﻿1
00:00:22,439 --> 00:00:27,736
"(نيوارك، نيوجيرسي) أيلول"

2
00:00:49,340 --> 00:00:51,259
"توني"، لا تنسَ أن تخبر العم "لوي"

3
00:00:51,342 --> 00:00:54,596
أنني تركت النبيذ الأحمر
وجبن "البارماجان" في الثلاجة.

4
00:00:54,679 --> 00:00:55,764
- وداعاً.
- حسناً.

5
00:00:55,847 --> 00:00:56,681
وداعاً "جودي".

6
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
- أرسل لي صورة.
- وداعاً "كاتي".

7
00:00:58,558 --> 00:01:00,018
سأعود قريباً، لا تقلق بشأني.

8
00:01:00,101 --> 00:01:01,853
توخّوا الحذر.

9
00:01:02,771 --> 00:01:04,355
وداعاً.

10
00:01:04,439 --> 00:01:05,398
هوّنوا على أنفسكم.

11
00:01:05,732 --> 00:01:07,442
وداعاً!

12
00:01:19,954 --> 00:01:21,081
وداعاً!

13
00:01:34,093 --> 00:01:36,596
"كاليفورنيا"، نحن في طريقنا إليك.

14
00:01:36,679 --> 00:01:39,557
بربّك يا "دانيال" ما الخطب؟
ألا يروقكَ غنائي؟

15
00:01:39,641 --> 00:01:42,602
- لا تروقني الأغنية يا أمّي.
- ستروقكَ "كاليفورنيا".

16
00:01:42,685 --> 00:01:46,272
تستيقظ صباحاً وتغادر سريرك
وتصبح في بركة السباحة.

17
00:01:46,356 --> 00:01:48,733
- أجل، بالتأكيد.
- حسناً، سترى.

18
00:01:48,817 --> 00:01:51,486
كما تعرف، لن ننتقل إلى مكان رديء.

19
00:02:53,256 --> 00:02:57,969
"موتيل (كانيون بورتل)"

20
00:03:00,388 --> 00:03:04,058
ادفَع يا "دانيال"، ادفَع
ابذل قصارى جهدك، هيا ادفعها.

21
00:03:04,142 --> 00:03:05,101
ادفَع!

22
00:03:05,935 --> 00:03:07,270
حسناً، دارَ المحرّك!

23
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
هيا، اصعد، أسرع!

24
00:03:12,358 --> 00:03:15,069
قمت بذلك مجدداً، أحسنت!

25
00:03:40,720 --> 00:03:41,596
"دانيال".

26
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
استيقظ يا "دانيال"

27
00:03:44,933 --> 00:03:47,101
انظر من إطار الميمنة.

28
00:03:47,810 --> 00:03:49,479
أخيراً الفردوس!

29
00:03:50,480 --> 00:03:51,814
لقد وصلنا.

30
00:03:52,690 --> 00:03:55,818
هيّا، هذا هو المكان.

31
00:03:56,861 --> 00:03:58,821
هذه نهاية المطاف.

32
00:03:59,948 --> 00:04:01,199
بدون مزاح.

33
00:04:02,617 --> 00:04:04,619
هيا، تأهّب للعمل.

34
00:04:06,704 --> 00:04:09,749
يجب أن ننقل هذه الأغراض قبل أن تغرق.

35
00:04:12,377 --> 00:04:14,254
انظر إلى أشجار النخيل!

36
00:04:14,337 --> 00:04:16,005
اللعنة! أتعرف معنى ذلك؟

37
00:04:16,339 --> 00:04:18,549
أجل، حذاري وقوع جوز الهند.

38
00:04:18,633 --> 00:04:21,511
فتى ذكي لا مزيد من شتاء "نيوارك".

39
00:04:21,594 --> 00:04:22,762
يروقني فصل الشتاء، أمي.

40
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
يروقك التهاب الحلق؟

41
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
أتروقك أصابع الأقدام المتجلدة؟

42
00:04:26,224 --> 00:04:27,558
لا يروقني الضباب الدخاني.

43
00:04:27,642 --> 00:04:29,602
هل أخبرتكَ عن بركة السباحة الموجودة هنا؟

44
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
حوالي 100 مرة، أمي.

45
00:04:31,437 --> 00:04:33,523
حسناً، اجعلها 101.

46
00:04:33,606 --> 00:04:35,650
افتح عينيك يا ابني العزيز.

47
00:04:35,733 --> 00:04:37,986
هذه جنة "عدن".

48
00:04:38,069 --> 00:04:39,362
هيا.

49
00:04:39,445 --> 00:04:41,864
اسمع، رقم شقتنا 20، حسناً؟

50
00:04:41,948 --> 00:04:43,616
مجموعة سلالم واحدة.

51
00:05:03,052 --> 00:05:05,346
- أمتأكد من أنك بخير؟
- أنا بخير، لا تقلق.

52
00:05:05,430 --> 00:05:07,056
- أمسك بيدي يا صاح.
- شكراً.

53
00:05:07,140 --> 00:05:09,267
- لم يجدر بي فعل ذلك.
- نعم، بالتأكيد، لا تقلق.

54
00:05:09,350 --> 00:05:11,853
مؤكد أنكما ستقطنان الشقة 20، صح؟

55
00:05:11,936 --> 00:05:12,854
أجل، أظن ذلك.

56
00:05:12,937 --> 00:05:14,731
"فريدي فرنانديز"، الشقة 17.

57
00:05:14,814 --> 00:05:16,983
- "دانيال لاروسو".
- كيف حالك؟ دعني أساعدكَ.

58
00:05:17,066 --> 00:05:18,735
- لا.
- سأحملها، لا تقلق بهذا الشأن.

59
00:05:18,818 --> 00:05:20,361
- لا بأس، إنها ثقيلة.
- نعم.

60
00:05:21,195 --> 00:05:23,197
- من أين أنت؟
- من "نيو جيرسي".

61
00:05:23,281 --> 00:05:24,741
لماذا جئت إلى هنا؟

62
00:05:24,824 --> 00:05:26,993
حصلت أمي على وظيفة في شركة هنا.

63
00:05:27,076 --> 00:05:29,829
"روكيت كمبيوترز"
"فلايت أوف ذا فيوتشر"، لا أعرف.

64
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
لم أسمع بها يوماً.

65
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
إنها تظهر إشارات التقدّم.

66
00:05:33,791 --> 00:05:36,711
- أهذه هي بركة السباحة الوحيدة هنا؟
- أجل.

67
00:05:36,794 --> 00:05:38,087
ما كان ذلك؟ كاراتيه؟

68
00:05:39,255 --> 00:05:40,256
أجل.

69
00:05:40,339 --> 00:05:42,884
- أتمارسها منذ وقت طويل؟
- أمارسها منذ بعض الوقت.

70
00:05:43,217 --> 00:05:45,386
- هل استخدمتها يوماً؟
- بضع مرّات، كما تعرف؟

71
00:05:45,470 --> 00:05:47,138
لكنّك ضربتَ بعض الأشخاص.

72
00:05:47,221 --> 00:05:50,308
أجل، أود أن أتعلّم ذلك
ربما يمكنك أن تعلّمني يوماً.

73
00:05:50,391 --> 00:05:52,477
- أجل، بالتأكيد، لا بأس، بأي وقت.
- رائع.

74
00:05:52,560 --> 00:05:55,480
هذا المكان كالمزبلة
يجدر بك العودة إلى "نيو جيرسي".

75
00:05:56,647 --> 00:05:58,316
كيف عرفت أنني من "جيرسي"؟

76
00:05:58,399 --> 00:06:01,319
لأنني من "نيو جيرسي"
أشتمّ رائحة أهل دياري.

77
00:06:01,652 --> 00:06:02,528
من أي جزء؟

78
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
"بارسيباني".

79
00:06:03,780 --> 00:06:05,364
- "بارسيباني"؟
- لم يجدر بي مغادرتها.

80
00:06:05,448 --> 00:06:07,116
أجل، عمّي "لوي" من "بارسيباني".

81
00:06:07,533 --> 00:06:09,285
- "لوي فونتيني"؟
- لا، "لوي لاروسو".

82
00:06:09,368 --> 00:06:10,578
- "لوي لاروسو"؟
- أجل.

83
00:06:10,828 --> 00:06:11,788
لا أعرفه.

84
00:06:12,371 --> 00:06:16,751
مرحباً أيها الجرو، مرحباً أيها الجرو
كيف حالك؟ هل تشعر بالعطش؟

85
00:06:17,543 --> 00:06:18,878
- إنها معتوهة.
- ماذا؟

86
00:06:19,378 --> 00:06:22,173
- ليست بكامل قواها العقلية.
- إنها لطيفة.

87
00:06:22,256 --> 00:06:25,134
- ماذا ستفعل غداً؟
- ماذا؟ لا أعرف، أظنّ لا شيء.

88
00:06:25,218 --> 00:06:28,137
سنقيم حفلة عند الشاطئ
حفلة توديع الصيف، أتريد المجيء؟

89
00:06:28,387 --> 00:06:31,432
- أجل، بالتأكيد، هذا رائع.
- رائع، سأحضر لاصطحابك صباحاً.

90
00:06:31,516 --> 00:06:33,351
- حسناً، رائع.
- أنت في الشقة 20، صحيح؟

91
00:06:34,018 --> 00:06:35,019
أهذه هي الشقة؟

92
00:06:35,103 --> 00:06:37,897
- أجل، هل أضعها هنا؟
- أجل، شكراً على مساعدتكَ لي.

93
00:06:37,980 --> 00:06:40,441
- على الرّحب، تشرّفت بمعرفتك.
- وأنا أيضاً.

94
00:06:40,525 --> 00:06:42,610
- اهتَم بنفسك، سأراك غداً.
- حسناً.

95
00:06:44,862 --> 00:06:48,282
أرجوك لا تقل شيئاً بشأن بركة السباحة
سأتصل بهم في الصباح الباكر.

96
00:06:48,699 --> 00:06:51,828
أمي، هل أخبرت العجوز
في الأسفل مالكة الكلب من أين جئنا؟

97
00:06:51,911 --> 00:06:53,871
أجل، ألم تذكّرك بالعمّة "تسي"؟

98
00:06:54,372 --> 00:06:56,249
العمّة "تسي"؟ ربما ذكّرتني أكثر بالعم "لوي".

99
00:06:56,874 --> 00:06:58,835
أتعرف؟ أظن فعلًا أننا سنبلي جيّداً هنا.

100
00:06:58,918 --> 00:07:01,337
يساورني شعور إيجابي جداً صدّقني يا "دانيال".

101
00:07:01,796 --> 00:07:03,422
أعرف أن الأمور ستسير جيداً.

102
00:07:03,506 --> 00:07:04,549
الصنبور مكسور.

103
00:07:04,632 --> 00:07:07,510
قالت سمسارة العقارات إنه يوجد مصلّح هنا.

104
00:07:07,593 --> 00:07:09,887
- حاول أن تجده، حسناً؟
- حسناً.

105
00:07:10,680 --> 00:07:11,514
ما الغرض منها؟

106
00:07:11,597 --> 00:07:13,015
هذه؟ من أجل كلب العم "لوي".

107
00:07:13,099 --> 00:07:14,016
إنه ظريف.

108
00:07:14,100 --> 00:07:16,978
- أمي، دعيت إلى حفلة غداً.
- هذا رائع، أرأيت؟

109
00:07:17,061 --> 00:07:19,188
أجل، أعرف ذلك لكنك أردت
أن أساعدك في إفراغ الصناديق.

110
00:07:19,272 --> 00:07:21,149
لا أذكر أنني قلت شيئاً بهذا الخصوص.

111
00:07:22,066 --> 00:07:24,694
مؤكد أنّني خلطت بينك وبين شخص آخر.

112
00:07:25,486 --> 00:07:26,571
شكراً يا أمّي.

113
00:07:30,408 --> 00:07:32,869
أيمكنك أن تخبريني عن مكان
المسؤول عن الصيانة؟

114
00:07:33,119 --> 00:07:34,620
هاكَ أيها الجرو.

115
00:07:34,871 --> 00:07:38,583
أجل، تدخل من هنا
استدر يساراً، ليس بعيداً جداً.

116
00:07:38,833 --> 00:07:41,794
ثم استدر يميناً، توجّه إلى الداخل
ستجده جهة اليسار.

117
00:07:41,878 --> 00:07:43,337
حسناً، سأستدير يميناً ثم يساراً.

118
00:07:43,546 --> 00:07:46,924
لا، يساراً ثم يميناً
ثم في الداخل جهة اليسار.

119
00:08:06,068 --> 00:08:07,069
مرحباً؟

120
00:08:14,660 --> 00:08:16,162
هل أنت المسؤول عن الصيانة؟

121
00:08:16,871 --> 00:08:17,747
مرحباً.

122
00:08:18,289 --> 00:08:20,291
نحن السكّان الجدد في الشقة 20.

123
00:08:22,793 --> 00:08:24,462
أجل، الصنبور يرشح بغزارة هناك.

124
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
أيمكنك المجيء لتصليحه؟

125
00:08:37,099 --> 00:08:38,809
هل يمكنني إخبار أمّي متى؟

126
00:08:39,435 --> 00:08:40,603
متى، ماذا؟

127
00:08:42,813 --> 00:08:44,273
متى ستصلح الصنبور؟

128
00:08:44,649 --> 00:08:45,566
لاحقاً.

129
00:08:46,442 --> 00:08:47,443
بعد ماذا؟

130
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
لاحقاً!

131
00:09:37,243 --> 00:09:38,536
أحسنتم.

132
00:09:40,663 --> 00:09:42,331
- هل لي بالكرة، رجاءً؟
- على الرّحب.

133
00:09:42,623 --> 00:09:43,457
شكراً.

134
00:09:44,041 --> 00:09:45,459
إنه بارع للغاية.

135
00:09:45,793 --> 00:09:46,752
إنه متباهي.

136
00:09:47,587 --> 00:09:49,297
هيا بنا، هيا.

137
00:09:50,381 --> 00:09:51,465
وداعاً.

138
00:09:51,799 --> 00:09:52,675
انتظروني!

139
00:09:56,470 --> 00:09:58,639
مَن تكون الشقراء صاحبة ثوب السباحة الأزرق؟

140
00:09:58,889 --> 00:10:01,100
- إنها من "هيلز".
- "هيلز"؟ ماذا تكون؟

141
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
- إنها ثريّة.
- هيا بنا.

142
00:10:20,536 --> 00:10:21,996
- "داني".
- ماذا؟

143
00:10:22,330 --> 00:10:25,082
- أظن أنّ الشقراء تنظر إليكَ.
- أجل، صحيح.

144
00:10:25,166 --> 00:10:27,793
أتكلم بجديّة أظن أنّها معجبة بكَ يا صاح.

145
00:10:27,877 --> 00:10:29,378
مَن يستطيع لومها؟ صحيح يا "فريدي"؟

146
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
حقاً؟ لمَ لا تقوم بخطوة؟

147
00:10:31,297 --> 00:10:33,549
- لا، إنني آكل.
- كيف يمكنك التفكير في الأكل؟

148
00:10:33,633 --> 00:10:35,092
- اذهب وقم بخطوة.
- إنني جائع.

149
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
ربما لا يجيدون التودّد في دياره.

150
00:10:37,261 --> 00:10:39,430
لا، نجيد التودّد في دياري، صدّقوني.

151
00:10:39,513 --> 00:10:42,683
- نجيد التودد في دياري أكثر من هنا.
- حقاً؟

152
00:10:42,767 --> 00:10:43,726
أجل.

153
00:10:44,101 --> 00:10:45,061
لنر.

154
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
حسناً، سأذهب.

155
00:10:51,275 --> 00:10:53,486
اذهب وتودد إليها، هيا.

156
00:10:53,569 --> 00:10:54,987
سأذهب، حسناً؟

157
00:10:55,071 --> 00:10:57,948
- هل فقدتَ شيئاً؟
- أجل، آمل أننا لسنا نزعجك.

158
00:10:58,032 --> 00:11:00,034
كيف...؟ كيف توازن الكرة بعدم ثبات؟

159
00:11:00,117 --> 00:11:01,285
إنه أمر سهل جداً إنه...

160
00:11:01,369 --> 00:11:03,913
أبدأ بموازنتها على ركبتي.

161
00:11:03,996 --> 00:11:06,248
تقومين بذلك كل مرّة على حدة، واحد.

162
00:11:06,332 --> 00:11:08,167
ثم تحاولين ثانياً، واحد اثنان.

163
00:11:08,250 --> 00:11:10,503
هاك، جربي ذلك، 3 و4.

164
00:11:10,586 --> 00:11:12,880
حاولي، ارفعي ساقك فحسب واحد، جيد.

165
00:11:18,969 --> 00:11:20,054
رائع!

166
00:11:20,137 --> 00:11:21,597
كان ذلك مذهلاً!

167
00:11:21,680 --> 00:11:24,558
حان وقت احتساء الجعة
من يريد علبة دافئة؟ ها أنت ذا.

168
00:11:24,642 --> 00:11:26,143
- لا، شكراً يا صاح.
- "بوبي".

169
00:11:26,227 --> 00:11:27,895
- لا، شكراً يا صاح.
- "جوني"، مَن الذي تخدعه؟

170
00:11:27,978 --> 00:11:29,271
ما زلتَ مَلك الانحطاط

171
00:11:29,355 --> 00:11:31,023
لا، مَلك الانحطاط السابق.

172
00:11:31,107 --> 00:11:34,527
الـ8 صباحاً غداً سأصبح في السنة
الأخيرة ولديّ سنة لتصحيح أموري.

173
00:11:34,610 --> 00:11:37,530
وهذا ما سأفعله، سأصحح أموري
أموري كلها، صحيح؟

174
00:11:37,613 --> 00:11:38,656
هذا صحيح يا صاح.

175
00:11:38,739 --> 00:11:40,408
مؤكد أنك مبتدئ موضة، "جوني".

176
00:11:40,491 --> 00:11:42,493
بيدو أنّ الجميع يفعل أمراً جديداً.

177
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
استدر إلى اليمين وانظر.

178
00:11:46,455 --> 00:11:48,666
"جوني"، انسَ الأمر يا صاح
أصبح الأمر من الماضي.

179
00:11:48,749 --> 00:11:50,543
- مَن قال لك ذلك يا صاح؟
- "جوني"!

180
00:11:50,626 --> 00:11:53,045
- ظننت أنهما انفصلا.
- هي انفصلت عنه، لم ينفصل عنها.

181
00:11:55,172 --> 00:11:57,758
- هاك، هيا، جرّبي.
- لا، انظر إلى هذا.

182
00:11:59,802 --> 00:12:01,595
سأحضرها بنفسي، سأعود حالًا.

183
00:12:18,988 --> 00:12:21,866
- "آلي"، أريد أن أكلمك.
- فقط دعني وشأني.

184
00:12:22,158 --> 00:12:24,493
ناقشنا هذا الأمر سابقاً، حسناً؟
لا أريد أن أكلمكَ.

185
00:12:24,910 --> 00:12:27,079
أريد أن أكلّمك، حسناً؟

186
00:12:28,456 --> 00:12:29,540
ما هي مشكلتك؟

187
00:12:29,623 --> 00:12:32,501
لمَ لا تصطحب "كوبرا كايز"
وتنصرفون من هنا؟

188
00:12:32,585 --> 00:12:34,503
صحيح، وسيحل ذلك كل شيء.

189
00:12:34,753 --> 00:12:36,005
- أعطني الراديو.
- لا.

190
00:12:36,088 --> 00:12:37,590
قلت لك أعطني الراديو!

191
00:12:37,673 --> 00:12:40,634
- أتعدينني بأن تكلّميني؟
- أجل، أعده لي فحسب.

192
00:12:45,473 --> 00:12:47,391
كسرتَ الراديو خاصّتي؟

193
00:12:47,475 --> 00:12:48,601
- أجل.
- أجل.

194
00:12:48,934 --> 00:12:50,227
لا تلمسه يا عديم القيمة.

195
00:12:50,769 --> 00:12:52,730
هل أنت أصم؟

196
00:12:52,813 --> 00:12:54,398
ما الذي يدور؟

197
00:12:54,482 --> 00:12:56,400
- هل تريده؟
- أجل، أعطني إياه فحسب.

198
00:12:56,484 --> 00:12:57,359
هيا، هذا جيد!

199
00:12:57,443 --> 00:12:58,736
حسناً!

200
00:13:01,947 --> 00:13:03,157
هيا، "دانيال".

201
00:13:05,451 --> 00:13:07,036
"جوني"، هلّا تكف عن ذلك؟

202
00:13:07,119 --> 00:13:08,704
دَعه وشأنه، لا.

203
00:13:08,787 --> 00:13:09,914
أجل!

204
00:13:09,997 --> 00:13:10,956
كفى!

205
00:13:11,499 --> 00:13:13,125
- كفى!
- لم أفعل شيئاً.

206
00:13:14,168 --> 00:13:15,920
أيها الثور، تعال.

207
00:13:22,426 --> 00:13:25,888
اسمعي، هو افتعلَ هذا الأمر
كل ما أردته هو أن أكلمك.

208
00:13:25,971 --> 00:13:27,932
دَعه وشأنه وسنذهب لنتكلم إذاً.

209
00:13:28,015 --> 00:13:29,767
أجل، أين سمعت ذلك سابقاً؟

210
00:13:31,143 --> 00:13:33,145
ماذا عنك أيها البطل؟ هل اكتفيتَ؟

211
00:13:33,479 --> 00:13:34,355
أجل.

212
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
حسناً.

213
00:13:35,898 --> 00:13:37,316
حسناً، حسناً يا رجل تعادلنا الآن، صحيح؟

214
00:13:37,608 --> 00:13:40,361
لن أرحمكَ يا رجل.

215
00:13:45,407 --> 00:13:47,618
أحسنتَ "جوني".

216
00:13:49,161 --> 00:13:50,246
دَعني وشأني!

217
00:13:50,329 --> 00:13:51,622
لماذا لا تضربني؟

218
00:13:51,705 --> 00:13:53,707
اضربني، هل سيشعرك ذلك بتحسّن؟

219
00:13:53,791 --> 00:13:55,459
- إنها غلطتك.
- ليست غلطتي.

220
00:13:55,543 --> 00:13:57,294
- إنها غلطتك.
- أجل، كل شيء غلطتكَ.

221
00:13:57,378 --> 00:13:59,296
لماذا يجب أن تتقاتل دائماً؟

222
00:13:59,380 --> 00:14:00,548
ترّهات.

223
00:14:00,631 --> 00:14:01,924
اصعدوا إلى دراجاتكم أيها الشبان.

224
00:14:10,266 --> 00:14:12,685
مؤكد أنك تختار شباناً رائعين
لتصادقهم يا "فريدي".

225
00:14:12,768 --> 00:14:13,978
أين وجدت هذا الفتى؟

226
00:14:15,062 --> 00:14:17,856
هيا، هيا بنا، فتى صالح.

227
00:14:26,657 --> 00:14:27,700
هل أنت بخير؟

228
00:14:27,783 --> 00:14:29,285
دعيني وشأني فحسب.

229
00:14:29,368 --> 00:14:33,289
- أنا... سأساعدك.
- لا، دعيني وشأني، أنا بخير.

230
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
دعيني وشأني فحسب.

231
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
هيا "آلي"، لننصرف.

232
00:14:35,958 --> 00:14:38,127
هيّا، من الأفضل أن تدعيه وشأنه.

233
00:14:39,044 --> 00:14:40,254
هيّا بنا.

234
00:14:42,089 --> 00:14:43,090
هيّا بنا.

235
00:15:03,152 --> 00:15:04,445
"دانيال".

236
00:15:06,697 --> 00:15:07,865
مرحباً.

237
00:15:07,948 --> 00:15:08,949
مرحباً، أمي.

238
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
كيف كانت الحفلة؟

239
00:15:10,534 --> 00:15:11,577
لا بأس بها.

240
00:15:11,869 --> 00:15:15,247
من المؤكد انها كانت أكثر من ذلك
لم أسمعك عندما عدت إلى البيت.

241
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
- هل تعرّفت بأصدقاء جديرين بالصداقة؟
- أجل، بعض الشبان، يجب أن أنصرف.

242
00:15:18,292 --> 00:15:20,210
- اجلس، كل أولًا.
- لا، لست جائعاً.

243
00:15:20,294 --> 00:15:21,795
هيا، تحتاج إلى الطاقة لتكون جذاباً.

244
00:15:21,879 --> 00:15:24,173
- أنا بخير، حسناً؟ أملك طاقة.
- أسد إليّ خدمة.

245
00:15:24,256 --> 00:15:26,133
- ماذا؟
- انزع نظارتيك.

246
00:15:26,425 --> 00:15:28,302
- لماذا؟
- لأنني طلبت منك ذلك.

247
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
أرجوك أمي، هذه "كاليفورنيا".

248
00:15:30,763 --> 00:15:33,265
انزعهما أريد رؤية عينيكَ البنيتين.

249
00:15:33,349 --> 00:15:34,975
أمي، دعينا من عينيّ البنيتين.

250
00:15:35,059 --> 00:15:36,310
هل تتعاطى شيئاً؟

251
00:15:36,727 --> 00:15:39,188
- أجل، احتسيت الـ"مينيت مايد".
- لماذا تخفي عينيكَ؟

252
00:15:39,271 --> 00:15:41,774
- لست أخفي عينيّ.
- انزَع نظارتيك إذاً.

253
00:15:41,857 --> 00:15:43,150
- أمي، بحقك.
- حالاً.

254
00:15:48,072 --> 00:15:52,076
يا إلهي! كيف حصل ذلك؟
ما الذي حصل يا "داني"؟

255
00:15:52,159 --> 00:15:54,119
ارتطمت بحاجز اسمنتي بدرّاجتي.

256
00:15:54,203 --> 00:15:56,622
وضعت النظارتين لأني لم أرد أن تقلقي.

257
00:15:56,705 --> 00:15:59,124
- لا تفعل ذلك، سيزيد الأمر سوءاً.
- لا أشعر بألم.

258
00:15:59,208 --> 00:16:00,876
- أيمكنك أن ترى؟
- يمكنني أن أرى جيداً.

259
00:16:00,960 --> 00:16:02,670
- أتريد التغيب عن المدرسة؟
- لا، يجب أن أنصرف.

260
00:16:50,009 --> 00:16:54,763
"هذا المبنى مهدى لـ...
الصدق - الحرية - التسامح"

261
00:17:02,813 --> 00:17:04,523
مرحباً أيها الشبان "فريدي"، كيف حالك؟

262
00:17:04,606 --> 00:17:06,025
مرحباً يا فتى الكاراتيه.

263
00:17:06,108 --> 00:17:07,735
لنرَ مناوراتكَ.

264
00:17:08,777 --> 00:17:10,988
المناورات الوحيدة التي يعرفها
هي تعرّضه للضرب.

265
00:17:11,071 --> 00:17:12,322
أعرف هذه المناورة أصلًا.

266
00:17:12,406 --> 00:17:13,532
تعالوا، لننصرف من هنا.

267
00:17:14,408 --> 00:17:15,534
فكّر بسرعة.

268
00:17:16,577 --> 00:17:17,703
- مرحباً.
- مرحباً.

269
00:17:17,786 --> 00:17:19,371
- كيف حالك؟
- عينكَ.

270
00:17:19,663 --> 00:17:22,124
لا تقلقي تبدو أسوأ مما هي عليه، صدّقيني.

271
00:17:22,458 --> 00:17:23,584
أجل، آمل ذلك.

272
00:17:24,001 --> 00:17:26,587
اسمع، لم تسنح لي الفرصة لأشكركَ.

273
00:17:27,004 --> 00:17:29,757
لا، لم يكن الأمر مهمّاً
آسف بخصوص الراديو خاصتك.

274
00:17:30,632 --> 00:17:32,593
أجل، أنا آسفة أكثر بشأن عينكَ.

275
00:17:32,676 --> 00:17:34,595
أظن أنه كان يجدر بنا أن نعطيه الراديو.

276
00:17:34,678 --> 00:17:36,263
لماذا، لم يكن خاصّته، صحيح؟

277
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
أجل، لم يكن خاصّته.

278
00:17:38,932 --> 00:17:40,809
أترين؟ نحن نفكّر بالطريقة نفسها.

279
00:17:41,477 --> 00:17:43,145
أتعرف ما الذي نفعله أيضاً بالطريقة نفسها؟

280
00:17:46,190 --> 00:17:47,816
كنت تتمرّنين.

281
00:17:48,400 --> 00:17:49,902
لتتوجه المشجعات إلى هنا.

282
00:17:50,194 --> 00:17:51,403
يجب أن أنصرف.

283
00:17:51,487 --> 00:17:53,322
- إلى اللقاء.
- حسناً، وادعاً.

284
00:17:53,405 --> 00:17:56,116
- وداعاً.
- ألديك اسم؟

285
00:17:56,200 --> 00:17:57,618
"آلي" وينتهي بحرف الياء.

286
00:17:58,911 --> 00:18:00,329
ما اسمك؟

287
00:18:00,412 --> 00:18:02,623
"دانيال"، وينتهي بحرف اللام.

288
00:18:04,041 --> 00:18:05,667
إلى اللقاء.

289
00:18:07,336 --> 00:18:08,462
قطعاً.

290
00:18:25,938 --> 00:18:28,690
قاتل، اربح! اهبط أرضاً!

291
00:18:28,774 --> 00:18:34,321
هيا، قاتل، اربح! اهبط أرضاً!

292
00:18:43,539 --> 00:18:45,249
لقنه درساً يا "مارك".

293
00:18:45,332 --> 00:18:46,458
فعلتها.

294
00:18:49,461 --> 00:18:50,629
أين أنت؟

295
00:18:52,089 --> 00:18:53,090
هل استمتعت برحلتك؟

296
00:18:55,259 --> 00:18:56,969
أيها المدرب، انظر ماذا يفعل بـ"بوبي"!

297
00:18:57,970 --> 00:19:00,139
لا أحد يضربني! سأمزق وجهك!

298
00:19:00,222 --> 00:19:01,598
اقتله، اقتله يا "بوبي"!

299
00:19:01,682 --> 00:19:04,309
ابتعد! لا مكان في هذا الفريق لهذا الهراء.

300
00:19:04,393 --> 00:19:06,812
- لماذا؟ هو أوقعني أرضاً.
- قلت لك انصرف!

301
00:19:07,396 --> 00:19:09,857
إلامَ تنظرون؟ عاودوا التمرينات، هيا بنا!

302
00:19:09,940 --> 00:19:11,150
هذه المدرسة مقززة.

303
00:19:11,233 --> 00:19:13,193
- قلت لك انصرف.
- إنها مقزّزة!

304
00:19:19,074 --> 00:19:21,368
هيا، قاتل، اربح! اهبط أرضاً!

305
00:19:22,786 --> 00:19:25,455
هيا، قاتل، اربح! اهبط أرضاً!

306
00:19:26,915 --> 00:19:29,459
هيا، قاتل، اربح! اهبط أرضاً!

307
00:19:30,878 --> 00:19:33,547
هيا، قاتل، اربح! اهبط أرضاً!

308
00:19:35,757 --> 00:19:39,553
4 ,3 ,2...

309
00:19:40,512 --> 00:19:44,683
7 ,6 ,5...

310
00:19:45,851 --> 00:19:46,977
جئت لأصلح الصنبور.

311
00:19:47,060 --> 00:19:49,396
أجل، ادخل إنه صنبور المطبخ 1.

312
00:19:50,314 --> 00:19:54,234
3 ,2 ,1...

313
00:19:54,318 --> 00:19:55,319
الكاراتيه.

314
00:19:55,402 --> 00:19:56,945
4، أجل.

315
00:19:57,029 --> 00:19:59,990
- 6 ,5.
- جيد جداً.

316
00:20:00,574 --> 00:20:01,533
7...

317
00:20:01,617 --> 00:20:03,076
- هل تتعلّم بواسطة كتاب؟
- 8...

318
00:20:03,160 --> 00:20:06,330
أجل، تعلّمت بضعة أشهر في الجمعية
في "نيوارك" حيث كنت أقيم.

319
00:20:06,413 --> 00:20:07,706
9...

320
00:20:08,123 --> 00:20:12,002
12 ,11 ,10

321
00:20:12,920 --> 00:20:13,879
13

322
00:20:14,421 --> 00:20:15,380
14

323
00:20:15,964 --> 00:20:16,924
15

324
00:20:17,674 --> 00:20:19,218
ماذا حصل لعينكَ؟

325
00:20:19,718 --> 00:20:21,345
وقعت عن درّاجتي الهوائية.

326
00:20:21,720 --> 00:20:24,514
19 ,18.

327
00:20:26,183 --> 00:20:27,893
لحسن حظك لم تؤذ يدكَ.

328
00:20:32,231 --> 00:20:34,858
2 ,1...

329
00:20:45,035 --> 00:20:46,161
مرحباً.

330
00:20:46,578 --> 00:20:48,997
مرحباً، "آلي" بحرف الياء، كيف حالك؟

331
00:20:49,081 --> 00:20:50,165
بخير.

332
00:20:50,457 --> 00:20:51,500
لست جائعة جداً اليوم.

333
00:20:51,583 --> 00:20:52,626
ليس فعلاً.

334
00:20:52,709 --> 00:20:54,795
هاك، تناولي فطيرة، صنعتها بنفسي.

335
00:20:54,878 --> 00:20:56,046
حقاً؟

336
00:20:56,922 --> 00:21:00,092
- ما رأيك بالـ"فالي" لغاية الآن؟
- لم تكن مملة.

337
00:21:00,425 --> 00:21:01,551
هل كانت "نيوارك" مملّة؟

338
00:21:02,636 --> 00:21:04,304
كيف تعرفين أنني من "نيوارك"؟

339
00:21:04,721 --> 00:21:06,765
- سألت عنكَ.
- حقاً؟

340
00:21:07,849 --> 00:21:09,226
هل تجلسين مع أحد؟

341
00:21:09,309 --> 00:21:10,644
برفقتك إذا كنت لا تمانع.

342
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
- يبدو ذلك جيداً، أتريدين حليباً؟
- أجل، شكراً، اسمع

343
00:21:14,189 --> 00:21:15,983
آسفة بشأن اختبار انتقاء لاعبي كرة القدم.

344
00:21:16,191 --> 00:21:17,651
تحصل أمور مماثلة، كما تعرفين.

345
00:21:17,943 --> 00:21:20,862
لا، أتذكر الشاب
الذي واجهت مشاكل معه عند الشاطىء؟

346
00:21:21,113 --> 00:21:22,781
أجل، ملك الكاراتيه؟

347
00:21:23,073 --> 00:21:24,992
أجل، إنه حبيبي السابق.

348
00:21:25,075 --> 00:21:27,077
تسرّني معرفة ذلك، ماذا؟

349
00:21:27,411 --> 00:21:29,663
ماذا؟ أجل، أنت محق، أعرف ذلك...

350
00:21:29,746 --> 00:21:30,789
ماذا تفعل؟

351
00:21:30,872 --> 00:21:34,459
إنّه صوت داخلي يقول لي إنني معتوه

352
00:21:34,543 --> 00:21:37,170
- لأنني أكلمك الآن.
- الحساب 2,50.

353
00:21:37,421 --> 00:21:38,630
مهلك، حساب كلينا.

354
00:21:39,214 --> 00:21:41,758
- 57,3.
- 57,3.

355
00:21:41,842 --> 00:21:43,385
أجل، لا يشكّل ذلك فرقاً.

356
00:21:43,468 --> 00:21:44,511
لماذا؟

357
00:21:44,845 --> 00:21:45,929
لأنّ علاقتنا انتهت.

358
00:21:46,013 --> 00:21:48,473
انتهت علاقتكما؟ مهلك، متى انتهت؟

359
00:21:48,682 --> 00:21:49,850
قبل أسابيع.

360
00:21:49,933 --> 00:21:52,811
أسابيع؟ أسبوع؟ 5 أسابيع؟
كم أسبوعاً تقصدين بأسابيع؟

361
00:22:02,154 --> 00:22:05,115
لا يتواجد الخوف في مدرسة التدريب
هذه، لا صحيح؟

362
00:22:05,198 --> 00:22:06,491
لا يا سيدي!

363
00:22:06,575 --> 00:22:09,328
لا يتواجد الألم في مدرسة
التدريب هذه، صحيح؟

364
00:22:09,411 --> 00:22:10,871
لا يا سيدي!

365
00:22:10,954 --> 00:22:13,832
تتواجد الهزيمة في مدرسة التدريب هذه،
لا صحيح؟

366
00:22:13,915 --> 00:22:15,334
لا يا سيدي!

367
00:22:15,417 --> 00:22:18,420
يتواجد الخوف في مدرسة التدريب هذه،
لا صحيح؟

368
00:22:18,503 --> 00:22:20,172
لا يا سيدي!

369
00:22:20,255 --> 00:22:23,383
لا يتواجد الألم في مدرسة
التدريب هذه، صحيح؟

370
00:22:23,467 --> 00:22:24,926
لا يا سيدي!

371
00:22:25,010 --> 00:22:28,138
لا تتواجد الهزيمة في مدرسة
التدريب هذه، لا صحيح؟

372
00:22:28,221 --> 00:22:30,015
لا يا سيدي!

373
00:22:30,098 --> 00:22:31,433
تجهّزوا!

374
00:22:35,145 --> 00:22:36,938
ماذا ندرس هنا؟

375
00:22:37,022 --> 00:22:38,774
طريقة الضرب بقبضة اليد، سيدي.

376
00:22:38,857 --> 00:22:40,901
وما هي هذه الطريقة؟

377
00:22:41,109 --> 00:22:43,779
اضرب أولّا، اضرب بقوة بدون رحمة يا سيّدي.

378
00:22:43,987 --> 00:22:45,989
لا يمكنني سماعكم.

379
00:22:46,073 --> 00:22:49,076
اضرب أولّا، اضرب بقوة بدون رحمة يا سيّدي.

380
00:22:50,827 --> 00:22:52,120
سيّد "لورانس".

381
00:22:52,204 --> 00:22:53,205
نعم يا سيدي.

382
00:22:54,372 --> 00:22:55,540
اجعلهم يتحمّون.

383
00:23:11,681 --> 00:23:12,891
وضعيّات القتال.

384
00:23:13,475 --> 00:23:15,602
ضربة سريعة، تجهّزوا!

385
00:23:21,233 --> 00:23:23,860
"مطعم (ذا أورينت إكسبرس)".

386
00:23:25,112 --> 00:23:26,113
احزَر أمراً؟

387
00:23:26,196 --> 00:23:27,072
ماذا؟

388
00:23:27,155 --> 00:23:28,907
سيتمّ تدريبي كمديرة.

389
00:23:29,574 --> 00:23:30,784
أليس هذا رائعاً؟

390
00:23:30,867 --> 00:23:31,827
بلى.

391
00:23:32,119 --> 00:23:34,329
لديهم برنامج، إنه ليلتان في الأسبوع.

392
00:23:34,412 --> 00:23:37,290
حالما يتوفر مكان سأنتسب إليه، والفوائد...

393
00:23:37,374 --> 00:23:39,626
لا يمكنني جعلهم يعملون على الحواسيب.

394
00:23:40,252 --> 00:23:42,087
سيدفعون كل التكاليف.

395
00:23:43,547 --> 00:23:44,923
هذا رائع يا أمي.

396
00:23:46,883 --> 00:23:48,385
ما الخطب يا "دانيال"؟

397
00:23:48,760 --> 00:23:50,095
لا شيء.

398
00:23:51,805 --> 00:23:53,473
أتذكر عندما ذهبت لتمضية الصيف .

399
00:23:53,557 --> 00:23:56,184
في الريف وكرهته لأنه لم يكن لديك أصدقاء؟

400
00:23:56,268 --> 00:23:57,519
ما الذي حصل؟

401
00:23:58,895 --> 00:24:00,313
أصبت بطفح جلدي سام.

402
00:24:00,522 --> 00:24:02,023
تعرّفت بـ"كفين" و"كني".

403
00:24:02,107 --> 00:24:04,401
اللذان أصبحا أعز صديقين لكَ في العالم كلّه.

404
00:24:06,653 --> 00:24:08,488
يجب أن تحاول.

405
00:24:08,989 --> 00:24:13,326
أعرف أنّ الأمر صعب
لكن نحن لا نستسلم للصعاب، صحيح؟

406
00:24:14,286 --> 00:24:15,579
لا أظن ذلك.

407
00:24:16,538 --> 00:24:18,331
ماذا عن مركز تدريب الكاراتيه؟

408
00:24:18,790 --> 00:24:19,833
إنه مقزّز.

409
00:24:19,916 --> 00:24:22,085
جيّد، لأنه لا يمكننا
دفع مصاريفه على أي حال.

410
00:24:23,336 --> 00:24:25,088
ووضع الفتيات معكَ؟

411
00:24:25,922 --> 00:24:26,840
لا بأس.

412
00:24:26,923 --> 00:24:28,258
لا بأس فقط؟

413
00:24:28,925 --> 00:24:31,386
يبدو لي أنّ كل فتيات العالم أصبحنَ شقراوات.

414
00:24:32,345 --> 00:24:34,014
هل تعجبكَ إحداهنّ؟

415
00:24:35,432 --> 00:24:38,393
إذاً؟ هل هي جميلة؟

416
00:24:38,476 --> 00:24:39,978
لا، ليست جميلة.

417
00:24:40,812 --> 00:24:43,106
إنها... أعني أنّها أكثر من جميلة.

418
00:24:43,356 --> 00:24:44,941
لكنها شقراء، صحيح؟

419
00:24:45,025 --> 00:24:46,318
أجل، شعرها أشقر.

420
00:24:46,401 --> 00:24:48,361
هيا بنا يا "لوسيل"، ها قد أتوا.

421
00:24:48,445 --> 00:24:50,614
هل تماثل "جودي" جمالًا؟

422
00:24:50,697 --> 00:24:52,407
أمي، ستتفوق على "جودي" في برهة.

423
00:24:52,490 --> 00:24:53,783
تتفوّق على "جودي"؟

424
00:24:53,867 --> 00:24:55,076
يا إلهي.

425
00:24:55,285 --> 00:24:57,787
اسمع، ستخبرني عن ذلك لاحقاً، أحبك.

426
00:24:57,871 --> 00:24:59,122
توخ الحذر أثناء عودتك إلى البيت.

427
00:25:01,291 --> 00:25:03,585
وابتسامتها، ابتسامتها مثالية.

428
00:25:04,169 --> 00:25:05,629
إنها حادة الذكاء.

429
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
لا أعرف، أظن أنها جميلة...

430
00:25:10,091 --> 00:25:12,260
أجدها جميلة، أظن أنها جميلة.

431
00:25:12,928 --> 00:25:14,387
أظن أنها رائعة فعلًا.

432
00:25:16,306 --> 00:25:18,183
إنها مثيرة، إنها مثيرة قطعاً.

433
00:25:47,587 --> 00:25:50,257
هل تبحث عن طريق مختصر
للعودة إلى "نيوارك"، "دانيال"؟

434
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
لا، إنه يريد أن يتعلّم الكاراتيه.

435
00:25:52,008 --> 00:25:53,468
هذا هو درسك الأول.

436
00:25:53,551 --> 00:25:55,512
- كيفية الوقوع.
- ما الذي تفعله؟

437
00:25:55,595 --> 00:25:57,055
لا تفكّر بشأن الألم.

438
00:26:28,128 --> 00:26:30,422
هذه الدراجة اللعينة، أكره هذه الدراجة.

439
00:26:30,755 --> 00:26:33,800
أكره هذه الدراجة البغيضة!
هذه الدراجة الغبية!

440
00:26:33,883 --> 00:26:35,260
ربّاه! إنني أكرهها!

441
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
"دانيال"! ما الخطب؟

442
00:26:36,845 --> 00:26:38,513
- لا شيء.
- لماذا رميتَ درّاجتك؟

443
00:26:38,596 --> 00:26:41,766
- لأنني شعرت برغبة للقيام بذلك.
- أرجوك، انظر إليّ عندما أكلمك.

444
00:26:41,850 --> 00:26:43,643
- يا إلهي!
- أمي.

445
00:26:43,727 --> 00:26:46,604
يا إلهي! هلّا تخبرني ما الذي يحصل؟

446
00:26:46,688 --> 00:26:48,356
ولا تخبرني عن تعرضك لحادث دراجة آخر.

447
00:26:48,440 --> 00:26:50,859
- ماذا تريدين أن تسمعي؟
- أريد سماع الحقيقة.

448
00:26:50,942 --> 00:26:53,611
لا، لا تريدين سماع الحقيقة، لا تريدين
أن تسمعي سوى كم هذا المكان رائع.

449
00:26:53,695 --> 00:26:57,824
ربما إنه رائع لك لكنه مقزز بالنسبة لي!
أكره هذا المكان، أريد العودة إلى الديار!

450
00:26:58,074 --> 00:26:59,743
لمَ لا يمكننا العودة إلى الديار؟

451
00:27:00,869 --> 00:27:02,245
- أصغ إليّ.
- ماذا؟

452
00:27:02,329 --> 00:27:05,248
لا يمكنني أن أساعدك
إلا إذا أخبرتني ما الخطب.

453
00:27:05,332 --> 00:27:07,751
- يجب أن أتعلم الكاراتيه، هذا هو الأمر!
- تعلّمتَ الكاراتيه.

454
00:27:07,834 --> 00:27:10,712
لا، ليس في جمعية الشبان بل في معهد جيد.

455
00:27:10,795 --> 00:27:12,339
لا يحل التقاتل أي شيء.

456
00:27:12,422 --> 00:27:14,090
وينطبق ذلك على أشجار النخيل، أمي.

457
00:27:14,424 --> 00:27:15,800
هذا غير عادل.

458
00:27:15,884 --> 00:27:19,262
وكأنّ الانتقال إلى هنا بدون سؤالي كان عدلًا.

459
00:27:19,346 --> 00:27:20,555
كان ذلك عادلًا فعلًا.

460
00:27:22,932 --> 00:27:24,184
أنت محق.

461
00:27:25,393 --> 00:27:26,686
كان يجدر بي أن أسألكَ.

462
00:27:26,770 --> 00:27:29,898
أجل، أريد الذهاب إلى الديار فحسب
لا أفهم القوانين هنا.

463
00:27:29,981 --> 00:27:30,982
أريد الذهاب إلى الديار.

464
00:27:31,191 --> 00:27:33,860
لنرَ إذا كان بوسعنا فَهم القوانين معاً، حسناً؟

465
00:27:34,194 --> 00:27:35,195
ماذا عن درّاجتك؟

466
00:27:35,612 --> 00:27:37,280
ركوب الحافلة أكثر أماناً.

467
00:27:37,364 --> 00:27:38,865
لمَ لا يمكننا الذهاب إلى الديار؟

468
00:27:39,115 --> 00:27:41,576
لمَ لا يمكننا الذهاب ونسيان هذا المكان؟

469
00:28:03,056 --> 00:28:04,599
سأخبرك بكل ما قاله.

470
00:28:04,682 --> 00:28:05,683
يستحسن ذلك.

471
00:28:05,767 --> 00:28:07,018
- وداعاً.
- إلى اللقاء.

472
00:28:16,319 --> 00:28:17,153
مرحباً.

473
00:28:18,822 --> 00:28:20,073
- مرحباً.
- كيف حالك؟

474
00:28:20,156 --> 00:28:22,867
- ما الذي حصل لجبهتكَ؟
- كان الأمر مروّعاً.

475
00:28:22,951 --> 00:28:24,452
كانت بثرة عملاقة هاربة.

476
00:28:24,536 --> 00:28:25,954
هذا مقزز.

477
00:28:27,080 --> 00:28:28,123
"دانيال"، أعرّفك بـ"سوزان"

478
00:28:28,206 --> 00:28:29,207
- مرحباً.
- سحرتني.

479
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
- لا، بربّك، ما الذي حصل فعلًا؟
- تعرضت لحادث بالدراجة، لكنني بخير.

480
00:28:32,585 --> 00:28:33,878
- حقاً؟ متأكد؟
- أجل، أنا بخير.

481
00:28:33,962 --> 00:28:36,673
ما نوع درّاجتك، "دانيال"؟
"هوندا"؟ "سوزوكي"؟ ماذا؟

482
00:28:36,923 --> 00:28:39,676
لا، إنها "مياجي تيربو" في الواقع.

483
00:28:39,759 --> 00:28:41,761
- حقاً؟
- حقاً؟

484
00:28:42,053 --> 00:28:44,222
سنذهب إلى "الأركايد"، أتريد الذهاب؟

485
00:28:44,305 --> 00:28:45,724
أجل بالتأكيد، يبدو ذلك رائعاً

486
00:28:45,807 --> 00:28:48,685
لديهم لعبة جديدة أريد أن أريكَ إيّاها.

487
00:28:52,355 --> 00:28:55,316
تذكّرت للتو أن علي... نسيت شيئاً.

488
00:28:55,400 --> 00:28:58,445
- سألحق بكما بعد دقيقة، حسناً؟
- "دانيال"، لا يتوجب عليك الهرب.

489
00:28:58,528 --> 00:29:01,364
- لست أهرب من أي شيء.
- اسمع، يجب أن تتعامل مع الأمر.

490
00:29:01,448 --> 00:29:05,076
تعاملي مع الأمور بطريقتك وسأتعامل
مع الأمور بطريقتي يجب أن أنصرف.

491
00:29:05,160 --> 00:29:07,078
- "دانيال"...
- دعيني وشأني!

492
00:29:44,699 --> 00:29:46,075
هل صلّحت دراجتي؟

493
00:29:46,493 --> 00:29:47,702
أجل.

494
00:29:48,036 --> 00:29:49,412
شكراً.

495
00:29:49,496 --> 00:29:50,538
على الرّحب.

496
00:29:50,622 --> 00:29:52,415
أقدّر لكَ ذلك فعلًا.

497
00:29:54,876 --> 00:29:56,294
هل هذه الأشجار حقيقيّة؟

498
00:29:57,462 --> 00:29:59,214
ادخل إذا كنت تود رؤيتها.

499
00:30:00,632 --> 00:30:01,716
شكراً.

500
00:30:10,099 --> 00:30:11,643
لماذا حجمها صغير جداً؟

501
00:30:11,893 --> 00:30:13,311
أشذّبها.

502
00:30:13,728 --> 00:30:16,231
أقطع هنا وأربط هناك.

503
00:30:17,106 --> 00:30:18,900
أين تعلّمت القيام بذلك؟ في "اليابان"؟

504
00:30:18,983 --> 00:30:20,360
"أوكيناوا".

505
00:30:20,443 --> 00:30:21,736
أين تقع؟

506
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
إنها دياري.

507
00:30:24,614 --> 00:30:30,328
"الصين" هنا و"اليابان" هنا،
و"أوكيناوا" هنا.

508
00:30:32,622 --> 00:30:34,415
هل ترتاد المدرسة لتعلّم ذلك؟

509
00:30:34,499 --> 00:30:35,708
لا، علّمني أبي.

510
00:30:36,584 --> 00:30:37,836
هل كان بستانياً؟

511
00:30:38,461 --> 00:30:39,546
كان صياد سمك.

512
00:30:39,629 --> 00:30:40,964
صياد سمك؟

513
00:30:42,257 --> 00:30:43,800
هذه الأشجار جميلة فعلًا.

514
00:30:44,884 --> 00:30:46,219
تعال، جرّب بنفسك.

515
00:30:46,302 --> 00:30:48,930
- لا، لا أعرف كيفية القيام بذلك.
- لا، اجلس.

516
00:30:49,013 --> 00:30:51,391
لا، قد أفسدها، لا أريد أن أفسدها
أو إلى آخره.

517
00:30:52,392 --> 00:30:53,518
أغمض عينيكَ.

518
00:30:55,895 --> 00:30:56,813
ثق بي.

519
00:31:00,900 --> 00:31:02,110
ركّز.

520
00:31:04,320 --> 00:31:06,823
فكّر في الشجرة فقط.

521
00:31:08,366 --> 00:31:12,287
ارسم صورة مثالية وصولًا إلى آخر إبرة صنوبر.

522
00:31:13,788 --> 00:31:18,126
امسَح كل شيء من ذهنك
جرّده من كل شيء باستثناء الشجرة.

523
00:31:19,669 --> 00:31:22,463
لا وجود لأي شيء، العالم بأسره.

524
00:31:23,006 --> 00:31:25,341
الشجرة فحسب.

525
00:31:27,427 --> 00:31:28,636
هل نجحتَ بمسعاكَ؟

526
00:31:30,054 --> 00:31:31,139
افتَح عينيكَ.

527
00:31:33,016 --> 00:31:34,392
هل تتذكّر الصورة؟

528
00:31:35,518 --> 00:31:36,477
أجل.

529
00:31:37,645 --> 00:31:39,439
اجعلها كالصورة.

530
00:31:48,907 --> 00:31:50,992
ثق بالصورة فحسب.

531
00:31:52,076 --> 00:31:54,495
لكن كيف سأعرف إذا كانت الصورة صحيحة؟

532
00:31:54,579 --> 00:31:58,666
إذا نبعَت من أعماقكَ تكون صحيحة دائماً.

533
00:32:33,201 --> 00:32:34,619
مرحباً.

534
00:32:34,702 --> 00:32:36,329
مرحباً أمّي، ادخلي.

535
00:32:37,705 --> 00:32:39,040
صلّحت دراجتكَ.

536
00:32:39,123 --> 00:32:41,167
لا، السيد "مياجي" صلّحها.

537
00:32:41,250 --> 00:32:44,337
رائع، شكراً لك.

538
00:32:44,420 --> 00:32:46,214
بكم ندين لكَ؟

539
00:32:46,297 --> 00:32:48,716
لا، أرجوك كان ذلك من دواعي سروري.

540
00:32:48,800 --> 00:32:50,635
هذا لطف كبير.

541
00:32:52,971 --> 00:32:54,514
مرحباً أيها البطل.

542
00:32:54,847 --> 00:32:55,807
مرحباً.

543
00:32:56,808 --> 00:32:58,101
دعني أراك، ماذا تفعل؟

544
00:32:58,184 --> 00:33:01,020
إنني أشذّب شجرتي الصغيرة.

545
00:33:01,312 --> 00:33:03,106
شجرة "بونساي".

546
00:33:03,481 --> 00:33:04,899
شجرة "بنزاي".

547
00:33:04,983 --> 00:33:06,317
"بونساي".

548
00:33:06,734 --> 00:33:07,902
"بونساي".

549
00:33:08,528 --> 00:33:09,779
إنّها جميلة.

550
00:33:09,862 --> 00:33:11,614
أجل، تعلّم السيّد "مياجي"
القيام بذلك في "أوكيناوا".

551
00:33:11,781 --> 00:33:13,032
إنها دياره.

552
00:33:13,116 --> 00:33:15,451
حقاً؟ إنها رقيقة جداً.

553
00:33:20,915 --> 00:33:22,375
من أجلي؟

554
00:33:22,625 --> 00:33:24,377
لا، لا يمكنني ذلك.

555
00:33:24,460 --> 00:33:26,671
أرجوك، أنت تجرحين مشاعري.

556
00:33:28,089 --> 00:33:30,174
هذا لطف كبير، شكراً.

557
00:33:30,258 --> 00:33:31,426
على الرّحب.

558
00:33:31,509 --> 00:33:33,177
أعرف أين سأضعها.

559
00:33:33,636 --> 00:33:35,179
هيا بنا، تأخر الوقت.

560
00:33:35,263 --> 00:33:39,350
- حسناً أمي، سآتي بعد نصف ساعة.
- لا، يجب أن نذهب الآن لديكَ مدرسة غداً.

561
00:33:39,726 --> 00:33:41,060
أشكركَ على كل شيء.

562
00:33:41,144 --> 00:33:42,478
على الرّحب.

563
00:33:44,856 --> 00:33:46,357
لا تنسَ الشجرة.

564
00:33:48,026 --> 00:33:49,277
يجب أن تتمرّن.

565
00:33:50,028 --> 00:33:51,070
شكراً.

566
00:33:51,154 --> 00:33:52,363
وداعاً.

567
00:33:52,447 --> 00:33:53,489
وداعاً.

568
00:33:53,573 --> 00:33:54,824
عمتَ مساءً.

569
00:33:54,907 --> 00:33:56,951
شكراً مجدداً، إلى اللقاء.

570
00:34:00,538 --> 00:34:03,666
أمي، أتعرفين؟ أعطاني أجمل شجرة
هذا الرجل رائع جداً.

571
00:34:03,750 --> 00:34:06,836
أرأيت ماذا فعلَ بدراجتي هذا الرجل رائع.

572
00:34:37,241 --> 00:34:40,078
بنيّ "دانيال" عيد جميع القديسين سعيداً
هل تروقك؟

573
00:34:40,161 --> 00:34:41,662
أجل، إنها جميلة.

574
00:34:41,746 --> 00:34:44,373
أجل، مررت قرب المدرسة اليوم
تحصل أمور كثيرة فيها.

575
00:34:46,250 --> 00:34:48,544
ما الخطب، ألن تذهب إلى الحفلة؟

576
00:34:48,628 --> 00:34:49,670
لا.

577
00:34:50,338 --> 00:34:51,422
لماذا؟

578
00:34:52,131 --> 00:34:54,133
لا يروقني الرقص كثيراً

579
00:34:55,802 --> 00:34:57,470
لا أشعر برغبة في الذهاب على أي حال.

580
00:34:57,804 --> 00:35:02,225
بنيّ "دانيال"، أنت تمضي
وقتاً طويلًا بمفردك، هذا ليس جيداً.

581
00:35:02,683 --> 00:35:06,187
لست بمفردي، أنا برفقتك.

582
00:35:07,563 --> 00:35:12,026
كي تنتج العسل تحتاج النحلة الفتية
إلى زهرة يانعة وليس ثمرة خوخ قديمة.

583
00:35:13,152 --> 00:35:15,279
ليس لديّ زي أرتديه على أي حال.

584
00:35:15,863 --> 00:35:19,158
هل ستذهب إذا كان لديك زي؟

585
00:35:19,826 --> 00:35:22,078
أجل، ربما إذا تنكّرت كالرجل الخفي.

586
00:35:22,662 --> 00:35:24,247
الرجل الخفي؟

587
00:35:25,873 --> 00:35:28,167
أجل، كما تعرف، كي لا يراني أحد.

588
00:35:44,684 --> 00:35:45,977
هذا "دانيال".

589
00:35:46,060 --> 00:35:47,145
أين؟

590
00:35:47,228 --> 00:35:48,271
في دش الاستحمام.

591
00:35:48,354 --> 00:35:49,355
كيف تعرفين ذلك؟

592
00:35:49,438 --> 00:35:51,315
أعرف ذلك فحسب، أتسمحين لي؟

593
00:35:53,025 --> 00:35:56,737
- أجهل ما الذي يعجبها فيه.
- مؤكد أنّ الفطريات تروقها.

594
00:36:01,576 --> 00:36:04,203
ساعدني! تحتاج زهرتي إلى الماء.

595
00:36:05,788 --> 00:36:08,291
جئت إلى المكان المناسب أيتها الغريبة.

596
00:36:09,292 --> 00:36:11,335
أجل، لم أرقص داخل دش الاستحمام يوماً.

597
00:36:11,419 --> 00:36:12,879
أجل، صنعه صديقي من أجلي.

598
00:36:12,962 --> 00:36:14,755
- إنه مضحك.
- أليس رائعاً؟

599
00:36:14,839 --> 00:36:16,841
أين كنتَ مختبئاً إذاً؟

600
00:36:16,924 --> 00:36:18,801
لم أكن مختبئاً.

601
00:36:18,885 --> 00:36:20,428
لم أرك في الجوار.

602
00:36:20,511 --> 00:36:21,804
هل بحثت عنّي؟

603
00:36:22,263 --> 00:36:23,973
- نوعاً ما.
- نوعاً ما؟

604
00:36:24,348 --> 00:36:26,726
ظننت أنك ربما ما زلتَ غاضباً منّي.

605
00:36:27,268 --> 00:36:28,186
لماذا؟

606
00:36:28,269 --> 00:36:30,688
بسبب ما قلته آخر مرة رأيتك فيها.

607
00:36:30,771 --> 00:36:32,690
لا، كنت أفكر كثيراً بشأن ذلك.

608
00:36:32,773 --> 00:36:35,693
لا، أعرف ذلك، لكن يجب
أن أتعلّم عدم التدخل بشؤون الآخرين.

609
00:36:35,902 --> 00:36:38,279
لا، أظن أنك محقة بشأن مواجهة الأمور.

610
00:36:38,362 --> 00:36:39,614
أعني أنه يساورني الشعور نفسه.

611
00:36:40,156 --> 00:36:42,033
لكنني نسيت ذلك لبعض الوقت.

612
00:36:42,283 --> 00:36:43,868
شكراً لأنك ذكّرتني بذلك.

613
00:36:43,951 --> 00:36:45,786
على الرّحب.

614
00:36:46,871 --> 00:36:50,082
يظنّ أنّ بإمكانه فعل أي شيء يريده بالآخرين.

615
00:36:50,917 --> 00:36:52,418
- مَن؟
- "جوني".

616
00:36:52,501 --> 00:36:55,379
أود أن أراه يتذوّق جرعة من دوائه.

617
00:36:55,463 --> 00:36:57,632
كما تعرفين مَن يزرع الريح يحصد العاصفة.

618
00:36:57,715 --> 00:36:59,717
أود أن أكون موجودة عند حصول ذلك.

619
00:36:59,800 --> 00:37:00,885
أجل، وأنا أيضاً.

620
00:37:07,141 --> 00:37:08,726
أتريد التوجّه إلى الخارج؟

621
00:37:10,978 --> 00:37:12,271
أقنعتني بذلك.

622
00:37:17,777 --> 00:37:20,154
انظري إلى الدجاجة إنه ظريف، إنه جامح.

623
00:37:20,780 --> 00:37:23,199
- إنه يستخدم البيض الحقيقي.
- هذا الشاب رائع.

624
00:37:24,200 --> 00:37:25,243
كلا!

625
00:37:32,375 --> 00:37:33,417
"جوني".

626
00:37:38,256 --> 00:37:39,215
"جوني".

627
00:37:43,552 --> 00:37:45,596
- هل لففتَ السيجارة؟
- أمهلني دقيقة.

628
00:37:45,680 --> 00:37:46,931
حسناً، سأذهب لإحضار الشبّان.

629
00:37:47,014 --> 00:37:48,307
- حسناً.
- أسرع.

630
00:38:45,740 --> 00:38:46,657
تبّاً!

631
00:38:46,991 --> 00:38:48,200
مرحباً يا صاح.

632
00:38:48,284 --> 00:38:49,744
انتبه، ابتعد يا صاح!

633
00:38:54,665 --> 00:38:56,292
"جوني"، ما الأمر؟

634
00:38:58,878 --> 00:39:01,756
أفسحوا الطريق! أفسحوا الطريق توخّوا الحذر!

635
00:39:01,839 --> 00:39:03,174
"دانيال"، ما الخطب؟

636
00:39:03,257 --> 00:39:04,550
إنه يتعافى.

637
00:39:10,931 --> 00:39:11,974
لنقف.

638
00:39:14,643 --> 00:39:15,853
أفسحوا الطريق!

639
00:39:23,903 --> 00:39:25,529
ماذا تفعل بحق السماء؟

640
00:39:26,947 --> 00:39:28,240
أفسحوا الطريق!

641
00:40:03,984 --> 00:40:05,027
لن يذهب إلى أي مكان.

642
00:40:08,072 --> 00:40:09,073
ستنال عقابكَ.

643
00:40:10,783 --> 00:40:11,700
جبان عديم الفائدة.

644
00:40:15,246 --> 00:40:16,831
لم تستطع أن تدعنا وشأننا

645
00:40:17,123 --> 00:40:18,416
أليس كذلك أيها الغبي؟

646
00:40:18,499 --> 00:40:19,959
لا، توجّب أن تضغط علينا.

647
00:40:20,376 --> 00:40:21,585
ستدفع الثمن الآن.

648
00:40:23,421 --> 00:40:25,464
إلى أين ستذهب يا عزيزي؟

649
00:40:26,549 --> 00:40:28,175
هيّا، ركلة أماميّة يا "جوني".

650
00:40:33,431 --> 00:40:34,390
أوقفه على قدميه.

651
00:40:34,473 --> 00:40:35,933
دعه وشأنه، هذا يكفي.

652
00:40:36,016 --> 00:40:38,727
- اخرس "بوبي"!
- انظر إليه، لا يمكنه الوقوف حتى.

653
00:40:38,811 --> 00:40:40,855
- ماذا إذاً؟
- هذا لا يعني شيئاً.

654
00:40:41,230 --> 00:40:43,441
"جوني"، دعه وشأنه، لقد ضرب بما يكفي.

655
00:40:43,524 --> 00:40:45,276
سأقرر متى يضرب بما يكفي.

656
00:40:45,359 --> 00:40:46,902
ما هو خطبك، "جوني"؟

657
00:40:46,986 --> 00:40:49,196
- لا يستحق العدو أي رحمة.
- صحيح!

658
00:40:49,280 --> 00:40:50,531
- صحيح؟
- صحيح!

659
00:40:50,614 --> 00:40:51,824
أنت معتوه يا صاح!

660
00:40:57,079 --> 00:40:58,414
"جوني"، "بوبي"، نل منه!

661
00:41:28,861 --> 00:41:30,029
بنيّ "دانيال".

662
00:41:31,739 --> 00:41:32,656
هيا بنا.

663
00:41:45,794 --> 00:41:47,129
ظفرنا بك الآن.

664
00:42:15,074 --> 00:42:17,034
"دان"، دَعه مكانه.

665
00:42:17,117 --> 00:42:18,577
إنه مقزز، ما هذا؟

666
00:42:18,661 --> 00:42:20,287
رائحته كريهة، يشفي جيداً.

667
00:42:25,042 --> 00:42:26,293
إلى أين ذهب "سبايدرمان"؟

668
00:42:26,377 --> 00:42:27,670
من؟

669
00:42:27,753 --> 00:42:30,214
الشاب الذي أنقذني، إلى أين ذهبَ؟

670
00:42:34,260 --> 00:42:35,553
ماذا؟ أنتَ؟

671
00:42:37,721 --> 00:42:38,722
مستحيل.

672
00:42:38,806 --> 00:42:40,015
لماذا تقول مستحيل؟

673
00:42:40,099 --> 00:42:41,183
لأنه... لأنه...

674
00:42:41,267 --> 00:42:43,310
ألأنني رجل عجوز؟

675
00:42:44,603 --> 00:42:47,314
احتس الشاي، ستشعر بتحسّن.

676
00:43:13,841 --> 00:43:15,342
لماذا لم تخبرني؟

677
00:43:15,426 --> 00:43:16,677
ماذا أخبرك؟

678
00:43:16,760 --> 00:43:18,345
أنك تجيد الكاراتيه.

679
00:43:18,721 --> 00:43:19,763
لم تسأل قطّ.

680
00:43:19,847 --> 00:43:21,307
لكن من أين تعلّمتها؟

681
00:43:21,640 --> 00:43:22,683
من أبي.

682
00:43:23,350 --> 00:43:24,893
ظننت أنه صياد سمك.

683
00:43:26,395 --> 00:43:29,481
في "أوكيناوا"، كل أفراد
"مياغي" يعرفون شيئين

684
00:43:29,565 --> 00:43:31,150
صيد السمك والكاراتيه.

685
00:43:31,984 --> 00:43:35,487
أتت الكاراتيه من "الصين" في القرن الـ16.

686
00:43:35,571 --> 00:43:37,865
كانت تسمى بالـ"تيه" أي اليد.

687
00:43:38,574 --> 00:43:43,871
وبعد وقت طويل لاحقاً
أسماها أسلاف "مياغي" الكاراتيه.

688
00:43:44,121 --> 00:43:45,956
اليد الخالية.

689
00:43:47,041 --> 00:43:49,918
لطالما ظننت أنّ مصدرها
المعابد البوذية وما يشبه ذلك.

690
00:43:50,961 --> 00:43:52,546
أنت تشاهد التلفزيون كثيراً.

691
00:43:54,173 --> 00:43:55,758
هذا ما تقوله لي أمّي.

692
00:44:00,346 --> 00:44:01,680
هل علّمتها لأحد يوماً؟

693
00:44:02,222 --> 00:44:03,265
لا.

694
00:44:03,349 --> 00:44:04,391
هل ستفعل ذلك؟

695
00:44:04,975 --> 00:44:06,101
هذا يعتمد على أشياء.

696
00:44:06,185 --> 00:44:07,269
علام؟

697
00:44:07,353 --> 00:44:08,562
على السبب.

698
00:44:09,647 --> 00:44:10,731
ماذا عن الانتقام؟

699
00:44:13,192 --> 00:44:15,861
بنيّ "دانيال"، إذا نظرت إلى الانتقام،
بهذه الطريقة

700
00:44:15,944 --> 00:44:18,072
ابدأ بحفر قبرين.

701
00:44:18,989 --> 00:44:20,783
على الأقل سيكون لديّ رفقة، صحيح؟

702
00:44:21,367 --> 00:44:24,828
القتال هو الحل الأخير للمشاكل دائماً.

703
00:44:25,913 --> 00:44:28,791
لا أقصد الإهانة سيّد "مياجي"
لكن لا أظنّك تفهم مشكلتي.

704
00:44:28,874 --> 00:44:32,211
يفهم "مياغي" مشكلتك بطريقة مثالية.

705
00:44:33,462 --> 00:44:37,508
كل أصدقائك يتعلمون الكاراتيه، صحيح؟

706
00:44:37,591 --> 00:44:40,010
أصدقاء؟ أجل، هؤلاء الشبان.

707
00:44:40,094 --> 00:44:41,762
لديهم مشكلة سلوكية.

708
00:44:42,137 --> 00:44:44,807
لا، المشكلة تعرّضي للضرب كل يومين.

709
00:44:44,890 --> 00:44:46,058
هذه هي المشكلة.

710
00:44:46,141 --> 00:44:49,395
أجل، لأنّ سلوك الفتيان سيىء.

711
00:44:50,687 --> 00:44:52,981
الكاراتيه من أجل الدفاع فحسب.

712
00:44:54,441 --> 00:44:56,402
لم يتم تعليم هؤلاء الشبّان ذلك.

713
00:44:57,403 --> 00:44:58,987
مفهوم.

714
00:44:59,446 --> 00:45:01,448
لا يوجد تلميذ سيىء.

715
00:45:01,532 --> 00:45:03,117
يوجد معلم سيىء فقط.

716
00:45:03,617 --> 00:45:05,744
المعلم يقول والطلاب ينفذون.

717
00:45:07,329 --> 00:45:09,248
رائع، هذا يحل كل مشاكلي.

718
00:45:09,331 --> 00:45:10,999
سأذهب إلى المعهد

719
00:45:11,083 --> 00:45:13,293
وأسوي الأمر مع المعلم، لا مشكلة.

720
00:45:13,627 --> 00:45:16,839
استخدم عقلك الآن
من أجل شيء آخر بخلاف الهدف.

721
00:45:18,465 --> 00:45:20,175
كنت أمزح بهذا الشأن.

722
00:45:20,426 --> 00:45:21,760
لماذا تمزح؟

723
00:45:21,969 --> 00:45:24,221
لأنهم سيقتلونني إذا ذهبت إلى المعهد.

724
00:45:25,055 --> 00:45:26,473
سيقتلونك على أي حال.

725
00:45:32,438 --> 00:45:33,856
هلّا تذهب معي.

726
00:45:35,441 --> 00:45:36,817
لا يمكنني القيام بذلك.

727
00:45:37,526 --> 00:45:41,238
- لماذا؟ قلت إنها فكرة جيدة، صحيح؟
- إنها فكرة جيدة بالنسبة إليك.

728
00:45:41,321 --> 00:45:44,408
أما بالنسبة إليّ فعدم التدخّل فكرة جيدة.

729
00:45:44,491 --> 00:45:46,660
لكنك على علاقة بالأمر أصلًا، أعني...

730
00:45:46,743 --> 00:45:48,495
- آسف جداً.
- ماذا؟

731
00:45:54,418 --> 00:45:55,878
أشكرك على لا شيء إذاً.

732
00:45:56,962 --> 00:45:59,756
أشكركَ على لا شيء
وكأنّه لم يكن لدي مشاكل كافية أصلًا.

733
00:46:01,300 --> 00:46:04,928
يجب أن أدفع ثمن فعلتك أيضاً.
لا تسد إلي المزيد من الخدمات يا صاح.

734
00:46:05,012 --> 00:46:06,180
بنيّ "دانيال"؟

735
00:46:06,263 --> 00:46:07,389
ماذا؟

736
00:46:11,059 --> 00:46:13,228
حسناً، سأرافقكَ.

737
00:46:15,439 --> 00:46:17,774
ممتاز، سيّد "مياجي".

738
00:46:17,858 --> 00:46:18,734
"مياغي".

739
00:46:19,860 --> 00:46:23,197
"مياغي"، "ميا..."
ما نوع الحزام الذي تملكه؟

740
00:46:23,906 --> 00:46:26,158
الكتان الغليظ، هل يروقك؟

741
00:46:27,034 --> 00:46:28,952
اشتريته من "جاي.سي.بني" بـ 3,98.

742
00:46:29,036 --> 00:46:31,288
لا، لم أقصد حزاماً مماثلًا...

743
00:46:31,371 --> 00:46:34,291
في "أوكيناوا"، يعني الحزام
عدم الحاجة إلى حبل يرفع السروال.

744
00:46:36,960 --> 00:46:38,670
هذا... هذا رائع.

745
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
بنيّ "دانيال".

746
00:46:39,922 --> 00:46:40,881
ماذا؟

747
00:46:42,466 --> 00:46:45,093
الكاراتيه هنا.

748
00:46:46,470 --> 00:46:48,138
الكاراتيه هنا.

749
00:46:49,097 --> 00:46:51,183
لا يكون الكاراتيه هنا أبداً.

750
00:46:53,352 --> 00:46:54,645
مفهوم؟

751
00:46:56,522 --> 00:46:57,523
أظن ذلك.

752
00:46:59,775 --> 00:47:01,276
عمت مساءً يا بنيّ "دانيال".

753
00:47:02,778 --> 00:47:05,447
عمتَ مساءً سيّد "مياجي" "مياغي"، "مياغي".

754
00:47:06,406 --> 00:47:07,658
غداً صباحاً؟

755
00:47:08,325 --> 00:47:09,535
الساعة العاشرة.

756
00:47:10,410 --> 00:47:11,954
الساعة العاشرة، حسناً.

757
00:47:13,330 --> 00:47:14,790
و...

758
00:47:15,791 --> 00:47:19,836
شكراً لأنك ساعدتني
على مواجهة أصدقائي هناك.

759
00:47:33,183 --> 00:47:34,851
صباح الخير سيّد "مياغي".

760
00:47:34,935 --> 00:47:37,563
صباح الخير بنيّ "دانيال"
كيف تشعر هذا الصباح؟

761
00:47:37,854 --> 00:47:39,273
أشعر ببعض الألم حقاً، أجل.

762
00:47:39,898 --> 00:47:42,067
هل تجيد القيادة؟

763
00:47:42,150 --> 00:47:43,902
أجل، أجيدها في الواقع.

764
00:47:45,320 --> 00:47:47,864
لا، لا أجيدها جداً سيد "مياغي".

765
00:47:48,115 --> 00:47:49,199
وأنا أيضاً.

766
00:47:49,491 --> 00:47:51,201
لا أملك رخصة قيادة فعلًا.

767
00:47:51,952 --> 00:47:53,078
وأنا أيضاً.

768
00:47:53,954 --> 00:47:55,581
حسناً، أظن أنّه لا بأس إذاً.

769
00:48:04,548 --> 00:48:05,549
- الهدف!
- اقتل!

770
00:48:05,632 --> 00:48:06,633
- الهدف!
- اقتل!

771
00:48:06,717 --> 00:48:07,718
- الهدف!
- اقتل!

772
00:48:19,438 --> 00:48:21,273
"بطولات الكاراتيه للوادي كله"

773
00:48:34,328 --> 00:48:36,788
إذا فقدت التركيز أثناء القتال سينتهي أمركَ.

774
00:48:36,872 --> 00:48:38,165
- أجل، سيّدي.
- ماذا؟

775
00:48:38,248 --> 00:48:39,333
أجل سيّدي!

776
00:48:40,917 --> 00:48:41,835
قف.

777
00:48:44,004 --> 00:48:46,214
قم بتمرين عضلات الذراعين
60 مرّة بواسطة مفاصل أصابعكَ.

778
00:48:50,761 --> 00:48:52,054
القتال!

779
00:49:02,272 --> 00:49:03,774
"براون"، "روبرتسن".

780
00:49:15,202 --> 00:49:16,119
تأهّبا!

781
00:49:22,167 --> 00:49:23,585
نقطة، ركلة مستديرة.

782
00:49:24,086 --> 00:49:25,796
إلام تنظر؟ اقض عليه!

783
00:49:28,090 --> 00:49:28,965
عد إلى مكانك.

784
00:49:32,386 --> 00:49:33,804
تأهّبوا.

785
00:49:37,015 --> 00:49:38,975
نحن لا نتمرّن لنكون رحماء.

786
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
الرحمة من أجل الضعفاء.

787
00:49:41,520 --> 00:49:44,106
هنا، في الشارع، في المباريات.

788
00:49:44,481 --> 00:49:46,441
عندما يواجهكم رجل فهو العدو.

789
00:49:46,525 --> 00:49:50,112
ولا يستحق العدو الرحمة
ما هي المشكلة سيّد "لورانس"؟

790
00:49:53,657 --> 00:49:55,283
هيا، لننسَ هذا الأمر.

791
00:49:56,118 --> 00:49:58,537
انتظر، ليس الآن.

792
00:50:00,330 --> 00:50:01,456
أيها الطلاب، لدينا زائران.

793
00:50:01,748 --> 00:50:03,917
اصطفّوا خلفي.

794
00:50:10,716 --> 00:50:13,260
سمعت أنك ضربت بعض طلابي ليلة البارحة.

795
00:50:13,802 --> 00:50:16,430
أخشى أنّ الحقائق مشوّشة.

796
00:50:16,930 --> 00:50:18,640
هل تنعت السيد "لورانس" بالكاذب؟

797
00:50:18,724 --> 00:50:20,600
لست أنعت أحداً بشيء.

798
00:50:20,976 --> 00:50:22,811
ما سبب وجودك هنا أيها العجوز؟

799
00:50:23,145 --> 00:50:25,647
جئت لأطلب أن يدعوا الفتى وشأنه.

800
00:50:26,106 --> 00:50:28,984
ما هي المشكلة؟ ألا يستطيع الفتى حل مشاكله؟

801
00:50:29,067 --> 00:50:30,736
يمكنه حل مشكلة مع شخص واحد.

802
00:50:31,278 --> 00:50:34,614
لكن حَل مشكلة مع 5 أشخاص
أمر صعب، اسأل أياً كان.

803
00:50:34,698 --> 00:50:37,075
هل هذا ما يزعجك؟ الأفضليّة؟

804
00:50:37,409 --> 00:50:38,910
يمكننا إصلاح ذلك.

805
00:50:39,661 --> 00:50:42,080
- أتشعر برغبة في التباري سيّد "لورانس"؟
- أجل، سيّدي!

806
00:50:42,164 --> 00:50:43,582
لا مزيد من التقاتل.

807
00:50:43,665 --> 00:50:45,959
هذه مدرسة لتعليم الكاراتيه
وليست صفاً لتعليم الحياكة.

808
00:50:46,042 --> 00:50:49,171
لا يمكنك المجيء إلى مدرستي
ووضع تحد والانصراف أيها العجوز.

809
00:50:49,838 --> 00:50:53,216
ضَع فتاك على الحصيرة
أو سنواجه أنا وأنت مشكلة رئيسية.

810
00:50:53,300 --> 00:50:56,052
ثمة أفضلية كبيرة، هذه مدرستكَ.

811
00:50:57,512 --> 00:50:58,805
حدد مكاناً.

812
00:50:59,598 --> 00:51:00,849
المباراة.

813
00:51:01,767 --> 00:51:04,519
"مباريات الكاراتيه العامة".

814
00:51:05,562 --> 00:51:08,690
أنت جسور جداً أيها العجوز أنت جسور جداً.

815
00:51:09,775 --> 00:51:11,693
لكن أظن أنّه يمكننا تلبية رغبتكَ.

816
00:51:12,569 --> 00:51:14,029
ألا يمكننا ذلك، سيد "لورانس"؟

817
00:51:14,571 --> 00:51:15,739
بلى يا سيّدي.

818
00:51:16,656 --> 00:51:17,866
اصطَف.

819
00:51:22,579 --> 00:51:25,123
أريد أن أطلب طلباً صغيراً.

820
00:51:25,749 --> 00:51:26,958
تكلم بسرعة.

821
00:51:27,417 --> 00:51:30,420
أطلب أن يدعوا الفتى وشأنه كي يتدرّب.

822
00:51:31,713 --> 00:51:33,799
أنت سافل عدواني، أليس كذلك؟

823
00:51:34,299 --> 00:51:36,635
لكن يروقني ذلك.

824
00:51:38,595 --> 00:51:40,055
حسناً.

825
00:51:40,138 --> 00:51:42,390
ممنوع أن يلمس أحد
المزهو بنفسه قبل المباراة.

826
00:51:43,350 --> 00:51:44,684
مفهوم؟

827
00:51:44,768 --> 00:51:46,269
أجل يا سيدي.

828
00:51:48,271 --> 00:51:49,648
لكن إذا لم تأتيا إلى المباراة...

829
00:51:51,691 --> 00:51:53,109
ستصبحان عرضة للهجوم...

830
00:51:54,945 --> 00:51:56,071
هو...

831
00:51:58,240 --> 00:51:59,658
وأنتَ.

832
00:52:26,017 --> 00:52:27,811
لا يسعني تصديق ذلك.

833
00:52:28,395 --> 00:52:30,397
- لا يسعني تصديق ذلك.
- ماذا؟

834
00:52:30,480 --> 00:52:32,482
ما ورّطتني فيه هناك.

835
00:52:32,566 --> 00:52:34,985
- قلتَ إنّك ستجعل أموري أفضل.
- أجل، قمت بذلك.

836
00:52:35,068 --> 00:52:36,194
كيف؟

837
00:52:36,278 --> 00:52:39,948
كيف؟ أنقذتكَ من شهرين من التعرّض للضرب.

838
00:52:40,657 --> 00:52:43,869
رائع، أتشوّق إلى ذلك
أصبح لديّ ما أتطلّع إليه فعلًا.

839
00:52:48,623 --> 00:52:50,834
متى سنبلغ بيتك؟

840
00:52:51,877 --> 00:52:53,253
إنه عند الجانب الآخر من السكّة.

841
00:52:53,712 --> 00:52:55,714
ماذا؟ هل تعمل في مجال البترول أيضاً؟

842
00:52:56,882 --> 00:52:59,342
ليس كل شيء كما يبدو عليه.

843
00:52:59,634 --> 00:53:01,094
يذكّرني هذا المكان بـ"نيوارك".

844
00:53:01,177 --> 00:53:03,889
- ماذا سنفعل هنا؟
- ستبدأ بالتدرّب.

845
00:53:04,389 --> 00:53:05,640
يجب القيام بعمل كثير.

846
00:53:06,016 --> 00:53:08,268
سيحين موعد المباراة بدون أن تشعر بذلك.

847
00:53:08,518 --> 00:53:10,270
أجل، هذا ما أخشاه.

848
00:53:14,316 --> 00:53:16,359
كان المعلّم غريب الأطوار فعلًا.

849
00:53:17,152 --> 00:53:19,070
أتظن فعلًا أنني سأغلب ذاك الفتى؟

850
00:53:19,154 --> 00:53:20,530
لا يشكل ذلك أهمية.

851
00:53:20,947 --> 00:53:23,617
التعليم الجيد يكمن في قبضة اليد.

852
00:53:23,867 --> 00:53:27,412
أمر غبي لكنها حقائق الحياة
الفوز أو الخسارة، لا يشكّل ذلك فرقاً.

853
00:53:27,996 --> 00:53:30,832
شارك في مباراة جيدة ونل الاحترام.

854
00:53:30,916 --> 00:53:32,459
ثم لن يهتم أحد بالنتيجة.

855
00:53:32,542 --> 00:53:34,461
أجل، سيدفنونني حيث أقع.

856
00:53:35,462 --> 00:53:37,756
بشتى الأحوال ستحل المشكلة.

857
00:53:38,006 --> 00:53:39,507
انتظر هنا.

858
00:53:48,558 --> 00:53:49,893
هذا رائع.

859
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
مرحباً!

860
00:53:57,651 --> 00:54:00,320
سيّد "مياغي" نسيت أن أعيدها إليك
ليلة البارحة.

861
00:54:00,403 --> 00:54:01,655
لا، احتفظ بها.

862
00:54:01,738 --> 00:54:02,739
شكراً جزيلًا.

863
00:54:02,822 --> 00:54:04,449
هل أنت جاهز إذاً؟

864
00:54:05,033 --> 00:54:06,284
أجل، أظن ذلك.

865
00:54:09,621 --> 00:54:11,331
بنيّ "دانيال"، يجب أن نتكلم.

866
00:54:13,875 --> 00:54:15,293
سر على الطريق.

867
00:54:16,211 --> 00:54:18,046
سر على جهة اليمين ستكون بأمان.

868
00:54:18,797 --> 00:54:20,715
سر على جهة اليسار ستكون بأمان.

869
00:54:21,216 --> 00:54:23,677
سر في وسط الطريق، عاجلاً أم آجلاً...

870
00:54:24,719 --> 00:54:26,721
سيتم سحقكَ مثل حبّة العنب.

871
00:54:27,263 --> 00:54:31,768
ينطبق هذا الأمر على الكاراتيه.
إمّا تكون جاهزاً للكاراتيه

872
00:54:32,227 --> 00:54:33,853
أو لا تكون جاهزاً لها.

873
00:54:34,521 --> 00:54:36,773
إذا لم تكن متأكداً من جهوزيتك للكاراتيه

874
00:54:37,649 --> 00:54:39,109
ستلقى مصير حبّة العنب.

875
00:54:40,026 --> 00:54:41,486
مفهوم؟

876
00:54:42,862 --> 00:54:44,239
أجل، مفهوم.

877
00:54:45,532 --> 00:54:46,700
هل أنت جاهز الآن؟

878
00:54:48,076 --> 00:54:49,703
أجل، أنا جاهز.

879
00:54:49,786 --> 00:54:50,829
أجل.

880
00:54:53,415 --> 00:54:55,792
يجب أن نقوم باتفاق مقدّس.

881
00:54:57,335 --> 00:55:01,423
أعدكَ بتعليمك الكاراتيه هذا هو دوري.

882
00:55:02,090 --> 00:55:03,842
تعدني بأن تتعلّم.

883
00:55:04,259 --> 00:55:07,679
ستنفذ أوامري، بدون أسئلة.

884
00:55:08,221 --> 00:55:09,556
هذا هو دورك.

885
00:55:11,057 --> 00:55:12,100
موافق؟

886
00:55:12,684 --> 00:55:13,852
موافق.

887
00:55:14,144 --> 00:55:15,145
أجل.

888
00:55:19,190 --> 00:55:22,652
اغسل السيارة كلها أولًا ثم لمّعها.

889
00:55:23,111 --> 00:55:24,571
- لمّعها...
- لماذا يتوجب عليّ غسل السيارة؟

890
00:55:25,739 --> 00:55:28,199
تذكّر اتفاقنا، ممنوع طرح الأسئلة.

891
00:55:28,450 --> 00:55:29,701
- أجل، لكن...
- صحيح!

892
00:55:31,202 --> 00:55:36,207
ضَع الشمع بيدك اليمنى
وانزعه بيدكَ اليسرى.

893
00:55:36,291 --> 00:55:39,753
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

894
00:55:39,836 --> 00:55:42,964
الشهيق من الأنف والزفير من الفم.

895
00:55:44,174 --> 00:55:47,052
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

896
00:55:47,135 --> 00:55:49,679
لا تنس أن تتنفس، الأمر مهم جداً.

897
00:55:50,096 --> 00:55:53,099
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

898
00:55:53,183 --> 00:55:55,602
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

899
00:55:55,685 --> 00:55:57,395
من أين مصدر هذه السيارات؟

900
00:55:57,479 --> 00:56:00,690
ضَع الشمع، من "ديترويت".

901
00:56:01,399 --> 00:56:04,611
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

902
00:56:16,873 --> 00:56:18,625
لا.

903
00:56:18,708 --> 00:56:22,712
ضَع الشمع بيدك اليمنى بطريقة دائرية.

904
00:56:22,796 --> 00:56:25,673
انزَع الشمع بيدك اليسرى بطريقة دائرية.

905
00:56:25,882 --> 00:56:29,010
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

906
00:56:29,094 --> 00:56:32,222
شهيق، زفير.

907
00:56:32,305 --> 00:56:35,391
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

908
00:56:37,018 --> 00:56:39,938
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

909
00:56:40,021 --> 00:56:42,941
ضَع الشمع، انزَع الشمع.

910
00:57:08,758 --> 00:57:10,635
سيّد "مياغي"، أنهيت عملي.

911
00:57:12,387 --> 00:57:14,139
هل تريد أن ترى ذلك؟

912
00:57:15,682 --> 00:57:16,724
سيّد "مياغي"؟

913
00:57:18,810 --> 00:57:19,978
سيّد "مياغي"؟

914
00:57:23,356 --> 00:57:24,816
سيّد "مياغي"؟

915
00:57:27,068 --> 00:57:28,319
مرحباً؟

916
00:57:29,821 --> 00:57:30,697
سيّد...

917
00:58:04,606 --> 00:58:07,484
مرحباً، ها أنت ذا، بحثت عنك
في كل مكان اليوم.

918
00:58:07,567 --> 00:58:08,443
أين كنت؟

919
00:58:08,526 --> 00:58:09,777
- لا يسعني تصديق ذلك.
- ماذا؟

920
00:58:10,445 --> 00:58:11,571
إلى أين ستذهبين؟

921
00:58:11,654 --> 00:58:14,115
سأبحث عن "دانيال" الغبي.
يجب أن يتوقف هذا الأمر.

922
00:58:14,199 --> 00:58:15,700
لا، اهدئي، تم الاهتمام بكل شيء.

923
00:58:15,783 --> 00:58:18,703
- أجل، لحين المرّة التالية؟
- لا، لن تكون هناك مرّة أخرى.

924
00:58:18,786 --> 00:58:19,704
- ها هم.
- أين؟

925
00:58:20,455 --> 00:58:21,789
حسناً، انظري إلى هذا.

926
00:58:21,873 --> 00:58:24,209
مرحباً أيها الشبّان كيف الحال؟ تسرّني رؤيتكم.

927
00:58:24,292 --> 00:58:26,085
آسف بشأن عينكَ، "جوني".

928
00:58:26,169 --> 00:58:27,212
هل كتفك بخير، "تومي"؟

929
00:58:27,295 --> 00:58:30,632
توخّوا الحذر ولا تتوقّفوا
أمام الحافلات مجدداً.

930
00:58:31,257 --> 00:58:33,259
مهلك! أتذكر ما قاله المعلّم؟

931
00:58:33,343 --> 00:58:35,011
يجب أن ننتظر لحين موعد المباراة.

932
00:58:35,094 --> 00:58:37,055
مؤكد أنه أسبوع اصطحاب دودة في نزهة.

933
00:58:39,641 --> 00:58:41,226
هل تسبّبت بكل هذا الأذى؟

934
00:58:41,309 --> 00:58:44,479
ألا تعرفين أنّ الأمنيات التي تتمنينها
في دش الاستحمام تتحقق دائماً؟

935
00:58:44,562 --> 00:58:47,482
- كان يجدر بي عدم الكلام.
- لا، لدينا اتفاق.

936
00:58:47,565 --> 00:58:48,733
حقاً؟ ما هو؟

937
00:58:48,816 --> 00:58:51,194
وافقوا على ألا يضربوني.

938
00:58:51,277 --> 00:58:54,656
ووعدتهم بعدم تلطيخ ملابسهم
بدمي هذا هو اتفاقنا.

939
00:58:54,739 --> 00:58:57,825
- لا أصدقك.
- ماذا سأفعل؟ هل سأنوح وأتأوّه؟

940
00:58:57,909 --> 00:59:00,745
- لفعلَ ذلك أياً كان.
- أجل، من سيصغي إليّ؟

941
00:59:01,162 --> 00:59:02,288
أنا.

942
00:59:03,581 --> 00:59:05,208
حقاً؟

943
00:59:06,042 --> 00:59:09,003
هل تودين أن تصغي إليّ السبت مساءً إذاً؟

944
00:59:09,295 --> 00:59:10,380
بالتأكيد.

945
00:59:10,463 --> 00:59:13,091
حسناً، رائع، رائع سنخرج السبت مساءً إذاً

946
00:59:13,174 --> 00:59:16,761
وسنمضي وقتاً ممتعاً وسنفعل أي شيء و...

947
00:59:17,178 --> 00:59:18,555
ما هذا؟ عنوانك؟

948
00:59:18,638 --> 00:59:19,639
أحسنتَ.

949
00:59:20,848 --> 00:59:22,350
- أين يكون؟
- تفضل.

950
00:59:23,226 --> 00:59:25,144
- يجب أن أنصرف.
- حسناً.

951
00:59:25,228 --> 00:59:27,188
حسناً، سأكلمك لاحقاً إذاً.

952
00:59:27,272 --> 00:59:28,481
حسناً، رائع.

953
00:59:28,940 --> 00:59:30,066
حسناً!

954
00:59:33,403 --> 00:59:36,072
سيّد "هاريس" هل يمكنني أن أكلّمك لبرهة؟

955
00:59:36,155 --> 00:59:38,116
- أجل، "لاروسو" حصة التاريخ الثالثة.
- أجل.

956
00:59:38,199 --> 00:59:42,370
أجل، أردت أن أخبرك أنني استفدت
كثيراً من درس أخذ الهندي الحصان.

957
00:59:42,453 --> 00:59:44,080
- كان ذلك رائعاً.
- يسرّني سماع ذلك.

958
00:59:44,163 --> 00:59:47,041
وكنت أخبر رفاقي عنها
لكنّني أخفقت في روايتها.

959
00:59:47,125 --> 00:59:49,544
لذا كنت أتساءل إذا
كان بإمكانك أن ترويها لنا بسرعة الآن.

960
00:59:49,627 --> 00:59:52,297
- بالتأكيد، لست منشغلًا الآن.
- هذا رائع بالنسبة إليّ.

961
00:59:52,380 --> 00:59:53,673
يجب أن أنصرف.

962
00:59:54,799 --> 00:59:56,259
لم يبقَ سوانا يا "لاروسو".

963
00:59:56,342 --> 00:59:58,553
لكن لا بأس، سأشرح القصة لكَ

964
00:59:58,636 --> 01:00:01,055
ويمكنك إطلاع رفاقك على المعلومات.

965
01:00:01,139 --> 01:00:02,557
كان هنود السهول

966
01:00:02,640 --> 01:00:05,893
قبائل ودودة جداً
كانوا منتشرين في كل "أميركا الشمالية"...

967
01:00:19,032 --> 01:00:20,283
هيا يا "كازانوفا".

968
01:00:46,851 --> 01:00:48,019
مرحباً.

969
01:00:48,102 --> 01:00:49,312
مرحباً، كيف حالك؟

970
01:00:49,395 --> 01:00:50,396
بخير.

971
01:00:50,480 --> 01:00:51,731
تبدين جميلة.

972
01:00:51,814 --> 01:00:52,899
شكراً.

973
01:00:53,232 --> 01:00:56,402
- لديك رفقة، لا أعرف.
- إنهما والداي؟

974
01:00:56,486 --> 01:00:59,447
- تعال، أريدكَ أن تتعرّف بهما.
- رائع.

975
01:01:00,531 --> 01:01:01,491
مرحباً، عزيزتي.

976
01:01:01,574 --> 01:01:02,533
مرحباً، أبي.

977
01:01:02,617 --> 01:01:04,619
أمي وأبي، أعرّفكما بـ"دانيال لاروسو".

978
01:01:04,702 --> 01:01:06,871
وأعرّفك بوالديّ السيد والسيدة "ميلز".

979
01:01:06,954 --> 01:01:08,206
- كيف حالك يا "دانيال"؟
- مرحباً.

980
01:01:08,456 --> 01:01:09,874
- مرحباً.
- مرحباً، "دانيال".

981
01:01:09,957 --> 01:01:11,000
تشرّفت بمعرفتك.

982
01:01:11,334 --> 01:01:12,585
إلى أين ستذهبان، عزيزتي؟

983
01:01:12,669 --> 01:01:16,255
- لا أعرف، إلى أين سنذهب؟
- لا أعرف، إلى أي مكان تريدينه.

984
01:01:16,339 --> 01:01:17,340
"غولف إند ستاف"؟

985
01:01:17,423 --> 01:01:20,051
حسناً، أظن أننا سذهب إلى "غولف إند ستاف".

986
01:01:20,134 --> 01:01:23,554
لا تقلق بهذا الشأن
ظننت أنك كنت ستتولين مهمة إصلاحه.

987
01:01:23,638 --> 01:01:25,264
صحيح، كنت سأقوم بذلك، سأقوم بذلك.

988
01:01:25,598 --> 01:01:27,183
هل تقيم في "إنسينو"، "دانيال"؟

989
01:01:27,266 --> 01:01:29,185
ماذا؟ "إنسينو"؟ لا.

990
01:01:30,228 --> 01:01:31,354
أين تقيم؟

991
01:01:31,896 --> 01:01:34,857
بعيداً في "رسيدا"، كما تعرفين.

992
01:01:35,900 --> 01:01:37,151
وهل هذه أمّك؟

993
01:01:37,402 --> 01:01:39,112
أجل، هذه أمّي.

994
01:01:39,821 --> 01:01:40,738
مرحباً!

995
01:01:40,822 --> 01:01:43,116
إنها تنتظرنا الآن، يستحسن أن ننصرف.

996
01:01:43,199 --> 01:01:44,409
سررت بمعرفتكما.

997
01:01:44,492 --> 01:01:46,536
- لا تتأخري كثيراً يا عزيزتي.
- حسناً يا أبي.

998
01:01:48,287 --> 01:01:49,747
أشعر بأنني مغفل.

999
01:01:51,708 --> 01:01:53,292
- مرحباً، سيدة "لاروسو".
- مرحباً.

1000
01:01:53,376 --> 01:01:55,878
- أدعى "آلي".
- مرحباً "آلي"، ناديني "لوسيل".

1001
01:01:55,962 --> 01:01:57,004
حسناً.

1002
01:01:57,088 --> 01:01:58,840
بيتك جميل.

1003
01:01:58,923 --> 01:01:59,966
أشكرك.

1004
01:02:06,764 --> 01:02:08,266
هل تجيدين قيادة سيارة بناقل يدوي؟

1005
01:02:08,349 --> 01:02:09,225
أجل.

1006
01:02:09,308 --> 01:02:11,728
حسناً، شغّلي السرعة الثانية ودعيها تتدحرج.

1007
01:02:11,811 --> 01:02:13,521
وعندما أقول انطلقي تنطقلين.

1008
01:02:13,604 --> 01:02:15,022
- انطلقي
- حسناً.

1009
01:02:20,361 --> 01:02:22,572
لا تقلقا، كل شيء تحت السيطرة.

1010
01:02:23,364 --> 01:02:26,325
إنها جميلة، يحصل ذلك دائماً.

1011
01:02:26,701 --> 01:02:31,122
حسناً، ادفَع يا "لاروسو"،
هيّا أيها "الهاسكي".

1012
01:02:31,205 --> 01:02:32,999
حسناً، شغلي المحرك.

1013
01:02:33,916 --> 01:02:36,043
رائع! نجحنا بمسعانا، "لاروسو"!

1014
01:02:43,551 --> 01:02:47,430
"(غولف إند ستاف) مركز تسلية عائلي"

1015
01:02:47,513 --> 01:02:50,808
"(أركايد) "ألعاب، جوائز"

1016
01:02:54,604 --> 01:02:57,148
سأحضر لأقلّكما الساعة 11 لا تتأخرا رجاءً.

1017
01:02:57,231 --> 01:02:58,441
- حسناً يا أمي.
- استمتعا بوقتكما.

1018
01:02:58,524 --> 01:02:59,567
شكراً.

1019
01:03:02,236 --> 01:03:03,863
انظري إلى هذه الزحلوقة.

1020
01:03:03,946 --> 01:03:06,115
أجل، سنعود ونركبها في المرّة التالية.

1021
01:03:06,199 --> 01:03:07,200
هيا.

1022
01:03:07,867 --> 01:03:09,118
لماذا في المرة التالية؟

1023
01:03:09,202 --> 01:03:10,745
لأننا نحتاج إلى ثوبي سباحة.

1024
01:03:11,496 --> 01:03:13,873
أجل، ثوبا سباحة.

1025
01:03:13,956 --> 01:03:15,458
هل تمارس الهوكي؟

1026
01:03:15,541 --> 01:03:17,877
كما تعرفين، ليس بطريقة احترافية.

1027
01:04:21,566 --> 01:04:24,443
ربّاه، هذا أفضل وقت أمضيته
منذ مجيئي إلى هنا.

1028
01:04:24,527 --> 01:04:27,029
- أظن أنه يجب أن نقوم بذلك مجدداً.
- قطعاً.

1029
01:04:28,030 --> 01:04:28,906
مرحباً يا حلوتي.

1030
01:04:28,990 --> 01:04:30,283
- مرحباً.
- كيف حالك؟

1031
01:04:30,366 --> 01:04:31,576
بخير، هذا رائع!

1032
01:04:31,659 --> 01:04:34,829
- اشتريتها للتو، أتريدين القيام بنزهة؟
- ربما في وقت آخر، حسناً.

1033
01:04:34,912 --> 01:04:35,830
هل أنت متأكدة؟

1034
01:04:35,913 --> 01:04:38,082
"دانيال"، أعرّفك بـ"إدي، "إدي"،
أعرّفك بـ"دانيال".

1035
01:04:38,165 --> 01:04:39,792
- كيف حالك، "دانيال"؟
- بخير.

1036
01:04:39,876 --> 01:04:43,462
- مرحباً، "آلي"!
- إلى اللقاء.

1037
01:04:43,546 --> 01:04:46,340
تعالي! سنذهب إلى الـ"هيل"
أتريدين الذهاب معنا؟

1038
01:04:46,424 --> 01:04:48,467
- لا، لا أظنّ ذلك.
- بربك.

1039
01:04:48,551 --> 01:04:51,512
- امضوا وقتاً ممتعاً أيها الشبّان.
- تعالي، سأفسح لك مكاناً للجلوس.

1040
01:04:51,596 --> 01:04:52,471
سأتصل بكم غداً، حسناً؟

1041
01:04:52,555 --> 01:04:55,516
يستطيع صديقك الصغير المجيء أيضاً
إذا وافقت أمّه على ذلك.

1042
01:04:55,600 --> 01:04:56,517
مرحباً أيها الفتيان.

1043
01:04:57,143 --> 01:04:59,478
أيتها الأم هل يستطيع "دانيال"
مرافقتنا في نزهة؟

1044
01:04:59,562 --> 01:05:02,189
تروقني جداً سيّارتك يا سيّدة "لاروسو".

1045
01:05:10,114 --> 01:05:11,574
أتعرفين؟ كان بوسعك الذهاب.

1046
01:05:11,657 --> 01:05:13,492
لم أرد القيام بذلك، حسناً؟

1047
01:05:13,826 --> 01:05:15,745
ليس أمراً مهمّاً.

1048
01:05:16,245 --> 01:05:19,123
اسمع، لو أنني أردت الذهاب فعلًا لذهبت.

1049
01:05:19,206 --> 01:05:22,585
لا يشكّل ذلك فرقاً بالنسبة لي
افعلي ما تشائين، لا أكترث بذلك.

1050
01:05:55,284 --> 01:05:56,786
هذا جميل.

1051
01:06:00,831 --> 01:06:04,126
سيد "مياغي"، هذا رائع يا رجل.

1052
01:06:04,460 --> 01:06:05,920
لديكَ أسماك حقيقية بداخله.

1053
01:06:08,464 --> 01:06:10,132
هذا مذهل.

1054
01:06:11,384 --> 01:06:14,136
وظننت أنّ مطعم "تشانغ لي" الصيني جميل.

1055
01:06:14,220 --> 01:06:15,429
أنت تتفوّق عليه.

1056
01:06:15,638 --> 01:06:17,181
انظر إلى هذا. إنها الفردوس.

1057
01:06:17,264 --> 01:06:18,516
هل قمت بذلك بنفسك؟

1058
01:06:20,142 --> 01:06:21,268
هل هذان البونجو؟

1059
01:06:21,936 --> 01:06:23,771
أعرف كيفية القيام بذلك.

1060
01:06:24,021 --> 01:06:26,816
"هير (كريشنا)"

1061
01:06:27,441 --> 01:06:29,485
بنيّ "دانيال"، أنت تملك حس الفكاهة.

1062
01:06:29,735 --> 01:06:30,736
ما هذه؟

1063
01:06:30,820 --> 01:06:32,071
أداة سنفرة صينية.

1064
01:06:32,697 --> 01:06:34,240
ماذا تفعل بها؟

1065
01:06:34,323 --> 01:06:35,616
من الغريب أن تسأل.

1066
01:06:38,786 --> 01:06:39,912
تقوم بدائرة باليد اليمنى.

1067
01:06:41,831 --> 01:06:44,083
تقوم بدائرة باليد اليسرى.

1068
01:06:44,166 --> 01:06:46,127
أليس من الأسهل تحريكهما إلى الأمام والخلف؟

1069
01:06:46,210 --> 01:06:48,379
لكن يجب أن تحرّكهما دائرياً.

1070
01:06:48,462 --> 01:06:52,258
الدائرة اليمنى، الدائرة اليسرى.

1071
01:06:53,426 --> 01:06:57,388
الدائرة اليمنى، الدائرة اليسرى.

1072
01:06:58,055 --> 01:07:00,349
شهيق، زفير.

1073
01:07:01,392 --> 01:07:04,729
الدائرة اليمنى، الدائرة اليسرى.

1074
01:07:05,062 --> 01:07:07,356
الدائرة اليمنى، الدائرة اليسرى.

1075
01:07:07,440 --> 01:07:10,109
شهيق، زفير.

1076
01:07:11,944 --> 01:07:13,571
الأرضيّة برمّتها تقوم بدائرة باليد اليمنى.

1077
01:07:14,071 --> 01:07:17,533
الدائرة اليمنى، الدائرة اليسرى.

1078
01:07:18,075 --> 01:07:21,787
الدائرة اليمنى، الدائرة اليسرى.

1079
01:07:23,247 --> 01:07:25,708
شهيق، زفير.

1080
01:07:45,352 --> 01:07:46,395
أحسنت.

1081
01:07:48,105 --> 01:07:49,065
زالت التشظّيات كلها.

1082
01:07:49,148 --> 01:07:49,982
أجل.

1083
01:07:50,066 --> 01:07:50,900
رائع.

1084
01:07:53,235 --> 01:07:54,153
انتهيت.

1085
01:07:55,571 --> 01:07:57,531
سيّد "مياغي" أنا متعب جداً با رجل.

1086
01:07:58,449 --> 01:07:59,742
كتفاي.

1087
01:08:00,284 --> 01:08:01,619
جيّد.

1088
01:08:02,369 --> 01:08:05,706
اذهب إلى البيت وخذ قسطاً من الراحة.

1089
01:08:06,040 --> 01:08:08,292
تعال في الصباح ابدأ باكراً الساعة السادسة.

1090
01:08:58,217 --> 01:08:59,969
ألن يكون استخدام مكشة الذباب أسهل؟

1091
01:09:01,137 --> 01:09:03,681
الرجل الذي يقبض على ذبابة بعودين

1092
01:09:04,348 --> 01:09:06,183
يستطيع إنجاز أي شيء.

1093
01:09:08,144 --> 01:09:09,395
هل قبضتَ على إحداها يوماً؟

1094
01:09:09,770 --> 01:09:11,480
ليس بعد.

1095
01:09:14,358 --> 01:09:15,609
هل يمكنني محاولة ذلك؟

1096
01:09:17,528 --> 01:09:18,696
إذا شئتَ.

1097
01:09:44,889 --> 01:09:46,891
سيد "مياغي"، انظر!

1098
01:09:47,683 --> 01:09:48,559
انظر!

1099
01:09:54,440 --> 01:09:56,025
هذا حظ المبتدئين.

1100
01:09:58,277 --> 01:10:01,071
أجل، أظن أن هذا يعني
أنني أستطيع إنجاز أي شيء، صحيح؟

1101
01:10:01,322 --> 01:10:03,073
- أجل.
- بدون بذل مجهود.

1102
01:10:03,157 --> 01:10:06,994
لكن يجب أن تنجز أولًا طلاء السياج.

1103
01:10:07,328 --> 01:10:08,287
خذ هذا.

1104
01:10:18,797 --> 01:10:20,174
حركة المعصم هي الأهم.

1105
01:10:21,467 --> 01:10:24,762
تحريك المعصم إلى الأعلى وإلى الأسفل.

1106
01:10:26,138 --> 01:10:29,975
المعصم، حركة المعصم هي الأهم
إلى الأعلى وإلى الأسفل.

1107
01:10:30,059 --> 01:10:34,438
ضربات طويلة، جيد جداً،
إلى الأعلى، إلى الأسفل.

1108
01:10:34,688 --> 01:10:38,776
لا تنظر إليّ، انظر إلى السياج.

1109
01:10:40,069 --> 01:10:43,656
إلى الأعلى وإلى الأسفل جيّد، احن معصمكَ.

1110
01:10:43,739 --> 01:10:46,575
ضربات إلى الأسفل، احن معصمك، حسناً؟ جيد.

1111
01:10:46,659 --> 01:10:50,162
ضربات طويلة، إلى الأعلى
وإلى الأسفل، جيد جداً.

1112
01:10:50,246 --> 01:10:53,624
اثن ركبتكَ، انزل إلى الأسفل.
نعم، لأعلى...

1113
01:10:54,208 --> 01:10:55,417
أجل.

1114
01:10:55,501 --> 01:10:57,795
جيد جداً، بنيّ "دانيال" لا تنسَ أن تتنفّس.

1115
01:10:57,878 --> 01:11:01,131
شهيق وزفير.

1116
01:11:02,132 --> 01:11:03,342
إلى الأسفل.

1117
01:11:03,842 --> 01:11:04,843
أجل.

1118
01:11:05,094 --> 01:11:09,390
أعلى، أسفل، أعلى.

1119
01:11:09,807 --> 01:11:13,811
أسفل، أعلى، أسفل.

1120
01:11:19,191 --> 01:11:20,818
أحسنتَ يا بنيّ "دانيال".

1121
01:11:21,026 --> 01:11:23,737
إلى الأعلى وإلى الأسفل.

1122
01:11:24,488 --> 01:11:25,781
إلى الأعلى.

1123
01:11:27,241 --> 01:11:28,617
وإلى الأسفل.

1124
01:11:34,206 --> 01:11:35,708
الألواح الصغيرة باليد اليسرى.

1125
01:11:35,791 --> 01:11:37,710
الألواح الكبيرة باليد اليمنى.

1126
01:11:37,793 --> 01:11:39,086
لكنني أنهيت دهانه تقريباً.

1127
01:11:39,628 --> 01:11:41,380
السياج كله.

1128
01:11:45,134 --> 01:11:47,678
الألواح الصغيرة باليد اليسرى.

1129
01:11:47,761 --> 01:11:50,347
الألواح الكبيرة باليد اليمنى.

1130
01:11:50,431 --> 01:11:52,433
إلى الأعلى وإلى الأسفل.

1131
01:11:53,392 --> 01:11:55,894
إلى الأعلى وإلى الأسفل.

1132
01:12:15,205 --> 01:12:18,208
أنهيت طلاء كل شيء
يبدو جيداً جداً، صحيح؟

1133
01:12:19,418 --> 01:12:20,586
الجهتان؟

1134
01:12:24,798 --> 01:12:26,050
ليس بعد.

1135
01:12:42,191 --> 01:12:45,652
بنيّ "دانيال"، أحسنت صنيعاً.

1136
01:12:47,446 --> 01:12:49,490
تعالَ في الصباح وابدأ باكراً.

1137
01:13:02,878 --> 01:13:05,964
إلى الأعلى وإلى الأسفل.

1138
01:13:06,590 --> 01:13:09,468
إلى الأعلى وإلى الأسفل.

1139
01:13:34,076 --> 01:13:36,495
"ادهن المنزل إلى أعلى وأسفل!
ادهن من الجانب للجانب."

1140
01:13:36,578 --> 01:13:38,789
"نصف يد يسرى نصف يد يمنى"

1141
01:13:38,872 --> 01:13:41,250
لا يسعني تصديق ذلك.

1142
01:14:00,978 --> 01:14:03,188
فوّت بقعة.

1143
01:14:03,939 --> 01:14:05,107
أي بقعة؟

1144
01:14:05,441 --> 01:14:07,860
اسمع، لماذا لم تخبرني
أنك ستذهب لصيد السمك؟

1145
01:14:07,943 --> 01:14:09,528
لم تكن هنا عندما ذهبت.

1146
01:14:09,611 --> 01:14:11,780
ربّما أردت الذهاب هل فكّرت في ذلك؟

1147
01:14:11,864 --> 01:14:14,074
- أنت تتمرن على الكاراتيه.
- أنا ماذا؟

1148
01:14:14,158 --> 01:14:16,368
إنّني عبدكَ اللعين يا صاح، هذا دوري.

1149
01:14:16,452 --> 01:14:17,411
لقد عقدنا اتفاقاً.

1150
01:14:17,494 --> 01:14:18,328
إذاً؟

1151
01:14:18,412 --> 01:14:21,290
إذاً؟ يفترض بك أن تعلّمني
ويفترض بي أن أتعلّم، أتذكر ذلك؟

1152
01:14:21,373 --> 01:14:24,543
أكدّ في العمل منذ 4 أيام
ولم أتعلّم شيئاً لعيناً!

1153
01:14:24,626 --> 01:14:25,586
تعلّمتَ الكثير.

1154
01:14:25,669 --> 01:14:28,088
تعلّمت الكثير، ربما تعلّمت كشط أرضياتكَ

1155
01:14:28,172 --> 01:14:29,631
تلميع سيارتكَ، طليت بيتكَ

1156
01:14:29,715 --> 01:14:31,467
وطليت سياجكَ تعلّمت الكثير، صحيح.

1157
01:14:31,550 --> 01:14:32,968
ليس كل شيء كما يبدو عليه...

1158
01:14:33,051 --> 01:14:35,387
ترّهات، سأذهب إلى بيتي.

1159
01:14:36,221 --> 01:14:38,056
بنيّ "دانيال"!

1160
01:14:38,849 --> 01:14:39,766
ماذا؟

1161
01:14:39,850 --> 01:14:40,976
تعال هنا.

1162
01:14:46,523 --> 01:14:48,901
أرني كيف تكشط الأرضية.

1163
01:14:48,984 --> 01:14:50,861
لا يمكنني تحريك ذراعي، حسناً؟

1164
01:14:55,866 --> 01:14:57,075
ماذا تفعل؟

1165
01:14:57,784 --> 01:14:58,744
ماذا...؟

1166
01:15:02,623 --> 01:15:03,999
ماذا تفعل؟

1167
01:15:06,126 --> 01:15:09,588
أرني الآن كيف تكشط الأرضية.

1168
01:15:09,671 --> 01:15:11,298
- كيف فعلت ذلك؟
- أرني!

1169
01:15:14,676 --> 01:15:15,677
كيف أكشط الأرضية؟

1170
01:15:19,973 --> 01:15:21,099
لا، قف رجاءً.

1171
01:15:23,268 --> 01:15:25,729
أرني كيف تكشط الأرضية.

1172
01:15:29,024 --> 01:15:30,692
لا كيفية كشط الأرضية.

1173
01:15:31,026 --> 01:15:32,778
كيفية كشط الأرضية.

1174
01:15:33,320 --> 01:15:35,572
دوائر كبيرة، كيفية كشط الأرضية.

1175
01:15:36,573 --> 01:15:37,908
كيفية كشط الأرضية.

1176
01:15:40,577 --> 01:15:44,039
أرني الآن كيفية وَضع الشمع وإزالته.

1177
01:15:52,005 --> 01:15:53,215
وَضع الشمع وإزالته.

1178
01:15:53,298 --> 01:15:55,092
وَضع الشمع وإزالته.

1179
01:15:55,175 --> 01:15:57,886
وَضع الشمع وإزالته.

1180
01:15:58,554 --> 01:15:59,972
ركّز.

1181
01:16:00,055 --> 01:16:03,892
انظر إلى عيني ثبّت يدكَ،
إبهامك باتجاه الداخل.

1182
01:16:03,976 --> 01:16:07,229
وَضع الشمع وإزالته.

1183
01:16:08,188 --> 01:16:11,275
وَضع الشمع وإزالته.

1184
01:16:13,610 --> 01:16:14,736
وضع الشمع.

1185
01:16:15,988 --> 01:16:17,197
إزالة الشمع.

1186
01:16:17,948 --> 01:16:18,907
أجل.

1187
01:16:19,575 --> 01:16:22,995
أرني كيفية طلاء السياج
إلى الأعلى وإلى الأسفل.

1188
01:16:25,247 --> 01:16:26,290
إلى الأعلى.

1189
01:16:26,957 --> 01:16:28,041
وإلى الأسفل.

1190
01:16:28,500 --> 01:16:29,376
إلى الأعلى.

1191
01:16:29,876 --> 01:16:30,752
وإلى الأسفل.

1192
01:16:31,336 --> 01:16:32,546
الجانب الآخر، انظر إلى عيني.

1193
01:16:32,629 --> 01:16:33,922
انظر إلى عيني دائماً.

1194
01:16:34,756 --> 01:16:36,967
أرني كيفية طلاء البيت من جانب إلى آخر.

1195
01:16:41,346 --> 01:16:42,472
ثبّت معصمكَ.

1196
01:16:42,806 --> 01:16:44,516
من جانب إلى آخر.

1197
01:16:45,183 --> 01:16:46,768
من جانب إلى آخر.

1198
01:16:47,144 --> 01:16:48,186
جيد.

1199
01:16:48,270 --> 01:16:51,231
أرني كيفية وَضع الشمع وإزالته.

1200
01:16:57,821 --> 01:16:59,906
أرني كيفية طلاء السياج.

1201
01:17:04,953 --> 01:17:07,122
أرني حركة من جانب إلى آخر.

1202
01:17:12,044 --> 01:17:14,212
أرني كيفيّة كشط الأرضية.

1203
01:17:29,144 --> 01:17:30,270
هاي.

1204
01:17:33,607 --> 01:17:36,068
انظر إلى عيني، انظر إلى عيني دائماً.

1205
01:17:37,569 --> 01:17:39,154
عد غداً.

1206
01:18:26,743 --> 01:18:29,496
تعلّم التوازن، انزل إلى المياه، لغاية عنقكَ.

1207
01:18:29,579 --> 01:18:30,872
تعلّم التوازن.

1208
01:20:13,975 --> 01:20:16,394
ماذا كنت تفعل على الدعائم الخشبية هناك؟

1209
01:20:16,645 --> 01:20:18,146
إنها تسمّى تقنية الكركي.

1210
01:20:18,230 --> 01:20:19,940
هل تجدي نفعاً؟

1211
01:20:20,023 --> 01:20:22,442
إذا قمت بها بالطريقة الصحيحة
لا يمكن الدفاع.

1212
01:20:22,984 --> 01:20:24,152
هلّا تعلّمني إياها؟

1213
01:20:24,778 --> 01:20:27,405
تعلّم الوقوف أولًا ثم تعلّم الطيران.

1214
01:20:27,489 --> 01:20:28,323
أجل.

1215
01:20:28,406 --> 01:20:30,534
هذا قانون الطبيعة يا بنيّ وليس قانوني.

1216
01:20:30,617 --> 01:20:32,077
أين تعلّمتها؟

1217
01:20:32,160 --> 01:20:33,495
أبي علّمني.

1218
01:20:33,829 --> 01:20:35,622
مؤكد أنّ والدك كان مميزاً جداً.

1219
01:20:36,081 --> 01:20:37,165
أجل.

1220
01:20:37,249 --> 01:20:39,835
انظر، الفتى يتجمّد برداً.

1221
01:20:40,085 --> 01:20:41,461
أتعرف أي خدع يا فتى؟

1222
01:20:42,921 --> 01:20:44,089
بعد إذنكما.

1223
01:20:44,172 --> 01:20:48,426
يشعر الفتى بالبرد، يجب أن ننصرف
أبعد القناني رجاءً.

1224
01:20:52,138 --> 01:20:55,225
قم بذلك بنفسك رجاءً، سيّد "موتو".

1225
01:21:06,152 --> 01:21:08,572
كيف فعلت ذلك؟ كيف فعلت ذلك؟

1226
01:21:08,655 --> 01:21:09,489
لا أعرف.

1227
01:21:10,448 --> 01:21:11,408
إنها المرّة الأولى.

1228
01:21:16,496 --> 01:21:18,707
رائع! أنت، لا.

1229
01:21:20,000 --> 01:21:21,918
أحسنت!

1230
01:21:26,715 --> 01:21:27,966
لم يكن ذلك سيئاً.

1231
01:21:28,425 --> 01:21:29,634
- أجل.
- يمكنك الاحتراف حتماً.

1232
01:21:29,968 --> 01:21:31,177
أنت تركتني أفوز.

1233
01:21:31,261 --> 01:21:33,889
كنت سأتصل بك بخصوص ركوب
الزحلوقة الجمعة مساءً.

1234
01:21:33,972 --> 01:21:35,307
- أتريدين الذهاب؟
- أجل.

1235
01:21:35,390 --> 01:21:37,559
حقاً؟ رائع، سأقلّك، قرابة السابعة؟

1236
01:21:37,809 --> 01:21:40,395
سأتناول العشاء مع والديّ
في الـ"كانتري كلوب".

1237
01:21:40,729 --> 01:21:43,148
لكنني سأنتهي في 9:30
قابلني أمام النادي.

1238
01:21:43,607 --> 01:21:44,858
- هل هذا يناسبك؟
- أجل.

1239
01:21:44,941 --> 01:21:46,276
- "جوني".
- "جوني"، هنا.

1240
01:21:47,652 --> 01:21:48,778
ما الخطب؟

1241
01:21:48,862 --> 01:21:50,697
إنني أسمع الصوت الصغير مجدداً.

1242
01:21:50,780 --> 01:21:51,990
حقاً؟ تظاهَر بأنك أصم.

1243
01:21:52,365 --> 01:21:54,117
"إنسينو أوكس كانتري كلوب" 9:30.

1244
01:21:54,200 --> 01:21:55,493
- حسناً، الجمعة؟
- نعم.

1245
01:21:55,577 --> 01:21:57,203
- رائع.
- أحسنت، يا صاح.

1246
01:21:57,287 --> 01:21:58,788
- مرحباً "آلي".
- مرحباً "آلي".

1247
01:21:59,664 --> 01:22:00,916
مؤكد أنني مجنون.

1248
01:22:15,931 --> 01:22:18,600
حسناً، هنا، توقف، أنزل المرساة.

1249
01:22:24,856 --> 01:22:27,275
جيّد، انحن.

1250
01:22:29,903 --> 01:22:31,947
لا لم أقصد ذلك بل مقدّمة القارب.

1251
01:22:32,948 --> 01:22:33,865
في الأعلى.

1252
01:22:33,949 --> 01:22:35,325
- ماذا؟ في الأمام؟
- أجل.

1253
01:22:36,034 --> 01:22:37,327
تمرّن.

1254
01:22:37,994 --> 01:22:40,163
من اليسار إلى اليمين
من الأعلى إلى الأسفل.

1255
01:22:41,122 --> 01:22:44,167
من جانب إلى آخر شهيق، زفير.

1256
01:22:45,961 --> 01:22:47,379
ولا تخف الأسماك.

1257
01:22:52,550 --> 01:22:54,511
متى سأتعلم كيفية اللكم؟

1258
01:22:55,470 --> 01:22:57,097
الأفضل أن تتعلم التوازن.

1259
01:22:57,681 --> 01:22:59,307
التوازن هو الأساس.

1260
01:22:59,766 --> 01:23:02,310
إذا كان التوازن جيداً تكون الكاراتيه جيدة.

1261
01:23:02,394 --> 01:23:03,979
يكون كل شيء جيد.

1262
01:23:04,062 --> 01:23:08,566
إذا كان التوازن سيئاً يستحسن
أن تحزم أمتعتكَ وترحل، مفهوم؟

1263
01:23:09,693 --> 01:23:11,152
أجل، مفهوم.

1264
01:23:15,824 --> 01:23:18,284
هل تورّطت في القتال يوماً
عندما كنت صغيراً؟

1265
01:23:18,368 --> 01:23:19,869
كثيراً.

1266
01:23:20,787 --> 01:23:23,206
أجل، لكنك لم تواجه المشاكل
التي أواجهها، صحيح؟

1267
01:23:23,289 --> 01:23:25,834
لماذا؟ القتال هو القتال الأمران سيّان.

1268
01:23:25,917 --> 01:23:27,627
أجل، لكنك كنت تجيد الكاراتيه.

1269
01:23:28,712 --> 01:23:30,797
أحدهم يعرف أكثر دائماً.

1270
01:23:31,715 --> 01:23:34,342
أتعني أنك كنت تخاف التقاتل أحياناً؟

1271
01:23:35,927 --> 01:23:39,305
أشعر بالخوف دائماً يكره "مياغي" التقاتل.

1272
01:23:40,056 --> 01:23:41,474
أجل لكن الكاراتيه تروقكَ

1273
01:23:42,267 --> 01:23:43,101
إذاً؟

1274
01:23:44,269 --> 01:23:46,021
الكاراتيه هي القتال أنت تتمرّن لتقاتل.

1275
01:23:48,064 --> 01:23:49,649
أهذا ما تظنّه؟

1276
01:23:53,611 --> 01:23:54,571
لا.

1277
01:23:55,280 --> 01:23:56,740
لماذا تتمرن إذاً؟

1278
01:23:59,034 --> 01:24:00,744
كي لا أضطر إلى التقاتل.

1279
01:24:02,704 --> 01:24:04,456
"مياغي" يأمل بكَ خيراً.

1280
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
- متى سأتعلم كيفية اللكم بقبضة الكف؟
- تعلم كيفية اللكم.

1281
01:24:08,793 --> 01:24:10,253
عندما تتعلّم كيفية البقاء جافاً.

1282
01:24:10,336 --> 01:24:11,504
كلا!

1283
01:24:15,842 --> 01:24:18,386
بنيّ "دانيال"، ما زلت عديم الخبرة.

1284
01:24:19,220 --> 01:24:20,513
هل أنت معتوه؟

1285
01:24:22,265 --> 01:24:23,516
أنت معتوه!

1286
01:24:45,205 --> 01:24:46,498
أتواجهين المتاعب مع "جوني"؟

1287
01:24:47,207 --> 01:24:49,084
هل تواجهان المشاكل يا عصفورا الحب؟

1288
01:24:49,167 --> 01:24:51,711
أبي، لسنا عصفوري الحب كم الساعة يا أبي؟

1289
01:24:51,795 --> 01:24:54,923
إنها قرابة الـ 9:40.

1290
01:24:55,799 --> 01:24:57,175
يجب أن أنصرف.

1291
01:24:57,759 --> 01:24:59,052
ألديك موعد غرامي؟

1292
01:24:59,469 --> 01:25:00,720
امم...

1293
01:25:02,138 --> 01:25:03,348
مع مَن؟

1294
01:25:03,431 --> 01:25:04,516
أبي، إنه صديق.

1295
01:25:04,599 --> 01:25:06,518
ليس الفتى من "رسيدا".

1296
01:25:06,851 --> 01:25:08,436
بلى، إنه من "رسيدا".

1297
01:25:09,104 --> 01:25:11,397
إنه شاب لطيف ربّاه، ليس الأمر مهمّاً.

1298
01:25:11,481 --> 01:25:14,776
عزيزتي، احتكرت الرجل
الأكثر وسامة هنا بما يكفي.

1299
01:25:15,443 --> 01:25:16,402
مرحباً.

1300
01:25:17,028 --> 01:25:18,071
مرحباً.

1301
01:25:19,823 --> 01:25:21,199
اسمعي، كنت أفكّر.

1302
01:25:21,866 --> 01:25:23,409
ربما يمكننا عَقد هدنة مؤقتة.

1303
01:25:23,827 --> 01:25:26,204
حقاً؟ لست بحالة حرب، بعد إذنك.

1304
01:25:27,288 --> 01:25:28,957
هل يمكننا إنهاء الرقصة رجاءً؟

1305
01:25:43,596 --> 01:25:45,056
"(إنسينو أوكس كانتري كلوب)".

1306
01:26:32,604 --> 01:26:34,647
إيّاك أن تفعل ذلك مجدداً!

1307
01:27:27,533 --> 01:27:29,327
لم أكن أعرف أنك تغني.

1308
01:27:29,410 --> 01:27:30,745
كيف حالك سيد "مياغي"؟

1309
01:27:31,663 --> 01:27:33,331
بنيّ "دانيال".

1310
01:27:33,748 --> 01:27:35,583
ادخل.

1311
01:27:36,125 --> 01:27:38,002
ما هي الأغنية التي كنت تغنّيها؟

1312
01:27:38,378 --> 01:27:39,963
إنها أغنية شجَن يابانية.

1313
01:27:53,643 --> 01:27:55,144
نخبكَ.

1314
01:27:56,479 --> 01:27:57,563
نخب الأشجار الصغيرة.

1315
01:27:59,899 --> 01:28:02,652
"بونساي"، طالَ عمركَ!

1316
01:28:03,528 --> 01:28:04,445
طالَ عمركَ!

1317
01:28:05,655 --> 01:28:07,532
طالَ عمركَ!

1318
01:28:08,449 --> 01:28:09,993
طالَ عمركَ!

1319
01:28:10,076 --> 01:28:10,952
هذا جيد تقريباً.

1320
01:28:11,744 --> 01:28:12,829
تفضل.

1321
01:28:24,424 --> 01:28:25,800
بماذا نحتفل هنا؟

1322
01:28:26,801 --> 01:28:28,177
بذكرى سنوية.

1323
01:28:28,678 --> 01:28:30,054
الذكرى السنوية لمَن؟

1324
01:28:32,682 --> 01:28:33,850
هل هذه زوجتك؟

1325
01:28:34,434 --> 01:28:35,893
لم أكن أعرف أنك متزوّج.

1326
01:28:37,520 --> 01:28:39,689
إنها جميلة جداً، أليس كذلك؟

1327
01:28:39,939 --> 01:28:41,524
بلى، إنها فاتنة.

1328
01:28:42,817 --> 01:28:45,361
رأيتها لأول مرّة في...

1329
01:28:46,029 --> 01:28:49,699
حقل قصب السكّر في "هاواي"،

1330
01:28:50,908 --> 01:28:52,452
كانت جميلة.

1331
01:28:54,162 --> 01:28:56,331
كانت تجيد قطع قصب السكّر أيضاً.

1332
01:28:59,667 --> 01:29:00,918
أين هي الآن؟

1333
01:29:02,837 --> 01:29:04,213
اشرَب.

1334
01:29:13,931 --> 01:29:15,058
بنيّ "دانيال".

1335
01:29:17,852 --> 01:29:18,936
انظر.

1336
01:29:19,604 --> 01:29:20,646
مرحباً.

1337
01:29:24,108 --> 01:29:28,529
أول طفل أميركي من أسرة "مياغي"
سيبصر النور قريباً.

1338
01:29:32,867 --> 01:29:35,244
مرحباً.

1339
01:29:35,620 --> 01:29:37,080
اشرب.

1340
01:29:41,876 --> 01:29:43,044
"أيها الرقيب (مياغي)!"

1341
01:29:43,711 --> 01:29:44,670
"نعم سيّدي؟"

1342
01:29:45,338 --> 01:29:49,842
"قتل الرقيب (مياغي)
الكثير من الألمان، سيّدي."

1343
01:29:54,555 --> 01:29:56,057
"أيها الرقيب (مياغي)!"

1344
01:29:56,557 --> 01:29:57,517
"نعم سيّدي؟"

1345
01:29:58,309 --> 01:30:02,396
"يؤسفنا أن نخبرك أنّ زوجتك وابنك..."

1346
01:30:03,022 --> 01:30:06,400
"مضاعفات أثناء الولادة، سيدي".

1347
01:30:07,068 --> 01:30:10,279
مضاعفات، لم يأت الطبيب.

1348
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
أرض الأحرار، موطن الشجعان.

1349
01:30:15,743 --> 01:30:17,328
لم يأت الطبيب.

1350
01:30:19,122 --> 01:30:21,415
لم يأت الطبيب.

1351
01:30:30,466 --> 01:30:33,511
"الجيش ينقل اليابانيين إلى (مانزانار)"

1352
01:30:35,012 --> 01:30:36,222
سيد "مياغي".

1353
01:30:36,973 --> 01:30:38,141
سيّد "مياغي".

1354
01:30:40,226 --> 01:30:41,644
هل أنت بخير؟

1355
01:31:29,442 --> 01:31:31,360
"يؤسفنا أن نبلغك أنه"

1356
01:31:31,444 --> 01:31:34,655
"في 2 نوفمبر 1944"

1357
01:31:34,739 --> 01:31:38,826
"في مركز (مانزانار) لإعادة الانتقال"

1358
01:31:39,160 --> 01:31:43,748
"ماتت زوجتك وابنك الحديث
الولادة بسبب مضاعفات"

1359
01:31:44,165 --> 01:31:46,334
"جرّاء الولادة".

1360
01:32:24,705 --> 01:32:25,748
"هذه شجاعة".

1361
01:34:11,187 --> 01:34:12,313
بنيّ "دانيال".

1362
01:34:13,230 --> 01:34:14,815
سر اللكم بقبضة اليد

1363
01:34:15,733 --> 01:34:18,027
اضرب بقوة كل الجسم

1364
01:34:18,778 --> 01:34:20,780
يستوعبه إنش واحد.

1365
01:34:21,280 --> 01:34:22,156
هنا.

1366
01:34:23,032 --> 01:34:25,534
القوة، الجسم كله إنش واحد.

1367
01:34:25,618 --> 01:34:27,536
هنا، الكم الآن.

1368
01:34:28,079 --> 01:34:28,996
بقوة.

1369
01:34:31,499 --> 01:34:34,043
ما الخطب؟ هل أنت فتاة؟

1370
01:34:34,627 --> 01:34:36,545
الكم، سدد لكمة!

1371
01:34:36,629 --> 01:34:38,756
ليس بواسطة الذراع فحسب، الجسم كله.

1372
01:34:38,839 --> 01:34:40,549
الورك، الساق، سدّد لكمة.

1373
01:34:43,761 --> 01:34:46,639
ستمنحك القوّة حاول أن تلكم الآن.

1374
01:34:47,890 --> 01:34:49,141
مرّة أخرى.

1375
01:34:50,976 --> 01:34:51,977
مرّة أخرى.

1376
01:34:54,814 --> 01:34:56,232
أحسنت يا بنيّ "دانيال".

1377
01:34:58,609 --> 01:35:00,027
جيد جداً، صحيح؟

1378
01:35:00,903 --> 01:35:02,405
انظر إلى هذا يا سيد "مياغي".

1379
01:35:05,408 --> 01:35:06,283
انتظر!

1380
01:35:06,575 --> 01:35:07,410
يا بنيّ "دانيال"...

1381
01:35:10,871 --> 01:35:12,665
ما رأيك يا سيّد "مياغي"؟

1382
01:35:15,126 --> 01:35:16,585
سأخبرك ماذا يظن السيد "مياغي".

1383
01:35:16,669 --> 01:35:18,337
أظن أنك تتراقص كثيراً.

1384
01:35:18,421 --> 01:35:20,005
أظنّ أنك تثرثر كثيراً.

1385
01:35:20,089 --> 01:35:21,799
أظنّ أنك لا تركّز بما يكفي.

1386
01:35:21,882 --> 01:35:23,259
يجب القيام بعمل كبير

1387
01:35:23,342 --> 01:35:24,802
سيحين موعد المباراة قريباً.

1388
01:35:24,885 --> 01:35:26,429
هيّا، قف.

1389
01:35:27,096 --> 01:35:30,724
جهّز نفسك الآن، ركّز، قوّة التركيز.

1390
01:35:36,939 --> 01:35:37,940
سدّد لكمة.

1391
01:35:38,858 --> 01:35:40,109
سدّد لكمة كهذه.

1392
01:35:43,028 --> 01:35:47,199
عيد مولد سعيداً.

1393
01:35:48,451 --> 01:35:53,622
عيد مولد سعيداً.

1394
01:35:53,706 --> 01:35:58,252
عيد مولد سعيداً يا عزيزي "دانيال".

1395
01:35:59,211 --> 01:36:03,340
عيد مولد سعيداً.

1396
01:36:05,926 --> 01:36:07,178
تمنّ أمنية.

1397
01:36:07,511 --> 01:36:10,306
أعرف ماذا سأتمنّى.

1398
01:36:14,101 --> 01:36:16,270
أحسنت.

1399
01:36:17,271 --> 01:36:18,898
بنيّ "دانيال".

1400
01:36:22,151 --> 01:36:24,320
الهدية الأولى بمناسبة عيد مولدكَ.

1401
01:36:24,612 --> 01:36:26,655
سيّد "مياغي"، ماذا فعلتَ؟

1402
01:36:26,739 --> 01:36:28,282
لم يتوجّب عليك القيام بذلك.

1403
01:36:28,866 --> 01:36:30,743
ما هذا؟ لا أملك أدنى فكرة.

1404
01:36:33,913 --> 01:36:35,998
سيّد "مياغي"، هذا رائع.

1405
01:36:36,540 --> 01:36:38,209
هذا رائع.

1406
01:36:40,044 --> 01:36:41,545
من أين أحضرته؟

1407
01:36:42,379 --> 01:36:46,842
صنعته السيدة "مياغي" قبل وقت طويل.

1408
01:36:49,803 --> 01:36:52,556
أتعرف؟ إذا أردت استعادته يوماً

1409
01:36:52,640 --> 01:36:53,933
سأفهم الأمر.

1410
01:36:54,975 --> 01:36:56,685
أعرف أنك ستتفهّم الأمر.

1411
01:36:58,187 --> 01:36:59,855
جرّبه.

1412
01:37:00,981 --> 01:37:04,151
حسناً، هذا جميل، هذا رائع.

1413
01:37:04,610 --> 01:37:07,071
أتظن أنني أملك فرصة للفوز بالمباراة؟

1414
01:37:07,863 --> 01:37:10,866
لا يشكل أهميّة ما يظنه "مياغي"
لن يقاتل "مياغي".

1415
01:37:12,284 --> 01:37:14,578
أجهل إن كنت أجيد الكاراتيه بما يكفي.

1416
01:37:15,579 --> 01:37:16,956
شعوركَ صحيح.

1417
01:37:17,748 --> 01:37:20,251
مؤكد أنك تعرف كيف تعزّز ثقة أحدهم بنفسه.

1418
01:37:21,001 --> 01:37:25,172
بنيّ "دانيال" ثق بنوعيّة ما تعرفه

1419
01:37:25,256 --> 01:37:26,840
وليس بكميّته.

1420
01:37:28,551 --> 01:37:31,262
اسمع هل حصلت على رخصة القيادة اليوم؟

1421
01:37:31,595 --> 01:37:34,932
أجل، انظر انظر إليها، انظر إليها.

1422
01:37:35,182 --> 01:37:37,768
انظر إليها بتمعّن.

1423
01:37:38,310 --> 01:37:40,229
"دانيال لاروسو".

1424
01:37:42,147 --> 01:37:43,399
تهانيّ.

1425
01:37:43,482 --> 01:37:45,651
أجل، شكراً، بلغت السن القانونية الآن.

1426
01:37:47,736 --> 01:37:49,530
لم أكن أعرف أنّ لديك حبيبة.

1427
01:37:49,613 --> 01:37:51,198
لا، ليس لديّ حبيبة.

1428
01:37:51,615 --> 01:37:52,950
تبدوان جيّدين معاً.

1429
01:37:53,951 --> 01:37:55,119
أنتما مختلفان لكنكما متماثلان.

1430
01:37:56,036 --> 01:37:57,830
لا، نحن مختلفان لكننا مختلفان.

1431
01:37:59,665 --> 01:38:01,917
من المؤسف أنّ أمّك ليست هنا.

1432
01:38:02,501 --> 01:38:05,462
تباً! اللعنة!

1433
01:38:05,546 --> 01:38:07,715
- ما الخطب؟
- سيّد "مياغي"، يجب أن أنصرف.

1434
01:38:07,798 --> 01:38:10,509
كان يفترض أن أقابل أمّي
كانت ستحضّر كعكة مفاجئة لي.

1435
01:38:10,593 --> 01:38:11,635
يتفهّم "مياغي" الأمر.

1436
01:38:11,719 --> 01:38:13,887
لم يفترض بي أن أعرف بشأنها، اللعنة.

1437
01:38:13,971 --> 01:38:15,472
- لا بأس.
- آسف.

1438
01:38:15,556 --> 01:38:17,308
كان لدى "مياغي" أم يوماً أيضاً.

1439
01:38:19,310 --> 01:38:21,395
توجه إلى الخارج، أريد أن أريك شيئاً.

1440
01:38:21,478 --> 01:38:23,397
- ماذا؟
- الهدية الثانية.

1441
01:38:23,480 --> 01:38:24,481
الهدية الثانية؟

1442
01:38:24,732 --> 01:38:26,900
لا يتوجب عليك إعطائي شيئاً.

1443
01:38:26,984 --> 01:38:28,986
أعطيتني بما يكفي أصلًا، أتكلم بجدية.

1444
01:38:29,069 --> 01:38:31,405
- لا.
- حقاً، أتكلم بجدية.

1445
01:38:33,115 --> 01:38:34,074
لا، اختَر.

1446
01:38:37,911 --> 01:38:39,622
لا.

1447
01:38:41,206 --> 01:38:42,833
أنت تجرح مشاعر رجل مسن.

1448
01:38:44,918 --> 01:38:47,212
اختَر.

1449
01:38:50,883 --> 01:38:52,509
سيّد "مياغي".

1450
01:38:57,890 --> 01:38:59,391
لا يسعني تصديق ذلك.

1451
01:39:02,311 --> 01:39:03,520
مدهش!

1452
01:39:03,979 --> 01:39:05,230
يا لها من هديّة.

1453
01:39:15,658 --> 01:39:16,992
يا إلهي.

1454
01:39:21,246 --> 01:39:24,875
تذكّر أمراً لا تحل رخصة القيادة أبداً

1455
01:39:24,958 --> 01:39:28,587
مكان العين والأذن والدماغ.

1456
01:39:33,717 --> 01:39:35,010
ما الخطب؟

1457
01:39:36,011 --> 01:39:37,346
أشعر بالخوف فحسب.

1458
01:39:37,429 --> 01:39:39,306
كما تعرف، بشأن المباراة وكل شيء.

1459
01:39:41,892 --> 01:39:44,937
هل تذكر الدرس بشأن التوازن؟

1460
01:39:46,689 --> 01:39:47,648
أجل.

1461
01:39:48,857 --> 01:39:52,569
الدروس ليست من أجل الكاراتيه فقط.

1462
01:39:53,779 --> 01:39:56,156
إنها دروس من أجل الحياة كلّها.

1463
01:39:58,117 --> 01:40:01,078
يوجد في الحياة كلها توازن.

1464
01:40:03,539 --> 01:40:05,791
سيكون كل شيء أفضل.

1465
01:40:08,711 --> 01:40:10,087
مفهوم؟

1466
01:40:11,880 --> 01:40:13,507
أجل، مفهوم.

1467
01:40:17,928 --> 01:40:19,012
مدهش.

1468
01:40:25,811 --> 01:40:27,688
أنت أفضل صديق حظيت به يوماً.

1469
01:40:29,690 --> 01:40:30,899
أنت

1470
01:40:32,234 --> 01:40:34,319
لا بأس بك أيضاً.

1471
01:40:37,865 --> 01:40:39,825
اذهب.

1472
01:40:40,743 --> 01:40:42,286
اذهب وجد التوازن.

1473
01:40:46,540 --> 01:40:47,416
حسناً.

1474
01:40:52,004 --> 01:40:53,297
طال عمركَ يا بنيّ "دانيال"!

1475
01:40:53,380 --> 01:40:54,673
طال عمرك!

1476
01:40:55,424 --> 01:40:56,550
طال عمرك!

1477
01:40:56,633 --> 01:40:57,801
طال عمرك!

1478
01:40:58,844 --> 01:41:01,388
- طال عمرك!
- طال عمرك!

1479
01:41:27,164 --> 01:41:28,874
"آلة اختبار الحب"

1480
01:41:40,427 --> 01:41:42,888
إنني أستسلم! لا تطلقي النار! كلا!

1481
01:41:44,765 --> 01:41:46,558
لا تتركيني هنا، أنا مصاب.

1482
01:41:46,642 --> 01:41:47,726
جيّد، ربما ستموت.

1483
01:41:50,437 --> 01:41:51,480
مهلاً.

1484
01:41:52,064 --> 01:41:53,941
أردت أن أعتذر فحسب.

1485
01:41:54,024 --> 01:41:55,442
لا بأس، اعتذرتَ.

1486
01:41:56,235 --> 01:41:57,736
أتعرفين؟ حصلت على رخصة القيادة.

1487
01:41:57,820 --> 01:41:58,904
حقاً؟ رائع.

1488
01:41:59,446 --> 01:42:00,739
ما خطبك؟

1489
01:42:01,073 --> 01:42:03,116
هل تتوقع منّي أن أتشقلب أو ما يشبه ذلك؟

1490
01:42:03,951 --> 01:42:05,911
لا، كنت أتوقّع بعض الكياسة ربما.

1491
01:42:05,994 --> 01:42:08,413
لكن أظن أنّ هذا حكر بأصحاب السيارات الثمينة

1492
01:42:08,497 --> 01:42:09,832
وإلى آخره، صحيح؟

1493
01:42:10,082 --> 01:42:11,041
صحيح؟

1494
01:42:12,042 --> 01:42:13,669
ألا يمكنك أن تفهم من التلميح؟

1495
01:42:19,174 --> 01:42:20,509
ما الخطب؟ الحقيقة تجرح؟

1496
01:42:20,592 --> 01:42:23,595
- أتظن فعلّا أنّ هذا هو السبب؟
- أجل، أعرف ذلك.

1497
01:42:23,679 --> 01:42:25,848
- أنت مخطىء.
- أراهن على أنني مخطىء.

1498
01:42:25,931 --> 01:42:30,018
أتعرف يا "دانيال"؟ لم أواعدك
بسبب سيارة أو المكان الذي تقطنه.

1499
01:42:30,102 --> 01:42:32,771
حسناً، بما أننا أثرنا الموضوع
لماذا واعدتني إذاً؟ لماذا واعدتني؟

1500
01:42:33,814 --> 01:42:36,275
- لماذا فعلت؟
- لأنني ظننت...

1501
01:42:36,358 --> 01:42:38,277
ظننت أننا ربما كنّا مختلفين.

1502
01:42:38,360 --> 01:42:40,779
أجل، نحن مختلفان
أنا من "رسيدا" وأنت من الـ"هيلز".

1503
01:42:40,863 --> 01:42:42,781
- هذا مدى اختلافنا
- لم أقصد ذلك.

1504
01:42:42,865 --> 01:42:45,993
لماذا لا تعترفين بأنه لا يمكنك
التعامل مع الأمر وفقاً لحقيقته؟

1505
01:42:46,076 --> 01:42:48,829
- لا، يمكنني التعامل معه جيداً.
- أنت لا يمكنك ذلك.

1506
01:42:49,663 --> 01:42:51,540
- ما الذي يجعلك حساساً جداً؟
- ماذا؟

1507
01:42:51,623 --> 01:42:54,960
- إنها لم تعاملك يوماً سوى بطريقة لطيفة.
- كانت لطيفة جداً واستغلتني

1508
01:42:55,043 --> 01:42:57,671
- لتثير غيرة السيىء الذكر.
- إنه حتى لا يروقها.

1509
01:42:57,754 --> 01:43:00,716
لما حزرت أبداً ذلك بسبب التصاق
أحدهما بالآخر في الـ"كانتري كلوب".

1510
01:43:00,799 --> 01:43:02,217
هذا صحيح.

1511
01:43:02,301 --> 01:43:05,262
لم تبق لمشاهدة الخلاصة المثيرة.

1512
01:43:05,345 --> 01:43:08,015
- ماذا كانت؟ هل وضعَ يده على مؤخّرتها؟
- يدها اليمنى.

1513
01:43:08,098 --> 01:43:10,058
أتظن أنها لوَت معصمها
أثناء تدريمها لأظافرها؟

1514
01:43:12,561 --> 01:43:13,687
هل ضربته؟

1515
01:43:13,770 --> 01:43:15,105
هذا تحفّظ في التعبير.

1516
01:43:17,816 --> 01:43:19,276
لماذا لم تخبرني بذلك؟

1517
01:43:19,860 --> 01:43:21,945
لم يجدر بها ذلك، أليس كذلك؟

1518
01:43:41,465 --> 01:43:42,799
مرحباً أيتها الملاكمة.

1519
01:43:48,680 --> 01:43:50,098
اسمعي، أنا حقير.

1520
01:43:53,977 --> 01:43:55,187
أنتَ حقير.

1521
01:43:56,563 --> 01:43:58,065
هل سامحتني إذاً؟

1522
01:43:59,441 --> 01:44:01,151
لا أسمع شيئاً.

1523
01:44:02,361 --> 01:44:04,112
يبدو أنك سامحتني.

1524
01:44:05,113 --> 01:44:07,532
اقتربي منّي.

1525
01:44:18,627 --> 01:44:20,587
أظن أنك تعرفين بشأن المباراة غداً.

1526
01:44:21,505 --> 01:44:22,422
مَن الذي لا يعرف بشأنها؟

1527
01:44:22,965 --> 01:44:24,091
خطو غبية، أليس كذلك؟

1528
01:44:25,008 --> 01:44:25,968
ليس بالضرورة.

1529
01:44:27,386 --> 01:44:29,388
ليس لديّ الكثير من المشجعين.

1530
01:44:30,222 --> 01:44:31,390
أنا أشجّعكَ.

1531
01:44:32,474 --> 01:44:34,977
سأموت في الشوط الأول
على الأرجح على أي حال.

1532
01:44:37,020 --> 01:44:38,271
سنغادر بوقت مبكر إذاً.

1533
01:44:53,620 --> 01:44:55,330
- أريد أن أريك شيئاً.
- ماذا؟

1534
01:44:55,414 --> 01:44:57,165
- تعال هنا.
- ماذا؟

1535
01:45:00,544 --> 01:45:01,795
ما رأيك فيها؟

1536
01:45:01,878 --> 01:45:03,130
- هل هي سيارتك؟
- أجل.

1537
01:45:03,213 --> 01:45:04,756
- هل أنت جاد؟
- أجل.

1538
01:45:04,840 --> 01:45:06,425
إنها جميلة.

1539
01:45:06,508 --> 01:45:07,843
أجل، إنها كذلك بالتأكيد، أليس كذلك؟

1540
01:45:08,260 --> 01:45:10,429
- يا إلهي!
- حسناً، هاك المفتاح.

1541
01:45:10,679 --> 01:45:13,181
- أتريدني أن أقود؟
- نحن في الثمانينات.

1542
01:45:13,390 --> 01:45:14,516
حسناً.

1543
01:45:14,850 --> 01:45:17,728
اضغطي على الزر أولًا
الآن ضَعي المفتاح هناك...

1544
01:45:17,811 --> 01:45:20,188
- أنتَ مذهل.
- أجل، اضغطي على القابض الآن.

1545
01:45:20,272 --> 01:45:22,983
شغلي المصابيح، لا، هذه.

1546
01:45:23,066 --> 01:45:26,987
حسناً، جيد، باتجاهك وإلى الأسفل
أولًا اتركيها ببطء الآن.

1547
01:45:27,070 --> 01:45:30,407
- ستكونين على ما يرام، حسناً
- تشبّث!

1548
01:45:31,283 --> 01:45:33,493
هذا رائع، رائع حقاً.

1549
01:45:33,577 --> 01:45:34,786
ما هي سرعتها القصوى؟

1550
01:45:34,870 --> 01:45:36,121
دَعينا لا نكتشف ذلك.

1551
01:45:39,791 --> 01:45:40,751
ما هو الحزام الذي تحمله؟

1552
01:45:40,834 --> 01:45:42,586
- الحزام؟
- لماذا يشكل هذا الأمر أهمية؟

1553
01:45:42,919 --> 01:45:45,338
إنها مباراة للمحترفين، إنها مخصصة
لحاملي الحزام البني أو أعلى.

1554
01:45:45,422 --> 01:45:47,424
أجل، يحمل الفتى الحزام الأسود.

1555
01:45:47,799 --> 01:45:50,343
حسناً، يستحسن أن تسرع ستبدأ المباراة.

1556
01:45:50,594 --> 01:45:52,054
آخر الرواق، جهة اليسار.

1557
01:45:53,096 --> 01:45:54,598
- حسناً، إلى اللقاء.
- حسناً.

1558
01:45:55,849 --> 01:46:01,521
المعذرة حضرة الحكَم
ليس الاسم "مياجي" بل "مياغي".

1559
01:46:01,605 --> 01:46:02,522
"مياغي".

1560
01:46:02,939 --> 01:46:04,357
"مياغي"، حسناً، شكراً.

1561
01:46:04,608 --> 01:46:05,692
شكراً لك جزيلاً.

1562
01:46:13,617 --> 01:46:16,161
يا للمفاجأة، انظروا
إلى من يوجد هنا أيها الشبان.

1563
01:46:16,453 --> 01:46:19,664
- صديقنا الصغير "دانيال".
- مرحباً، "دانيال".

1564
01:46:20,499 --> 01:46:22,876
ما الخطب؟ أمّك ليست هنا لتلبسكَ ملابسك؟

1565
01:46:24,211 --> 01:46:26,088
إنني أكلّمك أيها الحقير.

1566
01:46:26,171 --> 01:46:27,923
هيا! قم بحركة!

1567
01:46:28,006 --> 01:46:30,884
وفّرا ذلك من أجل الحلبة، هيا.

1568
01:46:31,635 --> 01:46:33,512
- حسناً.
- هيّا بنا.

1569
01:46:34,387 --> 01:46:35,263
هيا.

1570
01:46:35,597 --> 01:46:37,557
كما تعرف، بنقاط أو بدونها.

1571
01:46:38,934 --> 01:46:40,393
أنت بحكم الميت.

1572
01:46:41,228 --> 01:46:43,063
قلت اخرجا!

1573
01:46:45,607 --> 01:46:46,733
أنت بحكم الميت.

1574
01:46:51,113 --> 01:46:53,115
أحسنتَ، أظن أنه سيبكي.

1575
01:47:03,750 --> 01:47:08,630
الفائز في المباراة الأولى
في الفئة التصنيفية هو "روفوس سنايدر".

1576
01:47:09,214 --> 01:47:10,340
سيد "مياغي".

1577
01:47:10,632 --> 01:47:13,343
جيد، بنيّ "دانيال"، أسرع ستبدأ المباراة.

1578
01:47:13,426 --> 01:47:15,095
- من أين حصلنا عليه؟
- "دانيال لاروسو"...

1579
01:47:15,178 --> 01:47:16,179
"بوذا" كريم.

1580
01:47:16,263 --> 01:47:18,765
الرجاء التوجه إلى الحلبة الثالثة فوراً.

1581
01:47:18,849 --> 01:47:19,850
أين الحلبة الثالثة؟

1582
01:47:20,058 --> 01:47:22,435
- هناك.
- مهلًا، يسمح للطلاب والمدرّسين

1583
01:47:22,519 --> 01:47:24,187
فقط على أرض المباراة، آسف.

1584
01:47:24,729 --> 01:47:26,273
إنه لا يتكلم الإنجليزية

1585
01:47:26,356 --> 01:47:28,483
ولا يمكنني فهم توجيهاته بدونها.

1586
01:47:28,567 --> 01:47:30,360
إنها مترجمته.

1587
01:47:31,778 --> 01:47:32,696
ماذا قال؟

1588
01:47:32,779 --> 01:47:36,158
قال إنك تذكّره بعمّه في "طوكيو".

1589
01:47:36,783 --> 01:47:37,826
أظنّ أنّه لا بأس بذلك.

1590
01:47:38,952 --> 01:47:41,204
- ماذا؟
- قال إنكَ لطيف جداً.

1591
01:47:41,288 --> 01:47:42,873
حسناً، شكراً.

1592
01:47:42,956 --> 01:47:44,124
على الرحب.

1593
01:47:46,751 --> 01:47:49,129
- حسناً، ما هي القوانين هنا؟
- لست أدري.

1594
01:47:50,005 --> 01:47:51,756
إنها المرّة الأولى بالنسبة لك ولي.

1595
01:47:52,090 --> 01:47:55,719
ظننت أنك تعرف بشأن هذه الأمور
ظننت أنك ذهبت إلى هذا سابقاً.

1596
01:47:55,802 --> 01:47:58,763
رائع، قضي عليّ
قلتَ لي إنك قاتلت كثيراً.

1597
01:47:59,222 --> 01:48:00,932
من أجل حياتي وليس لإحراز النقاط.

1598
01:48:01,391 --> 01:48:03,602
اسمع "دانيال"، كل ركلة
فوق الخصر هي علامة.

1599
01:48:03,685 --> 01:48:07,314
يمكنك لكم الرأس وعظم الصدر
والكليتين والأضلع، مفهوم؟

1600
01:48:07,397 --> 01:48:09,399
- آمل ذلك.
- يمكنكَ القيام بذلك.

1601
01:48:09,733 --> 01:48:11,776
- مهلاً!
- متى ستنضجون أيها السفلة؟

1602
01:48:18,742 --> 01:48:21,912
- أين سأتبارى؟ هنا؟ على هذه الحلبة؟
- الحلبة رقم 3.

1603
01:48:21,995 --> 01:48:24,164
- لماذا يركع هذا الشاب هكذا؟
- لا أعرف.

1604
01:48:24,247 --> 01:48:27,334
- ألا تعرف أي شيء تقوله لي؟
- بلى، تجنّب الضربات.

1605
01:48:35,300 --> 01:48:37,302
تواجها، انحنيا.

1606
01:48:37,802 --> 01:48:39,763
تواجها، انحنيا، تأهّبا.

1607
01:48:40,931 --> 01:48:41,848
تقاتلا.

1608
01:48:48,313 --> 01:48:50,857
- عد إلى مكانك.
- كن قوياً يا "دانيال".

1609
01:48:50,941 --> 01:48:52,442
لا نقاط، تأهبا.

1610
01:48:53,652 --> 01:48:55,445
- تقاتلا!
- هيا، كن قوياً.

1611
01:48:58,156 --> 01:49:00,367
بنيّ "دانيال"، تذكّر، أنت تدافع.

1612
01:49:00,450 --> 01:49:02,827
ستأتي النقطة، ركّز، قوّة التركيز.

1613
01:49:02,911 --> 01:49:04,829
تذكّر التوازن، قاتل جيداً.

1614
01:49:06,748 --> 01:49:10,126
تحذير لابتعادك عن الحلبة
مرّة أخرى سيكلّفك ذلك نقطة.

1615
01:49:10,210 --> 01:49:12,045
تأهّبا، استعدا.

1616
01:49:13,046 --> 01:49:14,089
تأهّبا.

1617
01:49:14,881 --> 01:49:15,840
قاتلا!

1618
01:49:20,637 --> 01:49:22,597
أحسنت، "دانيال"، مرّة أخرى، هيا!

1619
01:49:25,433 --> 01:49:26,351
ركلة أخرى.

1620
01:49:27,519 --> 01:49:28,853
عودا إلى مكانكما.

1621
01:49:30,188 --> 01:49:32,232
تم إحراز نقطة، تقاتلا!

1622
01:49:33,233 --> 01:49:36,653
أحسنت يا "دانيال"! أنت الأفضل!
أنت الأفضل يا فتى!

1623
01:49:36,736 --> 01:49:38,071
"كوبرا كاي"

1624
01:49:52,043 --> 01:49:53,878
انتهى أمرك يا صاح أنت بحكم الميت!

1625
01:50:15,317 --> 01:50:16,151
تقاتلا!

1626
01:50:23,867 --> 01:50:25,285
نقطة، الرابح!

1627
01:50:35,879 --> 01:50:36,796
تقاتلا!

1628
01:50:56,066 --> 01:50:56,941
تقاتلا!

1629
01:51:02,489 --> 01:51:03,365
تقاتلا!

1630
01:51:26,262 --> 01:51:28,556
نقطة، استعدا، قاتلا!

1631
01:51:36,856 --> 01:51:38,483
نقطة، الرابح!

1632
01:51:43,655 --> 01:51:47,534
"لاروسو"

1633
01:52:06,845 --> 01:52:09,639
انحنيا، استعدا، قاتلا!

1634
01:52:19,065 --> 01:52:19,941
قاتلا!

1635
01:52:27,824 --> 01:52:28,658
الرابح!

1636
01:52:32,370 --> 01:52:33,955
- يجب أن تكون مشدودة.
- أجل، هنا.

1637
01:52:34,914 --> 01:52:37,792
- لم أظن أنني سأبلغ هذه المرحلة.
- وأنا أيضاً.

1638
01:52:37,876 --> 01:52:41,129
- ألن يكون رائعاً إذا فزت؟
- سيكون بقاؤكَ حياً رائعاً.

1639
01:52:41,212 --> 01:52:43,840
- البقاء حياً؟ ماذا تعني بذلك؟
- أمتأكد من أنك بخير؟

1640
01:52:43,923 --> 01:52:47,760
- أنا بخير طالما أنني لا أتحرّك.
- يجب أن نتحرك الآن وتسجل اسمك.

1641
01:52:47,844 --> 01:52:49,053
- سيبدأون.
- هل سيبدأون الآن؟

1642
01:52:49,137 --> 01:52:51,556
ماذا تعني بالبقاء حياً؟ عمّ تتكلم؟

1643
01:52:52,849 --> 01:52:55,143
سيداتي وسادتي.

1644
01:52:56,269 --> 01:52:58,813
هلا تصغون إليّ رجاءً.

1645
01:52:59,898 --> 01:53:04,319
هذه أوّل مباراة نصف نهائية
لبعد ظهر هذا اليوم.

1646
01:53:07,363 --> 01:53:09,616
البطل المدافع عن لقبه

1647
01:53:09,699 --> 01:53:12,243
"جون لورانس" من "كوبرا كاي".

1648
01:53:12,911 --> 01:53:16,956
الفائز مرّتين بالجائزة الذهبية
لأقل من 18 سنة.

1649
01:53:17,040 --> 01:53:21,586
سيواجه "داني دوفال"
من نادي الكاراتيه في "لوكست فالي".

1650
01:53:22,420 --> 01:53:23,755
المتباري الذي يحرز 3 نقاط يفوز.

1651
01:53:23,838 --> 01:53:26,341
هلّا يتقدّم المتباريان إلى الحلبة.

1652
01:53:27,509 --> 01:53:29,093
حظاً سعيداً يا سيّديّ.

1653
01:53:31,596 --> 01:53:33,598
- اهزمه يا "جوني"!
- اهزمه يا "جوني"!

1654
01:53:34,474 --> 01:53:35,934
بيّن لهم قدراتكَ.

1655
01:53:36,351 --> 01:53:39,562
واجهاني أيها السيدان انحنيا، تواجها.

1656
01:53:39,896 --> 01:53:42,774
انحنيا، جاهزان؟ تقاتلا!

1657
01:53:43,733 --> 01:53:44,734
اهزمه! هيا يا "جوني"!

1658
01:53:47,529 --> 01:53:48,488
هيا يا "جوني"! قم بذلك!

1659
01:53:54,327 --> 01:53:55,662
نقطة لـ"لورانس" جاهزان؟

1660
01:53:57,497 --> 01:53:58,331
تقاتلا!

1661
01:54:05,713 --> 01:54:07,382
"لورانس"، عد إلى مكانك.

1662
01:54:08,675 --> 01:54:09,968
هل أنت بخير، "دوفال"؟

1663
01:54:10,760 --> 01:54:11,844
أنا بخير.

1664
01:54:14,180 --> 01:54:17,600
نقطة لـ"لورانس" تأهبا، تقاتلا!

1665
01:54:22,772 --> 01:54:23,731
أجل!

1666
01:54:24,315 --> 01:54:26,651
نقطة لـ"لورانس"، الفائز!

1667
01:54:29,862 --> 01:54:34,951
ستحدد المباراة النصف النهائية التالية
مَن سيواجه حامل لقب البطولة.

1668
01:54:35,285 --> 01:54:37,120
هل سيكون "دانيال لاروسو"؟

1669
01:54:39,372 --> 01:54:41,708
من "مياجي دو كاراتيه"؟

1670
01:54:42,584 --> 01:54:44,335
- و"بوبي براون"
- "بوبي".

1671
01:54:44,544 --> 01:54:47,005
- من "كوبرا كاي"...
- أريده في حال غير صالحة.

1672
01:54:47,672 --> 01:54:49,674
لكن حضرة المعلم يمكنني هزم هذا الشاب.

1673
01:54:52,051 --> 01:54:53,803
لا أريده أن يهزم.

1674
01:54:53,887 --> 01:54:55,722
لكنهم سيجرّدونني من الأهلية.

1675
01:54:55,805 --> 01:54:57,640
أريده في حال غير صالحة.

1676
01:55:01,603 --> 01:55:04,063
هيّا أيها الشابان! حظاً سعيداً!

1677
01:55:13,948 --> 01:55:15,992
افعل ما يتوجّب عليك فعله، "بوبي"!

1678
01:55:20,371 --> 01:55:21,247
تواجها.

1679
01:55:22,206 --> 01:55:23,082
انحنيا.

1680
01:55:24,000 --> 01:55:26,836
توخيا الحذر أيها السيدان جاهزان؟ تقاتلا!

1681
01:55:27,211 --> 01:55:28,046
استعدا.

1682
01:55:28,755 --> 01:55:29,589
قاتلا!

1683
01:55:36,596 --> 01:55:39,974
- آسف يا "دانيال"! لم أقصد القيام بذلك.
- ساقي! لا!

1684
01:55:40,058 --> 01:55:43,853
سيد "مياغي"! ساقي تؤلمني.

1685
01:55:43,937 --> 01:55:46,105
"مياغي" هنا يا بني "دانيال"، اتفقنا.

1686
01:55:46,189 --> 01:55:47,857
"مياغي" هنا، لا بأس.

1687
01:55:47,941 --> 01:55:52,236
"بوبي براون" من "كوبرا كاي"
تمّ تجريده من الأهليّة.

1688
01:55:52,320 --> 01:55:55,281
بسبب الاحتكاك المبالغ به والمتعمد.

1689
01:55:55,365 --> 01:55:57,784
ووفقاً للقانون 2 -41.

1690
01:55:57,867 --> 01:56:01,996
لدى "دانيال لاروسو" 15 دقيقة
كي يعود إلى الحلبة.

1691
01:56:02,080 --> 01:56:04,666
إذا عجزَ "لاروسو" عن العودة...

1692
01:56:04,749 --> 01:56:08,586
سيتم منح الكأس لـ"جون لورانس"
تلقائياً بسبب تخلفه عن المشاركة.

1693
01:56:13,758 --> 01:56:15,343
سأخبر الحكّام.

1694
01:56:17,095 --> 01:56:18,805
أبليتَ جيداً في الحلبة أيها الشاب.

1695
01:56:23,643 --> 01:56:24,644
اللعنة!

1696
01:56:24,727 --> 01:56:28,815
عزيزي، انسَ الأمر، كنت رائعاً.

1697
01:56:29,941 --> 01:56:31,776
أنا فخورة جداً بك.

1698
01:56:32,276 --> 01:56:34,112
كان مجرّد حظ سيىء.

1699
01:56:34,195 --> 01:56:36,447
"دانيال"، كنتَ لتفوز لو أنهم لم يغشّوا.

1700
01:56:36,906 --> 01:56:38,950
اتركوني بمفردي لدقيقة، حسناً؟

1701
01:56:39,367 --> 01:56:40,702
سنكون في الخارج.

1702
01:56:46,290 --> 01:56:47,792
سيّد "مياغي".

1703
01:56:50,628 --> 01:56:52,422
أتظن أنني كنت أملك فرصة للفوز؟

1704
01:56:53,047 --> 01:56:56,217
- الفوز والخسارة لا يشكلان فرقاً.
- ليس هذا ما أقصده.

1705
01:57:01,431 --> 01:57:03,391
كنتَ تملك فرصة جيدة للفوز.

1706
01:57:04,100 --> 01:57:06,561
أيمكنك تطبيب قدمي
بواسطة الشيء الذي تقوم به؟

1707
01:57:07,562 --> 01:57:10,940
لا داعي للتقاتل بعد الآن
برهنت عن وجهة نظرك.

1708
01:57:11,024 --> 01:57:13,151
أي وجهة نظر؟ أنّه يمكنني تحمّل الضرب؟

1709
01:57:13,526 --> 01:57:16,946
كلّما رأيت هؤلاء الفتيان
سيعرفون أنهم حطّموا معنوياتي.

1710
01:57:19,198 --> 01:57:20,950
لن أحظى بالتوازن بهذه الطريقة.

1711
01:57:21,409 --> 01:57:23,327
ليس معهم أو مع "آلي".

1712
01:57:26,831 --> 01:57:28,207
أو معي شخصياً.

1713
01:57:33,171 --> 01:57:34,130
ماذا؟

1714
01:57:37,091 --> 01:57:38,468
أغمض عينيكَ.

1715
01:57:58,529 --> 01:58:00,698
حسناً سيّداتي وسادتي

1716
01:58:01,574 --> 01:58:04,202
هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها...

1717
01:58:07,705 --> 01:58:09,123
هل سيقاتل "دانيال لاروسو"؟

1718
01:58:10,208 --> 01:58:12,293
سيقاتل "دانيال لاروسو"!

1719
01:58:13,127 --> 01:58:15,338
هذا هو جوهر الأمر أليس كذلك جميعاً؟

1720
01:58:15,755 --> 01:58:16,923
بالتأكيد!

1721
01:58:18,174 --> 01:58:19,509
- كيف حال ساقك يا بنيّ؟
- لا بأس.

1722
01:58:22,053 --> 01:58:24,222
حسناً، الحدث المهم!

1723
01:58:24,555 --> 01:58:30,269
المباراة الأخيرة ستحدد
من سيكون المنتصر وبطل

1724
01:58:30,353 --> 01:58:34,065
مباراة الـ"فالي" في الكاراتيه
لتحت الـ 18 سنة.

1725
01:58:34,774 --> 01:58:37,860
"دانيال لاروسو"، "مياتشي دو كاراتيه"...

1726
01:58:38,444 --> 01:58:40,488
من "مياجي دو كاراتيه".

1727
01:58:40,571 --> 01:58:42,406
"مياغي دو كاراتيه"...

1728
01:58:42,865 --> 01:58:46,244
سيواجه "جون لورانس" من "كوبرا كاي".

1729
01:58:46,536 --> 01:58:49,330
الذي يحرز 3 نقاط يفوز
حظاً سعيداً أيها الشابان.

1730
01:58:50,248 --> 01:58:52,125
هيا يا "دانيال" يمكنك هزم هذا الشاب!

1731
01:58:52,208 --> 01:58:53,417
يمكنك الفوز.

1732
01:58:59,882 --> 01:59:02,927
واجهاني، انحنيا تواجها.

1733
01:59:03,010 --> 01:59:04,846
انحنيا، أمستعدان؟

1734
01:59:05,221 --> 01:59:06,639
- قاتلا!
- اقتله!

1735
01:59:09,433 --> 01:59:11,018
هيا! هيا يا "دانيال"!

1736
01:59:11,102 --> 01:59:12,270
هيا يا "دانيال"!

1737
01:59:13,729 --> 01:59:15,064
نقطة، لـ"دانيال".

1738
01:59:15,148 --> 01:59:16,315
لا بأس يا "جوني"!

1739
01:59:16,399 --> 01:59:17,984
"لورانس"، عد.

1740
01:59:19,152 --> 01:59:20,820
نقطة، لـ"لاروسو".

1741
01:59:20,903 --> 01:59:23,072
- انتهى أمرك.
- أمستعدان؟

1742
01:59:23,156 --> 01:59:24,323
أحسنت يا "دانيال"!

1743
01:59:24,407 --> 01:59:25,283
تقاتلا!

1744
01:59:28,035 --> 01:59:30,705
هيا يا "دانيال"، يمكنك هزمه هذه المرة!

1745
01:59:37,461 --> 01:59:40,006
إحراز نقطة! أصبح لدى "لاروسو" نقطتان.

1746
01:59:41,132 --> 01:59:42,508
وقت مستقطع!

1747
01:59:43,092 --> 01:59:44,886
اذهب إلى مدرّبك، استدر، اجث.

1748
01:59:49,557 --> 01:59:50,725
حطّم ساقه.

1749
01:59:53,311 --> 01:59:54,896
هل تجد مشكلة في ذلك؟

1750
01:59:57,273 --> 01:59:58,524
لا، حضرة المعلّم.

1751
02:00:00,651 --> 02:00:01,652
بدون رحمة.

1752
02:00:10,912 --> 02:00:12,788
ركلة أخرى يا فتى! ركلة أخرى!

1753
02:00:12,872 --> 02:00:14,373
نقطتان لـ"لاروسو".

1754
02:00:14,457 --> 02:00:17,251
مقابل صفر لـ"لورانس"، جاهزان؟ تقاتلا!

1755
02:00:20,504 --> 02:00:23,799
أحسنت يا "جوني"!

1756
02:00:23,883 --> 02:00:25,801
نقطة لـ"لورانس".

1757
02:00:25,885 --> 02:00:27,803
نقطتان مقابل نقطة لـ"لاروسو".

1758
02:00:28,512 --> 02:00:30,640
جاهزان؟ تقاتلا!

1759
02:00:31,390 --> 02:00:32,558
هيا، لكمة قوية!

1760
02:00:47,031 --> 02:00:48,199
هيا يا "دانيال"!

1761
02:00:48,866 --> 02:00:51,994
ركلة جانبيّة، نقطة لـ"لورانس"
النتيجة 2-2.

1762
02:00:52,078 --> 02:00:52,995
جاهزان؟

1763
02:00:53,371 --> 02:00:54,205
تقاتلا!

1764
02:01:00,127 --> 02:01:02,213
أنت تخرج من الملعب هيا عد إليه.

1765
02:01:02,296 --> 02:01:04,090
إنه يهرب منك يا "جوني"!

1766
02:01:04,423 --> 02:01:05,591
حطمه يا "جوني"!

1767
02:01:06,008 --> 02:01:08,177
هيا يا "دانيال"، يمكنك أن تفعلها!

1768
02:01:11,722 --> 02:01:13,057
نعم!

1769
02:01:14,809 --> 02:01:16,519
أحسنت يا "جوني"!

1770
02:01:24,568 --> 02:01:25,861
هذا شنيع!

1771
02:01:29,824 --> 02:01:33,327
هيا يا "دانيال" كن قوياً! هيا!

1772
02:01:34,787 --> 02:01:36,747
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.

1773
02:01:37,331 --> 02:01:40,418
المتباري الذي سيحرز النقطة التالية
سيكون بطلنا الجديد.

1774
02:01:40,501 --> 02:01:42,461
لا نقاط، تقاتلا، جاهزان؟

1775
02:01:44,797 --> 02:01:45,965
تقاتلا!

1776
02:01:55,891 --> 02:01:58,269
انتهى الأمر يا "جوني" نعم، لقد فعلتها!

1777
02:02:01,772 --> 02:02:03,983
هل أنت واثق أنك بخير؟ أيمكنك الاستمرار؟

1778
02:02:04,233 --> 02:02:05,901
جهز لموته!

1779
02:02:06,360 --> 02:02:07,403
أجل!

1780
02:02:09,655 --> 02:02:11,907
هذا تحذير بشأن الاحتكاك
غير القانوني بالركبة.

1781
02:02:11,991 --> 02:02:16,203
"جوني"! اقض عليه، بلا رحمة!

1782
02:02:16,287 --> 02:02:17,705
انه هذا يا "جوني"!

1783
02:02:17,788 --> 02:02:18,998
اقض عليه!

1784
02:02:24,253 --> 02:02:25,129
قاتلا!

1785
02:02:28,966 --> 02:02:29,884
الرابح!

1786
02:02:40,686 --> 02:02:44,357
البطل الجديد، "دانيال لاروسو"!

1787
02:02:44,440 --> 02:02:46,901
- أحسنت يا "لاروسو"، مباراة جيدة.
- شكراً جزيلاً.

1788
02:02:51,947 --> 02:02:56,160
سيد "مياغي"، لقد نجحنا! رائع!

1789
02:06:43,262 --> 02:06:45,306
ترجمة رولان كرم.
