﻿1
00:00:56,967 --> 00:01:03,349
"(نيو أورلينز)
بعد إعصار (كاترينا)..."

2
00:01:08,228 --> 00:01:10,314
تباً

3
00:01:11,607 --> 00:01:15,819
- هرب (دافي) من هنا
- أجل، (دافي) و(كافاناي) و(تيريل)

4
00:01:15,944 --> 00:01:18,655
(دافي) اللعين يغادر من هنا
بسيارة (كاديلاك) جديدة من المرأب

5
00:01:18,822 --> 00:01:22,326
ولديه الجرأة ليطلب مني
أن أنظّف له خزانته وأحرسها له

6
00:01:22,451 --> 00:01:26,288
- ربما يخبئ صوراً فاضحة لزوجته
- لا أدري ماذا يوجد هنا

7
00:01:34,672 --> 00:01:38,425
- لديه صور فاضحة لزوجته فعلاً
- أجل

8
00:01:38,550 --> 00:01:41,512
يا له من رجل محظوظ!
انظر إلى مفاتنها

9
00:01:42,388 --> 00:01:45,557
- يعجبك ذلك، صحيح؟
- حسناً

10
00:01:45,683 --> 00:01:49,895
هذا ما سأفعله
سوف أحتفظ بها

11
00:01:50,145 --> 00:01:53,440
- عليّ إطلاع (دافي) عليها
- أنا مَن سيفعل ذلك

12
00:01:53,565 --> 00:01:55,734
إنه أخرق لكنه ليس رجلاً سيئاً

13
00:01:55,859 --> 00:01:59,279
تباً لـ (دافي)، تباً لهم جميعاً

14
00:02:01,448 --> 00:02:04,493
خمس نسخ من تقرير اعتقال

15
00:02:05,452 --> 00:02:07,830
لو تم نقل السجين
لما كان هناك خمس نسخ هنا

16
00:02:07,955 --> 00:02:11,542
قد يكون (دافي) تركها في الأسفل
ما اسمه؟ (شافيز)

17
00:02:11,667 --> 00:02:13,377
لنذهب ونجده

18
00:02:20,718 --> 00:02:22,553
مَن هناك؟

19
00:02:24,513 --> 00:02:27,641
هذا غريب لأن التقرير يقول
إن جميع السجناء قد تمّ إخلاءهم

20
00:02:27,766 --> 00:02:29,893
- كل شيء ممكن في هذه العاصفة
- مَن هناك؟

21
00:02:30,019 --> 00:02:32,271
أشعر بوجود رهان
هل نفتح كازينو؟

22
00:02:32,396 --> 00:02:33,897
أرجوك

23
00:02:34,023 --> 00:02:37,067
حسناً، عند الساعة الرابعة
كانت المياه تصل إلى مستوى أنفه

24
00:02:37,234 --> 00:02:39,778
ما الذي أخرّك يا رجل؟
أرجوك

25
00:02:39,903 --> 00:02:42,072
- أرجوك ماذا أيها الحقير؟
- أخرجني من هنا يا رجل

26
00:02:42,197 --> 00:02:43,574
مستوى المياه يرتفع

27
00:02:43,699 --> 00:02:46,035
يرتفع مستوى المياه منذ 3 ساعات
وصل إلى عنقي

28
00:02:46,160 --> 00:02:48,787
لن أتمكّن من الوقوف هنا، أنا أغرق

29
00:02:48,912 --> 00:02:50,331
المياه لا تتوقف

30
00:02:50,456 --> 00:02:53,292
إنها تستمر في الارتفاع
أخرجني من هنا

31
00:02:53,417 --> 00:02:56,170
هناك أفاعٍ وأشياء أخرى بهذه المياه!
أخرجني من هنا

32
00:02:56,295 --> 00:03:00,924
حسناً، أراهنك بـ 20 دولاراً بالإضافة
إلى الصور، لن يحصل شيء قبل الخامسة

33
00:03:01,050 --> 00:03:02,468
20 دولاراً؟ ما هذا الرهان؟

34
00:03:02,593 --> 00:03:04,928
على الأقل، دعنا نجعل الأمر يستحق
العناء، لنراهن على ألف دولار

35
00:03:05,054 --> 00:03:08,265
- لن أراهن على ألف دولار
- 500 دولار

36
00:03:08,432 --> 00:03:12,144
أخرجني من هنا يا رجل
المياه ترتفع، أخرجني من هنا

37
00:03:12,269 --> 00:03:16,065
- حسناً، 200 إضافة إلى الصور
- أرجوكما أيها الحقيران، أرجوكما

38
00:03:16,190 --> 00:03:18,275
أرجوك ماذا، أيها السافل؟

39
00:03:18,901 --> 00:03:21,987
ساقي مكسورة يا سيدي
أرجوك أخرجني من هنا

40
00:03:22,112 --> 00:03:26,575
لحظة، تريدني
أنا أن أبتلّ لأجلك أنت؟

41
00:03:26,784 --> 00:03:28,327
أعتقد أن العالم يدين لك
بحياتك، صحيح؟

42
00:03:28,452 --> 00:03:29,828
أنا أغرق سيدي

43
00:03:30,037 --> 00:03:32,122
أنا أرتدي ملابس داخلية
مصنوعة من القطن السويسري

44
00:03:32,247 --> 00:03:34,792
أجل، هذا صحيح
كلفتني 55 دولاراً للزوج

45
00:03:34,917 --> 00:03:39,296
هل تظن أنني سأدعها تتسخ بالمياه
المبتذلة؟ هي لن تنظف بعد ذلك

46
00:03:39,421 --> 00:03:42,007
هل ترتدي ملابس داخلية
ثمنها 55 دولاراً؟

47
00:03:42,174 --> 00:03:44,510
أهدتني إياها فتاتي

48
00:03:48,806 --> 00:03:51,308
هيا بنا، يمكننا أن نحصل
على ساعة الوفاة من قسم التشريح

49
00:03:52,893 --> 00:03:55,521
- ماذا تفعل؟
- أمسك بهذه

50
00:03:56,730 --> 00:03:59,483
هيّا يا رجل
سنطلب من دائرة الحريق إخراجه من هنا

51
00:03:59,650 --> 00:04:01,193
هل أنت مجنون؟

52
00:04:01,318 --> 00:04:09,076
لا يستحق ذلك، هيا يا رجل!
أنت حقاً مجنون

53
00:04:11,161 --> 00:04:14,456
"هل أنت بخير يا رجل؟
هل أنت بخير؟"

54
00:04:16,917 --> 00:04:20,629
الخبر الجيد يا (تيرانس) هو أنني سأسمح
لك بالعودة إلى العمل بشكل طبيعي

55
00:04:20,838 --> 00:04:25,801
الخبر السيئ هو أنك ستختبر
ألم ظهر يتراوح بين المعتدل والحاد

56
00:04:26,885 --> 00:04:30,931
- كم حدّته؟
- ستحتاج إلى المسكّن

57
00:04:31,390 --> 00:04:33,600
سأصف لك الـ (فايكودن)

58
00:04:35,185 --> 00:04:37,354
- إلى متى؟
- تبدأ بتناوله من الآن فصاعداً

59
00:04:37,479 --> 00:04:40,566
لا، أقصد إلى متى
سأعاني ألماً في الظهر؟

60
00:04:41,275 --> 00:04:43,193
سنحاول أن نسيطر عليه
أطول مدة ممكنة

61
00:04:43,318 --> 00:04:46,113
- تعني لبقية حياتي؟
- هذا محتمل

62
00:04:46,238 --> 00:04:50,951
لكن الطب يتطوّر بشكل يومي
لذا تعاون معي هنا، اتفقنا؟

63
00:04:51,702 --> 00:04:54,997
عندما ينفد الدواء لديك
اتصل بعيادتي

64
00:05:00,502 --> 00:05:04,506
شكراً لأنك حضرتم
كي تكرّموا معي أبطالنا الذين سقطوا

65
00:05:04,631 --> 00:05:07,885
سننتقل الآن إلى توزيع
الجوائز والترقيات

66
00:05:08,886 --> 00:05:12,181
بين الذين ستتم ترقيتهم
إلى مرتبة ملازم اليوم

67
00:05:12,306 --> 00:05:18,854
يُسعدني أن أقدم أيضاً
صليب "الخدمة المميزة"

68
00:05:18,979 --> 00:05:22,775
إلى الرقيب، والذي سيصبح ملازماً
(تيرانس ماكدونا)

69
00:05:22,900 --> 00:05:29,406
تقديراً لشجاعته الكبيرة أثناء الخدمة
تهانينا أيها الملازم

70
00:05:51,095 --> 00:05:56,016
"بعد 6 أشهر"

71
00:06:50,195 --> 00:06:52,406
هناك 3 جثث أخرى

72
00:07:02,166 --> 00:07:05,836
لا تريد أن ترى هذا
اعتمدوا معهم أسلوب الإعدام

73
00:07:17,890 --> 00:07:20,059
ماذا وجدتم؟

74
00:07:20,184 --> 00:07:23,228
ميزان في الخزانة
وحفنة زجاج في مغلّفات

75
00:07:23,354 --> 00:07:25,856
- هل أتى (دوب)؟
- ظننته هرب

76
00:07:25,981 --> 00:07:30,110
- لقد خرج، رأيته ذلك اليوم
- لنعيده

77
00:07:30,235 --> 00:07:33,697
تعيش أم ولده بالقرب من تقاطع شارعي
(جنرال تايلور) و(أنونسياشون)

78
00:07:33,822 --> 00:07:35,240
هل هناك رجال شرطة
يمشطون المكان؟

79
00:07:35,366 --> 00:07:36,742
أجل، أرسلهم معسكر الخدمة

80
00:07:36,909 --> 00:07:41,288
أي شخص يتكلمون معه
أريد أن يلحق بهم عنصر من الشرطة

81
00:07:41,413 --> 00:07:43,624
احرص على ذلك بنفسك يا (أرماند)

82
00:07:43,749 --> 00:07:46,335
- أخذوا الأشرطة من كاميرات المراقبة؟
- أجل

83
00:07:46,460 --> 00:07:49,838
- أريد كل لوحات السيارات بالمنطقة
- حسناً

84
00:08:12,486 --> 00:08:16,365
"صديقي" بقلم (باباكار إنديلي)

85
00:08:17,366 --> 00:08:25,082
"صديقي هو سمكة وهو يعيش
في غرفتي زعنفته تشبه الغيمة"

86
00:08:25,332 --> 00:08:28,002
"هو يراني عندما أنام"

87
00:08:55,571 --> 00:09:00,617
اسم الزوجان:
(داوودا وياسين إنديلي)

88
00:09:00,743 --> 00:09:04,830
اسم والدة (داوودا):
(راماتولاي إنديلي)

89
00:09:04,997 --> 00:09:09,960
اسما ولداهما: (أنيماتا) و(باباكار)

90
00:09:10,085 --> 00:09:14,506
العائلة قدمت من (السنغال)
الهجرة: غير شرعية

91
00:09:14,631 --> 00:09:21,555
معلوماتنا تقول إن (داوودا) كان يبيع
الهيروين ليدعم مدخوله كبائع متجول

92
00:09:21,680 --> 00:09:24,224
أريدكم أن تضغطوا
على كل تاجر مخدرات

93
00:09:24,600 --> 00:09:30,689
وكل مدمن موجود ضمن مسافة 5 أميال
كي يخبروكم عن اسم المموّن

94
00:09:30,814 --> 00:09:32,191
نظراً لطبيعة هذه الجريمة

95
00:09:32,316 --> 00:09:35,652
لديكم صلاحيات كاملة لقاء الوقت
الإضافي بحال احتجتم إلى ذلك

96
00:09:35,819 --> 00:09:39,740
سيقود التحقيقات الملازم
(ماكدونا)، لذا تعاونوا معه

97
00:09:40,282 --> 00:09:43,077
هذا كل شيء
أريد أن أرى نتائج جيدة

98
00:09:43,327 --> 00:09:46,330
(ماكدونا)، هلاّ وافيتني إلى مكتبي

99
00:09:55,214 --> 00:09:59,009
- هل أنت مستعد لهذا؟
- ولمَ لا أكون مستعداً؟

100
00:09:59,134 --> 00:10:03,764
أعلم أنك لا تزال تعاني مشاكل بظهرك
وأنك تشعر بالألم معظم الوقت

101
00:10:03,889 --> 00:10:05,474
أنا مسيطر على الوضع

102
00:10:05,599 --> 00:10:11,188
- هل ما زلت تتناول الأدوية؟
- فقط ما وصفه لي الطبيب

103
00:10:13,315 --> 00:10:17,945
عادة، ندع شخصاً يُمضي وقتاً أطول
بالعمل يتوّلى مثل هذه التحقيقات

104
00:10:18,320 --> 00:10:23,242
لكنني سأخاطر من أجلك لأن حسّك
الغريزي حاد وأنت تعمل طوال الوقت

105
00:10:23,784 --> 00:10:26,370
لكن إن اكتشفت أنك تحتاج
إلى المساعدة ولم تطلبها

106
00:10:27,579 --> 00:10:30,791
- سأكون غاضباً
- حاضر سيدي

107
00:10:31,500 --> 00:10:33,335
كيف حال والدك؟

108
00:10:33,460 --> 00:10:36,422
هو يشرب بكثرة
سيتسبب بموته باكراً

109
00:10:37,214 --> 00:10:39,883
- أرسل له سلامي
- سأفعل

110
00:10:40,009 --> 00:10:44,596
أيها الملازم، لا أريدك
أن تقوم بقفزات أخرى غير ضرورية

111
00:10:44,722 --> 00:10:46,473
حاضر سيدي

112
00:11:05,659 --> 00:11:07,786
صباح الخير سيد (ماك دوو)

113
00:11:25,137 --> 00:11:27,097
مرحباً حبيبي

114
00:11:32,394 --> 00:11:34,355
هل أحضرت لي شيئاً؟

115
00:11:34,480 --> 00:11:37,024
- هل نفد منك بهذه السرعة؟
- أجل

116
00:12:01,882 --> 00:12:07,388
"مرحباً (فرانكي)
(آندي) يتكلم، مرحباً، مرحباً"

117
00:12:07,513 --> 00:12:11,892
"أتصل لأرى
إن كان لديك وقت الليلة"

118
00:12:14,269 --> 00:12:18,315
- هل تريدين أن تعاودي الاتصال به؟
- لا

119
00:12:18,524 --> 00:12:22,027
تعلم أني أفضل الذهاب
إلى (مونتان ليون) معك

120
00:12:22,236 --> 00:12:24,655
لا أستطيع تحمّل تكاليف ذلك

121
00:12:24,780 --> 00:12:27,991
أنا أستطيع تحمّل ذلك
أنا أستطيع تحمّل التكاليف

122
00:12:46,135 --> 00:12:49,680
نعم، مَن أحضره؟

123
00:12:49,805 --> 00:12:52,349
وهو من يقوم باستجوابه؟

124
00:12:54,435 --> 00:12:56,895
سأكون هناك خلال 10 دقائق
قل له إنني بطريقي إلى هناك

125
00:12:57,021 --> 00:12:59,940
قل له إنه إن وضع يده
على هذا الرجل فسيواجه مشكلة

126
00:13:00,107 --> 00:13:03,277
لا آبه يا (أرماند)
قل له أن يأخذ استراحة

127
00:13:05,029 --> 00:13:08,407
عذراً، هلاّ أخبرتني
كم عليّ الانتظار بعد؟

128
00:13:08,615 --> 00:13:13,996
يا آنسة، أنا ملازم بالشرطة
وأنا وسط تحقيق في جريمة قتل

129
00:13:14,121 --> 00:13:16,540
هل يمكنني الحصول على أدويتي
لو سمحت؟

130
00:13:16,665 --> 00:13:19,501
ألا ترى أنني أتكلّم على الهاتف؟

131
00:13:21,045 --> 00:13:22,463
لا يمكنك الدخول إلى هنا

132
00:13:22,588 --> 00:13:27,259
أبقيتني أنتظر 40 دقيقة
لتجري اتصالاً شخصياً

133
00:13:28,886 --> 00:13:31,764
الأمن مطلوب إلى الصيدلية من فضلكم
الأمن مطلوب إلى الصيدلية

134
00:13:31,889 --> 00:13:33,432
- هذا هو الدواء، هذا هو
- تعال معي

135
00:13:33,557 --> 00:13:36,226
- هذه حالة طارئة خاصة بالشرطة
- لا تبدو كرجل شرطة

136
00:13:36,352 --> 00:13:39,396
- وماذا يبدو هذا لك؟
- إذاً لمَ تتصرف بجنون هكذا؟

137
00:13:40,856 --> 00:13:43,275
ثمنه 23 دولاراً
بواسطة بطاقة الدفع للشرطة

138
00:13:43,400 --> 00:13:46,278
هذه 40 دولاراً، ابتاعي مشروباً
للجميع على حسابي

139
00:13:46,612 --> 00:13:48,238
ابتعد عن طريقي!

140
00:13:50,991 --> 00:13:54,411
"حسناً، انظر إليّ، اتفقنا؟"

141
00:13:55,329 --> 00:13:57,748
"ساعتان، هذا يكفي"

142
00:13:57,873 --> 00:14:00,834
"والآن أخبرني شيئاً لا أعرفه
لا أظنك تأخذني على محمل الجدّ"

143
00:14:00,959 --> 00:14:03,712
- "عليك أن تخرجني من هنا
- أخرجك من هنا؟ هل جننت؟"

144
00:14:03,879 --> 00:14:06,674
"ضبطتك وبحوزتك مخدرات
أنت تحت إطلاق سراح مشروط"

145
00:14:06,799 --> 00:14:08,717
كانت سيجارة حشيش واحدة صغيرة
ليس إلا

146
00:14:08,842 --> 00:14:11,095
أجل، وهي ستعيدك إلى السجن

147
00:14:11,220 --> 00:14:15,724
- لديّ 5 جثث، هل تفهم؟
- لا أعلم بمكان الجثة

148
00:14:15,891 --> 00:14:18,936
أفريقي أميريكي
من موطنك الأم، أخبرني أمراً

149
00:14:19,311 --> 00:14:20,688
ماذا تريدني أن أخبرك؟

150
00:14:21,021 --> 00:14:22,398
أريدك أن تخبرني شيئاً
لم أسمعه من قبل

151
00:14:22,523 --> 00:14:24,274
لا أريدك أن تخبرني...
انظر إليّ

152
00:14:24,400 --> 00:14:26,944
لا أريدك أن تخبرني
بأنك لا تعرف شيئاً

153
00:14:27,069 --> 00:14:28,529
لكنني لا أعرف شيئاً فعلاً

154
00:14:28,696 --> 00:14:31,782
- لديّ صغيران أفريقيان أميركيان ميتان
- هل أخبرته بما قلته لك؟

155
00:14:31,949 --> 00:14:33,409
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

156
00:14:33,534 --> 00:14:35,577
هذا يعني أنه يمكنني
أن أفعل ما أريده في هذه الغرفة

157
00:14:35,744 --> 00:14:39,039
أفريقيان أميركيان صغيران، هل تسمعني
هذا يعني قاعدة (غوانتانامو باي)

158
00:14:39,164 --> 00:14:40,624
هل تصدق هذا الحقير؟

159
00:14:40,833 --> 00:14:44,211
أنا أعرّض حياتي لأجل الأفريقيين
الأميريكيين، وهو لا يخبرني شيئاً

160
00:14:44,336 --> 00:14:46,547
هل يمكنني أن أتكلّم معك
في الخارج قليلاً أيها المُحقق؟

161
00:14:46,839 --> 00:14:48,799
أجل، لا بأس

162
00:14:48,924 --> 00:14:51,969
لديك دقيقتان، فكّر في الأمر

163
00:14:53,762 --> 00:14:56,056
- هذا ليس وقتاً مناسباً لأخذ استراحة
- ماذا تفعل؟

164
00:14:56,181 --> 00:14:59,101
- ماذا؟ هو على وشك الاعتراف
- هراء، هو خائف جداً يا (ستيفي)

165
00:14:59,226 --> 00:15:01,395
لأنك وشريكك
نشرتما خبر اعتقاله بين الجميع

166
00:15:01,520 --> 00:15:03,564
والآن جميع من في (سنترال سيتي)
يعرفه بوجوده هنا

167
00:15:03,731 --> 00:15:05,107
- هل تحاول أن...
- لا، اصمت فحسب

168
00:15:05,232 --> 00:15:07,651
هل تظنه سيعرّض نفسه للخطر
بينما أنت تهينه بهذا الشكل؟

169
00:15:07,776 --> 00:15:09,153
هل تملي عليّ
كيف أقوم بالتحقيق؟

170
00:15:09,278 --> 00:15:11,321
أجل، في الواقع
سأخبرك عندما تقوم بأمر خاطئ

171
00:15:11,530 --> 00:15:13,115
تباً لك

172
00:15:16,118 --> 00:15:20,831
سأعاملك باحترام
وأنت بدورك ستعاملني باحترام

173
00:15:20,956 --> 00:15:22,750
أنا أنظر إلى اعتقال
بتهمة تعاطي الحشيش

174
00:15:22,875 --> 00:15:25,294
ولأنك تحت إطلاق سراح مشروط
سينتهي بك الأمر بالعودة إلى (أنغولا)؟

175
00:15:25,461 --> 00:15:27,880
- لمَ فعلت هذا؟
- أنا لم أفعل هذا

176
00:15:28,547 --> 00:15:33,802
- ومَن أغضب (كينكارد) لتوه؟
- لم أتكلم معه قط، لا أعلم

177
00:15:33,927 --> 00:15:36,555
لكنك كنت تعلم
أنه يبيع مخدرات، هيّا!

178
00:15:38,682 --> 00:15:40,059
هل أنادي على ضابط إطلاق
السراح المشروط المسؤول عنك؟

179
00:15:40,184 --> 00:15:42,853
هو سيعاملك بقسوة
فتتوقف عن هدر وقتي

180
00:15:43,395 --> 00:15:45,981
- كنت أعلم أنه يبيع المخدرات
- حسناً

181
00:15:46,106 --> 00:15:48,400
أخبرني أين كان يبيع المخدرات
في حي مَن؟

182
00:15:49,568 --> 00:15:53,405
اسمع، لديّ عمل جيّد
في محل للخدمات التنظيفية

183
00:15:53,572 --> 00:15:55,282
وأنا أصل إلى العمل على الوقت

184
00:15:55,491 --> 00:15:57,993
أدخن بعض الحشيش
وهذا كل شيء

185
00:15:58,285 --> 00:16:01,038
أخبرني في حي مَن يا (دوب)

186
00:16:11,757 --> 00:16:13,676
هل تعرف (فايت)؟

187
00:16:14,259 --> 00:16:17,054
"(فايت) الكبير"؟ أجل

188
00:16:17,846 --> 00:16:22,518
لا يدخل أو يخرج شيء بالحي
لا يكون له حصة فيه

189
00:16:23,602 --> 00:16:28,065
- أين يمكنني أن أجده؟
- قلت كل ما عليّ قوله

190
00:16:28,190 --> 00:16:32,486
إن كنت تريدني أن أقودك إليه
فحريّ بك أن تسجنني من جديد

191
00:16:42,371 --> 00:16:44,373
تحقق من تقرير الاعتقال
الذي كتبه (ستيفي) عن (دوب)

192
00:16:44,498 --> 00:16:47,376
إن كان مذكور فيه
أنه يشتري الحشيش، فامحُ ذلك

193
00:16:47,501 --> 00:16:49,128
وماذا أقول لـ (ستيفي)؟

194
00:16:49,253 --> 00:16:50,796
يمكنك أن تقول له
أن يذهب إلى الجحيم

195
00:16:50,921 --> 00:16:53,632
سأذهب لأنام لساعة

196
00:17:18,407 --> 00:17:21,410
ماذا تريد يا (ماندت)؟

197
00:17:26,081 --> 00:17:29,626
وحدة الشؤون الداخلية
تتحقق من وصولات غرفة الممتلكات

198
00:17:30,002 --> 00:17:33,255
- وإذاً؟
- إذاً، سيكتشفون تلك الناقصة منها

199
00:17:33,422 --> 00:17:35,215
لا لن يكتشفوا ذلك
إلا إن اخبرتهم أنت

200
00:17:35,341 --> 00:17:39,428
لا يمكنني أن أفعل هذا
بعد اليوم يا (ترانس)

201
00:17:43,932 --> 00:17:45,601
تباً

202
00:17:50,939 --> 00:17:55,486
- أنا آسف حقاً، لكن لا يمكنني ذلك
- (ماندت)

203
00:17:55,861 --> 00:17:59,823
أي كانت الأدوية التي أخِذت
من غرفة الممتلكات...

204
00:18:00,491 --> 00:18:03,160
لا يوجد وصولات بها، هل تفهم؟

205
00:18:03,535 --> 00:18:10,334
لن يعلموا أنها مفقودة إذ لا يوجد
ما يُثبت وجودها هناك أصلاً، مفهوم؟

206
00:18:11,543 --> 00:18:13,921
هم يركّبون كاميرات مراقبة

207
00:18:15,381 --> 00:18:21,261
إذاً، لا تقم بأي شيء
حيث توجد الكاميرات

208
00:18:23,389 --> 00:18:25,140
لا يمكنني ذلك

209
00:18:25,307 --> 00:18:29,353
عندما كنت أعيد المعاملات لأخفي النقود
التي أخذتَها، كان ذلك لا بأس به؟

210
00:18:29,478 --> 00:18:32,398
- كان ذلك منطقياً بالكامل
- أنا آسف

211
00:18:34,692 --> 00:18:39,405
(ماندت)! (ماندت)!

212
00:18:45,119 --> 00:18:47,413
"خلوة القواطير"

213
00:19:12,146 --> 00:19:15,482
هيا، اصفعني!

214
00:19:21,030 --> 00:19:23,490
أيها الولد السيئ!

215
00:19:30,205 --> 00:19:32,333
نعم!

216
00:19:34,710 --> 00:19:38,672
قفا بمحاذاة الحائط
تحركا، قفا بمحاذاة الحائط

217
00:19:38,797 --> 00:19:42,343
- حسناً
- أنت منشغل جداً باللهو مع صديقتك

218
00:19:42,468 --> 00:19:44,261
فلا تعرف أنك قمت
بعمل غير شرعي؟

219
00:19:44,386 --> 00:19:47,097
- أي نوع من المخدرات أخذت اليوم؟
- لم آخذ شيئاً

220
00:19:47,222 --> 00:19:50,309
- هل تناولت المخدرات في الملهى؟
- لا

221
00:19:51,060 --> 00:19:54,563
أنتما مطابقان للمواصفات
أفرغا ما في جيوبكما واتركي الحقيبة

222
00:19:54,730 --> 00:19:56,398
- لماذا؟
- هل أنت صماء؟

223
00:19:56,523 --> 00:20:00,361
قلت إنكما مطابقان للمواصفات
رآكما شخص ما تُمرران المخدرات

224
00:20:00,486 --> 00:20:03,280
لم أكن أمرر المخدرات
ماذا يعني ذلك أصلاً؟

225
00:20:03,405 --> 00:20:06,950
أفرغا ما في جيوبكما واتركا الحقيبة
لن أكرر هذا مرة أخرى

226
00:20:07,076 --> 00:20:10,829
- هذا هراء
- قومي بما يطلبه منّا، حسناً؟

227
00:20:10,954 --> 00:20:15,292
- ماذا لديك؟
- لا شيء

228
00:20:15,459 --> 00:20:18,545
- لن أعلق، صحيح؟
- لا

229
00:20:18,671 --> 00:20:23,425
- لأنني إن علقت فسأغضب كثيراً
- لن تعلق

230
00:20:23,717 --> 00:20:26,387
أين شارتك إن كنت شرطياً؟

231
00:20:29,139 --> 00:20:33,852
هذا ما أبحث عنه
وهذا هو الدليل على أنني شرطي

232
00:20:35,020 --> 00:20:39,650
سيدي، هذا... من الواضح
أنه للاستخدام الشخصي فقط

233
00:20:39,775 --> 00:20:42,986
- لست مروجاً
- هذا ما سيقرره المدعي العام

234
00:20:43,696 --> 00:20:46,740
هل ستتركين هذه الحقيبة
أم أقوم بذلك بنفسي؟

235
00:20:48,367 --> 00:20:53,163
سيدي، هل يمكن
ألا يعلم والداي بهذا؟

236
00:20:53,330 --> 00:20:55,958
أعني، هل يمكننا الاهتمام
بهذه المسألة أو ما شابه؟

237
00:20:56,083 --> 00:20:59,294
يمكنني أن أدخل السجن في عطلة نهاية
الأسبوع، إن اضطررت لذلك

238
00:20:59,628 --> 00:21:01,964
أبي يعاني مرضاً بالقلب

239
00:21:02,089 --> 00:21:08,387
هذا سيقتله، أرجوك
دعني أبقي هذا الأمر سراً عنه

240
00:21:08,512 --> 00:21:10,556
هل تظنّ أنه قد يود أن يعرف؟

241
00:21:10,681 --> 00:21:14,685
لكنت أردت أن أعرف بهذا
لو كنت ابني

242
00:21:18,856 --> 00:21:22,359
خذ، هذا الفرو لا يساوي شيئاً

243
00:21:22,484 --> 00:21:29,158
لكن هذا كان ملكاً لجدتي
وهو يساوي 60 ألف دولار

244
00:21:29,283 --> 00:21:31,702
يمكنك أن تعطيه لصديقتك

245
00:21:31,827 --> 00:21:35,664
حتى وإن لم لديك صديقة
يمكنك أن تعطيه لوالدتك

246
00:21:35,789 --> 00:21:42,421
- هذا يُسمى رشوة تحري
- هذا يساوي 60 ألف دولار

247
00:21:42,588 --> 00:21:45,132
ألا يبرئنا هذا؟

248
00:21:45,883 --> 00:21:51,013
ماذا تفعل هذه؟
هيّا، من لديه الممنوعات؟

249
00:21:52,848 --> 00:21:55,267
- هل تريد أن تجربها؟
- أجل

250
00:22:11,825 --> 00:22:14,370
يا إلهي!

251
00:22:14,912 --> 00:22:18,040
- مجدداً؟
- نعم

252
00:22:24,296 --> 00:22:26,840
لا بد من أنك تمزح!

253
00:22:44,358 --> 00:22:48,112
هل هذا ما سيتطلبه الأمر؟ أجل؟

254
00:22:48,237 --> 00:22:50,656
هل أنت قلقة
من أن يكتشف والدك الأمر؟

255
00:22:50,781 --> 00:22:53,033
- لا
- وماذا عن أمك؟

256
00:22:53,158 --> 00:22:56,161
لا أبالي بأيّ منهما

257
00:22:56,286 --> 00:22:58,622
- هل كانا يضربانك؟
- لا

258
00:22:59,248 --> 00:23:02,126
- هل اعتديا عليك؟
- لا

259
00:23:02,751 --> 00:23:05,671
لم يشتريا لك ثياباً جديدة
ببداية السنة الدراسية، صحيح؟

260
00:23:05,921 --> 00:23:08,757
لم يحضرا المسرحية
التي شاركت فيها بالثانوية

261
00:23:10,217 --> 00:23:13,053
- أتساءل ماذا سيفعلان لو رأياك الآن
- أجل

262
00:23:13,178 --> 00:23:15,347
هذه المخدرات اللعينة

263
00:23:15,472 --> 00:23:20,644
خرجت من دون ملابس داخلية؟
لا ترتدين ملابس داخلية؟

264
00:23:22,688 --> 00:23:25,774
متأكد من أنهما يتذكران
عندما كنت فتاة صغيرة

265
00:23:26,525 --> 00:23:28,569
ويتساءلان كيف حدث
كل هذا، صحيح؟

266
00:23:31,238 --> 00:23:39,163
لا تتحرك، ابق هنا وتفرّج
تفرّج على صديقتك

267
00:23:52,926 --> 00:23:54,720
تباً

268
00:24:35,678 --> 00:24:38,263
- أريد أن أستعيد الكوكايين
- ماذا حدث؟

269
00:24:38,389 --> 00:24:43,435
ما ظننته كوكايين تبيّن أنه هيروين
عليّ أن أذهب للعمل خلال ساعة

270
00:24:43,560 --> 00:24:48,607
- لا بأس، لست بمفردي
- أحضري الكوكايين وسأغادر

271
00:25:00,953 --> 00:25:05,499
- لم تأخذي منها لأجل زبونك؟
- هو يحضر الكوكايين بنفسه

272
00:25:10,254 --> 00:25:12,172
مَن أنت؟

273
00:25:17,845 --> 00:25:20,764
أنا آخر شخص تريده أن يكون

274
00:25:21,390 --> 00:25:27,771
- هو صديق قديم
- يا آنسة، نحن نراقبك منذ أسابيع

275
00:25:28,230 --> 00:25:32,568
- هل بحوزتك أي مواد غير قانونية؟
- مثل ماذا؟

276
00:25:32,693 --> 00:25:37,990
أيها السافل، تعاون معي
فأسمح لك بالذهاب

277
00:25:38,115 --> 00:25:41,535
وإن مارست بعض الألاعيب
تأتي معها

278
00:25:44,413 --> 00:25:48,042
- لديّ بعض الكوكايين
- أحضره

279
00:25:56,508 --> 00:25:58,886
والآن اخرج

280
00:26:13,025 --> 00:26:15,361
هذا ممتع

281
00:26:53,732 --> 00:26:56,235
تعال، تعال

282
00:26:57,861 --> 00:26:59,863
- هل أنت شرطي؟
- أجل

283
00:27:00,030 --> 00:27:02,282
- هل تعرف من قام بهذا؟
- ليس بعد

284
00:27:02,408 --> 00:27:06,286
انظر إلى هذا
هذه ابنتي (باباكار)، هي ميتة

285
00:27:06,453 --> 00:27:11,375
وهذه الفتاة الصغيرة الجميلة أيضاً
وهو مات أيضاً، جميع الرجال ماتوا

286
00:27:11,500 --> 00:27:15,421
وصغيرتي ماتت أيضاً
جميع عائلتي ماتت

287
00:27:15,546 --> 00:27:19,758
- ما مدى صلتك بهم؟
- (ياسين)، كانت أختي

288
00:27:19,883 --> 00:27:22,177
- متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
- رأيتها ذلك الصباح

289
00:27:22,386 --> 00:27:24,847
ذهبت لأرى
إن كانت تحتاج إلى شيء

290
00:27:24,972 --> 00:27:28,350
لكن ذلك الصباح قالت
إنها بحاجة إلى بعض المشتريات

291
00:27:28,475 --> 00:27:33,147
واتصلت بالمتجر
كي يحضروها إلى منزلها

292
00:27:33,397 --> 00:27:38,068
أرجوك ساعدني، ساعد عائلتي
اقتله لأجل عائلتي

293
00:27:38,235 --> 00:27:43,365
أرجوك سيدي، ساعد عائلتي

294
00:27:45,242 --> 00:27:47,578
"(ألجيرز)، السوق الوسط"

295
00:28:03,052 --> 00:28:05,054
- هل أنت المدير
- لا سيدي

296
00:28:05,179 --> 00:28:07,222
المدير هناك

297
00:28:10,684 --> 00:28:14,188
شرطة الجنايات، هل لديك
مَن يوصل البقالة إلى المنازل هنا؟

298
00:28:14,313 --> 00:28:16,148
أجل، عدة شبان
يقومون بالتوصيل هنا

299
00:28:16,273 --> 00:28:19,568
- يختلف الشبان باختلاف الأيام
- ماذا عن يوم الثلاثاء؟

300
00:28:19,693 --> 00:28:21,445
لدينا شاب مختلف
في كل وقت من النهار

301
00:28:21,570 --> 00:28:25,074
- في وقت متأخر من العصر
- لا نبقي سجلات عمّن...

302
00:28:26,075 --> 00:28:28,827
هل بينهم فتى توصيل
لم يحضر منذ مدة؟

303
00:28:55,187 --> 00:29:01,860
عذراً، مرحباً، نحن من الشرطة
نبحث عن (بيني رودجرز)

304
00:29:02,027 --> 00:29:03,404
أنا (بيني رودجرز)

305
00:29:03,862 --> 00:29:07,241
نريد التكلّم معك قليلاً سيدة (رودجرز)
هلاّ أتيت إلى الرواق؟

306
00:29:07,366 --> 00:29:09,451
لا، لن آتي إلى الرواق

307
00:29:10,369 --> 00:29:13,122
ألا تريان أن هذه
السيدة بحاجة إليّ هنا؟

308
00:29:15,082 --> 00:29:19,712
- نبحث عن حفيدك سيدة (رودجرز)
- لمَ؟

309
00:29:19,837 --> 00:29:24,216
- لنتكلّم معه، نريد أن نتكلّم معه
- هل فعل شيئاً سيئاً؟

310
00:29:24,383 --> 00:29:28,512
- قد يكون شهد على جريمة
- لا أعلم شيئاً بهذا الشأن

311
00:29:28,637 --> 00:29:30,014
أين يمكننا أن نجده؟

312
00:29:30,139 --> 00:29:36,854
أيها الشاب، ما الذي يعطيك الحق
لتدخل غرفتي وتجري محادثة

313
00:29:36,979 --> 00:29:40,482
بدون الأخذ بعين الاعتبار
أنني موجودة هنا أيضاً؟

314
00:29:40,607 --> 00:29:46,572
نحن آسفان، من المهم
أن نتكلّم مع حفيد هذه المرأة

315
00:29:46,697 --> 00:29:48,991
وهي قالت لكما
إنها لا تعرف أين هو

316
00:29:49,116 --> 00:29:51,618
في الواقع، هي لم تخبرنا بذلك

317
00:29:51,744 --> 00:29:58,584
- لا أعلم أين هو
- آسف جدتي

318
00:30:04,048 --> 00:30:06,008
ماذا تريدان أن تعرفا؟

319
00:30:06,925 --> 00:30:11,096
هل أجريت توصيلة لمنزل
(جوزفين) و(دونيلسون) يوم الثلاثاء؟

320
00:30:15,100 --> 00:30:16,643
وماذا رأيت هناك؟

321
00:30:16,769 --> 00:30:19,188
أنت تتكلّم مع صبي
في الـ 15 من العمر يا سيدي

322
00:30:19,313 --> 00:30:23,359
- لمَ لا تخبرنا بماذا رأيت هناك؟
- لا يتعاطى المخدرات

323
00:30:23,525 --> 00:30:24,985
ولا يدخل العصابات

324
00:30:25,110 --> 00:30:29,406
يذهب إلى المدرسة ولديه عمل
ويعود إلى المنزل في نهاية اليوم

325
00:30:29,865 --> 00:30:33,994
- اغتيلت عائلة بكاملها، سيدتي
- يؤسفني سماع ذلك حقاً

326
00:30:34,119 --> 00:30:37,748
لكنني لا أريد أن يتورط حفيدي

327
00:30:37,956 --> 00:30:40,709
ربما لدى حفيدك مشاعر أخرى؟

328
00:30:50,552 --> 00:30:54,139
طلبت منّي السيدة أن أضع
حقيبة المشتريات في المطبخ

329
00:30:55,099 --> 00:30:59,186
وبينما كنت أضع حقيبة المشتريات
أرضاً، سمعت صراخاً

330
00:30:59,311 --> 00:31:03,816
ثم سمعت صوت إطلاق نار
فاختبأت في الخزانة

331
00:31:08,112 --> 00:31:10,656
وعندما خرجت كان الجميع ميتاً

332
00:31:12,741 --> 00:31:15,244
هل رأيت مَن قتلهم؟

333
00:31:25,045 --> 00:31:27,214
هل قلت نعم أم لا؟

334
00:31:35,848 --> 00:31:37,224
هذا هو من نبحث عنه

335
00:31:37,349 --> 00:31:40,602
اسمه (دونالد غودشوه)
لقبه هو "(فايت) الكبير"

336
00:31:40,728 --> 00:31:43,856
يجب أن تكون على اضطلاع جيد
على سجّله، هو يعود للعام 1991

337
00:31:44,023 --> 00:31:45,691
قضى وقتاً في السجن بتهمة الاغتصاب
وممارسة الجنس الشرجي

338
00:31:45,816 --> 00:31:49,486
الاعتداء عنيف، المخدرات
وحيازة أسلحة أوتوماتيكية

339
00:31:49,695 --> 00:31:52,823
نعتقد أنه المسؤول
عن 3 جرائم قتل على الأقل

340
00:31:52,948 --> 00:31:54,533
بما فيها جريمة قتل
عائلة (إنديلي)

341
00:31:54,658 --> 00:31:57,327
أيها الملازم، هلاّ ترينا
بعضاً من الضحايا؟

342
00:31:58,579 --> 00:32:01,832
الثلاثة جميعهم كانوا شاهدين
محتملين على الجرائم

343
00:32:03,334 --> 00:32:07,838
لدى (غودشوه) اثنان يتحرك معهم
(ديشون هاكيت)، لقبه: "القزم"

344
00:32:08,213 --> 00:32:10,466
لديه صديقة تسكن عند تقاطع
(برغاندي) و(مازانت)

345
00:32:10,591 --> 00:32:14,470
سوف نضع مراقبة في الشارع
قد يحالفنا الحظ ونراه هناك

346
00:32:14,595 --> 00:32:20,893
(غاري جنكينز)، لقبه "جي"
تعيش جدته في مجمعات (أيبيرول)

347
00:32:21,060 --> 00:32:23,854
إن كان يختبئ
فالأرجح أننا سنجده هناك

348
00:32:25,022 --> 00:32:26,732
لنعتقله

349
00:32:47,920 --> 00:32:49,797
أمهلوني دقيقة

350
00:32:59,014 --> 00:33:01,600
أريد أن أدخل إلى الشقة المجاورة
هل تمانعين؟

351
00:33:01,725 --> 00:33:06,522
- لا بأس يا صغير
- لمَ تريد الدخول إلى هناك؟

352
00:33:06,647 --> 00:33:10,734
تلقينا بعض الشكاوى بوجود إزعاج
وهم لا يفتحون الباب

353
00:34:34,068 --> 00:34:36,070
لا تتنفس

354
00:34:58,676 --> 00:35:02,721
أحب هذا، أحبه حقاً

355
00:35:09,019 --> 00:35:11,814
أخبرتكم بكل ما أعرفه

356
00:35:14,108 --> 00:35:17,903
هذا يوم حظك بني
أنت أول شخص نعتقله

357
00:35:18,028 --> 00:35:20,239
- يمكنك أن تساعد نفسك
- أساعد نفسي في ماذا؟

358
00:35:20,364 --> 00:35:23,158
نظن أنك تعرف شيئاً
عن العائلة التي قٌتِلت

359
00:35:23,283 --> 00:35:26,662
- لا أعرف شيئاً
- كنت بالشقة عندما أرديَ الأفارقة

360
00:35:26,787 --> 00:35:28,831
- من كان معك؟ "القزم"؟ (دونالد)؟
- مَن؟

361
00:35:28,956 --> 00:35:33,085
(دونالد غودشوه)، "(فايت) الكبير"
أين هو؟ أين يمكننا أن نجده؟

362
00:35:33,210 --> 00:35:35,796
- لا أعرف أحداً بهذا الاسم
- وجدناه بنفسنا، لا نريدك بعد الآن

363
00:35:35,921 --> 00:35:38,882
سوف يحققون معك في 5 جرائم قتل
وسوف يتهمك (دونالد) بها

364
00:35:39,008 --> 00:35:41,218
(جي) سيحصل على 10 سنوات سجن
وأنت ستسجن من 10 سنوات لمدى الحياة

365
00:35:42,177 --> 00:35:46,682
لا أعرف أحداً باسم "القزم"
ولا باسم "(فايت) الكبير"

366
00:35:57,901 --> 00:36:03,407
- (رونالدو هايز)
- يا لحظه السيئ!

367
00:36:03,532 --> 00:36:07,411
آمل دائماً أن يمرر هذا الفتى
لشخص من فريقه

368
00:36:07,745 --> 00:36:10,789
أنا أحب هذا الرجل
لكن مع انتهاء اللعبة بدأت أكرهه

369
00:36:10,914 --> 00:36:12,291
ماذا تريد لعطلة نهاية الأسبوع؟

370
00:36:12,583 --> 00:36:14,960
- ما الانتشار لـ (لويزيانا) و(أركنساس)؟
- 4

371
00:36:15,502 --> 00:36:20,632
- (لويزيانا) ناقص الأربعة لألف دولار
- لك ذلك

372
00:36:20,758 --> 00:36:22,509
لديّ معروف أطلبه منك

373
00:36:22,676 --> 00:36:26,972
- حصل ابنتي على مخالفة سرعة
- سأهتم بالأمر إن أعطيتني نصف نقطة

374
00:36:27,097 --> 00:36:29,641
تريد أن تسحقني
لأنني أريد أن أساعد ابنتي؟

375
00:36:29,767 --> 00:36:31,560
أسحقك؟
أنت رجل مضحك

376
00:36:31,685 --> 00:36:36,190
هناك من يحصل على نصف نقطة
في الشارع من دون لقاء، أسحقك؟

377
00:36:38,609 --> 00:36:41,987
حسناً، لكن شرط أن تهتم بالمسألة

378
00:37:09,932 --> 00:37:12,601
(لو)! (لو)!

379
00:37:12,810 --> 00:37:15,229
أنا الملازم (ماكدونا) من شعبة
مكافحة الجرائم في (نيو أورلينز)

380
00:37:15,354 --> 00:37:16,730
كيف أخدمك؟

381
00:37:17,147 --> 00:37:19,900
حصلت ابنة صديقي على تذكرة سرعة
كانت تسير بسرعة 75 ميلاً بالساعة

382
00:37:20,025 --> 00:37:22,111
كانت في طريقها إلى المستشفى
لتزور جدتها

383
00:37:22,236 --> 00:37:25,447
قامت ببعض المختلفات البسيطة
في الماضي

384
00:37:25,572 --> 00:37:27,950
- وهي في خطر أن تفقد رخصتها
- وماذا تريدني أن أفعل؟

385
00:37:28,075 --> 00:37:29,576
أريدك أن تهتم بهذا لأجلي

386
00:37:29,702 --> 00:37:31,495
تحضر إلى مكان وقوع حادث
لتطلب منّي ذلك؟

387
00:37:31,620 --> 00:37:33,914
نحن من فريقين مهمين
يجب ألا تشكّل هذه مشكلة

388
00:37:34,081 --> 00:37:36,041
هل تطلب منّي أن أخالف القانون؟
هل هذا ما جئت لأجله؟

389
00:37:36,208 --> 00:37:38,210
هل تطلب منّي أن أخالف القانون؟

390
00:37:38,544 --> 00:37:42,339
أنا أطلب منك معروفاً
من شرطي إلى آخر

391
00:37:44,299 --> 00:37:47,886
- جوابي هو الرفض
- بهذه البساطة؟

392
00:37:48,012 --> 00:37:50,014
بهذه البساطة

393
00:37:50,389 --> 00:37:53,100
هل هذا مركز الشرطة نفسه
حيث كان والدي؟

394
00:37:53,225 --> 00:37:54,601
أستميح معذرتك

395
00:37:54,977 --> 00:37:59,356
صحيح، يا حامي الشعلة
كم أنت سافل!

396
00:37:59,481 --> 00:38:01,775
عد إلى سيارتك أيها الملازم

397
00:38:02,901 --> 00:38:05,696
- وإلا ماذا؟
- مرحباً

398
00:38:06,697 --> 00:38:08,490
ماذا تفعلين هنا؟

399
00:38:08,615 --> 00:38:11,618
- هل تعرفين الملازم؟
- أجل، كنّا نعمل معاً

400
00:38:12,077 --> 00:38:14,913
لمَ لا ترافقينه إلى سيارته إذاً

401
00:38:18,876 --> 00:38:21,712
لكنت أخبرتك
ألا تحاول مع ذلك السافل

402
00:38:21,837 --> 00:38:23,797
إن كنت بحاجة إلى تذكرة
لمَ لم تأتِ إليّ؟

403
00:38:23,964 --> 00:38:25,507
لم أكن أعلم أنك تعملين هنا

404
00:38:25,632 --> 00:38:28,135
يسمحون لي بالخروج بدوريات
عندما يكون هناك نقص بالعتاد

405
00:38:28,302 --> 00:38:30,387
في معظم الأحيان
أبقى في غرفة الممتلكات

406
00:38:31,722 --> 00:38:35,184
غرفة الممتلكات؟
ماذا تفعلين هناك؟

407
00:38:37,853 --> 00:38:40,647
- هل تطلب منّي الخروج بموعد؟
- أجل

408
00:39:39,581 --> 00:39:47,256
مرحباً، أنت تحب هذه الجزمة
أليس كذلك؟

409
00:39:48,257 --> 00:39:52,970
- أنت مثيرة جداً، هل تعرفين ذلك؟
- أجل

410
00:39:53,220 --> 00:39:56,890
- هل أنت مهتاج؟
- أجل

411
00:39:58,142 --> 00:40:02,980
لا لست كذلك
أنت تحت تأثير المخدرات

412
00:40:03,105 --> 00:40:05,399
هذا ليس صحيحاً

413
00:40:06,150 --> 00:40:08,318
كل ما أتناوله هو مجرّد
مسكنات وصفها لي الطبيب

414
00:40:09,987 --> 00:40:16,326
- جميعها باستثناء الهيروين
- استيقظ!

415
00:40:18,912 --> 00:40:23,334
في بعض الأحيان لا تكفيني
الأدوية التي يصفها لي الطبيب

416
00:40:24,460 --> 00:40:25,836
حقاً؟

417
00:40:25,961 --> 00:40:30,090
أجل، يؤلمني ظهري أحياناً

418
00:40:30,299 --> 00:40:35,512
ربما هناك ما يمكنني فعله
كي أخفف ألمك

419
00:40:35,637 --> 00:40:37,973
يمكنك ذلك حتماً

420
00:40:38,098 --> 00:40:40,684
ماذا تريدني أن أفعل لأجلك؟

421
00:40:40,809 --> 00:40:43,771
أريدك أن تتحققي
من غرفة الممتلكات خاصتك

422
00:40:43,896 --> 00:40:52,237
لتري إن أمكنك أن تسرقي علبة
(أوكسيكوتن) أو (بلوبومورفين)

423
00:40:53,322 --> 00:40:57,409
تأكدي فقط من تخلصك من الوصل

424
00:41:00,287 --> 00:41:02,539
أنت مجنون

425
00:41:19,723 --> 00:41:21,350
مرحباً

426
00:41:22,309 --> 00:41:25,229
أظن أن الأمر سيكون أكثر
تعقيداً مما ظننت

427
00:41:25,979 --> 00:41:28,273
أنت تمزح

428
00:41:28,482 --> 00:41:30,818
أفضل ما يمكننا فعله
هو أن تقول إنها غير مذنبة

429
00:41:30,943 --> 00:41:34,488
وإلى حين يحددون موعد الجلسة
أتكلم مع الشرطي كي يمررها

430
00:41:34,947 --> 00:41:38,367
- ظننت أن هذا ما كنت ستفعله أصلاً
- ذهبت مباشرة إلى الملازم

431
00:41:38,492 --> 00:41:40,536
أردت الأسراع

432
00:41:43,205 --> 00:41:45,791
سينجح الأمر، كل ما هناك
أنه سيستغرق وقتاً أطول

433
00:41:46,375 --> 00:41:52,339
هذا يطرح تساؤلات مفهوم "نصف
نقطة مقابل لا شيء"، ألا تظن ذلك؟

434
00:41:52,589 --> 00:41:57,011
- أنت بخيل، أتعرف هذا؟
- تقول إنك ستفعل شيئاً ولا تفعله

435
00:41:57,177 --> 00:41:59,555
جيّد، حاسبني على نصف النقطة

436
00:41:59,680 --> 00:42:04,810
وبعد عطلة نهاية الأسبوع الأخيرة
وصل حسابك إلى 3 آلاف دولار

437
00:42:04,935 --> 00:42:11,316
قد تكون فكرت في أن تحضر لي شيئاً

438
00:42:13,736 --> 00:42:19,533
راهن بألفين على (لويزيانا)
ضد (جورجيا)

439
00:42:23,203 --> 00:42:25,748
حسناً، لك ذلك

440
00:43:08,707 --> 00:43:11,001
- كم مضى على وجوده هناك؟
- حوالي 20 دقيقة

441
00:43:11,126 --> 00:43:13,671
- هل هناك أحد غيره؟
- صديقته، على الأقل واحدة

442
00:43:13,796 --> 00:43:15,631
هذا كل ما نعرفه

443
00:43:15,756 --> 00:43:18,926
ماذا يفعل حيوان الـ (إغوانا) اللعين
على طاولة القهوة؟

444
00:43:19,093 --> 00:43:21,178
ليست (إغوانا)

445
00:43:21,303 --> 00:43:24,640
- بلى، هي كذلك
- لا، ليست (إغوانا)

446
00:43:25,432 --> 00:43:28,268
ما هذه؟ إنها (إغوانا)

447
00:43:30,020 --> 00:43:32,564
- هل نحن جاهزون؟
- فريق العمليات الصعبة آتٍ

448
00:43:32,690 --> 00:43:34,692
لا، لا

449
00:43:34,817 --> 00:43:36,402
لا أريد فريق التدخل
ليبقوا في أماكنهم

450
00:43:36,527 --> 00:43:39,113
قال الكابتن إنه يريد التنسيق
مع فريق العمليات الصعبة

451
00:43:39,238 --> 00:43:41,073
هل هذا صحيح يا (ستيفي)؟
هل هذا ما تفعله الآن؟

452
00:43:41,240 --> 00:43:44,702
- تعطي التقارير للكابتن؟
- أنا أخبرك بما قاله

453
00:43:46,161 --> 00:43:48,789
عندما نحتاج إلى مساعدة
فريق العمليات الصعبة، نطلبهم

454
00:44:57,066 --> 00:44:58,859
لنذهب

455
00:45:20,714 --> 00:45:23,008
- مَن معك في الداخل؟
- لا أحد

456
00:45:23,133 --> 00:45:25,719
سنعود كل يوم، هل تفهمين؟

457
00:45:25,844 --> 00:45:30,057
في كل مرة نعود فيها
يزداد خطر أن يُصاب الطفل

458
00:45:31,266 --> 00:45:35,979
لا يوجد أحد هنا
هو يختبئ في الخزانة

459
00:45:43,237 --> 00:45:46,073
ابقوا جميعكم معها، (أرماند)

460
00:46:02,339 --> 00:46:06,885
- انهض! قلت انهض!
- تباً يا رجل

461
00:46:07,678 --> 00:46:10,723
يسعدني دائماً
أن أرى عائلة متماسكة

462
00:46:11,348 --> 00:46:19,064
أب يكرّم واجباته بالنسبة إلى الأولاد
ما يهم هو أنك هنا

463
00:46:19,356 --> 00:46:22,651
ربما تختبئ في الخزانة
لكن ابنك يعرف أنك هنا

464
00:46:23,110 --> 00:46:25,446
- هل أنت تحت تأثير المخدرات يا رجل؟
- (آرماند)، هلا تتركنا بمفردنا؟

465
00:46:25,571 --> 00:46:27,114
- أنت مخدّر
- وأغلق الباب

466
00:46:27,239 --> 00:46:31,118
- أنت تتعاطى المخدرات، أليس كذلك؟
- اصمت، أغلق الباب

467
00:46:32,327 --> 00:46:37,374
اجلس، استرخ، اجلس هيّا

468
00:46:40,627 --> 00:46:42,880
الآن يمكننا أن نتكلّم

469
00:46:44,923 --> 00:46:47,468
لا تمانع إن أشعلت سيجارة
حشيشة، أليس كذلك؟

470
00:46:47,593 --> 00:46:50,054
تباً يا رجل

471
00:46:51,597 --> 00:46:57,019
- هي تريح أعصابي
- هيا الآن

472
00:46:57,144 --> 00:47:01,357
أنت تعلم أننا قبضنا
على فتاك، (جي)، صحيح؟

473
00:47:01,482 --> 00:47:07,196
- لا أعرف أحداً بهذا الإسم
- هو يعرفك

474
00:47:09,406 --> 00:47:13,911
مذهل كم يمكن أن تحقق
عندما يكون لديك هدف وحيد في الحياة

475
00:47:20,167 --> 00:47:25,255
هدفي هو أن أعرف من قام بإطلاق النار
في هذه الشقة وأصاب (جوزفين)

476
00:47:25,714 --> 00:47:28,467
أعرف أن الرجل الذي قام
بهذا هو من (السينغال)

477
00:47:28,592 --> 00:47:33,972
أعلم أنه كان يبيع الهيروين
وأعلم على منطقة من كان يعتدي

478
00:47:34,098 --> 00:47:37,601
وأعلم من ذهب إلى الشقة وقتلهم

479
00:47:37,726 --> 00:47:40,729
اكتشفت كل هذه المعلومات
في الأيام القليلة الماضية

480
00:47:43,399 --> 00:47:48,737
- أين هو "(فايت) الكبير" يا بني؟
- لا أعرف أحداً بهذا الإسم

481
00:47:48,862 --> 00:47:50,614
أعلم أن هذا ليس صحيحاً

482
00:47:50,739 --> 00:47:54,201
لأن كل من يأتي من منطقتك
يعرف من هو "(فايت) الكبير"

483
00:47:54,326 --> 00:47:57,162
وبما أنك تكذب عليّ
هذا يعني أنك تخفي شيئاً

484
00:47:57,329 --> 00:48:01,375
وبما أنك تعلم أنني هنا لسبب وحيد
وهو أن أعرف من أطلق النار في الشقة

485
00:48:01,500 --> 00:48:02,876
فأنا أعرف أن هذا ما تخفيه

486
00:48:03,002 --> 00:48:08,007
أترى؟ كل شيء يعود
إلى الهدف البسيط نفسه

487
00:48:09,049 --> 00:48:12,678
لن أخبرك شيئاً يا رجل

488
00:48:34,533 --> 00:48:37,828
مرحباً، ما الخطب؟

489
00:48:38,120 --> 00:48:41,582
أبوك غاضب منّي
لأنني لا أستطيع أن أعتني بكلبه اللعين

490
00:48:41,707 --> 00:48:43,292
ولمَ عليك أنت أن تعتني به؟

491
00:48:43,417 --> 00:48:47,004
لأنه عاد إلى جمعية العلاج
من الإدمان على الكحول

492
00:48:47,129 --> 00:48:49,965
قال إنه لا يستطيع تحمّل
المزيد من المسؤولية

493
00:48:50,132 --> 00:48:53,927
كما إن عليه أن يتوقف
عن شرب الكحول

494
00:48:54,178 --> 00:48:57,431
ليس أنني لا أريد أن أعتني به

495
00:48:57,598 --> 00:49:01,060
لكنني أذهب إلى العمل
عند الساعة السابعة صباحاً

496
00:49:02,686 --> 00:49:04,396
دعيني أتكلّم معه

497
00:49:04,563 --> 00:49:07,107
أحاول أن أكون زوجة
صالحة يا (تيرانس)، حقاً

498
00:49:07,232 --> 00:49:11,278
هناك حدود لما يمكنني تحمّله أيضاً

499
00:49:11,403 --> 00:49:17,326
يقول إنه يعاني إدماناً على الكحول
وهو يريد أن يعالج ذلك وهذا أمر جيّد

500
00:49:17,451 --> 00:49:23,499
سبق وحاول العلاج من الإدمان
ولم ينجح الأمر، لذا يريد أن يحاول مجدداً

501
00:49:23,624 --> 00:49:25,376
وهذا جيّد

502
00:49:25,542 --> 00:49:29,713
أقول له: لمَ لا تشرب الجعة
فقط كما أفعل أنا؟

503
00:49:29,838 --> 00:49:32,716
ولكنه يقول إنه لا يستطيع ذلك

504
00:49:33,801 --> 00:49:35,844
- مرحباً يا أبي
- كيف حالك؟

505
00:49:36,011 --> 00:49:40,224
- قلت لي إن الإجتماع يبدأ عند السابعة
- يجب أن أذهب باكراً لأصف الكراسي

506
00:49:40,349 --> 00:49:42,309
- أنا سأقلّك
- يمكنها أن تقوم هي بذلك

507
00:49:42,476 --> 00:49:46,730
أتيت كي أراك
دعني أقلّك على الأقل

508
00:49:46,897 --> 00:49:49,191
هل أطعمت الكلب؟

509
00:49:50,401 --> 00:49:53,612
- هل أطعمت الكلب؟
- أنا سأهتم بذلك

510
00:49:53,821 --> 00:49:56,240
ما الذي تقوله؟

511
00:49:56,699 --> 00:50:01,370
(جنفياف) أخبرتني قليلاً عمّا يحصل
وأنا سأعتني بكلبك لفترة

512
00:50:01,495 --> 00:50:07,960
- كيف ستعتني بكلب؟
- صديقتي تحب الحيوانات والكلاب أيضاً

513
00:50:10,379 --> 00:50:12,673
حسناً، هيّا بنا

514
00:50:19,888 --> 00:50:21,640
استمتِعا بوقتكما

515
00:50:40,451 --> 00:50:46,874
لا، لا تباً لك

516
00:50:50,336 --> 00:50:58,010
- ألم نتحدث عن هذا على الهاتف؟
- لمَ لا تكلّمني إلا إن كنت تريد شيئاً؟

517
00:50:58,385 --> 00:51:02,181
- أنت منتشية، صحيح؟
- أجل، صحيح

518
00:51:02,306 --> 00:51:04,266
- ماذا تفعلين؟
- أنا ذاهبة للعمل

519
00:51:04,391 --> 00:51:07,853
عليّ أن أذهب إلى (بلوكسي) الليلة
سأذهب إلى الكازينو في الفندق

520
00:51:08,020 --> 00:51:12,274
ومن سيعتني بالكلب إن كنت منتشية
وستذهبين إلى (بلوكسي)؟

521
00:51:12,691 --> 00:51:17,863
سيأخذه البوّاب في نزهة في الصباح
وأنا سأعود بعد الظهر

522
00:51:18,030 --> 00:51:23,911
- يا له من كلب لطيف، ما اسمه؟
- لا أعلم

523
00:51:25,996 --> 00:51:29,416
- أنت لا تعرف اسمه؟
- سوف أسأل والدي

524
00:51:29,541 --> 00:51:32,628
- لا أصدّق
- عليّ أن أذهب

525
00:51:32,753 --> 00:51:37,091
لا أصدّق هذا، لا تعرف اسم الكلب
من الأفضل أن تعاملني بلطف

526
00:51:39,593 --> 00:51:41,345
رائحته كريهة

527
00:51:44,181 --> 00:51:49,770
افهم أمراً، لا يهم أنك معهم فقط للمتعة
ولا يهم أنك لم تطلق النار على أحد

528
00:51:49,937 --> 00:51:51,313
أنت تلعب لعبة "السعر صحيح" الآن

529
00:51:51,438 --> 00:51:52,981
إن كان سعر أن يخرج
"(فايت) الكبير" من تحت الأضواء

530
00:51:53,107 --> 00:51:56,026
سيساعد المدعي العام
على إدانتك أنت وفتاك (جي)

531
00:51:56,860 --> 00:51:59,238
أضمن لك أن هذا ما سيفعله

532
00:51:59,655 --> 00:52:02,616
- ما الذي تدخنه يا رجل؟
- ما الذي تقوله؟

533
00:52:02,908 --> 00:52:05,577
إن كنت سأستمع إلى هذا الهراء
فمن الأفضل أن أدخّن الحشيشة

534
00:52:05,703 --> 00:52:07,204
لذا أحضر الحشيشية يا رجل

535
00:52:07,329 --> 00:52:09,164
- هل تهزأ بنا أيها "القزم"؟
- لا

536
00:52:09,289 --> 00:52:13,419
أشعل شريكك سيجارة حشيشة
قبل أن يضع الأصفاد على يديّ

537
00:52:13,544 --> 00:52:16,338
لا يمكنك إلا أن تحب
هذا الرجل، أنا أحبه

538
00:52:16,505 --> 00:52:19,008
ماذا تقول؟ هل تقول إنني
دخّنت الماريجوانا وأنت حاضر؟

539
00:52:19,133 --> 00:52:21,010
دخّنت القنّب؟ هل هذا ما تقوله؟

540
00:52:21,135 --> 00:52:25,723
صحيح، كلمتك في مقابل كلمتي
فمن سيصدّقني، صحيح؟

541
00:52:26,932 --> 00:52:31,270
أيها الملازم؟ أيها الملازم؟
هلاّ تخرج قليلاً؟

542
00:52:49,496 --> 00:52:53,792
اسمي (يوجين غراتش) أيها الملازم
وأنا محامٍ

543
00:52:53,959 --> 00:52:58,922
وهذا موّكلي (دونالد غودشوه)
سمعت أنك تبحث عنه

544
00:53:01,884 --> 00:53:03,969
كيف يمكنني مساعدتك؟

545
00:53:04,219 --> 00:53:07,931
"المدّعي العام المساعد
(جيرماياه غودهازبند)"

546
00:53:18,025 --> 00:53:20,611
أريد فقط التكلّم
مع هذين الرجلين قليلاً

547
00:53:20,778 --> 00:53:22,613
لمَ لا تنتظرني هنا؟

548
00:53:24,740 --> 00:53:27,701
أيها السيدان، تفضلا

549
00:53:30,287 --> 00:53:34,708
- هل أجلب لك كوب ماء؟
- لا، شكراً

550
00:53:35,250 --> 00:53:39,088
عليّ أن أسلّم أسماء شاهدي
الجريمة لمحامي (غودشوه)

551
00:53:39,213 --> 00:53:42,633
وما إن أفعل ذلك
سيحاول (غودشوه) أن يخيف الصبي

552
00:53:42,800 --> 00:53:45,302
وإن لم يستطع إخافته، سيقتله

553
00:53:45,427 --> 00:53:48,305
- لن يصل إليه أبداً
- بما أن (غودشوه) سلّم نفسه

554
00:53:48,472 --> 00:53:51,475
أطلب حماية على مدار الساعو فوراً

555
00:53:51,600 --> 00:53:56,355
تذكرا فقط أننا لا نملك بصمات
حمضاً نووياً أو سلاحاً

556
00:53:56,647 --> 00:54:01,652
أن خسرنا الصبي، نخسر القضية
هل هذا مفهوم؟

557
00:54:10,869 --> 00:54:13,664
هو كلب لطيف
لكن لا يمكنني الاحتفاظ به

558
00:54:14,081 --> 00:54:16,417
قالت إنها ستعود عند الساعة
الواحدة بعد ظهر اليوم

559
00:54:16,583 --> 00:54:19,003
تنتهي نوبتي عند الساعة الرابعة
ولديّ وظيفة أخرى

560
00:54:19,128 --> 00:54:20,546
- لم تتصل؟
- لا

561
00:54:20,671 --> 00:54:22,381
الناطور الليلي
لن يرغب في أخذه في نزهة

562
00:54:22,506 --> 00:54:25,217
ولا يمكنني أن أتركه في شقتها
إذ قد يخرّب فيها

563
00:54:25,384 --> 00:54:26,760
كيف حصلت على رقمي؟

564
00:54:26,927 --> 00:54:29,555
أعطتني إياه الآنسة
(فرانكي) لحالات الطوارئ

565
00:54:29,722 --> 00:54:31,974
لحالات الطوارئ؟

566
00:54:37,271 --> 00:54:41,525
هذا ما أقوله، هي لا تجيب على الهاتف
ولا تكون حيث يجب أن تكون

567
00:54:41,650 --> 00:54:43,819
وهي لم تحضر

568
00:54:45,446 --> 00:54:49,533
(تيرانس)، هل تعتقد أنهم سيضعونني
ضمن فريق الشاهدين في الـ 15 من مايو؟

569
00:54:49,700 --> 00:54:51,452
لا أعلم، لماذا؟

570
00:54:51,577 --> 00:54:54,913
حتى تذهب أمي إلى مكتب
إطلاق السراح المشروط

571
00:54:56,582 --> 00:54:59,626
أنا متأكد من أننا يمكننا أن نجد
من يقول لها أشياء حسنة

572
00:55:01,670 --> 00:55:05,257
مرحباً؟ أين أنت؟

573
00:55:06,550 --> 00:55:09,136
حسناً، أنا على بعد ساعة

574
00:55:10,262 --> 00:55:14,933
أنا في طريقي إلى هناك
(فرانكي)، أنا في طريقي إلى هناك

575
00:55:15,476 --> 00:55:18,145
هل ذهبت يوماً إلى (بلوكسي)؟

576
00:56:12,491 --> 00:56:18,455
ابق هنا، لا تتحرّك
سأعود خلال 5 دقائق

577
00:56:20,666 --> 00:56:23,794
- حبيبتي
- مرحباً حبيبي، ماذا تفعل هنا؟

578
00:56:23,919 --> 00:56:26,422
- هل أنت بخير؟
- أجل

579
00:56:28,632 --> 00:56:32,011
- هل أنت بخير؟
- أجل

580
00:56:34,972 --> 00:56:40,019
- من فعل هذا؟
- هل لديك شيء لأجلي؟

581
00:56:40,310 --> 00:56:43,022
- القليل من الكوكايين
- هذا كل شيء؟

582
00:56:43,147 --> 00:56:46,692
- و(فايكودين)
- سآخذهما كلاهما

583
00:56:50,571 --> 00:56:53,532
ماذا يجري في الداخل؟

584
00:56:58,829 --> 00:57:01,832
من هذا؟

585
00:57:02,291 --> 00:57:04,793
- تمهّل
- فقط اجلب لي مالي، هو لم يدفع لي

586
00:57:04,918 --> 00:57:07,129
- من أنت؟ صديقها الغيّور؟
- اصمت

587
00:57:07,254 --> 00:57:09,590
- فقط احصل لي على المال
- أدفع عادة بعدما أنتهي من عملي

588
00:57:09,715 --> 00:57:13,635
- هل انتهيت من ضربها؟
- كان هذا بدافع الإثارة، لم أؤلمها

589
00:57:15,512 --> 00:57:17,473
- هل أؤلمك الآن؟
- هل آذيتك؟

590
00:57:17,598 --> 00:57:22,061
- هيّا بنا لنذهب يا (تيرانس)
- نحن لا نضرب النساء في الجنوب

591
00:57:22,186 --> 00:57:26,774
لقد قمت بخطأ فادح يا (تيري)
أبي هو (آندي)، هل تريد التخلّص منه؟

592
00:57:26,899 --> 00:57:29,985
- من؟
- أحد أكبر المطوّرين في ساحل الخليج

593
00:57:30,361 --> 00:57:33,530
- تهانينا
- (تومي ليوناردي) هو أحد أعز أصدقائه

594
00:57:33,655 --> 00:57:37,284
استمع إليّ يا حثالة، لا تحاول
أن تبهرني بمعارف أبيك

595
00:57:37,659 --> 00:57:41,580
ما عليك أن تتعلمه من هذه التجربة
هو أنك إن رأيت هذه الفتاة من جديد

596
00:57:41,705 --> 00:57:44,833
تستدير وتسير في الاتجاه
المعاكس، هل تفهم؟

597
00:57:44,958 --> 00:57:46,335
أجل، أجل

598
00:57:46,460 --> 00:57:51,674
إن سمعت أنك نظرت إلى هذه الفتاة حتى
ستتمنّى لو أنك ولدت رجلاً ناقصاً

599
00:57:54,968 --> 00:57:58,305
رويدك يا (تيري)

600
00:57:58,472 --> 00:58:01,892
أنت تقوم بخطأ فادح

601
00:58:04,895 --> 00:58:08,607
أنت تقوم بخطأ فادح

602
00:58:25,124 --> 00:58:26,917
أجل!

603
00:58:30,421 --> 00:58:33,674
(ديريل)، هذه (فرانكي)
(فرانكي)، هذا (ديريل)

604
00:58:34,299 --> 00:58:38,345
- مرحباً يا (ديريل)
- مرحباً

605
00:58:55,029 --> 00:59:02,327
عليّ أن أذهب لأكلّم أحدهم
خذ (فرانكي) إلى المقهى وابق معها

606
00:59:02,494 --> 00:59:04,663
- يمكنك أن تقوم بذلك، صحيح؟
- أجل

607
00:59:04,788 --> 00:59:08,876
- هل عليك أن تفعل هذا الآن؟
- سأعود بسرعة

608
00:59:09,835 --> 00:59:12,254
هيّا بنا، هيّا اعتن بي

609
00:59:17,968 --> 00:59:21,221
- بكم ربحت (لويزيانا)؟
- 3 نقاط لفريق (أندردوغز)

610
00:59:21,347 --> 00:59:24,308
- 3 نقاط لـ (أندردوغز)، بكم يخسرون؟
- بـ 8

611
00:59:24,433 --> 00:59:28,979
- 8؟ كيف ذلك؟
- ما زال أمامهم دقيقتان

612
00:59:31,273 --> 00:59:35,110
- صديقي لن تربح (لويزيانا) هذه اللعبة
- نقطة جيدة

613
00:59:35,235 --> 00:59:37,863
هل تريد أن تسمع توقعاتي
لـ "مجموعة 10"؟

614
00:59:38,280 --> 00:59:40,783
هل يبدو عليّ أنني أريد ذلك؟

615
00:59:55,798 --> 00:59:59,843
- أين الفتى؟
- دخل الحمام

616
01:00:38,924 --> 01:00:42,177
مرحباً، هل هناك حمامات
أخرى غير هذا؟

617
01:00:42,344 --> 01:00:44,471
أجل، في الجهة المقابلة

618
01:00:53,272 --> 01:00:57,276
"مرحباً مجدداً، أدخِل المزيد من النقود"

619
01:01:21,759 --> 01:01:23,344
ماذا يجري؟

620
01:01:23,844 --> 01:01:27,681
- ماذا قال قبل رحيله؟
- سألني إن كان يمكنني الانتظار بمفردي

621
01:01:27,806 --> 01:01:29,516
فأجبته بالإيجاب
ثم قال إن عليه دخول الحمّام

622
01:01:29,641 --> 01:01:31,769
- ما الذي يجري؟
- هو شاهد على جريمة قتل

623
01:01:31,894 --> 01:01:34,688
- ماذا؟
- 5 جرائم قتل، هيّا بنا

624
01:01:34,813 --> 01:01:37,483
- إلى أين نحن ذاهبان؟
- سنذهب ونجده

625
01:03:04,028 --> 01:03:07,865
- أين هو؟
- (بيني)، اطلبي رجال الأمن

626
01:03:07,990 --> 01:03:12,077
لن تطلب أحداً
أين حفيدك يا (بيني)؟

627
01:03:12,244 --> 01:03:14,246
ليس عليّ أن أخبرك شيئاً

628
01:03:18,751 --> 01:03:22,129
- بلى
- لم أفعل شيئاً

629
01:03:22,254 --> 01:03:27,384
وحفيدي لم يفعل شيئاً، وإن لم يكن
يريد أن يكون شاهداً فليس عليه ذلك

630
01:03:27,843 --> 01:03:32,431
هذا يتعدّى ما يريده وما لا يريده
كانت هذه مجزرة

631
01:03:32,556 --> 01:03:39,605
- تم إعدام أطفال
- ربما كان عليك التفكير في هذا من قبل

632
01:03:44,234 --> 01:03:51,742
- أريد أن أعرف أين هو
- أيها الشاب، أخبرني باسم رئيسك

633
01:03:54,036 --> 01:04:00,250
لم أنم لأكثر من ساعة ونصف
خلال الأيام الثلاثة الماضية؟

634
01:04:00,876 --> 01:04:03,962
وما زلت أحاول أن أبقى مهذباً

635
01:04:05,214 --> 01:04:10,344
لكنني أعتقد أن ذلك يعوق فعاليّتي

636
01:04:18,477 --> 01:04:20,479
ماذا تفعل؟

637
01:04:24,274 --> 01:04:27,778
ماذا تفعل؟

638
01:04:28,404 --> 01:04:33,742
- أريد أن أعرف مكان (ديريل)
- يا للهول!

639
01:04:33,867 --> 01:04:36,954
لم يرني أحد وأنا أدخل
لا أحد يعلم أنني هنا

640
01:04:37,079 --> 01:04:40,040
ستختنق هذه العجوز
وسوف تواجهين وقتاً عصيباً

641
01:04:40,249 --> 01:04:43,502
في محاولة إقناع الآخرين
بأنك لست الفاعلة

642
01:04:43,669 --> 01:04:51,051
وحتى لو... حتى لو استطعت
إقناعهم بأنك لم تقتليها عمداً

643
01:04:51,176 --> 01:04:55,681
ستواجهين وقتاً عصيباً بينما تحاولين
إقناعهم بأنك كنت تعتنين بها جيداً

644
01:04:56,932 --> 01:05:04,606
والآن قولي لي، أين هو؟
أين هو؟

645
01:05:04,732 --> 01:05:07,234
إنه على متن طائرة

646
01:05:07,359 --> 01:05:13,282
السيدة (أدوين) ابتاعت له تذكرة وأرسلته
كي يعيش مع عائلتها في (إنكلترا)

647
01:05:17,995 --> 01:05:23,459
لا بأس، لا بأس
هيّا الآن، تنفّسي

648
01:05:23,584 --> 01:05:27,838
يا لك من فتاة جيدة
هذا جيّد، هذا جيّد

649
01:05:28,380 --> 01:05:34,887
أجل تنفّسي، ربما يجدر بك
أن تموتي أيتها الساقطة

650
01:05:35,471 --> 01:05:38,724
هل فكّرت يوماً بأولادك وأحفادك؟

651
01:05:38,849 --> 01:05:42,644
بينما تمتصين ميراثهم
كي تتنفّسي هذا الأوكسجين؟

652
01:05:42,853 --> 01:05:48,567
والعناية المركّزة التي توليها لك (بيني)؟
أيتها السافلتان، أنا أكرهكما

653
01:05:48,692 --> 01:05:56,825
يجدر بي أن أقتلكما فوراً والآن

654
01:05:58,243 --> 01:06:01,413
أنتما السبب في تدهور حال هذه البلاد

655
01:06:18,639 --> 01:06:21,600
احذرا، هو في مزاج سيئ

656
01:06:22,851 --> 01:06:24,645
ادخلا

657
01:06:27,564 --> 01:06:29,149
اجلسا

658
01:06:30,275 --> 01:06:33,195
اتصلت بي شرطة
(سكوتلاند يارد)، الصبي في (إنكلترا)

659
01:06:34,196 --> 01:06:36,824
اجعله شاهداً حسياً قد تستطيع
شرطة (سكوتلاند يارد) احتجازه

660
01:06:36,949 --> 01:06:39,743
لا يمكنني القيام بهذا
فلا علاقة له بالجريمة

661
01:06:39,868 --> 01:06:42,287
إن كان لا يريد أن يشهد
فلا نستطيع إجباره على ذلك

662
01:06:42,413 --> 01:06:46,083
- يمكننا أن نجعل أحد الثلاثة يعترف
- يمكنك أن تجرّب قدر ما تريد

663
01:06:46,208 --> 01:06:49,253
لن يشي أحد على (غودشوه)
فهم يخافونه كثيراً

664
01:06:49,378 --> 01:06:53,966
من الآن، جميعهم مهمون
عليك أن تطلق سراحه

665
01:06:54,091 --> 01:06:57,052
هياّ الآن، 5 جرائم قتل وستطلق سراحه

666
01:06:57,177 --> 01:06:59,304
لم يكن يجدر بك أن تدعه
يغيب عن ناظريك أيها الملازم

667
01:06:59,430 --> 01:07:01,807
- كن ممتناً أنه لم يٌقتل
- هذا هراء

668
01:07:01,932 --> 01:07:03,392
ارحلا من هنا

669
01:07:03,517 --> 01:07:06,478
- لست من يعرّض حياته للخطر
- اخرجا من مكتبي

670
01:07:06,603 --> 01:07:09,565
- هيّا بنا، لنذهب
- نحن نعرّض حياتنا للخطر

671
01:07:09,690 --> 01:07:11,066
اهدأ

672
01:07:11,358 --> 01:07:13,861
- وكأنك تعلم ماذا يقتضيه الأمر
- اهدأ

673
01:07:13,986 --> 01:07:18,323
ربما لو كان لدينا رجل قانون يهتم بشيء
غير تقرير ضائع، لكان لدينا أمل

674
01:07:18,490 --> 01:07:20,409
اهدأ

675
01:07:29,960 --> 01:07:33,505
- ماذا حصل عندما ذهبت لتقابل الجدة؟
- سبق وأخبرتك

676
01:07:34,006 --> 01:07:38,969
قالت إن المرأة التي تعتني بها ابتاعت له
تذكرة إلى (إنكلترا) كي يقيم مع أقربائها

677
01:07:39,720 --> 01:07:42,348
- هل حصلت أي حادثة وأنت هناك؟
- أي نوع من الحوادث؟

678
01:07:42,473 --> 01:07:44,641
- أي شيء
- لا

679
01:07:47,436 --> 01:07:51,482
مهما يكن الأمر
سيكون عليك أن تكتب ما حصل

680
01:07:51,648 --> 01:07:55,819
- الضمير العام ينتظرك خلف المنزل
- هيّا الآن، سيدخلون الضمير العام في هذا؟

681
01:07:55,944 --> 01:07:58,238
لمَ؟

682
01:07:58,364 --> 01:08:02,451
تلك العجوز لديها أبناء
في الكونغرس الأميريكي

683
01:08:06,914 --> 01:08:11,251
سألتها عن مكان (ديريل)
وأخبرتني جدته بمكانه

684
01:08:12,086 --> 01:08:19,009
- لم تهدّد جدته قط، صحيح؟
- لا، لم أفعل

685
01:08:20,803 --> 01:08:25,599
- ولم تهدّد (أنطوانيت فارينغر)، صحيح؟
- لا، لم أفعل

686
01:08:25,766 --> 01:08:28,227
أيها الملازم، عليك أن تعلم
أن هناك شكوى رسمية

687
01:08:28,352 --> 01:08:32,272
تدّعي أنك قطعت الأوكسيجين
عن السيدة (فارينغر)

688
01:08:33,148 --> 01:08:37,277
- ومن يدّعي ذلك، السيدة (فارينغر)؟
- هل هذا صحيح؟

689
01:08:37,403 --> 01:08:40,155
أظنها مصابة بخرف بسيط

690
01:08:40,322 --> 01:08:42,366
نسألك أن تجيبنا
إن كان هذا صحيحاً أيها الملازم

691
01:08:42,991 --> 01:08:45,160
قطعاً لا

692
01:08:53,127 --> 01:08:55,129
أيها الملازم

693
01:08:56,547 --> 01:09:00,050
رأيت خمسة مثلها
في طريقي إلى العمل هذا الصباح

694
01:09:00,175 --> 01:09:03,887
أريدك أن تنظفها، نظّفها

695
01:09:05,931 --> 01:09:08,726
(نيد)، ممتاز
وصلتك رسالتي، هيّا بنا

696
01:09:08,851 --> 01:09:10,436
- أي رسالة؟
- كيف أخبار العائلة؟

697
01:09:10,561 --> 01:09:11,937
هل وصلتك الأزهار هذه المرة؟
كيف حال (جيني)؟

698
01:09:12,396 --> 01:09:14,398
- ما الذي تقوله؟
- حسناً، هذا جيّد، جيّد

699
01:09:14,523 --> 01:09:17,276
- توقّف
- ماذا تفعل؟

700
01:09:17,401 --> 01:09:19,403
ماذا برأيك؟

701
01:09:19,778 --> 01:09:22,489
- ليس لديّ أي شيء لك
- هذه هي المشكلة إذاً

702
01:09:22,614 --> 01:09:27,703
- هناك مشكلة
- أنت تدين لي بـ 5 آلاف يا (تيرانس)

703
01:09:27,828 --> 01:09:31,373
- لا أملك هذا المبلغ
- إذاً أعطني شيئاً

704
01:09:31,540 --> 01:09:35,711
أعطني بضائع إن لم يكن معك
سيولة أو ساعة روليكس ذهبية

705
01:09:35,836 --> 01:09:37,755
(نيد)، هل يبدو عليّ أنني أملك ساعة
روليكس ذهبية؟

706
01:09:37,880 --> 01:09:40,758
لا تتلاعب بي من أجل سيجارة
حشيشة يا (تيرانس)

707
01:09:40,883 --> 01:09:42,634
هلاّ تخفض صوتك؟

708
01:09:42,843 --> 01:09:48,140
- لا تتلاعب بي من أجل سيجارة حشيشة
- هل انتهيت؟

709
01:09:48,265 --> 01:09:53,395
هل تعتقد أنهم يأبهون لكونك شرطياً؟
سيقضون عليك كما فعلوا مع الجميع

710
01:09:53,520 --> 01:09:55,814
حسناً، دعني أحصل
على بعض المال من لعبة (تكساس)

711
01:09:55,939 --> 01:09:57,691
لأن الموسم ينقلب
نحو الأفضل هناك

712
01:09:57,816 --> 01:10:05,157
لا! لا شيء! سدّد ديونك

713
01:10:09,119 --> 01:10:12,998
أنا متأخر قليلاً في دفع الإيجار، حسناً؟
كانت هذه مشاجرة حول الإيجار

714
01:10:13,165 --> 01:10:20,130
أيها الملازم، اتصلت بك
إمرأة تدعى (فرانكي)

715
01:10:47,491 --> 01:10:50,953
- ما الذي يجري؟
- العديد من الأمور، اقترب

716
01:10:51,078 --> 01:10:52,454
أنا (دايف)

717
01:10:52,579 --> 01:10:54,123
- من أنت؟ وأنت
- (آندي)

718
01:10:54,248 --> 01:10:56,000
- (جيف)
- ماذا تريدون؟

719
01:10:56,125 --> 01:11:01,130
- كل شيء على ما يرام؟
- ما أريده الآن هو أن أتقن هذه الوضعية

720
01:11:01,672 --> 01:11:04,508
- يريد مالاً
- من أنت؟

721
01:11:04,925 --> 01:11:08,512
اجلس، قلت لك، أنا (دايف)

722
01:11:08,804 --> 01:11:12,725
وأعلم أن الرجل
الذي سرقته أخبرك باسمه

723
01:11:12,891 --> 01:11:16,562
حصلت على موعد مع امرأة جميلة
عليك أن تدفع

724
01:11:17,563 --> 01:11:24,236
عزيزتي، هكذا أريدك أن تجلسي
وليس إلى الخلف

725
01:11:24,987 --> 01:11:28,073
أرأيت؟ هكذا يجري الأمر
نختلط بشخص آخر

726
01:11:28,198 --> 01:11:33,495
كي نذكّر أنفسنا أننا لسنا بمفردنا
ومن يدري؟ يمكن أن نتعلّم شيئاً أيضاً

727
01:11:33,620 --> 01:11:36,540
- كم تريد؟
- أخذت 10

728
01:11:36,665 --> 01:11:38,042
وكي تسوّي الأمر عليك أن تدفع لي 50

729
01:11:38,417 --> 01:11:41,837
- لا، هذا هراء
- هذه أضرار جزائية، ماذا يسعني القول؟

730
01:11:41,962 --> 01:11:45,549
- لا أفهم، حصلت على حصتها من الصفقة
- هو يرفض

731
01:11:45,758 --> 01:11:50,637
- هو كاذب، قمت بكل ما طلبه منّي
- وما هو ذلك؟

732
01:11:50,929 --> 01:11:54,892
هل تريد تفاصيل؟
يا لكم من أناس مختلين

733
01:11:55,017 --> 01:12:00,356
انطر إليها وهي تدافع عن نفسها
الاستياء، أحببت ذلك

734
01:12:00,647 --> 01:12:03,859
- أين المال؟
- في حقيبتي

735
01:12:07,821 --> 01:12:10,949
المبلغ كلّه هنا؟
حسناً

736
01:12:11,533 --> 01:12:14,703
هذه هي الخمسة آلاف خاصتك
وهناك فكة بقيمة 10 آلاف

737
01:12:14,828 --> 01:12:17,039
لمَ لا أعطيك هذا المبلغ
وننهي المسألة؟

738
01:12:17,164 --> 01:12:20,000
يمكننا أن نفعل ذلك وأنا بدوري
يمكنني أن أطلب من (جيفري)

739
01:12:20,125 --> 01:12:22,378
أن يطلق النار على الكلب

740
01:12:22,544 --> 01:12:24,880
هل تريدني أن أقتل الكلب؟

741
01:12:27,299 --> 01:12:30,427
أو أضع سكيني
في رقبة هذه المرأة الجميلة؟

742
01:12:30,552 --> 01:12:32,471
لا آبه لأمر الكلب

743
01:12:32,680 --> 01:12:35,265
لكن إن آذيتها
فسأواجه صعوبة في تأمين مالك

744
01:12:35,391 --> 01:12:38,394
- تعني الـ 50 ألف دولار؟
- أمهلني بضعة أيام

745
01:12:38,519 --> 01:12:41,814
- تعني يومين فقط؟
- أجل

746
01:12:41,980 --> 01:12:44,233
هذا جيّد

747
01:12:45,025 --> 01:12:47,986
أعلم، لا تقلق

748
01:12:48,112 --> 01:12:53,242
يريد الرجلان أن يقيما معها علاقة
كعربون صداقة، هل تمانع؟

749
01:12:53,367 --> 01:12:57,871
لندعها تغتسل وترتدي ثياب مثيرة
فهي تبدو في حالة مزرية الآن

750
01:12:57,997 --> 01:13:01,709
- هذا جميل، جميل
- ماذا تنتظرين؟

751
01:13:04,712 --> 01:13:09,383
لا أريد أن أضغط عليكما، لكن لديها
زبون قادم خلال 15 دقيقة

752
01:13:09,508 --> 01:13:12,845
- تكونان قد انتهيتما حينها، صحيح؟
- كلانا؟

753
01:13:12,970 --> 01:13:15,931
لكانا انتهيا خلال 15 ثانية
لو أنك لم تذكر الأمر

754
01:13:16,056 --> 01:13:17,558
هذا خطأي

755
01:13:17,683 --> 01:13:22,271
ستحصلان عليها عندما نعود
يومان ونفس التوقيت ونفس المكان، صحيح؟

756
01:13:22,396 --> 01:13:26,692
- لك ذلك
- لا تدعني أبحث عنك يا (تيرانس)

757
01:13:59,892 --> 01:14:01,769
لقد رحلوا

758
01:14:05,230 --> 01:14:10,527
سآخذك إلى منزل والدي
كي نكسب بعض الوقت

759
01:14:12,571 --> 01:14:17,117
(فرانكي)، لقد رحلوا

760
01:14:24,833 --> 01:14:29,129
- لا يمكنني الاعتناء بها
- أريد أن أؤمّن لها مكاناً تبقى فيه

761
01:14:29,254 --> 01:14:30,631
لبضعة أيام فقط

762
01:14:30,756 --> 01:14:33,300
- لمَ لا تبقيها في منزلك؟
- لا يمكنني أن أخاطر

763
01:14:33,425 --> 01:14:36,303
وأدعهم يعرفون عنوان منزلي
هيّا الآن يا أبي

764
01:14:36,512 --> 01:14:38,555
يا إلهي!

765
01:14:39,390 --> 01:14:41,892
يقضي عملي أن أوصل
البسكويت إلى الاجتماع

766
01:14:42,017 --> 01:14:44,061
ويستغرق ذلك منّي نصف نهار

767
01:14:44,186 --> 01:14:48,190
- تريدني أن أرعى فتاة سوء؟
- ليس عليك أن ترعاها

768
01:14:48,357 --> 01:14:54,738
- هي مكتفية بذاتها
- لست بحالة تسمح لي بتوّلي هكذا مهمة

769
01:14:54,863 --> 01:15:01,996
اسمع، أعود من اجتماع فأستلقي على الكنبة
وأنتظر كي يحين موعد الاجتماع الثاني

770
01:15:02,162 --> 01:15:04,289
هذا كل ما يمكنني القيام به الآن

771
01:15:04,415 --> 01:15:09,003
دع زوجتك تهتم بها، سيتفقان جيداً

772
01:15:09,378 --> 01:15:11,880
ابتعدي عنّي أيتها الحقيرة!

773
01:15:14,174 --> 01:15:17,761
يحاول زوجي أن يتوقف عن الشرب
وأنت تحضرين هذه إلى المنزل؟

774
01:15:17,886 --> 01:15:22,683
أعيديها وإلا أقسم إنني سأطعنك
في قلبك، سأطعنك في قلبك

775
01:15:22,808 --> 01:15:25,811
- ماذا يجري؟
- أيّ حثالة أحضرت يا (تيرانس)؟

776
01:15:25,936 --> 01:15:29,606
- فتشّت حقيبتي، أغراضي الشخصية
- فليهدأ الجميع

777
01:15:29,732 --> 01:15:31,692
الأمر صعب بما فيه الكفاية على والدك

778
01:15:31,817 --> 01:15:34,111
الآن عليه أن يتحمّل وجود
مخدرات في منزله

779
01:15:34,236 --> 01:15:38,949
هيا الآن، لا يمكن أن يكون هذا أسوأ
من إدمانك على الجعة

780
01:15:39,074 --> 01:15:41,410
هذا يكفي

781
01:15:41,535 --> 01:15:43,078
هل قلت لها إنني ثملة طوال الوقت؟

782
01:15:43,203 --> 01:15:46,665
- لا، لا
- هذا واضح تماماً يا سيدة

783
01:15:46,790 --> 01:15:49,918
حقاً؟ هل تريدين أن تري أمراً
قبيحاً أيتها السافلة؟ شاهدي هذا

784
01:15:50,044 --> 01:15:52,921
تعالي وخذيها، تعالي

785
01:15:53,088 --> 01:15:56,800
أخرجها من هنا، لا أستطيع
التعامل مع هذا الوضع

786
01:15:58,510 --> 01:15:59,928
هذا رائع، ها هم جيراننا
يطرقون الباب

787
01:16:00,054 --> 01:16:03,098
- حاذري مني
- سأقضي عليك

788
01:16:03,223 --> 01:16:09,772
- إما أن ندخل نحن أو تخرج أنت
- حسناً، هيّا بنا

789
01:16:11,482 --> 01:16:18,572
- هل تعرف (فرانشيسكا دانينفلد)؟
- اختصر وأخبرني ما الذي جئت لأجله

790
01:16:18,697 --> 01:16:21,075
- أنا (ياسكو)
- إليك الأمر أيها القوي

791
01:16:21,200 --> 01:16:22,993
لا تنفكّ تعبث مع الأشخاص الخاطئين

792
01:16:23,118 --> 01:16:26,205
أولاً السيدة العجوز
والآن زبون فتاة السوء خاصتك

793
01:16:26,330 --> 01:16:28,248
قد تكون تفوقت على السيدة العجوز

794
01:16:28,374 --> 01:16:34,046
فذاكرتها ليست جيدة والممرضة
السوداء تغطّي على حفيدها، لا يهم

795
01:16:34,213 --> 01:16:36,840
لكن عندما أتلقى مكالمة
من مكتب رئيس البرلمان

796
01:16:36,965 --> 01:16:39,885
تقول إنك هددت زبون
فتاة السوء خاصتك

797
01:16:40,010 --> 01:16:43,639
والذي يملك والده
مركزاً عالياً في البلدية

798
01:16:45,516 --> 01:16:47,142
يكون قد انتهى أمرك أيها الملازم

799
01:16:47,309 --> 01:16:50,979
- ماذا تريدان؟
- بداية، سلّمنا مسدسك

800
01:16:52,564 --> 01:16:53,941
هيّا

801
01:17:01,740 --> 01:17:04,952
إلى حين موعد صدور قرار المحكمة
تقوم بوظيفتك مع تعديل

802
01:17:05,244 --> 01:17:08,706
من الأفضل أن تتصل بمحاميك
فأنت تواجه مشكلة كبيرة

803
01:17:10,582 --> 01:17:12,334
طاب يومك أيها الملازم

804
01:17:25,347 --> 01:17:29,184
الرجل الذي لا يملك مسدساً
ليس رجلاً فعلاً

805
01:17:29,309 --> 01:17:33,939
أعرف ذلك، اسمع، تحصل
على أفضل صفقة وتترك الشرطة

806
01:17:34,064 --> 01:17:37,026
لأنك إن بقيت، سيزداد الأمر سوءاً

807
01:17:37,192 --> 01:17:39,987
(تيري)، هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟

808
01:17:40,446 --> 01:17:44,033
لا يمكنني البقاء هنا
أعني أنني لم أتحمّل هذا من أمي

809
01:17:44,158 --> 01:17:45,534
لذا لن أتحمّله منها

810
01:17:45,993 --> 01:17:49,955
أبي، هلا منحتني وصديقتي
الوقت كي نتكلم على انفراد؟

811
01:17:50,080 --> 01:17:54,376
امنحيها يوماً أو إثنين
ستهدأ أعدك بذلك

812
01:17:54,543 --> 01:18:00,549
أنا سعيد جداً بوجودك هنا
ولديّ ما أريك إياه

813
01:18:01,550 --> 01:18:03,427
إنها لئيمة حقاً

814
01:18:22,279 --> 01:18:25,115
أريد أن أريك هذا المكان

815
01:18:25,699 --> 01:18:31,038
أمضيت الكثير من الوقت هنا
عندما كنت صبياً صغيراً

816
01:18:31,413 --> 01:18:33,540
الضوء لم يعد يعمل

817
01:18:33,666 --> 01:18:40,839
أمضيت الكثير من الوقت بمفردي
هنا كان هذا مكاني الخاص

818
01:18:41,215 --> 01:18:47,388
وأنا صغير
كان قلعتي

819
01:18:47,930 --> 01:18:52,184
وكنت أتخيّل أشياء وأنا أجلس هنا
كقراصنة وكنز مدفون

820
01:18:52,309 --> 01:18:57,022
أبي لم يحب ذلك كثيراً
لكن أمي فهمت الأمر

821
01:18:57,189 --> 01:19:03,195
وقبل موتها، ابتاعت لي كاشف معادن
تعالي، أريد أن أريك شيئاً

822
01:19:03,320 --> 01:19:07,116
انظري، هناك

823
01:19:07,241 --> 01:19:11,662
خلت أن القراصنة
أتوا عبر نهر الـ (ميسيسيبي)

824
01:19:12,037 --> 01:19:16,500
وأنهم دفنوا الكنز تحت
تلك الشجرة بجانب المنزل

825
01:19:16,625 --> 01:19:21,005
لذا أخذت كاشف المعادن
الذي أهدتني إياه أمس وذهبت إلى هناك

826
01:19:21,130 --> 01:19:25,092
وبدأ يصدر صوتاً
هكذا...

827
01:19:25,384 --> 01:19:28,512
فبدأت بالحفر
واستمررت بالحفر

828
01:19:28,637 --> 01:19:34,685
وإذا بي أجد ملعقة فضية إستريلنية
وكنت سعيداً جداً

829
01:19:34,810 --> 01:19:41,150
بدأت بالصراخ والقفز والضحك
لقد وجدت كنزاً!

830
01:19:41,275 --> 01:19:47,031
هذا كنز قراصنة، ثم عدت إلى هنا
وخبأتها في مكانٍ ما

831
01:19:47,156 --> 01:19:49,867
خبأت تلك الملعقة الفضية

832
01:19:49,992 --> 01:19:55,122
- وما زلت لا أستطيع إيجادها
- يمكن أن تكون في أي مكان

833
01:19:56,790 --> 01:19:59,043
أعلم أنها هنا

834
01:20:00,669 --> 01:20:04,381
"هذه حكومة قانون
لا حكومة بشر"

835
01:20:10,888 --> 01:20:12,973
لا أدري ما يمكنني قوله
لك يا (تيرانس)

836
01:20:13,223 --> 01:20:15,267
لا يسعني فعل الكثير
في ظل الأوضاع الراهنة

837
01:20:15,392 --> 01:20:17,144
أعلم ذلك

838
01:20:19,229 --> 01:20:23,359
أكرر لكم دائماً أنه لا يمكنكم النجاة
بأسلوب رجل القانون اليوم

839
01:20:23,901 --> 01:20:26,320
لا تستمعون إلي
لذا انظر أين أصبحنا

840
01:20:27,863 --> 01:20:31,450
عليّ أن أضع أفضل تحرّ لديّ
في غرفة الممتلكات

841
01:20:58,977 --> 01:21:04,358
(تيرانس)، هيّا!
لا أريد أن أعلق في هذا

842
01:21:04,483 --> 01:21:05,859
كان يقوم بكل تلك الأمور السيئة

843
01:21:06,276 --> 01:21:08,404
وأنا هنا أيضاً لذا سيظننون
أنني أقوم بذلك أيضاً

844
01:21:08,570 --> 01:21:12,366
إذاً اذهب إلى مستودع التخزين وراقبه
بهذه الطريقة لا تكون هنا

845
01:21:12,491 --> 01:21:16,036
وفي طريقك، أحضر مسدسي
الـ (ماغنوم) عيار 44، اتفقنا؟

846
01:21:22,501 --> 01:21:24,878
- مرحباً
- مرحباً

847
01:21:25,713 --> 01:21:27,881
- هل أصبحت تعمل هنا؟
- يبدو ذلك

848
01:21:28,007 --> 01:21:32,302
- ماذا لديك؟
- 9 أو 10 غرامات من الهيروين

849
01:21:33,095 --> 01:21:37,850
هل ترى ذلك الميزان؟ لا يعمل

850
01:21:39,018 --> 01:21:43,063
لا فائدة منه، أرسلت بطلب آخر

851
01:21:43,230 --> 01:21:48,068
ما إن يصل حتى أزن لكما المخدرات
وأرسل لكما القسيمة

852
01:21:48,193 --> 01:21:50,154
إلى اللقاء

853
01:21:58,329 --> 01:22:00,664
هل يمكنني مساعدتك سيدي؟
هل يمكنني مساعدتك؟

854
01:22:01,874 --> 01:22:05,044
لن تحبل إن بقيت في فمك

855
01:22:07,129 --> 01:22:09,465
- هل يمكنني التكلّم معك قليلاً؟
- عذراً؟

856
01:22:09,590 --> 01:22:12,426
هل تمانع لو خرجنا قليلاً؟
أريد التكلّم معك

857
01:22:14,261 --> 01:22:16,347
لقد قاطعت وجبتي

858
01:22:17,389 --> 01:22:21,143
سأحاول أن أكون مهذباً
حتى تظهر بمظهر القوي أمام رفاقك

859
01:22:21,268 --> 01:22:23,145
لكن إن لم تتعاون معي
سأضع لك الأصفاد

860
01:22:23,270 --> 01:22:26,065
وأقودك إلى الخارج
مثل كل السفلة الآحرين

861
01:22:28,942 --> 01:22:31,195
- سأعود
- هل أنت بخير؟

862
01:22:31,320 --> 01:22:33,322
يريد السافل أن يتكلّم معي

863
01:22:33,447 --> 01:22:37,659
- لن تطلق النر عليّ، صحيح؟
- ولمَ أفعل ذلك؟

864
01:22:45,250 --> 01:22:48,796
لديّ شيء لك
أعتقد أنه سيعجبك، لنتمشّ

865
01:22:58,305 --> 01:23:03,227
- أنت مجنون لقدومك إلى هنا
- بل منتشٍ

866
01:23:03,394 --> 01:23:06,188
أريد أن أعطيك الفرصة كي تكسب
بعض النقود بالطريقة التقليدية

867
01:23:06,355 --> 01:23:08,399
بوجود شرطي يحميك

868
01:23:08,524 --> 01:23:11,568
- ممن أريد حماية؟
- من الشرطة

869
01:23:12,778 --> 01:23:15,781
شرطي سيحميني من الشرطة؟

870
01:23:15,906 --> 01:23:17,866
أعلمك بالأوقات
التي يراقبون فيها تجار المخدرات

871
01:23:17,991 --> 01:23:21,203
وأعلمك متى يكون آمناً أن تستلم البضاعة
ومتى يكون الوقت غير آمن

872
01:23:21,662 --> 01:23:24,164
- وماذا تريد في المقابل؟
- 15 ألفاً لقاء كل دفعة

873
01:23:24,707 --> 01:23:30,337
- آسف، هل هذا غير عادل؟
- كيف أعرف أنك لن توقع بي؟

874
01:23:30,462 --> 01:23:33,966
سأحضر لك بعض المعلومات غداً
معلومات بسيطة

875
01:23:34,091 --> 01:23:36,301
وأنت تقرّر إن كنت تريد
أن تنتقل إلى المستوى الثاني

876
01:23:38,554 --> 01:23:43,267
- وماذا عن الجرائم، ألا تبالي بها؟
- انظر إليّ

877
01:23:43,434 --> 01:23:47,021
والآن انظر إلى نفسك
لم أبال بها يوماً

878
01:24:21,597 --> 01:24:25,225
- وزنت المخدرات، على فكرة
- شكراً لك

879
01:24:29,563 --> 01:24:33,817
- هذه كل الكميّة؟
- سأتحقق منها مرة أخرى إن أردت

880
01:24:37,988 --> 01:24:40,824
لا يهم، ما زال لدينا
ما يكفي كي ندينه

881
01:24:40,991 --> 01:24:43,452
- فيمَ تحققان اليوم؟
- مداهمة عملية شراء

882
01:24:43,619 --> 01:24:46,455
عند تقاطع الشارع الرابع و(فيريت)
ضمن مجموعة (أندري)

883
01:24:47,206 --> 01:24:49,166
صيداً موفقاً

884
01:25:00,803 --> 01:25:04,431
كشفت الشركة أحد رجال (أندري)
عند تقاطع الشارع الرابع و(فيريت)

885
01:25:05,182 --> 01:25:09,812
- ما رأيك؟
- أنت رجل تلتزم بوعدك

886
01:25:11,605 --> 01:25:15,275
- هل ستعيدني إلى حيث ركنت سيارتي؟
- أجل

887
01:25:15,401 --> 01:25:17,277
لكن عليّ أن أتوقّف في مكان ما أولاً

888
01:25:17,444 --> 01:25:20,072
- لا بأس بذلك؟
- أجل

889
01:25:39,383 --> 01:25:44,888
- هذا، إنه عقار من الدرجة الأولى
- لا يبدو أنه من الدرجة الأولى

890
01:25:45,014 --> 01:25:48,308
هذه هي الفكرة، الآن
هو الوقت المناسب للدخول

891
01:25:48,434 --> 01:25:50,102
بعد سنتين أو ثلاثة من الآن

892
01:25:50,269 --> 01:25:52,312
سيتحوّل كل هذا إلى شقق
تشرف على واجهة النهر

893
01:25:52,438 --> 01:25:54,440
ذات أرضية من الرخام
ومنتجعات صحية

894
01:25:54,565 --> 01:25:57,234
حينها، يكون شخص آخر
قد كسب المال

895
01:25:57,443 --> 01:26:00,029
لا تتصرف وكأنك تهتم بما هو قانوني
يا (بيغ)

896
01:26:00,279 --> 01:26:01,989
المال يبقى مالاً

897
01:26:02,114 --> 01:26:04,950
دعني أقول لك أمراً
أنت ستكون الواجهة

898
01:26:05,075 --> 01:26:08,162
وأنا سأكون مصدر القوة
الذي يقف خلف العرش

899
01:26:10,122 --> 01:26:13,709
تماماً كما تعاملنا مع بضاعتك
المصنفة درجة رابعة

900
01:26:14,626 --> 01:26:18,130
أنت محق، سيكون هذا مكاناً
رائعاً لبناء الشقق الصغيرة

901
01:26:18,255 --> 01:26:22,009
أترى؟ كنت أعلم
أنني سأحبك، هيا بنا

902
01:27:26,115 --> 01:27:29,284
- هلاّ ترجلت من السيارة؟
- ماذا فعلت؟

903
01:27:29,410 --> 01:27:31,495
اشتريت مخدرات
شاهدتك وأنت تشتري مخدرات

904
01:27:31,620 --> 01:27:33,539
والآن أخرج من السيارة

905
01:27:38,252 --> 01:27:43,090
- ضع يديك على السيارة
- لم أشترِ شيئاً يا رجل

906
01:27:44,425 --> 01:27:47,761
- لا؟ وما هذه؟
- أيها الشرطي، أرجوك...

907
01:27:47,886 --> 01:27:50,431
- ماذا؟
- لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

908
01:27:50,556 --> 01:27:51,932
- أنت لا تعرف؟
- لا سيدي

909
01:27:52,141 --> 01:27:53,517
- هل وضعتها أنا هنا؟
- لا سيدي

910
01:27:53,976 --> 01:27:55,686
- كانت مجرّد صدفة؟
- أجل سيدي

911
01:27:57,771 --> 01:27:59,857
هذا ما ستقوله للقاضي إذاً

912
01:27:59,982 --> 01:28:02,943
قد يحالفك الحظ
فيكون هاوي كرة قدم

913
01:28:03,444 --> 01:28:06,488
- هل تعرف من أكون؟
- أعرف من تكون

914
01:28:06,613 --> 01:28:11,326
إذاً لمَ تريد أن تعبث بحياتي؟
إن تم فصلي الآن تزول آمالي

915
01:28:11,452 --> 01:28:13,912
متأكد من أنك ستحصل على عقدٍ ما

916
01:28:14,163 --> 01:28:17,666
فأنت تسيطر على الشارعين
الرابع والثالث، صحيح؟

917
01:28:18,334 --> 01:28:22,755
لم تريد أن تفعل هذا بي؟
لأجل الماريجوانا؟

918
01:28:23,130 --> 01:28:25,466
كنت سأشتري منزلاً لأمي

919
01:28:25,591 --> 01:28:31,347
ستراهن بـ 6 نقاط ضد فريق (تكساس)
إن ربحت 5 نقاط أو أقل

920
01:28:31,472 --> 01:28:34,683
وخسرت كل شيء، أعتبر
أن لا شي من هذا قد حصل فعلاً

921
01:28:35,476 --> 01:28:39,355
- لا يمكنني القيام بهذا
- تجعلهم يوقعون الكرة، تمريرة خاطئة

922
01:28:39,480 --> 01:28:40,856
يمكنك حتماً القيام بهذا

923
01:28:40,981 --> 01:28:44,860
- سيدي، أرجوك لا تجعلني أقوم بهذا
- استمع إليّ (رونالدو)

924
01:28:45,402 --> 01:28:47,988
خسرت الكثير من المال
عليك هذا العام

925
01:28:48,947 --> 01:28:52,493
والآن لديّ فرصة كي أستعيد
البعض منه، وسأستغل هذه الفرصة

926
01:28:52,618 --> 01:28:56,288
ستقول لي إن نزاهة اللعبة هامة لديك؟
لا بأس، أحترم ذلك

927
01:28:56,413 --> 01:28:59,124
لا أحلم حتى بأن أنجح في إقناعك
كي تعمل بعكس ضميرك

928
01:28:59,249 --> 01:29:01,919
لذا، استدر لأنني سأعتقلك

929
01:29:02,836 --> 01:29:06,423
لن تخبر أحداً؟

930
01:29:09,134 --> 01:29:11,428
صحيح؟

931
01:29:42,292 --> 01:29:45,796
لن تخبر أحداً؟

932
01:29:50,551 --> 01:29:53,220
أجل، أجل
إنها من الطالبان

933
01:29:53,345 --> 01:29:57,182
هذا ما يتناوله أشباه (أسامة)
قبل تفجير أنفسهم

934
01:29:57,307 --> 01:29:59,184
- هي قيّمة جداً
- أجل

935
01:29:59,351 --> 01:30:01,311
ما بالكم؟

936
01:30:02,604 --> 01:30:07,359
- أين الـ 15 ألف دولار؟
- ستحصل عليها، لا تقلق

937
01:30:07,484 --> 01:30:15,242
- ألم أقم بما وعدت القيام به؟
- يا رجل، لا تقلق

938
01:30:16,285 --> 01:30:18,287
قل لي مرة أخرى ألا أقلق

939
01:30:21,332 --> 01:30:23,542
لا أريد التشاجر معك يا رجل

940
01:30:24,960 --> 01:30:27,713
- أين مالي؟
- سآتي بمالك

941
01:30:27,838 --> 01:30:29,214
- متى؟
- غداً

942
01:30:29,340 --> 01:30:32,009
- أين؟
- لاقني في منزلي

943
01:30:33,969 --> 01:30:38,599
- أعطني القليل من الماريجوانا النقية
- سأدفع لك مالاً

944
01:30:38,724 --> 01:30:41,810
- هذه فائدة
- هذا هراء يا رجل

945
01:30:41,935 --> 01:30:48,233
- ماذا قلت أيها الصغير؟
- (ميتش)، استرخ، خذ

946
01:30:50,736 --> 01:30:53,906
والآن ضع المسدس جانباً
قبل أن تتسبب بقتل أحد

947
01:30:55,449 --> 01:31:00,788
سأقتلكم جميعاً
حتى بزوغ الفجر

948
01:31:06,835 --> 01:31:09,713
حتى بزوغ الفجر يا حبيبتي

949
01:31:12,966 --> 01:31:16,512
كيف الحال؟ كيف الحال؟

950
01:31:16,637 --> 01:31:22,476
- لا تكلمني عن رهانات أخرى، (تيرانس)
- ما الأمر؟ ألا تحبها؟

951
01:31:22,601 --> 01:31:25,479
لا تسدد ديونك، لا أريد التعرّف عليك
لا يمكننا تكلفة ذلك

952
01:31:25,979 --> 01:31:28,649
هذه 10 آلاف دولار
خمسة أدين لك بها

953
01:31:28,816 --> 01:31:33,237
و5 على (لويزيانا)
كيف الحال؟

954
01:31:33,904 --> 01:31:36,240
- من أين حصلت على هذا؟
- هل أصبحت رجل دين؟

955
01:31:36,490 --> 01:31:40,411
- لديك المال
- الفارق 6 نقاط

956
01:31:40,577 --> 01:31:42,371
أعلم ذلك!

957
01:31:48,711 --> 01:31:50,129
(فرانكي)؟

958
01:31:56,969 --> 01:31:58,429
(فرانكي)؟

959
01:32:07,646 --> 01:32:09,606
- مرحباً
- مرحباً

960
01:32:09,732 --> 01:32:13,027
- أحضرت شيئاً لك
- عليّ أن أجمع ثيابي

961
01:32:13,152 --> 01:32:16,613
لا تقلقي بشأن ثيابك الآن
هذه مخدرات نقية

962
01:32:16,780 --> 01:32:20,534
سآخذ فقط القليل من الأغراض من الخزانة
ثم من المنضدة بجانب السرير

963
01:32:20,659 --> 01:32:22,745
لن أسمح لك بتنشق الكثير منها
قبل أن نعرف مدى قوتها

964
01:32:22,870 --> 01:32:24,913
لأنها مخدرات نقية

965
01:32:25,456 --> 01:32:29,585
حبيبي، أجريت عدة محادثات مع والدك
وأظنني أريد أن أحضر الاجتماعات معه

966
01:32:32,838 --> 01:32:39,303
- هل هذا يعني أنك لا تريدين منها؟
- بالطبع سأحتاج إلى شيء ما

967
01:32:39,511 --> 01:32:40,888
ربما عندما أعود

968
01:32:41,096 --> 01:32:48,228
- (فرانكي) علينا الذهاب
- اتفقنا؟ حسناً

969
01:33:47,121 --> 01:33:48,831
شكراً لك أيها الملازم

970
01:34:10,519 --> 01:34:16,942
هذه هي الطريقة التي تعقد فيها الصفقات
بهذه الطريقة لا أقلق عما أفعله

971
01:34:17,526 --> 01:34:19,695
فأنت معي

972
01:34:20,863 --> 01:34:22,281
دعني أدخن هذه

973
01:34:30,122 --> 01:34:31,957
أجل

974
01:34:38,672 --> 01:34:41,008
تريد منها أيضاً؟

975
01:34:42,676 --> 01:34:46,555
أيها "القزم"، أشعلها له

976
01:34:54,146 --> 01:34:57,733
أنت نوعي المفضل
من رجال الشرطة يا رجل!

977
01:34:57,858 --> 01:34:59,943
أنت مجنون!

978
01:35:00,069 --> 01:35:03,947
- ما هي كلفتها عليك؟
- وما همك أنت؟

979
01:35:04,073 --> 01:35:06,200
- أظن أن كلفتها تبلغ 60 ألفاً
- تخمين جيد

980
01:35:06,325 --> 01:35:07,993
هلا صمتت!

981
01:35:08,118 --> 01:35:12,164
أنت تدين لي بـ 15 ألفاً
سآخذ 25 من الهيرويين النقي

982
01:35:12,831 --> 01:35:14,208
هذا يعني أنك تحصل
على السعر الذي آخذه أنا

983
01:35:14,333 --> 01:35:15,918
هذه إحدى الطرق للنظر إلى الأمر

984
01:35:16,043 --> 01:35:18,420
الطريقة الأخرى هي
أنك تحصل لنفسك على 75

985
01:35:18,545 --> 01:35:21,006
ولا تبقى في السجن طوال حياتك

986
01:35:29,264 --> 01:35:31,266
هاك!

987
01:35:31,392 --> 01:35:35,396
تأكد من أن نخلطها قبل بيعها
إلا إن أردت أن يموت من يشتريها

988
01:35:35,521 --> 01:35:38,232
هل أخبرتكم قصة (نيغر ألك)؟
(نيغر ألك)؟

989
01:35:38,357 --> 01:35:39,733
كنت أشاهد المباراة
وفي خضّم المباراة

990
01:35:39,858 --> 01:35:43,028
(رينالدو هيز)، التقط الطابة
واستمر بالركض

991
01:35:43,320 --> 01:35:48,701
وقفز فوق 3 لاعبين، وفي الهواء
برز له قرنان وكأنه غزال

992
01:35:48,867 --> 01:35:54,123
وكأنه حيوان موظ
واستمر بالركض وسجل هدفاً

993
01:35:56,041 --> 01:35:57,876
هذا تأثير الكوكايين

994
01:35:58,002 --> 01:36:01,130
لست قلقاً عليكم
لذا لا تهتموا بشأني

995
01:36:01,255 --> 01:36:04,258
لأنني لن أهتم إن لم تهتموا أنتم
فلا تقلقوا لأنني لست مهتماً حقاً

996
01:36:05,759 --> 01:36:09,972
أنا قلق، لأنك إن مت
فأنا من سيبحثون عنه

997
01:36:10,097 --> 01:36:14,351
ثم سيأتي زنجي قادم من (أفريقيا)
كي يعتدي على منطقتي

998
01:36:14,518 --> 01:36:17,938
لا أريد أن أقتل المزيد من الرجال
السود القادمين من (أفريقيا)

999
01:36:18,063 --> 01:36:21,900
استرخ، استرخ
لأنني لست صاحياً

1000
01:36:23,027 --> 01:36:25,571
بحق اللعنة

1001
01:36:26,822 --> 01:36:28,615
يجب أن أذهب إلى المتجر

1002
01:36:28,741 --> 01:36:30,909
- إذاً؟
- إذاً أريدك أن تنتبه له

1003
01:36:31,076 --> 01:36:36,582
- لا يمكنني ذلك
- لا تصرخ، ليس لديه شيء يأكله

1004
01:36:36,707 --> 01:36:40,127
اخرجي من هنا
اخرجي من هنا

1005
01:36:40,252 --> 01:36:42,880
أشعل لي سيجارة أخرى

1006
01:36:45,466 --> 01:36:50,679
- ما هذا؟
- هذا غليون الحشيش الجالب للحظ

1007
01:36:51,305 --> 01:36:55,059
- أنت مجنون
- لا تملك واحداً أيضاً؟

1008
01:36:55,184 --> 01:37:01,398
- لا، ليس لديّ منه
- إذاً عليك أن تدخن غليوني، (رونالدو)

1009
01:37:01,648 --> 01:37:04,943
- ولمَ أفعل هذا؟
- لأنه جالب للحظ

1010
01:37:07,780 --> 01:37:11,700
بحق اللعنة، غليون الحظ

1011
01:37:22,878 --> 01:37:26,006
أسف لتأخرنا، آمل أنكم
لم تنتظرونا على العشاء

1012
01:37:26,131 --> 01:37:29,510
- من أنت؟
- (بن فيشيري)، الشخص الثالث

1013
01:37:29,635 --> 01:37:31,679
يمكن لصديقك أن يزوّدك بالتفاصيل

1014
01:37:31,845 --> 01:37:33,722
أنا أحاول أن أحصل لك
على مالك، (دايف)

1015
01:37:33,847 --> 01:37:35,224
هذا ما أفعله هنا

1016
01:37:35,683 --> 01:37:38,310
لا أدري بشأنكم، لكنني أجد
أن أصعب جزء في استرداد ديوني

1017
01:37:38,477 --> 01:37:39,978
هو اضطراري لسماع القصص

1018
01:37:40,145 --> 01:37:43,232
- إذاً (تيرانس) يدين لك بالمال؟
- 50 ألف دولار

1019
01:37:43,357 --> 01:37:48,028
إضافة إلى العلاقة الحميمة التي
وعد صديقيّ بالقيام بها

1020
01:37:48,153 --> 01:37:52,574
مع امرأة جميلة
لا شيء،  لم يفِ بأي من هذا

1021
01:37:52,700 --> 01:37:56,704
هذا خطأ، خطأ ألا تفعل
ما وعدت بفعله، (تيرانس)

1022
01:37:56,829 --> 01:38:01,458
نسبتي من الهيرويين
تفوق الـ 50 ألف دولار خذها

1023
01:38:01,709 --> 01:38:04,253
لمَ لا آخذها كلها؟

1024
01:38:05,087 --> 01:38:09,883
- ولم تأخذ ما هو ملكي؟
- كان هناك وقت عندما لم أكن لأفعل هذا

1025
01:38:10,009 --> 01:38:13,053
كنت آخذ ما هو ملكي
وأترك الباقي على الطاولة

1026
01:38:13,178 --> 01:38:19,893
لكنني لم أصبح غنياً بما يكفي كي
أتقاعد، أنا عالق في هذه الأعمال

1027
01:38:20,019 --> 01:38:26,150
ولم أعد صغيراً، لذا لا أترك
شيئاً على الطاولة بعد اليوم

1028
01:38:26,442 --> 01:38:28,068
احمله

1029
01:38:54,511 --> 01:38:57,473
- أطلق عليه النار مجدداً
- ولمَ أفعل ذلك؟

1030
01:38:57,598 --> 01:39:00,059
ما زالت روحه ترقص

1031
01:39:23,415 --> 01:39:25,751
أطلق عليه النار مجدداً

1032
01:39:56,448 --> 01:39:57,950
عمت مساء أيها الملازم

1033
01:40:00,869 --> 01:40:04,164
- ماذا تفعل؟
- أتحضّر للخلود للنوم

1034
01:40:04,289 --> 01:40:08,127
فقط من أجل المتعة
لمَ لا تذهب إلى شقة (جوزفين)؟

1035
01:40:08,252 --> 01:40:11,130
- من أجل المتعة؟
- أظنك قد تجد شيئاً مثيراً للاهتمام هناك

1036
01:40:11,255 --> 01:40:14,091
- مثل ماذا؟
- أعتقد أن المدمنين

1037
01:40:14,216 --> 01:40:16,927
قد يكونون دخنوا غليون كوكايين
أثناء وجودهم هناك

1038
01:40:17,052 --> 01:40:22,975
وأوقعوه تحت السرير حيث كان
الأولاد يختبئون، ونحن لم نره

1039
01:40:23,183 --> 01:40:26,103
الحمض النووي أثبت أنهم
كانوا موجودين في موقع الجريمة

1040
01:40:27,479 --> 01:40:34,028
- أتتك رؤية، صحيح؟
- الحمض النووي الوراثي

1041
01:41:12,733 --> 01:41:15,444
(فرانكي)؟ (فرانكي)؟

1042
01:41:17,946 --> 01:41:19,907
أين (فرانكي)؟ أليست في المنزل؟

1043
01:41:20,074 --> 01:41:21,784
لا، (فرانكي) في طريقها
إلى مركز إعادة التأهيل

1044
01:41:21,909 --> 01:41:23,577
مركز إعادة التأهيل؟

1045
01:41:23,952 --> 01:41:29,166
- وماذا عن ثيابها؟
- سيأخذ أحدهم ثيابها

1046
01:41:31,168 --> 01:41:33,295
هل تريد أن تعرف شيئاً آخر؟

1047
01:42:00,155 --> 01:42:02,408
ليس عليك أن تخبئها منّي

1048
01:42:03,826 --> 01:42:05,995
فكلانا مدمن

1049
01:42:07,246 --> 01:42:14,628
- كلانا يحب تعاطي هذا السم
- ظننتك تشربين الجعة، ليس إلا

1050
01:43:02,176 --> 01:43:07,598
- هل تمانعين إن شاهدت المباراة؟
- لا، أبداً

1051
01:43:26,992 --> 01:43:28,494
ماذا قال؟

1052
01:43:34,208 --> 01:43:35,793
لا أدري

1053
01:43:38,253 --> 01:43:41,882
"وكل هذا بغياب (رينالدو هايز)"

1054
01:43:42,925 --> 01:43:47,846
"ما زلنا لا نعرف طبيعة إصابته، كل
ما نعرفه أنه أخرج نفسه من الملعب"

1055
01:43:47,971 --> 01:43:50,307
- سوف أقتله
- "ومع خروج (رونالدو هايز)"

1056
01:43:50,432 --> 01:43:53,769
"دخل (جونسن) المبتدئ
ضمن أداء الفريق"

1057
01:43:53,894 --> 01:43:56,438
"أنت في أرض العجائب"

1058
01:43:56,563 --> 01:44:02,194
"أنظر إلى (هايز) وسأقول لكم أمراً
لا يبدو سعيداً"

1059
01:44:02,319 --> 01:44:07,116
"هو يجلس في الاحتياط ومن الواضح
أنه يعاني بسبب إصابة ما"

1060
01:44:48,032 --> 01:44:51,160
مرحباً، سعيد برؤيتك

1061
01:44:51,535 --> 01:44:59,752
اسمع، ذلك الشي بيننا
خرج عن السيطرة تماماً

1062
01:45:00,294 --> 01:45:02,171
اتفقنا؟

1063
01:45:02,296 --> 01:45:05,716
أولئك الأوغاد إنهم سافلون

1064
01:45:05,841 --> 01:45:08,635
إن اختفوا بسبب شيء سببته أنت لهم

1065
01:45:09,219 --> 01:45:12,931
عندها لا أريد
أي متاعب معك بتاتاً

1066
01:45:13,057 --> 01:45:15,309
تنسى كل ما بيننا

1067
01:45:15,976 --> 01:45:20,230
وأريدك أن تعلم
أن أبي اتصل بوسيطه

1068
01:45:20,397 --> 01:45:24,276
وأخبره أنه يعلم الجميع
أن تلك الشكوى قد مٌحيت

1069
01:45:24,401 --> 01:45:26,612
انتهت، أجل

1070
01:45:27,529 --> 01:45:32,326
- موافق؟
- حسناً

1071
01:45:34,244 --> 01:45:36,080
حسناً

1072
01:45:45,839 --> 01:45:48,300
- المخرج من هنا
- أجل

1073
01:45:51,553 --> 01:45:56,225
لا (نيد)، لو كنت اتصلت أولاً
لكنت وفرت عليك عناء القدوم

1074
01:45:56,350 --> 01:46:00,813
- لا أملك المال
- أظن أنك لم تشاهد المباراة

1075
01:46:03,357 --> 01:46:08,862
- كيف حصل هذا؟
- ربحت (لويزيانا) بفارق 3 نقاط

1076
01:46:09,279 --> 01:46:11,949
- هل شارك (هايز) في اللعبة؟
- لا

1077
01:46:13,742 --> 01:46:16,412
- نجح الأمر على أي حال
- عمّ تتكلم؟

1078
01:46:16,578 --> 01:46:18,539
لا شيء

1079
01:46:19,623 --> 01:46:22,793
وضبط السرعة الخاص بابنتي...

1080
01:46:22,918 --> 01:46:25,129
شكراً جزيلاً لك
لأنك حللت تلك المسألة

1081
01:46:25,254 --> 01:46:29,925
اتصلت بي ضابطة شرطة سير
لتخبرني بأن المسألة قد حٌلّت

1082
01:46:30,050 --> 01:46:32,261
إنها...

1083
01:46:32,803 --> 01:46:35,055
هذه 10 آلاف دولار
متأكد من أنك لا تريد عدّها؟

1084
01:46:35,180 --> 01:46:36,849
أنا أثق بك

1085
01:46:36,974 --> 01:46:40,102
- حسناً يا رجل، اعتن بنفسك
- حسناً

1086
01:46:41,979 --> 01:46:43,689
- خبر رائع
- ما هو؟

1087
01:46:43,814 --> 01:46:45,774
وجد (آرماند) هذه في مسرح
الجريمة في شقة (جوزفين)

1088
01:46:45,899 --> 01:46:48,569
كنت محظوظاً فحسب

1089
01:46:48,694 --> 01:46:51,572
وجدنا الحمض النووي التابع
لـ (غودشو) عليها

1090
01:46:56,702 --> 01:46:59,371
هذا رائع!

1091
01:47:00,289 --> 01:47:02,207
أجل!

1092
01:47:05,336 --> 01:47:07,212
انظر إلى هذا

1093
01:47:34,531 --> 01:47:36,575
وجدت ملعقة

1094
01:47:39,411 --> 01:47:41,455
ليست مصنوعة من الفضة

1095
01:47:42,331 --> 01:47:46,335
عليها القليل من الصدأ
أريد أن أهديك إياها

1096
01:47:48,462 --> 01:47:52,758
- إنها لك
- لي أنا؟

1097
01:48:00,349 --> 01:48:02,226
هذا لطيف جداً

1098
01:48:14,113 --> 01:48:16,281
إنها جميلة

1099
01:48:27,418 --> 01:48:31,547
أحتاج إلى 8، أجل 8

1100
01:48:32,881 --> 01:48:38,012
سيقع، أجل
حصلت على بعض المساعدة

1101
01:48:38,137 --> 01:48:39,638
أقول لك...

1102
01:48:39,763 --> 01:48:42,599
الشرطة، انهض وضع يديك
حيث يمكننا رؤيتهما

1103
01:48:42,725 --> 01:48:44,601
- ما هذا؟
- انهض

1104
01:48:44,727 --> 01:48:46,186
قبضنا عليه
تحققوا من خارج المنزل

1105
01:48:46,562 --> 01:48:49,523
والحديقة الخلفية
والطابق العلوي وسيارته

1106
01:48:49,648 --> 01:48:52,317
لا بأس، نحن نسيطر عل الوضع
اصعدوا إلى فوق

1107
01:48:52,443 --> 01:48:57,197
- كبّله
- لا، لا

1108
01:48:59,491 --> 01:49:01,744
- ماذا تعني بلا؟
- إليك ما سيحدث

1109
01:49:01,869 --> 01:49:05,914
قبل أن نكبّله، يحاول الوصول
إلى المسدس هنا، فنطلق عليه النار

1110
01:49:06,040 --> 01:49:10,586
ماذا يحصل هنا يا (تيرانس)؟
ظننت أن بيننا اتفاق

1111
01:49:10,711 --> 01:49:12,171
كنت مخطئاً

1112
01:49:12,296 --> 01:49:15,090
هو يدّعي أنه يحبك
لأنه يحب تعاطي المخدرات

1113
01:49:16,383 --> 01:49:17,801
لكن هذا لا يعني
أنه لم يعد شرطياً

1114
01:49:17,968 --> 01:49:19,553
- كبّله يا (ستيفي)
- لا

1115
01:49:19,678 --> 01:49:22,473
عندما ترسم خطاً للجريمة
تغدو الجريمة ملفتة وممتعة

1116
01:49:22,639 --> 01:49:24,767
قلت كبّله يا (ستيفي)

1117
01:49:24,933 --> 01:49:29,605
هذا يتعلق بالمال
هل تريدون مالي؟ خذوه!

1118
01:49:29,730 --> 01:49:32,691
- لكنكم لن تقتلوني لأجل هذا
- افعلها يا بني

1119
01:49:32,900 --> 01:49:38,572
افعلها، افعلها، افعلها

1120
01:49:42,034 --> 01:49:46,121
في المرة المقبلة، والآن كبّله

1121
01:49:50,000 --> 01:49:52,503
قلت كبّل السافل يا (ستيفي)

1122
01:50:05,849 --> 01:50:09,061
"بعد مضي عام"

1123
01:50:18,821 --> 01:50:23,701
أيها السادة، يشرفني أن أختم
هذه السنة بخبرٍ إيجابي

1124
01:50:23,909 --> 01:50:29,915
تقديراً لقيادته وتماسكه في التعامل مع
قضية جرائم القتل في عائلة (إنديلي)

1125
01:50:30,040 --> 01:50:35,796
ما أدى إلى اعتقال ومحاكمة
الأشخاص الثلاثة المسؤولين عنها

1126
01:50:36,296 --> 01:50:39,925
يشرفني أن يكون الملازم
(تيرانس مكدونا)

1127
01:50:40,092 --> 01:50:43,762
من ضمن من ستتم ترقيتهم
إلى رتبة نقيب

1128
01:50:43,887 --> 01:50:45,848
نقيب (مكدونا)

1129
01:51:11,582 --> 01:51:14,585
- عذراً، هل أسكب لك النبيذ؟
- لا، شكراً لك

1130
01:51:14,710 --> 01:51:17,212
جميعنا سنشرب المياه الفوارة فقط

1131
01:51:19,673 --> 01:51:22,384
أريد أن أرفع نخباً

1132
01:51:23,510 --> 01:51:27,139
- نخب الكابتن الجديد
- نخب الحياة الجديدة

1133
01:51:28,098 --> 01:51:32,102
- أظنني سأبدأ في البكاء
- لا عليك

1134
01:51:33,687 --> 01:51:35,773
نخب عائلتي الجديدة

1135
01:51:35,898 --> 01:51:38,817
- فليحمها الله
- أجل

1136
01:52:04,843 --> 01:52:08,305
هل ستستمر في العمل نوبات ليلية
عندما يحين موعد ولادة الطفل؟

1137
01:52:08,430 --> 01:52:10,933
سأحرص على ألا أفعل، ما رأيك؟

1138
01:52:11,934 --> 01:52:13,602
يمكنني الوصول إلى المستشفى

1139
01:52:13,727 --> 01:52:16,897
لكن أحب وجودك
في المنزل خلال الليل

1140
01:52:17,022 --> 01:52:19,066
وأنا أفضل تلك الحال أيضاً

1141
01:52:40,129 --> 01:52:43,382
"مطعم (غايتورز ريتريت)"

1142
01:53:26,967 --> 01:53:29,470
- أين المفاتيح؟
- هل أعطيتها لك؟

1143
01:53:29,595 --> 01:53:31,680
لا، لا أظنك فعلت

1144
01:53:31,805 --> 01:53:33,682
- قفا بمحاذاة الحائط
- ماذا فعلنا؟

1145
01:53:33,807 --> 01:53:36,852
- قف قبالة الجدار
- ماذا تفعل؟

1146
01:53:36,977 --> 01:53:40,230
أنتما مطابقان للمواصفات رآكما
أحدهم تمرران الممنوعات في النادي

1147
01:53:40,356 --> 01:53:42,399
- سيدي...
- لا تقولي شيئاً

1148
01:53:42,524 --> 01:53:45,027
وافعلي تماماً ما أطلبه منك

1149
01:53:45,152 --> 01:53:48,155
- ماذا تتعاطيان الليلة؟
- لا شيء

1150
01:53:48,280 --> 01:53:51,075
- نحن لم...
- أفرغا جيوبكما واتركي الحقيبة

1151
01:54:06,173 --> 01:54:10,636
- خدمة الغرف
- لم أطلب خدمة الغرف

1152
01:54:12,054 --> 01:54:15,974
لا بد من أنني أخطات مجدداً
يا للهول!

1153
01:54:17,601 --> 01:54:20,270
أنا (أفريستو شافيز)
أنت أنقذت حياتي

1154
01:54:20,604 --> 01:54:23,607
- كنت في السجن عندما كان يغرق بالماء
- صحيح

1155
01:54:23,732 --> 01:54:25,901
هل تذكرني؟

1156
01:54:26,235 --> 01:54:31,198
- ما زلت تعمل مع الشرطة؟
- مركز خدمتي ما زال (نيو أورلينز)

1157
01:54:32,741 --> 01:54:36,078
- حسناً
- وماذا حدث معك؟

1158
01:54:36,829 --> 01:54:39,248
أدخلني القاضي إلى برنامج للتأهيل
من الإدمان على الممنوعات

1159
01:54:39,373 --> 01:54:41,834
يكون قد مضى سنة على إقلاعي
عن المخدرات في 14 نوفمبر

1160
01:54:43,168 --> 01:54:45,212
تهانينا

1161
01:54:50,592 --> 01:54:52,636
هل أنت بخير؟

1162
01:54:54,263 --> 01:54:57,433
أمر أحياناً بأيام عصيبة

1163
01:55:00,102 --> 01:55:05,315
اسمع، أنقذت حياتي
كادت نوبتي تنتهي

1164
01:55:05,441 --> 01:55:08,777
سأخرجك من هنا، اتفقنا؟

1165
01:55:13,574 --> 01:55:15,909
هل يحلم السمك؟

1166
01:55:36,930 --> 01:55:41,727
هل تعلم يا (شافيز)، ما زلت أكره
فكرة أنني لوثت ثيابي الداخلية لأجلك

1167
01:56:24,394 --> 01:56:28,565
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

