155
‫أولئك الرجال
‫ليست لهم علاقة بالإسلام

802
01:06:11,412 --> 01:06:13,403
‫على الأرجح أنني أرسلك
‫إلى حتفك

803
01:06:14,122 --> 01:06:15,988
‫قضيتي تستحق موتي

804
01:06:34,845 --> 01:06:36,301
‫يُفترض أن تكون خلف تلك الشجرة

805
01:06:39,848 --> 01:06:40,633
‫حصلت عليها

806
01:06:53,108 --> 01:06:55,395
‫- كنتَ محقاً
‫- بأي شأن؟

807
01:06:56,194 --> 01:06:57,104
‫أنت لا تحتاج إليّ

808
01:06:58,403 --> 01:06:59,859
‫يمكنك أن تبلي حسنًا بمفردك

809
01:07:01,781 --> 01:07:02,896
‫لم نصل إلى هناك بعد

810
01:07:04,991 --> 01:07:06,072
‫هناك من يلاحقنا

811
01:07:06,617 --> 01:07:07,607
‫أو من يرافقنا

812
01:07:08,411 --> 01:07:10,743
‫لن نواجه صعوبة
‫في إيجاد (الهادي) الآن

813
01:07:11,538 --> 01:07:14,826
‫- وكيف استنتجت ذلك؟
‫- على الرغم مما يقوله الإمام...

814
01:07:15,249 --> 01:07:16,580
‫يعمل أولئك الرجال لحساب (الهادي)

815
01:07:16,709 --> 01:07:19,371
‫أنا واثق أنهم يحاولون تحذيره
‫أننا في الطريق إليه

816
01:07:20,294 --> 01:07:22,331
‫دعنا نضلّلهم
‫حالما نصل إلى (العبادلة)

817
01:07:23,755 --> 01:07:24,995
‫ثم نحن سنلاحقهم

818
01:08:23,672 --> 01:08:28,917
‫"(العبادلة)، (الجزائر)"

819
01:08:58,531 --> 01:09:00,397
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

820
01:09:02,534 --> 01:09:05,572
‫- كان ذلك أسهل مما يجب
‫- أجل

821
01:09:10,080 --> 01:09:12,117
‫شكراً لكم على المرافقة يا شباب

822
01:09:14,418 --> 01:09:16,034
‫لنبدأ بهذه الحفلة

823
01:09:16,752 --> 01:09:17,662
‫"أرسل موقعك الحالي"

824
01:09:22,882 --> 01:09:25,249
‫"(يونس)"

825
01:09:25,841 --> 01:09:27,832
‫أعرف أنني لا أخبرك
‫بما لا تعرفه يا (إيرل)

826
01:09:27,967 --> 01:09:29,878
‫ولكن أمامنا ساعتان بالضبط

827
01:09:30,094 --> 01:09:31,960
‫ساعتان قبل إعدام...

828
01:09:32,095 --> 01:09:34,382
‫امرأة أمريكية بريئة حامل

829
01:09:34,557 --> 01:09:35,672
‫ومواطن فرنسي

830
01:09:35,933 --> 01:09:39,255
‫لم نتمكن من إقناع الجزائريين
‫بالموافقة على أي شيء

831
01:09:39,811 --> 01:09:41,427
‫يريدون دعمنا في تصويت الأمم المتحدة

832
01:09:41,562 --> 01:09:44,384
‫- ولكن لا يمكننا السماح بحدوث...
‫- سيدتي وزيرة الخارجية لو سمحت...

833
01:09:45,148 --> 01:09:47,765
‫لا أقصد المقاطعة
‫ولكن السيد الذي نتعامل معه...

834
01:09:47,982 --> 01:09:49,472
‫مجنون تماماً

835
01:09:50,151 --> 01:09:52,939
‫كل ما يريده هو إركاع
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

836
01:09:53,070 --> 01:09:54,606
‫والحصول على ثناء تنظيم (داعش)

837
01:09:54,947 --> 01:09:57,063
‫وهو يملك كلا الأمرين لذلك أقترح...

838
01:09:57,406 --> 01:09:59,272
‫أن نرسل وحدة
‫القوات الخاصة البحرية مباشرة

839
01:10:00,033 --> 01:10:04,652
‫حسنًا... أقدّر احتمال 90 بالمئة
‫أن يحاول الجزائريون إيقافنا

840
01:10:05,119 --> 01:10:06,029
‫بالطبع سيفعلون

841
01:10:09,082 --> 01:10:13,155
‫سيدي الرئيس، نحن لسنا مستعدين
‫مطلقاً لتنفيذ عملية استخباراتية

842
01:10:13,293 --> 01:10:15,250
‫- لا نملك الاستخبارات
‫- بلى، نملكها

843
01:10:45,107 --> 01:10:46,017
‫عميلان غير ملتزمين!

844
01:10:46,274 --> 01:10:47,810
‫من هما؟ وماذا يفعلان؟

845
01:10:48,443 --> 01:10:50,980
‫أحد كبار العملاء السريين المغربيين
‫وأحد عملائنا

846
01:10:51,112 --> 01:10:52,978
‫دخلا الأراضي الجزائرية

847
01:10:53,279 --> 01:10:55,395
‫- لينقذا الرهائن
‫- أحد عملائنا؟

848
01:10:55,865 --> 01:10:58,402
‫- من؟
‫- النقيب (براد باكستون)

849
01:10:59,493 --> 01:11:01,359
‫النقيب (باكستون)؟ من البحرية؟

850
01:11:01,452 --> 01:11:03,659
‫أجل، (كايت باكستون) هي زوجته

851
01:11:04,788 --> 01:11:08,452
‫- هل نعرف أين هما؟
‫- حدّدا موقع تجمع الإرهابيين

852
01:11:09,166 --> 01:11:13,285
‫- وكيف نعرف هذا؟
‫- إنهما يتواصلان مع السلطات المغربية

853
01:11:14,629 --> 01:11:17,951
‫سيدي الرئيس، ليس هناك وقت
‫كافٍ لردّ عسكري من أي...

854
01:11:18,047 --> 01:11:20,414
‫أعرف
‫ائتني بالخيارات التكتيكية كلها

855
01:11:25,677 --> 01:11:26,633
‫ماذا لدينا؟

856
01:11:28,972 --> 01:11:31,009
‫في رأيي... 300 متر

857
01:11:39,021 --> 01:11:40,603
‫نحتاج إلى 4 إصابات بـ4 طلقات

858
01:11:43,315 --> 01:11:44,430
‫أيمكنك أن تفعلها؟

859
01:11:45,442 --> 01:11:47,058
‫كنت أتمرن خلال العطل الأسبوعية

860
01:11:57,617 --> 01:11:58,448
‫ابتعد

861
01:12:46,694 --> 01:12:48,184
‫الله أكبر

862
01:12:53,532 --> 01:12:54,943
‫الله أكبر

863
01:13:45,820 --> 01:13:47,106
‫اخفض رأسك

864
01:13:47,738 --> 01:13:49,069
‫هل تسمعني؟
‫هيا

865
01:13:51,449 --> 01:13:52,405
‫ابق معي

866
01:13:54,493 --> 01:13:55,733
‫إياك أن تموت وتتركني!

867
01:13:58,204 --> 01:13:59,535
‫اخفضوا أسلحتكم

868
01:14:07,627 --> 01:14:08,492
‫هل أنت بخير؟

869
01:14:14,215 --> 01:14:15,751
‫اذهبوا للتحقق مما يحدث

870
01:14:15,883 --> 01:14:17,499
‫وأحضروا لي المرأة الأمريكية

871
01:14:39,525 --> 01:14:40,390
‫اخفض يديك

872
01:14:40,526 --> 01:14:41,311
‫حسنًا، حسنًا

873
01:14:41,526 --> 01:14:42,607
‫أنزل يديك

874
01:14:42,777 --> 01:14:43,608
‫لا تطلق النار

875
01:14:46,113 --> 01:14:47,023
‫أنا من يطلق النار

876
01:14:55,787 --> 01:14:57,448
‫خذني إلى المرأة الأمريكية

877
01:15:00,873 --> 01:15:02,910
‫أطلق النار
‫أطلق النار عليه

878
01:15:14,466 --> 01:15:15,251
‫إنها هنا

879
01:15:31,853 --> 01:15:33,139
‫- مرحباً
‫- لا، أرجوك

880
01:15:33,355 --> 01:15:34,937
‫أرجوك لا، ابتعد عني

881
01:15:35,065 --> 01:15:37,432
‫- ابتعد عني
‫- إنه أنا، إنه أنا

882
01:15:37,650 --> 01:15:38,811
‫- أمسكت بك
‫- يا إلهي!

883
01:15:38,900 --> 01:15:40,641
‫إنه أنا، لا بأس

884
01:15:40,819 --> 01:15:41,934
‫- يا إلهي!
‫- لا بأس

885
01:15:43,821 --> 01:15:45,357
‫- لقد جئت
‫- أجل

886
01:15:45,989 --> 01:15:46,603
‫لا

887
01:15:46,989 --> 01:15:49,276
‫- أيمكنك المشي؟
‫- أجل، أجل

888
01:15:49,575 --> 01:15:50,531
‫أجل، يمكنني المشي

889
01:15:50,992 --> 01:15:53,233
‫حسنًا، أتتذكرين كيف تستعملين المسدس؟

890
01:15:54,829 --> 01:15:55,534
‫أجل

891
01:16:00,958 --> 01:16:01,993
‫- أحسنت
‫- أجل

892
01:16:02,459 --> 01:16:03,870
‫انظري إليّ، اتفقنا؟

893
01:16:04,586 --> 01:16:06,577
‫سنخرج من هنا
‫سنعود إلى وطننا

894
01:16:06,878 --> 01:16:08,209
‫- أجل
‫- ابقي خلفي مباشرةً

895
01:16:08,422 --> 01:16:09,833
‫- اتفقنا؟
‫- أجل

896
01:16:12,424 --> 01:16:13,084
‫حسنًا

897
01:17:07,256 --> 01:17:09,042
‫لا بأس، لا بأس

898
01:17:09,632 --> 01:17:12,124
‫أنت بخير الآن
‫أنت بخير الآن

899
01:17:12,760 --> 01:17:15,001
‫ابقي معي، ابقي معي، اتفقنا؟

900
01:17:15,219 --> 01:17:16,380
‫- حسنًا
‫- حسنًا

901
01:17:18,472 --> 01:17:19,507
‫أنت قادرة على هذا

902
01:17:21,557 --> 01:17:23,423
‫أجل... أجل

903
01:17:25,269 --> 01:17:26,759
‫أريدك أن تبقي في هذه الغرفة

904
01:17:26,896 --> 01:17:29,308
‫- وأريدك أن تبقي هادئة
‫- أجل

905
01:17:29,526 --> 01:17:32,109
‫- سأعود من أجلك
‫- حسنًا

906
01:17:40,084 --> 01:17:40,915
‫حسنًا

907
01:17:43,840 --> 01:17:44,625
‫آسف

908
01:17:45,385 --> 01:17:46,090
‫أرجوك...

909
01:17:47,096 --> 01:17:48,382
‫أرجوك ألّا تطلقي النار عليّ

910
01:17:52,814 --> 01:17:53,474
‫اذهب

911
01:17:55,151 --> 01:17:55,856
‫اذهب

912
01:18:14,601 --> 01:18:16,842
‫قف مكانك! ارمِ سلاحك!

913
01:18:18,899 --> 01:18:20,355
‫أمرك أن تخفض سلاحك

914
01:18:22,572 --> 01:18:23,858
‫أين هو صديقك الأمريكي؟

915
01:18:25,369 --> 01:18:27,986
‫- سيصل بعد قليل
‫- حقير

916
01:18:32,255 --> 01:18:33,165
‫الرصاص في كل مكان

917
01:18:37,013 --> 01:18:39,721
‫- ماذا يجب علينا أن نفعل؟
‫- اذهبوا لمساعدة الآخرين

918
01:18:51,620 --> 01:18:52,485
‫أيها الوغد!

919
01:18:52,914 --> 01:18:55,155
‫أيها الفرنسي الحقير!

920
01:18:57,713 --> 01:18:58,544
‫هيا، أمامي

921
01:18:58,674 --> 01:19:00,506
‫- هل صلّيت أم لا؟
‫- أحضر الكاميرا

922
01:19:00,844 --> 01:19:01,709
‫هيا، أحضر الكاميرا

923
01:19:31,437 --> 01:19:34,930
‫نتضامن بأفكارنا وصلواتنا
‫مع عائلة السيد (جون رشيدي)

924
01:19:35,026 --> 01:19:35,891
‫في (باريس)

925
01:19:37,196 --> 01:19:38,857
‫- "البيت الأبيض، (واشنطن)"
‫- إنه يوم مفجع

926
01:19:39,325 --> 01:19:41,316
‫الشر موجود في هذا العالم

927
01:19:41,996 --> 01:19:43,282
‫ولكن عندما ننظر إليه مباشرة

928
01:19:43,415 --> 01:19:46,157
‫عندما توضع السكين على أعناقنا

929
01:19:46,670 --> 01:19:48,502
‫يجب علينا أن نتذكر صلاحنا نحن

930
01:19:48,632 --> 01:19:50,873
‫وصلاح أولئك الذين سبقونا

931
01:19:51,345 --> 01:19:55,543
‫يجب علينا ألّا نتخلى عن إنسانيّتنا
‫ولن نتخلى عنها

932
01:19:55,977 --> 01:19:57,308
‫- سيدي الرئيس
‫- سيدي الرئيس

933
01:19:57,438 --> 01:20:01,978
‫سيدي الرئيس، ما هو شعورك تجاه
‫إعدام امرأة أمريكية حامل خلال ساعتين؟

934
01:20:02,071 --> 01:20:04,654
‫سيداتي وسادتي
‫نحن نبذل كل ما في وسعنا

935
01:20:04,784 --> 01:20:07,606
‫لاستخدام القنوات الدبلوماسية
‫المعروفة لنا

936
01:20:07,997 --> 01:20:10,864
‫لإنقاذ حياة السيدة (باكستون)
‫وحياة طفلها الذي لم يولد بعد

937
01:20:11,545 --> 01:20:13,252
‫هذا كل ما أستطيع قوله
‫في هذا الوقت

938
01:20:14,258 --> 01:20:16,670
‫بارك الرب (الولايات المتحدة الأمريكية)

939
01:20:16,929 --> 01:20:18,135
‫وليباركنا الرب جميعاً

940
01:20:20,143 --> 01:20:23,636
‫- خبراء النفط من (أفغانستان)...
‫- يبدو أننا سنقوم بعملية إنقاذ

941
01:20:24,984 --> 01:20:26,019
‫كيف استنتجت ذلك؟

942
01:20:27,029 --> 01:20:28,110
‫أعرف رئيسي

943
01:20:29,575 --> 01:20:30,906
‫ذلك ينطوي على مجازفة كبيرة

944
01:20:33,707 --> 01:20:36,529
‫لا يوجد وقت كاف
‫ليس لدينا أي استطلاع حقيقي

945
01:20:36,628 --> 01:20:37,743
‫أو استخبارات حقيقية

946
01:20:38,340 --> 01:20:40,126
‫حصلنا على ما نريد من المغربيين

947
01:20:40,969 --> 01:20:42,255
‫يجب عليك التزوّد بآخر المعلومات

948
01:20:42,889 --> 01:20:45,256
‫- أبقيتني خارج تلك الفكرة
‫- هذا صحيح

949
01:20:47,146 --> 01:20:50,229
‫المعذرة، السفير الجزائري هنا
‫ينتظر مقابلتك

950
01:20:51,069 --> 01:20:51,809
‫شكراً لك

951
01:20:53,615 --> 01:20:55,982
‫وتستمر الفوضى الدبلوماسية

952
01:20:57,372 --> 01:20:58,203
‫(فيتسي)...

953
01:20:59,458 --> 01:21:01,324
‫نحن نكسب الوقت ولكن...

954
01:21:01,879 --> 01:21:05,167
‫يجب عليك أن تحرص على عودة
‫(كايت باكستون) سالمةً إلى الوطن

955
01:21:06,261 --> 01:21:07,296
‫سأبذل قصارى جهدي

956
01:21:11,896 --> 01:21:13,136
‫أهلاً بك سعادة السفير

957
01:21:20,869 --> 01:21:23,201
‫- سيدي؟
‫- أرسلوا القوات الخاصة البحرية

958
01:21:23,290 --> 01:21:25,577
‫أطلقوا النار بهدف القتل
‫وأخرجوا (كايت باكستون) من هناك

959
01:21:25,752 --> 01:21:26,537
‫حاضر يا سيدي

960
01:21:36,019 --> 01:21:37,430
‫سأقطع رأسك

961
01:21:40,694 --> 01:21:42,184
‫خذني إلى (الهادي)

962
01:21:42,863 --> 01:21:43,694
‫من هذا الاتجاه

963
01:21:52,504 --> 01:21:53,835
‫اخفضوا سلاحكم

964
01:21:56,345 --> 01:21:57,881
‫لغتك العربية جيدة، أليس كذلك؟

965
01:21:58,348 --> 01:21:59,463
‫أفضل من عربيّتك

966
01:22:06,487 --> 01:22:07,443
‫إذا أطلقت النار عليّ...

967
01:22:08,030 --> 01:22:09,191
‫سيطلق هو النار عليك

968
01:22:10,201 --> 01:22:11,441
‫وسنموت سوياً

969
01:22:16,503 --> 01:22:17,618
‫أهذا ما تريده؟

970
01:22:21,344 --> 01:22:22,834
‫أنت تريد 10 ملايين دولار أمريكي

971
01:22:24,307 --> 01:22:26,014
‫نحن هنا للتفاوض
‫على ذلك بالنيابة عنك

972
01:22:32,864 --> 01:22:35,322
‫لم أنت هنا تقتل رجالي إذاً؟

973
01:22:35,493 --> 01:22:36,403
‫من أنت؟

974
01:22:38,791 --> 01:22:40,657
‫أنا النقيب (براد باكستون)

975
01:22:41,044 --> 01:22:42,330
‫(كايت) هي زوجتي

976
01:22:42,755 --> 01:22:44,371
‫نعرف أنك تملك حساباً مصرفياً
‫في (بنما)

977
01:22:45,677 --> 01:22:46,758
‫ونعرف الرمز أيضاً

978
01:22:48,222 --> 01:22:49,553
‫يمكن التحويل خلال ثانية

979
01:22:51,812 --> 01:22:52,802
‫حوّل النقود إذاً

980
01:23:07,880 --> 01:23:08,995
‫هيا، حوّل النقود

981
01:23:10,384 --> 01:23:13,217
‫"إزالة التشفير جارية"

982
01:23:14,182 --> 01:23:15,468
‫بماذا كانوا ينادونك؟

983
01:23:16,770 --> 01:23:17,601
‫(نيو)

984
01:23:18,356 --> 01:23:19,596
‫مثل الأخ من فيلم الـ(ماتريكس)

985
01:23:21,487 --> 01:23:22,693
‫أنا النسخة ذات الحجم العائلي منه

986
01:23:25,076 --> 01:23:25,816
‫تم الأمر

987
01:23:39,975 --> 01:23:42,683
‫"إيداع مبلغ 10 ملايين دولار بالكامل"

988
01:23:49,074 --> 01:23:49,905
‫(جعفر)

989
01:23:53,999 --> 01:23:55,114
‫اقتل هذين الوغدين

990
01:24:07,563 --> 01:24:08,553
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

991
01:25:34,082 --> 01:25:35,789
‫هيا، هيا، هيا، هيا
‫هيا، تحركوا يا شباب، هيا

992
01:25:35,918 --> 01:25:36,999
‫أجل، هذا صحيح

993
01:25:38,798 --> 01:25:39,913
‫هدف باتجاه الساعة الثانية

994
01:25:41,720 --> 01:25:44,428
‫- النقيب (باكستون)؟
‫- أجل

995
01:25:44,516 --> 01:25:45,927
‫إلى يسارك، إلى يسارك

996
01:25:46,603 --> 01:25:47,468
‫أنا النقيب (برودي)

997
01:25:47,896 --> 01:25:49,386
‫ما رأيك في أن نعيدك
‫أنت وعائلتك إلى الوطن؟

998
01:25:50,317 --> 01:25:51,728
‫رائع جداً أيها النقيب

999
01:25:52,488 --> 01:25:53,273
‫لنذهب

1000
01:26:35,685 --> 01:26:37,016
‫وصلت وسيلة نقلنا يا عزيزتي (كايت)

1001
01:26:37,187 --> 01:26:38,393
‫لنذهب، لنذهب، لنذهب

1002
01:26:51,419 --> 01:26:52,124
‫اذهب

1003
01:26:52,880 --> 01:26:54,416
‫خذ حذرك من الجانب
‫اذهب

1004
01:26:55,050 --> 01:26:56,006
‫اذهبي، اذهبي، اذهبي

1005
01:26:56,385 --> 01:26:57,546
‫أنا خلفك تماماً

1006
01:26:58,013 --> 01:26:59,720
‫- (براد)
‫- خذها واذهب

1007
01:26:59,808 --> 01:27:01,048
‫هيا، هيا، هيا

1008
01:27:01,185 --> 01:27:02,016
‫(براد)

1009
01:28:08,464 --> 01:28:09,249
‫شكراً

1010
01:28:12,554 --> 01:28:13,589
‫حسنًا، لنذهب

1011
01:28:17,938 --> 01:28:18,928
‫- لنذهب
‫- حسنًا

1012
01:28:23,364 --> 01:28:24,104
‫(براد)

1013
01:28:24,783 --> 01:28:25,693
‫(براد)

1014
01:28:30,000 --> 01:28:30,990
‫(براد)! لا!

1015
01:28:31,378 --> 01:28:32,618
‫هيا! هيا! هيا!

1016
01:28:33,714 --> 01:28:35,079
‫(براد)

1017
01:28:35,968 --> 01:28:38,630
‫(براد)! لا... لا

1018
01:28:58,673 --> 01:29:02,416
‫"القاعدة العسكرية المغربية
‫الحدود الجزائرية المغربية"

1019
01:29:06,602 --> 01:29:08,388
‫أيها العقيد (حجي)، معك (هشام)
‫أتسمعني؟

1020
01:29:08,606 --> 01:29:09,516
‫أجل، تكلم

1021
01:29:10,651 --> 01:29:12,517
‫اسمع، السيد (لعلاج) والأمريكي قادمان

1022
01:29:51,552 --> 01:29:52,383
‫(كاثرين)

1023
01:30:37,003 --> 01:30:38,038
‫شكراً لكما

1024
01:30:48,146 --> 01:30:50,979
‫"المدينة القديمة"
‫"مدينة (الرباط)"

1025
01:31:21,411 --> 01:31:23,618
‫- تسرّني رؤيتك يا (أمير)
‫- سيد (فيتس)

1026
01:31:26,961 --> 01:31:27,826
‫سيد (جديد)

1027
01:31:28,756 --> 01:31:29,962
‫أترغب في قليل من الشاي؟

1028
01:31:30,634 --> 01:31:32,375
‫- لا، شكراً لك
‫- تفضل بالجلوس

1029
01:31:37,646 --> 01:31:39,387
‫لم يكن يُفترض بكم أن تأسروني

1030
01:31:40,400 --> 01:31:41,606
‫لم يكن ذلك اتفاقنا

1031
01:31:43,322 --> 01:31:45,188
‫لم تتعرض لأي خطر قطّ

1032
01:31:47,078 --> 01:31:48,443
‫وتعاملت مع الأمر بشكل جيد

1033
01:31:49,165 --> 01:31:51,156
‫بشكل جيد جداً يا (أمير)

1034
01:31:52,879 --> 01:31:54,870
‫وعلى الرغم من خوفك لأنك غرّ

1035
01:31:59,056 --> 01:32:01,388
‫أنت الآن مواطن أمريكي
‫ومخبر لوكالة الاستخبارات المركزية

1036
01:32:01,518 --> 01:32:04,510
‫يجب عليك أن تشعر بالفخر الشديد

1037
01:32:07,237 --> 01:32:08,068
‫شكراً لك

1038
01:32:30,526 --> 01:32:32,767
‫أحب بالفعل مشاهدة...

1039
01:32:33,406 --> 01:32:37,070
‫العمل التقليدي
‫لوكالة الاستخبارات المركزية

1040
01:32:37,162 --> 01:32:38,618
‫قيد التنفيذ

1041
01:32:40,793 --> 01:32:42,033
‫لا شيء يضاهيه

1042
01:32:44,507 --> 01:32:46,714
‫مات اثنان من أفراد وحدة
‫القوات الخاصة البحرية الليلة الماضية

1043
01:32:50,058 --> 01:32:53,176
‫إنهما ثمن للحرية الأمريكية

1044
01:32:58,280 --> 01:32:59,190
‫سعادة السفير

1045
01:33:02,329 --> 01:33:03,239
‫ماذا بشأنه؟

1046
01:33:07,212 --> 01:33:08,498
‫إنه يشك في شيء ما

1047
01:33:08,672 --> 01:33:10,083
‫والمغربيون يشكّون أيضاً

1048
01:33:15,476 --> 01:33:17,717
‫هناك أمور...

1049
01:33:19,357 --> 01:33:21,223
‫الملوك والرؤساء...

1050
01:33:22,445 --> 01:33:24,982
‫والسفراء...
‫من الأفضل ألا يسمعوها

1051
01:33:27,829 --> 01:33:28,534
‫لا

1052
01:33:32,963 --> 01:33:34,294
‫دعنا نضمن ذلك

1053
01:34:26,302 --> 01:34:31,752
‫"يعمل (فيتس) مع فرد من جماعة الضغط
‫العائدة لشركات النفط الست الكبيرة"