1
00:00:35,365 --> 00:00:40,370
‏لم أفكر يوماً في أنني سأحاربك‏

2
00:00:40,495 --> 00:00:44,708
‏لكنك سرقت قلبي، وكذبت علي وخدعتني‏

3
00:00:45,834 --> 00:00:51,173
‏لم تكوني معي، لم تكوني إلى جانبي‏

4
00:00:51,381 --> 00:00:53,675
‏فُضح الأمر، لقد غدرت بي‏

5
00:00:56,636 --> 00:01:02,434
‏انتهى الوقت حبيبتي، وقرعوا الجرس‏

6
00:01:02,768 --> 00:01:05,103
‏لست محارباً، أنا حبيب‏

7
00:01:05,353 --> 00:01:08,065
‏لكن إن هربت، فاهربي‏

8
00:01:08,230 --> 00:01:11,359
‏قاتلي لأجل حبك، أجل‏

9
00:01:19,076 --> 00:01:23,246
‏‏- في الجولة الثانية يا فتاة
‏- ارفع الصوت! الآن!‏

10
00:01:23,413 --> 00:01:25,540
‏‏- جيد.
‏- سأصاب بالضربة القاضية‏

11
00:01:25,707 --> 00:01:28,710
‏مع هذه الأغنية النابعة من القلب‏

12
00:01:29,836 --> 00:01:33,507
‏أعرف أنني عندما أعد للعشرة‏

13
00:01:35,175 --> 00:01:39,721
‏سأجدك بين ذراعي المحبتين من جديد‏

14
00:01:41,181 --> 00:01:45,477
‏فُضح الأمر، لقد غدرت بي‏

15
00:01:45,602 --> 00:01:50,774
‏انتهى الوقت، وقرعوا الجرس‏

16
00:01:51,942 --> 00:01:54,402
‏لست محارباً، أنا حبيب‏

17
00:01:54,528 --> 00:01:57,114
‏لكن إن أردت الهرب، فاهربي‏

18
00:01:57,239 --> 00:02:01,118
‏قاتلي لأجل حبك، نعم‏

19
00:02:23,807 --> 00:02:25,600
‏هؤلاء الشبان فاشلون، أتريد المغادرة؟‏

20
00:02:25,725 --> 00:02:27,894
‏لست محارباً، أنا حبيب‏

21
00:02:28,061 --> 00:02:30,147
‏لكن إن أردت الهرب، فاهربي‏

22
00:02:30,272 --> 00:02:33,275
‏قاتلي لأجل حبك، نعم‏

23
00:02:45,036 --> 00:02:48,165
‏لم يمسك بي أحد. كان هذا خاطئاً.‏

24
00:02:48,290 --> 00:02:50,375
‏لا أظنه يتحرك.‏

25
00:02:59,478 --> 00:03:04,148
‏إنه متطفل كسول وحان الوقت لإيقاف ذلك.‏

26
00:03:04,315 --> 00:03:06,358
‏ألا يمكننا القيام بذلك لاحقاً؟‏

27
00:03:06,525 --> 00:03:09,653
‏تعرفين كيف يصبح في الصباح.‏

28
00:03:09,779 --> 00:03:13,531
‏‏"نيد"، ألم تسأم من ترك الناس
‏يعاملونك بازدراء؟‏

29
00:03:13,699 --> 00:03:15,533
‏بلى.‏

30
00:03:16,035 --> 00:03:18,870
‏إذاً ادخل وافعل ذلك.‏

31
00:03:22,291 --> 00:03:25,210
‏ماذا؟ ما الأمر؟‏

32
00:03:25,378 --> 00:03:29,381
‏"دوي"، إنه الأول من الشهر و...‏

33
00:03:29,548 --> 00:03:31,633
‏...أريد حصتك من الإيجار الآن.‏

34
00:03:31,717 --> 00:03:33,843
‏يا صاح، تعرف أنني لا أملك المال.‏

35
00:03:34,178 --> 00:03:36,680
‏هل توقظني لهذا السبب؟ بربك يا رجل!‏

36
00:03:36,847 --> 00:03:38,848
‏آسف.‏

37
00:03:42,603 --> 00:03:45,313
‏"دوي"، تدين لي بالمال الكثير بالفعل.‏

38
00:03:45,439 --> 00:03:47,899
‏نعم، 2200 دولار.‏

39
00:03:48,067 --> 00:03:54,114
‏‏الفرقة ستحقق نجاحاً كبيراً.
‏سنربح سباق الفرق.‏

40
00:03:54,240 --> 00:03:59,953
‏‏عندما أصبح ثرياً
‏سأرمي لك ولكلبتك عظمة. طابت ليلتك.‏

41
00:04:00,079 --> 00:04:03,206
‏‏- لم تجن فرقتك المال يوماً.
‏- "باتي"، أنا أتولى الأمر.‏

42
00:04:03,332 --> 00:04:07,210
‏تتولى الأمر؟ إنه يتجاهلك.‏

43
00:04:07,336 --> 00:04:09,963
‏أمي، أيمكننا التحدث لاحقاً؟‏

44
00:04:10,089 --> 00:04:13,633
‏‏لا، لا يمكننا التحدث لاحقاً
‏لأنه علينا الذهاب إلى العمل.‏

45
00:04:13,759 --> 00:04:17,095
‏لدينا وظائف. نساهم في المجتمع. حسناً؟‏

46
00:04:17,221 --> 00:04:20,348
‏أنا مساعدة عمدة المدينة. مرحباً!‏

47
00:04:20,640 --> 00:04:24,269
‏‏ماذا؟ هلا تخرجها من هنا؟
‏أرجوك؟ لماذا؟ لماذا هي؟‏

48
00:04:24,395 --> 00:04:28,023
‏و"نيد" لديه أهم وظيفة.‏

49
00:04:28,149 --> 00:04:29,482
‏التدريس المؤقت؟‏

50
00:04:29,609 --> 00:04:32,193
‏"دوي"، المدرس البديل ليس عملاً موقتاً.‏

51
00:04:32,320 --> 00:04:34,404
‏‏- إنه جليس أطفال.
‏- أتظن هذا سهلاً؟‏

52
00:04:34,572 --> 00:04:37,365
‏أود رؤيتك تحاول. لن تصمد يوماً.‏

53
00:04:37,533 --> 00:04:39,826
‏يا صاح، أخدم المجتمع بغناء الـ"روك".‏

54
00:04:39,952 --> 00:04:42,621
‏أحرر الناس بموسيقاي.‏

55
00:04:42,747 --> 00:04:45,165
‏الـ"روك" ليس سهلاً يا سيدة.‏

56
00:04:45,291 --> 00:04:47,375
‏حسناً، هذا لا يجدي. حسناً؟‏

57
00:04:47,543 --> 00:04:51,671
‏قل له إذا لم يدفع الإيجار بنهاية الأسبوع،‏

58
00:04:51,881 --> 00:04:53,131
‏فسيرحل من هنا.‏

59
00:04:53,299 --> 00:04:56,301
‏"دوي"، لن أدفع حصتك من الإيجار لذا...‏

60
00:04:56,594 --> 00:04:59,721
‏‏...ربما عليك بيع
‏إحدى آلات الغيتار أو شيء ما.‏

61
00:04:59,847 --> 00:05:01,640
‏ماذا؟‏

62
00:05:01,766 --> 00:05:05,518
‏‏هل كنت لتطلب من "بيكاسو"
‏بيع إحدى آلات الغيتار خاصته؟‏

63
00:05:05,686 --> 00:05:08,271
‏رباه. إنه مغفل.‏

64
00:05:09,315 --> 00:05:13,026
‏يا صاح، كنت أعيش عالة عليك منذ سنوات‏

65
00:05:13,194 --> 00:05:16,363
‏ولم يكن هناك مشكلة حتى ظهرت هي. تخل عنها.‏

66
00:05:16,530 --> 00:05:19,157
‏إن لم تأت بالمال ستتخلى هي عني.‏

67
00:05:19,283 --> 00:05:22,369
‏حقاً؟ سيكون هذا جيداً. إنها كابوس.‏

68
00:05:22,536 --> 00:05:25,038
‏بربك. قد لا أحظى بصديقة أخرى أبداً.‏

69
00:05:25,331 --> 00:05:29,876
‏هيا، جد بعض المال من فضلك.‏

70
00:05:30,044 --> 00:05:35,298
‏‏- حسناً. لأجلك يا صاح، وليس لأجلها.
‏- شكراً.‏

71
00:05:35,925 --> 00:05:37,425
‏إشفيني‏

72
00:05:37,760 --> 00:05:39,844
‏أنا مريض في القلب. اعزف "ري" صغير.‏

73
00:05:39,970 --> 00:05:45,183
‏أنا جائع، لا "صول" صغير لك‏

74
00:05:45,309 --> 00:05:47,477
‏‏- إشفي قلبي
‏- ما الأمر؟‏

75
00:05:47,812 --> 00:05:50,063
‏أهذه أغنية جديدة؟ من هذا الشاب؟‏

76
00:05:50,189 --> 00:05:53,316
‏‏"دوي"، سنأخذ سباق الفرق الموسيقية
‏جدياً هذه السنة.‏

77
00:05:53,651 --> 00:05:56,319
‏جيد، لأنني بحاجة إلى المال. أصغ الآن.‏

78
00:05:56,445 --> 00:06:00,615
‏‏إن أردنا أن نربح هذا السباق
‏فعلينا أن نعزف موسيقى حقيقية.‏

79
00:06:00,950 --> 00:06:02,659
‏أوافقك الرأي. أنت مطرود.‏

80
00:06:02,993 --> 00:06:06,538
‏كلماتك ركيكة يا "ثيو" ولكن لا تسيئ فهمي.‏

81
00:06:06,664 --> 00:06:10,375
‏لكنني وجدت كلمات رائعة، لذا...‏

82
00:06:10,543 --> 00:06:12,377
‏هل سمعت ما قلته؟‏

83
00:06:12,503 --> 00:06:13,837
‏لقد صوتنا.‏

84
00:06:13,963 --> 00:06:15,630
‏ستخرج.‏

85
00:06:15,756 --> 00:06:17,966
‏هذا "سبايدر". سيحل مكانك.‏

86
00:06:18,092 --> 00:06:19,926
‏كيف الحال؟‏

87
00:06:22,138 --> 00:06:25,557
‏‏كنت سأخبرك ليلة البارحة
‏لكن أغُمى عليك يا رجل.‏

88
00:06:25,891 --> 00:06:29,060
‏هل ستطردونني من الفرقة؟ هل ستفصلونني؟‏

89
00:06:29,186 --> 00:06:32,647
‏‏- إنها فرقتي. أنا من أسسها.
‏- "ثيو" أراد خروجك منها.‏

90
00:06:32,773 --> 00:06:37,318
‏‏- لا يسعني شيء.
‏- أسكت. أنت صوت لخروجه أيضاً.‏

91
00:06:37,445 --> 00:06:39,112
‏"دوي"، اسمعني.‏

92
00:06:39,405 --> 00:06:41,114
‏أنت عازف غيتار ماهر،‏

93
00:06:41,240 --> 00:06:46,327
‏‏لكنه وقت الأغنيات المنفردة لـ20 دقيقة،
‏والاستعراض المسرحي.‏

94
00:06:46,454 --> 00:06:51,249
‏‏نحاول الحصول على صفقة تسجيل أسطوانة،
‏وأنت مصدر إحراج.‏

95
00:06:51,417 --> 00:06:53,501
‏اقرأ بين الأسطر، "ثيو".‏

96
00:06:53,669 --> 00:06:56,212
‏اقرأ بين الأسطر!‏

97
00:06:56,338 --> 00:06:58,840
‏"دوي"، آمل ألا يفرق هذا بيننا.‏

98
00:06:58,966 --> 00:07:01,050
‏أهتم لأمرك يا رجل.‏

99
00:07:01,385 --> 00:07:04,554
‏أتعرفون يا شباب؟ أنتم مجانين. كلكم مجانين.‏

100
00:07:04,722 --> 00:07:08,725
‏تركزون كثيراً على النجاح ونسيتم أمراً.‏

101
00:07:08,893 --> 00:07:13,021
‏وهو الموسيقى. لا يهمني. أتعلمون؟ فليكن.‏

102
00:07:13,147 --> 00:07:16,274
‏‏لا أريد التسكع
‏مع راغبين في الشهرة ومخادعين.‏

103
00:07:16,442 --> 00:07:19,778
‏سأنشئ فرقتي الخاصة، وسنبدأ ثورة.‏

104
00:07:20,029 --> 00:07:24,324
‏وستكونون نقطة صغيرة في بحر نجاحاتي.‏

105
00:07:33,125 --> 00:07:35,627
‏أشفق لحالكم.‏

106
00:07:41,425 --> 00:07:43,259
‏نعم.‏

107
00:07:43,385 --> 00:07:47,889
‏‏نعم، إنه غيتار "غيبسون" صُنع عام 1968
‏بحالة جيدة.‏

108
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
‏لا.‏

109
00:07:50,768 --> 00:07:53,478
‏هذا كل شيء؟ حسناً، إنها غلطة.‏

110
00:07:53,604 --> 00:07:56,231
‏لا، "هندريكس" عزف على هذا الغيتار.‏

111
00:07:56,524 --> 00:07:58,191
‏ألو؟‏

112
00:08:07,117 --> 00:08:09,160
‏‏- نعم؟
‏- هل السيد "شنيبلي" يتكلم؟‏

113
00:08:09,328 --> 00:08:10,745
‏لا، ليس هنا.‏

114
00:08:10,830 --> 00:08:14,624
‏‏- أيمكنك أن تأخذ رسالة؟
‏- نعم.‏

115
00:08:14,750 --> 00:08:16,835
‏مرحباً. أدعى "روزالي مولنز".‏

116
00:08:16,961 --> 00:08:21,130
‏‏أنا المديرة في مدرسة "هوراس غرين".
‏لدينا حالة طارئة.‏

117
00:08:21,298 --> 00:08:24,342
‏إحدى المعلمات كُسرت رجلها هذا الصباح،‏

118
00:08:24,635 --> 00:08:26,928
‏وكل مدرسي البدل مشغولون.‏

119
00:08:27,012 --> 00:08:31,182
‏‏نصحتني "بات ويكام" من مدرسة "ميلتون"
‏بالاتصال بالسيد "شنيبلي".‏

120
00:08:31,308 --> 00:08:34,310
‏هل تعرف إن كان متوفراً؟‏

121
00:08:34,436 --> 00:08:37,480
‏‏- كم يستمر الحفل؟
‏- عفواً؟‏

122
00:08:37,689 --> 00:08:39,858
‏كم يستمر العمل؟‏

123
00:08:39,984 --> 00:08:41,818
‏بضعة أسابيع،‏

124
00:08:41,944 --> 00:08:44,279
‏لكن نحتاج إلى شخص يبدأ على الفور.‏

125
00:08:45,072 --> 00:08:47,198
‏كم تدفعون؟‏

126
00:08:48,200 --> 00:08:51,035
‏ندفع للأساتذة البديلين 650 في الأسبوع.‏

127
00:08:51,203 --> 00:08:54,372
‏أتعرف متى سيعود السيد "شنيبلي"؟‏

128
00:08:54,540 --> 00:08:56,749
‏مهلاً لحظة، أتعرفين؟‏

129
00:08:57,042 --> 00:09:01,296
‏أظنه دخل للتو... "نيد"، اتصال!‏

130
00:09:07,761 --> 00:09:10,179
‏ألو، "نيد شنيبلي" يتكلم.‏

131
00:09:21,442 --> 00:09:24,861
‏‏أرسلت لي "بات" سيرتك الذاتية بالفاكس.
‏إنها مثيرة للإعجاب.‏

132
00:09:25,112 --> 00:09:28,740
‏‏لم نقع في ورطة مماثلة من قبل،
‏لذا شكراً جزيلاً لك.‏

133
00:09:28,908 --> 00:09:32,410
‏كيف ستجري الأمور؟ هل ستدفعين لي مباشرة؟‏

134
00:09:32,536 --> 00:09:33,870
‏لم أفهم.‏

135
00:09:33,996 --> 00:09:36,873
‏من الرائع إن استطعت القبض نقداً.‏

136
00:09:36,999 --> 00:09:39,083
‏حسناً، لا نفعل ذلك.‏

137
00:09:39,209 --> 00:09:43,296
‏‏عندما تحررين الشيك لي
‏اجعليه باسم "دوي فين"، لأسباب ضرائبية.‏

138
00:09:43,422 --> 00:09:47,175
‏‏يمكنك مناقشة ذلك مع "كانديس"
‏في نهاية اليوم.‏

139
00:09:47,301 --> 00:09:48,760
‏متى نهاية اليوم؟‏

140
00:09:49,053 --> 00:09:51,971
‏‏نبدأ الساعة 8:15
‏وتُقفل المدرسة الساعة 3:00.‏

141
00:09:53,015 --> 00:09:54,724
‏أتعلمين؟‏

142
00:09:54,850 --> 00:09:59,562
‏‏أيمكنني المغادرة باكراً اليوم؟
‏لدي أمور أقوم بها.‏

143
00:10:01,273 --> 00:10:04,067
‏حسناً. يمكنني البقاء.‏

144
00:10:04,193 --> 00:10:06,152
‏سيد "شنيبلي"...‏

145
00:10:06,278 --> 00:10:09,989
‏‏...هذه تُعتبر
‏أفضل مدرسة ابتدائية في الولاية‏

146
00:10:10,115 --> 00:10:13,576
‏‏ونحافظ على هذه السمعة
‏بالالتزام بقواعد سلوك صارمة‏

147
00:10:13,702 --> 00:10:15,286
‏تشمل الأساتذة أيضاً.‏

148
00:10:15,454 --> 00:10:17,747
‏لا تقلقي بشأني. أنا قاس.‏

149
00:10:17,873 --> 00:10:21,167
‏‏إن خرج ولد ما عن حدوده
‏لا مشكلة لدي في ضربه.‏

150
00:10:22,169 --> 00:10:25,046
‏لا. لا نلجأ إلى العقاب الجسدي هنا.‏

151
00:10:25,214 --> 00:10:27,757
‏حسناً، التعنيف الكلامي؟‏

152
00:10:28,968 --> 00:10:32,387
‏‏إن واجهت المشاكل مع أي تلميذ،
‏فأرسله إلينا.‏

153
00:10:32,554 --> 00:10:34,639
‏‏- سأتولى الانضباط.
‏- حسناً.‏

154
00:10:39,937 --> 00:10:41,980
‏يا أولاد.‏

155
00:10:42,940 --> 00:10:45,441
‏اجلسوا في مقاعدكم.‏

156
00:10:46,694 --> 00:10:49,445
‏أود تعريفكم بالبديل عن السيدة "دانهام".‏

157
00:10:49,530 --> 00:10:51,990
‏هذا السيد "شنيبلي".‏

158
00:10:53,367 --> 00:10:56,327
‏لم لا تكتب اسمك على اللوح؟‏

159
00:10:56,495 --> 00:10:58,371
‏نعم، سأفعل.‏

160
00:11:07,047 --> 00:11:11,175
‏أتعلمون؟ لم لا تنادونني بالسيد "أس"؟‏

161
00:11:13,178 --> 00:11:16,389
‏‏السيد "أس" لم يعلم قبلاً هنا
‏في مدرسة "هوراس غرين"،‏

162
00:11:16,515 --> 00:11:19,684
‏لذا أريدكم أن تحسنوا التصرف.‏

163
00:11:19,852 --> 00:11:22,687
‏إذاً، الجدول على المكتب.‏

164
00:11:22,855 --> 00:11:26,399
‏‏- ألديك أسئلة؟
‏- نعم، متى وقت الغداء؟‏

165
00:11:28,152 --> 00:11:30,403
‏تناول الأولاد غداءهم للتو.‏

166
00:11:30,571 --> 00:11:32,822
‏أتحتاج إلى شيء آخر؟‏

167
00:11:34,533 --> 00:11:38,244
‏أنا أستاذ. أحتاج فقط إلى عقول أقولبها.‏

168
00:11:38,370 --> 00:11:41,914
‏‏حسناً إذاً. شكراً مجدداً.
‏لقد أنقذتنا اليوم.‏

169
00:11:49,882 --> 00:11:52,884
‏حسناً، من لديه طعام؟‏

170
00:11:55,596 --> 00:11:59,015
‏لن تقعوا في ورطة. أنا جائع.‏

171
00:12:01,769 --> 00:12:04,187
‏أنت. ماذا لديك؟‏

172
00:12:09,193 --> 00:12:11,235
‏هذا ما أتحدث عنه.‏

173
00:12:15,240 --> 00:12:19,035
‏حسناً. تعليم.‏

174
00:12:19,203 --> 00:12:22,288
‏اسمعوا، إليكم الاتفاق.‏

175
00:12:22,623 --> 00:12:26,083
‏لدي آثار ما بعد الشرب، أتعرفون معنى ذلك؟‏

176
00:12:26,251 --> 00:12:31,088
‏‏- أهذا يعني أنك ثمل؟
‏- لا، يعني أنني كنت ثملاً البارحة.‏

177
00:12:31,215 --> 00:12:34,467
‏‏- يعني أنك مدمن كحول.
‏- خطأ.‏

178
00:12:34,593 --> 00:12:37,428
‏‏ما كنت لتأتي وأنت تعاني آثار الشرب
‏إلا إذا كنت مدمناً.‏

179
00:12:37,554 --> 00:12:40,306
‏يا صاح، أنت مصاب بمرض.‏

180
00:12:41,433 --> 00:12:43,726
‏‏- ما اسمك؟
‏- "فريدي جونز".‏

181
00:12:43,811 --> 00:12:45,728
‏"فريدي جونز"، اخرس.‏

182
00:12:46,772 --> 00:12:48,272
‏اخرس.‏

183
00:12:48,607 --> 00:12:51,317
‏يمكنكم أن تسترخوا اليوم.‏

184
00:12:51,652 --> 00:12:55,279
‏سنبدأ بهذه الترهات غداً.‏

185
00:12:56,448 --> 00:12:59,075
‏‏- ماذا تريدين يا "تينكربل"؟
‏- اسمي "سامر".‏

186
00:12:59,243 --> 00:13:03,412
‏بصفتي خادمة الصف، أرحب بك في "هوراس غرين".‏

187
00:13:03,580 --> 00:13:06,791
‏‏- شكراً.
‏- هل من أسئلة حول برنامجنا؟‏

188
00:13:06,959 --> 00:13:09,836
‏‏لأن السيدة "دانهام"
‏تدرس المفردات الآن عادة‏

189
00:13:10,003 --> 00:13:13,130
‏‏ثم تجري لنا امتحاناً مفاجئاً
‏ثم تقسمنا إلى مجموعات للقراءة.‏

190
00:13:13,298 --> 00:13:16,342
‏‏- الإجراء البديل هو...
‏- حسناً.‏

191
00:13:16,677 --> 00:13:19,095
‏‏السيدة "دامبام" ليست معلمتكم اليوم.
‏أنا مدرسكم.‏

192
00:13:19,263 --> 00:13:21,305
‏وأنا مصاب بصداع وإسهال.‏

193
00:13:21,473 --> 00:13:24,141
‏لذا حان وقت الاستراحة.‏

194
00:13:24,268 --> 00:13:27,687
‏لكن سيد "أس"، هذا الملصق يصنف أداء كل شخص.‏

195
00:13:27,813 --> 00:13:30,690
‏نحصل على نجوم عندما نجيد المواد المطلوبة.‏

196
00:13:30,858 --> 00:13:33,776
‏‏كيف سنحصل على نجمات ذهبية
‏إن أخذنا استراحة؟‏

197
00:13:33,861 --> 00:13:37,655
‏‏- ما هذه النقاط السوداء هنا؟
‏- علامات سيئة.‏

198
00:13:41,326 --> 00:13:44,453
‏ما هذه المدرسة المريضة؟‏

199
00:13:55,465 --> 00:14:01,387
‏‏ما دمت هنا لن يكون هناك
‏علامات أو نجوم ذهبية أو علامات سيئة.‏

200
00:14:01,513 --> 00:14:03,806
‏سنأخذ استراحات طوال الوقت.‏

201
00:14:03,932 --> 00:14:06,976
‏‏لكن السيدة "دانهام" تعطينا
‏استراحة لـ15 دقيقة فقط...‏

202
00:14:07,144 --> 00:14:11,355
‏‏أنت لا تسمعينني يا فتاة.
‏أنا المسؤول الآن، حسناً؟‏

203
00:14:12,065 --> 00:14:14,358
‏وأقول إننا سنأخذ استراحة.‏

204
00:14:14,484 --> 00:14:17,778
‏اذهبوا. العبوا وامرحوا.‏

205
00:14:18,071 --> 00:14:19,488
‏جميل.‏

206
00:14:20,908 --> 00:14:25,411
‏هل تريدين أن أتصل بأهلك؟‏

207
00:14:25,537 --> 00:14:30,124
‏‏حسناً "إيميلي"، لا تبكي.
‏حاولي التصرف بضمير.‏

208
00:14:31,335 --> 00:14:33,377
‏أتريدين عناقاً؟‏

209
00:14:33,503 --> 00:14:36,881
‏سأكون مطيعة، أقسم!‏

210
00:14:37,382 --> 00:14:41,385
‏حسناً، لا بأس يا "إيميلي". يمكنك الانصراف.‏

211
00:14:55,567 --> 00:14:57,652
‏نعم! نجحنا. هيا.‏

212
00:14:57,819 --> 00:15:01,697
‏ضعوا كفكم في كفي.‏

213
00:15:01,990 --> 00:15:05,660
‏أراكم لاحقاً!‏

214
00:15:06,453 --> 00:15:08,537
‏سمعت أنها سقطت في الحمام.‏

215
00:15:08,664 --> 00:15:11,916
‏نعم، لكن لدينا بديل جديد رائع،‏

216
00:15:12,042 --> 00:15:14,126
‏ذو توصية عالية.‏

217
00:15:14,294 --> 00:15:18,464
‏‏- سيد "شنيبلي"؟
‏- نعم!‏

218
00:15:18,799 --> 00:15:20,883
‏انتظر يا صاح!‏

219
00:15:23,303 --> 00:15:26,806
‏"دوي فين" يطلبك لأهم فرقة للـ"روك"!‏

220
00:15:27,266 --> 00:15:29,517
‏يا إلهي. لا بد أنك تمزح.‏

221
00:15:29,685 --> 00:15:32,520
‏يا صاح، هذا الرجل فاشل.‏

222
00:15:32,646 --> 00:15:36,565
‏‏- هيا، اتصل به.
‏- اتصل به؟ نعم، صحيح.‏

223
00:15:46,827 --> 00:15:49,620
‏حسناً. نعم، يمكنك أن تكون في فرقتي.‏

224
00:15:49,955 --> 00:15:52,039
‏لكن "نيد"، لا أريد تسلطاً.‏

225
00:15:52,291 --> 00:15:54,959
‏لدي عيون في مؤخرتي. تقبل ذلك.‏

226
00:15:55,043 --> 00:15:57,086
‏لا، شكراً.‏

227
00:15:57,462 --> 00:15:59,588
‏لست مدرساً، "نيد".‏

228
00:15:59,715 --> 00:16:03,050
‏أنت مصاص الدماء من "ماغوت ديث".‏

229
00:16:03,176 --> 00:16:04,802
‏هذه شخصيتك الحقيقية.‏

230
00:16:04,928 --> 00:16:07,680
‏"دوي"، لم أعد إله الجنس الشيطاني.‏

231
00:16:07,806 --> 00:16:10,808
‏أصبحت أعمل وهذا جميل.‏

232
00:16:10,934 --> 00:16:13,728
‏‏- لقد غسلت دماغك.
‏- أنا أعمل.‏

233
00:16:14,021 --> 00:16:16,272
‏هذا رائع. لكن من أنت؟‏

234
00:16:16,398 --> 00:16:18,482
‏هذه شقتي يا عزيزتي.‏

235
00:16:18,608 --> 00:16:21,610
‏ليس إن لم تدفع الإيجار. احصل على وظيفة.‏

236
00:16:21,737 --> 00:16:25,740
‏‏لدي وظيفة. سأدفع الإيجار في نهاية الأسبوع.
‏اذهبي وقولي للعمدة.‏

237
00:16:25,866 --> 00:16:29,285
‏‏- لديك وظيفة. ماذا تعمل؟
‏- ما يفعله "نيد". مدرس مؤقت.‏

238
00:16:29,619 --> 00:16:33,831
‏‏لست مدرساً موقتاً. أنا بديل.
‏سأصبح قريباً مدرساً مرخصاً.‏

239
00:16:33,999 --> 00:16:38,669
‏‏هيا يا رجل! استعراض واحد
‏والجائزة 20 ألف دولار، نقتسمها 60:40.‏

240
00:16:39,004 --> 00:16:41,380
‏تحضر غيتارك الجهير وتعود إلى المرأب.‏

241
00:16:41,506 --> 00:16:43,799
‏ألا تفتقد الـ"روك"؟‏

242
00:16:44,092 --> 00:16:47,345
‏‏إن اعتقدت أن أحداً بعقله الكامل
‏سيشترك في الفرقة معك،‏

243
00:16:47,554 --> 00:16:49,638
‏فأنت موهوم أكثر مما كنت أظن.‏

244
00:16:49,806 --> 00:16:54,185
‏‏"دوي"، ربما حان الوقت
‏للتخلي عن هذه الأحلام.‏

245
00:16:54,311 --> 00:16:58,731
‏أنا فعلت ذلك والأمور تسير بشكل رائع.‏

246
00:17:15,998 --> 00:17:19,794
‏هل ستعلمنا شيئاً أم سنجلس فقط؟‏

247
00:17:21,088 --> 00:17:23,171
‏افعلوا ما تريدون.‏

248
00:17:25,257 --> 00:17:28,718
‏‏- أريد التعلم من أستاذي.
‏- عدا ذلك.‏

249
00:17:29,470 --> 00:17:31,806
‏"فريدي"، ماذا تحب أن تفعل؟‏

250
00:17:31,932 --> 00:17:34,058
‏لا أدري. حرق الأشياء.‏

251
00:17:34,393 --> 00:17:38,187
‏اخرجوا وخذوا استراحة.‏

252
00:17:38,480 --> 00:17:43,734
‏‏لا ينفق أهلي 15 ألف دولار
‏في السنة على الاستراحة.‏

253
00:17:45,362 --> 00:17:47,905
‏‏- أتريدين تعلم شيء؟
‏- نعم، أريد.‏

254
00:17:48,031 --> 00:17:52,493
‏‏أتريدين أن أعلمك شيئاً؟
‏حسناً، إليك درساً مفيداً.‏

255
00:17:52,619 --> 00:17:55,413
‏استسلمي. استقيلي.‏

256
00:17:55,539 --> 00:17:58,874
‏لأنه في هذه الحياة، لا يمكنك الربح.‏

257
00:17:59,042 --> 00:18:03,170
‏‏يمكنك المحاولة،
‏لكن في النهاية ستفشل فشلاً ذريعاً،‏

258
00:18:03,463 --> 00:18:05,714
‏لأن هذا العالم يديره "الإنسان".‏

259
00:18:05,841 --> 00:18:07,216
‏‏- من؟
‏- "الإنسان".‏

260
00:18:07,384 --> 00:18:10,511
‏ألا تعرفون "الإنسان"؟ إنه في كل مكان.‏

261
00:18:10,846 --> 00:18:14,265
‏‏في البيت الأبيض، والسيدة "مولنز"
‏في آخر الرواق، هي "الإنسان".‏

262
00:18:14,391 --> 00:18:19,103
‏‏و"الإنسان" أفسد طبقة الأوزون،
‏ويحرق غابات الأمازون،‏

263
00:18:19,271 --> 00:18:22,398
‏ويخطف الحوت القاتل ويضعه في خزان الكلور.‏

264
00:18:22,566 --> 00:18:26,777
‏‏كان هناك طريقة للنيل من "الإنسان"
‏وهي الـ"روك أند رول".‏

265
00:18:26,903 --> 00:18:28,988
‏لكن أتعلمون؟ لا.‏

266
00:18:29,114 --> 00:18:32,366
‏‏أفسد "الإنسان" هذا أيضاً
‏بشيء صغير يُدعى الـ"أم تي في"!‏

267
00:18:32,659 --> 00:18:34,618
‏لذا لا تضيعوا وقتكم‏

268
00:18:34,703 --> 00:18:37,288
‏في محاولة جعل أي شيء جميل ونقي ورائع.‏

269
00:18:37,372 --> 00:18:41,750
‏‏"الإنسان" سينعتكم بالسمينين
‏والفاشلين ويحطم أرواحكم.‏

270
00:18:41,835 --> 00:18:44,962
‏لذا أسدوا إلى أنفسكم خدمة واستسلموا!‏

271
00:18:50,051 --> 00:18:52,178
‏سيد "شنيبلي"، تجاوزت الساعة 10.‏

272
00:18:52,471 --> 00:18:55,598
‏‏في أيام الثلاثاء،
‏لدى التلاميذ صف في الموسيقى.‏

273
00:18:55,765 --> 00:18:58,434
‏حسناً، أحسنتم يا جماعة.‏

274
00:18:58,727 --> 00:19:03,147
‏سنتابع محاضرتنا عن الإنسان عند عودتنا.‏

275
00:19:03,273 --> 00:19:05,608
‏أتمنى لكم صفاً موسيقياً جيداً.‏

276
00:20:43,582 --> 00:20:46,250
‏سيد "أس"، ماذا يجري؟‏

277
00:20:47,836 --> 00:20:50,296
‏سمعتكم في صف الموسيقى.‏

278
00:20:50,463 --> 00:20:52,715
‏أنتم تجيدون العزف.‏

279
00:20:52,841 --> 00:20:55,551
‏لماذا لم يخبرني أحد؟ أنت.‏

280
00:20:55,677 --> 00:20:57,761
‏‏- ما اسمك؟
‏- "زاك".‏

281
00:20:57,887 --> 00:20:59,638
‏‏- أتعزف على الغيتار؟
‏- نعم.‏

282
00:20:59,764 --> 00:21:01,348
‏حسناً، تعال.‏

283
00:21:03,893 --> 00:21:06,895
‏‏- هل عزفت يوماً على الغيتار الكهربائي؟
‏- أبي لا يسمح لي.‏

284
00:21:07,022 --> 00:21:10,316
‏‏- يعتقد أنها مضيعة للوقت.
‏- مضيعة...‏

285
00:21:11,067 --> 00:21:13,319
‏جرب هذا.‏

286
00:21:14,654 --> 00:21:16,947
‏حسناً، هذه ريشة للغيتار.‏

287
00:21:17,240 --> 00:21:20,451
‏سايرني، حسناً؟ إذا استطعت.‏

288
00:21:48,188 --> 00:21:49,980
‏نعم.‏

289
00:22:04,287 --> 00:22:05,871
‏نعم!‏

290
00:22:07,832 --> 00:22:10,626
‏ابق هنا. لا تتحرك.‏

291
00:22:11,169 --> 00:22:14,213
‏عازف البيانو، الأمام والوسط.‏

292
00:22:14,339 --> 00:22:16,423
‏‏- ما اسمك؟
‏- "لورانس".‏

293
00:22:16,591 --> 00:22:19,802
‏‏"لورانس"، هل عزفت يوماً على الأرغن؟
‏أي آلات لموسيقى الـ"تكنو"؟‏

294
00:22:19,928 --> 00:22:23,347
‏‏- لا، أعزف على البيانو فقط.
‏- حسناً. هذا جيد.‏

295
00:22:23,473 --> 00:22:27,184
‏جرب هذا، حسناً؟ جرب هذا بعد عدي.‏

296
00:22:27,477 --> 00:22:29,937
‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‏

297
00:22:31,981 --> 00:22:33,732
‏نعم.‏

298
00:22:36,528 --> 00:22:38,612
‏هيا،‏

299
00:22:38,905 --> 00:22:40,781
‏المسيني حبيبتي‏

300
00:22:41,116 --> 00:22:43,659
‏ألا ترين أنني لست خائفاً؟‏

301
00:22:45,662 --> 00:22:49,039
‏"لورانس" بارع في العزف على البيانو‏

302
00:22:49,332 --> 00:22:52,251
‏سيعزف الـ"روك" في استعراضي‏

303
00:22:52,585 --> 00:22:56,088
‏توقف. هذا رائع. أنت رائع. ابق هنا، حسناً؟‏

304
00:22:56,214 --> 00:22:59,007
‏أنت. هلا تتقدمين من فضلك؟‏

305
00:22:59,134 --> 00:23:01,218
‏‏- ما اسمك؟
‏- "كايتي".‏

306
00:23:01,386 --> 00:23:04,096
‏‏ما اسم الآلة الكبيرة
‏التي كنت تعزفين عليها؟‏

307
00:23:04,222 --> 00:23:05,556
‏الكمنجة الكبيرة.‏

308
00:23:05,682 --> 00:23:08,308
‏هذا غيتار جهير. الطريقة نفسها تماماً،‏

309
00:23:08,476 --> 00:23:13,272
‏‏لكن بدلاً من العزف هكذا،
‏تميلينه إلى الطرف، فتحصلين على غيتار جهير.‏

310
00:23:13,356 --> 00:23:14,773
‏جربي.‏

311
00:23:15,817 --> 00:23:19,236
‏اعزفي هذه النوتة. هذه "صول".‏

312
00:23:19,988 --> 00:23:22,281
‏لكن دعي أصابعك تعزف.‏

313
00:23:22,407 --> 00:23:24,533
‏دعي هذه الـ"صول" تستمر.‏

314
00:23:24,826 --> 00:23:26,160
‏"صول".‏

315
00:23:26,286 --> 00:23:29,746
‏جيد. توقفي. هل من عازفي طبل؟‏

316
00:23:30,665 --> 00:23:34,042
‏‏- أعزف على آلات النقر.
‏- لا يمكنك العزف على شيء آخر.‏

317
00:23:34,127 --> 00:23:36,253
‏‏- اصمت!
‏- تعال يا صاح.‏

318
00:23:40,383 --> 00:23:43,552
‏‏لنر إن كان بإمكانك فعل ما أفعله.
‏حاول وحسب.‏

319
00:23:46,890 --> 00:23:49,308
‏حسناً؟ جرب.‏

320
00:23:55,023 --> 00:23:56,356
‏حسناً!‏

321
00:23:56,483 --> 00:23:59,735
‏هذا جيد فعلاً. ابق هنا وحسب.‏

322
00:23:59,861 --> 00:24:03,947
‏حسناً. "لورانس"، أعطني نوتة الـ"صول".‏

323
00:24:05,033 --> 00:24:07,117
‏مع الخامسة فوقها.‏

324
00:24:07,410 --> 00:24:10,537
‏والوسطى. ليس الوسطى، غيرت رأيي.‏

325
00:24:10,663 --> 00:24:12,331
‏والآن على الجواب في الأسفل.‏

326
00:24:12,415 --> 00:24:14,625
‏أعطني بعض الإيقاع.‏

327
00:24:14,751 --> 00:24:16,835
‏وحافظ على الإيقاع نفسه. هيا.‏

328
00:24:17,003 --> 00:24:19,213
‏"كايتي"، أتذكرين النوتة الـ"صول"؟‏

329
00:24:19,547 --> 00:24:23,300
‏اعزفيها لكن حافظي عليها. جيد.‏

330
00:24:23,593 --> 00:24:25,677
‏أعطني... مثل...‏

331
00:24:29,557 --> 00:24:32,017
‏هذا سيئ. هذا مثل "’جورج‘ رجل الغاب".‏

332
00:24:32,143 --> 00:24:35,103
‏اعزفها هنا على الصنج. لكن بشكل خفيف.‏

333
00:24:35,730 --> 00:24:38,398
‏هذا يكفي! تابع بهذا.‏

334
00:24:38,525 --> 00:24:42,069
‏أتذكر هذا الأمر الذي علمتك إياه منذ قليل؟‏

335
00:24:43,821 --> 00:24:46,073
‏نعم!‏

336
00:24:47,075 --> 00:24:50,160
‏حسناً، هيا!‏

337
00:24:56,584 --> 00:25:01,547
‏توقفوا. كفوا عن الفوضى. لدينا عمل كثير.‏

338
00:25:02,048 --> 00:25:06,343
‏حسناً، انتبهوا. لا أريد أن أجعلكم ترسبون.‏

339
00:25:06,678 --> 00:25:09,555
‏ظننتك لا تؤمن بالعلامات.‏

340
00:25:09,889 --> 00:25:13,016
‏‏بالطبع أؤمن بالعلامات.
‏كنت أختبركم. لقد نجحتم.‏

341
00:25:13,184 --> 00:25:16,061
‏أحسنت يا "سامر". 4 نجوم ذهبية ونصف لك.‏

342
00:25:16,437 --> 00:25:20,440
‏الأولاد العاديون كانوا ليرغبوا في التكاسل،‏

343
00:25:21,359 --> 00:25:24,528
‏أما أنتم فلستم عاديين. أنتم مميزون.‏

344
00:25:24,612 --> 00:25:26,863
‏لأن تصرفكم هو الصحيح،‏

345
00:25:27,031 --> 00:25:30,200
‏‏أعتقد أنه حان الوقت
‏لنبدأ مشروعنا الجديد في الصف.‏

346
00:25:30,285 --> 00:25:32,369
‏‏- مشروع علمي؟
‏- لا.‏

347
00:25:32,537 --> 00:25:35,956
‏يُدعى... "فرقة الـ’روك‘".‏

348
00:25:36,082 --> 00:25:38,750
‏‏- أهذا مشروع مدرسي؟
‏- نعم.‏

349
00:25:39,085 --> 00:25:43,547
‏‏وهو إجباري. قد يبدو سهلاً
‏ولكنه شديد الصعوبة.‏

350
00:25:43,715 --> 00:25:49,052
‏سيختبر رؤوسكم وعقولكم وأدمغتكم أيضاً.‏

351
00:25:49,220 --> 00:25:51,888
‏هل ستتنافس مدارس أخرى؟‏

352
00:25:52,056 --> 00:25:53,974
‏يمكن قول ذلك.‏

353
00:25:54,142 --> 00:25:56,727
‏يمكن القول إن كل مدرسة في الولاية‏

354
00:25:56,894 --> 00:25:59,062
‏ستتنافس على الجائزة الكبرى.‏

355
00:25:59,230 --> 00:26:00,647
‏ما الجائزة؟‏

356
00:26:00,940 --> 00:26:06,236
‏‏الربح سيسجل على سجلكم الدائم.
‏وينفعكم لدخول "هارفارد".‏

357
00:26:07,238 --> 00:26:10,157
‏لا يفترض أن نبدأ قبل الفصل التالي‏

358
00:26:10,241 --> 00:26:13,910
‏‏لكنني أعتقد أننا علينا
‏الاستعداد مبكراً للمنافسة، أليس كذلك؟‏

359
00:26:14,037 --> 00:26:15,454
‏نعم.‏

360
00:26:15,622 --> 00:26:18,582
‏‏- من أيضاً يريد التنافس على الذهب؟
‏- أنا.‏

361
00:26:18,708 --> 00:26:22,210
‏‏حسناً. لكن إن اكتشف أحد هذا
‏سنُمنع من المشاركة.‏

362
00:26:22,337 --> 00:26:25,172
‏لذا هلا نبقي الأمر سرياً؟‏

363
00:26:25,340 --> 00:26:27,966
‏‏- أيمكننا أن نخبر أهلنا؟
‏- لا! ثقوا بي.‏

364
00:26:28,134 --> 00:26:30,344
‏لا يرغبون في المعرفة. لا تتكلموا.‏

365
00:26:30,470 --> 00:26:34,306
‏حسناً، لنبدأ بزخم.‏

366
00:26:34,390 --> 00:26:36,683
‏ماذا يفترض أن يفعل الباقون؟‏

367
00:26:36,768 --> 00:26:39,770
‏اجلسوا واستمتعوا بسحر الـ"روك".‏

368
00:26:39,896 --> 00:26:42,981
‏أتقصد أننا لن نشارك في الفرقة؟‏

369
00:26:44,859 --> 00:26:46,610
‏مهلاً.‏

370
00:26:46,778 --> 00:26:51,198
‏‏كونكم لن تشاركوا في الفرقة،
‏لا يعني أنكم لستم في الفرقة.‏

371
00:26:51,366 --> 00:26:54,826
‏نحتاج إلى مغنين مرافقين. من يجيد الغناء؟‏

372
00:26:55,828 --> 00:26:57,162
‏غني أنت.‏

373
00:26:57,455 --> 00:27:00,582
‏‏- ستشرق الشمس غداً
‏- نعم.‏

374
00:27:00,708 --> 00:27:04,127
‏راهن بمالك على أن الغد...‏

375
00:27:04,295 --> 00:27:08,799
‏‏توقفي. لديك إياها،
‏ولا أعرف ما هي، لكنك تملكينها.‏

376
00:27:08,925 --> 00:27:12,260
‏ولهذا ستكونين في الفرقة. غني أنت.‏

377
00:27:12,428 --> 00:27:17,307
‏النعمة المدهشة‏

378
00:27:17,475 --> 00:27:21,937
‏كم أن الصوت عذب‏

379
00:27:22,063 --> 00:27:24,773
‏‏- الذي أنقذ...
‏- توقفي قبل أن أبدأ بالبكاء.‏

380
00:27:24,941 --> 00:27:28,151
‏وجدت العنصر الناقص، ستدخلين الفرقة.‏

381
00:27:28,319 --> 00:27:30,862
‏‏- يمكنني الغناء.
‏- يمكنك؟‏

382
00:27:31,030 --> 00:27:33,115
‏حسناً "سامر"، ابدأي.‏

383
00:27:33,241 --> 00:27:37,077
‏الذكرى، وحدي تحت ضوء القمر...‏

384
00:27:37,245 --> 00:27:38,787
‏توقفي. حسناً.‏

385
00:27:39,122 --> 00:27:41,331
‏جيد. هذا جيد جداً. حسناً.‏

386
00:27:41,457 --> 00:27:44,793
‏‏- يمكنني العزف أيضاً على الكلارنيت.
‏- سأجد شيئاً لك.‏

387
00:27:44,919 --> 00:27:49,506
‏‏عندما نعود من الغداء،
‏سأعين الباقين في مراكزهم.‏

388
00:27:54,178 --> 00:27:56,763
‏‏- شكراً.
‏- على الرحب.‏

389
00:27:56,931 --> 00:27:58,390
‏‏- هاك.
‏- شكراً.‏

390
00:27:58,558 --> 00:28:00,183
‏على الرحب.‏

391
00:28:09,110 --> 00:28:11,445
‏‏- سيد "شنيبلي"؟
‏- نعم؟‏

392
00:28:11,696 --> 00:28:13,029
‏ما الأمر؟‏

393
00:28:13,156 --> 00:28:16,825
‏‏- لا ينبغي أن أكون في الفرقة.
‏- لم لا؟‏

394
00:28:16,993 --> 00:28:20,370
‏‏لست جذاباً كفاية.
‏أعضاء الفرق جذابون، أنا لست جذاباً.‏

395
00:28:20,538 --> 00:28:25,333
‏‏يا صاح أنت جذاب، بطريقة عزفك.
‏لم تقول إنك لست جذاباً؟‏

396
00:28:26,544 --> 00:28:28,587
‏لا أحد يكلمني.‏

397
00:28:29,130 --> 00:28:31,047
‏انتهت تلك الأيام يا صاح.‏

398
00:28:31,215 --> 00:28:34,009
‏يمكن أن تكون أقبح شخص في العالم‏

399
00:28:34,135 --> 00:28:37,679
‏لكن إذا كنت في فرقة "روك"، تصبح المفضل.‏

400
00:28:37,847 --> 00:28:40,515
‏‏- تصبح المحبوب.
‏- المحبوب.‏

401
00:28:40,808 --> 00:28:42,309
‏نعم، المحبوب.‏

402
00:28:42,477 --> 00:28:44,561
‏ستصبح الفتى الأكثر شعبية في المدرسة.‏

403
00:28:44,687 --> 00:28:46,772
‏حسناً. سأفعل ذلك.‏

404
00:28:47,065 --> 00:28:52,569
‏‏اسمع. هذا التزام كبير.
‏لا تقبل إن كنت ستنهار.‏

405
00:28:52,695 --> 00:28:54,988
‏‏- لن أفعل.
‏- "لاري".‏

406
00:28:55,156 --> 00:28:57,616
‏...أهلاً بك في عالمي.‏

407
00:28:59,410 --> 00:29:00,869
‏اتفقنا.‏

408
00:29:02,413 --> 00:29:05,540
‏البعض من هذا. الآن هنا.‏

409
00:29:05,708 --> 00:29:08,794
‏أعطني منصة. لنعزف الـ"روك" اليوم.‏

410
00:29:08,920 --> 00:29:10,253
‏قم بذلك.‏

411
00:29:10,379 --> 00:29:13,173
‏‏- لنعزف الـ"روك"، لنرقص الـ"روك" اليوم.
‏- هذا جيد.‏

412
00:29:13,299 --> 00:29:14,966
‏اضربها.‏

413
00:29:15,093 --> 00:29:16,718
‏صوب.‏

414
00:29:17,011 --> 00:29:18,595
‏اضرب.‏

415
00:29:18,679 --> 00:29:21,807
‏سنعمل على هذا لاحقاً. إنه عمل طويل. اذهب.‏

416
00:29:22,266 --> 00:29:24,017
‏أصابع قوية.‏

417
00:29:33,068 --> 00:29:35,027
‏الغيتار الرئيسي...‏

418
00:29:36,071 --> 00:29:38,239
‏..."زاك". اجلس.‏

419
00:29:39,533 --> 00:29:42,993
‏على الغيتار الجهير، "التوابل الفاخرة".‏

420
00:29:43,120 --> 00:29:46,372
‏على الأرغن، السيد "الجذاب".‏

421
00:29:46,540 --> 00:29:49,291
‏على الطبل، "سبازي ماكغي".‏

422
00:29:49,459 --> 00:29:51,961
‏حسناً، "الشقراء"، و"ذات الوجه المقوس"،‏

423
00:29:52,087 --> 00:29:54,505
‏ستغنيان في الكورس.‏

424
00:29:55,298 --> 00:30:00,386
‏‏حسناً، "الفتى القوي"، و"لاعب البيسبول"،
‏و"ذو البنطال الفاخر"، تعالوا.‏

425
00:30:00,554 --> 00:30:02,638
‏أنتم ستتولون الأمن.‏

426
00:30:02,764 --> 00:30:05,850
‏احرصوا ألا يعرف أحد في الخارج ما نقوم به.‏

427
00:30:06,184 --> 00:30:07,935
‏مستقبل الفرقة يتوقف عليكم.‏

428
00:30:08,270 --> 00:30:11,981
‏‏حسناً، مهمتكم الأولى
‏هي عزل الصوت في هذه الغرفة.‏

429
00:30:12,107 --> 00:30:13,983
‏اعملوا على ذلك.‏

430
00:30:14,109 --> 00:30:16,193
‏‏أيمكنني أن أكون منسق ملابس الفرقة
‏بدلاً من ذلك؟‏

431
00:30:16,361 --> 00:30:18,195
‏بالطبع يمكنك يا "ذو البنطال الفاخر".‏

432
00:30:18,321 --> 00:30:22,241
‏‏حسناً. "رأس الجزرة"،
‏و"العدّاء"، و"الأكولة"،‏

433
00:30:22,409 --> 00:30:24,410
‏سيكون لدينا الكثير من المعدات.‏

434
00:30:24,536 --> 00:30:27,037
‏نتحدث عن الغيتار الكهربائي،‏

435
00:30:27,164 --> 00:30:30,082
‏أو حتى اللايزر وآلات الدخان.‏

436
00:30:30,208 --> 00:30:32,751
‏عملكم هو إتقان النقل،‏

437
00:30:32,878 --> 00:30:35,296
‏وتشغيل هذه التكنولوجيا.‏

438
00:30:35,422 --> 00:30:39,466
‏‏من دون فريق معدات من الدرجة الأولى
‏لن نجري استعراض للـ"روك".‏

439
00:30:39,593 --> 00:30:41,677
‏ولا أتحمل هذا، حسناً؟‏

440
00:30:41,845 --> 00:30:44,263
‏أعتمد عليكم. هيا.‏

441
00:30:44,389 --> 00:30:46,432
‏حسناً.‏

442
00:30:46,725 --> 00:30:48,559
‏أنتن الثلاثة...‏

443
00:30:50,187 --> 00:30:52,646
‏مشجعات، عملكن سهل.‏

444
00:30:52,772 --> 00:30:54,565
‏وهو أن تحببن الفرقة وحسب.‏

445
00:30:54,691 --> 00:30:58,736
‏ستصنعن القبعات والقمصان،‏

446
00:30:59,154 --> 00:31:02,323
‏‏وكل البضائع،
‏وهذا يوصلني إلى مهمتكن الأولى.‏

447
00:31:02,407 --> 00:31:04,700
‏‏- تسمية الفرقة.
‏- نعم.‏

448
00:31:04,826 --> 00:31:07,286
‏حسناً. اجلسن.‏

449
00:31:07,579 --> 00:31:13,542
‏‏بالنسبة إلي سأكون المغني الرئيسي
‏وأعزف الغيتار.‏

450
00:31:13,877 --> 00:31:16,754
‏مهلاً. أليس هذا مشروعاً للتلاميذ؟‏

451
00:31:17,505 --> 00:31:20,799
‏‏- ما قصدك؟
‏- هل يفترض أن تكون في الفرقة؟‏

452
00:31:21,885 --> 00:31:25,095
‏تريدين التخلص مني؟ لأنني كبير في السن؟‏

453
00:31:25,430 --> 00:31:28,224
‏تكرهين المدرسين! أهذا ما في الأمر؟‏

454
00:31:28,558 --> 00:31:30,601
‏يحب الأساتذة العزف أيضاً.‏

455
00:31:30,727 --> 00:31:34,813
‏‏لن أعزف وحسب،
‏أنا الزعيم وستنفذون ما أقوله.‏

456
00:31:34,981 --> 00:31:37,066
‏لذا ضعوا أيديكم على قلوبكم.‏

457
00:31:39,945 --> 00:31:43,239
‏‏- أتعهد بالولاء...
‏- أتعهد بالولاء...‏

458
00:31:43,365 --> 00:31:45,783
‏‏- ...إلى فرقة...
‏- ...إلى فرقة...‏

459
00:31:45,909 --> 00:31:48,994
‏‏- ...السيد "شنيبلي".
‏- السيد "شنيبلي".‏

460
00:31:49,329 --> 00:31:51,789
‏‏- ولن أنافسه...
‏- ولن أنافسه...‏

461
00:31:51,915 --> 00:31:55,251
‏‏- ...على الإدارة الإبداعية.
‏- ...على الإدارة الإبداعية.‏

462
00:31:55,585 --> 00:31:57,670
‏وسأعود إليه في كل المسائل‏

463
00:31:57,796 --> 00:32:00,297
‏المتعلقة بالتوجيه الموسيقي للفرقة.‏

464
00:32:00,799 --> 00:32:04,176
‏‏- وسأعود إليه...
‏- في التوجيه...‏

465
00:32:07,389 --> 00:32:09,640
‏لنبدأ!‏

466
00:32:25,407 --> 00:32:28,200
‏‏- صباح الخير، "سامر".
‏- مشجعة؟‏

467
00:32:28,326 --> 00:32:31,537
‏‏- ما الأمر؟
‏- تريدني أن أكون مشجعة؟‏

468
00:32:31,663 --> 00:32:35,791
‏‏- المشجع أمر مهم للغاية.
‏- بحثت عن المشجعات على الإنترنت.‏

469
00:32:35,917 --> 00:32:38,335
‏إنهن ساقطات، ويضاجعن أعضاء الفرقة.‏

470
00:32:38,461 --> 00:32:41,422
‏‏لا. هذا ليس صحيحاً.
‏إنهن مثل مشجعات فرق الكرة.‏

471
00:32:41,548 --> 00:32:45,301
‏‏لا أريد أن أكون مشجعة.
‏اسمع، أمي والدة متحفظة،‏

472
00:32:45,635 --> 00:32:48,929
‏ولن تكون مسرورة عندما تسمع بهذا.‏

473
00:32:49,055 --> 00:32:52,433
‏حسناً، لم أشأ قول هذا أمام الأولاد الآخرين‏

474
00:32:52,600 --> 00:32:54,935
‏لكنني خصصت مركزاً مميزاً لك.‏

475
00:32:55,103 --> 00:32:57,354
‏هذا أهم عمل على الإطلاق.‏

476
00:32:57,480 --> 00:32:59,106
‏مديرة أعمال الفرقة.‏

477
00:32:59,274 --> 00:33:01,442
‏‏- مديرة أعمال الفرقة؟
‏- نعم.‏

478
00:33:01,568 --> 00:33:02,901
‏ما هذا؟‏

479
00:33:03,028 --> 00:33:05,863
‏‏سأكون منشغلاً بغناء الـ"روك"
‏سأترك الأمر لك‏

480
00:33:05,989 --> 00:33:08,240
‏لكي تحرصي على أن يقوم الجميع بعملهم.‏

481
00:33:08,575 --> 00:33:10,909
‏"سامر"، أنت مسؤولة عن كل شيء.‏

482
00:33:12,329 --> 00:33:14,872
‏‏- حسناً.
‏- حسناً.‏

483
00:33:16,207 --> 00:33:20,044
‏حسناً، أصغوا.‏

484
00:33:20,170 --> 00:33:22,671
‏أول أمر نقوم به عند تأسيس فرقة...‏

485
00:33:22,839 --> 00:33:27,551
‏‏سيد "شنيبلي"، قبل أن نبدأ،
‏ألا ينبغي أن أسجل الحضور والغياب؟‏

486
00:33:27,677 --> 00:33:29,720
‏حسناً.‏

487
00:33:33,183 --> 00:33:35,726
‏والآن.‏

488
00:33:35,852 --> 00:33:37,603
‏‏- "ميشيل"؟
‏- هنا.‏

489
00:33:37,729 --> 00:33:41,231
‏‏- حسناً. "ماركو"؟
‏- هنا.‏

490
00:33:41,399 --> 00:33:44,068
‏حسناً. "سامر". هنا.‏

491
00:33:44,194 --> 00:33:46,362
‏‏- لنر. "توميكا"؟
‏- كلنا هنا.‏

492
00:33:46,488 --> 00:33:52,659
‏‏أول أمر تقومون به عند تأسيس
‏فرقة هو التحدث عن ميولكم.‏

493
00:33:52,786 --> 00:33:56,997
‏‏هكذا تعرفون أي نوع من الفرق تريدون.
‏من تحبون؟‏

494
00:33:57,749 --> 00:34:00,626
‏‏- "الشقراء"؟
‏- "كريستينا أغيليرا".‏

495
00:34:00,794 --> 00:34:04,338
‏من؟ لا. هيا. ماذا؟‏

496
00:34:04,464 --> 00:34:06,548
‏‏- ماذا عنك يا "لاعب البيسبول"؟
‏- "باف دادي".‏

497
00:34:06,674 --> 00:34:10,010
‏‏- خطأ. "بيلي"؟
‏- "ليزا مينيللي"؟‏

498
00:34:10,178 --> 00:34:12,429
‏ماذا... يا شباب!‏

499
00:34:12,721 --> 00:34:14,431
‏المشروع يُدعى "فرقة الـ’روك‘".‏

500
00:34:14,598 --> 00:34:17,142
‏أتحدث عن فرق تحدث زلزلة.‏

501
00:34:17,435 --> 00:34:19,686
‏"ليد زبلين".‏

502
00:34:24,776 --> 00:34:27,193
‏لا تقولوا لي إنكم لا تعرفون "ليد".‏

503
00:34:27,362 --> 00:34:29,571
‏"جيمي بايج"، "روبرت بلانت"؟‏

504
00:34:29,906 --> 00:34:32,074
‏أيذكركم هذا بشيء؟‏

505
00:34:32,200 --> 00:34:34,492
‏ماذا عن "ساباث"؟‏

506
00:34:34,618 --> 00:34:36,120
‏"آي سي/دي سي"؟‏

507
00:34:36,413 --> 00:34:37,912
‏"موتورهيد"؟‏

508
00:34:38,248 --> 00:34:40,749
‏ماذا يعلمونكم هنا؟‏

509
00:34:41,960 --> 00:34:45,546
‏‏"سامر"، أياً يكن وظيفتك في الصف،
‏تعالي إلى اللوح.‏

510
00:34:45,672 --> 00:34:47,005
‏خادمة متنوعة المهام.‏

511
00:34:47,882 --> 00:34:49,383
‏أياً يكن.‏

512
00:34:49,717 --> 00:34:51,300
‏جدول تدريس جديد.‏

513
00:34:51,428 --> 00:34:55,222
‏‏من الثامنة والربع حتى العاشرة،
‏تاريخ الـ"روك".‏

514
00:34:55,348 --> 00:34:59,560
‏‏من العاشرة حتى الحادية عشرة،
‏تذوق الـ"روك" والنظريات.‏

515
00:34:59,727 --> 00:35:02,479
‏ثم تدريبات للفرقة حتى نهاية اليوم.‏

516
00:35:02,647 --> 00:35:05,441
‏‏- ماذا عن الرياضيات؟
‏- لا. ليس مهمة.‏

517
00:35:05,567 --> 00:35:07,025
‏‏- وحضارات العالم؟
‏- ليست مهمة.‏

518
00:35:07,360 --> 00:35:10,154
‏‏علينا التركيز.
‏ألا تريدون ربح هذه المسابقة؟‏

519
00:35:10,488 --> 00:35:11,947
‏إنها رفيعة المقام.‏

520
00:35:12,991 --> 00:35:14,616
‏سؤال.‏

521
00:35:14,742 --> 00:35:16,827
‏كيف ستوضع العلامات على هذه الحصص؟‏

522
00:35:17,203 --> 00:35:21,373
‏‏بما أنني مديرة الفرقة
‏ولدي المسؤولية الكبرى...‏

523
00:35:21,499 --> 00:35:26,211
‏‏"سامر"، إذا تكلمت على العلامات مجدداً
‏سأرسلك إلى الصف الأول. فهمت؟‏

524
00:35:26,379 --> 00:35:29,882
‏‏- عودي إلى مقعدك.
‏- حسناً.‏

525
00:35:30,175 --> 00:35:33,927
‏‏- ماذا ستعزف؟
‏- لا تقلق بهذا الشأن.‏

526
00:35:34,053 --> 00:35:36,847
‏لدينا مواد رائعة كتبتها بنفسي.‏

527
00:35:37,056 --> 00:35:39,266
‏لنسمعها.‏

528
00:35:39,559 --> 00:35:42,895
‏‏- ماذا؟
‏- لنسمع أغنيتك.‏

529
00:35:43,021 --> 00:35:45,022
‏أتريد أن تسمع أغنيتي؟‏

530
00:35:45,273 --> 00:35:47,357
‏سأغني لك أغنيتي إن أردت.‏

531
00:35:47,484 --> 00:35:51,028
‏لكن أريدكم أن تتذكروا‏

532
00:35:51,196 --> 00:35:53,322
‏أنني كتبته في 15 دقيقة.‏

533
00:35:53,490 --> 00:35:57,993
‏‏- ليس كاملاً. قد لا يعجبكم...
‏- اعزف الأغنية وحسب، "شنيبلي".‏

534
00:35:58,119 --> 00:36:02,581
‏‏حسناً، سأغنيها لكم
‏لكن دعوني أدخل في المزاج.‏

535
00:36:02,707 --> 00:36:05,125
‏لم أكن أنوي الكشف عنها.‏

536
00:36:05,710 --> 00:36:08,003
‏لكنني سأغنيها.‏

537
00:36:09,339 --> 00:36:12,508
‏طرف اللسان، والأسنان، والشفتين.‏

538
00:36:16,971 --> 00:36:18,472
‏حسناً.‏

539
00:36:18,556 --> 00:36:19,973
‏تبدأ‏

540
00:36:20,058 --> 00:36:22,142
‏بمسرح قاتم‏

541
00:36:22,310 --> 00:36:24,019
‏ثم شعاع نور‏

542
00:36:24,187 --> 00:36:27,314
‏ثم ترونني أنا والغيتار.‏

543
00:36:31,361 --> 00:36:33,987
‏في نهاية الزمان‏

544
00:36:34,072 --> 00:36:37,366
‏كان هناك رجل يعرف الطريق‏

545
00:36:37,534 --> 00:36:42,538
‏وكانت هناك كتابة على الحجارة‏

546
00:36:42,705 --> 00:36:45,874
‏ثم تلف طبقة رقيقة من الضباب كاحلي.‏

547
00:36:46,000 --> 00:36:49,711
‏‏أيتها المشجعات، هذا يعني الجليد الجاف.
‏سنتحدث عن هذا لاحقاً.‏

548
00:36:49,879 --> 00:36:52,422
‏في قديم الزمان‏

549
00:36:52,757 --> 00:36:55,217
‏قاد فنان الطريق‏

550
00:36:55,343 --> 00:37:00,889
‏لكن لم يفهمه أحد‏

551
00:37:01,182 --> 00:37:02,891
‏طنين الأجراس، "فريدي".‏

552
00:37:03,226 --> 00:37:05,894
‏عرف في قلبه‏

553
00:37:06,020 --> 00:37:09,064
‏أن الفنان ينبغي أن يكون حقيقياً‏

554
00:37:09,232 --> 00:37:14,069
‏لكن أسطورة الإيجار كانت مستحقة‏

555
00:37:14,237 --> 00:37:17,364
‏"كايتي"، تدخلين مع الغيتار الجهير.‏

556
00:37:21,619 --> 00:37:26,582
‏تعتقدون أنكم بخير بدوني، لكنكم ملكي‏

557
00:37:26,749 --> 00:37:29,876
‏تعتقدون أنه يمكنكم طردي من الفرقة‏

558
00:37:29,961 --> 00:37:33,547
‏ثم تدخل يا "زاك" مع آلتك.‏

559
00:37:35,633 --> 00:37:36,967
‏حسناً؟‏

560
00:37:37,093 --> 00:37:39,303
‏ثمة مشكلة واحدة‏

561
00:37:39,637 --> 00:37:41,972
‏الفرقة لي‏

562
00:37:42,140 --> 00:37:46,977
‏كيف يمكنكم أن تأخذوا مني ما هو لي؟‏

563
00:37:47,103 --> 00:37:48,437
‏ثم...‏

564
00:37:48,605 --> 00:37:51,148
‏"هاواي فايف أو"، أرأيتم هذا المسلسل؟‏

565
00:37:51,316 --> 00:37:54,276
‏حسناً، هناك طبل منفرد يصدح...‏

566
00:37:54,652 --> 00:37:56,737
‏لست متشدداً‏

567
00:37:56,821 --> 00:37:58,655
‏ما لم تعش بتشدد‏

568
00:37:58,823 --> 00:38:01,116
‏وأريد أن يغني الكورس...‏

569
00:38:01,284 --> 00:38:04,119
‏حسناً، لست متشدداً. لا، لست متشدداً‏

570
00:38:04,287 --> 00:38:07,247
‏ما لم تعش... ما لم تعش بتشدد‏

571
00:38:07,332 --> 00:38:11,918
‏لكن أسطورة الإيجار كانت متشددة جداً‏

572
00:38:12,003 --> 00:38:14,504
‏انفجار كبير.‏

573
00:38:14,672 --> 00:38:17,799
‏وتتساقط الألعاب والزينة.‏

574
00:38:17,967 --> 00:38:20,594
‏‏هذا كل ما حضرته حتى الآن.
‏إنه عمل قيد الإنجاز.‏

575
00:38:20,678 --> 00:38:23,847
‏أعجبتني سيد "شنيبلي". وجدتها جذابة.‏

576
00:38:25,475 --> 00:38:27,142
‏شكراً.‏

577
00:38:27,852 --> 00:38:30,479
‏سيد "أس"؟ توصلنا إلى بعض الأسماء للفرقة.‏

578
00:38:30,813 --> 00:38:33,190
‏‏- نعم؟ قولي.
‏- "ذي بامبلبيز"؟‏

579
00:38:33,316 --> 00:38:35,442
‏‏- لا، إنه رقيق جداً.
‏- "دبب الكوالا"؟‏

580
00:38:35,610 --> 00:38:37,861
‏ماذا تقولين؟ إنه رقيق جداً.‏

581
00:38:38,029 --> 00:38:40,322
‏أريد التحدث إلى المديرة "مولنز".‏

582
00:38:40,490 --> 00:38:43,200
‏‏مرحباً آنسة "مولنز".
‏مرحباً. كيف تجري الأمور؟‏

583
00:38:43,326 --> 00:38:45,827
‏‏- ماذا عن "مستقيم الخنزير"؟
‏- "ميشيل"!‏

584
00:38:45,953 --> 00:38:47,663
‏إنه مشروع علمي.‏

585
00:38:47,789 --> 00:38:52,125
‏‏اسمعي "روز"،
‏كنت أفكر في تنظيم رحلة ميدانية.‏

586
00:38:52,293 --> 00:38:54,711
‏‏- ما رأيك؟
‏- حسناً،‏

587
00:38:54,837 --> 00:38:58,006
‏‏الأساتذة البديلون لا ينظمون
‏رحلات ميدانية، حسب القانون.‏

588
00:38:58,174 --> 00:39:00,842
‏لكن أظن أنني سأبقى لفترة.‏

589
00:39:01,010 --> 00:39:03,720
‏حسناً، سندرس هذا الأمر.‏

590
00:39:04,055 --> 00:39:06,473
‏‏- هل التقيت أساتذتنا الآخرين؟
‏- لا.‏

591
00:39:06,641 --> 00:39:10,852
‏‏لكن يمكن للأولاد أن يتعلموا
‏بالخروج من الصف.‏

592
00:39:10,978 --> 00:39:13,522
‏‏الأمر أكثر تعقيداً.
‏هناك مسائل متعلقة بالسلامة.‏

593
00:39:13,690 --> 00:39:17,067
‏‏ينبغي تبليغ الأهالي.
‏هذا مخالف لسياسة المدرسة.‏

594
00:39:17,235 --> 00:39:20,195
‏سيد "أس". لدي أفكار كثيرة.‏

595
00:39:20,363 --> 00:39:23,532
‏ما رأيك بإلباس الجميع الأرجواني مع الخرز؟‏

596
00:39:23,866 --> 00:39:26,493
‏بيلي، أنا أتحدث مع المديرة "مولنز".‏

597
00:39:26,577 --> 00:39:28,704
‏‏- مرحباً.
‏- "وليام".‏

598
00:39:28,996 --> 00:39:31,456
‏سأصنع بعض العينات.‏

599
00:39:31,541 --> 00:39:34,334
‏‏أقدم لكم "نيد شنيبلي".
‏إنه يدرس مكان "غايل".‏

600
00:39:34,419 --> 00:39:37,212
‏‏"غايب غرين". يعلم الصف الثاني.
‏"جاين ليمونز"، الرابع.‏

601
00:39:37,547 --> 00:39:38,755
‏"بوب" مدرس التربية البدنية.‏

602
00:39:38,923 --> 00:39:41,341
‏‏- "روبرتا" أمينة المكتبة.
‏- كيف حالكم؟‏

603
00:39:41,676 --> 00:39:44,219
‏‏- أتود الانضمام إلينا سيد "شنيبلي"؟
‏- نعم.‏

604
00:39:44,387 --> 00:39:48,932
‏‏- هل لفظتها بشكل صحيح؟ "شنيبلي"؟
‏- في الواقع، تلفظ "شنايبلي".‏

605
00:39:49,100 --> 00:39:51,226
‏كنا نناقش مسألة الاختبار.‏

606
00:39:51,352 --> 00:39:55,272
‏‏أي اختبار تجده فعالاً أكثر،
‏اختبار "تاس" أم "ويلسون بيني"؟‏

607
00:39:56,691 --> 00:40:00,068
‏أرفض الاختبارات وسأقول لكم السبب يا "جو".‏

608
00:40:00,403 --> 00:40:01,903
‏‏- "غايب".
‏- "غايب". أعتقد‏

609
00:40:03,072 --> 00:40:05,741
‏أن الأولاد هم المستقبل.‏

610
00:40:06,033 --> 00:40:08,076
‏يمكنك أن تعلمهم جيداً،‏

611
00:40:08,244 --> 00:40:10,579
‏لكن عليك أن تدعهم يقودون الطريق.‏

612
00:40:10,705 --> 00:40:13,457
‏لندع ضحكة الأولاد‏

613
00:40:13,583 --> 00:40:15,751
‏تذكرنا كيف كنا.‏

614
00:40:15,877 --> 00:40:18,754
‏هذا ما قررته منذ زمن بعيد.‏

615
00:40:18,921 --> 00:40:21,465
‏أليست هذه أغنية؟‏

616
00:40:22,550 --> 00:40:25,802
‏لا. لا أظن ذلك. لا.‏

617
00:40:25,928 --> 00:40:27,262
‏‏- لا؟
‏- لا، ليست كذلك؟‏

618
00:40:27,388 --> 00:40:29,055
‏متأكد؟‏

619
00:40:31,601 --> 00:40:38,148
‏تعتقدون أنكم ستكونون بخير بدوني، لكنكم لي‏

620
00:40:38,274 --> 00:40:42,944
‏تعتقدون أنه يمكنكم طردي من الفرقة‏

621
00:40:44,071 --> 00:40:47,574
‏لكن ثمة مشكلة واحدة‏

622
00:40:47,742 --> 00:40:50,619
‏الفرقة لي‏

623
00:40:50,787 --> 00:40:54,790
‏كيف يمكنكم أن تطردوني مما هو لي؟‏

624
00:40:54,957 --> 00:40:56,291
‏جميعاً.‏

625
00:40:56,459 --> 00:40:59,586
‏‏- لأنك لست متشدداً
‏- لا، لست متشدداً‏

626
00:40:59,712 --> 00:41:02,756
‏‏- إلا إذا عشت متشدداً
‏- إلا إذا عشت متشدداً‏

627
00:41:03,049 --> 00:41:07,928
‏لكن أسطورة الإيجار كانت متشددة‏

628
00:41:08,054 --> 00:41:10,889
‏حسناً. جيد. توقفوا.‏

629
00:41:11,057 --> 00:41:14,643
‏‏"فريدي"، كان هذا رائعاً.
‏أنت جيد، لكنك متوتر.‏

630
00:41:14,811 --> 00:41:17,312
‏أرخ أعصابك قليلاً، حسناً؟‏

631
00:41:17,647 --> 00:41:20,899
‏"زاك" يا صاح لماذا هذا التيبس؟‏

632
00:41:20,983 --> 00:41:24,486
‏تبدو وكأنك رجل آلي. حسناً؟‏

633
00:41:24,654 --> 00:41:27,656
‏استرخ قليلاً واسمع.‏

634
00:41:27,782 --> 00:41:30,659
‏استرخ.‏

635
00:41:30,827 --> 00:41:34,579
‏‏- أعزف كما قلت لي.
‏- أعرف. هذا رائع.‏

636
00:41:34,664 --> 00:41:38,750
‏لكن الـ"روك" هو شغف. أين الفرح؟‏

637
00:41:38,835 --> 00:41:43,171
‏‏أنت عازف الغيتار الرئيسي.
‏نعتمد عليك في الأسلوب.‏

638
00:41:43,339 --> 00:41:46,508
‏‏لذا جرب هذه التقنية القديمة.
‏تدعى "وقفة القوة".‏

639
00:41:46,843 --> 00:41:49,177
‏هذه هي. تملك الكون.‏

640
00:41:49,345 --> 00:41:51,763
‏أعطني ائتلاف نوتة مي...‏

641
00:41:52,515 --> 00:41:54,975
‏لكن دعني أسمع...‏

642
00:41:55,309 --> 00:41:59,855
‏‏نعم، ارفع كأسك للـ"روك".
‏نخب محبي الـ"روك".‏

643
00:41:59,981 --> 00:42:03,608
‏‏الآن ابتسم وأومئ برأسك
‏ودعني أرى حدقات عيونك تتسع‏

644
00:42:03,693 --> 00:42:05,944
‏وكأن ثمة خطباً ما. نعم!‏

645
00:42:06,028 --> 00:42:08,989
‏افعل ذلك مجدداً. أعطني...‏

646
00:42:09,115 --> 00:42:12,868
‏هذا ما أتحدث عنه. لنفعل ذلك مجدداً.‏

647
00:42:13,035 --> 00:42:15,495
‏من عند "لست متشدداً." واحد، اثنان، ثلاثة.‏

648
00:42:15,621 --> 00:42:18,498
‏‏- لست متشدداً
‏- لا، لست متشدداً‏

649
00:42:18,666 --> 00:42:21,710
‏‏- إلا إذا عشت متشدداً
‏- إلا إذا عشت متشدداً‏

650
00:42:21,836 --> 00:42:26,506
‏وأسطورة الإيجار كانت متشددة‏

651
00:42:26,632 --> 00:42:29,050
‏نعم! الآن نغني الـ"روك".‏

652
00:42:29,218 --> 00:42:32,888
‏‏واجبكم المدرسي هو الإصغاء
‏إلى بعض الموسيقى. أن تستوحوا.‏

653
00:42:33,055 --> 00:42:35,307
‏إلى "الشقراء"، "بلوندي".‏

654
00:42:35,391 --> 00:42:38,560
‏إلى "لورانس"، نعم. هذا هو اسم الفرقة.‏

655
00:42:38,728 --> 00:42:41,479
‏‏استمع إلى عزف الأرغن المنفرد
‏في "روانداباوت".‏

656
00:42:41,564 --> 00:42:45,567
‏سينسيك الموسيقى الكلاسيكية تماماً.‏

657
00:42:45,735 --> 00:42:48,403
‏حسناً، لكم "راش 2112".‏

658
00:42:48,529 --> 00:42:53,074
‏"نيل بيرت"، أحد أهم عازفي الطبل. أدرس.‏

659
00:42:53,242 --> 00:42:56,870
‏‏- هل سنضيع الوقت كل يوم؟
‏- لسنا نضيع الوقت.‏

660
00:42:57,038 --> 00:42:58,872
‏نحن نخلق انصهاراً موسيقياً.‏

661
00:42:58,998 --> 00:43:01,166
‏هل سنفعل هذا كل يوم؟‏

662
00:43:01,250 --> 00:43:03,668
‏نعم. اعتد ذلك.‏

663
00:43:04,378 --> 00:43:08,590
‏‏حسناً، ولك أغنية "جيمي هندريكس"،
‏"بولد إذ لاف".‏

664
00:43:08,758 --> 00:43:12,010
‏‏- هل أنت مهووس بالمشروع؟
‏- طبعاً.‏

665
00:43:12,261 --> 00:43:14,721
‏"طبعاً"؟ انتظر. ما الأمر؟ هل أنت...‏

666
00:43:14,847 --> 00:43:17,933
‏‏أنت عازف الغيتار الرئيسي
‏في فرقة "روك" مدهشة.‏

667
00:43:18,184 --> 00:43:20,894
‏‏- إنه حلم يتحقق بالنسبة إليك.
‏- حسناً.‏

668
00:43:21,771 --> 00:43:24,773
‏حسناً. أراك لاحقاً.‏

669
00:43:24,941 --> 00:43:28,276
‏‏- سيد "أس"؟
‏- "توميكا"، ما الأمر؟‏

670
00:43:28,569 --> 00:43:32,572
‏‏- لا أريد أن أكون مرافقة الفرقة.
‏- لم لا؟ إنه عمل مهم.‏

671
00:43:33,741 --> 00:43:35,283
‏حسناً،‏

672
00:43:35,451 --> 00:43:37,702
‏أتريدين أن تكوني من فريق الأمن؟‏

673
00:43:37,870 --> 00:43:39,621
‏أريد أن أكون مغنية.‏

674
00:43:39,789 --> 00:43:41,623
‏مغنية؟‏

675
00:43:42,708 --> 00:43:44,918
‏حسناً. غني لي شيئاً.‏

676
00:43:47,463 --> 00:43:50,090
‏‏لا يمكنني أن أدعك تغنين
‏إن كنت لا تجيدين الغناء.‏

677
00:43:50,216 --> 00:43:54,469
‏قلت لي أن أدعك وشأنك‏

678
00:43:54,637 --> 00:43:58,807
‏قال أبي، "عودي إلى المنزل"‏

679
00:43:59,141 --> 00:44:03,895
‏قال الدكتور، "هوني عليك"‏

680
00:44:03,980 --> 00:44:06,231
‏لكن حبك قوي جداً‏

681
00:44:06,482 --> 00:44:11,319
‏أنا ملتصقة بك...‏

682
00:44:11,779 --> 00:44:15,115
‏رباه. صوت جميل يا "توميكا".‏

683
00:44:15,241 --> 00:44:18,952
‏‏لم لم ترفعي يدك
‏عندما كنت أبحث عن مغنين؟‏

684
00:44:19,078 --> 00:44:20,662
‏قبلتك.‏

685
00:44:20,830 --> 00:44:22,288
‏أهلاً بك. رائع.‏

686
00:44:22,373 --> 00:44:25,000
‏"بينك فلويد"، "دارك سايد أوف ذي مون".‏

687
00:44:25,292 --> 00:44:28,503
‏‏استمعي إلى الأغنية
‏"ذي غرايت غيغ إن ذي سكاي".‏

688
00:44:28,629 --> 00:44:31,715
‏حسناً؟ حسناً.‏

689
00:44:41,142 --> 00:44:42,767
‏إلى العمل.‏

690
00:44:43,060 --> 00:44:44,769
‏وداعاً.‏

691
00:44:55,030 --> 00:44:57,240
‏يمكنك عزف الموسيقى بعد واجباتك المدرسية،‏

692
00:44:57,575 --> 00:44:59,701
‏بعد مهامك، لكن ليس قبلها.‏

693
00:44:59,869 --> 00:45:03,747
‏"زاك"! لا تذهب عندما أكلمك.‏

694
00:45:03,873 --> 00:45:05,832
‏هذا فظ. حسناً؟‏

695
00:45:05,958 --> 00:45:08,585
‏آخر أمر، الغيتار بعد الواجبات والمهام‏

696
00:45:08,711 --> 00:45:11,087
‏وما تعطيك إياه الآنسة "شونكوت" فقط.‏

697
00:45:11,213 --> 00:45:13,214
‏‏- لا مزيد من موسيقى الـ"روك". حسناً؟
‏- حسناً.‏

698
00:45:13,340 --> 00:45:15,425
‏حسناً، اذهب إلى الصف.‏

699
00:45:15,551 --> 00:45:16,885
‏انتبه لتصرفك.‏

700
00:45:18,053 --> 00:45:20,138
‏ألديك بطانية أخرى؟‏

701
00:45:22,141 --> 00:45:23,975
‏هذا جيد.‏

702
00:45:31,025 --> 00:45:34,652
‏حسناً جميعاً، بدأ الصف.‏

703
00:45:34,779 --> 00:45:36,279
‏أتعرفون؟‏

704
00:45:36,405 --> 00:45:38,782
‏كنتم تبلون حسناً هنا.‏

705
00:45:38,908 --> 00:45:41,618
‏إن أردت إعطاءكم علامة سأعطيكم جيد جداً.‏

706
00:45:41,786 --> 00:45:45,580
‏‏لكن هذه هي المشكلة.
‏الـ"روك" لا يتعلق بإنجاز الأمور بمثالية.‏

707
00:45:45,748 --> 00:45:47,957
‏من يمكنه أن يقول لي ما هو فعلاً؟‏

708
00:45:49,251 --> 00:45:50,794
‏"فرانكي"؟‏

709
00:45:51,837 --> 00:45:54,964
‏‏- جذب الفتيات؟
‏- لا.‏

710
00:45:55,132 --> 00:45:57,217
‏‏- "إيليني"؟
‏- تعاطي المخدرات.‏

711
00:45:57,343 --> 00:45:59,552
‏لا. بربكم لا.‏

712
00:45:59,678 --> 00:46:01,846
‏‏- "ليونارد"؟
‏- النيل من "الإنسان"؟‏

713
00:46:02,139 --> 00:46:04,557
‏نعم! لكن لا يمكنك قول ذلك وحسب.‏

714
00:46:04,725 --> 00:46:07,060
‏‏عليك أن تشعر به
‏في دمائك وأحشائك.‏

715
00:46:07,353 --> 00:46:09,854
‏‏إن أردتم غناء الـ"روك"
‏عليكم كسر القواعد.‏

716
00:46:09,980 --> 00:46:13,608
‏‏عليكم أن تغضبوا من "الإنسان"
‏وحالياً أنا "الإنسان".‏

717
00:46:13,734 --> 00:46:17,487
‏‏صحيح، أنا "الإنسان"،
‏ومن لديه الشجاعة لتعنيفي؟‏

718
00:46:17,822 --> 00:46:21,241
‏‏- من يريد تعنيفي؟
‏- اصمت يا "شنيبلي"!‏

719
00:46:21,367 --> 00:46:24,244
‏هذه هي يا "فريدي"، هذه هي.‏

720
00:46:24,370 --> 00:46:27,539
‏‏- من يمكنه التفوق عليه؟
‏- اخرج من هنا، أيها المغفل.‏

721
00:46:27,706 --> 00:46:29,624
‏نعم، "أليسيا".‏

722
00:46:30,668 --> 00:46:32,961
‏أنت مهزلة. أنت أسوأ أستاذ حظينا به.‏

723
00:46:33,128 --> 00:46:35,004
‏"سامر"، هذا رائع.‏

724
00:46:35,172 --> 00:46:38,675
‏‏- تعجبني النبرة. شعرت بغضبك.
‏- شكراً.‏

725
00:46:38,801 --> 00:46:41,678
‏أنت فاشل سمين ولديك رائحة كريهة.‏

726
00:46:41,846 --> 00:46:44,347
‏حسناً.‏

727
00:46:44,473 --> 00:46:47,100
‏‏- هل نشعر جميعاً بالغضب الآن؟
‏- نعم!‏

728
00:46:47,268 --> 00:46:49,352
‏جيد. حان الوقت لكتابة أغنية "روك".‏

729
00:46:49,478 --> 00:46:53,356
‏ما أكثر ما يغضبكم؟‏

730
00:46:56,360 --> 00:46:57,902
‏‏- "بيلي"؟
‏- أنت.‏

731
00:46:58,028 --> 00:47:00,697
‏سبق وقمت بتعنيفي، لننتقل إلى شيء آخر.‏

732
00:47:00,865 --> 00:47:04,868
‏‏- أنت تفتقر للذوق وأكرهك.
‏- حسناً، قابلني بعد الصف.‏

733
00:47:05,035 --> 00:47:07,996
‏‏- أنت. "غوردن".
‏- غياب مصروف جيب.‏

734
00:47:09,498 --> 00:47:14,168
‏‏لم أحصل على مصروف الجيب اليوم
‏لذا غضبت كثيراً‏

735
00:47:14,295 --> 00:47:17,088
‏أتفهمون قصدي؟ ما الذي يغضبكم أيضاً؟‏

736
00:47:17,214 --> 00:47:19,507
‏‏- "ميشيل"؟
‏- المهام.‏

737
00:47:19,633 --> 00:47:24,178
‏‏اضطررت إلى القيام بالمهام اليوم،
‏لذا أنا غاضبة جداً.‏

738
00:47:24,471 --> 00:47:27,265
‏‏- ماذا أيضاً؟
‏- المتنمرون.‏

739
00:47:27,558 --> 00:47:32,478
‏‏ابتعدوا أيها المتنمرين عن طريقي،
‏لأنني غاضب جداً‏

740
00:47:36,066 --> 00:47:37,525
‏إذاً ماذا تقول للمتنمر؟‏

741
00:47:37,651 --> 00:47:39,319
‏‏- "زاك"؟
‏- لا أدري.‏

742
00:47:39,403 --> 00:47:43,823
‏هيا. إن أزعجك أحدهم، ماذا تقول؟‏

743
00:47:43,908 --> 00:47:45,408
‏لا أدري.‏

744
00:47:45,492 --> 00:47:47,785
‏إذا عاملك بوقاحة، ماذا تقول؟‏

745
00:47:47,912 --> 00:47:49,454
‏ابتعد؟‏

746
00:47:50,831 --> 00:47:54,334
‏ابتعد!‏

747
00:47:54,460 --> 00:47:55,793
‏جميعاً!‏

748
00:47:55,920 --> 00:48:01,007
‏ابتعد!‏

749
00:48:01,133 --> 00:48:07,180
‏إن أطعت أوامرك قد أتحول إلى رجل آلي‏

750
00:48:07,348 --> 00:48:11,309
‏‏أقوم بمهامي يوماً بعد يوم
‏ولا يريدون أن أتذمر‏

751
00:48:11,477 --> 00:48:17,649
‏لا! ابتعد!‏

752
00:48:17,775 --> 00:48:19,275
‏ابتعد، هيا جميعاً.‏

753
00:48:19,401 --> 00:48:24,614
‏ابتعد!‏

754
00:48:32,331 --> 00:48:38,336
‏حسناً. كانت هذه أغنية "روك" عظيمة.‏

755
00:48:43,258 --> 00:48:46,052
‏شكراً.‏

756
00:48:46,220 --> 00:48:50,431
‏‏نعم. كنت على وشك الحصول
‏على مكان في الأوركسترا البولندية،‏

757
00:48:50,599 --> 00:48:54,560
‏‏وسحرت الجمهور ولكنني لم أحصل عليه.
‏إحزروا من فعل.‏

758
00:48:54,687 --> 00:48:58,106
‏نسيب "يويو"، "نيبوتيس" الصغير.‏

759
00:48:58,440 --> 00:49:01,567
‏‏بأي حال، قررت أن أتخلى
‏عن ذلك وأن أصبح مدرساً،‏

760
00:49:01,694 --> 00:49:04,821
‏لأن الذين يعجزون ينتقلون إلى التعليم،‏

761
00:49:04,989 --> 00:49:09,117
‏‏والذين يعجزون عن التعليم يعلمون الرياضة.
‏هل أنا محق؟‏

762
00:49:14,164 --> 00:49:16,874
‏‏- أنا أمزح.
‏- هذا ظريف.‏

763
00:49:17,209 --> 00:49:19,627
‏‏- سيد "شنيبلي".
‏- مرحباً، "زاك".‏

764
00:49:19,795 --> 00:49:22,338
‏كان درساً جميلاً اليوم.‏

765
00:49:22,506 --> 00:49:23,923
‏حسناً، شكراً يا صاح.‏

766
00:49:24,008 --> 00:49:26,259
‏‏- أراك في الصف.
‏- حسناً.‏

767
00:49:32,975 --> 00:49:35,059
‏موسيقى الـ"صول" والـ"هيفي ميتل"‏

768
00:49:35,227 --> 00:49:39,063
‏"البانك" و"روك" الستينيات‏

769
00:49:41,233 --> 00:49:43,985
‏الـ"هارد روك" والـ"بروغ روك"‏

770
00:49:55,622 --> 00:49:59,375
‏اقلبه، لا.‏

771
00:50:50,844 --> 00:50:52,887
‏"مجال صناعة الموسيقى"‏

772
00:51:11,907 --> 00:51:15,076
‏"رامونيس"‏

773
00:51:29,883 --> 00:51:31,926
‏فرقة "هُو"‏

774
00:51:42,521 --> 00:51:45,773
‏سم عازفتي طبل رائعتين؟‏

775
00:51:45,941 --> 00:51:48,734
‏‏"شيلا إي"؟ "ميغ وايت"
‏من فرقة "وايت سترايبس"؟‏

776
00:51:48,861 --> 00:51:51,696
‏‏- لا تجيد العزف على الطبل.
‏- إنها أفضل منك.‏

777
00:51:51,780 --> 00:51:53,281
‏لديها إيقاع على الأقل.‏

778
00:51:53,407 --> 00:51:57,535
‏"فريدي"، أين كماك؟ ماذا فعلت بشعرك؟‏

779
00:51:57,619 --> 00:52:01,789
‏‏- هذا يسمى الـ"بانك".
‏- هذا ليس زي المدرسة.‏

780
00:52:04,251 --> 00:52:08,421
‏‏- آنسة "مولينز"، أنت "الإنسان".
‏- شكراً، "فرانكي".‏

781
00:52:16,305 --> 00:52:18,472
‏صباح الخير. تذكير فقط.‏

782
00:52:18,807 --> 00:52:22,894
‏‏سنحيي ليلة الأهل عما قريب
‏وأتوقع أن يقدم الجميع عرضاً.‏

783
00:52:22,978 --> 00:52:24,979
‏ماذا؟ هذا ساخن!‏

784
00:52:27,816 --> 00:52:29,901
‏‏- أنت بخير؟
‏- لا بأس.‏

785
00:52:30,944 --> 00:52:34,488
‏كما تعرفون، إنه الحدث الأهم في السنة.‏

786
00:52:34,656 --> 00:52:36,782
‏سيدقق الأهل في كل خطواتكم،‏

787
00:52:36,909 --> 00:52:41,454
‏لذا من الأفضل أن تستعدوا جيداً. صحيح؟‏

788
00:52:41,788 --> 00:52:43,998
‏الدفاع الأفضل هو الهجوم الأفضل.‏

789
00:52:44,166 --> 00:52:47,418
‏"روبرتا"، أراك الآن...‏

790
00:52:48,462 --> 00:52:52,506
‏أهي هكذا دائماً؟‏

791
00:52:52,674 --> 00:52:54,675
‏نعم.‏

792
00:52:55,677 --> 00:53:00,640
‏‏باستثناء عندما ثملت
‏في عشاء الخريجين القدامى.‏

793
00:53:00,766 --> 00:53:02,516
‏كان يجدر بك رؤية ذلك.‏

794
00:53:02,684 --> 00:53:07,146
‏صعدت على الطاولة وقلدت "ستيفي نيكس".‏

795
00:53:07,272 --> 00:53:09,357
‏ولم تكن سيئة.‏

796
00:53:09,524 --> 00:53:13,444
‏‏أتذكرون؟ أمسكت بغطاء الطاولة
‏وراحت تلوح به؟‏

797
00:53:13,528 --> 00:53:15,696
‏...كان هذا على صينية الحبش،‏

798
00:53:16,031 --> 00:53:19,617
‏فوق صينية زبدة الفستق والهلام.‏

799
00:53:19,701 --> 00:53:23,871
‏أعرف أنك تعرفين أنها مشكلة قوية.‏

800
00:53:29,962 --> 00:53:31,379
‏المكان آمن.‏

801
00:53:31,880 --> 00:53:34,048
‏هيا!‏

802
00:53:48,897 --> 00:53:51,857
‏‏- حسناً. هل الجميع جاهز؟
‏- نعم.‏

803
00:53:51,984 --> 00:53:54,026
‏اصعدوا. لنفعل ذلك.‏

804
00:54:02,077 --> 00:54:04,203
‏رائع يا صاح.‏

805
00:54:04,371 --> 00:54:05,663
‏"بالاس"‏

806
00:54:14,423 --> 00:54:17,091
‏ثلاثة دفعة واحدة. هذا ذكي جداً.‏

807
00:54:19,720 --> 00:54:24,765
‏عام 1492، أبحر "كولومبس" في المحيط...‏

808
00:54:24,891 --> 00:54:28,436
‏‏- الأزرق.
‏- الأزرق. صحيح.‏

809
00:54:28,603 --> 00:54:33,607
‏‏كان لدى "كولومبس" ثلاثة مراكب،
‏الـ"نينا"، والـ...‏

810
00:54:34,609 --> 00:54:36,736
‏‏- "غوردن"؟
‏- الـ"بينتا".‏

811
00:54:36,903 --> 00:54:39,739
‏الـ"بينتا"، صحيح. و...‏

812
00:54:39,865 --> 00:54:41,949
‏‏- "ماركو"؟
‏- "سانتا مارينا"؟‏

813
00:54:42,117 --> 00:54:44,035
‏"سانتا مارينا".‏

814
00:54:44,202 --> 00:54:47,121
‏هذا جيد. الـ"سانتا ماريا" في الواقع.‏

815
00:54:47,289 --> 00:54:49,415
‏حسناً. الآن، لديكم...‏

816
00:54:49,583 --> 00:54:52,251
‏‏- اسمعوا. انتبهوا يا أولاد.
‏- لقد رحلت.‏

817
00:54:52,377 --> 00:54:54,378
‏لا أخشى أن أجعلكم ترسبون.‏

818
00:54:54,463 --> 00:54:55,796
‏ما الأمر يا صاح؟‏

819
00:54:56,131 --> 00:54:58,591
‏انظر إلى هؤلاء الأولاد يا صاح.‏

820
00:54:58,717 --> 00:55:00,801
‏‏- اصمت.
‏- آسف.‏

821
00:55:00,927 --> 00:55:04,638
‏‏اعتقدت أنه سباق الفرق الموسيقية
‏وليس نادي "ميكي ماوس".‏

822
00:55:04,806 --> 00:55:06,932
‏‏- أتريد العبث معي؟
‏- انظر إلى هذا.‏

823
00:55:07,100 --> 00:55:09,310
‏"فريدي"! هيا يا رجل، علينا التركيز.‏

824
00:55:09,644 --> 00:55:11,687
‏علينا النجاح في تجربة الأداء.‏

825
00:55:11,855 --> 00:55:13,314
‏سيد "أس"؟‏

826
00:55:14,316 --> 00:55:18,444
‏‏- ما الأمر؟
‏- لا أعتقد أنه يمكنني الغناء.‏

827
00:55:18,612 --> 00:55:21,489
‏ماذا تقولين؟ تعالي.‏

828
00:55:25,911 --> 00:55:29,997
‏‏ماذا يجري يا "توميكا"؟
‏ماذا تقصدين بأنه لا يمكنك الغناء؟‏

829
00:55:30,123 --> 00:55:32,625
‏لا أشعر بأنني بخير. أشعر بالمرض.‏

830
00:55:32,793 --> 00:55:35,669
‏‏- دع "أليسيا" و"مارلا" تغنيان.
‏- لا.‏

831
00:55:35,796 --> 00:55:38,297
‏لا تستطيعان الغناء مثلك. أنا بحاجة إليك.‏

832
00:55:38,423 --> 00:55:41,133
‏ما الأمر؟ هل أنت متوترة؟‏

833
00:55:41,259 --> 00:55:44,512
‏نعم؟ لماذا؟ مم تخافين؟‏

834
00:55:44,679 --> 00:55:48,349
‏‏- سيهزأون مني.
‏- لماذا يهزأون منك؟‏

835
00:55:48,517 --> 00:55:51,519
‏لا أدري. لأنني سمينة.‏

836
00:55:52,604 --> 00:55:54,688
‏"توميكا"...‏

837
00:55:54,815 --> 00:55:57,525
‏لديك شيء يرغب فيه الجميع.‏

838
00:55:57,651 --> 00:55:59,276
‏لديك الموهبة يا فتاة.‏

839
00:55:59,611 --> 00:56:02,780
‏لديك صوت رائع، ولا أقول هذا لمجرد القول.‏

840
00:56:02,988 --> 00:56:06,991
‏‏سمعت بـ"أريتا فرانكلين"، صحيح؟
‏إنها سيدة سمينة.‏

841
00:56:07,159 --> 00:56:09,702
‏لكن عندما تغني تفقد الناس صوابهم.‏

842
00:56:09,995 --> 00:56:12,205
‏الجميع يريد الاحتفال مع "أريتا"!‏

843
00:56:12,498 --> 00:56:15,375
‏أتعرفين من لديه مشكلة في الوزن أيضاً؟‏

844
00:56:15,543 --> 00:56:18,670
‏‏- من؟
‏- أنا.‏

845
00:56:18,838 --> 00:56:23,842
‏‏لكن عندما أعتلي المسرح
‏وأبدأ بالغناء يعبدني الناس.‏

846
00:56:23,968 --> 00:56:27,137
‏لأنني مثير وأخرق.‏

847
00:56:27,221 --> 00:56:31,057
‏‏- لماذا لا تتبع نظام غذائي؟
‏- لأنني أحب الأكل.‏

848
00:56:31,225 --> 00:56:35,019
‏أهذه جريمة؟ أتعلمين؟ هذا ليس بيت القصيد.‏

849
00:56:35,146 --> 00:56:37,480
‏المسألة أنك أصبحت نجمة "روك".‏

850
00:56:37,648 --> 00:56:40,150
‏ما عليك سوى غناء الـ"روك" بأعلى صوتك.‏

851
00:56:40,317 --> 00:56:42,402
‏سيحبك الناس، أقسم لك.‏

852
00:56:42,528 --> 00:56:45,697
‏لنرهم ما لدينا. ما رأيك؟‏

853
00:56:45,823 --> 00:56:47,824
‏حسناً.‏

854
00:56:48,826 --> 00:56:50,743
‏شكراً.‏

855
00:56:50,870 --> 00:56:53,246
‏لنغن الـ"روك".‏

856
00:56:53,414 --> 00:56:58,209
‏‏- حسناً. نحن جاهزون للبدء.
‏- لا، لسنا كذلك. هرب "فريدي".‏

857
00:56:58,335 --> 00:57:01,087
‏‏- إلى أين؟
‏- دعاه بعض الشبان إلى شاحنتهم.‏

858
00:57:01,255 --> 00:57:04,674
‏ماذا؟! ما بكم يا شباب!‏

859
00:57:06,844 --> 00:57:08,553
‏"فريدي"؟‏

860
00:57:08,721 --> 00:57:11,681
‏أرأيتم فتى صغيراً بهذا الطول؟‏

861
00:57:12,725 --> 00:57:16,853
‏"فريدي". أستاذك يتكلم!‏

862
00:57:16,937 --> 00:57:20,940
‏‏- مرحباً سيد "أس".
‏- يا صاح.‏

863
00:57:22,526 --> 00:57:25,403
‏‏- ماذا يجري هنا؟
‏- لا شيء. نستمتع وحسب.‏

864
00:57:25,571 --> 00:57:28,072
‏"فريدي"، اخرج من الشاحنة فوراً.‏

865
00:57:29,784 --> 00:57:31,910
‏إلى اللقاء يا شباب.‏

866
00:57:32,244 --> 00:57:36,456
‏تظن أنك ظريف بالاحتفال مع فتى صغير بريء؟‏

867
00:57:36,624 --> 00:57:38,792
‏يا صاح، نحن نستمتع وحسب.‏

868
00:57:38,959 --> 00:57:41,711
‏هذا الفتى بعمر العاشرة. إنه يحتذي بك.‏

869
00:57:41,879 --> 00:57:47,258
‏أنت مثال له، فابدأ بالتصرف كشخص راشد!‏

870
00:57:47,384 --> 00:57:51,471
‏‏هذا ينطبق عليكم جميعاً.
‏لا تجبروني على العودة إلى هنا.‏

871
00:57:53,098 --> 00:57:54,641
‏هيا بنا. لنذهب.‏

872
00:57:55,726 --> 00:57:58,645
‏أين المشكلة الكبرى؟ تتصرف مثل أمي.‏

873
00:57:58,813 --> 00:58:01,606
‏ما المشكلة الكبرى؟ لقد جعلتني أقلق كثيراً.‏

874
00:58:01,774 --> 00:58:03,775
‏أنا أتسكع مع مغني "روك" حقيقيين.‏

875
00:58:03,901 --> 00:58:06,152
‏ليسوا مغني "روك". إنهم مدعون.‏

876
00:58:06,487 --> 00:58:09,239
‏‏الـ"روك" ليس تعاطي مخدرات
‏والتصرف بشكل سافل.‏

877
00:58:09,323 --> 00:58:13,326
‏إنها مسألة جدية. لدينا مهمة.‏

878
00:58:13,452 --> 00:58:16,454
‏إقامة استعراض رائع هو الأهم.‏

879
00:58:16,580 --> 00:58:19,499
‏‏استعراض "روك" واحد رائع
‏يمكن أن يغير العالم.‏

880
00:58:19,667 --> 00:58:22,752
‏‏- أتفهمني؟
‏- نعم.‏

881
00:58:22,837 --> 00:58:25,839
‏إن أخفتني من جديد فأقسم...‏

882
00:58:26,006 --> 00:58:28,675
‏سأبعث رسالة إلى أهلك في المنزل. هيا بنا.‏

883
00:58:29,343 --> 00:58:32,303
‏حسناً يا شباب. انتظروا هنا للحظة.‏

884
00:58:33,973 --> 00:58:36,766
‏‏- يا صاح، انظر إلى هذا المكان.
‏- نعم. إنه جميل.‏

885
00:58:36,934 --> 00:58:39,185
‏ماذا يجري؟ أين الجميع؟‏

886
00:58:39,478 --> 00:58:43,147
‏‏- انتهت تجارب الأداء.
‏- ماذا؟ من المسؤول؟‏

887
00:58:43,274 --> 00:58:46,442
‏اسمع... لا يمكنك المغادرة. لم تسمع فرقتنا.‏

888
00:58:46,527 --> 00:58:49,946
‏‏- اللائحة مليئة.
‏- دعنا نعزف أغنية واحدة.‏

889
00:58:50,030 --> 00:58:51,990
‏نحن هنا. نحن جاهزون.‏

890
00:58:52,116 --> 00:58:53,533
‏‏- من هم؟
‏- فرقتي.‏

891
00:58:53,659 --> 00:58:55,952
‏أطفال؟ أهذه مزحة؟‏

892
00:58:56,036 --> 00:58:59,122
‏ليست مزحة. إنهم أطفال ولكنهم مدهشون.‏

893
00:58:59,206 --> 00:59:03,293
‏شكراً لمجيئك لكن لست ما نبحث عنه.‏

894
00:59:03,377 --> 00:59:06,129
‏لقد عمل هؤلاء الأولاد جاهدين‏

895
00:59:06,463 --> 00:59:10,049
‏‏ليغنوا أغنية واحدة لك،
‏لذا اجلس واصمت واسمع!‏

896
00:59:10,301 --> 00:59:13,720
‏"شيلا"، اتصلي بالأمن.‏

897
00:59:16,140 --> 00:59:19,017
‏رباه.‏

898
00:59:19,143 --> 00:59:21,060
‏كانت مجرد تحمية.‏

899
00:59:21,228 --> 00:59:23,813
‏ما زلنا سنتنافس أمام المدارس الأخرى.‏

900
00:59:24,064 --> 00:59:27,567
‏‏ماذا؟ هذا هو الحفل يا "سامر".
‏هذا كمهرجان "وودستوك".‏

901
00:59:27,693 --> 00:59:29,861
‏إذاً لا يجب أن نقبل الرفض.‏

902
00:59:29,987 --> 00:59:33,197
‏لا نقبل الرفض؟ أراد الاتصال بالشرطة.‏

903
00:59:33,532 --> 00:59:35,825
‏هلا تصغي إلي؟‏

904
00:59:35,910 --> 00:59:37,869
‏لدي فكرة.‏

905
00:59:41,081 --> 00:59:45,335
‏مرحباً. لا بأس. أردت أن أقول إنني آسف.‏

906
00:59:45,502 --> 00:59:47,587
‏ما كان يجدر بي اقتحام المكان.‏

907
00:59:47,713 --> 00:59:49,756
‏لم يكن هذا عادلاً لكم وللأولاد،‏

908
00:59:50,090 --> 00:59:52,508
‏خصوصاً بعد ما مروا به.‏

909
00:59:52,593 --> 00:59:56,596
‏‏رباه، أشعر بأنني سافل. رباه.
‏سأعيدهم إلى المستشفى.‏

910
00:59:56,764 --> 01:00:00,099
‏‏- أردت فقط أن أقول إنني آسف.
‏- لا بأس.‏

911
01:00:00,225 --> 01:00:04,270
‏‏أنا متطوع في مستشفى "سان مارغريتا"
‏لتعليم الموسيقى في جناح الأولاد.‏

912
01:00:04,438 --> 01:00:06,940
‏حقاً؟ هذا جميل. هذا جميل جداً.‏

913
01:00:07,107 --> 01:00:10,109
‏في الواقع، ليس كذلك لأنني أخفقت تماماً.‏

914
01:00:10,277 --> 01:00:15,740
‏‏قلت للأطفال إنهم إذا تمرنوا،
‏سيدخلون سباق الفرق.‏

915
01:00:15,950 --> 01:00:19,535
‏‏- لماذا قلت لهم ذلك؟
‏- لا أدري،‏

916
01:00:19,703 --> 01:00:24,290
‏‏أردت أن أعطيهم شيئاً يطمحون له،
‏لرفع معنوياتهم.‏

917
01:00:24,625 --> 01:00:26,793
‏انظر إليهم.‏

918
01:00:27,044 --> 01:00:30,964
‏إنهم مرضى. كلهم مرضى.‏

919
01:00:35,052 --> 01:00:37,387
‏‏- رباه.
‏- نعم، وكل ما أرادوه‏

920
01:00:37,471 --> 01:00:40,723
‏‏قبل الموت هو المشاركة
‏في سباق الفرق الموسيقية.‏

921
01:00:40,808 --> 01:00:43,643
‏ما مرضهم؟‏

922
01:00:43,811 --> 01:00:46,145
‏إنه...‏

923
01:00:46,438 --> 01:00:51,234
‏‏إنه مرض نادر في الدم.
‏"نالوا-من-وباء-’الإنسان‘."‏

924
01:00:52,403 --> 01:00:54,821
‏ما هذا؟ لم أسمع به قط.‏

925
01:00:54,989 --> 01:00:58,074
‏أنت محظوظ. لأنه جحيم.‏

926
01:00:58,158 --> 01:01:00,284
‏رباه.‏

927
01:01:11,171 --> 01:01:13,840
‏‏- نحن على اللائحة.
‏- نعم!‏

928
01:01:14,008 --> 01:01:16,843
‏توقفوا! أنتم تحتضرون، أتذكرون؟‏

929
01:01:19,013 --> 01:01:21,347
‏ادخل الشاحنة.‏

930
01:01:36,447 --> 01:01:39,115
‏أتينا من أرض الثلج والجليد‏

931
01:01:39,199 --> 01:01:42,118
‏‏من شمس منتصف الليل
‏حيث تتفجر الينابيع الساخنة‏

932
01:01:42,286 --> 01:01:44,704
‏معقل الآلهة‏

933
01:01:44,872 --> 01:01:48,207
‏‏"سامر"، ستحصلين على علامة ممتاز
‏و50 نجمة ذهبية.‏

934
01:01:48,333 --> 01:01:51,669
‏‏- لم أفعل ذلك لأجل العلامة.
‏- ضعي كفك بكفي.‏

935
01:01:51,962 --> 01:01:53,546
‏نعم!‏

936
01:02:03,515 --> 01:02:05,850
‏وكان ذلك مخيفاً.‏

937
01:02:19,073 --> 01:02:21,240
‏سيد "أس"؟‏

938
01:02:21,366 --> 01:02:23,409
‏وجدنا اسماً للفرقة.‏

939
01:02:23,577 --> 01:02:25,661
‏قولي.‏

940
01:02:29,166 --> 01:02:32,085
‏"مدرسة الـ’روك‘".‏

941
01:02:33,921 --> 01:02:37,924
‏"مدرسة الـ’روك‘".‏

942
01:02:40,177 --> 01:02:45,848
‏سنعلم العالم الـ"روك أند رول".‏

943
01:02:45,933 --> 01:02:51,729
‏لا شيء يمكن أن يقف في وجه‏

944
01:02:52,064 --> 01:02:56,776
‏"مدرسة الـ’روك‘"، نعم‏

945
01:02:57,236 --> 01:02:59,862
‏‏توقفوا. لدينا حالة طوارئ.
‏إنها "مولنز".‏

946
01:02:59,947 --> 01:03:02,031
‏هيا بنا. هيا.‏

947
01:03:02,116 --> 01:03:05,451
‏إلى مواقعكم!‏

948
01:03:08,747 --> 01:03:10,873
‏هيا.‏

949
01:03:18,465 --> 01:03:23,469
‏وهذه هي نظرية النسبية.‏

950
01:03:23,804 --> 01:03:26,305
‏آنسة "مولنز". ادخلي.‏

951
01:03:26,431 --> 01:03:29,976
‏‏آسفة لمقاطعتك،
‏لكن قالت السيدة "ليمونز" إنها سمعت موسيقى‏

952
01:03:30,102 --> 01:03:32,645
‏تصدح من الصف.‏

953
01:03:32,813 --> 01:03:34,272
‏موسيقى؟‏

954
01:03:35,649 --> 01:03:38,484
‏موسيقى. لم أسمع أي موسيقى.‏

955
01:03:38,652 --> 01:03:42,321
‏‏أتعلمون؟ لا بد أن
‏السيدة "ليمونز" تهذي، صحيح؟‏

956
01:03:44,449 --> 01:03:47,994
‏حسناً... حسناً، ما هذا؟‏

957
01:03:52,499 --> 01:03:54,834
‏هذا. نعم.‏

958
01:03:55,127 --> 01:03:58,671
‏كنا نغني. كنا نغني ونتعلم.‏

959
01:03:58,797 --> 01:04:01,883
‏كنا نتعلم بالغناء.‏

960
01:04:03,510 --> 01:04:06,053
‏‏- أهذه إحدى طرقك؟
‏- نعم.‏

961
01:04:06,180 --> 01:04:09,348
‏أجدها مفيدة عندما ندرس مواضيع‏

962
01:04:09,516 --> 01:04:12,018
‏تكون مضجرة.‏

963
01:04:14,396 --> 01:04:20,860
‏حسناً، هل تمانع أن أجلس في صفك بعد الظهر؟‏

964
01:04:21,195 --> 01:04:23,738
‏لا. عودي بعد الظهر.‏

965
01:04:23,864 --> 01:04:26,032
‏إنه بعد الظهر. قصدت الآن.‏

966
01:04:28,035 --> 01:04:32,747
‏لذا استمر من فضلك على طريقتك.‏

967
01:04:32,873 --> 01:04:36,209
‏نعم. حسناً.‏

968
01:04:52,017 --> 01:04:56,187
‏الرياضيات شيء رائع‏

969
01:04:57,397 --> 01:05:01,275
‏الرياضيات شيء رائع فعلاً‏

970
01:05:01,401 --> 01:05:04,237
‏إذاً تحركوا ولندرس بعض الرياضيات‏

971
01:05:04,404 --> 01:05:07,740
‏رياضيات،‏

972
01:05:09,785 --> 01:05:14,455
‏‏- ثلاثة ناقص أربعة...
‏- سالب واحد.‏

973
01:05:14,581 --> 01:05:16,082
‏هذا صحيح.‏

974
01:05:16,416 --> 01:05:21,629
‏وستة ضرب مليار يساوي...‏

975
01:05:23,298 --> 01:05:25,967
‏‏- ستة مليارات؟
‏- أحسنت.‏

976
01:05:26,093 --> 01:05:31,138
‏‏54 هي 45 زائد...
‏ما الجواب يا "مارتا"؟‏

977
01:05:31,265 --> 01:05:34,725
‏‏- تسعة.
‏- لا، إنه ثمانية‏

978
01:05:36,895 --> 01:05:39,272
‏لا، إنه تسعة‏

979
01:05:40,732 --> 01:05:46,237
‏‏نعم، كنت أختبرك،
‏إنه تسعة‏

980
01:05:46,321 --> 01:05:50,116
‏وهذا هو الرقم السحري‏

981
01:05:52,995 --> 01:05:56,289
‏يسرني أنك استطعت تمديد إقامتك،‏

982
01:05:56,456 --> 01:06:02,336
‏لكن أجد طرق تعليمك غريبة.‏

983
01:06:02,546 --> 01:06:07,133
‏‏حسناً، درست مع الأكاديمي
‏"إيرول فون شتراوسنبرغربيكن".‏

984
01:06:07,301 --> 01:06:10,052
‏‏- من؟
‏- ألا تعرفينه؟‏

985
01:06:10,137 --> 01:06:16,475
‏‏إنه واحد من أهم القادة...
‏في الطرق التعليمية غير الاعتيادية.‏

986
01:06:16,601 --> 01:06:20,813
‏وهو سبب تعييني في المجلس الرئاسي‏

987
01:06:20,939 --> 01:06:23,774
‏لخبراء التربية التجريبية.‏

988
01:06:23,900 --> 01:06:25,985
‏هذا مثير للإعجاب،‏

989
01:06:26,111 --> 01:06:30,072
‏لكننا لسنا مهتمين بالتربية التجريبية هنا.‏

990
01:06:30,240 --> 01:06:35,578
‏‏لذا أطلب منك أن تلتزم من الآن
‏فصاعداً بالمنهج الدراسي، هذا سيكون رائعاً.‏

991
01:06:35,912 --> 01:06:38,331
‏‏- نعم. صحيح.
‏- شكراً.‏

992
01:06:38,498 --> 01:06:39,999
‏"روز"؟‏

993
01:06:40,125 --> 01:06:42,626
‏‏- نعم؟
‏- أتعرفين،‏

994
01:06:42,794 --> 01:06:47,757
‏أود فعلاً مناقشة فلسفتك في التعليم أكثر.‏

995
01:06:47,841 --> 01:06:50,760
‏أتعتقدين أنه يمكننا تناول القهوة؟‏

996
01:06:50,927 --> 01:06:53,179
‏أتريد أن نذهب معاً لشرب القهوة؟‏

997
01:06:53,472 --> 01:06:55,097
‏أود ذلك.‏

998
01:07:01,938 --> 01:07:06,692
‏‏- أنت متأكد أنه ليست لديكم أي قهوة؟
‏- أنا متأكد.‏

999
01:07:09,279 --> 01:07:12,865
‏حسناً، لم أقصد هذا المكان من قبل.‏

1000
01:07:15,035 --> 01:07:19,288
‏‏لم أر من قبل هذا الجانب من المدينة،
‏في الحقيقة.‏

1001
01:07:19,623 --> 01:07:22,208
‏لذا كنت...‏

1002
01:07:22,376 --> 01:07:27,880
‏‏كنت... كنت أتشوق
‏لأطرح عليك سؤالاً، سيد "شنيبلي".‏

1003
01:07:28,048 --> 01:07:31,717
‏‏- من فضلك، ناديني "دوي".
‏- "دوي"؟‏

1004
01:07:32,636 --> 01:07:35,638
‏"نيد". نادني "نيد".‏

1005
01:07:35,722 --> 01:07:39,642
‏كنت أفكر في اسمي الآخر. اسمي الوسطي.‏

1006
01:07:41,061 --> 01:07:43,687
‏‏- نعم.
‏- حسناً، "نيد"،‏

1007
01:07:46,733 --> 01:07:49,735
‏بحسب خبرتك كيف تصنف "هوراس غرين"‏

1008
01:07:49,903 --> 01:07:53,072
‏نسبة إلى المدارس الأخرى التي علمت فيها؟‏

1009
01:07:53,240 --> 01:07:55,157
‏مدرستكم هي الأفضل.‏

1010
01:07:55,242 --> 01:07:57,410
‏‏- أنت تقول هذا مجاملة.
‏- لست أفعل.‏

1011
01:07:57,536 --> 01:08:01,205
‏‏أتعلمين أن الأولاد في المدارس الأخرى
‏يمرحون طوال الوقت؟‏

1012
01:08:01,373 --> 01:08:05,418
‏‏يركضون. ليس هناك انضباط.
‏وهم سعداء. إنها فوضى.‏

1013
01:08:05,585 --> 01:08:09,505
‏إنها أفضل مدرسة علمت فيها.‏

1014
01:08:10,424 --> 01:08:12,508
‏سأشرب نخب ذلك.‏

1015
01:08:18,098 --> 01:08:21,015
‏ابقي هنا. سأضع بعض الموسيقى.‏

1016
01:08:58,180 --> 01:09:00,848
‏‏- أحب هذه الأغنية.
‏- حقاً؟‏

1017
01:09:01,016 --> 01:09:03,642
‏‏- نعم. "ستيفي نيكس".
‏- نعم.‏

1018
01:09:03,768 --> 01:09:05,394
‏"ستيفي"!‏

1019
01:09:05,604 --> 01:09:08,731
‏جاءت إلى المدينة وأحيت حفلاً موسيقياً،‏

1020
01:09:08,857 --> 01:09:13,068
‏‏- وكانت... صاخبة.
‏- أعلم. رباه.‏

1021
01:09:13,194 --> 01:09:16,155
‏‏- يا إلهي.
‏- قدمت أفضل عرض لها.‏

1022
01:09:18,492 --> 01:09:20,826
‏‏صوتها في الغناء المباشر
‏أفضل منه على الأسطوانات.‏

1023
01:09:20,994 --> 01:09:23,077
‏‏- أتفهم ما أعنيه؟
‏- نعم.‏

1024
01:09:23,413 --> 01:09:26,707
‏‏- رباه، لا مجال للمقارنة.
‏- نعم.‏

1025
01:09:26,833 --> 01:09:28,667
‏أتعلمين؟‏

1026
01:09:28,793 --> 01:09:32,046
‏أود اصطحاب الأولاد إلى حفلة موسيقية.‏

1027
01:09:32,172 --> 01:09:34,089
‏‏- حفلة موسيقية؟
‏- نعم.‏

1028
01:09:34,216 --> 01:09:36,550
‏هناك حفلة في نهاية الشهر.‏

1029
01:09:36,676 --> 01:09:40,845
‏‏الــ"فيلهارمونيك". يعزفون موسيقى كلاسيكية.
‏يعزفون لـ"بيتهوفن"، و"موزار...‏

1030
01:09:41,890 --> 01:09:44,350
‏...أنيا، هذا النوع.‏

1031
01:09:47,229 --> 01:09:49,979
‏لكن لديكم سياسة بشأن الرحلات الميدانية.‏

1032
01:09:51,024 --> 01:09:54,234
‏‏- هل ستكون تربوية؟
‏- هل ستكون تربوية؟‏

1033
01:09:54,360 --> 01:09:57,404
‏‏- يمكن أن تكون تربوية.
‏- سيفنتين‏

1034
01:09:59,866 --> 01:10:02,243
‏‏- ربما يمكننا أن نقوم باستثناء.
‏- نعم!‏

1035
01:10:02,410 --> 01:10:05,829
‏غني أغنية يبدو أنها تغني‏

1036
01:10:08,542 --> 01:10:10,834
‏أعتبرك مسؤولة عن كلامك.‏

1037
01:10:10,919 --> 01:10:12,753
‏قم باستثناء.‏

1038
01:10:21,888 --> 01:10:23,347
‏غداً‏

1039
01:10:23,515 --> 01:10:30,104
‏تبقي رأسك فوق الماء وتلوح إن لم تستطع‏

1040
01:10:30,397 --> 01:10:33,607
‏أنت عاطل عن العمل موقتاً، هذا وقت جيد‏

1041
01:10:33,733 --> 01:10:37,027
‏سرقة حساب سهلة، وقت جيد‏

1042
01:10:37,112 --> 01:10:41,073
‏المكافحة والصمود، وقت جيد‏

1043
01:10:41,241 --> 01:10:43,617
‏هلا تكف عن هذا؟‏

1044
01:10:43,743 --> 01:10:45,369
‏نعم.‏

1045
01:10:46,705 --> 01:10:51,417
‏‏- أمضيت وقتاً جميلاً.
‏- نعم، وأنا أيضاً.‏

1046
01:10:51,543 --> 01:10:56,255
‏‏هذه أول مرة يطلب مني
‏أستاذ القيام بشيء خارج المدرسة.‏

1047
01:10:56,464 --> 01:11:00,217
‏‏- غير ممكن.
‏- هذا صحيح.‏

1048
01:11:00,427 --> 01:11:03,262
‏خلال ست سنوات.‏

1049
01:11:05,265 --> 01:11:07,266
‏حسناً، تعلمين،‏

1050
01:11:07,392 --> 01:11:11,437
‏‏أعتقد أنه أحد الأمور
‏التي يخجل الناس من القيام بها.‏

1051
01:11:11,563 --> 01:11:14,440
‏يخجلون؟‏

1052
01:11:14,566 --> 01:11:16,442
‏‏- يكرهونني.
‏- لا. لا يفعلون.‏

1053
01:11:16,610 --> 01:11:19,445
‏بلى، يكرهونني. يكرهونني بالتأكيد. أرى ذلك.‏

1054
01:11:19,613 --> 01:11:21,572
‏لم أكن هكذا دائماً.‏

1055
01:11:21,740 --> 01:11:25,659
‏‏لم أكن متشددة هكذا.
‏كنت مرحة في أحد الأوقات.‏

1056
01:11:25,827 --> 01:11:29,580
‏كنت مرحة. كنت كذلك.‏

1057
01:11:29,831 --> 01:11:35,586
‏‏لا يمكن أن أكون مرحة
‏ومديرة مدرسة ابتدائية في الوقت نفسه.‏

1058
01:11:35,670 --> 01:11:38,922
‏‏لا، لا يمكن ذلك
‏لأنه عندما يتعلق الأمر بأولادهم،‏

1059
01:11:39,257 --> 01:11:42,343
‏لا يتمتع الأهل بروح الدعابة.‏

1060
01:11:42,510 --> 01:11:47,806
‏إن حصل أي مكروه سيقضون علي.‏

1061
01:11:47,932 --> 01:11:52,186
‏سينقضون علي مثل قنبلة نووية.‏

1062
01:11:52,354 --> 01:11:55,522
‏‏لا يمكن أن أرتكب خطأ،
‏ينبغي أن أكون مثالية.‏

1063
01:11:55,857 --> 01:12:02,112
‏‏وقد حولني هذا الضغط
‏إلى شخص لم أكن أرغب في أن أكون عليه.‏

1064
01:12:02,197 --> 01:12:04,323
‏ساقطة.‏

1065
01:12:04,491 --> 01:12:08,452
‏‏- لا. لست كذلك.
‏- بلى. أنا كذلك. أنا ساقطة كبيرة.‏

1066
01:12:09,037 --> 01:12:13,666
‏لا أظن ذلك. أجدك لطيفة.‏

1067
01:12:14,709 --> 01:12:16,043
‏حقاً؟‏

1068
01:12:16,670 --> 01:12:20,214
‏‏- لا.
‏- بلى. أنت لطيفة جداً.‏

1069
01:12:20,507 --> 01:12:22,966
‏حقاً؟‏

1070
01:12:26,179 --> 01:12:28,472
‏‏- حسناً، طبل؟
‏- موجود.‏

1071
01:12:28,556 --> 01:12:30,683
‏‏- الأرغن؟
‏- موجود.‏

1072
01:12:30,809 --> 01:12:33,852
‏‏- الكهرباء؟ حسناً. الأسلاك؟
‏- أنجزتها.‏

1073
01:12:34,020 --> 01:12:36,021
‏‏- حسناً. غيتار؟
‏- نعم.‏

1074
01:12:36,189 --> 01:12:38,023
‏سيد "أس"، ما رأيك؟‏

1075
01:12:46,700 --> 01:12:48,492
‏لا أدري. أنا...‏

1076
01:12:48,576 --> 01:12:51,203
‏قد يكون هذا ملهياً بعض الشيء.‏

1077
01:12:51,371 --> 01:12:55,040
‏إنه "روك" وسحر، وهو رائع.‏

1078
01:12:56,042 --> 01:13:01,088
‏‏- "بيلي"، ليس الطراز المناسب.
‏- هل ستكلمني عن الطراز؟‏

1079
01:13:01,214 --> 01:13:04,216
‏‏لا تجيد اختيار ملابسك.
‏انظر إلى ربطة العنق.‏

1080
01:13:04,342 --> 01:13:06,218
‏لا تتكلم عن ربطة عنقي.‏

1081
01:13:06,386 --> 01:13:10,556
‏‏أتعرف؟ أنا أستسلم.
‏يمكنهم ارتداء زيهم المدرسي.‏

1082
01:13:10,890 --> 01:13:15,060
‏‏- ليست فكرة سيئة.
‏- ليست فكرة سيئة؟‏

1083
01:13:15,186 --> 01:13:17,688
‏‏- كنت أمزح.
‏- المعذرة.‏

1084
01:13:18,773 --> 01:13:22,776
‏‏- ما هذا؟
‏- ماذا؟‏

1085
01:13:22,902 --> 01:13:26,238
‏‏- ماذا تعزفون؟
‏- شيء كتبته.‏

1086
01:13:26,573 --> 01:13:28,907
‏أغنية كتبتها؟‏

1087
01:13:29,033 --> 01:13:32,911
‏‏- حسناً، لنسمعها.
‏- لا، ليست بهذه الجودة.‏

1088
01:13:33,121 --> 01:13:36,248
‏هيا، أريد سماعها، "كورت كوباين".‏

1089
01:13:37,125 --> 01:13:40,210
‏‏- حسناً، لست مغنياً بارعاً.
‏- لا بأس.‏

1090
01:13:42,630 --> 01:13:45,758
‏حبيبتي كنا نحقق علامات ممتازة‏

1091
01:13:45,925 --> 01:13:49,261
‏لكننا كنا نحيا في ذهولٍ غبي‏

1092
01:13:49,637 --> 01:13:53,307
‏لا يلزم الكثير لحفظ أكاذيبك‏

1093
01:13:53,433 --> 01:13:55,476
‏أشعر بأنني مُنوم مغنطيسياً‏

1094
01:13:55,602 --> 01:14:00,773
‏مهلاً. أنت كتبت هذا؟‏

1095
01:14:00,940 --> 01:14:03,484
‏‏هذا كل شيء.
‏خذوا مواقعكم لغناء الـ"روك أند رول".‏

1096
01:14:03,610 --> 01:14:06,487
‏‏- ماذا تفعل؟
‏- سنتعلم أغنيتك.‏

1097
01:14:06,654 --> 01:14:08,947
‏‏- لماذا؟
‏- هذا ما تفعله الفرق، يا صاح.‏

1098
01:14:09,282 --> 01:14:12,451
‏تعزف أغاني بعضها البعض. ألديك كلمات؟‏

1099
01:14:12,619 --> 01:14:14,703
‏أخبرني.‏

1100
01:14:15,955 --> 01:14:18,123
‏لا مزيد من الأغاني السرية.‏

1101
01:14:18,291 --> 01:14:22,044
‏‏حسناً، "لورانس" لا مزيد من القراءة.
‏حان وقت الـ"روك".‏

1102
01:14:22,128 --> 01:14:24,588
‏أعزف على الطبل.‏

1103
01:14:24,756 --> 01:14:26,381
‏‏- ما كان الوتر؟
‏- د.‏

1104
01:14:26,466 --> 01:14:28,383
‏‏- أعزفه.
‏- د...‏

1105
01:14:28,551 --> 01:14:33,138
‏...س، "صول"، س.‏

1106
01:14:33,473 --> 01:14:37,100
‏‏- حبيبتي، كنا نحقق علامات ممتازة
‏- نعم.‏

1107
01:14:37,268 --> 01:14:40,270
‏لكننا كنا نحيا في ذهول غبي‏

1108
01:14:40,438 --> 01:14:43,065
‏لا يلزمني الكثير لحفظ أكاذيبك‏

1109
01:14:43,149 --> 01:14:46,652
‏وإن أردت أن تكوني مدللة عند الأساتذة‏

1110
01:14:46,986 --> 01:14:50,072
‏حبيبتي، الأفضل أن تنسي ذلك‏

1111
01:14:50,240 --> 01:14:52,950
‏الـ"روك" هو السبب، الـ"روك" هو الإيقاع‏

1112
01:14:53,284 --> 01:14:55,577
‏أتعرف ما الأفضل؟‏

1113
01:14:55,662 --> 01:14:58,413
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له.‏

1114
01:14:58,581 --> 01:15:03,669
‏‏أيمكننا أن نجرب هذا؟
‏نحتاج أيضاً إلى بعض "أوه لا، لا" مثل...‏

1115
01:15:03,837 --> 01:15:06,296
‏جرب هذا. هلا يغني الكورس؟‏

1116
01:15:06,464 --> 01:15:09,132
‏‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.
‏واحد، اثنان، ثلاثة.‏

1117
01:15:09,259 --> 01:15:12,678
‏إن أردت أن تكوني التلميذة المدللة للأساتذة‏

1118
01:15:12,971 --> 01:15:16,098
‏حبيبتي، انسي الأمر‏

1119
01:15:16,182 --> 01:15:19,351
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له‏

1120
01:15:19,519 --> 01:15:25,983
‏‏الأفضل أن توصليني للمدرسة في الوقت المحدد،
‏وإن أردت أن تكوني التلميذة المدللة‏

1121
01:15:26,109 --> 01:15:29,194
‏حبيبتي، انسي الأمر‏

1122
01:15:29,362 --> 01:15:33,198
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له‏

1123
01:15:33,366 --> 01:15:37,160
‏‏الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
‏في الوقت المحدد‏

1124
01:15:45,211 --> 01:15:47,838
‏سأغني منفرداً إن كنتم لا تمانعون.‏

1125
01:15:48,006 --> 01:15:50,048
‏‏- حسناً.
‏- يمكنك أن تغني منفرداً لاحقاً.‏

1126
01:15:50,216 --> 01:15:53,552
‏‏- حسناً.
‏- دعوني أغني منفرداً. أشعر بذلك.‏

1127
01:16:03,897 --> 01:16:06,815
‏غداً هو اليوم الكبير، لذا ارتاحوا.‏

1128
01:16:06,900 --> 01:16:10,402
‏‏لا حفلات متأخرة ولا شرب تيكيلا
‏والتحلي بالحظ.‏

1129
01:16:11,696 --> 01:16:14,740
‏هذه الفرص لا تسنح كل يوم.‏

1130
01:16:14,908 --> 01:16:16,909
‏بذلتم جهداً كبيراً،‏

1131
01:16:17,035 --> 01:16:20,704
‏وأنا فخور بكل واحد فيكم.‏

1132
01:16:21,748 --> 01:16:23,874
‏لنبذل قصارى جهدنا.‏

1133
01:16:24,042 --> 01:16:28,670
‏قد نفشل ولكن سنفشل بكرامة!‏

1134
01:16:29,088 --> 01:16:31,840
‏‏بوجود غيتار بين أيدينا
‏والـ"روك" في قلوبنا!‏

1135
01:16:32,175 --> 01:16:34,259
‏وبحسب قول الـ"آي سي/دي سي":‏

1136
01:16:34,385 --> 01:16:37,930
‏"سنعزف الليلة الغيتار‏

1137
01:16:38,097 --> 01:16:41,683
‏"وإلى الذين سيغنون الـ’روك‘...‏

1138
01:16:41,768 --> 01:16:43,769
‏"...أحييكم."‏

1139
01:16:57,867 --> 01:17:01,787
‏‏"روز"، المعذرة.
‏أردت تذكيرك بالرحلة الميدانية غداً.‏

1140
01:17:01,955 --> 01:17:05,707
‏‏- أي رحلة ميدانية؟
‏- الحفلة الموسيقية التثقيفية.‏

1141
01:17:05,792 --> 01:17:08,126
‏نسيت أمرها.‏

1142
01:17:08,294 --> 01:17:12,255
‏لا أدري، من الصعب تغيير سياسة المدرسة.‏

1143
01:17:12,423 --> 01:17:15,133
‏لكن قلت إنه يمكننا إجراء استثناء،‏

1144
01:17:15,259 --> 01:17:18,220
‏والأولاد متحمسون لسماع "موزارت".‏

1145
01:17:18,304 --> 01:17:22,599
‏أعلم، لكن التحضيرات، ليس هناك وقت كاف.‏

1146
01:17:22,725 --> 01:17:25,394
‏لا أعرف شيئاً عنها. أين مكانها؟‏

1147
01:17:25,478 --> 01:17:30,399
‏‏لقد تدبرت كل شيء.
‏ماذا يجري؟ هل أنت غاضبة مني؟‏

1148
01:17:30,566 --> 01:17:33,777
‏لا، لا "نيد". آسفة، أنا متوترة بعض الشيء.‏

1149
01:17:33,945 --> 01:17:36,989
‏لأن الليلة هي ليلة الأهالي.‏

1150
01:17:37,156 --> 01:17:40,993
‏ستكون الأمور على ما يرام.‏

1151
01:17:44,122 --> 01:17:49,835
‏‏"نيد"، أتمانع أن ترافقني الليلة
‏إلى ليلة الأهالي؟‏

1152
01:17:50,003 --> 01:17:52,087
‏لن يكون موعداً أو ما شابه.‏

1153
01:17:52,338 --> 01:17:54,464
‏أصبح متوترة بوجود الأهالي،‏

1154
01:17:54,590 --> 01:17:58,176
‏وثمة شيء فيك يجعلني أكثر استرخاءً.‏

1155
01:17:58,344 --> 01:18:02,305
‏يبدو هذا رائعاً "روز" ولكن...‏

1156
01:18:02,432 --> 01:18:07,019
‏‏- لكن ماذا؟
‏- لم أكن أنوي الذهاب الليلة.‏

1157
01:18:07,186 --> 01:18:11,481
‏‏عليك ذلك. أنت أستاذهم.
‏عليك أن تقوم بالعرض.‏

1158
01:18:11,649 --> 01:18:15,318
‏نعم، نعم. لا، فهمتك. أنا مستعد لذلك.‏

1159
01:18:15,445 --> 01:18:17,654
‏سنذهب معاً إذاً؟‏

1160
01:18:17,780 --> 01:18:22,200
‏‏حسناً. لم لا تصطحبني الساعة
‏6.40 دقيقة مثلاً؟‏

1161
01:18:22,535 --> 01:18:25,037
‏‏- حسناً.
‏- حسناً.‏

1162
01:18:31,377 --> 01:18:36,631
‏‏- لماذا ترتدي ثياباً أنيقة؟
‏- لدي موعد ساخن.‏

1163
01:18:36,716 --> 01:18:38,675
‏هذا غريب.‏

1164
01:18:38,801 --> 01:18:42,387
‏تلقيت شيكاً من "هوراس غرين" بـ1200 دولار.‏

1165
01:18:42,555 --> 01:18:44,556
‏لم أعمل هناك يوماً.‏

1166
01:18:46,893 --> 01:18:50,896
‏‏- ماذا تفعل؟
‏- أتصل بالمدرسة.‏

1167
01:18:52,231 --> 01:18:54,816
‏مرحباً، "نيد شنيبلي" يتكلم...‏

1168
01:18:58,404 --> 01:19:00,322
‏"دوي"؟‏

1169
01:19:00,490 --> 01:19:01,823
‏ماذا يجري؟‏

1170
01:19:02,158 --> 01:19:05,660
‏قلت لهم 15 مرة أن يدفعوا لي نقداً!‏

1171
01:19:06,704 --> 01:19:08,580
‏"دوي"؟‏

1172
01:19:08,706 --> 01:19:10,916
‏قمت بعمل سيئ، "نيد".‏

1173
01:19:11,042 --> 01:19:13,210
‏‏- لا.
‏- بلى.‏

1174
01:19:13,377 --> 01:19:16,838
‏‏طلبوا مدرساً بديلاً.
‏ففكرت في جني بعض المال.‏

1175
01:19:16,923 --> 01:19:20,217
‏ثم وصلت ورأيت الأولاد. إنهم رائعون يا رجل.‏

1176
01:19:20,343 --> 01:19:24,387
‏‏هناك فتى يدعى "لاري"،
‏كان يقول "لست جذاباً" أما الآن...‏

1177
01:19:26,265 --> 01:19:28,850
‏وهناك فتاة أخرى تغني...‏

1178
01:19:29,102 --> 01:19:33,730
‏‏كانت تجد نفسها سمينة.
‏كانوا يحتضرون وكانت المديرة تثمل.‏

1179
01:19:33,856 --> 01:19:37,776
‏والآن سنشارك في سباق الفرق. إنه أمر رائع!‏

1180
01:19:37,902 --> 01:19:40,112
‏يوم واحد. ثم أقول الحقيقة.‏

1181
01:19:40,238 --> 01:19:44,282
‏‏سأقول للجميع إن الذنب ذنبي.
‏ستكون بخير. يوم واحد!‏

1182
01:19:44,450 --> 01:19:46,910
‏‏- لقد عدت يا "نيد".
‏- لا تقل لها شيئاً .‏

1183
01:19:47,036 --> 01:19:49,746
‏ستفسد كل شيء. من فضلك؟‏

1184
01:19:53,459 --> 01:19:56,795
‏ماذا يجري؟‏

1185
01:19:56,963 --> 01:20:00,590
‏لا شيء. لدي موعد، هذا ما يجري.‏

1186
01:20:03,469 --> 01:20:05,387
‏أراك لاحقاً.‏

1187
01:20:11,602 --> 01:20:13,436
‏ماذا يجري يا "نيد"؟‏

1188
01:20:14,981 --> 01:20:17,732
‏‏- لا شيء.
‏- لا شيء؟ حسناً...‏

1189
01:20:32,832 --> 01:20:36,751
‏حسناً، لا أعتقد أنه يمكنني الدخول.‏

1190
01:20:37,753 --> 01:20:40,463
‏‏- ما الخطب؟
‏- "روز"،‏

1191
01:20:41,883 --> 01:20:44,426
‏لست أستاذاً.‏

1192
01:20:44,594 --> 01:20:48,096
‏"نيد". المدرس البديل هو مدرس.‏

1193
01:20:48,222 --> 01:20:51,933
‏لا، لست مدرساً. أنا مخادع.‏

1194
01:20:52,101 --> 01:20:54,561
‏لا. لست كذلك.‏

1195
01:20:54,854 --> 01:20:59,608
‏‏أنت مدرس متفان وموهوب
‏وسيحبك أهالي التلاميذ.‏

1196
01:20:59,734 --> 01:21:04,571
‏‏أدخل وأخبر هؤلاء الأهالي
‏بما كنت تعلم أولادهم.‏

1197
01:21:04,697 --> 01:21:08,200
‏مثلاً، الرياضيات، والإنكليزية،‏

1198
01:21:09,785 --> 01:21:12,204
‏والعلوم، ماذا أيضاً؟‏

1199
01:21:12,288 --> 01:21:18,043
‏‏الجغرافيا، والتاريخ،
‏واللاتينية، والإسبانية، والفرنسية.‏

1200
01:21:18,127 --> 01:21:22,255
‏واللاتينية، والرياضيات. هل ذكرت هذا؟‏

1201
01:21:22,381 --> 01:21:28,386
‏‏كل ما تريدون أن يتعلمه أولادهم
‏علمتهم إياه، صحيح؟‏

1202
01:21:28,471 --> 01:21:30,388
‏لذا،‏

1203
01:21:31,974 --> 01:21:35,727
‏كان من الرائع لقاؤكم جميعاً وقودوا بحذر.‏

1204
01:21:35,811 --> 01:21:36,978
‏المعذرة.‏

1205
01:21:37,104 --> 01:21:39,940
‏منذ أن بدأت لا يتحدث ابني سوى عن الموسيقى.‏

1206
01:21:40,233 --> 01:21:44,402
‏‏يقول إنه يريد أن يصبح موسيقياً.
‏أهذا تأثيرك؟‏

1207
01:21:44,987 --> 01:21:48,198
‏لماذا أصبحت ابنتي مهووسة بـ"دايفيد غريفن"؟‏

1208
01:21:48,366 --> 01:21:50,242
‏وكيف يكون هذا واجباً مدرسياً؟‏

1209
01:21:50,409 --> 01:21:54,913
‏حسناً، أود أن أخبركم بما كنا نفعله هنا،‏

1210
01:21:55,248 --> 01:21:59,000
‏‏لكن هناك ما يُسمى
‏بالسرية بين الأستاذ والتلميذ.‏

1211
01:21:59,085 --> 01:22:02,170
‏ولا أريد انتهاك هذا القانون التربوي،‏

1212
01:22:02,255 --> 01:22:06,007
‏لأنهم سيفصلونني من نقابة المعلمين.‏

1213
01:22:06,092 --> 01:22:07,425
‏لذا...‏

1214
01:22:07,760 --> 01:22:10,512
‏أتتوقع منا أن نصدق هذه الترهات؟‏

1215
01:22:12,390 --> 01:22:15,517
‏‏سيد "أس"، ألا تعتقد أنه يجدر بك
‏إخبارهم عن المشروع؟‏

1216
01:22:15,685 --> 01:22:17,894
‏‏- أي مشروع؟
‏- مشروع الصف.‏

1217
01:22:18,229 --> 01:22:20,397
‏كل مدرسة في الولاية تتنافس.‏

1218
01:22:20,523 --> 01:22:23,024
‏‏- تتنافس؟
‏- ليس قبل الفصل التالي،‏

1219
01:22:23,109 --> 01:22:25,527
‏لكن أراد السيد "أس" أن يكون متقدماً عليهم.‏

1220
01:22:25,611 --> 01:22:29,698
‏‏- حسناً، ما كان المشروع يا "سامر"؟
‏- إنه مهم.‏

1221
01:22:29,782 --> 01:22:33,076
‏سيتم تدوين الانتصار على سجلنا الدائم.‏

1222
01:22:33,244 --> 01:22:35,537
‏يمكنك أن تخبرهم أيضاً سيد "شنيبلي".‏

1223
01:22:35,870 --> 01:22:41,208
‏‏حسناً اسمعوا. تعرفت بأولادكم
‏في الأسابيع الأخيرة. إنهم رائعون.‏

1224
01:22:41,376 --> 01:22:45,587
‏‏"زاك" عازف غيتار مدهش.
‏إنه "هندريكس" الثاني وهو في العاشرة.‏

1225
01:22:45,755 --> 01:22:48,382
‏و"غوردن" عبقري!‏

1226
01:22:48,466 --> 01:22:53,137
‏‏أجرى استعراض أضواء كاملاً
‏على الكمبيوتر في ثلاثة أيام. و...‏

1227
01:22:53,763 --> 01:22:55,889
‏و"مارلا"، إنها...‏

1228
01:22:55,974 --> 01:22:58,892
‏تجيد الغناء. أكنتم تعرفون ذلك؟‏

1229
01:22:59,060 --> 01:23:02,438
‏‏لأن هذا صعب.
‏لا يستطيع الكثير من المغنين ذلك. و...‏

1230
01:23:05,358 --> 01:23:09,528
‏‏"سامر" ستكون أول رئيسة
‏للـ"الولايات المتحدة الأميركية".‏

1231
01:23:09,696 --> 01:23:12,156
‏يمكنها الترشح هذه السنة. سأصوت لها.‏

1232
01:23:12,240 --> 01:23:17,494
‏‏إنهم أولاد رائعون.
‏لو كانوا أولادي، لكنت فخوراً بهم.‏

1233
01:23:17,829 --> 01:23:21,707
‏وأنا فخور بالتعرف بهم حتى. و...‏

1234
01:23:22,042 --> 01:23:24,835
‏سيدي، أيمكنني رؤيتك في البهو للحظة؟‏

1235
01:23:25,170 --> 01:23:27,713
‏دعني أقول بضعة أمور.‏

1236
01:23:27,881 --> 01:23:30,841
‏‏- ماذا يجري؟
‏- ماذا يجري؟‏

1237
01:23:31,009 --> 01:23:33,510
‏يبدو أن هذا الرجل ليس "نيد شنيبلي".‏

1238
01:23:33,678 --> 01:23:35,179
‏‏- ماذا؟
‏- ماذا؟‏

1239
01:23:35,263 --> 01:23:39,183
‏‏- هذا الرجل هو "نيد شنيبلي".
‏- ليس مدرساً حتى.‏

1240
01:23:39,351 --> 01:23:43,354
‏‏- هل اتصلت بالشرطة؟
‏- هي اتصلت. جعلتني أعترف. آسف.‏

1241
01:23:43,521 --> 01:23:47,191
‏‏- أتعتذر منه؟
‏- آسف.‏

1242
01:23:48,568 --> 01:23:50,361
‏"نيد".‏

1243
01:23:51,738 --> 01:23:54,782
‏"نيد"، هل هذا صحيح؟‏

1244
01:23:54,908 --> 01:23:56,700
‏من أنت؟‏

1245
01:23:58,453 --> 01:24:00,788
‏أُدعى "دوي فين".‏

1246
01:24:00,914 --> 01:24:06,251
‏ولست مدرساً مرخصاً لكن تأثرت بأولادكم.‏

1247
01:24:06,419 --> 01:24:09,463
‏وأنا متأكد من أنني أثرت فيهم.‏

1248
01:24:15,804 --> 01:24:18,389
‏‏- ماذا؟
‏- يا إلهي.‏

1249
01:24:33,405 --> 01:24:37,324
‏‏- ليس لدي ما أقوله لك.
‏- ولا أنا.‏

1250
01:24:38,326 --> 01:24:40,911
‏حسناً. سأخلد إلى النوم.‏

1251
01:24:41,246 --> 01:24:43,414
‏يمكنك أن تهدر حياتك،‏

1252
01:24:43,581 --> 01:24:45,999
‏لكن أن تعرض "نيد" للخطر، فهذا أمر أناني.‏

1253
01:24:46,292 --> 01:24:48,752
‏قلت لي أن أكون مثل "نيد" وأحصل على وظيفة.‏

1254
01:24:48,837 --> 01:24:52,923
‏‏قلت لك أن تكون مثل "نيد".
‏لم أقل لك أن تنتحل شخصية "نيد".‏

1255
01:24:53,091 --> 01:24:56,844
‏‏- ألن تعتذر؟
‏- اعتذري أنت عن الاتصال بالشرطة.‏

1256
01:24:57,011 --> 01:25:00,139
‏لم أقتل أحداً. أردت تقديم عرض رائع.‏

1257
01:25:00,432 --> 01:25:03,851
‏‏- كدت أحقق ذلك.
‏- اصمت!‏

1258
01:25:03,977 --> 01:25:07,771
‏هلا تكفا عن ذلك للحظة؟‏

1259
01:25:13,945 --> 01:25:17,156
‏اسمع، أنا آسف يا صاح. كنت يائساً.‏

1260
01:25:17,323 --> 01:25:20,284
‏كان من السهل عليك التخلي عن الموسيقى.‏

1261
01:25:20,410 --> 01:25:24,079
‏‏- لم يكن سهلاً علي.
‏- لم يكن سهلاً علي.‏

1262
01:25:24,247 --> 01:25:25,581
‏أفتقدها.‏

1263
01:25:25,748 --> 01:25:27,791
‏إذاً، لماذا تخليت عنها؟‏

1264
01:25:28,126 --> 01:25:31,128
‏لأنني لم أستطع الاستمرار بخداع نفسي أكثر.‏

1265
01:25:31,296 --> 01:25:33,464
‏يمكنك أن تلوم حظك السيئ لكن في النهاية،‏

1266
01:25:33,631 --> 01:25:36,633
‏ربما لم نكن بهذه البراعة.‏

1267
01:25:36,801 --> 01:25:40,262
‏أحياناً عليك أن تعرف متى تستسلم.‏

1268
01:25:40,513 --> 01:25:43,140
‏‏- صحيح، ربما أنا فاشل.
‏- ليس هذا ما قلته.‏

1269
01:25:43,308 --> 01:25:46,977
‏‏الموسيقى هي حياتي، يا صاح.
‏ماذا تريدني أن أفعل؟‏

1270
01:25:47,103 --> 01:25:51,023
‏لا أدري، لكن،‏

1271
01:25:51,149 --> 01:25:54,610
‏حان الوقت لترحل.‏

1272
01:25:54,694 --> 01:25:56,361
‏آسف.‏

1273
01:26:04,954 --> 01:26:10,959
‏‏- لم يكن اسمه السيد "شنيبلي"؟
‏- لا، كان "دوي"...‏

1274
01:26:11,044 --> 01:26:15,172
‏‏- ماذا عن المشروع؟
‏- استيقظ يا "ماركو". لم يكن هناك مشروع.‏

1275
01:26:15,340 --> 01:26:18,467
‏أراد أن نقدم استعراضاً لجني المال.‏

1276
01:26:18,551 --> 01:26:20,802
‏لا أصدق أنه لم يضع لنا علامات.‏

1277
01:26:20,887 --> 01:26:23,847
‏‏لم أنتم منزعجون؟
‏حصلنا على عطلة لثلاثة أسابيع.‏

1278
01:26:24,015 --> 01:26:27,392
‏كانت مضيعة للوقت لكن أفضل من المدرسة.‏

1279
01:26:27,519 --> 01:26:31,688
‏‏- لم تكن مضيعة للوقت.
‏- بلى، كانت كذلك.‏

1280
01:26:31,856 --> 01:26:33,398
‏‏- أنت مغفل.
‏- اسكت.‏

1281
01:26:33,691 --> 01:26:35,817
‏‏- لا، اسكت أنت.
‏- أتريد الشجار؟‏

1282
01:26:35,985 --> 01:26:38,904
‏إن لمسته سأبرحك ضرباً.‏

1283
01:26:39,072 --> 01:26:43,700
‏‏السيد "أس" كان لطيفاً.
‏عملنا جاهدين لكي لا نعرض الاستعراض.‏

1284
01:26:44,202 --> 01:26:46,328
‏حسناً، ماذا يُفترض أن نفعل؟‏

1285
01:26:46,412 --> 01:26:48,747
‏نخرج من هنا ونقدم الاستعراض.‏

1286
01:26:48,915 --> 01:26:52,167
‏كيف يمكنك ترك أولادنا مع هذا المحتال؟‏

1287
01:26:52,502 --> 01:26:56,672
‏‏- أتسمحون لأيٍ كان بالتدريس هنا؟
‏- أدفع 15 ألف دولار...‏

1288
01:26:56,839 --> 01:27:01,093
‏دعوني أطمئنكم أن لا شيء يهمنا أكثر‏

1289
01:27:01,219 --> 01:27:05,389
‏من أن نشعر بأن أولادكم في بيئة آمنة.‏

1290
01:27:18,069 --> 01:27:20,779
‏‏- حسناً، كلنا هنا.
‏- أين السيد "شنيبلي"؟‏

1291
01:27:20,905 --> 01:27:24,366
‏ألم يخبرك؟ إنه في المنزل. علينا أن نقله.‏

1292
01:27:24,450 --> 01:27:25,951
‏هيا بنا. أسرع.‏

1293
01:27:32,292 --> 01:27:36,920
‏المعذرة. لحظة واحدة من فضلكم.‏

1294
01:27:37,088 --> 01:27:39,923
‏‏- المعذرة.
‏- مهلاً. إلى أين تذهبين؟‏

1295
01:27:40,258 --> 01:27:44,928
‏‏- نريد إجابات الآن!
‏- لحظة واحدة!‏

1296
01:28:00,153 --> 01:28:05,073
‏إلى أين ذهبوا؟ النجدة! أولاد؟‏

1297
01:28:07,619 --> 01:28:09,119
‏استيقظ.‏

1298
01:28:17,253 --> 01:28:21,423
‏‏- كيف دخلتما إلى هنا؟
‏- كان الباب الأمامي مفتوحاً.‏

1299
01:28:21,507 --> 01:28:23,675
‏لم لستما في المدرسة؟‏

1300
01:28:23,801 --> 01:28:26,678
‏فعلنا ما قلته لنا. نلنا من "الإنسان".‏

1301
01:28:26,804 --> 01:28:29,973
‏‏انسوا ما قلته لكم.
‏اسمعوا، أنا فاشل، حسناً؟‏

1302
01:28:30,308 --> 01:28:34,519
‏‏إن استمعتم إلى نصائحي ستصبحون مثلي،
‏بدون أي شيء.‏

1303
01:28:34,646 --> 01:28:38,273
‏‏هيا يا رجل، كف عن المواربة.
‏هذه مسألة جدية.‏

1304
01:28:38,608 --> 01:28:42,152
‏‏نحن في مهمة.
‏استعراض رائع واحد سيغير العالم.‏

1305
01:28:43,821 --> 01:28:45,947
‏انظر من النافذة.‏

1306
01:28:52,997 --> 01:28:56,375
‏‏- سيد "أس". انزل!
‏- هيا!‏

1307
01:28:56,501 --> 01:29:00,837
‏مستحيل. هذا "البانك روك".‏

1308
01:29:03,883 --> 01:29:08,178
‏مقاعد طاولة غرفة العشاء 14...‏

1309
01:29:14,060 --> 01:29:18,230
‏‏- ماذا يجري؟
‏- علينا غناء الـ"روك".‏

1310
01:29:30,034 --> 01:29:31,993
‏‏- نعم!
‏- حسناً.‏

1311
01:29:32,078 --> 01:29:36,039
‏‏- مرحباً، سيد "شنيبلي".
‏- كيف الحال؟‏

1312
01:29:38,042 --> 01:29:43,213
‏‏يا جماعة، كل ما يمكنني قوله،
‏لنغن الـ"روك".‏

1313
01:29:45,383 --> 01:29:50,679
‏أمر آخر بعد. أريد أن أقول إنني آسف‏

1314
01:29:50,930 --> 01:29:53,223
‏لأنني استغللتكم يا شباب.‏

1315
01:29:55,101 --> 01:29:57,269
‏آسف لأنني كذبت.‏

1316
01:29:57,437 --> 01:30:00,063
‏‏- ليس من الجيد أن تكذب على فرقتك.
‏- هيا.‏

1317
01:30:00,356 --> 01:30:03,525
‏سنتأخر. لا وقت للاعتذار. هيا بنا!‏

1318
01:30:03,609 --> 01:30:05,110
‏حسناً. هيا بنا.‏

1319
01:30:06,237 --> 01:30:09,030
‏‏- إلى أين تذهب؟
‏- إلى الاستعراض.‏

1320
01:30:09,115 --> 01:30:11,408
‏‏- أتريدين الذهاب؟
‏- نعم، أريد.‏

1321
01:30:11,534 --> 01:30:14,578
‏‏- أنت جدي؟
‏- لا أريد أن أفوت هذا، "باتي".‏

1322
01:30:14,704 --> 01:30:17,914
‏غير معقول. بعد كل ما فعله بك؟‏

1323
01:30:18,082 --> 01:30:21,585
‏‏هذه عادتك، "نيد".
‏متى ستمنع الناس من استغلالك؟‏

1324
01:30:21,752 --> 01:30:25,422
‏متى ستقف مدافعاً عن نفسك؟‏

1325
01:30:30,261 --> 01:30:32,095
‏المعذرة.‏

1326
01:30:33,264 --> 01:30:35,765
‏المعذرة.‏

1327
01:30:35,892 --> 01:30:41,104
‏أبلغوني للتو أن أولادكم مفقودون.‏

1328
01:30:41,230 --> 01:30:43,732
‏‏- لذا...
‏- ماذا؟‏

1329
01:30:44,400 --> 01:30:47,569
‏‏"روك"
‏سباق الفرق‏

1330
01:31:04,253 --> 01:31:05,712
‏‏- مرحباً.
‏- أيمكنني مساعدتك؟‏

1331
01:31:06,047 --> 01:31:08,381
‏نحن نتنافس. نحن "مدرسة الـ’روك‘".‏

1332
01:31:08,466 --> 01:31:11,218
‏‏- أنت والأولاد؟
‏- نحن الفرقة والطاقم.‏

1333
01:31:11,302 --> 01:31:13,470
‏‏- الأفضل أن تدخلوا.
‏- هيا.‏

1334
01:31:13,638 --> 01:31:16,056
‏‏- وصلنا.
‏- تأخرتم. دوركم بعد قليل.‏

1335
01:31:16,307 --> 01:31:19,809
‏‏- حسناً، سنكون جاهزين. هيا.
‏- "زاك"، تحقق من هذا.‏

1336
01:31:19,977 --> 01:31:25,482
‏‏- هذا رائع.
‏- يمكنني أن أجد الدموع بنفسي‏

1337
01:31:27,151 --> 01:31:31,738
‏سأصطحبك إلى هناك‏

1338
01:31:31,989 --> 01:31:33,740
‏أبداً لن...‏

1339
01:31:34,408 --> 01:31:38,745
‏‏لا تستمعوا إلى هؤلاء. هيا.
‏لدينا اجتماع للفرقة الآن. تجمعوا.‏

1340
01:31:38,829 --> 01:31:41,748
‏حسناً. "فرانكي"، كيف الأمن؟‏

1341
01:31:41,832 --> 01:31:43,959
‏‏- نحن جاهزون.
‏- ماذا عن الأضواء؟‏

1342
01:31:44,085 --> 01:31:46,795
‏لوحات الأضواء على الشرفة. سأوصلها.‏

1343
01:31:46,963 --> 01:31:48,421
‏"بيلي"، كيف حال التجميل؟‏

1344
01:31:48,673 --> 01:31:51,341
‏‏- أتمزح؟
‏- اسمعوا يا شباب.‏

1345
01:31:51,509 --> 01:31:55,011
‏‏لدينا أغنية واحدة وحسب
‏لنعلم هؤلاء من نكون.‏

1346
01:31:55,137 --> 01:31:58,181
‏‏- علينا أن نغني أغنية "زاك".
‏- لكن لماذا؟‏

1347
01:31:58,307 --> 01:32:00,517
‏‏- حقاً؟
‏- نعم.‏

1348
01:32:00,685 --> 01:32:03,270
‏المسألة يا شباب أنني لست بهذه البراعة.‏

1349
01:32:03,437 --> 01:32:07,440
‏لست كذلك. أعترف. أنت في العاشرة وأفضل مني.‏

1350
01:32:07,608 --> 01:32:10,026
‏أغنيتك أكثر حماساً، لنعزفها.‏

1351
01:32:10,194 --> 01:32:13,029
‏أتعرفون ماذا؟ هذا رأي واحد.‏

1352
01:32:13,197 --> 01:32:16,366
‏هذه ليست فرقتي. بل فرقتنا. لنا جميعاً رأي.‏

1353
01:32:16,492 --> 01:32:20,537
‏لم نتمرن على هذه كثيراً. قد لا نربح.‏

1354
01:32:20,663 --> 01:32:24,833
‏‏لم نأت إلى هنا للربح.
‏جئنا لنقيم استعراضاً رائعاً.‏

1355
01:32:25,167 --> 01:32:28,795
‏وعلى أغنية "زاك"، تزلزلون فعلاً.‏

1356
01:32:28,879 --> 01:32:31,965
‏تعرفون تصويتي؟ من إلى جانبي أيضاً؟‏

1357
01:32:32,049 --> 01:32:34,509
‏حسناً، لنصل.‏

1358
01:32:34,635 --> 01:32:39,389
‏إله الـ"روك"، شكراً على هذه الفرصة للنجاح.‏

1359
01:32:39,724 --> 01:32:42,892
‏نحن خدامك المتواضعون. امنحنا القوة أرجوك،‏

1360
01:32:43,060 --> 01:32:45,645
‏لتفجير الرؤوس بموسيقى الـ"روك" الصاخبة.‏

1361
01:32:45,980 --> 01:32:48,732
‏‏- نصلي باسمك. آمين.
‏- آمين.‏

1362
01:32:48,858 --> 01:32:51,484
‏لنخرج إلى هناك وندهشهم!‏

1363
01:32:51,652 --> 01:32:54,404
‏‏- نعم!
‏- اذهبوا واستعدوا.‏

1364
01:32:54,572 --> 01:32:57,741
‏‏- عليك أن تغنيها.
‏- أنت متأكد؟ إنها أغنيتك.‏

1365
01:32:58,242 --> 01:33:01,494
‏‏- نعم، هذا جميل، لست مغنياً.
‏- حسناً، سأغنيها.‏

1366
01:33:01,829 --> 01:33:03,955
‏‏- نعم؟
‏- ماذا عن الأضواء؟‏

1367
01:33:04,081 --> 01:33:06,166
‏كل الإشارات هي للأغنية الأخرى.‏

1368
01:33:06,292 --> 01:33:09,753
‏عليك أن تشعر بها وحسب. عليك الارتجال.‏

1369
01:33:09,837 --> 01:33:13,340
‏تعرف هذه الأغنية. أعرف أنه يمكنك تأديتها.‏

1370
01:33:13,507 --> 01:33:15,925
‏‏- حسناً.
‏- اذهب. اركض بسرعة البرق!‏

1371
01:33:16,093 --> 01:33:19,012
‏ما هذا؟‏

1372
01:33:19,180 --> 01:33:22,932
‏أردت المجيء بالزي ارتده بسرعة.‏

1373
01:33:25,811 --> 01:33:31,358
‏اسمعي قلبي المريض ينادي‏

1374
01:33:33,027 --> 01:33:35,362
‏قلبي مريض‏

1375
01:33:35,488 --> 01:33:37,781
‏إشفيني‏

1376
01:33:37,948 --> 01:33:40,450
‏قلبي مريض‏

1377
01:33:40,534 --> 01:33:46,081
‏أنا جائع، ظننت أنك ستكونين سبب صمودي‏

1378
01:33:46,165 --> 01:33:51,294
‏اسمعي قلبي المريض ينادي‏

1379
01:33:53,923 --> 01:33:55,298
‏‏- تمهل.
‏- ابني هو...‏

1380
01:33:55,466 --> 01:33:58,426
‏‏- أين تذكرتك؟
‏- ابني هناك. إنه في العاشرة.‏

1381
01:33:58,594 --> 01:34:01,346
‏لن تدخل من دون تذكرة.‏

1382
01:34:01,514 --> 01:34:04,641
‏‏- لم نأت لحضور الاستعراض.
‏- هذا أمر طارئ.‏

1383
01:34:04,809 --> 01:34:07,769
‏‏أنا "روزالي مولنز".
‏مديرة مدرسة "هوراس غرين".‏

1384
01:34:07,853 --> 01:34:09,979
‏أخفقت رحلتنا الميدانية.‏

1385
01:34:10,106 --> 01:34:13,191
‏‏اختطف أحد المعتوهين أولادنا.
‏أولادنا في الداخل.‏

1386
01:34:13,359 --> 01:34:16,319
‏أنتم تحطمون قلبي. شباك التذاكر هناك.‏

1387
01:34:16,487 --> 01:34:19,781
‏‏- ربما علينا أخذ التذاكر فقط.
‏- لنحضر التذاكر!‏

1388
01:34:20,116 --> 01:34:22,158
‏‏- المعذرة.
‏- ولدي هناك.‏

1389
01:34:22,326 --> 01:34:24,661
‏المعذرة من فضلكم، أولادنا في الداخل.‏

1390
01:34:24,829 --> 01:34:27,372
‏المعذرة من فضلكم. المعذرة.‏

1391
01:34:27,540 --> 01:34:29,040
‏‏- توقفوا عن التدافع!
‏- المعذرة.‏

1392
01:34:29,333 --> 01:34:32,001
‏‏- المعذرة.
‏- توقف.‏

1393
01:34:35,339 --> 01:34:39,008
‏ما الأمر؟‏

1394
01:34:39,176 --> 01:34:40,510
‏هيا!‏

1395
01:34:40,845 --> 01:34:42,637
‏نحن "مدرسة الـ’روك‘".‏

1396
01:34:42,888 --> 01:34:46,808
‏‏وقد كتب هذه الأغنية
‏عضو فرقتنا "زاك مونيهام".‏

1397
01:35:12,793 --> 01:35:15,879
‏مدرسة "هوراس غرين"‏

1398
01:35:15,963 --> 01:35:18,465
‏"مدرسة الـ’روك‘"‏

1399
01:35:23,721 --> 01:35:26,723
‏حبيبتي، كنا نحقق علامات ممتازة‏

1400
01:35:27,850 --> 01:35:31,227
‏لكننا كنا في حالة ذهولٍ غبي‏

1401
01:35:31,353 --> 01:35:35,231
‏لا يلزم الكثير لحفظ أكاذيبك‏

1402
01:35:35,399 --> 01:35:38,526
‏أشعر بأنني مُنوم مغنطيسياً‏

1403
01:35:38,611 --> 01:35:41,946
‏ثم جاء الساحر إلى البلدة‏

1404
01:35:42,239 --> 01:35:44,741
‏أدار رأسي‏

1405
01:35:44,867 --> 01:35:48,578
‏‏وقال، "حان وقت الاستراحة،
‏اثنان واثنان يساوي خمسة"‏

1406
01:35:48,746 --> 01:35:51,414
‏وأنا الآن حي يا حبيبتي‏

1407
01:35:51,749 --> 01:35:55,293
‏نعم، أنا حي‏

1408
01:35:55,419 --> 01:35:59,255
‏وإن أردت أن تكوني تلميذة الأساتذة المفضلة‏

1409
01:35:59,381 --> 01:36:02,592
‏من الأفضل أن تنسي الأمر حبيبتي‏

1410
01:36:02,718 --> 01:36:06,638
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له‏

1411
01:36:06,806 --> 01:36:10,391
‏‏الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
‏في الوقت المحدد‏

1412
01:36:10,476 --> 01:36:11,810
‏نعم‏

1413
01:36:11,936 --> 01:36:13,770
‏نعم‏

1414
01:36:27,117 --> 01:36:31,663
‏تعرف أنني كنت على لائحة الشرف‏

1415
01:36:31,789 --> 01:36:34,833
‏حصلت على علامات جيدة ولا روح لي‏

1416
01:36:35,000 --> 01:36:38,920
‏أرفع يدي قبل أن أعرف ما سأقول‏

1417
01:36:39,004 --> 01:36:41,631
‏كنت أعض لساني مرات كثيرة‏

1418
01:36:41,799 --> 01:36:45,260
‏وجاء الساحر ليأخذك بعيداً‏

1419
01:36:45,427 --> 01:36:46,928
‏لتفعلي ما يفعله الساحر‏

1420
01:36:47,012 --> 01:36:49,264
‏‏- وليس ما يقوله الساحر
‏- ما رأيك؟‏

1421
01:36:49,431 --> 01:36:52,642
‏هل لي بانتباه الصف الآن؟‏

1422
01:36:53,769 --> 01:36:56,771
‏واجب اليوم‏

1423
01:36:57,815 --> 01:36:59,649
‏نالوا من بعض الناس‏

1424
01:36:59,817 --> 01:37:02,819
‏وإن أردت أن تكوني التلميذة المدللة‏

1425
01:37:02,987 --> 01:37:06,322
‏انسي الأمر حبيبتي‏

1426
01:37:06,782 --> 01:37:09,951
‏ليس للـ"روك" سبب، ليس للـ"روك" إيقاع‏

1427
01:37:10,035 --> 01:37:13,162
‏‏الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
‏في الوقت المحدد‏

1428
01:37:13,330 --> 01:37:16,791
‏وإن أردت أن تكوني التلميذة المدللة‏

1429
01:37:17,126 --> 01:37:20,503
‏انسي الأمر حبيبتي‏

1430
01:37:20,671 --> 01:37:24,340
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له‏

1431
01:37:24,508 --> 01:37:28,303
‏‏الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
‏في الوقت المحدد‏

1432
01:37:28,637 --> 01:37:30,138
‏نعم‏

1433
01:37:38,022 --> 01:37:40,106
‏نعم‏

1434
01:37:54,330 --> 01:37:56,581
‏هذا امتحاني النهائي‏

1435
01:37:57,750 --> 01:37:59,834
‏تعرفون الآن من أكون‏

1436
01:38:00,169 --> 01:38:03,254
‏قد لا أكون الولد المثالي‏

1437
01:38:03,380 --> 01:38:06,215
‏لكن سوف تعجبون بي‏

1438
01:38:19,772 --> 01:38:22,106
‏ابنك موهوب جداً.‏

1439
01:38:22,274 --> 01:38:24,233
‏شكراً. وكذلك ابنك.‏

1440
01:38:45,464 --> 01:38:47,548
‏خذني!‏

1441
01:38:50,386 --> 01:38:53,638
‏حسناً. نعم!‏

1442
01:38:55,557 --> 01:38:56,891
‏نعم!‏

1443
01:39:05,234 --> 01:39:06,901
‏هيا بنا!‏

1444
01:39:12,408 --> 01:39:14,117
‏"مدرسة الـ’روك‘"!‏

1445
01:39:18,956 --> 01:39:21,582
‏‏للدخول ينبغي أن تكون عضواً
‏في فرقة أو لديك إذن.‏

1446
01:39:21,709 --> 01:39:24,043
‏أنا مديرة فرقة المدرسة.‏

1447
01:39:24,378 --> 01:39:25,920
‏‏- ادخلي.
‏- حسناً؟‏

1448
01:39:26,088 --> 01:39:29,340
‏حسناً؟‏

1449
01:39:29,633 --> 01:39:33,845
‏كان هذا غير معقول!‏

1450
01:39:34,013 --> 01:39:38,349
‏‏يا إلهي، الأضواء،
‏والغناء المنفرد على الغيتار...‏

1451
01:39:38,475 --> 01:39:41,185
‏‏- هل كنت تعزف فعلاً؟
‏- ألست غاضبة؟‏

1452
01:39:41,311 --> 01:39:43,730
‏غاضبة؟ أستشيط غضباً!‏

1453
01:39:43,856 --> 01:39:47,358
‏هذا مروع ولكن غير معقول. كان رائعاً جداً.‏

1454
01:39:47,484 --> 01:39:50,862
‏كنتم رائعين. لا أصدق ذلك.‏

1455
01:39:50,988 --> 01:39:54,657
‏يا صاح! نجحت! كانت الأضواء رائعة!‏

1456
01:39:54,783 --> 01:39:56,325
‏كانت رائعة.‏

1457
01:39:56,452 --> 01:39:58,369
‏‏- إنهم مدهشون.
‏- هذا مذهل.‏

1458
01:39:58,495 --> 01:40:00,413
‏‏- من المدير؟
‏- أنا.‏

1459
01:40:00,539 --> 01:40:03,541
‏"سامر هاثاواي". يسرني لقاؤك.‏

1460
01:40:03,709 --> 01:40:05,376
‏يسرني لقاؤك.‏

1461
01:40:05,502 --> 01:40:07,336
‏مهلاً. تعالوا يا شباب.‏

1462
01:40:07,463 --> 01:40:09,672
‏‏- أنتم رائعون. كم عمرك؟
‏- عشر سنوات.‏

1463
01:40:09,798 --> 01:40:12,425
‏عشر؟ مستحيل. منذ متى تعزف؟‏

1464
01:40:12,593 --> 01:40:15,386
‏‏منذ ثلاث سنوات. كنت أعزف
‏موسيقى كلاسيكية والآن أعزف الـ"روك".‏

1465
01:40:16,096 --> 01:40:18,431
‏أنت في فرقة؟‏

1466
01:40:19,141 --> 01:40:21,642
‏لا.‏

1467
01:40:22,019 --> 01:40:27,231
‏لا، أنا مديرة المدرسة.‏

1468
01:40:27,357 --> 01:40:30,777
‏حقاً؟ هذا جميل.‏

1469
01:40:30,903 --> 01:40:33,446
‏‏- هذا جميل.
‏- نعم. إنه كذلك.‏

1470
01:40:33,572 --> 01:40:35,823
‏هذا... جميل جداً.‏

1471
01:40:35,991 --> 01:40:38,117
‏‏- نعم. إنه جميل.
‏- نعم. إنه جميل جداً.‏

1472
01:40:38,285 --> 01:40:40,369
‏‏- يعجبني هذا.
‏- حقاً؟ نعم.‏

1473
01:40:40,662 --> 01:40:42,747
‏‏- أنت مثيرة. أنت مثيرة جداً.
‏- ماذا؟‏

1474
01:40:42,873 --> 01:40:44,248
‏‏- أنا آسف.
‏- ماذا؟‏

1475
01:40:44,374 --> 01:40:45,917
‏هل تشعر بالحر؟‏

1476
01:40:49,588 --> 01:40:52,715
‏حسناً يا شباب، هذه هي لحظة الحقيقة.‏

1477
01:40:52,883 --> 01:40:56,844
‏رابح مسابقة سباق الفرق لهذه السنة...‏

1478
01:40:58,722 --> 01:41:01,599
‏هو "نو فايكنسي"!‏

1479
01:41:06,438 --> 01:41:09,065
‏لا!‏

1480
01:41:09,191 --> 01:41:13,528
‏‏كانت مباراة جمال.
‏لم يستمعوا إلى الموسيقى. لا!‏

1481
01:41:13,654 --> 01:41:15,196
‏ماذا؟‏

1482
01:41:16,865 --> 01:41:18,324
‏لا.‏

1483
01:41:18,492 --> 01:41:20,785
‏بالنيابة عن سباق الفرق‏

1484
01:41:20,911 --> 01:41:25,832
‏‏أود تقديم هذا الشيك بقيمة
‏20 ألف دولار إلى "نو فايكسي".‏

1485
01:41:25,958 --> 01:41:29,127
‏نعم! "نو فايكنسي"!‏

1486
01:41:29,253 --> 01:41:31,462
‏‏- لا، "مدرسة الـ’روك‘".
‏- "مدرسة الـ’روك‘"!‏

1487
01:41:31,755 --> 01:41:33,339
‏"مدرسة الـ’روك‘"!‏

1488
01:41:33,465 --> 01:41:35,216
‏"مدرسة الـ’روك‘"!‏

1489
01:41:35,342 --> 01:41:37,051
‏ما الخطب؟‏

1490
01:41:37,177 --> 01:41:40,054
‏ما الخطب يا "سامر"؟ ألم تسمعي؟ لقد خسرنا.‏

1491
01:41:40,222 --> 01:41:42,932
‏‏اهدأ يا صاح.
‏الـ"روك" ليس الحصول على علامة جيدة.‏

1492
01:41:43,225 --> 01:41:47,103
‏‏- "سكس بيستولز" لم يربحوا أي جائزة.
‏- لا تدع "الإنسان" يحبطك.‏

1493
01:41:47,396 --> 01:41:50,565
‏عليك أن تبتهج. قدمنا استعراضاً رائعاً.‏

1494
01:41:51,567 --> 01:41:53,067
‏فعلنا، أليس كذلك؟‏

1495
01:41:53,193 --> 01:41:56,737
‏‏- كان غير معقول، أليس كذلك؟
‏- نعم.‏

1496
01:41:56,905 --> 01:42:01,117
‏"مدرسة الـ’روك‘"!‏

1497
01:42:11,753 --> 01:42:13,713
‏‏- ما هذا؟
‏- "مدرسة الـ’روك‘"!‏

1498
01:42:13,839 --> 01:42:16,549
‏‏- "مدرسة الـ’روك‘"!
‏- مرة ثانية.‏

1499
01:42:16,717 --> 01:42:20,219
‏‏يريدون أن نعزف أغنية أخرى.
‏هذا جيد! هيا يا شباب!‏

1500
01:42:20,345 --> 01:42:23,097
‏مهلاً، لا. الفرقة فقط. حسناً، هيا جميعاً!‏

1501
01:42:35,652 --> 01:42:38,738
‏شكراً. نعم، سنعزف أغنية أخرى.‏

1502
01:43:02,387 --> 01:43:05,973
‏‏- على الطريق السريع
‏- على الطريق السريع‏

1503
01:43:06,141 --> 01:43:09,727
‏‏- في طريقي إلى الاستعراض
‏- في طريقي إلى الاستعراض‏

1504
01:43:09,895 --> 01:43:13,439
‏‏- توقفت على الرصيف
‏- توقفت على الرصيف‏

1505
01:43:13,565 --> 01:43:18,236
‏‏- أعزف الـ"روك أند رول"
‏- أعزف الـ"روك أند رول"‏

1506
01:43:23,242 --> 01:43:26,035
‏إلى اللقاء أمي. أراك لاحقاً.‏

1507
01:43:26,370 --> 01:43:30,581
‏‏قلت لك، ما إن أتحدث إلى الفرقة
‏سأرد جواباً عليك.‏

1508
01:43:30,749 --> 01:43:34,210
‏إن كنت يائساً كف عن تخفيض أجرنا.‏

1509
01:43:34,336 --> 01:43:38,172
‏‏"مدرسة الـ’روك‘"
‏برنامج بعد الدراسة‏

1510
01:43:38,298 --> 01:43:41,133
‏‏"روك" 101
‏الـ"روك" المتقدم‏

1511
01:43:41,260 --> 01:43:44,387
‏يا جماعة، هذا أصعب مما يبدو‏

1512
01:43:44,513 --> 01:43:50,226
‏‏لأنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردتم غناء الـ"روك أند رول"‏

1513
01:43:51,520 --> 01:43:58,025
‏‏نعم، إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردتم غناء الـ"روك أند رول"‏

1514
01:43:59,736 --> 01:44:02,989
‏أتظنون أنه من السهل الغناء في بلدة؟‏

1515
01:44:03,115 --> 01:44:05,908
‏جربوا العزف في فرقة الـ"روك أند رول"‏

1516
01:44:06,034 --> 01:44:11,622
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1517
01:44:13,208 --> 01:44:16,502
‏هذه "سي". حسناً؟ فهمتم؟‏

1518
01:44:16,628 --> 01:44:19,171
‏لنر. حسناً "باولا"، لنر.‏

1519
01:44:19,506 --> 01:44:23,009
‏نعم، أصابعك جيدة.‏

1520
01:44:23,135 --> 01:44:25,428
‏"ديشاون"، ماذا لديك؟ حسناً، اعزفي.‏

1521
01:44:25,762 --> 01:44:29,140
‏"طوبي"، فهمت؟ لنر. جيد جداً.‏

1522
01:44:29,308 --> 01:44:31,309
‏‏- أصبحت رمادياً
‏- أصبحت رمادياً‏

1523
01:44:31,435 --> 01:44:33,311
‏أصبحت مفلساً‏

1524
01:44:33,478 --> 01:44:35,104
‏‏- أجري منخفض
‏- أجري منخفض‏

1525
01:44:35,230 --> 01:44:36,856
‏‏- أعطوني
‏- أعطوني‏

1526
01:44:37,149 --> 01:44:39,650
‏‏- أخذوا مني
‏- أخذوا مني‏

1527
01:44:39,776 --> 01:44:42,570
‏سأخبركم أيها القوم، الأمر أصعب مما يبدو‏

1528
01:44:42,696 --> 01:44:48,659
‏‏الطريق طويل إلى القمة
‏إن أردتم عزف الـ"روك" أند رول"‏

1529
01:44:50,037 --> 01:44:53,122
‏والآن أخفضه.‏

1530
01:44:54,249 --> 01:44:57,460
‏ما أريد سماعه الآن،‏

1531
01:44:57,586 --> 01:45:02,506
‏غناء منفرد مدهش لـ"زاك مونيهام". هيا!‏

1532
01:45:02,674 --> 01:45:04,759
‏ها نحن!‏

1533
01:45:18,023 --> 01:45:22,318
‏يا صاح، هل وجهي بخير؟ أعتقد أنك أذبته.‏

1534
01:45:23,362 --> 01:45:26,405
‏حسناً، الأمر التالي الذي أريد سماعه،‏

1535
01:45:26,531 --> 01:45:30,910
‏الأمر التالي، لا أريد أن أسمع شيئاً سوى‏

1536
01:45:31,953 --> 01:45:38,209
‏عزف منفرد على الطبل من "فريدي". هيا!‏

1537
01:45:48,637 --> 01:45:53,974
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1538
01:45:55,435 --> 01:46:00,606
‏‏نعم، إنها طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1539
01:46:00,732 --> 01:46:03,359
‏انفجرت أحشائي!‏

1540
01:46:03,652 --> 01:46:06,320
‏ماذا فعلت يا "فريدي"؟‏

1541
01:46:10,492 --> 01:46:15,704
‏والآن حان الوقت لنسمع أحدهم.‏

1542
01:46:17,707 --> 01:46:21,710
‏"لورانس" في عزف منفرد على الأرغن، هيا!‏

1543
01:46:36,017 --> 01:46:39,645
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1544
01:46:39,771 --> 01:46:42,773
‏حسناً، أبطئوا. اصغوا يا شباب.‏

1545
01:46:42,899 --> 01:46:45,067
‏هذا ما أحتاج إليه.‏

1546
01:46:45,360 --> 01:46:48,654
‏أريدكن يا فتيات أن ترددن من بعدي...‏

1547
01:47:01,501 --> 01:47:03,043
‏حسناً.‏

1548
01:47:03,211 --> 01:47:05,504
‏والآن انتهى الاختبار الأول.‏

1549
01:47:05,630 --> 01:47:11,886
‏‏أريد أن تغني "أليسسيا" منفردة لثانيتين.
‏ها هي.‏

1550
01:47:12,012 --> 01:47:18,058
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول".‏

1551
01:47:18,226 --> 01:47:22,396
‏‏لا تأكلي المذياع يا "أليسيا".
‏كان هذا جميلاً. لكن الآن حان الوقت.‏

1552
01:47:22,522 --> 01:47:25,149
‏هيا، "توميكا"، اسحرينا.‏

1553
01:47:31,823 --> 01:47:33,908
‏كان هذا لذيذاً.‏

1554
01:47:34,242 --> 01:47:37,328
‏"مارتا". فجري رأسي. هيا.‏

1555
01:47:37,454 --> 01:47:40,998
‏‏- انتهى الفيلم
‏- انتهى الفيلم فعلاً‏

1556
01:47:41,166 --> 01:47:44,668
‏‏- لكن ما زلنا على الشاشة
‏- ما زلنا على الشاشة‏

1557
01:47:44,794 --> 01:47:48,047
‏‏- الجميع يعزف الـ"روك"
‏- الجميع يعزف الـ"روك"‏

1558
01:47:48,173 --> 01:47:52,468
‏‏- وجئنا من "هوراس غرين"
‏- جئنا من "هوراس غرين"‏

1559
01:47:55,347 --> 01:47:58,516
‏حان وقت غنائي المنفرد‏

1560
01:48:11,780 --> 01:48:15,449
‏‏- كاد الفيلم ينتهي
‏- كاد الفيلم ينتهي‏

1561
01:48:15,575 --> 01:48:18,953
‏‏- ستظهر أسماء الممثلين
‏- ستظهر أسماء الممثلين‏

1562
01:48:19,120 --> 01:48:22,790
‏‏- انظر إلى الاسم هناك
‏- انظر إلى الاسم هناك‏

1563
01:48:22,916 --> 01:48:26,085
‏‏- لا أعرف هذا الرجل
‏- لا أعرف هذا الرجل‏

1564
01:48:26,211 --> 01:48:27,753
‏قل، اخرجوا الآن‏

1565
01:48:27,879 --> 01:48:29,296
‏‏- الخروج
‏- الخروج‏

1566
01:48:29,422 --> 01:48:31,465
‏‏- حان وقت الذهاب
‏- وقت الذهاب‏

1567
01:48:31,633 --> 01:48:34,093
‏سيدخل أشخاص آخرون للاستعراض التالي‏

1568
01:48:34,219 --> 01:48:35,636
‏أنتم تسدون الطريق‏

1569
01:48:35,804 --> 01:48:40,266
‏‏عامل التنظيف سيأتي لتنظيف
‏الأشياء الملتصقة على الأرضية‏

1570
01:48:40,392 --> 01:48:47,273
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1571
01:48:47,566 --> 01:48:52,069
‏‏نعم، إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1572
01:48:52,195 --> 01:48:54,989
‏حسناً، هذا كل شيء. توقفوا يا شباب.‏

1573
01:48:56,157 --> 01:48:59,702
‏أتكلم جدياً، توقفوا. حسناً، خذوا استراحة.‏

1574
01:49:01,496 --> 01:49:03,205
‏خذوا استراحة.‏

1575
01:49:03,957 --> 01:49:05,624
‏أتريدون الذهاب؟ حسناً.‏

1576
01:49:05,750 --> 01:49:08,419
‏‏- كان صفاً جيداً.
‏- إلى اللقاء يا صاح.‏

