﻿1
00:01:25,461 --> 00:01:28,464


2
00:01:28,631 --> 00:01:30,716
عزيزي ريان

3
00:01:30,883 --> 00:01:34,553
أنا اعتقد انك تشعر بالوحدة الآن
لان أمك ماتت

4
00:01:34,720 --> 00:01:37,682
انت صغيرا جدا عن شيء مثل هذا

5
00:01:37,848 --> 00:01:40,059
لابد انها اخبرتك عني

6
00:01:40,226 --> 00:01:42,728
وانا لم اتوقف عن التفكير بك

7
00:01:42,895 --> 00:01:45,022
على الرغم من أنني لم أراك

8
00:01:45,189 --> 00:01:48,734
أراهن بأفضل ذكرياتي
أنني سوف أعرفك في الليالي السوداء

9
00:01:48,901 --> 00:01:52,488
هذه السنوات الماضية
كانت صعبه علينا جميعا

10
00:01:52,655 --> 00:01:55,992
عدد قليل جدا منا لا يزال موجودا

11
00:01:56,158 --> 00:01:58,953
الأرض التي أعيش فيها الآن هي ارض جيده

12
00:01:59,120 --> 00:02:02,790
و بها ناس هادئة, آمنه في معظمها

13
00:02:02,957 --> 00:02:05,668
ولكنها ليست الوطن

14
00:02:05,835 --> 00:02:09,714
هذا هو السبب في ان الوقت
قد حان بالنسبة لي أن أعود...

15
00:02:09,880 --> 00:02:12,008
عليك حرق هذه الرسالة بعد قراءتها

16
00:02:12,174 --> 00:02:14,010
كما كانت تفعل والدتك

17
00:02:14,176 --> 00:02:16,345
وانتظرني

18
00:02:16,512 --> 00:02:20,308
احبك كثيرا , عمّك

19
00:02:45,666 --> 00:02:48,419


20
00:02:48,586 --> 00:02:50,963


21
00:03:10,483 --> 00:03:12,693
لا أستطيع المجيء غدا

22
00:03:18,366 --> 00:03:21,869
نحن بحاجة لك لتدفع لنا اجر هذا الاسبوع

23
00:03:22,953 --> 00:03:26,207
وبالنسبة للبذور ايضا أنت لم تدفع لهم

24
00:03:27,208 --> 00:03:30,127
أنت تعرف اين تجد النقود
خذها فقط

25
00:03:30,294 --> 00:03:31,295
لا

26
00:03:31,462 --> 00:03:33,255
انت الرئيس

27
00:03:33,422 --> 00:03:35,549
يجب ان تعطيها لي

28
00:03:35,716 --> 00:03:38,844
لا أستطيع اخذها هذا سيكون خطأ

29
00:03:39,845 --> 00:03:41,639
انا لست زوجتك

30
00:03:44,225 --> 00:03:45,226
متأكد

31
00:03:48,896 --> 00:03:50,940
انتي محقة يانا

32
00:03:53,275 --> 00:03:54,527
انتي محقة

33
00:03:58,197 --> 00:04:00,408


34
00:04:01,408 --> 00:04:02,868
لدي ملابس المطر

35
00:04:06,372 --> 00:04:08,791
السيد جيمس،  أنت سترحل ، أليس كذلك؟

36
00:04:09,792 --> 00:04:13,254
أمي تقول كل الغرباء والأجانب يرحلون
بمجرد حصولهم على الكثير من المال

37
00:04:14,255 --> 00:04:17,550
كنت غريب، ولكن لم يكن
لديك الكثير من المال

38
00:04:19,051 --> 00:04:22,680
سيكون معي ما يكفي بعد بيع الخيول

39
00:04:24,890 --> 00:04:26,600
احترسي يانا

40
00:04:26,767 --> 00:04:29,353
سوف أراك عندما أعود من (بوتوسي)

41
00:04:29,520 --> 00:04:32,064
ثم سأرحل نهائيا

42
00:05:02,761 --> 00:05:05,472
ليس هناك قبر

43
00:05:05,639 --> 00:05:07,933
يحتجز جسدي

44
00:05:09,518 --> 00:05:11,353
ليس هناك قبر

45
00:05:11,520 --> 00:05:13,606
يحتجز جسدي

46
00:05:15,524 --> 00:05:18,611
عندما أسمع صوت البوق

47
00:05:18,777 --> 00:05:20,946
سانهض خارج من الارض

48
00:05:21,113 --> 00:05:23,532
ليس هناك قبر

49
00:05:23,699 --> 00:05:25,784
يحتجز جسدي

50
00:05:27,411 --> 00:05:31,290
حسنا ، أنا أنظر  للطريق أسفل النهر

51
00:05:31,457 --> 00:05:33,918
وماذا كنت تعتقد انني أرى؟

52
00:05:34,084 --> 00:05:36,921
ارى فرقه من الملائكه

53
00:05:37,087 --> 00:05:39,465
وانهم يلاحقونني

54
00:05:39,632 --> 00:05:41,800
ليس هناك قبر

55
00:05:41,967 --> 00:05:45,429
يحتجز جسدي

56
00:05:45,596 --> 00:05:47,431
ليس هناك قبر

57
00:05:47,598 --> 00:05:49,767
يحتجز جسدي

58
00:05:51,852 --> 00:05:55,272
حسنا ، أنظر إلى الأسفل هنالك، غابرييل

59
00:05:55,439 --> 00:05:58,067
ضع قدميك على الأرض وانظر

60
00:05:58,234 --> 00:06:01,153
ولكن غابرييل ، لاتنفخ فى البوق

61
00:06:01,320 --> 00:06:03,322
حتى تسمع مني

62
00:06:03,489 --> 00:06:05,449
ليس هناك قبر

63
00:06:05,616 --> 00:06:09,411
يحتجز جسدي

64
00:06:09,578 --> 00:06:11,830
ليس هناك قبر

65
00:06:11,997 --> 00:06:13,958
يحتجز جسدي

66
00:06:20,756 --> 00:06:23,842


67
00:06:25,427 --> 00:06:26,720
اهتم به

68
00:06:28,931 --> 00:06:31,392


69
00:07:15,602 --> 00:07:17,563
سأسحب نقودي

70
00:07:17,730 --> 00:07:20,316
بالدولار، من فضلك

71
00:07:34,413 --> 00:07:36,248
سيد (بلاكثورن)

72
00:07:36,415 --> 00:07:38,667
هل فعلنا شيء يزعجك؟

73
00:07:38,834 --> 00:07:41,253
هناك شيء واحد

74
00:07:41,420 --> 00:07:45,674
لااتذكر انني استلمت شيء
جيد من البنك قبل يومنا هذا

75
00:07:45,841 --> 00:07:48,344
يومك طيب

76
00:08:16,455 --> 00:08:20,000


77
00:08:21,085 --> 00:08:23,170
الويسكي الخاص بك
سيدي الامريكي

78
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
شكرا

79
00:08:26,382 --> 00:08:28,717
الأميركيون هم أشخاص روتينين

80
00:08:28,884 --> 00:08:31,637
لديهم سكوتش ممتاز هنا كونياك فرنسيه

81
00:08:31,804 --> 00:08:33,639
لكن السيد (بلاكثورن)

82
00:08:33,806 --> 00:08:35,891
يحب التمّسك بالويسكي الاجنبي القديم

83
00:08:36,058 --> 00:08:38,477
نعم انتم تعلمون انه يبدو كهاجس

84
00:08:38,644 --> 00:08:40,896
نخب بيع جيد

85
00:08:41,063 --> 00:08:42,648
شكرا

86
00:08:42,815 --> 00:08:45,317
انت لديك موهبه جيده في تربية الخيول

87
00:08:45,484 --> 00:08:48,028
تلك الخيول سيحسدوننا عليها

88
00:08:48,195 --> 00:08:50,823
لكنك تعتقد هذا في بوليفيا

89
00:08:50,989 --> 00:08:52,950
مع كثير من الهنود الشرسين

90
00:08:53,117 --> 00:08:54,785
سيكون سهلا ان تجد خيول جيده

91
00:08:54,952 --> 00:08:57,746
الهنود ليس لهم حاجه بها

92
00:08:57,913 --> 00:09:00,290
طبيعة الأرض وعرة جدا هنا

93
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
للخيول جيدة, مرتفعة للغاية

94
00:09:04,878 --> 00:09:07,589
أتساءل عما اذا كنتم ترغبوا في اللعب

95
00:09:07,756 --> 00:09:09,758
بعض الجولات من البطاقات

96
00:09:09,925 --> 00:09:12,219
ما هو رأيك

97
00:09:12,386 --> 00:09:14,346
نعم

98
00:09:14,513 --> 00:09:16,140
أفتقد لعبة الورق

99
00:09:16,306 --> 00:09:18,350
خارج المزرعه

100
00:09:18,517 --> 00:09:21,770
انت تعلم انه ليس هناك شيء
سوى مجموعه هنود ملاعين

101
00:09:21,937 --> 00:09:25,858
ليس هناك قوم متحضرين مثلكم

102
00:10:00,100 --> 00:10:02,102


103
00:10:26,752 --> 00:10:28,754


104
00:10:58,534 --> 00:11:01,245


105
00:11:05,999 --> 00:11:08,710
اهدأ

106
00:11:08,877 --> 00:11:12,089
لاتتركنى الآن (شينكو

107
00:11:12,256 --> 00:11:13,674


108
00:11:13,840 --> 00:11:15,342


109
00:11:15,509 --> 00:11:16,844
اهدأ

110
00:11:19,555 --> 00:11:21,765
اهدأ

111
00:11:21,932 --> 00:11:23,225
لاتتحرك

112
00:11:23,392 --> 00:11:25,060


113
00:11:26,186 --> 00:11:27,688
تعال هنا ايها الحصان

114
00:11:27,854 --> 00:11:28,939
هذا هو

115
00:11:31,775 --> 00:11:33,068


116
00:11:34,611 --> 00:11:38,657


117
00:11:40,450 --> 00:11:43,495
لا

118
00:11:43,662 --> 00:11:44,997
شينكو

119
00:11:45,163 --> 00:11:46,915


120
00:11:47,082 --> 00:11:51,128
شينكو

121
00:11:52,546 --> 00:11:54,590
اللعنه

122
00:12:01,221 --> 00:12:03,473
نفذت مني الطلقات -
انهض -

123
00:12:40,385 --> 00:12:42,554


124
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
أرجوك

125
00:12:50,062 --> 00:12:52,105
انا اتجمد

126
00:12:52,272 --> 00:12:53,273
هل أنت (تشيلي)؟

127
00:12:55,942 --> 00:12:56,944
أسباني

128
00:12:57,944 --> 00:12:59,279
فاتح!

129
00:13:00,280 --> 00:13:01,698
جئت هنا فقط للعمل

130
00:13:06,912 --> 00:13:08,914
هل ستقتلني؟

131
00:13:09,081 --> 00:13:11,458
يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية

132
00:13:13,293 --> 00:13:15,587
هل عندك أي فكرة عن المكان
الذي نحن فيه ؟

133
00:13:15,754 --> 00:13:19,091
نحن في وسط اللا مكان

134
00:13:19,257 --> 00:13:21,885
مستقبلي بأكمله هرب مع هذا الحصان

135
00:13:22,052 --> 00:13:25,347
كل ما املكه 6000 دولار للعودة الى الوطن

136
00:13:25,514 --> 00:13:27,808
الحصان وحده يستحق 500

137
00:13:27,974 --> 00:13:30,352
الآن ستكون حياتك البائسة على يدي

138
00:13:30,519 --> 00:13:32,312
لا تستحق (ناكن)

139
00:13:32,479 --> 00:13:34,314
آسف

140
00:13:34,481 --> 00:13:36,942
ظننتك كنت بعدي

141
00:13:37,109 --> 00:13:40,445
من فضلك ، أريد فقط
العيش لفترة أطول قليلا

142
00:13:40,612 --> 00:13:43,073
ستعيش

143
00:13:53,083 --> 00:13:55,293
كن ضيفي

144
00:14:09,099 --> 00:14:10,809
كل

145
00:14:10,976 --> 00:14:13,520
تناول الطعام أيها الجبان

146
00:14:13,687 --> 00:14:17,399
كانت مجرد قفزة صغيرة

147
00:14:17,566 --> 00:14:20,318
افضل الخيول
كهلة قذرة

148
00:14:20,485 --> 00:14:22,320


149
00:14:22,487 --> 00:14:25,407
سوف أركض بك طوال الطريق
من هنا الى (الباسو)

150
00:14:33,498 --> 00:14:36,293
اوه اللعنه

151
00:14:38,462 --> 00:14:40,547
هيا

152
00:14:48,555 --> 00:14:51,767
تباً

153
00:14:51,933 --> 00:14:54,436
ماذا تفعل بحق الجحيم، (بوتش) ؟

154
00:14:54,603 --> 00:14:57,272
ليس أفضل مكان للراحة

155
00:14:57,439 --> 00:14:59,983
إنّ له إطلالة لطيفة

156
00:15:09,785 --> 00:15:12,287


157
00:15:12,454 --> 00:15:15,165
انها في متناول يدي

158
00:15:15,332 --> 00:15:17,417
علمها ؟

159
00:15:17,584 --> 00:15:21,004
لا اعتقد أي شخص علمها أي شيء

160
00:15:21,171 --> 00:15:23,215
وهذا هو الوقت لتعلمها اسمها

161
00:15:27,928 --> 00:15:31,389
أيها طفل، أعتقد أنه علينا الذهاب

162
00:15:31,556 --> 00:15:33,391
لا تقلق كانت هذه الأخيره

163
00:15:33,558 --> 00:15:35,435
انت لا تستمع

164
00:15:35,602 --> 00:15:38,104
أعني تذهب مثل ترحل

165
00:15:38,271 --> 00:15:41,858
اذهب إلى أميركا الجنوبية الآن

166
00:15:46,822 --> 00:15:49,407
بوتش يريد الرحيل

167
00:15:49,574 --> 00:15:52,160
اذهب إلى أميركا الجنوبية

168
00:15:52,327 --> 00:15:54,663
ويريد مني ان اذهب معه

169
00:15:54,830 --> 00:15:56,748
لماذا تخبرني ؟

170
00:15:56,915 --> 00:15:59,376
أعتقد أنها فكرة جيدة

171
00:15:59,543 --> 00:16:01,837
ثلاثتنا

172
00:16:02,003 --> 00:16:04,381
هذا كل الامر

173
00:16:08,510 --> 00:16:11,263
انها فكره رائعه

174
00:16:46,256 --> 00:16:47,716


175
00:16:52,762 --> 00:16:55,932
أنت تستنفذ حظك يابني

176
00:16:57,934 --> 00:17:00,353
أرجوك

177
00:17:00,520 --> 00:17:04,107
لقد كانوا ورائي لعدة أيام

178
00:17:04,274 --> 00:17:05,692
انا محتاج مساعدتك

179
00:17:43,438 --> 00:17:46,441
حسنا، الآن يمكنك أن تكون في طريقك

180
00:17:48,151 --> 00:17:49,986
(تايبي) تبعد حوالي 15 ميلا

181
00:17:50,153 --> 00:17:52,113
إلى اسفل المسارات هنا، فقط اتبعها

182
00:17:52,280 --> 00:17:54,991
حتى لو فعلت سوف يمسكون بي

183
00:17:55,158 --> 00:17:56,993
وسيقتلونني

184
00:17:57,160 --> 00:17:59,329
حسنا هذا جيد لهم، ايّما كانوا

185
00:17:59,496 --> 00:18:01,414
لن اعيد ماقولته

186
00:18:01,581 --> 00:18:05,502
أيها اللعين, انهض وانزل اسفل المسارات

187
00:18:05,669 --> 00:18:07,504
من فضلك

188
00:18:07,671 --> 00:18:10,465
لتشفق علىّ ولتساعدني

189
00:18:12,467 --> 00:18:16,346
أستطيع أن ارد لك أموالك

190
00:18:16,513 --> 00:18:19,474
لدي المال، لكنه مخفي

191
00:18:19,641 --> 00:18:21,685
لهذا السبب هم يطاردونني

192
00:18:24,688 --> 00:18:28,024
من الافضل الا تتلاعب بي, ايها النذل

193
00:18:32,237 --> 00:18:35,198
انها على بعد يومين او ثلاثه أيام
على ظهور الخيل من هنا

194
00:18:35,365 --> 00:18:37,575
في منجم مهجور

195
00:18:37,742 --> 00:18:39,577
انا مهندس

196
00:18:39,744 --> 00:18:41,413
عملت في مناجم القصدير

197
00:18:41,579 --> 00:18:43,456
هذا هو ما جعلني آتي من إسبانيا

198
00:18:43,623 --> 00:18:45,959
عندما نصل هناك سأرد لك

199
00:18:46,126 --> 00:18:48,044
نقودك اعدك

200
00:18:48,211 --> 00:18:50,547
هذا ليس كفاية

201
00:18:53,383 --> 00:18:56,928
أنا سرقت من المنجم الذي
كنت أعمل فيه في (اورورو)

202
00:18:57,095 --> 00:19:00,265
تلك المناجم تكون تحت حراسة مشددة

203
00:19:02,434 --> 00:19:04,352
نعم

204
00:19:04,519 --> 00:19:07,188
أنت سرقت من (سايمون باتينو) ؟

205
00:19:08,440 --> 00:19:12,360
أنت تقوم بزراعة القطن عالي الجوده ، يافتى

206
00:19:12,527 --> 00:19:15,113
هل لي بشراب

207
00:19:20,493 --> 00:19:23,121
باتينو

208
00:19:24,706 --> 00:19:26,583
نعم

209
00:19:26,750 --> 00:19:28,585
سرقت منجم سويانا

210
00:19:28,752 --> 00:19:30,253
(باتينو) هل تعرفه ؟

211
00:19:30,420 --> 00:19:32,172
أعرف الثعابين

212
00:19:32,338 --> 00:19:35,300
بغض النظر عن الثقب التي يخرجوا منها

213
00:19:40,305 --> 00:19:43,058
كم عدد الذين يطاردوك ؟ -
لااعلم -

214
00:19:43,224 --> 00:19:45,769
ربما 12 لست متأكد

215
00:19:45,935 --> 00:19:47,771
كم يبعدوا خلفنا ؟

216
00:19:47,937 --> 00:19:51,191
يوم او اثنين

217
00:19:51,358 --> 00:19:53,818
ليس بعد الآن.

218
00:20:24,057 --> 00:20:26,976
من انت ؟

219
00:20:27,143 --> 00:20:29,354
اسمي ادواردو.

220
00:20:29,521 --> 00:20:32,774
كم من المال سرقت،  إدواردو؟

221
00:20:32,941 --> 00:20:35,193
ليس كثيرا, انه يكفي

222
00:20:35,360 --> 00:20:38,071
لا أحد يسرق" ليس كثيرا"
من  أغنى رجل في القارة

223
00:20:38,238 --> 00:20:40,448
كم سرقت ؟

224
00:20:40,615 --> 00:20:43,326
10000 جنيه استيرليني

225
00:20:43,493 --> 00:20:46,454
50000 $ امريكي اكثر او اقل

226
00:20:46,621 --> 00:20:49,124
حسنا سيكون 25000 لي

227
00:20:49,290 --> 00:20:50,750
انت قلت 6000

228
00:20:50,917 --> 00:20:54,170
انظر, السبب الوحيد  الذى يجعلك
على قيد الحياة

229
00:20:54,337 --> 00:20:56,381
انك لديك بعض المال

230
00:20:56,548 --> 00:20:58,091
الآن أنت مدين لي بالنصف

231
00:20:58,258 --> 00:21:00,510
انت مدين لي بكل خطوة آخذها بدون الحصان

232
00:21:00,677 --> 00:21:03,263
وبكل ساعة أذهبها بدون ماء
وانت مدينا لي أيضا

233
00:21:03,430 --> 00:21:06,599
لعدم اطلاق النار على
حمارك أول مرة رأيتك فيها

234
00:21:06,766 --> 00:21:08,351
هل تفهم ؟ -
نعم -

235
00:21:08,518 --> 00:21:10,937
الآن اصمت واتّبعني فقط

236
00:21:28,621 --> 00:21:30,456
اللعنه

237
00:21:30,623 --> 00:21:33,501
أربعه أيام بدون قبّعه

238
00:21:33,668 --> 00:21:36,379
شمس الهضبه تقتلني

239
00:21:37,672 --> 00:21:40,300
قابلني في (كانتينا)

240
00:21:40,466 --> 00:21:42,802


241
00:21:45,555 --> 00:21:46,931


242
00:21:47,974 --> 00:21:49,392
ليس لدينا سوى تشيتشا

243
00:21:49,559 --> 00:21:52,061
لا, أريد جرة من الماء

244
00:21:52,228 --> 00:21:54,063
ليس لدينا سوى تشيتشا

245
00:21:54,230 --> 00:21:55,523
نعم

246
00:22:01,279 --> 00:22:02,947
اثنين بوليفانو

247
00:22:20,757 --> 00:22:23,343


248
00:22:23,510 --> 00:22:26,387


249
00:22:26,554 --> 00:22:28,473
اعطني شراب

250
00:22:28,640 --> 00:22:31,809
واريد صندوقين ذخائر ايضا

251
00:22:31,976 --> 00:22:32,977
نفس الشئ ينطبق لك

252
00:22:33,144 --> 00:22:34,562
املك فقط واحد -
حسنا -

253
00:22:35,730 --> 00:22:36,731
شكرا

254
00:22:39,275 --> 00:22:41,986
اشتريت لنا اثنين من البغال

255
00:22:42,153 --> 00:22:43,821
هذا كل ما حولنا

256
00:22:43,988 --> 00:22:46,991
على الاقل اشتري لي مشروب
سوف تكون غنيا قريبا

257
00:22:47,158 --> 00:22:49,869
مسدس جميل

258
00:22:58,836 --> 00:23:02,048
يجب ان اشكرك
كان يمكن ان اموت

259
00:23:02,215 --> 00:23:04,133
الهضبة أشبه بالجحيم

260
00:23:04,300 --> 00:23:06,177
ليس لديك شأن هنا للحكم على هذه الأرض

261
00:23:06,344 --> 00:23:08,596
وانا لا اساعدك ايضا

262
00:23:08,763 --> 00:23:11,140
أنا فقط أحاول استرجاع ماهو لي

263
00:23:11,307 --> 00:23:13,184
اتفقنا

264
00:23:15,144 --> 00:23:16,771
لذا، ماذا نفعل الآن؟

265
00:23:16,938 --> 00:23:18,606
نشرب

266
00:23:18,773 --> 00:23:20,024
حسنا, نحن نتفق على شيء

267
00:23:20,191 --> 00:23:22,193
في سلام

268
00:23:28,783 --> 00:23:31,452
ارفع مؤخرتك

269
00:23:31,619 --> 00:23:33,496
لقد حصلت على اثنين من البغال هنا

270
00:23:33,663 --> 00:23:35,707
دعنا نحمّلهم

271
00:23:38,543 --> 00:23:41,004
هيا

272
00:23:42,255 --> 00:23:44,507
انا جاهز عندما تجهز انت

273
00:23:45,800 --> 00:23:47,885


274
00:23:49,095 --> 00:23:50,763
شكرا

275
00:23:50,930 --> 00:23:53,141
اذا كان هذا المال غير موجود

276
00:23:53,308 --> 00:23:57,312
ساقتلك
واستمتع بوقتي حين أعمل ذلك

277
00:24:01,399 --> 00:24:03,234


278
00:24:08,781 --> 00:24:11,784
الا ينبغي أن نتحرك بسرعة ؟

279
00:24:11,951 --> 00:24:15,246
آخر مرة تحركت بسرعه قتلت حصانك

280
00:24:15,413 --> 00:24:17,415
الا تتذكر ذلك ؟

281
00:24:17,582 --> 00:24:19,626
لم اكن لأقول قتلت حصاني

282
00:24:19,792 --> 00:24:21,878
لم تكن لتقول هذا ؟
ماذا كنت ستقول ؟

283
00:24:22,045 --> 00:24:24,505
من تظن نفسك؟

284
00:24:24,672 --> 00:24:27,050
يمكن ان يطلق النار علينا في أي لحظة

285
00:24:27,216 --> 00:24:30,636
وأنت تتصرف هكذا -
ماذا ؟ تعال -

286
00:24:30,803 --> 00:24:34,223
هذا كافى بالفعل
اذهب الى الجحيم

287
00:24:34,390 --> 00:24:36,976
اذهب الى الجحيم

288
00:24:42,607 --> 00:24:44,942


289
00:25:17,600 --> 00:25:20,144
غادر آخر عامل منجم منذ 8 سنوات

290
00:25:20,311 --> 00:25:24,107
كانت هناك 10000 شخصا
يعيشون هنا في مكان واحد

291
00:25:24,273 --> 00:25:27,402
(باتينو) اقتنع انه
سيستخرج اكثر قليلا منه

292
00:25:27,568 --> 00:25:29,946
لذا، عندما جئت من أسبانيا

293
00:25:30,113 --> 00:25:31,948
بعث بي هنا وجعلني ابحث

294
00:25:32,115 --> 00:25:34,450
لستة أشهر من أجل لا شيء

295
00:25:34,617 --> 00:25:38,621
أعرف أن هذا المنجم كانني حفرته بنفسي

296
00:25:38,788 --> 00:25:40,915
إنّك الافضل

297
00:25:50,007 --> 00:25:53,010
هل ستقتلي عندما تحصل على المال؟

298
00:25:53,177 --> 00:25:56,431
هيا ، لننتهي من هذا

299
00:25:58,474 --> 00:26:00,643
انتظر

300
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
ليس لدي أي سبب لأثق بك

301
00:26:06,399 --> 00:26:09,527
هناك كثيرا من الاموال على المحك

302
00:26:09,694 --> 00:26:11,779
من اين حصلت على هذه التحفه

303
00:26:11,946 --> 00:26:14,031
لست سيئا للغاية مع النساء البوليفيات

304
00:26:15,658 --> 00:26:18,244
هل ستقتلني الان ؟

305
00:26:18,411 --> 00:26:19,746


306
00:26:19,912 --> 00:26:23,124
لا لن افعل

307
00:26:23,291 --> 00:26:25,710
نحن معا لأيام

308
00:26:25,877 --> 00:26:27,754
و انا حتى لا اعرف اسمك

309
00:26:27,920 --> 00:26:30,339
لا استطيع الوثوق بشخص بدون اسم

310
00:26:30,506 --> 00:26:34,218
حسنا عليك أن تثق بي

311
00:26:34,385 --> 00:26:37,096
انقذت حياتك مرتين اليس كذلك؟

312
00:26:37,263 --> 00:26:39,891
بجانب, اني لست مشكلتك

313
00:26:40,057 --> 00:26:41,893
مشكلتك هناك

314
00:26:42,059 --> 00:26:43,478
ماذا

315
00:26:43,644 --> 00:26:45,313
هذا غبار

316
00:26:49,358 --> 00:26:53,154
قد يكون هؤلاء أصدقائك يمتطون الجياد

317
00:26:53,321 --> 00:26:55,364


318
00:26:56,616 --> 00:26:59,660
انت فارغ يابني

319
00:26:59,827 --> 00:27:01,287
انت ابن لعينه

320
00:27:01,454 --> 00:27:02,580


321
00:27:02,747 --> 00:27:04,832
نعم

322
00:27:04,999 --> 00:27:08,586
ينبغي أن تسمع ما يطلقونه علي في (وايومنغ)

323
00:27:27,897 --> 00:27:30,066
نحن قريبين

324
00:27:30,233 --> 00:27:33,611
المعرض القادم لليسار
احذر راسك

325
00:27:33,778 --> 00:27:37,448
عندما اجدك بالخارج سيكون معي مسدس أخر

326
00:27:37,615 --> 00:27:40,201
منذ 10 دقائق مضت

327
00:27:48,167 --> 00:27:50,753
احضر الضوء

328
00:27:50,920 --> 00:27:53,631
انا لست حيوان لعين

329
00:28:06,018 --> 00:28:08,020
كله هنا

330
00:28:08,187 --> 00:28:10,356
سوق اقسمه الآن

331
00:28:10,523 --> 00:28:12,858
لماذا تقسمه ؟ -
آسف ؟ -

332
00:28:13,025 --> 00:28:15,069
لايوجد شيء لتقسمه
انها بدون فائده هنا

333
00:28:15,236 --> 00:28:17,905
اعني اذا خرجنا احياء من هنا قد يساوى شيء

334
00:28:18,072 --> 00:28:21,450
ولكن الآن كل ما تملكه
هو بندقيتك الغبية ومصباحك

335
00:28:21,617 --> 00:28:23,619
كيف سنخرج من هنا ؟

336
00:28:23,786 --> 00:28:26,581
فقط اتّبعني -
نعم هذا ما افعله -

337
00:28:26,747 --> 00:28:29,917
هيا, المنجم لديه العديد من الطرق للخروج من الجبل

338
00:28:31,043 --> 00:28:34,171


339
00:28:41,137 --> 00:28:43,514
الان ماذا ايها المهندس؟

340
00:28:45,850 --> 00:28:48,978
اطلق على المصباح دعهم  فى الظلام

341
00:28:49,145 --> 00:28:51,647
حسنا لقد عادت اليك اسلحتك

342
00:28:55,151 --> 00:28:56,611
جاهز
جاهز

343
00:28:58,321 --> 00:29:01,032


344
00:29:13,252 --> 00:29:15,212
تبا للأسباني

345
00:29:15,379 --> 00:29:17,298
اتسمي هذا مخرج ؟

346
00:29:17,465 --> 00:29:19,967
قد أجد طريقه للخروج
من الجحيم أسهل من هذا

347
00:29:20,134 --> 00:29:22,094
شكرا لهذا المخرج

348
00:29:22,261 --> 00:29:24,096
سيستحيل عليهم التقاط

349
00:29:24,263 --> 00:29:26,265
أثرنا مره اخرى ، ايها العجوز

350
00:29:29,226 --> 00:29:31,354
اين نحن ؟

351
00:29:44,033 --> 00:29:46,619
نحن بامان ؟ -
امان -

352
00:29:46,786 --> 00:29:49,747
سرقت 50000 دولار
لن تكون آمنا لفترة طويلة

353
00:29:49,914 --> 00:29:51,999
حسنا ، أظن انني مضطر للعيش مع ذلك

354
00:29:52,166 --> 00:29:53,960
ولكنّي اشعر بخير

355
00:29:54,126 --> 00:29:57,171
اشعر اني افضل من قبل

356
00:30:06,097 --> 00:30:08,683
اسمي (جيمس بلاكثورن)

357
00:30:08,849 --> 00:30:10,726
يوتا، الولايات المتحدة

358
00:30:10,893 --> 00:30:12,728
ادواردو ابادوسا

359
00:30:12,895 --> 00:30:16,607
من مدريد ، اسبانيا

360
00:30:16,774 --> 00:30:18,401
(روزاريو) ليس بعيدا جدا من هنا

361
00:30:18,567 --> 00:30:20,736
نستطيع شراء بعض الخيول الرخيصة هناك

362
00:30:20,903 --> 00:30:23,030
حصلت على مزرعة صغيرة في
مكان ما بالقرب من هنا

363
00:30:23,197 --> 00:30:25,533
يمكن أن نحصل على بعض الراحة هناك

364
00:30:28,202 --> 00:30:30,955
في بعض الأحيان انها جميلة

365
00:30:31,122 --> 00:30:33,499
هل هذه هي

366
00:30:43,676 --> 00:30:47,680
جعلتني أنتظر لمدة ساعة لذلك؟

367
00:30:47,847 --> 00:30:49,515
هل انت في عجاله ؟

368
00:30:49,682 --> 00:30:52,935
احيانا، هذا مثل وجود اصدقاء
قليلا معك لمده طويله معك

369
00:30:53,102 --> 00:30:55,980
ربما حتى أفضل -
نعم -

370
00:30:57,231 --> 00:30:59,775
حسنا ، اسمي هو سام هول

371
00:30:59,942 --> 00:31:03,195
سام هول

372
00:31:03,362 --> 00:31:05,406
اسمي هو سام هول

373
00:31:05,573 --> 00:31:08,451
سام هول

374
00:31:08,617 --> 00:31:10,870
اسمي هو سام هول

375
00:31:11,036 --> 00:31:13,748
وأنا أكرهكم جميعا

376
00:31:13,914 --> 00:31:16,083
اكرهكم جميعا

377
00:31:16,250 --> 00:31:18,669
تبا لك

378
00:31:20,421 --> 00:31:23,007
إلى المشنقة يجب ان اذهب ، يجب أن أذهب

379
00:31:23,174 --> 00:31:24,759


380
00:31:24,925 --> 00:31:29,680
الى المشنقة يجب ان اذهب يجب ان اذهب

381
00:31:29,847 --> 00:31:32,683
إلى المشنقة لا بد ان اذهب

382
00:31:32,850 --> 00:31:35,436
بينما تقوم المخلوقات بالاسفل

383
00:31:35,603 --> 00:31:38,147
تصيح : سام لقد اخبرناك

384
00:31:38,314 --> 00:31:41,025
حسنا تبا لك

385
00:31:41,192 --> 00:31:43,903
الآن الواعظ أتى

386
00:31:44,070 --> 00:31:46,697
نعم الواعظ أتى

387
00:31:46,864 --> 00:31:49,116
الواعظ أتى

388
00:31:49,283 --> 00:31:51,786


389
00:31:51,952 --> 00:31:54,246


390
00:31:54,413 --> 00:31:56,749
وانه بشّر حتى تأتي الملكوت

391
00:31:56,916 --> 00:31:59,335
حسنا يمكنك تقبيل
مؤخرتى القبيحه !

392
00:31:59,502 --> 00:32:01,712
تبا لك

393
00:32:01,879 --> 00:32:04,465
اسمي سامو ايل

394
00:32:04,632 --> 00:32:07,593
سامو ايل

395
00:32:07,760 --> 00:32:09,887
اسمي سامو ايل

396
00:32:10,054 --> 00:32:12,890
سامو ايل

397
00:32:13,057 --> 00:32:14,975
اسمي سامو ايل

398
00:32:15,142 --> 00:32:18,395
ساراكم جميعا فى الجحيم

399
00:32:18,562 --> 00:32:21,315
ساراكم جميعا فى الجحيم

400
00:32:21,482 --> 00:32:23,359
تبا لك

401
00:32:23,526 --> 00:32:27,613


402
00:32:34,954 --> 00:32:39,166
انت غني صحيح ؟
اعني اسرتك

403
00:32:39,333 --> 00:32:42,545
حسنا اعتقد هذا يعتمد على من تقارنني به

404
00:32:42,711 --> 00:32:46,173
ناس فقراء

405
00:32:46,340 --> 00:32:48,175
في هذه الحالة، أنا اعتقد

406
00:32:48,342 --> 00:32:50,636
يمكنك القول انني نشأت بشكل مريح

407
00:32:50,803 --> 00:32:55,182
لم اركب أبدا مع شخص نبيل من قبل

408
00:32:55,349 --> 00:32:58,185
لم اعتقد ذلك

409
00:32:58,352 --> 00:33:00,771


410
00:33:00,938 --> 00:33:03,065
الصداقة أثمن شيء

411
00:33:03,232 --> 00:33:05,067
يمكن ان يملكه الرجل

412
00:33:05,234 --> 00:33:09,864
انها تستحق أكثر من المال
الأراضي ، والخيول أو الماشية

413
00:33:10,030 --> 00:33:13,117
انها الشيء الوحيد الذي لاينسى

414
00:33:13,284 --> 00:33:15,202
و يستمر الى الابد

415
00:33:15,369 --> 00:33:18,747
والدك وأمك ايضا اعتقدوا هذا

416
00:33:35,389 --> 00:33:38,225
عليك فقط ان تجعل الاوراق جاهزه

417
00:33:40,144 --> 00:33:42,771
لدغتك أفعى الجرس

418
00:33:42,938 --> 00:33:45,441
لا البعوض

419
00:33:47,151 --> 00:33:49,486
إيتا اشترى هذه البدل حتى
نتمكن من ارتدائها ، بوتش

420
00:33:49,653 --> 00:33:52,948
الآن انهض من على مؤخرتك
وانزل الى الطابق السفلي معنا

421
00:33:53,115 --> 00:33:56,327
الأرجنتينيين نعرف الكثير
ولكن ليس عن لعبة البوكر

422
00:33:56,493 --> 00:33:59,622
ولكن ليس عن لعبة البوكر. صديقي

423
00:33:59,788 --> 00:34:01,665
انتم الاثنين

424
00:34:01,832 --> 00:34:04,668
كنتم تماما على مرمى البصر

425
00:34:04,835 --> 00:34:08,130
وهذا من أكثر الاسباب
بالنسبة لك لتنضم إلينا

426
00:34:08,297 --> 00:34:10,799
هيا ،أخرج من هنا، عليك العنة

427
00:34:10,966 --> 00:34:12,676
احتاج للنوم

428
00:34:12,843 --> 00:34:16,055
احضر الىّ شيئا لأشربه
واحذروا

429
00:34:16,222 --> 00:34:20,142
هيا (بوتش) لا أحد كان
يطاردنا منذ فترة طويلة

430
00:34:23,520 --> 00:34:25,356
لا أحد كان يطاردنا

431
00:34:25,522 --> 00:34:28,484
منذ فترة طويلة
اللعنه عليك

432
00:34:28,651 --> 00:34:31,403
اصمت, كنا ذهبنا منذ ثلاثه أيام

433
00:34:31,570 --> 00:34:34,240
إذا لم تكن لدغتك بعوضة

434
00:34:34,406 --> 00:34:37,242
لا أستطيع حتى نطق اسم هذا المكان اللعين

435
00:34:37,409 --> 00:34:40,287
سان خوان

436
00:34:40,454 --> 00:34:42,289
على اية حال

437
00:34:42,456 --> 00:34:44,500
ولماذا بحق الجحيم لم يضعون؟
الأصفاد علينا؟

438
00:34:44,667 --> 00:34:47,878
يحتمل الايكون لديهم اصفاد

439
00:34:49,755 --> 00:34:51,674
هذا مهين

440
00:34:51,840 --> 00:34:53,300
لا تقل ذلك

441
00:34:53,467 --> 00:34:55,552


442
00:34:59,974 --> 00:35:01,976
حسنا لنذهب

443
00:35:03,268 --> 00:35:05,104
سيدي

444
00:35:05,270 --> 00:35:08,190
هناك عصابه (غرينغو)
احدهم مريض

445
00:35:12,111 --> 00:35:14,363
آسف لسماع أنك لم تكن جيدا

446
00:35:14,530 --> 00:35:16,365
انها مجرد لدغة حشرة

447
00:35:16,532 --> 00:35:18,325
لا شئ خطير سيد ماكينلي

448
00:35:18,492 --> 00:35:21,870
نعم هذه الاماكن لاتدري ابدا

449
00:35:22,037 --> 00:35:25,207
ماذا ستكون الحشرة اللعينة القادمة أو الهوام

450
00:35:25,374 --> 00:35:28,627
التى ستمزّقك

451
00:35:28,794 --> 00:35:30,713
انظر

452
00:35:30,879 --> 00:35:34,300
عضة افعى، قبل عامين في تشاكو

453
00:35:34,466 --> 00:35:38,262
هناك مقولة في جميع أنحاء هنا
"اثنين من الخطوات الصغيرة."

454
00:35:38,429 --> 00:35:41,265
ويقولون ان قبل الخطوة الثالثة أنك ميتا

455
00:35:43,308 --> 00:35:46,687
كنت محظوظ

456
00:35:46,854 --> 00:35:49,523
هذه المره

457
00:35:49,690 --> 00:35:53,110
في الشتاء الماضي في أتاكاما

458
00:35:53,277 --> 00:35:55,279
عقرب في حجم مدار الساعة

459
00:35:55,446 --> 00:35:57,281
لم أستطيع ان اسير لمدة شهرين

460
00:35:57,448 --> 00:36:00,451
ثم قطعت رجلي اليسرى

461
00:36:00,617 --> 00:36:03,245
ولكني متأكد أني لا أقول لكم

462
00:36:03,412 --> 00:36:05,956
اي شيء لا تعرفوه بانفسكم

463
00:36:06,123 --> 00:36:08,500
كنا جميعا في نفس المكان

464
00:36:08,667 --> 00:36:12,254
انه لوقت منذ ان التقينا وجها لوجه

465
00:36:12,421 --> 00:36:13,881
في نهاية المطاف

466
00:36:14,048 --> 00:36:17,509
اذهب الى الجحيم، (ماكينلي)
دعنا ننهي الامر

467
00:36:17,676 --> 00:36:19,803
لا استطيع الانتظار

468
00:36:19,970 --> 00:36:22,931
افتح الباب, إنه المأمور

469
00:36:28,270 --> 00:36:30,314
السيد البيون ماكينلي

470
00:36:30,481 --> 00:36:32,900
اسمحوا لي بتقديم الآنسة (إيتا مكان)

471
00:36:36,153 --> 00:36:39,198
حسنا (ماكينلي)

472
00:36:39,364 --> 00:36:41,075
انت رجل شهم

473
00:36:41,241 --> 00:36:43,410
اعتقدت جميع رجال (بينكرتون)

474
00:36:43,577 --> 00:36:46,413
مجرمين متعطشين للدماء

475
00:36:46,580 --> 00:36:48,665
بيعت إلى أعلى مزايد

476
00:36:48,832 --> 00:36:50,793
سوف تهرب بملابسك الداخليه ؟

477
00:36:50,959 --> 00:36:52,753
ماذا ؟

478
00:36:52,920 --> 00:36:54,671


479
00:36:58,384 --> 00:37:00,719


480
00:37:04,848 --> 00:37:06,558


481
00:37:09,103 --> 00:37:13,649
عندي لك هديه

482
00:37:20,030 --> 00:37:22,491
انها آلة غرينغو

483
00:37:22,658 --> 00:37:24,576
الفضة من الأفضل استخدامها لأمور أخرى

484
00:37:24,743 --> 00:37:26,245
أنا لا أفهم ذلك الوقت

485
00:37:26,412 --> 00:37:28,414
وانا ايضا

486
00:37:29,581 --> 00:37:31,375
لا تفعل ذلك! إنها ملكي!

487
00:37:36,505 --> 00:37:38,340
احتفظ بها

488
00:37:38,507 --> 00:37:40,717
هذا شيء ليذكّرك بي

489
00:37:41,844 --> 00:37:43,512
نخبك

490
00:37:43,679 --> 00:37:45,264
نخبك

491
00:37:45,430 --> 00:37:47,057
نخبكم انتم الاثنين

492
00:37:50,686 --> 00:37:53,147
علىّ الرحيل لقد حلّ الظلام

493
00:37:55,524 --> 00:37:56,900
يانا

494
00:37:58,235 --> 00:38:02,114
انت تعرف أنني سارجع غدا لبلادي

495
00:38:02,281 --> 00:38:03,699
للأبد

496
00:38:03,866 --> 00:38:06,326
أرجوك اقضي الليل هنا

497
00:38:08,078 --> 00:38:09,079
لا استطيع

498
00:38:10,080 --> 00:38:13,542
عائلتي تنتظرني لقد حلّ الظلام

499
00:38:15,586 --> 00:38:16,670
حسنا

500
00:38:24,386 --> 00:38:26,597
لدي واقي المطر

501
00:38:29,349 --> 00:38:31,143
لا -
لا -

502
00:38:42,154 --> 00:38:45,282
وداعا، سيد (جيمس)
انتبه لنفسك

503
00:39:10,724 --> 00:39:12,809
ماذا بشأن كل هذا؟

504
00:39:14,311 --> 00:39:15,520
هذه

505
00:39:15,687 --> 00:39:18,941
انه مجرد مكان

506
00:39:19,107 --> 00:39:21,818
(يانا) وعائلته سوف يصنعون منه مكان جيد

507
00:39:21,985 --> 00:39:24,279
انهم يعيشون خارج الأرض

508
00:39:26,532 --> 00:39:27,699
بالاضافة

509
00:39:37,167 --> 00:39:40,796
من شهرين جاءتني
رسالة من سان فرانسيسكو

510
00:39:40,963 --> 00:39:45,467
امرأه احببتها كثيرا

511
00:39:45,634 --> 00:39:48,637
توفيت بمرض السل

512
00:39:48,804 --> 00:39:50,639
تركت طفل فقط

513
00:39:50,806 --> 00:39:54,351
ابنا لم أره أبدا من قبل

514
00:39:56,853 --> 00:39:59,439
واظن

515
00:40:02,776 --> 00:40:05,112
الآن هو الوقت المناسب لتعود

516
00:40:05,279 --> 00:40:07,114
وتدعوه لزيارتك

517
00:40:07,281 --> 00:40:10,242
لتحافظوا على الصله فيما بينكم

518
00:40:10,409 --> 00:40:12,244
احيانا أعتقد

519
00:40:12,411 --> 00:40:15,330
أن هناك لحظتين فقط في حياة الرجل

520
00:40:15,497 --> 00:40:17,332
واحدة عندما يغادر المنزل
وواحدة أخرى

521
00:40:17,499 --> 00:40:19,584
عندما يعود

522
00:40:19,751 --> 00:40:23,880
كل شيء آخر فقط في الوسط

523
00:40:24,047 --> 00:40:25,882
حسنا، يبدو كأننا سوف نتجه

524
00:40:26,049 --> 00:40:28,635
في اتجاهات مختلفة ، أليس كذلك؟

525
00:40:31,722 --> 00:40:34,099


526
00:41:06,923 --> 00:41:08,258
سيد (جيمس)

527
00:41:09,968 --> 00:41:11,595
يانا

528
00:41:16,183 --> 00:41:18,852


529
00:41:24,316 --> 00:41:26,652


530
00:41:52,052 --> 00:41:53,553
صباح الخير

531
00:41:55,097 --> 00:41:56,807
ماذا تريد

532
00:41:56,973 --> 00:41:59,684
وجدنا حصانك في الصحراء منذ أربعة أيام مضت

533
00:42:01,853 --> 00:42:03,647
اين هو

534
00:42:03,814 --> 00:42:04,815
ميت

535
00:42:04,981 --> 00:42:07,651
ولكن لدينا بطاطينك ونقودك

536
00:42:10,529 --> 00:42:11,822
وماذا في ذلك

537
00:42:13,073 --> 00:42:15,200
أين صديقك الاسباني؟

538
00:42:21,665 --> 00:42:22,874
أي صديق ؟

539
00:42:23,041 --> 00:42:24,126
اللعنه غرينغو !

540
00:42:24,292 --> 00:42:25,794


541
00:42:32,300 --> 00:42:34,428


542
00:42:39,474 --> 00:42:41,476


543
00:43:01,037 --> 00:43:03,123


544
00:43:17,471 --> 00:43:20,474


545
00:43:43,246 --> 00:43:45,499
يانا

546
00:43:48,877 --> 00:43:51,171
يانا

547
00:43:58,512 --> 00:44:00,680
يانا

548
00:44:57,696 --> 00:45:00,198


549
00:45:13,295 --> 00:45:15,088
يانا

550
00:45:33,898 --> 00:45:36,276
هذا يكفي

551
00:45:42,657 --> 00:45:44,951
حسنا دعنا ننهي هذا الامر

552
00:45:45,118 --> 00:45:46,745
اذهب

553
00:45:48,204 --> 00:45:51,166


554
00:45:51,333 --> 00:45:53,335
اللعنه

555
00:46:01,843 --> 00:46:04,012
هنا قد تحتاج إلى استخدام هذا

556
00:46:32,707 --> 00:46:34,960
شكرا لهذا

557
00:46:45,053 --> 00:46:46,888
انهم اذكياء

558
00:46:47,055 --> 00:46:49,683
شخص ما قال لهم اننا كنا معا

559
00:46:49,849 --> 00:46:53,144
لذلك أرسلوا امرأتين حتى لا نشك في ذلك

560
00:46:53,311 --> 00:46:55,355
حين يدركون أنهم لن يعودوا

561
00:46:55,522 --> 00:46:57,607
سوف يلاحقوننا

562
00:47:04,572 --> 00:47:06,157


563
00:47:34,561 --> 00:47:36,563


564
00:47:36,730 --> 00:47:39,357


565
00:47:55,582 --> 00:47:57,709
هل هو ينتظر في الخارج؟

566
00:47:57,876 --> 00:48:00,128
نعم

567
00:48:00,295 --> 00:48:03,715
انها رحلة طويلة

568
00:48:03,882 --> 00:48:06,384
اذا فعلتها هنا استطيع جعلها ترجع

569
00:48:09,721 --> 00:48:12,307
نحن جميعا نستطيع

570
00:48:14,768 --> 00:48:16,770
سوف يسامحك

571
00:48:16,936 --> 00:48:18,772
أنت نعرفه

572
00:48:18,938 --> 00:48:22,942
لاشيء يغفر، (بوتش)
انا لن اهرب واتركك

573
00:48:23,109 --> 00:48:25,820
أنا مجرد ادافع عمّا هو لنا

574
00:48:25,987 --> 00:48:28,031


575
00:48:28,198 --> 00:48:30,200


576
00:48:31,993 --> 00:48:33,828


577
00:48:33,995 --> 00:48:35,663


578
00:48:35,830 --> 00:48:39,292


579
00:48:39,459 --> 00:48:42,045
تعال معي

580
00:48:42,212 --> 00:48:43,838
هيا

581
00:48:44,005 --> 00:48:46,049
أنت لست صغير بعد الان

582
00:48:47,717 --> 00:48:50,678
والحقيقه أننا نخسر الحرب الآن

583
00:48:50,845 --> 00:48:53,807
انت لن تجد سلام ابداً

584
00:48:53,973 --> 00:48:55,308


585
00:48:59,687 --> 00:49:01,523


586
00:49:01,689 --> 00:49:03,149


587
00:49:03,316 --> 00:49:05,527
احبكم انتم الاثنين

588
00:49:07,862 --> 00:49:09,531
اخبره

589
00:49:14,035 --> 00:49:17,580
أنتظر, ماذا ستسمّيها ؟

590
00:49:17,747 --> 00:49:19,374
ريان

591
00:49:41,062 --> 00:49:43,022
سوف تعود

592
00:49:43,189 --> 00:49:45,108
اعرف هذا

593
00:49:45,275 --> 00:49:48,570
بالطبع

594
00:49:48,736 --> 00:49:51,072
من يستطيع الابتعاد عن كل هذا؟

595
00:49:55,243 --> 00:49:58,329
إذا كان العالم سيمنع عنك

596
00:49:58,496 --> 00:50:01,833
الذهب والفضة

597
00:50:02,000 --> 00:50:04,127
وعليك أن تعايش

598
00:50:04,294 --> 00:50:06,754
مع أجرة ضئيلة

599
00:50:06,921 --> 00:50:10,508
تذكر كلمات الله

600
00:50:10,675 --> 00:50:13,970
كيف كان يغذي الطيور الصغيره

601
00:50:14,137 --> 00:50:16,639
خذ أعبائك للرب

602
00:50:16,806 --> 00:50:19,225
واتركها هناك

603
00:50:19,392 --> 00:50:22,645
اتركها هناك

604
00:50:22,812 --> 00:50:25,982
نعم  اتركها هناك

605
00:50:26,149 --> 00:50:29,068
خذ أعبائك للرب

606
00:50:29,235 --> 00:50:31,487
اتركها هناك

607
00:50:33,531 --> 00:50:36,409
مسطحات الملح

608
00:50:38,202 --> 00:50:40,622
لا يوجد شيء أكثر جمالا

609
00:50:40,788 --> 00:50:43,625
انه مثل الموت الحلو

610
00:50:43,791 --> 00:50:45,627
انها ستكون صعبه

611
00:50:45,793 --> 00:50:48,254
ولكنها الطريقة الوحيدة على تلك الجبال

612
00:50:48,421 --> 00:50:50,256
على الجانب الآخر، لا أستطيع اللحاق

613
00:50:50,423 --> 00:50:53,384
بالقارب يعود للمنزل من تشيلي او بيرو

614
00:50:58,473 --> 00:50:59,933


615
00:51:00,099 --> 00:51:03,019
تعالى هنا يا بني

616
00:51:04,938 --> 00:51:06,564
انخفض

617
00:51:10,526 --> 00:51:12,612
انزل بنطالك

618
00:51:12,779 --> 00:51:14,238
هل انت مجنون

619
00:51:14,405 --> 00:51:16,574
اذا لم نعالج جروح السرج

620
00:51:16,741 --> 00:51:19,244
لن تستطيع الركوب
ستموت هنا

621
00:51:19,410 --> 00:51:21,579
تعالى اعطيني مؤخرتك

622
00:51:25,583 --> 00:51:28,211
انت مستعد

623
00:51:28,378 --> 00:51:30,588
هذا قد يلسع قليلا

624
00:51:30,755 --> 00:51:33,007


625
00:51:33,174 --> 00:51:35,677


626
00:51:38,221 --> 00:51:39,389


627
00:51:39,555 --> 00:51:41,015
ها هي

628
00:51:41,182 --> 00:51:43,601
اللعته

629
00:51:45,853 --> 00:51:49,315
مؤخرتك أنعم من غلاف الكتاب

630
00:51:49,482 --> 00:51:51,484
هل انت بخير

631
00:51:51,651 --> 00:51:54,112
نعم

632
00:51:57,740 --> 00:52:00,868
مضى وقت طويل منذ كنت بالخارج هنا

633
00:52:03,246 --> 00:52:05,540
احب هذا المكان

634
00:52:05,707 --> 00:52:07,875
لايمكن استخدامهم

635
00:52:08,042 --> 00:52:09,294
ليس لهم مالك

636
00:52:09,460 --> 00:52:12,213
لكنهم سوف
تلك هي الحياه

637
00:52:12,380 --> 00:52:14,882
آمل ان اموت عندما ياتي هذا اليوم

638
00:52:17,302 --> 00:52:21,806
(جيمس) اريد ان اقول

639
00:52:21,973 --> 00:52:24,350
حصل كل ذلك بسبب يانا...

640
00:52:24,517 --> 00:52:26,394
لا

641
00:52:26,561 --> 00:52:29,689
انا أعرف المخاطر
التى سنخوضها مثلك تماما

642
00:52:29,856 --> 00:52:32,358
لايوجد مايقال

643
00:52:35,737 --> 00:52:37,655
ربما علينا توفير المأوى أسفل هناك

644
00:52:37,822 --> 00:52:40,408
انها ستتجمّد هذه الليلة.

645
00:52:40,575 --> 00:52:43,286
هذه الخيول لن تستمر طويلا

646
00:52:43,453 --> 00:52:46,873
في هذا الارتفاع
لا هواء و لايوجد ماء

647
00:52:48,750 --> 00:52:52,336
ماذا ستفعل فى بلدك ؟

648
00:52:52,503 --> 00:52:54,338


649
00:52:54,505 --> 00:52:58,426
اطن ان عندك فكره جيده اليس كذلك ؟

650
00:52:58,593 --> 00:53:01,387


651
00:53:03,389 --> 00:53:06,434
غطينا أكثر من ست ولايات

652
00:53:06,601 --> 00:53:10,646
قديما

653
00:53:10,813 --> 00:53:15,568
بعضهم أكبر من هذا البلد بأكمله

654
00:53:15,735 --> 00:53:18,154
بالطبع الاشياء كانت مختلفه  في وقتها

655
00:53:18,321 --> 00:53:22,033
كان يوجد غرفه لكل شخص

656
00:53:22,200 --> 00:53:26,496
ثم جاءت السكك الحديدية في
، وأصحاب المزارع الكبيرة

657
00:53:26,662 --> 00:53:30,416
كل شيء تغير

658
00:53:30,583 --> 00:53:34,337
حولتها الى نوع من الحرب.

659
00:53:34,504 --> 00:53:38,674
انتهى بنا المطاف فى الطرف الخاسر .

660
00:53:38,841 --> 00:53:40,301
ولماذا بوليفيا؟

661
00:53:40,468 --> 00:53:44,388
كانت بعيدا، بعيدا.

662
00:53:44,555 --> 00:53:46,307
بعيدا عن ماذا ؟

663
00:53:46,474 --> 00:53:48,267
عن كل شيء

664
00:53:48,434 --> 00:53:51,729
انظر يوما

665
00:53:51,896 --> 00:53:55,149
استيقظت

666
00:53:55,316 --> 00:53:57,068
و وجدت نفسى وحيد

667
00:53:57,235 --> 00:53:59,153
بدوت كأن كل شخص عرفته

668
00:53:59,320 --> 00:54:01,823
اما مات او في السجن

669
00:54:01,989 --> 00:54:03,991
ظنوا اني ميت ايضا

670
00:54:04,158 --> 00:54:05,618
ولذلك فقط

671
00:54:05,785 --> 00:54:07,620
فعلت مايفعله اي شخص جيد مات

672
00:54:07,787 --> 00:54:10,873
رحلت وربيت بعض الجياد

673
00:54:11,040 --> 00:54:13,251
لمده عشرون عاما

674
00:54:13,418 --> 00:54:15,795
وهذا تغّير كثيرا

675
00:54:15,962 --> 00:54:18,673
الاوقات هادئه

676
00:54:18,840 --> 00:54:21,843
أنا كبير جدا في السن

677
00:54:22,009 --> 00:54:23,845
للانطلاق واكون ما اعتدت أن أكون

678
00:54:24,011 --> 00:54:26,139
مجرد رجل عصابه عجوز عادي

679
00:54:26,305 --> 00:54:29,642
يجب أن تصبح لك مربي ماشية أيضا

680
00:54:29,809 --> 00:54:33,729
يجب ان تكون غنيا الآن
، بدلا من أن تكون معي

681
00:54:33,896 --> 00:54:36,524
غني

682
00:54:36,691 --> 00:54:39,527
عندي رجلي الخاص

683
00:54:39,694 --> 00:54:43,281
لايوجد شيء اغنى من هذا

684
00:54:43,448 --> 00:54:45,450
عندى اصدقاء جيدين ايضا

685
00:54:53,708 --> 00:54:55,585
لاينامون

686
00:54:57,545 --> 00:55:01,007
متأكد أنك قتلت بعض السيئين
تلك الأيام، أليس كذلك؟

687
00:55:01,174 --> 00:55:03,759
انا لم اقتل احدا من قبل

688
00:55:03,926 --> 00:55:06,470
حتى الان

689
00:55:06,637 --> 00:55:08,639
هيا  دعنا نضع السرج على تلك الخيول

690
00:55:20,401 --> 00:55:22,653


691
00:55:33,539 --> 00:55:35,958
يجب ان يدفعوا مبلغ جيدا

692
00:55:36,125 --> 00:55:39,962
انا لم ارى احدا  عوقب كثيرا

693
00:55:40,129 --> 00:55:42,590
ماكان علينا محاوله عبور  مسطحات الملح ابدا

694
00:55:42,757 --> 00:55:45,343
انها الطريقه الوحيده
وألا سوف يطوّقوننا

695
00:55:45,510 --> 00:55:47,345
ولن نراهم حتى قادمين

696
00:55:47,512 --> 00:55:50,139
من  هذا الطريق, كل مايستطيعونه هو تعقّبنا

697
00:55:50,306 --> 00:55:53,351
ولنرى من سيموت حصانه اولا

698
00:56:12,620 --> 00:56:14,747


699
00:56:14,914 --> 00:56:16,415


700
00:56:16,582 --> 00:56:19,210


701
00:56:23,256 --> 00:56:26,217


702
00:56:28,719 --> 00:56:31,430
احضر البندقيه والماء, هيا

703
00:56:31,597 --> 00:56:33,891
لنتسلق الجبل

704
00:56:36,352 --> 00:56:39,855


705
00:56:40,022 --> 00:56:42,066
هيا  لنذهب

706
00:57:07,550 --> 00:57:09,969


707
00:57:25,276 --> 00:57:27,236
ثلاث رجال يمتطون الأحصنه

708
00:57:27,403 --> 00:57:30,197
مازال لدينا بضعه دقائق

709
00:57:32,158 --> 00:57:34,201
لدينا فرصة هنا، صحيح

710
00:57:34,368 --> 00:57:36,912
لا أعرف

711
00:57:39,040 --> 00:57:40,791
(جيمس)

712
00:57:40,958 --> 00:57:42,918
انا سعيد أني معك

713
00:57:43,085 --> 00:57:46,672
أتعرف قبل أن أقابلك في هذا اليوم اللعين

714
00:57:46,839 --> 00:57:49,133
أعتقدت أني ساموت وأنا عجوز

715
00:57:49,300 --> 00:57:51,135
وربما أعود للوطن لأموت

716
00:57:51,302 --> 00:57:54,972
و لكن, هذا يبدو وكأنه
يوم جيد مثل أي يوم للموت

717
00:57:55,139 --> 00:57:57,683
لن نموت أيها العجوز

718
00:57:57,850 --> 00:58:00,436
بالطبع لن نموت بني
لن يموت احدا

719
00:58:00,603 --> 00:58:02,605
في حال, اضطررنا أن ندفن الاموال

720
00:58:02,772 --> 00:58:05,191
قبل أن يضع (باتينو) يده عليها مرة اخرى

721
00:58:05,358 --> 00:58:08,235
فات الأوان أنهم قريبين

722
00:58:14,492 --> 00:58:17,912
سوف يطوّقوننا
أنهم يعرفون أننا هنا

723
00:58:28,422 --> 00:58:31,175
يا الهي

724
00:58:37,431 --> 00:58:39,892
ماذا سنفعل ؟

725
00:58:56,242 --> 00:58:57,868


726
00:59:04,208 --> 00:59:06,710
حسنا, أنظر

727
00:59:06,877 --> 00:59:09,213
خذ الحصان الجيد والنقود

728
00:59:09,380 --> 00:59:11,966
أتجه جنوب شرق
تتبّع هذا النطاق الجبلي

729
00:59:12,133 --> 00:59:14,885
أذا كنت محظوظا, سينتهي بهك الأمر في (توبيزا) -
ماذا؟ -

730
00:59:15,052 --> 00:59:17,054
سآخذ الحصان الاخر وأتجه الى الجنوب الغربي

731
00:59:17,221 --> 00:59:19,932
خيولهم يجب أن تكون ماتت الآن
سوف ألتقيك بالأسفل هناك

732
00:59:20,099 --> 00:59:22,226
ولكن, الطريقه الوحيدة لعمل هذا, هو أن ننفصل

733
00:59:22,393 --> 00:59:26,272
سوف يقتلوننا -
تلك الصحراء ستقتلك قبلهم -

734
00:59:26,439 --> 00:59:28,607
أنا لا أريد أن أكون بمفردي

735
00:59:28,774 --> 00:59:31,360
حصانك سينجح, لاتقلق

736
00:59:34,321 --> 00:59:37,867
تذكر فقط الجنوب الشرقي, حسنا ؟

737
00:59:38,033 --> 00:59:40,703
لا تشتري أحد تلك النزل المليئة بالزهور ؟

738
00:59:40,870 --> 00:59:43,038
أنت تنفق هذا المال سريعا -
لكن -

739
00:59:43,205 --> 00:59:45,124


740
00:59:45,291 --> 00:59:46,625
اللعنه

741
00:59:56,385 --> 00:59:58,262


742
01:00:07,521 --> 01:00:09,774


743
01:00:09,940 --> 01:00:13,694


744
01:00:13,861 --> 01:00:15,863


745
01:00:20,701 --> 01:00:23,871


746
01:00:24,038 --> 01:00:27,625


747
01:00:59,156 --> 01:01:01,367


748
01:01:02,868 --> 01:01:04,203
لاتتحرك

749
01:01:06,830 --> 01:01:08,624
لاتتحرك

750
01:01:19,635 --> 01:01:22,137
أرمي السلاح أيها اللعين

751
01:01:38,112 --> 01:01:40,155


752
01:02:08,559 --> 01:02:10,644


753
01:02:12,771 --> 01:02:14,898


754
01:03:06,533 --> 01:03:08,702
كم مرة خرجنا فيها

755
01:03:09,703 --> 01:03:12,498
لنصطاد معا يا صديقي ؟

756
01:03:12,665 --> 01:03:14,249


757
01:03:16,251 --> 01:03:17,252
أيها الاسباني اللعين

758
01:03:17,419 --> 01:03:19,546


759
01:05:10,324 --> 01:05:12,367


760
01:05:30,761 --> 01:05:33,013


761
01:05:46,693 --> 01:05:48,946
لنقبض على (ساندانس)

762
01:05:53,617 --> 01:05:56,120
لا أحد يتبعنا

763
01:05:56,286 --> 01:05:58,455
يعتقدون أننا عدنا إلى الحظيرة

764
01:05:58,622 --> 01:06:01,124
الرصاصه ما زالت في الداخل

765
01:06:03,252 --> 01:06:05,796
أنت تعتقد أن (التشيلي) و (اليانكي) سينجحون

766
01:06:05,963 --> 01:06:08,132
أو عندما يجدون أجسادهم
سوف يعتقدون أنهم نحن

767
01:06:08,298 --> 01:06:10,300
عندها سنكون أحرار

768
01:06:10,467 --> 01:06:13,345
أحب أن أكون ميتا

769
01:06:13,512 --> 01:06:15,222
اذا كنت عرفت هذا في وقت أقرب...

770
01:06:15,389 --> 01:06:17,683
اعطني يدك (ساندانس)

771
01:06:17,850 --> 01:06:20,811
كان ينبغي أن أذهب مع (إيتا)

772
01:06:20,978 --> 01:06:23,272
والصبي

773
01:06:23,438 --> 01:06:27,442
يابني, هذا الكثير من الناس يقولونه لأنفسهم

774
01:06:27,609 --> 01:06:31,321
ألا تظن ذلك ؟

775
01:06:31,488 --> 01:06:34,199
ماذا يجعلك تعتقد
أنه يخصّك، أنت كلب الصحراء

776
01:06:34,366 --> 01:06:37,828
لايهم
سوف يبقى ابني

777
01:06:37,995 --> 01:06:41,206
دعونا نتجه للجبال، (بوتش)

778
01:06:41,373 --> 01:06:43,959
إننا سوف نعبر هذه الجبال ونعود إلى بلادنا

779
01:06:45,752 --> 01:06:48,213
تبا للجيش البوليفي

780
01:06:48,380 --> 01:06:50,716
أسوأ هدف رأيته

781
01:07:12,738 --> 01:07:15,198


782
01:07:22,080 --> 01:07:24,708
اللعنه على الطبيب الصغير

783
01:07:24,875 --> 01:07:27,169
قلت لك, سأدفع لك

784
01:07:27,336 --> 01:07:28,962
لقد كنت على ما يرام في الحانة!

785
01:07:29,129 --> 01:07:31,256
هذا ليس السبب في طلبي لك.

786
01:07:31,423 --> 01:07:33,634
سيد (ماكينلي) ادخل

787
01:07:38,597 --> 01:07:41,308
عندما كنت تعمل لــ (بينكيرتونز)

788
01:07:41,475 --> 01:07:45,437
جئت هنا لبوليفيا تطارد
اللصوص، أليس كذلك؟

789
01:07:45,604 --> 01:07:47,439
حسنا هذا رائع !

790
01:07:47,606 --> 01:07:49,524
بحثت بذاكرتي

791
01:07:49,691 --> 01:07:53,695
وقد تبين أنها للبوليفي الدجال الملعون

792
01:07:55,197 --> 01:07:57,991
إذا كنت أتذكر جيدا، أنت دائما تقول

793
01:07:58,158 --> 01:08:02,162
الرجال الذين قتلوا في
(سان فيسينتي) لم يكونوا من عصابتك

794
01:08:03,163 --> 01:08:06,667
حسنا ربما تكون محقا

795
01:08:08,627 --> 01:08:09,920
لكن

796
01:08:10,087 --> 01:08:12,756
أنت لم تكن ثملا للغاية اليس كذلك ؟

797
01:08:12,923 --> 01:08:14,383
ابتعد عني

798
01:08:14,549 --> 01:08:16,134
حسنا

799
01:08:16,301 --> 01:08:20,097
سوف نرى اذا كنت محقا ام لا

800
01:08:21,348 --> 01:08:22,432
أنظر

801
01:08:44,162 --> 01:08:46,665
ياالهي

802
01:08:48,166 --> 01:08:51,628
انه هو

803
01:08:51,795 --> 01:08:53,755
انه هو , اليس كذلك ؟

804
01:08:53,922 --> 01:08:55,674
نعم

805
01:08:55,841 --> 01:08:58,010
روبرت ليروي باركر

806
01:08:59,052 --> 01:09:00,387
بوتش كاسيدي

807
01:09:00,554 --> 01:09:03,557
كل واحد منهم سيعتذر لي

808
01:09:04,850 --> 01:09:06,601
كل هؤلاء الاوغاد

809
01:09:07,602 --> 01:09:09,354
ماذا لديه ؟

810
01:09:09,521 --> 01:09:11,064
جرح رصاصه

811
01:09:11,231 --> 01:09:14,359
الجفاف والتعب

812
01:09:15,402 --> 01:09:17,154
أنه بحاجه الى الراحه

813
01:09:20,490 --> 01:09:22,367
ارتاح

814
01:09:35,964 --> 01:09:38,633


815
01:10:02,657 --> 01:10:04,826
ها نحن هنا

816
01:10:12,209 --> 01:10:14,211
أنت و أنا

817
01:10:16,213 --> 01:10:18,632


818
01:10:29,893 --> 01:10:31,144
ماء

819
01:10:40,987 --> 01:10:43,532
أنت بحاله يرثى لها

820
01:10:43,698 --> 01:10:45,534
حتى أسوا من آخر مره

821
01:10:45,700 --> 01:10:47,744
رايتك فيها

822
01:10:49,454 --> 01:10:52,624
ماذا تفعل فى بوليفيا ؟

823
01:10:52,791 --> 01:10:55,544
اليس لديك شيء افضل لتفعله

824
01:10:55,710 --> 01:10:57,379
اين مسدسي ؟

825
01:11:01,800 --> 01:11:04,010
بماذا أناديك ؟

826
01:11:05,971 --> 01:11:09,182
لقد كنت اسير وراء (بلاكثورن)
لا يهم؟

827
01:11:09,349 --> 01:11:13,520
أنه يهم
بالطبع يهم

828
01:11:17,023 --> 01:11:19,818
لم أصدق أبدا انكم متّم ، كما تعلمون

829
01:11:26,867 --> 01:11:29,578
عالم غريب

830
01:11:29,744 --> 01:11:33,665
الا توافق معي سيد (بلاكثورن) ؟

831
01:11:51,141 --> 01:11:54,311
أنا ما يسمونه القنصل الفخري

832
01:11:54,478 --> 01:11:56,605
89 دولارا في الشهر

833
01:11:56,771 --> 01:11:58,607
بيت بغرفة نوم واحدة

834
01:11:58,773 --> 01:12:01,818
مع سرير صغير جدا لذوقي

835
01:12:01,985 --> 01:12:05,363
أحيي فقط القلائل من أميركا الشمالية

836
01:12:05,530 --> 01:12:07,616
التي تظهر في الأنحاء هنا

837
01:12:07,782 --> 01:12:10,160
حفارين الذهب أناس يشترون الصوف

838
01:12:10,327 --> 01:12:11,995
السكاري، هاربين في بعض الأحيان

839
01:12:12,162 --> 01:12:15,457
ليس أناس كثيرين

840
01:12:15,624 --> 01:12:20,086
آخر فرد جاء

841
01:12:20,253 --> 01:12:23,215
منذ شتائين مضوا

842
01:12:23,381 --> 01:12:26,718
أقضي بقية الوقت اتطلع الى النافذة

843
01:12:26,885 --> 01:12:30,972
قصة محزنة
لا يوجد حياة

844
01:12:31,139 --> 01:12:32,974
لا , ليست كذلك

845
01:12:33,141 --> 01:12:35,685
ولكن لم أستطع أن اتتطلع
إلى أكثر من ذلك

846
01:12:38,188 --> 01:12:40,357
حتى الان

847
01:12:40,524 --> 01:12:43,151
أعتقدت الليله الماضيه

848
01:12:43,318 --> 01:12:46,029
كل شيء يمكن أن يتغير من أجلي

849
01:12:46,196 --> 01:12:49,658
حتى أتمكن من شراء سرير ضخم

850
01:12:49,824 --> 01:12:53,954
و أسافر للوطن عليه
أبتسم و أترجح

851
01:12:54,120 --> 01:12:57,374
كلّما نمت عليه

852
01:12:59,626 --> 01:13:03,380
ولكن سيد (بلاكثورن)

853
01:13:03,546 --> 01:13:07,801
هذه الساعات القليلة الماضية إلى جانبك

854
01:13:07,968 --> 01:13:10,929
ذكّرتني بأشياء كثيرة

855
01:13:11,096 --> 01:13:12,931
التعب

856
01:13:13,098 --> 01:13:17,894
سنوات من السعي...

857
01:13:18,061 --> 01:13:22,190
للقيام بعمل واحد هو

858
01:13:22,357 --> 01:13:25,068
صدقني

859
01:13:25,235 --> 01:13:29,030
مرهق

860
01:13:29,197 --> 01:13:33,994
هنا ، بائس في هذه القرية

861
01:13:34,160 --> 01:13:37,372
وأخيرا وجدت بعض الراحة

862
01:13:37,539 --> 01:13:39,582
غبي

863
01:13:39,749 --> 01:13:42,294
ولكن استحققت الراحه

864
01:13:42,460 --> 01:13:46,172
حسنا

865
01:13:46,339 --> 01:13:49,301
أعتقد أننا لا يمكن أن نلام
لتقدمنا في العمر

866
01:13:49,467 --> 01:13:51,636
نحن كبار جدا لنستمر باللعب

867
01:13:51,803 --> 01:13:54,973
لم تكن لعبه معي أبدا

868
01:13:55,140 --> 01:13:57,475
بالطبع كانت لعبه

869
01:13:57,642 --> 01:14:00,395
لعبة سخيفة و مميتة

870
01:14:00,562 --> 01:14:03,481
أنت لن تفهم أبدا
لا يهم

871
01:14:03,648 --> 01:14:06,693
يالطبع أفهم
لقد كنت جزء من اللعبه

872
01:14:06,860 --> 01:14:08,820
لكن الان

873
01:14:08,987 --> 01:14:11,072
لايوجد أصفاد أيضا

874
01:14:11,239 --> 01:14:14,367
الان أنت بمفردك

875
01:14:14,534 --> 01:14:17,162
لن ياتي أحد لينقذنا

876
01:14:17,329 --> 01:14:19,748
أفعل ماتريد

877
01:14:37,098 --> 01:14:39,309
خذ هذا

878
01:14:39,476 --> 01:14:44,564
أعتبره وسيلة لمواصلة الراحة

879
01:14:52,739 --> 01:14:56,326
فرقة الجيش في طريقها الى هنا

880
01:14:56,493 --> 01:14:58,328
لقد ارسلت فى طلبهم

881
01:14:58,495 --> 01:15:00,872
هذا أهم شيء حدث هنا منذ حوالي...

882
01:15:01,039 --> 01:15:03,792
حسنا منذ موتك

883
01:15:03,958 --> 01:15:05,210


884
01:15:05,377 --> 01:15:09,172
سأحضر لك مكان آمن

885
01:15:09,339 --> 01:15:11,299
عليك أن تغادر

886
01:15:11,466 --> 01:15:14,761
ولا نعود أبدا في المستقبل

887
01:15:14,928 --> 01:15:18,765
الامور لن تتغير

888
01:15:22,310 --> 01:15:25,397
أنت حقا متعب (كاسيدي)

889
01:15:25,563 --> 01:15:29,901
حقا متعب

890
01:15:33,571 --> 01:15:35,031
نحن هنا

891
01:15:46,251 --> 01:15:47,919
يوجد غذاء و (شيكا) هنا

892
01:15:48,086 --> 01:15:49,129
شكرا

893
01:15:52,716 --> 01:15:54,342
أنا أعرف من أنت سيدي

894
01:15:55,802 --> 01:15:57,929
رجاء لا تسرقني

895
01:16:02,308 --> 01:16:04,269
(أيفان)

896
01:16:04,436 --> 01:16:06,730
أنت لن تقول شيئا , اليس كذلك ؟

897
01:16:06,896 --> 01:16:10,024
لا , سيدي أنت ضيفي

898
01:16:36,468 --> 01:16:39,345


899
01:17:31,272 --> 01:17:34,609
عزيزي (ريان) , لدي ما يكفي من المال الآن

900
01:17:34,776 --> 01:17:36,945
لنبدأ حياة جديدة

901
01:17:37,111 --> 01:17:39,489
ربما مزرعة خيول

902
01:17:39,656 --> 01:17:42,534
التقيت بصديق قديم لأمك وأبيك

903
01:17:42,700 --> 01:17:45,286
أنه دائما يتذكرهم
لقد كانو متميزين

904
01:17:45,453 --> 01:17:48,164
ليس هناك الكثير من الدماء
مثل التي على يديك اليسرى

905
01:17:48,331 --> 01:17:51,042
أنا في طريقي الى العودة

906
01:17:51,209 --> 01:17:53,545
لا أعرف كم من الوقت ستستغرق
ليس أكثر من شهرين

907
01:17:53,711 --> 01:17:57,048
مع حبي
عمك (بوتش)

908
01:17:59,634 --> 01:18:02,637
كنت أكتب عنك

909
01:18:02,804 --> 01:18:05,056
كان ينبغي أن اتركك
في العيادة اللعينة

910
01:18:05,223 --> 01:18:09,686
(ادوارد ابادوسا)
هل هو صديقك ؟

911
01:18:09,852 --> 01:18:11,688
هل رأيته ؟
اين هو ؟

912
01:18:11,854 --> 01:18:14,440
لقد أتجه غربا من خلال الأودية
لقد كان في (توبيزا)

913
01:18:14,607 --> 01:18:16,985
ولكنه أختبأ عندما شاهد الضجة

914
01:18:17,151 --> 01:18:18,987
التي قامت بها فرقتك

915
01:18:19,153 --> 01:18:23,366
أنا لم أخونك
ولكن مساعدتي تتوقف هنا

916
01:18:23,533 --> 01:18:26,411
عن ماذا تتحدث ؟

917
01:18:29,956 --> 01:18:32,041
اللعنة (شيكا)

918
01:18:32,208 --> 01:18:34,419
هل تسعى وراء النقود ؟

919
01:18:34,586 --> 01:18:38,006
يمكنك الحصول على أموالك
القذره حيث انها تناسبك

920
01:18:38,172 --> 01:18:41,009
لقد كنت أفضل حالاً ميتاً يا كاسيدي

921
01:18:41,175 --> 01:18:43,344
وأتمنى موتك قريبا

922
01:18:43,511 --> 01:18:45,638
سوف أشرب لأنسى هذا

923
01:18:45,805 --> 01:18:48,224
ولكن بالنسبة لك

924
01:18:48,391 --> 01:18:52,937
كل الخمور في حانات
العالم لن تكون كافية

925
01:18:53,104 --> 01:18:55,565
في أيامي

926
01:18:55,732 --> 01:18:57,734
الخارجين على القانون كان يسرقوا البنوك

927
01:18:57,900 --> 01:18:59,819
وإتحاد منطقة المحيط الهادئ

928
01:18:59,986 --> 01:19:03,573
لا يمكن أن يسرقوا من
عائلات عمال المناجم ، لا سيدي

929
01:19:03,740 --> 01:19:07,285
عائلات عمال المناجم ؟
يجب ان تقلع عن الشرب (ماكينلي) ؟

930
01:19:07,452 --> 01:19:10,079
أنت تفقد عقلك الايرلندي -
اذهب الى الجحيم -

931
01:19:10,246 --> 01:19:11,873
أنه لم يسرق من عائلات عمال المناجم

932
01:19:12,040 --> 01:19:15,460
أنه (باتينو)
منجم سويانا

933
01:19:15,627 --> 01:19:17,086
أتصدق هذا ؟

934
01:19:17,253 --> 01:19:21,007
أنه خدعك
وانت صدّقت هذا ؟

935
01:19:21,174 --> 01:19:23,968
يالهي, أنا بالكاد أشفق عليك

936
01:19:24,135 --> 01:19:26,638
صديقك الاسباني لم يعمل عند (باتينو)

937
01:19:26,804 --> 01:19:30,058
كان يعمل لعمال المناجم
المنجم كان لهم

938
01:19:30,224 --> 01:19:33,102
لقد اخذوه من (باتينو) منذ سنتين مضت

939
01:19:33,269 --> 01:19:34,520
أي صخرة خبّأتهم تحتها ؟

940
01:19:34,687 --> 01:19:37,065
كل البلده تتحدث عن ذلك

941
01:19:38,691 --> 01:19:41,027
ثار عمال المناجم ضد أصحابها

942
01:19:41,194 --> 01:19:43,446
تأخر تقديم الأجور
قتل... هذا المعتاد

943
01:19:43,613 --> 01:19:47,617
كانت معركة ضخمة
الكثير من عمال المناجم قتلوا

944
01:19:47,784 --> 01:19:50,536
بعد ذلك تدخلت العدالة و

945
01:19:50,703 --> 01:19:52,956
هذا البلد مليء بالمفاجآت

946
01:19:53,122 --> 01:19:55,750
قرروا لصالح عمال المناجم

947
01:19:55,917 --> 01:19:59,504
منح ملكية المنجم لأسر
الباقين على قيد الحياة

948
01:19:59,671 --> 01:20:01,547
هذا ليس صدفة
بطبيعة الحال

949
01:20:01,714 --> 01:20:04,509
كان المنجم فارغ تقريبا

950
01:20:04,676 --> 01:20:06,761
حتى المهندس الاسباني الذى يعمل عند (باتينو)

951
01:20:06,928 --> 01:20:08,638
وقف بجانبهم

952
01:20:08,805 --> 01:20:12,350
الفقراء الأغبياء
وثقوا بالاسباني

953
01:20:17,313 --> 01:20:20,316
هناك أوقات عندما تفضل أن تموت

954
01:20:20,483 --> 01:20:24,195
ألا توافقني ؟

955
01:20:27,532 --> 01:20:30,660
الوداع و الخلاص عادل سيد (بلاكثورن)

956
01:21:25,506 --> 01:21:27,925


957
01:21:35,266 --> 01:21:36,309
ها أنت سيدي

958
01:21:41,564 --> 01:21:44,525
سنقبض عليه
لا يستطيع أن يكون بعيدا

959
01:21:46,319 --> 01:21:48,738
أو ماذا تظن (ماكينلي)

960
01:21:51,365 --> 01:21:55,953
مطلوب للعدالة

961
01:21:58,748 --> 01:21:59,749
لا

962
01:22:00,917 --> 01:22:02,126
انه ليس هو

963
01:22:02,293 --> 01:22:04,504
أنه ليس الشخص
الذي هرب من العيادة

964
01:22:04,670 --> 01:22:06,297
(كاسيدي) توفي قبل سنوات

965
01:22:06,464 --> 01:22:10,051
هل أنت مجنون (ماكينلي) ؟
تعرفت عليه بنفسك

966
01:22:10,218 --> 01:22:11,677
لم يكن هو

967
01:22:12,678 --> 01:22:14,180
بالطبع أنه هو

968
01:22:14,347 --> 01:22:18,226
هذا هو الرجل الذي تركته
في عيادتي معكم

969
01:22:18,392 --> 01:22:20,978
أنت عاطفي سخيف

970
01:22:24,649 --> 01:22:26,317
ماكينلي

971
01:22:29,445 --> 01:22:32,490
سنرى اذا كنت محقا ام لا

972
01:22:33,574 --> 01:22:35,743
سوف نتركك بالأسفل

973
01:22:35,910 --> 01:22:37,745
وستأتي معنا

974
01:23:34,135 --> 01:23:36,971


975
01:24:43,663 --> 01:24:45,998
هيا, لنذهب, بني

976
01:24:47,875 --> 01:24:50,670


977
01:24:52,964 --> 01:24:55,258
اللعنة

978
01:24:59,011 --> 01:25:01,681
ستجعل بذلتي تتسخ

979
01:25:01,847 --> 01:25:04,016
ستساعدك لتبقى دافيء

980
01:25:11,524 --> 01:25:13,943
كل شخص يعتقد أننا موتى

981
01:25:14,110 --> 01:25:16,112
وأنظر إلينا

982
01:25:16,278 --> 01:25:19,699
قوى مثل الاشجار

983
01:25:19,865 --> 01:25:21,993
الثلج يغطى الاشجار

984
01:25:24,537 --> 01:25:27,123
بوليفيا

985
01:25:29,041 --> 01:25:32,420
اللعنه على بوليفيا

986
01:25:32,586 --> 01:25:36,549
كنت أعرف دوما انك ستكون الأخير

987
01:25:36,716 --> 01:25:39,802
الجميع يموتون وأنت...

988
01:25:39,969 --> 01:25:42,722
انت بمفردك الان

989
01:25:42,888 --> 01:25:46,475
بعيدا عن الوطن

990
01:25:46,642 --> 01:25:49,770
صديقي المسكين

991
01:25:53,482 --> 01:25:55,318
حسنا

992
01:25:55,484 --> 01:25:58,070
أفعلها

993
01:26:02,575 --> 01:26:05,244
الان وقت مناسب

994
01:26:06,787 --> 01:26:08,414
أفعلها

995
01:26:23,846 --> 01:26:25,848


996
01:27:02,968 --> 01:27:05,930
جيمس

997
01:27:06,097 --> 01:27:07,973


998
01:27:08,140 --> 01:27:10,142
أو يجب أن أقول (بوتش) ؟

999
01:27:10,309 --> 01:27:13,354
السيد (بوتش كاسيدي) ، بنفسه

1000
01:27:13,521 --> 01:27:15,856
لقد عرفت هذا

1001
01:27:16,023 --> 01:27:18,109
هذا يوّضح أشياء عديدة

1002
01:27:18,275 --> 01:27:20,111
أتعرف هذا ؟

1003
01:27:20,277 --> 01:27:23,155
كان الجميع يصرخ في (توبيزا)

1004
01:27:23,322 --> 01:27:25,866
أن الخارج على القانون الشهير
(غرينغو) كان على قيد الحياة

1005
01:27:26,033 --> 01:27:28,410
وأنا اشتري ملابس جديدة

1006
01:27:28,577 --> 01:27:30,871
هل تتخيل ؟

1007
01:27:32,623 --> 01:27:35,709
خذ الامر بسهوله
لا يزالون بعيدين

1008
01:27:44,593 --> 01:27:47,596
ها نحن هنا

1009
01:27:47,763 --> 01:27:50,141
مجرد ساعات قليلة من الحرية

1010
01:27:50,307 --> 01:27:52,977
وحياة جيدة

1011
01:27:53,144 --> 01:27:54,603
هل أنت بخير ؟

1012
01:27:54,770 --> 01:27:57,773
لا يمكنك التفكير
أنني تخليت عنك، أليس كذلك؟

1013
01:27:57,940 --> 01:28:00,943
أنا فقط لا يمكنني البقاء هناك
مع الكثير مما يحدث

1014
01:28:01,110 --> 01:28:03,654
كنت أعرف انك ستحضر

1015
01:28:05,614 --> 01:28:09,034
ذلك المنجم لايخص (باتينو)

1016
01:28:23,466 --> 01:28:27,011
و أسمك ليس (جيمس بلاكثورن)

1017
01:28:27,178 --> 01:28:30,890
حسنا, كلنا لدينا أسرار

1018
01:28:31,056 --> 01:28:33,601
ولكن الآن كل الأوراق على الطاولة

1019
01:28:36,103 --> 01:28:38,814
لا ، أنت على حق
لم يعد ملكه الان

1020
01:28:38,981 --> 01:28:41,275
ماذا الان

1021
01:28:41,442 --> 01:28:45,779
كان له ملاك مختلفين
الملاك ، على أي حال

1022
01:28:45,946 --> 01:28:48,574
50000 دولار ، وجيمس

1023
01:28:48,741 --> 01:28:52,161
هذا ليس كذب
هيا, دعنا نذهب

1024
01:28:52,328 --> 01:28:54,705
أنظر تلك جبالك

1025
01:28:54,872 --> 01:28:57,625
نحن هناك تقريبا
أنا سأكون عصابتك الآن

1026
01:28:57,791 --> 01:29:00,628
أنت و أنا ، (جيمس)
أنت و أنا

1027
01:29:00,794 --> 01:29:03,130
أنت قلتها بنفسك
أنت كنت ميت

1028
01:29:03,297 --> 01:29:05,382
تربي الخيول في ذلك البيت القديم

1029
01:29:05,549 --> 01:29:08,302
الآن لديك المال وكله لك

1030
01:29:08,469 --> 01:29:10,512
أسمك , حياتك

1031
01:29:10,679 --> 01:29:13,766
أنت أسطورة لعينه
وها أنت هنا

1032
01:29:13,933 --> 01:29:16,227
ها أنت هنا

1033
01:29:17,686 --> 01:29:19,605
ها أنا هنا

1034
01:29:19,772 --> 01:29:22,483


1035
01:29:28,739 --> 01:29:32,243
لقد جننت ؟

1036
01:29:32,409 --> 01:29:33,911
ايها اللعين

1037
01:29:34,078 --> 01:29:36,330
سوف يكونوا هنا قريبا

1038
01:29:36,497 --> 01:29:38,540
هذه المرة الجيش معهم

1039
01:29:38,707 --> 01:29:39,875
ولكنك أطلقت النار علي

1040
01:29:40,876 --> 01:29:42,294
ايها الوغد

1041
01:29:48,759 --> 01:29:50,719
هل هذه هي النقود؟

1042
01:29:50,886 --> 01:29:54,515
كيف تجرأ ايها الوغد

1043
01:29:54,682 --> 01:29:56,850
أنت لم ترى الفرق ابدا , اليس كذلك ؟

1044
01:30:01,564 --> 01:30:03,816
و بالنسبة للهنود؟

1045
01:30:03,983 --> 01:30:06,652
و بالنسبة لعمال المناجم؟
بالنسبه لهم

1046
01:30:06,819 --> 01:30:08,904
ماذا بشاني ؟

1047
01:30:09,071 --> 01:30:11,031
أنا صديقك

1048
01:30:11,198 --> 01:30:14,702
أعطيتك كل شيء
كل شيء

1049
01:30:14,868 --> 01:30:16,829
أنقذت حياتك

1050
01:30:16,996 --> 01:30:19,665
أعدّت لك أسمك مرة أخرى

1051
01:30:19,832 --> 01:30:23,335
الفرق ؟
أي فرق ؟

1052
01:30:23,502 --> 01:30:25,462
أي فرق ؟

1053
01:30:39,768 --> 01:30:42,229
هل ستتركني مثل هذا

1054
01:30:42,396 --> 01:30:44,815
ايها الوغد؟

1055
01:30:44,982 --> 01:30:47,651
اليس كذلك

1056
01:30:49,903 --> 01:30:53,991
حسنا, حسنا

1057
01:30:54,158 --> 01:30:55,993
رد الاموال اليهم ؟

1058
01:30:56,160 --> 01:30:58,078
رد الاموال اليهم ؟

1059
01:30:58,245 --> 01:31:01,874
لكن لاتتركني هنا, أرجوك

1060
01:31:03,876 --> 01:31:05,502
أرجوك

1061
01:31:14,970 --> 01:31:17,640
اللعنة عليك ، (بوتش كاسيدي)

1062
01:31:17,806 --> 01:31:20,100
اللعنه عليك

1063
01:31:20,267 --> 01:31:22,936
كان باستطاعتي قتلك

1064
01:31:23,103 --> 01:31:25,773
كان باستطاعتي قتلك

1065
01:31:25,939 --> 01:31:29,109
ولم أفعل

1066
01:31:31,695 --> 01:31:34,573
ولكنهم سيقتلونك لأجلي

1067
01:31:34,740 --> 01:31:36,617
سيتعقبونك بالاسفل

1068
01:31:36,784 --> 01:31:39,662
وسيقتلونك كالكلب

1069
01:31:46,835 --> 01:31:50,130
لاتتركني هنا, أرجوك

1070
01:32:06,438 --> 01:32:08,399
الى المشنقة

1071
01:32:08,565 --> 01:32:10,943
سأذهب

1072
01:32:11,110 --> 01:32:14,905
سأذهب

1073
01:32:15,072 --> 01:32:16,907
الى المشنقة

1074
01:32:17,074 --> 01:32:20,369
سأذهب

1075
01:32:31,004 --> 01:32:32,840
الى المشنقة

1076
01:32:33,006 --> 01:32:35,300
سأذهب

1077
01:32:48,063 --> 01:32:49,815
بوليفيا

1078
01:32:49,982 --> 01:32:53,527
اللعنه بوليفيا

1079
01:32:58,824 --> 01:33:01,744


1080
01:33:21,722 --> 01:33:26,018
أنا مجرد فقير

1081
01:33:26,185 --> 01:33:30,481
مسافر غريب

1082
01:33:30,647 --> 01:33:33,984
أسافر من خلال

1083
01:33:34,151 --> 01:33:38,363
أسفل العالم

1084
01:33:38,530 --> 01:33:42,242
حتى الآن لا يوجد مرض

1085
01:33:42,409 --> 01:33:46,538
لا تعب ، ولا خطر

1086
01:33:46,705 --> 01:33:50,292
في تلك الأرض المشرقة

1087
01:33:50,459 --> 01:33:52,461
أرغب فى الذهاب

1088
01:33:52,628 --> 01:33:54,046
ولكن لم ننتهي بعد

1089
01:33:54,213 --> 01:33:56,089
سوف نستمر

1090
01:33:58,133 --> 01:34:02,012
لرؤية والدي

1091
01:34:02,179 --> 01:34:06,058
أنا ذاهب هناك

1092
01:34:06,225 --> 01:34:10,646
لا مزيد من التجوال

1093
01:34:10,812 --> 01:34:14,691
أنا ذاهب فقط

1094
01:34:14,858 --> 01:34:18,695
عبر جوردان

1095
01:34:18,862 --> 01:34:22,783
أنا ذاهب فقط

1096
01:34:22,950 --> 01:34:26,411
لوطني

1097
01:34:26,578 --> 01:34:30,624
أنا ذاهب فقط

1098
01:34:30,791 --> 01:34:34,461
عبر جوردان

1099
01:34:34,628 --> 01:34:38,465
أنا ذاهب فقط

1100
01:34:38,632 --> 01:34:41,385
لوطني

1101
01:34:50,394 --> 01:34:52,271
أتعرف (ماكينلي) ؟

1102
01:34:53,355 --> 01:34:57,192
هذا المكان مشهور بسهوله الضياع فيه

1103
01:34:58,527 --> 01:35:00,696
أنت ساعدت (غرينغو)

1104
01:35:03,156 --> 01:35:05,200
سنأخذ حصانك

1105
01:35:06,868 --> 01:35:10,872
و سنصلي لرب الجبال ان يغير حياتك

1106
01:35:53,206 --> 01:35:55,375


1107
01:35:55,542 --> 01:35:59,212


1108
01:36:44,966 --> 01:36:47,386


1109
01:38:18,852 --> 01:38:21,021


1110
01:38:21,188 --> 01:38:23,815


1111
01:38:23,982 --> 01:38:26,443


1112
01:38:26,610 --> 01:38:29,488


1113
01:38:29,654 --> 01:38:31,907


1114
01:38:32,074 --> 01:38:34,785


1115
01:38:34,951 --> 01:38:37,120


1116
01:38:37,287 --> 01:38:39,289


1117
01:38:41,458 --> 01:38:43,794


1118
01:38:43,960 --> 01:38:46,838


1119
01:38:47,005 --> 01:38:49,174


1120
01:38:49,341 --> 01:38:52,177


1121
01:38:52,344 --> 01:38:54,387


1122
01:38:54,554 --> 01:38:57,182


1123
01:38:57,349 --> 01:38:59,684


1124
01:38:59,851 --> 01:39:02,354


1125
01:39:05,565 --> 01:39:08,318


1126
01:39:08,485 --> 01:39:11,196


1127
01:39:11,363 --> 01:39:13,532


1128
01:39:13,698 --> 01:39:16,284


1129
01:39:16,451 --> 01:39:18,662


1130
01:39:18,829 --> 01:39:21,206


1131
01:39:21,373 --> 01:39:23,834


1132
01:39:24,000 --> 01:39:26,795


1133
01:39:26,962 --> 01:39:29,548


1134
01:39:29,714 --> 01:39:32,676


1135
01:39:32,843 --> 01:39:34,886


1136
01:39:35,053 --> 01:39:37,514


1137
01:39:37,681 --> 01:39:39,933


1138
01:39:40,100 --> 01:39:42,602


1139
01:39:42,769 --> 01:39:45,355


1140
01:39:45,522 --> 01:39:47,691


1141
01:39:49,901 --> 01:39:52,696


1142
01:39:52,863 --> 01:39:55,490


1143
01:39:55,657 --> 01:39:57,659


1144
01:39:57,826 --> 01:40:00,537


1145
01:40:00,704 --> 01:40:02,747


1146
01:40:02,914 --> 01:40:05,375


1147
01:40:05,542 --> 01:40:08,086


1148
01:40:08,253 --> 01:40:10,422


1149
01:40:10,589 --> 01:40:13,300


1150
01:40:13,466 --> 01:40:16,261


1151
01:40:16,428 --> 01:40:18,597


1152
01:40:18,763 --> 01:40:21,725


1153
01:40:21,892 --> 01:40:23,894


1154
01:40:24,060 --> 01:40:27,188


1155
01:40:27,355 --> 01:40:29,691


1156
01:40:29,858 --> 01:40:32,360


1157
01:40:40,785 --> 01:40:42,996

