1
00:00:01,993 --> 00:00:23,393
ترجمة / محمد عامر
( جروب الملتقى الكلاسيكي على فيسبوك )

2
00:00:25,993 --> 00:00:29,393
الآن في جو الهند المشمس
حيث أعتدت أن أقضي أوقاتي

3
00:00:29,462 --> 00:00:31,929
"خدم صاحبة الجلالة " الملكة

4
00:00:31,998 --> 00:00:34,465
طاقم كامل من أصحاب البشرة السوداء

5
00:00:34,534 --> 00:00:36,592
أفضل رجل عرفته

6
00:00:37,070 --> 00:00:38,866
هو ( سقا ) كتيبتنا

7
00:03:14,494 --> 00:03:16,120
! فصيل , توقفوا

8
00:03:27,006 --> 00:03:28,131
عن ماذا يتحدث ؟

9
00:03:28,208 --> 00:03:30,471
إنهم حجاج , عائدون للتلال

10
00:03:30,543 --> 00:03:32,942
إنهم يتوسلون إلينا ليتبعونا بسلام

11
00:03:35,949 --> 00:03:37,848
أخبرهم ألا يبتعدوا كثيراً عنا

12
00:03:43,356 --> 00:03:45,255
فصيل , تحركوا

13
00:03:50,930 --> 00:03:53,454
جادو) الشمس قاربت على الغروب)

14
00:03:53,766 --> 00:03:56,233
أتوقع أنه من الأفضل لنا أن نعسكر
عند (صخرة الفيل) كما هو معتاد

15
00:03:56,302 --> 00:03:58,030
(نعم سيدي (مركهام

16
00:04:43,583 --> 00:04:45,641
لا أحب ذلك , ميتشل

17
00:04:45,785 --> 00:04:49,049
لا أحب ذلك , الصمت غير مفيد

18
00:04:49,188 --> 00:04:51,587
مركهام) لم ينطق بكلمة واحدة منذ 48 ساعة)

19
00:04:51,824 --> 00:04:55,759
اللعنة على ذلك , ضابط ودورية كاملة
لا يمكن أن يتلاشوا فى الهواء

20
00:04:56,129 --> 00:04:58,858
ـ لقد وصل تلغرام للتو , سيدي
ـ جيد

21
00:05:25,458 --> 00:05:26,788
ماذا لديك؟

22
00:05:26,859 --> 00:05:29,520
خطوط الإتصال بها مشاكل
خلال اليومين الماضيين

23
00:05:29,595 --> 00:05:31,858
أعتقد أنه شئ شبيه بهذا

24
00:05:50,116 --> 00:05:51,980
إشارة طوارئ , سيدي

25
00:05:57,190 --> 00:05:59,020
لماذا توقفت الإشارة؟

26
00:06:04,330 --> 00:06:06,229
أنقطعت خطوط الإتصال , سيدي

27
00:06:07,266 --> 00:06:08,926
لا يعجبني ذلك

28
00:06:35,361 --> 00:06:39,194
لا يمكن أن تنقطع خطوط الإتصال
المشاكل تحدث بسرعة هنا

29
00:06:41,000 --> 00:06:42,227
(هيجنبوثام)

30
00:06:45,738 --> 00:06:48,934
(إبحث عن الرقيب (ماكتشيسني) , (كَتّر) و (بلانتين
وأحضرهم جميعاً إلىّ

31
00:06:49,008 --> 00:06:51,271
هناك مشكلة سيدى
جميعهم غير موجودين

32
00:06:51,344 --> 00:06:53,243
قالوا إن لديهم بعض المهام الغامضة

33
00:06:53,312 --> 00:06:55,643
وسيكون من المذهل عودتهم سالمين

34
00:06:55,715 --> 00:06:57,682
أحضرهم جميعاً فى الحال

35
00:07:09,762 --> 00:07:12,992
ـ ماذا تريد؟
(ـ أين الرقيب (بلانتين

36
00:07:15,201 --> 00:07:18,101
ـ أنا هنا
(ـ أين الرقيب (كَتّر

37
00:07:22,842 --> 00:07:24,206
! إنه مشغول

38
00:07:32,051 --> 00:07:35,884
! شراء خريطة لكنز مدفون
يجب عليك أن تفحص قواك العقلية

39
00:07:35,955 --> 00:07:39,754
ـ لم أكن أعرف أن الموضوع فيه نصب
ـ أنت و جواهرك

40
00:07:40,192 --> 00:07:42,785
كان يجب أن تدخل عنبر المجانين

41
00:07:44,463 --> 00:07:47,124
إذا وجدنا هذه الجواهر
.. يمكننا أن نترك الجيش

42
00:07:47,199 --> 00:07:49,257
! ونعيش مثل الأمراء

43
00:07:58,743 --> 00:08:01,176
وهذا هو الرجل الذى باع لي الخريطة

44
00:08:01,246 --> 00:08:04,681
! إنتظر لحظة
سأتولي أنا أمره , إذا سمحت؟

45
00:08:09,321 --> 00:08:11,550
أرفع يديك عن هذا الرجل

46
00:08:24,736 --> 00:08:28,535
أنا أنتظر منكم توضيح
(تكلم يا (ماكتشيسني

47
00:08:30,809 --> 00:08:32,070
! تكلم

48
00:08:35,780 --> 00:08:37,644
لقد نُصبَ علينا يا سيدي

49
00:08:40,952 --> 00:08:44,079
ـ نحن؟
ـ من الذي نَصبَ عليك؟

50
00:08:46,725 --> 00:08:49,887
لا نريد إتهام أحد
قبل أن يكون لدينا دليل قاطع

51
00:08:49,961 --> 00:08:52,690
دليل قاطع؟
لقد دمرتم القرية بشكل فعلي

52
00:08:52,764 --> 00:08:55,323
بالتأكيد أنت لم تفعل هذا
يا (ماكتشيسني) بدون دليل؟

53
00:08:55,400 --> 00:08:57,492
سيدي , لدينا بعض الشكوك

54
00:08:57,869 --> 00:08:59,631
شكوك بشأن ماذا؟

55
00:08:59,905 --> 00:09:03,340
هيا , ليس لدي وقت
لهذه المماطلة فى الكلام

56
00:09:06,578 --> 00:09:08,204
لقد إشترينا خريطة

57
00:09:09,681 --> 00:09:10,840
إستمر بالكلام

58
00:09:12,017 --> 00:09:15,315
من جندي فى الجيش الأسكتلندي , سيدي

59
00:09:16,421 --> 00:09:19,787
لا , أنا من فعل هذا
لقد أشتريتها بنفسي سيدي

60
00:09:21,960 --> 00:09:25,952
إسمع (كَترّ) لا تحاول أن تحمي زملائك

61
00:09:28,099 --> 00:09:31,625
وليس من الأفضل لكما أن تحتميا
(وراء مروءة (كَترّ

62
00:09:31,703 --> 00:09:33,727
والآن أخبروني , خريطة ماذا؟

63
00:09:33,838 --> 00:09:36,499
لـ (بحيرة سنجالي) , سيدي

64
00:09:36,708 --> 00:09:40,939
نعم سيدي , الغوص فيها لتحقيق
الحلم الأكبر في حياتنا

65
00:09:41,079 --> 00:09:42,670
الغوص لأجل ماذا؟

66
00:09:46,217 --> 00:09:49,151
ـ الجواهر , سيدي
ـ بارجة مليئة , سيدي

67
00:09:49,220 --> 00:09:53,349
وفقاً للمعلومات التي جمعتها
أنها غرقت فى سنة 241 م

68
00:09:53,892 --> 00:09:57,987
لا أكاد أصدق هذا الكلام
.. بلانتين) , رجل فى مثل ذكائك)

69
00:09:58,063 --> 00:10:00,587
.. ماكتشيسني) , رجل فى مثل سنك)

70
00:10:02,233 --> 00:10:04,996
إنها (غنائم المهراجا) , سيدي

71
00:10:05,070 --> 00:10:07,936
شكراً لك (كَترّ) , هذا سيكون كافى

72
00:10:09,140 --> 00:10:10,572
.. أما بالنسبة لكما

73
00:10:10,642 --> 00:10:13,769
سأنزع رتبكم العسكرية
ليس فقط لأجل مخالفة الأوامر

74
00:10:13,845 --> 00:10:17,780
ولكن من أجل حماقتكما
حمقي , صبيانين , خفيفي العقل

75
00:10:20,185 --> 00:10:24,678
ولكن من حسن حظكم
(أنا أحتاجكم أنت الثلاثة فى (تنترابور

76
00:10:24,756 --> 00:10:26,052
هل سنذهب فى مهمة , سيدي

77
00:10:26,124 --> 00:10:28,717
الموضوع غاية فى الأهمية
..(لذلك ستغادرون إلي (تنترابو

78
00:10:28,793 --> 00:10:30,350
مع الكتيبة في الصباح

79
00:10:30,428 --> 00:10:32,657
للقيام بإصلاح التلغراف و إرجاعه للعمل

80
00:10:32,731 --> 00:10:36,496
لليسار ..للخلف دُر , معتداً مارش

81
00:10:40,772 --> 00:10:42,830
للخلف دُر , إنتباه

82
00:10:52,317 --> 00:10:53,977
! أنظر للأمام

83
00:12:48,733 --> 00:12:50,165
! مجموعة , قف

84
00:12:51,636 --> 00:12:53,398
ترجلوا أيها الرقباء

85
00:13:32,143 --> 00:13:33,268
بارد

86
00:13:38,049 --> 00:13:39,242
جاف

87
00:13:53,798 --> 00:13:56,857
لا أمانع من قول أن كل شئ هنا
يشعرني بعدم الإرتياح

88
00:13:56,935 --> 00:13:59,994
إرتياح أو عدم إرتياح
يجب علينا التواصل مع الكولونيل

89
00:14:00,071 --> 00:14:03,198
لن نستطيع فعل ذلك قبل إصلاح الكابلات

90
00:14:03,274 --> 00:14:06,538
نَيكْ) عين 10 أشخاص للحراسة)

91
00:14:06,744 --> 00:14:09,576
والباقون يجمعوا السلاح
ويجهزوا للعمل

92
00:14:13,551 --> 00:14:14,642
! تقفوا

93
00:14:33,438 --> 00:14:36,235
جنجا دن) , مياة)

94
00:14:36,307 --> 00:14:38,536
جنجا دن) , أحضر الماء)

95
00:14:39,377 --> 00:14:40,775
! أحضر الماء

96
00:14:56,026 --> 00:14:59,290
أياً من كان من يمارس هذه الأفعال
مع هذه القرية , ولكنه ذكي للغاية

97
00:14:59,363 --> 00:15:03,298
لم أستطيع العثور على أي أثر
أو آثار أقدام سواء داخلة أو خارجة

98
00:16:34,324 --> 00:16:36,848
إذن فالقرية ليست مهجورة ؟

99
00:16:37,661 --> 00:16:41,061
من أنت ؟ وماذا تفعل هنا؟

100
00:16:41,298 --> 00:16:45,199
(أسمي (باندو ليل
أنا بائع تعيس للحلىّ

101
00:16:46,203 --> 00:16:50,798
الليلة الماضية هجمت عصابة من اللصوص
علي القرية ونهبت متجري

102
00:16:51,475 --> 00:16:54,341
وخطفوا زوجتي المسكينة و 6 أطفال

103
00:17:24,975 --> 00:17:27,272
يبدو أن الأطفال زرفاء

104
00:17:29,479 --> 00:17:32,242
هيا , الجميع يخرج إلي الغرفة الأخرى

105
00:17:32,315 --> 00:17:36,808
هيا , إنهض
هل سمعتني , أخرج

106
00:17:39,222 --> 00:17:43,180
بسرعة , شئ جيد

107
00:17:45,595 --> 00:17:47,118
هكذا أفضل

108
00:17:53,870 --> 00:17:57,396
ـ ما هذا؟
ـ حُلىّ , سيدي

109
00:17:58,108 --> 00:18:00,507
هذه فقط ما أستطعت إدخاره
من متجري الهزيل

110
00:18:00,577 --> 00:18:04,137
ـ إنها بالكاد تكون أشياء بسيطة
ـ هيا , قم بفتحها

111
00:19:00,337 --> 00:19:01,997
من وراء هذه الأفعال هنا ؟

112
00:19:02,072 --> 00:19:04,301
لا أعرف , ولكن يبد أن هذا الشخص
صغير الوجه هو القائد

113
00:19:05,842 --> 00:19:07,468
أحضرهم جميعاً إلي الخارج

114
00:19:07,544 --> 00:19:11,035
هيا , إنهض على قدميك
هيا إلي الخارج

115
00:19:14,885 --> 00:19:16,442
أوقفهم هنا

116
00:19:16,520 --> 00:19:20,819
نَيكْ) أختار 8 رجال وارسلهم هنا)

117
00:19:21,391 --> 00:19:24,985
أنت إسمعني , ماذا حدث لـ(بورغس) ؟

118
00:19:24,662 --> 00:19:27,926
ـ هيا , تكلم
ـ إنه يستطيع أن يتكلم , ولكنه لا يريد

119
00:19:33,537 --> 00:19:35,663
ـ إنه لا يعرف
ـ أنت

120
00:19:37,174 --> 00:19:39,471
أنت لم تر مثل هذه من قبل ؟ أليس كذلك؟

121
00:19:39,543 --> 00:19:41,942
تستخدم فى العناية بالزهور؟ أليس كذلك؟

122
00:19:42,012 --> 00:19:45,538
ـ أم أنها تستخدم فى زرع الزهور أمام القبور
ـ لا سيدى

123
00:19:48,885 --> 00:19:51,318
ما الذي أتى بهؤلاء الناس هنا ؟

124
00:19:56,560 --> 00:19:58,891
ـ إنه يعرف
ـ هذا شئ جيد

125
00:19:59,162 --> 00:20:03,598
حسناً , سوف نأخذهم إلي الكولونيل
وهم سيجعلهم يتكلمون

126
00:20:03,900 --> 00:20:06,732
لا , لن نذهب مع البيض , سيدي

127
00:20:19,282 --> 00:20:23,149
لن تغادروا هذا المكان أبداً
لأن قبوركم حفرت بالفعل

128
00:20:23,420 --> 00:20:26,047
بحلول الظلام , أمنا (كالي) ستبتسم

129
00:20:42,806 --> 00:20:46,104
دعكم من هذه السخافات , هيا

130
00:22:07,723 --> 00:22:11,715
تحت التغطيه , الجميع إلي هنا
إحتموا فى ساحة الدار

131
00:22:16,432 --> 00:22:18,023
أغلق البوابات

132
00:22:21,136 --> 00:22:23,160
الجميع يتسلق الجدار

133
00:22:24,640 --> 00:22:26,698
هيا يا رجال , إلي السطح

134
00:22:49,231 --> 00:22:50,720
(إنتبه يا (ماك

135
00:22:54,770 --> 00:22:58,205
إحتموا خلف الجدار
إستعدوا لإطلاق النار

136
00:23:02,478 --> 00:23:03,944
! إستعد ! جاهز ! إضرب

137
00:23:17,593 --> 00:23:19,389
(إمسك هذه يا (كَترّ

138
00:23:25,567 --> 00:23:27,693
هيا , إلي هنا

139
00:23:36,178 --> 00:23:37,974
بلانتين) تعال هنا)

140
00:23:52,261 --> 00:23:53,557
هيا بنا

141
00:24:08,243 --> 00:24:10,233
هذه هدية لكم

142
00:24:22,291 --> 00:24:23,848
بال) إمسك هذا)

143
00:24:25,194 --> 00:24:27,354
هيا بنا

144
00:25:16,678 --> 00:25:18,577
الجميع يحتمي

145
00:25:51,046 --> 00:25:53,673
هيا , أسرعوا , خلف الجدار

146
00:25:58,554 --> 00:26:00,783
ـ تريد بعض الماء سيدي؟
ـ لا

147
00:26:02,324 --> 00:26:05,622
كيف وصلت إلي هنا؟
(أنت شخص مضحك (دِن

148
00:26:06,028 --> 00:26:08,188
ولكن أنا أعترف أنك شخص جيد أيها السقا

149
00:26:08,463 --> 00:26:11,829
ـ هل أستطيع أن أكون جندي من الطراز الأول , سيدي
ـ يالا السخرية , لا تجعلني أضحك

150
00:26:27,249 --> 00:26:29,614
! هيا إلي النهر

151
00:26:46,868 --> 00:26:50,769
ـ هيا , إذهب , كن عنيفاً
ـ إذهب

152
00:26:50,839 --> 00:26:52,533
حسناً , أعطني هذه

153
00:27:24,806 --> 00:27:25,931
ماذا بك , يا بال؟

154
00:27:26,008 --> 00:27:29,738
تبدو شارد الذهن منذ
أن عبرنا النهر

155
00:27:31,346 --> 00:27:34,837
ـ أنت تعلم أن مدة خدمتي ستنتهي فى 14 مايو
ـ وماذا فى ذلك ؟

156
00:27:35,183 --> 00:27:38,174
تستطيع أن توقع على ثمانية أعوام أخري؟

157
00:27:42,424 --> 00:27:43,913
..سأترك الخدمة

158
00:27:43,992 --> 00:27:46,482
ـ تترك الخدمة؟
ـ هذا صحيح

159
00:27:48,130 --> 00:27:50,654
سأتزوج و عازم على البدء
فى تجارة الشاى

160
00:27:50,732 --> 00:27:52,221
! ـ زواج
! ـ تجارة الشاى

161
00:27:52,300 --> 00:27:54,164
..لماذا , هل جننت

162
00:27:55,237 --> 00:27:59,263
الجميع يمشي بانتباه
سيروا بشكل منظم

163
00:28:01,209 --> 00:28:04,109
.. شمال , يمين , شمال

164
00:28:36,578 --> 00:28:39,045
أبلغ الرقيب أن يوافيني بتقرير
فى المكتب فى الحال

165
00:28:39,114 --> 00:28:40,375
حاضر , سيدى

166
00:28:45,353 --> 00:28:47,081
مجموعة , إلي اليمين دُر

167
00:28:51,159 --> 00:28:53,490
قف , إلي اليسار أستدر

168
00:28:56,998 --> 00:28:58,897
الرقباء إلي المقدمة

169
00:29:01,603 --> 00:29:04,298
المجموعة المكلفة بإصلاح الكابلات
عادت من (تنترابور) سيدي

170
00:29:04,372 --> 00:29:07,602
ثمانية قتلي , ثلاثة جرحي
فيما عدا ذلك كل شئ جيد

171
00:29:07,676 --> 00:29:09,438
حسناً أيها الرقيب
.. إصرف رجالك

172
00:29:09,511 --> 00:29:11,137
وأحضر إلي المكتب فى الحال

173
00:29:11,213 --> 00:29:12,736
علم سيدي

174
00:29:14,683 --> 00:29:16,343
مجموعة , إنصراف

175
00:29:40,941 --> 00:29:44,432
ـ متطابق , ميتشل
ـ يا إلهي , بلطة سفاح

176
00:29:46,347 --> 00:29:49,747
(مزهل , ولكن هذا ما حدث (لمركهام

177
00:29:49,817 --> 00:29:52,410
أخشي أنهم فعلوها أيضاً مع فقراء بيرجس

178
00:29:52,486 --> 00:29:54,919
ولكن هذا لم يحدث منذ 50 عاماً

179
00:29:54,989 --> 00:29:57,957
(السفاحون , هكذا هو الأمر يا (ميتشل

180
00:29:58,025 --> 00:29:59,321
من هم (السفاحون) يا سيدي؟

181
00:29:59,393 --> 00:30:02,793
"طائفة دينة قاتلة"
سحقهم الكولونيل سليمان منذ 50 عاماً

182
00:30:02,863 --> 00:30:06,593
إنهم عصابة من أكثر القتلة
وحشية علي الإطلاق

183
00:30:06,667 --> 00:30:11,296
يوجد منهم حوالي 10,000 فرد في الهند
ويقتلون ما يزيد عن 30,000 فرد سنوياً

184
00:30:11,438 --> 00:30:13,962
(ينتشرون ما بين جبال (الهيمالايا
(وحتي (سيلون

185
00:30:14,041 --> 00:30:17,498
مرجعيتهم الدينية ومعبودهم
هو (كاليّ) إله الدم

186
00:30:17,745 --> 00:30:20,679
يستخدمون الخنق؟ أليس كذلك يا سيدي؟

187
00:30:20,748 --> 00:30:24,148
خانقون . إنهم يقومون بحفر
قبور ضحاياهم قبل قتلهم

188
00:30:24,218 --> 00:30:27,152
ميتشل) يجب أن نوقف هذا على الفور)

189
00:30:27,555 --> 00:30:30,216
(الرماحة يمشطون غرب (تنترابور

190
00:30:30,291 --> 00:30:32,520
ـ وأنت ستتولي المنطقة الشرقية
ـ حاضر , سيدي

191
00:30:32,593 --> 00:30:35,891
ـ وماذا سنفعل نحن يا سيدي؟
(ـ أنت مرفوض يا (بلانتين

192
00:30:36,297 --> 00:30:40,357
(وأنتم يا (ماكتشيسني) و (كَترّ
...سوف تغادرون فى الصباح مع

193
00:30:40,434 --> 00:30:42,298
! بلانتين) , إنصراف)

194
00:30:45,673 --> 00:30:48,937
ماكتشيسني) أنت و (كَترّ) سوف تأخذون)
... كتيبة قوية غداً

195
00:30:49,009 --> 00:30:50,600
وتتوجهوا إلي (تنترابور) لتنهوا عملكم

196
00:30:50,678 --> 00:30:54,636
وأنا و الرائد (ميتشي ) سنكون على أتصال
دائم بكم فى كل الأحوال

197
00:30:54,715 --> 00:30:56,705
(إنتبهوا جيداً وأحترسوا من ( السفاحون

198
00:31:02,723 --> 00:31:06,180
سيدي , (بلانتين) سيكون عون كبير لنا
...إذا سمحت لي أن أذكرك بـ

199
00:31:06,260 --> 00:31:09,990
لقد قدمنا نحن الثلاثة بالإشتراك
فى إنجاز أعمال رائعة

200
00:31:10,064 --> 00:31:12,293
نعم سيدي , إنه لا غني عنه

201
00:31:12,833 --> 00:31:16,962
بلانتين) سيغادر الجيش بعد 6 أيام)
وهو مقدم علي الزواج

202
00:31:20,341 --> 00:31:24,208
سيدى , ألا يمكن أن تتدخل ؟
وتحظر الإعلان عن الزواج ؟ أو شئ من هذا القبيل؟

203
00:31:24,912 --> 00:31:28,005
عندما يقول الكاهن
"تكلم الآن أو إلي الأبد أبسط سلامك"

204
00:31:28,082 --> 00:31:30,743
ألا تستطيع الإحتجاج على ذلك سيدي؟
أنت تعرف ماذا أعني؟

205
00:31:30,818 --> 00:31:33,047
هيجينبوتام) سيحل مكانة)

206
00:31:35,522 --> 00:31:36,852
! إنصراف

207
00:31:41,562 --> 00:31:43,995
ـ تومي , لقد تمنيت أن تعود إلي مرة أخرى
ـ لقد عدت إليك

208
00:31:44,064 --> 00:31:46,258
أنا هنا وسأبقي للأبد

209
00:31:46,333 --> 00:31:47,663
دائماً وللأبد

210
00:31:53,073 --> 00:31:54,699
شئ مروع

211
00:31:55,442 --> 00:31:59,639
ـ لقد سحرته مثل الثعبان
ـ حورية البحر

212
00:32:04,551 --> 00:32:07,110
لم أكن أصدق ذلك لولا أنني
رأيتها بعيني

213
00:32:07,187 --> 00:32:08,619
ولا أنا

214
00:32:16,597 --> 00:32:18,325
لا أستطيع فهم ذلك

215
00:32:19,867 --> 00:32:21,265
ولا أنا أيضاً

216
00:32:26,340 --> 00:32:30,537
شمال ! يمين ! المنتصف

217
00:32:39,820 --> 00:32:41,218
ثابت كما كنت

218
00:33:12,086 --> 00:33:14,383
! إنتباه

219
00:33:21,028 --> 00:33:22,426
إستدر إلي اليمين

220
00:33:25,432 --> 00:33:27,422
تقدم خطوتين للأمام , تقدم

221
00:33:36,410 --> 00:33:38,036
رأسك للأعلي

222
00:33:39,580 --> 00:33:42,810
أخرج إبهامك من وراء ظهرك

223
00:33:42,883 --> 00:33:44,975
أرجعهم كما كانوا

224
00:33:47,021 --> 00:33:51,081
إخفض كتفك الأيسر , حسناً هذا جيد

225
00:33:54,762 --> 00:33:57,821
(أنت الآن تبدو منضبط يا (دِنْ

226
00:33:59,400 --> 00:34:01,492
شكراً , أيها الرقيب

227
00:34:02,102 --> 00:34:05,195
ـ هل التحية مرضيه لك؟
.. ـ هذا ما أردت الإشارة إليه

228
00:34:05,906 --> 00:34:09,773
عليك أن تشد أصابعك أمام حاجبك , هكذا

229
00:34:10,244 --> 00:34:13,440
يجب أن تضرب بأصابعك بسرعة
أمام الحاجب

230
00:34:13,514 --> 00:34:15,140
حاول مجدداً

231
00:34:18,218 --> 00:34:19,411
جيد جداً بكل تأكيد

232
00:34:19,486 --> 00:34:22,215
سيؤدي ذلك لسقوط عمامتك , أليس كذلك؟

233
00:34:22,289 --> 00:34:23,755
(منظم جداً , يا (دِنْ

234
00:34:27,194 --> 00:34:30,321
إجعلهم يستمرون على التدريب
سيكونون في حاجه لذلك

235
00:34:34,001 --> 00:34:37,060
بلغ القائد أن يجعل الجنود
يتدربون حتي غروب الشمس

236
00:34:45,679 --> 00:34:50,411
ـ من أين حصلت علي هذا البوق يا (دِنْ) ؟
ـ من فضلك سيدي , أنا وجدته عندما لم يراني أحد

237
00:34:51,218 --> 00:34:53,742
ألا تعلم أن هذا تصرف غير مقبول؟

238
00:34:54,788 --> 00:34:59,383
أرجوك يا سيدي , لا تأخذه مني
هذا البوق هو البهجة الوحيدة للسقا التعيس

239
00:35:10,804 --> 00:35:12,964
أشكرك يا سيدي

240
00:35:14,408 --> 00:35:17,171
ـ سيدي هل ترغب فى سماع نداء جديد؟
ـ لا..لا ليس الآن

241
00:35:23,283 --> 00:35:25,113
(منظم جداً , يا (دِنْ

242
00:35:25,786 --> 00:35:29,721
! فرقة .. إنتباه ! فرقة.. إنصراف

243
00:35:45,539 --> 00:35:47,529
دعني أري لسانك

244
00:36:12,799 --> 00:36:15,426
دعني أجرب ذلك أيها الرقيب

245
00:36:16,236 --> 00:36:18,362
علاج هندي قديم جداً

246
00:36:26,947 --> 00:36:30,404
حسناً , إفعل ولكن كن حذراً

247
00:36:30,716 --> 00:36:33,240
..لو حدث لها أى شئ سـ

248
00:36:34,120 --> 00:36:37,179
سأنتحب من البكاء ! مفهوم؟

249
00:36:40,293 --> 00:36:44,752
لا يا سيدي , قليل جداً له مفعول كبير

250
00:36:53,039 --> 00:36:55,529
إبلعى هذا بسرعة

251
00:36:56,375 --> 00:36:58,365
إذن أنتِ تريدى تذوقها أولاً

252
00:36:59,478 --> 00:37:03,140
أنا أعلم أنتِ تريدى "بابا" يعطيه لكِ ؟

253
00:37:03,382 --> 00:37:07,215
, بابا سيعطيكى الدواء
ناولني الدواء

254
00:37:08,688 --> 00:37:10,917
هيا , كوني فتاة لطيفة

255
00:37:11,857 --> 00:37:14,518
وإلا لن تكبري وتكوني قوية مثل بابا

256
00:37:14,594 --> 00:37:19,189
لو أن أبوها أخذ ملعقه قبلها
سيسعدها ذلك

257
00:37:23,603 --> 00:37:25,297
إنه لذيذ للغاية

258
00:37:30,009 --> 00:37:31,771
..نعم بالفعل

259
00:37:32,211 --> 00:37:36,306
كله من أجل فتاتي الصغيرة اللطيفة
إنه رائع ولذيذ

260
00:37:50,696 --> 00:37:53,061
أنت لست غبياً , كما يبدوا عليك

261
00:38:13,319 --> 00:38:14,842
هكذا أفضل

262
00:38:15,588 --> 00:38:18,522
آني) لا تقلقيني عليكِ مرة أخري)

263
00:38:19,659 --> 00:38:22,889
ها قد وجدتكم أنتم الإثنين
لدي خطابين وصلا لكما

264
00:38:22,962 --> 00:38:27,125
(هذا من أجلك رقيب (ماكتشيسني
(وهذا لك رقيب (كَترّ

265
00:38:31,937 --> 00:38:33,836
أنظر المكتوب هنا

266
00:38:34,540 --> 00:38:37,099
الآنسة (إيمالين ستيبنس ) يسرها دعوة

267
00:38:37,176 --> 00:38:39,905
..الرقيب (آرشيبلاد كَترْ ) إلى

268
00:38:39,979 --> 00:38:41,343
ما هذا؟

269
00:38:41,414 --> 00:38:45,440
الحفل الراقص الذي يسبق حفل زفافها
(على الرقيب (توماس بلانتين

270
00:38:45,785 --> 00:38:48,912
"الساعة 8 مساء الجمعة"
هذا الحفل الليلة

271
00:39:22,021 --> 00:39:25,251
لقد قلقت عليك يا عزيز
حينما كنت بعيداً عني

272
00:39:25,558 --> 00:39:29,015
(بالتأكيد حدثت أشياء فظيعة فى (تنترابور

273
00:39:33,666 --> 00:39:38,068
ـ لم تخبرني إلي الآن بما حدث هناك بنفسك
ـ لا , لم أخبرك , وسأخبرك

274
00:39:39,972 --> 00:39:44,032
لقد وضعت كل إهتمامي من أجل إصلاح الكابلات

275
00:39:44,110 --> 00:39:47,010
كَترْ) و ماكتشيسني كانت مهمتهم)
مراقبة الأعداء

276
00:39:47,079 --> 00:39:50,445
ولكنهم إنشغلوا فى مطاردة الفراشات
أو شئ من هذا القبيل

277
00:39:50,683 --> 00:39:54,118
وفي النهاية تمكنت من الوصول بالكتيبة إلي النهر
و تمكنا من عبور النهر و الهروب

278
00:39:54,186 --> 00:39:56,278
تومي , أنت مدهش للغاية

279
00:40:01,494 --> 00:40:03,723
هذا كل ما في الأمر

280
00:40:04,797 --> 00:40:07,924
تذكرت شئ , ونحن على السقف الأخير
..(فقدنا (ماكتشيسني

281
00:40:08,634 --> 00:40:11,761
قدمه التي تشبه قدم الفليل
سقطت من خلال السقف وتعلقت به

282
00:40:12,037 --> 00:40:15,995
ـ كيف إستطعتم إخراجه؟
ـ كان علينا بتر قدمه من عند الفخذ

283
00:40:17,676 --> 00:40:21,042
, إذا كنت لا تصدقيني
أنظرى خلف هذه الشجرة

284
00:41:20,306 --> 00:41:22,398
أترك كمية من أجل الفيل

285
00:41:34,353 --> 00:41:36,149
إخفى الأدلة

286
00:41:36,722 --> 00:41:39,519
ـ أبق في الحراسة , لو سمحت؟
ـ حسناً

287
00:41:56,442 --> 00:41:59,069
لا داعي لذلك أيها الرقيب , تصرف بتلقائية

288
00:42:07,219 --> 00:42:09,345
ـ مساء الخير , كولونيل
(ـ مساء الخير (ستيبنز

289
00:42:09,421 --> 00:42:11,888
ـ مساء الخير أيها الرائد
ـ كيف حالك؟

290
00:42:13,692 --> 00:42:16,285
(لقد جأنا من أجل أن نهنئ (إيمى
ونتمني لها حظ سعيد

291
00:42:16,362 --> 00:42:19,728
هذا تصرف لطيف منك , سيدى
سأحضر (إيمى) إليك

292
00:42:24,003 --> 00:42:27,995
ـ الحفلة تبدو ظريفة أيها الرقيب
ـ نعم سيدى , ظريفة جداً

293
00:42:31,043 --> 00:42:33,840
هل ما تخفيه وراء ظهرك
هو وعاء من شراب "البنش"؟

294
00:42:34,780 --> 00:42:36,269
هل هذا مشروب "البنش"؟

295
00:42:41,954 --> 00:42:45,548
بعض الناس يطلقون عليه " البنش" , سيدي
ولكن هو بالنسبة لي نفايات

296
00:42:46,792 --> 00:42:49,817
كلام فارغ , (ستيبنز) مشهور بتقديم " البنش " المميز
لنأخذ بعض منه؟

297
00:42:49,895 --> 00:42:51,088
لا مانع

298
00:42:56,268 --> 00:42:59,759
معذرتاً , سيدي
لو كنت مكانك لما قمت بلمسه , سيدي

299
00:43:00,773 --> 00:43:04,139
إنه ردئ جداً , سيدي
سيتعب جدار معدتك

300
00:43:04,209 --> 00:43:07,268
ـ سنحكم علي ذلك بأنفسنا
ـ إنتظر سيدي , توجد حشرة

301
00:43:07,346 --> 00:43:09,540
ـ لا أري أي حشرات
ـ ولا أنا

302
00:43:09,682 --> 00:43:12,707
هذه هي يا سيدي , إنها تسبح تحت الثلج

303
00:43:13,385 --> 00:43:16,319
سألتقطها في لمح البصر

304
00:43:26,165 --> 00:43:27,529
لقد أمسكت بها

305
00:43:35,841 --> 00:43:39,901
هذه هي ؟ تصدر طنين كخلية نحل

306
00:43:48,186 --> 00:43:49,516
لقد فرت

307
00:43:51,956 --> 00:43:55,823
شئ يدعو للأسف ؟ ها هي هناك

308
00:44:07,572 --> 00:44:10,972
(هيا بنا يا (ميتشل
(أعتقد أنه علينا نسيان (البنش

309
00:44:16,314 --> 00:44:19,077
(تومي , علينا أن نشكر الرقيب(هيجانبوتام

310
00:44:19,150 --> 00:44:21,049
لقبوله الذهاب بدلاً منك فى هذه الحملة

311
00:44:21,119 --> 00:44:22,107
هذا صحيح

312
00:44:22,186 --> 00:44:24,710
الكولونيل قال إنني الرجل
..الوحيد الجاد بما يكفي

313
00:44:24,789 --> 00:44:27,985
(ـ لكي أحل محل الرقيب (بلانتين
ـ هذه مجاملة كبيرة

314
00:44:29,093 --> 00:44:33,222
أنا فقط مسرور أنني سأقدم بعض المساعده لكم
"كما نقول "كيوبيد الحب في خدمتكم

315
00:44:33,297 --> 00:44:34,354
..هناك أمر واحد أستطيع أن أعدك به

316
00:44:34,432 --> 00:44:37,423
(بصحبة (كَترّ) و (ماكتشيسني
لن تشعر بلحظة ملل واحدة

317
00:44:37,502 --> 00:44:40,664
لكني لديّ شعور بأنهما لا يحباني كثيراً

318
00:44:40,738 --> 00:44:44,366
ـ ولكن في الجيش لا يوجد مكان للعواطف
ـ هذا صحيح

319
00:44:47,412 --> 00:44:50,346
معذرتاً , أشعر بوجود حصاه
صغيرة فى حذائي الأيسر

320
00:44:51,816 --> 00:44:53,612
(مرحباً , (هيجانبوتام

321
00:44:55,286 --> 00:44:57,947
ـ ما رأيك أن تأتي معي؟
ـ ماذا؟

322
00:44:58,022 --> 00:45:01,616
أود أن أناقش معك بعض من نظرياتي العسكرية

323
00:45:01,693 --> 00:45:05,560
نعم أود أن أتكلم معك قليلاً
لكي نتعارف على بعضنا البعض بشكل أفضل

324
00:45:05,897 --> 00:45:09,297
ـ ما رأيك في تناول بعض الشراب؟
(ـ شكراً لك (كَترّ

325
00:45:11,135 --> 00:45:13,762
ـ أين (بلانتين)؟
ـ لا تشغل بالك بهذا المواطن المدني

326
00:45:13,838 --> 00:45:16,670
(معي بديله العسكرى (بريت هيجنبوتام

327
00:45:21,312 --> 00:45:25,645
بريت) يشعر بالعطش كما لو كان مشاركاً)
في سباق للجري , أليس كذلك؟

328
00:45:25,717 --> 00:45:29,880
يمكننا أن نعتني بك أيها الولد الكبير
(خذ لك غطس في هذا الوعاء من (البنش

329
00:45:30,121 --> 00:45:33,612
بنش ؟ هذا النوع يصلح
فقط للأطفال وكبيرات السن

330
00:45:33,691 --> 00:45:37,126
ـ لا , ليس هذا النوع
ـ هذا من النوع الذي يطيح بالخيول أرضاً

331
00:45:37,195 --> 00:45:39,253
أشفط هذا فوراً أيها الولد

332
00:45:39,330 --> 00:45:43,459
(وسوف تعتقد أن كل (السفاحين
(الموجودين فى الهند أصبحوا (رهبان

333
00:45:44,936 --> 00:45:46,664
(هذا صحيح يا (بريت

334
00:45:52,844 --> 00:45:56,301
هذا شئ رائع
مذاق (البنش) جيد

335
00:46:00,618 --> 00:46:02,175
جيد جداً

336
00:46:05,590 --> 00:46:08,285
ما رأيك في تناول شراب آخر يا (بريت)؟

337
00:46:08,359 --> 00:46:12,658
على شرف الصداقة الجديدة
ماك و أنت وأنا و الكتيبة ,للأبد

338
00:46:13,364 --> 00:46:16,161
(ـ هذا صحيح يا (بريت
ـ أجل , سأشرب من أجل ذلك

339
00:46:16,234 --> 00:46:17,860
حسناً

340
00:46:20,404 --> 00:46:23,065
..(في صحة (بريت هيجنبوتام

341
00:46:23,141 --> 00:46:26,667
(أفضل جندي منذ عهد (ويليم الفاتح

342
00:47:23,250 --> 00:47:24,876
أيهما تفضل؟

343
00:47:24,951 --> 00:47:27,714
لا أدري , سنجرب الإثنين معاً
واحدة لكل نافذة

344
00:47:27,787 --> 00:47:31,517
لا تكن سخيف يا عزيزي
هذه مشكلتك أكثر كونها مشكلتي

345
00:47:31,591 --> 00:47:34,354
ـ أعرف ذلك
ـ هذه الستائر من أجل حجرتك الصغيرة؟

346
00:47:35,929 --> 00:47:37,122
حجرتي الصغيرة؟

347
00:47:57,951 --> 00:48:00,043
ما هذا أيها الرقيب؟
هل تشتري جهاز للعروسة؟

348
00:48:00,120 --> 00:48:01,211
نحن نشتري ستائر

349
00:48:01,288 --> 00:48:05,724
أعتقدت أنها من أجل السراويل
! التي يرتيديها المدنيون العاملون فى تجارة الشاي

350
00:48:06,192 --> 00:48:08,318
هل من الممكن أن تغادروا
وتتوقفوا عن مضايقة (تومى)؟

351
00:48:08,395 --> 00:48:11,989
كنت أتمني ذلك ! , ولكننا سنتحرك
إلي (تنترابور) بعد 20 دقيقة

352
00:48:12,065 --> 00:48:13,861
تومى) سيأتي معنا)

353
00:48:13,933 --> 00:48:16,457
!! ولكن (هيجنبوتام) حل محلة
هذا ما قاله الكولونيل

354
00:48:16,536 --> 00:48:18,127
هيجنبوتام) في المستشفي يا آنسة)

355
00:48:18,204 --> 00:48:21,832
أنا حزين لقول هذا يا آنسة
الرجل يعاني من الآم شديدة

356
00:48:21,908 --> 00:48:24,535
! ـ أكل شئ سبب له كل هذا
! ـ أو ربما شرب شئ

357
00:48:25,045 --> 00:48:27,478
! رقيب (بلانتين) , إنتباه

358
00:48:29,182 --> 00:48:31,775
! ـ تومي
! ـ إنها أوامر الكولونيل يا آنسة

359
00:48:31,851 --> 00:48:35,752
.. تومي) , أصدقائك هؤلاء)
رتبوا كل ذلك من ورائك

360
00:48:35,822 --> 00:48:37,584
كفي عن البكاء يا عزيزتي

361
00:48:40,493 --> 00:48:42,460
وداعاً

362
00:48:44,698 --> 00:48:46,358
اليوم هو 9 مايو

363
00:48:46,433 --> 00:48:49,868
سأذهب معكم لمدة 5 أيام
..سأكون خلالها خير رفيق

364
00:48:49,936 --> 00:48:52,733
ولكن عندما تغرب شمس يوم 14 مايو
..وينتهي الوقت

365
00:48:52,806 --> 00:48:56,332
وأينما سنكون , سأقوم بخبط رؤسكم
التي تشبه رؤوس القردة معاً

366
00:48:56,409 --> 00:48:57,841
والآن , هيا بنا

367
00:48:58,311 --> 00:49:00,403
"ـ معذرتاً يا "مدام
! ـ إنتباه

368
00:49:10,490 --> 00:49:12,514
!! تنورتك ظهرت

369
00:49:51,231 --> 00:49:55,724
ي.ك) ينادي , كل شئ على مايرام)

370
00:50:07,981 --> 00:50:10,813
! د.و) ينادي)

371
00:50:11,317 --> 00:50:14,581
! كل شئ على ما يرام

372
00:50:18,825 --> 00:50:23,420
! تيين ) ينادي , كل شئ على ما يرام)

373
00:50:25,932 --> 00:50:30,834
! تشار ) ينادي , كل شئ على ما يرام)

374
00:50:46,119 --> 00:50:51,021
! بانش ) ينادي , كل شئ على ما يرام)

375
00:50:56,128 --> 00:50:59,153
إضرب بهذا الفأس هنا
هل تظن أننا هنا من أجل المرح؟

376
00:50:59,231 --> 00:51:03,360
إتستخرجوا الساق من القطب الكهربائي

377
00:51:04,269 --> 00:51:07,203
هذا أفضل وقت لتتم الأمور بهدوء

378
00:51:08,540 --> 00:51:10,166
اللعنة علي هؤلاء السفاحون

379
00:51:10,409 --> 00:51:13,241
لماذا لا يأتون لمواجهتنا ؟

380
00:51:13,312 --> 00:51:15,939
في هذه الحالة سيضطر (بلانتين) للبقاء

381
00:51:16,215 --> 00:51:17,772
هيا , أسرع , كما طلبت منك

382
00:51:17,850 --> 00:51:20,545
كيف يمكننا الحصول علي معركة صغيرة لطيفة ؟

383
00:51:23,589 --> 00:51:27,786
( ماذا لو قمت بتفجير (تاج محل
أو واحدة من قبورهم المخيفة؟

384
00:51:27,893 --> 00:51:30,383
!!ماذا تريد أن تفعل ؟
!!تريد أن تشعل الثورة الهندية من جديد؟

385
00:51:30,462 --> 00:51:33,021
هيا يا (آني) إرفعيها بقوه , هيا , أسرعي

386
00:51:33,098 --> 00:51:35,827
إنه دائماً ما يزمجر لـ(آني) الصغيرة المسكينة

387
00:51:36,001 --> 00:51:38,230
أنت تعلم أنه لا يمكنك
العمل 24 ساعة في اليوم

388
00:51:38,303 --> 00:51:40,566
بعد 24 ساعة , وقتي معكم سينتهي

389
00:51:40,639 --> 00:51:43,368
لا أريد أن أترك أي شئ لم يستكمل
لأن هذا ربما يسبب إعتقالي

390
00:51:43,442 --> 00:51:44,703
هيا أسرعوا

391
00:51:44,776 --> 00:51:46,174
إنه مرهق

392
00:51:46,812 --> 00:51:50,008
هذا يريك ماذا يصنع الحب ؟

393
00:51:50,082 --> 00:51:52,413
إنه رجل متألق

394
00:51:53,652 --> 00:51:55,983
كَترّ) علينا أن نفعل شئ؟)

395
00:51:58,690 --> 00:52:00,020
! تعال بالداخل

396
00:52:15,207 --> 00:52:17,834
.. ـ ما هو العمل
..ـ أنظر , ماك

397
00:52:18,310 --> 00:52:22,439
منذ 4 أيام ونحن ننتظر (السفاحون) ليفعلوا شئ

398
00:52:22,814 --> 00:52:25,509
أربعة أيام في حرارة الشديدة و توتر رهيب

399
00:52:25,584 --> 00:52:29,110
ـ ماذا العمل مع (بلانتين) ؟
ـ ستعرف الآن

400
00:52:29,254 --> 00:52:31,050
واصل كلامك

401
00:52:36,295 --> 00:52:39,422
ثلاثة ساعات من المكان الذي
..كنا نجلس فيه فى طريقنا السرى

402
00:52:39,498 --> 00:52:43,558
هناك معبد ذهبي ينتظر التقطيع و التحميل

403
00:52:45,437 --> 00:52:48,633
هل سعيت وراء هذا الكنز المدفون مرة أخرى؟

404
00:52:50,142 --> 00:52:52,268
إنتظر لحظة , هذا الكنز ليس مدفوناً

405
00:52:52,344 --> 00:52:55,244
(وفقاً لما قاله (جنجا دِنْ
فإنه غير مفتوح وغير مدفون

406
00:52:55,314 --> 00:52:57,247
!ـ وفقاً لما قاله (جنجا دِنْ) ؟

407
00:52:58,083 --> 00:53:00,744
لقد أعتقدت أنه وراء هذا الموضوع

408
00:53:00,819 --> 00:53:02,877
ما الهدف من هذا السُكرْ؟

409
00:53:02,955 --> 00:53:05,320
ـ أعطني هذه الزجاجة
! ـ إنتظر

410
00:53:06,325 --> 00:53:08,224
لحظة واحدة

411
00:53:08,293 --> 00:53:12,058
ماكتشيسني) أنا هنا لكي أتكلم)
وسأتكلم بما أريد قوله

412
00:53:13,532 --> 00:53:15,658
أنت تريد (بلانتين) أن يبقى معنا؟
ألست تريد ذلك ؟

413
00:53:15,734 --> 00:53:19,328
ـ بالطبع أريده أن يبقى
ـ حسناً , إنتظر لحظة

414
00:53:20,272 --> 00:53:21,738
هذا أسهل من القيام بتمشيط شعرك

415
00:53:21,807 --> 00:53:24,468
سنأخذ (بلانتين) إلي المعبد
..ونريه الذهب

416
00:53:24,543 --> 00:53:26,510
.. وفي اللحظة التي سيبدأ فيها بتقطيع الذهب

417
00:53:26,578 --> 00:53:29,205
سينسي كل شئ بشأن الزواج وتجارة الشاي

418
00:53:29,281 --> 00:53:32,181
ماكتشيسني) , أضف إلي ذلك )
لا يمكنك التفكير فى حجه أخرى

419
00:53:32,250 --> 00:53:34,080
كَتر) أنا أحذرك)

420
00:53:34,152 --> 00:53:36,745
ـ ماذا بك؟
ـ ماذا بي؟

421
00:53:36,822 --> 00:53:39,346
.أنا مستاء من ذلك
عليك إغلاق فمك والتوقف عن الكلام

422
00:53:42,327 --> 00:53:44,453
ـ هل تقصد أنك لن تذهب؟
! ـ لا

423
00:53:44,529 --> 00:53:46,928
..وإذا تحدثت معى عن معبد الذهب مرة أخرى

424
00:53:46,999 --> 00:53:50,058
سأقسم ظهرك بالمجرفة

425
00:53:51,036 --> 00:53:53,401
(حسناً (ماكتشيسني
أنت حر في إختيارك

426
00:53:53,472 --> 00:53:55,530
..لقد عرضت عليك الفرصة لتكون مليونير

427
00:53:55,607 --> 00:53:56,868
! وأنت رفضتها

428
00:53:56,942 --> 00:53:59,432
حسناً , سأذهب وحدي

429
00:54:02,014 --> 00:54:03,537
! إنتظر لحظة

430
00:54:04,449 --> 00:54:07,576
أنت لن تغادر هذه القرية بدون إذني

431
00:54:07,653 --> 00:54:09,449
أعطني هذه الزجاجة

432
00:54:10,622 --> 00:54:13,852
أنا جندي منذ 14 سنة
وأعرف واجباتي أكثر منك

433
00:54:13,925 --> 00:54:17,360
ولكنك لا تتحدث مع جندي الآن
أنت تتكلم مع بعثة كاملة

434
00:54:17,429 --> 00:54:19,828
أنا بعثة كاملة , أبتعد عن طريقي

435
00:54:20,098 --> 00:54:22,930
كَتر) إجلس ! قبل أن أطرحك أرضاً)

436
00:54:23,035 --> 00:54:25,935
أفسح الطريق للبعثة
إذا كنت تعلم ما هو الصالح لك

437
00:54:27,105 --> 00:54:28,731
! وداعاً للأبد

438
00:54:30,075 --> 00:54:31,473
! تراجع

439
00:54:32,244 --> 00:54:34,939
سألقي بك في السجن
إذا قمت بأي حركة

440
00:54:36,915 --> 00:54:39,075
إبتعد عن طريقي , قبل أن أخلع فكك

441
00:54:39,151 --> 00:54:42,711
ـ (كَتر) أنا أحذرك
ـ هيا , واجهني

442
00:54:49,861 --> 00:54:51,794
هيا , إبتعد عن طريقي

443
00:54:52,230 --> 00:54:55,392
.سأضربك في وجهك القبيح
وهذا ما سأفعله

444
00:54:58,203 --> 00:55:01,069
هيا , إضربني

445
00:55:03,008 --> 00:55:05,134
أخشي أنه على أن أفعل ذلك

446
00:55:07,479 --> 00:55:09,173
(رقيب (بلانتين

447
00:55:12,584 --> 00:55:14,210
ـ نعم؟
ـ تعال هنا

448
00:55:15,253 --> 00:55:19,916
هذا المسكين أصيب بدوار
برجاء الإعتناء به حتي يفيق

449
00:55:22,327 --> 00:55:25,727
أعتني به ! إسمح لي, هل أنت مصاب بدوار أيضاً

450
00:55:25,797 --> 00:55:28,356
ومن ثم أعتني بكما أنتما الإثنين معاً

451
00:55:58,463 --> 00:56:00,487
عزيزي (دِنْ) العجوز , ماذا هناك؟

452
00:56:00,766 --> 00:56:04,633
..الليلة عندما ينام الجميع , سأعود لكي

453
00:56:05,203 --> 00:56:07,102
ـ أرى الذهب
ـ ستفعل ذلك؟

454
00:56:07,172 --> 00:56:09,332
أين هو ؟
هل أحضرت بعض منه معك؟

455
00:56:09,407 --> 00:56:12,239
! الســقا) لا يمكنة حمل المعبد معه)

456
00:56:13,912 --> 00:56:17,108
ـ كل المَعبد؟
ـ لقد رأيت كل الذهب؟

457
00:56:20,919 --> 00:56:23,216
علينا أن نغادر من هنا الآن

458
00:56:23,288 --> 00:56:26,347
أحضر بعض الأدوات
لكي أقتلع بها هذه القضبان

459
00:56:26,424 --> 00:56:29,085
بالفعل , لقد أحضرت كل الأدوات التي وجدتها

460
00:56:29,161 --> 00:56:31,287
هل تكفي هذه يا صديقي؟

461
00:56:34,032 --> 00:56:36,295
هل تعتقد أنني سأكسر بها قضبان من السجق؟

462
00:56:36,368 --> 00:56:38,801
إذهب وأحضر شئ آخر أكبر من هذه

463
00:56:51,783 --> 00:56:54,444
إنهضي يا (آني) , أرجوكي

464
00:57:38,763 --> 00:57:40,627
ماذا فعلت يا (دِنْ) ؟

465
00:57:40,832 --> 00:57:43,299
! الأداة الكبيرة التي طلبتها يا صديقي

466
00:57:45,003 --> 00:57:49,701
هيا يا (آني) إقتلعي هذه القضبان من أجلي

467
00:57:49,841 --> 00:57:52,502
إصنعي لي معروفاً , أخرجيني من هنا

468
00:57:53,478 --> 00:57:57,174
هيا يا (آني) كوني فتاة لطيفة
! يا إلهي , (آني) القضبان فقط

469
00:58:44,361 --> 00:58:46,021
! تحذير للحرارس

470
00:58:48,499 --> 00:58:49,795
! ـ إستيقظ
ـ ماذا هناك؟

471
00:58:49,867 --> 00:58:51,026
! السفاحون) هنا)

472
00:58:51,101 --> 00:58:54,160
لماذا لم تقل ذلك من البداية؟
أتمني الإنقضاض عليهم

473
00:58:57,274 --> 00:58:58,297
ماذا حدث؟

474
00:58:58,375 --> 00:59:01,275
ـ اللصوص تسللوا إلينا وسرقوا فيل
ـ ماذا تقول؟

475
00:59:01,345 --> 00:59:02,675
السفاحون) سرقوا (آني)؟)

476
00:59:02,746 --> 00:59:06,181
سرقوا (آني)؟
كم كان عددهم؟

477
00:59:06,250 --> 00:59:07,716
ـ لم أستطع رؤيتهم
ـ إلي أين أتجهوا؟

478
00:59:07,785 --> 00:59:09,274
ـ إلي التلال
ـ إجمع الكتيبة

479
00:59:09,353 --> 00:59:12,014
رقيب (بلانتين) إختار 16 رجل واتبعني

480
00:59:12,089 --> 00:59:15,182
ماك تشيزكيك) , إذا كانت هذه  )
.. خدعة أخرى من خدعك

481
00:59:15,259 --> 00:59:17,954
! نظم باقي الكتيبة
! عين كل الرجال لنوبات الحراسة

482
00:59:18,028 --> 00:59:19,892
ـ حاضر سيدي
ـ لقد سرقوا (آني)؟

483
00:59:19,964 --> 00:59:22,591
سأسحق كل سفاحين الهند؟

484
00:59:43,754 --> 00:59:46,654
دِنْ) هل أنت واثق من أننا علي الطريق الصحيح؟)

485
00:59:46,724 --> 00:59:49,954
نعم يا صديقي , هذا هو الجسر

486
01:00:09,046 --> 01:00:11,980
ـ هل هذا الجسر آمن؟
ـ إنه آمن يا صديقي؟

487
01:00:17,821 --> 01:00:20,118
آمن؟ ماذا تقصد بأنه آمن؟

488
01:00:34,004 --> 01:00:36,836
إجعلها تتوقف عن هذا
إنها توتر أعصابي

489
01:00:40,844 --> 01:00:42,606
! إبتعد عن طريقي

490
01:00:46,016 --> 01:00:48,279
! ليس أمامنا وقت لفعل شئ كهذا

491
01:00:51,555 --> 01:00:53,647
!آني) , أنزلى قدميك)

492
01:00:58,495 --> 01:01:00,962
آني) , لا تحركي جسمك)

493
01:01:01,532 --> 01:01:03,396
آني) , تراجعي للخلف)

494
01:01:40,104 --> 01:01:41,866
! هذا هو الذهب

495
01:01:42,673 --> 01:01:44,435
! أنظر إليه

496
01:01:44,741 --> 01:01:46,799
إنه لي ولك

497
01:01:47,010 --> 01:01:50,672
..آرشيبالد كَتر) , الأمير اللامع! , أنظر إلي)
..(و الراجح (جنجا دِنْ
503
01:01:50,755 --> 01:01:54,020
الماس السائل سيصب من قربة الماء هذه

498
01:01:54,118 --> 01:01:56,278
سأكون سعيد للغاية

499
01:01:57,354 --> 01:01:59,719
هيا يا (دِنْ) العالم ملك لنا

500
01:03:22,406 --> 01:03:25,932
كالي) , تراجع بسرعة)

501
01:04:12,656 --> 01:04:15,249
..أيها (السفاحون) أديروا وجوهكم

502
01:04:15,325 --> 01:04:18,259
(نحاية الضوء الساطع من عرش (كالي

503
01:04:24,268 --> 01:04:26,167
.. إخواني السفاحين

504
01:04:26,236 --> 01:04:28,760
نحن أعداء هذه الأرض

505
01:04:29,006 --> 01:04:31,337
كل سواعد البشر ضدنا

506
01:04:31,875 --> 01:04:33,899
..لقد طردنا وأهنا , وبصق على وجوهنا

507
01:04:33,977 --> 01:04:36,774
وطردنا إلي الجبال مثل الحيوانات البرية

508
01:04:37,981 --> 01:04:41,211
والدي كان (سفاح) وقد مات مشنوقاً

509
01:04:42,085 --> 01:04:44,985
والده فجروه في فوهة مدفع

510
01:04:45,922 --> 01:04:48,913
وماذا عن أقاربكم ؟
...أبوك وآبائهم

511
01:04:48,992 --> 01:04:51,585
وآباء آبائهم من قبلهم؟

512
01:04:51,662 --> 01:04:55,028
إخواني , إنه يوم جديد في أيدينا

513
01:04:57,200 --> 01:05:00,168
لقد قرأت البشائر , وكلها مبشرة لنا

514
01:05:00,771 --> 01:05:04,001
, منذ ثلاث ليالي
أخذ "إبن آوى" يعوي جهة اليسار

515
01:05:04,408 --> 01:05:07,171
والآخر رد عليه العواء من جهة اليمين
في نفس الوقت

516
01:05:12,983 --> 01:05:15,450
ماذا يعني هذا , يا إخواني؟

517
01:05:15,519 --> 01:05:19,284
هذا يعني أن أمنا (كالي) معنا
..وتساعدنا بكل أياديها الممتدة

518
01:05:19,388 --> 01:05:23,721
تحتضننا إلي صدرها
..ترحب بعودتنا كسفاحين

519
01:05:24,193 --> 01:05:27,184
.. السفاحون) إستيقظوا من نوم)

520
01:05:29,665 --> 01:05:31,393
50عاماً

521
01:05:32,935 --> 01:05:36,267
إسمحوا للمبتدئين و معلميهم أن يقتربوا

522
01:05:46,749 --> 01:05:48,739
أين الخانقون؟

523
01:05:51,787 --> 01:05:54,220
! أعطوهم أقمشة الخنق

524
01:05:59,528 --> 01:06:01,757
أعطوهم معاول الدفن

525
01:06:05,201 --> 01:06:07,361
..(إقسموا بأمنا (كالي

526
01:06:07,536 --> 01:06:10,868
أن تكونوا مخلصين للأبد لها
.. ولي و لأوامرنا

527
01:06:11,140 --> 01:06:12,766
ولنا جميعاً

528
01:06:17,313 --> 01:06:19,712
..إنهضوا , يا إخواني الجدد

529
01:06:20,182 --> 01:06:21,773
تقدموا و أقتلوا

530
01:06:22,818 --> 01:06:25,411
أقتلوا , لكي لا تقتلوا أنفسكم

531
01:06:25,588 --> 01:06:27,555
إقتلوا , لأجل حبكم للقتل

532
01:06:27,623 --> 01:06:31,023
أقتلوا , من أجل أمكم (كالي) . إقتلوا

533
01:06:59,455 --> 01:07:02,218
(إنها لهم يا (دِنْ

534
01:07:02,291 --> 01:07:03,757
رجال أشرار جداً

535
01:07:09,432 --> 01:07:11,490
يجب أن نخبر الكولونيل

536
01:08:31,881 --> 01:08:34,678
(يجب أن تصل إلي هناك يا (دِنْ
لابد أن يعرف الكولونيل ذلك

537
01:08:34,750 --> 01:08:37,013
الكولونيل؟ سأجري بسرعة

538
01:08:53,903 --> 01:08:56,302
لحم البقر المشوي
إنه طعام الإنجليز

539
01:08:56,372 --> 01:08:58,999
وهذا يفسر حب الحرية
التي تجري في عروقة

540
01:08:59,074 --> 01:09:01,303
من حياة كريمة
هذا يفعل كل شئ

541
01:09:01,377 --> 01:09:02,741
معذرتاً , يا أصدقائي

542
01:09:03,679 --> 01:09:08,581
أووه , لحم البقر المشوي الإنجليزي
و لحم البقر المشوي الإنجليزي القديم

543
01:09:15,724 --> 01:09:17,714
لنغني معاً أغنية؟

544
01:09:27,736 --> 01:09:29,703
جميعكم رهن الإعتقال

545
01:09:30,839 --> 01:09:34,001
كل فرد منكم !! وأنت أيضاً
هل تعرف لماذا؟

546
01:09:34,076 --> 01:09:37,044
صاحبة الجلالة غاضبة جداً
لأنها لا تحب خنق رعاياها

547
01:09:37,112 --> 01:09:38,908
لا يمكنني إضاعة المزيد من الوقت

548
01:09:38,981 --> 01:09:41,710
هيا , جهزوا أمتعتكم
سوف تأتون معي , أسرعوا

549
01:09:44,053 --> 01:09:47,249
ألست أنت ذلك الفتي التافه صغير الوجه
من المذهل مقابلتك هنا

550
01:09:47,323 --> 01:09:48,619
"كلب حقير"

551
01:09:49,558 --> 01:09:52,287
,, من أجل وقاحتك
يجب عليك أن تنبطح أمام إبني

552
01:09:52,361 --> 01:09:53,952
! قلت لك , إنبطح

553
01:09:54,096 --> 01:09:55,119
إنتبه لكلامي

554
01:09:55,197 --> 01:09:59,360
أنا جندي لصاحبة الجلالة الملكة
ولا أنبطح أبداً أمام الهمج

555
01:09:59,435 --> 01:10:02,198
..كابول) , خذه إلي البرج)

556
01:10:02,271 --> 01:10:04,966
.. وأعطيه جزاء الكبرياء المزيف

557
01:10:05,975 --> 01:10:07,464
! خذه من أمامي

558
01:10:24,660 --> 01:10:28,686
في هذه الساعات المشؤومة قبل الفجر
ونحن نبحث عن الأفيال

559
01:10:27,764 --> 01:10:29,628
أفضل بكثير من عد الأغنام

560
01:10:30,699 --> 01:10:32,689
ماذا تعني بـ (الأفيال)؟

561
01:10:32,801 --> 01:10:36,201
إنها ليست أفيال
(إنها (آني) , عزيزتي (آني

562
01:10:36,739 --> 01:10:39,639
سأعثر عليها ولو على حساب
الجيش البريطاني بأكملة

563
01:10:39,708 --> 01:10:41,675
ما الذي يحدث؟

564
01:10:42,578 --> 01:10:44,169
صباح الخير أيها السادة

565
01:10:44,246 --> 01:10:46,770
صباح الخير
ما الذي جاء بك إلي هنا؟

566
01:10:46,849 --> 01:10:48,782
(جأت لأحل محل الرقيب(بلانتين

567
01:10:48,851 --> 01:10:51,341
هيجنبوتام) , أريد أن أعانقك)

568
01:10:51,887 --> 01:10:54,354
لقد أحضرت لك رقبه
أفضل من رقبتي لتعانقها

569
01:10:54,423 --> 01:10:56,185
مرحباً , بكم

570
01:10:56,759 --> 01:10:58,453
تومي) , مرحباً)

571
01:11:01,597 --> 01:11:03,962
يالا لروعة لقاءك هنا

572
01:11:04,400 --> 01:11:08,199
لقد أتيت لكي أفاجئك
ولكن أنت الذي فاجأتني

573
01:11:09,605 --> 01:11:13,131
(ـ صباح الخير رقيب (ماكتشيسني
ـ صباح الخير يا آنسة

574
01:11:13,308 --> 01:11:15,741
هذا مستند نهاية خدمة (تومي) العسكرية

575
01:11:17,413 --> 01:11:20,108
كَتر) سيسعد بهذا)

576
01:11:21,350 --> 01:11:23,783
ـ إصطفوا في ثلاثة صفوف
ـ وجوهكم للأمام

577
01:11:23,852 --> 01:11:25,375
قفوا بإنتباه

578
01:11:25,454 --> 01:11:29,150
,, من تظنون أنفسكم
مجموعة من المربيات في الهايد بارك؟

579
01:11:35,631 --> 01:11:37,029
! معتداً مارش

580
01:11:44,673 --> 01:11:46,105
! إلي الأمام

581
01:11:47,943 --> 01:11:49,500
فرقة ..ثابت

582
01:11:57,720 --> 01:11:59,380
رقيب (بلانتين) تولْ القيادة

583
01:11:59,455 --> 01:12:01,217
إذهبي إلي الداخل يا عزيزتي
سأكون معك بعد قليل

584
01:12:01,290 --> 01:12:03,917
حسناً , لكن بسرعة
حتي نغادر المعسكر قريباً

585
01:12:05,394 --> 01:12:08,658
ـ ما الموضوع؟
ـ لقد عاد أيها الرقيب

586
01:12:09,031 --> 01:12:10,998
أنت , تعال هنا

587
01:12:11,934 --> 01:12:14,959
دِنْ) , أعلم أنك وراء كل هذا)

588
01:12:15,637 --> 01:12:18,662
ألست أنت من حطم الكوخ
وأخرج الرقيب (كَتر)؟

589
01:12:18,741 --> 01:12:22,073
سوف تجيبني , سنشكل لك
محكمة عسكرية هنا والآن

590
01:12:22,144 --> 01:12:24,168
ـ نظم فرقة إطلاق النار
ـ أرجوك , سيدي

591
01:12:24,246 --> 01:12:26,975
لقد سرقت الفيل ؟ أليس كذلك؟
! أجبني

592
01:12:27,049 --> 01:12:30,245
أنت حطمت المبنى
وحررت سجين صاحبة الجلالة؟

593
01:12:30,319 --> 01:12:32,445
الرقيب (كَتر) , أليس كذلك؟

594
01:12:33,154 --> 01:12:35,917
ـ نعم , سيدي
ـ هذا كل شئ , خذوه من هنا

595
01:12:35,990 --> 01:12:39,652
شحاذ قذر , ستموت رمياً بالرصاص

596
01:12:39,727 --> 01:12:42,217
إنتظر لحظة يا (ماك) , أين (كَتر) الآن؟

597
01:12:42,764 --> 01:12:44,754
دِنْ) , أين الرقيب (كَتر) ؟)

598
01:12:44,832 --> 01:12:47,265
ـ لقد أمسكوا به
ـ ما هذا ؟ من هم ؟

599
01:12:47,769 --> 01:12:50,066
في معبد الذهب أمسكوا بالرقيب (كَتر)؟

600
01:12:50,138 --> 01:12:52,401
من هم ؟ "الكهنة" أم من ؟

601
01:12:52,473 --> 01:12:56,431
رجال سيئون للغاية , يسقمون بتعذيبة
إنقذوه بسرعة

602
01:12:56,511 --> 01:12:57,738
ـ كم عددهم؟
ـ لا أعرف

603
01:12:57,812 --> 01:13:00,678
ـ هرب بسرعة لأحضر النجدة
ـ أراهن أنك ركضت سريعاً

604
01:13:00,748 --> 01:13:03,773
وستعود سريعاً مرة أخري لتقودوني إلي هناك

605
01:13:03,851 --> 01:13:07,718
ـ سأختار دستة من رجالنا
ـ لن تختار أحد , سأذهب وحدي

606
01:13:08,489 --> 01:13:09,512
لن يكون لديك فرصة

607
01:13:09,590 --> 01:13:11,750
لن أتسبب بقتل (كَتر) بأصطحاب
كتيبة من الخيالة

608
01:13:11,826 --> 01:13:13,952
سيفتكون به إذا علموا أن هناك
فرقة في الطريق لإنقاذه

609
01:13:14,028 --> 01:13:15,358
ـ حسناً ,سنذهب سوياً
ـ لا

610
01:13:15,429 --> 01:13:16,895
تومي) , ماذا حدث؟)

611
01:13:16,964 --> 01:13:20,592
كَتر) وضع نفسه في ورطة)
وأنا و (ماك) سنذهب لإخراجه منها

612
01:13:20,668 --> 01:13:22,328
لا تقلقي يا آنسة , لن يأتي معي

613
01:13:22,403 --> 01:13:24,893
سأذهب بصفتي رقيب
في جيش صاحبة الجلالة

614
01:13:24,972 --> 01:13:28,031
! ـ أنا لا آخذ أحد من"المدنيين" معي
!"ـ من هو " المدني

615
01:13:28,109 --> 01:13:30,201
, كما هو مكتوب هنا
..توماس أنتوني بلانتين"

616
01:13:30,278 --> 01:13:32,745
..عاد كمواطن من عامة بريطانيا العظمي

617
01:13:32,814 --> 01:13:35,714
وخدمته أنتهت في جيش
" صاحبة الجلالة علي أكمل وجه

618
01:13:35,783 --> 01:13:37,010
لا تحاول إبعادي عن هذا الأمر

619
01:13:37,084 --> 01:13:40,314
وداعاً (بلانتين) , وأتمني لك
التوفيق في تجارة الشاي

620
01:13:40,388 --> 01:13:42,355
وحياتكما الزوجية

621
01:13:43,457 --> 01:13:46,391
(إنتظر لحظة يا (ماك
إنتظريني هنا , على أن أتكلم معه

622
01:13:46,460 --> 01:13:48,654
ـ لكنه قال لا يمكنك الذهاب
ـ سيغير رأيه

623
01:13:48,729 --> 01:13:51,856
! ـ لن أدعك تذهب
(ـ عزيزتي , على أن أذهب , أنا مدين لـ(كَتر

624
01:13:51,933 --> 01:13:54,765
ـ لقد أنقذ حياتي مرات عديدة
ـ أنت لا تحبني

625
01:13:54,836 --> 01:13:57,804
هل تردين على أن أعيش بقية حياتي
..على ذكرى أنني هربت من

626
01:13:57,872 --> 01:13:59,532
واحد من أفضل صديقين لي؟

627
01:13:59,607 --> 01:14:02,837
,(بعد كل ما فعلوه مع (هيجنبوتام
!!والمجيئ بك إلي هنا مرة أخرى؟

628
01:14:02,910 --> 01:14:05,002
هذه طريقتهم في إظهار صداقتهم

629
01:14:05,079 --> 01:14:08,946
ولكني أكره الجيش , ولكن الصداقة شئ آخر

630
01:14:09,016 --> 01:14:12,678
ولكننا نضيع وقتنا الثمين
عليكى أن تتفهمي ذلك , سأعود حالاً

631
01:14:12,753 --> 01:14:15,380
ـ أريد أن أتكلم معك
..ـ أنت؟ أنا لا أريد أي جدال

632
01:14:15,456 --> 01:14:17,480
سأذهب , ولو أضطرت لأن
أطلق عليك الرصاص وأذهب وحدي

633
01:14:17,558 --> 01:14:19,525
أنت تدرك تماماً لماذا لا أرفض ذهابك معي

634
01:14:19,594 --> 01:14:22,426
إذا حدث لك أي مكروه , ساكون في ورطة كبيرة

635
01:14:22,496 --> 01:14:23,928
فتاتك تحب توجيه الإتهامات

636
01:14:23,998 --> 01:14:26,397
ـ لن تفعل ذلك
ـ لست واثقاً من ذلك

637
01:14:28,135 --> 01:14:29,601
هناك شئ واحد سآخطر به

638
01:14:29,670 --> 01:14:31,603
ـ ما هو ؟
ـ لأجل أن تجدد عقدك

639
01:14:31,672 --> 01:14:33,639
بعدما نأتي بـ (كَتر) سنتلف الأوراق

640
01:14:33,708 --> 01:14:36,972
.وسيكون هذا موافقاً للوائح
هل هذا مقبول بالنسبة لك؟

641
01:14:37,044 --> 01:14:38,476
تحاول أن تبدوا ذكياً مجدداً

642
01:14:38,546 --> 01:14:41,070
هل تريدني أن أطرد من الجيش؟

643
01:14:41,148 --> 01:14:43,707
! حسناً , سأوقع ولكن بشرط

644
01:14:43,784 --> 01:14:47,344
أن أحتفظ بالورقة الموقع عليها علي بياض

645
01:14:48,990 --> 01:14:50,718
أنت لا تثق بي

646
01:14:51,893 --> 01:14:53,382
هذا صحيح

647
01:14:58,866 --> 01:15:00,230
حسناً

648
01:15:08,709 --> 01:15:10,869
لماذا تحمل هذه في جيبك؟

649
01:15:10,945 --> 01:15:13,344
أنا دائماً أحتفظ بواحدة معي

650
01:15:26,294 --> 01:15:27,817
لا , لا تفعل ذلك

651
01:15:29,697 --> 01:15:33,223
لا تخبر (أيمي) بأي شئ , مفهوم؟
! عاهدني علي ذلك

652
01:15:34,135 --> 01:15:35,396
أسرع

653
01:15:37,705 --> 01:15:38,796
معذرتاً , يا آنسة

654
01:15:39,073 --> 01:15:42,701
(أنا والرقيب (بلانتين
سنذهب في بعثة إستكشافية

655
01:15:42,777 --> 01:15:44,641
حاضر , سيدي
.. ـ إذا لم نعود حتي الصباح

656
01:15:44,712 --> 01:15:46,906
إبلغ الكولونيل , وأتبع طريقنا

657
01:15:46,981 --> 01:15:49,608
ـ تعال معي
ـ معذرتاً , آنسة

658
01:15:49,684 --> 01:15:52,948
ـ سأذهب يا (إيمي) لقد غير رأيه
ـ من الذي دفعه لتغيير رأيه

659
01:15:53,020 --> 01:15:55,715
ـ العقل والحس السليم
! ـ أنت تكذب

660
01:15:56,390 --> 01:15:59,847
هل هذا وقت لأكذب فيه
ونحن علي وشك الزواج؟ كوني عاقلة

661
01:15:59,927 --> 01:16:01,917
أنت لم توقع علي أي شئ؟

662
01:16:02,964 --> 01:16:05,659
لماذا تسألين سؤال كهذا؟
هل أبدو بهذا الغباء؟

663
01:16:05,733 --> 01:16:09,259
فقط تخيلي أننا ذاهبون في نزهة

664
01:16:09,337 --> 01:16:13,363
سننقذ (كَتر) من هذا المعبد
دون أن نطلق طلقة واحدة , ولكن بالتخطيط

665
01:16:13,441 --> 01:16:16,238
لقد قمنا بعمليات مثل هذه من قبل
إنها مجرد نوع من المرح

666
01:16:16,310 --> 01:16:18,869
ـ مرح؟ أنت تريد الذهاب
.. ـ عزيزتي

667
01:16:18,946 --> 01:16:20,970
ـ رقيب (بلانتين) , إنتباه
ـ حاضر , سيدي

668
01:16:21,048 --> 01:16:24,539
! "يناديك بـ " رقيب
! لماذا ؟..أنت لا تتبع الجيش

669
01:16:24,618 --> 01:16:27,415
.إنها عادة قديمة , يصعب أن يتخلص منها
.سأراك غداً

670
01:16:27,488 --> 01:16:30,718
لماذا لم تقل إنك لا تريد الزواج مني؟

671
01:16:30,791 --> 01:16:32,018
أنت مشترك معه في ذلك

672
01:16:32,093 --> 01:16:35,323
لماذا خدعتني بالقول إنك تكرره
..وتكره النظر إلي وجهه القبيح

673
01:16:35,396 --> 01:16:37,124
وكل الوجوه القبيحة في الجيش؟

674
01:16:37,198 --> 01:16:40,633
ـ أنا لم أقول هذا الكلام , كون صادقة
ـ أرجوك يا سيدي , أسرع

675
01:16:40,701 --> 01:16:43,134
ـ هيا أيها الرقيب
ـ هل يمكنك الإنتظار قليلاً؟

676
01:16:43,204 --> 01:16:46,297
بالتأكيد , أنا يمكنني الإنتظار
ولكن أنا لست متأكد أن (كَتر) يمكنه الإنتظار

677
01:16:46,374 --> 01:16:49,604
ـ ألا يمكنك الوثوق بي؟ أعطيني قبلة الوداع
ـ لا , أبداً

678
01:16:49,677 --> 01:16:52,474
! ربما قاموا بقطع أذن (كَتر) الآن

679
01:16:52,546 --> 01:16:55,480
(ـ أنا قادم يا (ماك
ـ عزيزي , أرجوك لا تذهب

680
01:16:56,150 --> 01:16:57,912
أنتِ لا تريدين أن يكون زوجك رجل

681
01:16:57,985 --> 01:17:00,475
"أنتِ تريدينه "جباناً
ترك صديقة في خطر وهرب

682
01:17:00,554 --> 01:17:02,282
لست هذا الشخص , ولن أكون أبداً

683
01:17:02,356 --> 01:17:04,915
..لن أبالي بمدي حبي لكِ

684
01:17:04,992 --> 01:17:07,858
أنا جندي .. أعني أنا رجل قبل كل شئ

685
01:17:10,965 --> 01:17:14,127
(حسناً يا (ماك تشيز كيك
توقف عن هذه الإبتسامة الغبية

686
01:17:14,201 --> 01:17:16,828
ـ هيا
ـ لنذهب

687
01:17:48,636 --> 01:17:51,103
بالتأكيد أمنا (كالي) عطوفة

688
01:17:51,772 --> 01:17:56,003
رجل إنجليزي حشرة طار حولنا
و شباكنا إصطادته

689
01:17:56,243 --> 01:17:57,869
وهنا المزيد سيتبعه

690
01:17:58,145 --> 01:18:00,942
هناك إثنين أو أكثر عبروا الجسر

691
01:18:01,015 --> 01:18:04,074
رائع , إجهزوا

692
01:19:06,480 --> 01:19:08,811
أنت قلت إن هذا المكان ملئ بالكهنة

693
01:19:08,883 --> 01:19:12,249
ـ سيدي أنت لم تعطيني فرصة لأتكلم
ـ ليدك فم ؟ أليس كذلك؟

694
01:19:12,319 --> 01:19:14,411
(إصمت , إنها (كالي

695
01:19:17,925 --> 01:19:21,826
معبد السفاحين
لماذا لم تخبرني بأنهم السفاحون؟

696
01:19:21,896 --> 01:19:25,524
لدي رغبة كبيرة في شقك إلي نصفين
و وضعك فوق جسم فيل

697
01:19:25,599 --> 01:19:26,826
..ماكتشيسني) صوتك عالي)

698
01:19:26,901 --> 01:19:29,698
الســقا) المسكين لا يمكنه نطق)
كلمة واحدة وسط صياحك

699
01:19:29,770 --> 01:19:32,602
(يكفي هذا , نحن هنا لنبحث عن (كَتر

700
01:19:45,518 --> 01:19:48,008
كان يجب علينا إحضار كل أفراد الكتيبة

701
01:19:48,087 --> 01:19:49,576
تمنيت أن تفعل ذلك يا سيدي

702
01:20:14,147 --> 01:20:15,340
(مرحباً , (دِنْ

703
01:20:16,783 --> 01:20:19,410
.أحسنت صنعاً أيها الزمار
.كنت متأكد أنك ستفعلها

704
01:20:20,587 --> 01:20:22,213
شكراً سيدي

705
01:20:24,924 --> 01:20:26,788
ـ مرحباً يا ولد
ـ مرحباً يا صديقي

706
01:20:26,859 --> 01:20:29,952
على أي حال مازلت حياً , ما هذا؟
سأحررك في الحال

707
01:20:30,029 --> 01:20:33,361
إذن هذا أنت , يا سارق الأفيال و صائد الكنوز

708
01:20:33,433 --> 01:20:36,799
أنظر إلي نفسك , وأنت معلق
كالخروف في محل الجزارة

709
01:20:36,869 --> 01:20:38,096
أين الجنود؟

710
01:20:38,171 --> 01:20:42,231
لا يوجد جنود , وقد صنعوا لنا فخ
وقد وقعنا فيه

711
01:20:42,909 --> 01:20:45,604
هل تريد أن تخبرني أنكم لم تحضروا الجنود؟

712
01:20:45,712 --> 01:20:47,201
! يالا الذكاء

713
01:20:47,614 --> 01:20:51,105
أنا جمعت كل السفاحين الموجدين في الهند
وأنت أفسدت كل ذلك بتفكيرك المحدود

714
01:20:51,184 --> 01:20:55,085
لم أكن أستطيع لأواجه رجالي
..إذا جاءوا ليشهدوا علي هذا العار

715
01:20:55,154 --> 01:20:57,212
هتك هيبة زي جيش صاحبة الجلالة

716
01:20:57,357 --> 01:21:00,917
عار؟ لقد فعلوا ذلك بي
لأنهم أرادوا أن يعرفوا مكان الكتيبة

717
01:21:00,994 --> 01:21:04,224
لقد خططوا لصنع مجزرة للكولونيل وكل الجنود

718
01:21:04,297 --> 01:21:06,025
ـ أنت لم تخبرهم بشئ؟ أليس كذلك؟
ـ لست من يفعل ذلك

719
01:21:06,099 --> 01:21:08,726
أظن أنك تعتقد نفسك بطلاً؟

720
01:21:09,469 --> 01:21:12,301
ـ هذا صحيح
ـ يا بطل , لا تجعلني أموت من الضحك

721
01:21:12,372 --> 01:21:14,703
كل رجل في هذا المنصب
..يفعل ما تفعلة

722
01:21:14,774 --> 01:21:16,900
وأنا أكتشف ذلك ببراعة
..و أواجههم

723
01:21:16,976 --> 01:21:21,002
عندما كنت جباناً مختبئاً
(خلف أعمدة التلغراف في (تنترابور

724
01:21:21,080 --> 01:21:22,478
من هو الجبان؟

725
01:21:23,616 --> 01:21:25,981
ـ حل وثاقة , لو سمحت؟
ـ نعم فكني

726
01:21:26,052 --> 01:21:30,715
! قلت حلت وثاقة
رقيب (بلانتين) هل هذا الرجل

727
01:21:31,157 --> 01:21:33,647
لقد أثرت إستيائي بشدة
و سأتجاهلكما معاً

728
01:21:33,726 --> 01:21:35,989
ـ سأفكه بنفسي
ـ نعم , أحسنت

729
01:21:36,062 --> 01:21:38,859
يد واحدة فقط , هذا كل ما أحتاجه من أجلك
يد واحدة فقط

730
01:21:38,931 --> 01:21:42,366
ـ أسرع
ـ سأظل طوال اليوم , إذا وجهت لي أوامر أخري

731
01:21:42,902 --> 01:21:44,766
على أي حال أنا مدين لك بواحدة

732
01:21:45,672 --> 01:21:48,538
أنظر إلي ظهرك يا صديقي

733
01:21:49,742 --> 01:21:53,541
ـ لا تبالي , فكْ يداي
ـ أنظر ماذا فعلوا بك

734
01:21:54,280 --> 01:21:57,442
.أنا آسف يا صديقي
"أيها الشياطين"

735
01:22:00,286 --> 01:22:01,650
ـ المعلم
ـ القذر , حثالة المجتمع

736
01:22:01,721 --> 01:22:02,812
ـ كلب
ـ مخبول

737
01:22:02,889 --> 01:22:04,788
ـ هيا لننال منه
ـ هيا بنا

738
01:22:04,857 --> 01:22:07,848
سنخطفه , بصرف النظر عن عدد من معه
هذه فرصتنا الوحيدة

739
01:22:07,927 --> 01:22:10,486
إنه مقدس , ولذلك لن يطلقوا النار علينا

740
01:22:19,639 --> 01:22:21,105
لماذا؟ , يا كلب بلا شعر

741
01:22:21,174 --> 01:22:23,869
..أنظر ماذا فعلت بظهر ذلك الرجل أيها القذر

742
01:22:23,943 --> 01:22:27,036
لقناه درس لأجل الكبرياء المزيف , أيها الرقيب

743
01:22:28,147 --> 01:22:30,239
أنت تتكلم بكل فخر بنفسك

744
01:22:30,316 --> 01:22:34,342
ربما لن تكون بفخوراً بإعطائي
العلومات التي أسعي إليها

745
01:22:35,521 --> 01:22:39,320
ـ أريد أن أعرف مكان جيشك
ـ لماذا لا تحشد رفقائك؟

746
01:22:43,996 --> 01:22:45,121
إجلده

747
01:22:47,467 --> 01:22:49,866
كبداية , هذا ليس سيئاً

748
01:22:50,269 --> 01:22:53,101
..(ثلاثة جنود ليقدموا لأمنا (كالي

749
01:22:53,172 --> 01:22:55,366
ثلاثة جنود وخادم

750
01:22:56,075 --> 01:23:00,170
!ـ من الخادم ؟ من فضلك أنا جندي
ـ من أنت؟

751
01:23:02,315 --> 01:23:03,975
سقـا) الكتيبة)

752
01:23:06,519 --> 01:23:10,784
أيها الثور المتغطرس , أين جيشك؟
متي سيتبعونك؟

753
01:23:11,824 --> 01:23:13,188
ألا تريد أن تعرف؟

754
01:23:13,259 --> 01:23:15,783
لماذا لا تنظر في بللورتك السحرية؟

755
01:23:16,996 --> 01:23:18,929
إجعلوا الثور يتكلم

756
01:23:25,571 --> 01:23:27,595
أنتم مجموعة قذرة من الجبناء

757
01:23:30,076 --> 01:23:33,704
لا تبالوا به الآن , دوره قادم

758
01:23:36,315 --> 01:23:39,806
ـ أنا أنتظر , هل ستتكلم؟
ـ لا أعرف

759
01:23:39,952 --> 01:23:42,010
!(إثبت أيها العجوز (ماك

760
01:23:45,458 --> 01:23:46,515
توقف

761
01:24:00,673 --> 01:24:03,869
..أنظر هل تراهم بالأسفل

762
01:24:04,243 --> 01:24:08,269
وهم يتللون ويلتفون , ويخرجون ألسنتهم الجميلة

763
01:24:10,116 --> 01:24:12,049
هل ستتكلم؟

764
01:24:13,586 --> 01:24:15,883
ألقوا به و سيجعلوه يتكلم

765
01:24:15,955 --> 01:24:19,583
ـ لا أستطيع أن أتحمل ذلك
ـ هل ستتكلم ؟

766
01:24:21,761 --> 01:24:23,489
حسناً

767
01:24:24,096 --> 01:24:27,064
إذا لم تلدغني الثعابين , سأخبرك

768
01:24:28,601 --> 01:24:30,192
خذني إلي الخارج

769
01:24:32,305 --> 01:24:35,000
(ـ كن رجلاً , (ماك
ـ لا أستطيع مقاومة ذلك يا أصدقائي

770
01:24:35,074 --> 01:24:37,405
! إرجع أيها العجوز

771
01:24:50,223 --> 01:24:52,747
ـ حسناً أيها الرقيب
ـ حاضر أيها السيد

772
01:24:53,092 --> 01:24:56,219
.. لا أعلم بالتحديد مكان الجنود

773
01:24:56,462 --> 01:25:01,194
ولكن في جيب (بلانتين) ورقة
فيها كل تحركات الجنود

774
01:25:01,868 --> 01:25:05,030
ـ هل أنت متاكد من هذا , أيها الرقيب
ـ متأكد مئة في المئة

775
01:25:05,104 --> 01:25:07,503
ـ لا أريد خداعك
ـ أتمني ذلك

776
01:25:07,573 --> 01:25:09,972
إذا كنت فعلت ذلك
هناك ما هو أسوأ من الكرباج

777
01:25:10,042 --> 01:25:12,509
أرجوك لا تجلدني على أي حال من الأحوال

778
01:25:21,621 --> 01:25:23,679
سأخلصك من هذه

779
01:25:53,419 --> 01:25:54,908
فك وثاقة

780
01:25:56,322 --> 01:25:59,313
"الرقيب بلانتين أعاد تجديد خدمته"

781
01:26:00,993 --> 01:26:03,756
..هذا أنت يا (ماكتشيسني) , دائماً تختبأ وراء القوانين

782
01:26:03,829 --> 01:26:05,261
! إنك كاذب مخادع

783
01:26:05,331 --> 01:26:07,093
تقبل الأمر أيها الرقيب

784
01:26:07,166 --> 01:26:09,133
أنت ضحية للتخطيط الذكي

785
01:26:09,201 --> 01:26:13,227
إخرص , يا حثالة
وإلا سأقطع يديك من هذا المعصم

786
01:26:13,306 --> 01:26:17,742
ـ سأنتقم منك عندما نعود
ـ آمرك أن تخرص

787
01:26:20,346 --> 01:26:24,338
أطلب من رجالك أن يتركوا أسلحتهم
وأن يخرجوا من هنا , وإلا ستكون قتيلاً

788
01:26:26,085 --> 01:26:28,882
أتركوا أسلحتكم وغادروا المكان

789
01:26:32,091 --> 01:26:35,184
ـ إلي أين تقودنا هذه السلالم؟
ـ ليس إلي الحرية؟

790
01:26:35,261 --> 01:26:37,820
ـ حسناً سنري ذلك , مستعدون؟
ـ حسناً

791
01:26:48,941 --> 01:26:52,068
ـ رقيب (كَتر) راقب هذا الباب
ـ حاضر , خذ معتفك

792
01:26:52,144 --> 01:26:53,667
إصعد

793
01:27:18,837 --> 01:27:22,237
إنه ذلك الفتي صاحب الوجه الصغير
سأبدأ به

794
01:27:22,307 --> 01:27:23,796
لا , لا تفعل

795
01:27:29,914 --> 01:27:33,314
حسناً أيها السادة ما رأيكم في هذه الحرية؟

796
01:27:38,523 --> 01:27:42,583
حسناً يا صديقي
إذا كان لابد أن نموت , ستموت أنت أيضاً

797
01:27:43,094 --> 01:27:45,391
وإذا كنت سأحيا , أنت ستحيا

798
01:28:06,551 --> 01:28:10,077
ـ ماذا يقول؟
ـ يقول أنهم سيكونوا سالمين

799
01:28:10,989 --> 01:28:14,754
يطلب منهم إتباع أوامره
كن واثق , وانتظر

800
01:28:15,093 --> 01:28:16,889
.. أحييك , أيها الرقيب

801
01:28:16,961 --> 01:28:19,485
على معرفتك بلغتنا المتواضعة

802
01:28:19,564 --> 01:28:22,054
..يكفي هذا , إجلس في الظل

803
01:28:22,133 --> 01:28:25,226
. قبل أن تصاب بضربة شمس
هيا , إنزل للأسفل

804
01:28:34,579 --> 01:28:36,739
هل تحسنت الجروح يا سيدي

805
01:28:36,815 --> 01:28:40,250
لم أصب بهذه الكمية من الجروح
منذ هربت من المنزل

806
01:28:40,318 --> 01:28:42,114
ـ شكراً لك
ـ إنتباه

807
01:28:43,088 --> 01:28:44,349
إتبعني

808
01:28:47,892 --> 01:28:50,519
ـ إنبطح , كن حذراً
ـ إنتبه لرأسك

809
01:28:56,134 --> 01:28:58,260
! ـ الذهب
ـ نعم سيدي , الذهب

810
01:28:59,738 --> 01:29:02,638
أنظر يا أصدقائي , إنه الذهب

811
01:29:02,741 --> 01:29:05,208
ـ ذهب حقيقي ناصع
ـ إنبطح , أيها الأحمق

812
01:29:06,478 --> 01:29:08,138
أتري هذه اليد البارزه؟

813
01:29:08,213 --> 01:29:11,238
أخمن أن هذه اليد قيمتها 3000 جنيه
علي أقل تقدير

814
01:29:11,316 --> 01:29:15,115
من هو الأحمق الآن؟
هيا يا أصدقائي , نحن الآن أغنياء

815
01:30:07,772 --> 01:30:11,070
"حسناً , سيدي "الرجل الحكيم
إليك عرضي الأخير

816
01:30:13,378 --> 01:30:16,540
..أنت تأمر رجالك أن يتراجعوا خلف الصخور

817
01:30:17,315 --> 01:30:19,748
وسترافقنا حتي نصل إلي الجسر

818
01:30:19,818 --> 01:30:22,911
وبعدها نطلق صراحك , بدون أدني ضرر

819
01:30:23,388 --> 01:30:24,786
ما رأيك؟

820
01:30:38,369 --> 01:30:40,802
تكلم , أيها القرد وإلا سأقتلك

821
01:30:43,074 --> 01:30:46,167
إذا قتلتني ستفقد درعك
أيها الجندي الشجاع؟

822
01:31:10,635 --> 01:31:14,900
ـ هل سمعت شيئاً يا (بال.) ؟
(.ـ مزمار القِربَة , يا (ماك

823
01:31:16,507 --> 01:31:19,373
أنا أسمعها منذ ساعات
ولكنها ليست أصوات المزمار

824
01:31:19,444 --> 01:31:21,638
..إنها جراحنا تصرخ في أذننا

825
01:31:21,713 --> 01:31:23,942
وهذا يجعل صوتها يشبه المزمار

826
01:31:30,622 --> 01:31:32,987
..سيدفعونا للخروج , أيها الولد العجوز

827
01:31:34,893 --> 01:31:37,383
إذا عثروا علي هذا المكان اللعين

828
01:31:38,329 --> 01:31:41,058
(.لا تنشر أي من خزعبلاتك علي يا (ماك

829
01:31:41,699 --> 01:31:45,794
ها نحن هنا , وهذا هو المكان
ربما هناك ما هو أسوأ من ذلك

830
01:31:48,006 --> 01:31:50,064
ربما أترك خلفي أرملة

831
01:31:57,315 --> 01:32:00,715
..ثمانية أقدام من مكان جلوسي

832
01:32:01,819 --> 01:32:04,878
..يوجد ذهب كافي ليجعلني المالك الوحيد

833
01:32:04,956 --> 01:32:07,583
لحانة أكبر من القصر الكريستالي

834
01:32:07,659 --> 01:32:11,355
أفضل حانة في (هامبشير) , وها أنا جالس أشاهد

835
01:32:13,364 --> 01:32:16,457
! أنت أيها المشوه
لماذا وضعتم ذلك أمام عيني

836
01:32:16,601 --> 01:32:19,831
هل لا يوجد حد للتعذيب
الذي صنعته العقول الشرقية؟

837
01:32:19,904 --> 01:32:24,772
إخرص , إذا ذكرت الذهب
مرة أخري سأقطع لسانك

838
01:32:24,909 --> 01:32:26,671
هذا هو , إقطعه

839
01:32:29,948 --> 01:32:33,815
! أيها الجنود الشجعان
هل بدأت أعصابكم في الإنهيار؟

840
01:32:36,421 --> 01:32:39,981
يمكننا أن نظل صامدين هنا أكثر
! -مما تستطيع أنت أيها -الرجل الحكيم

841
01:32:40,391 --> 01:32:44,383
حافظوا علي شجاعتكم , أيها السادة
! أنتم لستم منسيين

842
01:32:48,366 --> 01:32:50,799
سيأتون لإنقاذكم

843
01:32:52,337 --> 01:32:54,099
هذا صحيح يا رجل

844
01:32:54,238 --> 01:32:57,604
ستري جنوداً لم تراهم في حياتك

845
01:33:12,790 --> 01:33:15,087
أيها السادة , أخبار جيدة

846
01:33:15,760 --> 01:33:19,695
هذا المشهد الذي سيجعل
قلوبكم تنبض بسرعة , أنظروا

847
01:33:31,943 --> 01:33:35,139
ـ الخيالة
ـ أنظروا إلي الحراس السود في المقدمة

848
01:33:42,987 --> 01:33:46,285
وهؤلاء الإسكتلنديين الرائعين
سأشتري البيرة لهم جميعاً

849
01:33:46,357 --> 01:33:49,416
مجيئ أصدقائك تجعلك تجيش بالعواطف

850
01:33:51,662 --> 01:33:55,961
..رؤيتهم بهذه الطريقة تذكرك بكل الأشياء السعيدة

851
01:33:56,868 --> 01:34:00,268
..منزلك , أصدقائق القدامي

852
01:34:01,472 --> 01:34:03,666
..كل إنجلترا

853
01:34:05,376 --> 01:34:07,434
كل بيت

854
01:34:07,779 --> 01:34:09,769
تراهن أنه كذلك , أيها السيد

855
01:34:15,552 --> 01:34:17,542
وفروا أصواتكم أيها السادة

856
01:34:17,621 --> 01:34:21,147
إنهم قادمون لأنقاذكم

857
01:34:22,125 --> 01:34:24,092
أنت شخص لا يطاق

858
01:34:24,661 --> 01:34:28,858
ـ أنت واثق أنهم سيأتون , أليس كذلك؟
ـ بكل تأكيد , لقد خططت لذلك

859
01:34:30,200 --> 01:34:32,258
.. إثنان يأتيان لإنقاذ واحد

860
01:34:33,437 --> 01:34:35,370
ومن ثم يتبعهم البقية

861
01:34:38,108 --> 01:34:39,768
... إذا كنت قد خططتها , يا صديقي

862
01:34:39,843 --> 01:34:42,709
شتشنق من رقبتك القذرة قبل حلول الظلام

863
01:34:42,779 --> 01:34:44,712
هل تعتقد ذلك , أيها الرقيب؟

864
01:34:46,616 --> 01:34:48,242
أم أنك غير واثق من ذلك

865
01:34:56,693 --> 01:34:59,786
أنت تعتقد أن الحرب إختراعها الإنجليز

866
01:35:00,597 --> 01:35:03,497
هل سمعت يوماً بالملك (تشاندراجوبتا موريا)؟

867
01:35:03,567 --> 01:35:04,555
لا

868
01:35:04,768 --> 01:35:08,328
لقد ذبح كل جيوش " الإسكندر الأكبر "الباقية في الهند

869
01:35:08,405 --> 01:35:10,395
...وقتها كانت الهند أمه عظيمة

870
01:35:10,474 --> 01:35:15,308
حينما كان الإنجليز يسكنون الكهوف
ويطلونها بأنفسهم بالزرقة

871
01:35:17,714 --> 01:35:18,839
أنظر

872
01:35:21,251 --> 01:35:24,515
لا تخافوا يا سادة , مازلت أمثل درع لكم

873
01:35:30,327 --> 01:35:34,285
..بكل بساطة
جيشكم سيدخل من خلال هذه الفجوه

874
01:35:35,298 --> 01:35:38,232
ثم يتقدمون إلي منتصف الطريق أسفل هذا الممر

875
01:35:38,435 --> 01:35:42,268
هؤلاء هم جنودي , أفضل مقاتلي الجبال في العالم

876
01:35:42,606 --> 01:35:46,371
عندما أعطيهم إشارة
..سيفتحون النار باتجاه جنودكم

877
01:35:46,943 --> 01:35:49,433
ويدفعونهم للهروب تجاه الفخ

878
01:35:50,313 --> 01:35:54,214
هذه مدفعيتي
أخفيناها بعناية , ألا تظن ذلك؟

879
01:35:54,484 --> 01:35:57,316
القناصة سيستقبلونهم بكل عزم

880
01:35:57,821 --> 01:36:00,311
وفي النهاية , يأتي الفرسان

881
01:36:00,924 --> 01:36:04,051
...وهؤلاء يا سادة , خاصة فرساني

882
01:36:04,394 --> 01:36:07,988
يشبهون حراسك السود أفراد
إمبراطورية الملكة

883
01:36:08,098 --> 01:36:11,430
كلهم فرسان شجعان

884
01:36:12,335 --> 01:36:14,768
ومتحمسون للموت في سبيل معلمهم

885
01:36:14,838 --> 01:36:19,069
لديهم رغبه في نيل شرف ذبح جيشك

886
01:36:23,513 --> 01:36:28,040
أري علي وجوهكم ,
..من هو هذا القذم القبيح

887
01:36:28,118 --> 01:36:31,575
الذي ينبح بوقاحة في وجوه -الأسود الإنجليزية-؟

888
01:36:33,223 --> 01:36:37,716
الجنرلات الكبار , لا يصنعون بالسيوف المرصعة
و الشوارب المذيفة

889
01:36:38,762 --> 01:36:41,423
ولكن يصنعون بما في رؤوسهم و قلوبهم

890
01:36:40,498 --> 01:36:42,488
ـ أنت مجنون
ـ مجنون؟

891
01:36:46,836 --> 01:36:50,271
هينيبال ) كان مجنون , (سيزار) كان مجنون)

892
01:36:50,340 --> 01:36:53,399
نابليون) بالتأكيد كان أكثرهم جنوناً)

893
01:36:53,910 --> 01:36:55,342
.. منذ بدأ الخليقة

894
01:36:55,412 --> 01:36:59,177
ينادون كل المحاربين العظماء في العالم "بالمجانين"؟

895
01:36:59,916 --> 01:37:03,578
.. سنري ماهي الحكمة التي تكمن في جنوني

896
01:37:03,653 --> 01:37:07,053
ولكن فيضانات الربيع تسبق الطوفان

897
01:37:07,123 --> 01:37:10,455
...سنذحف من هنا , من القرية إلي المدينة الصغيرة

898
01:37:10,961 --> 01:37:15,488
ومن المدينة الصغيرة إلي المدينة الكبيرة
...بكل توسع و انتشار

899
01:37:15,632 --> 01:37:19,260
حتي تجتاح أمواجي الهند بأكملها

900
01:37:22,172 --> 01:37:24,662
! جنودي , تحركوا

901
01:37:31,248 --> 01:37:35,308
...ـ يا صاحب الوجه العابث , إذا قمت بأي حركة
ـ توقفوا , وإلا سأذبحة

902
01:37:38,455 --> 01:37:40,046
! أطعني , يا بني

903
01:37:46,563 --> 01:37:50,521
معلمنا المحبوب , الجنود لن يتحركوا
إذا كان سيكلفهم ذلك حياتك

904
01:37:50,600 --> 01:37:53,466
! حياتي لا تساوي شئ في سبيل قضيتنا , إنطلقوا

905
01:37:54,070 --> 01:37:56,936
ـ لا , لن يدعوك تموت
! ـ إنطلقوا

906
01:38:06,616 --> 01:38:08,708
لا , لن نفعل , نحن نحتاجك

907
01:38:12,188 --> 01:38:13,245
إنتظر لحظة

908
01:38:13,323 --> 01:38:18,021
...لقد أقسمت كجندي , أن تموت من أجل قضيتك

909
01:38:18,895 --> 01:38:21,419
! بلادك ..إنجلترا

910
01:38:22,732 --> 01:38:25,222
...الهند بلدي و قضيتي

911
01:38:25,468 --> 01:38:27,992
...وأنا مستعد أن أموت من أجل بلدي و إيماني

912
01:38:28,071 --> 01:38:30,197
ومستعد لذلك أكثر منكم

913
01:38:33,577 --> 01:38:36,010
بلادي , وداعاً

914
01:39:00,837 --> 01:39:03,532
لقد نبهت الإنجليز , لابد أن تموت

915
01:39:05,875 --> 01:39:10,402
زعيمنا ضحي بحياته من أجل قضيتنا
لا يجب أن نخذله الآن

916
01:39:14,217 --> 01:39:17,379
..لابد أن نخرج من هنا
ونحذر الأسكتلنديين قبل أن يقعوا في الفخ

917
01:39:17,454 --> 01:39:20,013
ربما لا نستطيع ذلك , ولكن لنحاول

918
01:39:30,533 --> 01:39:32,523
هيا يا أصدقائي , لننطلق

919
01:39:50,487 --> 01:39:53,580
ـ أحسنت أيها الجندي
ـ شكراً , سيدي

920
01:40:51,414 --> 01:40:52,505
أنظر

921
01:40:53,683 --> 01:40:56,242
..قبل أن تتحول وجوهكم إلي رماد حار

922
01:40:56,319 --> 01:41:00,584
أريدك أن تشاهد وكأنك أمبراطور هندي
في حفل إمبراطوري

923
01:41:00,757 --> 01:41:03,748
عندما يذبح جنودك لآخر فرد

924
01:41:39,228 --> 01:41:41,787
أتري الجندية ليس كلها حرب , سيدي الصحفي

925
01:41:57,746 --> 01:41:59,406
! إنهم قادمون

926
01:42:01,650 --> 01:42:05,176
ـ يجب أن نخبر الكولونيل
ـ نعم

927
01:45:03,231 --> 01:45:05,198
توقفوا عن النفخ

928
01:45:16,978 --> 01:45:18,501
أطلقوا النار عليهم

929
01:45:35,497 --> 01:45:38,659
ـ تولى ناحية اليسار , و أنا سأتولي ناحية الميمنة
ـ حاضر , سيدي

930
01:45:52,214 --> 01:45:54,545
! إنهم يفرون , أطلقوا عليهم النار

931
01:46:01,590 --> 01:46:02,886
أحسنت صنعاً , أيها الزمار

932
01:46:03,492 --> 01:46:04,753
إفتحوا النيران

933
01:46:17,606 --> 01:46:19,368
إقطعوا رؤسهم

934
01:46:37,459 --> 01:46:41,292
ـ المسكين العجوز (دِنْ) , ياله من صديق
ـ (ماك.) , أنظر , إنهم قادمون

935
01:46:59,848 --> 01:47:02,441
ـ هيا
ـ إضربوهم من جديد

936
01:47:39,421 --> 01:47:40,887
أنزلوهم

937
01:48:38,846 --> 01:48:40,972
(تحدث إليّ يا (بال

938
01:48:45,653 --> 01:48:47,381
! لقد قتلوه

939
01:48:49,523 --> 01:48:52,616
ستدفعون ثمن هذا
سأجعلكم تدفعون ثمن هذا

940
01:48:56,697 --> 01:48:59,927
خذوا هذه , وهذه

941
01:49:13,147 --> 01:49:15,478
هذا صحيح , أنا لا أثق فيك

942
01:49:16,050 --> 01:49:19,041
! لماذا , أنت قذر وماكر دنيئ

943
01:49:19,987 --> 01:49:21,351
أنت سئ

944
01:50:51,445 --> 01:50:53,969
ـ كل شئ علي ما يرام , سيدي
(ـ أحسنت صنعاً يا (ميتشل

945
01:50:54,048 --> 01:50:55,571
أشكرك , سيدي

946
01:51:31,318 --> 01:51:33,376
القناصة , ثابت

947
01:51:35,722 --> 01:51:37,211
للخلف , دُر

948
01:51:38,959 --> 01:51:41,552
إطلقوا ثلاثة أعيرة في الهواء
! إستعداد

949
01:51:46,533 --> 01:51:49,262
إضرب

950
01:51:52,806 --> 01:51:53,965
! إستعداد

951
01:51:56,176 --> 01:51:58,973
! إضرب

952
01:52:03,250 --> 01:52:07,083
ـ أحسنت يا بني
ـ شكراً , كولونيل

953
01:52:07,354 --> 01:52:09,787
ـ ليس سيئاً
ـ شكراً , كولونيل

954
01:52:14,795 --> 01:52:16,989
لنلقي نظرة علي الجنود

955
01:52:43,423 --> 01:52:45,014
قفوا بحرية أيها رجال

956
01:52:46,860 --> 01:52:50,056
لقد قدمنا أداءاً عسكرياً موفقاً
لمدة يوم واحد كامل

957
01:52:51,498 --> 01:52:55,433
لقد أبليتم بلاء حسناً اليوم

958
01:52:56,136 --> 01:52:59,002
يشرفنا سماع ذلك منك سيدي
أكثر من منحنا ميدليات شرفية

959
01:52:59,072 --> 01:53:01,005
شكراً , سيدي

960
01:53:14,888 --> 01:53:17,822
ربما يجب أن تعتني بهذا من أجلي , سيدي

961
01:53:28,802 --> 01:53:33,534
وهذا هو الرجل الذي ستفخر به كل الكتيبة دائماً

962
01:53:37,778 --> 01:53:41,679
وفقاً للوائح , ليس بجندي

963
01:53:43,050 --> 01:53:46,780
ولكن هؤلاء الذين كان لهم
..شرف الخدمة معه طوال اليوم

964
01:53:46,887 --> 01:53:50,253
..إذا كان هناك أي رجل يستحق لقب جندي

965
01:53:50,324 --> 01:53:54,453
سيكون هو , لذلك سأعينة عريفاً لهذه الكتيبة

966
01:53:58,932 --> 01:54:03,630
.. إسمه سيكتب في سجلات الشرف

967
01:54:05,839 --> 01:54:07,430
.. وأنا

968
01:54:09,009 --> 01:54:12,466
دعني أطلع علي الجزء الأخير مرة أخرى سيد (كابلن)؟

969
01:54:15,582 --> 01:54:17,048
! سلاح إستعد

970
01:54:32,199 --> 01:54:34,223
"إذن سأقابلة لاحقاً "

971
01:54:34,835 --> 01:54:37,064
"في المكان الذي ذهب إليه"

972
01:54:37,337 --> 01:54:39,998
"حيث قلة الطعام والعمل الدائم"

973
01:54:44,044 --> 01:54:46,603
يعطي الشراب للأرواح الفقيرة الملعونة

974
01:54:48,215 --> 01:54:51,115
(وسأحصل علي الشراب في الجحيم من (جَنجا دِنْ

975
01:54:55,088 --> 01:54:58,318
(نعم , (دِنْ) , (دِنْ) , (دِنْ

976
01:55:13,640 --> 01:55:16,039
...أقسم بالله الذى خلقك

977
01:55:18,211 --> 01:55:22,203
(أنت أفضل مني , (جنجا دن

978
01:55:42,436 --> 01:55:44,494
! إلي الأمام دُر

979
01:55:46,740 --> 01:55:48,263
! معتداً مارش

980
01:55:49,280 --> 01:57:02,439
ترجمة : محمد عامر

