1
00:00:02,047 --> 00:00:30,021
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

2
00:01:23,704 --> 00:01:26,165
‫أحبّكِ.

3
00:01:44,641 --> 00:01:46,936
‫يجب عليّ إجراء مكالمة.

4
00:02:22,638 --> 00:02:24,431
‫مرحبًا؟

5
00:02:39,488 --> 00:02:41,323
‫مَن هذا؟

6
00:02:44,785 --> 00:02:47,454
‫توفي والدي هذا الصباح.

7
00:03:03,554 --> 00:03:05,306
"الوصية"

8
00:03:33,959 --> 00:03:36,170
‫أنا بخير.

9
00:03:36,212 --> 00:03:39,923
‫لم نتحدث منذ ستة أشهر.

10
00:04:06,867 --> 00:04:10,787
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- يجب عليّ بيع ممتلكات أبي.

11
00:04:11,955 --> 00:04:16,918
‫- منزل قديم في الريف.
‫- في الريف؟

12
00:04:16,960 --> 00:04:20,422
‫أنني بحاجة إلى وكيل
.عقارات للأهتمام بهذا

13
00:04:20,464 --> 00:04:24,801
‫أي نوع من المنازل؟
كوخ صيفي؟

14
00:04:24,843 --> 00:04:30,015
‫كنا نقضي اعياد الميلاد هناك.
‫لم اعد اتذكّر المنزل جيّدًا.

15
00:04:30,056 --> 00:04:33,018
‫يجب عليّ إنهاء هذا.

16
00:04:34,311 --> 00:04:37,107
‫لن تلاحظ غيابي حتى.

17
00:04:40,234 --> 00:04:44,029
‫هذا سيكون جيدًا لنا.

18
00:05:08,845 --> 00:05:14,268
‫لا، لست بحاجة للطفل.
‫سأتخلص منه. أنا واثقة.

19
00:05:16,102 --> 00:05:18,980
‫هل يمكنني الحصول
على الحبوب مقدمًا؟

20
00:05:20,441 --> 00:05:25,613
‫في هذه الحالة، أود تحديد
‫الموعد قبل الكريسماس.

21
00:05:27,656 --> 00:05:31,952
‫في 23 ديسمبر؟ حسنًا.

22
00:05:31,993 --> 00:05:33,829
‫شكرًا.

23
00:09:31,357 --> 00:09:32,277
‫مرحبًا.

24
00:09:34,319 --> 00:09:35,905
‫مرحبًا.

25
00:09:38,281 --> 00:09:41,201
‫الكل يناديني (ديزي).

26
00:09:42,911 --> 00:09:45,956
‫هل تعيشين بالقرب من هنا؟

27
00:09:48,750 --> 00:09:52,879
‫- أأنت ذاهبة للتزلج؟
‫- أنني دومًا أذهب هناك.

28
00:09:52,921 --> 00:09:55,381
‫إنه مكاني المفضل.

29
00:09:56,633 --> 00:09:59,260
‫على ممتلكاتنا؟

30
00:10:03,181 --> 00:10:06,477
‫حسنًا. وداعًا.

31
00:10:09,438 --> 00:10:13,274
‫- هل تودين مرافقتي؟
‫- وقتي ضيق.

32
00:10:14,150 --> 00:10:18,530
‫- ولمَ لا؟
‫- لدي اشياء متعلقة عليّ الأعتناء بها.

33
00:10:18,572 --> 00:10:20,949
‫مثل ماذا؟

34
00:10:20,991 --> 00:10:24,620
‫- أنت فضولية جدًا.
‫- اجل.

35
00:10:25,496 --> 00:10:29,165
‫- أنني اريد بيع المنزل.
‫- فهمت.

36
00:10:29,207 --> 00:10:32,794
‫- وداعًا.
‫- هل لديك أطفال؟

37
00:10:35,547 --> 00:10:38,216
‫لا.

38
00:10:40,093 --> 00:10:42,721
‫هذا ما اعتقدته.

39
00:11:12,000 --> 00:11:14,252
‫الساعة الثانية؟

40
00:11:17,673 --> 00:11:20,300
‫- مرحبًا.
‫- إذًا، مكتبك مفتوح؟

41
00:11:20,341 --> 00:11:24,220
‫- هل تلزمكِ مساعدة؟
‫- أنني اريد بيع منزل.

42
00:11:24,262 --> 00:11:27,182
‫(فريدهايم). قد تعرف مكانه.

43
00:11:29,017 --> 00:11:34,272
‫- الكل يعرف (فريدهايم).
‫- جيّد.

44
00:11:35,816 --> 00:11:40,111
‫هل يمكنك القدوم وتفقده؟

45
00:11:40,153 --> 00:11:43,114
‫- متى؟
‫- اليوم.

46
00:11:44,199 --> 00:11:47,202
‫لا أستطيع اليوم.

47
00:11:48,745 --> 00:11:54,209
‫أأنت واثق أنه لا يمكنك اليوم؟
‫أود انهاء الأمر.

48
00:11:55,418 --> 00:12:00,549
‫- حاولي الاتصال بيّ غدًا.
‫- شكرًا.

49
00:12:00,591 --> 00:12:03,719
‫سأكلمك.

50
00:12:58,273 --> 00:13:00,566
‫مرحبًا؟

51
00:13:02,694 --> 00:13:05,321
‫مرحبًا؟

52
00:14:20,188 --> 00:14:22,899
‫مَن أنتِ؟

53
00:14:22,941 --> 00:14:24,095
‫لا بد أنكِ (كاثرين).

54
00:14:26,737 --> 00:14:28,238
‫نعم.

55
00:14:28,279 --> 00:14:32,951
‫كنت اعرف والدتكِ. كنا صديقتين.

56
00:14:32,993 --> 00:14:36,872
‫آسفة للدخول لكن
‫الباب كان مفتوحًا.

57
00:14:36,913 --> 00:14:42,878
‫اعتقدت أنني سمعت شخصًا،
‫لذا اردت التحقق من ذلك.

58
00:14:48,674 --> 00:14:52,763
‫لا أصدق أنك كبرتِ يا (كاثرين).

59
00:14:52,804 --> 00:14:56,016
‫- أنت لا تتذكريني؟
‫- لا.

60
00:14:56,057 --> 00:14:59,811
‫لا، لقد مضى وقت طويل.

61
00:14:59,853 --> 00:15:04,649
‫أمامك الكثير من العمل.
‫لم يستعمل المكان منذ الخمسينيات.

62
00:15:04,690 --> 00:15:09,821
‫سأحاول تنظيفه وترتيبه.
‫يمكن للمشترين تولي البقية.

63
00:15:09,863 --> 00:15:12,908
‫هذه فكرة جيدة.

64
00:15:12,949 --> 00:15:19,790
‫لا يوجد لك ايّ شيء هنا.
‫هل ستكونين قادرة على بيعه؟

65
00:15:19,831 --> 00:15:24,585
‫- أتمنى ذلك.
‫- بعد كل ما حدث...

66
00:15:27,047 --> 00:15:31,259
‫تتحدث كما لو أن أشباح هنا.

67
00:15:31,301 --> 00:15:35,263
‫لا أتذكّر أي شيء
‫حين كنت صغيرة.

68
00:15:37,974 --> 00:15:40,811
‫ماذا تتذكرين؟

69
00:15:46,316 --> 00:15:49,194
‫القليل جدًا في الواقع.

70
00:15:50,653 --> 00:15:54,825
‫هل تتذكرين الناس الذين
كانوا يتحدثون عن (ماري)؟

71
00:15:54,866 --> 00:15:57,660
‫(ماري)؟

72
00:15:57,702 --> 00:16:04,835
‫اختفت وهي بسن السابعة.
.المسكينة

73
00:16:10,756 --> 00:16:15,678
‫كانت (ماري) أخت والدتك.

74
00:16:16,930 --> 00:16:20,851
‫هل أمي لديها أخت؟

75
00:16:20,892 --> 00:16:24,030
‫لقد اختفت وحسب.
.من يوم لآخر

76
00:16:27,816 --> 00:16:30,735
‫لكن ماذا حدث؟

77
00:16:33,571 --> 00:16:35,866
‫كانت...

78
00:16:40,786 --> 00:16:43,539
‫أنا آسف.

79
00:16:44,875 --> 00:16:48,711
‫اعذرني. أنني أبحث عن أختي.

80
00:16:56,261 --> 00:16:59,848
‫أنتِ لا تتذكريني؟

81
00:17:02,600 --> 00:17:03,853
‫لا.

82
00:17:04,895 --> 00:17:07,856
‫سررت برؤيتكِ مجددًا.

83
00:17:07,898 --> 00:17:11,567
‫أنكِ كبرتِ.

84
00:17:12,903 --> 00:17:15,030
‫وداعًا.

85
00:17:33,756 --> 00:17:39,179
‫"(ماري)، كريسماس 1952"

86
00:18:41,657 --> 00:18:43,909
‫مرحبًا؟

87
00:20:40,526 --> 00:20:42,112
‫مرحبًا.

88
00:20:42,153 --> 00:20:46,741
‫أنا (كاثرين برغراف).
‫أننا تحدثنا عن (فريدهايم) البارحة.

89
00:20:46,782 --> 00:20:50,995
‫هل يمكنك القدوم
‫لرؤية المنزل اليوم؟

90
00:20:51,036 --> 00:20:53,539
‫- متى؟
‫- ايّ وقت اليوم؟

91
00:20:53,581 --> 00:20:56,667
‫اليوم؟ لا..

92
00:20:56,709 --> 00:20:58,878
‫مرحبًا؟

93
00:21:09,054 --> 00:21:13,143
‫الشخص الذي تتصل به
‫ليس متاحًا حاليًا.

94
00:21:13,184 --> 00:21:19,524
مرحبًا (كاثرين)، نود تذكيركِ أن موعد عيادتكِ"
"هو يوم 23 ديسمبر 2017 الساعة الثانية

95
00:21:49,470 --> 00:21:51,847
‫ماذا تفعلين؟

96
00:22:42,773 --> 00:22:45,150
‫لقد وصلت إلى هاتف (ماركوس).
‫الرجاء اترك رسالة.

97
00:22:45,193 --> 00:22:48,488
‫مرحبًا، هذه أنا.
‫سأضطر البقاء ليلة أخرى.

98
00:22:48,529 --> 00:22:53,158
،لقد علقت سيارتي في حفرة
.لكن لا تقلق عليّ

99
00:24:54,614 --> 00:24:57,032
‫لا!

100
00:26:49,228 --> 00:26:52,815
‫(ماركوس)، ما الذي تفعله هنا؟

101
00:26:52,857 --> 00:26:55,693
‫اعتقدت أنكِ ستكونين سعيدة برؤيتي.

102
00:26:56,611 --> 00:26:58,821
‫بالطبع أنا سعيدة.

103
00:27:05,495 --> 00:27:09,457
‫اعتقدت أنه مجرد منزل عادي.

104
00:27:12,627 --> 00:27:16,039
‫لا تزال هناك أشياء
‫كثيرة لا أعرفها عنكِ.

105
00:27:17,381 --> 00:27:19,925
‫هل هذه عائلتكِ؟

106
00:27:21,135 --> 00:27:24,054
‫- هل هذه أنتِ؟
‫- نعم.

107
00:27:31,395 --> 00:27:33,482
‫من الجيّد رؤيتكِ.

108
00:27:35,608 --> 00:27:37,119
‫كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟

109
00:28:08,223 --> 00:28:10,768
‫أمي صنعته.

110
00:28:12,352 --> 00:28:15,105
‫هل هذان أنتما؟

111
00:28:15,147 --> 00:28:17,775
‫نعم، أعتقد ذلك.

112
00:28:20,027 --> 00:28:25,991
‫لابد أنها كانت أوقات رائعة.
‫إضاءة الشموع وتجهيز مائدة..

113
00:28:26,033 --> 00:28:30,330
‫اعداد عصيدة أيام الكريسماس.
.رائع

114
00:28:31,371 --> 00:28:34,667
‫لا بد إنه كذلك.

115
00:28:34,709 --> 00:28:37,044
‫ثم ماتت أمي.

116
00:28:38,378 --> 00:28:41,924
‫ماذا حدث؟

117
00:28:41,966 --> 00:28:47,888
‫لا أتذكر. مجرد أتذكر رحلة
‫بالسيارة لفترة ليست بالبعيدة.

118
00:28:49,139 --> 00:28:51,809
‫كان أبي هادئًا جدًا وكان
‫يقود سيارته بسرعة كبيرة.

119
00:28:57,648 --> 00:29:01,861
‫أتذكر أنني لم أستطع
‫النوم بمفردي حينها.

120
00:29:01,902 --> 00:29:04,446
‫لقد كانت حادثة.

121
00:29:05,865 --> 00:29:08,075
‫أين؟

122
00:29:09,368 --> 00:29:12,580
‫- ماذا تقصد؟
‫- أين وقعت الحادثة؟

123
00:29:19,503 --> 00:29:22,715
‫لا بد انها حدثت هنا.

124
00:29:28,846 --> 00:29:31,849
‫أعتقد أنها حدثت هنا.

125
00:29:34,769 --> 00:29:37,021
‫أأنت بخير؟

126
00:30:49,093 --> 00:30:51,220
‫صباح الخير.

127
00:30:51,261 --> 00:30:54,014
‫تفضلي.

128
00:30:54,056 --> 00:30:57,309
‫هناك المزيد إذا كنت جائعة.

129
00:30:57,351 --> 00:31:01,480
‫أعتقد أن هذا كافيًا. شكرًا.

130
00:31:05,275 --> 00:31:10,072
‫- سأبدأ من الطابق السفلي.
‫- متعدد الحرف؟

131
00:31:25,838 --> 00:31:28,883
‫ماذا تفعل؟

132
00:31:28,924 --> 00:31:32,469
‫لا! لن يجدي نفعًا.

133
00:31:32,511 --> 00:31:34,930
‫إنه مقفل.

134
00:31:36,140 --> 00:31:40,269
‫لا جدوى منه.
.لا يوجد مفتاح

135
00:31:41,520 --> 00:31:45,565
‫هل وضعتِ هذا امام الباب؟

136
00:31:47,234 --> 00:31:51,363
‫ظننت أنني سمعت صوتًا هناك.

137
00:31:51,405 --> 00:31:53,908
‫أشباح؟

138
00:31:58,996 --> 00:32:02,166
‫ماذا يحدث لهذا الجدار؟

139
00:32:05,210 --> 00:32:10,049
‫- إنه متعفن.
‫- لا تدمره أكثر.

140
00:32:10,090 --> 00:32:14,386
‫ـ لنزيله. يمكننا فتحه.
.ـ لا، لا يمكن

141
00:32:14,428 --> 00:32:18,475
‫إذا أزلنا الأجزاء المتعفنة،
‫سينهار المنزل.

142
00:32:49,964 --> 00:32:51,032
‫ها أنت ذا مجددًا.

143
00:32:54,718 --> 00:32:59,639
‫لا يجب أن تقفي في منتصف الطريق.

144
00:32:59,681 --> 00:33:03,811
‫هل والديك بالجوار؟

145
00:33:03,853 --> 00:33:07,356
‫فقط أمي في الداخل طوال اليوم.

146
00:33:07,397 --> 00:33:12,486
‫وأبي في رحلة عمل.

147
00:33:15,030 --> 00:33:17,157
‫ماذا حدث لكِ؟

148
00:33:30,170 --> 00:33:32,464
‫مهلاً!

149
00:33:38,803 --> 00:33:40,016
‫ماذا تفعلين؟

150
00:33:42,057 --> 00:33:45,310
‫ثمة فتاة صغيرة كانت هنا.

151
00:33:48,105 --> 00:33:51,859
‫ـ أنني قلقة عليها.
.ـ حسنًا

152
00:33:56,238 --> 00:34:00,700
‫ـ لا أعتقد أنها سعيدة في منزلها.
.ـ اجل

153
00:34:00,742 --> 00:34:04,038
‫يمكنك اقلها التظاهر بالاهتمام.

154
00:34:04,079 --> 00:34:06,007
‫بالطبع أنا أهتم.

155
00:34:30,064 --> 00:34:32,774
‫"(ماري)، كريسماس 1954"

156
00:34:41,575 --> 00:34:44,869
‫ـ أنا آسفة.
.ـ لا عليكِ

157
00:34:44,912 --> 00:34:48,790
‫- لا اعرف. أنني فقط...
‫- إنه أمر طبيعي.

158
00:34:52,877 --> 00:34:58,068
.حسنًا
‫"حياة ربات البيوت السعيدة".

159
00:34:59,509 --> 00:35:05,432
‫هذا كتاب جيّد. "وجبات سريعة
‫لربات البيوت المشغولات".

160
00:35:06,683 --> 00:35:10,479
‫ما هذا؟ "الحرباء".

161
00:35:10,520 --> 00:35:15,900
‫"عن المرأة التي تشكل خطرًا على الرجل ولكن
‫الأهم من ذلك كله أنها تشكل خطرًا على نفسها".

162
00:35:15,943 --> 00:35:17,103
‫هل هذه انتِ يا عزيزتي؟

163
00:36:02,197 --> 00:36:04,059
‫مرحبًا، أأنتِ بخير؟

164
00:36:09,788 --> 00:36:11,191
‫هل حدث شيء ما؟

165
00:36:17,712 --> 00:36:21,059
‫هل تريدين الدخول؟
‫لا ترتدين ملابس كافية.

166
00:36:31,226 --> 00:36:35,647
‫يمكنك إخباري بأي
‫شيء مهما كان الأمر.

167
00:36:42,862 --> 00:36:44,490
‫اعتقدت أنك تعلمين.

168
00:36:51,538 --> 00:36:56,045
‫هل تريدني ان آتي معك؟
‫يمكنني التحدث مع والدتكِ.

169
00:37:05,009 --> 00:37:09,132
‫هل يجب أن نفعل ذلك؟
‫انتظري هنا. سأجلب معطفًا.

170
00:37:10,974 --> 00:37:12,602
‫انتظري هنا!

171
00:37:59,898 --> 00:38:02,402
‫- هل رأيت فتاة صغيرة؟
‫- فتاة؟

172
00:38:03,443 --> 00:38:08,115
‫- إنها لا ترتدي ملابس كافية.
‫- هل هي على الجليد؟

173
00:38:08,157 --> 00:38:10,992
‫لا أعتقد ذلك.

174
00:38:28,051 --> 00:38:31,180
‫هذا قبر عائلتك.

175
00:38:34,051 --> 00:38:35,580
"مارغريت، من 1893 إلى 1947"
"لودفينغ، من 1890 إلى 1955"

176
00:38:35,600 --> 00:38:37,153
‫لكن لا يوجد اسم خالتي.

177
00:38:40,314 --> 00:38:43,817
‫- خالتك؟
‫- نعم، (ماري).

178
00:38:47,779 --> 00:38:49,057
‫لا.

179
00:38:50,699 --> 00:38:55,187
‫أتذكر أن أبي لم يتمكن
‫من تزيين شجرة الميلاد.

180
00:38:55,329 --> 00:38:56,939
‫كانوا يبحثون عنها.

181
00:38:58,081 --> 00:39:00,625
‫- ألمَ يجدوها؟
‫- لا.

182
00:39:01,710 --> 00:39:06,923
‫- ماذا حدث في رأيك؟
‫- لا اعرف.

183
00:39:06,965 --> 00:39:11,178
‫كان جدك يأمل في العثور
‫عليها حين ذاب الجليد لكن...

184
00:39:11,220 --> 00:39:15,056
‫جاء الربيع لكنها لم تظهر ابدًا.

185
00:39:15,098 --> 00:39:20,312
‫لا يمكنها أن تبتعد كثيراً.
‫كان عمرها 7 اعوام فقط.

186
00:39:20,354 --> 00:39:26,109
‫لم يفقد جدكِ الأمل أبدصا.

187
00:39:26,150 --> 00:39:29,779
‫لم يتقبل قبول رحيلها.

188
00:39:30,905 --> 00:39:34,451
‫هل لهذا السبب لا يوجد
‫اسمها على شاهد القبر؟

189
00:39:34,493 --> 00:39:40,123
...إنه أراد بعض الوقت تحسباً

190
00:39:42,292 --> 00:39:46,338
.كلا، لا أعرف المزيد

191
00:39:46,380 --> 00:39:50,717
.أظن أن عليك أن تنسي الأمر

192
00:40:01,645 --> 00:40:04,188
.عليك أن تتابعي حياتك يا (كاثرين)

193
00:40:07,066 --> 00:40:10,737
.أنت تتصرفين كوالدتك

194
00:40:11,613 --> 00:40:14,198
والدتي؟

195
00:40:15,409 --> 00:40:19,454
.كانت دوماً تبحث عن خفايا الأمور

196
00:40:33,843 --> 00:40:36,513
...عزيزتي

197
00:40:36,555 --> 00:40:41,435
،قهوة، خبز، عشاء
شموع، أي شيء آخر؟

198
00:40:42,561 --> 00:40:45,021
.كلّا

199
00:40:45,063 --> 00:40:48,692
.عليكِ أن تنعمي بقسط من النوم

200
00:40:48,733 --> 00:40:51,736
.افعلي ذلك

201
00:41:12,299 --> 00:41:16,886
،مرحباً، حاولت الإتصال
.لكن لا توجد تغطية

202
00:41:16,928 --> 00:41:20,390
.لا بأس، تفضل بالدخول

203
00:41:22,642 --> 00:41:24,811
.رائع

204
00:41:29,774 --> 00:41:32,694
!يا له من منظر

205
00:41:36,740 --> 00:41:40,535
ما هذا؟-
.لا شيء-

206
00:41:40,577 --> 00:41:43,872
هل نتابع؟

207
00:41:49,711 --> 00:41:52,171
،كما ترى
.هنالك الكثير من الغٌرف

208
00:41:54,549 --> 00:41:57,677
ألّا ترغبين بالإحتفاظ بالمنزل؟

209
00:42:02,056 --> 00:42:05,644
.قد يكون التعفن مسألة أخرى

210
00:42:05,685 --> 00:42:10,649
سأسمع رداً منك إذن؟-
.علي أن إلقي نظرة على القبو-

211
00:42:14,444 --> 00:42:19,408
.لا يمكنك. الباب مقفل
.لا يمكنني إيجاد المفتاح

212
00:42:19,449 --> 00:42:23,286
.سأصٌلح ذلك-
.أجل، رجاءاً افعلي-

213
00:42:23,327 --> 00:42:26,540
.سأتفق مع مهندس بناء

214
00:42:28,375 --> 00:42:31,210
.سأرد عليك قريباً

215
00:42:33,630 --> 00:42:36,215
.إلى اللقاء-
.أتمنى لكِ يوماً طيباً-

216
00:43:04,828 --> 00:43:06,996
.مرحباً

217
00:43:20,552 --> 00:43:23,137
.يمكنكِ فعل ذلك

218
00:43:28,977 --> 00:43:32,939
.علينا النهوض الآن
.ذلك الجزء الأصعب

219
00:43:40,071 --> 00:43:42,406
.كان ذلك لطيفاً

220
00:43:44,826 --> 00:43:47,912
هل ترغبين في الدخول؟

221
00:43:48,913 --> 00:43:51,625
.يبدو إنكِ تشعرين بالبرد

222
00:43:56,796 --> 00:44:02,802
.لا تستمعي لما يقوله الناس
.إنه مكان دافئ ولطيف

223
00:44:02,844 --> 00:44:05,514
.بالإضافة إلى إنني معكِ

224
00:44:25,492 --> 00:44:27,994
هل أنتِ جائعة؟

225
00:44:39,548 --> 00:44:42,759
لما لا نغير ثيابنا؟

226
00:45:33,392 --> 00:45:36,855
.لنبحث عن زي مهرج من أجلي

227
00:45:44,487 --> 00:45:46,906
.هذا

228
00:45:49,784 --> 00:45:53,287
.لا يبدو زي مهرج

229
00:45:53,329 --> 00:45:55,749
ما رأيك بهذا؟

230
00:45:56,791 --> 00:45:59,293
أو هذا؟

231
00:46:09,262 --> 00:46:12,891
ألن تغيري ثيابك؟

232
00:46:14,517 --> 00:46:16,728
.كلا. نحن جاهزتان

233
00:46:19,272 --> 00:46:24,027
.لكن... أنتِ بحاجة إلى وشاح

234
00:46:25,654 --> 00:46:28,948
...كلا، كلا

235
00:46:30,408 --> 00:46:32,576
.كلا

236
00:46:37,206 --> 00:46:40,126
.عليكِ أن ترتدي هذا

237
00:46:43,421 --> 00:46:47,300
.لنلعب الغميضة. أنا سأختبئ

238
00:46:47,341 --> 00:46:49,636
.إبدئي بالعد

239
00:46:51,429 --> 00:46:54,766
...واحد، اثنان

240
00:46:55,892 --> 00:46:58,019
...ثلاث

241
00:46:58,061 --> 00:47:00,271
...أربع

242
00:47:00,313 --> 00:47:03,107
...خمس

243
00:47:03,149 --> 00:47:06,569
...ست، سبع

244
00:47:07,611 --> 00:47:09,280
...ثمان

245
00:47:27,340 --> 00:47:29,217
ماذا تفعلين؟

246
00:47:29,258 --> 00:47:32,386
.(ديزي) وأنا نلعب الغميضة
.لقد غيرنا ثيابنا

247
00:47:32,428 --> 00:47:34,597
(ديزي)؟

248
00:47:34,638 --> 00:47:37,308
.كن هادئاً

249
00:47:38,351 --> 00:47:40,937
.نحن نلعب لعبة الإختفاء

250
00:47:40,979 --> 00:47:44,148
.سأذهب وأٌفرغ الأكياس

251
00:48:07,421 --> 00:48:10,091
.لقد أفزعتني

252
00:48:10,133 --> 00:48:13,344
.إنظري ماذا وجدت

253
00:48:13,386 --> 00:48:17,181
.(ديزي)، ليس من اللطيف اخافة الناس

254
00:48:47,045 --> 00:48:51,007
ماذا يحدث هنا؟

255
00:48:51,049 --> 00:48:55,970
.لا شيء-
.حدث شيء ما-

256
00:48:57,346 --> 00:49:00,599
.كثير من الأشياء، في الواقع

257
00:49:00,641 --> 00:49:05,104
.يبدو إنه المنزل
.(ديزي) لديها مشاكل

258
00:49:05,146 --> 00:49:08,441
،(ماري) اختفت
.والدتي توفيت

259
00:49:08,482 --> 00:49:11,903
.يمكنني مساعدتك

260
00:49:11,945 --> 00:49:16,240
.يمكنني مساعدتك-
.أنا بخير-

261
00:49:16,282 --> 00:49:19,953
.أجل، أنتِ بخير

262
00:49:19,994 --> 00:49:24,791
هل هذا ما تناقشته مع الطبيب يوم 23؟

263
00:49:24,833 --> 00:49:28,086
هل تتحدثين عن ابنتنا؟-
هل كنت تفتش هاتفي؟-

264
00:49:28,127 --> 00:49:34,550
هل كنت تفتش هاتفي؟-
.عليك الإجابة أولاً-

265
00:49:35,676 --> 00:49:39,013
.أريد أن أكون لوحدي
.أريدك أن تتركني وحدي

266
00:49:39,055 --> 00:49:43,226
.كلا، سأبقى-
.إرحل الآن-

267
00:49:43,267 --> 00:49:46,020
.سأبقى-
.أغرب عن وجهي-

268
00:49:46,062 --> 00:49:51,692
.سأبقى
.أنا أٌحبكِ. سأبقى

269
00:49:51,734 --> 00:49:55,571
!اتركني-
.سأبقى معكِ-

270
00:49:55,613 --> 00:49:59,533
!قلت لك، إتركني-
.سأبقى-

271
00:49:59,575 --> 00:50:01,870
!اتركني

272
00:50:07,750 --> 00:50:10,711
.أسف

273
00:50:12,755 --> 00:50:15,341
!اذهب

274
00:50:15,383 --> 00:50:17,886
!اذهب

275
00:50:59,510 --> 00:51:02,931
".إختفوا في 23 من ديسبمر"

276
00:51:02,972 --> 00:51:05,266
"الأم وابنتها كانتا لوحدهما"

277
00:51:14,733 --> 00:51:18,988
الوثيقة الطبية، هيدفيك بيرغراف"
".مواليد 1920

278
00:51:20,949 --> 00:51:23,826
.جدتي

279
00:51:23,867 --> 00:51:29,916
المريض أعترف المريض إنه
يعاني من مشاكل نفسية

280
00:51:35,421 --> 00:51:38,382
أهذا ما كنت تبحثين عنه؟

281
00:51:43,304 --> 00:51:47,641
.لا أريدك أن تبحث في الماضي هكذا

282
00:51:49,185 --> 00:51:52,271
.أريد أن أكون وحدي

283
00:51:52,313 --> 00:51:55,233
لماذا لا يمكنك إخباري بما تعلمينه؟

284
00:51:55,274 --> 00:51:58,319
.أظن أن عليك مغادرة هذا المكان

285
00:51:58,361 --> 00:52:01,864
ما الذي اكتشفته والدتي؟

286
00:52:12,708 --> 00:52:16,629
في المساء الذي اختفت به (ماري)

287
00:52:16,670 --> 00:52:21,009
.كانت جدتك الوحيدة التي معها

288
00:52:22,301 --> 00:52:27,515
.أصبحت والدتك مهووسة بسب الإشاعات

289
00:52:27,556 --> 00:52:29,350
ماذا؟

290
00:52:36,732 --> 00:52:41,195
.أن جدتك قد قتلت (ماري)

291
00:53:03,967 --> 00:53:05,886
"وثيقة طبية"

292
00:53:05,928 --> 00:53:09,890
المريض لا يعاني المريض من
أية أمراض نفسية سابقة

293
00:53:09,932 --> 00:53:13,811
"اخُرج المريض من المصح"

294
00:55:46,088 --> 00:55:48,882
!مرحباً

295
00:56:00,519 --> 00:56:06,942
.آسف لإزعاجك قبل أعياد الميلاد
.حاولت الإتصال بكِ

296
00:56:06,984 --> 00:56:11,280
.حسناً، اتبعني

297
00:56:17,620 --> 00:56:22,250
.لننزل. ونتحقق من القبو

298
00:56:27,921 --> 00:56:31,342
هل عثرتِ على مفتاح الباب؟

299
00:56:35,304 --> 00:56:37,848
.هذا الجدار متهالك تمامًا

300
00:56:37,890 --> 00:56:42,353
.علينا تحريك هذا
.وازالة هذا

301
00:56:45,439 --> 00:56:47,608
أترغبون بتناول القهوة؟

302
00:56:48,567 --> 00:56:53,030
.حسناً، انتظري. اننا نحاول فتح الباب-
.لن تتمكنوا من ذلك-

303
00:57:21,141 --> 00:57:23,561
!اذهب

304
00:57:24,812 --> 00:57:28,607
!اٌخرج من هنا-
.الباب مفتوح-

305
00:57:28,649 --> 00:57:33,571
ماذا تفعلين؟
.إنها مجنونة تمامًأ

306
00:59:20,928 --> 00:59:22,805
!(ديزي)

307
00:59:32,773 --> 00:59:35,275
.(ماري برغراف)

308
00:59:44,660 --> 00:59:49,623
.لا يمكنها الذهاب بعيداً
.فما عمرها إلّا 7 اعوام

309
00:59:49,665 --> 00:59:51,917
.هذا الجدار متعفن

310
00:59:58,173 --> 01:00:00,133
...ديسمبر 1995

311
01:00:00,175 --> 01:00:03,929
...جدتك قتلت (ماري)

312
01:02:30,576 --> 01:02:33,245
.أنت بحاجة إلى وشاح

313
01:03:56,995 --> 01:04:00,415
.ثمة فتاة صغيرة هنا
.لقد رأيتها

314
01:04:24,231 --> 01:04:27,818
♪ أنا سعيدة في عشية الميلاد ♪

315
01:04:27,860 --> 01:04:31,780
♪ حين وٌلد يسوع ♪

316
01:04:31,822 --> 01:04:36,201
♪ أشرق النجم ساطعاً ليراه الجميع ♪

317
01:04:36,243 --> 01:04:40,247
♪ وغنت الملائكة بطريقة رائعة ♪

318
01:04:40,288 --> 01:04:44,710
♪ كل الشموع مضيئة لأجل أٌمنا ♪

319
01:04:44,752 --> 01:04:49,172
♪ لذا فكل الزوايا مضاءة ♪

320
01:04:49,214 --> 01:04:52,009
.لديك صوت جميل

321
01:04:53,969 --> 01:04:56,513
.مرحباً

322
01:04:56,554 --> 01:04:59,224
.مرحباً

323
01:05:03,103 --> 01:05:05,814
.لقد أحببت ذلك

324
01:05:19,787 --> 01:05:22,831
.لم أقصد ذلك

325
01:05:22,873 --> 01:05:28,796
.لا بأس
ماذا ترغبين أن تفعلي الآن؟

326
01:05:31,965 --> 01:05:38,346
قالت الساحرة، "يمكنك أن تأخذي
.(قدر ما يمكنكِ من دمى (رابونزيل

327
01:05:38,388 --> 01:05:40,598
لكن يجب أن تعطيني
."اسم الطفل القادم

328
01:05:51,568 --> 01:05:55,155
.ليس هذا ما تبدو عليه

329
01:05:56,198 --> 01:05:59,076
ماذا تقصدين؟-
.الساحرة-

330
01:05:59,117 --> 01:06:03,330
.لا تبدو هكذا في الحياة الحقيقية

331
01:06:10,712 --> 01:06:13,215
هل كنتِ محتجزة هنا أيضاً؟

332
01:06:20,763 --> 01:06:24,184
.لا يمكنها إيذاؤك بعد الآن

333
01:06:35,153 --> 01:06:37,614
.هنالك، هنالك

334
01:06:45,873 --> 01:06:49,292
.عليكِ أن تتركيني

335
01:06:52,629 --> 01:06:55,257
!اتركيني

336
01:07:00,012 --> 01:07:02,222
.آسفة

337
01:07:21,283 --> 01:07:23,368
من أنتِ؟

338
01:07:24,286 --> 01:07:28,081
ماذا تقصدين؟

339
01:07:28,123 --> 01:07:30,333
.أريني قلادتك

340
01:07:33,128 --> 01:07:36,756
!دعيني أراها

341
01:07:44,181 --> 01:07:47,350
أين الأخرى؟

342
01:07:52,397 --> 01:07:55,275
لماذا عٌدتِ؟

343
01:08:02,615 --> 01:08:05,577
ماذا تريدين، (ماري)؟

344
01:08:07,120 --> 01:08:09,456
.أنا لست (ماري)

345
01:08:16,504 --> 01:08:19,091
!كلا! توقفي

346
01:08:20,342 --> 01:08:23,095
!لا أريد

347
01:08:25,513 --> 01:08:28,558
!(ماري)! (ماري)

348
01:09:03,176 --> 01:09:07,680
!كلا! لا اريد النزول إلى القبو

349
01:09:11,518 --> 01:09:15,022
.كلا، لا أرغب بذلك

350
01:09:17,565 --> 01:09:22,988
.انظري! إنها أنتِ! لقد رسمتك

351
01:10:14,664 --> 01:10:16,624
!كلا

352
01:11:38,915 --> 01:11:41,709
...(ماري)

353
01:11:41,751 --> 01:11:44,212
!اخرجي

354
01:11:50,385 --> 01:11:53,471
.أعلم إنكِ هنا

355
01:12:12,907 --> 01:12:15,285
!كلا

356
01:12:24,211 --> 01:12:27,088
ماذا تريدين؟

357
01:12:29,382 --> 01:12:34,095
ماذا تريدين يا (ماري)؟
ماذا تريدين؟

358
01:12:34,136 --> 01:12:37,474
.أنا لست (ماري)

359
01:12:57,785 --> 01:13:01,248
.أٌمي... إنها أنا فقط

360
01:13:01,289 --> 01:13:04,083
.(كاثرين)

361
01:13:09,005 --> 01:13:12,008
!كلا

362
01:14:53,776 --> 01:14:55,653
.مرحباً

363
01:14:58,239 --> 01:15:01,701
هل تعيشين بالقرب من هنا؟

364
01:15:01,743 --> 01:15:03,661
ألم تغيري ثيابك حتى الآن؟

365
01:15:47,872 --> 01:15:50,625
.أًمي

366
01:15:53,127 --> 01:15:56,047
.لقد قتلت أٌمي

367
01:15:56,088 --> 01:15:59,008
.تعالي

368
01:17:53,414 --> 01:17:58,836
،أحضرها إلى مملكته
.حيث استقبلوها ببهجة

369
01:18:01,589 --> 01:18:05,677
.رابونزيل) والأمير احتضنا)

370
01:18:05,718 --> 01:18:09,681
.وعاشا بسعادة وهناء

371
01:18:09,722 --> 01:18:15,269
.وكانت هذه نهاية القصة

372
01:18:28,741 --> 01:18:32,494
والساحرة قد رحلت؟

373
01:18:33,495 --> 01:18:37,333
.أجل، والساحرة قد رحلت

374
01:18:59,005 --> 01:19:37,333
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

