1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
تمت الترجمه بواسطة 
الديفيدي العربي


2
00:00:10,082 --> 00:00:13,051
لعقود من الزمن ، 
جاء الملايين من الناس إلى هنا


3
00:00:13,052 --> 00:00:14,986
بحثا عن الحلم الأمريكي ،

4
00:00:14,987 --> 00:00:18,957
لكن بالنسبة للكثيرين ، هذا الحلم 
يختفي بسرعة.


5
00:00:18,958 --> 00:00:22,361
هل أنت عاطل عن العمل 
أو عالق في وظيفة مسدودة؟


6
00:00:22,362 --> 00:00:26,465
الآلاف من الناس في جميع أنحاء 
الولاية يفقدون وظائفهم كل يوم.


7
00:00:26,466 --> 00:00:29,134
هل أنت متشرد أو 
تعيش في حي سيء؟


8
00:00:29,135 --> 00:00:34,039
قفزت البطالة إلى 
أعلى مستوى لها منذ ما يقرب من 26 عامًا.


9
00:00:34,040 --> 00:00:37,476
إذا 
حنث "الحلم الأمريكي" بوعده لكم ،


10
00:00:37,477 --> 00:00:39,777
لا تقلق ، لدينا إجابة.

11
00:00:43,982 --> 00:00:46,450
دعني اساعدك في مساعدة نفسك

12
00:00:47,753 --> 00:00:50,622
سأعطيك ثلاثة جرامات ونصف. 
هل تعلم ماذا تفعل بهذا؟


13
00:00:50,623 --> 00:00:53,457
لأنك إذا كنت تعرف ماذا تفعل 
به ، فستكون بخير.


14
00:00:57,462 --> 00:01:00,465
مرحبًا بك في اللعبة. 
هذا هو كتابك الإرشادي.


15
00:01:00,466 --> 00:01:03,033
سيقدم لك خبراؤنا 
كل ما تحتاجه.


16
00:01:04,334 --> 00:01:06,349
يمكنك جني ألف 
دولار في الساعة.


17
00:01:06,350 --> 00:01:08,773
من السهل جدًا جني الكثير من 
المال باستخدام الكوكايين.


18
00:01:08,774 --> 00:01:11,009
يمكن أن يكون لديك ستة 
أرقام بداية الراتب ...


19
00:01:11,010 --> 00:01:14,613
من الصعب بالنسبة لي أن أصدق أن شيئًا 
بهذه الصغر يمكن أن يساوي الكثير من المال.


20
00:01:14,614 --> 00:01:17,081
يمكنك جني 
مليون دولار في أسبوع.


21
00:01:17,683 --> 00:01:20,418
في هذا البرنامج 
سادة التجارة


22
00:01:20,419 --> 00:01:22,619
سوف تكشف لك أسرارهم

23
00:01:22,620 --> 00:01:27,157
حول كيفية جني الأموال في هذه 
الصناعة العالمية المثيرة التي تبلغ قيمتها 400 مليار دولار.


24
00:01:27,926 --> 00:01:32,030
في الـ 90 دقيقة القادمة ، 
سنركز على الماريجوانا والكوكايين ،


25
00:01:32,031 --> 00:01:36,901
لكن الدروس نفسها تعمل مع أي 
مادة غير قانونية يرغب الأمريكيون في شرائها ،


26
00:01:37,302 --> 00:01:39,402
سواء كنت ترغب في 
جني بعض الدولارات الإضافية ،


27
00:01:39,403 --> 00:01:41,839
أو الصعود إلى قمة 
السلسلة الغذائية وتحقيق المليارات.


28
00:01:42,141 --> 00:01:44,408

سيوضح لك دليل التدريب هذا كيفية القيام بذلك.


29
00:01:44,710 --> 00:01:47,511
تريد أن تعرف كيف 
تجني المال من بيع المخدرات؟


30
00:02:01,927 --> 00:02:04,196
اسم بوبي كارلتون ،

31
00:02:04,197 --> 00:02:07,799
لقد عشت كثيرًا 
في كل بلدة غيتو ،


32
00:02:07,800 --> 00:02:11,536
وأمي كانت تربينا بقسوة. 
لقد أنجبتني صغيرا جدا.


33
00:02:11,537 --> 00:02:15,073
بعد عام من ولادتي ، 
ولد أخي.


34
00:02:15,074 --> 00:02:17,676
بعد سنوات ، 
كان لدي أختان.


35
00:02:17,677 --> 00:02:20,212
زوج أم ، أختان ، 
سيغادر في النهاية ،


36
00:02:20,213 --> 00:02:22,147
وبعد ذلك ستكون 
عالقة مع أربعة أطفال.


37
00:02:22,148 --> 00:02:24,082

لقد حاولت في الأساس فقط تربية الأسرة


38
00:02:24,083 --> 00:02:27,786
ومحاولة كسب ما يكفي 
لوضع الطعام على الطاولة.


39
00:02:27,787 --> 00:02:30,889
ألقي نظرة على الناس ، يجب أن ينهضوا 
، يجب أن يكونوا في مكتب ،


40
00:02:30,890 --> 00:02:33,959
يجب أن يذهبوا إلى مصنع ، 
يضربون رؤوسهم بالحائط ،


41
00:02:33,960 --> 00:02:35,894
يحاولون 
أن يربحوا ، يربحوا ، يكسبوا ،


42
00:02:35,895 --> 00:02:38,830
ولكن في الحقيقة ، ما يفعلونه هو 
بالكاد يسددون مدفوعاتهم.


43
00:02:38,831 --> 00:02:43,001
إنهم يعملون فقط من أجل البقاء.

44
00:02:43,002 --> 00:02:45,871
كنت أرغب في كسب 
المال لبدء البث المباشر.


45
00:02:45,872 --> 00:02:48,974
كنت أبحث دائمًا عن 
الأطفال الأكبر حجمًا ،


46
00:02:48,975 --> 00:02:51,843
من ، الناس الذين كنت أعتبرهم 
رائعين وأحاول تقليدهم.


47
00:02:51,844 --> 00:02:54,746
الرجال معلقين في 
ناصية الشارع ، لا يعملون ،


48
00:02:54,747 --> 00:02:57,916
لديهم فتيات ، لديهم 
سيارات ، لديهم نقود ،


49
00:02:57,917 --> 00:03:02,554
يبدو أنهم ليسوا مضطرين 
للتواجد في أي مكان في أي وقت معين.


50
00:03:02,555 --> 00:03:04,054
وأريد الدخول. أنا في.

51
00:03:06,591 --> 00:03:08,760
ما كان بوبي كارلتون 
على وشك اكتشافه


52
00:03:08,761 --> 00:03:10,481
هل أن الماريجوانا تجني المال.

53
00:03:11,530 --> 00:03:14,299
أموال أكثر من التبغ 
والقطن وحتى الذرة.


54
00:03:14,300 --> 00:03:20,005
إنه المنتج المستزرع الأكثر ربحية 
في البلاد.


55
00:03:20,006 --> 00:03:22,874
لقد دخنت سوطًا ، ثم 
دخلت فيه.


56
00:03:22,875 --> 00:03:24,275
ومن ثم 
يريد الآخرون القيام بذلك.


57
00:03:24,276 --> 00:03:26,376
لقد كسرته للتو ، وقلت ،

58
00:03:26,377 --> 00:03:29,147
سبع مفاصل كانت في كيس 
انها دولار للمفصل


59
00:03:29,849 --> 00:03:31,816
تدفع 5 دولارات لتلك الحقيبة.

60
00:03:31,817 --> 00:03:34,152
تمام. سأشتري حقيبة ، 
وأكسرها ،


61
00:03:34,153 --> 00:03:36,221
بيع خمسة مفاصل ، 
أدخن اثنين بنفسي.


62
00:03:36,222 --> 00:03:38,657
إنه نوع من البريء ، أليس كذلك؟

63
00:03:38,658 --> 00:03:40,124
الصف التاسع...

64
00:03:40,125 --> 00:03:44,225
حتى تلك اللحظة كنت من 
نوعية الطلاب الذين لم يشاركوا


65
00:03:44,226 --> 00:03:46,664
لكنهم قالوا بعد ذلك ، "كم 
غرام في الأونصة؟"


66
00:03:46,665 --> 00:03:47,965
وكنت مثل "28".

67
00:03:47,966 --> 00:03:50,302
كانوا مثل ، "كم جنيه 
في الكيلو؟" كنت مثل ، "2.2".


68
00:03:50,303 --> 00:03:52,837
"وهل تريدني أن أخبرك 
كم يكلف ذلك؟"


69
00:03:52,838 --> 00:03:55,438
ومن ثم ، كان الجميع في المدرسة يعرفون 
ما كنت أفعله حتى ذلك اليوم.


70
00:04:00,345 --> 00:04:04,048
إذا كان بإمكان بوبي كارلتون 
فعل ذلك ، يمكنك ذلك أيضًا.


71
00:04:04,049 --> 00:04:05,949
ولكن كيف يمكنك تنمية عملك؟

72
00:04:05,950 --> 00:04:10,255
كيف تتوسع من دائرة صغيرة 
من الأصدقاء وتجذب المزيد من العملاء؟


73
00:04:10,256 --> 00:04:14,593
كسب المال من بيع المخدرات أمر سهل.

74
00:04:14,594 --> 00:04:17,963

قابل بيبي ، تاجر مخدرات متقاعد في جنوب كاليفورنيا ،


75
00:04:17,964 --> 00:04:21,666
الذي سيخبرك بمدى 
سهولة الحصول على عملاء.


76
00:04:21,667 --> 00:04:27,372
كما أقول ، ليس بالأمر الصعب. 
يمكن للجميع فعل ذلك.


77
00:04:27,373 --> 00:04:30,342
حسنًا ، أنت فقط تمشي إلى 
الشارع والمنتزه


78
00:04:30,343 --> 00:04:35,146
وسيقول الجميع ، "مرحبًا! أطلق شرارة 
" ، وستبدأ في التدحرج.


79
00:04:35,147 --> 00:04:38,649
إذا كنت تدخن بالخارج ، فأنت تصنع 
صديقًا ، لأن الأعشاب تخلق صداقات.


80
00:04:39,818 --> 00:04:41,285
الحشيش يصنع صداقات.

81
00:04:43,388 --> 00:04:45,690
الآن بعد أن 
حصلت على بعض العملاء ،


82
00:04:45,691 --> 00:04:47,092
سوف تحتاج إلى بعض المنتجات.

83
00:04:47,093 --> 00:04:48,259
من أين حصلت عليها؟

84
00:04:48,260 --> 00:04:52,697
يعرف معظم الناس 
من أين يحصلون عليه ،


85
00:04:52,698 --> 00:04:56,735
وإذا كنت لا تعرف من أين 
تحصل على الماريجوانا بكميات كبيرة لبيعها ،


86
00:04:56,736 --> 00:04:59,670
كل ما عليك فعله هو أن تسأل شخصًا أو شخصين 
، وسيعلم أحدهم.


87
00:04:59,671 --> 00:05:00,971
أعني ، كل شيء في كل مكان.

88
00:05:00,972 --> 00:05:03,675
سيقدم لك الناس أكبر 
عدد ممكن من الأدوية التي يمكنك بيعها.


89
00:05:03,676 --> 00:05:06,711
طالما يمكنك الاستمرار في سداد المبالغ المستحقة للناس 
، فسوف يعرضونهم عليك.


90
00:05:06,712 --> 00:05:09,752
وإذا كنت تريد تخطي الوسطاء؟ 
تنمو الأعشاب الخاصة بك.


91
00:05:11,950 --> 00:05:16,855
قضى بيبي عددًا قليلاً من الشتاء في جني الكثير 
من المال دون الحاجة إلى مغادرة المنزل.


92
00:05:16,856 --> 00:05:20,992
لزراعة بعض الحشائش أه في 
بيتك ما عليك إلا الكهرباء ،


93
00:05:20,993 --> 00:05:23,395
المصابيح الكبيرة والماء.

94
00:05:23,396 --> 00:05:26,163
أنت تدخل الإنترنت ، 
لديك البذور ، كما تعلم.


95
00:05:27,232 --> 00:05:29,967
هذا مجرد نوع من 
مثل مجموعة المبتدئين للناس.


96
00:05:31,136 --> 00:05:34,806
يمكنك الحصول عليه من أي 
متجر للزراعة المائية والحصول على الإعداد الكامل.


97
00:05:34,807 --> 00:05:38,376
سيبيعون لك الأنابيب 
والمواد المغذية والمزارعون الصغار.


98
00:05:38,377 --> 00:05:41,713
في غضون 45 يومًا تقريبًا ، سترتفع 
إلى حوالي ستة أقدام ،


99
00:05:41,714 --> 00:05:43,814
كن خصبًا وخضرًا وجميلًا.

100
00:05:43,815 --> 00:05:45,515
أنت تقطعها ، تعلقها.

101
00:05:45,516 --> 00:05:50,689
اتركه يجف لبضعة أيام ، 
ثم اقطف كل البراعم.


102
00:05:50,690 --> 00:05:53,024
إذن كم من المال 
تتوقع أن تجنيه؟


103
00:05:53,025 --> 00:05:55,160
نعم ، يمكنك كسب 
الكثير من المال.


104
00:05:55,161 --> 00:05:57,896
أعني ، مثل ، سوف تنمو 
رطلًا لكل نبتة ،


105
00:05:57,897 --> 00:06:00,732
وجنيه في الشوارع

106
00:06:00,733 --> 00:06:04,169
يذهب 2500 دولار ، 3000 دولار ، 
إذا كان حشيشًا جيدًا.


107
00:06:04,170 --> 00:06:06,838
لكل 10 ، كم ستحصل؟

108
00:06:06,839 --> 00:06:08,372
30 ألف دولار.

109
00:06:09,374 --> 00:06:13,011
في غضون ثلاثة أشهر ، يقوم الناس 
بعمل منزل كامل.


110
00:06:13,012 --> 00:06:15,879
إذا وضعت 50 ، 150 ألف.

111
00:06:20,052 --> 00:06:22,887
بالنسبة للعديد من التجار ، فإن 
خطر التعرض للسجن يستحق كل هذا العناء.


112
00:06:22,888 --> 00:06:25,190
أنت تجني 100000 دولار من بيع المخدرات.

113
00:06:25,191 --> 00:06:28,760
خبئوا النقود ، واذهبوا إلى السجن ، 
وعندما تخرجون لديكم نقود.


114
00:06:28,761 --> 00:06:32,063
إذا أعطاني شخص ما 100000 دولار 
لأذهب إلى السجن لمدة خمس سنوات ،


115
00:06:32,064 --> 00:06:34,265
سوف آخذه ، كما تعلم.

116
00:06:34,266 --> 00:06:35,934
ما هذا اللعنة. انا اعنيك انت...

117
00:06:35,935 --> 00:06:37,435
في بعض الأحيان ، أنت تعمل لمدة 10 سنوات

118
00:06:37,436 --> 00:06:40,804
ولا ترى حتى 20000 دولار 
في حسابك المصرفي.


119
00:06:41,806 --> 00:06:45,076
لكن ما يقرب من مليون 
أمريكي يتم اعتقالهم كل عام بسبب تعاطي الماريجوانا


120
00:06:45,077 --> 00:06:48,780
تم القبض عليهم بتهمة الحيازة ، 
ولم يبعوا حتى قطعة أرض.


121
00:06:48,781 --> 00:06:52,016
نظرًا للمخاطر ، سترغب في 
توفير أموالك بأسرع ما يمكن


122
00:06:52,017 --> 00:06:54,018
وابدأ في تداول 
الأدوية الأكثر تكلفة.


123
00:06:54,019 --> 00:06:56,386
دخلت في الكوكايين ، 
وأحببته.


124
00:06:58,289 --> 00:07:02,026
عندما يتعلق الأمر بالكوكايين ، فإن 
أمريكا هي أرض الفرص.


125
00:07:02,027 --> 00:07:05,463
إنه المستهلك 
الأول لفحم الكوك في العالم.


126
00:07:05,464 --> 00:07:07,499
أكبر دراسة للأوراق النقدية

127
00:07:07,500 --> 00:07:09,968
وجد أن ما يقرب 
من تسعة من أصل 10 فواتير


128
00:07:09,969 --> 00:07:13,204
المتداولة في الولايات المتحدة 
ملوثة بالكوكايين.


129
00:07:13,205 --> 00:07:14,539
إنه قانون الطبيعة.

130
00:07:14,540 --> 00:07:16,841
حيثما يوجد طلب ، 
يوجد عرض.


131
00:07:16,842 --> 00:07:18,543
وهنا يأتي دورك.

132
00:07:18,544 --> 00:07:20,545
حياة تاجر فحم الكوك 
ليست سهلة.


133
00:07:20,546 --> 00:07:23,548
عندما تبدأ ، 
تكون وحيدًا ، غير محمي ،


134
00:07:23,549 --> 00:07:27,285
في أسفل 
عصابة الجريمة الدولية القاسية.


135
00:07:27,286 --> 00:07:31,523
يتم تصنيع معظم الكوكايين في العالم من 
قبل أباطرة المخدرات في أمريكا الجنوبية.


136
00:07:31,524 --> 00:07:35,126
إنهم يهربون أكثر من 500 طن إلى الولايات المتحدة 
كل عام.


137
00:07:35,127 --> 00:07:38,496
على طول الطريق ، يمر عبر 
سلسلة طويلة من الموزعين ،


138
00:07:38,497 --> 00:07:40,465
حتى يصل إليك بضع 
جرامات ،


139
00:07:40,466 --> 00:07:43,801
بيدق في لعبة ضخمة ، 
70 مليار دولار.


140
00:07:48,006 --> 00:07:52,309
بيادق ، يا رجل ، في اللعبة ، 
يتم توجهم سريعًا.


141
00:07:53,278 --> 00:07:54,879
كانوا خارج اللعبة مبكرا.

142
00:07:54,880 --> 00:07:57,080
إلا إذا كانوا بعض 
البيادق الحمار الذكية.


143
00:08:00,318 --> 00:08:04,589
كان على كيرتس جاكسون ، 
المعروف أيضًا باسم 50 Cent ، أن يتعلم بسرعة.


144
00:08:04,590 --> 00:08:08,193
تكافح والدتي لتوفير 
المال لي.


145
00:08:08,194 --> 00:08:13,064
وكان أصدقاؤها هم جميع الأشخاص الذين 
كانوا يبيعون المخدرات كأسلوب حياة.


146
00:08:13,065 --> 00:08:15,333
نشأ كورتيس 
بدون أب ،


147
00:08:15,334 --> 00:08:18,203
ووالدته قتلت 
عندما كان عمره ثماني سنوات.


148
00:08:18,204 --> 00:08:20,205
أمي كانت كل ما أملك ،

149
00:08:20,206 --> 00:08:25,944
لذلك عندما فقدتها ، فقدت كل 
ما كان جيدًا في حياتي.


150
00:08:25,945 --> 00:08:28,379

اشترى لي أصدقاؤها القدامى أشياء ،


151
00:08:28,380 --> 00:08:30,514
ثم سئموا 
من مجرد شراء الأشياء لي.


152
00:08:31,983 --> 00:08:34,117
أعطوني ثمانية 
كرات من الكوكايين.


153
00:08:35,119 --> 00:08:37,589
وقالوا لي ، 
إذا أزعجك أحد ،


154
00:08:37,590 --> 00:08:40,058
كما تعلم ، تخبرهم 
أنك حصلت عليها منا ،


155
00:08:40,059 --> 00:08:43,628
وستكون بخير 
في الحي.


156
00:08:43,629 --> 00:08:46,930
كان عمري حوالي 12 عامًا 
عندما حدث ذلك معي.


157
00:08:50,134 --> 00:08:52,470

هذا هو الشيء المذهل بشأن الكوكايين.


158
00:08:52,471 --> 00:08:56,207
يمكنك استخدامه لتغطية نفقاتك 
عندما لا تكون هناك خيارات أخرى.


159
00:08:56,208 --> 00:08:59,244
يمكنك أن تكون أي شخص ، حتى لو كان طفلاً.

160
00:08:59,245 --> 00:09:03,348
أود أن أقول حوالي 14 أو 15. 
عندها بدأت في تجارة المخدرات.


161
00:09:03,349 --> 00:09:07,986
لنفترض أنك محبط ، 
كما كان جون ، تعيش في جنوب وسط لوس أنجلوس ،


162
00:09:07,987 --> 00:09:09,621
تتحطم في منزل عائلتك ،

163
00:09:09,622 --> 00:09:12,023
بلا نقود 
ولا حتى للطعام.


164
00:09:12,024 --> 00:09:14,225
كنا نعيش في الجزء 
الخلفي من منزل عمي.


165
00:09:14,226 --> 00:09:16,426
كانت لديه شجرة الليمون هذه ، وذات 
يوم خرج وكان مثل


166
00:09:16,427 --> 00:09:19,027
يبدو أن الليمون لا ينمو أي شيء.

167
00:09:19,028 --> 00:09:20,999
لم يكن لدينا طعام. أتعلم ، أنا 
وأمي كنا نأكل الليمون على العشاء.


168
00:09:21,000 --> 00:09:23,033
لذلك ، بعد ذلك ، 
كان علي أن أتقاضى راتبي.


169
00:09:24,569 --> 00:09:27,538
كان المال الذي يمكن أن تربحه 
في الزاوية جيدًا حقًا.


170
00:09:27,539 --> 00:09:31,643
بدأت بمبالغ صغيرة ، 
ثم وصلت إلى المبالغ الكبيرة.


171
00:09:31,644 --> 00:09:35,647
الكراك ، أكثر أشكال 
الكوكايين شيوعًا التي تُباع في الأسواق المفتوحة.


172
00:09:35,648 --> 00:09:38,983
إنه أرخص من المسحوق ، لذلك 
يمكن للمستخدمين ذوي الدخل المنخفض تحمله.


173
00:09:38,984 --> 00:09:40,585
عندما تعمل 
في مؤسسة ،


174
00:09:40,586 --> 00:09:43,421
سوف 
يزودونك بصخور الكوكايين بقيمة 10 دولارات.


175
00:09:43,422 --> 00:09:45,523
لأن معظم 
عملائك مدمنون ،


176
00:09:45,524 --> 00:09:48,626
لن يكونوا صبورين لإجراء عملية 
شراء مباشرة في الشارع.


177
00:09:48,627 --> 00:09:52,096
والشيء الجيد في مدمني الكراك 
أنهم سيستمرون في العودة.


178
00:09:52,097 --> 00:09:55,265
سيحصل بعض اللاعبين على ما يتراوح 
بين 1000 دولار و 10000 دولار في اليوم.


179
00:10:01,372 --> 00:10:03,674
هل أنت الرجل 
معهم 6 s جامبو؟


180
00:10:03,675 --> 00:10:05,175
كم تريد سخيف؟

181
00:10:05,176 --> 00:10:07,210
سآخذ حوالي ثلاث 
أو أربعمائة.


182
00:10:07,211 --> 00:10:08,412
اللعنة.

183
00:10:14,037 --> 00:10:16,052
كل شيء في لعبة يو.

184
00:10:16,053 --> 00:10:19,557
إنه أصعب من العمل 
في التيار الرئيسي أو الشركات الأمريكية


185
00:10:19,558 --> 00:10:22,060
لأن دينامياته 
مختلفة.


186
00:10:22,061 --> 00:10:26,564
من أجل اتخاذ موقف في هذا 
العالم ، يمكنك فقط "الأسرى". فقط أطلق النار.


187
00:10:26,565 --> 00:10:28,665
فرص التعرض 
للسرقة كبيرة جدًا ، هل تعلم؟


188
00:10:28,667 --> 00:10:31,436
يمكنك بذل كل ما 
في وسعك لتقليل ذلك ،


189
00:10:31,437 --> 00:10:33,604
لكن شخصًا ما في مرحلة 
ما سيرغب في الحصول على ما لديك ،


190
00:10:33,605 --> 00:10:35,405
ولن يكون لديهم 
المال لدفع ثمنها.


191
00:10:35,407 --> 00:10:37,307
سيحاولون 
أخذها منك.


192
00:10:37,308 --> 00:10:38,808
إريك ستيرلنج محام.

193
00:10:38,809 --> 00:10:42,312
مع 30 عامًا من الخبرة في التحقيق 
في عالم المخدرات الإجرامي.


194
00:10:42,313 --> 00:10:43,613
يمكنه شرح المزيد.

195
00:10:43,614 --> 00:10:48,219
إذا سرقت جهاز تلفزيون 
من بست باي ،


196
00:10:48,220 --> 00:10:52,557
يسرد بـ 1000 دولار ، سأبيعه 
مقابل 200 دولار في الشارع.


197
00:10:52,558 --> 00:10:57,328
إذا ذهبت لسرقة تاجر المنشطات ، 
سأحصل على كل نقوده ،


198
00:10:57,329 --> 00:10:58,596
وأنا أتعاطى المخدرات.

199
00:10:58,597 --> 00:11:00,665
وميزة 
الأدوية المسروقة هي


200
00:11:00,666 --> 00:11:03,568
عندما أسرق فحم الكوك لرجل 
تبلغ قيمته 1000 دولار ،


201
00:11:03,569 --> 00:11:05,737
سأبيعه مقابل 1000 دولار!

202
00:11:05,738 --> 00:11:07,772
لا يوجد خصم 
على المنشطات الساخنة.


203
00:11:07,773 --> 00:11:09,240
حدث لك من قبل؟

204
00:11:09,241 --> 00:11:11,075
ممم.

205
00:11:11,076 --> 00:11:13,077
ليس انا. لا ، لم أواجه 
أي مشاكل من هذا القبيل.


206
00:11:13,078 --> 00:11:15,779
لأنه في نهاية اليوم ، أنت تضاجعني 
، ستعرف ما يحدث.


207
00:11:15,780 --> 00:11:17,680
هذا بالضبط ، يفصل الرجال عن الأولاد.

208
00:11:17,681 --> 00:11:20,351
هل ستعطيهم مخدراتك أم 
ستطلب منهم الابتعاد؟


209
00:11:20,352 --> 00:11:22,587
وأنا الشخص 
الذي سيقول اللعنة.


210
00:11:22,588 --> 00:11:25,757
إذا لم يكن لديك مسدس ، فأنا لا 
أعرف لماذا تبيع المنشطات.


211
00:11:25,758 --> 00:11:28,626
لن تدوم. لأن 
أحدهم سيحاكمك.


212
00:11:28,627 --> 00:11:31,729
أي شخص يتاجر 
بالمخدرات في هذا المجتمع ،


213
00:11:31,730 --> 00:11:35,500
إذا لم يكن 
معهم مسدس ، صدقوني ، إنه قريب.


214
00:11:35,501 --> 00:11:39,604
إنه تحت المنحدر ، بالقرب من 
الزاوية ، مطوي خلف كشك الهاتف ،


215
00:11:39,605 --> 00:11:40,772
لكنها قريبة.

216
00:11:40,773 --> 00:11:44,609
ينظرون في وجهك ، 
ينظرون في عينك ،


217
00:11:44,610 --> 00:11:46,644
يرون البندقية 
ويعرفون من سيستخدمها ،


218
00:11:46,645 --> 00:11:47,744
من لن يستخدمه.

219
00:11:49,747 --> 00:11:52,616
أ ، تقييم. "لا تطلقوا النار 
عليهم ، اقتلوهم".


220
00:11:53,785 --> 00:11:56,320
لأنك إذا أطلقت عليهم النار ، فسوف تغضبهم 
بما يكفي للعودة


221
00:11:56,321 --> 00:11:57,488
ويؤذيك حقًا.

222
00:11:57,489 --> 00:11:59,656
لذا ، إذا كنت ستطلق النار ، 
أطلق النار لتقتل.


223
00:11:59,657 --> 00:12:01,557
أتذكر عندما وصلت إلى لوس أنجلوس لأول مرة

224
00:12:01,558 --> 00:12:04,429
كان الأمر كما لو أن اللعين كانوا يطلقون النار على 
بعضهم البعض كل يوم في الأخبار.


225
00:12:04,430 --> 00:12:07,799
كان الأمر مثل نيويورك ، إلى حد كبير 
مثل مجتمع طعن ، كما تعلم.


226
00:12:07,800 --> 00:12:10,568
حدث خطأ ما ، شخص ما 
أدخل سكينًا في صدرك.


227
00:12:10,569 --> 00:12:13,271
لقد كانت صفقة مخدرات سيئة ، 
لقد حصلت على أسوأ ما في الأمر.


228
00:12:13,272 --> 00:12:16,140
طعن هنا ، طعن 
هنا ، طعن هنا.


229
00:12:16,141 --> 00:12:20,411
مرة واحدة في مؤخرة الرأس ، مرة واحدة في 
الصدر ، دخلت البطين الأيسر ،


230
00:12:20,412 --> 00:12:23,213
وهذا من 
جراحة القلب المفتوح.


231
00:12:25,349 --> 00:12:30,588
لا أريد أن أقول إنها معجزة ، لكن 
الطبيب أعادني إلى الحياة.


232
00:12:30,589 --> 00:12:33,558
إذا كنت تريد حقًا 
تقليل مخاطر تعرضك للأذى ،


233
00:12:33,559 --> 00:12:37,295
طعنًا أو رصاصة ، فإن تعبئة 
المسدس لا يمكن إلا أن تحصل عليه حتى الآن.


234
00:12:37,296 --> 00:12:39,363
توظيف النسخ الاحتياطي فكرة عظيمة.

235
00:12:39,364 --> 00:12:40,698
من أعيّن؟

236
00:12:40,699 --> 00:12:43,668
هل أستأجر أحداً ... 
لم يسمع به أحد؟


237
00:12:43,669 --> 00:12:46,170
أم أنني أستخدم رجلًا 
يتمتع بسمعة أكبر


238
00:12:46,171 --> 00:12:48,439
لكونه اللعين الأكثر جنونًا 
؟


239
00:12:48,440 --> 00:12:53,578
يستأجر سوق المخدرات غير القانوني الأشخاص 
ذوي السمعة الطيبة لارتكاب أعمال عنف.


240
00:12:53,579 --> 00:12:56,247
لكن لا تفكر فقط لأن 
لديك مسدس وعدد قليل من الرجال ،


241
00:12:56,248 --> 00:12:59,183
يمكنك فقط الخروج 
والبدء في اكتساب الأراضي.


242
00:12:59,184 --> 00:13:04,255
خدم الضابط نيل فرانكلين 33 عامًا في 
قوات شرطة ولاية ماريلاند وبالتيمور.


243
00:13:04,256 --> 00:13:07,725
بعد الإشراف على 17 فرقة عمل معنية بالمخدرات 
، يمكنه إخبارك ،


244
00:13:07,726 --> 00:13:09,627
إذا كنت تريد أن تكون 
محتالًا في الزاوية ،


245
00:13:09,628 --> 00:13:11,596
ستحتاج إلى 
إذن أولاً.


246
00:13:11,597 --> 00:13:15,233
أثناء محاولتك 
الحصول على مكان في السوق ،


247
00:13:15,234 --> 00:13:18,302
من المحتمل 
أن يكون هناك شخص ما هناك بالفعل.


248
00:13:18,303 --> 00:13:22,306
لن يشاركوا أو يتخلوا 
عن أراضيهم بهذه السهولة.


249
00:13:22,307 --> 00:13:25,576
لن يشاركوها 
أو يتخلوا عنها. فترة.


250
00:13:25,577 --> 00:13:29,078
سوف يقتربون منك بالتأكيد ، 
وسوف تتأذى بالتأكيد


251
00:13:29,079 --> 00:13:33,484
تحاول بيعها في منطقة 
دون موافقة شخص ما.


252
00:13:33,485 --> 00:13:36,754

لذلك قمت بالتسجيل مع بلطجية الحي ، وهكذا بدأت.


253
00:13:36,755 --> 00:13:38,856
في الأساس ، عليك 
حماية حيك ،


254
00:13:38,857 --> 00:13:42,859
والقيام بالأشياء التي تطلب 
منك المنظمة القيام بها عندما تكون عضوًا فيها.


255
00:13:42,860 --> 00:13:45,160
أتذكر 
ارتكاب جريمة قتل ذات يوم ،


256
00:13:45,170 --> 00:13:46,490
وجلسوا هذا 
النزيل أمامي.


257
00:13:46,497 --> 00:13:48,097
قلت ، "هذا الرجل يبدو مألوفا".

258
00:13:48,098 --> 00:13:51,736
بعد ثانيتين من المحادثة ، 
أدركت أنني كنت ألعب مع هذا الطفل


259
00:13:51,737 --> 00:13:52,904
وعرف اخوته.

260
00:13:52,905 --> 00:13:56,807
قلت ، "ماذا تفعلين هنا؟ كيف دخلت إلى 
هنا؟" قال ، "حسنًا ، أنا هنا من أجل القتل."


261
00:13:56,808 --> 00:14:00,678
قلت ، "ما الذي تتحدث عنه؟" يقول ، 
"حسنًا ، لقد كنت في اللعبة. كنت في اللعبة."


262
00:14:00,679 --> 00:14:03,648
"وفي زقاق 
خلف شارع كالو ،"


263
00:14:03,649 --> 00:14:06,417
"كان علي أن أفعل ما كان علي فعله ، 
وانتهى بي الأمر بإنهاء حياة شخص ما"


264
00:14:06,418 --> 00:14:10,855
"أدافع عن نفسي لأنني 
اضطررت للدفاع عن أرضي"


265
00:14:10,856 --> 00:14:13,224
"وعملي".

266
00:14:13,225 --> 00:14:16,460
أنت تعرف الآن ما يلزم 
لجعلها في الشارع في السوق المفتوحة.


267
00:14:16,461 --> 00:14:19,797
لكن أسعار الأدوية في الوقت الحاضر 
أرخص بكثير مما كانت عليه عندما كان بيج جون يبيع ،


268
00:14:19,798 --> 00:14:21,666
والمخاطر عالية بنفس القدر.

269
00:14:21,667 --> 00:14:23,668
إذا لم ينتهي الأمر 
بالقتل من قبل المنافسين ،


270
00:14:23,669 --> 00:14:25,268
أو مدمن مخدرات على منتجك الخاص ،

271
00:14:25,269 --> 00:14:27,069
رجال الشرطة سيأخذونك في النهاية.

272
00:14:27,170 --> 00:14:30,707
في سوق الأدوية اليوم ، أنت تخاطر 
بحياتك مقابل أقل من الحد الأدنى للأجور.


273
00:14:30,708 --> 00:14:31,708
لا يستحق كل هذا العناء.

274
00:14:31,709 --> 00:14:34,944
إذا كنت تريد الحصول على المال الحقيقي ، 
فعليك الابتعاد عن الزاوية.


275
00:14:45,756 --> 00:14:48,659
ديترويت. مدينة الفرص.

276
00:14:48,660 --> 00:14:52,296
ذات مرة ، رمز 
قوة أمريكا وقوتها.


277
00:14:52,297 --> 00:14:54,599
قلب صناعتنا 
التحويلية.


278
00:14:54,600 --> 00:14:56,900
منزل الحلم الأمريكي.

279
00:15:01,280 --> 00:15:03,405
هذه هي ديترويت اليوم.

280
00:15:03,406 --> 00:15:05,943
من أعلى 
معدلات البطالة في البلاد.


281
00:15:05,944 --> 00:15:10,281
خمسة وعشرون في المائة من السكان 
غادروا في السنوات العشر الماضية.


282
00:15:10,282 --> 00:15:15,419
بالنسبة لأولئك الذين ليس لديهم عمل أو الذين 
لا يستطيعون التحرك ، فإنهم بحاجة إلى الزحام.


283
00:15:15,420 --> 00:15:19,389
يريد السيد X الخروج من 
دوامة الهبوط التي ضربت ديترويت اليوم.


284
00:15:20,358 --> 00:15:22,259
وسيخبرك 
ماذا يعني ذلك.


285
00:15:22,260 --> 00:15:24,560
هذا يعني أنني بحاجة لمواصلة بيع المخدرات

286
00:15:24,561 --> 00:15:27,331
أو فحم الكوك ، أو أيًا كان ما يبيعونه 
، فهذا غير قانوني.


287
00:15:27,332 --> 00:15:29,333
لأن هذا هو السبيل الوحيد للخروج.

288
00:15:29,334 --> 00:15:32,636
لدي الكثير من الفواتير. 
حصلت على إيجار لأدفعه.


289
00:15:32,637 --> 00:15:33,937
لا يزال يجب تناول الطعام.

290
00:15:33,938 --> 00:15:36,507
لكن لا أحد يهتم حقًا بمشاكلك 
يا رجل.


291
00:15:36,508 --> 00:15:39,809
يجب أن يكون لديك المال ، لذا 
أهلا بك في لعبة الكوكايين.


292
00:15:41,679 --> 00:15:43,948
نادرا ما أظهر 
وجهي في مكان الحادث.


293
00:15:43,949 --> 00:15:46,017
أوه ، يا رجل ، ألعب 
لعبة الهاتف ، يا رجل.


294
00:15:46,018 --> 00:15:48,585
تبديل هواتفي. 
يبقيني بعيدًا عن الزاوية.


295
00:15:58,029 --> 00:16:00,630
اه ما الذي تريده

296
00:16:05,369 --> 00:16:07,305
نعم يمكنني الحصول على T مقابل 70.

297
00:16:07,306 --> 00:16:09,640
حسنًا ، رائع. سأراك 
بعد 30 دقيقة. وداعا.


298
00:16:09,641 --> 00:16:10,775
وداعا.

299
00:16:10,776 --> 00:16:12,910
وبام.

300
00:16:12,911 --> 00:16:14,411
هكذا تكسب.

301
00:16:16,314 --> 00:16:18,449
تبا ، سأكون ملعونًا 
إذا أخبرني أحدهم ،


302
00:16:18,450 --> 00:16:22,753
"لقد جعلتنا نعمل ثماني ساعات 
مقابل 60 دولارًا ، 70 دولارًا ، يا رجل."


303
00:16:22,754 --> 00:16:24,922
هذا جنون. 
هذا كثير من العمل.


304
00:16:24,923 --> 00:16:26,724
لقد جعلت هذا الهراء للتو 
في مكالمة هاتفية.


305
00:16:26,725 --> 00:16:28,926
الحلم الأمريكي هو 
مجرد الحصول على المال الكافي


306
00:16:28,927 --> 00:16:31,962
لتكون قادرًا على فعل ما تريده 
، وقتما تريد ،


307
00:16:31,963 --> 00:16:34,565
بناءً على عملك الشاق.

308
00:16:34,566 --> 00:16:36,801
تبا ، فقط ما لدي على 
العداد من المحتمل أن يحصل علي


309
00:16:36,802 --> 00:16:39,536
في أي مكان من 10 سنوات 
إلى حوالي 15 عامًا.


310
00:16:39,537 --> 00:16:41,537
لكن إذا سألتني ، فالأمر يستحق ذلك.

311
00:16:41,538 --> 00:16:44,808
أفضل أن أكون هنا لأحصل 
عليه بدلاً من عدم الحصول عليه على الإطلاق ،


312
00:16:44,809 --> 00:16:46,309
ما زلت لن أكون هنا.

313
00:16:46,310 --> 00:16:49,814
كنت أحاول حقًا أن 
أحرر نفسي ، استخدم الكولا لتحرير نفسي.


314
00:16:49,815 --> 00:16:53,584
بصفتك تاجر كوكايين خاص ، 
ستبيع في الغالب Ts وثماني كرات ،


315
00:16:53,585 --> 00:16:57,955
سادس عشر أو ثامن أوقية من 
أكياس صغيرة تصل إلى 150 دولارًا للبوب.


316
00:16:57,956 --> 00:17:00,424
يعد تكثيف ما يصل إلى 20 
عميلًا في اليوم أمرًا سهلاً.


317
00:17:00,425 --> 00:17:03,694
ستدفع 500 دولار مقابل 
الكوكايين في يومك ،


318
00:17:03,695 --> 00:17:06,097
وستقطعه 
إلى نصفين بملين للأطفال ،


319
00:17:06,098 --> 00:17:10,433
مما يجعل أرباحك تصل إلى إجمالي 
كبير في اليوم ، وقد بدأت للتو.


320
00:17:11,202 --> 00:17:13,561
لا تجلب الشياطين من الخارج 
إلى منزلك.


321
00:17:13,562 --> 00:17:18,338
أنت تدعو الشياطين إلى منزلك. سوف 
يوقظونك وأنت نائم ، ويقرعون الباب.


322
00:17:18,339 --> 00:17:21,078
قد يجلبون الشرطة معهم ، 
بالصنابير السلكية وكل شيء.


323
00:17:21,079 --> 00:17:26,717
هذا كيف يفعلون ذلك. يا رجل ، يحاولون الاقتراب 
منك قدر الإمكان ، وأنت تبقيهم على مسافة.


324
00:17:26,718 --> 00:17:28,953
لكن عليك أن تحافظ على 
تلك الصداقة معهم.


325
00:17:28,954 --> 00:17:31,889
لا يمكنك أن تكون عدوانيًا 
مع عملائك.


326
00:17:31,890 --> 00:17:36,694
لأنك ستخسر. عليك أن تعاملهم معاملة عادلة ، 
وعليك أن تعاملهم مثل الأشخاص العاديين.


327
00:17:36,695 --> 00:17:40,730
يا رجل ، مكان 
مخبأ مخبأ ، مخفي.


328
00:17:40,731 --> 00:17:42,831
إذا قلت أن منزلك غير مخفي.

329
00:17:42,832 --> 00:17:44,702
أخرج هذا القرف من المنزل ، 
واحتفظ به خارج المنزل.


330
00:17:44,703 --> 00:17:46,870
لا تدع أحداً يأتي 
إلى المنزل لشرائه.


331
00:17:46,871 --> 00:17:48,771
لن أضع أموالي في أحد البنوك.

332
00:17:48,772 --> 00:17:51,841
لن أضع أموالي في أي مكان 
يمكن لشخص آخر التحكم فيه.


333
00:17:51,842 --> 00:17:53,842
اللعنة عليك إخفاء ذلك أيضًا.

334
00:17:53,843 --> 00:17:57,147
سيكون من الأفضل إخفاء ذلك 
أينما وضعت مخدر.


335
00:17:57,148 --> 00:17:59,884
تحصل على حوالي 500000 
أو شيء من هذا القبيل.


336
00:17:59,885 --> 00:18:03,621
ابدأ لي عمل زوجي ، يا رجل ، 
اخرج من هذا الهراء.


337
00:18:03,622 --> 00:18:06,891
إذا قررت أنك 
تريد في أي وقت متابعة هذه اللعبة ،


338
00:18:06,892 --> 00:18:10,494
تباً ، استلمها 
للسبب الصحيح ، المال فقط.


339
00:18:10,495 --> 00:18:13,697
وفر من الوقت الذي وصلت فيه 
إلى الوقت الذي استقالت فيه ، يا رجل.


340
00:18:13,698 --> 00:18:15,766
ولن تكون فيه طويلا.

341
00:18:15,767 --> 00:18:17,901
إذا اخترت 
أن تكون تاجر كوكايين ،


342
00:18:17,902 --> 00:18:19,902
أنت بحاجة لمعرفة الباقي.

343
00:18:19,903 --> 00:18:24,007
إذا كنت أسودًا ، 
فمن المرجح أن يتم القبض عليك أربع مرات أكثر من تاجر أبيض ،


344
00:18:24,008 --> 00:18:25,708
وهو أمر غير بديهي.

345
00:18:25,709 --> 00:18:29,547
لأن الأمريكيين البيض يشترون 
ويبيعون الكوكايين أكثر من أي شخص آخر.


346
00:18:29,548 --> 00:18:32,882
إنها الظروف التي يستعدون 
فيها لبيع الأدوية ،


347
00:18:32,883 --> 00:18:33,883
المواقع.

348
00:18:33,884 --> 00:18:36,520
انظر ، تجار المخدرات السود 
سيكونون في الأحياء


349
00:18:36,521 --> 00:18:40,191
حيث ستفتش سلطات إنفاذ القانون 
الأشخاص دون مبرر كبير.


350
00:18:40,192 --> 00:18:42,658
أعني ، حالتي الأولى ، 
كانت مثل الصدفة.


351
00:18:42,659 --> 00:18:43,859
كان الرجل يركض.

352
00:18:43,860 --> 00:18:47,498
لقد ركض حيث نحن. تصادف أنني 
كنت أقف في الخارج فقط ،


353
00:18:47,499 --> 00:18:49,467
وتقول الشرطة: 
"انهضوا أمام السياج".


354
00:18:49,468 --> 00:18:52,536
وأنا مثل ، "يا رجل ، تعال ، لماذا أقف 
على السياج؟"


355
00:18:52,537 --> 00:18:53,604
"اسكت."

356
00:18:53,605 --> 00:18:55,706
الشيء التالي الذي تعرفه ،

357
00:18:55,707 --> 00:18:57,875
لقد سحبوا هذا الطوب الكبير من جيبي.

358
00:18:57,876 --> 00:18:59,944
إذن ، كانت تلك بداية 
النهاية ، هناك.


359
00:18:59,945 --> 00:19:02,112
ليس فقط 
أكثر عرضة للاعتقال ،


360
00:19:02,113 --> 00:19:04,582
لكن تمت محاكمتهم 
بقضاء وقت طويل في السجن.


361
00:19:04,583 --> 00:19:09,119
والسبب ان 94.5٪ 
من الاشخاص مسجونون


362
00:19:09,120 --> 00:19:11,555
بموجب قوانين روكفلر للمخدرات 
باللونين الأسود والبني


363
00:19:11,556 --> 00:19:13,257
هي الطريقة 
التي يعمل بها DA.


364
00:19:13,258 --> 00:19:15,993
أمضى قطب الأعمال 
راسل سيمونز سنوات


365
00:19:15,994 --> 00:19:19,630
الضغط ضد 
قوانين روكفلر القاسية للمخدرات في مدينة نيويورك ،


366
00:19:19,631 --> 00:19:23,267
التي تعاملت مع الجريمة غير العنيفة المتمثلة 
في الاتجار بالمخدرات مثل القتل.


367
00:19:23,268 --> 00:19:25,503
أعني ، تخيل أنك عارضة أزياء.

368
00:19:25,504 --> 00:19:27,738
كما تعلم ، عارضة أزياء. كما 
تعلم ، مثل فتاة شقراء.


369
00:19:27,739 --> 00:19:29,874
لا يهم 
من أين أنت ، فلن تذهب إلى السجن.


370
00:19:29,875 --> 00:19:31,242
وإذا كنت شابًا 
من القلنسوة ،


371
00:19:31,243 --> 00:19:33,244
ربما ستذهب 
إلى السجن لمدة 20 عامًا.


372
00:19:33,245 --> 00:19:35,913
بحق الجحيم ، لقد حاولوا 
منحي 45 عامًا.


373
00:19:35,914 --> 00:19:40,050
لذلك ، قضيت الكثير من الوقت. لقد فعلت ، مثل 
خمس سنوات ، أنشأت شيئًا من هذا القبيل.


374
00:19:40,051 --> 00:19:44,622
وتاجر مخدرات أبيض سيكون في 
أمريكا الوسطى ، في مكان ما في الضواحي.


375
00:19:44,623 --> 00:19:50,261
هذا ليس في مكان يمكن فيه 
البحث عنه دون سبب على الإطلاق أو الذهاب إلى السجن.


376
00:19:50,262 --> 00:19:53,697
كيرتس جاكسون ، راسل 
سيمونز ، وغيرهم الكثير


377
00:19:53,698 --> 00:19:55,633
نجحت 
في إقناع نيويورك


378
00:19:55,634 --> 00:19:58,869
للحد من بعض 
ممارسات الأحكام القاسية.


379
00:19:58,870 --> 00:20:01,572
لكن 90٪ من 
المدانين بتهم تتعلق بالمخدرات


380
00:20:01,573 --> 00:20:04,875
لا يزالون من أصل أفريقي 
ولاتيني.


381
00:20:04,876 --> 00:20:06,777
كما يقولون لأي عمل ،

382
00:20:06,778 --> 00:20:10,647
القاعدة الذهبية ، الموقع ، 
الموقع ، الموقع.


383
00:20:12,283 --> 00:20:14,618
لم أكن أهتم بالناس الذين يعرفون أين أعيش.

384
00:20:14,619 --> 00:20:17,087
كان الناس يأتون إلى بيتي 
، وكنت أخرج


385
00:20:17,088 --> 00:20:19,990
ونمنحهم الجرام فقط ، وسنقوم 
بالمعاملة بهذه الطريقة.


386
00:20:19,991 --> 00:20:24,761
في عام 2003 ، كنت تاجرًا رئيسيًا لفحم الكوك 
لجميع المدارس الخاصة في لوس أنجلوس


387
00:20:24,762 --> 00:20:26,462
قابل مايك والزمان.

388
00:20:26,463 --> 00:20:29,567
إذا كنت ستصبح 
تاجرًا خاصًا لفحم الكوك ، فهذه هي الطريقة الأفضل.


389
00:20:29,568 --> 00:20:31,135
في حي جميل في الضواحي 
،


390
00:20:31,136 --> 00:20:34,137
البيع إلى أكبر 
سوق للكوكايين مباشرة.


391
00:20:34,138 --> 00:20:35,938
كان مايك حفلة كبيرة.

392
00:20:35,939 --> 00:20:38,842
وعرف بالفعل من أين يشتري 
الكوكايين له ولأصدقائه.


393
00:20:38,843 --> 00:20:42,146
لذلك ، كان في وضع مثالي 
لبدء الأعمال التجارية لنفسه.


394
00:20:42,147 --> 00:20:44,348
ما يدور في 
رأسي هو


395
00:20:44,349 --> 00:20:47,117
فقط ابدأ في بيع الأدوية 
لدعم عادتي


396
00:20:47,118 --> 00:20:50,054
ولدعم 
أسلوب الحياة الذي أردته.


397
00:20:50,055 --> 00:20:53,190
الناس يريدون المخدرات ، 
لذلك يمكنني بيع المخدرات.


398
00:20:53,191 --> 00:20:55,092
لأني أعرف من أين يمكنني 
الحصول عليه بالفعل.


399
00:20:55,093 --> 00:20:57,328
أول صخرة لي 
كانت حول هذا الحجم الكبير ،


400
00:20:57,329 --> 00:20:59,930
وأتذكر أنني 
عرضت على أصدقائي هذا.


401
00:20:59,931 --> 00:21:05,035
كانوا مثل ، "ليس لديك 
هذه الصخرة الكبيرة معك الآن" ،


402
00:21:05,036 --> 00:21:06,669
"مثل ، هذا جنون".

403
00:21:08,947 --> 00:21:10,772
ولم يكن الأمر مثل "توقف عن فعل هذا".

404
00:21:10,773 --> 00:21:15,042
كان الأمر مثل ، "هذا 
رائع ، هذا مثير."


405
00:21:15,746 --> 00:21:19,950
القصص التي نشأت عن كوني 
تاجر فحم الكوك قد خرجت للتو من هذا


406
00:21:19,951 --> 00:21:23,954
لأحب ، كما تعلم ، هذا ، 
وفجأة ، كما تعلم ، الرجل ...


407
00:21:23,955 --> 00:21:25,923

كما تعلم ، يتحدث الجميع عنه ،


408
00:21:25,924 --> 00:21:29,093
أقمت حفلة في 
فندق L'Ermitage ،


409
00:21:29,094 --> 00:21:31,295
وحصلت ، مثل ، 
جناح البنتهاوس.


410
00:21:31,296 --> 00:21:33,964
لطالما أردت 
أن أكون محبوبًا وقبولًا.


411
00:21:33,965 --> 00:21:37,301
وهذا ما أعطاني إياه بيع الكولا. 
أعطتني تلك القوة ،


412
00:21:37,302 --> 00:21:39,770
أعطتني الشعور 
بالقبول.


413
00:21:39,771 --> 00:21:42,640
من المؤكد أنه كان من الإدمان 
أن تكون تاجر مخدرات.


414
00:21:42,641 --> 00:21:45,876
ليس فقط المال 
الذي حصلت عليه منه ،


415
00:21:45,877 --> 00:21:48,112
لكن الطريقة 
التي تحدث بها الناس عنك ،


416
00:21:48,113 --> 00:21:52,249
الطريقة التي نظر إليك بها الناس ، 
القوة التي شعرت بها من ذلك.


417
00:21:52,250 --> 00:21:56,987
أنا فقط أحببت الحصول على المال. أعطتني 
الأمن ، وجعلتني أشعر أنني بحالة جيدة.


418
00:21:56,988 --> 00:21:59,723
لا يعرف الناس ما هو 
الجرام وما ليس بالجرام ،


419
00:21:59,724 --> 00:22:01,392
لم يسبق لهم أن رأوا 
فحم الكوك من قبل في حياتهم.


420
00:22:01,393 --> 00:22:04,328
كان سعر السوق للجرام 
حوالي 50 دولارًا لفحم الكوك ،


421
00:22:04,329 --> 00:22:06,397
ولكن إذا كنتِ فتاة غنية 
لا تعرفين شيئًا ،


422
00:22:06,398 --> 00:22:11,402
ربما 
سأبيعك 0.5 مقابل 60 دولارًا إلى 75 دولارًا.


423
00:22:11,403 --> 00:22:14,738
رجل مثل مايك يكسب 
نصف ما يكسبه تاجر ديترويت ،


424
00:22:14,739 --> 00:22:18,042
العمل بنصف الجهد ، ولكن 
دون أي مخاطرة تقريبًا.


425
00:22:18,043 --> 00:22:21,278
خرجت الكلمة بأن لدي 
فحم الكوك ، وأنا أبيع فحم الكوك.


426
00:22:21,279 --> 00:22:24,381
عميد المدرسة 
جذبوني للدخول


427
00:22:24,382 --> 00:22:28,018
وقالوا ، "انظر ، كما تعلم ، 
سمعنا أنك تبيع المخدرات" ،


428
00:22:28,019 --> 00:22:30,354
"ونريد إجراء 
اختبار المخدرات عليك."


429
00:22:30,355 --> 00:22:32,723
لذا ، في تلك المرحلة ، كما 
تعلم ، قلت لنفسي ،


430
00:22:32,724 --> 00:22:36,927
"حسنًا ، من الأفضل أن أبطئ حقًا 
في هذا ولا أفعل ذلك بعد الآن."


431
00:22:36,928 --> 00:22:38,328
لقد فشل مايك في اختبار المخدرات الخاص به ،

432
00:22:38,329 --> 00:22:41,364
وطُرد من المدرسة ، 
لكنه لم يمر بأي وقت عصيب.


433
00:22:42,366 --> 00:22:44,902
عند التعامل بالمبالغ الصغيرة 
احلى الحي ،


434
00:22:44,903 --> 00:22:46,969
أقل فرصة 
للقبض عليه.


435
00:22:46,970 --> 00:22:48,670
لكن بيع الجرامات والأونصة فقط ،

436
00:22:48,671 --> 00:22:52,242
سيستغرق الأمر سنوات للحصول على هذا 
القصر في التلال التي تريدها.


437
00:22:52,243 --> 00:22:55,179
لكي تكون لاعبًا كبيرًا ، 
عليك أن تلتزم.


438
00:22:55,180 --> 00:22:57,313
حان الوقت لبدء 
بناء الأعمال التجارية.


439
00:23:06,023 --> 00:23:08,859
بدلاً من بيع أوقية ، 
بدأت في بيع المفاتيح.


440
00:23:08,860 --> 00:23:12,029
المفتاح هو كيلو الكوكايين.

441
00:23:12,030 --> 00:23:15,099
كيلو واحد يمكن أن يكلفك 
حوالي 20.000 دولار.


442
00:23:15,100 --> 00:23:17,334
كان لدي ما أعتقد أنه مهارات.

443
00:23:17,335 --> 00:23:21,171
هذا هو Skipp. لقد كان 
جيدًا حقًا باعتباره محتالًا في الزاوية.


444
00:23:21,172 --> 00:23:25,342
كانت لدي المهارات للجلوس على 
الحائط وكسب حوالي 8000 دولار في اليوم.


445
00:23:25,343 --> 00:23:28,512
بمجرد تكديس ما يكفي من 
المال ، يمكنك شراء كميات أكبر


446
00:23:28,513 --> 00:23:32,349
وتجار التوريد بنفسك ، وهو 
ما سيعلمك Skipp أن تفعله.


447
00:23:32,350 --> 00:23:36,420
كان عمري 10 أو 11 عامًا ، 
وكانت عائلتي مختلة.


448
00:23:36,421 --> 00:23:39,223
عملت والدتي في وظيفتين ، 
ولم يكن والدي في المنزل ،


449
00:23:39,224 --> 00:23:41,091
لذلك قبل دخول المخدرات 
إلى المجتمع ،


450
00:23:41,092 --> 00:23:45,496
الكثير من الناس الذين يصرخون قد 
يسرقون البنوك أو يسرقون متاجر المجوهرات.


451
00:23:45,497 --> 00:23:47,797
العدوان 
والعنف لم يكن لي.


452
00:23:47,800 --> 00:23:51,200
كان سكيب يكافح لتغطية نفقاته ، 
عندما انضم إلى عصابة الدم


453
00:23:51,201 --> 00:23:54,501
من أجل حماية نفسه من 
البلطجة التي يمارسها سكان كريبس على حيه.


454
00:23:54,506 --> 00:23:58,242
كنت عضوًا في عصابة الدم ، لكنها كانت 
العلاقات التي تربطني مع عائلة كريبس


455
00:23:58,243 --> 00:24:01,011

عرفني في الواقع بالمخدرات.


456
00:24:01,012 --> 00:24:04,012
رأيتهم يملكون المال ، وكنت 
أسألهم ماذا يفعلون ،


457
00:24:04,015 --> 00:24:07,315
وكلما تعلقت معهم ، 
أصبحت أكثر في ثقافة المخدرات.


458
00:24:07,385 --> 00:24:09,453
كنا نذهب أه 
مناطق مختلفة


459
00:24:09,454 --> 00:24:12,022
لم تكن مأهولة 
بثقافة لوس أنجلوس


460
00:24:12,023 --> 00:24:14,391
لذلك أرادوا ذلك ، لكن 
لم يكن لديهم الاتصال ،


461
00:24:14,392 --> 00:24:16,994
حتى نخرج ونكون 
هذا الارتباط.


462
00:24:16,995 --> 00:24:20,430
يجب أن يكون لديك ، أه ، 
جهة اتصال عائلية أو صديق.


463
00:24:20,431 --> 00:24:22,266
ذهبت بنفسي إلى لاس فيغاس.

464
00:24:22,267 --> 00:24:25,068
هناك أكثر من مائة 
عصابة شوارع في لوس أنجلوس.


465
00:24:25,069 --> 00:24:27,371
وتقول الشرطة الآن إنها 
أصبحت متورطة بشدة


466
00:24:27,372 --> 00:24:30,874
في تجارة المخدرات ، وتصدير 
جرائمهم في جميع أنحاء الغرب.


467
00:24:30,875 --> 00:24:33,877
الخروج من المدينة عندما 
عرف الناس أنك من لوس أنجلوس ،


468
00:24:33,878 --> 00:24:36,180
هذا رقم واحد ، 
جعلك نجمًا مشهورًا.


469
00:24:36,181 --> 00:24:39,583
وبعد ذلك ، إذا كنت 
الشخص الذي تعاطى المخدرات ،


470
00:24:39,584 --> 00:24:42,119
جعلتك أكثر 
شهرة.


471
00:24:42,120 --> 00:24:46,223
جعلت كل الفتيات يحبون 
ويريدون المجيء اليك.


472
00:24:46,224 --> 00:24:49,064
كان الجزء الصعب 
هو كيفية إخراجها من المدينة.


473
00:24:51,161 --> 00:24:54,164
أنا بنفسي 
سأشتري دائمًا دلوًا.


474
00:24:54,165 --> 00:24:58,869
ضع كل ما أريد بداخله 
واذهب واحصل على فتاة تحبني.


475
00:24:58,870 --> 00:25:01,305
لا تخبرها بما يوجد في 
السيارة ، ودعها تقودها.


476
00:25:01,306 --> 00:25:03,140
هل تم إيقاف الفتيات من 
قبل؟


477
00:25:03,141 --> 00:25:06,376
ناه ، لقد كنت محظوظًا لأن 
ذلك لم يحدث أبدًا.


478
00:25:06,377 --> 00:25:10,013
ومع ذلك ، فقد حملت بالفعل ، 
ولدي الآن أطفال.


479
00:25:10,014 --> 00:25:12,149
العلاقات التي 
أردتها لقضاء عطلة نهاية الأسبوع


480
00:25:12,150 --> 00:25:14,618
استمرت لفترة أطول 
مما كنت أتوقع.


481
00:25:14,619 --> 00:25:17,187
الكثير من المهربين 
يقودون شخصًا آخر.


482
00:25:17,188 --> 00:25:19,323
ولكن كيف يمكنك 
تتبع السائق الخاص بك؟


483
00:25:19,324 --> 00:25:22,325
تكسب إدارة مكافحة المخدرات لقمة العيش من 
مطاردة المخدرات في جميع أنحاء البلاد.


484
00:25:24,628 --> 00:25:28,598
حتى يتمكنوا من إخبارك كيف يقوم أذكى 
الموردين بتتبع شحناتهم.


485
00:25:28,599 --> 00:25:30,799
هذه السيارة المعينة ، مالك السيارة ،

486
00:25:30,800 --> 00:25:35,472
مصدر التوريد قام بتجهيز 
هذه السيارة بجهاز تحديد المواقع GPS


487
00:25:35,473 --> 00:25:38,941
وهاتف ، حتى يتمكن 
بالفعل من الاتصال بالهاتف


488
00:25:38,942 --> 00:25:40,942
دون علم سائق المركبة

489
00:25:40,943 --> 00:25:43,480
ويمكنه مراقبة ما إذا كانت المعاملة 
تسير بشكل صحيح أم لا.


490
00:25:43,481 --> 00:25:45,616
كان سيعرف ما إذا كانت السيارة 
معطلة.


491
00:25:45,617 --> 00:25:48,085
الآن ، لا تريد 
أن تضع مخدراتك في صندوق الأمتعة.


492
00:25:48,086 --> 00:25:50,554
سترغب في بعض 
الخيارات الجديدة على سيارتك.


493
00:25:50,555 --> 00:25:54,323
يعد تصميم "الفخاخ" 
ممارسة قياسية لأي متجر فرم محلي.


494
00:25:57,127 --> 00:25:58,629
إنه نوع من مثل 
مجموعة آمنة.


495
00:25:58,630 --> 00:26:01,130
يجب أن تكون سلسلة من الأشياء 
يتم تنشيطها في السيارة


496
00:26:01,131 --> 00:26:02,831
قبل أن يعمل الفخ.

497
00:26:02,832 --> 00:26:06,036
مثل ، قد يتعين عليهم تشغيل مكيف الهواء 
، والوميض قيد التشغيل ،


498
00:26:06,037 --> 00:26:09,339
واثنين من الأشياء الأخرى داخل 
السيارة لتنشيطها.


499
00:26:09,340 --> 00:26:11,108
لديك أموال لتنفقها ، 
وستحصل على فخ جيد حقيقي.


500
00:26:11,109 --> 00:26:13,410
لقد رأينا بعضًا قذرة 
، هذا عمل جيد.


501
00:26:13,411 --> 00:26:16,078
عندما تكون مغلقة ، لن 
تعرفها أبدًا من خلال النظر إليها بعينك


502
00:26:16,079 --> 00:26:17,779
أن هناك فخ بالداخل هنا

503
00:26:17,780 --> 00:26:20,117
لذلك كل من قام ببناء هذا 
كان محترفًا.


504
00:26:20,118 --> 00:26:22,653
يمتد على طول 
منطقة المقعد الخلفي بالكامل.


505
00:26:22,654 --> 00:26:25,589
لذلك من المحتمل أن تتسع 
لأكثر من 10 كيلوغرامات


506
00:26:25,590 --> 00:26:29,026
من أه المخدرات كميات كبيرة 
من العملات أو السلاح.


507
00:26:29,027 --> 00:26:32,029
أنت الآن جاهز. 
ولكن قبل أن تصل إلى الطريق ،


508
00:26:32,030 --> 00:26:35,164
بيبي لديه بعض النصائح من الخلف في 
اليوم الذي كان يدير فيه الكوكايين.


509
00:26:49,113 --> 00:26:51,715
25؟ 25. لا أكثر.

510
00:26:51,716 --> 00:26:53,716
75؟ 75. هل تعلم؟

511
00:26:59,057 --> 00:27:02,326
وتصل إلى هناك. كن هناك.

512
00:27:02,327 --> 00:27:04,661
إذن ، ما المبلغ الذي 
يتوقعه المهرب؟


513
00:27:04,662 --> 00:27:09,566
إذا أخذوا 10 كيلوغرامات ، يعطوني 
4000 دولار فقط لتهريبها ،


514
00:27:09,567 --> 00:27:14,236
أو إذا كان أكثر؟ 
5000. كل هذا يتوقف.


515
00:27:15,472 --> 00:27:18,308
لقد قادت 
بضعة كيلوغرامات عبر البلاد ،


516
00:27:18,309 --> 00:27:21,711
قد تكون تكسب 
منتصف ستة أرقام في السنة.


517
00:27:21,712 --> 00:27:23,812
ليس هناك عودة الآن.

518
00:27:23,813 --> 00:27:27,084
بمجرد دخولك اللعبة ، ستدرك 
كم من الناس يريدون المخدرات.


519
00:27:27,085 --> 00:27:31,288
هناك الجميع من وول ستريت 
إلى الناس في الشوارع ،


520
00:27:31,289 --> 00:27:34,725
للأطفال الذين يذهبون 
إلى الحفلات الموسيقية ، الحجارة.


521
00:27:34,726 --> 00:27:36,560
الكل يريد الكوكايين.

522
00:27:36,561 --> 00:27:39,062
ما الذي يصنعه المهربون المحليون 
في شهر ؟


523
00:27:39,063 --> 00:27:41,530
كان بوبي كارلتون 
يصنع في نهاية المطاف في يوم واحد.


524
00:27:47,471 --> 00:27:50,773
في السبعينيات ، كان كل الكوكايين 
يأتي عبر جنوب فلوريدا ،


525
00:27:50,774 --> 00:27:52,874
هذا هو المكان الذي ذهب إليه بوبي.

526
00:27:52,875 --> 00:27:54,574
انتهى الأمر في فورت لودرديل

527
00:27:54,575 --> 00:27:57,214
واه ، في ذلك الوقت كانوا 
يسمونها خلط ورق اللعب في جنوب فلوريدا.


528
00:27:57,215 --> 00:28:01,184
كان الجميع وأي شخص يبيع 
المخدرات ، يديرها ، وينقلها.


529
00:28:01,185 --> 00:28:05,322
كانوا يأتون ، 
وكانوا يذهبون إلى كل مكان.


530
00:28:05,323 --> 00:28:09,126
يشترون 
الكوكايين بحوالي 5000 دولار للكيلو.


531
00:28:09,127 --> 00:28:11,695
ثم يتم إحضار الأدوية هنا إلى 
ميامي ، حيث يتم تقسيمها


532
00:28:11,696 --> 00:28:14,498
وشحنها في جميع أنحاء 
الولايات المتحدة.


533
00:28:14,499 --> 00:28:19,236
تبلغ قيمة الاستثمار الأولي 5000 
دولار أمريكي 125000 دولار أمريكي.


534
00:28:19,237 --> 00:28:22,472
الفتاة التي عرفناها ، أنا 
وبعض الأصدقاء ، ذهبنا


535
00:28:22,473 --> 00:28:28,278
إلى منزلها من أجل حفلة ، وذهبت 
معها إلى مرآبها ، وقد صدمت.


536
00:28:28,279 --> 00:28:32,449
كانت هناك صناديق وصناديق 
نقدية في جميع أنحاء المرآب ،


537
00:28:32,450 --> 00:28:34,451
وكانت 
مليئة بالمال فقط.


538
00:28:34,452 --> 00:28:37,721
أنا فقط نظرت إليها وقلت ، "انظر 
، لا يهمني ما أنت فيه" ،


539
00:28:37,722 --> 00:28:40,223
"أو كيف تفعل ذلك ، أريد الدخول."

540
00:28:40,224 --> 00:28:42,325
وعرفتني 
على شخص ما ،


541
00:28:42,326 --> 00:28:44,593
واه ، 
وضعني أحدهم على متن قارب.


542
00:28:51,268 --> 00:28:54,137
الطريقة التي تعمل بها هي 
نقطة إنزالهم هي Bimini.


543
00:28:54,138 --> 00:28:57,107
بيميني حرفيا مثل 70 ميلا 
قبالة سواحل فلوريدا.


544
00:28:57,108 --> 00:29:00,709
يمكنك الذهاب إلى Bimini ، والتحميل ، 
ثم القفز إلى ميامي.


545
00:29:00,710 --> 00:29:03,279
يُطلق على "القوارب السريعة" اسم 
قوارب الانطلاق السريعة لسبب ما.


546
00:29:03,280 --> 00:29:04,780
تلك الأشياء تطير.

547
00:29:04,781 --> 00:29:06,650
هؤلاء ، مثل 
القطط الكولومبية ، يحوطون رهاناتهم.


548
00:29:06,651 --> 00:29:10,453
ما يفعلونه هو إرسال حوالي 
15 إلى 20 منهم في المرة الواحدة.


549
00:29:10,454 --> 00:29:11,954
بهذه الطريقة إذا كان خفر السواحل قادمًا ،

550
00:29:11,955 --> 00:29:16,293
احتمالات الاعتقال 
ضئيلة للغاية ، والمال جيد جدًا.


551
00:29:16,294 --> 00:29:19,362
تصل إلى فورت لودرديل 
أو تصل إلى ميامي ،


552
00:29:19,363 --> 00:29:24,167
واه ، قمت بإنزال قارب ، 
وتحصل على مبلغ نقدي وكان هذا كل شيء.


553
00:29:24,168 --> 00:29:27,804
عندما تبلغ من العمر 18 عامًا 
وتنحدر من أسرة فقيرة جدًا ،


554
00:29:27,805 --> 00:29:31,325
مثل الأشياء التي لا تحدث 
لك فقط ، هذا مبلغ كبير من المال.


555
00:29:38,415 --> 00:29:42,119
خمسون ألفًا في اليوم 
ترضي معظم الناس.


556
00:29:42,120 --> 00:29:44,453
لكن ليس بريان أودي.

557
00:29:44,454 --> 00:29:46,554
في ذروة حياته المهنية ،

558
00:29:46,555 --> 00:29:49,726
كان براين أحد أشهر 
مهربي المخدرات في العالم.


559
00:29:49,727 --> 00:29:55,332
سيحصل هو وموظفوه البالغ عددهم 120 
على أكثر من 100 مليون دولار في السنة.


560
00:29:55,333 --> 00:29:57,868
سيوضح لك برايان 
كيف كان التسرب من الكلية


561
00:29:57,869 --> 00:30:02,205
يمكن أن يصبح الرئيس التنفيذي لشركة 
استيراد وتصدير كبرى.


562
00:30:02,206 --> 00:30:04,708
لقد أرسلت 
لنفسي رطلين من الحشيش من إنجلترا.


563
00:30:04,709 --> 00:30:08,145
حصلت على 19 شهرًا من أجل ذلك ، 
ودخلت السجن.


564
00:30:08,146 --> 00:30:12,616
عندما خرجت من السجن ، لم 
يكن لدي مال ولا شيء يحدث.


565
00:30:12,617 --> 00:30:14,651
لذلك ، فكرت ، 
ربما يمكنني البدء


566
00:30:14,652 --> 00:30:17,888
عودتي إلى 
العالم مع القليل من فحم الكوك.


567
00:30:17,889 --> 00:30:21,858
كان في جيبي 500 دولار 
وعنوان.


568
00:30:21,859 --> 00:30:24,761
لا أستطيع التحدث بكلمة واحدة من الإسبانية ، 
لكنني أدركت أنني أستطيع معرفة ذلك ،


569
00:30:24,762 --> 00:30:26,882
لذلك أقلعت إلى كولومبيا ،

570
00:30:27,764 --> 00:30:31,368
وقلت: 
"هل تعرف أه بيني؟"


571
00:30:31,369 --> 00:30:33,770
أظهر له بطاقتي 
التي عليها اسم بيني.


572
00:30:33,771 --> 00:30:37,174
لن أقول اسمه الأخير الآن. 
قد أطلق النار على نفسي.


573
00:30:37,175 --> 00:30:39,509
فقال الرجل ، 
"ماذا تريد؟"


574
00:30:39,510 --> 00:30:40,777
ذهبت من هذا القبيل ،

575
00:30:40,778 --> 00:30:43,346
وقلت "حسنًا ، لقد 
حصلت معي 500 دولار."


576
00:30:43,347 --> 00:30:46,249
وكما تعلم ، بدأ الجميع في 
البكاء وهم يضحكون ، أليس كذلك.


577
00:30:46,250 --> 00:30:48,385
قلت له إنني 
خرجت للتو من السجن ،


578
00:30:48,386 --> 00:30:51,788
حصلت على يدي ... هذا 
كل ما يمكنني الحصول عليه ،


579
00:30:51,789 --> 00:30:53,857
وأنا أحاول فقط 
بدء الحياة.


580
00:30:53,858 --> 00:30:56,526
فقال ، 
"سينور ، مورجوس هويفوس."


581
00:30:56,527 --> 00:30:58,461
كان يعتقد أن لدي الكثير من الكرات.

582
00:30:58,462 --> 00:31:00,730
قال ، "سأحضر 
لك 50 جرامًا من فحم الكوك."


583
00:31:00,731 --> 00:31:03,700
"يمكنك تقطيعه إلى نصفين 
لأنني سأعطيك إياه نقياً."


584
00:31:03,701 --> 00:31:06,570
"يجب أن تكون قادرًا على الحصول على حوالي 
10 آلاف دولار من هذا المبلغ مرة أخرى"


585
00:31:06,571 --> 00:31:07,671
"إذا بعته بالجرام".

586
00:31:07,672 --> 00:31:09,539
لا أعرف 
من أين أتيت بهذا ،


587
00:31:09,540 --> 00:31:12,209
لكنني حصلت على دبوس وقمت 
بتسخينه بقداحة ،


588
00:31:12,210 --> 00:31:15,478
ويمكنك وضع دبوس ساخن 
تحت هذا السيلوفان هنا ،


589
00:31:15,479 --> 00:31:17,647
وسوف يفتح ذلك.

590
00:31:17,648 --> 00:31:20,650
لذا ، يمكنك 
إخراج السجائر مباشرة من العبوة


591
00:31:20,651 --> 00:31:22,485
دون كسر الختم.

592
00:31:22,486 --> 00:31:26,723

يتناسب 50 جرامًا من فحم الكوك في هذه العبوة


593
00:31:26,724 --> 00:31:29,593
وكأنها صنعت 
لتلائم تلك العبوة.


594
00:31:29,594 --> 00:31:32,596
فكرت ، 
"آه ، هذا رائع!"


595
00:31:32,597 --> 00:31:34,931
أضع السجائر مع 
فحم الكوك في جيبي


596
00:31:34,932 --> 00:31:36,566
مع العبوة التي كنت أدخنها.

597
00:31:36,567 --> 00:31:39,569
عند مغادرة كولومبيا ، عليك 
المرور عبر الهجرة.


598
00:31:39,570 --> 00:31:42,572
ليس هناك مجرد الذهاب 
والصعود على متن الطائرة.


599
00:31:42,573 --> 00:31:47,410
لذلك ، أنا في طريق الهجرة ، هناك 
رجلان هناك ، ويذهبان ...


600
00:31:47,411 --> 00:31:51,248
"بالنيابة عن 
حكومة الولايات المتحدة ، نقوم بفحص جميع الأشخاص"


601
00:31:51,249 --> 00:31:54,618
"من يناسب ملفًا شخصيًا ، يبدو 
أنه متورط في تعاطي المخدرات ..."


602
00:31:54,619 --> 00:31:58,955
قلت: هل تمزح معي؟ أنا مراسل! 
أنا صحفي!


603
00:31:58,956 --> 00:32:04,761
لكنهم قالوا: لا يزال يتعين علينا 
خلع ملابسك من فضلك ،


604
00:32:04,762 --> 00:32:06,463
"وخذ حقائبك 
من الطائرة."


605
00:32:06,464 --> 00:32:09,599
أنا ذاهب ، "لا! 
أنا لا آخذ ..."


606
00:32:09,600 --> 00:32:12,335
"سيدي ، لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك. 
عليك أن تفعل."


607
00:32:12,336 --> 00:32:14,337
خلعت سروالي ، 
وما زلت أرتدي سترتي.


608
00:32:14,338 --> 00:32:17,774
مررت عليهم سروالي ، وأشتتم 
وأقسم ، وجواربي ،


609
00:32:17,775 --> 00:32:20,710
وأمسكت بيدي 
في جيب سترتي.


610
00:32:20,711 --> 00:32:23,947
وضعت السجائر التي كنت 
أحملها في القاع


611
00:32:23,948 --> 00:32:26,650
والسجائر 
التي كنت أدخنها فوقها وقلبتها ،


612
00:32:26,651 --> 00:32:29,619
الشخص الذي كنت أدخنه ، 
أخرج سيجارة وأشعلها.


613
00:32:29,620 --> 00:32:31,755
قدم لهم سيجارة 
أخذها كل منهم.


614
00:32:31,756 --> 00:32:34,758
أعني ، هؤلاء الرجال يكسبون 30 
دولارًا في الشهر ، لا يمكننا أن ننسى.


615
00:32:34,759 --> 00:32:37,460
أشعل سجائرهم 
وأخلع سترتي


616
00:32:37,461 --> 00:32:39,296
وتسليمها لهم 
وقميصي ،


617
00:32:39,297 --> 00:32:43,833
أمسك السجائر 
وفحم الكوك في يدي طوال الوقت.


618
00:32:43,834 --> 00:32:49,639
في اللحظة التي أعادوا لي فيها قطعة 
ملابس بها جيب ، شوامب!


619
00:32:49,640 --> 00:32:52,909
أعدت الكولا على الفور 
إلى الجيب.


620
00:32:52,910 --> 00:32:57,480
وهذه هي الطريقة التي دخلت 
بها في تجارة الكوك.


621
00:32:57,481 --> 00:33:01,050
بعد ذلك ، كان برايان 
أوديا في العمل.


622
00:33:03,520 --> 00:33:08,792
حصل على كمية قليلة من فحم الكوك ، وأذابها 
في الماء ، ثم صب المادة.


623
00:33:08,793 --> 00:33:12,962
ما استخدمناه كان عباءات ، أو روانا 
كما يطلق عليهم في كولومبيا.


624
00:33:12,963 --> 00:33:16,499
إذن ، لدينا الآن هذه القطعة من المواد 
التي تحتوي على بضع جرامات من فحم الكوك ،


625
00:33:16,500 --> 00:33:19,736
ثم قمت بطي تلك العباءات 
الصغيرة ، ووضعها في حقيبتي ،


626
00:33:19,737 --> 00:33:22,972
وتوجهت في رحلة مباشرة 
إلى لوس أنجلوس من بوغوتا.


627
00:33:22,973 --> 00:33:28,411
أنت فقط تنقع في الماء ، 
ثم تتبخر الماء. بسيط.


628
00:33:28,412 --> 00:33:31,548
بالطبع الميثانول هو ما يجب 
أن تفعله به وليس الماء ،


629
00:33:31,549 --> 00:33:34,050
لأن الميثانول يتبخر 
في درجة حرارة الغرفة.


630
00:33:34,051 --> 00:33:36,653
الماء ، عليك أن تنتظر إلى الأبد 
حتى يتبخر القرف ،


631
00:33:36,654 --> 00:33:38,935
وهو ، كما تعلم ... 
إنها عملية تعلم.


632
00:33:43,760 --> 00:33:46,830
إذا كان هؤلاء الأفراد 
يضعون خبراتهم


633
00:33:46,831 --> 00:33:48,498
نحو هدف مشروع ،

634
00:33:48,499 --> 00:33:51,768
ربما يكونون 
أثرياء للغاية بوصفهم رواد أعمال.


635
00:33:51,769 --> 00:33:55,572
لقد ضبطنا مخدرات 
في أرجل صناعية ،


636
00:33:55,573 --> 00:33:59,641
الهيروين في الفاصوليا ، 
في الجزء الخلفي من اللوحات.


637
00:34:04,414 --> 00:34:09,986
يبتلع الأفراد الواقي الذكري المملوء بالهيروين. 
كريات الهيروين ، نسميها.


638
00:34:09,987 --> 00:34:12,856
بمجرد أن ينكسر الواقي الذكري 
أو ينفتح ذلك البالون ،


639
00:34:12,857 --> 00:34:16,959
لن 
يكون بمقدور أي شخص فعل الكثير لإنقاذ حياتك.


640
00:34:19,129 --> 00:34:22,098
مليون دولار في 
بضعة أشهر هي الكثير من المال.


641
00:34:22,099 --> 00:34:24,768
ولكن كيف تريد أن 
تفعل ذلك في غضون أيام قليلة؟


642
00:34:24,769 --> 00:34:27,637
يحلم الجميع بالصعود إلى 
قمة اللعبة يومًا ما.


643
00:34:27,638 --> 00:34:32,408
يمكن لبعض الناس لعب البيسبول أو 
كرة السلة أو الغناء أو الرقص.


644
00:34:35,845 --> 00:34:39,549
مع كون بعض الرموز من أصحاب 
الملايين من بيع المخدرات ،


645
00:34:39,550 --> 00:34:41,818
بالطبع ، أردت ... 
لم أرغب في أن أكون مثل مايك.


646
00:34:41,819 --> 00:34:43,820
لا أريد أن أكون مثل مايكل 
جوردان أو ماجيك جونسون ،


647
00:34:43,821 --> 00:34:44,988
أردت أن أكون مثل ...

648
00:34:44,989 --> 00:34:47,150
أردت أن أكون 
مثل Freeway Rick!


649
00:34:47,490 --> 00:34:49,893
اسمي الطريق السريع ريك روس.

650
00:34:49,894 --> 00:34:52,795
ادعائي إلى الشهرة 
هو أن أكون تاجر مخدرات.


651
00:34:57,500 --> 00:34:59,903
في ذلك الوقت ، لم أتعاطى 
المخدرات أبدًا ، ولم أدخن الحشيش قط.


652
00:34:59,904 --> 00:35:03,640
كنت أذهب إلى كلية مبتدئة ألعب 
التنس عندما تعطلت سيارتي.


653
00:35:03,641 --> 00:35:05,508
كنت في 
حالة خراب مالي في ذلك الوقت.


654
00:35:05,509 --> 00:35:06,676
كنت بحاجة لبعض المال.

655
00:35:06,677 --> 00:35:08,912
المخدرات 
شيء من المستقبل.


656
00:35:08,913 --> 00:35:10,680
إذا لم نحصل 
على جزء من هذا الإجراء ،


657
00:35:10,681 --> 00:35:14,117
نحن نخاطر بكل ما لدينا. أعني ، 
ليس الآن ، ولكن بعد 10 سنوات من الآن.


658
00:35:14,118 --> 00:35:16,453
عندما وضعوا تلك الأفلام 
، جعلنا ذلك فضوليين.


659
00:35:16,454 --> 00:35:18,188
أعني أنه كان أشبه 
بكونك نجم سينمائي.


660
00:35:18,189 --> 00:35:20,490
كما تعلم ، كيف 
تمنى الناس أن يكونوا من نجوم السينما.


661
00:35:20,491 --> 00:35:22,224
كان هذا هو شعوري 
تجاه الكوكايين.


662
00:35:24,225 --> 00:35:26,527
كما تعلم ، "كيف يمكنني الحصول على بعض الكوكايين؟"

663
00:35:26,528 --> 00:35:31,431
ذهبنا إلى الفيلم ، ربما 
كنا 15 أو 20 شخصًا.


664
00:35:31,868 --> 00:35:33,503
وكنا جميعا فضوليين.

665
00:35:33,504 --> 00:35:36,105
كان معظم كبار السن 
يقولون ، كما تعلمون ، أه ...


666
00:35:36,106 --> 00:35:38,808
"لا يمكنك كسب أي أموال في 
الجنوب الأوسط من الكوكايين."


667
00:35:38,809 --> 00:35:42,545
ما اكتشفته هو أن 
تجار PCP قد ربحوا الكثير من الأموال لصالح PCP ،


668
00:35:42,546 --> 00:35:44,947
كان لديهم المال ، 
وأصبحوا زبائني الأوائل.


669
00:35:46,549 --> 00:35:48,952
لقد واصلنا التصعيد 
والتصعيد


670
00:35:48,953 --> 00:35:52,622
حتى اكتشفت أمي الأمر وأخرجتني 
من المنزل.


671
00:35:52,623 --> 00:35:56,526
كنت من ثراء الأحياء اليهودية في ذلك الوقت ، لذلك كان لدي 
الكثير من الأماكن التي يمكنني الانتقال إليها.


672
00:35:56,527 --> 00:35:59,863

الابتكار هو حيلة أن تصبح محورًا رئيسيًا في أي صناعة.


673
00:35:59,864 --> 00:36:02,832
قدم Freeway Rick 
الكراك إلى الساحل الغربي.


674
00:36:02,833 --> 00:36:06,035
عندما يشرب الناس الكوكايين ، فإنهم يشخرون 
كثيرًا من أنوفهم وتبدأ في النزيف.


675
00:36:06,036 --> 00:36:08,705
لذلك ، كانوا بحاجة 
إلى طريقة أخرى لإدخالها في أنظمتهم.


676
00:36:08,706 --> 00:36:10,139
كان الناس يأتون 
في الصباح الباكر ،


677
00:36:10,140 --> 00:36:13,209
كما تعلم ، مثل الأطباء 
والممرضات وسائقي الشاحنات.


678
00:36:13,210 --> 00:36:15,778
يريدون الحصول على البعض ، 
ويريدون تدخينه.


679
00:36:15,779 --> 00:36:19,782
بدأوا في قول أشياء مثل ، "يا رجل ، 
أتمنى لو كان جاهزًا للذهاب بالفعل."


680
00:36:19,783 --> 00:36:23,085
لذلك حصلنا على الورك ، وبدأنا في 
طهيه لهم ،


681
00:36:23,086 --> 00:36:24,886
بدأنا نطلق عليهم اسم Ready Rocks

682
00:36:24,887 --> 00:36:27,257
لذلك سيكون لدينا المسحوق 
هنا والصخرة الجاهزة هنا.


683
00:36:27,258 --> 00:36:30,726
في النهاية ، بدأ الجميع في 
الرغبة في ذلك ، أه ، جاهز هزاز.


684
00:36:31,861 --> 00:36:34,964
لدقيقة واحدة ، كان الأمر 
كما لو كان في جنوب الوسط ،


685
00:36:34,965 --> 00:36:38,801
ثم انتقلت إلى إنجلوود ، 
ثم انتقلت إلى غرب لوس أنجلوس


686
00:36:38,802 --> 00:36:41,905
ثم انتقل إلى كومبتون ، 
ثم انتقل إلى واتس ،


687
00:36:41,906 --> 00:36:43,873
إنه مثل الفيروس.

688
00:36:43,874 --> 00:36:46,976
إلى حد كبير كل يوم يمكنني أن أتناول 
أدوية بقيمة مليون دولار.


689
00:36:46,977 --> 00:36:50,145
كانت هناك أيام سأذهب فيها إلى 
مليوني وثلاثة ملايين دولار.


690
00:36:53,616 --> 00:36:55,184
أعطيت الكثير من المال بعيدا.

691
00:36:55,185 --> 00:36:57,887
أعني ، هذا جزء من 
النجاح ، كما تعلمون ،


692
00:36:57,888 --> 00:37:00,156
حتى تتمكن من مساعدة 
عائلتك وأصدقائك ، كما تعلم.


693
00:37:00,157 --> 00:37:02,025
شخص ما سيأتي إلى 
منزلك عندما يحين موعده ،


694
00:37:02,026 --> 00:37:05,628
ملاحظات السيارة ، فواتير خفيفة ، 
كما تعلم ، أصدقاء في السجن.


695
00:37:05,629 --> 00:37:08,064
الكثير من الأشياء ... كما تعلم ، فقط 
أعط للأطفال في الشارع.


696
00:37:08,065 --> 00:37:11,234
أعني ، إنه شعور جيد عندما يمكنك 
مساعدة شخص آخر ، كما تعلم.


697
00:37:11,235 --> 00:37:13,670
من أفضل المشاعر 
التي يمكن أن تتحلى بها ، لذا ...


698
00:37:13,671 --> 00:37:18,808
ربما كنت آخذ 
معي حوالي 40 ألف دولار في اليوم لأعطيها.


699
00:37:18,809 --> 00:37:21,844
كما تعلم ، لأن الناس يأتون 
إلي طوال اليوم ، على أي حال ، لرؤيتي.


700
00:37:21,845 --> 00:37:24,581
لذا ، كما تعلم ، يجب أن تعطيه 
لهم إذا رأيتهم.


701
00:37:24,582 --> 00:37:27,016
عندما تكون 
ملكًا ، تنتقل الكلمة بسرعة.


702
00:37:27,017 --> 00:37:29,752
مثل بابلو إسكوبار كان 
للعديد من الكولومبيين.


703
00:37:29,753 --> 00:37:31,788
للمجتمعات ذات 
الاقتصادات المتعثرة ،


704
00:37:31,789 --> 00:37:36,025
أنت مبتكر وظيفي أساسي ، 
وقائد مجتمعي ، وعراب ،


705
00:37:36,026 --> 00:37:38,994
البنك والمنظمات الخيرية 
.


706
00:37:38,995 --> 00:37:41,095
هذا ما أريده لشخص ما أن يفعله من أجلي.

707
00:37:41,096 --> 00:37:45,932
كما تعلم ، إذا كنت في مشكلة ، 
فسأريد من شخص ما أن يساعدني.


708
00:37:48,671 --> 00:37:51,341
عندما تكون في هذا المستوى الرفيع 
، يكون هناك ضغط هائل


709
00:37:51,342 --> 00:37:53,843
على تطبيق القانون 
لجعل التمثال نصفي.


710
00:37:53,844 --> 00:37:55,745
وإذا كانت عمليتك ضيقة ،

711
00:37:55,746 --> 00:37:57,847
يمكن أن يكون جمع الأدلة 
شبه مستحيل.


712
00:37:57,848 --> 00:38:01,850
وذلك عندما يضع ميلتين 
كيسًا من الماريجوانا في جيب فيرال.


713
00:38:10,360 --> 00:38:13,363
يستطيع قاضي كاليفورنيا جيم جراي 
شرح تفكيرهم.


714
00:38:13,364 --> 00:38:16,966
"أعلم أن هذا الزميل ربما يكون 
متورطًا في تعاطي المخدرات من قبل ،"


715
00:38:16,967 --> 00:38:19,002
"لذلك سأزرع بعضًا منه الآن."

716
00:38:19,003 --> 00:38:21,637
"لذا ، فهو جيد لها من 
قبل ، ربما ليس هذه المرة".


717
00:38:21,638 --> 00:38:23,638
"لكنني سأعتني بذلك فقط."

718
00:38:23,639 --> 00:38:26,208
وبعد ذلك ، يذهبون في الواقع إلى 
المحكمة ويشركون أنفسهم


719
00:38:26,410 --> 00:38:28,811
فيما يسمونه 
"اختبار الكذب".


720
00:38:28,812 --> 00:38:30,847
وهذه هي الطريقة 
التي تم بها ضبط الطريق السريع ريك.


721
00:38:30,848 --> 00:38:34,217
لقد زرع رجال الشرطة في قضيتي 
المخدرات علي.


722
00:38:34,218 --> 00:38:35,917
أقر بالذنب لمدة 10 سنوات.

723
00:38:43,960 --> 00:38:46,329
لذا ، مع العلم أن رجال الشرطة 
سوف يعتقلونك في مرحلة ما


724
00:38:46,330 --> 00:38:49,799
لا يهم كم أنت جيد ، 
ماذا يمكنك أن تفعل؟


725
00:38:49,800 --> 00:38:53,403
أول شيء يجب أن 
تفهمه هو كيفية عمل قضايا المخدرات.


726
00:38:53,404 --> 00:38:57,006
تتم مقاضاة قضايا المخدرات على 
عكس أي قضية جنائية أخرى.


727
00:38:57,007 --> 00:38:59,108
هنا شرطي 
ومحامي لشرح كيفية القيام بذلك.


728
00:38:59,109 --> 00:39:03,980
من المستحيل 
أن يكون للشرطة إجراء عادي


729
00:39:03,981 --> 00:39:06,416
في جريمة 
لا يريد أحد الإبلاغ عنها.


730
00:39:06,417 --> 00:39:11,788
لا أحد يتصل برقم 911 عندما يستخدم 
مخدرًا أو يشتري عقارًا أو يبيعه.


731
00:39:11,789 --> 00:39:15,291
في تطبيق القانون التقليدي ، 
يتم ارتكاب جريمة ،


732
00:39:15,292 --> 00:39:18,728
تحاول الشرطة العثور على 
من ارتكب الجريمة.


733
00:39:18,729 --> 00:39:21,030
هذه هي الطريقة 
التي يعمل بها تطبيق مكافحة المخدرات ،


734
00:39:21,031 --> 00:39:28,404
تبحث عن مشتبه به ثم تحاول 
خداعهم لارتكاب الجريمة ...


735
00:39:28,405 --> 00:39:30,440
لك!

736
00:39:30,441 --> 00:39:32,041
إنه متخلف.

737
00:39:32,042 --> 00:39:33,776
لذا فإن الحكومة 
تقول نوعًا ما ،


738
00:39:33,777 --> 00:39:35,712
"دعونا نجد المشتبه به ، 
الذي يجب أن يكون ..."


739
00:39:35,713 --> 00:39:37,946
"حسنًا ، دعنا نحاول 
وضع بعض اللعين."


740
00:39:39,782 --> 00:39:42,018
ها نحن نراقب إدارة مكافحة المخدرات ،

741
00:39:42,019 --> 00:39:44,387
الذين رتبوا لشراء 
مخدرات من مشتبه به.


742
00:39:44,388 --> 00:39:46,789
إنه الرجل على اليمين 
بقبعة البيسبول.


743
00:39:46,790 --> 00:39:52,728
إنه محاط تمامًا 
بتطبيق القانون وليس لديه أدنى فكرة.


744
00:40:01,037 --> 00:40:04,140
فقط استرخ ، فقط استرخ. هل لديك أي أسلحة معك؟ 
أي شيء عليك؟


745
00:40:04,141 --> 00:40:06,843
لا شئ؟ لا بنادق 
ولا سكاكين ولا مخدرات؟


746
00:40:06,844 --> 00:40:08,945
حسنا. ولكن فقط للحماية ، 
هل لديك أي شيء عليك ،


747
00:40:08,946 --> 00:40:16,486
الحقيقة هي أن رجال الشرطة لا 
يهتمون كثيرًا بهذا الرجل.


748
00:40:16,487 --> 00:40:20,089
هدفهم هو مجرد استخدامه 
لكبح المزيد من التجار.


749
00:40:20,090 --> 00:40:21,958
سنحبس هذا الرجل الأوسط ،

750
00:40:21,959 --> 00:40:25,061
نأمل أن 
يتعاون هذا الرجل المتوسط ​​ويحصل لنا على الموزع ،


751
00:40:25,062 --> 00:40:26,963
وسنصعد السلم

752
00:40:26,964 --> 00:40:28,164
واستمر في الصعود 
في السلسلة الغذائية.


753
00:40:28,165 --> 00:40:30,032
إنه أمر مخيف 
وساحق للغاية.


754
00:40:30,033 --> 00:40:32,535
سأقول لك ، كما 
تعلم ، لديك الكثير لتخسره ،


755
00:40:32,536 --> 00:40:33,970
كنت تبحث في الكثير من الوقت.

756
00:40:33,971 --> 00:40:35,238
أعني ، حتى لو ... 
حتى لو لم تكن كذلك ،


757
00:40:35,239 --> 00:40:37,039
ستحاول بيعه 
أنه ذاهب.


758
00:40:37,040 --> 00:40:38,841
كما تعلم ، ستدخل 
السجن لفترة طويلة.


759
00:40:38,842 --> 00:40:40,810
إذا كانوا لا يعرفون ، 
فقد يتخلون عنها.


760
00:40:40,811 --> 00:40:43,212
إما أن تذهب إلى 
السجن ، وتحصل على رقم قياسي.


761
00:40:43,213 --> 00:40:46,816
من هناك ، تجد صعوبة في الحصول 
على وظيفة ، ولا يمكنك إعالة أسرتك.


762
00:40:46,817 --> 00:40:49,986
أو بالمقابل 
تصبح مخبرا لنا ،


763
00:40:49,987 --> 00:40:52,488
وسنطلق 
سراحك.


764
00:40:52,489 --> 00:40:56,058
هذا السيناريو الدقيق هو 
ما يضع معظم التجار في المشاكل.


765
00:40:56,059 --> 00:40:59,128
يتم القبض على أحد موظفيك أو 
عملائك من قبل رجال الشرطة


766
00:40:59,129 --> 00:41:00,496
وتحولت إلى واش.

767
00:41:00,497 --> 00:41:02,999
نعم ، كان هذا هو 
الوضع في فيغاس


768
00:41:03,000 --> 00:41:05,568
حيث كان هناك رجل ، 
بدأ في تعاطي المخدرات


769
00:41:05,569 --> 00:41:09,004
وشرطة لاس فيغاس 
بطريقة ما استحوذت عليه.


770
00:41:09,005 --> 00:41:10,805
وروى قصته كاملة.

771
00:41:10,806 --> 00:41:12,542
كليفورد تاونسون البالغ من العمر ثمانية عشر عامًا

772
00:41:12,543 --> 00:41:14,944
ينفي أنه ينتمي إلى أي عصابة ،

773
00:41:14,945 --> 00:41:18,414
لكنه يعترف أنه سافر من لوس 
أنجلوس هنا إلى لاس فيغاس.


774
00:41:18,415 --> 00:41:20,550
تم القبض عليه 
بتهمة بيع الكوكايين ،


775
00:41:20,551 --> 00:41:22,885
وتشتبه الشرطة في 
أنه زعيم عصابة.


776
00:41:22,886 --> 00:41:25,354
قاموا بوضعها في 
الجريدة وعلى شاشة التلفزيون.


777
00:41:25,355 --> 00:41:27,557
كنا مشاهير ، 
وكنا رجال لوس أنجلوس


778
00:41:27,558 --> 00:41:29,425
من كان لديه كل الأدوية ، لذلك ...

779
00:41:29,426 --> 00:41:31,327
حسنًا ، كنا 
ننظر إلى 55 عامًا.


780
00:41:31,328 --> 00:41:32,929
عُرضت صفقة على Skipp.

781
00:41:32,930 --> 00:41:34,397
إذا اعترف بالذنب ،

782
00:41:34,398 --> 00:41:37,066
ويوفر على المدعين 
عناء الذهاب إلى المحاكمة.


783
00:41:37,067 --> 00:41:42,171
جاء العرض بأنه سيكون 
خمس سنوات مقابل 55 سنة.


784
00:41:42,172 --> 00:41:44,207
اممم ، لقد اشتركت فيه.

785
00:41:44,208 --> 00:41:46,042
وماذا 
حدث للواشي؟


786
00:41:46,043 --> 00:41:47,977
لم يحصل على أي وقت على الإطلاق.

787
00:41:47,978 --> 00:41:51,180
في الحقيقة ، لقد تم التخلي عنه ، 
وربما دفعوا له ، أنا متأكد.


788
00:41:51,181 --> 00:41:54,217
يتم تخصيص أموال المخدرات الفيدرالية 
للولايات


789
00:41:54,218 --> 00:41:58,120
بناءً على أرقام توقيف المخدرات.

790
00:41:58,121 --> 00:42:01,424
ألكسندرا ناتابوف باحثة 
حائزة على جوائز


791
00:42:01,425 --> 00:42:04,594
وخبير معترف به وطنيا 
في الوشاية.


792
00:42:04,595 --> 00:42:07,129
الواشون بارعون جدًا 
في تنفيذ الاعتقالات.


793
00:42:07,130 --> 00:42:10,066
قد لا يكونون جيدين جدًا في 
حل الجرائم المهمة ،


794
00:42:10,067 --> 00:42:13,536
أو التخلص من المخدرات من الشارع ، 
أو جعل المجتمعات أكثر أمانًا ،


795
00:42:13,537 --> 00:42:16,339
لكنهم بارعون جدًا 
في إنتاج أرقام الاعتقال.


796
00:42:16,340 --> 00:42:20,142
كنت أقف 
بجانب 18 و 12 ضابطا.


797
00:42:20,143 --> 00:42:24,080
الجميع يحزم مسدسًا كبيرًا. 
هل تسمعني؟


798
00:42:24,081 --> 00:42:27,282
وهم شرطة. 
يمكنهم إطلاق النار عليك.


799
00:42:27,283 --> 00:42:30,683
أنا لا أحد. إذا 
قتلواني ، فمن سيصدق من سيهتم؟


800
00:42:30,684 --> 00:42:33,356
قابل ديريك ميغراس ، 
مدمن الكراك في تكساس


801
00:42:33,357 --> 00:42:37,660
الذين طالبتهم الشرطة بمنحهم 20 
تاجر مخدرات في مشروع إسكان محلي.


802
00:42:37,661 --> 00:42:40,463
قال لك السيد باسكال 
إذا تم سجنك ،


803
00:42:40,464 --> 00:42:42,231
يمكن أن تحدث أشياء سيئة 
في السجن ، أليس كذلك؟


804
00:42:42,232 --> 00:42:45,368
لا ، أخبرني أنه 
سيجري مكالمة هاتفية ،


805
00:42:45,369 --> 00:42:49,972
ولدي أكبر قضيب 
ابن العاهرة ، عفواً كلامي ، أنتم ،


806
00:42:49,973 --> 00:42:52,008
إناثا ، ولكن هذه 
هي كلماته بالضبط.


807
00:42:52,009 --> 00:42:55,978
"لدي أكبر ابن من العاهرة 
هناك يمارس الجنس معك كل يوم."


808
00:42:55,979 --> 00:42:58,114
إذن ماذا ستفعل 
إذا كنت في حذائي؟


809
00:42:58,115 --> 00:43:00,815
تعاونوا وقلوا ما يريدون منك ... 
ثم ماذا ستفعل؟


810
00:43:00,816 --> 00:43:03,152
لذا قدم ديريك 
للشرطة قائمة بالأسماء.


811
00:43:03,153 --> 00:43:05,388
واعتقل 28 شخصا.

812
00:43:05,389 --> 00:43:09,992
لن يكون لدى معظم الواشرين في ساحة 
جرائم الشوارع والمخدرات محام.


813
00:43:09,993 --> 00:43:12,261
لن يتحدثوا أبدًا مع أي شخص 
عن حقوقهم ،


814
00:43:12,262 --> 00:43:14,630
حول طبيعة القضية التي رفعتها 
الحكومة ضدهم.


815
00:43:14,631 --> 00:43:17,099
سيتفاوضون مع 
ضابط الشرطة هناك في الشارع


816
00:43:17,100 --> 00:43:18,935
أو ربما في مؤخرة 
سيارة الشرطة.


817
00:43:18,936 --> 00:43:20,403
حسنًا ، دعني 
أخبرك مثل هذا هنا.


818
00:43:20,404 --> 00:43:24,006
لم أشتري أبدًا أدوية من ريجينا كيلي. 
استقم.


819
00:43:24,007 --> 00:43:26,676
اتضح أن كل 
الأسماء ملفقة.


820
00:43:26,677 --> 00:43:30,012
لكن مثل هذه الحالات 
تحدث طوال الوقت.


821
00:43:30,013 --> 00:43:31,614
هناك سبب آخر 
ديريك ميغراس


822
00:43:31,615 --> 00:43:34,083
أعطى 
رجال الشرطة قائمة الأبرياء.


823
00:43:34,084 --> 00:43:35,985
لأن الوشاية 
على تاجر مخدرات حقيقي


824
00:43:35,986 --> 00:43:38,187
يمكن أن يكون لها 
عواقب وخيمة للغاية.


825
00:43:38,188 --> 00:43:41,390
كانت راشيل هوفمان شابة 
في تالاهاسي ، فلوريدا.


826
00:43:41,391 --> 00:43:42,725
كانت خريجة جامعية ،

827
00:43:42,726 --> 00:43:44,427
كان أمامها مستقبل مشرق 
.


828
00:43:44,428 --> 00:43:46,028
لكن الشرطة ألقت القبض عليها

829
00:43:46,029 --> 00:43:47,530
بكمية صغيرة من الماريجوانا

830
00:43:47,531 --> 00:43:49,298
وبعض الحبوب التي لا تتطلب وصفة طبية ،

831
00:43:49,299 --> 00:43:50,599
وهددتها الشرطة.

832
00:43:50,600 --> 00:43:52,401
أخبروها أنها 
تستطيع حلها.


833
00:43:52,402 --> 00:43:54,670
يمكنها القيام 
بشراء عقار سري.


834
00:43:54,671 --> 00:43:58,174
كان من المفترض أن تشتري 
15000 حبة إكستاسي ،


835
00:43:58,175 --> 00:44:01,077
50 جراما من الكوكايين 
ومسدسين.


836
00:44:01,078 --> 00:44:04,347
قالت ، "أمي لا 
أريدك أن تخبر أحداً" ،


837
00:44:04,348 --> 00:44:07,149
"لأنني 
أسقطت كل التهم الموجهة إلي."


838
00:44:07,150 --> 00:44:09,452
اتصلت راشيل 
بوالدها لساعات فقط


839
00:44:09,453 --> 00:44:11,721
قبل أن تبدأ عملية اللدغة 
.


840
00:44:11,722 --> 00:44:15,123
قالت ، "أبي ، أنا 
أفكر بك اليوم حقًا."


841
00:44:16,258 --> 00:44:18,728
وكانت تلك آخر 
محادثة لي معها.


842
00:44:18,729 --> 00:44:22,999
عرف الأشخاص الذين تم إعدادها 
لمقابلتهم أن هناك شيئًا مريبًا ،


843
00:44:23,000 --> 00:44:24,500
ولذا أطلقوا عليها الرصاص.

844
00:44:24,501 --> 00:44:26,102
وفي نهاية اليوم

845
00:44:26,103 --> 00:44:28,037
عندما واجهت الشرطة

846
00:44:28,038 --> 00:44:30,439
مع ما إذا كانوا قد اتخذوا 
القرار الصحيح


847
00:44:30,440 --> 00:44:34,143
لإرسال فتاة جامعية تبلغ من العمر 22 عامًا 
للقيام بهذا النوع من صفقة المخدرات ،


848
00:44:34,144 --> 00:44:35,478
هل تعلم ماذا قالوا؟

849
00:44:35,479 --> 00:44:37,747
قالوا ، "حسنًا ، 
لم تتبع البروتوكول."


850
00:44:37,748 --> 00:44:40,449
الآن ، انظر هذا حيث يشعر الجميع 
أننا نتطلع إلى إلقاء اللوم على شخص ما ...


851
00:44:40,450 --> 00:44:42,752
لكنني سألتك عما حدث ، 
قلت ، "لقد انحرفت عن الخطة".


852
00:44:42,753 --> 00:44:44,754
حسنًا ، وهذا هو المكان ، آه ...

853
00:44:44,755 --> 00:44:48,457
متى بدأت الخطة تسير ، 
أم ، جنوبًا ، إذا كنت تريد أن تقول ،


854
00:44:48,458 --> 00:44:51,360
أه حيث فقدنا 
الاتصال مع راحيل


855
00:44:51,361 --> 00:44:55,097
لأنها لم تحضر في 
الموقع الذي كان من المفترض أن تذهب إليه.


856
00:44:55,098 --> 00:44:59,268
ألا تعتقد أنها دفعت 
إلى ذلك ، أكرهها ضباطك؟


857
00:44:59,269 --> 00:45:01,137
مهددة بالسجن؟

858
00:45:01,138 --> 00:45:03,104
بالنسبة للتهم 
التي لم يتم توجيهها أبدًا؟


859
00:45:04,440 --> 00:45:07,743
مرة أخرى ، نحن لا نهدد الناس 
ليصبحوا مخبرين سريين.


860
00:45:07,744 --> 00:45:10,612
هذا ليس جزءًا من كيفية عملنا. 
لا سيدي.


861
00:45:11,781 --> 00:45:14,116
المغزى من 
القصة بالنسبة لمعظم التجار.


862
00:45:14,117 --> 00:45:17,386
ولكن إذا فعلت ذلك ، 
فقم بتسمية الأبرياء ،


863
00:45:17,387 --> 00:45:19,687
أو طلب 
برنامج حماية الشهود.


864
00:45:21,158 --> 00:45:24,592
هو وجود عدد قليل من 
رجال المراقبة المضادة في كشوف المرتبات الخاصة بك.


865
00:45:26,717 --> 00:45:28,495
إذا كنت ملكًا ذكيًا ،

866
00:45:28,496 --> 00:45:30,800
تجري تحقيقًا 
بشأن رجال الشرطة الذين يتابعونك ،


867
00:45:30,801 --> 00:45:35,537
لذلك عندما يخالف رجال الشرطة القانون ، 
يتم تسجيله ، ويمكنك التفاوض على صفقة.


868
00:45:35,538 --> 00:45:36,838
هذا ما فعله Freeway Rick.

869
00:45:36,839 --> 00:45:39,241
دخلت وأخبرتهم 
أنهم زرعوا مخدرات علي ،


870
00:45:39,242 --> 00:45:41,510
أنني لم أتناول المخدرات في 
تلك الليلة بالذات.


871
00:45:41,511 --> 00:45:44,379
أنني كنت تاجر مخدرات ، لكن في 
تلك الليلة ، لم يكن لدي مخدرات.


872
00:45:44,380 --> 00:45:45,680
أنني لم أطلق النار على رجال الشرطة.

873
00:45:45,681 --> 00:45:49,218
ما كان يفعله هؤلاء رجال الشرطة كان 
يتجولون ويفعلون هذا بالعديد من الأشخاص.


874
00:45:49,219 --> 00:45:52,221
ينتهي بهم الأمر بتوجيه الاتهام إليهم ، 
وعندما يتم توجيه الاتهام إليهم ،


875
00:45:52,222 --> 00:45:55,825
وافقت على التعاون ضد 
رجال الشرطة على ما فعلوه بي.


876
00:45:55,826 --> 00:46:00,562
وهكذا 
قضى ملك الكراك خمس سنوات فقط في السجن.


877
00:46:12,708 --> 00:46:17,313
إنها لفكرة رائعة أن تحصل على 
ضابط سابق في إدارة مكافحة المخدرات في فريقك أيضًا.


878
00:46:17,314 --> 00:46:20,616
عندما تقوم بنقل أطنان من 
البضائع غير القانونية ، مثل براين أوديا ،


879
00:46:20,617 --> 00:46:22,251
يمكنك أبدا أن نكون حذرين للغاية.

880
00:46:22,252 --> 00:46:25,688
اتفقنا جميعًا على 
المضي قدمًا في هذا الأمر ،


881
00:46:25,689 --> 00:46:27,623
أن يتقاضى كل 
شخص راتبه ،


882
00:46:27,624 --> 00:46:30,459
والصفقة لم تكن فحم الكوك. 
إذا كنت قد فحم الكوك كنت في الخارج.


883
00:46:30,460 --> 00:46:33,129
كانت المشكلة أن 
براين كان يحب الكوكايين.


884
00:46:33,130 --> 00:46:35,798
لقد أحب كل المخدرات 
منذ أن كان طفلاً.


885
00:46:35,799 --> 00:46:39,869
يمكنني إخباركم عن 
اليوم الأول في المدرسة ، الفترة الأولى ، الصف الأول.


886
00:46:39,870 --> 00:46:41,603
جاء هذا الرجل قاب قوسين أو أدنى ،

887
00:46:41,604 --> 00:46:42,804
تبين أنه كان المدير.

888
00:46:42,805 --> 00:46:45,741
أخذني إلى مكتبه ، 
وبعد نصف ساعة ،


889
00:46:45,742 --> 00:46:49,879
لقد عانيت من أول 
اعتداء جنسي من قبل شخص بالغ في حياتي.


890
00:46:49,880 --> 00:46:53,883
ككاثوليكيين ، علمنا أن الجنس 
يعاقب عليه بالخلود في الجحيم.


891
00:46:53,884 --> 00:47:00,256
لذلك خرجت من هذا المكتب وأنا أتفاوض 
مع الله حتى لا يضربني الموت اليوم.


892
00:47:00,257 --> 00:47:01,757
كان الأمر مروعًا ، يا صديقي.

893
00:47:01,758 --> 00:47:04,627
أصبح عقلي مكانًا 
للخروج منه.


894
00:47:04,628 --> 00:47:06,829
وهكذا أنا ، كما تعلم ، 
عندما اكتشفت ذلك


895
00:47:06,830 --> 00:47:09,565
كانت هناك مواد 
يمكن أن تخرجني من هناك ،


896
00:47:09,566 --> 00:47:11,299
كنت أذهب لهم.

897
00:47:11,300 --> 00:47:12,800
وجميعهم.

898
00:47:12,801 --> 00:47:17,373
في اللحظة التي أتناول فيها الكوكايين ، إنه 
كابوس من تلك اللحظة حتى أتوقف.


899
00:47:17,374 --> 00:47:21,377
كوكاكولا لديها مثل هذه الملكية 
، إنها تريدكم جميعًا.


900
00:47:21,378 --> 00:47:24,246
عرف برايان أن هذه كانت 
أكبر صفقة في حياته المهنية.


901
00:47:24,247 --> 00:47:26,749
وطالما بقي 
نظيفًا ، فسيكون بخير.


902
00:47:26,750 --> 00:47:28,851
كان الجزء الأول من 
الحمولة 25 طنًا.


903
00:47:28,852 --> 00:47:30,886
وقد التقينا به 
في بحر بيرنغ ،


904
00:47:30,887 --> 00:47:33,789
ثم 
نقلته إلى مضيق في ألاسكا ،


905
00:47:33,790 --> 00:47:37,193
أعدت تعبئتها كلها 
في صناديق سمك ويتلوك ،


906
00:47:37,194 --> 00:47:38,727
ضع كل شيء على الشاحنات ،

907
00:47:38,728 --> 00:47:41,697
أعني ، كان 
ناعمًا مثل الحرير.


908
00:47:41,698 --> 00:47:45,266
بمجرد تفريغ كل شيء ، 
بدأنا في الاحتفال.


909
00:47:50,406 --> 00:47:54,276
كانت هناك 
مشكلة صغيرة واحدة ، وهي مشكلة براين أودي.


910
00:47:54,277 --> 00:47:58,514
لم يستطع شريك Brian إلا أن يحتفل 
مع القليل من الكوكايين في إحدى الليالي.


911
00:47:58,515 --> 00:48:01,282
ثم ليلة أخرى ، ثم ليلة 
أخرى.


912
00:48:01,283 --> 00:48:03,183
لم يستطع التوقف عن فعل ذلك.

913
00:48:03,184 --> 00:48:05,854
كان يأتي إلى المنزل في منتصف 
الليل في الساعة 2:00 و 3:00 صباحًا


914
00:48:05,855 --> 00:48:09,558
في سيارة ليموزين ، بائعات 
هوى ، كوكايين ، خمر.


915
00:48:09,559 --> 00:48:13,295
حسنًا ، عندما اكتشف أن العبء 
جاء ، جاء باحثًا عن ماله.


916
00:48:13,296 --> 00:48:16,799
وكنا قلقين للغاية بشأن 
خروجه مع مجموعة كاملة من المال


917
00:48:16,800 --> 00:48:18,734
وخلق درجة حرارة عملاقة

918
00:48:18,735 --> 00:48:20,836
مع هذه الأكياس 
من فحم الكوك والعاهرات ،


919
00:48:20,837 --> 00:48:22,705
لذلك كان هناك قلق 
بشأن إعطائه أي شيء ،


920
00:48:22,706 --> 00:48:26,475
يعطيه شيئاً يعطيه 
مليون دولار ماذا نفعل؟


921
00:48:26,476 --> 00:48:29,411
لذا قرر الأولاد 
منحه 50 ألفًا ، وفكرت ،


922
00:48:29,412 --> 00:48:32,681
"لن يكون 
سعيدا بخمسين ألف".


923
00:48:32,682 --> 00:48:35,784
لقد أخذ تلك الخمسين ألفًا ، 
وغادر ذلك الاجتماع ،


924
00:48:35,785 --> 00:48:39,455
وذهب مباشرة إلى مكتب إدارة مكافحة المخدرات 
ومعه المال ووضعه على الطاولة.


925
00:48:39,456 --> 00:48:43,726
وقال ، "يمكنني أن أخبرك أين يوجد 
ملايين آخرين مثل ذلك."


926
00:48:43,727 --> 00:48:45,728
بعد أيام قليلة 
، براين وفريقه


927
00:48:45,729 --> 00:48:48,597
كانوا يتوقعون وصول 50 طنًا 
من الماريجوانا.


928
00:48:48,598 --> 00:48:52,501
لذلك اتخذ برايان الاحتياطات 
بتوظيف وكيل إدارة مكافحة المخدرات سابقًا


929
00:48:52,502 --> 00:48:56,872
لإجراء مراقبة على أي 
نشاط لإنفاذ القانون في المنطقة.


930
00:48:56,873 --> 00:48:59,540
جاء الحمل ، حمولة ضخمة.

931
00:49:01,010 --> 00:49:04,346
لدينا رجل من سان دييغو 
لديه محلل طيف.


932
00:49:04,347 --> 00:49:07,716
إنه قادر على عزل 
ترددات الإرسال لـ DEA ،


933
00:49:07,717 --> 00:49:09,784
وفي الطريق ، 
يضيء الماسح الخاص بي ،


934
00:49:09,785 --> 00:49:11,785
ويتحدثون عن متابعتي.

935
00:49:11,786 --> 00:49:14,856
وفي اللحظة التي عبرت فيها 
الحدود بين كندا والولايات المتحدة ،


936
00:49:14,857 --> 00:49:16,357
بوم ، ضربوا.

937
00:49:16,358 --> 00:49:21,497
إدارة مكافحة المخدرات ، مكتب التحقيقات الفدرالي ، أسلحة تبغ كحولية 
، خفر السواحل.


938
00:49:21,498 --> 00:49:23,598
توقع العثور على ثلاجة.

939
00:49:25,634 --> 00:49:27,770
لم يكن هناك مفصل في الأفق ،

940
00:49:27,771 --> 00:49:31,073
ولكن كان هناك دونات طازجة 
محضرة وقهوة على المشروب ،


941
00:49:31,074 --> 00:49:33,876
واعتبروا ذلك إهانة.

942
00:49:33,877 --> 00:49:37,578
كما تعلم ، لا يمكنك المساعدة في القيام 
بأشياء من هذا القبيل في بعض الأحيان.


943
00:49:38,647 --> 00:49:42,984
إنتاج خمسة وسبعين طنا ، 
ما يقرب من 200 مليون دولار أمريكي.


944
00:49:49,058 --> 00:49:54,430
إذن ، أين تجد 
وكيل DEA أو نارك سابقًا على استعداد للعمل لديك؟


945
00:49:54,431 --> 00:49:56,351
لدينا شخص 
يمكن أن نوصي به.


946
00:50:05,808 --> 00:50:11,413
في المدرسة الثانوية ، كنت أرتدي وزرة 
بدون قميص ، وسراويل الجينز الخاصة بي في حذائي ،


947
00:50:11,414 --> 00:50:14,750
ويمكنني أن أصرخ "يي-هاو" 
بصوت أعلى من الآخرين.


948
00:50:14,751 --> 00:50:20,089
حسنًا ، أي من الأطفال الذين سمعناهم عن 
تدخين الماريجوانا ، كنا نضربهم.


949
00:50:20,090 --> 00:50:23,425
طوال الوقت ، كنا نشرب 
ونقاتل بعضنا البعض.


950
00:50:23,426 --> 00:50:28,097
قررت أن أصبح شرطيًا لأنني 
أردت أن أكون قادرًا على القتال بشكل قانوني.


951
00:50:28,098 --> 00:50:30,699
أحببت كل شيء 
عن تطبيق القانون.


952
00:50:30,700 --> 00:50:37,039
تعلمت كيفية التلاعب 
بالمواطنين للركض أو القتال.


953
00:50:37,040 --> 00:50:40,642
لقد حظيت بشعبية كبيرة بين جميع 
ضباط الشرطة الآخرين


954
00:50:40,643 --> 00:50:43,078
بسبب الإثارة التي 
استطعت الحصول عليها.


955
00:50:43,079 --> 00:50:45,447
لقد تدربنا 
عندما كان سائق سيارة مسرعة ،


956
00:50:45,448 --> 00:50:49,518
للاقتراب الحقيقي ثم 
تفعيل الأضواء الحمراء والزرقاء.


957
00:50:49,519 --> 00:50:53,088
حسنًا ، لقد تعلمت أن أتخلف كثيرًا

958
00:50:53,089 --> 00:50:57,393
ثم أشعل الأضواء لإعطاء 
ذلك السائق الرأي القائل.


959
00:50:57,394 --> 00:51:00,129
"قد تكون لدي فرصة 
لتجاوز هذا الرجل."


960
00:51:00,130 --> 00:51:04,632
أنت مدمن على الأدرينالين 
ولا تدرك ذلك.


961
00:51:05,868 --> 00:51:09,538
كنت أفضل وكيل مخدرات 
في المنطقة.


962
00:51:09,539 --> 00:51:14,143
لا يوجد يوم لا نضع 
فيه أحدا في السجن بتهمة المخدرات ،


963
00:51:14,144 --> 00:51:16,745
للعثور على الماريجوانا بشكل رئيسي.

964
00:51:16,746 --> 00:51:19,982
لم يكن لدي سوى 5 أميال من الطريق السريع 
في نطاق سلطتي القضائية


965
00:51:19,983 --> 00:51:22,885
وقمت بأكثر من 
100 عملية اعتقال مخدرات في عام واحد.


966
00:51:22,886 --> 00:51:25,020
لديه مسدس! أطلق النار!

967
00:51:25,021 --> 00:51:29,925
لقد شعروا بالغيرة من إدارة مكافحة المخدرات ، لأنه كان من 
المفترض أن يقوموا بكل الاعتقالات الكبيرة.


968
00:51:29,926 --> 00:51:33,462
في الشهر الأول ، قمت 
بسبع غارات على المخدرات.


969
00:51:33,463 --> 00:51:37,065
كانت إدارة مكافحة المخدرات تفعل واحدة فقط في السنة. 
كامل DEA.


970
00:51:37,066 --> 00:51:39,201
وكان لديهم اختصاص 
في كل مقاطعة ،


971
00:51:39,202 --> 00:51:41,537
كان لدي سلطة قضائية 
في مدينة واحدة فقط.


972
00:51:41,538 --> 00:51:45,107
لن أنسى أبدًا آخر 
القبض على الماريجوانا الذي قمت به.


973
00:51:45,108 --> 00:51:49,178
وفكرت أن شيئًا ما أصابني ، " 
أصنع ثلاثة أو أربعة منها يوميًا."


974
00:51:49,179 --> 00:51:52,915
تقريبا كل شخص أتوقف 
لديه الماريجوانا.


975
00:51:52,916 --> 00:51:57,853
هناك صرصور الماريجوانا في منفضة 
السجائر وأشم رائحة الماريجوانا.


976
00:51:57,854 --> 00:51:59,855
سيداتي ، 
هل لديكم أي من الماريجوانا؟


977
00:51:59,856 --> 00:52:02,057
اعتقدت أنه يجب أن يكون 
هناك شيء ما.


978
00:52:02,058 --> 00:52:04,993
حسنًا ، لسنوات ، 
كان لدي أرطال في منزلي


979
00:52:04,994 --> 00:52:07,863
كمساعدات 
تدريب لتدريب كلبي المخدر.


980
00:52:07,864 --> 00:52:11,934
لذلك ، عدت إلى المنزل ، ودخنت 
ذلك القدر ، وأحببته.


981
00:52:11,935 --> 00:52:14,670
أنا مثل ، 
"هذا ما يدور حوله."


982
00:52:14,671 --> 00:52:17,739
إنها واحدة من أطرف 
الأشياء التي فعلتها على الإطلاق.


983
00:52:17,740 --> 00:52:21,076
تزوجت من تاجر الأواني خاصتي ، 
هذه الفتاة المسماة كاندي.


984
00:52:21,077 --> 00:52:23,212
كنا نتحدث وأنا كاندي ، 
وقلت ،


985
00:52:23,213 --> 00:52:28,150
"هل يجب أن أصنع فيلمًا عن مدى 
جنون حرب المخدرات"


986
00:52:28,151 --> 00:52:31,787
"أم يجب أن أعلم الناس فقط 
كيف لا يتم ضبطهم من أجل القدر؟"


987
00:52:31,788 --> 00:52:34,089
كل هذه الأسرار كانت لدي.

988
00:52:34,090 --> 00:52:37,158
فقالت ، "عليك أن تعلمهم 
كيف لا يتم القبض عليهم."


989
00:52:37,159 --> 00:52:38,559
لذلك ذهبنا إلى كل مجلة.

990
00:52:38,560 --> 00:52:40,929
هاي تايمز ، ثقافة القنب ، 
كل شيء هناك.


991
00:52:40,930 --> 00:52:44,699
ذهبنا إلى الإنترنت ، 
ولم يكن هناك شيء مثله.


992
00:52:46,835 --> 00:52:51,173
انطلاقًا من نجاح سلسلة فيديو
 Never Get Busted ،null


993
00:52:51,174 --> 00:52:54,743
نبدأ في تلقي 
الآلاف من رسائل البريد الإلكتروني


994
00:52:54,744 --> 00:52:58,647
من الأشخاص الذين يتم القبض عليهم 
وإساءة معاملتهم من قبل سلطات إنفاذ القانون.


995
00:52:58,648 --> 00:53:01,550
وإذا تلقيت بريدًا إلكترونيًا وكان 
يناسب تمامًا ما كنت أفعله ،


996
00:53:01,551 --> 00:53:03,218
كنت أعلم 
أنهم كانوا يقولون الحقيقة.


997
00:53:03,219 --> 00:53:05,888
وكنا نحصل على 
الآلاف من هؤلاء.


998
00:53:05,889 --> 00:53:08,257
كنت أتحدث مع كاندي 
وقالت ،


999
00:53:08,258 --> 00:53:12,594
"أتعلم ، باري ، لقد كنت جيدًا 
في خرق كل هؤلاء المواطنين ،"


1000
00:53:12,595 --> 00:53:16,832
"يجب أن تبدأ في القبض 
على بعض هؤلاء الشرطيين الملتويين ،"


1001
00:53:16,833 --> 00:53:18,866
وأنا مثل ، "نعم!"

1002
00:53:18,867 --> 00:53:20,667
لا يهم من انت.

1003
00:53:20,668 --> 00:53:24,006
باري كوبر رجل يمكنك 
الاتصال به إذا زرع رجال الشرطة المخدرات عليك.


1004
00:53:24,007 --> 00:53:26,308
حتى لو لم تتعامل أبدًا 
مع المخدرات في حياتك.


1005
00:53:26,309 --> 00:53:28,610
قال لي جدي 
منذ وقت طويل ،


1006
00:53:28,611 --> 00:53:30,546
الأوقات الصعبة 
لا تبني الشخصية.


1007
00:53:30,547 --> 00:53:32,280
الأوقات العصيبة تظهر الطابع.

1008
00:53:32,281 --> 00:53:34,281
نائب رئيس الشرطة في ذلك الوقت.

1009
00:53:34,282 --> 00:53:37,286
اتصل بنا وقال ، "أخبريكم 
بما أعتقد أنه حدث".


1010
00:53:37,287 --> 00:53:39,755
"لقد 
أخطأوا في الهوية".


1011
00:53:39,756 --> 00:53:43,158
انتهى المخبرين السريين 
بزرع المخدرات على الشخص الخطأ.


1012
00:53:43,159 --> 00:53:45,027
صدمتني في وقت لاحق من 
ذلك المساء ،


1013
00:53:45,028 --> 00:53:47,596
انها فقط نوعا ما ، كما تعلم ، 
انفتحت عيني ، مثل ،


1014
00:53:47,597 --> 00:53:50,665
"انتظر لحظة. كيف تزرع 
المخدرات على الشخص المناسب؟"


1015
00:53:50,666 --> 00:53:52,066
وفقا لريموند مادن ،

1016
00:53:52,067 --> 00:53:53,769
تلقى مخبرا تعليمات من قبل الشرطة

1017
00:53:53,770 --> 00:53:55,837
لزرع كيس من الميثامفيتامين 
في سيارة ابنته.


1018
00:53:55,838 --> 00:53:58,073
لكن للأسف ، 
كانت المعلومات خاطئة ،


1019
00:53:58,074 --> 00:54:01,843
كانت يولاندا مادن عاملة وأمًا وحيدة 
لطفلين وقت اعتقالها.


1020
00:54:01,844 --> 00:54:05,314
لذلك سافر ريموند إلى شرق 
تكساس والتقى بي.


1021
00:54:05,315 --> 00:54:11,286
وقلت له كيف يمكننا القبض على هؤلاء 
الضباط الذين زرعوا المخدرات في يولاندا.


1022
00:54:11,287 --> 00:54:14,121
لأن بعضهم 
كانوا شركائي السابقين.


1023
00:54:16,058 --> 00:54:19,628
زرع باري 
شجرتين لعيد الميلاد تحت بعض المصابيح التي تنمو.


1024
00:54:19,629 --> 00:54:22,331
بعد ذلك ، تلقى رجال شرطة أوديسا 
نصيحة من مجهول


1025
00:54:22,332 --> 00:54:24,967
أن عملية مخدرات كبيرة 
جارية.


1026
00:54:24,968 --> 00:54:26,167
كما علم باري أنهم سيفعلون ،

1027
00:54:26,168 --> 00:54:27,868
انتهكت الشرطة عددًا من القوانين

1028
00:54:27,869 --> 00:54:30,806
مما أدى إلى اقتحام 
منزله وتفتيشه بشكل غير قانوني.


1029
00:54:30,807 --> 00:54:33,976
أثبت باري أن رجال شرطة أوديسا 
يخالفون القانون بشكل روتيني ،


1030
00:54:33,977 --> 00:54:36,812
كإجراء تشغيلي معياري 
في محاربة حرب المخدرات.


1031
00:54:36,813 --> 00:54:38,747
جهز هذه الكاميرات.

1032
00:54:38,748 --> 00:54:41,083
مرحبًا ، أنا باري كوبر 
من KopBusters!


1033
00:54:41,084 --> 00:54:42,884
لماذا انت في منزلي

1034
00:54:42,885 --> 00:54:47,756
أنا مشغول بالتأكد من 
توقف رجال شرطة أوديسا عن زراعة المخدرات على الناس.


1035
00:54:47,757 --> 00:54:49,625
نحن لا 
نعطي أحدا أي متاعب.


1036
00:54:49,626 --> 00:54:51,760
لقد فعلت ذلك أيضًا. زرعتم 
المخدرات في يولاندا


1037
00:54:51,761 --> 00:54:53,829
وهي في السجن 
بسبب ذلك.


1038
00:54:53,830 --> 00:54:56,698
هذا يسبب للناس متاعب.

1039
00:54:56,699 --> 00:54:59,701
أنتم مخطئون في هذا الأمر 
وأنتم تعلمون ذلك. لقد أحرقت.


1040
00:54:59,702 --> 00:55:02,904
حصل على حدث إعلامي ، وأصبح 
هذا الشيء وطنيًا.


1041
00:55:02,905 --> 00:55:07,676
في عام 2008 ، أنشأ ضابط المخدرات السابق باري 
كوبر شرطة أوديسا


1042
00:55:07,677 --> 00:55:09,845
للفت الانتباه 
إلى قضية مادن.


1043
00:55:09,846 --> 00:55:11,813
لقد كان ناجحا.

1044
00:55:11,814 --> 00:55:16,385
ولإثبات أننا كنا على حق ، أطلقها القاضي. 
لقد خرجت من السجن.


1045
00:55:16,386 --> 00:55:18,920
ذكريات مؤلمة تتلاشى

1046
00:55:18,921 --> 00:55:22,090
كما تظهر يولاندا مادن 
امرأة حرة.


1047
00:55:22,091 --> 00:55:25,360
ذهبت إلى السجن وهي 
أم وحيدة لطفلين ، 16 و 11.


1048
00:55:25,361 --> 00:55:27,396
ابني 20 ومتزوج.

1049
00:55:27,397 --> 00:55:30,732
وبالطبع ، فإن ابنتي 
تستعد لتبلغ من العمر 16 عامًا.


1050
00:55:30,733 --> 00:55:32,901
وأنا أتحدث إلى هذه 
الشابة ، كما تعلمون ،


1051
00:55:32,902 --> 00:55:34,836
كان ذلك مجرد طفل 
عندما غادرت.


1052
00:55:34,837 --> 00:55:38,205
لذا ، أعني ، أفتقد 
السنين ، كما تعلم. ولكن...


1053
00:55:40,942 --> 00:55:44,212
لدي الكثير من الطرق 
لأخدع رجال الشرطة.


1054
00:55:44,213 --> 00:55:46,080
يتطلب الأمر فقط المال.

1055
00:55:47,216 --> 00:55:52,187
إذا وصلت إلى هذا الحد ، فقد تعلمت 
التغلب على القضايا والتغلب على القانون ،


1056
00:55:52,188 --> 00:55:55,724
مع تكديس مئات 
الملايين من الدولارات نقدًا.


1057
00:55:55,725 --> 00:55:58,760
هذا يختتم الفصل السادس ، 
كيف تكون ملكًا.


1058
00:55:58,761 --> 00:56:02,129
أنت جاهز تقريبًا 
للمستوى الأعلى ، إدارة كارتل المخدرات.


1059
00:56:02,130 --> 00:56:04,130
لكن قبل أن نسافر إلى الخارج ،

1060
00:56:04,131 --> 00:56:07,202
هناك طريقة أخرى لكسب 
المال من اللعبة هنا في المنزل ،


1061
00:56:07,203 --> 00:56:09,271
حتى أكثر من زعماء الزعماء.

1062
00:56:09,272 --> 00:56:11,338
هذا هو المستوى السري.

1063
00:56:15,277 --> 00:56:18,947
لجميع 
المسؤولين الحكوميين هناك ،


1064
00:56:18,948 --> 00:56:21,016
سنعلمك 
كيفية توسيع قوتك ،


1065
00:56:21,017 --> 00:56:22,851
واخراج 
المعارضين السياسيين.


1066
00:56:22,852 --> 00:56:25,253
كل ما تحتاجه هو حرب مخدرات.

1067
00:56:25,254 --> 00:56:30,759
اعتادت المخدرات أن تكون قانونية. 
هيروين ، كوكايين ، كل شيء.


1068
00:56:30,760 --> 00:56:35,230
حتى ما يقرب من 100 عام مضت ، عندما 
عينت أمريكا أول قيصر مخدرات لها ،


1069
00:56:35,231 --> 00:56:37,332
رجل اسمه هاري أنسلجر.

1070
00:56:37,333 --> 00:56:39,301
في تقريره 
إلى مجلس الشيوخ الأمريكي ،


1071
00:56:39,302 --> 00:56:42,838
شرح أنسلينجر أسباب 
وجوب حظر المخدرات.


1072
00:56:42,839 --> 00:56:43,939
هذا ماقاله.

1073
00:56:43,940 --> 00:56:48,043
"هناك 100000 
مدخن للماريجوانا في الولايات المتحدة ،"


1074
00:56:48,044 --> 00:56:52,314
"ومعظمهم من الزنوج ، والأسبان ، 
والفلبينيين ، والفنانين."


1075
00:56:52,315 --> 00:56:56,218
"موسيقاهم الشيطانية ، موسيقى الجاز 
والأرجوحة ، ناتجة عن استخدام الماريجوانا."


1076
00:56:56,219 --> 00:57:01,422
"إنه يجعل النساء البيض يسعين لإقامة علاقات جنسية 
مع الزنوج والفنانين وغيرهم."


1077
00:57:04,025 --> 00:57:07,295
ارتفعت شعبية Anslinger 
مع الناخبين ،


1078
00:57:07,296 --> 00:57:09,831
وبدأ المشرعون 
في تحريم المخدرات.


1079
00:57:09,832 --> 00:57:14,401
ثم ألهمت الحركة الإنجيلية 
الكونجرس بحظر الكحول أيضًا.


1080
00:57:14,402 --> 00:57:16,602
كانت العصابات تتمة طبيعية ،

1081
00:57:16,603 --> 00:57:19,341
واندلعت المعارك على 
مناطق حصرية بالعنف


1082
00:57:19,342 --> 00:57:21,810
لا مثيل لها في تاريخ 
إنفاذ القانون.


1083
00:57:21,811 --> 00:57:24,346
رجال مثل آل كابوني 
أصبحوا فجأة يكسبون أموالاً طائلة.


1084
00:57:24,347 --> 00:57:27,816
انفجرت السوق السوداء بمثل هذا 
العنف مما أدى إلى تحول الرأي العام


1085
00:57:27,817 --> 00:57:30,051
وأنهى روزفلت 
حظر الكحول ،


1086
00:57:30,052 --> 00:57:32,087
سحق 
الصناعة المزدهرة.


1087
00:57:32,088 --> 00:57:34,523
لكن هاري أنسلغر لم 
يتوقف عن دفع حظر المخدرات.


1088
00:57:34,524 --> 00:57:38,560
في الستينيات ، نقل قضيته 
إلى الأمم المتحدة ،


1089
00:57:38,561 --> 00:57:43,465
وضغط على العالم بأسره لتبني 
سياسة الولايات المتحدة لحظر المخدرات.


1090
00:57:43,466 --> 00:57:47,034
ريتشارد نيكسون 
سيكمل من حيث توقف هاري أنسلجر.


1091
00:57:48,036 --> 00:57:53,340
تعاطي المخدرات هو العدو الأول لأمريكا 
في الولايات المتحدة.


1092
00:57:54,476 --> 00:57:57,546
بينما يدعي علنا ​​أنه 
يعالج الإدمان والعنف ،


1093
00:57:57,547 --> 00:58:00,215
استخدم نيكسون سياسة المخدرات 
كسلاح


1094
00:58:00,216 --> 00:58:03,217
للتحرك ضد من يعتقد 
أنهم أعداءه السياسيون.


1095
00:58:23,171 --> 00:58:24,973
لمحاربة وهزيمة هذا العدو ،

1096
00:58:24,974 --> 00:58:29,411
من الضروري شن 
هجوم شامل جديد.


1097
00:58:29,412 --> 00:58:33,215
أنشأ الرئيس نيكسون 
إدارة مكافحة المخدرات ،


1098
00:58:33,216 --> 00:58:38,920
بميزانية سنوية قدرها 65 مليون دولار ، 
وبدأت الحرب على المخدرات.


1099
00:58:38,921 --> 00:58:42,591
إذا كنت حاكمًا أو رئيس بلدية أو 
قائد شرطة أو أي موظف عام ،


1100
00:58:42,592 --> 00:58:46,428
أصبح مبلغ هائل من المال 
متاحًا فجأة من الحكومة الفيدرالية.


1101
00:58:46,429 --> 00:58:49,130
كل ما كان عليك فعله 
هو الانخراط في حرب المخدرات.


1102
00:58:49,131 --> 00:58:51,900
كلنا في تطبيق القانون 
، نحن جنود.


1103
00:58:51,901 --> 00:58:55,003
طورنا الحالات ، وحصلنا على 
المخبرين ، وقمنا بأوامر التفتيش ،


1104
00:58:55,004 --> 00:58:58,973
قمنا بعمل حنفيات الأسلاك ، لكننا 
لم نأخذ المال منها.


1105
00:58:58,974 --> 00:59:00,774
اذا ماذا حصل؟

1106
00:59:00,775 --> 00:59:04,079
قال جميع رواد الأعمال الصغار الرائعين 
، "حان الوقت الآن".


1107
00:59:04,080 --> 00:59:06,581
بعد اثني عشر عاما ، 
الميزانية الفيدرالية لحرب المخدرات


1108
00:59:06,582 --> 00:59:09,550
نمت إلى أكثر من 
1.5 مليار دولار في السنة.


1109
00:59:11,019 --> 00:59:13,888

وصعدت إدارة ريغان خطابها.


1110
00:59:19,394 --> 00:59:22,964
من أجل أطفالنا ، 
أناشد كل واحد منكم ،


1111
00:59:22,965 --> 00:59:27,302
أن تكون حازمًا وغير مرن 
في معارضتك للمخدرات.


1112
00:59:27,303 --> 00:59:28,637
قل نعم لحياتك.

1113
00:59:28,638 --> 00:59:31,373
وعندما يتعلق الأمر بالمخدرات ، 
فقط قل لا.


1114
00:59:31,374 --> 00:59:32,908
"فقط قل لا" 
هو نوع من الاحتيال ،


1115
00:59:32,909 --> 00:59:35,243
إنها أمريكا واحدة 
تتحدث إلى الأخرى


1116
00:59:35,244 --> 00:59:38,146
ولا أعرف حتى كيف 
يجب أن يعيش النصف الآخر.


1117
00:59:38,147 --> 00:59:41,616
ديفيد سيمون هو مبتكر 
سلسلة The Wire التي نالت استحسانا كبيرا.


1118
00:59:41,617 --> 00:59:44,920
عندما تكون في حالة حرب ، 
فأنت بحاجة إلى عدو سخيف.


1119
00:59:44,921 --> 00:59:49,391
وسرعان ما 
يصبح عدوك اللعين بالقرب من الجميع في كل زاوية.


1120
00:59:49,392 --> 00:59:51,259
أسس ديفيد 
الشخصيات في عرضه


1121
00:59:51,260 --> 00:59:53,228
على أحداث العالم الحقيقي التي 
لاحظها


1122
00:59:53,229 --> 00:59:55,664
خلال سنواته العديدة 
كمراسل لشرطة بالتيمور.


1123
00:59:55,665 --> 00:59:58,099
نعم ، كنا نقول 
"فقط قل لا"


1124
00:59:58,100 --> 01:00:00,268
لإشراك نفسك 
في تجارة المخدرات.


1125
01:00:00,269 --> 01:00:04,039
كان الأمر أشبه بإخبار الناس في مدينة المصانع 
، "لا تذهبوا للعمل من أجل الصلب."


1126
01:00:04,040 --> 01:00:06,641
أو تقول للناس في ديترويت ، 
"لا تذهب للعمل لدى جنرال موتورز."


1127
01:00:06,642 --> 01:00:09,010
"فقط قل لا" في غرب بالتيمور 
تخبر أحدًا ،


1128
01:00:09,011 --> 01:00:12,681
"لا تذهب للعمل في المصنع الوحيد 
الذي يوظف في منطقتك."


1129
01:00:12,682 --> 01:00:15,550
والبلد تقول لك 
ضمنيًا ، "لسنا بحاجة إليك".


1130
01:00:15,551 --> 01:00:17,953
أنت إنسان 
بلا هدف.


1131
01:00:17,954 --> 01:00:21,556
وهذا من 10 إلى 15 إلى 20٪ من 
سكاننا في هذه المرحلة.


1132
01:00:21,557 --> 01:00:23,959
عليك أن تدرك أنه ليس لدينا 
وظائف هنا أو لا شيء.


1133
01:00:23,960 --> 01:00:27,595
كما تعلم ، في كل مرة نحاول 
أن نصنع شيئًا ما


1134
01:00:27,596 --> 01:00:30,598
للوقوف على أقدامنا ومحاولة 
المساعدة في إطعام عائلتنا ،


1135
01:00:30,599 --> 01:00:34,302
يأتون ويركلون الأبواب 
ويقرعون ، ويطرقوننا مرة أخرى.


1136
01:00:34,303 --> 01:00:37,739
حتى عندما تسقط في ركن 
الثقافة وتدمر حياتك ،


1137
01:00:37,740 --> 01:00:40,642
اممم ، لقد حصلت على المعنى.

1138
01:00:40,643 --> 01:00:42,744
لقد تم منحك غرضًا.

1139
01:00:42,745 --> 01:00:45,446
ستخرج 
وستبيع G-pack اليوم.


1140
01:00:45,447 --> 01:00:46,747
وستكسب المال ،

1141
01:00:46,748 --> 01:00:48,416
وستجلب هذه 
الأموال إلى شعبك.


1142
01:00:48,417 --> 01:00:51,152
لذلك "فقط قل لا" كانت مشكلة.

1143
01:00:51,153 --> 01:00:55,457
أمم ، في ذلك ، لم نكن قد 
فكرنا في ذلك


1144
01:00:55,458 --> 01:00:59,360

فيما يتعلق بما كان من المفترض أن يقوله الناس في هذه العوالم بنعم ،


1145
01:00:59,361 --> 01:01:00,961
وما زلنا لا.

1146
01:01:00,962 --> 01:01:05,767
بحلول عام 1986 ، كانت الولايات المتحدة 
تخصص 2.9 مليار دولار سنويًا.


1147
01:01:05,768 --> 01:01:11,072
وذلك عندما انتهز الديمقراطيون 
فرصة لا تصدق


1148
01:01:11,073 --> 01:01:13,608
بسبب الهيجان الإعلامي 
المحيط بـ Len Bias.


1149
01:01:13,609 --> 01:01:15,643
لين الانحياز مع 29 ...

1150
01:01:15,644 --> 01:01:17,779
أوه ، يا!

1151
01:01:17,780 --> 01:01:20,749
كان Len Bias 
رياضيًا نجمًا جامعيًا.


1152
01:01:20,750 --> 01:01:23,317
تم توقيعه للذهاب 
إلى بوسطن سلتكس.


1153
01:01:23,318 --> 01:01:25,818
عشرون كاميرا تليفزيونية.

1154
01:01:25,819 --> 01:01:28,356
يوقع ، مثل ، عقدًا مع 
Adidas بملايين الدولارات.


1155
01:01:28,357 --> 01:01:31,526
لقد صنعها. عاد 
في تلك الليلة من التوقيع ،


1156
01:01:31,527 --> 01:01:35,764
يحتفل في غرفته الجامعية في جامعة 
ماريلاند ، إنه يشم الكوكايين ...


1157
01:01:35,765 --> 01:01:39,467
وفشل قلبه وقالوا إنه 
بسبب إدمان الكوكايين بكثرة.


1158
01:01:39,468 --> 01:01:41,236
ولديه نوبة 
ومات.


1159
01:01:41,237 --> 01:01:43,038
كان إريك ستيرلنج 
يعمل محامياً


1160
01:01:43,039 --> 01:01:45,106
في مجلس 
النواب في ذلك الوقت.


1161
01:01:45,107 --> 01:01:49,644
القصة 
مرعبة لكيفية عمل الكونجرس.


1162
01:01:49,645 --> 01:01:53,782
أدركت القيادة الديموقراطية ما إذا 
كانوا قد وضعوا مشروع قانون لمكافحة المخدرات ،


1163
01:01:53,783 --> 01:01:57,752
وهم يلعبونها بشكل صحيح ، يمكنهم 
الفوز بشكل كبير في انتخابات نوفمبر.


1164
01:01:57,753 --> 01:02:01,256
الاستجابة بشكل مناسب لإنذار 
الجمهور بشأن المخدرات ،


1165
01:02:01,257 --> 01:02:03,291
وهو إنذار 
ساعدوا في إنشائه.


1166
01:02:03,292 --> 01:02:06,061
نحن نتعامل مع ما لا 
يقل عن حرب كيميائية


1167
01:02:06,062 --> 01:02:08,263
ضد شباب 
هذه الأمة.


1168
01:02:08,264 --> 01:02:11,299
المؤتمرات الصحفية ، 
الخطب ، "الطاعون".


1169
01:02:11,300 --> 01:02:12,767
"هل يجب أن نضع 
عقوبة الإعدام؟"


1170
01:02:12,768 --> 01:02:14,635
"نعم ، دعونا نحكم 
على عقوبة الإعدام!"


1171
01:02:14,636 --> 01:02:16,436
الآن هم الجمهوريون.

1172
01:02:16,437 --> 01:02:20,408
الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات يجب أن 
يُسجنوا لمدة لا تقل عن 50 عامًا.


1173
01:02:20,409 --> 01:02:23,411
كانت تتمتع بهذه الجودة ، مثل 
مزاد سوذبيز ، كما تعلم.


1174
01:02:23,412 --> 01:02:26,414
" 
سأراك! سأرفعها! أنا أقوى ، أنا بخيل!"


1175
01:02:26,415 --> 01:02:28,550
خلال تسع سنوات 
من عملي في الكونغرس ،


1176
01:02:28,551 --> 01:02:33,288
هذه هي المرة الوحيدة التي نكتب فيها 
تشريعًا بهذه السرعة


1177
01:02:33,289 --> 01:02:35,690
وبدون 
دراسة متأنية.


1178
01:02:35,691 --> 01:02:38,326
عملت الممثلة سوزان ساراندون 
مع كثيرين آخرين


1179
01:02:38,327 --> 01:02:40,462
لمحاربة 
عقوبات المخدرات القاسية


1180
01:02:40,463 --> 01:02:42,230
التي كانت تنتشر 
في جميع أنحاء البلاد.


1181
01:02:42,231 --> 01:02:44,332
أنا فقط أعتقد أن الناس 
لا يفهمون حقًا.


1182
01:02:44,333 --> 01:02:47,102
إنهم يسمعون فقط عبارة "قاسية على المخدرات" ويقولون 
"نعم!


1183
01:02:47,103 --> 01:02:49,337
"لنفعل ذلك." 
كما تعلم ، "سنكون أكثر أمانًا."


1184
01:02:49,338 --> 01:02:52,140
إنهم لا يفهمون 
ما تعنيه ، وماذا تعني.


1185
01:02:52,141 --> 01:02:54,476
حميدة حسن 
أم لثلاثة أطفال ،


1186
01:02:54,477 --> 01:02:58,313
انتقلت إلى منزل ابن عمها في نبراسكا 
هربًا من صديقها الذي يسيء معاملتها.


1187
01:02:58,314 --> 01:03:00,815
كانوا يبيعون 
المخدرات ، وكنت أعرف ذلك ، كما تعلمون ،


1188
01:03:00,816 --> 01:03:05,153
لكنني لم أهتم بتفاصيل 
ما كانوا يفعلونه.


1189
01:03:05,154 --> 01:03:06,453
بدا الأمر أكثر أمانًا بالنسبة لي.

1190
01:03:06,454 --> 01:03:07,854
تم القبض على أبناء عم حميدة.

1191
01:03:07,855 --> 01:03:12,527

تم منح حميدة الحد الأدنى الإلزامي البالغ 27 عامًا.


1192
01:03:12,528 --> 01:03:14,795
عمري 25 سنة ، 
أنا حامل في الشهر السادس ،


1193
01:03:14,796 --> 01:03:16,296
لم اكن في مشكلة من قبل

1194
01:03:16,297 --> 01:03:18,533
وسأحكم علي بالسجن المؤبد 
الطبيعي.


1195
01:03:18,534 --> 01:03:21,202
الآن ، بالطريقة التي تعمل بها القوانين 
، يمكنك قتل شخص ما


1196
01:03:21,203 --> 01:03:24,472
والخروج أسرع من 
منزل حيث يوجد مخدرات


1197
01:03:24,473 --> 01:03:27,475
وأنت لا تعرف حتى 
ما الذي يحدث.


1198
01:03:27,476 --> 01:03:29,677
يمكن أن ينتهي بك الأمر في خدمة 30 عامًا.

1199
01:03:29,678 --> 01:03:32,480
هذا جنون. 
أعني ، هذا ليس صحيحًا.


1200
01:03:32,481 --> 01:03:35,783
منذ عام 1993 ، حميدة 
حسن في السجن.


1201
01:03:35,784 --> 01:03:38,419
ونشأ أطفالها 
بدون أمهم.


1202
01:03:38,420 --> 01:03:41,556
أنا فقط 
دائما أنفجر من البكاء ،


1203
01:03:41,557 --> 01:03:43,191
لأنني افتقد أمي كثيرًا

1204
01:03:43,192 --> 01:03:46,361
وآمل أن 
تعود إلى المنزل قريبًا.


1205
01:03:46,362 --> 01:03:49,631
العديد من الأشخاص في 
السجن الفيدرالي ، كما أتحدث الآن ،


1206
01:03:49,632 --> 01:03:53,268
الذين هم هناك بتهم المخدرات ، 
هناك على الحد الأدنى الإلزامي.


1207
01:03:53,269 --> 01:03:54,736
مهما كانت التكلفة التي يقدمونها ،

1208
01:03:54,737 --> 01:03:56,237
إنهم يقضون عقوبة 
أطول


1209
01:03:56,238 --> 01:04:01,242
يعكس ذلك جزئيًا 
إخفاقاتي


1210
01:04:01,243 --> 01:04:04,178
ليكون محاميا أفضل 
في عرقلة هذا القانون.


1211
01:04:05,246 --> 01:04:07,182
يؤلمني كثيرا

1212
01:04:07,183 --> 01:04:10,685
كما تعلم ، عندما أقابل 
أفراد عائلة هؤلاء الأشخاص ،


1213
01:04:10,686 --> 01:04:12,686
اه ، انه يكسر قلبي.

1214
01:04:18,527 --> 01:04:21,863
لقد كان 
نجاحًا كاملاً للديمقراطيين.


1215
01:04:21,864 --> 01:04:24,499
العديد من أعضاء الكونجرس 
وراء الحدود الدنيا الإلزامية


1216
01:04:24,500 --> 01:04:27,268
أعيد انتخابهم 
للدورة التالية.


1217
01:04:27,269 --> 01:04:30,404
إذا كنت تريد حقًا أن تفعل شيئًا جيدًا في 
السياسة ، فكن قاسيًا مع المخدرات.


1218
01:04:30,405 --> 01:04:31,905
بحلول أواخر الثمانينيات ،

1219
01:04:31,906 --> 01:04:35,944
اكتشفت وكالة المخابرات المركزية أن أموال المخدرات 
يمكن أن تساعد المصالح الخارجية للولايات المتحدة.


1220
01:04:35,945 --> 01:04:40,815
الآن نعلم جميعًا أن 
حكومة الولايات المتحدة ووكالة المخابرات المركزية دعمتا


1221
01:04:40,816 --> 01:04:44,519
الكونترا في نيكاراغوا 
في منتصف الثمانينيات.


1222
01:04:44,520 --> 01:04:49,991
ويُزعم الآن أن وكالة المخابرات المركزية الأمريكية ساعدت 
الكونترا في جمع الأموال لشراء الأسلحة


1223
01:04:49,992 --> 01:04:54,429
عن طريق إدخال الكوكايين الكراك 
في ولاية كاليفورنيا.


1224
01:04:54,430 --> 01:04:57,332
ليس هناك من شك في أن 
هناك تواطؤ


1225
01:04:57,333 --> 01:04:59,634
في تدفق المخدرات 
إلى هذا البلد ، هذه الفترة.


1226
01:04:59,635 --> 01:05:03,371
تحقيق مجلس الشيوخ 
بقيادة جون كيري من ماساتشوستس


1227
01:05:03,372 --> 01:05:07,341
وجدت أن الأفراد الذين 
قدموا الدعم للكونترا ،


1228
01:05:07,342 --> 01:05:09,742
كانوا متورطين في تهريب المخدرات.

1229
01:05:09,743 --> 01:05:12,714
مورد الكوكايين السابق لشركة Freeway Rick في 
أمريكا الجنوبية


1230
01:05:12,715 --> 01:05:15,350
كان مساهما رئيسيا 
في الكونترا.


1231
01:05:15,351 --> 01:05:18,886
في النهاية استأجرته إدارة مكافحة المخدرات 
لتأسيس الطريق السريع ريك ،


1232
01:05:18,887 --> 01:05:21,322
وضعه في السجن 
لمدة 20 عامًا.


1233
01:05:21,323 --> 01:05:24,525
دفعت إدارة مكافحة المخدرات لمورد ريك 
مقابل الخدمات ،


1234
01:05:24,526 --> 01:05:26,761
ومستخدمي الكوكايين الأمريكيين

1235
01:05:26,762 --> 01:05:30,764
ساعد في دفع ثمن الحرب التي تدعمها حكومة الولايات المتحدة 
في أمريكا الجنوبية.


1236
01:05:32,734 --> 01:05:36,437
وعندما 
تم تهريب الكوكايين الأول على متن سفينة


1237
01:05:36,438 --> 01:05:39,274
ربما كانت أيضًا 
بكتيريا مميتة ،


1238
01:05:39,275 --> 01:05:43,344
بقدر ما يؤذي الجسد 
وروح بلادنا.


1239
01:05:43,345 --> 01:05:47,782
لكن خذ كلامي على 
محمل الجد ، ستتوقف هذه الآفة.


1240
01:05:47,783 --> 01:05:50,450
ضاعف الرئيس بوش الأب 
ميزانية الحرب.


1241
01:05:51,486 --> 01:05:55,423
وبحلول نهاية إدارته ، 
تضاعف مرة أخرى.


1242
01:05:55,424 --> 01:05:59,359
خلال التسعينيات ، 
كانت مصادرة الأصول الحكومية في ارتفاع أيضًا.


1243
01:05:59,360 --> 01:06:00,860
ماذا تفعل قوانين المصادرة ،

1244
01:06:00,861 --> 01:06:03,965
هل يسمحون للحكومة 
بالاستيلاء على أصول وأموال الناس


1245
01:06:03,966 --> 01:06:08,002
حيث يعتقدون أن هذه الأصول 
مرتبطة بإنفاذ قوانين المخدرات.


1246
01:06:08,003 --> 01:06:11,406
من السهل جدًا على الحكومة 
الحصول على الأصول بهذه الطريقة


1247
01:06:11,407 --> 01:06:13,608
لأن معيار الإثبات 
أقل بكثير.


1248
01:06:13,609 --> 01:06:15,977
لا أحد بحاجة إلى أن يُتهم 
أو يُدان بجريمة.


1249
01:06:15,978 --> 01:06:18,646
كانت الرسالة الموجهة إلى 
ضباط إنفاذ القانون بسيطة.


1250
01:06:18,647 --> 01:06:21,316
في حال كنت 
ضابطا سريا


1251
01:06:21,317 --> 01:06:24,052
وترى شخصًا 
يحمل حقيبتين ،


1252
01:06:24,053 --> 01:06:26,754
واحد مليء بالمال 
والآخر مليء بالمخدرات ،


1253
01:06:26,755 --> 01:06:28,056
اتبع المال.

1254
01:06:28,057 --> 01:06:31,793
المخدرات القادمة من المكسيك 
تتجه شمالا وشرقا.


1255
01:06:31,794 --> 01:06:33,895
للاستيلاء على مبالغ كبيرة 
من المال ،


1256
01:06:33,896 --> 01:06:38,933
تلقيت تعليمات لبدء العمل في 
حركة المرور المتوجهة إلى الجنوب والغرب.


1257
01:06:38,934 --> 01:06:45,073
لقد أصبحت موهوبًا للغاية في الاستيلاء على 
الأموال وفقًا لقواعد القانون.


1258
01:06:45,074 --> 01:06:46,908
هذا هو سرقة الطريق السريع.

1259
01:06:46,909 --> 01:06:50,445
لقد سمعت 
ضابط شرطة يقول.


1260
01:06:50,446 --> 01:06:52,046
"رئيس ، نحن بحاجة إلى سيارة جديدة."

1261
01:06:52,047 --> 01:06:55,350
كان يقول "حسنًا ، اخرج ، ابحث 
عن تاجر مخدرات واحتجز واحدًا."


1262
01:06:55,351 --> 01:06:58,686
ولذا حاولوا حرفياً 
العثور على هذه الخاصية.


1263
01:06:58,687 --> 01:07:02,023
إذا وجدت 100000 
دولار من أموال المخدرات ،


1264
01:07:02,024 --> 01:07:06,361
دفعت راتبي لمدة عام ، 
مصاريف السيارات ، مصاريف الكلاب ،


1265
01:07:06,362 --> 01:07:08,996
كل ما يتطلبه الأمر 
لإبقائي على متن الطائرة ،


1266
01:07:08,997 --> 01:07:10,898
كل شيء بعد ذلك 
كان ربحًا.


1267
01:07:10,899 --> 01:07:14,402
تظهر نفس المشكلة 
فيما يتعلق بفساد الشرطة.


1268
01:07:14,403 --> 01:07:18,873
تخرج في الميدان 
وسترى كومة من النقود.


1269
01:07:18,874 --> 01:07:22,577
لذا ربما ترفعون ربما 10 ، 20 ، 
30 ، 40 دولارًا من القمة


1270
01:07:22,578 --> 01:07:23,811
ولا أحد يلاحظ ،

1271
01:07:23,812 --> 01:07:25,747
وبالطبع 
لا توجد محاسبة على أي حال ،


1272
01:07:25,748 --> 01:07:27,782
لذا في المرة القادمة سترفع 
ربما مائة.


1273
01:07:27,783 --> 01:07:29,717
إذا وجدت مخزونًا من المال ،

1274
01:07:29,718 --> 01:07:32,019
كنت سأحصل على بضع مئات من الدولارات ،

1275
01:07:32,020 --> 01:07:34,589
ألصقها في جيبي 
ثم اقلبها.


1276
01:07:34,590 --> 01:07:36,891
أنا لست فخوراً بذلك.

1277
01:07:36,892 --> 01:07:39,060
بين عامي 2000 و 2003 ،

1278
01:07:39,061 --> 01:07:42,430
وزارة العدل 
كسبت أكثر من مليار دولار


1279
01:07:42,431 --> 01:07:43,731
في عائدات المصادرة.

1280
01:07:43,732 --> 01:07:46,500
بحلول عام 2008 ، 
تضاعف هذا الرقم ثلاث مرات.


1281
01:07:47,468 --> 01:07:49,069
بحلول الوقت الذي غادر فيه كلينتون منصبه ،

1282
01:07:49,070 --> 01:07:50,870
كان استخدام المراهقين للمخدرات أعلى.

1283
01:07:50,871 --> 01:07:53,908

تضاعف استخدام طلاب المدارس الثانوية للميثامفيتامين.


1284
01:07:53,909 --> 01:07:57,111
وكان الهيروين والكوكايين 
أرخص وأنقى مما كانا عليهما


1285
01:07:57,112 --> 01:08:00,181
عندما تم إصدار أول قوانين المخدرات 
في عام 1914.


1286
01:08:00,182 --> 01:08:04,152
الحرب على المخدرات لا يمكن كسبها ، 
لكنها قابلة للتمويل بشكل بارز ،


1287
01:08:04,153 --> 01:08:06,888
والحكومة 
مدمنة على هذا التمويل.


1288
01:08:06,889 --> 01:08:09,023
أتعلم ، أسوأ 
شيء في حرب المخدرات هذه ،


1289
01:08:09,024 --> 01:08:12,593
لقد دمر هذه الوظيفة.

1290
01:08:12,594 --> 01:08:14,162
أنت تعلم أنني بدأت 
كمراسلة للشرطة ،


1291
01:08:14,163 --> 01:08:16,931
شخص متعاطف جدًا مع 
عمل الشرطة الجيد ،


1292
01:08:16,932 --> 01:08:18,766
وما زلت متعاطفًا مع 
عمل الشرطة الجيد.


1293
01:08:18,767 --> 01:08:21,903
لكني لم أعد أهتم 
بحرب المخدرات.


1294
01:08:21,904 --> 01:08:24,005
إذا كنت من محبي 
سلسلة HBO The Wire ،


1295
01:08:24,006 --> 01:08:25,907
ترى هذا التأكيد 
مرارًا وتكرارًا ،


1296
01:08:25,908 --> 01:08:28,509
أن الأمر كله يتعلق 
بالإحصاءات والأرقام.


1297
01:08:28,510 --> 01:08:30,978
رادلي بالكو 
صحفي أمضى سنوات


1298
01:08:30,979 --> 01:08:34,982
دراسة آثار أموال المخدرات الفيدرالية 
على إنفاذ القانون.


1299
01:08:34,983 --> 01:08:37,050
تحتاج إلى إجراء أكبر عدد 
ممكن من عمليات توقيف المخدرات ،


1300
01:08:37,051 --> 01:08:38,851
- الاستيلاء على أكبر عدد ممكن من المخدرات ،

1301
01:08:38,852 --> 01:08:40,655
وبهذه الطريقة تحصل على المنحة الخاصة بك 
في الحكومة الفيدرالية.


1302
01:08:40,656 --> 01:08:42,457
إذا كنت تدير 
قسم شرطة ،


1303
01:08:42,458 --> 01:08:44,091
لا تحصل على 
أموال منحة ضخمة


1304
01:08:44,092 --> 01:08:47,695
لحل قضايا القتل 
أو الاغتصاب أو السرقة.


1305
01:08:47,696 --> 01:08:51,466
حافزك المالي الوحيد 
هو حل جرائم المخدرات ،


1306
01:08:51,467 --> 01:08:54,202
وإذا لم تقم بنفس 
الاعتقالات المتعلقة بالمخدرات مثل العام الماضي ،


1307
01:08:54,203 --> 01:08:56,671
لن تحصل 
على نفس الميزانيات هذا العام.


1308
01:08:56,672 --> 01:08:59,674
ومع ذلك ، كل ما تفعله هو القيام 
باعتقالات لا معنى لها في الشوارع


1309
01:08:59,675 --> 01:09:01,942
التي ليس لها عواقب.

1310
01:09:01,943 --> 01:09:03,843
أنت فقط تحصد الإحصائيات.

1311
01:09:03,844 --> 01:09:08,082
هذا يحفز 
أقسام الشرطة على إنشاء فرق متخصصة في سوات


1312
01:09:08,083 --> 01:09:10,785
حتى تتمكن الشرطة من شن 
المزيد من مداهمات المخدرات.


1313
01:09:10,786 --> 01:09:14,055
وستقدم حكومة الولايات المتحدة 
الأموال لمعدات سوات أيضًا.


1314
01:09:14,056 --> 01:09:18,159
تعتبر الغارات بدون طرق من 
أبشع المآسي وأكثرها فظاعة


1315
01:09:18,160 --> 01:09:21,696
يمكن للإنسان أن يمر 
لأنه مرعب للغاية.


1316
01:09:21,697 --> 01:09:25,933
داهمت أكثر من 100 منزل 
في مسيرتي المهنية في تطبيق القانون.


1317
01:09:25,934 --> 01:09:29,270
سيكون هناك 15 فردًا منا 
يرتدون كل معدات مكافحة الشغب هذه ،


1318
01:09:29,271 --> 01:09:32,507
وأكبر وأروع 
البنادق التي يمكن أن نحصل عليها.


1319
01:09:32,508 --> 01:09:34,575
كنت دائما الرجل 
الذي ركل الباب


1320
01:09:34,576 --> 01:09:36,244
لأنني كنت 
الأكثر عدوانية.


1321
01:09:36,245 --> 01:09:42,249
وألقينا قنابل فلاش في 
النافذة لإرباك الجميع.


1322
01:09:44,585 --> 01:09:48,922
الشيء الذي برز حقًا 
في ذهني هو ،


1323
01:09:50,024 --> 01:09:53,895
أتذكر فتاة شقراء 
ذات عيون زرقاء ،


1324
01:09:53,896 --> 01:09:56,063
مثل ابنتي ،

1325
01:09:56,064 --> 01:10:01,636
ويبدو أنها 
كانت إحدى بناتي الآن.


1326
01:10:01,637 --> 01:10:05,706
واه ، كان لديها أخ ، 
وكانوا خائفين للغاية.


1327
01:10:05,707 --> 01:10:08,643
لا تتحرك ، هل تفهم؟

1328
01:10:08,644 --> 01:10:10,978
هل قتلت كلبي؟

1329
01:10:10,979 --> 01:10:13,146
هل أطلقت النار على كلبي اللعين؟

1330
01:10:21,856 --> 01:10:24,725
لماذا فعلت ذلك؟

1331
01:10:24,726 --> 01:10:27,961
ومزقنا تلك العائلة 
من أجل كيس من القدر؟


1332
01:10:30,197 --> 01:10:32,567
في بعض الأحيان يغذيهم الناس 
بمعلومات خاطئة ،


1333
01:10:32,568 --> 01:10:34,168
في بعض الأحيان يكون مجرد حادث ،

1334
01:10:34,169 --> 01:10:38,272
حيث يقرؤون ، بدلاً 
من "863" ، قرأوا "868"


1335
01:10:38,273 --> 01:10:39,972
ودخلوا الغرفة الخطأ.

1336
01:10:39,973 --> 01:10:42,977
وعندما وصلوا إلى منزل 
جندي البحرية السابق ، خوسيه جويرينا ،


1337
01:10:42,978 --> 01:10:46,113
سبق أن نبهته 
زوجته إلى وجود شخص ما بالخارج ،


1338
01:10:46,114 --> 01:10:47,748
لذلك أمسك ببندقيته.

1339
01:10:47,749 --> 01:10:50,151
لكن قبل أن يتمكن Guerena من إزالة 
الأمان من بندقيته ،


1340
01:10:50,152 --> 01:10:53,754
كان في استقباله أكثر من 60 
رصاصة من إنفاذ القانون.


1341
01:10:53,755 --> 01:10:56,924
رفض فريق Swat السماح 
لأي شخص بالحضور إلى Guerena ،


1342
01:10:56,925 --> 01:10:58,793
لا يترك 
له أي أمل في البقاء.


1343
01:10:58,794 --> 01:11:01,262
لقد قمنا بتربية جيل 
من رجال الشرطة في بالتيمور


1344
01:11:01,263 --> 01:11:03,664
من يمكنه إلقاء القبض على مخدرات ، 
لكن لا يمكنه القيام بعمل الشرطة.


1345
01:11:03,665 --> 01:11:05,232
أنت لا تعرف 
كيفية استخدام المخبر


1346
01:11:05,233 --> 01:11:07,001
ولا يستخدمها المخبر.

1347
01:11:07,002 --> 01:11:09,804
لا تعرف كيف تكتب 
أمر تفتيش ذكي ،


1348
01:11:09,805 --> 01:11:12,974
لا تعرف كيف 
تحقق بأثر رجعي في جريمة ،


1349
01:11:12,975 --> 01:11:15,309
أنت لا تفهم 
كيفية الحفاظ على مسرح الجريمة.


1350
01:11:15,310 --> 01:11:18,179
كل الأشياء التي تعتبر 
عملًا بوليسيًا عالي الجودة ،


1351
01:11:18,180 --> 01:11:21,816
هذه نتيجة مباشرة 
لحرب المخدرات التي لم يفكر فيها أحد.


1352
01:11:21,817 --> 01:11:25,886
في الثمانينيات ، كان هناك 
حوالي 3000 غارة على وادي سوات سنويًا.


1353
01:11:25,887 --> 01:11:30,156
اليوم ، يقدر هذا العدد بحوالي 
50000 غارة في وادي سوات سنويًا.


1354
01:11:31,392 --> 01:11:34,862
معظم أوامر القبض على 
مرتكبي جرائم المخدرات غير العنيفين.


1355
01:11:34,863 --> 01:11:37,363
هذه الغارات التي أخطأت 
هي في الواقع شائعة جدًا.


1356
01:11:37,366 --> 01:11:40,166
تحدث ، حسب تقديري ، عدة 
مرات في الأسبوع ، في جميع أنحاء البلاد.


1357
01:11:40,235 --> 01:11:42,735
قُتلت كاثرين جونستون البالغة من العمر 92 عامًا

1358
01:11:42,735 --> 01:11:46,335
عندما طرق ضباط مكافحة المخدرات 
باب منزلها في شارع نيل ،


1359
01:11:46,341 --> 01:11:48,041
ثم فتحوا النار.

1360
01:11:48,076 --> 01:11:48,975
في وقت سابق من هذا الأسبوع ،

1361
01:11:48,976 --> 01:11:54,782
قُتل جد يبلغ من العمر 68 عامًا لـ 12 
في منزله في فرامنغهام ، ماساتشوستس.


1362
01:11:54,783 --> 01:11:56,717
في حين تم تمويل حرب المخدرات 
المال


1363
01:11:56,718 --> 01:12:00,855
توسع غير مسبوق 
في تطبيق القانون في الولايات المتحدة ،


1364
01:12:00,856 --> 01:12:05,059
استمر الجزء الأكبر من أموال المخدرات 
في التدفق خارج حدود الولايات المتحدة


1365
01:12:05,060 --> 01:12:07,761
وفي جيوب 
أسياد اللعبة الحقيقيين.


1366
01:12:30,051 --> 01:12:35,222
بصفتك أحد أباطرة المخدرات ، 
ستكون مشكلتك الكبرى هي عد أموالك.


1367
01:12:35,223 --> 01:12:38,292
لكن سيكون لديك عدد قليل من الرجال الذين 
تم تعيينهم للقيام بذلك.


1368
01:12:38,293 --> 01:12:42,329
وعدد قليل من الرجال لإحصاء القصور 
والمنازل والطائرات والقوارب والسيارات الفاخرة ،


1369
01:12:42,330 --> 01:12:45,699
وجميع الممتلكات المادية 
التي قد تحلم بها.


1370
01:12:46,901 --> 01:12:48,803
مثل كل الملوك 
والأباطرة من قبلك ،


1371
01:12:48,804 --> 01:12:51,739
أنت أيضًا سيكون لديك 
جيشك الخاص جدًا.


1372
01:12:51,740 --> 01:12:55,809
التجول في الدبابات المصممة خصيصًا 
من قبل كبار مهندسي المعدات العسكرية.


1373
01:12:56,934 --> 01:12:58,811
إذا كنت سيد كارتل مكسيكي ،

1374
01:12:58,812 --> 01:13:02,283
والكثير من رجالك 
يجدون أنفسهم في السجن ،


1375
01:13:02,284 --> 01:13:06,854
أنت فقط ترسل بضع مئات من أفضل 
اللاعبين لديك إلى هناك وتخرجهم من السجن.


1376
01:13:06,855 --> 01:13:09,390
لن يوقفك الحراس.

1377
01:13:09,391 --> 01:13:13,160
أي شخص تعتبره 
تهديدًا ، فأنت ترسل رسالة.


1378
01:13:13,161 --> 01:13:14,961
أنت تقطع رؤوس الناس.

1379
01:13:16,130 --> 01:13:18,265
أنت تدحرج هؤلاء الرؤوس 
في النوادي الليلية


1380
01:13:18,266 --> 01:13:23,337
أو قم بتجميعهم وتعليق أجسادهم من 
الجسور للحفاظ على منافسيك في الخط.


1381
01:13:23,338 --> 01:13:27,975
بصفتك سيد مخدرات كارتل ، فإنك تقتل 
أي شخص يعترض طريقك ،


1382
01:13:27,976 --> 01:13:30,044

قتل المدنيين حرفيا ،


1383
01:13:30,045 --> 01:13:32,279
طالما أصبت هدفك.

1384
01:13:32,280 --> 01:13:36,015
ستكون معتادًا على القتل ، 
ولن يزعجك شيء بعد الآن.


1385
01:13:37,284 --> 01:13:43,524

منذ عام 2006 ، قُتل أكثر من 50000 شخص في حرب المكسيك على المخدرات.


1386
01:13:43,525 --> 01:13:46,327
معظم هذه الحالات 
لا تزال دون حل.


1387
01:13:46,328 --> 01:13:49,797
ليس لأنك حريص 
على التستر على جرائمك ،


1388
01:13:49,798 --> 01:13:51,866
لكن لأنك تخيف 
الشرطة.


1389
01:13:51,867 --> 01:13:56,504
ماذا يحدث عندما تكون 
مسؤولاً عمومياً أو قائد شرطة ،


1390
01:13:56,505 --> 01:14:00,274
تستلم مغلفا به 
صور عائلتك؟


1391
01:14:00,275 --> 01:14:03,144
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً 
للاستقالة ،


1392
01:14:03,145 --> 01:14:05,513
أو لتتماشى 
مع رغباتهم.


1393
01:14:05,514 --> 01:14:09,850
عصابات المخدرات لديها أموال 
أكثر وبنادق أكثر مما تمتلكه الشرطة.


1394
01:14:09,851 --> 01:14:11,819
من نواح كثيرة ، هذا 
لا يحدث أي فرق


1395
01:14:11,820 --> 01:14:13,320
لأن الشرطة 
على رواتبهم ،


1396
01:14:13,321 --> 01:14:16,601
ولكن في حالة عدم وجودهم ، يمكنهم 
التفوق على الشرطة حرفيًا.


1397
01:14:18,492 --> 01:14:20,094
لإدارة شركة عالمية ،

1398
01:14:20,095 --> 01:14:22,296
أنت بحاجة إلى عملاء 
في جميع أنحاء العالم.


1399
01:14:22,297 --> 01:14:26,133
قوة عمل دولية 
تنافس أي فئة أخرى من فئة Fortune 500.


1400
01:14:26,134 --> 01:14:28,569
إذن أين تجد 
موظفيك؟


1401
01:14:28,570 --> 01:14:31,372
مثلما تفعل كلية إدارة الأعمال 
مع قادة الشركات لدينا ،


1402
01:14:31,373 --> 01:14:33,474
السجون مثل 
معرض الوظائف النهائي


1403
01:14:33,475 --> 01:14:37,077
للعصابات والتجار والقتلة 
وغيرهم من المجرمين المأجورين.


1404
01:14:37,078 --> 01:14:39,947
كنا هناك نضرب 
الناس ونسلبهم.


1405
01:14:39,948 --> 01:14:42,550
كدت أقتل رجلاً. لقد ضربته 
بشدة لدرجة أنني كدت أن أقتله.


1406
01:14:42,551 --> 01:14:44,819
كما تعلم ، التوترات 
عالية في جميع الأوقات.


1407
01:14:44,820 --> 01:14:46,287
إذا لم يكن بين 
الدم والكريبس ،


1408
01:14:46,288 --> 01:14:48,422
قد يكون بين 
السود واللاتينيين ،


1409
01:14:48,423 --> 01:14:51,258
أو قد يكون بين 
حراس السجن والنزلاء.


1410
01:14:51,259 --> 01:14:54,395
80٪ من الرجال هناك ليس 
لديهم شهادة الثانوية العامة.


1411
01:14:54,396 --> 01:14:56,196
لقد نشأوا في منزل أحد الوالدين.

1412
01:14:56,197 --> 01:14:58,397
لذلك إذا لم يكن 
لديك من يريك ما هي الرجولة ،


1413
01:14:58,400 --> 01:15:00,400
ستكون مثل 
أسماك القرش الموجودة بالخارج.


1414
01:15:00,424 --> 01:15:02,134
فقط الأقوى ينجو.

1415
01:15:02,135 --> 01:15:07,135
من 1920 إلى 1970 كان معدل الحبس 
في الولايات المتحدة مستويًا.


1416
01:15:07,209 --> 01:15:11,312
من الكساد ، الحرب 
العالمية الثانية ، طفرة ما بعد الحرب ،


1417
01:15:11,313 --> 01:15:13,981
خلال الخمسينيات 
وحتى الستينيات ،


1418
01:15:13,982 --> 01:15:15,583
كان معدل السجن 
مستويًا.


1419
01:15:15,584 --> 01:15:18,619
العدو الأول للجمهور 
هو تعاطي المخدرات.


1420
01:15:18,620 --> 01:15:22,523
في عام 1970 ، بدأ معدل 
الحبس بالارتفاع.


1421
01:15:22,524 --> 01:15:26,025
ولم يتوقف 
عن الارتفاع لمدة نصف قرن.


1422
01:15:28,195 --> 01:15:30,364
5٪ فقط من 
سكان العالم هم من الأمريكيين.


1423
01:15:30,365 --> 01:15:34,201
لكن أمريكا لديها اليوم 25٪ 
من سجناء العالم.


1424
01:15:34,202 --> 01:15:37,438
الولايات المتحدة 
الأمريكية ، أرض الأحرار ،


1425
01:15:37,439 --> 01:15:40,374
يقود العالم في 
حبس شعبنا.


1426
01:15:40,375 --> 01:15:41,874
نحن نصطاد الفقراء ،

1427
01:15:41,875 --> 01:15:45,946
وسجنهم في مستويات 
لم يسمع بها من قبل في بقية العالم.


1428
01:15:45,947 --> 01:15:50,351
لا توجد أمة أخرى تقترب. 
لا الصين ولا روسيا ولا أحد.


1429
01:15:50,352 --> 01:15:51,952
هناك تفسيران فقط ،

1430
01:15:51,953 --> 01:15:55,089
الأول هو 
أننا أشرار بشكل فريد ،


1431
01:15:55,090 --> 01:15:59,360
والآخر هو أن لدينا 
قوانين فريدة تؤدي إلى نتائج عكسية.


1432
01:15:59,361 --> 01:16:02,329
وبينما 
يتزايد عدد نزلاء السجون ،


1433
01:16:02,330 --> 01:16:05,031
الطلب على المخدرات غير المشروعة 
لا يزال يرتفع.


1434
01:16:12,273 --> 01:16:15,276
50٪ من الأمريكيين يستهلكون 
مخدرات غير مشروعة.


1435
01:16:15,277 --> 01:16:17,544
هل يعتقدون أنهم قادرون 
على حبس نصف البلاد؟


1436
01:16:17,545 --> 01:16:20,014
ليس هناك ما يمنعنا.

1437
01:16:20,015 --> 01:16:22,182
كل شخص أعرفه يريد أن 
يتعاطى المخدرات يفعلها.


1438
01:16:22,183 --> 01:16:24,451
إنهم لا يهتمون بما إذا كان ذلك قانونيًا 
أم غير قانوني ، فهم يفعلون ذلك.


1439
01:16:24,452 --> 01:16:25,951
وهم فخورون به.

1440
01:16:25,952 --> 01:16:29,390
بعض أشهر 
قادة الأعمال في أمريكا ، مثل ستيف جوبز ،


1441
01:16:29,391 --> 01:16:33,994
قال إن تناول عقار إل إس دي كان من 
أهم تجارب حياته.


1442
01:16:33,995 --> 01:16:35,894
يتفق معه عدد غير قليل من الأمريكيين.

1443
01:16:35,895 --> 01:16:40,000
لا أعتقد أن السؤال 
يتعلق بالمخدرات بقدر ما يتعلق بالحرية.


1444
01:16:40,001 --> 01:16:42,069

كل ما تعنيه كلمة الحرية هذه ،


1445
01:16:42,070 --> 01:16:44,351
علينا حقًا 
الاستيلاء على ذلك.


1446
01:16:45,272 --> 01:16:48,175
إما أن يكون لدينا الحق 
في فعل ما نريد القيام به


1447
01:16:48,176 --> 01:16:51,145
طالما أننا لا 
نؤذي شخصًا آخر ،


1448
01:16:51,146 --> 01:16:53,981
أو أننا لا نعيش 
في بلد حر.


1449
01:16:53,982 --> 01:16:57,418
أنا فقط مرعوب من الطريقة 
التي نفكر بها في الناس


1450
01:16:57,419 --> 01:17:00,020
بسبب اختيار المادة 
التي يضعونها في أجسادهم


1451
01:17:00,021 --> 01:17:01,555
لتغيير تصورهم.

1452
01:17:01,556 --> 01:17:04,158
ونحكم عليهم على 
أنهم جيدون أو سيئون ،


1453
01:17:04,159 --> 01:17:08,128
بينما نشرب النبيذ 
لدينا ونقيم حفلات الكوكتيل


1454
01:17:08,129 --> 01:17:09,697
وانت تعرف...

1455
01:17:09,698 --> 01:17:13,033
التمسك بهذا النفاق 
في مؤخرة المجتمع بالنسبة لي.


1456
01:17:13,034 --> 01:17:17,237
يمكن أن يقتلك بعضهم في المرة الأولى التي 
تجربهم فيها والبعض الآخر ممتع حقًا.


1457
01:17:17,238 --> 01:17:19,239
وشخص ما يكذب عليك 
إذا قال إنه ليس كذلك.


1458
01:17:19,240 --> 01:17:23,410
قوتنا كأفراد على 
أجسادنا وأفكارنا ،


1459
01:17:23,411 --> 01:17:26,680
عقولنا وأفكارنا 
ومشاعرنا ،


1460
01:17:26,681 --> 01:17:29,450
هذه ليست أشياء 
يمكن أن تؤخذ منا.


1461
01:17:29,451 --> 01:17:33,320
وأي شخص يسمح 
للدولة بأخذهم بعيدا


1462
01:17:33,321 --> 01:17:36,122
لا يستحق لقب 
"مواطن أمريكي".


1463
01:17:37,458 --> 01:17:39,760
الغالبية العظمى 
من تجار المخدرات لا يصنعونها أبدًا.


1464
01:17:39,761 --> 01:17:42,296
إما أنهم قتلوا 
أو ينتهي بهم الأمر في السجن.


1465
01:17:42,297 --> 01:17:44,531
لكن الأمريكيين يواصلون 
المطالبة بالمزيد من الأدوية.


1466
01:17:44,532 --> 01:17:49,470
ما يقرب من نصف مليون أمريكي 
مسجونون بتهم تتعلق بالمخدرات.


1467
01:17:49,471 --> 01:17:52,306
في السنوات الأخيرة ، أنفقنا المزيد من 
الأموال على بناء سجون جديدة


1468
01:17:52,307 --> 01:17:54,306
من بناء جامعات جديدة.

1469
01:17:54,307 --> 01:17:57,745
وهم المستفيدون 
الذين يديرون هذه السجون ،


1470
01:17:57,746 --> 01:18:00,314
نقابات حراس السجن ،

1471
01:18:00,315 --> 01:18:03,550
لديهم جميعًا مصلحة راسخة في 
إدامة هذا النظام المكسور.


1472
01:18:03,551 --> 01:18:06,787
وكان دعاة الحرية الأمريكيون المشهورون 
يتحدثون منذ سنوات


1473
01:18:06,788 --> 01:18:09,108
حول تضارب 
المصالح للسياسيين.


1474
01:18:10,491 --> 01:18:13,794
هل ترشح لمنصب 
وتحتاج إلى مزيد من العجين؟


1475
01:18:13,795 --> 01:18:16,363
تبني موقف "متشدد بشأن الجريمة" ،

1476
01:18:16,364 --> 01:18:20,064
ستحصل على الكثير من المال من 
صناعة السجون. فكر في الأمر.


1477
01:18:25,672 --> 01:18:28,475
ولكن حتى أكبر 
نظام سجون في تاريخ العالم


1478
01:18:28,476 --> 01:18:31,245
هو مجرد سوق آخر 
لتجار المخدرات.


1479
01:18:34,581 --> 01:18:40,788
أوه ، يمكنك أن تجد الأعشاب الضارة ، وفحم الكوك ، والكريستال ميث ، والنشوة. 
يمكنك أن تجد حتى الهيروين.


1480
01:18:40,789 --> 01:18:44,557
يعمل الناس هناك ، 
أو يحضرونه ، أو الزوار.


1481
01:18:50,264 --> 01:18:51,665
تهانينا.

1482
01:18:51,666 --> 01:18:53,365
بصفته رب مخدرات كارتل ،

1483
01:18:53,366 --> 01:18:56,670
أنت 
التهديد الأول للجريمة المنظمة في الولايات المتحدة ،


1484
01:18:56,671 --> 01:19:00,507
بعد أن أقامت امتيازات في 
أكثر من 1000 مدينة أمريكية.


1485
01:19:00,508 --> 01:19:03,477
لديك ميزانية تشغيل 
أكبر من معظم البلدان.


1486
01:19:03,478 --> 01:19:08,849
أنت وشركائك في الجريمة تربحون 
أكثر من 150 مليار دولار في السنة.


1487
01:19:08,850 --> 01:19:12,119
ولا تظهر الأعمال 
أي بوادر على التباطؤ.


1488
01:19:12,120 --> 01:19:16,857
لأنه مثل أي لعبة جيدة ، 
تخلق الآلة إمدادًا لا نهائيًا من اللاعبين.


1489
01:19:16,858 --> 01:19:20,294
تقول الحكومة دائمًا أن المخدرات 
غير قانونية لأنها ضارة لك ،


1490
01:19:20,295 --> 01:19:22,096
ونحاول 
حماية المجتمعات ،


1491
01:19:22,097 --> 01:19:24,698
لكن الحكومة لا 
تهتم بسلامتك.


1492
01:19:24,699 --> 01:19:27,835
الحكومة ، لا 
يريدونك أن تتعاطي المخدرات ،


1493
01:19:27,836 --> 01:19:30,404
يريدونك 
أن تتعاطى مخدراتهم.


1494
01:19:30,405 --> 01:19:34,408
لذلك كل ليلة على التلفزيون ، تشاهد 
إعلانًا غريبًا عن مخدرات


1495
01:19:34,409 --> 01:19:37,778
تحاول إقناعك 
ببعض الهراء القانوني.


1496
01:19:37,779 --> 01:19:42,850
ويستمرون في تسمية الأعراض حتى 
يحصلوا على واحدة حصلت عليها.


1497
01:19:42,851 --> 01:19:44,718
أعتقد أنه بمجرد 
أن أخذت أول فيكودين لي


1498
01:19:44,719 --> 01:19:48,555
كان مثل هذا الشعور 
، "آآآه" ، كما تعلم ،


1499
01:19:48,556 --> 01:19:52,759
كأن كل شيء لم يكن 
يانعًا فقط ولكن لم يشعر بأي ألم ،


1500
01:19:52,760 --> 01:19:55,229
لم يحدث ... إنه مجرد 
نوع من الأشياء المخدرة.


1501
01:19:55,230 --> 01:19:59,333
لا أعرف في أي نقطة بالضبط 
بدأت المشكلة ،


1502
01:19:59,334 --> 01:20:02,603
أنا فقط أتذكر الإعجاب به 
أكثر وأكثر.


1503
01:20:02,604 --> 01:20:04,905
حاول الناس إخباري 
بأن لدي مشكلة ،


1504
01:20:04,906 --> 01:20:06,673
أود أن أقول ، "أخرج هذا 
الشخص اللعين من هنا" ،


1505
01:20:06,674 --> 01:20:08,442
"لا أصدق 
أنهم قالوا لي هذا القرف."


1506
01:20:08,443 --> 01:20:09,743
"إنهم لا يعرفون شيئًا 
عن حياتي اللعينة."


1507
01:20:09,744 --> 01:20:11,478
"هل 
نفدوا عقولهم اللعينة؟"


1508
01:20:11,479 --> 01:20:12,778
"أنا لست هناك أطلق النار على الهيروين."

1509
01:20:12,779 --> 01:20:16,183
"أنا لست هناك سخيف ، كما 
تعلم ، أضع فحم الكوك في أنفي."


1510
01:20:16,184 --> 01:20:17,484
"أنا لا أدخن الكراك".

1511
01:20:17,485 --> 01:20:20,154
أنت تكافح 
مع حجة ،


1512
01:20:20,155 --> 01:20:22,156
هل لديك مشكلة 
أو ليس لديك مشكلة ،


1513
01:20:22,157 --> 01:20:23,790
هل يمكنك التحكم فيه 
أم لا ،


1514
01:20:23,791 --> 01:20:26,326
وأعتقد حرفيًا أنه 
يمكنني التحكم فيه.


1515
01:20:26,327 --> 01:20:28,228
ولشخص من كل عشرة أشخاص ،

1516
01:20:28,229 --> 01:20:31,365
هذا هو مدى سهولة الوقوع 
في أيدي الإدمان.


1517
01:20:31,366 --> 01:20:36,170
شممت OxyContin وأتذكر أنني 
سقطت على تلك الأريكة


1518
01:20:36,171 --> 01:20:39,640
والشعور بالبهجة 
والشعور بذلك ،


1519
01:20:39,641 --> 01:20:43,243
"هذا ما يجب أن أشعر به ، 
هكذا ينبغي أن يكون دائمًا."


1520
01:20:43,244 --> 01:20:45,546
لقد استمتعت بالكثير 
من تلك السنوات.


1521
01:20:45,547 --> 01:20:50,784
لكن بالنسبة لخمسة أو ستة منهم ، في كل مرة 
أفعل ذلك ، كان الأمر بمثابة كابوس مرعب.


1522
01:20:50,785 --> 01:20:52,452
بمجرد أن تصبح مدمنًا ،

1523
01:20:52,453 --> 01:20:54,188
تصبح الأدوية 
قابلة للتبديل.


1524
01:20:54,189 --> 01:20:56,924
أنت تأخذ الأشياء 
التي يعطيك إياها الناس


1525
01:20:56,925 --> 01:20:58,892
حتى أنك لا تعرف 
ما هم بحق الجحيم.


1526
01:20:58,893 --> 01:21:03,931
تبدو مثل حبوب منع الحمل وتتشكل على 
شكل شيء تأخذه ،


1527
01:21:03,932 --> 01:21:05,632
لذلك تأخذها.

1528
01:21:05,633 --> 01:21:09,503
أنت تعرف. زاناكس ، فاليوم ، 
طماطم ، طماطم.


1529
01:21:09,504 --> 01:21:11,405
أنت تعرف ما أعنيه ، 
إنه نفس الشيء.


1530
01:21:11,406 --> 01:21:13,574
الكل في نفس العائلة ، 
اللعنة ، خذها.


1531
01:21:13,575 --> 01:21:16,343
كما تعلم ، OxyContin 
مكلف للغاية ، ولم أستطع تحمل كلفته ،


1532
01:21:16,344 --> 01:21:19,713
في النهاية قال أحد الأصدقاء ، 
"حسنًا ، يمكنك تناول الهيروين."


1533
01:21:19,714 --> 01:21:24,284
"الهيروين أرخص بكثير ويمكنك ... 
الحصول عليه أسهل ، في الواقع."


1534
01:21:24,285 --> 01:21:26,720
وكانت التكلفة ضخمة.

1535
01:21:26,721 --> 01:21:29,289
وراء السعر ، 
وراء الدولار.


1536
01:21:29,290 --> 01:21:30,889
بدأت أفقد عقلي.

1537
01:21:30,890 --> 01:21:33,727
كنت أفعل الكثير من الكوكايين ، 
وأصبح بجنون العظمة.


1538
01:21:33,728 --> 01:21:36,430
بدأ الناس في تدخينه ، 
وبدأت في تدخينه.


1539
01:21:36,431 --> 01:21:37,830
بدأت في الذهاب مع عمليات السحب.

1540
01:21:37,831 --> 01:21:43,403
كنت أتصبب عرقا ، كنت أتعثر ، 
كنت أتقيأ في كل مكان ،


1541
01:21:43,404 --> 01:21:47,341
وقلت ، كما تعلم ، 
"أنا بحاجة للذهاب إلى المستشفى."


1542
01:21:47,342 --> 01:21:50,611
لو كنت قد وصلت إلى 
المستشفى بعد حوالي ساعتين ،


1543
01:21:50,612 --> 01:21:51,845
كنت لأموت.

1544
01:21:51,846 --> 01:21:54,514
بعد أن نظرت أمي 
فوقي أبكي ،


1545
01:21:54,515 --> 01:21:57,317
فوق طفلها الصغير ، 
في المستشفى ،


1546
01:21:57,318 --> 01:22:00,454
في الساعة 2:00 صباحًا ، 
شعرت وكأنني قذرة.


1547
01:22:00,455 --> 01:22:03,357
كانت أعضائي تغلق ، 
كبدي ، كليتي ، كل شيء.


1548
01:22:03,358 --> 01:22:04,958
كان عليهم 
أن يضعوني في غسيل الكلى.


1549
01:22:04,959 --> 01:22:06,627
لم يعتقدوا 
أنني سأفعل ذلك.


1550
01:22:06,628 --> 01:22:08,462
كان قاعدي هو الموت.

1551
01:22:08,463 --> 01:22:10,730
في غضون شهر ، كنت قد انتكست ،

1552
01:22:11,765 --> 01:22:14,701
وأطلقوا النار على نفس 
الكمية من الحبوب التي كنت أتناولها.


1553
01:22:14,702 --> 01:22:17,304
أتذكر أنني كنت أتجول 
في منزلي


1554
01:22:17,305 --> 01:22:20,841
والتفكير كل يوم 
مثل ، سوف أموت سخيف.


1555
01:22:20,842 --> 01:22:24,444
أنا أنظر إلى أطفالي وأريد 
أن أكون هنا من أجل هذا.


1556
01:22:24,445 --> 01:22:26,480
كان كل ما أحببته.

1557
01:22:26,481 --> 01:22:27,881
وكل ما أحبني

1558
01:22:27,882 --> 01:22:31,618
كان الثمن الذي كنت على 
استعداد لدفعه لصنع فحم الكوك.


1559
01:22:31,619 --> 01:22:33,287
هذا ثمن رهيب.

1560
01:22:33,288 --> 01:22:34,687
وبالنسبة للعديد من المدمنين ،

1561
01:22:34,688 --> 01:22:36,790
إذا كانوا لا يستطيعون تحمل تكاليف 
عادتهم ،


1562
01:22:36,791 --> 01:22:37,990
هناك حل سهل.

1563
01:22:37,991 --> 01:22:40,727
أعتقد أنه عندما تكون من 
عائلة فقيرة ، فأنت تريد تعاطي المخدرات ،


1564
01:22:40,728 --> 01:22:44,331
والمخدرات تكلف مالاً ، 
ثم ترى مخرجاً.


1565
01:22:44,332 --> 01:22:47,034
OxyContin مكلف للغاية. 
ويواصل الناس الاتصال بك ،


1566
01:22:47,035 --> 01:22:48,835
كما تعلم ، الناس يريدون المخدرات.

1567
01:22:48,836 --> 01:22:50,504
وكان من الصعب 
عدم منحهم ذلك ،


1568
01:22:50,505 --> 01:22:53,674
لأنني كنت أعرف أنه يمكنني جني 
50 دولارًا بهذا الشكل.


1569
01:22:53,675 --> 01:22:56,943
في اليوم الذي أكلت فيه عقار إل إس دي ، 
في اليوم التالي بعت عقار إل إس دي.


1570
01:22:56,944 --> 01:22:59,680
في اليوم الذي صنعت فيه الكوكايين ، 
في اليوم التالي بعت الكوكايين.


1571
01:22:59,681 --> 01:23:01,615
في اليوم الذي أصبت فيه المخدرات ، 
كنت أبيع المنشطات.


1572
01:23:01,616 --> 01:23:04,484
لم أقصد أبدًا الدخول 
في تجارة المنشطات.


1573
01:23:04,485 --> 01:23:06,820
لم تكن هذه خطتي.

1574
01:23:06,821 --> 01:23:08,989
لكنها بدأت بهذه الطريقة.

1575
01:23:08,990 --> 01:23:12,693
في النهاية ، كنت أشق طريقي 
إلى اجتماع زمالة المدمنين المجهولين


1576
01:23:12,694 --> 01:23:16,096
وكان أحد الأطفال يقرأ "ما هو 
المدمن" وقال بكل بساطة ،


1577
01:23:16,097 --> 01:23:19,966
"المدمن هو رجل أو امرأة 
تتحكم المخدرات في حياتها".


1578
01:23:19,967 --> 01:23:22,936
"بشكل أو بآخر ، 
الحصول والاستخدام ،"


1579
01:23:22,937 --> 01:23:25,405
"وإيجاد السبل 
والوسائل للحصول على المزيد."


1580
01:23:25,406 --> 01:23:27,908
وسمعت ذلك ، 
واندلع ضوء في رأسي.


1581
01:23:27,909 --> 01:23:31,345
علمت أنني كنت مدمنًا 
لأول مرة في حياتي.


1582
01:23:31,346 --> 01:23:33,647
عندما سألني الناس ، 
"ما خطبك؟"


1583
01:23:33,648 --> 01:23:35,747
سأقول ، "أنا مدمن يا صديقي."

1584
01:23:35,748 --> 01:23:40,687
عند الخروج من كل شيء ، كنت مستيقظًا حرفيًا 
لمدة 24 ساعة في اليوم لمدة 3 أسابيع متتالية.


1585
01:23:40,688 --> 01:23:46,693
وأعني ، لا أنام ، ولا حتى 
إيماءة لدقيقة.


1586
01:23:46,694 --> 01:23:50,831
كما لو كنت حرفيًا للتو ، 
أنظر إلى التلفزيون.


1587
01:23:50,832 --> 01:23:52,733
كان علي أن أستعيد المهارات الحركية ،

1588
01:23:52,734 --> 01:23:54,835
كان علي أن أستعيد مهارات التحدث.

1589
01:23:54,836 --> 01:23:59,005
لقد كانت عملية تعلم ، 
مثل ، لقد كانت ... أنا آخذ في الازدياد.


1590
01:23:59,006 --> 01:24:02,409
لم أصدق أن 
أي شخص يمكن أن يكون سعيدًا بشكل طبيعي


1591
01:24:02,410 --> 01:24:06,612
أو أن تعمل بشكل طبيعي أو تستمتع بالحياة 
بشكل عام دون أن تفعل شيئًا.


1592
01:24:08,148 --> 01:24:12,953
لذلك أود أن أقول لأي شخص أن الأمور 
تتحسن ، كما تعلم.


1593
01:24:12,954 --> 01:24:14,854
هو فقط ، هو كذلك.

1594
01:24:16,491 --> 01:24:18,529
اسمي مارشال ، أنا مدمن.

1595
01:24:18,530 --> 01:24:22,829
مارشال ماذرز ، ومايك 
والزمان ، وبريان أوديا ، وبوبي كارلتون


1596
01:24:22,830 --> 01:24:26,466
سيستغرق الأمر سنوات داخل وخارج 
برامج العلاج قبل أن يصبحوا رصينًا في النهاية.


1597
01:24:26,467 --> 01:24:29,970
وهذا طبيعي. لا يزال الإدمان 
لغزا حديثاً.


1598
01:24:29,971 --> 01:24:33,507
تعاني برامج إعادة التأهيل من 
نقص التمويل وغالبًا ما تكون غير متوفرة ،


1599
01:24:33,508 --> 01:24:35,609
باستثناء الأغنياء جدا.

1600
01:24:35,610 --> 01:24:39,012
ولكن في الترويج لثقافة 
الإدمان وتعاطي المخدرات ،


1601
01:24:39,013 --> 01:24:43,650
بل إن لعصابات المخدرات حليف أقوى 
من صناعة الأدوية.


1602
01:24:43,651 --> 01:24:45,918

الدواء رقم واحد في العالم.


1603
01:24:53,760 --> 01:24:55,829
نعم ، إنه أسوأ 
عقار على هذا الكوكب.


1604
01:24:55,830 --> 01:24:59,599
95٪ من الجرائم العنيفة التي 
يرتكبها أي شخص مسجون في السجن


1605
01:24:59,600 --> 01:25:01,699
تحت تأثيرها.

1606
01:25:01,700 --> 01:25:05,172
وكما سيخبرك أي مدمن 
، أسرع طريقة للانتكاس


1607
01:25:05,173 --> 01:25:08,541
يضر 
بحكمك وقوة إرادتك مع الكحول.


1608
01:25:12,012 --> 01:25:14,714
مع شركات الأدوية القانونية التي 
تروج لتعاطي المخدرات ،


1609
01:25:14,715 --> 01:25:17,984
يبدو أنه يكاد يكون من المستحيل 
محاربة وحش الإدمان.


1610
01:25:17,985 --> 01:25:21,221
لكن هناك صناعة واحدة 
أتقنت فن تداول المخدرات ،


1611
01:25:21,222 --> 01:25:25,926
وهم يعرفون النهج السري الذي يمكن أن 
يهدد سوق الإدمان بأكمله.


1612
01:25:25,927 --> 01:25:30,596
أنا باتريك رينولدز. أسس جدي شركة RJ 
Reynolds للتبغ.


1613
01:25:31,631 --> 01:25:35,234
ذكرياتي الوحيدة عن والدي كانت 
عن رجل مات بسبب التدخين.


1614
01:25:37,637 --> 01:25:41,942
يقتل التبغ أكثر من 
مجموع جرائم القتل مجتمعة ،


1615
01:25:41,943 --> 01:25:43,844
كل المخدرات ، كل حالات الانتحار ،

1616
01:25:43,845 --> 01:25:45,744
وجميع حوادث السيارات مجتمعة.

1617
01:25:46,746 --> 01:25:50,550
رمي المساعدات ، التبغ 
يقتل أكثر من المجموع.


1618
01:25:50,551 --> 01:25:52,519
إذا تم حظر التبغ غدا ،

1619
01:25:52,520 --> 01:25:56,823
وكانت إدارة مكافحة المخدرات 
ستأتي بعدك بسبب التدخين ،


1620
01:25:56,824 --> 01:25:59,960
أول شيء ستفعله هو أنها 
ستجعله رائعًا حقًا للأطفال.


1621
01:25:59,961 --> 01:26:03,230
سيكون لدينا 
تبغ في السوق السوداء ،


1622
01:26:03,231 --> 01:26:07,067
من المحتمل أن يكون هناك تبغ 
يُصنع في المكسيك ،


1623
01:26:07,068 --> 01:26:11,037
أو بعض البلدان الأخرى والمستوردة ... 
سيجدون طريقهم.


1624
01:26:11,038 --> 01:26:13,507
نحن نعلم ما يصلح 
لمكافحة التبغ.


1625
01:26:13,508 --> 01:26:15,976
ممنوع التدخين في الاماكن العامة،

1626
01:26:15,977 --> 01:26:19,979
ارتفاع الضرائب على التبغ ، وبرامج الانفصال 
، والتعليم ،


1627
01:26:21,147 --> 01:26:23,107
وحظر الإعلان عن التبغ.

1628
01:26:26,119 --> 01:26:28,588
ماذا سيحدث 
إذا استخدمنا نفس النهج.


1629
01:26:28,589 --> 01:26:31,825
وصف باتريك رينولدز 
النجاح مع السجائر


1630
01:26:31,826 --> 01:26:33,793
وطبقت ذلك على جميع الأدوية؟

1631
01:26:33,794 --> 01:26:37,864
تمت تجربة هذا النهج في البرتغال ، 
التي كانت تعاني من مشكلة مخدرات ضخمة ،


1632
01:26:37,865 --> 01:26:40,164
وسحق هذا الجهد السوق السوداء.

1633
01:26:40,165 --> 01:26:45,105
أرسلت NBC المراسلين لدراسة الانخفاض في 
معدلات الإدمان وإساءة الاستخدام بين المراهقين.


1634
01:26:45,106 --> 01:26:48,008
- هل سبق لك استخدام الحشيش؟ 
- لا أبدا.


1635
01:26:48,009 --> 01:26:50,109
ولم لا؟ إنه أمر سيء بالنسبة لنا.

1636
01:26:52,779 --> 01:26:55,015
رئيس الوزراء البرتغالي 
خوسيه سقراط


1637
01:26:55,016 --> 01:26:57,250
كان أحد مهندسي 
السياسة الجديدة ،


1638
01:26:57,251 --> 01:26:59,151
لديه بعض النصائح 
لبقيتنا.


1639
01:27:02,290 --> 01:27:04,291
أعتقد أن الاستراتيجية 
يمكن أن تنجح في أي بلد ،


1640
01:27:04,292 --> 01:27:05,891
أنت فقط بحاجة لتخليص نفسك

1641
01:27:05,892 --> 01:27:08,762
من التحيز واتخاذ 
نهج ذكي.


1642
01:27:08,763 --> 01:27:11,031
حتى قيصر المخدرات الحالي في أمريكا 
يعترف بذلك


1643
01:27:11,032 --> 01:27:13,600
أن تطبيق القانون 
ليس هو الحل للمخدرات.


1644
01:27:13,601 --> 01:27:17,103
إذا قرأت البحث ، 
ستدرك بوضوح وبسرعة


1645
01:27:17,104 --> 01:27:18,703
أن الإدمان مرض.

1646
01:27:18,704 --> 01:27:21,708
أعتقد أننا 
اعتقدنا لوقت طويل أنه يمكننا ذلك أيضًا


1647
01:27:21,709 --> 01:27:23,877
وقف طريقنا 
للخروج من المشكلة ،


1648
01:27:23,878 --> 01:27:27,847
أو حلها من خلال بعض 
عدسات العدالة الجنائية ،


1649
01:27:27,848 --> 01:27:31,650
وأعتقد أننا نعلم من 
التاريخ الماضي أن الأمر ليس كذلك.


1650
01:27:32,975 --> 01:27:35,019
النقاد يسمون الحرب على المخدرات

1651
01:27:35,020 --> 01:27:39,192
أعظم 
فشل للسياسة العامة خلال الخمسين سنة الماضية.


1652
01:27:39,193 --> 01:27:41,328
لا تريد 
إدارة مكافحة المخدرات أن تتوقف مشكلة المخدرات.


1653
01:27:41,329 --> 01:27:43,830
محامو المقاطعة لا يريدون 
أن تتوقف المشكلة.


1654
01:27:43,831 --> 01:27:47,132
لا تريد السجون أن تتوقف مشكلة المخدرات. 
إنهم يدفعون بها.


1655
01:27:48,457 --> 01:27:49,834
كما تعلم ، هذا سخيف.

1656
01:27:49,835 --> 01:27:52,105
الشخص الوحيد الذي 
يدفع هو دافعي الضرائب.


1657
01:27:52,106 --> 01:27:56,776
يواصل Freeway Rick Ross و Brian O'Dea 
إلقاء الخطب الملهمة


1658
01:27:56,777 --> 01:27:59,346
حول مخاطر الإدمان 
وفشل التحريم.


1659
01:27:59,347 --> 01:28:03,383
حُكم عليّ بالسجن 10 سنوات. 
في غضون ساعة ونصف ،


1660
01:28:03,384 --> 01:28:07,921
قابلت الرجال هناك الذين عملوا 
75 عامًا من أجل القدر.


1661
01:28:07,922 --> 01:28:10,290
توفي أحد هؤلاء الأشخاص 
منذ ذلك الحين في السجن.


1662
01:28:10,291 --> 01:28:12,826
والرجال الآخرون 
سيموتون في السجن.


1663
01:28:12,827 --> 01:28:16,267
لكنني جعلت الحكومة تبيع لي 
السجائر هناك مقابل 50 سنتًا للعلبة.


1664
01:28:18,832 --> 01:28:24,903
لا معنى له ، أليس كذلك؟ 
لا بالنسبة لي. لا بالنسبة لي.


1665
01:28:27,173 --> 01:28:29,876
بوبي كارلتون ، 
نظيف الآن لأكثر من عقد ،


1666
01:28:29,877 --> 01:28:32,212
يدير منزلًا رصينًا للعيش 
في لوس أنجلوس ،


1667
01:28:32,213 --> 01:28:34,012
ويساعد المدمنين الآخرين على التطهير.

1668
01:28:34,013 --> 01:28:37,817
كما تعلمون ، المال فقط غبي لدرجة 
أن الجميع جزء من المشكلة ،


1669
01:28:37,818 --> 01:28:39,917
لا أحد جزء من الحل.

1670
01:28:39,918 --> 01:28:45,225

يعمل بيج جون الآن كفني كهرباء نقابة ويكسب أكثر من ستة أرقام سنويًا.


1671
01:28:45,226 --> 01:28:48,695
تطوع هو و Skipp Townsend كناشطين 
في المجتمع


1672
01:28:48,696 --> 01:28:52,132
والمتخصصين 
في تدخل العصابات في جنوب كاليفورنيا.


1673
01:28:52,133 --> 01:28:55,402
أنا أفهم أنني لا أستطيع أن أفعل ما هو 
أفضل ما لم أعرف أفضل.


1674
01:28:55,403 --> 01:28:58,905
ولذلك في أغلب الأحيان عندما 
يطلب مني الأفراد وظيفة ،


1675
01:28:58,906 --> 01:29:00,807
أفهم أن 
تسعة من عشرة ،


1676
01:29:00,808 --> 01:29:02,407
إنهم ليسوا مستعدين حتى للحصول على وظيفة.

1677
01:29:02,408 --> 01:29:06,946
هذا فقط ما يقولون. لكنهم 
سيعودون إلى ما هو أسهل.


1678
01:29:06,947 --> 01:29:09,449
يأخذ التيار المسار 
الأقل مقاومة.


1679
01:29:09,450 --> 01:29:14,354
إذن ، ما هو أسهل ما هو 
أسهل طريق؟ هذه مخدرات.


1680
01:29:14,355 --> 01:29:17,457
بعد مقتل صديق له 
على يد إحدى العصابات ،


1681
01:29:17,458 --> 01:29:19,859
غادر بيبي اللعبة. 
في الوقت الحاضر.


1682
01:29:34,842 --> 01:29:37,210
باري كوبر ، 
بعد اعتقالات متواصلة


1683
01:29:37,211 --> 01:29:39,179
ومداهمات منزل عائلته ،

1684
01:29:39,180 --> 01:29:41,779
تسعى الآن للحصول على اللجوء السياسي

1685
01:29:41,780 --> 01:29:45,185
خارج الولايات المتحدة حيث 
يواصل تكريس حياته


1686
01:29:45,186 --> 01:29:46,985
لإنهاء حرب المخدرات الأمريكية.

1687
01:29:46,986 --> 01:29:52,425
لن أستخدم طاقتنا في محاولة 
لتغيير رأي الأمريكيين القدامى


1688
01:29:52,426 --> 01:29:56,495
الذي وضع القوانين ويتوقع 
منا أن نعيش في ظل تلك القوانين.


1689
01:29:58,732 --> 01:30:02,768
سأستخدم طاقتنا لحشد 
الجماهير التي حصلت عليها بالفعل.


1690
01:30:04,137 --> 01:30:08,374
ونيل فرانكلين ، بعد 
30 عامًا من محاربة المخدرات ،


1691
01:30:08,375 --> 01:30:10,944
هو الآن المدير التنفيذي 
لـ Leap ،


1692
01:30:10,945 --> 01:30:13,146
منظمة 
لإنفاذ القانون


1693
01:30:13,147 --> 01:30:16,216
الذين يطالبون بإنهاء 
حرب المخدرات.


1694
01:30:16,217 --> 01:30:21,087

لم يختار نيل فرانكلين التحدث علانية إلا بعد تقاعده .


1695
01:30:21,088 --> 01:30:25,057
ما لدي هنا يشار إليه ، 
في تطبيق القانون ، على أنه صندوق الظل.


1696
01:30:26,493 --> 01:30:31,097
وهي تحتوي بشكل أساسي على 
مهنة ضابط إنفاذ القانون.


1697
01:30:31,098 --> 01:30:33,500
وفي 
احتفالي بالتقاعد ،


1698
01:30:33,501 --> 01:30:37,237
تم تقديم هذا لي 
من قبل إد تواتلي.


1699
01:30:37,238 --> 01:30:41,241
ربما كان Ed Toatley 
أفضل وكيل مخدرات


1700
01:30:41,242 --> 01:30:44,511
التي شاهدتها شرطة ولاية ماريلاند على 
الإطلاق.


1701
01:30:44,512 --> 01:30:49,348
اغتيل إد تواتلي في 
أكتوبر 2000 على يد تاجر مخدرات.


1702
01:30:54,788 --> 01:30:58,291
لقد قُتلت في هذا الشيء ، سأكون 
مثل ، مات جيلي في فيتنام.


1703
01:30:58,292 --> 01:31:02,862
ربما يكون الأمر بطوليًا ، لكنه 
بلا معنى على الإطلاق.


1704
01:31:02,863 --> 01:31:08,368
لأنه سواء قمت بعمل 
تمثال نصفي بخمسة كيلوغرامات ، 500 كيلوغرام ، حمولة شاحنة.


1705
01:31:08,369 --> 01:31:11,204
لا شيء من ذلك يحدث أي فرق.

1706
01:31:11,205 --> 01:31:15,308

يتم استبدال تجار المخدرات ورجال الشرطة بهذه الطريقة.


1707
01:31:15,309 --> 01:31:19,812
الناس فقدوا الوالدين ، الناس 
فقدوا الأبناء ، الناس فقدوا البنات.


1708
01:31:21,014 --> 01:31:24,217
كما تعلم ، 
فقد طفل (إد) أبًا.


1709
01:31:24,218 --> 01:31:27,486
والذين يتورطون 
في النشاط غير المشروع ،


1710
01:31:28,888 --> 01:31:32,424
لأنك تعرف ماذا ، 
حياتهم لا تقل أهمية.


1711
01:31:40,366 --> 01:31:42,402
إذا قمنا بإلغاء تجريم جميع الأدوية ،

1712
01:31:42,403 --> 01:31:45,438
سيكون لدينا مليارات 
الدولارات لمحاربة الإدمان ،


1713
01:31:45,439 --> 01:31:47,840
تعاطي المخدرات والفقر.

1714
01:31:50,410 --> 01:31:52,912
ولكن طالما أننا 
ندعم حرب المخدرات ،


1715
01:31:52,913 --> 01:31:56,583
سنواصل تشجيع أطفالنا 
على متابعة اللعبة


1716
01:31:56,584 --> 01:31:58,684
واكتشفوا بأنفسهم:

1717
01:31:58,700 --> 01:32:01,700
كيفية كسب المال من بيع المخدرات.

1718
01:32:04,000 --> 01:32:08,000
تمت الترجمه بواسطة 
الديفيدي العربي


