﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:06,100
{\an5}<u><font color="#4dff57">ترجمة أنور آل خضر

2
00:00:13,210 --> 00:00:15,460
قبل ثلاثة أسابيع أرسل الشعب الأوكراني

3
00:00:15,540 --> 00:00:18,610
،إلى العالم نداء إستغاثة طالباً المساعدة

4
00:00:18,690 --> 00:00:20,960
.ونحن هنا اليوم نستجيب لذلك النداء

5
00:00:22,140 --> 00:00:24,040
وفي الأسابيع القادمة، سترسل
حكومة الولايات المتحدة

6
00:00:24,120 --> 00:00:28,210
،إلى أوكرانيا بعض المساعدات كالأغذية

7
00:00:28,290 --> 00:00:31,100
،والأدوية والسلاح ومعها

8
00:00:31,180 --> 00:00:32,670
جنوداً أمريكيون للمساعدة في حماية

9
00:00:32,750 --> 00:00:35,420
.الشعب الأوكراني من الإعتداءات الروسية

10
00:00:36,670 --> 00:00:38,370
وعلاوةً على ذلك، وفقاً
للمبادئ التوجيهية

11
00:00:38,450 --> 00:00:41,240
،التي سنّها الإتحاد الأوروبي

12
00:00:41,320 --> 00:00:43,280
فإن الولايات المتحدة عازمة على الحصول
على تمويل إقليمي بطريقة قانونية

13
00:00:43,360 --> 00:00:47,330
.لتحصل أوكرانيا على التبرّع بملياري دولار

14
00:00:50,710 --> 00:00:52,500
ونأمل أن يفهم المواطنين الأوكرانيين

15
00:00:52,580 --> 00:00:56,690
أن هذا أفضل إجراء ممكن حاليًا

16
00:00:56,770 --> 00:00:59,260
.للحفاظ على أمن و سلامة المدنيين

17
00:01:00,970 --> 00:01:01,760
.رحلةٌ موفّقة

18
00:01:01,840 --> 00:01:02,750
."سيد (ويليامز)، أرجوك"

19
00:01:02,830 --> 00:01:04,910
،"(من فضلك سيد (ويليامز"
."سيد (ويليامز) هنا

20
00:01:04,990 --> 00:01:06,830
."(من فضلك سيد (ويليامز" -
."سيد (ويليامز) أرجوك" -

21
00:01:11,020 --> 00:01:14,820
{\an5}قاعدة "سوكوف" العسكرية"
."٣٢ ميلاً من الحدود الأوكرانية

22
00:01:22,380 --> 00:01:24,140
هل تأخرنا كثيراً"؟"

23
00:01:24,220 --> 00:01:25,870
.أجل، إنه ميت

24
00:01:30,590 --> 00:01:31,750
بأي طرف؟

25
00:01:31,830 --> 00:01:32,830
."في اليد اليمنى"

26
00:01:36,590 --> 00:01:37,880
هل تراه"؟"

27
00:01:37,960 --> 00:01:40,310
.أجل، إنه هاهنا

28
00:03:05,590 --> 00:03:06,590
.ساعدني

29
00:03:07,860 --> 00:03:09,360
.سوف يقتلوني

30
00:03:14,000 --> 00:03:16,610
.أنا سجين

31
00:03:18,550 --> 00:03:20,500
.أنا إيطالي

32
00:03:20,670 --> 00:03:23,260
تم تجهيز العبوّات، ثلاثٌ و عشرون
.دقيقة على إنطلاق الألعاب النارية

33
00:03:23,340 --> 00:03:24,630
.تلقّيت هذا

34
00:03:24,710 --> 00:03:25,790
.أنت أمريكي

35
00:03:27,230 --> 00:03:28,480
.أحب أمريكا

36
00:03:29,550 --> 00:03:31,690
."وأحب "كابتن أمريكا

37
00:03:31,770 --> 00:03:33,870
.إسمع ثمة سجينٌ هنا

38
00:03:33,950 --> 00:03:35,340
.إنه أوروبي

39
00:03:36,200 --> 00:03:38,600
يفترض ألاّ تكون هناك
.مشكلة، فقط أتركه

40
00:03:41,370 --> 00:03:45,740
.أو أنك تتركني هنا لأموت

41
00:03:51,530 --> 00:03:56,530
♪ قل أن بوسعك الرؤية ♪

42
00:03:56,620 --> 00:03:58,240
♪ مع ضوء الفجر... ♪

43
00:03:58,320 --> 00:03:59,380
.دعه يتوقّف

44
00:03:59,460 --> 00:04:00,880
♪ والضوء ♪

45
00:04:00,960 --> 00:04:01,890
♪ وعند الشفق... ♪

46
00:04:01,970 --> 00:04:02,720
.إهدأ

47
00:04:02,800 --> 00:04:04,880
.إن لم تجعله يتوقّف فسيكشف هويتنا

48
00:04:04,960 --> 00:04:05,710
♪ إنها تلهو ♪

49
00:04:05,790 --> 00:04:06,790
.إهدأ

50
00:04:08,380 --> 00:04:10,630
♪ ورايتنا ما تزال هناك ♪

51
00:04:13,490 --> 00:04:15,130
.آسف

52
00:04:33,290 --> 00:04:34,540
.أريد خطة خروج لشخصين

53
00:05:12,170 --> 00:05:13,170
.تماسك

54
00:05:41,100 --> 00:05:42,650
.قمت بالكثير لأجل خروجٍ هادئ

55
00:05:45,750 --> 00:05:47,280
من صديقك؟

56
00:05:48,260 --> 00:05:50,010
.هيا، هيا، هيا، هيا

57
00:06:23,210 --> 00:06:24,580
.ناولني نظّارتك

58
00:06:25,470 --> 00:06:26,530
.سلمّني نظّارتك

59
00:06:28,640 --> 00:06:30,830
.لا يمكنني الرؤية

60
00:06:30,910 --> 00:06:34,040
قل، هل يمكنك الرؤية؟

61
00:06:34,120 --> 00:06:36,650
♪ قل أن بوسعك الرؤية ♪

62
00:06:36,730 --> 00:06:37,590
أهذا حقاً ضروري؟

63
00:06:37,670 --> 00:06:38,780
،حسناً، إن كان سيأتي معنا

64
00:06:38,860 --> 00:06:40,020
.إذاً بلى، فهذا ضروري

65
00:06:40,100 --> 00:06:42,080
♪ مع ضوء الفجر المبكر ♪

66
00:06:42,160 --> 00:06:45,570
.مهلاً، (بافاروتي) أغلق فمك وابق ثابتاً

67
00:06:46,750 --> 00:06:48,250
ليس لديك جواز سفر، أليس كذلك؟

68
00:06:48,330 --> 00:06:52,230
.ما من جواز سفر، لقد أخذوه

69
00:06:52,310 --> 00:06:54,750
.آندري أوليفيتي)، مواطنٌ إيطالي)

70
00:06:54,830 --> 00:06:57,810
.أستاذ اللغة في جامعة "كييف" الوطنية

71
00:06:57,890 --> 00:06:59,340
.إستدر، وباعد بين ساقيك

72
00:06:59,420 --> 00:07:00,180
هل تقوم بالتدريس هناك؟

73
00:07:00,260 --> 00:07:03,440
.أنا مؤلّفٌ وشاعر

74
00:07:03,520 --> 00:07:05,220
!أنت شاعر

75
00:07:05,300 --> 00:07:06,950
لقد ألّفت قصيدة، هل تريد أن تسمعها؟

76
00:07:07,030 --> 00:07:08,260
.أجل

77
00:07:08,340 --> 00:07:11,390
.الورود حمراء...واغلق فمك اللعين

78
00:07:13,000 --> 00:07:15,250
.ليست بنفس القافية

79
00:07:15,330 --> 00:07:16,600
.إنها ترنيمة على القافية

80
00:07:16,680 --> 00:07:18,180
.حسناً

81
00:07:18,260 --> 00:07:19,330
.من "أطلس" إلى القاعدة

82
00:07:19,410 --> 00:07:21,200
.أخبره أن الطرد مؤمّن

83
00:07:21,280 --> 00:07:24,030
.أجل، ومجموعنا ثلاثة أشخاص

84
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
.أجل ثلاثة

85
00:07:46,390 --> 00:07:47,390
.جميعنا على ما يرام

86
00:07:51,030 --> 00:07:52,030
.إجلس

87
00:07:54,170 --> 00:07:55,300
.يجب أن تأكل شيئاً

88
00:07:55,380 --> 00:07:56,460
...شكراً

89
00:08:00,140 --> 00:08:00,930
.(كارتر)

90
00:08:01,010 --> 00:08:04,370
.(شكراً أيها العميل (كارتر

91
00:08:04,450 --> 00:08:05,450
.(وذلك (روس

92
00:08:06,310 --> 00:08:07,580
إلى أين نحن ذاهبون؟

93
00:08:07,660 --> 00:08:08,840
.هذا سريٌ

94
00:08:10,820 --> 00:08:13,300
.سنتّجه لأقرب سفارة أمريكية

95
00:08:13,380 --> 00:08:14,580
.سوف نتحدث عن الأمر في الطريق

96
00:08:14,660 --> 00:08:16,870
هل أنت متأكد أنك ما زلت تريده أن يأتي؟

97
00:08:16,950 --> 00:08:20,700
.لا أريد أن أكون مصدر إزعاج لرؤسائك

98
00:08:20,780 --> 00:08:22,040
.ثق بي، أنك كذلك حقاً

99
00:08:22,120 --> 00:08:23,130
.إنه ليس كذلك

100
00:08:23,210 --> 00:08:24,520
،طالما أننا نسلّم ما طلبوه

101
00:08:24,600 --> 00:08:26,230
.فلن يسألوا أي أسئلة

102
00:08:26,310 --> 00:08:28,040
.أنا أُنفذ الأوامر

103
00:08:28,120 --> 00:08:29,940
.وألتزم بقوانين بلدي

104
00:08:30,020 --> 00:08:31,440
.أحيانًا لا يتعلق الأمر بالقانون

105
00:08:31,520 --> 00:08:33,020
.بل إنّ الأمر يتعلق بفعل ماهو صائب

106
00:08:34,130 --> 00:08:37,960
...وهل تلتزم حكومتك بالمثل العليا

107
00:08:38,040 --> 00:08:40,540
...والقيم -
.(مهلاً (بابا جون -

108
00:08:40,620 --> 00:08:42,990
.أنا أقاتل من أجل بلدي لأنها تدفع لي جيداً

109
00:08:45,490 --> 00:08:46,950
.وأطلق النار على الناس

110
00:09:00,000 --> 00:09:03,700
{\an5}"ليلة النار"

111
00:09:46,180 --> 00:09:50,110
{\an5}"إيطاليا"

112
00:09:51,750 --> 00:09:53,070
سيد (ويليامز)، أيمكنك التعليق على

113
00:09:53,150 --> 00:09:53,910
الأموال المفقودة من الصفقة؟

114
00:09:53,990 --> 00:09:54,770
...إسمح لي، أيها السناتور

115
00:09:54,850 --> 00:09:55,610
سيد (ويليامز)، أيمكنك

116
00:09:55,690 --> 00:09:56,580
التعليق على المال المفقود؟

117
00:09:56,660 --> 00:09:58,300
.سيد (ويليامز) من فضلك
.لاحقاً لو سمحت

118
00:09:58,380 --> 00:10:00,000
.ما بعد ذلك من فضلك
.(لو سمحت سيد (ويليامز

119
00:10:00,080 --> 00:10:01,860
.سيد (ويليامز)، حضرة السيناتور

120
00:10:04,460 --> 00:10:06,620
.(سيد (ويليامز

121
00:10:48,600 --> 00:10:50,180
تعويذة الفأل الحسن؟

122
00:10:51,070 --> 00:10:52,070
!العملة

123
00:10:53,270 --> 00:10:55,670
.كانت بحوزتك في الغوّاصة

124
00:10:55,750 --> 00:10:58,050
.أجل، أجل

125
00:10:58,130 --> 00:10:59,300
هل تساوي الكثير؟

126
00:11:02,070 --> 00:11:03,070
.فتى ذكي

127
00:11:05,320 --> 00:11:07,720
.إنها عملة دولار، لقد منحني إيّاها والدي

128
00:11:07,800 --> 00:11:10,060
.هذا لطيف

129
00:11:10,140 --> 00:11:11,770
.كان يعتقد أن لها أهمية

130
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
.إن بها خطأ مطبعي

131
00:11:13,620 --> 00:11:15,030
...لم ألـ

132
00:11:15,110 --> 00:11:16,210
.أنظر هنا

133
00:11:17,550 --> 00:11:19,410
.هذا الجناح أكبر من الأخر

134
00:11:19,490 --> 00:11:21,300
.أجل

135
00:11:21,380 --> 00:11:24,530
.لم ألحظ ذلك

136
00:11:24,610 --> 00:11:25,730
.هذا هو المغزى

137
00:11:29,400 --> 00:11:33,300
.سيد (أوليفيتي)، أعتذر عن تأخري

138
00:11:34,320 --> 00:11:36,060
،بالنيابة عن الولايات المتحدة

139
00:11:36,140 --> 00:11:37,520
وأود أن أقدّم تعاطفي معك

140
00:11:37,600 --> 00:11:39,540
على المعاملة الغير
.منصفة التي تعرّضت لها

141
00:11:39,620 --> 00:11:42,340
.أنت رمزًا قويًا للآمل للكثير من الناس

142
00:11:42,420 --> 00:11:44,640
في هذه اللحظة، ربما
.يحتاج العالم لهذا الآمل

143
00:11:44,720 --> 00:11:45,890
أرجو أن تشرّفنا بالانضمام إليّ

144
00:11:45,970 --> 00:11:47,770
.لألقي خطابي هذا المساء

145
00:11:47,850 --> 00:11:50,500
.لا أعرف ماذا يمكنني أن أقدّم

146
00:11:50,580 --> 00:11:51,830
.أنت بطل يا سيدي

147
00:11:51,910 --> 00:11:54,650
يستحق الأبطال أن
.يكونوا في محط الأنظار

148
00:11:54,730 --> 00:11:59,650
البطلان الحقيقيان هو العميل
.(كارتر) والعميل (روس)

149
00:11:59,730 --> 00:12:03,090
.بدونهما، لكنت ما أزال محبوساً في قفص

150
00:12:03,170 --> 00:12:06,250
.وأنا أصدّق قصتك، إنها قيّمة كي تُروى

151
00:12:06,330 --> 00:12:07,450
.أرجوك إنضم إلينا

152
00:12:08,670 --> 00:12:10,420
.حسناً

153
00:12:10,500 --> 00:12:12,070
.حسناً

154
00:12:12,150 --> 00:12:15,520
كيف تلفظ "مقطوعة (مولتو)"؟

155
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
كيف هي لغتي الإيطالية؟

156
00:12:17,350 --> 00:12:20,350
أجل، أجل، مقطوعة (مولتو)"؟ -
!"(مقطوعة (مولتو -

157
00:12:21,390 --> 00:12:23,290
.ديان) سترافقك لتتجهّز)

158
00:12:27,140 --> 00:12:28,520
.(أيها العميل (كارتر

159
00:12:28,600 --> 00:12:29,740
.حظًّا موفقًا

160
00:12:29,820 --> 00:12:34,210
.أنا شاعرٌ، بيد أنه ليس لديّ الكلمات

161
00:12:34,290 --> 00:12:36,120
.لقد أنقذت حياتي

162
00:12:36,200 --> 00:12:37,660
.كنا نؤدي مهمّتنا فحسب

163
00:12:37,740 --> 00:12:41,040
.كلا، كلا، لقد فعلتما أكثر من ذلك بكثير

164
00:12:43,110 --> 00:12:48,110
العميل (روس)، أنا لا
.أروقك، إلا أنني أشكرك كثيرًا

165
00:12:55,760 --> 00:12:57,110
.من هنا أرجوك

166
00:13:08,390 --> 00:13:11,390
لم أكن أعلم أننا نحب
.الإيطاليون إلى هذا الحد

167
00:13:11,470 --> 00:13:12,960
.في الحقيقة نحن لا نفعل

168
00:13:13,040 --> 00:13:14,240
ولكن أودّ أن أحبه بما فيه الكفاية

169
00:13:14,320 --> 00:13:16,880
لإخراجنا من هذا الهراء حيث
.نقف في الوقت الراهن

170
00:13:16,960 --> 00:13:18,340
سيدي؟

171
00:13:18,420 --> 00:13:19,590
في هذه اللحظة نحن نقف عند سياج

172
00:13:19,670 --> 00:13:22,330
بين مجموعتين من الناس
الذين
.يرغبون بإلتهام بعضهم البعض

173
00:13:22,410 --> 00:13:24,450
،طالما ستمر هذه الصفقة

174
00:13:24,530 --> 00:13:26,210
.أظن أن كل شيءٍ سيكون على مايُرام

175
00:13:26,290 --> 00:13:28,820
.وها نحن هنا لنطمئنتهم

176
00:13:28,900 --> 00:13:30,470
السيد (أوليفيتي) خير مثال

177
00:13:30,550 --> 00:13:32,660
.لما لبلدنا من أهمية كبرى

178
00:13:34,200 --> 00:13:36,040
.تذكير بكل الخير الذي يمكننا القيام به

179
00:13:36,120 --> 00:13:37,470
لا يمكنني ان الموافقة على
.اكثر من هذا، يا سيدي

180
00:13:41,620 --> 00:13:46,620
بالمناسبة، المرة المقبلة إن طلبت
.منكما شيئًا ففعلاه بهدوء

181
00:13:48,910 --> 00:13:51,640
.أرجوكما إفعلا ذلك بهدوء

182
00:13:54,680 --> 00:13:57,520
.لا، لا، سنقوم بذلك في مكتبي

183
00:13:58,730 --> 00:14:00,560
."اختفى هذا الصباح فحسب"

184
00:14:00,640 --> 00:14:02,460
"رفض المسؤولون الحكوميين التعليق"

185
00:14:02,540 --> 00:14:04,380
،"على فقدان ملياري دولار أمريكي"

186
00:14:04,460 --> 00:14:06,470
."التي وعدت بها الولايات المتحدة"

187
00:14:06,550 --> 00:14:09,340
بينما تتجه أنظار العالم"
،"على الشعب الأوكراني

188
00:14:09,420 --> 00:14:10,170
..."الذي يصرخ طالباً النجدة"

189
00:14:10,250 --> 00:14:12,260
هل أصبحت مهتماً بالسياسة؟

190
00:14:12,340 --> 00:14:14,060
فقط أبحث عن
.نتيجة مباريات الهوكي

191
00:14:16,430 --> 00:14:17,550
ترغبان بمشروب؟

192
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
.أجل من فضلك

193
00:14:20,390 --> 00:14:22,140
.كلا، أنا لا أشرب في العمل

194
00:14:24,450 --> 00:14:26,800
.دائمًا في الخدمة، هذا ما يعجبني فيك

195
00:14:29,740 --> 00:14:32,640
إذًا، ماذا لديكما من أجلي؟

196
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
.رائعٌ جدًا

197
00:14:52,230 --> 00:14:55,080
لقد قمتما بعملٍ رائع
.يا فتيان لخدمة بلدكم

198
00:14:57,290 --> 00:14:58,290
.هذا كل شيء

199
00:14:59,710 --> 00:15:00,860
هل تريد تقاريرنا؟

200
00:15:00,940 --> 00:15:03,400
في الواقع كلا، إننا لن نقدّم

201
00:15:03,480 --> 00:15:05,840
.أي تقارير رسمية عن هذه العملية

202
00:15:05,920 --> 00:15:07,130
.حسناً

203
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
هل لي أن أسأل لماذا؟

204
00:15:09,910 --> 00:15:12,070
.كلا، لا يمكنك ذلك

205
00:15:13,910 --> 00:15:15,510
.إننا ممتنّون لخدمتكما

206
00:15:16,390 --> 00:15:17,990
."سأراكما في "واشنطن

207
00:15:19,320 --> 00:15:20,620
.طريق الخروج من هنا أيها السيدان

208
00:15:34,150 --> 00:15:34,910
.(كارتر)

209
00:15:34,990 --> 00:15:36,070
نعم؟

210
00:15:36,150 --> 00:15:38,730
.الأوامر العسكرية دائمًا قذرة

211
00:15:40,140 --> 00:15:41,690
.قررنا فقط ألاّ نعترف بهذا

212
00:17:10,950 --> 00:17:12,200
هل الخطاب بحوزتكِ؟

213
00:17:13,900 --> 00:17:16,970
.قابلاني عند السيارة

214
00:18:10,540 --> 00:18:11,580
هل نسيت شيئًا؟

215
00:18:11,660 --> 00:18:14,450
لقد جعلتنا نسرق ملياري
.دولار من المال العام

216
00:18:14,530 --> 00:18:16,390
.وأنت اقتحمت مكتبي

217
00:18:16,470 --> 00:18:17,860
.وقُلتَ بأنّنا كُنّا هنا للحمايةِ

218
00:18:17,940 --> 00:18:20,920
.بلى، نقوم بحماية الشعب الأمريكي

219
00:18:21,000 --> 00:18:22,610
.لقد استعدنا المال إلى حيث ينتمي

220
00:18:22,690 --> 00:18:23,620
ولكن ماذا عن الأوكرانيين؟

221
00:18:23,700 --> 00:18:24,490
.إنهم يحتضرون هنالك

222
00:18:24,570 --> 00:18:25,760
.إن الأوكرانيين موتى بالفعل

223
00:18:25,840 --> 00:18:27,780
.وما من شيءٍ يمكننا فعله حيال ذلك

224
00:18:28,680 --> 00:18:29,780
.أنا لا أصدّقك

225
00:18:31,040 --> 00:18:32,760
.(كنت دائمًا تروقني سيد (كارتر

226
00:18:33,910 --> 00:18:34,970
،لطالما كنت مخلصاً

227
00:18:35,050 --> 00:18:37,290
.ولم تسأل قط الكثير من الأسئلة

228
00:18:37,370 --> 00:18:38,230
إن لجنة الشؤون الخارجية

229
00:18:38,310 --> 00:18:39,910
.سيسمعون بهذه العملية

230
00:18:41,480 --> 00:18:42,910
.إنهم بالفعل يعلمون بذلك

231
00:18:42,990 --> 00:18:45,670
.وهم الذين أصدروا الأوامر

232
00:18:45,750 --> 00:18:47,430
هل كل شيءٍ على مايُرام يا سيدي؟

233
00:18:47,510 --> 00:18:48,570
.(كلا يا (أليكسي

234
00:18:48,650 --> 00:18:49,940
.لقد اقتحم السيد (كارتر) مكتبي

235
00:18:50,020 --> 00:18:52,830
.محاولاً سرقة معلومات خاصة

236
00:18:52,910 --> 00:18:53,910
.قم بتفتيشه

237
00:18:54,900 --> 00:18:55,900
.لا بأس

238
00:18:59,890 --> 00:19:01,840
.أخشى أنني سأخذ هاتفك

239
00:19:07,570 --> 00:19:08,570
.وسلاحك

240
00:19:15,890 --> 00:19:16,900
.وشارتك التعريفية أيضاً

241
00:19:29,930 --> 00:19:31,660
.لديه رحلة إلى الوطن ليلحق بها

242
00:19:59,720 --> 00:20:01,830
.لا تتسبّب بأية مشاكل معنا

243
00:20:20,020 --> 00:20:20,780
.جهّز فريقاً لإخراجه

244
00:20:20,860 --> 00:20:22,890
.بمجرد صعوده على متن الطائرة

245
00:20:56,430 --> 00:20:57,540
سأستدعيك لتصعد إلى المنصة

246
00:20:57,620 --> 00:20:59,140
،في منتصف الحفل

247
00:20:59,220 --> 00:21:01,020
وأقدّمك كلاجئ إيطالي

248
00:21:01,100 --> 00:21:02,690
تم إنقاذه بواسطة جنديين

249
00:21:02,770 --> 00:21:04,070
.أجل -
.أمريكيين -

250
00:21:05,400 --> 00:21:08,090
.وانظر إلى الكاميرا وأختصر الأمر

251
00:21:08,170 --> 00:21:09,720
هل سأتحدّث أنا؟

252
00:21:09,800 --> 00:21:12,250
.في الواقع، لست مضطراً لقول شيء

253
00:21:13,110 --> 00:21:14,640
.أأنت بخير؟ تبدو متوتّرًا

254
00:21:14,720 --> 00:21:17,800
.لا أحبذ الحشود الكبيرة

255
00:21:17,880 --> 00:21:19,370
المعذرة؟

256
00:21:19,450 --> 00:21:22,200
إنها "كيفلار" السترة المضادة
.للرصاص، مجرد تدبير وقائي

257
00:21:22,280 --> 00:21:25,300
.تذكّر أنك بطل، افعل ما يحبونه

258
00:21:25,380 --> 00:21:27,750
.خفّف من توتّرك وابتسم

259
00:21:27,830 --> 00:21:29,630
.ابتسم -
."سيداتي سادتي" -

260
00:21:29,710 --> 00:21:30,460
فهمت ذلك؟

261
00:21:30,540 --> 00:21:31,300
.فهمت -
..."رجاءاً رحبوا" -

262
00:21:31,380 --> 00:21:32,130
."بالسيناتور الأمريكي"... -
رائع، مستعد؟ -

263
00:21:32,210 --> 00:21:33,190
.أنا مستعد -
.حسناً، لنقم بهذا -

264
00:21:33,270 --> 00:21:36,390
،"ومرشّح لرئاسة الولايات المتحدة"

265
00:21:36,470 --> 00:21:38,470
.(السيناتور (جورج ويليامز

266
00:21:59,720 --> 00:22:02,150
منذ ثلاثة أيام، التاريخ الذي
صنع
،بواسطة الولايات المتحدة

267
00:22:02,230 --> 00:22:04,290
.للمكسب السلمي لأوكرانيا

268
00:22:06,100 --> 00:22:08,970
منذ أقل من ٤٨ ساعة، أخترق
الإرهابيون السيبرانيين

269
00:22:09,050 --> 00:22:11,140
مزوّد البلد بالخدمة ثم سرقوا

270
00:22:11,220 --> 00:22:13,420
.المال الذي يعود للشعب الأوكراني

271
00:22:15,470 --> 00:22:17,460
.نحن هنا الليلة لنتخذ موقفًا

272
00:22:18,540 --> 00:22:22,200
،أما بالنسبة لأبناء أوكرانيا
.نقول لكم أنكم لست لوحدكم

273
00:22:29,190 --> 00:22:31,130
:رئيسٌ عظيم قال ذات مرة

274
00:22:31,210 --> 00:22:33,540
."إن الكرم هو شكل خاص للسلطة"

275
00:22:35,370 --> 00:22:38,880
نتعهد بإستخدام قوتنا
.لخلق مستقبل أكثر إشراقًا

276
00:22:44,020 --> 00:22:45,520
إن متنمّري العالم يستخدمون التخويف

277
00:22:45,600 --> 00:22:48,150
،لتخويف الدول الضعيفة لإخضاعها

278
00:22:51,540 --> 00:22:55,500
ولكن الولايات المتحدة
،وإيطاليا ، وباقي دول أوروبا

279
00:22:55,580 --> 00:22:57,850
.لن يسمحوا بهذا الظلم

280
00:23:07,790 --> 00:23:10,710
سنري الشعب من المسؤول
عن هذه السرقة

281
00:23:10,790 --> 00:23:12,270
،وسنريهم كيف تبدو الشجاعة

282
00:23:13,760 --> 00:23:17,220
،ليس فقط من خلال كلماتنا
.ولكن من خلال أفعالنا

283
00:23:29,060 --> 00:23:31,800
.إن إيطاليا وبقية دول أوروبا معكم

284
00:23:35,770 --> 00:23:37,950
.وأن أمريكا معكم

285
00:23:40,600 --> 00:23:43,440
.وشعوب العالم معكم

286
00:23:44,330 --> 00:23:46,710
.حان الوقت لتستعيدوا بلدكم

287
00:25:03,660 --> 00:25:06,410
.ابتعدوا عن الطريق
.ابتعدوا عن الطريق

288
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
.أسرع أكثر

289
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
.مهلاً

290
00:26:53,710 --> 00:26:54,710
!يا هذا

291
00:26:57,240 --> 00:26:58,490
أين هم؟

292
00:26:59,360 --> 00:27:00,610
أين هم؟

293
00:27:15,300 --> 00:27:16,900
.(هذا القائد (ريناتي

294
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
.لقد قمنا بوضع حواجز على الطريق

295
00:27:18,510 --> 00:27:21,310
.إننا في مواقعنا ومتأهبون للأوامر

296
00:27:23,110 --> 00:27:25,960
.وطلب الإذن بفتح النار، إن لزم الأمر

297
00:27:32,010 --> 00:27:32,990
.لا تتوقّف

298
00:27:33,070 --> 00:27:33,500
...أكرّر

299
00:27:33,690 --> 00:27:35,900
هل لدينا إذنًا لنطلق النار؟

300
00:27:38,430 --> 00:27:39,530
!صوبّوا

301
00:27:41,120 --> 00:27:42,220
!أطلقوا النار

302
00:28:02,130 --> 00:28:03,230
!اللعنة

303
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
!يا للهول

304
00:29:32,170 --> 00:29:33,170
.إنه أنا

305
00:29:35,280 --> 00:29:36,440
.كان الراكب مزعجاً

306
00:29:38,930 --> 00:29:40,190
.لقد رصدوا الشاحنة

307
00:29:42,520 --> 00:29:44,020
.٢٠ ميلاً نحو الشمال الشرقي

308
00:29:47,110 --> 00:29:48,460
.صوب المجمع الصناعي

309
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
.أنا في طريقي إلى هناك

310
00:32:56,390 --> 00:32:58,650
أهذا أنت أيها العميل (كارتر)؟

311
00:32:59,740 --> 00:33:01,760
.أعلم أن لديك الكثير من الأسئلة

312
00:33:02,830 --> 00:33:05,600
.ضع سلاحك أرضاً وسأشرح الأمر

313
00:33:11,880 --> 00:33:14,710
.تعتقد أنني مجرد قاتل

314
00:33:16,320 --> 00:33:20,680
إن استسلمت الآن، فبوسعي
.مساعدتك لتنجو من هذا

315
00:33:20,760 --> 00:33:25,430
كلا يا (كارتر)، لقد ابتعدت
.كثيراً جدًا كي أنجو

316
00:33:38,500 --> 00:33:42,940
.مرةً أخرى، حياتي بين يديك

317
00:33:51,510 --> 00:33:53,190
.أنت رهن الإعتقال

318
00:33:53,270 --> 00:33:54,270
.ناولني الرقاقات

319
00:33:56,630 --> 00:33:58,630
.أجل، الرقاقات

320
00:34:02,470 --> 00:34:06,970
ولمن ستسلّمها؟

321
00:34:08,040 --> 00:34:13,040
واجه الأمر يا (كارتر)، ليس لديك
.شارة، وليس لديك فكرة بمن تثق

322
00:34:14,280 --> 00:34:17,360
.ستتم مطاردتك

323
00:34:17,440 --> 00:34:20,200
.سيستولون على هذا ثم سيقتلونك

324
00:34:20,280 --> 00:34:22,400
.ليس مهماً ما تفعله أو ما تقوله

325
00:34:28,210 --> 00:34:30,560
.أعرف الرجل الصالح حين أراه

326
00:34:30,640 --> 00:34:32,670
.أنت رجلٌ صالح

327
00:34:32,750 --> 00:34:34,170
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

328
00:34:35,150 --> 00:34:37,120
.على الأقل لم تطلق النار عليّ بعد

329
00:34:39,400 --> 00:34:41,880
لم لا تنضم إليّ؟

330
00:34:42,970 --> 00:34:43,970
ماذا؟

331
00:34:49,770 --> 00:34:54,770
تعال معي وساعدني في
تحويل هذا المال

332
00:34:55,920 --> 00:34:58,500
.وتسخيره في إعادة بناء وطننا

333
00:34:59,400 --> 00:35:01,630
.لا يمكنني الإعراض عما أنا فيه

334
00:35:05,620 --> 00:35:09,890
.(حان الوقت الآن لتموت أيها العميل (كارتر

335
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
.مهلاً لحظة

336
00:36:38,760 --> 00:36:40,260
آسفٌ بشأن صديقك

337
00:36:43,110 --> 00:36:46,540
ساعدني على فهم ما حدث
.(هذه الليلة أيها العميل (كارتر

338
00:36:46,620 --> 00:36:50,440
من المسؤول عن مقتل السيناتور؟

339
00:36:53,060 --> 00:36:55,340
ومن الذي قتل العميل (كارتر)؟

340
00:36:56,340 --> 00:36:57,470
.هذا سريٌّ للغاية

341
00:37:05,520 --> 00:37:09,840
أوقفت التسجل إذاً، من
.رجل صالح إلى آخر

342
00:37:13,150 --> 00:37:16,370
.لديّ سؤالٌ وأريد إجابة

343
00:37:26,330 --> 00:37:27,610
.كله لك

344
00:37:55,830 --> 00:37:58,910
.أعرف الرجل الصالح حين أراه

345
00:37:58,990 --> 00:38:01,210
.أنت رجلٌ صالح

346
00:38:02,040 --> 00:38:03,340
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

347
00:38:04,510 --> 00:38:06,640
.على الأقل لم تطلق النار عليّ بعد

348
00:38:08,840 --> 00:38:11,540
لم لا تنضم إليّ؟

349
00:38:11,620 --> 00:38:13,570
ماذا؟ أنضم إليك؟

350
00:38:14,500 --> 00:38:17,650
.لقد قطعت شوطاً طويلاً لأكون هنا

351
00:38:20,110 --> 00:38:25,110
.هذه فرصتي، فرصتي لأصنع الفارق

352
00:38:27,050 --> 00:38:28,700
.فارقٌ حقيقي

353
00:38:31,740 --> 00:38:36,740
تعال معي وساعدني في
تحويل هذا المال

354
00:38:37,710 --> 00:38:39,630
.وتسخيره في إعادة بناء وطننا

355
00:38:41,060 --> 00:38:42,690
.لا يمكنني الإعراض عما أنا فيه

356
00:38:46,220 --> 00:38:48,290
.(لم يفت الآوان أيها العميل (كارتر

357
00:38:50,150 --> 00:38:51,830
.ما تزال لديك فرصة

358
00:38:56,110 --> 00:38:57,110
.لأسرتك

359
00:38:59,450 --> 00:39:01,050
هل يعلمون أنك ما زلت على قيد الحياة؟

360
00:39:05,040 --> 00:39:08,530
.كلا، ليس بعد

361
00:39:21,870 --> 00:39:24,250
،إن فعلت ما تطلبته مني

362
00:39:26,340 --> 00:39:28,560
.سأتخلى عن هويتي وجنسيتي

363
00:39:28,640 --> 00:39:30,720
.فسأكون مضيّعًا تماماً

364
00:39:30,800 --> 00:39:33,510
.لن تضل الطريق يا صديقي

365
00:39:35,600 --> 00:39:40,060
.فقط لم تكن الوطن لوقتٍ طويل جدًا

366
00:39:42,500 --> 00:39:43,990
...،أحيانًا

367
00:39:47,440 --> 00:39:51,810
.(لا يتعلق الأمر بالقانون أيها العميل (كارتر

368
00:39:52,300 --> 00:39:54,100
.بل بفعل ماهو صائب

369
00:40:54,730 --> 00:41:00,730
{\an5}"ليلة النار"

370
00:41:03,690 --> 00:42:03,690
{\an5}<u><font color="#4dff57">ترجمة أنور آل خضر

