1
00:00:05,005 --> 00:00:09,009
ترجمه الكنج شاروخان

2
00:00:38,121 --> 00:00:41,291
الدواء. أسرع. أسرع.

3
00:00:42,584 --> 00:00:44,002
الدواء

4
00:00:58,016 --> 00:00:59,434
أحسن...

5
00:01:01,270 --> 00:01:05,065
طوال هذه السنوات
كنت أحاول علاج نفسي

6
00:01:05,190 --> 00:01:08,110
الآن لا أعتقد أن هذا ممكن

7
00:01:08,652 --> 00:01:11,989
يانغ دي، كنت تدرس
لثلاث سنوات

8
00:01:12,114 --> 00:01:14,825
أنت تعرف أنني رئيس
منزل السموم الخمسة 

9
00:01:14,950 --> 00:01:16,034
نعم.

10
00:01:16,159 --> 00:01:20,747
عدو معروف
من عالم فنون الدفاع عن النفس.

11
00:01:20,872 --> 00:01:22,916
نحن نعيش هنا بهدوء.

12
00:01:23,041 --> 00:01:25,836
هنا، قد نتحدث بصراحة
عن المنزل.

13
00:01:25,961 --> 00:01:28,589
ولكن عند دخول
عالم الدفاع عن النفس،

14
00:01:28,714 --> 00:01:33,010
مجرد ذكر المنزل
من المحتمل أن يعرضك لخطر كبير

15
00:01:33,135 --> 00:01:35,262
لماذا؟ لم نفعل شيئا خاطئا

16
00:01:35,387 --> 00:01:37,598
ألم نفعل ذلك؟

17
00:01:37,723 --> 00:01:39,308
أنت لا تفهم.

18
00:01:39,433 --> 00:01:42,019
قبل أن تأتي إلى هنا

19
00:01:42,144 --> 00:01:44,896
كان المنزل قد قبل خمسة طلاب
في أوقات مختلفة.

20
00:01:45,022 --> 00:01:48,692
لدي خمسة من اخوتي؟
ما هي أسمائهم؟ أين هم؟

21
00:01:48,817 --> 00:01:51,820
عندما يغادر طلابنا من هنا

22
00:01:51,945 --> 00:01:55,157
أول شيء يفعلونه هو أخذ أسماء جديدة.

23
00:01:55,282 --> 00:01:59,411
يجب أن يحافظوا على خلفياتهم
سرية قدر الإمكان.

24
00:02:00,203 --> 00:02:03,957
هؤلاء الطلاب الخمسة ،
لم يعرف بعضهم البعض

25
00:02:04,082 --> 00:02:08,503
لقد تعلمت بعض فنون الدفاع عن النفس هنا
كما فعلوا.

26
00:02:08,629 --> 00:02:11,131
لكن مهاراتك ليست
متطورة بما فيه الكفاية.

27
00:02:11,256 --> 00:02:14,635
لن أعيش طويلا

28
00:02:14,760 --> 00:02:20,766
بعد أن تتعلم مهاراتهم
أريدك أن تفعل شيئا من أجلي

29
00:02:21,975 --> 00:02:26,313
أولا، سأكشف لك بالتفصيل
المهارات التي علمتهم إياها

30
00:02:26,438 --> 00:02:28,690
هذه المهارات هي فن المنزل.

31
00:02:29,900 --> 00:02:32,986
هذه كانت غرفة التدريب

32
00:04:07,038 --> 00:04:09,708
لديك خمسة من اخوتك.

33
00:04:18,925 --> 00:04:23,972
سأبدأ بالأكبر
إنه (زانغ شياو تيان)

34
00:04:24,931 --> 00:04:27,601
انه يمارس أسلوب المئوية.

35
00:04:27,726 --> 00:04:30,562
لقبه هو "ألف يد".

36
00:04:30,687 --> 00:04:35,776
وهو معروف بتحركاته البرقية.
كأنه يملك آلاف الأيدي

37
00:04:53,919 --> 00:04:56,713
واخيك الثاني تشي دونغ.

38
00:04:56,838 --> 00:05:00,175
إنه يمارس أسلوب الأفعى
ولقبه هو "روح الأفعى".

39
00:05:01,009 --> 00:05:04,262
يده اليمنى رأس الأفعى
يده اليسرى الذيل.

40
00:05:09,184 --> 00:05:12,103
إنه مشهور
لتحركاته عالية الاستجابة.

41
00:05:16,733 --> 00:05:19,069
بسرعة، تماما مثل الأفعى.

42
00:05:21,363 --> 00:05:23,615
واخيك الثالث غاو جي.

43
00:05:23,740 --> 00:05:26,159
إنه يمارس أسلوب العقرب

44
00:05:28,245 --> 00:05:30,831
بهذا الأسلوب
تتحرك الأيدي كالمخلب

45
00:05:32,916 --> 00:05:35,126
القدمين تتحركان تماما مثل العقرب

46
00:05:35,627 --> 00:05:37,629
لقد قبلته في وقت متأخر عن الآخرين

47
00:05:37,754 --> 00:05:41,758
الأكبر والثاني من اخوتك
لم يكونوا على علم ببعضهم البعض.

48
00:05:59,025 --> 00:06:03,446
قبلهم، أخذت
اخوتك الرابع والخامس .

49
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
الرابع هو منغ تيانشيا.

50
00:06:05,657 --> 00:06:09,327
إنه أكبر من
اخوتك الثاني والثالث.

51
00:06:09,452 --> 00:06:11,663
إنه يمارس أسلوب (جيكو)

52
00:06:12,497 --> 00:06:15,083
لقد تدرب على الحصول على جسم خفيف
والساقين قوية

53
00:06:15,208 --> 00:06:17,627
حتى يتمكن من التسلق بسهولة.

54
00:06:20,297 --> 00:06:25,218
كما أنه يستخدم قوة الارتداد
لتعزيز قوته الخاصة.

55
00:06:25,886 --> 00:06:27,929
اخيك الخامس هو ليانغ شين

56
00:06:28,054 --> 00:06:29,973
انه يمارس اسلوب الضفدع.

57
00:06:30,682 --> 00:06:35,562
منغ وليانغ لم يلتقيا
باخوتك الآخرين أيضا.

58
00:06:37,147 --> 00:06:40,066
أسلوب الضفدع، بكامل قوته،

59
00:06:40,191 --> 00:06:44,279
منيعة ضد الهجمات
بالسيوف الحادة و الخناجر

60
00:06:58,877 --> 00:07:01,296
كما يمكنه كسر الكائنات الصلبة.

61
00:07:15,644 --> 00:07:18,647
لقد كنت هنا
فقط فترة قصيرة جدا.

62
00:07:19,189 --> 00:07:22,734
لقد ارتكبت خطأ في تعليمك
كل هذه المهارات.

63
00:07:22,859 --> 00:07:25,153
على هذا النحو ، أنت لست ماهرا
كأي واحد منهم.

64
00:07:25,278 --> 00:07:28,949
إذا كنت تريد القتال
ضد أي من اخوتك،

65
00:07:29,074 --> 00:07:31,242
لن تكون مطابقا لهم

66
00:07:31,368 --> 00:07:35,246
لم يعد لدي وقت
لاعلمك المزيد.

67
00:07:35,372 --> 00:07:40,085
يجب عليك الجمع بين التقنيات الخاصة بهم

68
00:07:40,210 --> 00:07:42,712
بهذه الطريقة، يمكنك أن تنتصر على أي منهم.

69
00:07:44,839 --> 00:07:48,301
منزل الخمسة سموم
فعل أشياء سيئة كثيرة.

70
00:07:49,177 --> 00:07:53,723
أنا ليس لدي فكرة
إذا كان اخوتك السابقين يتصرفوا بشكل صحيح

71
00:07:53,848 --> 00:07:56,351
في عالم فنون الدفاع عن النفس في الخارج.

72
00:07:57,268 --> 00:08:01,189
إنه قراري بإنهاء
منزل خمسة سموم

73
00:08:01,314 --> 00:08:03,483
الآن المسؤولية لك.

74
00:08:03,608 --> 00:08:07,112
- سيدى، أنا...
-يجب أن تتعامل معهم من أجلي

75
00:08:07,237 --> 00:08:10,824
ستغادر هنا غدا
لتحديد مكان اخوتك منهم...

76
00:08:14,202 --> 00:08:16,329
وإبقاء العين الساهرة
على سلوكهم.

77
00:08:16,454 --> 00:08:19,791
اترك الذين يتصرفوا جيدا

78
00:08:19,916 --> 00:08:21,793
وواجه من لا يفعلون ذلك.

79
00:08:21,918 --> 00:08:25,338
سيدى، إنه عالم كبير بالخارج
مليئة بالناس

80
00:08:25,463 --> 00:08:27,757
سيكونون قد غيروا أسمائهم
الفعل.

81
00:08:27,882 --> 00:08:31,261
إلا إذا وصلت
لحظة حرجة جدا،

82
00:08:31,386 --> 00:08:35,598
لا يجب أن تكشف عن مهاراتك...

83
00:08:38,560 --> 00:08:39,686
أحسن!

84
00:08:42,564 --> 00:08:46,359
-يجب أن تفعل هذا من أجلي
-أعدك، سأعدك

85
00:08:47,235 --> 00:08:49,988
أعلم أنها مهمة صعبة

86
00:08:50,113 --> 00:08:55,869
إذا اكتشفوا خلفيتك
ستكون في خطر كبير

87
00:08:55,994 --> 00:08:59,080
سيدي، سلامتي ليست ذات أهمية.

88
00:08:59,205 --> 00:09:01,708
إذا، أين يجب أن أذهب؟

89
00:09:01,833 --> 00:09:04,210
هناك تلميذ آخر
من منزلنا.

90
00:09:04,335 --> 00:09:07,464
صادف أنه زميل في "ميجونيور"،

91
00:09:07,589 --> 00:09:09,507
لكنه تقاعد
من عالم فنون الدفاع عن النفس.

92
00:09:09,632 --> 00:09:12,218
لا يزال يمتلك
بعض الكنوز الثمينة.

93
00:09:12,343 --> 00:09:15,388
إنها المكاسب غير المكتسبة
من هذا المنزل.

94
00:09:17,515 --> 00:09:19,768
يعيش حياة هادئة في بلدة صغيرة.

95
00:09:19,893 --> 00:09:25,356
أعرف فقط اسم البلدة
ولكن ليس اسمه أو هويته.

96
00:09:25,940 --> 00:09:31,905
اعثر عليه واسأله
للتبرع بالكنز للجمعيات الخيرية.

97
00:09:32,030 --> 00:09:37,118
حدسي يخبرني أن الكنز
هو مصدر كل كوارثنا.

98
00:09:37,243 --> 00:09:41,498
أعتقد أن اخوتك الخمسة
يبحثون عنه.

99
00:09:41,623 --> 00:09:43,500
ما مدى مهارته كمقاتل؟

100
00:09:43,625 --> 00:09:47,253
إنه لا يطابق اخوتك

101
00:10:17,742 --> 00:10:19,994
تحياتي أيها الضابط هو

102
00:10:31,381 --> 00:10:32,799
تحياتي.

103
00:10:49,649 --> 00:10:53,111
يوانشين، أنت ضابط القانون.
تصرف بشكل أفضل.

104
00:10:53,236 --> 00:10:54,821
لا يجب أن تأخذ الطعام...

105
00:10:54,946 --> 00:10:57,907
أود أن نقدر ذلك كثيرا
إذا كنت تدفع لي قليلا من الاحترام.

106
00:10:58,032 --> 00:11:01,035
لطالما كنت مدينا لك بمعروف كثير

107
00:11:01,911 --> 00:11:05,582
يوانشين، لا تدمر سمعتك
بسبب مكاسب تافهة.

108
00:11:12,672 --> 00:11:16,176
أرجوكم أنقذوني المرة القادمة
عندما الضابط ما ليس موجود

109
00:11:16,301 --> 00:11:19,971
أنا رجل منضبط
لا أستطيع أن أستغله

110
00:11:20,096 --> 00:11:22,056
أنت لا تمزح أيها الضابط

111
00:11:47,665 --> 00:11:51,336
-ماذا كان ذلك؟
-ذلك المقامر خسر المال لي

112
00:11:51,461 --> 00:11:53,296
- اترك!
-هراء!

113
00:11:58,593 --> 00:12:01,012
من هما الرجلان؟

114
00:12:01,137 --> 00:12:04,891
حسنا، إنهما ضابط هو والضابط ما.

115
00:12:05,016 --> 00:12:07,185
إنهم ضباط المحكمة

116
00:12:07,310 --> 00:12:10,730
ضابط ما انه طيب جدا
ودائما على استعداد للمساعدة.

117
00:12:12,273 --> 00:12:14,567
إذا أردت أن أجد شخص ما...

118
00:12:18,196 --> 00:12:20,531
سأكون الشخص المناسب لأسأل

119
00:12:20,657 --> 00:12:23,826
أنا أعيش هنا منذ 60 عاما

120
00:12:23,952 --> 00:12:27,413
أنا لا أعرف فقط كل الناس،

121
00:12:27,538 --> 00:12:31,542
الشخص الذي أبحث عنه
عمره حوالي 60 سنة.

122
00:12:31,668 --> 00:12:36,631
هو على الأرجح رجل ثري جدا،
مقاتل جيد،...

123
00:12:38,883 --> 00:12:40,593
لا فكرة، صحيح؟

124
00:12:41,177 --> 00:12:42,553
أنت تخادع!

125
00:13:26,222 --> 00:13:28,850
استيقظ، استيقظ.

126
00:13:29,767 --> 00:13:30,935
رأى.

127
00:13:32,395 --> 00:13:35,189
من هو المصرفي؟
أريد أن أراهن

128
00:13:35,315 --> 00:13:36,733
يوانشين...

129
00:13:42,655 --> 00:13:46,993
نحن موظفون حكوميون.
يجب أن نجسد المثل العليا الجيدة.

130
00:14:17,732 --> 00:14:20,193
لذا، بما أن المقامرة غير مسموح بها،
لنشرب

131
00:14:20,318 --> 00:14:22,403
حسنا! إنه الرئيس!

132
00:14:22,528 --> 00:14:23,780
هراء!

133
00:14:49,847 --> 00:14:52,892
ماذا تفعل هنا؟
ابتعد!

134
00:14:53,017 --> 00:14:55,728
ألا يمكنني النظر من الخارج؟
اللعنة عليك!

135
00:15:00,942 --> 00:15:02,485
أغرب عن وجهي!

136
00:15:02,610 --> 00:15:04,612
لا تعامليه هكذا!

137
00:15:06,280 --> 00:15:08,491
تعال. ماذا تحب؟

138
00:15:08,616 --> 00:15:10,451
لكنه...

139
00:15:16,207 -- > 00:15:17,750
أرجوك تفضل

140
00:15:27,969 --> 00:15:31,681
آسف، لكني أتوقع شخصا ما.

141
00:15:32,849 -- > 00:15:34,267
حسنا

142
00:15:44,152 --> 00:15:45,486
ماذا تريد؟

143
00:15:45,611 --> 00:15:48,948
أريد هذا، هذا وهذا.

144
00:15:56,164 --> 00:15:58,291
- ضابط هو.
- ضابط هو.

145
00:16:00,168 --> 00:16:01,794
إنه أنت...

146
00:16:05,131 --> 00:16:07,258
أيها النادل، أحضر لي زجاجة نبيذ فقط.

147
00:16:14,348 --> 00:16:19,687
تفكير جيد إن تصبح
موظف حكومي لتجد شخصا ما

148
00:16:19,812 --> 00:16:22,023
لديك فرصة أكبر
للعثور عليه.

149
00:16:22,148 --> 00:16:27,278
لقد مر عام لقد بحثنا
فى كل  العائلات.

150
00:16:27,403 --> 00:16:30,531
ولا يوجد دليل حتى الآن
السيد قد يكون مخطئا

151
00:16:36,120 --> 00:16:38,560
ماذا عنك؟ هل تعرف
أين الثلاثة الآخرين من اخوتك؟

152
00:16:38,623 --> 00:16:40,124
لا أفعل.

153
00:16:41,417 --> 00:16:46,380
إذا كانوا يعرفون أن زميل السيد
كان هنا، كانوا سيأتون.

154
00:16:46,506 --> 00:16:50,635
من المحتمل جدا، والسيد يريدنا
للعثور عليه أولا،

155
00:16:50,760 --> 00:16:54,805
وأطلب منه التبرع بالكنز
حتى يمكن تجنب أي كارثة.

156
00:16:54,931 --> 00:16:56,891
لا يجب أن تكون لئيما وأنانيا

157
00:16:57,016 --> 00:17:01,521
طلاب المنزل من الخمسة سموم
لا يجرؤ على الكشف عن خلفياتهم.

158
00:17:30,049 --> 00:17:32,093
-غادروا
-نعم سيدي

159
00:17:45,982 --> 00:17:47,066
أقدم...

160
00:17:54,907 --> 00:17:56,867
تشي دونغ، أنت جيد.

161
00:17:56,993 --> 00:17:59,328
لو لم أسمع الأخبار

162
00:17:59,453 --> 00:18:03,374
كنت سأفترض أن
كنت قد اتخذت بالفعل الكنز.

163
00:18:03,499 --> 00:18:06,252
الأخبار أكدت
أنه يعيش في هذه البلدة

164
00:18:08,212 --> 00:18:09,755
من هو؟

165
00:18:09,880 --> 00:18:12,300
لم اكن اتخيل هذا أبدا...

166
00:18:46,250 -- > 00:18:48,377
لن أذهب إلى المنزل يا سيدي؟

167
00:18:50,588 --> 00:18:55,426
لم أنهي عملي هنا
هناك المزيد للقيام به.

168
00:19:49,897 --> 00:19:52,233
ما الذي يستغرقك كل هذا الوقت
لفتح الباب؟

169
00:20:01,450 --> 00:20:05,329
سيدي المحترم،
أنا مجرد محاسب فقير

170
00:20:05,454 --> 00:20:08,833
لا يوجد مال في منزلي
أرجوك اتركنا وشأننا

171
00:20:08,958 --> 00:20:11,627
توقف عن التظاهر أيها العجوز

172
00:20:12,503 --> 00:20:18,300
لا أحد يشك بك، يعمل
كمحاسب في مكتب حكومي

173
00:20:36,026 --> 00:20:40,322
لابد أنك الثعبان
عادة لا تستخدم السيف أبدا

174
00:20:51,959 --> 00:20:56,130
الآن أفهم...
أنت ألف يد.

175
00:21:18,360 --> 00:21:20,654
أنت لم تعد
عضو في المنزل.

176
00:21:20,780 --> 00:21:23,783
سلم الكنز

177
00:21:25,618 --> 00:21:28,329
نريد الكنز فقط
ليس حياتك

178
00:21:30,039 --> 00:21:35,336
لا يمكنك خداعي
هل تركت ضحاياك يعيشون من قبل؟

179
00:21:35,461 --> 00:21:40,549
بالتأكيد سوف تقتل
ولكن يمكنك تجنب أي معاناة.

180
00:22:29,306 --> 00:22:33,227
اللعنة، أنا فقط راهنت على الجانب الخطأ.

181
00:22:33,352 --> 00:22:36,230
النرد دائما تعطيني سوء الحظ!

182
00:23:49,762 --> 00:23:50,971
لقد بالغت في ذلك!

183
00:23:51,096 --> 00:23:54,391
سأمزق منزله إربا إربا
لأجد ما أطارده!

184
00:23:54,516 --> 00:23:56,560
ما هو مسلي جدا؟

185
00:23:56,685 --> 00:23:58,479
أنت ملئ بالهراء

186
00:23:58,604 --> 00:24:02,107
هذه مقاطعة كبيرة
وهناك قانون والنظام.

187
00:24:02,232 --> 00:24:06,028
لا يمكنك خلق ضجة من هذا القبيل.
شكرا لك، خطتنا بأكملها دمرت!

188
00:24:06,820 --> 00:24:08,656
يا لها من مزحة!

189
00:24:08,781 --> 00:24:11,867
كل هذه السنوات
لم تجد شيئا

190
00:24:11,992 --> 00:24:14,828
كل هذا يعتمد علي
ماذا فعلت؟

191
00:24:14,954 --> 00:24:17,206
أنا العضو الأقدم
أنت الثاني في الصف.

192
00:24:17,331 --> 00:24:20,209
حتى لو! لقد ارتكب خطأ
لا علاقة لك بالأمر!

193
00:24:20,334 --> 00:24:23,128
أنت لست الوحيد
البحث عن الكنز.

194
00:24:23,253 --> 00:24:25,464
لا تنسى، هناك أخ ثالث.

195
00:24:25,589 --> 00:24:28,425
غاو جي؟ العقرب؟

196
00:25:37,161 --> 00:25:39,580
يوان لاو يزداد سوءا

197
00:25:39,705 --> 00:25:43,417
لدينا حالة طارئة
كان يجب أن يأتي إلى هنا للإبلاغ

198
00:25:47,087 --> 00:25:49,107
لماذا تحدق في رئيسك؟
أنت تعرف القواعد!

199
00:25:49,131 --> 00:25:53,719
سيدي، لدي أخبار سيئة.
(يوان وعائلته ماتوا جميعا

200
00:25:54,970 --> 00:25:59,099
لقد قتلوا جميعا
يجب أن نحقق في هذا فورا

201
00:26:03,479 --> 00:26:05,564
-أين هو (يوانشين)؟
-ربما في الخارج للشرب

202
00:26:05,689 --> 00:26:07,066
-اذهب واحصل عليه
-نعم سيدي

203
00:26:07,191 --> 00:26:10,194
لا تعودي إلى المكتب
إذهب مباشرة إلى منزل (يوان).

204
00:26:20,245 --> 00:26:22,623
مهاراتنا القتالية من أجل لا شيء.

205
00:26:23,874 --> 00:26:29,838
لا نجرؤ على إظهار قدراتنا
الاختباء والتقلص بعيدا مثل الحمقى.

206
00:26:30,923 --> 00:26:33,634
نحن طلاب
من منزل الخمسة سموم.

207
00:26:41,183 --> 00:26:44,520
ماذا؟ ألم ترى من قبل
أي شخص ينفس عن غضبه؟

208
00:26:59,118 --> 00:27:02,162
أخي، هناك قضية خطيرة.

209
00:27:02,287 --> 00:27:05,124
يوان وأقاربه قتلوا
 يجب علينا الذهاب.

210
00:27:05,249 --> 00:27:08,418
-يوان المحاسب؟
-من هو؟

211
00:27:09,002 --> 00:27:11,755
انتظر هنا. أنا سأعود.

212
00:27:11,880 --> 00:27:15,509
-من هو؟
-صديق قابلته للتو

213
00:27:27,521 --> 00:27:29,606
إذا عائلة يوان بأكملها
قتلت

214
00:27:29,731 --> 00:27:34,695
نعم. لكنه لم يكن غنيا
فما الذي يمكن أن يكون الدافع؟

215
00:27:46,123 --> 00:27:47,541
هنا حيث تذهب.

216
00:27:47,666 --> 00:27:50,127
أنت متسول! هل تريد أن تموت؟

217
00:27:50,252 --> 00:27:54,590
وانفا، أنت دائما متحمس جدا
عندما تلعب النرد.

218
00:27:54,715 --> 00:27:58,177
-ماذا حدث؟
-لا شيء ، لا شيء لا شيء على الإطلاق.

219
00:28:00,846 --> 00:28:04,349
-أيها الضابط، أريد التحدث إليك !
-أنا مشغول

220
00:28:04,474 --> 00:28:06,602
-إنه مهم
-تحدث معي لاحقا

221
00:28:35,130 --> 00:28:39,801
يا هذا. هل تصدق أنني رأيت الرجل
من قتل عائلة (يوان)؟

222
00:28:39,927 --> 00:28:43,472
توقف عن أحلام اليقظة. ستكون ميتا بالفعل
لو رأيت القاتل

223
00:28:47,768 --> 00:28:49,811
القاتل لم يراني

224
00:28:51,813 --> 00:28:54,858
يوان كان مجرد محاسب فقير.

225
00:28:54,983 --> 00:28:57,027
لماذا شخص ما يقتله وعائلته بأكملها؟

226
00:28:58,445 --> 00:29:04,534
القاتل لم يقتلهم فحسب
كما أنه حطم المنزل

227
00:29:04,660 --> 00:29:08,038
كما لو أن العائلة كانت مخبأة
بعض الكنز في الداخل.

228
00:29:08,163 --> 00:29:09,581
كنز؟

229
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
- مهلا، هذا هو
- احترس!

230
00:29:26,598 --> 00:29:29,810
جمجمة هذا الضحية الذكر
مكسوره

231
00:29:31,061 --> 00:29:33,272
كلا الساقين مكسورة في الركبة.

232
00:29:34,231 --> 00:29:40,070
هناك ثمانية، عشرة...
اثنا عشر ضلع مكسور

233
00:29:40,195 --> 00:29:42,155
كم عدد الأضلاع المكسورة في المجموع؟

234
00:29:42,281 --> 00:29:44,908
سيدي، كل الأضلاع كسرت

235
00:29:47,452 --> 00:29:49,663
هذه قضية خطيرة جدا

236
00:29:50,789 --> 00:29:55,752
إذا لم نتمكن من حلها، سأفقد منصبي
كحاكم للمقاطعة.

237
00:29:55,877 --> 00:29:57,963
سأبذل قصارى جهدي يا سيدي

238
00:29:58,088 --> 00:30:01,758
القاتل كان بلا رحمة بالتأكيد
ربما ليس من السكان المحليين.

239
00:30:01,883 --> 00:30:06,221
لقد أمرت طاقمي أن يراقبوا
الغرباء للأيام القليلة القادمة.

240
00:30:09,266 --> 00:30:12,102
هو يوانشين، كان يجب أن تكون
 بجانب المكتب.

241
00:30:12,227 --> 00:30:15,605
-أين كنت؟
-سيدي، أنا في منتصف التحقيق

242
00:31:00,817 --> 00:31:02,652
يوانشين، ماذا وجدت؟

243
00:31:02,778 --> 00:31:06,365
كسر في العظام
في عنق شاب واحد.

244
00:31:07,741 --> 00:31:10,160
-دعنا نلقي نظرة؟
- توقف!

245
00:31:10,285 --> 00:31:13,288
-نحن فقط نلقي نظرة
- توقف!

246
00:31:13,413 --> 00:31:15,707
أيا كان من يصنع ذلك الضوضاء
سوف يضرب بالعصا

247
00:31:15,832 --> 00:31:18,832
أمر الحاكم: من يصنع
هذا الضوضاء سيضرب بالعصا

248
00:31:19,211 --> 00:31:20,712
ابتعد!

249
00:31:32,349 --> 00:31:36,353
قضية قتل يوان
يجب أن تعمل على مدار الساعة .

250
00:31:36,478 --> 00:31:38,438
يجب حل هذه القضية
خلال عشرة أيام

251
00:31:38,563 --> 00:31:41,942
يوم واحد على هذا الحد، وسوف تكون جزائكم
عشر مرات يومين، عشرين مرة!

252
00:31:42,067 --> 00:31:43,151
تاجيل!

253
00:31:47,739 --> 00:31:50,450
ضابط ما،
ليس هناك أدنى فكرة في أي مكان.

254
00:31:50,575 --> 00:31:53,245
حتى لو كان لدينا ستة أشهر
لم نستطع حل القضية

255
00:31:53,370 --> 00:31:55,914
نحن ضباط القانون
إذا تجاوزنا تاريخ الاستحقاق...

256
00:31:56,998 --> 00:32:00,544
ماذا يمكننا أن نفعل؟
سأتلقى العقاب البدني أيضا

257
00:32:00,669 --> 00:32:03,213
ماذا يمكننا أن نفعل؟

258
00:32:03,338 --> 00:32:05,173
وقف!

259
00:32:05,298 --> 00:32:08,343
-لقد اكتشفت شيئا
-ما هو؟

260
00:32:08,468 --> 00:32:12,973
لن أضعك أرضا
لكنك لن تكسر هذه القضية أبدا

261
00:32:13,098 --> 00:32:17,519
سأحتاج إلى بعض المساعدة...
أيها الضابطة ما، أريد أن أحصل على يوم عطلة.

262
00:32:19,646 --> 00:32:20,939
يوم عطلة الآن؟

263
00:32:21,064 --> 00:32:25,193
لن آخذ إجازة
سأعمل على القضية

264
00:32:26,945 --> 00:32:29,030
نزل يان

265
00:32:43,003 --> 00:32:47,507
لم أتوقع أن يكون يوان المجاسب
يعمل في مكتب حكومي.

266
00:32:48,592 --> 00:32:52,888
-لا عجب أننا لم نستطع إيجاده
-إذن من قتله؟

267
00:32:53,638 --> 00:32:56,308
جمجمته كانت مكسورة
و جميع أضلاعه كانت مكسورة

268
00:32:56,433 --> 00:32:58,101
إنه عمل آلاف الأيدي

269
00:32:58,226 --> 00:33:03,315
الأعضاء المكسورة والنزيف الخطير
إنه عمل الثعبان

270
00:33:03,440 --> 00:33:06,276
هاه؟ أول وثاني اخوتنا؟

271
00:33:06,401 --> 00:33:08,820
السيد يتوق للتخلص منهم

272
00:33:08,945 --> 00:33:11,531
مهما كان سبب ذلك
يجب أن أقبض عليهم

273
00:33:12,199 --> 00:33:14,701
لا تقلق. أنا معك!

274
00:33:24,503 --> 00:33:26,004
دعني أذهب!

275
00:33:29,341 --> 00:33:31,259
اسمح لي بالذهاب!

276
00:33:34,513 --> 00:33:36,515
أين قناعك؟

277
00:33:42,145 --> 00:33:44,689
لماذا كنت تختبئ بالخارج؟

278
00:33:44,814 --> 00:33:47,025
أريد أن أرى الضابط هو

279
00:33:48,193 --> 00:33:49,486
اوتش!

280
00:33:49,611 --> 00:33:53,323
ما فنون الدفاع عن النفس التي تمارسها؟
يبدو أسوأ من التعرض للضرب بصخرة!

281
00:33:53,448 --> 00:33:56,618
-أوه، هل أنت بخير؟ أنا أتدرب...
-صمت

282
00:34:00,914 --> 00:34:04,543
شخص ما أخبرني أنه
 رأى قاتل يوان

283
00:34:04,668 --> 00:34:06,169
من؟ أنت؟

284
00:34:06,294 --> 00:34:08,964
ليس أنا. إنه "وانفا"!

285
00:34:29,985 --> 00:34:33,280
- حسنا، ابدء الحديث!
-ماذا علي أن أقول؟

286
00:34:34,072 --> 00:34:40,120
تريد أن تخبرني
من هو القاتل، صحيح؟

287
00:34:40,245 --> 00:34:42,372
الآن، المكتب لم يقدم مكافأة...

288
00:34:44,082 --> 00:34:46,167
لكن قد أعطيك عشرة تايل فضية

289
00:34:48,753 --> 00:34:52,382
سأخبرك بكل شيء أيها الضابط
لا داعي لإخافتي

290
00:34:54,217 --> 00:34:57,679
القاتل 
رأيته في منزل هونغ

291
00:35:00,181 --> 00:35:03,893
-هونغ وينوتنغ)؟
-أنا خائف من أن أكون في خطر

292
00:35:05,687 --> 00:35:09,065
لا تقلق. يمكنني أن أضعك بعيدا
في زنزانة لبضعة أيام.

293
00:35:13,153 --> 00:35:16,197
هاه؟ هونغ جونونج؟
لقد قابلته عدة مرات

294
00:35:17,782 --> 00:35:20,076
هل هو ألف يد أم ثعبان؟

295
00:35:20,994 --> 00:35:24,080
لا أحد يعرف.
إنه رجل أعمال ثري هنا

296
00:35:24,205 --> 00:35:28,710
لا أستطيع القيام بحركة متهورة
علينا أن ننتظر حتى يغادر المنزل

297
00:35:30,211 --> 00:35:32,380
من هو القاتل؟

298
00:35:32,505 --> 00:35:36,968
ألف يد، الثعبان،
أو العقرب؟

299
00:35:37,093 --> 00:35:40,889
لا يهمني. الزواية
في المكتب لا تطابق لهم.

300
00:35:41,014 --> 00:35:44,100
سأعتني بهونغ جونج)
أنت تساعدني في القبض على القاتل

301
00:35:44,601 --> 00:35:45,810
موافق.

302
00:35:47,395 --> 00:35:49,147
هاه؟ هونغ جونونج؟

303
00:35:50,190 --> 00:35:53,068
أيها الضابط هل أخطأت؟

304
00:35:53,193 --> 00:35:55,904
هونغ صديق جيد للحاكم

305
00:35:56,029 --> 00:35:58,698
إنه قريب من ضباط القانون
في المحافظة.

306
00:35:58,823 --> 00:36:02,577
هذا سيكون الجزء الصعب
لننتظر خارج منزله

307
00:36:02,702 --> 00:36:07,290
عندما يخرج القاتل
سأحتجز (هونغ) بالداخل أنت تقوم بعملك

308
00:36:08,249 --> 00:36:13,672
أعلم أنه لا يمكنك اعتقال القاتل
لذا طلبت المساعدة من شخص ما

309
00:36:13,797 --> 00:36:15,632
من هو؟

310
00:36:15,757 -- > 00:36:18,259
صديق جديد ومقاتل ماهر جدا

311
00:36:32,774 --> 00:36:34,109
ما هذا؟

312
00:36:34,234 --> 00:36:37,487
لقد ساعدتك
هل يمكنني أن آتي معك؟

313
00:36:39,155 --> 00:36:41,241
انتظر هنا
- حسنا، لا بأس، لا بأس

314
00:36:43,284 --> 00:36:46,538
-من الأفضل أن تختبئ بعيدا
-أنا أتفهم ذلك

315
00:37:06,891 --> 00:37:08,768
الضابط هو...

316
00:37:22,073 --> 00:37:24,534
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

317
00:37:29,831 --> 00:37:31,458
شيء سام للغاية.

318
00:37:33,626 --> 00:37:36,463
أنت تتساءل عن نوع السم

319
00:37:36,588 --> 00:37:41,092
حسنا، يمكن أن يكون السم
من مئوية، ثعبان، أو عقرب.

320
00:37:43,052 --> 00:37:47,223
ما هو اللغز؟ لا أفهم.

321
00:37:47,348 --> 00:37:51,853
لا يهمني إن كنت تفهم أم لا
الحقيقة سوف تكشف قريبا

322
00:38:06,618 --> 00:38:08,036
إنه قادم!

323
00:38:22,675 --> 00:38:24,427
إنه المجرم!

324
00:38:48,117 --> 00:38:50,328
ما الذي أتهم به؟

325
00:38:52,372 --> 00:38:55,917
لقد قتلت أحد عشر عضوا
من عائلة يوان.

326
00:38:59,462 --> 00:39:03,800
أنا معروف باسم لي هاو الآن.
ما هو اسمك الحقيقي؟

327
00:39:08,888 --> 00:39:10,348
أسلوب الضفدع؟

328
00:39:12,809 --> 00:39:16,479
منذ أن تعرفت علي
يجب أن تريني مهاراتك في الكونغ فو

329
00:39:16,604 --> 00:39:20,108
أنت لا تستخدم الشفرات
أنت تتظاهر فقط

330
00:39:27,866 --> 00:39:30,702
أنت ألف يد
اخينا الاكبر

331
00:41:33,199 --> 00:41:35,118
شكرًا جزيلاً.
يرجى مرافقتنا إلى المكتب.

332
00:41:35,243 --> 00:41:36,661
لا، شكراً.

333
00:41:52,427 --> 00:41:56,431
اخونارالأكبر سنا واخونا الخامس 
ظهروا.

334
00:41:56,556 --> 00:41:58,808
أتساءل إن كان الثلاثة الآخرون سيفعلوا ذلك أيضا

335
00:42:05,023 --> 00:42:09,318
- توقف! وقف!
-لقد حصلنا عليه !

336
00:42:14,490 --> 00:42:17,744
لقد أسرنا القاتل
الحاكم سيعقد جلسة محكمة

337
00:42:17,869 --> 00:42:20,580
سيد هونغ، هل ستجلس؟
-هذا لا يهمني

338
00:42:21,497 --> 00:42:24,917
لكن إذا كان القاتل سيصنع
بيان عن شريكه

339
00:42:25,043 --> 00:42:27,462
قد يكون ذلك من مصلحة، لا؟

340
00:42:28,337 --> 00:42:31,758
-هو يوانشين
-نعم سيدي؟ ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

341
00:42:44,187 --> 00:42:45,688
ركع!

342
00:42:48,983 --> 00:42:51,527
أيها الشرير الخارج عن القانون، اعترف الآن!

343
00:42:51,652 --> 00:42:54,155
لم أفعل شيئا خاطئا
ليس لدي ما أعترف به!

344
00:42:54,280 --> 00:42:56,365
-أحضروا (وانفا )
- وانفا!

345
00:43:06,209 --> 00:43:10,838
وانفا، هل رأيت هذا الرجل
في ليلة الجريمة؟

346
00:43:13,341 --> 00:43:17,428
-هذا هو
- إعداد أدوات العقاب!

347
00:43:18,930 --> 00:43:21,641
- أسرع والحصول على العصي تونغ.
-نعم يا سيدي !

348
00:43:33,069 --> 00:43:37,615
إنه اتهام كاذب!
اتهام كاذب!

349
00:43:38,199 --> 00:43:42,745
تانغ شانكوي، سوف تعترف
عاجلا أم آجلا ليس عليك أن تعاني

350
00:43:42,870 --> 00:43:46,374
لماذا يجب أن أعترف؟
أنا فقط يجب أن أتحمل التعذيب!

351
00:43:53,756 --> 00:43:55,591
أجلت المحكمة.

352
00:43:57,135 --> 00:43:58,636
سيد...

353
00:44:01,681 --> 00:44:03,891
كيف تجرؤ يا (يوانشين)؟

354
00:44:20,908 --> 00:44:23,077
-الأخ الثالث؟
-أخونا الخامس هنا

355
00:44:23,202 --> 00:44:25,202
إن لم يتدخل اخونا الخامس
كان سينجو من الاعتقال

356
00:44:25,913 --> 00:44:29,041
أنت فقط تريد أن تحول اللوم
عليه.

357
00:44:29,167 --> 00:44:31,794
تخلص منه وإلا لن أنام جيدا

358
00:44:33,296 -- > 00:44:36,674
أخونا الخامس ممارس
من نمط الضفدع.

359
00:44:36,799 --> 00:44:41,637
-لن يكون من السهل التخلص منه
-سنفعلها بهدوء

360
00:44:41,762 --> 00:44:43,973
رتب الفخ إذن

361
00:44:51,355 --> 00:44:54,942
يبدو أن يوان 
لم يكن لديه الكنز.

362
00:44:56,027 --> 00:45:01,073
-كان يمكن أن تكون مجرد إشاعة
-لقد قضينا سنوات من الجهد من أجل لا شيء

363
00:45:01,199 --> 00:45:06,204
ما هي المشكلة؟
نحن ملوك في بلدة صغيرة كهذه

364
00:45:28,100 --> 00:45:30,061
-سيدى
-ماذا تريد؟

365
00:45:30,728 --> 00:45:34,106
الحاكم وانغ هنا
-بهذه السرعة؟

366
00:45:39,320 --> 00:45:41,322
- أدخله
-نعم سيدي

367
00:45:54,752 --> 00:45:56,170
الرجاء.

368
00:46:02,260 --> 00:46:06,055
إنه لمن دواعي سروري أن استضيفك هنا،
الحاكم وانغ.

369
00:46:06,180 --> 00:46:08,140
- رجاء اجلس.
-بعدك

370
00:46:08,266 --> 00:46:11,310
القاتل في قضية يوان
تم القبض عليه.

371
00:46:11,435 --> 00:46:12,770
أعرف.

372
00:46:19,151 --> 00:46:22,196
هنا أمر مالي
مقابل 5000 تايل فضي

373
00:46:22,321 --> 00:46:25,199
هذه قضية مهمة جدا
لا أستطيع اتخاذ قرار بتهور

374
00:46:25,324 --> 00:46:27,660
لا تقلق.
لن تفقد منصبك.

375
00:46:27,785 --> 00:46:30,371
أنا أتساءل عن القاتل...

376
00:46:30,955 --> 00:46:33,541
قد تجد شخص ما
يكون كبش فداء

377
00:46:33,666 --> 00:46:38,504
لا تقلق. هذا الرجل
فنان معروف في الدفاع عن النفس

378
00:46:38,629 --> 00:46:42,049
لن نفقد الناس
عشوائيا لهذا.

379
00:46:43,384 --> 00:46:45,886
كأنك تقوم بعملي من أجلي

380
00:46:47,930 --> 00:46:54,061
أنت فقط في ذلك من أجل المال،
لذا أنا لا آخذ الأمر على محمل الجد.

381
00:46:54,186 --> 00:46:56,647
إنه يؤلم
الذي يتخذ القرار.

382
00:46:59,317 --> 00:47:03,195
شيء آخر، عليك أن تنشر
هو يوانشين في مكان آخر.

383
00:47:03,321 --> 00:47:04,822
أعرف ذلك.

384
00:47:04,947 --> 00:47:09,618
قد يكون لديك لين قوانغ للقيام بذلك.

385
00:47:16,625 --> 00:47:19,628
سيدي، ما الأمر؟

386
00:47:19,754 --> 00:47:21,589
أقدم سيد هونغ.

387
00:47:22,798 --> 00:47:24,675
نعم سيدي. سيد هونغ

388
00:47:24,800 --> 00:47:26,927
أريدك أن تفعل شيئا

389
00:47:27,053 --> 00:47:30,056
-استمع لما يقوله السيد (هونغ )
-نعم سيدي

390
00:47:34,060 --> 00:47:35,478
سيد هونغ

391
00:47:50,701 --> 00:47:51,952
افتح ذلك.

392
00:47:55,790 --> 00:47:58,042
هل تتركني أذهب؟

393
00:47:59,126 --> 00:48:02,004
أريد أن أتحدث إلى (وانفا) بمفردي

394
00:48:02,755 --> 00:48:08,719
-لا مشكلة على الإطلاق
-لنسهل الأمر عليك

395
00:48:11,555 --> 00:48:14,308
جيد جداً. على راحتك.

396
00:48:22,483 --> 00:48:24,944
وانفا، أنت الشاهد الرئيسي
في هذه الحالة.

397
00:48:25,069 --> 00:48:27,863
أنت الوحيد
الذي رأى القاتل.

398
00:48:27,988 --> 00:48:29,573
الآن، حول القاتل...

399
00:48:29,698 --> 00:48:31,784
أخبرتهم والقاتل
تم القبض عليه.

400
00:48:31,909 --> 00:48:34,912
لكن هناك خطب ما
كيف كان شكلة؟

401
00:48:35,037 --> 00:48:37,498
إنه رجل شرس المظهر ذو لحية

402
00:48:38,916 --> 00:48:42,128
خطأ. إنه شاب
حوالي عشرين عاما.

403
00:48:42,253 --> 00:48:44,505
قوي المظهر بدون لحية

404
00:48:44,630 --> 00:48:46,674
لا! لديه لحية!

405
00:48:55,766 --> 00:48:58,477
أخبرني مرة أخرى
كيف كان شكل القاتل؟

406
00:48:58,602 --> 00:49:00,479
لقد كان رجلا ذو لحية...

407
00:49:00,604 --> 00:49:04,150
لا، لا، أعني
كان شابا في العشرين من عمره

408
00:49:05,151 --> 00:49:08,779
-و؟
-قوي المظهر وبدون لحية

409
00:49:10,156 --> 00:49:12,450
انها واضحة وضوح الشمس هذه المرة.

410
00:49:12,575 --> 00:49:15,953
هل ستذكر نفس الشيء في المحكمة؟

411
00:49:21,834 --> 00:49:25,463
أفهم.
سأذكر نفس الشيء في المحكمة

412
00:49:34,847 --> 00:49:36,265
استدعه يوانشين!

413
00:49:42,938 --> 00:49:45,566
سيد... سيد؟

414
00:49:45,691 --> 00:49:48,211
أريدك أن تأخذ رسالة مهمة
إلى عاصمة المقاطعة.

415
00:49:48,235 --> 00:49:52,072
-يجب أن تغادر فورا
-لكن سيدي، هذا ليس عملي

416
00:49:52,198 --> 00:49:53,908
هل ترفض طلبي؟

417
00:49:56,577 -- > 00:50:00,289
سيدي، يجب أن نمسك تانغ شانكوي بأمان.
أعلم أن لديه شركاء بالخارج

418
00:50:00,414 --> 00:50:02,291
كفي. وقف.

419
00:50:02,416 --> 00:50:05,544
هذه الرسالة مهمة جدا
أريدك أن تسلمها فورا

420
00:50:05,669 --> 00:50:10,549
نعم سيدي. سأسافر ليلا ونهارا
والعودة في أقرب وقت ممكن.

421
00:50:10,674 --> 00:50:12,051
غادر الآن.

422
00:50:14,803 --> 00:50:16,096
نعم سيدي.

423
00:50:22,144 --> 00:50:25,231
أحضر لي الضباط ما ولين.

424
00:50:25,356 --> 00:50:30,319
نعم سيدي.
استدعاء ضباط ما ولين!

425
00:50:47,503 --> 00:50:49,588
القاتل لا يزال طليقا

426
00:50:49,713 --> 00:50:51,799
لقد تهربت من مسؤوليتك

427
00:50:51,924 --> 00:50:55,302
وقبض على شخص بريء
لتحمل اللوم!

428
00:50:57,680 --> 00:51:01,850
- سيدي، بيان وانفا...
-هل يمكننا الاعتماد على إفادته؟

429
00:51:01,976 --> 00:51:03,686
وقد غير بيانه.

430
00:51:03,811 --> 00:51:09,233
يقول الآن أن القاتل رجل
في العشرينات من عمره، قوي وبلا لحية.

431
00:51:10,609 --> 00:51:12,903
هو الآن في بيت الشباب
على الجانب الجنوبي من المدينة.

432
00:51:13,028 --> 00:51:16,615
اعتقلوه فورا!
إذا هرب، فأنتم جميعا في ورطة كبيرة!

433
00:51:19,493 --> 00:51:22,830
أين هو؟ أين الضابط ما؟

434
00:51:24,790 --> 00:51:28,002
إنه ينفذ أوامر المحافظ
ألم يخبرك ما أيها الضابط؟

435
00:51:28,127 --> 00:51:31,797
اللعنة. الحاكم فجأة
طلب مني أن أحمل رسالة.

436
00:51:31,922 --> 00:51:34,383
أردت فقط أن أخبر الضابط ما 

437
00:51:36,302 --> 00:51:40,472
-أي قضية يعمل عليها الضابط (ما)؟
-إنها قضية قتل (يوان )

438
00:51:40,598 --> 00:51:42,808
لكننا قبضنا بالفعل
تانغ شانكوي، لذلك...

439
00:51:42,933 --> 00:51:44,810
لقد غير وانفا فجأة
بيانه.

440
00:51:44,935 --> 00:51:49,481
قال أن القاتل لم يكن (تانغ)
لكن شاب في العشرينات من عمره

441
00:51:49,607 --> 00:51:51,734
قوي المظهر بدون لحية

442
00:51:51,859 --> 00:51:55,112
دائما ما يتسكع في بيت الشباب هذا
على الجانب الجنوبي من المدينة.

443
00:51:55,237 --> 00:51:59,575
هذا هو المكان الذي يتجه إليه الضابط ما
مع رجاله

444
00:52:01,243 --> 00:52:02,328
ماذا قلت؟

445
00:52:06,123 --> 00:52:08,042
- ضابط ما.
- ضابط ما.

446
00:52:24,308 --> 00:52:26,935
هل أدلى القاتل بتصريح؟

447
00:52:29,730 --> 00:52:32,524
حسنا، ليس بعد، ولكن...

448
00:52:35,611 --> 00:52:38,697
-ماذا تفعل؟
-تاو لي)، هل تقاوم الاعتقال؟

449
00:52:38,822 --> 00:52:40,824
هراء! ماذا فعلت؟

450
00:52:41,492 --> 00:52:46,747
وفقا لبيان وانفا
أنت المشتبه به في قضية يوان

451
00:52:46,872 --> 00:52:50,125
هراء مطلق!
ليس لدي وقت لهذا

452
00:53:10,646 --> 00:53:14,024
هو يوانشين، هو المشتبه به الرئيسي
في قضية يوان.

453
00:53:14,983 --> 00:53:17,861
-ماذا تفعل؟
-أضمن أنه بريء

454
00:53:17,986 --> 00:53:21,657
-لقد ساعدني في القبض على (تانغ شانكوي )
-كيف لك أن تكون أحمقا هكذا؟

455
00:53:21,782 --> 00:53:24,702
تقرر المحكمة
سواء كان بريئا

456
00:53:24,827 --> 00:53:27,705
كلماتك لا تحمل أي وزن.

457
00:53:27,830 --> 00:53:31,917
أنت تعرقلني في اعتقاله
وهذه جريمة خطيرة

458
00:53:32,042 --> 00:53:34,878
يوانشين، من الأفضل أن تفكر بعناية.

459
00:53:35,003 --> 00:53:40,592
إذا كان ليس له علاقة بالقضية
لن يضره أن يمثل أمام المحكمة

460
00:53:40,718 --> 00:53:42,386
لن نعطيه وقتا عصيبا

461
00:53:42,511 --> 00:53:46,014
لن أمثل أمام المحكمة
مع تانغ شانكوي وانفا.

462
00:53:46,140 --> 00:53:50,811
اذكر قضيتك بوضوح والمحافظ
يمكن ان يحكم علي تانغ شانكوي بالسجن.

463
00:53:50,936 --> 00:53:53,772
لا يمكننا الاعتماد ببساطة
على شهادة وانفا.

464
00:53:53,897 --> 00:53:56,525
-يجب أن ترافقنا
-أنت محق 

465
00:53:57,735 --> 00:53:59,153
لا يا أخي هو

466
00:53:59,278 --> 00:54:02,531
لم أرى الحيل القذرة في
المكتب ، ولكن سمعت عن الكثير.

467
00:54:02,656 --> 00:54:05,951
نحن أصدقاء، بعد كل شيء.
ما الذي تشير إليه؟

468
00:54:07,119 --> 00:54:09,246
رافقنا.
سأضمن سلامتك

469
00:54:09,371 --> 00:54:12,958
سأراك هنا مرة أخرى
بعد جلسة المحكمة انتظرني.

470
00:54:14,042 --> 00:54:17,755
-جيد جدا سأذهب، فقط من أجل مصلحتك.
-من هذا الطريق، رجاء

471
00:54:28,474 --> 00:54:32,311
لابد أنها مصادفة، لكن المحافظ
طلب مني أن أوصل رسالة

472
00:54:32,436 --> 00:54:35,731
يجب أن أسافر إلى عاصمة المقاطعة
على الفور ، لذلك اهتم به لحين عودتى.

473
00:54:35,856 --> 00:54:38,817
إنه مقاتل لن يطيع القواعد
من ضباط الحاكم.

474
00:54:38,942 --> 00:54:41,111
لا تقلق. من الأفضل أن تغادر

475
00:54:41,236 --> 00:54:43,530
ستكون جريمة خطيرة إذا فشلت

476
00:55:19,107 --> 00:55:24,822
لقد ساعدت في القبض على تانغ شانكوي
المشتبه به الرئيسي في قضية (يوان)

477
00:55:24,947 --> 00:55:27,533
هل اعتقلت تانغ شانكوي
في سكن (يوان)؟

478
00:55:27,658 --> 00:55:32,704
لا، لكن لم يتعرف عليه أحد
حين غادر مسكن اليوان؟

479
00:55:32,830 --> 00:55:35,457
- وانفا.
- هنا، سيدي.

480
00:55:35,582 --> 00:55:40,128
وانفا، يجب أن تخبرنا بصراحة
من رأيتهم يغادرون منزل (يوان)؟

481
00:55:40,754 --> 00:55:42,297
لقد كان هو

482
00:55:43,257 --> 00:55:45,425
الوغد!
عمّا تتحدث؟

483
00:55:45,551 --> 00:55:48,428
كيف تجرؤ على رفع صوتك في المحكمة؟

484
00:55:48,554 --> 00:55:51,223
وانفا، تحدث.
سأتخذ القرار النهائي بعد ذلك

485
00:55:52,683 --> 00:55:54,351
لقد كان هو

486
00:55:56,353 --> 00:55:58,522
ايها اللعين!
من أمرك بقول هذا؟

487
00:55:58,647 --> 00:56:00,774
اعتقلوه! اعتقلوه فورا!

488
00:56:06,947 --> 00:56:09,366
لي هاو، كان يجب أن تحترم
المحكمة.

489
00:56:09,491 --> 00:56:10,742
هراء!

490
00:56:10,868 --> 00:56:13,871
حاولت أن توقعني بهذا الفخ
لكنني لست أحمقا!

491
00:56:25,465 --> 00:56:28,510
سيدي، يجب أن تحاول
لتهدئته أولا

492
00:56:28,635 --> 00:56:32,514
بمجرد أن يتم حبسه
لدي فكرة جيدة عن كيفية القضاء عليه.

493
00:56:37,436 --> 00:56:38,854
كف عن هذا!

494
00:56:40,522 --> 00:56:45,694
لي هاو، لن أحتقرك في المحكمة

495
00:56:45,819 --> 00:56:51,491
أود أن أعرف، هل وانغا يقول 
أن تانغ شانكوي غادر منزل يوان؟

496
00:56:51,617 --> 00:56:53,785
هاه، الآن تتحدث مثل رجل.

497
00:56:53,911 --> 00:56:57,414
(وانفا) أبلغه أن (يوانشين)
رئيس ضباط مكتب المقاطعة

498
00:56:57,539 --> 00:56:59,958
هممم... ليس من الصعب إثبات ذلك

499
00:57:00,083 --> 00:57:03,503
لكنه خارج المدينة للعمل
وسوف يعود في غضون أيام قليلة.

500
00:57:03,629 --> 00:57:05,464
إحتجزوا جميع المشتبه بهم

501
00:57:05,589 --> 00:57:08,091
-سننتظر حتى يعود
-نعم يا سيدي !

502
00:57:08,216 --> 00:57:12,721
لي هاو، يرجى الانتظار لبضعة أيام.
كل شيء سيكون على ما يرام بمجرد عودته

503
00:57:12,846 --> 00:57:15,849
ستسبب له المشاكل
إذا رفضت.

504
00:57:15,974 --> 00:57:17,976
موافق. سأستمع إليك

505
00:57:19,102 --> 00:57:20,395
المحكمة تأجلت!

506
00:57:29,988 --> 00:57:33,283
سيدي، القاتل هو
من منزل الخمسة سموم

507
00:57:33,408 --> 00:57:35,827
إنه خبير في أسلوب الضفدع

508
00:57:35,953 --> 00:57:40,707
الناس الذين يمارسون هذا النمط
سيكون نقطة ضعف على الجسم.

509
00:57:40,832 --> 00:57:45,253
يجب أن يكون لديك بسرعة معطف صنع
من ألف إبرة.

510
00:57:45,379 --> 00:57:49,132
-ثم ستحصل على الاعتراف الذي ترغب به
-ما هو معطف من ألف إبرة؟

511
00:57:56,974 --> 00:58:01,728
هذا هو. وهو يتألف من الآلاف
من الإبر الحادة.

512
00:58:01,853 --> 00:58:05,190
سوف تكون خطوط بطول الجسم  
بواسطة نقاط الإبرة.

513
00:58:05,315 --> 00:58:08,902
بغض النظر عن نقطة ضعفه
إبرة سوف تثقبه،

514
00:58:09,027 --> 00:58:12,406
وبعد ذلك كل الإبر
سوف تثقب جسده.

515
00:58:13,907 --> 00:58:16,284
وفقا للقانون
هذه العقوبة هي...

516
00:58:16,410 --> 00:58:21,123
أيها الحاكم، هل تريد أن تمسك
القاتل أم طاعة القانون؟

517
00:58:21,248 --> 00:58:24,001
موافق
سأحصل على معطف على الفور.

518
00:58:25,085 --> 00:58:26,670
افتحه.

519
00:58:28,714 --> 00:58:30,132
هناك، هناك.

520
00:58:48,275 --> 00:58:50,527
لي هاو، لقد كنت إلى حد كبير
مزعج.

521
00:58:50,652 --> 00:58:53,989
لقد أحضرت لك وجبة طعام
من فضلك استمتع به.

522
00:58:55,449 --> 00:58:57,993
أخي ما، يا لك من صديق

523
00:58:58,118 --> 00:59:00,871
الضابط هو صديقي العزيز

524
00:59:00,996 --> 00:59:03,373
وأنا أعتبرك صديق جيد أيضا

525
00:59:11,840 --> 00:59:15,385
موظف حكومي من الصعب الوثوق به، أعلم ذلك.

526
00:59:20,891 --> 00:59:24,603
لي هاو، سأشرب أولا
لإظهار احترامي.

527
00:59:32,235 --> 00:59:33,820
الأخ ما...

528
00:59:37,324 --> 00:59:40,619
يجب أن تكون حذرا

529
00:59:40,744 --> 00:59:42,913
آسف لا أستطيع البقاء طويلا يا (لي هاو)

530
00:59:43,872 --> 00:59:45,540
إنه جيد.

531
00:59:49,669 --> 00:59:52,380
إنه رجل طيب
اخدمه بشكل صحيح.

532
00:59:52,506 --> 00:59:54,257
نعم سيدي. اقفل عليه.

533
01:00:19,407 --> 01:00:21,493
المعطف يصنع
بأسرع وقت ممكن.

534
01:00:21,618 --> 01:00:23,745
يجب أن يكون جاهزا
لجلسة المحكمة غدا

535
01:00:23,870 --> 01:00:25,205
شيء واحد فقط.

536
01:00:25,330 --> 01:00:29,251
إنه بارع جدا في فنون الدفاع عن النفس
لا أحد يقترب من مهارته

537
01:00:29,376 --> 01:00:34,089
السلاسل والأقفال عديمة الفائدة
إذا احتفظ بقوته الداخلية

538
01:00:35,257 --> 01:00:38,677
حتي... كيف نحصل عليه
لوضع المعطف على؟

539
01:00:38,802 --> 01:00:41,263
-لدي فكرة
-أوه، هل أنت بخير؟

540
01:00:41,388 --> 01:00:44,141
سيدي، ما سنفعله هو...

541
01:01:10,458 --> 01:01:12,627
الأخ ما سألني
لجلب لك هذا.

542
01:01:14,421 -- > 01:01:18,758
-شكرا لك 
-لا على الإطلاق من فضلك استمتع به.

543
01:01:18,884 --> 01:01:22,929
إلا إذا كان ذلك بناء على أوامر ما
لا يسمح لنا بفعل هذا في السجن

544
01:01:51,666 --> 01:01:52,918
الإنصاف والعدالة

545
01:02:26,826 --> 01:02:29,204
-أحضر المشتبه به
-نعم يا سيدي !

546
01:02:53,270 --> 01:02:56,398
يا لها من حيلة ذكية!
معطف لتدمير قوتي الداخلية

547
01:02:56,523 --> 01:02:59,609
من كان يعلم بهذا؟
يا لها من خدعة خفية!

548
01:02:59,734 --> 01:03:03,321
لكن جسدي ليس لديه نقاط ضعف
لقد أضعت وقتك!

549
01:03:19,963 --> 01:03:24,134
إذا، إنه ثعبان الأخ.
لابد أن هذا المعطف كان فكرتك

550
01:03:32,684 --> 01:03:36,396
تعتقد أن نقطة ضعفي في يدي
لكنك لن تعرف أبدا

551
01:04:55,266 --> 01:04:57,018
رأس حربة العقرب!

552
01:04:57,143 --> 01:05:01,231
العقرب في الغرفة
من هو؟ من هو؟

553
01:05:18,039 --> 01:05:20,917
الآن أعرف أين نقطة ضعفك

554
01:05:30,593 --> 01:05:33,513
ضع المعطف عليه

555
01:05:52,532 --> 01:05:55,034
وقع وسأدعك تذهب

556
01:06:04,461 --> 01:06:06,504
لقد أغمي عليه يا سيدي

557
01:06:06,629 --> 01:06:09,090
تقييده وحبسه
في أثقل السلاسل.

558
01:06:09,215 --> 01:06:10,758
أجلت المحكمة.

559
01:06:22,312 --> 01:06:25,857
القانون لا يسمح بالحكم
بدون بيان موقع.

560
01:06:25,982 --> 01:06:28,776
-ماذا يجب أن نفعل؟
-لا تقلق يا سيدي

561
01:06:28,902 --> 01:06:31,946
الجميع رأى
عمل (لي) المتمرد في المحكمة

562
01:06:32,071 --> 01:06:34,866
يجب ان  يحكم عليه بالإعدام.

563
01:06:35,783 --> 01:06:39,287
لا يمكننا رفض قضية يوان
لنتهمه بذلك أيضا

564
01:06:39,412 --> 01:06:41,456
أعتقد أنه يجب أن نعاقبه أكثر

565
01:06:41,581 --> 01:06:45,460
قوته الداخلية الآن مدمرة
لن يكون قادرا على تحمل ذلك

566
01:06:45,585 --> 01:06:49,047
لقد استخدمنا معطف ألف إبرة
ماذا يمكننا أن نستخدم أيضا؟

567
01:06:49,172 --> 01:06:53,718
-هل يجب أن نستخدم الدرع النارى؟
-بالتأكيد يجب علينا ذلك

568
01:07:16,241 -- > 01:07:17,242
الإنصاف والعدالة

569
01:07:20,411 --> 01:07:22,539
- قدم المتهم.
-نعم سيدي

570
01:07:30,922 --> 01:07:33,258
لي هاو، اعترف
ولن تعاني

571
01:07:33,383 --> 01:07:36,511
أنت وغد!
أنا لا أقول أي شيء.

572
01:07:37,470 --> 01:07:39,347
لا يمكنك إبقائي هنا للأبد

573
01:07:39,472 --> 01:07:42,559
يجب أن تفهم الوضع
أنت متهم، لي هاو!

574
01:07:47,313 --> 01:07:49,607
أنا أفهم بوضوح شديد.

575
01:07:49,732 --> 01:07:52,652
سيعود (يوانشين) قريبا

576
01:08:25,518 --> 01:08:28,396
-أحضر الشاهد وانفا وتانغ شانكوي
-نعم سيدي

577
01:08:46,164 --> 01:08:50,084
وانفا، قلت أنك رأيت
القاتل. هل هذه هي الحقيقة؟

578
01:08:54,964 --> 01:08:58,843
نعم نعم. القاتل رجل
من حوالي عشرين، قوية وبلا لحية.

579
01:09:00,345 --> 01:09:03,806
-هل هو موجود في المحكمة؟
- هو. إنه هو.

580
01:09:04,682 --> 01:09:06,476
ماذا عنه؟

581
01:09:09,020 --> 01:09:12,690
لم أره من قبل
لم أقابل رجلا بلحية من قبل

582
01:09:12,815 --> 01:09:15,151
تانغ شانكوي،
أنت حر في الذهاب!

583
01:09:15,276 --> 01:09:19,280
الأدلة راسخة.
لي هاو) سيتم حبسه) ثم إعدامه

584
01:09:21,741 --> 01:09:23,826
اطلب من القاتل التوقيع

585
01:10:01,114 --> 01:10:05,118
أنت مفرج عنك في الوقت الراهن.
ولكن عليك أن تبقي نفسك متاح.

586
01:11:50,932 --> 01:11:53,392
لماذا عدوانية جدا؟

587
01:11:53,518 --> 01:11:57,021
نقطة ضعفك تم اكتشافها
وأنت مكسور.

588
01:12:07,949 --> 01:12:09,492
يجب أن تشكرني

589
01:12:09,617 --> 01:12:14,539
سأنقذ رأسك من أن تقطع
والحفاظ على جسدك كاملا.

590
01:13:40,166 --> 01:13:44,837
اشنقه، والإبلاغ عن ذلك صباح الغد
وقول أنه انتحر

591
01:13:47,006 --> 01:13:48,424
جيد جدا، سيدي.

592
01:13:49,008 --> 01:13:50,426
دعنا نذهب

593
01:14:25,127 --> 01:14:28,172
-هل تم الاهتمام بكل شيء؟
-كل شيء انتهى

594
01:14:29,048 --> 01:14:32,635
-لكن كيف عرفت؟
-ما رأيك؟

595
01:14:32,760 -- > 01:14:34,345
طبعًا.

596
01:14:35,179 --> 01:14:39,016
الحراس بالداخل هم رجالي...
أعني، كلنا ننتمي لمجموعتك.

597
01:14:39,141 --> 01:14:41,978
هذا صحيح، كلنا ننتمي
لنفس المجموعة.

598
01:14:52,613 --> 01:14:57,034
لقد سمعت ضباط مثلك يعرفون
كيف تقتل دون ترك آثار.

599
01:14:57,743 --> 01:15:02,665
هذا يسمى دبوس الدماغ.
إنه يصعد مباشرة داخل الجمجمة

600
01:15:02,790 --> 01:15:05,751
لا يترك أي آثار في الخارج

601
01:15:05,876 --> 01:15:08,337
تم إرسال وانفا في وقت سابق.

602
01:15:08,462 --> 01:15:13,801
لقد تم الإعتناء به

603
01:15:13,926 --> 01:15:17,096
كيف يقارن هذا
مع أساليبك؟

604
01:15:31,736 --> 01:15:33,571
كل شيء انتهى!

605
01:15:35,448 --> 01:15:39,368
اللعنة، تلك العصي تونغ في وقت سابق
سبب لي الكثير من الألم

606
01:15:42,913 --> 01:15:46,709
لقد عذبوني! وما زلنا
لم أجد خريطة الكنز

607
01:15:46,834 --> 01:15:49,045
جهودنا كانت عقيمة!

608
01:15:50,046 --> 01:15:52,548
حسنا، المسألة لم تنته بعد.

609
01:15:53,924 --> 01:15:56,427
أولئك الذين استحقوا الموت ماتوا
كيف لا ينتهي الأمر؟

610
01:15:56,552 --> 01:15:58,929
الضفدع هنا

611
01:15:59,055 --> 01:16:02,850
والعقرب هو رجلنا
لذا لا حاجة لتشمل هذين الاثنين.

612
01:16:02,975 --> 01:16:08,314
الأخ (جيكو) يجب أن يكون بالجوار
لكن لم يكشف عن نفسه بعد

613
01:16:08,439 --> 01:16:13,027
حسنا، لا تعتمد علي، لقد التقيت فقط
شقيق العقرب عدة مرات.

614
01:16:13,152 --> 01:16:16,614
لكن ليس لدي أي فكرة
ماذا كان يفعل بحق الجحيم!

615
01:16:16,739 --> 01:16:23,412
-ربما الأخ (جيكو) مات !
-أشعر أن الأمر لم ينته بعد

616
01:16:24,330 --> 01:16:27,333
ماذا يفعل الأخ العقرب؟
هل تعرف؟

617
01:16:27,458 --> 01:16:31,295
من يعرف؟
ربما هو من عذبك

618
01:16:44,100 --> 01:16:48,020
-سيدي، لقد عدت
-استرح

619
01:16:48,145 --> 01:16:50,439
لكن سيدي، هل تانغ شانكوي
أدلي بتصريحه؟

620
01:16:50,564 --> 01:16:52,983
هذا ليس من شأنك

621
01:16:55,694 --> 01:16:56,904
نعم سيدي.

622
01:17:13,504 --> 01:17:18,259
يوانشين، مرحبا بك مرة أخرى.
يجب أن تأخذ يومين إجازة

623
01:17:21,178 --> 01:17:23,222
يوانشين، ما هو الخطأ؟

624
01:17:23,347 --> 01:17:25,349
كيف تسير قضية يوان؟

625
01:17:25,474 --> 01:17:28,769
يوانشين، القضية إنتهت.

626
01:17:29,937 --> 01:17:33,107
يقولون لي
تانغ شانكوي تم تحريره.

627
01:17:33,232 --> 01:17:36,402
و (لي هاو) تم القبض عليه كقاتل
هل هذا ما تقصده بانتهيت؟

628
01:17:36,527 --> 01:17:38,529
و تخبرني أن الأمر انتهى؟

629
01:17:44,535 --> 01:17:48,080
يوانشين، لي هاو وقعت بيانا

630
01:17:48,205 --> 01:17:50,541
قائلا انه كان
من منزل الخمسة سموم

631
01:17:50,666 --> 01:17:53,836
يجب أن تعرف
المنزل منظمة شريرة.

632
01:17:59,675 --> 01:18:02,178
-إلى أين أنت ذاهب؟
-لرؤية (لي هاو )

633
01:18:02,303 --> 01:18:04,430
لي هاو انتحر

634
01:18:09,602 -- > 01:18:13,147
لقد قابلته مؤخرا
لماذا تزعج نفسك بالتورط؟

635
01:18:14,148 --> 01:18:16,942
ليس كأنك صديق قديم

636
01:18:25,701 --> 01:18:28,662
نعم، لقد قابلته مؤخرا
لكن لدي واجب!

637
01:18:28,787 -- > 01:18:32,791
-وانفا) رأيت (تانغ شانكوي) )
-لقد غير (وانفا) بيانه

638
01:18:33,834 --> 01:18:35,920
-أين هو (وانفا)؟
-لقد مات فجأة

639
01:18:43,260 --> 01:18:45,137
كيف حدث ذلك!

640
01:18:45,262 --> 01:18:48,515
حدثت أشياء بعد مغادرتك

641
01:18:50,184 --> 01:18:54,230
أيضا، لين... مات فجأة أيضا

642
01:18:54,355 --> 01:18:56,190
لقد قتلوا جميعا!

643
01:18:56,315 --> 01:19:00,152
وتم فحص جثثهم جميعا عن كثب.
ولم تظهر عليهم أي جروح أو إصابات.

644
01:19:00,277 -- > 01:19:02,738
يمكن تغطية الجروح
بالمال!

645
01:19:03,739 --> 01:19:08,410
يوانشين، لقد فعلنا كل اشياء مشكوك فيها
. لكنك الرجل المحترم الوحيد

646
01:19:08,535 --> 01:19:10,746
جثة (وانفا) دفنت للتو

647
01:19:10,871 --> 01:19:12,581
يمكنك فحصه
إذا كنت ترغب في ذلك.

648
01:19:17,836 --> 01:19:19,672
لا أريد المزيد من المشاكل

649
01:19:19,797 --> 01:19:23,884
رسالة من المنزل تقول
أن أمي مريضة جدا

650
01:19:24,009 --> 01:19:26,053
سأستقيل من منصبي قريبا

651
01:19:26,178 --> 01:19:30,516
واسأل المحافظ
لترقيتك إلى كابتن

652
01:19:31,767 --> 01:19:35,354
لماذا تزعج نفسك بتدمير آفاقك المستقبلية
على هذه المسألة التافهة؟

653
01:19:35,479 --> 01:19:39,441
مسألة تافهة؟ مسألة تافهة؟

654
01:19:40,067 --> 01:19:41,277
مسألة تافهة!

655
01:19:47,241 --> 01:19:48,659
الضابط هو.

656
01:19:51,870 --> 01:19:54,164
- ضابط هو.
- ضابط هو.

657
01:20:04,383 --> 01:20:06,343
آه، ضابط هو...

658
01:20:09,305 --> 01:20:11,307
جميعكم، اخرجوا من هنا!

659
01:20:14,768 --> 01:20:16,395
اتركني بمفردي!

660
01:20:16,520 --> 01:20:19,273
اذهب، اذهب، اذهب!

661
01:20:52,848 --> 01:20:55,893
أيها الضابط لم يكن لدي خيار
في هذه المسألة،

662
01:20:56,018 --> 01:20:59,063
لكني لم ألمس
هذه ال 1000 تايل الفضية

663
01:21:03,067 --> 01:21:04,860
-من أعطاك هذا؟
لين غوانغ

664
01:21:06,445 --> 01:21:10,074
-كيف مات (لي هاو)؟
- خنق بواسطة أنسجة غارقة في الماء.

665
01:21:10,199 --> 01:21:13,827
هراء! (لي هاو) كان مقاتلا ماهرا
لا يمكنك أن تقتل بهذه الطريقة أبدا!

666
01:21:13,952 --> 01:21:17,206
وعانى من العقاب في المحكمة.
قوته الداخلية دمرت

667
01:21:17,331 --> 01:21:19,500
تم صنع الجهاز بسرعة كبيرة.

668
01:21:19,625 --> 01:21:23,879
لم أره من قبل كان يسمى
معطف ألف إبرة.

669
01:21:29,343 --> 01:21:31,345
معطف ألف إبرة...

670
01:21:33,722 --> 01:21:35,724
معطف ألف إبرة...

671
01:21:45,150 --> 01:21:48,404
كيف عرف الحاكم
يمكن أن يسحق قوته الداخلية؟

672
01:21:49,780 --> 01:21:51,281
لقد كانت فكرة سيد (هونغ)

673
01:21:51,407 --> 01:21:54,827
عندما وصل لين،
الشرطي كان هنا أيضا

674
01:21:54,952 --> 01:21:58,997
لقد شربنا كثيرا تلك الليلة
و قام الشرطي العجوز بشنق نفسه

675
01:22:00,666 --> 01:22:04,253
كان يقول دائما أن موظفي الخدمة المدنية لا يقودون
خارج الأوغاد وحماية الشعب،

676
01:22:04,378 --> 01:22:06,296
لكن العكس في الوقت الحاضر.

677
01:22:15,931 --> 01:22:18,517
- ضابط هو...
-لقد قرأت التقرير

678
01:22:18,642 --> 01:22:22,479
لين غوانغ ووانفا ماتا فجأة
بدون جروح أو إصابات.

679
01:22:22,604 --> 01:22:26,567
صحيح، لم تكن هناك جروح،
لكنني أعرف أسباب وفاتهم

680
01:22:26,692 --> 01:22:31,822
-ما هي؟
-وانفا) قتل بواسطة حنجرة بارب )

681
01:22:31,947 --> 01:22:36,326
(لين غوانغ) قتل بواسطة دبوس دماغي.

682
01:22:40,164 --> 01:22:46,712
أيها الضابط، سوف أقتل
إذا سمعني شخص ما.

683
01:22:51,675 --> 01:22:57,598
خذ هذا المال وارحل فورا
كلما ابتعدت كلما كان ذلك أفضل

684
01:22:59,808 --> 01:23:01,810
شكرا لك أيها الضابط

685
01:23:27,336 --> 01:23:31,215
كيف يمكن للغابو مقاومة العقرب،
ثعبان، والف يد؟

686
01:23:48,315 --> 01:23:51,151
يتم الكشف عن جميع السموم الخمسة.

687
01:23:51,276 --> 01:23:52,945
لنتحدث هناك

688
01:23:58,450 --> 01:24:00,994
-إذا أنت ...
-كيف أنت يا أخي الرابع؟

689
01:24:01,119 --> 01:24:04,122
أنا يانغ دي، الطالب الأخير
من سيدى.

690
01:24:06,083 --> 01:24:08,043
السيد ترك وصيه آخيرة 
قبل أن يموت

691
01:24:08,168 --> 01:24:11,713
-لنتحدث عن هذا في مكان آخر
-أخبرني هنا

692
01:24:17,469 --> 01:24:19,304
شرح هذا لي،

693
01:24:19,429 --> 01:24:25,310
كيف تعرف عن العقرب،
الأفعى، والف يد وأنا؟

694
01:24:25,435 --> 01:24:29,439
رأيت الأخ الخامس يمسك
الأخ ذو الاف يد.

695
01:24:29,565 --> 01:24:34,027
هذه الأيام القليلة الماضية، أنا مختلط مع
ضباط الصف، القمار والشرب.

696
01:24:35,112 --> 01:24:37,197
في أحد الأيام، سمعته يتصل
سيد هونغ "الثعبان".

697
01:24:37,322 --> 01:24:41,034
قوة الضفدع لم تدمر
من المعطف،

698
01:24:41,159 --> 01:24:46,748
لكن من رأس حربة العقرب
وهذا يعني أن العقرب كان موجودا

699
01:24:46,873 --> 01:24:51,211
وبصرف النظر عن الثعبان، العقرب،
و الف يد، هناك ال(جيكو) أيضا.

700
01:24:51,336 --> 01:24:53,255
لو لم تكن رابع اخوتى

701
01:24:53,380 --> 01:24:57,092
هل ستحقق بجدية
بمسألة قتل اخينا الخامس ؟

702
01:24:58,885 --> 01:25:00,929
طلب السيد الأخير لي كان...

703
01:25:02,055 --> 01:25:03,807
لقد عاد (يوانشين) لبضعة أيام

704
01:25:03,932 --> 01:25:06,393
لم يسبب أي مشكلة
لذا فهو ليس ال(جيكو)

705
01:25:06,518 --> 01:25:09,646
أنت قلق بشأن شيء واحد اليوم
وشيء آخر غدا.

706
01:25:09,771 -- > 01:25:13,567
أعتقد أنك تضيع وقتك
لقد انتهت المسألة.

707
01:25:13,692 --> 01:25:18,572
أنت فقط تتمتم هراء.
العقرب وأنت مثل الرجال المسنين!

708
01:25:27,789 --> 01:25:32,502
الف يد لا فائدة منه.
إنه قلق من أن تكون هناك مشكلة

709
01:25:44,431 --> 01:25:46,350
لذا تريد أن...

710
01:25:48,477 --> 01:25:52,314
-إنه أكبر اخوتنا بعد كل شيء
-ماذا في ذلك؟

711
01:25:52,439 --> 01:25:55,025
ألم يكن الضفدع أخينا أيضا؟

712
01:25:57,944 --> 01:25:59,738
من أنت بحق الجحيم؟

713
01:26:00,614 --> 01:26:05,869
ربما لا أعرف...
ربما أفعل.

714
01:26:06,787 --> 01:26:09,873
لكن لن أستجوبك أكثر من ذلك

715
01:26:09,998 --> 01:26:16,004
نحن نقتل الناس فقط
ونرتكب الجرائم.

716
01:26:16,129 --> 01:26:18,340
متى نتوقف؟

717
01:26:19,299 --> 01:26:23,136
أولا كان الضفدع
ثم الف يد.

718
01:26:23,261 --> 01:26:25,931
هل سأكون التالي؟

719
01:26:31,561 --> 01:26:34,648
ربما يجب أن نجد ال(جيكو) أولا

720
01:26:34,773 --> 01:26:37,526
لا تحتاج إلى أن تهتم بذلك.

721
01:26:37,651 --> 01:26:42,322
هذا يعني أنك إما وجدته
أو بالفعل مرتبط به...

722
01:26:42,447 --> 01:26:47,285
لذلك لم تعد بحاجة
الى أو مساعدتي

723
01:26:48,370 --> 01:26:51,832
ليس لدي ما أقوله
لتهدئة شكوكك.

724
01:26:55,502 --> 01:27:00,048
أنا الابن الثري
من عائلة مؤثرة.

725
01:27:00,173 --> 01:27:03,719
لا أهتم حقا بالكنز

726
01:27:04,845 --> 01:27:07,305
لقد كانت مهارات القتال فقط
ما اريده

727
01:27:07,431 --> 01:27:09,558
دخلت المنزل عن طريق الخطأ.

728
01:27:09,683 --> 01:27:14,688
لقد تم التحكم في من قبلك
للقيام بأشياء شريرة أكثر وأكثر.

729
01:27:14,813 --> 01:27:18,358
أنت تجعلني أقتل
المزيد والمزيد من الناس.

730
01:27:19,860 --> 01:27:22,154
عندما مات الأخ الضفدع

731
01:27:22,279 --> 01:27:26,783
جعلني أدرك
كم أصبحت قاسيا

732
01:27:26,908 --> 01:27:31,246
لكن يجب أن أقتل
من أجل إبقاء الأفواه مغلقة.

733
01:27:31,371 --> 01:27:35,542
كان علي قتل (وانفا) و(لين غوانغ)

734
01:27:35,667 --> 01:27:38,795
سألتني متى سيتوقف كل شيء

735
01:27:42,257 --> 01:27:44,217
من الأفضل أن أخبرك الآن

736
01:27:44,342 -- > 01:27:47,763
سوف تستمر في فعل أشياء شريرة.

737
01:27:47,888 --> 01:27:51,391
بمجرد أن تبدأ، لا توجد نهاية،
إلى الأبد وإلى الأبد.

738
01:28:03,445 --> 01:28:06,656
هذا هو ملعب التدريب
من ال(جيكو)؟

739
01:28:06,782 --> 01:28:10,035
أنت آخر طالب 
أعتقد أنك تعلمت مهاراتي

740
01:28:10,160 --> 01:28:15,957
نعم، لقد فعلت. لكن السيد قال
أنني لم أكن قوي بما فيه الكفاية.

741
01:28:16,082 --> 01:28:22,130
المهارات التي اكتسبتها
لا تطابق لأي منكم.

742
01:28:22,255 --> 01:28:26,301
لكن إذا تعاونت مع أحدكم
يمكنني هزيمة الآخرين

743
01:28:27,344 --> 01:28:32,224
فهمت. لكنني لا أعرف
من هو العقرب. عدونا مخفي

744
01:28:32,349 --> 01:28:36,770
-هل وجد الأخ (جيكو) أي أدلة؟
-لا، لا، لا، لا

745
01:28:36,895 --> 01:28:39,356
على الرغم من أن العقرب لا يزال في المدينة.

746
01:28:39,481 --> 01:28:43,485
الكنز الذي احتفظ به يوان 
ربما في يد العقرب

747
01:28:47,364 --> 01:28:49,199
لم يكن في منزله

748
01:28:49,324 --> 01:28:53,078
قد يكون هناك خريطة
تظهر بقعة الاختباء.

749
01:28:53,203 --> 01:28:55,455
إذا كان العقرب لديه الخريطة،
بالتأكيد سيتوجه إلى هناك

750
01:28:55,580 --> 01:28:59,626
العقرب قد يغادر المدينة
وهناك الكثير من الناس هنا

751
01:28:59,751 --> 01:29:03,171
فكيف يمكننا معرفة
إذا كان هنا أو إذا كان قد غادر؟

752
01:29:03,296 --> 01:29:05,048
حسنا

753
01:29:05,173 --> 01:29:07,467
اتركه
دعنا نتدرب أولا

754
01:29:08,260 --> 01:29:10,804
قال السيد أن اخينا الأكبر 
كان أيدي البرق بسرعة،

755
01:29:10,929 --> 01:29:12,556
الملقب ألف يد.

756
01:29:12,681 --> 01:29:16,309
آمل أن أعالجه

757
01:29:16,434 --> 01:29:19,145
سأهاجم الأجزاء السفلية من جسده
يجب أن تعمل بهذه الطريقة.

758
01:29:19,604 --> 01:29:20,730
فوق!

759
01:29:26,486 --> 01:29:27,988
ادناه!

760
01:29:39,624 --> 01:29:43,128
وقال السيد أيضا
ردود فعل الثعبان كانت سريعة جدا.

761
01:29:43,253 --> 01:29:45,606
اليد اليمنى تتصرف كالرأس
واليد اليسرى مثل الذيل

762
01:29:45,630 --> 01:29:48,216
إنهم يحمون بعضهم البعض

763
01:29:49,843 --> 01:29:52,262
سأهاجمه ب(جيكو)
من كلا الجانبين.

764
01:29:52,387 --> 01:29:54,723
هذا قد يكسر نظام دفاعه

765
01:29:56,766 --> 01:29:58,393
-اليمين!
-اليسار!

766
01:30:11,573 --> 01:30:13,658
وقال السيد أيضا
الثالث كان...

767
01:30:30,884 --> 01:30:34,638
لقد كنت أنتظرك لأيام
كنت أعرف أنك ستأتي

768
01:30:41,144 --> 01:30:42,896
تريد إيقافي

769
01:30:43,021 --> 01:30:46,316
أعرف كم لديك من مزاج
أنا هنا لتقديم يد العون.

770
01:30:46,441 --> 01:30:50,445
أنت متجهة إلى المنزل يا ما
ليس عليك أن تتدخل

771
01:30:51,237 --> 01:30:53,365
إذا اعتبرتني صديقك
توقف عن قول ذلك

772
01:30:53,490 --> 01:30:55,992
أنا لا أقلل من احترامك

773
01:30:56,117 --> 01:30:59,037
الأمر فقط أنه عندما يبدأ القتال
سيكون من الصعب عليك التدخل

774
01:30:59,746 --> 01:31:06,002
على الرغم من أنني لا أستطيع التدخل، يمكنني حمايتك
من خدم هونغ.

775
01:31:06,127 --> 01:31:07,295
كيف ذلك؟

776
01:31:09,923 --> 01:31:14,803
-لقد غيرت الزي الرسمي
-لقد استقلت من منصبي

777
01:31:15,679 -- > 01:31:18,139
جيد.
لن أفعل هذا بعد الآن أيضا

778
01:31:59,055 --> 01:32:01,057
لم أتوقع أن يأتي ثلاثة منكم

779
01:32:13,737 --> 01:32:15,947
أين تانغ شانكوي؟

780
01:32:18,116 --> 01:32:19,743
أنا هنا.

781
01:32:22,829 --> 01:32:25,832
تانغ شانكوي،
أنت ألف يد.

782
01:32:27,292 --> 01:32:31,004
و (هونغ جونج)، أنت الأفعى.
لا حاجة للتظاهر.

783
01:33:45,161 --> 01:33:47,080
أنت ال(جيكو)!

784
01:33:49,040 --> 01:33:51,042
كان يجب أن تدركي في وقت سابق

785
01:36:03,091 --> 01:36:06,177
لماذا تشاهد فقط
مع ذراعيك مطوية؟

786
01:36:06,302 --> 01:36:08,322
المسائل الخاصة في الخارج
اختصاص موظف حكومي.

787
01:36:08,346 --> 01:36:10,682
من أنت؟؟ أنت لا تخدعني

788
01:36:26,281 --> 01:36:28,616
لماذا لا تبدأ القتال؟

789
01:36:33,413 --> 01:36:34,914
العقرب؟

790
01:36:35,039 --> 01:36:36,833
العقرب...

791
01:36:45,425 --> 01:36:47,635
متى أدركت؟

792
01:36:48,928 --> 01:36:55,059
عندما رميت رأس الحربة
ودمرت قوة الضفدع الداخلية.

793
01:37:02,358 --> 01:37:04,277
لا يصدق.

794
01:37:06,321 -- > 01:37:09,949
-لقد أدركت ذلك مؤخرا
-كنت تعرف دائما

795
01:37:11,784 -- > 01:37:14,179
أردت أن تستخدمني للقتل
الأكبر سنا والثعبان.

796
01:37:14,203 --> 01:37:16,789
-ألم يكن واضحا؟
-أرى ذلك

797
01:37:16,914 --> 01:37:19,876
هل الكنز بين يديك؟

798
01:37:21,961 --> 01:37:23,796
ماذا ترى؟

799
01:37:27,050 -- > 01:37:31,637
ألف يد، وضح الأمر
أنه لا يزال هناك مجال للتفاوض.

800
01:37:31,763 --> 01:37:35,016
أنت أيضا خاطرت بحياتك من أجلهم

801
01:37:40,021 --> 01:37:41,731
إنه صغيرنا الصغير

802
01:37:41,856 --> 01:37:44,359
لديه أوامر من السيد
لتنظيف الأوساخ.

803
01:37:57,080 --> 01:37:59,665
أنهيهم
وسأشاركك الكنز

804
01:38:48,756 --> 01:38:50,216
تقسيمها!

805
01:39:41,726 --> 01:39:44,020
أين الكنز؟ أخبرني!

806
01:40:39,242 --> 01:40:40,743
حرك!

807
01:40:50,795 --> 01:40:52,296
هيا!

808
01:41:41,762 --> 01:41:44,116
المحافظ كان متورطا أيضا
بقتل الأخ الخامس

809
01:41:44,140 --> 01:41:46,100
طيور من الريش.

810
01:41:46,225 --> 01:41:48,978
قتل الحاكم غير مجد
رجل فاسد آخر سيحل محله

811
01:41:49,103 --> 01:41:50,938
كيف يمكننا القضاء عليهم جميعا؟

812
01:41:51,063 --> 01:41:53,190
لنلبي طلب السيد الأخير

813
01:41:53,316 --> 01:41:57,445
لاستخدام الكنز للأعمال الخيرية و
تبرئة المنزل من سمعته السيئة.

814
01:41:57,570 --> 01:41:59,822
لا مزيد من منزل الخمسة سموم

815
01:41:59,947 --> 01:42:01,782
أنت بخير.