1
00:00:13,675 --> 00:00:16,175
STEEL HARBOR ، 2017

2
00:00:16,976 --> 00:00:19,876
حرب أهلية أمريكية ثانية

3
00:00:20,677 --> 00:00:23,177
أطاحت 
مجموعة استبدادية بالديمقراطية القديمة ...

4
00:00:23,678 --> 00:00:26,678
يسمى دليل الكونجرس.

5
00:00:26,679 --> 00:00:29,979
تخضع جميع مدن الدولة 
للأحكام العرفية باستثناء واحدة.

6
00:00:30,080 --> 00:00:32,680
ستيل هاربور ، 
آخر مدينة حرة.

7
00:00:33,181 --> 00:00:35,681
جزيرة معزولة 
يتضاءل استقلالها.

8
00:00:35,682 --> 00:00:38,382
مكان يتسم 
بالفوضى والجرائم ...

9
00:00:38,683 --> 00:00:41,683
توفير حصن 
جديد لنوع جديد من المرتزقة.

10
00:00:56,784 --> 00:00:59,284
العدالة

11
00:04:39,076 --> 00:04:40,451
انا اريد اكثر!

12
00:04:41,495 --> 00:04:43,704
تعال يا دمية ، انزع كل شيء!

13
00:04:44,706 --> 00:04:47,124
هيا.

14
00:04:49,002 --> 00:04:51,379
تعال ، أرني ما لديك!

15
00:04:51,755 --> 00:04:53,381
تعال يا حلوتي ، انزع كل شيء!

16
00:04:53,757 --> 00:04:55,466
الآن كل شيء!

17
00:04:55,801 --> 00:04:57,051
جميع الملابس!

18
00:05:00,055 --> 00:05:01,430
تعال يا دمية!

19
00:05:11,775 --> 00:05:14,777
إذا 
دعاني شخص آخر "دمية" ...

20
00:05:23,996 --> 00:05:27,081
السيد سانتوس ، 
وصل طلبك.

21
00:05:27,833 --> 00:05:30,501
- النظام الخاص؟ 
- إنها حراسة جيدة.

22
00:05:30,627 --> 00:05:33,004
- والراقصة الجديدة؟ 
- منظمة الصحة العالمية؟

23
00:05:33,171 --> 00:05:35,882
شقراء مفلس.

24
00:05:37,009 --> 00:05:38,926
إذا كنت تفضل ذلك ،

25
00:05:39,052 --> 00:05:43,097
إنها ليلتها الأولى. 
نحن لم نوظفها بعد.

26
00:05:43,765 --> 00:05:46,142
لكنني أعلم أنك 
ستحب الطلب الخاص.

27
00:05:46,476 --> 00:05:48,644
إنه طري مثل لحم العجل التوسكاني.

28
00:06:00,532 --> 00:06:02,783
والجمهور عزيزي؟

29
00:06:04,995 --> 00:06:06,746
مبلل!

30
00:06:09,458 --> 00:06:11,876
- كيف هذا؟ 
- هي صينية.

31
00:06:21,553 --> 00:06:23,346
عمل جيد.

32
00:06:23,847 --> 00:06:25,473
لقد أحبوك.

33
00:06:25,807 --> 00:06:29,185
أود أن أتحدث معك 
عن عودتك.

34
00:06:29,811 --> 00:06:31,687
في مكتبي.

35
00:06:31,855 --> 00:06:34,273
سوف اكون في انتظارك..

36
00:06:34,483 --> 00:06:36,192
يمكنك الانتظار أيها الفتى الكبير.

37
00:07:10,519 --> 00:07:12,937
ما الذي تفعله هنا؟

38
00:07:13,271 --> 00:07:15,106
تبحث عن مباراة.

39
00:07:20,237 --> 00:07:21,278
عندك؟

40
00:07:23,198 --> 00:07:25,032
انا لا ادخن.

41
00:07:30,580 --> 00:07:32,415
وأنا كذلك.

42
00:07:43,260 --> 00:07:44,552
من أنت؟

43
00:07:44,928 --> 00:07:46,929
أنا من سأخرجك من 
هنا. ثق في.

44
00:07:47,723 --> 00:07:50,558
- بهذه الطريقة ، سيد سانتوس. 
- عليك اللعنة! هيا.

45
00:07:56,189 --> 00:07:57,732
يا!

46
00:08:01,695 --> 00:08:03,529
Minka.

47
00:08:25,469 --> 00:08:27,553
- ماذا تفعل؟ 
- هل رأيت "باتمان"؟

48
00:08:27,888 --> 00:08:28,971
لا ، لا أستطيع.

49
00:08:29,765 --> 00:08:30,890
لا!

50
00:08:31,141 --> 00:08:32,183
لا!

51
00:08:35,937 --> 00:08:36,979
اخرس.!

52
00:08:43,945 --> 00:08:45,362
طريق!

53
00:09:05,383 --> 00:09:07,718
هنا 
فخرك وسعادتك.

54
00:09:09,763 --> 00:09:10,805
شكرا جزيلا.

55
00:09:11,098 --> 00:09:13,265
أشكرك من 
أعماق قلبي.

56
00:09:13,642 --> 00:09:15,851
اعتقدت أننا لن نرى 
ابنتنا الصغيرة مرة أخرى.

57
00:09:16,103 --> 00:09:17,436
شكرا جزيلا.

58
00:09:17,813 --> 00:09:19,939
قطع الحديث. 
أين نقودي؟

59
00:09:22,067 --> 00:09:24,401
عزيزتي ، ادفع لهذه المرأة.

60
00:09:24,820 --> 00:09:26,946
للأسف كانت هناك 
مشكلة صغيرة.

61
00:09:27,239 --> 00:09:29,657
أنا فقط حصلت على 
نصف المال.

62
00:09:30,033 --> 00:09:31,867
نصف المال؟ عظيم.

63
00:09:32,035 --> 00:09:35,663
- سآخذ نصف ابنتك. 
- تشبث.

64
00:09:35,956 --> 00:09:38,457
يمكننا بالتأكيد 
التوصل إلى اتفاق.

65
00:09:46,883 --> 00:09:49,176
السيارة والمال ...

66
00:09:49,302 --> 00:09:51,220
ليس سيئا لليلة واحدة.

67
00:09:52,597 --> 00:09:55,850
كان نصف الحرب 
الأهلية الأمريكية الثانية.

68
00:09:56,059 --> 00:09:58,185
لقد ذهب العالم إلى الجحيم.

69
00:09:58,562 --> 00:10:01,897
كان العام 2017. 
أسوأ عام في حياتي.

70
00:10:02,065 --> 00:10:04,150
كانت هناك مدينة حرة واحدة فقط.

71
00:10:04,568 --> 00:10:08,612
وهذا هو المكان الذي عشت فيه لمدة 
3 سنوات ، ستيل هاربور.

72
00:10:09,406 --> 00:10:11,198
يا لها من نهاية العالم!

73
00:10:23,170 --> 00:10:25,254
دعونا نعيد التشغيل؟

74
00:10:26,506 --> 00:10:28,132
من البداية.

75
00:10:28,508 --> 00:10:31,760
لقد قلت بالفعل ... 
لقد أخبرت بالفعل كل ما أعرفه.

76
00:10:32,053 --> 00:10:33,179
أخبرتك لك.

77
00:10:33,597 --> 00:10:35,306
الخط الأول مجاني ، عقيد.

78
00:10:35,724 --> 00:10:37,516
الصورة موجودة.

79
00:10:39,436 --> 00:10:41,312
يتم تسجيل الصورة.

80
00:10:42,355 --> 00:10:44,732
أيها المواطن ، أنا أمقت التعذيب.

81
00:10:45,108 --> 00:10:48,319
لكن كلماتك لا 
تتطابق مع أفكارك.

82
00:10:48,653 --> 00:10:51,197
هناك الكثير من التفاصيل 
التي تخفيها.

83
00:10:51,615 --> 00:10:54,158
جهاز قراءة 
العقل لدينا لا يخطئ.

84
00:10:57,829 --> 00:10:59,538
أعد توصيل المستشعرات.

85
00:11:04,461 --> 00:11:07,463
الآن ، أين 
الدكتورة كورينا ديفونشاير؟

86
00:11:07,672 --> 00:11:09,298
لا! لا!

87
00:11:23,813 --> 00:11:27,149
تذهب إلى ستيل هاربور ، 
المدينة الحرة.

88
00:11:28,401 --> 00:11:31,779
هل يمكنك معرفة سبب ذهاب كورا دي 
إلى ستيل هاربور؟

89
00:11:31,988 --> 00:11:34,198
سيلتقي مع أعضاء 
المقاومة.

90
00:11:34,491 --> 00:11:37,201
سوف يعطونها 
عدسات شبكية العين.

91
00:11:37,535 --> 00:11:40,704
وساعدها على الهروب من 
البلاد إلى كندا.

92
00:11:41,873 --> 00:11:45,000
لديها رفيق 
اسمه أكسل.

93
00:11:45,293 --> 00:11:47,878
من لديه عدسات شبكية العين؟

94
00:11:48,046 --> 00:11:49,088
كريبس.

95
00:11:50,757 --> 00:11:51,882
وليام كريبس.

96
00:11:52,175 --> 00:11:54,301
كيف ستدخل 
المدينة؟

97
00:11:55,428 --> 00:11:57,263
أجرت الجراحة التجميلية.

98
00:11:58,431 --> 00:11:59,974
غير وجهه.

99
00:12:00,308 --> 00:12:01,934
لن تتعرف عليه.

100
00:12:02,769 --> 00:12:05,854
- لن تجدها أبدا. 
- أنتي جميلة جدا.

101
00:12:06,940 --> 00:12:07,982
أنا آسف.

102
00:12:08,275 --> 00:12:10,359
CoroneI Pryzer ، المجلس 
التنفيذي على الخط الثاني.

103
00:12:10,777 --> 00:12:12,611
قل للانتظار.

104
00:12:23,206 --> 00:12:25,082
تستطيع الاتصال.

105
00:12:26,626 --> 00:12:30,963
العقيد برايزر .. خبر 
عن الدكتورة كورا د.؟

106
00:12:31,256 --> 00:12:34,258
لن أطعم هذا 
العمل باسم صوفي.

107
00:12:34,426 --> 00:12:36,719
حسنًا ، 
لا يزال الدكتور ديفونشاير

108
00:12:36,720 --> 00:12:39,013
مشكلة كبيرة ... 
للدليل ...

109
00:12:39,180 --> 00:12:43,309
رحلتك قد تضعف 
عملنا الدفاعي الأعظم.

110
00:12:43,435 --> 00:12:45,352
أنا على علم بذلك 
أيها المواطن.

111
00:12:45,645 --> 00:12:50,441
كان للدكتور ديفونشاير الوصول 
إلى أكثر الأسرار العسكرية حساسية.

112
00:12:50,775 --> 00:12:54,194
الحمض النووي الخاص بك لديه الترياق 
لأعظم سلاح بيوكيميائي لدينا.

113
00:12:54,529 --> 00:12:57,197
يجب التقاطها حية 
وبأي ثمن.

114
00:12:57,532 --> 00:12:59,408
سأعتني 
بالمشكلة.

115
00:12:59,826 --> 00:13:01,910
سوف أتسخ 
يدي مرة أخرى.

116
00:13:02,203 --> 00:13:04,330
لن أقوم بتنظيف 
هذه الأوساخ ...

117
00:13:04,497 --> 00:13:07,082
إذا لم تسمح 
لها بالهروب من واشنطن.

118
00:13:08,376 --> 00:13:10,294
حسنًا ، أنا ...

119
00:13:11,463 --> 00:13:13,922
ليس لدي معرفة مباشرة 
بهذه العملية.

120
00:13:14,257 --> 00:13:17,509
بالطبع ، كان جزءًا حيويًا 
من عقدنا مع ...

121
00:13:17,677 --> 00:13:21,847
باستثناء الأمم المتحدة. 
دكتور كورينا ديفونشاير ، كورا د.

122
00:13:22,140 --> 00:13:25,976
لم 
يعد اسمها مهمًا بعد الآن.

123
00:13:26,102 --> 00:13:28,270
إنها تخصني.

124
00:13:28,396 --> 00:13:31,648
وهو متصل 
بجهة اتصال مقاومة تسمى كريبس.

125
00:13:31,900 --> 00:13:33,359
لديه العدسات ...

126
00:13:33,526 --> 00:13:35,819
وسوف تساعدك على الخروج 
من مناطق الدليل.

127
00:13:35,987 --> 00:13:38,655
سوف يجتمعون في المدينة 
الحرة ، ستيل هاربور.

128
00:13:39,032 --> 00:13:42,034
سأتصل 
بالسلطات المحلية الآن.

129
00:13:42,202 --> 00:13:44,620
انظر ، أنا أقوم بعملي أيها المواطن.

130
00:14:02,597 --> 00:14:04,056
هل هم. لنذهب.

131
00:14:10,688 --> 00:14:13,690
- من منكم كريبس؟ 
- سنجده لاحقًا.

132
00:14:15,860 --> 00:14:17,319
بسرعة.

133
00:14:26,454 --> 00:14:28,622
لقد أخبرتك بالفعل ، 
في نهاية السطر!

134
00:14:35,130 --> 00:14:37,840
- أيها السادة ، أحتفظ بالبنادق. 
- لا تفوت المقطع.

135
00:14:38,007 --> 00:14:39,883
لا تقلق!

136
00:15:02,365 --> 00:15:04,783
مارتيني جاف 
وسيجار كوبي.

137
00:15:05,410 --> 00:15:07,035
مغلق.

138
00:15:16,796 --> 00:15:19,089
على المنزل!

139
00:15:31,311 --> 00:15:33,020
هو يلعب!

140
00:15:36,900 --> 00:15:38,192
- استميحك عذرا؟ مجعد؟ 
- نعم؟

141
00:15:39,569 --> 00:15:41,487
ما زلت أنتظر الجواب 
من الآنسة. الأسلاك.

142
00:15:41,779 --> 00:15:43,739
لقد مررت عرضك لها.

143
00:15:43,948 --> 00:15:47,618
1500 دولار لتمزيق ساقي 
شريكك السابق ..

144
00:15:48,703 --> 00:15:51,830
- انت تمزح. 
- بالطبع رفضت.

145
00:15:52,165 --> 00:15:54,958
يغيب. لا يقبل Wire هذا 
النوع من العمل.

146
00:15:55,126 --> 00:15:56,585
من فضلك!

147
00:15:57,962 --> 00:16:01,965
مثل؟ أليس أموالي جيدة 
بما يكفي لها؟

148
00:16:02,467 --> 00:16:05,677
سأقدم عرضي 
شخصيًا.

149
00:16:05,845 --> 00:16:08,764
- لو كنت مكانك لما كنت سأفعل ذلك. 
- لماذا ا؟

150
00:16:08,973 --> 00:16:11,454
السكرتيرة الخاصة يا 
آنسة. سلك ، كميل ...

151
00:16:11,455 --> 00:16:13,936
ليس لديها 
اسمك في التقويم الخاص بها.

152
00:16:14,062 --> 00:16:17,105
- وهي وحش. 
- دعني أمر.

153
00:16:18,274 --> 00:16:21,068
- هل رأيت؟ 
- والآن حان وقت الرسائل.

154
00:16:21,361 --> 00:16:25,531
إلى كولين بوب. " 
وصلت النتيجة وكل شيء رائع".

155
00:16:25,865 --> 00:16:28,867
ومن سامانثا إلى كال. 
"أيها الوغد ، اللص والقاتل!

156
00:16:29,285 --> 00:16:32,788
إذا وجدته مرة أخرى ، 
سأقطع عينيه وأنتف أذنيه ".

157
00:16:33,164 --> 00:16:35,541
لعنة ، كيف يمكنني التعامل مع 
هذا الهراء هنا.

158
00:16:35,833 --> 00:16:39,086
القليل من الموسيقى 
للأشخاص المتحمسين.

159
00:16:39,420 --> 00:16:42,673
القناة رقم 5 ، صحيح؟

160
00:16:43,049 --> 00:16:44,675
نعم ، لقد فهمت الأمر بشكل صحيح.

161
00:16:46,469 --> 00:16:48,762
عندما شممت رائحته ، 
فكرت ...

162
00:16:49,013 --> 00:16:52,683
"تشارلي ، هذه المرأة لديها 
سرير أطفال مهم للغاية."

163
00:16:53,059 --> 00:16:54,810
ثم فكرت ...

164
00:16:55,019 --> 00:16:57,688
"هل تود 
الذهاب إلى سرير الأطفال؟"

165
00:16:58,022 --> 00:17:01,817
سرير ، هذا صحيح. 
ما رأيك يا حبيبي؟

166
00:17:02,151 --> 00:17:04,236
مع من تتحدث؟

167
00:17:05,863 --> 00:17:07,990
مع فتاة.

168
00:17:08,908 --> 00:17:11,535
أين أختك الصغيرة؟

169
00:17:12,203 --> 00:17:14,621
لماذا لا تجربها في المكتب؟

170
00:17:14,789 --> 00:17:17,583
وعندما تراها ، 
قل إنني أخذت اثنين فقط.

171
00:17:21,504 --> 00:17:24,172
حسنًا ، كما يحلو لك ، تشارلي.

172
00:17:24,340 --> 00:17:26,091
هذا كل شيء يا فتى.

173
00:17:38,354 --> 00:17:40,856
عليك اللعنة. شرطة الجمارك!

174
00:17:43,067 --> 00:17:45,527
كن هادئًا ، سأعتني بذلك.

175
00:17:55,663 --> 00:17:57,205
وثيقة الهوية!

176
00:17:57,540 --> 00:18:00,709
- هناك شئ غير صحيح. 
- أنا متوترة.

177
00:18:01,127 --> 00:18:03,545
انظر ، دعنا نذهب وفقًا 
للخطة ، حسنًا؟

178
00:18:05,590 --> 00:18:08,258
تغيير الخطط! لنذهب!

179
00:18:39,832 --> 00:18:41,500
القرف!

180
00:18:44,295 --> 00:18:45,962
دعنا نطاردهم!

181
00:19:00,353 --> 00:19:03,230
عُذْرًا يَا رَئِيسُ ، هَلْ يُمْكِنُنِي 
تَحَدُّثُ عَنْ الدَفْعَةِ الآن؟

182
00:19:03,398 --> 00:19:05,816
- لا. 
- مراسلات من المعجبين.

183
00:19:08,319 --> 00:19:10,987
ثلاثة عروض لبيع 
الدولار ...

184
00:19:11,197 --> 00:19:13,198
اقتراح آخر لشراء 
الحانة ...

185
00:19:13,324 --> 00:19:16,702
طلب عاجل للتواصل 
مع المقاومة ...

186
00:19:16,869 --> 00:19:19,287
وعرض 
زواج نتن .

187
00:19:21,916 --> 00:19:24,000
لا تفهم هذا بعد الآن ، كيرلي.

188
00:19:24,752 --> 00:19:26,586
أوه ، تمتص.

189
00:19:27,380 --> 00:19:31,550
اسمع أيها الرئيس ، أكره الاستمرار في 
الحديث عن هذا ، حقًا ...

190
00:19:32,135 --> 00:19:34,219
لكن غدا هو يوم الدفع.

191
00:19:34,387 --> 00:19:37,389
ما سأستخدمه كمال 
. ابتسامة؟

192
00:19:37,682 --> 00:19:39,474
اهدأ يا كيرلي ، اترك الأمر لي.

193
00:19:40,393 --> 00:19:42,602
- ستغادر؟ 
- انا ذاهب.

194
00:19:42,729 --> 00:19:45,313
وإلى أين أنت ذاهب الآن؟

195
00:19:45,481 --> 00:19:47,399
التنفس النقي أر.

196
00:19:47,567 --> 00:19:49,693
اعتقدت أنك 
تنفست بالأمس.

197
00:19:49,819 --> 00:19:51,653
هذا لم يحدث.

198
00:19:51,821 --> 00:19:54,030
هذا ايضا لن يحدث

199
00:19:57,410 --> 00:19:59,661
إذا سألت ، فأنا 
آخذ حمام فقاعات.

200
00:19:59,996 --> 00:20:01,872
بارب ، أنا لا أحب هذا.

201
00:20:02,248 --> 00:20:05,709
أخرج تشارلي من تحت 
الطاولات. يصبح سيئا.

202
00:20:06,085 --> 00:20:07,627
كل شيء على ما يرام..

203
00:20:59,096 --> 00:21:00,764
احلام سعيدة.

204
00:21:00,932 --> 00:21:03,975
حسنًا ، حسنًا ، لنذهب.

205
00:21:05,102 --> 00:21:06,144
ما هو الان؟

206
00:21:06,354 --> 00:21:07,979
لنجد كريبس.

207
00:21:08,147 --> 00:21:10,232
أي أفكار جيدة حول كيف؟

208
00:21:10,399 --> 00:21:11,942
واحد فقط.

209
00:21:12,819 --> 00:21:15,737
كان علي أن أستدير 
للحفاظ على استمرار الشريط.

210
00:21:15,905 --> 00:21:20,033
حياة صعبة. لكن 
الفتاة تفعل ما يلزم.

211
00:21:20,743 --> 00:21:24,538
وفي هذا العالم ... عليك 
أن تستخدم كل ما لديك.

212
00:21:24,705 --> 00:21:26,665
مرحبا قطة هل 
تريد صحبة؟

213
00:21:26,916 --> 00:21:29,000
هل انت من الشرطة؟

214
00:21:31,379 --> 00:21:33,755
هل تبيعون مميز؟

215
00:21:42,098 --> 00:21:44,516
هل لديك شهادة صحية؟

216
00:21:44,684 --> 00:21:47,143
اكتمال. 
أخذت أمس.

217
00:21:52,144 --> 00:21:54,144
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
مقارنة رخصة البغاء الصحية الجيدة 1-07-19

218
00:21:58,114 --> 00:22:01,950
- كم سيكلفني ذلك؟ 
- يعتمد ذلك على ما تريد أن تلعبه.

219
00:22:02,285 --> 00:22:05,537
- أحب اللعب بقوة. 
- أنا أيضا.

220
00:22:11,127 --> 00:22:12,878
يا له من جمال.

221
00:22:14,171 --> 00:22:15,839
اخرج.

222
00:22:30,938 --> 00:22:33,398
شقة أربعة ، سبعة ، اثنان ...

223
00:22:33,524 --> 00:22:35,150
ضيف.

224
00:22:39,030 --> 00:22:41,573
فحص الشبكية الكامل. 
روبن تينينباوم.

225
00:22:41,741 --> 00:22:43,533
واحد ، صفر ، ثمانية ، واحد ، واحد.

226
00:23:27,745 --> 00:23:29,204
كم هذا رومنسي.

227
00:23:36,837 --> 00:23:39,089
لدي فكرة.

228
00:23:39,423 --> 00:23:42,133
لماذا لا ترتدي ملابس 
أكثر راحة؟

229
00:23:42,468 --> 00:23:44,594
ماذا عن ملابس 
أقل راحة؟

230
00:23:45,221 --> 00:23:47,639
لا استطيع الانتظار.

231
00:24:08,244 --> 00:24:10,120
بنغو! الأب كريبس.

232
00:24:20,131 --> 00:24:21,798
هل تغسل يديك؟

233
00:24:22,049 --> 00:24:23,675
لا.

234
00:24:23,843 --> 00:24:25,593
كنت الولد الشرير

235
00:24:26,220 --> 00:24:28,013
أنا سعيد لسماع ذلك.

236
00:24:41,110 --> 00:24:44,612
الآن ، أغلق عينيك 
ويمكنك الاستدارة.

237
00:25:20,983 --> 00:25:22,317
ما هذا؟

238
00:25:27,990 --> 00:25:30,784
لن أفعل ذلك لو 
كنت مكانك يا كريبس.

239
00:25:34,830 --> 00:25:36,706
تعال ، حرك هذا الذيل!

240
00:25:38,793 --> 00:25:40,168
القرف!

241
00:25:58,896 --> 00:26:00,146
هيا اذهب!

242
00:27:11,677 --> 00:27:14,095
- سوف تخاف مني ، أليس كذلك؟ 
- حسنا.

243
00:27:14,263 --> 00:27:16,181
حسنًا ، يمكنك الحصول عليها.

244
00:27:17,099 --> 00:27:18,349
عظيم.

245
00:27:19,435 --> 00:27:22,187
أنت آخر 
هارب لي ، كريبس.

246
00:27:23,480 --> 00:27:25,190
استيقظ عزيزي.

247
00:27:26,525 --> 00:27:29,277
- أرجوك لا تقتلني. 
- لقد قاتلت بشكل جيد.

248
00:27:29,445 --> 00:27:31,696
أنت تفهم العمل يا دمية.

249
00:27:33,866 --> 00:27:36,034
بماذا نعتني؟

250
00:27:40,331 --> 00:27:42,749
لا تدعوني دمية!

251
00:27:59,141 --> 00:28:00,850
لعنة!

252
00:28:06,851 --> 00:28:08,851
خدمة الأطفال 
24 ساعة

253
00:28:16,909 --> 00:28:18,117
آه ، مرحبا سيد كريبس ،

254
00:28:19,578 --> 00:28:21,537
يسعدني أن أراك.

255
00:28:21,747 --> 00:28:24,290
كما تعلم ، كنا 
قلقين حقًا.

256
00:28:25,334 --> 00:28:26,376
E Barb ...

257
00:28:27,378 --> 00:28:29,837
إنه لمن دواعي سروري أن 
أراك أيضًا.

258
00:28:30,005 --> 00:28:32,674
أنت أكثر من 
رائعة الليلة.

259
00:28:32,883 --> 00:28:35,093
- اخرس! مالي؟

260
00:28:35,344 --> 00:28:37,095
-10000 ... 
- لا!

261
00:28:37,221 --> 00:28:39,514
لقد ارتفع سعر 
هذا ، شميتز.

262
00:28:39,723 --> 00:28:41,432
كان لدينا اتفاق.

263
00:28:41,433 --> 00:28:43,142
قال إن كريبس 
كان بمفرده وغير مسلح.

264
00:28:43,477 --> 00:28:45,561
- لم يكن. 
- عفوا.

265
00:28:45,771 --> 00:28:48,314
لكن كيف لي 
أن أعرف؟

266
00:28:48,315 --> 00:28:50,858
صيد الجوائز هو عمل 
قبيح ولا يمكن التنبؤ به.

267
00:28:51,151 --> 00:28:53,194
عزيزتي بارب ، 
يجب أن تعرف ذلك.

268
00:28:53,487 --> 00:28:55,196
- كم الثمن؟

269
00:28:56,115 --> 00:28:57,198
20000.

270
00:29:04,748 --> 00:29:06,833
الكنديون.

271
00:29:07,001 --> 00:29:08,710
سرتا. الأسلاك.

272
00:29:10,754 --> 00:29:13,965
أعتقد أن هذا 
هو الابتزاز الآن !

273
00:29:14,258 --> 00:29:18,094
وبصفتي مسؤولًا 
قضائيًا مفوضًا ، فأنا أعترض!

274
00:29:19,471 --> 00:29:21,431
اعتبر ذلك ، شميتز.

275
00:29:21,598 --> 00:29:25,727
يمثل كريبس على قيد الحياة 
استثماره في دفع الكفالة.

276
00:29:26,437 --> 00:29:28,730
ميت ، إنها نفايات سامة.

277
00:29:31,483 --> 00:29:32,525
20000 ،

278
00:29:32,651 --> 00:29:34,527
الكنديون الآن!

279
00:29:48,417 --> 00:29:51,085
إنه لمن دواعي سروري أن أتفاوض 
معك يا بارب.

280
00:29:51,253 --> 00:29:53,921
لو كان من دواعي سروري ، 
شميتز ، كنت سأفرض المزيد.

281
00:30:25,996 --> 00:30:28,998
- وكل شيء سار بشكل جيد؟ 
- أسهل مستحيل.

282
00:30:30,459 --> 00:30:33,461
- هنا ، خذ أموالك! 
- ليس في الأماكن العامة ، من فضلك.

283
00:30:33,629 --> 00:30:36,339
- اعذريني يا آنسة. الأسلاك؟ انا انا...

284
00:30:36,673 --> 00:30:40,051
سأعود إلى 
الأمام غدًا و ...

285
00:30:40,344 --> 00:30:43,679
اعتقدت أنك 
جميلة جدا. سيكون...

286
00:30:43,889 --> 00:30:46,265
هل تريد الرقص معي؟

287
00:30:46,725 --> 00:30:49,352
اذهب ، بارب. 
أعط الصبي طعم.

288
00:30:51,355 --> 00:30:53,314
هيا.

289
00:31:21,844 --> 00:31:26,347
لا أصدق ذلك ، أنا 
أرقص مع Barb Wire!

290
00:31:27,474 --> 00:31:29,559
من أين أنت أيها الجندي؟

291
00:31:30,602 --> 00:31:34,355
Steamboat Springs ، كولورادو. 
او ما تبقى منه.

292
00:31:34,523 --> 00:31:37,191
هل تعلم أنهم 
أخذوا دنفر للتو ؟

293
00:31:37,359 --> 00:31:40,445
لا ، لم أكن أعرف. 
هل لديك صديقة في أرضك؟

294
00:31:41,488 --> 00:31:43,030
يملك.

295
00:31:43,198 --> 00:31:46,325
- يخطئ؟ 
- نعم، سيدتي. كل يوم.

296
00:31:47,202 --> 00:31:49,871
سأخبرك شيئا. 
اغلق عينيك...

297
00:31:50,038 --> 00:31:53,291
ودعنا نتظاهر بأنك تحملها بين 
ذراعيك.

298
00:31:53,417 --> 00:31:55,126
نعم، سيدتي!

299
00:32:08,682 --> 00:32:11,976
الجميع البقاء حيث أنت! 
والشرطة.

300
00:32:12,144 --> 00:32:15,354
ويليس ، رئيس شرطة 
ستيل هاربور.

301
00:32:15,647 --> 00:32:19,108
كان ثملًا ولصًا. 
لكنه على الأقل كان صادقًا.

302
00:32:19,276 --> 00:32:21,360
اعترف بأنه كاذب 
ولص.

303
00:32:21,487 --> 00:32:23,988
- تحقق من هويته. 
- نعم سيدي.

304
00:32:31,538 --> 00:32:34,415
اكتمل فحص الشبكية. 
لورانس كرابتري

305
00:32:34,583 --> 00:32:36,250
خمسة ، سبعة ، اثنان ، ثلاثة ، تسعة.

306
00:32:36,543 --> 00:32:38,419
بن جونز ، أليس كذلك؟

307
00:32:39,630 --> 00:32:41,255
أمسك به.

308
00:32:44,551 --> 00:32:46,594
حظا سعيدا أيها الجندي.

309
00:32:53,018 --> 00:32:55,102
- التالي. 
- حسنا ، تمرير ..

310
00:32:57,064 --> 00:33:00,316
- اكتمل التحقق. مارثا بيرج. 
- يمكنك الاعتقال!

311
00:33:00,442 --> 00:33:04,111
- ويليس ، ما الذي يحدث هنا؟ 
- بارب ، ما سررت برؤيتك.

312
00:33:04,404 --> 00:33:05,988
ماذا حدث؟

313
00:33:06,156 --> 00:33:08,074
هذه الليلة عمل قذرة ، 
غير سارة للغاية.

314
00:33:08,408 --> 00:33:12,662
جريمة قتل مزدوجة 
مذهلة في بورتو فيلهو.

315
00:33:13,038 --> 00:33:16,040
- وبالتالي؟ 
- حققنا في بعض الهويات.

316
00:33:17,292 --> 00:33:20,419
لدينا سبب للاعتقاد بأنه 
قد يكون له علاقة بالمقاومة.

317
00:33:20,754 --> 00:33:25,466
وبما أن الحانة الخاصة بك لا تميز ضد الجزء 
الأكثر شناعة في المدينة ...

318
00:33:25,634 --> 00:33:29,136
- كم سيأخذ من الوقت؟ 
- كل شيء يتم التفاوض عليه.

319
00:33:32,641 --> 00:33:34,725
- مجعد ... 
- M?sica!

320
00:33:40,482 --> 00:33:43,192
لقد قمت بتحسين هذا المكان ، لا يبدو 
كما كان من قبل ، بارب.

321
00:33:43,360 --> 00:33:46,404
أنا أحب نظام الصوت الجديد. 
يبدو أنها كانت باهظة الثمن.

322
00:33:46,738 --> 00:33:48,468
لقد كنت ادخر 
نقود الغداء.

323
00:33:48,469 --> 00:33:50,199
لم أكن أعرف أنهم يقدمون الغداء.

324
00:33:50,867 --> 00:33:54,036
كنت أعرف أنهم كانوا يبيعون الأسلحة 
ويطاردون الهاربين ...

325
00:33:54,204 --> 00:33:56,080
انفجارات في منتصف الليل.

326
00:33:56,415 --> 00:33:58,916
هذا ما يدفع 
للألعاب الجديدة.

327
00:33:59,167 --> 00:34:01,544
- أنا لا أعمل الوقت الإضافي. 
- أنا افعل.

328
00:34:04,506 --> 00:34:07,550
- مربح جدا. 
- لماذا هذه بصورة عاهرة هذه المرة؟

329
00:34:08,885 --> 00:34:11,387
لقد بعت نصف تلك 
الهويات المزيفة.

330
00:34:11,513 --> 00:34:13,598
أنا؟ سلوتي؟

331
00:34:14,516 --> 00:34:16,392
قتل اثنان من رجالي 
.

332
00:34:16,518 --> 00:34:18,624
أعلم أنهم كانوا 
بلطجية قاتلين ...

333
00:34:18,625 --> 00:34:20,730
لكنهم 
كانوا رجالي.

334
00:34:21,148 --> 00:34:23,232
لماذا تعتقد أن هناك 
مقاومة؟

335
00:34:27,404 --> 00:34:31,407
لان؟ هل هناك أي 
معلومات أخرى يجب أن أعرفها؟

336
00:34:31,575 --> 00:34:33,242
- بالطبع لا.

337
00:34:33,785 --> 00:34:35,453
- بالطبع لا.

338
00:34:36,330 --> 00:34:38,914
هذا تحرش جنسي أيها الرئيس.

339
00:34:40,083 --> 00:34:42,043
اسمع ، باربرا كوبيتسكي ...

340
00:34:42,210 --> 00:34:44,503
يمكننا لعب 
القط والفأر طوال الليل ،

341
00:34:44,630 --> 00:34:47,548
ولكن لدي أشياء 
أكثر أهمية للتفكير فيها.

342
00:34:47,716 --> 00:34:49,967
أين 
ويليام كريبس؟

343
00:34:50,177 --> 00:34:51,927
لم اسمع به من قبل

344
00:34:52,596 --> 00:34:54,680
لماذا تبحث

345
00:34:56,850 --> 00:34:59,268
إنها مسألة سرية 
للشرطة.

346
00:35:04,066 --> 00:35:05,691
لكن يمكنني القول 
إنه كان المقاومة ...

347
00:35:05,901 --> 00:35:08,527
وأعضاء الكونجرس يقدمون 
مليون مقابل رأسه.

348
00:35:08,820 --> 00:35:13,574
لذلك إذا كان أي شخص يعرف مكان كريبس 
... سينتهي به الأمر بتحقيق ربح جيد.

349
00:35:13,825 --> 00:35:15,284
وداعا ، ويليس.

350
00:35:17,079 --> 00:35:18,621
حسنا.

351
00:35:20,332 --> 00:35:24,293
بالمناسبة ، نتوقع 
بعض الزوار المهمين غدًا.

352
00:35:24,836 --> 00:35:27,004
وفد من 
دليل واشنطن ...

353
00:35:27,339 --> 00:35:30,466
بما في ذلك المدير الأول ، 
العقيد فيكتور برايزر.

354
00:35:30,759 --> 00:35:33,678
- ظننت أنني سأحضرهم إلى Hammerhead. 
- أموالهم ستكون موضع ترحيب.

355
00:35:33,845 --> 00:35:35,930
أنت لا تعرف فيكتور بريزر.

356
00:35:36,682 --> 00:35:39,184
بالحديث عن المال ، بارب ،

357
00:35:39,185 --> 00:35:41,686
قد لا أقوم بأي اعتقالات أخرى ، 
دعنا نقول المعتادة 3000.

358
00:35:41,812 --> 00:35:42,853
1500.

359
00:35:43,814 --> 00:35:45,523
1500 ...

360
00:35:45,816 --> 00:35:48,734
أعتقد أنه من الأفضل النزول والتحقق من 
المزيد من الهويات.

361
00:35:50,821 --> 00:35:52,905
2500.

362
00:35:53,281 --> 00:35:55,616
- ألفين. 
- عسل.

363
00:35:56,493 --> 00:35:58,557
ثلاثون دولارًا للبراندي.

364
00:35:58,558 --> 00:36:00,621
ضعها على حسابي يا 
آنسة. كوباتسكي.

365
00:36:02,624 --> 00:36:04,834
يغيب. 
توفي Kopetski في الحرب.

366
00:36:05,627 --> 00:36:07,461
سو الأسلاك الشائكة.

367
00:36:19,349 --> 00:36:22,393
أريد سجائر ومشروب ، 
حتى أكون هادئًا.

368
00:36:23,311 --> 00:36:25,271
أعطني شرابًا رائعًا!

369
00:36:26,064 --> 00:36:29,233
انت او انت او انت! 
أريد شرابا!

370
00:36:29,609 --> 00:36:32,653
- سيدي ، نحن لم نفتح بعد. 
- أعتقد أنك شربت كثيرا.

371
00:36:32,904 --> 00:36:34,238
كال في بوكا الخاص بك.

372
00:36:35,365 --> 00:36:37,158
كاميل ، أجب الصبي.

373
00:36:41,872 --> 00:36:43,539
أخرجها من هنا!

374
00:36:43,874 --> 00:36:46,333
إنها كاميل. 
تعمل هنا.

375
00:36:47,961 --> 00:36:49,378
كاميل ، اشعر بنفسك.

376
00:36:53,008 --> 00:36:56,302
- ألا تريد أن تراها تتدحرج على الأرض؟ 
- لا لا لا.

377
00:36:56,511 --> 00:36:58,679
كميل خارج.

378
00:37:05,103 --> 00:37:07,438
- أتمنى لك نهارا سعيد. 
- نعم، سيدتي.

379
00:37:26,082 --> 00:37:28,209
ويليس ، ما سبب 
زي هذا القرد؟

380
00:37:29,544 --> 00:37:32,546
أنت تعرف كيف 
يثير الزي الرسمي إعجاب أعضاء الكونجرس.

381
00:37:32,881 --> 00:37:34,590
وصل الوفد 
في الصباح.

382
00:37:34,883 --> 00:37:36,717
احترس ، بارب. 
قريبا سيكونون هنا.

383
00:37:37,052 --> 00:37:38,719
عفوا يا بارب؟

384
00:37:39,471 --> 00:37:40,930
طاولتي؟

385
00:37:40,931 --> 00:37:42,389
الأفضل في المنزل 
كما طلبت.

386
00:37:42,724 --> 00:37:45,267
ليس عليهم الذهاب من 
خلال مجلة البندقية ، كيرلي.

387
00:37:45,477 --> 00:37:48,979
لا أريد أن 
يحاول العملاء على الجبهة المتحدة الانتقام من أي شخص هنا.

388
00:37:49,105 --> 00:37:53,567
أعتقد أن أصدقائنا في 
واشنطن يحظون بالاحترام.

389
00:37:53,902 --> 00:37:55,945
أعتقد أنك تخلط بين 
الاحترام والخوف.

390
00:38:29,187 --> 00:38:30,938
الحديث عن الشيطان.

391
00:38:31,773 --> 00:38:34,358
انظروا كم هم 
دقيقون

392
00:38:36,319 --> 00:38:39,572
تعال وشرب معنا في 
وقت لاحق. بمفردي بالطبع.

393
00:38:41,116 --> 00:38:42,783
ليس بينسار.

394
00:38:44,286 --> 00:38:48,414
العقيد بريزر. الكسندر ويليس ، 
مدير عمليات الشرطة.

395
00:38:48,540 --> 00:38:50,374
مرحبا بكم في ستيل هاربور.

396
00:38:50,542 --> 00:38:52,960
امسح تلك الابتسامة ، ويليس.

397
00:38:53,169 --> 00:38:57,381
هذا الجحيم الصغير هو آخر مكان 
على الأرض أردت أن أكون فيه.

398
00:38:58,133 --> 00:39:01,302
إذا لم يكن ذلك بسبب 
عدم كفاءتك الكاملة ...

399
00:39:01,469 --> 00:39:03,804
لا أريد حتى أن 
أكون هنا ، أليس كذلك؟

400
00:39:03,972 --> 00:39:05,639
حسنًا ، لست بحاجة إلى قول ...

401
00:39:05,807 --> 00:39:07,975
أن نيتنا 
كانت الإمساك بكريبس وكورا د.

402
00:39:07,976 --> 00:39:10,144
وتسليمهم 
لواشنطن ...

403
00:39:10,353 --> 00:39:11,387
ولكن مع ذلك،

404
00:39:11,388 --> 00:39:13,022
بسبب ظروف 
خارجة عن إرادتنا ...

405
00:39:13,189 --> 00:39:15,149
استمع. بحرص!

406
00:39:17,569 --> 00:39:19,445
إذا كورا د هرب ...

407
00:39:20,614 --> 00:39:24,158
أنا شخصياً أقطف 
قلبك من الذيل ...

408
00:39:24,910 --> 00:39:27,536
ودفعه إلى 
أسفل حلقي!

409
00:39:28,872 --> 00:39:30,956
هذه ليست صحية للغاية.

410
00:39:38,506 --> 00:39:42,509
حبيبي قلت 
لقد تأخرت لكن مجرد انطباعك

411
00:39:42,802 --> 00:39:47,348
لذا ، اجلس واستمتع 
بشخص أو شيء ما ، إذا كان بإمكانك ،

412
00:39:47,724 --> 00:39:49,850
ويقوم بتشغيل الموسيقى.

413
00:39:49,935 --> 00:39:53,062
أيها السادة ، فيليه 
ممتاز اليوم.

414
00:39:56,358 --> 00:39:57,451
العقيد برايزر ،

415
00:39:57,652 --> 00:40:00,945
اسمحوا لي أن 
أقدم المضيفة ، الفذة ...

416
00:40:01,112 --> 00:40:04,657
حتى في واشنطن ... 
سمعنا عن Barb Wire.

417
00:40:05,492 --> 00:40:07,368
توقع أن تجلس معنا.

418
00:40:09,871 --> 00:40:12,081
أنت تجتذب جمهورًا 
انتقائيًا.

419
00:40:12,749 --> 00:40:14,208
هو ما يبدو.

420
00:40:14,626 --> 00:40:16,919
يقولون إنه شارك بالفعل 
في المقاومة.

421
00:40:17,212 --> 00:40:19,672
لا تصدق كل 
ما تسمعه.

422
00:40:19,881 --> 00:40:21,861
- أنا محايد. أنا 
سيدة أعمال.

423
00:40:21,862 --> 00:40:23,842
- هل يمكننا القيام بأعمال تجارية؟

424
00:40:24,177 --> 00:40:28,430
يمكنني أن أؤكد لكم أن بارب لديها 
حس تجاري قوي.

425
00:40:28,723 --> 00:40:31,016
سأصل مباشرة إلى النقطة.

426
00:40:31,226 --> 00:40:33,602
هناك هارب ، 
خائن في ستيل هاربور.

427
00:40:33,895 --> 00:40:36,522
تخطط للذهاب إلى 
كندا بمساعدة ...

428
00:40:36,856 --> 00:40:39,066
لبعض 
أكثر المواطنين بخيبة أمل.

429
00:40:39,234 --> 00:40:40,818
هل أبدو محبطًا؟

430
00:40:41,069 --> 00:40:45,447
اتصالاتها تربطها 
بجميع مستويات المجتمع.

431
00:40:45,824 --> 00:40:47,741
اعتقدت أنك كنت مباشرة 
في صلب الموضوع.

432
00:40:48,076 --> 00:40:52,705
اسمها هو د. كورينا ديفونشاير. 
لكن ، يمكنك أن تعرفها باسم دكتور د ...

433
00:40:52,998 --> 00:40:56,625
أحد أكثر الأسماء 
رومانسية للمقاومة.

434
00:40:56,918 --> 00:40:58,794
إنها تحافظ على الأسطورة حية.

435
00:40:59,045 --> 00:41:01,714
- كيف تبدو؟ 
- لا أدري، لا أعرف.

436
00:41:01,881 --> 00:41:04,591
غيرت المظهر 
جراحيا.

437
00:41:04,759 --> 00:41:07,553
هذه صور لها من قبل.

438
00:41:09,431 --> 00:41:11,932
حسنًا ، أجد صعوبة في العثور على 
شخص ما إذا كنت لا تعرف كيف يبدو.

439
00:41:12,267 --> 00:41:14,935
مظهرك الحالي 
ليس مهما.

440
00:41:15,270 --> 00:41:18,814
يمكن تحديد الهوية الإيجابية 
عن طريق فحص الشبكية.

441
00:41:19,149 --> 00:41:20,024
وثم؟

442
00:41:21,901 --> 00:41:24,194
هل يمكن 
لأعضاء الكونجرس الاعتماد على مساعدتك؟

443
00:41:24,446 --> 00:41:28,240
المعذرة يا رئيس المشاكل 
في المطبخ. هل هو أمر ملح.

444
00:41:29,451 --> 00:41:31,368
المعذرة أيها السادة.

445
00:41:31,786 --> 00:41:34,079
لدي شريط لتشغيله.

446
00:41:39,127 --> 00:41:43,047
- امرأة مثيرة جدا للاهتمام. 
- مع سلع مثيرة جدا للاهتمام.

447
00:41:44,215 --> 00:41:46,383
أيها السادة ، ها هو ذا.

448
00:42:04,027 --> 00:42:07,279
تصرف على طبيعتك؟ 
القول اسهل من الفعل.

449
00:42:21,961 --> 00:42:25,798
اثنين من البيرة ، يا 
صديقي ، أنا أبحث عن بارب أو تشارلي كوبيتسكي.

450
00:42:27,008 --> 00:42:29,301
بارب هناك.

451
00:42:35,767 --> 00:42:38,018
أعضاء الكونجرس.

452
00:42:40,188 --> 00:42:43,732
- لديهم صوري. 
- أتمنى أن تكون المقاومة هنا.

453
00:42:43,900 --> 00:42:47,611
- يبحثون عنك في كل مكان. 
- مع من سنتحدث؟

454
00:42:47,987 --> 00:42:49,571
مع شخص التقيت به.

455
00:42:49,948 --> 00:42:51,323
انتظر هنا.

456
00:43:10,093 --> 00:43:11,802
أوي ، تشارلي.

457
00:43:14,139 --> 00:43:17,599
لا يمكن أن يكون سوى الفلاش باك 
بعد الصدمة.

458
00:43:17,767 --> 00:43:21,895
دفعني التوتر إلى سماع 
صوت قديم في ساحة المعركة.

459
00:43:22,063 --> 00:43:23,856
مندهش لرؤيتي؟

460
00:43:27,152 --> 00:43:29,945
هل أبدو مندهشا؟

461
00:43:30,196 --> 00:43:32,072
لا أعتقد أنك تعلم.

462
00:43:32,907 --> 00:43:37,077
قنبلة عضو الكونجرس الذكية. 
تبعني إلى خندقتي.

463
00:43:37,370 --> 00:43:39,663
اعتقدت أنني حفرت بعمق.

464
00:43:40,331 --> 00:43:42,332
لكن أنا لا أعتقد ذلك.

465
00:43:42,458 --> 00:43:44,751
- أنا آسف. 
- انها.

466
00:43:45,086 --> 00:43:46,295
أنا أيضا.

467
00:43:46,671 --> 00:43:48,755
من فضلك اثنين من الويسكي.

468
00:43:49,924 --> 00:43:52,217
ليس عليك أن 
تشتري لي ويسكي يا أكسل.

469
00:43:52,635 --> 00:43:56,430
أنا صديق للإدارة. 
لديك الكثير من الشجاعة للمجيء إلى هنا

470
00:43:58,057 --> 00:43:59,850
لم يكن لدي اي خيار.

471
00:44:00,351 --> 00:44:02,060
أين بارب؟

472
00:44:02,187 --> 00:44:05,063
لا أعتقد أن التحدث 
إلى Barb فكرة جيدة.

473
00:44:05,190 --> 00:44:08,442
كانت سياتل 
أسوأ بكثير بالنسبة لها.

474
00:44:08,610 --> 00:44:12,362
أحتاج مساعدتها. أحتاج 
إلى اتصال مع المقاومة هنا.

475
00:44:14,073 --> 00:44:15,949
الم تعرف؟

476
00:44:16,993 --> 00:44:18,911
تقاعد بارب.

477
00:44:20,872 --> 00:44:24,124
تنورة. الآن ، 
قبل أن تراك.

478
00:44:24,375 --> 00:44:27,002
أنا لا أعرف ما 
يمكن أن تفعله لك.

479
00:44:28,546 --> 00:44:29,630
بعد فوات الأوان.

480
00:44:33,551 --> 00:44:35,260
ثلاثة،

481
00:44:35,929 --> 00:44:37,679
- اثنان .. 
- كيف حالك يا بارب.

482
00:44:38,431 --> 00:44:40,182
أ!

483
00:44:44,395 --> 00:44:47,481
- حسنًا ، أعتقد أنني استحق ذلك. 
- تنورة!

484
00:44:48,149 --> 00:44:50,150
- بحاجه لمساعدتك. 
- اذهب إلى الجحيم!

485
00:44:50,443 --> 00:44:53,278
أتذكر عندما كنت أؤمن 
بشيء ما.

486
00:44:53,571 --> 00:44:56,782
أتذكر كيف شعرت. وكأنني 
رُكلت في معدتي

487
00:44:57,158 --> 00:44:59,868
لدي 24 ساعة للعثور 
على رجل اسمه كريبس.

488
00:45:00,036 --> 00:45:02,829
أنا لا أعرف كيف أشعر. 
لا أعتقد أنني أشعر بأي شيء الآن.

489
00:45:03,164 --> 00:45:06,166
- هل تثق بي من فضلك؟ 
- ثقة فيكم؟ مثل في سياتل؟

490
00:45:06,501 --> 00:45:09,378
ما حدث في سياتل ليس 
كما تعتقد. أنا لم أقصد جرحك أبدا.

491
00:45:09,796 --> 00:45:13,340
- الآن ليس وقت الشرح. 
- أنت متأخر 3 سنوات.

492
00:45:13,508 --> 00:45:15,425
اخرج ولا تعود!

493
00:45:15,802 --> 00:45:17,427
فاتورتك يا سيدي.

494
00:45:26,437 --> 00:45:28,855
كم ازدراء للمال.

495
00:45:33,152 --> 00:45:35,112
أنا أقدر حسن 
ضيافتك ، واير.

496
00:45:35,363 --> 00:45:38,282
آمل أن تفكر في 
عرضنا.

497
00:45:46,958 --> 00:45:48,834
افكر فيه.

498
00:45:53,756 --> 00:45:55,841
كنت أعرف. كنت أعلم 
أنه لا يجب أن نأتي إلى هنا.

499
00:45:55,967 --> 00:45:57,968
تلك المرأة في حبك 
.

500
00:46:00,054 --> 00:46:02,389
كورا ، هناك الكثير من الأشياء التي 
يجب أن أخبرك بها.

501
00:46:02,807 --> 00:46:05,559
- وآمل أن يكون قريبا. 
- أكسل هنا.

502
00:46:06,352 --> 00:46:07,894
تشارلي.

503
00:46:08,604 --> 00:46:10,856
أستطيع مساعدتك.

504
00:46:11,649 --> 00:46:13,775
أعمى يقود أعمى.

505
00:46:17,071 --> 00:46:19,323
اذهب إلى المنطقة الصناعية القديمة ،

506
00:46:19,324 --> 00:46:21,575
ابحث عن مكان 
يسمى Metal House.

507
00:46:21,784 --> 00:46:23,744
إنها واجهة مقاومة.

508
00:46:24,078 --> 00:46:26,663
يوجد سلم في الخلف في 
منطقة الشحن.

509
00:46:26,914 --> 00:46:28,373
اعتن بنفسك.

510
00:46:41,512 --> 00:46:43,055
القرف!

511
00:46:56,569 --> 00:46:58,278
من أنت؟

512
00:46:58,571 --> 00:47:00,655
أرسلنا تشارلي كوباتسكي.

513
00:47:00,865 --> 00:47:03,075
لا يهم من أنا ، 
لكنها كورا د.

514
00:47:03,451 --> 00:47:04,493
مسح.

515
00:47:12,668 --> 00:47:16,254
اكتمل فحص الشبكية. 
الدكتورة كورينا ديفونشاير ،

516
00:47:16,339 --> 00:47:18,799
44791.

517
00:47:19,425 --> 00:47:21,802
مرحبًا ، كورا د ، إنه لشرف كبير.

518
00:47:21,969 --> 00:47:26,264
كنا نبحث عنك. لم 
أعتقد أبدًا أنني سأعرف الأسطورة شخصيًا

519
00:47:26,391 --> 00:47:28,558
أنا القائد هنا. 
يدعونني سبايك.

520
00:47:29,977 --> 00:47:31,895
- أنت صغير السن. 
- ربما.

521
00:47:32,188 --> 00:47:35,857
- لكني قاسية. 
- سعيد لأننا وجدناك

522
00:47:36,025 --> 00:47:38,527
آمل أن تتمكن من 
مساعدتنا يا سبايك.

523
00:47:39,904 --> 00:47:42,197
تأخرنا ، لكننا 
وجدنا كريبس.

524
00:47:42,448 --> 00:47:45,075
اختفت العدسات ، 
ناهيك عن عينيه.

525
00:47:45,368 --> 00:47:48,578
كانت في 
غسالة خلف المستشفى.

526
00:47:48,955 --> 00:47:51,873
- هل أخذ أعضاء الكونجرس العدسات؟ 
- لا.

527
00:47:52,041 --> 00:47:54,501
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لا يزال أعضاء الكونجرس يبحثون عن كريبس.

528
00:47:54,836 --> 00:47:58,880
ويليس والشرطة المحلية 
لا يعرفون شيئًا أيضًا . الجميع يدور.

529
00:47:59,173 --> 00:48:00,924
إذن ، من لديه 
العدسات؟

530
00:48:01,092 --> 00:48:05,053
يُقال إن كريبس سُلِّم إلى أحد رجال 
الدين شميتز.

531
00:48:05,346 --> 00:48:09,266
أراد شميتز تسليم كريبس 
لأعضاء الكونجرس مقابل المكافأة.

532
00:48:09,517 --> 00:48:13,395
- ولكن بعد ذلك سمعت عن العدسات. 
- قيمتها 2 مليون.

533
00:48:13,688 --> 00:48:18,316
بدونهم ، لا توجد طريقة لاجتياز 
فحص الشبكية والصعود إلى الطائرة.

534
00:48:18,484 --> 00:48:21,360
ما الذي ننتظره؟ 
دعونا نحصل على شميتز!

535
00:48:21,361 --> 00:48:22,237
الأمر ليس بهذه السهولة.

536
00:48:22,363 --> 00:48:25,449
- لم نتمكن من العثور عليه. 
- تغادر الطائرة خلال 24 ساعة.

537
00:48:25,867 --> 00:48:27,242
يجب أن يكون هناك شخص 
يمكنه المساعدة.

538
00:48:27,535 --> 00:48:31,037
لا يوجد سوى شخص واحد في ستيل هاربور 
له اتصالات من جميع الجوانب.

539
00:48:31,330 --> 00:48:33,373
إذا كان أي شخص يعرف مكان 
شميتز ، فستكون هي.

540
00:48:33,666 --> 00:48:36,751
المشكلة هي أنها لا 
تساعد أي شخص بالمجان و ...

541
00:48:36,961 --> 00:48:39,629
لدينا نقص في السيولة النقدية.

542
00:48:42,049 --> 00:48:45,802
أنت تعرف أنك تفعل ، كوني. 
لا تجعلني أقول.

543
00:48:45,970 --> 00:48:48,054
انا احبك. وداعا.

544
00:48:50,099 --> 00:48:52,184
- على ماذا تضحك؟ 
- من كان؟

545
00:48:52,351 --> 00:48:54,644
- والدتك. 
- أعطني ثلاثة.

546
00:48:54,896 --> 00:48:56,396
- كم العدد؟

547
00:48:56,522 --> 00:48:58,273
- أسقطها!

548
00:49:00,610 --> 00:49:02,777
- كم العدد؟. 
- أعطني بطاقتين.

549
00:49:07,158 --> 00:49:10,410
- رهانك مو. 
- أراهن ، لكن عندما أكون جاهزًا.

550
00:49:10,578 --> 00:49:11,786
انتظر.

551
00:49:27,595 --> 00:49:29,304
انتباه!

552
00:49:46,322 --> 00:49:47,989
أنا لا أعرف كيف تفعل الأشياء 
في واشنطن عقيد ...

553
00:49:48,199 --> 00:49:51,326
لكني أقوم باعتقال 
عرضي دون مجزرة.

554
00:49:56,624 --> 00:50:00,669
أنتم غير كفؤين. كنا 
بحاجة لاستجوابهم!

555
00:50:01,003 --> 00:50:03,088
آسف يا سيدي ، 
لكنهم قاوموا.

556
00:50:12,974 --> 00:50:15,475
- هل أي منهم شميتز؟

557
00:50:16,894 --> 00:50:18,478
لا.

558
00:50:25,695 --> 00:50:27,529
ننظر من هو هنا.

559
00:50:29,240 --> 00:50:30,782
كريبس.

560
00:50:30,992 --> 00:50:32,617
لا يجب أن 
تكون كورا د بعيدة.

561
00:50:35,496 --> 00:50:37,581
سأحتاج واحدة من الجثث.

562
00:50:38,833 --> 00:50:42,377
ويفضل أن يكون من دون 
جرح في الرأس.

563
00:51:08,237 --> 00:51:11,573
- هل تريد شركة؟ 
- لا.

564
00:51:12,742 --> 00:51:15,452
حق. هل تريد بعض النصائح؟

565
00:51:17,121 --> 00:51:18,580
لا!

566
00:51:19,290 --> 00:51:20,832
حسنا.

567
00:51:25,796 --> 00:51:28,152
اشرب عندما 
تريد أن تتذكر ، بارب.

568
00:51:28,153 --> 00:51:30,508
لا تشرب عندما 
تريد أن تنسى.

569
00:51:35,264 --> 00:51:36,890
سأكون هناك.

570
00:51:37,808 --> 00:51:39,476
أعدك.

571
00:51:45,232 --> 00:51:46,816
هيا!

572
00:51:48,402 --> 00:51:51,863
- بارب ، علينا أن نذهب الآن. 
- لا ، سيصل إلى هنا.

573
00:51:53,574 --> 00:51:54,616
بارب!

574
00:51:56,494 --> 00:51:57,952
أكسل!

575
00:51:58,162 --> 00:51:59,913
- هل أنت باربرا كوبيتسكي؟

576
00:52:00,289 --> 00:52:04,542
- نعم ، أين أكسل؟ 
- هو ليس هنا! لن يأتي!

577
00:52:04,877 --> 00:52:08,463
لقد اعتذر 
ولكن عليك الخروج من هنا!

578
00:52:08,798 --> 00:52:12,008
عليك أن تخرج من هنا. 
اذهب! اذهب! اذهب!

579
00:52:12,218 --> 00:52:13,677
يكفي! هيا بنا نذهب!

580
00:52:15,846 --> 00:52:18,014
تفضل بالدخول! ما بين أثنين!

581
00:52:32,279 --> 00:52:34,739
لقد خدعتني وحصلت على مليون 
دولار ، شميتز!

582
00:52:35,157 --> 00:52:37,367
يجب أن أفجر رأسك 
الآن!

583
00:52:38,452 --> 00:52:41,454
كم هو محظوظ بالنسبة لي 
لأنك لا تحمل ضغينة.

584
00:52:41,914 --> 00:52:43,623
أليس كذلك؟

585
00:52:45,793 --> 00:52:49,212
مليون دولار ليست 
قريبة مما هو على المحك هنا.

586
00:52:49,380 --> 00:52:51,798
لدي اقتراح عمل 
لك.

587
00:52:51,966 --> 00:52:53,717
لديك اتصالات ، 
الجميع يعلم.

588
00:52:53,718 --> 00:52:55,468
أنا لا أختار أي جانب.

589
00:52:55,803 --> 00:52:58,430
حق. أنت تتعامل 
مع أي شخص.

590
00:52:58,723 --> 00:53:01,683
- لدي شيء للتفاوض. 
- لا تستطيع بيع كريبس وحده؟

591
00:53:02,059 --> 00:53:04,352
أنا لا أتحدث عن كريبس.

592
00:53:04,520 --> 00:53:06,771
أنا أتحدث عن العدسات اللاصقة.

593
00:53:08,524 --> 00:53:10,400
مهرَّب من ألمانيا.

594
00:53:10,693 --> 00:53:13,319
يمكنك الحصول على 
أي ماسح لشبكية العين.

595
00:53:13,654 --> 00:53:15,238
في الكونغرس أو في الأمم المتحدة.

596
00:53:15,614 --> 00:53:17,657
كنت سأبيعها ، لكن 
المشتري استسلم.

597
00:53:17,992 --> 00:53:20,326
كان كريبس من المقاومة.

598
00:53:20,995 --> 00:53:23,913
هذا يخص أصدقائه. 
لا لنفسك صالح:

599
00:53:24,290 --> 00:53:26,458
رد عليهم وقل 
إنك آسف.

600
00:53:27,460 --> 00:53:29,669
اللعنة ، بارب! 
انا لااستطيع!

601
00:53:29,795 --> 00:53:32,088
سيقتلونني 
وأنت تعرف ذلك.

602
00:53:36,343 --> 00:53:39,012
دخل أعضاء الكونجرس 
مكتبي.

603
00:53:39,930 --> 00:53:42,265
قتلوا الجميع.

604
00:53:42,433 --> 00:53:44,851
كانوا يبحثون عني.

605
00:53:46,020 --> 00:53:48,938
مع أو بدون ذلك ، 
أنا رجل ميت.

606
00:53:50,483 --> 00:53:53,443
استرخ ، شميتز ، أنت 
تموت مرة واحدة فقط.

607
00:54:00,826 --> 00:54:02,827
بارب؟

608
00:54:03,746 --> 00:54:05,914
أنا أعلم أنني خدعتك.

609
00:54:07,041 --> 00:54:09,417
لقد ارتكبت خطأ. 
يحدث ذلك.

610
00:54:11,587 --> 00:54:14,339
أريد بيع العدسات.

611
00:54:15,591 --> 00:54:18,384
- اريد ان ابيع لك. 
- على ماذا؟

612
00:54:19,053 --> 00:54:22,055
أخرجني من ستيل هاربور. 
لكندا ، ربما.

613
00:54:22,723 --> 00:54:25,099
فقط أخرجني من هنا 
وهم لك.

614
00:54:25,309 --> 00:54:29,687
هل تريد الخروج؟ اضرب 
كعبيك ثلاث مرات.

615
00:54:29,980 --> 00:54:32,774
يمكنك بيعها. 
هل تعرف كم يستحق؟

616
00:54:33,776 --> 00:54:36,736
يمكنك الحصول على مليوني ... 
كندي ... بسهولة.

617
00:54:37,905 --> 00:54:42,742
يكفي أن أذهب إلى أوروبا. قد تكون 
قادرًا على إجراء عملية على عيون تشارلي.

618
00:54:43,035 --> 00:54:45,703
لا أشتري ، لا أبيع.

619
00:54:47,248 --> 00:54:49,082
اخرج من هنا!

620
00:54:53,963 --> 00:54:56,172
سوف تندم على عدم التعامل 
معي.

621
00:54:56,549 --> 00:54:59,342
سوف تندم 
أكثر من ذلك بكثير.

622
00:55:00,511 --> 00:55:03,179
سوف نتذكر هذا.

623
00:55:36,171 --> 00:55:38,047
هذا جديد بشكل معقول ، 
لكن ...

624
00:55:38,465 --> 00:55:41,009
سيستغرق الأمر بضع ثوانٍ فقط 
لقراءة هذه البيانات.

625
00:55:41,385 --> 00:55:45,138
الانطباعات المعرفية أقرب 
إلى الموت. ثم ماذا بقي:

626
00:55:45,347 --> 00:55:47,140
ذكريات ، أحلام.

627
00:55:47,308 --> 00:55:50,059
- سجل. 
- سيدي ، ابتعد عن الخزان.

628
00:56:04,408 --> 00:56:07,493
- هذا فقط؟ 
- ها هو في حركة بطيئة ، عقيد.

629
00:56:20,883 --> 00:56:23,384
إصدار مذكرة توقيف بحق 
Barb Wire.

630
00:56:23,552 --> 00:56:27,013
مذكرة توقيف؟ 
هذه ليست واشنطن ، برايزر.

631
00:56:27,181 --> 00:56:30,016
- أنا بحاجة إلى سبب. 
- إنها متورطة.

632
00:56:30,935 --> 00:56:35,772
حسنًا ، لقد سمعت ما قاله. 
في بعض الأحيان تتحقق الأحلام فقط.

633
00:56:35,898 --> 00:56:39,525
كل رجل في Steel Harbour 
يحلم بـ Barb Wire.

634
00:56:39,693 --> 00:56:43,905
- أحتاج إلى شيء أكثر اتساقًا ... 
- منذ متى تهتم بالقانون؟

635
00:56:44,281 --> 00:56:46,950
يمكن للسيدة واير معرفة 
مكان العدسات اللاصقة.

636
00:56:47,368 --> 00:56:50,203
- لنلقي نظرة على شريطها. 
- عدسات الشبكية؟

637
00:56:50,913 --> 00:56:52,872
هل هذا كله بسبب 
حفنة من Bausch و Lombs؟

638
00:56:53,123 --> 00:56:57,460
كل هذا للقبض على عدو 
الجمهورية ، الخائن كورا د.

639
00:56:57,836 --> 00:57:01,214
وإذا تركت Cora D هذه 
المدينة الحرة الساحرة ...

640
00:57:02,591 --> 00:57:07,512
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ستكون علاقته مع الجمهورية معرضة للخطر للغاية.

641
00:57:09,181 --> 00:57:11,683
للخطر بشكل مؤلم.

642
00:57:13,686 --> 00:57:16,187
هل كنت واضحا جدا؟

643
00:57:18,899 --> 00:57:22,193
كان من المفترض أن تغطي أتعابه الإدارية 
تكلفة إصدار مذكرة.

644
00:57:22,403 --> 00:57:24,612
الآن ، ابحث عن سبب 
للبحث في Hammerhead!

645
00:57:24,947 --> 00:57:27,031
كما يحلو لك عقيد.

646
00:57:27,616 --> 00:57:29,409
كما تتمنا.

647
00:58:16,623 --> 00:58:18,166
أنا أعزل.

648
00:58:18,500 --> 00:58:21,502
كيف وصلت إلى هنا؟ 
اين كلبي؟

649
00:58:22,713 --> 00:58:25,006
أنا امرأة لا تقاوم.

650
00:58:27,968 --> 00:58:29,635
شكراً لك يا كاميل.

651
00:58:32,931 --> 00:58:34,390
منشفة!

652
00:58:37,311 --> 00:58:40,480
- ماذا؟ هل ستطلق النار علي؟ 
- لماذا تضيع رصاصة جيدة؟

653
00:58:40,647 --> 00:58:43,524
أعتقد أنني أخبرتك 
ألا تعود.

654
00:58:44,943 --> 00:58:46,819
جئت لأقوم بعمل.

655
00:58:47,404 --> 00:58:49,822
أكبر عملية استطعت المشاركة فيها على 
الإطلاق.

656
00:58:49,990 --> 00:58:54,118
جئت لأفعل أي شيء 
يرسله لي أعضاء الكونغرس.

657
00:58:54,286 --> 00:58:57,747
الشيء الوحيد الذي لم أتوقعه 
هو أن صادفتك.

658
00:58:57,915 --> 00:59:00,166
لقد تجاوزتها. لقد تجاوزت.

659
00:59:06,298 --> 00:59:08,216
لم أكن لأأتي إلى هنا 
لو لم أجبر على ذلك.

660
00:59:08,383 --> 00:59:10,176
لن أكون هنا إذا علمت 
أنك قادم.

661
00:59:10,511 --> 00:59:12,011
لعنة!

662
00:59:18,602 --> 00:59:21,229
أعتقد أننا كنا على حد سواء 
غير محظوظين.

663
00:59:36,745 --> 00:59:39,247
هل أقوم بمقاطعة شيء ما؟

664
00:59:40,958 --> 00:59:43,042
جلبت الشركة.

665
00:59:50,634 --> 00:59:52,718
بارب ، هذه زوجتي ، 
كورا د.

666
00:59:54,429 --> 00:59:58,975
محرج. 
سيكون لديك بالتأكيد أطفال أقوياء وأذكياء.

667
00:59:59,309 --> 01:00:02,311
انظر ، أعلم أن هذا غريب 
بالنسبة لنا جميعًا.

668
01:00:02,479 --> 01:00:05,043
و بارب ، عليك أن تعرف 
كل ما أردته في سياتل

669
01:00:05,044 --> 01:00:07,608
أن تختفي معك 
ولا تنظر إلى الوراء.

670
01:00:07,776 --> 01:00:11,154
- الحرب غيرت ذلك. 
- لقد غيرت الحرب كل شيء.

671
01:00:11,321 --> 01:00:12,947
حسن!

672
01:00:13,073 --> 01:00:15,116
أنا لست متفاجئًا 
أنك لا تصدقني.

673
01:00:15,409 --> 01:00:17,952
لكن المهمة استغرقت شهورًا 
وبعد كل هذا الوقت ...

674
01:00:18,245 --> 01:00:19,996
اعتقدت أنه من الأفضل أن تنسى 
جزء من ماضيك.

675
01:00:20,289 --> 01:00:22,874
لهذا السبب لم تتم 
دعوتي إلى حفل زفافك؟

676
01:00:23,208 --> 01:00:26,043
بارب ، هناك الكثير لهذه القصة 
مما قد تعتقد.

677
01:00:26,211 --> 01:00:28,379
هل تتذكر ما حدث 
في توبيكا ، كانساس؟

678
01:00:28,714 --> 01:00:32,133
كيف دمرت المدينة بأكملها؟ 
أستطيع أن أشرح.

679
01:00:32,509 --> 01:00:35,261
كنت رئيس قسم الأبحاث الطبية 
في دليل الكونجرس.

680
01:00:35,679 --> 01:00:39,599
لقد شاركت ، 
دون أن أعرف ذلك ، في مشروع عالمي ،

681
01:00:39,808 --> 01:00:42,143
أحد أنواع فيروس نقص المناعة البشرية 
المعروف باسم الشريط الأحمر.

682
01:00:42,436 --> 01:00:44,645
يمكنه أن يقتل في اثنتي عشرة ساعة.

683
01:00:44,813 --> 01:00:47,815
عندما سمعت أن توبيكا ، كانساس 
ستكون معملًا ...

684
01:00:48,150 --> 01:00:49,838
وأن أعضاء الكونجرس 
خططوا

685
01:00:49,839 --> 01:00:51,527
إطلاق الشريط الأحمر 
في المناطق الحرة ،

686
01:00:51,695 --> 01:00:55,531
لقد انشقت إلى المقاومة. 
ساعدني أكسل على الخروج من واشنطن.

687
01:00:57,159 --> 01:01:01,078
تزوجنا على الورق ، 
فقط لأسباب تتعلق بتحديد الهوية.

688
01:01:01,371 --> 01:01:06,292
- نحن نهرب منذ ذلك الحين. 
- يا له من شيء بطولي!

689
01:01:06,460 --> 01:01:09,503
ماذا 
تريدني بحق الجحيم ؟

690
01:01:09,713 --> 01:01:11,756
كورا لديها لقاح الشريط الأحمر 
في نظامها.

691
01:01:12,132 --> 01:01:15,426
أعضاء الكونجرس يريدون إعادتها. 
علينا أن نأخذه إلى كندا.

692
01:01:15,761 --> 01:01:18,012
لإخبار لجنة الهدنة 
أن هناك علاج.

693
01:01:18,347 --> 01:01:20,848
علينا إخبار العالم. 
ونحن بحاجة لمساعدتكم ، بارب.

694
01:01:21,141 --> 01:01:22,934
القضية بحاجة لمساعدتكم!

695
01:01:23,101 --> 01:01:26,062
ماذا فعل لي السبب 
مؤخرا؟

696
01:01:27,064 --> 01:01:29,482
أين العدسات اللاصقة؟

697
01:01:29,900 --> 01:01:33,778
- لو علمت ، هل تعتقد أني سأقول؟ 
- نحن نعلم أن شميتز كان هنا.

698
01:01:34,154 --> 01:01:38,241
إذا كنت تعرف مكان العدسات 
...

699
01:01:38,533 --> 01:01:42,411
هذا ما تفعله ، أليس كذلك؟ 
للبيع لمن يدفع أكثر.

700
01:01:43,038 --> 01:01:44,997
أنا خارج 
النطاق السعري الخاص بك.

701
01:02:03,600 --> 01:02:06,560
- هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟ 
- هو يلعب؟

702
01:02:06,728 --> 01:02:08,854
لقد غطوا جميع المخارج.

703
01:02:11,942 --> 01:02:13,985
تحرك ، سيداتي.

704
01:02:30,836 --> 01:02:34,005
فقط امنحني ثلاث دقائق 
وقابلني في الطابق السفلي.

705
01:02:35,799 --> 01:02:38,926
- لماذا نثق بك؟ 
- ربما لا ينبغي لهم.

706
01:02:44,224 --> 01:02:46,017
- ابحث عنه. 
- نعم سيدي.

707
01:02:46,476 --> 01:02:48,311
ضع رأسك للخلف.

708
01:02:48,437 --> 01:02:50,021
ربي!

709
01:02:50,355 --> 01:02:53,232
ليس لديه شبكية ، أيها 
الحمقى!

710
01:02:55,777 --> 01:02:57,862
آسف على ذلك يا تشارلي.

711
01:03:06,163 --> 01:03:09,498
- نحن لا نفتح للفطور. 
- هذا كل شيء رائع ، لدينا مذكرة.

712
01:03:11,668 --> 01:03:13,669
انها صعبة قليلا.

713
01:03:14,421 --> 01:03:19,592
- ما الذي تبحث عنه ، ويليس؟ 
- هناك تحقيق في جريمة قتل.

714
01:03:19,760 --> 01:03:23,429
إنها مسألة تخص الكونجرس. 
وأنا أؤكد لك أيها المواطن ...

715
01:03:23,597 --> 01:03:27,141
إذا اكتشفنا أنك متورط ، 
فستكون العواقب وخيمة ...

716
01:03:27,434 --> 01:03:29,143
وشديد.

717
01:03:32,105 --> 01:03:34,357
- من هؤلاء؟ 
- التقطتهم في البوليفارد.

718
01:03:34,691 --> 01:03:37,943
أنا أحب الثلاثي الجيد 
بين الحين والآخر.

719
01:03:41,656 --> 01:03:43,783
اخرج من الخلف.

720
01:03:44,451 --> 01:03:46,118
قم بتشغيل الماسح الضوئي عليها.

721
01:03:46,828 --> 01:03:48,621
هذا سخيف.

722
01:03:51,249 --> 01:03:53,125
ابدأ الفحص.

723
01:04:01,843 --> 01:04:04,720
سيدي ، الماسح تعطل.

724
01:04:05,847 --> 01:04:07,556
أحمق!

725
01:04:09,267 --> 01:04:12,061
إنهم يضيعون وقتي. 
اخرج!

726
01:04:13,980 --> 01:04:16,065
كم سيأخذ من الوقت؟

727
01:04:17,317 --> 01:04:21,278
طالما لزم الأمر ، 
مواطن. مهما كلف ذلك.

728
01:05:49,618 --> 01:05:51,911
أتمنى أن ترى 
هذه الفوضى.

729
01:05:52,454 --> 01:05:55,080
لم أستطع أن أرى 
عندما كانت نظيفة.

730
01:05:55,248 --> 01:05:57,750
ما الذي كانوا يبحثون عنه ، على 
أي حال؟

731
01:05:57,959 --> 01:06:00,628
- العدسات اللاصقة الغبية. 
- انها؟

732
01:06:01,463 --> 01:06:04,840
كان شميتز هنا بالأمس يحاول 
بيعها في رحلة إلى كندا.

733
01:06:05,091 --> 01:06:06,550
وأرجو أن يكون فعل ذلك.

734
01:06:06,718 --> 01:06:08,802
- عدسات لاصقة؟ 
- نعم.

735
01:06:12,224 --> 01:06:13,849
كيف حالك؟

736
01:06:15,810 --> 01:06:17,686
ما لونهم؟

737
01:06:18,605 --> 01:06:20,439
لون المال.

738
01:06:20,607 --> 01:06:22,441
يمكننا منحهم لأكسيل 
ومساعدته على الهروب.

739
01:06:22,567 --> 01:06:24,401
إنها تذكرتنا إلى أوروبا.

740
01:06:24,528 --> 01:06:27,655
- هذا لا يخصنا. 
- لا يُسرق البحث.

741
01:06:27,822 --> 01:06:30,157
ما زلت أؤمن بالقتال من 
أجل ما هو صواب.

742
01:06:30,325 --> 01:06:33,118
ابتهج يا أخي ، 
نحن أغنياء.

743
01:06:34,287 --> 01:06:36,497
أنت ترتكب خطأ يا 
بارب.

744
01:06:36,665 --> 01:06:37,748
قلها مرة أخرى عندما 
نصل إلى باريس.

745
01:06:37,749 --> 01:06:38,832
واحدة كبيرة!

746
01:06:39,000 --> 01:06:42,378
- تشارلي ، أنت تقلق كثيرًا. 
- ليس فقط من أجل المال ،

747
01:06:42,504 --> 01:06:45,506
علمت أن تشارلي لا يزال 
متعاطفًا مع المقاومة.

748
01:06:45,715 --> 01:06:48,092
لكني لم أعرف كم.

749
01:07:13,535 --> 01:07:16,495
- إنه ينتظرني. 
- دعها تمر.

750
01:07:43,690 --> 01:07:47,526
فاتسو كبيرة! 
كيف هو ملك العالم السفلي؟

751
01:07:47,652 --> 01:07:49,570
الان الان الان.

752
01:07:49,863 --> 01:07:53,032
- إذا لم يكن بارب ، المفلس ... 
- مجاملة.

753
01:07:58,121 --> 01:08:02,291
دونات! ظننت أنني 
سأسمع منك قريبًا .

754
01:08:02,542 --> 01:08:06,045
- لدي اقتراح. 
- أليس هذا جمال؟

755
01:08:06,379 --> 01:08:09,298
لكنك تعلم أنني أحب 
النساء البدينات فقط .

756
01:08:16,598 --> 01:08:18,474
اقتراح عمل.

757
01:08:19,225 --> 01:08:21,268
مثل ... النظارات؟

758
01:08:22,562 --> 01:08:24,542
لا تتظاهر 
بأنك فوجئت

759
01:08:24,543 --> 01:08:26,523
كأنك لا تعرف 
ما أتحدث عنه.

760
01:08:26,858 --> 01:08:30,778
لم تأت إلى قلب إمبراطورية 
الشر لترى كيف يعمل نظامي.

761
01:08:31,196 --> 01:08:34,198
جئت للحديث عن 
العدسات اللاصقة ، أليس كذلك؟

762
01:08:34,532 --> 01:08:36,805
أنا في منصب 
وسيط مبيعات.

763
01:08:36,806 --> 01:08:39,078
هذا ما سمعت.

764
01:08:39,704 --> 01:08:43,082
أعتقد أنك تعرف 
السيد شميتز بالفعل .

765
01:08:45,377 --> 01:08:47,252
لم يكن أفضل من أي وقت مضى.

766
01:08:47,879 --> 01:08:49,713
لنعقد صفقة.

767
01:09:13,113 --> 01:09:14,613
تصاعد؟

768
01:09:18,243 --> 01:09:19,702
شخصا ما؟

769
01:09:20,995 --> 01:09:23,330
إنه تشارلي! أنا هنا!

770
01:09:23,498 --> 01:09:26,709
- سبايك ليس هنا. 
- أين هي؟

771
01:09:30,880 --> 01:09:33,632
هي تعلم أننا يجب أن 
نلتقي هنا

772
01:09:33,758 --> 01:09:35,926
لقد أرسلتني مكانك.

773
01:09:36,136 --> 01:09:38,470
أتحدث إلى سبايك 
أو لا أتحدث إلى أي شخص.

774
01:09:38,805 --> 01:09:42,975
إذا أرادت المقاومة معرفة مكان 
العدسات ، أحضر سبايك!

775
01:09:43,184 --> 01:09:44,977
الوصول.

776
01:10:09,627 --> 01:10:11,754
- تصاعد؟ 
- تشارلي كوباتسكي!

777
01:10:13,089 --> 01:10:14,173
أكيد!

778
01:10:14,549 --> 01:10:19,678
أنت متهم بإخفاء معلومات 
حول زوج من العدسات اللاصقة.

779
01:10:19,971 --> 01:10:23,307
يمكنك التعاون 
والتحدث معي ...

780
01:10:23,683 --> 01:10:25,184
أو يمكنك الانضمام إلى 
صديقك.

781
01:10:25,518 --> 01:10:28,270
أفضل الانضمام إلى صديقي.

782
01:10:30,982 --> 01:10:32,816
- مليون دولار كندي.

783
01:10:33,026 --> 01:10:35,110
- مغلق! 
- لم أنتهي بعد.

784
01:10:35,820 --> 01:10:39,865
هناك طائرة أريد أن أركبها 
في المطار في المنطقة غير المأهولة ..

785
01:10:40,033 --> 01:10:41,909
منطقة غير مأهولة.

786
01:10:42,952 --> 01:10:44,578
مكان سيء في المدينة.

787
01:10:44,871 --> 01:10:48,207
أريد الأمن لي 
ولشارلي بحلول ذلك الوقت.

788
01:10:48,374 --> 01:10:50,751
هذا يعني وجود مرافق 
للمطار القديم.

789
01:10:51,085 --> 01:10:53,337
يمكن أن تكون المنطقة غير 
متوقعة للغاية ...

790
01:10:53,505 --> 01:10:56,006
وتحصيل الرسوم أمر 
صعب للغاية.

791
01:10:56,216 --> 01:10:59,635
سأضطر إلى تعيين 
بعض رجالي.

792
01:10:59,928 --> 01:11:02,721
ماذا عن نصف مليون؟

793
01:11:03,056 --> 01:11:04,681
سبعمائة وخمسون مي

794
01:11:04,933 --> 01:11:07,392
مغلق! هل لديك عدسات؟

795
01:11:08,937 --> 01:11:11,021
هل أبدو مثل مبتدئ؟

796
01:11:11,397 --> 01:11:13,607
مقابلتك في 
أول حصيلة ...

797
01:11:13,608 --> 01:11:15,818
ساعة قبل 
غروب الشمس.

798
01:11:15,985 --> 01:11:18,278
اريد الدفع 
نقدا.

799
01:11:19,739 --> 01:11:22,491
إذا تأخرت خمس دقائق ، 
سأبيعها لمشتري آخر.

800
01:11:36,714 --> 01:11:39,508
ما مشكلة هذه الشاشة؟ 
إنه لا يلتقط أفكارك.

801
01:11:39,676 --> 01:11:42,719
العقيد ، ليس لديه بيانات مرئية 
لتلك الفترة.

802
01:11:42,887 --> 01:11:45,556
لعنة! 
اين العدسات؟

803
01:11:46,724 --> 01:11:48,559
تكلم الآن يا رجل ...

804
01:11:48,685 --> 01:11:50,602
أو ستعاني.

805
01:11:51,271 --> 01:11:53,355
قبض عليه عيد الفصح الأرنب.

806
01:12:01,197 --> 01:12:02,781
أتكلم.

807
01:12:02,949 --> 01:12:04,491
أتكلم.

808
01:12:06,411 --> 01:12:08,745
- إنه مع رجل. 
- يا له من وجه؟

809
01:12:09,455 --> 01:12:12,165
إنه سمين ولديه بدلة حمراء.

810
01:12:13,293 --> 01:12:14,793
اللحية البيضاء.

811
01:12:14,919 --> 01:12:16,795
الاسم Kringle.

812
01:12:19,048 --> 01:12:20,799
كريس كرينجل.

813
01:12:25,680 --> 01:12:27,306
عيد ميلاد سعيد!

814
01:13:01,215 --> 01:13:04,509
- ما هذه الفوضى. 
- هذه الفوضى كلها لك يا كيرلي.

815
01:13:10,850 --> 01:13:12,351
الشريط لك.

816
01:13:13,519 --> 01:13:15,062
تنورة!

817
01:13:15,396 --> 01:13:18,982
أنا أعطيها لك. 
أنا وتشارلي تاريخ.

818
01:13:20,193 --> 01:13:22,069
ماذا تقصد بالتاريخ؟

819
01:13:22,236 --> 01:13:25,155
هل سترحل إلى الأبد؟ 
لن تعود؟

820
01:13:28,660 --> 01:13:30,452
انظروا ، بارب ...

821
01:13:30,745 --> 01:13:33,497
ليس لدي خبرة في 
إدارة الحانة.

822
01:13:33,665 --> 01:13:35,749
أنا مجرد نادل بحق 
الله!

823
01:13:35,875 --> 01:13:37,876
مجعد ، استرخ ، لديك الهدية.

824
01:13:40,672 --> 01:13:42,172
كميل!

825
01:13:50,682 --> 01:13:52,516
أنه.

826
01:13:55,478 --> 01:13:57,187
سأشتاق إلك.

827
01:13:57,438 --> 01:13:59,690
سأفتقدك أيضًا يا كيرلي.

828
01:14:00,692 --> 01:14:03,026
اعتني بكاميل ، حسنًا؟

829
01:14:03,403 --> 01:14:05,070
نعم حسنا.

830
01:14:06,280 --> 01:14:10,909
لم أفكر مطلقًا في أنني سأراك 
تغادر يومًا ما .

831
01:14:11,077 --> 01:14:12,995
أين تشارلي؟ 
يجب أن يكون هنا.

832
01:14:12,996 --> 01:14:14,913
ذهب لرؤية صديق قديم.

833
01:14:15,123 --> 01:14:18,166
- شخص يدعى سبايك. 
- تصاعد؟

834
01:14:19,752 --> 01:14:20,627
ما بين.

835
01:14:46,738 --> 01:14:48,196
الله!

836
01:14:55,246 --> 01:14:56,997
تشارلي!

837
01:15:16,934 --> 01:15:18,393
يا الهي!

838
01:15:22,231 --> 01:15:23,899
ماذا حدث؟

839
01:15:24,067 --> 01:15:25,859
إنهم مجرد أطفال.

840
01:15:28,321 --> 01:15:29,988
ما هذا؟

841
01:15:49,300 --> 01:15:50,342
تشارلي.

842
01:15:53,387 --> 01:15:56,556
سمعنا أن أعضاء الكونجرس 
اكتشفوا هذا المكان.

843
01:15:57,308 --> 01:16:01,603
- جئنا لتحذيرك. 
- نعم ، لقد تأخرت.

844
01:16:02,396 --> 01:16:05,023
استمع لي يا بارب 
نحن بحاجة لمساعدتكم

845
01:16:05,149 --> 01:16:07,004
لم يعد هناك وقت. 
ستغادر الطائرة في غضون 90 دقيقة.

846
01:16:07,005 --> 01:16:08,860
فقط 
يمكنك مساعدتنا.

847
01:16:09,153 --> 01:16:10,695
من فضلك.

848
01:16:14,450 --> 01:16:16,368
لتشارلي.

849
01:16:20,164 --> 01:16:22,332
تعال ، سأعتني بتشارلي.

850
01:16:39,308 --> 01:16:40,684
هيا!

851
01:17:08,254 --> 01:17:10,714
- ماذا عن العدسات؟ 
- إنهم بأمان.

852
01:17:13,718 --> 01:17:17,762
لن تركب تلك الطائرة أبدًا 
بدون العدسات اللاصقة.

853
01:17:17,930 --> 01:17:21,057
قلت إنهم بأمان. 
هل ستأتي أم لا؟

854
01:17:30,318 --> 01:17:32,485
هل كلمة "قتل" 
منطقية بالنسبة لك؟

855
01:17:32,653 --> 01:17:35,113
- هل حاولت مغادرة ستيل هاربور؟ 
- لا.

856
01:17:35,323 --> 01:17:36,990
لذلك يصمت!

857
01:17:57,678 --> 01:18:00,639
- ما هذا؟ 
- إنها كتلة.

858
01:18:00,806 --> 01:18:02,933
على الجانب الآخر 
توجد المنطقة غير المأهولة.

859
01:18:03,226 --> 01:18:05,060
لها ثمن.

860
01:18:19,200 --> 01:18:21,952
- أنتما الاثنان ابقيا هنا. 
- ماذا يحدث؟

861
01:18:23,913 --> 01:18:26,206
إنها مرافقتنا.

862
01:18:33,297 --> 01:18:35,465
انظر إليها ، كلها تم إنتاجها.

863
01:18:36,342 --> 01:18:38,802
- مجوهرات راقية ، بارب. 
- هل تملك المال؟

864
01:18:39,178 --> 01:18:41,137
لا كلام رقيق؟

865
01:18:42,014 --> 01:18:43,723
ها هو.

866
01:18:47,561 --> 01:18:51,022
- قلت المال! 
- كان علي أن أعمل بسرعة.

867
01:18:51,315 --> 01:18:54,776
إنها بطاقة خصم 
بقيمة 750 ألف دولار كائتمان.

868
01:18:55,069 --> 01:18:58,905
- إنها جيدة مثل المال. 
- لم تكن هذه الصفقة يا بيج فاتسو!

869
01:18:59,073 --> 01:19:01,700
كان علي أن أعمل بسرعة.

870
01:19:01,909 --> 01:19:04,202
هل لديك عدسات؟

871
01:19:05,329 --> 01:19:06,538
عظيم!

872
01:19:07,748 --> 01:19:10,166
- العناية بهم! 
- ماذا تظن بأنك تفعل؟

873
01:19:10,501 --> 01:19:13,503
- تراجع ، أكسل! 
- الان الان الان.

874
01:19:13,713 --> 01:19:17,549
إذا لم تكن أكسل ، محارب 
الحرية ، وكورا د.

875
01:19:17,925 --> 01:19:21,136
لدينا لقاء جميل 
يجري هنا.

876
01:19:21,429 --> 01:19:24,097
- كيف استطعت؟ 
- كم مرة يجب أن أقول؟

877
01:19:24,223 --> 01:19:26,224
أنا لا أنحاز!

878
01:19:26,309 --> 01:19:29,185
أنا في هذا لنفسي ، 
أليس كذلك ، Big Fatso؟

879
01:19:29,437 --> 01:19:32,063
حق. وأنا أحب طريقة 
تفكيرك يا بارب.

880
01:19:36,027 --> 01:19:37,569
العدسات!

881
01:19:48,456 --> 01:19:51,499
حسنًا ، المرحلة 
الثانية من الاتفاقية:

882
01:19:51,876 --> 01:19:53,543
مرافق آمن 
للمطار القديم.

883
01:19:55,379 --> 01:19:57,339
تغيير صغير في الخطط.

884
01:20:05,389 --> 01:20:07,223
أنت سمين ابن العاهرة!

885
01:20:22,990 --> 01:20:24,783
عمل جيد ، سيد بيج فاتسو.

886
01:20:25,368 --> 01:20:27,243
أنا الرجل ، أنا الرجل ، 
أنا الرجل!

887
01:20:28,662 --> 01:20:31,706
بارب ، سأطلب منك 
إلقاء أسلحتك.

888
01:20:35,211 --> 01:20:37,921
سوف تحب هذا يا بارب. 
لم أحصل على العدسات فقط ...

889
01:20:38,255 --> 01:20:40,277
ولكن أيضًا مليون دولار

890
01:20:40,278 --> 01:20:42,300
كجائزة لرأسه 
بالإضافة إلى مليون لرأسه ...

891
01:20:42,593 --> 01:20:44,677
لتسليم كل 
من أعضاء الكونجرس

892
01:20:45,054 --> 01:20:49,599
ناهيك عن 
بطاقة الخصم 750.000 .

893
01:20:52,186 --> 01:20:55,855
أليس من المثير أن 
تنجح خططك؟

894
01:21:01,445 --> 01:21:04,531
يمكن للوجه أن يختبئ ، 
لكن العيون لا تكذب.

895
01:21:05,699 --> 01:21:07,909
هل يكذبون يا دكتور ديفونشاير؟

896
01:21:08,953 --> 01:21:12,247
كانت واشنطن في حالة اضطراب 
منذ أن هربت.

897
01:21:12,373 --> 01:21:16,209
لقد كنا متحمسين للغاية لعودتك 
.

898
01:21:24,427 --> 01:21:25,468
بوتا!

899
01:21:33,644 --> 01:21:36,521
الزعيم ويليس ، 
اعتقل هؤلاء الناس.

900
01:21:41,569 --> 01:21:44,988
أريدك أن تعرف أنه لا علاقة 
لي بتشارلي.

901
01:21:45,114 --> 01:21:46,781
أنا آسف.

902
01:21:58,752 --> 01:22:01,254
- لا تتحرك! 
- احذر ، لديها قنبلة يدوية!

903
01:22:15,352 --> 01:22:17,228
قيادة!

904
01:22:22,109 --> 01:22:23,443
انتظر!

905
01:22:25,446 --> 01:22:27,697
نحن ذاهبون للموت.

906
01:22:36,540 --> 01:22:38,958
سأقتلك! سوف أقسمك إلى 
نصفين.

907
01:22:45,424 --> 01:22:47,300
كيف اصعد على متن الطائرة؟

908
01:22:47,551 --> 01:22:49,969
إذا خرجنا من هذا أحياء 
يا بارب ، سأقتلك.

909
01:22:56,560 --> 01:22:58,228
- أكسل ، خذ عجلة القيادة! 
- ماذا؟

910
01:22:58,562 --> 01:23:01,064
لا تجادل بسرعة!

911
01:23:05,945 --> 01:23:08,863
في حالة الطوارئ ، 
اسحب الرافعة الصفراء.

912
01:23:10,282 --> 01:23:12,534
لماذا لا أستطيع القيادة؟

913
01:24:04,003 --> 01:24:05,837
الحصيلة الثانية ، الخطر في الأفق.

914
01:24:06,505 --> 01:24:08,798
المطار في المقدمة.

915
01:24:12,052 --> 01:24:13,928
لا يمكننا 
تجاوز الحافلة!

916
01:24:16,557 --> 01:24:19,392
- هل هذه حالة طارئة؟ 
- نعم!

917
01:24:29,737 --> 01:24:31,154
القرف!

918
01:24:32,531 --> 01:24:33,531
انتظر!

919
01:24:34,241 --> 01:24:35,825
ماذا تفعل؟

920
01:24:42,833 --> 01:24:44,167
القرف!

921
01:25:20,204 --> 01:25:21,245
انتظر!

922
01:26:05,624 --> 01:26:07,250
أعطني سلاحك.

923
01:26:07,626 --> 01:26:09,627
ويليس ، خذهم إلى المطار. 
سوف أؤخرهم.

924
01:26:09,920 --> 01:26:12,547
- لا ، بارب ، لا يمكنك! 
- سأقابلك على متن الطائرة.

925
01:26:13,882 --> 01:26:15,133
وداعا يا أكسل.

926
01:26:17,636 --> 01:26:19,512
حسنًا ، تعال!

927
01:26:32,735 --> 01:26:35,820
خذ كورا إلى المطار. 
ساعود. اذهب!

928
01:26:50,502 --> 01:26:52,044
اختره.

929
01:26:59,178 --> 01:27:00,553
هو هنا.

930
01:27:05,601 --> 01:27:07,185
اتبعه.

931
01:27:27,539 --> 01:27:29,373
لا تطلقوا النار!

932
01:27:55,442 --> 01:27:57,318
اين انت تبا لك

933
01:28:18,549 --> 01:28:19,632
نجاح باهر!

934
01:29:30,329 --> 01:29:32,163
هل هذا هو الذي يجعلك 
تصعد وتنخفض؟

935
01:29:32,539 --> 01:29:34,165
سيم.

936
01:29:34,333 --> 01:29:37,251
- ما الذي يجعله يرحل؟ 
- هذا هنا.

937
01:29:37,419 --> 01:29:39,003
ماذا عن هذا؟

938
01:29:56,855 --> 01:30:00,483
كم هذا لطيف. 
آخر عمل يائس.

939
01:30:00,817 --> 01:30:03,235
بشكل عام ، لست مسرورًا 
بعملي ...

940
01:30:03,403 --> 01:30:07,573
لكن تبخير مؤخرتك 
سيكون متعة.

941
01:31:04,047 --> 01:31:06,966
بارب ، نحن قريبون جدًا. 
ألا تشعر بالسحر؟

942
01:31:44,129 --> 01:31:47,131
هذه مثل اغنيتي 
المفضلة

943
01:31:47,549 --> 01:31:50,676
- "أحضرتك يا دمية" 
- لا تنادني بالدمية!

944
01:32:13,909 --> 01:32:15,826
انتباه! انتباه!

945
01:32:15,952 --> 01:32:19,955
استعد 
لفحص تحديد الشبكية.

946
01:32:20,040 --> 01:32:23,918
موظفو 
الأمم المتحدة المرخصون والمحدّدون فقط ...

947
01:32:24,044 --> 01:32:26,420
سيسمح 
بعد تلك النقطة.

948
01:32:26,630 --> 01:32:29,340
سيتم 
التعامل مع جميع المخالفات بصرامة.

949
01:32:29,549 --> 01:32:31,801
اللعنة ، ويليس. 
علينا أن نفعل شيئا!

950
01:32:31,968 --> 01:32:34,804
دعونا نخلق شيئًا 
لتحويل انتباههم.

951
01:32:34,971 --> 01:32:36,555
شكرا جزيلا

952
01:32:57,661 --> 01:32:59,453
هناك هم.

953
01:33:01,873 --> 01:33:04,083
هل نقطع عن قرب 
بما فيه الكفاية؟

954
01:33:13,677 --> 01:33:15,761
ضعه في الداخل.

955
01:33:16,096 --> 01:33:19,056
رحلة النداء الأخير 647.

956
01:33:19,182 --> 01:33:21,684
الوجهة كيبيك ، البوابة الثانية.

957
01:33:22,769 --> 01:33:25,354
امسك تلك الطائرة!

958
01:33:28,692 --> 01:33:30,025
حظا سعيدا دكتور.

959
01:33:30,318 --> 01:33:32,027
شكرا جزيلا.

960
01:33:35,323 --> 01:33:37,199
- مصير؟ 
- كيبيك.

961
01:33:37,576 --> 01:33:39,410
اقترب أكثر من الماسح.

962
01:33:49,379 --> 01:33:54,258
فحص شبكية العين. مواطنة 
معتمدة من جميع الحكومات.

963
01:33:54,676 --> 01:33:56,886
هي بصحة وعافية. 
تمت المهمة.

964
01:33:57,721 --> 01:33:59,513
سوف تفوت رحلتك.

965
01:34:00,432 --> 01:34:02,641
اعتقدت أن Barb Wire 
لم يختار أبدًا الجوانب.

966
01:34:03,018 --> 01:34:04,602
يبقى لك.

967
01:34:04,769 --> 01:34:07,104
النداء الأخير ، الرحلة 647.

968
01:34:07,355 --> 01:34:09,190
وداعا يا أكسل.

969
01:34:13,445 --> 01:34:14,486
وداعا.

970
01:34:18,116 --> 01:34:19,742
ويليس.

971
01:34:44,267 --> 01:34:46,143
إلى أين تذهب؟

972
01:34:49,481 --> 01:34:52,191
سمعت أن باريس 
جميلة في هذا الوقت من العام.

973
01:34:57,072 --> 01:35:00,491
أعتقد أنني 
أقع في الحب.

974
01:35:01,368 --> 01:35:03,160
قف في الخط!

