1
00:00:07,006 --> 00:00:51,513
(ترجمة د/ محمد العربى)

5
00:01:54,513 --> 00:01:56,682
- [راوي] الحرب العالمية
الثاني كان في الخامس,

6
00:01:56,682 --> 00:01:59,285
سنة شرسة من الصراع.

7
00:01:59,285 --> 00:02:00,920
الحرب الألمانية
آلة التحكم

8
00:02:00,920 --> 00:02:03,389
أدولف هتلر
والحزب النازي

9
00:02:03,389 --> 00:02:05,758
كان لديه قبضة خانقة
معظم أنحاء أوروبا

10
00:02:05,758 --> 00:02:09,595
من ساحل المحيط الأطلسي
فرنسا إلى جبال الأورال الروسية.

11
00:02:09,595 --> 00:02:12,665
رايخفوهرر هاينريش
كان هيملر رئيس

12
00:02:12,665 --> 00:02:15,601
الفرقة المسلحة
يسمى فافن-إس إس

13
00:02:15,601 --> 00:02:20,272
الذين كانوا مسؤولين عن
جرائم وحشية ضد الإنسانية.

14
00:02:20,272 --> 00:02:23,976
كانت قوات فافن إس إس قاسية
وتلقين النازيين

15
00:02:23,976 --> 00:02:27,246
الذين قاتلوا في الخطوط الأمامية
إلى جانب الجيش النظامي

16
00:02:27,246 --> 00:02:29,215
كثير منهم لم يكونوا نازيين و

17
00:02:29,215 --> 00:02:31,350
احتقر المعاملة اللاإنسانية

18
00:02:31,350 --> 00:02:33,886
ألحقت على
المدنيين من قبل قوات الأمن الخاصة.

19
00:02:33,886 --> 00:02:35,988
ونتيجة لذلك فإن
العلاقة بين

20
00:02:35,988 --> 00:02:39,391
كان الاثنان معاديين في كثير من الأحيان.

21
00:02:39,391 --> 00:02:41,293
هيملر أيضا تسيطر على الزائفة

22
00:02:41,293 --> 00:02:43,329
المعهد العلمي من سس

23
00:02:43,329 --> 00:02:45,497
المعروف باسم أهنيربي الذي كان

24
00:02:45,497 --> 00:02:48,968
مكرسة للبحث في
الأثرية والثقافية

25
00:02:48,968 --> 00:02:52,838
تاريخ العرق الآري,
التقسيم الخاص الذي كان

26
00:02:52,838 --> 00:02:56,842
مسؤول عن التحقيق
استخدام القوى الغامضة

27
00:02:56,842 --> 00:02:59,411
للرايخ الثالث.

28
00:02:59,411 --> 00:03:02,881
بحلول عام 1944 المد في
أوروبا تحولت,

29
00:03:02,881 --> 00:03:05,751
كان الجيش الألماني بالكامل
تراجع عبر رومانيا

30
00:03:05,751 --> 00:03:09,960
قبل صفوف حشدت من
مطاردة الجيش الأحمر الروسي.

31
00:03:47,960 --> 00:03:51,330
- فرقة الإعدام الروسية.

32
00:03:51,330 --> 00:03:52,032
ثلاثة اس.

33
00:03:53,032 --> 00:03:56,335
- دعونا نأمل أنها
قتل الأوغاد سس.

34
00:03:56,335 --> 00:03:58,862
- ما زالوا جنود ألمان.

35
00:04:23,862 --> 00:04:24,580
- صلي...

36
00:05:14,580 --> 00:05:15,989
- مغتصب لعين.

37
00:05:23,989 --> 00:05:25,925
- صلي...

38
00:05:26,925 --> 00:05:28,163
صلي أيها اللعين!

39
00:05:31,163 --> 00:05:34,567
(الانفجارات الانفجار)

40
00:05:35,567 --> 00:05:36,403
- نذل.

41
00:05:37,403 --> 00:05:39,656
(الرصاص النار)

42
00:05:57,656 --> 00:05:58,430
- نادل!

43
00:06:04,430 --> 00:06:06,000
- [نيكولاس] تروملر!

44
00:06:09,000 --> 00:06:10,173
- البقاء لا يزال ، والبقاء لا يزال.

45
00:06:14,173 --> 00:06:16,909
- [اريك] تطبيق الضغط,
نحن بحاجة إلى الضغط.

46
00:06:16,909 --> 00:06:19,052
- نحن بحاجة إلى الضغط هنا.

47
00:06:27,052 --> 00:06:27,711
- مورفين!

48
00:07:59,711 --> 00:08:00,879
- [ديتر] لا ، لا ، لا.

49
00:08:00,879 --> 00:08:03,224
(حرائق بندقية)

50
00:08:12,224 --> 00:08:15,794
- هل رأى أحد
ذلك الوغد?

51
00:08:15,794 --> 00:08:18,564
- أحب رؤية رجل
سعيد في عمله.

52
00:08:18,564 --> 00:08:20,599
- تلك الحثالة سس يستحق ذلك.

53
00:08:20,599 --> 00:08:24,636
- لا يجب قتل أحد
مثل هذا ، ولا حتى حيوان.

54
00:08:24,636 --> 00:08:25,604
- لا تقلق,
ديتر ، لا الروسية

55
00:08:25,604 --> 00:08:27,973
خرطوشة يمكن من أي وقت مضى
اختراق جمجمتك.

56
00:08:27,973 --> 00:08:29,308
انها سميكة جدا لعنة.

57
00:08:29,308 --> 00:08:30,742
- وإذا فعلت,
لن تصل

58
00:08:30,742 --> 00:08:31,977
أدمغته ، هم
لعنة صغيرة جدا!

59
00:08:31,977 --> 00:08:33,645
يجب عليك استخدام قذيفة 88 ملم!

60
00:08:33,645 --> 00:08:35,209
(يضحك)

61
00:09:04,209 --> 00:09:05,211
- محركات.

62
00:09:06,211 --> 00:09:07,941
- طائرات العدو!

63
00:09:35,941 --> 00:09:38,668
(البنادق النار)

64
00:10:02,668 --> 00:10:04,873
انها تأتي الجولة مرة أخرى!

65
00:10:07,873 --> 00:10:10,812
(البنادق النار)

66
00:10:13,812 --> 00:10:16,289
(قنابل تنفجر)

67
00:10:24,289 --> 00:10:27,410
(نيران مدفع رشاش)

68
00:10:45,410 --> 00:10:48,285
- هل رأيت الرائد فلايشر?

69
00:10:53,285 --> 00:10:54,353
الرائد.

70
00:10:55,353 --> 00:10:58,461
العقيد شواب سوف
أحب رؤيتك يا سيدي.

71
00:11:02,461 --> 00:11:03,314
على وجه السرعة ، يا سيدي.

72
00:11:56,314 --> 00:11:59,291
(يقرع على الباب)

73
00:12:06,291 --> 00:12:08,326
- تبدين فظيعة أيها العقيد.

74
00:12:08,326 --> 00:12:09,961
- لجميع النوايا
والأغراض ، كورت,

75
00:12:09,961 --> 00:12:11,530
أنا ميت بالفعل.

76
00:12:11,530 --> 00:12:15,100
جسدي, ومع ذلك, لديها حتى الآن
لنقدر الحقيقة.

77
00:12:15,100 --> 00:12:16,868
- انهم لا يحل محل لك?

78
00:12:16,868 --> 00:12:19,471
- (يضحك) لا يوجد
واحد ليحل محل لي مع.

79
00:12:19,471 --> 00:12:20,438
- المقر الرئيسي ينسحب?

80
00:12:20,438 --> 00:12:22,107
- الهجوم قادم.

81
00:12:22,107 --> 00:12:24,543
إذا كنا محظوظين,
سيكون خلال أيام.

82
00:12:24,543 --> 00:12:26,411
انها مجرد
الاحتياطات بالطبع,

83
00:12:26,411 --> 00:12:30,152
كما لدي كل الثقة
لدينا خط الجبهة سوف تعقد.

84
00:12:34,152 --> 00:12:36,057
أنت تعرف الرائد ميتزجر?

85
00:12:39,057 --> 00:12:41,570
السادة المحترمون ، رجاء إجلسوا.

86
00:12:51,570 --> 00:12:53,071
لقد فقدت رجلا اليوم.

87
00:12:53,071 --> 00:12:53,005
تروملر.

88
00:12:55,005 --> 00:12:56,908
شفقة.

89
00:12:56,908 --> 00:12:59,077
- علينا جميعا
تقديم التضحيات ، ل
الصالح العام.

90
00:12:59,077 --> 00:13:00,414
- لمن أعظم الخير?

91
00:13:02,414 --> 00:13:04,449
- أريدك أن تقود مهمة,

92
00:13:04,449 --> 00:13:06,484
واحد هو ، إيه...

93
00:13:06,484 --> 00:13:08,453
قليلا خارج عن المألوف.

94
00:13:08,453 --> 00:13:11,623
هل أنت على دراية
غابة هويا باسيو?

95
00:13:11,623 --> 00:13:12,891
- قليلا.

96
00:13:12,891 --> 00:13:14,492
- ماذا تعرف?

97
00:13:14,492 --> 00:13:16,294
أنه وراء خطوط العدو,

98
00:13:16,294 --> 00:13:17,462
ونتيجة ل بعد آخر

99
00:13:17,462 --> 00:13:20,932
مخطط جيدا
الانسحاب الاستراتيجي.

100
00:13:20,932 --> 00:13:23,068
والقصص بالطبع.

101
00:13:23,068 --> 00:13:23,137
- قصص?

102
00:13:26,137 --> 00:13:28,340
أنت لست خائفا من الأشباح

103
00:13:28,340 --> 00:13:30,375
أنت, رائد?

104
00:13:30,375 --> 00:13:32,344
- المعيشة تخيفني أكثر.

105
00:13:32,344 --> 00:13:35,046
- أنت ذاهب إلى
الغابة ، الرائد.

106
00:13:35,046 --> 00:13:37,048
وسوف تكون
مرافقة مدني.

107
00:13:37,048 --> 00:13:38,017
عالم ، في الواقع.

108
00:13:39,017 --> 00:13:40,021
- لأي غرض?

109
00:13:43,021 --> 00:13:45,123
- سوف تأخذ
هذا مدني ل

110
00:13:45,123 --> 00:13:47,125
موقع محدد في الغابة,

111
00:13:47,125 --> 00:13:49,561
ثم جعل طريقك
العودة إلى خطوطنا.

112
00:13:49,561 --> 00:13:53,298
يجب على هذا المدني
أن تعاد سالمين.

113
00:13:53,298 --> 00:13:54,199
هل هذا واضح?

114
00:13:54,199 --> 00:13:55,967
- لا شيء واضح.
قلت نفسك

115
00:13:55,967 --> 00:13:58,336
الهجوم هو
تبدأ في غضون أيام.

116
00:13:58,336 --> 00:14:02,207
- العقيد طلب منك
سؤال محدد ، الرائد.

117
00:14:02,207 --> 00:14:04,042
- وماذا يفعل ذلك
مجنون يجب أن تفعل

118
00:14:04,042 --> 00:14:05,510
مع هذه المهمة الانتحارية?

119
00:14:05,510 --> 00:14:08,480
- هل لي أن أذكرك أنه
هو رائد في قوات الأمن الخاصة

120
00:14:08,480 --> 00:14:11,650
ويجب أن يعامل
مع الاحترام!

121
00:14:11,650 --> 00:14:13,491
(السعال)

122
00:14:19,491 --> 00:14:22,661
- البروفيسور كابيل من
أهنيربي ، يا سيدي.

123
00:14:22,661 --> 00:14:24,162
- أهنيربي?

124
00:14:24,162 --> 00:14:27,165
- نعم ، نعم ، حسنا,
تبين له في.

125
00:14:27,165 --> 00:14:28,941
- إنها سيدة يا سيدي.

126
00:14:35,941 --> 00:14:37,375
البروفيسور (كابيل).

127
00:14:37,375 --> 00:14:39,444
سامحني ، كنت
توقع رجل.

128
00:14:39,444 --> 00:14:40,979
- بطبيعة الحال ، العقيد.

129
00:14:40,979 --> 00:14:42,380
آسف أن يخيب لك.

130
00:14:42,380 --> 00:14:44,482
- هل لي أن أقدم الرائد ميتزجر.

131
00:14:44,482 --> 00:14:45,617
- هناك بالتأكيد
لا خيبة أمل

132
00:14:45,617 --> 00:14:48,119
من جهتي ، أستاذ.

133
00:14:48,119 --> 00:14:49,654
وجودكم على
هذه المغامرة الصغيرة

134
00:14:49,654 --> 00:14:51,589
سوف تجعل من ذلك
أقل مملة بكثير.

135
00:14:51,589 --> 00:14:53,162
- والرائد فلايشر.

136
00:14:57,162 --> 00:14:59,197
- هذا هو المدني?

137
00:14:59,197 --> 00:15:00,565
تريد مني أن مرافقة هذه المرأة

138
00:15:00,565 --> 00:15:03,101
20 ميل خلف خطوط العدو?

139
00:15:03,101 --> 00:15:04,369
هل تعرف ما الروس

140
00:15:04,369 --> 00:15:06,171
سوف تفعل لها إذا
انها أسرت?

141
00:15:06,171 --> 00:15:08,273
- لديك أوامرك ، الرائد.

142
00:15:08,273 --> 00:15:09,374
- هذا جنون.

143
00:15:09,374 --> 00:15:11,242
- عقيد...

144
00:15:11,242 --> 00:15:15,246
أنا لا أفترض ل
أقول لك واجبك ، ولكن

145
00:15:15,246 --> 00:15:18,616
لقد كان الرجال شنق لأقل.

146
00:15:18,616 --> 00:15:23,121
- ظننتك فقط
شنق الأطفال ، الرائد.

147
00:15:23,121 --> 00:15:25,590
- كنت محظوظا بما فيه الكفاية ل
تفلت من الخيانة مرة واحدة.

148
00:15:25,590 --> 00:15:29,461
- وقف لكم الجزارين به
عملك ليس خيانة.

149
00:15:29,461 --> 00:15:31,096
- هل تستجوبين
أوامرك?

150
00:15:31,096 --> 00:15:32,530
- السادة المحترمون ، رجاء.

151
00:15:32,530 --> 00:15:33,999
لا ينبغي لنا التوبيخ
الرئيسية ل

152
00:15:33,999 --> 00:15:35,533
يجري المفرطة
من تهمة له.

153
00:15:35,533 --> 00:15:39,740
- مع الاحترام ، أستاذ ، فإنه
ليس قرارك لجعل.

154
00:15:41,740 --> 00:15:42,309
- الرائد...

155
00:15:44,309 --> 00:15:45,385
اقرأ هذا من فضلك.

156
00:15:53,385 --> 00:15:55,521
رأيت التوقيع.

157
00:15:56,521 --> 00:16:00,792
رايخفوهرر هاينريش
هيملر ، الرائد ميتزجر...

158
00:16:00,792 --> 00:16:03,762
مما يعني أنه قراري

159
00:16:03,762 --> 00:16:06,798
ونعم سنكون
ناجحة في مساعينا.

160
00:16:06,798 --> 00:16:09,367
أليس كذلك, الرائد ميتزجر?

161
00:16:09,367 --> 00:16:11,202
- بطبيعة الحال ، أستاذ.

162
00:16:11,202 --> 00:16:13,371
- الرائد ميتزجر ويل
كن مرافقا لنا

163
00:16:13,371 --> 00:16:15,607
من أجل ضمان
كل شيء يسير بسلاسة.

164
00:16:15,607 --> 00:16:17,375
- العقيد ، الذي في
قيادة هذه المهمة?

165
00:16:17,375 --> 00:16:19,611
- طالما أنت
اتبع أوامرك,

166
00:16:19,611 --> 00:16:20,812
أنت ، الرائد.

167
00:16:20,812 --> 00:16:22,680
- وأوامرك هي الحصول على

168
00:16:22,680 --> 00:16:26,217
لي الى حيث أريد
اذهبي وأعيديني.

169
00:16:26,217 --> 00:16:29,087
وإلا أنا متأكد
الرائد ميتزجر ويل

170
00:16:29,087 --> 00:16:31,723
كن راضيا عن الافتراض
المسؤولية.

171
00:16:31,723 --> 00:16:34,526
وتحمل في
مانع التوقيع

172
00:16:34,526 --> 00:16:36,428
على هذه القطعة من الورق,

173
00:16:36,428 --> 00:16:38,396
أنا متأكد من أننا جميعا على علم

174
00:16:38,396 --> 00:16:40,504
الآثار المترتبة على الفشل.

175
00:16:46,504 --> 00:16:48,542
- الحصول على بعض النوم ، أستاذ.

176
00:16:50,542 --> 00:16:52,840
سنرتفع مبكرا.

177
00:17:21,840 --> 00:17:24,314
(الانفجارات المتفجرة)

178
00:17:29,314 --> 00:17:30,550
- غابة هويا باسيو.

179
00:17:32,550 --> 00:17:34,619
- هذه المهمة كلها مجنونة.

180
00:17:34,619 --> 00:17:36,654
لا ينبغي لنا أن نتخذ
النساء وراء خطوط العدو.

181
00:17:36,654 --> 00:17:39,124
- انها ليست الروس نحن
يجب أن تكون قلقة.

182
00:17:39,124 --> 00:17:40,592
ليس في هذه الرحلة.

183
00:17:40,592 --> 00:17:42,794
- ما الذي يتحدث عنه?

184
00:17:42,794 --> 00:17:44,229
- [اريك] لا شيء.

185
00:17:44,229 --> 00:17:45,563
- هي شركة كاملة
من المظليين

186
00:17:45,563 --> 00:17:48,566
التلاشي في
الهواء الرقيق " لا شيء?"

187
00:17:48,566 --> 00:17:51,569
- هذا سخيف,
لم يحدث ذلك.

188
00:17:51,569 --> 00:17:53,672
- ماذا لم يحدث?

189
00:17:54,672 --> 00:17:55,907
- كان في ' 42.

190
00:17:55,907 --> 00:17:57,275
- هيا نيك.

191
00:17:57,275 --> 00:17:59,777
- شركة بالمظلات في

192
00:17:59,777 --> 00:18:01,746
غابة هويا باتشيو في الليل.

193
00:18:01,746 --> 00:18:03,848
- غابة, بالليل?

194
00:18:03,848 --> 00:18:06,317
لا عجب أنهم اختفوا.

195
00:18:06,317 --> 00:18:07,752
- انظر ، الطيار مارس الجنس.

196
00:18:07,752 --> 00:18:09,487
لقد lost.

197
00:18:09,487 --> 00:18:12,357
طردهم من قبل
موقفهم المقصود.

198
00:18:12,357 --> 00:18:15,627
واحد منهم فقط كان من أي وقت مضى
رأيت مرة أخرى ، رقيب.

199
00:18:15,627 --> 00:18:17,595
- ماذا حدث للبقية?

200
00:18:17,595 --> 00:18:21,232
- الرقيب يستطيع
لم يعد يتكلم.

201
00:18:21,232 --> 00:18:23,234
كان عجوزا جدا.

202
00:18:23,234 --> 00:18:24,702
لا يزال يرتدي
نفس الزي ولكن

203
00:18:24,702 --> 00:18:26,638
كان عمره 80 سنة
في ثلاثة أيام.

204
00:18:26,638 --> 00:18:27,739
- أشعر أنني عمري 80 سنة

205
00:18:27,739 --> 00:18:29,407
مجرد الاستماع إلى
هذه القصة الغبية.

206
00:18:29,407 --> 00:18:31,276
(يضحك)

207
00:18:31,276 --> 00:18:32,677
- يمتلك الغابة.

208
00:18:32,677 --> 00:18:34,279
- الآن هذا جنون.

209
00:18:34,279 --> 00:18:36,314
- ربما ليس كثيرا.

210
00:18:36,314 --> 00:18:39,584
هنود أمريكا الشمالية
نعتقد في أرواح الغابات.

211
00:18:39,584 --> 00:18:42,353
- أرواح الغابات ، جيد
وسيئة, حق, رولف?

212
00:18:42,353 --> 00:18:45,623
- بالضبط ، يأخذون
شكل من الرجال شعر قليلا.

213
00:18:45,623 --> 00:18:47,559
عموما هم جيدة المحيا,

214
00:18:47,559 --> 00:18:50,662
لكن في بعض الأحيان
رمي الحجارة عليك.

215
00:18:50,662 --> 00:18:51,231
ربما العصي.

216
00:18:53,231 --> 00:18:56,901
- أفترض أنك
اعتقد ان هذا مضحك.

217
00:18:56,901 --> 00:18:58,703
- إذا كانت الغابة
يمتلك نحن

218
00:18:58,703 --> 00:19:00,371
الذهاب مع الشخص المناسب.

219
00:19:00,371 --> 00:19:01,739
- ماذا تعرف, كارل?

220
00:19:01,739 --> 00:19:03,474
- المرأة ، هي عالمة,

221
00:19:03,474 --> 00:19:06,544
أستاذ
شيء أو غيره.

222
00:19:06,544 --> 00:19:07,214
- أخبرنا.

223
00:19:09,214 --> 00:19:11,650
- إنها من أهنيربي.

224
00:19:12,650 --> 00:19:13,787
- انت متأكد?

225
00:19:15,787 --> 00:19:17,622
- ما هو آهن... أهنيربي?

226
00:19:17,622 --> 00:19:19,290
- أهنيربي أسطورة.

227
00:19:19,290 --> 00:19:20,658
إنه غير موجود.

228
00:19:20,658 --> 00:19:23,261
لا شيء سخيف جدا
يمكن أن توجد.

229
00:19:23,261 --> 00:19:24,263
- أوه ، يسوع.

230
00:19:25,263 --> 00:19:26,967
- ماذا?

231
00:19:28,967 --> 00:19:29,934
ما هذا?

232
00:19:29,934 --> 00:19:32,237
- قسم هيملر الغامض.

233
00:19:32,237 --> 00:19:33,571
- ما هو غامض?

234
00:19:33,571 --> 00:19:34,639
- كيف لم تطلق النار عليك ؟ 

235
00:19:34,639 --> 00:19:37,842
القدم الخاصة قبالة مع
تلك البندقية بعد?

236
00:19:37,842 --> 00:19:39,344
- ما الذي يبحثون عنه?

237
00:19:39,344 --> 00:19:40,778
- ماذا يهم?

238
00:19:40,778 --> 00:19:41,646
مهما كانت النتيجة

239
00:19:41,646 --> 00:19:42,555
سوف تكون هي نفسها.

240
00:19:50,555 --> 00:19:52,257
- [اريك] مباشرة
أوامر من هيملر.

241
00:19:52,257 --> 00:19:53,691
- من يهتم الذي يعطي النظام?

242
00:19:53,691 --> 00:19:55,827
- لأنه إذا عاد أي شخص
من هذه المهمة على قيد الحياة

243
00:19:55,827 --> 00:19:58,665
وليس لديها
ما يريده هيملر-

244
00:20:00,665 --> 00:20:01,833
- ماذا, ملازم?

245
00:20:01,833 --> 00:20:04,511
- هيملر لا يحب الفشل.

246
00:20:13,511 --> 00:20:17,541
- سنكون مع هؤلاء
لقد فاتنا منذ فترة طويلة.

247
00:20:43,541 --> 00:20:45,743
- أيها الملازم ، هل تعرف ماذا

248
00:20:45,743 --> 00:20:47,478
نحن نبحث عن في الغابة?

249
00:20:47,478 --> 00:20:51,846
- أنت تتحدث معي مرة أخرى و
سأفتح حلقك.

250
00:21:21,846 --> 00:21:23,381
- هي الأستاذة?

251
00:21:23,381 --> 00:21:24,882
- المسيح...

252
00:21:24,882 --> 00:21:28,553
- [ديتر] كنت أعرف أنني
كان يجب أن تدرس أكثر.

253
00:21:28,553 --> 00:21:31,824
- صحيح ، هذا
إلى أين نحن ذاهبون.

254
00:21:32,824 --> 00:21:34,492
نحن سنعبر هنا ، إريك.

255
00:21:34,492 --> 00:21:35,727
تقارير الاستخبارات كانت
256
00:21:35,727 --> 00:21:37,695
الهدوء هناك لمدة ثلاثة أيام الآن.

257
00:21:37,695 --> 00:21:38,630
إنه أفضل ما لدينا.

258
00:21:38,630 --> 00:21:41,432
من هناك خمسة
ميل إلى الغابة.

259
00:21:41,432 --> 00:21:43,968
اريد ان اكون في
الأشجار قبل الفجر.

260
00:21:43,968 --> 00:21:47,105
نحن نشتبك مع العدو فقط إذا
إنه ضروري للغاية.

261
00:21:47,105 --> 00:21:47,105
واضح?

262
00:21:47,939 --> 00:21:48,743
- نعم يا سيدي.

263
00:21:51,743 --> 00:21:52,745
الرائد...

264
00:21:53,745 --> 00:21:55,780
هذه المهمة ، فإنه
لا يجعل أي معنى.

265
00:21:55,780 --> 00:21:58,416
- كل ما يهم هو أننا
الحصول على هناك والعودة.

266
00:21:58,416 --> 00:21:59,650
أنا لا أريد أي
من رجالي الذين قتلوا

267
00:21:59,650 --> 00:22:01,486
نتيجة لهذا الجنون.

268
00:22:01,486 --> 00:22:02,887
نصل الى هناك ، لا
كما نحن أمرت

269
00:22:02,887 --> 00:22:04,606
ونخرج، هذا كل شيء.

270
00:23:28,606 --> 00:23:31,477
- هل هناك مشكلة, رائد?

271
00:23:32,477 --> 00:23:34,514
الرائد ، نحن مكشوفون.

272
00:24:09,514 --> 00:24:11,684
- [صوت] ميتزجر.

273
00:24:13,684 --> 00:24:16,754
- أين أنت
من عند, ملازم?

274
00:24:16,754 --> 00:24:18,656
أنا من بوتسدام,
هل تعرف ذلك?

275
00:24:18,656 --> 00:24:20,958
- [صوت] أكثر من هنا.

276
00:24:20,958 --> 00:24:23,059
- الأسبوع الماضي ، أنا
صب 15 الرومانية

277
00:24:23,059 --> 00:24:25,830
اليهود في البنزين و
أضرموا النار فيهم.

278
00:24:25,830 --> 00:24:28,933
استغرق البعض ثلاثين دقيقة للموت.

279
00:24:28,933 --> 00:24:31,102
وكان العديد من الأطفال.

280
00:24:31,102 --> 00:24:33,804
هل تريد ان تعرف
من أين آتي الآن?

281
00:24:33,804 --> 00:24:36,107
- هل تعرف حتى لماذا
تفعل هذه الأشياء?

282
00:24:36,107 --> 00:24:38,809
- لأنني قوي
وهم ضعفاء.

283
00:24:38,809 --> 00:24:41,779
- أنت جندي ألماني,
يجب أن تعرف هذا.

284
00:24:41,779 --> 00:24:45,950
- أفضل إطلاق النار على نفسي
من ارتكاب مثل هذه الفظائع.

285
00:24:45,950 --> 00:24:48,619
- لماذا لا أحفظ
ألمانيا الرصاصة?

286
00:24:48,619 --> 00:24:52,095
- يهدد واحد منا
مرة أخرى وأنا سوف القناة الهضمية لك.

287
00:24:58,095 --> 00:25:00,635
(يضحك)

288
00:25:04,635 --> 00:25:05,008
- أوه ، اللعنة.

289
00:25:11,008 --> 00:25:13,077
ترى ، قلت لك.

290
00:25:13,077 --> 00:25:15,948
وتمتلك هذه الغابة.

291
00:25:16,948 --> 00:25:18,952
- لا ، ليس كذلك.

292
00:25:20,952 --> 00:25:22,855
- [صوت] ميتزجر...

293
00:25:24,855 --> 00:25:25,863
ميتزجر...

294
00:25:32,863 --> 00:25:33,740
أكثر من هنا.

295
00:25:42,740 --> 00:25:43,041
- الرائد.

296
00:25:45,041 --> 00:25:47,379
- هو كان لا شيء ، ملازم.

297
00:25:48,379 --> 00:25:49,747
دعنا ننتقل.

298
00:25:49,747 --> 00:25:50,867
- نعم يا سيدي.

299
00:26:09,867 --> 00:26:11,202
- أنت غاضب مني.

300
00:26:11,202 --> 00:26:12,637
- لا.

301
00:26:12,637 --> 00:26:14,006
- أنا آسف كورت ، أنا
لم أكن أعرف أنه سيكون لك.

302
00:26:15,006 --> 00:26:16,240
- لا يهم.

303
00:26:16,240 --> 00:26:17,375
- أريدك أن تفهم.

304
00:26:17,375 --> 00:26:20,778
- أنا جندي
وأنا أتلقى الأوامر.

305
00:26:20,778 --> 00:26:22,146
لا داعي للقلق ، أستاذ.

306
00:26:22,146 --> 00:26:24,115
أنا سوف تحصل على
هدفك.

307
00:26:24,115 --> 00:26:25,950
في هذه الأثناء,
لماذا لا تبقى

308
00:26:25,950 --> 00:26:26,884
مع أصدقائك الصغار?

309
00:26:26,884 --> 00:26:28,920
- [كارل] الرائد!

310
00:26:29,920 --> 00:26:31,368
- هم ليسوا لي-

311
00:26:44,368 --> 00:26:46,738
- [كارل] دبابة ، النمر.

312
00:26:47,738 --> 00:26:48,973
- أوراق الهوية?

313
00:26:48,973 --> 00:26:50,280
- لا سيدي ، هذا فقط.

314
00:26:56,280 --> 00:26:57,848
الملابس الألمانية.

315
00:26:57,848 --> 00:26:59,356
خياط جيد ، مكلفة.

316
00:27:05,356 --> 00:27:06,432
- يا إلهي.

317
00:27:14,432 --> 00:27:15,735
- يا إلهي!

318
00:27:17,735 --> 00:27:18,071
يسوع المسيح.

319
00:27:21,071 --> 00:27:23,307
- [كارل] هيا أستاذ,
دعنا نخرجك من هنا.

320
00:27:23,307 --> 00:27:24,477
- [آنا] اذهب بعيدا.

321
00:27:26,477 --> 00:27:28,084
- لا بأس ، أيها الجندي.

322
00:27:33,084 --> 00:27:34,252
- من هو?

323
00:27:35,252 --> 00:27:38,055
- شخص ما مع الأحرف الأولى دينار بحريني.

324
00:27:38,055 --> 00:27:40,090
(موسيقى درامية)

325
00:27:40,090 --> 00:27:42,093
هل تتعرف على هذا?

326
00:27:42,093 --> 00:27:44,929
هل هذه الأحرف الأولى
يعني شيئا لك?

327
00:27:44,929 --> 00:27:48,199
- يبدو أنك
محزن ، أستاذ.

328
00:27:48,199 --> 00:27:49,201
- حقا?

329
00:27:50,201 --> 00:27:51,336
هل انا?

330
00:27:52,336 --> 00:27:54,271
قد يأتي مثل بعض
مفاجأة لك ، الرائد

331
00:27:54,271 --> 00:27:56,507
ولكنها ليست كل
يوم أرى رجلا

332
00:27:56,507 --> 00:27:58,375
دهس من قبل دبابة.

333
00:27:58,375 --> 00:27:59,810
- هذا الرجل لم يكن
دهس ، أستاذ.

334
00:27:59,810 --> 00:28:00,011
- لا تكن سخيفا.

335
00:28:01,011 --> 00:28:02,513
مجرد إلقاء نظرة عليه.

336
00:28:02,513 --> 00:28:04,882
وإلا كيف سيحدث هذا?

337
00:28:04,882 --> 00:28:07,084
- كيف يمكن للدبابات
ندخل هنا?

338
00:28:07,084 --> 00:28:09,186
نحن محاطون بالأشجار.

339
00:28:09,186 --> 00:28:10,755
انها مثل كان مجرد-

340
00:28:10,755 --> 00:28:12,456
- سقط من السماء.

341
00:28:12,456 --> 00:28:15,973
(موسيقى درامية)

342
00:28:28,973 --> 00:28:30,508
- هذا الرأي يأخذ
العمل للخروج من الصعود,

343
00:28:30,508 --> 00:28:33,210
أليس كذلك, ملازم?

344
00:28:33,210 --> 00:28:34,011
- الملازم جونغ,
ماذا تفعلان؟

345
00:28:35,011 --> 00:28:37,348
- لقد كان غير محترم
لك ، أستاذ.

346
00:28:37,348 --> 00:28:39,250
انا ذاهب الى يعلمه
درس في الأخلاق.

347
00:28:39,250 --> 00:28:42,453
- اتركه! قلت ، اتركه!

348
00:28:42,453 --> 00:28:45,790
كيف كان عدم الاحترام?

349
00:28:45,790 --> 00:28:48,993
- أدلى بتعليق حول الخاص بك-

350
00:28:48,993 --> 00:28:49,860
- حسنا?

351
00:28:49,860 --> 00:28:51,896
- عنك ، أستاذ.

352
00:28:51,896 --> 00:28:53,297
- فهمت.

353
00:28:53,297 --> 00:28:54,965
حسنا ، أنا محظوظة جدا أن يكون

354
00:28:54,965 --> 00:28:56,834
تحولت رأس هذا
شاب وسيم.

355
00:28:56,834 --> 00:28:57,802
- ولكن ، أستاذ!

356
00:28:57,802 --> 00:28:59,309
- في طريقك ، أيها الملازم.

357
00:29:05,309 --> 00:29:07,513
لماذا تحمل تلك الرصاصة?

358
00:29:09,513 --> 00:29:11,482
تعال ، يجب أن يكون هناك سبب.

359
00:29:11,482 --> 00:29:12,550
- يحمل اسمي عليه.

360
00:29:12,550 --> 00:29:14,952
أنا ، أنا محفورة بنفسي.

361
00:29:14,952 --> 00:29:15,588
- لماذا?

362
00:29:17,588 --> 00:29:18,856
- ستعتقدني أحمق.

363
00:29:18,856 --> 00:29:20,194
- لا ، لن أفعل ، أخبرني.

364
00:29:23,194 --> 00:29:27,097
- فكرت إذا كان لدي
رصاصة مع اسمي عليه,

365
00:29:27,097 --> 00:29:29,266
ثم لا أحد آخر من شأنه.

366
00:29:29,266 --> 00:29:31,570
- ذلك ذكي جدا.

367
00:29:32,570 --> 00:29:34,253
هل ستفعل واحدة بالنسبة لي?

368
00:29:49,253 --> 00:29:51,114
(البنادق النار)

369
00:30:17,114 --> 00:30:18,616
(صراخ)

370
00:30:18,616 --> 00:30:21,119
(حرائق بندقية)

371
00:30:22,119 --> 00:30:25,369
(نيران مدفع رشاش)

372
00:30:38,369 --> 00:30:39,244
- فوكس! لانج!

373
00:31:54,244 --> 00:31:58,074
(يتحدث بلغة أجنبية)

374
00:32:57,074 --> 00:32:58,409
- يا إلهي.

375
00:32:58,409 --> 00:33:00,110
- كيف تقطع
ذراعك من هذا القبيل

376
00:33:00,110 --> 00:33:01,378
دون الإضرار سترة?

377
00:33:01,378 --> 00:33:04,515
- أنت ال
أيها العالم ، أخبرني أنت.

378
00:33:04,515 --> 00:33:07,251
- أنا آسف على رجلك.

379
00:33:07,251 --> 00:33:09,820
- هذا الرجل لا يزال
على قيد الحياة إذا لم يكن لك

380
00:33:09,820 --> 00:33:11,355
وهذه المهمة المجنونة.

381
00:33:11,355 --> 00:33:13,657
اريد ان اعرف ما نحن عليه
القيام في هذه الغابة.

382
00:33:13,657 --> 00:33:16,226
- هذا يجب القيام به
كورت ، فمن أوامرنا.

383
00:33:16,226 --> 00:33:18,662
- لماذا? لإرضاء رؤسائك?

384
00:33:18,662 --> 00:33:20,164
كم عدد الرجال الذين يجب أن يموتوا

385
00:33:20,164 --> 00:33:21,765
لإرضاء لهم
أيديولوجية النتنة?

386
00:33:21,765 --> 00:33:23,600
- كن حذرا جدا ، كورت.

387
00:33:23,600 --> 00:33:28,138
وقال انه سوف تأخذ متعة كبيرة
في وجود لكم النار.

388
00:33:28,138 --> 00:33:30,407
- ماذا كانت تلك
الروس خائفة جدا من?

389
00:33:30,407 --> 00:33:31,675
ما هو هناك?

390
00:33:31,675 --> 00:33:34,556
- لا أعرف,
كورت ، أنا حقا لا.

391
00:33:45,556 --> 00:33:49,630
- تذكر ما قلته
أنت ، أنت قطعة من القرف.

392
00:33:53,630 --> 00:33:54,698
- الرائد!

393
00:33:54,698 --> 00:33:55,701
لا! لا!

394
00:33:57,701 --> 00:33:59,704
سيشنقوننا جميعا.

395
00:34:00,704 --> 00:34:03,310
(نيران مدفع رشاش)

396
00:34:06,310 --> 00:34:09,513
- أعتقد أنك تنسى
أوامرك ، الرائد.

397
00:34:09,513 --> 00:34:11,619
رجاء ، أطلق سراحه.

398
00:34:15,619 --> 00:34:16,902
يجب علينا المضي قدما?

399
00:34:31,902 --> 00:34:34,238
- انها سوف تكون مظلمة في
بضع ساعات ، اريك.

400
00:34:34,238 --> 00:34:35,639
نحن بحاجة إلى الضغط بقوة حتى ذلك الحين.

401
00:34:35,639 --> 00:34:36,815
- نعم يا سيدي.

402
00:34:44,815 --> 00:34:46,884
- كنت تعتقد في
الروح, لا أنت, رولف?

403
00:34:46,884 --> 00:34:48,154
- نعم. نعم ، أنا أعمل.

404
00:34:50,154 --> 00:34:52,789
- عندما تموت ، هل
تعتقد أنك تأتي وجها لوجه

405
00:34:52,789 --> 00:34:56,293
مع كل تلك التي لديك
قتل, كل تلك النفوس?

406
00:34:56,293 --> 00:34:58,862
- حسنا ، هذا سيكون
محرجا قليلا.

407
00:34:58,862 --> 00:35:01,498
- لذا تعتقد بأنهم
كن غاضبا معك?

408
00:35:01,498 --> 00:35:03,667
كنت تعتقد أنها تريد
اطلب القصاص.

409
00:35:03,667 --> 00:35:04,935
- ستكون ميتا.

410
00:35:04,935 --> 00:35:06,904
لم يتمكنوا من قتلك مرة أخرى حتى

411
00:35:06,904 --> 00:35:08,739
لن أقلق.

412
00:35:08,739 --> 00:35:10,774
- لقد كان لدي هذا الحلم.

413
00:35:10,774 --> 00:35:13,844
أنا ميت ، محاط
كل أرواح الأرواح

414
00:35:13,844 --> 00:35:17,281
لقد اتخذت ، الخمش
في وجهي ، خنق لي.

415
00:35:17,281 --> 00:35:18,882
هل تعتقد أن هذا
ما هو الجحيم?

416
00:35:18,882 --> 00:35:19,917
- لا.

417
00:35:19,917 --> 00:35:22,653
هذا هو الجحيم. نحن فيه.

418
00:35:22,653 --> 00:35:24,321
إذا مت في هذه الرحلة,

419
00:35:24,321 --> 00:35:27,424
سوف تذهب إلى
مكان أفضل.

420
00:35:27,424 --> 00:35:29,893
- هل تغضب من
الشخص الذي قتلك?

421
00:35:29,893 --> 00:35:31,929
- إذا قتل شخص ما
لي عادل ومربع,

422
00:35:31,929 --> 00:35:33,265
رجل لرجل ، وهذا هو الحرب.

423
00:35:35,265 --> 00:35:37,668
كنت لأصافح يد الرجل
وينبغي القيام به معها.

424
00:35:37,668 --> 00:35:40,204
- ماذا لو لم يكن عادلا?

425
00:35:40,204 --> 00:35:42,306
ماذا لو شعرت أنك
قتل ظلما?

426
00:35:42,306 --> 00:35:45,275
هل تريد
تصحيح التوازن?

427
00:35:45,275 --> 00:35:46,214
- يجب أن نذهب.

428
00:35:50,214 --> 00:35:54,685
- مع الحظ سنكون في منطقتنا
الهدف بحلول منتصف النهار غدا.

429
00:35:54,685 --> 00:35:55,687
- وبعد ذلك?

430
00:35:56,687 --> 00:35:59,356
- علينا أن ننتظر ونرى.

431
00:35:59,356 --> 00:36:02,427
أنا أعلم ، اريك ، وأنا أعلم.

432
00:36:03,427 --> 00:36:05,896
- إنها مليئة بالمفاجآت.

433
00:36:05,896 --> 00:36:07,436
- لذلك يبدو.

434
00:36:12,436 --> 00:36:15,646
(موسيقى مشوقة)

435
00:36:22,646 --> 00:36:24,853
(السعال)

436
00:36:29,853 --> 00:36:31,956
هل تعرفه?

437
00:36:32,956 --> 00:36:34,825
أأنت متأكد من ذلك؟

438
00:36:34,825 --> 00:36:36,460
لقد تعرف عليك يا بروفيسور!

439
00:36:36,460 --> 00:36:37,995
لماذا كان الهجوم عليك?

440
00:36:37,995 --> 00:36:39,496
- لا أعرف.

441
00:36:39,496 --> 00:36:40,864
إنه مجنون تماما.

442
00:36:40,864 --> 00:36:43,700
- اين امرك ايها العقيد?

443
00:36:43,700 --> 00:36:44,968
ماذا تفعل هنا?

444
00:36:44,968 --> 00:36:46,436
- أطلق سراحي.

445
00:36:46,436 --> 00:36:49,473
يجب أن نعود ، فإنه
يجب أن تعاد!

446
00:36:49,473 --> 00:36:50,907
- لماذا هاجمت هذه المرأة?

447
00:36:50,907 --> 00:36:52,876
- لقد تلقيت للتو
أمر مباشر

448
00:36:52,876 --> 00:36:54,978
من ضابط كبير ، رائد.

449
00:36:54,978 --> 00:36:58,348
أنت لا تعامل عقيد اس اس
مثل مجرم مشترك.

450
00:36:58,348 --> 00:36:59,783
- من أين أتيت?

451
00:36:59,783 --> 00:37:01,887
- أطلق سراحه!

452
00:37:03,887 --> 00:37:04,755
- لا!

453
00:37:04,755 --> 00:37:07,662
(حرائق بندقية)

454
00:37:11,662 --> 00:37:13,930
أيها الرقيب ، انظر إلى رولف
والرائد.

455
00:37:13,930 --> 00:37:15,709
- [نيكولاس] سيدي.

456
00:37:25,709 --> 00:37:27,577
- أوامر أكرمان.

457
00:37:27,577 --> 00:37:28,716
تعال معي.

458
00:37:32,716 --> 00:37:35,585
كان اسمه أكرمان و
كان لديه نفس الأوامر مثلي,

459
00:37:35,585 --> 00:37:37,621
فقط كان يرافق
البروفيسور ديتريش.

460
00:37:37,621 --> 00:37:39,323
البروفيسور بيرند ديتريش.

461
00:37:39,323 --> 00:37:40,059
دق أي أجراس?

462
00:37:42,059 --> 00:37:42,059
- لا.

463
00:37:42,994 --> 00:37:46,096
- البروفيسور ديتريش
من أهنيربي.

464
00:37:46,096 --> 00:37:47,998
- الآن أنا ستعمل
خذ تخمين البرية.

465
00:37:47,998 --> 00:37:49,833
الرجل الذي سحقه
كان الخزان ديتريش.

466
00:37:49,833 --> 00:37:51,568
أكرمان هاجمك لأن

467
00:37:51,568 --> 00:37:52,869
كان يحب هذه المهمة غزر

468
00:37:52,869 --> 00:37:54,471
حول بقدر ما أفعل.

469
00:37:54,471 --> 00:37:55,706
فشلت المهمة الأولى لذلك أنت

470
00:37:55,706 --> 00:37:56,007
الفكر, ما
الجحيم ، دعونا نرسل بعض

471
00:37:57,007 --> 00:37:58,975
الرجال أكثر جيدة ل
مفرمة اللحم.

472
00:37:58,975 --> 00:38:01,111
- هذا ليس صحيحا.

473
00:38:01,111 --> 00:38:03,347
في بعض الأحيان يضطر المرء إلى

474
00:38:03,347 --> 00:38:05,615
الوضع خارج سيطرتهم.

475
00:38:05,615 --> 00:38:08,585
أنا ما أردت هذا,
لسحب لكم في ذلك.

476
00:38:08,585 --> 00:38:09,720
لكن لم يكن لدي خيار.

477
00:38:09,720 --> 00:38:11,388
عليك أن تفعل ما يريدون.

478
00:38:11,388 --> 00:38:12,463
إذا كنت لا ثم...

479
00:38:19,463 --> 00:38:24,401
نعم ، قابلت العقيد
أكرمان قبل ثلاثة أسابيع.

480
00:38:24,401 --> 00:38:25,903
مع رؤسائي.

481
00:38:26,903 --> 00:38:29,740
مع صديقي ، بيرند...

482
00:38:29,740 --> 00:38:31,877
البروفيسور ديتريش.

483
00:38:33,877 --> 00:38:35,612
كانوا يعرفون أن
كانت الغابة تسير

484
00:38:35,612 --> 00:38:37,814
أن يتم تجاوز مع
الروس في أي وقت

485
00:38:37,814 --> 00:38:40,517
وكانوا يائسين
وأرسلوا بيرند في

486
00:38:40,517 --> 00:38:42,819
مع أكرمان
ومجموعة من قوات الأمن الخاصة.

487
00:38:42,819 --> 00:38:44,721
- ماذا أنتم أيها الناس بعد?

488
00:38:44,721 --> 00:38:46,556
- انها سوف
يبدو مجنون لك.

489
00:38:46,556 --> 00:38:47,059
- أخبرني.

490
00:38:50,059 --> 00:38:53,797
- بيرند كان يدرس
وجود بروتو الآريين.

491
00:38:53,797 --> 00:38:56,065
إنهم عرق نقي
من منهم الألماني

492
00:38:56,065 --> 00:38:58,869
من المفترض أن الناس تطوروا.

493
00:38:58,869 --> 00:39:02,606
في نهاية المطاف خسر
كل مشهد للواقع

494
00:39:02,606 --> 00:39:04,674
ونظرياته
أصبح أكثر غرابة-

495
00:39:04,674 --> 00:39:06,676
- ما النظريات?

496
00:39:06,676 --> 00:39:08,678
- أن الشعب الألماني
كانت أحفاد

497
00:39:08,678 --> 00:39:10,847
من جنس الآرية الله الرجال.

498
00:39:10,847 --> 00:39:12,749
- الآرية الله الرجال?

499
00:39:12,749 --> 00:39:16,953
- كائنات خارقة مع
قدرة نفسية هائلة.

500
00:39:16,953 --> 00:39:19,656
أهنيربي هو تربية
الأرض للجنون.

501
00:39:19,656 --> 00:39:21,825
لن تصدق ذلك يا (كورت).

502
00:39:21,825 --> 00:39:25,962
هدفهم هو إعادة
رجال الله ، نوع جديد.

503
00:39:25,962 --> 00:39:27,197
- كيف?

504
00:39:27,197 --> 00:39:30,600
- عن طريق تهجين هؤلاء
من الأسهم الآرية النقية

505
00:39:30,600 --> 00:39:32,436
على مدى مئات السنين.

506
00:39:32,436 --> 00:39:34,838
نحو النهاية ، بيرند
العقل شارف على ذهاني.

507
00:39:34,838 --> 00:39:37,741
ترى ، وقال انه جاء الى الاعتقاد

508
00:39:37,741 --> 00:39:39,709
أن الله الرجال لا تزال موجودة,

509
00:39:39,709 --> 00:39:41,978
أنه سيكون من الممكن
للتواصل معهم.

510
00:39:41,978 --> 00:39:43,014
- وأنت تؤمن
كل هذا القرف?

511
00:39:44,014 --> 00:39:45,016
يسوع المسيح.

512
00:39:46,016 --> 00:39:47,784
- لم يكن لدي خيار.

513
00:39:47,784 --> 00:39:49,020
ماذا ستفعل?

514
00:39:50,020 --> 00:39:53,156
- ماذا كانت أوامر أكرمان?

515
00:39:53,156 --> 00:39:54,891
أطالب أن أعرف.

516
00:39:54,891 --> 00:39:56,126
- ملازم,
نحن نتجه إلى الوراء.

517
00:39:56,126 --> 00:39:56,126
استعد.

518
00:39:56,993 --> 00:39:58,094
أيها الجندي ، أحضر (بوم).

519
00:39:58,094 --> 00:39:58,094
- سيدي.

520
00:39:58,962 --> 00:40:00,497
- ماذا تقصد?

521
00:40:00,497 --> 00:40:01,965
نحن لم نصل
وجهتنا,

522
00:40:01,965 --> 00:40:05,735
نحن لم تكتمل
المهمة.

523
00:40:05,735 --> 00:40:07,170
أستاذ, ماذا يحدث?

524
00:40:07,170 --> 00:40:08,505
لماذا نحن نعود?

525
00:40:08,505 --> 00:40:09,539
- نحن لن نعود.

526
00:40:09,539 --> 00:40:10,820
- راقبنا.

402
00:34:44,815 --> 00:34:46,884
- كنت تعتقد في
الروح, لا أنت, رولف?

403
00:34:46,884 --> 00:34:48,154
- نعم. نعم ، أنا أعمل.

404
00:34:50,154 --> 00:34:52,789
- عندما تموت ، هل
تعتقد أنك تأتي وجها لوجه

405
00:34:52,789 --> 00:34:56,293
مع كل تلك التي لديك
قتل, كل تلك النفوس?

406
00:34:56,293 --> 00:34:58,862
- حسنا ، هذا سيكون
محرجا قليلا.

407
00:34:58,862 --> 00:35:01,498
- لذا تعتقد بأنهم
كن غاضبا معك?

408
00:35:01,498 --> 00:35:03,667
كنت تعتقد أنها تريد
اطلب القصاص.

409
00:35:03,667 --> 00:35:04,935
- ستكون ميتا.

410
00:35:04,935 --> 00:35:06,904
لم يتمكنوا من قتلك مرة أخرى حتى

411
00:35:06,904 --> 00:35:08,739
لن أقلق.

412
00:35:08,739 --> 00:35:10,774
- لقد كان لدي هذا الحلم.

413
00:35:10,774 --> 00:35:13,844
أنا ميت ، محاط
كل أرواح الأرواح

414
00:35:13,844 --> 00:35:17,281
لقد اتخذت ، الخمش
في وجهي ، خنق لي.

415
00:35:17,281 --> 00:35:18,882
هل تعتقد أن هذا
ما هو الجحيم?

416
00:35:18,882 --> 00:35:19,917
- لا.

417
00:35:19,917 --> 00:35:22,653
هذا هو الجحيم. نحن فيه.

418
00:35:22,653 --> 00:35:24,321
إذا مت في هذه الرحلة,

419
00:35:24,321 --> 00:35:27,424
سوف تذهب إلى
مكان أفضل.

420
00:35:27,424 --> 00:35:29,893
- هل تغضب من
الشخص الذي قتلك?

421
00:35:29,893 --> 00:35:31,929
- إذا قتل شخص ما
لي عادل ومربع,

422
00:35:31,929 --> 00:35:33,265
رجل لرجل ، وهذا هو الحرب.

423
00:35:35,265 --> 00:35:37,668
كنت لأصافح يد الرجل
وينبغي القيام به معها.

424
00:35:37,668 --> 00:35:40,204
- ماذا لو لم يكن عادلا?

425
00:35:40,204 --> 00:35:42,306
ماذا لو شعرت أنك
قتل ظلما?

426
00:35:42,306 --> 00:35:45,275
هل تريد
تصحيح التوازن?

427
00:35:45,275 --> 00:35:46,214
- يجب أن نذهب.

428
00:35:50,214 --> 00:35:54,685
- مع الحظ سنكون في منطقتنا
الهدف بحلول منتصف النهار غدا.

429
00:35:54,685 --> 00:35:55,687
- وبعد ذلك?

430
00:35:56,687 --> 00:35:59,356
- علينا أن ننتظر ونرى.

431
00:35:59,356 --> 00:36:02,427
أنا أعلم ، اريك ، وأنا أعلم.

432
00:36:03,427 --> 00:36:05,896
- إنها مليئة بالمفاجآت.

433
00:36:05,896 --> 00:36:07,436
- لذلك يبدو.

434
00:36:12,436 --> 00:36:15,646
(موسيقى مشوقة)

435
00:36:22,646 --> 00:36:24,853
(السعال)

436
00:36:29,853 --> 00:36:31,956
هل تعرفه?

437
00:36:32,956 --> 00:36:34,825
أأنت متأكد من ذلك؟

438
00:36:34,825 --> 00:36:36,460
لقد تعرف عليك يا بروفيسور!

439
00:36:36,460 --> 00:36:37,995
لماذا كان الهجوم عليك?

440
00:36:37,995 --> 00:36:39,496
- لا أعرف.

441
00:36:39,496 --> 00:36:40,864
إنه مجنون تماما.

442
00:36:40,864 --> 00:36:43,700
- اين امرك ايها العقيد?

443
00:36:43,700 --> 00:36:44,968
ماذا تفعل هنا?

444
00:36:44,968 --> 00:36:46,436
- أطلق سراحي.

445
00:36:46,436 --> 00:36:49,473
يجب أن نعود ، فإنه
يجب أن تعاد!

446
00:36:49,473 --> 00:36:50,907
- لماذا هاجمت هذه المرأة?

447
00:36:50,907 --> 00:36:52,876
- لقد تلقيت للتو
أمر مباشر

448
00:36:52,876 --> 00:36:54,978
من ضابط كبير ، رائد.

449
00:36:54,978 --> 00:36:58,348
أنت لا تعامل عقيد اس اس
مثل مجرم مشترك.

450
00:36:58,348 --> 00:36:59,783
- من أين أتيت?

451
00:36:59,783 --> 00:37:01,887
- أطلق سراحه!

452
00:37:03,887 --> 00:37:04,755
- لا!

453
00:37:04,755 --> 00:37:07,662
(حرائق بندقية)

454
00:37:11,662 --> 00:37:13,930
أيها الرقيب ، انظر إلى رولف
والرائد.

455
00:37:13,930 --> 00:37:15,709
- [نيكولاس] سيدي.

456
00:37:25,709 --> 00:37:27,577
- أوامر أكرمان.

457
00:37:27,577 --> 00:37:28,716
تعال معي.

458
00:37:32,716 --> 00:37:35,585
كان اسمه أكرمان و
كان لديه نفس الأوامر مثلي,

459
00:37:35,585 --> 00:37:37,621
فقط كان يرافق
البروفيسور ديتريش.

460
00:37:37,621 --> 00:37:39,323
البروفيسور بيرند ديتريش.

461
00:37:39,323 --> 00:37:40,059
دق أي أجراس?

462
00:37:42,059 --> 00:37:42,059
- لا.

463
00:37:42,994 --> 00:37:46,096
- البروفيسور ديتريش
من أهنيربي.

464
00:37:46,096 --> 00:37:47,998
- الآن أنا ستعمل
خذ تخمين البرية.

465
00:37:47,998 --> 00:37:49,833
الرجل الذي سحقه
كان الخزان ديتريش.

466
00:37:49,833 --> 00:37:51,568
أكرمان هاجمك لأن

467
00:37:51,568 --> 00:37:52,869
كان يحب هذه المهمة غزر

468
00:37:52,869 --> 00:37:54,471
حول بقدر ما أفعل.

469
00:37:54,471 --> 00:37:55,706
فشلت المهمة الأولى لذلك أنت

470
00:37:55,706 --> 00:37:56,007
الفكر, ما
الجحيم ، دعونا نرسل بعض

471
00:37:57,007 --> 00:37:58,975
الرجال أكثر جيدة ل
مفرمة اللحم.

472
00:37:58,975 --> 00:38:01,111
- هذا ليس صحيحا.

473
00:38:01,111 --> 00:38:03,347
في بعض الأحيان يضطر المرء إلى

474
00:38:03,347 --> 00:38:05,615
الوضع خارج سيطرتهم.

475
00:38:05,615 --> 00:38:08,585
أنا ما أردت هذا,
لسحب لكم في ذلك.

476
00:38:08,585 --> 00:38:09,720
لكن لم يكن لدي خيار.

477
00:38:09,720 --> 00:38:11,388
عليك أن تفعل ما يريدون.

478
00:38:11,388 --> 00:38:12,463
إذا كنت لا ثم...

479
00:38:19,463 --> 00:38:24,401
نعم ، قابلت العقيد
أكرمان قبل ثلاثة أسابيع.

480
00:38:24,401 --> 00:38:25,903
مع رؤسائي.

481
00:38:26,903 --> 00:38:29,740
مع صديقي ، بيرند...

482
00:38:29,740 --> 00:38:31,877
البروفيسور ديتريش.

483
00:38:33,877 --> 00:38:35,612
كانوا يعرفون أن
كانت الغابة تسير

484
00:38:35,612 --> 00:38:37,814
أن يتم تجاوز مع
الروس في أي وقت

485
00:38:37,814 --> 00:38:40,517
وكانوا يائسين
وأرسلوا بيرند في

486
00:38:40,517 --> 00:38:42,819
مع أكرمان
ومجموعة من قوات الأمن الخاصة.

487
00:38:42,819 --> 00:38:44,721
- ماذا أنتم أيها الناس بعد?

488
00:38:44,721 --> 00:38:46,556
- انها سوف
يبدو مجنون لك.

489
00:38:46,556 --> 00:38:47,059
- أخبرني.

490
00:38:50,059 --> 00:38:53,797
- بيرند كان يدرس
وجود بروتو الآريين.

491
00:38:53,797 --> 00:38:56,065
إنهم عرق نقي
من منهم الألماني

492
00:38:56,065 --> 00:38:58,869
من المفترض أن الناس تطوروا.

493
00:38:58,869 --> 00:39:02,606
في نهاية المطاف خسر
كل مشهد للواقع

494
00:39:02,606 --> 00:39:04,674
ونظرياته
أصبح أكثر غرابة-

495
00:39:04,674 --> 00:39:06,676
- ما النظريات?

496
00:39:06,676 --> 00:39:08,678
- أن الشعب الألماني
كانت أحفاد

497
00:39:08,678 --> 00:39:10,847
من جنس الآرية الله الرجال.

498
00:39:10,847 --> 00:39:12,749
- الآرية الله الرجال?

499
00:39:12,749 --> 00:39:16,953
- كائنات خارقة مع
قدرة نفسية هائلة.

500
00:39:16,953 --> 00:39:19,656
أهنيربي هو تربية
الأرض للجنون.

501
00:39:19,656 --> 00:39:21,825
لن تصدق ذلك يا (كورت).

502
00:39:21,825 --> 00:39:25,962
هدفهم هو إعادة
رجال الله ، نوع جديد.

503
00:39:25,962 --> 00:39:27,197
- كيف?

504
00:39:27,197 --> 00:39:30,600
- عن طريق تهجين هؤلاء
من الأسهم الآرية النقية

505
00:39:30,600 --> 00:39:32,436
على مدى مئات السنين.

506
00:39:32,436 --> 00:39:34,838
نحو النهاية ، بيرند
العقل شارف على ذهاني.

507
00:39:34,838 --> 00:39:37,741
ترى ، وقال انه جاء الى الاعتقاد

508
00:39:37,741 --> 00:39:39,709
أن الله الرجال لا تزال موجودة,

509
00:39:39,709 --> 00:39:41,978
أنه سيكون من الممكن
للتواصل معهم.

510
00:39:41,978 --> 00:39:43,014
- وأنت تؤمن
كل هذا القرف?

511
00:39:44,014 --> 00:39:45,016
يسوع المسيح.

512
00:39:46,016 --> 00:39:47,784
- لم يكن لدي خيار.

513
00:39:47,784 --> 00:39:49,020
ماذا ستفعل?

514
00:39:50,020 --> 00:39:53,156
- ماذا كانت أوامر أكرمان?

515
00:39:53,156 --> 00:39:54,891
أطالب أن أعرف.

516
00:39:54,891 --> 00:39:56,126
- ملازم,
نحن نتجه إلى الوراء.

517
00:39:56,126 --> 00:39:56,126
استعد.

518
00:39:56,993 --> 00:39:58,094
أيها الجندي ، أحضر (بوم).

519
00:39:58,094 --> 00:39:58,094
- سيدي.

520
00:39:58,962 --> 00:40:00,497
- ماذا تقصد?

521
00:40:00,497 --> 00:40:01,965
نحن لم نصل
وجهتنا,

522
00:40:01,965 --> 00:40:05,735
نحن لم تكتمل
المهمة.

523
00:40:05,735 --> 00:40:07,170
أستاذ, ماذا يحدث?

524
00:40:07,170 --> 00:40:08,505
لماذا نحن نعود?

525
00:40:08,505 --> 00:40:09,539
- نحن لن نعود.

526
00:40:09,539 --> 00:40:10,820
- راقبنا.
527
00:40:23,820 --> 00:40:24,023
- لقد حذرتك.

528
00:40:28,023 --> 00:40:31,595
- سأجعلك تطلق النار من أجل هذا.

529
00:40:31,595 --> 00:40:33,964
- سمعت أن قوات الأمن الخاصة
قدرات نفسية.

530
00:40:33,964 --> 00:40:35,032
أليس هذا صحيحا, رائد?

531
00:40:36,032 --> 00:40:40,504
لذا قل لي ، هل أنت
سأموت الآن أم لا?

532
00:40:40,504 --> 00:40:42,806
- إذا عدنا الآن ، دون
استكمال مهمتنا,

533
00:40:42,806 --> 00:40:44,741
(هيملر) سيجعلنا نطلق النار علينا جميعا.

534
00:40:44,741 --> 00:40:46,209
لن يظهر أي رحمة.

535
00:40:46,209 --> 00:40:49,679
أنت ، رجالك,
الرائد ميتزجر ، أنا.

536
00:40:49,679 --> 00:40:50,081
سنموت جميعا.

537
00:40:52,081 --> 00:40:54,083
قد لا تهتم بنفسك,

538
00:40:54,083 --> 00:40:55,852
ولكن الطريقة الوحيدة ل
أبق رجالك أحياء

539
00:40:55,852 --> 00:40:58,822
هو أن يوصلنا إلى
تلك الإحداثيات.

540
00:40:58,822 --> 00:41:01,591
أنا لا أعرف عنك
الرئيسية ، ولكن شخصيا

541
00:41:01,591 --> 00:41:05,310
أود حقا أن أعيش ل
شاهد نهاية هذه الحرب.

542
00:41:20,310 --> 00:41:22,312
- لا تخبرني
صدق هذا الجنون.

543
00:41:22,312 --> 00:41:24,214
- أنا لا أعرف ما
للاعتقاد الكبرى,

544
00:41:24,214 --> 00:41:26,583
ولكن إذا كان صحيحا ، إذا
هذه الكائنات موجودة

545
00:41:26,583 --> 00:41:28,118
ونحن يمكن أن
التواصل معهم,

546
00:41:28,118 --> 00:41:30,153
هل تريد هيملر ل
ابدأ المحادثة?

547
00:41:30,153 --> 00:41:32,789
- دعنا نحصل على شيء
100 ? واضحة ، الملازم.

548
00:41:32,789 --> 00:41:35,659
كل ما يقوله أي شخص, ال
انتهى الرايخ الثالث.

549
00:41:35,659 --> 00:41:37,260
سنكون محظوظين ل
هل لديك أمة اليسار

550
00:41:37,260 --> 00:41:40,063
مرة واحدة الروس
هي النهاية معنا.

551
00:41:40,063 --> 00:41:41,631
وهل تعرف شيئا?

552
00:41:41,631 --> 00:41:43,333
بطريقة جيدة.

553
00:41:43,333 --> 00:41:45,335
أنت تعرف ما بلدي
أسوأ كابوس هو?

554
00:41:45,335 --> 00:41:48,572
أن ألمانيا تكسب هذه الحرب و
الناس مثل ميتزجر تسود.

555
00:41:48,572 --> 00:41:50,907
سيكون ذلك حقا لا يطاق.

556
00:41:50,907 --> 00:41:54,043
كل ما أريد القيام به هو
الحصول على هذه المهمة

557
00:41:54,043 --> 00:41:57,763
والحصول على الجحيم
خارج هذه الغابة.

558
00:42:13,763 --> 00:42:16,333
- ماذا تفعل
فكر, سيدي? كمين?

559
00:42:50,333 --> 00:42:54,178
يا إلهي ، أيها الرائد ، إنه ذلك
الفتاة الروسية طاردت.

560
00:43:02,178 --> 00:43:03,714
- لا ، ليس كذلك.

561
00:43:04,714 --> 00:43:07,018
لقد ماتت منذ أكثر من أسبوع.

562
00:43:08,018 --> 00:43:10,708
- هذا لا يجعل أي معنى.

563
00:43:31,708 --> 00:43:34,011
أعلم أنها قتلت (كارل) ، لكن-

564
00:43:35,011 --> 00:43:37,315
- نعم ، ما
طريقة رهيبة للموت.

565
00:43:39,315 --> 00:43:42,419
- ثانية واحدة كانت هناك,
في اليوم التالي ذهبت.

566
00:43:42,419 --> 00:43:44,287
- لم يكن هناك شيء
يمكنك فعل ذلك.

567
00:43:44,287 --> 00:43:45,188
لم يكن خطأك.

568
00:43:45,188 --> 00:43:48,859
- لا ، أستاذ ، أنت
لا أفهم.

569
00:43:49,859 --> 00:43:54,130
تحولت إلى غبار,
الحق أمام عيني.

570
00:43:54,130 --> 00:43:56,834
كأنها احترقت للتو.

571
00:43:57,834 --> 00:44:00,437
هل تصدقني, أليس كذلك?

572
00:44:00,437 --> 00:44:04,107
الآخرون ، يعتقدون ذلك
كانت الضربة على رأسي,

573
00:44:04,107 --> 00:44:05,975
لكنني أعرف ما رأيت.

574
00:44:05,975 --> 00:44:07,316
- بالطبع ، أنا أعمل.

575
00:44:13,316 --> 00:44:15,957
تعال ، ديتر ، يجب أن نذهب.

576
00:44:20,957 --> 00:44:23,760
- رولف ، لم يسبق لي
سألتك هذا من قبل.

577
00:44:23,760 --> 00:44:25,495
لطالما اعتقدت ذلك
أن يكون عملك.

578
00:44:25,495 --> 00:44:26,897
- رقيب?

579
00:44:27,897 --> 00:44:30,065
- ماذا تقول لهم?

580
00:44:30,065 --> 00:44:32,072
كما تعلمون ، فإن
الموت والأموات?

581
00:44:36,072 --> 00:44:39,844
- أقول لهم ذلك
الموت هو ولادة جديدة.

582
00:44:40,844 --> 00:44:44,114
سوف يذهبون إلى هؤلاء
لقد غاب منذ فترة طويلة.

583
00:44:44,114 --> 00:44:48,351
تلك التي مرت على
الجانب الآخر من قبلهم.

584
00:44:48,351 --> 00:44:51,054
- وهل تعتقد ذلك?

585
00:44:51,054 --> 00:44:52,090
- نعم.

586
00:44:54,090 --> 00:44:56,161
- كنت أؤمن بالجنة.

587
00:44:58,161 --> 00:44:59,469
الآن لست متأكدا من ذلك.

588
00:45:06,469 --> 00:45:09,539
عندما تموت ، اترك لي علامة.

589
00:45:09,539 --> 00:45:10,406
- ماذا?

590
00:45:10,406 --> 00:45:11,841
- ترك لي علامة.

591
00:45:11,841 --> 00:45:14,310
لذلك أنا أعرف كل شيء
كما تقول هو.

592
00:45:14,310 --> 00:45:15,145
- ما علامة?

593
00:45:15,145 --> 00:45:16,513
- لا أعرف.

594
00:45:16,513 --> 00:45:19,949
شيء فقط أنت
كان يمكن أن يتركني.

595
00:45:19,949 --> 00:45:21,818
- أيها الرقيب ، لا أعتقد
قد يكون ذلك ممكنا.

596
00:45:21,818 --> 00:45:26,523
- إذا ما تقوله هو
صحيح ، ثم يمكنك القيام بذلك.

597
00:45:26,523 --> 00:45:29,862
- حسنا ، سأترك لك هذا.

598
00:45:32,862 --> 00:45:37,085
مهلا ، ما الذي يجعلك تعتقد
انا ذاهب للموت قبل?

599
00:45:57,085 --> 00:45:58,588
- هل انت نائم?

600
00:45:58,588 --> 00:45:59,931
- لا.

601
00:46:07,931 --> 00:46:10,567
- لقد غيرت
الكثير في خمس سنوات.

602
00:46:10,567 --> 00:46:12,970
لن أتعرف عليك.

603
00:46:13,970 --> 00:46:15,207
- خمس سنوات من الحرب.

604
00:46:17,207 --> 00:46:19,041
انها مدى الحياة.

605
00:46:19,041 --> 00:46:21,311
- من الواضح أنه يتفق معك.

606
00:46:21,311 --> 00:46:24,381
أنت أكثر بكثير
متعة هذه الأيام.

607
00:46:25,381 --> 00:46:27,183
- أرى الخاص بك
مهارات المحادثة

608
00:46:27,183 --> 00:46:29,285
لم تتحسن مع مرور الوقت.

609
00:46:29,285 --> 00:46:34,357
- حقا? لا أتذكر
أنت تشكو كثيرا.

610
00:46:34,357 --> 00:46:36,326
- ذلك لأن الوحيد
الطريقة التي يمكن أن يصمت لك

611
00:46:36,326 --> 00:46:38,494
كان بأخذك إلى الفراش.

612
00:46:38,494 --> 00:46:40,363
- لذا لم تكن
في الحب معي?

613
00:46:40,363 --> 00:46:43,370
أنت ببساطة متعب
من محادثتي.

614
00:46:47,370 --> 00:46:50,139
ها أنت ذا ، (كورت فلايشر).

615
00:46:50,139 --> 00:46:51,959
أنت هناك.

616
00:47:09,959 --> 00:47:13,063
- أنت والأستاذ
كان ديتريش عشاق.

617
00:47:15,063 --> 00:47:15,099
- نعم...

618
00:47:17,099 --> 00:47:18,635
في البداية.

619
00:47:18,635 --> 00:47:20,038
كيف عرفت?

620
00:47:22,038 --> 00:47:26,509
- رأيت وجهك عندما
لقد أدركت من كان.

621
00:47:26,509 --> 00:47:30,213
- كان بالفعل في
أهنيربي عندما التقينا.

622
00:47:30,213 --> 00:47:32,150
لقد جعل الأمر يبدو مثيرا للغاية.

623
00:47:34,150 --> 00:47:38,989
وكنت في الحب و
أراد أن يكون معه.

624
00:47:39,989 --> 00:47:42,626
ثم تغير كل شيء.

625
00:47:43,626 --> 00:47:47,130
رأيت صورتك
في الصحيفة

626
00:47:47,130 --> 00:47:50,266
تلقي فارس
عبور من الفوهرر.

627
00:47:50,266 --> 00:47:52,337
كنت أعجب أكثر.

628
00:47:54,337 --> 00:47:59,175
تعرف ، ذلك رسميا
يجعلك بطل حرب.

629
00:47:59,175 --> 00:48:01,110
- حسنا هذه الأيام
أنها تعطيه للحرب

630
00:48:01,110 --> 00:48:04,581
الأبطال الذين شنق
معظم المدنيين.

631
00:48:05,581 --> 00:48:08,058
يأخذ تألق قبالة ذلك قليلا.

632
00:48:15,058 --> 00:48:15,058
رقيب.

633
00:48:15,725 --> 00:48:17,594
- هناك شيء.

634
00:48:18,594 --> 00:48:20,096
هل يمكنك سماع ذلك?

635
00:48:20,096 --> 00:48:20,731
- ماذا?

636
00:48:21,731 --> 00:48:23,001
- أصوات ، الرائد.

637
00:48:25,001 --> 00:48:25,705
- أين?

638
00:48:28,705 --> 00:48:30,173
أين هم, رقيب?

639
00:48:30,173 --> 00:48:31,507
- في كل مكان ، الرائد.

640
00:48:31,507 --> 00:48:32,542
لا يمكنك سماع لهم?

641
00:48:32,542 --> 00:48:34,544
عليك أن تسمعهم.

642
00:48:34,544 --> 00:48:36,748
- أيها الرقيب ، ابق منخفضا.

643
00:48:38,748 --> 00:48:41,124
(البنادق النار)

644
00:48:48,124 --> 00:48:49,294
أيها الرقيب ، يكفي!

645
00:48:51,294 --> 00:48:53,458
(صراخ)

646
00:49:22,458 --> 00:49:24,129
- هل كانوا روس?

647
00:49:26,129 --> 00:49:28,631
لا أحد عاد
النار ، وليس طلقة واحدة.

648
00:49:28,631 --> 00:49:31,234
- نحن لا داعي للقلق أنفسنا
عن الروس بعد الآن.

649
00:49:31,234 --> 00:49:32,735
- ماذا سمعت ايها الرقيب?

650
00:49:32,735 --> 00:49:35,204
- أصوات ، أولا
يهمس ، ثم يصرخ.

651
00:49:35,204 --> 00:49:37,206
- لكننا لم نسمع
أي شيء ، أيها الرقيب.

652
00:49:37,206 --> 00:49:38,174
- ماذا قالوا?

653
00:49:38,174 --> 00:49:41,043
- لم تكن لغة
كنت قد سمعت من أي وقت مضى ، الرائد.

654
00:49:41,043 --> 00:49:42,812
- أعتقد أنه يجب علينا
اخرج من هذه الغابة.

655
00:49:42,812 --> 00:49:45,381
- بمجرد أن
أكمل هذه المهمة.

656
00:49:45,381 --> 00:49:47,417
أليس كذلك, رائد?

657
00:49:47,417 --> 00:49:50,119
- لقد نجحنا بهذا
بعيدا ، نحن نضغط.

658
00:49:50,119 --> 00:49:53,656
ننجز المهمة
ونخرج بسرعة.

659
00:49:53,656 --> 00:49:55,473
حسنا ، دعنا نتحرك.

660
00:50:10,473 --> 00:50:11,507
- [ديتر] سألت
ذلك القناص الروسي

661
00:50:11,507 --> 00:50:13,376
ما كانت خائفة منه,

662
00:50:13,376 --> 00:50:15,244
ما كانوا يركضون منه.

663
00:50:15,244 --> 00:50:18,451
- [نيكولاس] و, فعل
انها ينير لك?

664
00:50:21,451 --> 00:50:23,553
- [ديتر] كانت
خائفة من الأصوات.

665
00:50:23,553 --> 00:50:26,155
قالت أنهم بحاجة إلى
اخرج من الغابة.

666
00:50:26,155 --> 00:50:27,356
- كان لديها إحساس.

667
00:50:27,356 --> 00:50:30,359
نحن ، من ناحية أخرى ، والحفاظ على
المشي أعمق في هذه الغابة

668
00:50:30,359 --> 00:50:33,196
مثل الحملان إلى الذبح.

669
00:50:33,196 --> 00:50:35,498
لابد أننا أطلقنا النار
200 طلقة إلى هناك.

670
00:50:35,498 --> 00:50:38,702
لا يمكنك القتل
ما لا يعيش.

671
00:50:39,702 --> 00:50:41,204
هل تعتقد أنهم كانوا أشباح?

672
00:50:41,204 --> 00:50:42,171
- بالطبع كانوا كذلك.

673
00:50:42,171 --> 00:50:43,773
ماذا يمكن أن يكونوا?

674
00:50:43,773 --> 00:50:46,844
أرواح هؤلاء
قتل بشكل غير عادل.

675
00:50:47,844 --> 00:50:51,114
قلت لك من قبل ، وهذا
تمتلك الغابات.

676
00:50:51,114 --> 00:50:53,282
سوف يقتلنا جميعا.

677
00:50:53,282 --> 00:50:54,584
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا ، أيها الرقيب.

678
00:50:54,584 --> 00:50:55,885
- لا?

679
00:50:55,885 --> 00:50:58,488
رأيت أكرمان,
كان ممسوسا.

680
00:50:58,488 --> 00:51:00,123
رأيته يهاجم
الأستاذ.

681
00:51:00,123 --> 00:51:01,791
يمتلكها روح غاضبة.

682
00:51:01,791 --> 00:51:03,226
هذا هو الجواب الوحيد.

683
00:51:03,226 --> 00:51:04,327
- كان مجنونا بالتأكيد ولكن-

684
00:51:04,327 --> 00:51:05,561
- [نيكولاس] استخدام عقلك.

685
00:51:05,561 --> 00:51:07,866
تعرف ، أحيانا -

686
00:51:09,866 --> 00:51:11,669
- رقيب?

687
00:51:13,669 --> 00:51:14,159
رقيب?

688
00:51:36,159 --> 00:51:38,565
أم الله المقدسة ، لا.

689
00:51:42,565 --> 00:51:43,579
لا.

690
00:51:56,579 --> 00:51:59,275
أنا قتلتك ، أنت
أيها الوغد ، أنت ميت!

691
00:52:26,275 --> 00:52:26,984
تبا!

692
00:52:34,984 --> 00:52:36,436
أنت ميت!

693
00:52:53,436 --> 00:52:54,426
لا ، لا!

694
00:53:17,426 --> 00:53:19,696
الله يغفر خطاياي.

695
00:53:20,696 --> 00:53:23,502
(صراخ)

696
00:53:26,502 --> 00:53:27,705
- أيها الرقيب!

697
00:53:29,705 --> 00:53:30,049
المسيح.

698
00:53:40,049 --> 00:53:41,996
يسوع المسيح.

699
00:53:53,996 --> 00:53:55,016
أنا آسف يا صديقي.

700
00:54:15,016 --> 00:54:16,686
- جونغ.

701
00:54:16,686 --> 00:54:17,953
- غير ممكن.

702
00:54:17,953 --> 00:54:20,336
- مع ذلك,
إنه خنجره.

703
00:54:33,336 --> 00:54:34,938
- علامات الكلب جونغ.

704
00:54:35,938 --> 00:54:39,775
ربما أخذ شخص ما
منهم من الجسم جونغ.

705
00:54:39,775 --> 00:54:41,877
استخدم السكين لقتل نيك

706
00:54:41,877 --> 00:54:43,646
وزرعت علامات الكلب.

707
00:54:43,646 --> 00:54:45,548
- لماذا أي شخص يفعل ذلك?

708
00:54:45,548 --> 00:54:47,917
- جيد جدا ، أيها الملازم.

709
00:54:47,917 --> 00:54:49,018
أنت على حق ، بطريقة ما.

710
00:54:50,018 --> 00:54:51,987
كان يمكن أن يكون
متعة كبيرة من الألغام

711
00:54:51,987 --> 00:54:54,891
لإعدام الرقيب لانج.

712
00:54:55,891 --> 00:54:57,460
في الواقع كان لي نية

713
00:54:57,460 --> 00:54:59,428
شنقا له نفسي
على عودتنا.

714
00:54:59,428 --> 00:55:03,699
ومع ذلك, هنا أود
أقول هناك حاجة كبيرة ل

715
00:55:03,699 --> 00:55:05,434
احتفظ بالرجال الذين تركناهم.

716
00:55:05,434 --> 00:55:07,505
لا توافق, رائد?

717
00:55:09,505 --> 00:55:11,974
- الميجور ميتزجر لم يفعل ذلك.

718
00:55:11,974 --> 00:55:13,843
ليس بسكين.

719
00:55:13,843 --> 00:55:15,111
انه ليس جيدا بما فيه الكفاية.

720
00:55:15,111 --> 00:55:17,980
الرائد ، كان الرقيب على حق.

721
00:55:17,980 --> 00:55:20,383
هذه الغابة ، هذا
المكان مملوك.

722
00:55:20,383 --> 00:55:21,817
الغابة أخذته.

723
00:55:21,817 --> 00:55:23,552
حدث ذلك الحق
أمام عيني.

724
00:55:23,552 --> 00:55:26,789
حدث نفس الشيء
إلى القناص الروسي,

725
00:55:26,789 --> 00:55:29,761
وحدث ذلك إلى الرقيب.

726
00:55:31,761 --> 00:55:33,896
رأيت الرماد.

727
00:55:33,896 --> 00:55:35,099
- الآن الاستماع ، كل واحد منكم.

728
00:55:37,099 --> 00:55:39,935
لا أعتقد أن
يمكن للشخص أن يتحول إلى رماد

729
00:55:39,935 --> 00:55:42,104
وفي ظروف غامضة تظهر من جديد.

730
00:55:42,104 --> 00:55:44,540
أنا لا أعتقد
يمكن امتلاك الغابات,

731
00:55:44,540 --> 00:55:48,711
وأنا لا أصدق هذا
المكان يسكنه الأشباح,

732
00:55:48,711 --> 00:55:51,782
الشياطين والعفاريت سخيف الحب.

733
00:55:52,782 --> 00:55:54,784
لذلك دعونا الحصول على شيء مستقيم.

734
00:55:54,784 --> 00:55:57,853
توفي الرقيب لانج في
يد رجل.

735
00:55:57,853 --> 00:56:01,457
دعونا الحصول على هذا خارق
القرف من رؤوسكم.

736
00:56:01,457 --> 00:56:03,859
لدينا مهمة لإنجازها

737
00:56:03,859 --> 00:56:05,694
وأسرع
نحن نقوم بهذه المهمة

738
00:56:05,694 --> 00:56:08,531
أسرع نحصل على
العودة إلى خطوطنا.

739
00:56:08,531 --> 00:56:11,534
لذلك نحن نتحرك بسرعة و
نحن نتحرك في أزواج.

740
00:56:11,534 --> 00:56:14,170
أنا لا أريد أي شخص ترك وحده.

741
00:56:14,170 --> 00:56:15,840
هل هذا مفهوم?

742
00:56:17,840 --> 00:56:21,844
- أنت تطل على ما هو واضح
حل لهذا اللغز.

743
00:56:21,844 --> 00:56:22,945
- ما هذا, الرائد?

744
00:56:22,945 --> 00:56:25,583
- بوم الخاص
قتل الرقيب لانج.

745
00:56:27,583 --> 00:56:30,186
كان الأخير
لرؤيته حيا.

746
00:56:30,186 --> 00:56:31,021
كان آخر من
اترك الوادي.

747
00:56:32,021 --> 00:56:33,023
كان يمكن أن يكون بسهولة
أخذ الخنجر

748
00:56:34,023 --> 00:56:37,927
ومن ما لدينا فقط
سمعت أنه ذهاني بشكل واضح.

749
00:56:37,927 --> 00:56:38,794
- هذا جنون.

750
00:56:38,794 --> 00:56:39,662
لماذا كان قتله?

751
00:56:39,662 --> 00:56:40,930
لأي سبب?

752
00:56:40,930 --> 00:56:44,099
- هذه هي الميزة
من كونها ذهانية.

753
00:56:44,099 --> 00:56:46,602
لا يحتاج المرء إلى عذر.

754
00:56:46,602 --> 00:56:48,737
- الجندي (باوم) قاتل
هذه الحرب لفترة طويلة

755
00:56:48,737 --> 00:56:51,106
لا يستطيع أن يتذكر
ما جاء قبل ذلك.

756
00:56:51,106 --> 00:56:53,242
هذا كل ما يعرفه.

757
00:56:53,242 --> 00:56:55,478
لقد عاش مع
لنا ، قاتل معنا

758
00:56:55,478 --> 00:56:56,745
ونعى معنا.

624
00:47:39,989 --> 00:47:42,626
ثم تغير كل شيء.

625
00:47:43,626 --> 00:47:47,130
رأيت صورتك
في الصحيفة

626
00:47:47,130 --> 00:47:50,266
تلقي فارس
عبور من الفوهرر.

627
00:47:50,266 --> 00:47:52,337
كنت أعجب أكثر.

628
00:47:54,337 --> 00:47:59,175
تعرف ، ذلك رسميا
يجعلك بطل حرب.

629
00:47:59,175 --> 00:48:01,110
- حسنا هذه الأيام
أنها تعطيه للحرب

630
00:48:01,110 --> 00:48:04,581
الأبطال الذين شنق
معظم المدنيين.

631
00:48:05,581 --> 00:48:08,058
يأخذ تألق قبالة ذلك قليلا.

632
00:48:15,058 --> 00:48:15,058
رقيب.

633
00:48:15,725 --> 00:48:17,594
- هناك شيء.

634
00:48:18,594 --> 00:48:20,096
هل يمكنك سماع ذلك?

635
00:48:20,096 --> 00:48:20,731
- ماذا?

636
00:48:21,731 --> 00:48:23,001
- أصوات ، الرائد.

637
00:48:25,001 --> 00:48:25,705
- أين?

638
00:48:28,705 --> 00:48:30,173
أين هم, رقيب?

639
00:48:30,173 --> 00:48:31,507
- في كل مكان ، الرائد.

640
00:48:31,507 --> 00:48:32,542
لا يمكنك سماع لهم?

641
00:48:32,542 --> 00:48:34,544
عليك أن تسمعهم.

642
00:48:34,544 --> 00:48:36,748
- أيها الرقيب ، ابق منخفضا.

643
00:48:38,748 --> 00:48:41,124
(البنادق النار)

644
00:48:48,124 --> 00:48:49,294
أيها الرقيب ، يكفي!

645
00:48:51,294 --> 00:48:53,458
(صراخ)

646
00:49:22,458 --> 00:49:24,129
- هل كانوا روس?

647
00:49:26,129 --> 00:49:28,631
لا أحد عاد
النار ، وليس طلقة واحدة.

648
00:49:28,631 --> 00:49:31,234
- نحن لا داعي للقلق أنفسنا
عن الروس بعد الآن.

649
00:49:31,234 --> 00:49:32,735
- ماذا سمعت ايها الرقيب?

650
00:49:32,735 --> 00:49:35,204
- أصوات ، أولا
يهمس ، ثم يصرخ.

651
00:49:35,204 --> 00:49:37,206
- لكننا لم نسمع
أي شيء ، أيها الرقيب.

652
00:49:37,206 --> 00:49:38,174
- ماذا قالوا?

653
00:49:38,174 --> 00:49:41,043
- لم تكن لغة
كنت قد سمعت من أي وقت مضى ، الرائد.

654
00:49:41,043 --> 00:49:42,812
- أعتقد أنه يجب علينا
اخرج من هذه الغابة.

655
00:49:42,812 --> 00:49:45,381
- بمجرد أن
أكمل هذه المهمة.

656
00:49:45,381 --> 00:49:47,417
أليس كذلك, رائد?

657
00:49:47,417 --> 00:49:50,119
- لقد نجحنا بهذا
بعيدا ، نحن نضغط.

658
00:49:50,119 --> 00:49:53,656
ننجز المهمة
ونخرج بسرعة.

659
00:49:53,656 --> 00:49:55,473
حسنا ، دعنا نتحرك.

660
00:50:10,473 --> 00:50:11,507
- [ديتر] سألت
ذلك القناص الروسي

661
00:50:11,507 --> 00:50:13,376
ما كانت خائفة منه,

662
00:50:13,376 --> 00:50:15,244
ما كانوا يركضون منه.

663
00:50:15,244 --> 00:50:18,451
- [نيكولاس] و, فعل
انها ينير لك?

664
00:50:21,451 --> 00:50:23,553
- [ديتر] كانت
خائفة من الأصوات.

665
00:50:23,553 --> 00:50:26,155
قالت أنهم بحاجة إلى
اخرج من الغابة.

666
00:50:26,155 --> 00:50:27,356
- كان لديها إحساس.

667
00:50:27,356 --> 00:50:30,359
نحن ، من ناحية أخرى ، والحفاظ على
المشي أعمق في هذه الغابة

668
00:50:30,359 --> 00:50:33,196
مثل الحملان إلى الذبح.

669
00:50:33,196 --> 00:50:35,498
لابد أننا أطلقنا النار
200 طلقة إلى هناك.

670
00:50:35,498 --> 00:50:38,702
لا يمكنك القتل
ما لا يعيش.

671
00:50:39,702 --> 00:50:41,204
هل تعتقد أنهم كانوا أشباح?

672
00:50:41,204 --> 00:50:42,171
- بالطبع كانوا كذلك.

673
00:50:42,171 --> 00:50:43,773
ماذا يمكن أن يكونوا?

674
00:50:43,773 --> 00:50:46,844
أرواح هؤلاء
قتل بشكل غير عادل.

675
00:50:47,844 --> 00:50:51,114
قلت لك من قبل ، وهذا
تمتلك الغابات.

676
00:50:51,114 --> 00:50:53,282
سوف يقتلنا جميعا.

677
00:50:53,282 --> 00:50:54,584
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا ، أيها الرقيب.

678
00:50:54,584 --> 00:50:55,885
- لا?

679
00:50:55,885 --> 00:50:58,488
رأيت أكرمان,
كان ممسوسا.

680
00:50:58,488 --> 00:51:00,123
رأيته يهاجم
الأستاذ.

681
00:51:00,123 --> 00:51:01,791
يمتلكها روح غاضبة.

682
00:51:01,791 --> 00:51:03,226
هذا هو الجواب الوحيد.

683
00:51:03,226 --> 00:51:04,327
- كان مجنونا بالتأكيد ولكن-

684
00:51:04,327 --> 00:51:05,561
- [نيكولاس] استخدام عقلك.

685
00:51:05,561 --> 00:51:07,866
تعرف ، أحيانا -

686
00:51:09,866 --> 00:51:11,669
- رقيب?

687
00:51:13,669 --> 00:51:14,159
رقيب?

688
00:51:36,159 --> 00:51:38,565
أم الله المقدسة ، لا.

689
00:51:42,565 --> 00:51:43,579
لا.

690
00:51:56,579 --> 00:51:59,275
أنا قتلتك ، أنت
أيها الوغد ، أنت ميت!

691
00:52:26,275 --> 00:52:26,984
تبا!

692
00:52:34,984 --> 00:52:36,436
أنت ميت!

693
00:52:53,436 --> 00:52:54,426
لا ، لا!

694
00:53:17,426 --> 00:53:19,696
الله يغفر خطاياي.

695
00:53:20,696 --> 00:53:23,502
(صراخ)

696
00:53:26,502 --> 00:53:27,705
- أيها الرقيب!

697
00:53:29,705 --> 00:53:30,049
المسيح.

698
00:53:40,049 --> 00:53:41,996
يسوع المسيح.

699
00:53:53,996 --> 00:53:55,016
أنا آسف يا صديقي.

700
00:54:15,016 --> 00:54:16,686
- جونغ.

701
00:54:16,686 --> 00:54:17,953
- غير ممكن.

702
00:54:17,953 --> 00:54:20,336
- مع ذلك,
إنه خنجره.

703
00:54:33,336 --> 00:54:34,938
- علامات الكلب جونغ.

704
00:54:35,938 --> 00:54:39,775
ربما أخذ شخص ما
منهم من الجسم جونغ.

705
00:54:39,775 --> 00:54:41,877
استخدم السكين لقتل نيك

706
00:54:41,877 --> 00:54:43,646
وزرعت علامات الكلب.

707
00:54:43,646 --> 00:54:45,548
- لماذا أي شخص يفعل ذلك?

708
00:54:45,548 --> 00:54:47,917
- جيد جدا ، أيها الملازم.

709
00:54:47,917 --> 00:54:49,018
أنت على حق ، بطريقة ما.

710
00:54:50,018 --> 00:54:51,987
كان يمكن أن يكون
متعة كبيرة من الألغام

711
00:54:51,987 --> 00:54:54,891
لإعدام الرقيب لانج.

712
00:54:55,891 --> 00:54:57,460
في الواقع كان لي نية

713
00:54:57,460 --> 00:54:59,428
شنقا له نفسي
على عودتنا.

714
00:54:59,428 --> 00:55:03,699
ومع ذلك, هنا أود
أقول هناك حاجة كبيرة ل

715
00:55:03,699 --> 00:55:05,434
احتفظ بالرجال الذين تركناهم.

716
00:55:05,434 --> 00:55:07,505
لا توافق, رائد?

717
00:55:09,505 --> 00:55:11,974
- الميجور ميتزجر لم يفعل ذلك.

718
00:55:11,974 --> 00:55:13,843
ليس بسكين.

719
00:55:13,843 --> 00:55:15,111
انه ليس جيدا بما فيه الكفاية.

720
00:55:15,111 --> 00:55:17,980
الرائد ، كان الرقيب على حق.

721
00:55:17,980 --> 00:55:20,383
هذه الغابة ، هذا
المكان مملوك.

722
00:55:20,383 --> 00:55:21,817
الغابة أخذته.

723
00:55:21,817 --> 00:55:23,552
حدث ذلك الحق
أمام عيني.

724
00:55:23,552 --> 00:55:26,789
حدث نفس الشيء
إلى القناص الروسي,

725
00:55:26,789 --> 00:55:29,761
وحدث ذلك إلى الرقيب.

726
00:55:31,761 --> 00:55:33,896
رأيت الرماد.

727
00:55:33,896 --> 00:55:35,099
- الآن الاستماع ، كل واحد منكم.

728
00:55:37,099 --> 00:55:39,935
لا أعتقد أن
يمكن للشخص أن يتحول إلى رماد

729
00:55:39,935 --> 00:55:42,104
وفي ظروف غامضة تظهر من جديد.

730
00:55:42,104 --> 00:55:44,540
أنا لا أعتقد
يمكن امتلاك الغابات,

731
00:55:44,540 --> 00:55:48,711
وأنا لا أصدق هذا
المكان يسكنه الأشباح,

732
00:55:48,711 --> 00:55:51,782
الشياطين والعفاريت سخيف الحب.

733
00:55:52,782 --> 00:55:54,784
لذلك دعونا الحصول على شيء مستقيم.

734
00:55:54,784 --> 00:55:57,853
توفي الرقيب لانج في
يد رجل.

735
00:55:57,853 --> 00:56:01,457
دعونا الحصول على هذا خارق
القرف من رؤوسكم.

736
00:56:01,457 --> 00:56:03,859
لدينا مهمة لإنجازها

737
00:56:03,859 --> 00:56:05,694
وأسرع
نحن نقوم بهذه المهمة

738
00:56:05,694 --> 00:56:08,531
أسرع نحصل على
العودة إلى خطوطنا.

739
00:56:08,531 --> 00:56:11,534
لذلك نحن نتحرك بسرعة و
نحن نتحرك في أزواج.

740
00:56:11,534 --> 00:56:14,170
أنا لا أريد أي شخص ترك وحده.

741
00:56:14,170 --> 00:56:15,840
هل هذا مفهوم?

742
00:56:17,840 --> 00:56:21,844
- أنت تطل على ما هو واضح
حل لهذا اللغز.

743
00:56:21,844 --> 00:56:22,945
- ما هذا, الرائد?

744
00:56:22,945 --> 00:56:25,583
- بوم الخاص
قتل الرقيب لانج.

745
00:56:27,583 --> 00:56:30,186
كان الأخير
لرؤيته حيا.

746
00:56:30,186 --> 00:56:31,021
كان آخر من
اترك الوادي.

747
00:56:32,021 --> 00:56:33,023
كان يمكن أن يكون بسهولة
أخذ الخنجر

748
00:56:34,023 --> 00:56:37,927
ومن ما لدينا فقط
سمعت أنه ذهاني بشكل واضح.

749
00:56:37,927 --> 00:56:38,794
- هذا جنون.

750
00:56:38,794 --> 00:56:39,662
لماذا كان قتله?

751
00:56:39,662 --> 00:56:40,930
لأي سبب?

752
00:56:40,930 --> 00:56:44,099
- هذه هي الميزة
من كونها ذهانية.

753
00:56:44,099 --> 00:56:46,602
لا يحتاج المرء إلى عذر.

754
00:56:46,602 --> 00:56:48,737
- الجندي (باوم) قاتل
هذه الحرب لفترة طويلة

755
00:56:48,737 --> 00:56:51,106
لا يستطيع أن يتذكر
ما جاء قبل ذلك.

756
00:56:51,106 --> 00:56:53,242
هذا كل ما يعرفه.

757
00:56:53,242 --> 00:56:55,478
لقد عاش مع
لنا ، قاتل معنا

758
00:56:55,478 --> 00:56:56,745
ونعى معنا.
759
00:56:56,745 --> 00:56:58,648
نحن عائلته.

760
00:56:59,648 --> 00:57:02,251
وقال انه قتل عاجلا
نفسه من قتل واحد منا.

761
00:57:02,251 --> 00:57:05,120
هل هذا واضح بما فيه الكفاية
لك, رائد?

762
00:57:05,120 --> 00:57:05,690
- نعم.

763
00:57:07,690 --> 00:57:08,924
هو رجلك ، الرائد.

764
00:57:08,924 --> 00:57:09,094
نعم ، هو.

765
00:57:12,094 --> 00:57:13,732
أخذ زمام المبادرة مع نادل.

766
00:57:16,732 --> 00:57:18,167
خاص, أنت
مع الأستاذ.

767
00:57:18,167 --> 00:57:19,974
- نعم يا سيدي.

768
00:57:24,974 --> 00:57:26,111
- راقب (باوم).

769
00:57:29,111 --> 00:57:31,881
- أنت لا تصدق
ميتزجر, هل, سيدي?

770
00:57:31,881 --> 00:57:34,950
- منطقيا ديتر
الجاني الواضح.

771
00:57:34,950 --> 00:57:37,686
كان ميتزجر هناك.

772
00:57:37,686 --> 00:57:40,589
المسيح ، اريك ، وقال انه لن
كن أول شخص

773
00:57:40,589 --> 00:57:44,293
للذهاب مجنون
بسبب هذه الحرب.

774
00:57:44,293 --> 00:57:46,662
لقد رأينا كل هذا من قبل.

775
00:57:46,662 --> 00:57:47,764
- لكن ديتر?

776
00:57:48,764 --> 00:57:52,167
جزء مني يأمل حق ميتزجر

777
00:57:52,167 --> 00:57:53,770
- سيدي?

778
00:57:54,770 --> 00:57:58,146
- لأنني لا أحب ذلك
فكر في البديل.

779
00:58:04,146 --> 00:58:05,581
- [آنا] لا تقلق ، ديتر.

780
00:58:05,581 --> 00:58:07,249
لا أحد يصدق ما قاله.

781
00:58:07,249 --> 00:58:09,285
- [ديتر] الرائد فلايشر
وضعه مباشرة, لم يفعل?

782
00:58:09,285 --> 00:58:10,420
- [آنا] هو عمل.

783
00:58:10,420 --> 00:58:13,322
هناك بعض العداء
بين هذين, ليس هناك?

784
00:58:13,322 --> 00:58:15,157
- [ديتر] هل يمكن أن
قل ذلك يا بروفيسور.

785
00:58:15,157 --> 00:58:18,294
- [آنا] لماذا, ماذا حدث?

786
00:58:18,294 --> 00:58:19,762
- حوالي أربعة أشهر
قبل الروس

787
00:58:19,762 --> 00:58:21,263
قد دفعتنا إلى بالتا.

788
00:58:21,263 --> 00:58:23,299
كانت قوات الأمن الخاصة تقتل
العديد من اليهود في البلدة

789
00:58:23,299 --> 00:58:25,968
كما استطاعوا من قبل
وصل الروس.

790
00:58:25,968 --> 00:58:28,871
وجدنا ميتزجر شنقا
أطفال يهود من الأشجار

791
00:58:28,871 --> 00:58:31,574
على طول الطريق الرئيسي الذي
يمر عبر المدينة.

792
00:58:31,574 --> 00:58:33,342
50 طفلا كانوا معلقين هناك.

793
00:58:33,342 --> 00:58:35,578
لذلك قال الرائد
ميتزجر للتوقف.

794
00:58:35,578 --> 00:58:37,279
بالطبع لن يفعل.

795
00:58:37,279 --> 00:58:40,683
لذلك انتهى مع الرائد
فلايشر الركل-

796
00:58:40,683 --> 00:58:42,885
حسنا ، لقد ضربه بشدة.

797
00:58:42,885 --> 00:58:45,254
قوات الأمن الخاصة إلتقطته و
اتهمته بالخيانة.

798
00:58:45,254 --> 00:58:47,823
بعد أسبوعين
الرئيسية حتى تتحول.

799
00:58:47,823 --> 00:58:49,191
لا تفسيرات.

800
00:58:49,191 --> 00:58:52,061
كارل ، خاص
شيرر ، يعتقد أن

801
00:58:52,061 --> 00:58:54,030
وكان العقيد شواب
ضع كلمة طيبة.

802
00:58:55,030 --> 00:58:57,299
يمكنك دائما الاعتماد على كارل
للحصول على معلومات موثوقة.

803
00:58:57,299 --> 00:58:59,268
- لماذا تركوه يذهب?

804
00:58:59,268 --> 00:59:03,072
- كارل يعتقد أن الفارس
ربما ساعد الصليب.

805
00:59:03,072 --> 00:59:05,274
هتلر نفسه كان
يعلقون عليه.

806
00:59:05,274 --> 00:59:06,260
هل تعلم ذلك?

807
00:59:25,260 --> 00:59:27,118
- أيها الجندي ، تحقق من الأمام.

808
00:59:49,118 --> 00:59:50,824
تطلع مين إنت؟

809
00:59:55,824 --> 00:00:00,929
- من أين حصلت على هذا
زى موحد, ايها الوغد العجوز?

810
01:00:00,929 --> 01:00:04,266
وهو يدنس
موحدة من سس.

811
01:00:04,266 --> 01:00:06,335
إنها جريمة يعاقب عليها بالإعدام.

812
01:00:06,335 --> 01:00:08,408
- ارفع يديك عنه.

813
01:00:12,408 --> 01:00:15,144
- هذا الرجل غير قادر
من خلع الملابس نفسه.

814
01:00:15,144 --> 01:00:16,945
إنه ضعيف جدا.

815
01:00:16,945 --> 01:00:18,914
- شخص ما لبسه فيه.

816
01:00:18,914 --> 01:00:21,219
- فلماذا وضع
علامات الكلب عليه?

817
01:00:24,219 --> 01:00:27,324
- أيها الملازم ، هل
تذكر قصة نيك?

818
01:00:29,324 --> 01:00:30,959
حول المظليين?

819
01:00:30,959 --> 01:00:32,163
- نعم. أتذكر.

820
01:00:34,163 --> 01:00:37,232
أنصح لك أن
أبق فمك مغلقا.

821
01:00:37,232 --> 01:00:39,401
الرائد لن
شكرا لك على ذلك.

822
01:00:39,401 --> 01:00:41,770
- أيها الملازم ، أنت
أعرف أنني لن

823
01:00:41,770 --> 01:00:46,074
سؤال الرائد
أوامر ، ولكن هذا المكان.

824
01:00:46,074 --> 01:00:48,077
لماذا لا نحن فقط
اخرج من هنا?

825
01:00:48,077 --> 01:00:49,912
بالتأكيد يمكنه رؤيته.

826
01:00:49,912 --> 01:00:51,246
- هذا صحيح خاص.

827
01:00:51,246 --> 01:00:52,381
أنت تتبع أوامر الرائد.

828
01:00:52,381 --> 01:00:55,784
نكمل لدينا
المهمة ، هذا كل شيء.

829
01:00:55,784 --> 01:00:56,760
- سيدي.

830
01:01:04,760 --> 01:01:06,330
- [صوت] ميتزجر.

831
01:01:08,330 --> 01:01:10,132
- توقف!

832
01:01:10,132 --> 01:01:11,103
- [كورت] فوكس!

833
01:01:14,103 --> 01:01:15,311
- [صوت] ميتزجر.

834
01:01:22,311 --> 01:01:23,314
- رأيتك.

835
01:01:25,314 --> 01:01:26,846
رأيتك!

836
01:01:57,846 --> 01:01:59,381
- [كورت] محفظة الألمانية.

837
01:01:59,381 --> 01:02:01,850
- يبدو أن هذا
بضعة أسابيع من العمر.

838
01:02:01,850 --> 01:02:03,391
لم تلتئم بشكل جيد.

839
01:02:09,391 --> 01:02:10,494
هذا هو الرجل العجوز.

840
01:02:12,494 --> 01:02:14,096
إنها نفس الندبة.

841
01:02:14,096 --> 01:02:15,967
اتخذت الواضح...

842
01:02:18,967 --> 01:02:21,804
يبدو أصغر سنا في
هذه الصورة.

843
01:02:21,804 --> 01:02:24,239
- إنه يرتدي زي قوات الأمن الخاصة.

844
01:02:24,239 --> 01:02:26,410
(حرائق بندقية)

845
01:02:28,410 --> 01:02:31,947
- لقد دنس عن طيب خاطر
زي قوات الأمن الخاصة.

846
01:02:31,947 --> 01:02:33,515
لقد كان إعداما شرعيا.

847
01:02:33,515 --> 01:02:34,120
- كان إس إس.

848
01:02:38,120 --> 01:02:40,289
- هذا لا يمكن أن يكون.

849
01:02:40,289 --> 01:02:41,023
هذا رجل مختلف.

850
01:02:42,023 --> 01:02:44,927
عند عودتنا سيكون لدي
أنت اعتقلت بتهمة القتل.

851
01:02:44,927 --> 01:02:48,365
- وماذا بالضبط
أنت ذاهب لنقول لهم?

852
01:02:50,365 --> 01:02:52,868
نحن ذاهبون إلى اتخاذ
عودة الجسم معنا, رائد?

853
01:02:52,868 --> 01:02:55,871
- أيها الملازم ، أعفي الرائد
ميتزجر من أسلحته.

854
01:02:55,871 --> 01:02:57,039
وهو رهن الاعتقال.

855
01:02:57,039 --> 01:02:58,207
- لا أعتقد ذلك.

856
01:02:58,207 --> 01:03:00,945
(جلجل)

857
01:03:02,945 --> 01:03:04,981
- سمعت طلقة يا سيدي.

858
01:03:05,981 --> 01:03:08,150
- أيها الملازم ، نحن
ترك في خمس دقائق.

859
01:03:08,150 --> 01:03:09,418
مساعدة الرائد على قدميه.

860
01:03:09,418 --> 01:03:10,853
- نعم يا سيدي.

861
01:03:10,853 --> 01:03:11,989
- كلمة.

862
01:03:13,989 --> 01:03:15,993
- أحسنت يا (رولف).

863
01:03:17,993 --> 01:03:20,029
- بيرند يعتقد أن هناك
كان شيئا في هذه الغابة

864
01:03:21,029 --> 01:03:24,433
في تلك الإحداثيات,
شيء مهم.

865
01:03:24,433 --> 01:03:25,070
- ماذا?

866
01:03:29,070 --> 01:03:31,074
- حسنا. قطعة أثرية ، بقايا.

867
01:03:33,074 --> 01:03:34,243
- هل هذا?

868
01:03:34,243 --> 01:03:35,544
رجالي يموتون من أجل
قطعة قديمة من

869
01:03:35,544 --> 01:03:37,379
خردة يريدون
وضعت في متحف?

870
01:03:37,379 --> 01:03:40,949
- أعرف. هذا
المهمة سخيفة.

871
01:03:40,949 --> 01:03:43,986
ولكن لقد ألقيت
في هذا وكذلك أنت.

872
01:03:43,986 --> 01:03:46,488
هل تعتقد حقا
أنا سعيد لوجودي هنا?

873
01:03:46,488 --> 01:03:48,490
- لأجل المسيح ، آنا.

874
01:03:48,490 --> 01:03:49,426
- أعرف.

875
01:03:51,426 --> 01:03:53,962
- أنا فقط أحاول
حافظ على قواتي معا,

876
01:03:53,962 --> 01:03:55,464
أبق رجالي أحياء.

877
01:03:55,464 --> 01:03:57,633
- ولكن هذا كل ما يمكنك القيام به.

878
01:03:57,633 --> 01:04:01,570
- ما يعطيهم
الحق في التلاعب بنا?

879
01:04:01,570 --> 01:04:04,273
سادة الدمى
مما يجعلنا الرقص في

880
01:04:04,273 --> 01:04:07,410
الجحيم مع واسعة
التكشير على وجوهنا?

881
01:04:08,410 --> 01:04:11,647
- كل ما يمكننا فعله
هو العثور على بقايا.

882
01:04:11,647 --> 01:04:14,483
يجب علينا العثور عليه والعودة.

883
01:04:14,483 --> 01:04:16,452
إنها فرصتنا الوحيدة.

884
01:04:17,452 --> 01:04:19,354
- حسنا ، آنا.

885
01:04:19,354 --> 01:04:23,191
لكن لدي شعور
شخص ما أو شيء ما

886
01:04:23,191 --> 01:04:25,644
لا يريدنا أن نجده.

887
01:04:42,644 --> 01:04:43,280
- فلايشر!

888
01:04:45,280 --> 01:04:46,982
اين انت, فلايشر?

889
01:04:46,982 --> 01:04:48,256
- [صوت] ميتزجر

890
01:04:54,256 --> 01:04:55,426
- بروفيسور?

891
01:04:57,426 --> 01:04:58,308
نادل!

892
01:05:13,308 --> 01:05:15,718
(صرخات)

893
01:05:22,718 --> 01:05:24,619
- الحق ، دعونا نذهب.

894
01:05:24,619 --> 01:05:27,389
خاص, احتفظ ب
عن كثب عليه.

895
01:05:27,389 --> 01:05:28,074
- نعم يا سيدي.

896
01:05:46,074 --> 01:05:48,343
- [هينريش] ما هذا
أنت تقول لهم, نشر?

897
01:05:48,343 --> 01:05:50,579
- [رولف] لا شيء
يجب أن تهمك.

898
01:05:50,579 --> 01:05:52,415
- من فضلك ، قل لي.

899
01:05:53,415 --> 01:05:55,418
- فقط استمر بالمشي.

900
01:05:56,418 --> 01:06:00,188
- هل هو شيء ل
هل مع تراثك?

901
01:06:00,188 --> 01:06:02,357
أنت تعرف أن الرايخ
الوزير غوبلز نفسه

902
01:06:02,357 --> 01:06:06,194
أعلن أن سيوكس
الهنود الآريين?

903
01:06:06,194 --> 01:06:08,530
وأنا أعلم ، كيف يمكن
مثل هذا السباق المنغولي

904
01:06:08,530 --> 01:06:11,569
مقارنة مع
الشعب الألماني?

905
01:06:14,569 --> 01:06:18,808
هل همس لزوجتك
والطفل قبل وفاتهم?

906
01:06:19,808 --> 01:06:20,810
أوه ، لا.

907
01:06:21,810 --> 01:06:23,112
بالتأكيد.

908
01:06:24,112 --> 01:06:25,514
تم اغتصابهم وقتلهم بينما

909
01:06:25,514 --> 01:06:28,216
كنت بعيدا, أليس كذلك?

910
01:06:28,216 --> 01:06:30,519
شيء فظيع ، الحرب.

911
01:06:30,519 --> 01:06:33,555
عدم القدرة على البقاء في
المنزل وحماية عائلتك.

912
01:06:33,555 --> 01:06:35,524
- كيف تعرف هذا?

913
01:06:35,524 --> 01:06:37,492
- أنا أعرف كل شيء عنك.

914
01:06:37,492 --> 01:06:38,827
ورفاقك.

915
01:06:38,827 --> 01:06:41,396
ومن واجبي أن أعرف.

916
01:06:41,396 --> 01:06:44,399
أعرف أن جدتك
كان أحمر الهندي عاهرة,

917
01:06:44,399 --> 01:06:46,134
ولسبب ما قررت

918
01:06:46,134 --> 01:06:48,537
لحمل تلك البقعة
مثل الكأس.

919
01:06:48,537 --> 01:06:51,473
أنت أونتر مينش,
الجندي (نادل).

920
01:06:51,473 --> 01:06:55,511
أنت مشتق من
شعب أدنى.

921
01:06:56,511 --> 01:06:58,713
وعندما نكسب هذه الحرب,

922
01:06:58,713 --> 01:07:02,119
سوف نمسحك من
وجه هذه الأرض.

923
01:07:04,119 --> 01:07:06,857
أنا ضابط في قوات الأمن الخاصة.

924
01:07:08,857 --> 01:07:11,293
أنت لن تطلق النار علي.

925
01:07:11,293 --> 01:07:13,222
- أنت قطعة من القرف.

926
01:08:14,222 --> 01:08:16,324
(صراخ)

927
01:08:49,324 --> 01:08:50,859
لا.

928
01:08:50,859 --> 01:08:53,507
(حرائق بندقية)

929
01:09:05,507 --> 01:09:07,842
سأكون مع هؤلاء

930
01:09:07,842 --> 01:09:09,546
لقد فاتنا منذ فترة طويلة

931
01:09:11,546 --> 01:09:13,450
من ذهب إلى الجانب الآخر

932
01:09:15,450 --> 01:09:16,260
أمامنا.

933
01:09:25,260 --> 01:09:27,567
- ماذا حدث له, ميتزجر?

934
01:09:32,567 --> 01:09:33,869
راقبه.

935
01:09:34,869 --> 01:09:36,271
أطلق النار عليه إذا تحرك.

936
01:09:36,271 --> 01:09:37,373
- نعم يا سيدي.

937
01:09:38,373 --> 01:09:39,745
- اريك.

938
01:09:43,745 --> 01:09:48,450
- أنت تعرف ما حدث
له, لا أنت, نشر?

939
01:09:48,450 --> 01:09:50,754
أنت فقط خائفة جدا أن أقول.

940
01:09:52,754 --> 01:09:56,424
- إذا كان ميتزجر,
أين الجسد?

941
01:09:56,424 --> 01:09:58,629
لماذا لم يركض فقط?

942
01:10:00,629 --> 01:10:03,301
- حسنا ، اين
هل هذا يتركنا?

943
01:10:06,301 --> 01:10:08,670
على بعد ساعة من وجهتنا.

944
01:10:08,670 --> 01:10:11,406
- نحصل عليها هناك, ثم ماذا?

945
01:10:11,406 --> 01:10:14,743
ما هي الفائدة من
هذه المهمة, سيدي?

946
01:10:14,743 --> 01:10:17,586
- أعتقد أنهم
أبحث عن هذا.

947
01:10:24,586 --> 01:10:26,390
- ما هذا بحق الجحيم?

948
01:10:28,390 --> 01:10:32,594
- أعتقد أنهم يريدون استخدام هذا
للتواصل مع الله-الرجال.

949
01:10:32,594 --> 01:10:33,862
- من اين حصلت عليه?

950
01:10:33,862 --> 01:10:35,433
- من ديتريش.

951
01:10:38,433 --> 01:10:40,702
- هل تعتقد أنهم
موجود, لا أنت?

952
01:10:40,702 --> 01:10:42,971
هؤلاء الرجال الله ، أعني.

953
01:10:42,971 --> 01:10:45,974
- مهما فعلت
هذا بالنسبة لنا ليس بشريا.

954
01:10:45,974 --> 01:10:46,975
هذا القدر, أنا أعرف.

955
01:10:46,975 --> 01:10:49,344
- [اريك] لماذا لا نحن
مجرد العودة الى الوراء, رائد?

956
01:10:49,344 --> 01:10:51,680
- لأن كل ما يحدث,

957
01:10:51,680 --> 01:10:53,015
هذا الشيء يجب ألا
تقع في أيدي

958
01:10:54,015 --> 01:10:57,652
هيملر وله
حزمة من المجانين.

959
01:10:57,652 --> 01:11:00,488
نجده ، ندفنه.

960
01:11:00,488 --> 01:11:02,590
في مكان ما حيث لا
يمكن للمرء أن يجد من أي وقت مضى.

961
01:11:02,590 --> 01:11:05,827
- ولكن كيف نعرف انها
هناك, في هذه الإحداثيات?

962
01:11:05,827 --> 01:11:08,029
- لأنه إذا ديتريش
وجدته ، وكذلك نحن.

963
01:11:09,029 --> 01:11:09,599
- وجده?

964
01:11:11,599 --> 01:11:14,469
- هذا رسم ميداني.

965
01:11:14,469 --> 01:11:18,573
لم يرسم هذا
مرة أخرى في أهنيربي.

966
01:11:18,573 --> 01:11:21,945
(آنا تصرخ)

967
01:11:23,945 --> 01:11:27,817
- لقد احترق للتو ، و
لم أستطع مساعدته.

968
01:11:28,817 --> 01:11:30,418
لم أستطع مساعدته.

969
01:12:03,418 --> 01:12:05,790
(حرائق بندقية)

970
01:12:08,790 --> 01:12:11,801
(البنادق اطلاق النار)

971
01:13:26,801 --> 01:13:28,911
- من هذا اللعين?

972
01:13:36,911 --> 01:13:38,520
ماذا بحق الجحيم?

973
01:13:45,520 --> 01:13:47,808
ماذا يحدث بحق الجحيم?

974
01:14:40,808 --> 01:14:42,945
- "ديتر بوم"...

975
01:14:43,945 --> 01:14:44,963
أنت?

976
01:15:01,963 --> 01:15:04,333
أنت تسديدة جيدة ، ديتر بوم.

977
01:15:05,333 --> 01:15:06,038
لكنها أيضا.

978
01:15:11,038 --> 01:15:13,073
- أنت ميت.

979
01:15:13,073 --> 01:15:15,610
- مجنون الخنازير الألمانية.

980
01:15:15,610 --> 01:15:19,216
سلاح جيد. سوف أقتل
الكثير من الألمان مع هذا.

981
01:15:22,216 --> 01:15:24,189
(حرائق بندقية)

982
01:15:28,189 --> 01:15:32,260
(يتحدث بلغة أجنبية)

983
01:15:32,260 --> 01:15:34,598
- رجاء ، السيد المسيح ، لا.

984
01:15:36,598 --> 01:15:37,047
يسوع!

985
01:15:54,047 --> 01:15:55,617
- اعترف بذلك الرائد.

986
01:15:55,617 --> 01:15:58,119
أنت تخبط ، تخبط.

987
01:15:58,119 --> 01:16:01,289
رجالك يموتون من حولك.

988
01:16:01,289 --> 01:16:05,259
هل تريد مني السماح
أنت في سر صغير?

989
01:16:05,259 --> 01:16:07,795
ستموتون جميعا.

990
01:16:07,795 --> 01:16:09,632
هل تعرف لماذا?

991
01:16:10,632 --> 01:16:13,234
لأنك غير مؤمن,
لقد استسلمت.

992
01:16:13,234 --> 01:16:17,812
أنت ضعيف وسوف
أن تؤخذ من قبل الغابة.

993
01:16:24,812 --> 01:16:26,981
- اللعنة ، اللعنة ، القرف!

994
01:16:26,981 --> 01:16:27,688
لا!

995
01:16:33,688 --> 01:16:35,693
- لقد أصيب في ساقه.

996
01:16:38,693 --> 01:16:41,061
لديه كسور متعددة.

997
01:16:41,061 --> 01:16:42,197
لقد سقط.

998
01:16:43,197 --> 01:16:44,371
تماما بعض الطريق.

999
01:16:50,371 --> 01:16:52,819
- يسوع المسيح سبحانه وتعالى.

1000
01:17:04,819 --> 01:17:05,130
يا إلهي.

1001
01:17:16,130 --> 01:17:17,398
- علينا أن نتحرك بسرعة.

1002
01:17:17,398 --> 01:17:19,300
أحضر ميتزجر.

1003
01:17:19,300 --> 01:17:21,974
يجب أن نذهب ، أستاذ.

1004
01:17:26,974 --> 01:17:30,949
- الغابة لديها
روح الدعابة ، وأرى.

1005
01:17:34,949 --> 01:17:36,284
- إنهم يعرفون كل شيء عنا.

1006
01:17:36,284 --> 01:17:37,785
- ماذا?

1007
01:17:37,785 --> 01:17:40,288
- هل هي صدفة,
كيف مات?

1008
01:17:40,288 --> 01:17:42,090
أنت تعرف كيف كان يشعر حيال ذلك.

1009
01:17:42,090 --> 01:17:42,090
- جيد.

1010
01:17:42,957 --> 01:17:44,759
- جيد?

1011
01:17:44,759 --> 01:17:46,794
- ثم سيعرفون
نوايانا.

1012
01:17:46,794 --> 01:17:48,262
- هل تعتقد أنها سوف
كن ممتنا لنا

1013
01:17:48,262 --> 01:17:49,463
لدفن هذا الشيء?

1014
01:17:49,463 --> 01:17:51,399
- على الأقل سيعرفون أننا
لا تريد أن تأخذه معنا.

1015
01:17:51,399 --> 01:17:52,834
قد يعطينا فرصة.

1016
01:17:52,834 --> 01:17:55,136
- لكنه لم يعط
ديتر الكثير من فرصة.

1017
01:17:55,136 --> 01:17:58,439
هل فكرت ربما
انهم مجرد اللعب معنا?

1018
01:17:58,439 --> 01:18:00,308
مسلية أنفسهم
على حسابنا?

1019
01:18:00,308 --> 01:18:03,750
- أيها الملازم ، أحضر الرائد.

1020
01:18:08,750 --> 01:18:11,807
- اذهب أيها الوغد المجنون.
1021
01:18:32,807 --> 01:18:33,019
الرائد!

1022
01:18:45,019 --> 01:18:46,888
- اريك!

1023
01:18:46,888 --> 01:18:48,534
اريك, اين انت?

1024
01:18:59,534 --> 01:19:00,085
تبا!

1025
01:19:18,085 --> 01:19:19,120
- [إرنست] لماذا أنت هنا?

1026
01:19:19,120 --> 01:19:21,489
- انتظر. أنا جندي ألماني.

1027
01:19:21,489 --> 01:19:22,857
- [إرنست] أنت هارب.

1028
01:19:22,857 --> 01:19:23,524
- لا.

1029
01:19:23,524 --> 01:19:24,759
- [إرنست] جاسوس.

1030
01:19:24,759 --> 01:19:27,161
- أنا الملازم إريك فوكس
فرقة المشاة 229,

1031
01:19:27,161 --> 01:19:29,203
مسلسل 24674889.

1032
01:19:35,203 --> 01:19:37,138
العقيد أكرمان.

1033
01:19:37,138 --> 01:19:38,372
- انت تعرفني?

1034
01:19:38,372 --> 01:19:40,274
- يجب أن تستمع لي ، يا سيدي.

1035
01:19:40,274 --> 01:19:42,944
يجب أن تأخذ رجالك و
اترك هذه الغابة على الفور.

1036
01:19:42,944 --> 01:19:44,378
أنت في خطر كبير.

1037
01:19:44,378 --> 01:19:46,314
- ماذا تفعل أيضا
اعرف, ملازم?

1038
01:19:46,314 --> 01:19:48,182
- أعرف عن المهمة.

1039
01:19:48,182 --> 01:19:49,851
أنا أعرف عن البروفيسور ديتريش.

1040
01:19:49,851 --> 01:19:50,484
أنا أعرف لماذا أنت هنا.

1041
01:19:50,484 --> 01:19:51,886
أنا في نفس المهمة.

1042
01:19:51,886 --> 01:19:54,155
- لماذا يرسلون
كنت في نفس المهمة?

1043
01:19:54,155 --> 01:19:55,323
- اين البروفسور ديتريش?

1044
01:19:55,323 --> 01:19:57,058
سوف يفهم.

1045
01:19:57,058 --> 01:20:00,228
- البروفيسور ديتريش لا
جزء أطول من هذه العملية.

1046
01:20:00,228 --> 01:20:02,163
- لقد اختفى?

1047
01:20:02,163 --> 01:20:06,467
- أنت بخير بشكل مثير للريبة
أبلغ عن ملازم.

1048
01:20:06,467 --> 01:20:07,368
هل قتلت ديتريش?

1049
01:20:07,368 --> 01:20:09,871
- يجب عليك
استمع لي العقيد.

1050
01:20:09,871 --> 01:20:12,240
يجب أن لا استرداد بقايا.

1051
01:20:12,240 --> 01:20:14,277
سيقتلونكم جميعا.

1052
01:20:16,277 --> 01:20:17,945
فرصتك الوحيدة
هو الخروج من

1053
01:20:17,945 --> 01:20:19,014
هذه الغابة بأسرع ما يمكن.

1054
01:20:20,014 --> 01:20:22,250
- كم أكثر
من أنت هناك?

1055
01:20:22,250 --> 01:20:23,484
- كلهم موتى.

1056
01:20:23,484 --> 01:20:25,219
- هذه المهمة كانت
سجي في

1057
01:20:25,219 --> 01:20:27,288
السرية القصوى ، أيها الملازم.

1058
01:20:27,288 --> 01:20:30,458
فقط البروفيسور ديتريش كان
على بينة من الغرض الحقيقي.

1059
01:20:30,458 --> 01:20:33,160
فكيف يتم ذلك
أنت تعرف الكثير?

1060
01:20:33,160 --> 01:20:35,897
- كانت أوامرنا هي نفسها.

1061
01:20:35,897 --> 01:20:38,099
عندما كنت لم يعودوا نحن
أعطيت نفس المهمة.

1062
01:20:38,099 --> 01:20:39,533
- ولكن لدينا فقط
ذهب يومين.

1063
01:20:39,533 --> 01:20:40,902
نحن لم نتأخر بعد.

1064
01:20:40,902 --> 01:20:41,936
أنت جاسوس.

1065
01:20:41,936 --> 01:20:43,939
- لا! اسمع.

1066
01:20:44,939 --> 01:20:46,941
- لقد أحضرنا آخر
عالم معنا,

1067
01:20:46,941 --> 01:20:48,309
البروفيسور (كابيل).

1068
01:20:48,309 --> 01:20:51,345
عملت تحت أستاذ
ديتريش في أهنينرب.

1069
01:20:51,345 --> 01:20:52,980
- يجب أن يكون لديك
معلومات دقيقة

1070
01:20:52,980 --> 01:20:55,349
إذا كنت لتكون
جاسوس ناجح يا صديقي.

1071
01:20:55,349 --> 01:20:56,550
- هذا صحيح!

1072
01:20:56,550 --> 01:21:01,188
- البروفيسور كابيل لا
العمل للبروفيسور ديتريش.

1073
01:21:01,188 --> 01:21:04,091
هي المخرجة
من أهنيربي.

1074
01:21:04,091 --> 01:21:06,028
وكانت هذه المهمة
تصور من قبلها.

1075
01:21:07,028 --> 01:21:11,333
سيكون لها البصيرة
منقذ الرايخ الثالث.

1076
01:21:12,333 --> 01:21:13,378
- يا إلهي.

1077
01:21:24,378 --> 01:21:28,523
العقيد ، أنا لا أعرف كيف
لشرح ما يحدث.

1078
01:21:35,523 --> 01:21:38,392
(حرائق بندقية)

1079
01:21:38,392 --> 01:21:41,670
(نيران مدفع رشاش)

1080
01:21:49,670 --> 01:21:50,739
إنتظر...

1081
01:21:51,739 --> 01:21:53,341
أنا لا أريد إطلاق النار عليك.

1082
01:21:53,341 --> 01:21:55,109
لا يزال بإمكانك العيش.

1083
01:21:55,109 --> 01:21:56,545
كلانا يستطيع.

1084
01:21:57,545 --> 01:21:59,513
أعرفك أيها الرقيب.

1085
01:21:59,513 --> 01:22:02,183
لقد رأيت الصورة
من أنت وحبيبتك.

1086
01:22:02,183 --> 01:22:03,184
واحد في محفظتك.

1087
01:22:03,184 --> 01:22:07,288
- كل شخص لديه
صورة في محفظتهم.

1088
01:22:07,288 --> 01:22:10,591
أنت المماطلة,
لا يوجد لديك الرصاص.

1089
01:22:10,591 --> 01:22:14,729
- إنها تغطي
عيون مع يديها.

1090
01:22:14,729 --> 01:22:17,098
- كيف تعرف ذلك?

1091
01:22:17,098 --> 01:22:18,566
- لا يمكنني التوضيح.

1092
01:22:18,566 --> 01:22:20,234
مجرد قطرة سلاحك وتذهب.

1093
01:22:20,234 --> 01:22:23,069
- أنت لست ضابط قوات الأمن الخاصة.

1094
01:22:23,069 --> 01:22:24,205
الأمر مختلف بالنسبة لك.

1095
01:22:24,205 --> 01:22:25,073
- أيها الرقيب ، لا تفعل!

1096
01:22:27,073 --> 01:22:29,477
أنت لن تراها ثانية.

1097
01:22:29,477 --> 01:22:31,612
- لا يهم.

1098
01:22:31,612 --> 01:22:33,200
(البنادق النار)

1099
01:22:53,200 --> 01:22:54,428
- يسوع.

1100
01:23:20,428 --> 01:23:22,824
- [إرنست] أيها الوغد!

1101
01:23:49,824 --> 01:23:53,360
- هل تصدق ذلك الآن, أليس كذلك?

1102
01:23:53,360 --> 01:23:54,762
الله-الرجال.

1103
01:23:54,762 --> 01:23:56,564
كنت تعتقد أنها موجودة.

1104
01:23:56,564 --> 01:23:58,234
- شخص ما أو شيء ما

1105
01:24:00,234 --> 01:24:03,237
يترأس هذه الأحداث.

1106
01:24:03,237 --> 01:24:06,441
من أو ماذا
هل أنا لا أعرف.

1107
01:24:07,441 --> 01:24:09,376
ندعو لهم الله الرجال
إذا كنت تحب ولكن,

1108
01:24:09,376 --> 01:24:11,813
انهم ليسوا آلهة الخير.

1109
01:24:12,813 --> 01:24:14,715
إنهم يلعبون معنا.

1110
01:24:14,715 --> 01:24:18,332
نقل لنا حول
مثل قطع الشطرنج.

1111
01:24:31,332 --> 01:24:33,634
- يجب أن يكون هناك سبب لذلك.

1112
01:24:33,634 --> 01:24:35,636
يجب أن يريدوا
شيء منا.

1113
01:24:35,636 --> 01:24:36,871
- لماذا?

1114
01:24:36,871 --> 01:24:38,539
هل يريد الأطفال
أي شيء من ذبابة

1115
01:24:38,539 --> 01:24:39,773
عندما تمزيق جناحيه?

1116
01:24:39,773 --> 01:24:43,244
- هذه الكائنات ليست أطفالا.

1117
01:24:43,244 --> 01:24:45,746
- ربما لا ، ولكن
نحن ما زلنا الذباب

1118
01:24:45,746 --> 01:24:48,482
اشتعلت في شبكة من صنعها.

1119
01:24:48,482 --> 01:24:51,352
- لديهم قوة هائلة.

1120
01:24:51,352 --> 01:24:53,254
- لو استطعنا
تحدث إليهم,

1121
01:24:53,254 --> 01:24:55,422
إقناعهم بأن
نحن أصدقائهم.

1021
01:18:32,807 --> 01:18:33,019
الرائد!

1022
01:18:45,019 --> 01:18:46,888
- اريك!

1023
01:18:46,888 --> 01:18:48,534
اريك, اين انت?

1024
01:18:59,534 --> 01:19:00,085
تبا!

1025
01:19:18,085 --> 01:19:19,120
- [إرنست] لماذا أنت هنا?

1026
01:19:19,120 --> 01:19:21,489
- انتظر. أنا جندي ألماني.

1027
01:19:21,489 --> 01:19:22,857
- [إرنست] أنت هارب.

1028
01:19:22,857 --> 01:19:23,524
- لا.

1029
01:19:23,524 --> 01:19:24,759
- [إرنست] جاسوس.

1030
01:19:24,759 --> 01:19:27,161
- أنا الملازم إريك فوكس
فرقة المشاة 229,

1031
01:19:27,161 --> 01:19:29,203
مسلسل 24674889.

1032
01:19:35,203 --> 01:19:37,138
العقيد أكرمان.

1033
01:19:37,138 --> 01:19:38,372
- انت تعرفني?

1034
01:19:38,372 --> 01:19:40,274
- يجب أن تستمع لي ، يا سيدي.

1035
01:19:40,274 --> 01:19:42,944
يجب أن تأخذ رجالك و
اترك هذه الغابة على الفور.

1036
01:19:42,944 --> 01:19:44,378
أنت في خطر كبير.

1037
01:19:44,378 --> 01:19:46,314
- ماذا تفعل أيضا
اعرف, ملازم?

1038
01:19:46,314 --> 01:19:48,182
- أعرف عن المهمة.

1039
01:19:48,182 --> 01:19:49,851
أنا أعرف عن البروفيسور ديتريش.

1040
01:19:49,851 --> 01:19:50,484
أنا أعرف لماذا أنت هنا.

1041
01:19:50,484 --> 01:19:51,886
أنا في نفس المهمة.

1042
01:19:51,886 --> 01:19:54,155
- لماذا يرسلون
كنت في نفس المهمة?

1043
01:19:54,155 --> 01:19:55,323
- اين البروفسور ديتريش?

1044
01:19:55,323 --> 01:19:57,058
سوف يفهم.

1045
01:19:57,058 --> 01:20:00,228
- البروفيسور ديتريش لا
جزء أطول من هذه العملية.

1046
01:20:00,228 --> 01:20:02,163
- لقد اختفى?

1047
01:20:02,163 --> 01:20:06,467
- أنت بخير بشكل مثير للريبة
أبلغ عن ملازم.

1048
01:20:06,467 --> 01:20:07,368
هل قتلت ديتريش?

1049
01:20:07,368 --> 01:20:09,871
- يجب عليك
استمع لي العقيد.

1050
01:20:09,871 --> 01:20:12,240
يجب أن لا استرداد بقايا.

1051
01:20:12,240 --> 01:20:14,277
سيقتلونكم جميعا.

1052
01:20:16,277 --> 01:20:17,945
فرصتك الوحيدة
هو الخروج من

1053
01:20:17,945 --> 01:20:19,014
هذه الغابة بأسرع ما يمكن.

1054
01:20:20,014 --> 01:20:22,250
- كم أكثر
من أنت هناك?

1055
01:20:22,250 --> 01:20:23,484
- كلهم موتى.

1056
01:20:23,484 --> 01:20:25,219
- هذه المهمة كانت
سجي في

1057
01:20:25,219 --> 01:20:27,288
السرية القصوى ، أيها الملازم.

1058
01:20:27,288 --> 01:20:30,458
فقط البروفيسور ديتريش كان
على بينة من الغرض الحقيقي.

1059
01:20:30,458 --> 01:20:33,160
فكيف يتم ذلك
أنت تعرف الكثير?

1060
01:20:33,160 --> 01:20:35,897
- كانت أوامرنا هي نفسها.

1061
01:20:35,897 --> 01:20:38,099
عندما كنت لم يعودوا نحن
أعطيت نفس المهمة.

1062
01:20:38,099 --> 01:20:39,533
- ولكن لدينا فقط
ذهب يومين.

1063
01:20:39,533 --> 01:20:40,902
نحن لم نتأخر بعد.

1064
01:20:40,902 --> 01:20:41,936
أنت جاسوس.

1065
01:20:41,936 --> 01:20:43,939
- لا! اسمع.

1066
01:20:44,939 --> 01:20:46,941
- لقد أحضرنا آخر
عالم معنا,

1067
01:20:46,941 --> 01:20:48,309
البروفيسور (كابيل).

1068
01:20:48,309 --> 01:20:51,345
عملت تحت أستاذ
ديتريش في أهنينرب.

1069
01:20:51,345 --> 01:20:52,980
- يجب أن يكون لديك
معلومات دقيقة

1070
01:20:52,980 --> 01:20:55,349
إذا كنت لتكون
جاسوس ناجح يا صديقي.

1071
01:20:55,349 --> 01:20:56,550
- هذا صحيح!

1072
01:20:56,550 --> 01:21:01,188
- البروفيسور كابيل لا
العمل للبروفيسور ديتريش.

1073
01:21:01,188 --> 01:21:04,091
هي المخرجة
من أهنيربي.

1074
01:21:04,091 --> 01:21:06,028
وكانت هذه المهمة
تصور من قبلها.

1075
01:21:07,028 --> 01:21:11,333
سيكون لها البصيرة
منقذ الرايخ الثالث.

1076
01:21:12,333 --> 01:21:13,378
- يا إلهي.

1077
01:21:24,378 --> 01:21:28,523
العقيد ، أنا لا أعرف كيف
لشرح ما يحدث.

1078
01:21:35,523 --> 01:21:38,392
(حرائق بندقية)

1079
01:21:38,392 --> 01:21:41,670
(نيران مدفع رشاش)

1080
01:21:49,670 --> 01:21:50,739
إنتظر...

1081
01:21:51,739 --> 01:21:53,341
أنا لا أريد إطلاق النار عليك.

1082
01:21:53,341 --> 01:21:55,109
لا يزال بإمكانك العيش.

1083
01:21:55,109 --> 01:21:56,545
كلانا يستطيع.

1084
01:21:57,545 --> 01:21:59,513
أعرفك أيها الرقيب.

1085
01:21:59,513 --> 01:22:02,183
لقد رأيت الصورة
من أنت وحبيبتك.

1086
01:22:02,183 --> 01:22:03,184
واحد في محفظتك.

1087
01:22:03,184 --> 01:22:07,288
- كل شخص لديه
صورة في محفظتهم.

1088
01:22:07,288 --> 01:22:10,591
أنت المماطلة,
لا يوجد لديك الرصاص.

1089
01:22:10,591 --> 01:22:14,729
- إنها تغطي
عيون مع يديها.

1090
01:22:14,729 --> 01:22:17,098
- كيف تعرف ذلك?

1091
01:22:17,098 --> 01:22:18,566
- لا يمكنني التوضيح.

1092
01:22:18,566 --> 01:22:20,234
مجرد قطرة سلاحك وتذهب.

1093
01:22:20,234 --> 01:22:23,069
- أنت لست ضابط قوات الأمن الخاصة.

1094
01:22:23,069 --> 01:22:24,205
الأمر مختلف بالنسبة لك.

1095
01:22:24,205 --> 01:22:25,073
- أيها الرقيب ، لا تفعل!

1096
01:22:27,073 --> 01:22:29,477
أنت لن تراها ثانية.

1097
01:22:29,477 --> 01:22:31,612
- لا يهم.

1098
01:22:31,612 --> 01:22:33,200
(البنادق النار)

1099
01:22:53,200 --> 01:22:54,428
- يسوع.

1100
01:23:20,428 --> 01:23:22,824
- [إرنست] أيها الوغد!

1101
01:23:49,824 --> 01:23:53,360
- هل تصدق ذلك الآن, أليس كذلك?

1102
01:23:53,360 --> 01:23:54,762
الله-الرجال.

1103
01:23:54,762 --> 01:23:56,564
كنت تعتقد أنها موجودة.

1104
01:23:56,564 --> 01:23:58,234
- شخص ما أو شيء ما

1105
01:24:00,234 --> 01:24:03,237
يترأس هذه الأحداث.

1106
01:24:03,237 --> 01:24:06,441
من أو ماذا
هل أنا لا أعرف.

1107
01:24:07,441 --> 01:24:09,376
ندعو لهم الله الرجال
إذا كنت تحب ولكن,

1108
01:24:09,376 --> 01:24:11,813
انهم ليسوا آلهة الخير.

1109
01:24:12,813 --> 01:24:14,715
إنهم يلعبون معنا.

1110
01:24:14,715 --> 01:24:18,332
نقل لنا حول
مثل قطع الشطرنج.

1111
01:24:31,332 --> 01:24:33,634
- يجب أن يكون هناك سبب لذلك.

1112
01:24:33,634 --> 01:24:35,636
يجب أن يريدوا
شيء منا.

1113
01:24:35,636 --> 01:24:36,871
- لماذا?

1114
01:24:36,871 --> 01:24:38,539
هل يريد الأطفال
أي شيء من ذبابة

1115
01:24:38,539 --> 01:24:39,773
عندما تمزيق جناحيه?

1116
01:24:39,773 --> 01:24:43,244
- هذه الكائنات ليست أطفالا.

1117
01:24:43,244 --> 01:24:45,746
- ربما لا ، ولكن
نحن ما زلنا الذباب

1118
01:24:45,746 --> 01:24:48,482
اشتعلت في شبكة من صنعها.

1119
01:24:48,482 --> 01:24:51,352
- لديهم قوة هائلة.

1120
01:24:51,352 --> 01:24:53,254
- لو استطعنا
تحدث إليهم,

1121
01:24:53,254 --> 01:24:55,422
إقناعهم بأن
نحن أصدقائهم.

1123
01:24:57,191 --> 01:24:58,459
هل ميتزجر صديقهم?

1124
01:24:58,459 --> 01:24:59,493
كان أكرمان?

1125
01:24:59,493 --> 01:25:00,828
ماذا عن هيملر?

1126
01:25:00,828 --> 01:25:02,730
انهم يريدون فقط استخدام
لهم لمساعدة خاصة بهم

1127
01:25:02,730 --> 01:25:04,932
عقائد مقززة.

1128
01:25:04,932 --> 01:25:07,399
- نعم ، بالطبع ، أنت على حق.

1129
01:26:12,399 --> 01:26:14,371
- [صوت] من هنا ، من هنا.

1130
01:26:17,371 --> 01:26:18,609
- لا!

1131
01:26:21,609 --> 01:26:23,750
- [صوت] تعال معنا.

1132
01:26:29,750 --> 01:26:30,712
- لا ، لا.

1133
01:26:58,712 --> 01:27:00,816
- [آنا] يا إلهي.

1134
01:27:02,816 --> 01:27:06,069
- هذا سيكون لك
ضريح ، فلايشر.

1135
01:27:22,069 --> 01:27:23,710
- هذا لا يصدق.

1136
01:27:29,710 --> 01:27:33,481
- حسنا ، أنا ذاهب
في البداية ، راقبه.

1137
01:27:34,481 --> 01:27:35,352
إذا تحرك

1138
01:27:38,352 --> 01:27:39,673
اطلق عليه.

1139
01:28:32,673 --> 01:28:33,651
اريك?

1140
01:29:17,651 --> 01:29:19,156
(البنادق النار)

1141
01:29:56,156 --> 01:29:59,108
(قنبلة تنفجر)

1142
01:30:48,108 --> 01:30:49,610
- لا!

1143
01:30:49,610 --> 01:30:51,716
لا ، أنت لا تفهم.

1144
01:30:55,716 --> 01:30:57,952
يا إلهي ، بيرند ، يا إلهي.

1145
01:30:58,952 --> 01:30:59,757
عزيزتي!

1146
01:31:03,757 --> 01:31:06,827
بيرند, ماذا حدث لك?

1147
01:31:06,827 --> 01:31:07,995
هل تسمعني?

1148
01:31:07,995 --> 01:31:09,796
أنا (آنا).

1149
01:31:09,796 --> 01:31:11,165
- آنا لا تستطيع...

1150
01:31:12,165 --> 01:31:15,034
- وجدته, أليس كذلك?

1151
01:31:15,034 --> 01:31:17,772
- لا ، لا بد لي من إعادته.

1152
01:31:18,772 --> 01:31:22,142
- بيرند, هل تكلمت معهم?

1153
01:31:22,142 --> 01:31:24,111
هل تمكنت من التواصل?

1154
01:31:24,111 --> 01:31:25,212
- قوية جدا.

1155
01:31:25,212 --> 01:31:26,014
- ماذا قالوا?

1156
01:31:27,014 --> 01:31:28,715
- أراني أشياء.

1157
01:31:28,715 --> 01:31:32,085
مخجل ، غير إنساني.

1158
01:31:32,085 --> 01:31:33,554
- هل سينضمون إلينا?

1159
01:31:33,554 --> 01:31:35,322
- لا ، لا يجب علينا.

1160
01:31:35,322 --> 01:31:37,257
خطير جدا,

1161
01:31:37,257 --> 01:31:38,725
قوية جدا.

1162
01:31:38,725 --> 01:31:41,128
يمكنهم تدمير كل شيء.

1163
01:31:41,128 --> 01:31:42,729
لم يبق شيء.

1164
01:31:42,729 --> 01:31:44,965
- هل تقول
يمكننا استخدامه?

1165
01:31:44,965 --> 01:31:46,833
- تفقد الحرب.

1166
01:31:46,833 --> 01:31:47,936
أفضل.

1167
01:31:48,936 --> 01:31:49,171
أفضل بكثير.

1168
01:31:51,171 --> 01:31:53,574
الكثير من الموت.

1169
01:31:53,574 --> 01:31:55,276
- بيرند ، أخبرني.

1170
01:31:56,276 --> 01:31:57,811
هل شرحت?

1171
01:31:57,811 --> 01:32:00,881
هل قلت لهم
نحن نخلق

1172
01:32:00,881 --> 01:32:03,082
سلالة جديدة في صورتهم?

1173
01:32:03,082 --> 01:32:05,654
هل قلت لهم, بيرند?

1174
01:32:07,654 --> 01:32:09,790
يجب أن نكسب هذه الحرب!

1175
01:32:09,790 --> 01:32:11,224
يجب علينا القضاء على أعدائنا.

1176
01:32:11,224 --> 01:32:13,794
مسح لهم من
وجه الأرض.

1177
01:32:13,794 --> 01:32:17,631
نحن إخوانكم,
يجب أن تساعدنا.

1178
01:32:17,631 --> 01:32:18,334
كيف يمكنني استخدامه?

1179
01:32:20,334 --> 01:32:22,135
كيف أتكلم معهم?

1180
01:32:22,135 --> 01:32:24,849
- لا ، يجب تدميره!

1181
01:32:35,849 --> 01:32:38,249
(تحطم دبابة)

1182
01:33:09,249 --> 01:33:11,726
- [آنا] مرحبا ، كورت.

1183
01:33:19,726 --> 01:33:21,060
- آنا) ، لا تفعلي).

1184
01:33:21,060 --> 01:33:22,863
علينا أن نترك هذا هنا.

1185
01:33:22,863 --> 01:33:24,096
إنه أملنا الوحيد
البقاء على قيد الحياة هذا.

1186
01:33:24,096 --> 01:33:25,299
- ما هذا?

1187
01:33:26,299 --> 01:33:28,101
- هل انت مجنون?

1188
01:33:28,101 --> 01:33:31,738
التخلي عن ما كنت عليه
العمل من أجل لفترة طويلة.

1189
01:33:31,738 --> 01:33:33,173
- إنهم لا يهتمون.

1190
01:33:33,173 --> 01:33:34,241
لن يساعدوك.

1191
01:33:34,241 --> 01:33:35,909
- سيفعلون.

1192
01:33:35,909 --> 01:33:38,278
عندما يفهمون
ما نقوم به.

1193
01:33:38,278 --> 01:33:39,713
- إنهم يعرفون بالفعل.

1194
01:33:39,713 --> 01:33:40,847
إنهم يعرفون كل شيء.

1195
01:33:40,847 --> 01:33:42,349
هم داخل رؤوسنا.

1196
01:33:42,349 --> 01:33:43,817
- أنت غير مؤمن.

1197
01:33:43,817 --> 01:33:45,854
أنت تجعل معدتي تتحول.

1198
01:33:47,854 --> 01:33:48,923
سوف ننتصر.

1199
01:33:49,923 --> 01:33:52,894
- من هو داخل رؤوسنا?

1200
01:33:53,894 --> 01:33:56,095
ماذا يحدث هنا?

1201
01:33:56,095 --> 01:33:58,298
- أجدادنا ، الرائد.

1202
01:33:58,298 --> 01:34:00,001
أولئك الذين من
ينحدر العرق الآري.

1203
01:34:01,001 --> 01:34:03,117
ونحن سوف تصبح مثلهم.

1204
01:34:17,117 --> 01:34:17,186
- الآن...

1205
01:34:19,186 --> 01:34:21,388
ينتهي لك.

1206
01:34:21,388 --> 01:34:23,290
- [صوت] ميتزجر.

1207
01:34:23,290 --> 01:34:24,501
- لا!

1208
01:34:34,501 --> 01:34:36,059
(الغرغرة)

1209
01:34:59,059 --> 01:35:00,098
- تغطية ذلك.

1210
01:35:05,098 --> 01:35:06,373
افعل كما أقول.

1211
01:35:13,373 --> 01:35:15,375
ابتعد عن الحقيبة.

1212
01:35:15,375 --> 01:35:16,382
- لا!

1213
01:35:22,382 --> 01:35:24,018
انها أكثر قوة
مما تخيلت.

1214
01:35:25,018 --> 01:35:26,455
- سوف يقتلك ، آنا.

1215
01:35:28,455 --> 01:35:30,457
- سوف ينقذنا.

1216
01:35:30,457 --> 01:35:33,092
- لا ، بحق المسيح ، لا.

1217
01:35:33,092 --> 01:35:34,795
- أنت تجعلني مريضا.

1218
01:35:34,795 --> 01:35:35,539
أونتر مينش!

1219
01:35:45,539 --> 01:35:47,815
وداعا ، كورت فلايشر.

1220
01:35:54,815 --> 01:35:55,916
لم؟

1221
01:35:55,916 --> 01:35:58,521
لماذا لا تسمح لي بقتله?

1222
01:36:01,521 --> 01:36:03,088
ماذا؟

1223
01:36:03,088 --> 01:36:03,160
لا!

1224
01:36:07,160 --> 01:36:07,830
كورت!

1225
01:36:09,830 --> 01:36:11,464
في سبيل الله ، ساعدني.

1226
01:36:11,464 --> 01:36:12,936
لا يمكنني إيقافه.

1227
01:36:15,936 --> 01:36:16,038
كورت ، ساعدني!

1228
01:36:19,038 --> 01:36:20,424
رجاء ، لا!

1229
01:36:37,424 --> 01:36:38,724
- آنا.

1230
01:38:17,724 --> 01:38:21,261
- ماذا تفعل ايها العجوز?

1231
01:38:21,261 --> 01:38:24,664
يرتدي مثل هذا لك
يمكن الحصول على نفسك النار.

1232
01:38:24,664 --> 01:38:31,705
- رجل عجوز.

1233
01:38:31,705 --> 01:38:35,408
(يتحدث بلغة أجنبية)

1234
01:38:35,408 --> 01:38:37,610
- من أين أتيت?

1235
01:38:37,610 --> 01:38:38,349
الغابة?

1236
01:38:42,349 --> 01:38:45,054
لماذا وضعت علامة الكلب هذه?

1237
01:38:48,054 --> 01:38:52,058
(يتحدث بلغة أجنبية)

1238
01:38:52,058 --> 01:38:53,228
اخلع حذائك.

1239
01:38:55,228 --> 01:38:57,230
- خذهم بنفسك,

1240
01:38:57,230 --> 01:38:58,378
أيها الوغد الروسي.

1241
01:39:11,378 --> 01:44:16,000
(ترجمة د/ محمد العربى)

