﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
| iTunes مستخرجة من |

2
00:00:08,024 --> 00:00:11,024
:تعديل
JJehad_TQ

3
00:02:39,368 --> 00:02:42,037
‫قاعة ويفر
‫دائرة علم النفس

4
00:02:43,163 --> 00:02:45,249
‫مختبر دراسة الظواهر الخارقة

5
00:02:45,415 --> 00:02:50,128
‫سأقلب البطاقة الثانية.
‫ركز انتباهك.

6
00:02:50,295 --> 00:02:53,131
‫ماذا تظن الشكل الذي عليه.

7
00:02:58,637 --> 00:02:59,972
‫مربع.

8
00:03:00,138 --> 00:03:02,349
‫تخمين جيد لكنه خاطئ.

9
00:03:11,942 --> 00:03:13,652
‫ليكن ذهنك صافيا.

10
00:03:15,737 --> 00:03:19,032
‫ماذا تظنين الشكل.

11
00:03:20,450 --> 00:03:21,994
‫شكل نجمة؟

12
00:03:23,078 --> 00:03:26,832
‫إنه بالفعل نجمة. جيد جدا.

13
00:03:26,999 --> 00:03:29,751
‫حسنا. لا بأس.

14
00:03:30,502 --> 00:03:33,964
‫فكر جيدا. ما الشكل؟

15
00:03:34,715 --> 00:03:36,633
‫دائرة

16
00:03:36,800 --> 00:03:40,679
‫تقريبا. لكنه بالتأكيد خطأ.

17
00:03:42,848 --> 00:03:44,516
‫حسنا.

18
00:03:46,018 --> 00:03:48,395
‫حسنا، مستعدة؟
‫نعم.

19
00:03:48,562 --> 00:03:49,938
‫حسنا.

20
00:03:51,607 --> 00:03:53,275
‫ما الشكل؟

21
00:03:55,694 --> 00:03:57,029
‫هيا.

22
00:03:58,280 --> 00:04:00,115
‫شكل الرقم ثمانية.

23
00:04:02,576 --> 00:04:06,371
‫غير معقول. هل تستطيعين رؤيته؟

24
00:04:06,538 --> 00:04:10,542
‫هل تغشين؟
‫لا. لكنها تخرج معي هكذا.

25
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
‫حسنا.

26
00:04:13,837 --> 00:04:18,425
‫أانت خائف؟
‫نعم. لا يعجبني الأمر.

27
00:04:18,591 --> 00:04:23,889
‫بقيت 75 بطاقة لا غير.
‫ماذا على هذه؟

28
00:04:27,392 --> 00:04:29,394
‫بضعة خطوط متموجة

29
00:04:29,561 --> 00:04:33,315
‫يظهر أن الحظ لا يطاوعك اليوم.
‫أعلم.

30
00:04:36,068 --> 00:04:37,903
‫إنتظر...

31
00:04:41,698 --> 00:04:43,408
‫بدأت أتعب من كل هذا.

32
00:04:43,575 --> 00:04:45,994
‫لقد تطوعت أليس كذلك؟
‫نحن ندفع، أليس كذلك؟

33
00:04:46,161 --> 00:04:49,456
‫لم أكن أعلم أن هناك صدمات كهربائية.

34
00:04:49,623 --> 00:04:51,667
‫ما الذي تحاول إثباته أصلا؟

35
00:04:51,834 --> 00:04:55,796
‫أحاول دراسة أثر التجاوب السلبي على
‫حالات فشل استيعاب ما فوق المحسوس.

36
00:04:55,963 --> 00:04:59,424
‫التأثير أنه مثير للاشمئزاز.

37
00:04:59,591 --> 00:05:01,426
‫إذن ربما كانت نظريتي صحيحة.

38
00:05:01,593 --> 00:05:05,430
‫احتفظ بالخمس دولارات .
‫سأفعل.

39
00:05:09,393 --> 00:05:12,104
‫عليك الاعتياد على تصرفات مثل هذه.

40
00:05:12,312 --> 00:05:16,984
‫قدراتك في الاستفزاز ستسبب
‫الاستياء عند الناس.

41
00:05:17,317 --> 00:05:20,445
‫أتظنني أملك تلك القدرات؟ دكتور فينكمان؟

42
00:05:21,780 --> 00:05:24,241
‫إجاباتك لم تأت صدفة يا جنيفر.

43
00:05:24,408 --> 00:05:27,077
‫هذا هو إذن.

44
00:05:27,244 --> 00:05:29,371
‫أحتاج لعدسات الأشعة فوق البنفسجية
‫وإلى شريط كاميرا الفيديو.

45
00:05:29,538 --> 00:05:33,125
‫وذلك الشريط الفارغ، أحتاجه، الذي
‫قمت بمحوه البارحة.

46
00:05:33,292 --> 00:05:36,378
‫المعذرة؟
‫طبعا.

47
00:05:37,713 --> 00:05:41,091
‫أني مشغول بأمر ما يا راي.

48
00:05:41,258 --> 00:05:42,885
‫أحتاج لمزيد من الوقت.

49
00:05:43,051 --> 00:05:45,554
‫هلا عدت بعد ساعة؟

50
00:05:45,721 --> 00:05:47,723
‫في الساعة الثانية إلا ثلث...

51
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
‫...ومن
‫المكتبة العامة في نيويورك ...

52
00:05:51,476 --> 00:05:56,315
‫...رأى عشرة أشخاص أشكالا
‫بخارية تعوم بحرية في الجو.

53
00:05:56,481 --> 00:05:58,525
‫وقامت بقذف الكتب عن رفوف
‫على بعد 20 قدما...

54
00:05:58,692 --> 00:06:01,069
‫... وأخاف بعض رواد المكتبة.

55
00:06:01,236 --> 00:06:03,488
‫أمر مثير.

56
00:06:03,655 --> 00:06:07,701
‫افحص الأمر وعد إلي.

57
00:06:07,868 --> 00:06:10,537
‫ستأتي معنا. تناول سبنغلر مادة تحريك
‫الأشياء

58
00:06:10,704 --> 00:06:13,749
‫بواسطة العقل

59
00:06:13,916 --> 00:06:18,253
‫وانكسرت إبرة الجهاز.
‫إننا نقترب من اكتشاف هام.

60
00:06:21,006 --> 00:06:24,843
‫أشعر فعلا بذلك.
‫اقتربنا كثيرا.

61
00:06:26,845 --> 00:06:29,973
‫علي أن أذهب الآن.
‫لكن أود العمل معك.

62
00:06:30,140 --> 00:06:32,392
‫هل تستطيعين المجيء الساعة...؟

63
00:06:32,559 --> 00:06:33,977
‫الثامنة؟

64
00:06:34,144 --> 00:06:39,024
‫هذا ما أردت أن أقوله

65
00:06:42,069 --> 00:06:43,320
‫عليّ القول كصديق...

66
00:06:43,487 --> 00:06:46,240
‫أخيرا جننت بموضوع الأشباح.

67
00:06:46,406 --> 00:06:49,743
‫لقد التقيتم بكل مرضى انفصام الشخصية

68
00:06:49,910 --> 00:06:52,871
‫من أصحاب التجارب غير العادية

69
00:06:53,372 --> 00:06:58,377
‫كنت حاضرا حين تمت الهجرة الجماعية
‫المبهمة للإسفنج تحت الماء

70
00:06:58,544 --> 00:07:03,382
‫لقد تحرك الإسفنج مسافة
‫قدم ونصف القدم.

71
00:07:09,388 --> 00:07:11,348
‫أنت هنا.
‫ماذا لديك؟

72
00:07:11,515 --> 00:07:14,768
‫هذا امر خطير.
‫هناك طارئ مهم جدا يا بيتر.

73
00:07:14,935 --> 00:07:18,605
‫أتذكر حين أردت
‫أن تقدح حفرة في رأسك؟

74
00:07:18,772 --> 00:07:20,858
‫أتذكر ذاك؟
‫كان ليعمل لو ...

75
00:07:21,024 --> 00:07:23,902
‫أنا روجر ديلاكورت.
‫هل انتم من الجامعة؟

76
00:07:24,069 --> 00:07:27,698
‫أنا د. فنكمان. د. ستانز، أيغون.

77
00:07:27,865 --> 00:07:31,827
‫شكرا لمجيئكم.
‫آمل أن نستطيع حل الموضوع بهدوء.

78
00:07:31,994 --> 00:07:36,373
‫دعنا لا نستعجل الأمور.
‫لا نعرف حقيقة الأمر تماما بعد.

79
00:07:37,082 --> 00:07:38,876
‫لا اذكر رؤية قدمين...

80
00:07:39,042 --> 00:07:42,171
‫...كانت لديه ذراعان. مدها إلي

81
00:07:42,337 --> 00:07:44,464
‫ذراعان. أتشوق لرؤيته

82
00:07:44,631 --> 00:07:47,426
‫دعيني أسألك بعض
‫الأسئلة العامة.

83
00:07:47,926 --> 00:07:49,928
‫هل تم تشخيص

84
00:07:50,095 --> 00:07:54,224
‫حالة انفصام شخصية
‫عندك أو عند أحد أفراد عائلتك

85
00:07:55,017 --> 00:07:58,103
‫كان عمي يظن نفسه قديسا.

86
00:07:59,271 --> 00:08:02,107
‫هذه إجابة إيجابية واضحة.

87
00:08:03,108 --> 00:08:06,570
‫هل تتناولين المخدرات أو الكحول؟

88
00:08:06,737 --> 00:08:09,990
‫لا.
‫مجرد سؤال.

89
00:08:10,365 --> 00:08:13,660
‫هل عندك الدورة الشهرية حاليا؟

90
00:08:13,827 --> 00:08:18,999
‫ما علاقة ذلك بالموضوع؟
‫لا تتدخل. أنا عالم.

91
00:08:19,291 --> 00:08:22,294
‫راي إنه يتحرك.

92
00:08:47,361 --> 00:08:48,820
‫أنظر.

93
00:08:54,451 --> 00:08:58,247
‫هذه ظاهرة مهمة.
‫تكديس متناظر للكتب

94
00:08:58,413 --> 00:09:02,334
‫شبيه بذلك الذي
‫حدث في فيلادلفيا سنة 1947.

95
00:09:02,668 --> 00:09:06,755
‫معك حق. لن يقوم إنسان
‫بتكديس الكتب بهذا الشكل.

96
00:09:07,256 --> 00:09:10,843
‫أصغيا.
‫هل تشمان رائحة ما؟

97
00:09:18,684 --> 00:09:22,437
‫بالنسبة لتحريك الأشياء بقوى خفية.
‫انظرا الفوضى هنا.

98
00:09:23,355 --> 00:09:25,691
‫انظر إلى هذا

99
00:09:26,191 --> 00:09:28,360
‫بقية شكل وهمي

100
00:09:28,527 --> 00:09:32,698
‫خذ منه عينة.
‫إنه حقيقي.

101
00:09:32,865 --> 00:09:35,033
‫قد نظف أحدهم أنفه
‫وتريدون الاحتفاظ بالمخاط؟

102
00:09:35,200 --> 00:09:36,952
‫أريد تحليله.

103
00:09:37,119 --> 00:09:41,081
‫هناك المزيد منه هنا.
‫الجهاز يدل على اننا إقتربنا من النظاهرة

104
00:09:47,171 --> 00:09:48,922
‫من هنا.

105
00:09:50,841 --> 00:09:52,426
‫هيا.

106
00:10:02,311 --> 00:10:04,646
‫المخاط الذي أردت يا إيغون.

107
00:10:11,945 --> 00:10:14,031
‫هل حدث لك ذلك من قبل؟

108
00:10:15,908 --> 00:10:17,534
‫إنها المرة الأولى.

109
00:10:42,893 --> 00:10:44,603
‫إنه هنا.

110
00:10:45,521 --> 00:10:49,775
‫شبح حقيقي
‫وبهيئة كاملة.

111
00:10:54,488 --> 00:10:56,448
‫ماذا نفعل إذن؟

112
00:11:01,245 --> 00:11:04,414
‫هلا اقتربت وكلمتني لحظة؟

113
00:11:04,581 --> 00:11:06,667
‫هلاّ اتيت الى هنا من فضلك؟

114
00:11:06,834 --> 00:11:10,295
‫تماما هنا.

115
00:11:10,879 --> 00:11:13,966
‫ماذا نفعل؟
‫ما رأيك؟

116
00:11:14,132 --> 00:11:15,968
‫أوقفه.

117
00:11:16,260 --> 00:11:19,429
‫على أحدنا أن يكلمه

118
00:11:19,596 --> 00:11:21,014
‫فكرة جيدة

119
00:11:29,731 --> 00:11:31,275
‫مرحبا

120
00:11:31,817 --> 00:11:33,485
‫أنا بيتر.

121
00:11:34,319 --> 00:11:37,573
‫من أين أنت ... بالأصل؟

122
00:11:42,244 --> 00:11:45,497
‫الطريقة المألوفة لا تجدي.

123
00:11:45,664 --> 00:11:50,002
‫أعرف تماما ماذا أفعل

124
00:11:51,920 --> 00:11:54,047
‫ابقيا قريبين.

125
00:11:54,381 --> 00:11:56,425
‫ابقيا قريبين.

126
00:11:56,675 --> 00:11:59,595
‫افعلا ما أقوله لكما تماما.

127
00:11:59,761 --> 00:12:02,014
‫استعدا. مستعدان؟

128
00:12:02,181 --> 00:12:03,682
‫أمسكا به

129
00:12:12,191 --> 00:12:15,235
‫هل رأيته؟ ماذا كان؟
‫سنعود إليك.

130
00:12:15,402 --> 00:12:16,820
‫مهلاً.

131
00:12:25,704 --> 00:12:30,167
‫"امسك به."
‫كانت هذه كل خطتك.

132
00:12:31,210 --> 00:12:35,172
‫كانت علمية.
‫مجرد أني انفعلت زيادة.

133
00:12:35,339 --> 00:12:39,259
‫ألم يكن هذا رائعاً. لكننا لمسنا العالم الأثيري.
‫أتعلمان ما يعنيه ذلك؟

134
00:12:39,426 --> 00:12:41,386
‫اتعلم مقدار قيمة هذا للجامعة؟

135
00:12:41,553 --> 00:12:44,056
‫اكتشاف اكثر قيمة من الرقاقة المصغرة.

136
00:12:44,223 --> 00:12:45,933
‫لم تضع تجاربنا هباء.

137
00:12:46,099 --> 00:12:48,727
‫وفقا للقراءات،
‫لدينا فرصة كبيرة...

138
00:12:48,894 --> 00:12:50,729
‫...للقبض بها على شبح واحتجازه.

139
00:12:50,896 --> 00:12:55,067
‫أمر عظيم. إن بقي
‫العنصر الأيوني ثابتا...

140
00:12:55,234 --> 00:12:58,320
‫...لاستطعنا أن نجتث رؤوس بعضها.

141
00:12:58,487 --> 00:13:01,448
‫هل تتكلم بجدية؟

142
00:13:01,615 --> 00:13:03,575
‫أنا دائما جدي.

143
00:13:04,076 --> 00:13:07,746
‫سأسحب ما قلته سابقا عنك.

144
00:13:10,749 --> 00:13:12,417
‫لقاء تعبك.

145
00:13:14,461 --> 00:13:18,590
‫الإمكانيات غير محصورة.
‫إنه ييغر عمدة الجامعة.

146
00:13:22,135 --> 00:13:24,763
‫هل سنحصل على مكان أفضل للعمل؟

147
00:13:24,930 --> 00:13:27,015
‫إنكم مطرودون من الجامعة.

148
00:13:27,182 --> 00:13:29,893
‫منحتكم الدراسية انتهت

149
00:13:30,060 --> 00:13:32,855
‫وستغادرون حالا.

150
00:13:33,021 --> 00:13:35,983
‫ذلك غير معقول.
‫أطالب بتفسير.

151
00:13:36,149 --> 00:13:39,194
‫لن تمول الجامعة...

152
00:13:39,361 --> 00:13:42,656
‫...نشاطكم بعد.

153
00:13:42,823 --> 00:13:44,491
‫لكن الطلاب يحبوننا.

154
00:13:44,658 --> 00:13:50,789
‫د. فينكمان، هدف العلم
‫هو خدمة الإنسانية

155
00:13:50,956 --> 00:13:55,544
‫أما أنت فتعتبره نوعا من الحيل
‫أو النشاط المتهور.

156
00:13:55,711 --> 00:13:58,130
‫نظرياتك عبارة عن هراء شعبي

157
00:13:58,297 --> 00:14:01,383
‫والنتائج التي تستخلصها مشكوك بها.

158
00:14:01,550 --> 00:14:05,220
‫إنك عالم فاشل.

159
00:14:06,305 --> 00:14:07,931
‫هكذا إذن.

160
00:14:08,098 --> 00:14:12,936
‫لا مكان لك في هذا القسم أو
‫في هذه الجامعة.

161
00:14:13,395 --> 00:14:16,440
‫يا لها من إهانة. الجامعات الكبرى مثل
‫أم. آي. تي. أو ستانفورد

162
00:14:16,607 --> 00:14:18,859
‫لن تقبلنا بتاتا.

163
00:14:19,026 --> 00:14:21,195
‫تقلق دائما على سمعتك.

164
00:14:21,361 --> 00:14:24,323
‫آينشتيان نفسه عمل كموظف مخترع.

165
00:14:24,489 --> 00:14:26,408
‫هل تعلم ما هي رواتب هؤلاء الموظفين؟

166
00:14:26,575 --> 00:14:30,454
‫لقد أعطتنا الجامعة النقود.
‫لم نكن مضطرين لإنتاج أي شيء.

167
00:14:30,621 --> 00:14:33,498
‫أنت لم تجرب العمل خارج الجامعة.

168
00:14:33,665 --> 00:14:37,044
‫كنت من القوة العاملة.
‫هناك يتوقعون منك نتائج.

169
00:14:37,211 --> 00:14:39,129
‫مهما كان وراء ما حدث لنا يا راي...

170
00:14:39,296 --> 00:14:44,343
‫...كان القدر وراء ذلك .
‫أو الحظ أو الـكارما البوذية ...

171
00:14:44,510 --> 00:14:47,346
‫...فإني أعتقد أن هناك سبب
‫وراء كل حدث.

172
00:14:47,513 --> 00:14:51,600
‫أعتقد أنه من المقدّر أن نطرد من الجامعة.

173
00:14:51,767 --> 00:14:56,730
‫لماذا؟
‫حتى نبدأ مشروعا خاصا بنا.

174
00:15:00,692 --> 00:15:03,320
‫جهاز سجن الأشباح هذا

175
00:15:03,487 --> 00:15:07,241
‫سيكلف مبالغ طائلة.
‫من أين نأتي بالنقود؟

176
00:15:08,992 --> 00:15:12,621
‫لا أعرف.

177
00:15:12,788 --> 00:15:14,498
‫بنك مدينة مانهاتن

178
00:15:14,665 --> 00:15:16,875
‫لن تندم على ذلك يا راي.

179
00:15:17,042 --> 00:15:19,586
‫ورثت هذا المنزل من والديّ.
‫ولدت في ذلك المنزل.

180
00:15:19,753 --> 00:15:23,173
‫لن تخسر. فالرهن العقاري موجود.

181
00:15:23,340 --> 00:15:25,884
‫لكن الفائدة 19 بالمئة والصفقة خاسرة .

182
00:15:26,051 --> 00:15:28,387
‫لمعلوماتك راي، الفوائد وحدها...

183
00:15:28,554 --> 00:15:31,473
‫...تبلغ 95 ألف دولار
‫لأول خمس سنوات.

184
00:15:31,640 --> 00:15:34,643
‫هلا تهدأان. إننا نؤسس العلم الوقائي...

185
00:15:34,810 --> 00:15:37,896
‫...للقرن القادم.

186
00:15:38,063 --> 00:15:41,650
‫التحقيق في الظواهر فوق الطبيعية
‫والقضاء عليها بأسلوب مهني.

187
00:15:41,817 --> 00:15:46,446
‫حقوق الامتياز وحدها
‫ستجعلنا أغنياء.

188
00:15:46,613 --> 00:15:49,783
‫هناك مكان لمكتب ولغرف نوم

189
00:15:49,950 --> 00:15:51,577
‫وأيضا لمطبخ.

190
00:15:51,743 --> 00:15:56,707
‫يبدو مرتفع السعر بالنسبة لمكان
‫يحتاج لأعمال التصليح.

191
00:15:56,874 --> 00:15:58,667
‫ما رأيك يا إيغون؟

192
00:15:58,834 --> 00:16:01,086
‫يجب منع السكن في هذه البناية.

193
00:16:01,253 --> 00:16:03,755
‫المعادن بالية والأسلاك

194
00:16:03,922 --> 00:16:07,593
‫لا تتحمل الطاقة التي نحتاجها

195
00:16:07,759 --> 00:16:10,637
‫والحي يشبه
‫ثكنة عسكرية مهجورة.

196
00:16:10,804 --> 00:16:13,765
‫اسمع.
‫هل ما زال جهاز الإطفاء هذا صالحا؟

197
00:16:16,560 --> 00:16:20,856
‫هذا المكان ممتاز. متى نستطيع الانتقال إليه.

198
00:16:21,023 --> 00:16:24,985
‫يجب أن تجرب جهاز الإطفاء.
‫سأحضر أغراضي.

199
00:16:28,363 --> 00:16:33,410
‫يجب أن نبقى هنا الليلة،
‫أن ننام هنا. يجب أن نجرب المكان.

200
00:16:43,128 --> 00:16:45,339
‫سنأخذ البيت.
‫حسنا.

201
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
‫مرحبا.

202
00:17:27,047 --> 00:17:29,508
‫هذه أنت يا دانا.
‫نعم، لويس.

203
00:17:29,675 --> 00:17:32,010
‫ظننتك عاملة الصيدلية.
‫هل أنت مريض؟

204
00:17:32,177 --> 00:17:33,929
‫لا. أنا بخير.

205
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
‫لا. لكنني أوصيت على بعض الفيتامينات.
‫وكنت امارس التمارين.

206
00:17:37,391 --> 00:17:40,060
‫شغلت شريط فيديو عليه برنامج رياضة
‫بسرعة مضاعفة...

207
00:17:40,227 --> 00:17:42,563
‫...وأنجزت التمارين بـعشرة دقائق

208
00:17:42,729 --> 00:17:44,356
‫تريدين ماءا معدنيا؟

209
00:17:44,523 --> 00:17:47,776
‫أود ذلك. لكن يجب أن أذهب للتمرين الآن.

210
00:17:47,943 --> 00:17:50,112
‫لا عليك. سنؤجل الأمر.

211
00:17:50,279 --> 00:17:53,699
‫لديّ الكثير من المياه المعدنية
‫والطعام الصحيّ.

212
00:17:53,866 --> 00:17:55,826
‫لكنك تعلمين هذا.
‫اعلم.

213
00:17:55,993 --> 00:17:59,037
‫سأقيم حفلة ضخمة بمناسبة...

214
00:17:59,204 --> 00:18:00,914
‫...السنة الرابعة لعملي كمحاسب.

215
00:18:01,081 --> 00:18:02,875
‫رغم انك تحضرين لائحة الضرائب بنفسك...

216
00:18:03,041 --> 00:18:05,043
‫...أحب أن تحضري الحفلة

217
00:18:05,210 --> 00:18:07,379
‫شكراً. سأحاول ذلك يا لويس.

218
00:18:07,629 --> 00:18:10,716
‫تركت التلفزيون مفتوحا.

219
00:18:10,883 --> 00:18:12,885
‫الجار اللئيم
‫في آخر الممر اتصل بالقيم على العمار

220
00:18:13,051 --> 00:18:15,053
‫غريب. لم أعلم أني تركته دائرا.

221
00:18:15,220 --> 00:18:18,056
‫تسلقت الحافة وحاولت قطع الأسلاك...

222
00:18:18,223 --> 00:18:21,852
‫...لكني لم أستطع الدخول.
‫ولهذا فتحت تلفزيوني أنا أيضا...

223
00:18:22,019 --> 00:18:25,314
‫...حتى يفكر الجميع أن هناك خطب بهما.

224
00:18:25,480 --> 00:18:29,067
‫سأراك فيما بعد.

225
00:18:30,027 --> 00:18:32,279
‫سوف أستحم الآن.

226
00:18:36,325 --> 00:18:39,536
‫هل تسمع أصواتا مزعجة في الليل

227
00:18:39,703 --> 00:18:42,789
‫هل يفزعك سطح البيت أو القبو.

228
00:18:42,956 --> 00:18:46,251
‫هل رأيت يوما شبحا؟

229
00:18:46,418 --> 00:18:50,005
‫إن حدث ذلك فلا تنتظر لحظة أخرى
‫إتصل بالمختصين في هذا المجال.

230
00:18:50,214 --> 00:18:51,673
‫اتصل بمطاردي الأشباح.

231
00:18:51,840 --> 00:18:54,134
‫موظفونا جاهزون 24 ساعة...

232
00:18:54,301 --> 00:18:56,595
‫...يوميا لخدمتكم.

233
00:18:56,762 --> 00:18:59,932
‫نحن مستعدون لتصديقكم.

234
00:20:11,503 --> 00:20:13,213
‫زوول

235
00:20:16,175 --> 00:20:17,467
‫مطاردو الأشباح

236
00:20:17,634 --> 00:20:19,052
‫أتظن اللوحة أصغر مما يجب؟

237
00:20:19,219 --> 00:20:23,015
‫ألن يراها الناس بسهولة؟

238
00:20:31,023 --> 00:20:33,525
‫لا تستطيع ترك السيارة هنا.

239
00:20:37,571 --> 00:20:39,781
‫إهدأا، وجدت سيارة.

240
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
‫تحتاج للتصليح في بعض الأجزاء...

241
00:20:42,534 --> 00:20:46,580
‫...في الفرامل وفي ممتص الصدمات
‫في صندوق المقود وفي البطانة.

242
00:20:46,747 --> 00:20:48,332
‫التكاليف؟
‫4800 دولار فقط

243
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
‫وقد تحتاج لقطع أخرى.

244
00:20:55,714 --> 00:20:57,758
‫هل اتصل أحد أو ترك رسالة يا جنين؟
‫لا.

245
00:20:57,925 --> 00:21:00,469
‫هل من رسائل؟
‫لا.

246
00:21:01,428 --> 00:21:04,806
‫هل من زبائن؟
‫لا. د. فينكمان

247
00:21:06,225 --> 00:21:08,227
‫وظيفة جيدة أليس كذلك؟

248
00:21:08,727 --> 00:21:11,772
‫اطبعي شيئا. أننا ندفع لك أجرا.

249
00:21:11,939 --> 00:21:15,234
‫لا تحملقي بي هكذا.
‫عيناك تبحلق دهشة.

250
00:21:15,943 --> 00:21:17,569
‫جنين

251
00:21:17,736 --> 00:21:20,906
‫آسف على ما قلته عن عينيك.
‫سأكون في مكتبي

252
00:21:24,076 --> 00:21:26,912
‫إنك ماهر جدا. ذلك واضح لي.

253
00:21:28,497 --> 00:21:32,793
‫أنا متأكد أنك تحب القراءة أيضا.
‫الآلة الناسخة لا تعمل.

254
00:21:33,210 --> 00:21:36,755
‫أنا نفسي أقرأ كثيرا.

255
00:21:36,922 --> 00:21:41,593
‫البعض يظنني مثقفة جدا.
‫لكنها طريقة ممتازة لقضاء وقت الفراغ.

256
00:21:41,760 --> 00:21:45,931
‫أحب لعب كرة المضرب أيضا.
‫هل لديك أي هوايات؟

257
00:21:47,266 --> 00:21:50,018
‫أجمع الخلايا النباتية والفطريات.

258
00:21:54,940 --> 00:21:56,316
‫مرحبا.

259
00:22:14,334 --> 00:22:17,588
‫هل هذا مكتب مطاردي الأشباح؟

260
00:22:17,754 --> 00:22:20,632
‫نعم. هل أستطيع مساعدتك؟

261
00:22:20,799 --> 00:22:24,720
‫لم أرتب موعدا.
‫أود أن أحادث أحدكم.

262
00:22:26,430 --> 00:22:30,058
‫أنا بيتر فينكمان. كيف أساعدك؟

263
00:22:30,225 --> 00:22:35,606
‫لا أعرف.
‫ما سأقوله قد يثير استغرابك.

264
00:22:35,772 --> 00:22:38,609
‫هذا ما يحدث هنا طول الوقت.

265
00:22:38,775 --> 00:22:42,237
‫ادخلي إلى مكتبي يا آنسة...
‫باريت. أسمي دانا باريت.

266
00:22:42,404 --> 00:22:46,658
‫سمعت صوتا يقول زوول.
‫صفقت باب البراد وتركت الشقة.

267
00:22:46,825 --> 00:22:49,912
‫حدث هذا منذ يومين. ولم اعد الى
‫شقتي بعدها.

268
00:22:50,078 --> 00:22:53,248
‫تصرف غريب لجهاز كبير كهذا.

269
00:22:53,415 --> 00:22:54,666
‫ماذا تظنين أنه كان؟

270
00:22:54,833 --> 00:22:57,377
‫لو كنت أعلم لما كنت هنا.

271
00:22:57,544 --> 00:22:59,087
‫ماذا تقول يا إيغون؟

272
00:22:59,254 --> 00:23:02,382
‫إنها تقول الحقيقة.

273
00:23:02,716 --> 00:23:07,095
‫طبعا أقول الحقيقة.
‫لماذا أخترع قصة كهذه؟

274
00:23:07,262 --> 00:23:09,097
‫بعض الناس لديهم رغبة
‫في لفت الإنتباه اليهم.

275
00:23:09,264 --> 00:23:11,350
‫مجانين على قارعة الطريق يفعلون.

276
00:23:11,517 --> 00:23:15,938
‫قد تكون ظواهر من حياتك السابقة التي
‫تتدخل في مجريات الحياة الحالية.

277
00:23:16,104 --> 00:23:18,524
‫أم لعلك تملكين قدرة الإستبصار

278
00:23:18,690 --> 00:23:21,944
‫أو انها ظاهرة توارد الأفكار.

279
00:23:22,110 --> 00:23:24,696
‫لا أصدق شيئا من هذا.

280
00:23:24,863 --> 00:23:29,368
‫لا بأس. أنا أيضا لا أصدقه.
‫لكن هناك بعض الإجراءات...

281
00:23:29,535 --> 00:23:32,788
‫...التي قد توصلنا إلى نتائج.

282
00:23:33,247 --> 00:23:36,291
‫سأفحص سجلات البناية لأرى...

283
00:23:36,458 --> 00:23:38,877
‫...أن كانت هناك اضطرابات نفسية في السابق.

284
00:23:39,044 --> 00:23:40,295
‫أجل. فكرة رائعة.

285
00:23:40,462 --> 00:23:42,589
‫سأفحص الاسم زوول في...

286
00:23:42,756 --> 00:23:45,300
‫...دليل توربين للأرواح.

287
00:23:45,467 --> 00:23:49,429
‫سأصاحب الآنسة باريت
‫إلى شقتها وأفحصها.

288
00:23:49,596 --> 00:23:53,559
‫سأذهب لفحص شقتها.
‫جيد؟

289
00:23:54,184 --> 00:23:56,019
‫جيد.

290
00:23:56,770 --> 00:23:58,230
‫شكرا.
‫لا داعي للشكر.

291
00:24:07,364 --> 00:24:08,782
‫اسمحي لي، من فضلك.

292
00:24:08,949 --> 00:24:13,161
‫أن كان هناك ما سيحدث فعلا
‫فأريده أن يحدث لي أولا.

293
00:24:17,457 --> 00:24:19,543
‫هذه خزانة.

294
00:24:26,425 --> 00:24:28,260
‫أنهم يكرهون ذلك.

295
00:24:29,094 --> 00:24:30,762
‫أحب أن أعذبهم.

296
00:24:30,929 --> 00:24:34,808
‫هيا يا أولاد.
‫أنا د. فينكمان.

297
00:24:40,439 --> 00:24:42,441
‫شقتك واسعة.

298
00:24:43,775 --> 00:24:46,528
‫تسكنين لوحدك؟
‫نعم.

299
00:24:47,112 --> 00:24:48,488
‫جيد.

300
00:24:52,618 --> 00:24:55,037
‫ماذا تفعل؟

301
00:24:55,787 --> 00:24:58,999
‫إنه أمر تقني.
‫إحدى لعبنا الصغيرة.

302
00:24:59,166 --> 00:25:00,751
‫فهمت.

303
00:25:02,920 --> 00:25:06,798
‫هذه غرفة النوم.
‫لكن لا يحدث بها شيء أبدا.

304
00:25:09,801 --> 00:25:11,887
‫خسارة ...

305
00:25:13,805 --> 00:25:16,808
‫إنك لا تتصرف كعالم.

306
00:25:16,975 --> 00:25:21,855
‫إنهم يتصفون عادة بالجفاء.
‫أنت تشبه الشخصيات التلفزيونية.

307
00:25:28,403 --> 00:25:30,405
‫هذا المطبخ؟

308
00:25:42,793 --> 00:25:44,837
‫هل هذا هو البيض؟
‫نعم.

309
00:25:45,003 --> 00:25:48,215
‫لقد قفزت البيضات من الصندوق

310
00:25:48,382 --> 00:25:50,968
‫وقليت على المنضدة.
‫غريب.

311
00:25:51,134 --> 00:25:55,222
‫عندها سمعت الضجة
‫تخرج من البراد.

312
00:25:56,265 --> 00:26:00,686
‫هل تريد
‫فحص البراد؟

313
00:26:02,187 --> 00:26:05,566
‫دعيني أفحص البراد.
‫اقتراح جيد.

314
00:26:10,612 --> 00:26:12,948
‫يا إلهي.

315
00:26:13,490 --> 00:26:16,034
‫ما كل هذا الطعام الرخيص.

316
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
‫هذا كله لم يكن موجودا.
‫هل أكلت كل هذا الطعام؟

317
00:26:19,204 --> 00:26:21,164
‫لم يكن
‫شيء منه بل فراغ كبير

318
00:26:21,331 --> 00:26:24,877
‫وكانت هناك بناية مشتعلة تخرج
‫من المكان.

319
00:26:25,043 --> 00:26:28,797
‫وكانت هناك مخلوقات.
‫كانت المخلوقات تدمدم وتزمجر

320
00:26:28,964 --> 00:26:31,717
‫وسمعت عندها الصوت زوول.

321
00:26:31,884 --> 00:26:33,260
‫كانت هنا.

322
00:26:33,427 --> 00:26:35,220
‫لا أستطيع أن أقرأ شيئا على الجهاز

323
00:26:35,387 --> 00:26:38,515
‫هل تستعمله بالطريقة الصحيحة؟

324
00:26:38,682 --> 00:26:42,728
‫أظن ذلك.
‫لا توجد حيوانات هنا.

325
00:26:42,895 --> 00:26:44,146
‫رائع!

326
00:26:44,313 --> 00:26:47,900
‫إما أن يكون في مطبخي حيوان مفزع
‫أو أن أكون مجنونة.

327
00:26:48,066 --> 00:26:50,402
‫لا أظن أنك مجنونة.

328
00:26:50,903 --> 00:26:54,031
‫كلامك يريحني حقا.

329
00:26:56,366 --> 00:26:57,951
‫دعني اخبرك شيئا عني.

330
00:26:58,118 --> 00:27:01,246
‫كل ما لدي هو عملي.

331
00:27:01,413 --> 00:27:02,915
‫لا يوجد شيء آخر في حياتي.

332
00:27:03,081 --> 00:27:07,419
‫ألتقي بك وأقول لنفسي
‫"هذا شخص لديه نفس مشكلتي."

333
00:27:07,586 --> 00:27:10,422
‫نعم، لدينا نفس المشكلة. وهي
‫أنت.

334
00:27:14,134 --> 00:27:16,303
‫سوف أجازف بكل شيء.

335
00:27:18,931 --> 00:27:21,850
‫أحبك بجنون.

336
00:27:22,017 --> 00:27:24,603
‫هلا تركت من فضلك؟

337
00:27:24,895 --> 00:27:28,148
‫بعد ذلك رمتني خارج حياتها.
‫ظنتني متطفلا سمجا.

338
00:27:28,315 --> 00:27:31,276
‫ظنّت انني أخرق.
‫وعلى الأرجح لم تكن الأولى في ظنها.

339
00:27:31,443 --> 00:27:33,779
‫إنك شديد الغرابة.

340
00:27:37,699 --> 00:27:40,118
‫لا.
‫وجدت الجواب.

341
00:27:40,285 --> 00:27:43,121
‫سأثبت لك نفسي.

342
00:27:43,288 --> 00:27:45,082
‫ذلك ليس ضروريا.

343
00:27:45,249 --> 00:27:47,960
‫سأحل لك مشكلتك.

344
00:27:48,126 --> 00:27:51,797
‫عندها ستقولين:
‫"فينكمان يحقق الأشياء.

345
00:27:51,964 --> 00:27:54,007
‫أتعجب فيما يدفعه لفعل الأشياء."
‫أتعجب.

346
00:27:54,174 --> 00:27:57,177
‫هل يا ترى يود أيضا أن يعرف دوافعي؟

347
00:27:57,344 --> 00:27:59,972
‫ستفكرين بي بعد ذهابي.

348
00:28:00,138 --> 00:28:01,723
‫بالتأكيد سأفعل.

349
00:28:03,267 --> 00:28:04,935
‫لا قبلة؟

350
00:28:14,862 --> 00:28:16,822
‫نخب أول زبون.

351
00:28:16,989 --> 00:28:20,117
‫نخب الزبون الأول والأوحد.

352
00:28:21,451 --> 00:28:23,078
‫أحتاج لبعض النقود.

353
00:28:23,245 --> 00:28:26,039
‫سأدعوها للعشاء في مطعم.

354
00:28:26,290 --> 00:28:31,336
‫هذا الاحتفال الرائع يعني
‫نهاية نقودنا القليلة.

355
00:28:33,046 --> 00:28:35,674
‫تمهل. إمضغ طعامك.

356
00:28:36,967 --> 00:28:39,261
‫مكتب مطاردي الأرواح.

357
00:28:39,845 --> 00:28:42,723
‫طبعا عملهم جدي.

358
00:28:44,683 --> 00:28:46,226
‫صحيح؟

359
00:28:46,852 --> 00:28:48,770
‫عندكم؟

360
00:28:48,937 --> 00:28:50,689
‫بجد؟

361
00:28:51,481 --> 00:28:54,735
‫أعطني العنوان فقط.

362
00:28:55,360 --> 00:28:59,656
‫طبعا.
‫سيحفظون الأمر في كامل السرية.

363
00:29:00,532 --> 00:29:02,451
‫شكرا.

364
00:29:02,868 --> 00:29:04,870
‫حصلنا على زبون.

365
00:29:09,750 --> 00:29:11,502
‫مكالمة!

366
00:29:18,884 --> 00:29:20,594
‫هيا إلى العمل.

367
00:29:28,560 --> 00:29:29,895
‫إكـتـو 1
‫نيويورك

368
00:29:45,160 --> 00:29:46,995
‫فندق سيدجويك

369
00:29:55,254 --> 00:29:57,548
‫هل رأى أحدكم الشبح؟

370
00:30:02,427 --> 00:30:05,055
‫شكرا لمجيئكم بهذه السرعة.

371
00:30:05,222 --> 00:30:08,058
‫بدأ النزلاء يسألون أسئلة.

372
00:30:08,225 --> 00:30:09,434
‫هل حدث ذلك من قبل؟

373
00:30:09,601 --> 00:30:12,271
‫كلنا سمعنا القصص عن الطابق الـ12

374
00:30:12,437 --> 00:30:13,939
‫اعني البلبلة.
‫أجل.

375
00:30:14,106 --> 00:30:17,067
‫منذ سنين والوضع هادئ إلى أن تجدد
‫قبل أسبوعين

376
00:30:17,234 --> 00:30:18,986
‫ليصل الذروة الآن

377
00:30:19,152 --> 00:30:23,240
‫هل سبق وبلغتم عن الوضع؟
‫قطعا لا.

378
00:30:23,407 --> 00:30:25,993
‫أصحاب الفندق لا يحبون أن نتكلم
‫بالموضوع.

379
00:30:26,159 --> 00:30:28,245
‫هلاّ تدبرتم الأمر بهدوء؟

380
00:30:28,412 --> 00:30:29,621
‫سنفعل.
‫الليلة.

381
00:30:29,788 --> 00:30:31,373
‫لا تقلق

382
00:30:31,540 --> 00:30:34,126
‫إننا نعالج
‫هذه الأمور باستمرار

383
00:30:42,301 --> 00:30:45,637
‫هل أنتم نوع من رجال الفضاء؟

384
00:30:45,804 --> 00:30:49,683
‫نحن نبيد الحشرات.
‫أحدهم شاهد صرصارا في الطابق الـ12.

385
00:30:49,850 --> 00:30:54,271
‫لا شك أنه صرصار كبير.
‫أنه يستطيع حتى ان يقضم رأسك.

386
00:30:57,983 --> 00:31:01,570
‫تريد الصعود؟
‫سآخذ المصعد القادم.

387
00:31:04,156 --> 00:31:08,035
‫لم نعمل فحصا جديا
‫لهذا الجهاز.

388
00:31:08,202 --> 00:31:10,412
‫أنا الملام.
‫وانا ايضا.

389
00:31:10,579 --> 00:31:13,624
‫لا معنى للقلق الآن.
‫ولم القلق.

390
00:31:13,790 --> 00:31:18,337
‫وكل منا يحمل
‫حقيبة نووية غير مرخصة.

391
00:31:18,504 --> 00:31:22,966
‫لنستعد. شغل جهازي.

392
00:31:58,961 --> 00:32:01,672
‫ماذا تفعلون يا ترى؟

393
00:32:03,090 --> 00:32:05,342
‫معذرة.
‫معذرة.

394
00:32:05,509 --> 00:32:07,553
‫ظنناك شخصا آخر.

395
00:32:09,888 --> 00:32:11,849
‫اختبار ناجح.

396
00:32:12,266 --> 00:32:13,976
‫أظن ذلك.

397
00:32:14,518 --> 00:32:16,603
‫من الأفضل أن ننفصل.
‫فكرة جيدة.

398
00:32:16,770 --> 00:32:18,730
‫سنسبب هكذا المزيد من الدمار.

399
00:32:47,050 --> 00:32:49,511
‫فينكمان.

400
00:32:57,269 --> 00:32:59,605
‫كتلة لزجة مقرفة.

401
00:33:00,355 --> 00:33:02,691
‫يجب أن أقبض عليه بنفسي.

402
00:33:44,233 --> 00:33:46,026
‫أجب يا راي.

403
00:33:47,694 --> 00:33:50,572
‫رأيته يا فينكمان. رأيته.

404
00:33:50,906 --> 00:33:52,741
‫إنه هنا

405
00:33:52,908 --> 00:33:54,493
‫وينظر إلي.

406
00:33:54,660 --> 00:33:56,578
‫شكله قبيح ويشبه البطاطا.

407
00:33:56,745 --> 00:33:58,247
‫أظن أنه يستطيع سماعك.

408
00:33:58,413 --> 00:34:00,332
‫لا تتحرك. لن يؤذيك.

409
00:34:08,047 --> 00:34:09,882
‫فينكمان.

410
00:34:11,717 --> 00:34:14,346
‫فينكمان. بيت.

411
00:34:16,974 --> 00:34:19,016
‫ماذا حدث؟

412
00:34:19,184 --> 00:34:20,601
‫رمى علي شيئا لزجاً.

413
00:34:20,768 --> 00:34:24,188
‫عظيم. حدث تماس جسدي.

414
00:34:24,356 --> 00:34:26,525
‫هل تستطيع أن تتحرك؟
‫أجب يا راي، أرجوك.

415
00:34:26,692 --> 00:34:28,025
‫ينتابني شعور غريب.

416
00:34:28,193 --> 00:34:30,696
‫سبنغلر! أنا موجود مع فينكلمان.

417
00:34:30,904 --> 00:34:32,364
‫قد أصيب بمادة لزجة.

418
00:34:32,531 --> 00:34:34,741
‫عظيم. احتفظ لي ببعض منها.

419
00:34:34,908 --> 00:34:37,369
‫انزل إلى هنا.
‫لقد دخل قاعة الحفلات.

420
00:34:37,536 --> 00:34:38,786
‫سنحضر في الحال.

421
00:34:38,954 --> 00:34:40,205
‫اليوم
‫جمعية مسرح إيست سايد

422
00:34:40,371 --> 00:34:41,623
‫بوفيه منتصف الليل

423
00:34:41,790 --> 00:34:44,251
‫إن استطعت أنت وطاقم العاملين
‫الانتظار هنا

424
00:34:44,418 --> 00:34:46,879
‫فسندبر كل شيء.

425
00:35:05,314 --> 00:35:07,858
‫إنه هناك. عند السقف.

426
00:35:10,152 --> 00:35:12,571
‫إنه نفسه الذي رماني بالمادة إياها.

427
00:35:20,204 --> 00:35:21,538
‫حسنا، ايها الرجال!

428
00:35:21,705 --> 00:35:23,415
‫مستعدان؟

429
00:35:23,582 --> 00:35:24,917
‫لنطلق الأشعة

430
00:35:34,510 --> 00:35:35,928
‫أنا من أسقط الثريا.

431
00:35:36,094 --> 00:35:38,764
‫أخطأت.
‫لولا الطاولة لتحطمت كليا

432
00:35:39,264 --> 00:35:41,767
‫نسيت أن أقول لكما

433
00:35:41,934 --> 00:35:44,269
‫ماذا؟
‫يجب ألا تتقاطع خطوط الأشعة معا.

434
00:35:45,145 --> 00:35:47,022
‫لماذا؟
‫لأن ذلك قد يكون سيئا.

435
00:35:47,397 --> 00:35:50,943
‫ماذا تعني بكلمة سيئ؟

436
00:35:51,109 --> 00:35:54,613
‫تخيل أن الحياة تتوقف

437
00:35:54,780 --> 00:35:57,199
‫وكل ذرة في جسدك تنفجر.

438
00:35:57,950 --> 00:35:59,618
‫وينعكس نظام البروتونات إنعكاس كامل.

439
00:35:59,785 --> 00:36:03,747
‫هذا سيئ فعلا. ملاحظة وقائية هامة.

440
00:36:03,914 --> 00:36:08,293
‫تولى الجهة اليسرى يا راي.
‫وأنت يا إيغون تولى اليمنى.

441
00:36:14,842 --> 00:36:17,469
‫أطلق الأشعة حوله وفوقه.

442
00:36:17,636 --> 00:36:19,388
‫راي!

443
00:36:22,057 --> 00:36:23,517
‫إيغون.

444
00:36:31,316 --> 00:36:33,318
‫حسنا، كفى.

445
00:36:36,822 --> 00:36:38,365
‫تصويب موفق يا بطل.

446
00:36:38,532 --> 00:36:40,868
‫ستكون الصالة جاهزة

447
00:36:41,034 --> 00:36:43,328
‫بمجرد وصول المدعوين .

448
00:36:43,495 --> 00:36:45,497
‫سيتحرك.

449
00:36:45,664 --> 00:36:48,667
‫وسعوا المكان لي
‫كي أضع به المصيدة.

450
00:36:49,501 --> 00:36:51,795
‫معذرة أرجوك.

451
00:36:58,218 --> 00:37:01,221
‫يجب أن يكون المكان خاليا حول المصيدة.
‫انتظر

452
00:37:01,388 --> 00:37:04,016
‫لطالما أردت أن أفعل ذلك

453
00:37:04,183 --> 00:37:05,726
‫و...

454
00:37:05,893 --> 00:37:08,770
‫ما زالت الأزهار مكانها.
‫عند إشارتي.

455
00:37:08,937 --> 00:37:12,191
‫أريد قوة ساحبة لسجنه. هيا.

456
00:37:12,357 --> 00:37:15,110
‫أبقه هناك.
‫سوف يتحرك.

457
00:37:15,277 --> 00:37:16,695
‫هيا!

458
00:37:18,530 --> 00:37:20,532
‫إنه فعال يا راي.
‫ابدأ بإنزاله.

459
00:37:20,699 --> 00:37:22,284
‫نلت منه. لا تقاطع بالأسلاك.

460
00:37:22,451 --> 00:37:26,622
‫ربما لن ترمي أي شخص يحمل سلاحا
‫بالمدة اللزجة بعد الآن.

461
00:37:26,788 --> 00:37:30,125
‫قصر الموجات.
‫لا اريد ان يحترق وجهي بها.

462
00:37:30,375 --> 00:37:33,378
‫سأفتح المصيدة الآن.
‫لا تنظر مباشرة اليها.

463
00:37:34,463 --> 00:37:36,131
‫نظرت إلى المصيدة يا راي.

464
00:37:36,298 --> 00:37:40,719
‫حين أغلق المصيدة
‫أطفأ جهاز الإشعاع

465
00:37:40,886 --> 00:37:42,804
‫هيا

466
00:38:01,323 --> 00:38:02,699
‫إنه في الداخل.

467
00:38:05,953 --> 00:38:08,163
‫لم يكن ذلك العمل صعبا.

468
00:38:10,958 --> 00:38:13,252
‫إفتح ذلك الباب حالا.

469
00:38:13,418 --> 00:38:15,212
‫قف هناك.

470
00:38:15,879 --> 00:38:18,590
‫أتينا رأينا وانتصرنا.

471
00:38:18,757 --> 00:38:20,133
‫هل رأيتموه؟ ما هو؟

472
00:38:20,300 --> 00:38:21,593
‫نلنا منه.

473
00:38:21,760 --> 00:38:23,762
‫ما هي ماهيته؟ هل هناك المزيد؟

474
00:38:23,929 --> 00:38:26,932
‫ما وجدنا هنا كان...

475
00:38:27,099 --> 00:38:30,811
‫...شبح له شكل غير محدد.
‫بخار هائم من الدرجة الخامسة.

476
00:38:30,978 --> 00:38:32,729
‫سيّئ جدا.

477
00:38:32,896 --> 00:38:34,773
‫والآن...

478
00:38:34,940 --> 00:38:36,191
‫...لنتكلم بجدية.

479
00:38:36,358 --> 00:38:40,779
‫سيكلف القبض على
‫الشبح أربعة آلاف دولار.

480
00:38:40,946 --> 00:38:44,116
‫ولكن لدينا سعر خاص لشحنة البروتون...

481
00:38:44,283 --> 00:38:45,701
‫...وتكاليف حفظ الوحش.

482
00:38:45,868 --> 00:38:48,203
‫والتي تبلغ ألف دولار.

483
00:38:48,370 --> 00:38:51,999
‫خمسة آلاف دولار؟ لن أدفع المبلغ.

484
00:38:52,165 --> 00:38:54,334
‫لا بأس.
‫نستطيع إرجاعه حيث كان.

485
00:38:54,501 --> 00:38:56,378
‫سنقوم بذلك د. فيكمان.

486
00:38:56,545 --> 00:39:00,174
‫لا. لا.
‫موافق على أي شيء تقوله.

487
00:39:00,340 --> 00:39:01,633
‫شكرا.

488
00:39:01,800 --> 00:39:03,510
‫نأمل أن نستطيع مساعدتكم ثانية.

489
00:39:03,677 --> 00:39:06,555
‫مرور! غرفة خالية من
‫بخار هائم من الدرجة الخامسة.

490
00:39:06,722 --> 00:39:09,641
‫انشغل الشاطئ الشرقي للولايات اليوم

491
00:39:09,808 --> 00:39:13,103
‫بأخبار الأشباح والظواهر غير الطبيعية.

492
00:39:13,270 --> 00:39:16,190
‫وردت تقارير عن مشاهدات مزعومة

493
00:39:16,356 --> 00:39:19,109
‫لأشباح في ثلاث ولايات.

494
00:39:19,276 --> 00:39:21,653
‫الجميع سمع قصصا تروى عن الأشباح

495
00:39:21,820 --> 00:39:24,990
‫كانت جدتي تحدثنا القصص
‫عن قطار أشباح

496
00:39:25,157 --> 00:39:27,659
‫يمر بالمزرعة بسرعة الصاروخ،

497
00:39:27,826 --> 00:39:29,953
‫أما اليوم، وبتدخل قوى خارقة
‫على ما يبدو...

498
00:39:32,331 --> 00:39:38,337
‫حـمـى الأشـبـاح قـد أصـابـت نـيـويـورك

499
00:39:42,716 --> 00:39:44,051
‫نيويورك بوست

500
00:39:44,218 --> 00:39:47,513
‫شـرطـة الأشـبـاح تـمـسـك
‫شـبـح الـحـي الـصـيـنـي

501
00:39:50,349 --> 00:39:51,683
‫تنحو جانبا من فضلكم.

502
00:39:51,850 --> 00:39:54,978
‫معكم لاري كينغ. موضوع الاتصالات الهاتفية
‫اليوم هو مطاردة الأشباح.

503
00:39:55,145 --> 00:39:57,814
‫وقد شوهد المزيد منها.

504
00:39:57,981 --> 00:39:59,483
‫يقول البعض أن السبب

505
00:39:59,650 --> 00:40:03,362
‫وراء كل
‫ذلك هو المبيدات الأشباح.

506
00:40:09,034 --> 00:40:10,327
‫نلت منه! نلت منه!

507
00:40:10,494 --> 00:40:11,703
‫أومني

508
00:40:11,870 --> 00:40:13,121
‫بيت! راي!

509
00:40:13,288 --> 00:40:16,291
‫الأطلنطي

510
00:40:22,214 --> 00:40:24,383
‫ما زالت تتصدر عناوين الصحف...

511
00:40:24,550 --> 00:40:28,136
‫...مطاردو الأشباح يقومون بمهمة أخرى.
‫هذه المرة في نادي للرقص.

512
00:40:28,303 --> 00:40:32,099
‫أنهم حاربوا شبحا مزعجا

513
00:40:32,266 --> 00:40:36,186
‫ثم أمضوا بقية الليلة في الرقص مع
‫بعض السيدات اللواتي شهدن الحدث المزعج.

514
00:40:36,353 --> 00:40:39,398
‫معكم كايسي قاسم.
‫نعود الى العد العكسي للأغنيات الأولى

515
00:40:39,565 --> 00:40:41,692
‫نعمل 24 ساعة يوميا كل أيام الأسبوع.

516
00:40:41,859 --> 00:40:44,570
‫عمل ضخم وأجر مرتفع جدا.

517
00:40:45,988 --> 00:40:48,490
‫هل للأشباح أذرع وأرجل؟

518
00:40:48,657 --> 00:40:51,410
‫كما يقولون على شاشة التلفاز،
‫هناك سؤال...

519
00:40:51,577 --> 00:40:54,663
‫...يحيرنا جميعا، ونريد منك
‫الإجابة عليه:

520
00:40:54,830 --> 00:40:58,000
‫كيف حال إلفس؟
‫وهل رأيته مؤخراً.

521
00:40:58,667 --> 00:41:00,669
‫غلوب

522
00:41:00,836 --> 00:41:04,339
‫حمية طاردي الأرواح المميزة.

523
00:41:42,336 --> 00:41:44,588
‫هل تؤمن بالأطباق الطائرة...

524
00:41:44,755 --> 00:41:47,174
‫...بالأرواح الهائمة وبتوارد الأفكار...

525
00:41:47,341 --> 00:41:50,385
‫...بشبح بحيرة لوخ الاسكتلندي...

526
00:41:50,552 --> 00:41:55,474
‫...أو بقارة أتلانتيس الضائعة؟

527
00:41:55,641 --> 00:41:59,770
‫إن كان هناك من يدفع لي
‫لقاء ذلك فسأصدق أي شيء.

528
00:42:00,938 --> 00:42:03,899
‫يجب أن أنام قليلا.

529
00:42:04,066 --> 00:42:05,484
‫لا تبدو على ما يرام.

530
00:42:05,651 --> 00:42:07,653
‫حقا.
‫لم تكن تبدو هكذا.

531
00:42:07,819 --> 00:42:09,446
‫لم تكن تبدو هكذا.

532
00:42:09,613 --> 00:42:11,490
‫هلاّ تنتظر من فضلك؟

533
00:42:11,657 --> 00:42:14,243
‫هذا وصل حساب بروكلين.
‫دفعت بواسطة بطاقة الإعتماد فيزا.

534
00:42:14,409 --> 00:42:16,578
‫هذا برنامج عمل الليلة.

535
00:42:16,745 --> 00:42:18,372
‫رائع. زبونان سابقان.

536
00:42:18,539 --> 00:42:21,542
‫السيد زدمور أتى من أجل الوظيفة.

537
00:42:21,708 --> 00:42:24,586
‫قبلناك. راي ستانز وفينكمان.

538
00:42:24,753 --> 00:42:28,048
‫هل تساعدني من فضلك؟

539
00:42:31,510 --> 00:42:33,011
‫انضم للشلة.

540
00:42:34,221 --> 00:42:36,765
‫لا ادري من أين يأتون بمستقبلي
‫الضيوف هؤلاء.

541
00:42:36,932 --> 00:42:39,518
‫يجب ألا يصرخ علينا
‫هذا الفنان الزائر بالألمانية.

542
00:42:39,685 --> 00:42:43,105
‫الرجل ليس مؤهلا...

543
00:42:43,272 --> 00:42:44,690
‫...لقيادة فرقة موسيقية.

544
00:42:45,941 --> 00:42:51,029
‫هل تستطيع الانتظار هنا لحظة من فضلك؟
‫بالطبع.

545
00:42:56,410 --> 00:42:58,662
‫إنها مفاجئة.

546
00:42:58,829 --> 00:43:01,081
‫كان ذلك تمرينا ممتازا.
‫أسمعته؟

547
00:43:01,248 --> 00:43:03,208
‫إنك أفضل عازفة من نوعها.

548
00:43:03,375 --> 00:43:04,793
‫شكرا.

549
00:43:04,960 --> 00:43:08,547
‫أغلب الناس لا تميز عزفي في الفرقة.

550
00:43:08,714 --> 00:43:10,299
‫لست مضطرا لقبول هذا التصرف...

551
00:43:10,465 --> 00:43:12,759
‫...السيئ منك. تكفيني إساءة الآخرين.

552
00:43:12,926 --> 00:43:15,012
‫إنك رجل مشهور الآن.

553
00:43:15,179 --> 00:43:18,390
‫هل لديك معلومات تفيدني؟

554
00:43:22,728 --> 00:43:24,396
‫من يكون ذلك الجلف؟

555
00:43:25,105 --> 00:43:28,066
‫إنه أحد أفضل العازفين.

556
00:43:28,233 --> 00:43:30,152
‫هل لديك معلومات تعطيني إياها؟

557
00:43:30,319 --> 00:43:32,738
‫أفضل أن أخبرك بذلك على انفراد.

558
00:43:32,905 --> 00:43:36,283
‫لمَ لاتخبرني الآن؟
‫حسنا، وجدت اسم زوول.

559
00:43:36,450 --> 00:43:41,955
‫إنه يعود لشبه إله وجد في عصر ستة آلآف
‫عام قبل الميلاد تقريبا وعبده ...

560
00:43:42,372 --> 00:43:44,333
‫ما هذه الكلمة؟

561
00:43:44,541 --> 00:43:46,084
‫الحثيون.
‫الحثيون.

562
00:43:46,251 --> 00:43:49,379
‫السومريون وسكان ما بين النهرين.

563
00:43:50,255 --> 00:43:52,758
‫كان زوول خادما عند شبحو.

564
00:43:52,925 --> 00:43:55,093
‫ومن يكون شبحو هذا؟

565
00:43:55,260 --> 00:43:59,598
‫كان إلها عظيما عند السومريين.
‫وماذا يفعل في ثلاجتي؟

566
00:43:59,765 --> 00:44:02,643
‫هل نلتقي مساء الخميس
‫ونتبادل المعلومات؟

567
00:44:02,809 --> 00:44:06,146
‫ما رأيك في الساعة التاسعة؟

568
00:44:06,313 --> 00:44:09,608
‫لا أستطيع ذلك. سأكون منشغلة.

569
00:44:09,775 --> 00:44:13,195
‫يبدو أنك تشكين بوجود
‫خطأ ما هنا.

570
00:44:13,362 --> 00:44:17,574
‫وتعتقدين أني أتمتع بقضاء الأمسيات
‫برفقة زبائني بصفة عامة.

571
00:44:17,741 --> 00:44:20,619
‫أنت حالة خاصة
‫ومستثنية

572
00:44:20,786 --> 00:44:22,371
‫لأني...

573
00:44:22,788 --> 00:44:24,039
‫... أحترمك.

574
00:44:24,206 --> 00:44:26,333
‫كفنانة وكامرأة أنيقة الملبس.

575
00:44:26,500 --> 00:44:30,629
‫ثيابك متلائمة تماما.

576
00:44:30,796 --> 00:44:33,090
‫سأراك الخميس.
‫سأحضر دليل الأرواح.

577
00:44:33,257 --> 00:44:35,467
‫سنأكل ونقرأ.

578
00:44:42,057 --> 00:44:44,309
‫من هذا الرجل؟
‫صديق قديم. لا أكثر.

579
00:44:44,476 --> 00:44:45,894
‫صديق؟
‫صديق قديم.

580
00:44:46,061 --> 00:44:47,771
‫أراك الخميس.

581
00:44:47,938 --> 00:44:51,650
‫آسف لم أتشرف بمعرفتك.
‫يسرني أنك بخير الآن.

582
00:44:51,817 --> 00:44:54,653
‫رغم أنك ما زلت شاحب اللون.

583
00:44:54,820 --> 00:44:57,489
‫ماذا يفعل؟
‫إنه عالم.

584
00:45:08,834 --> 00:45:13,005
‫هذا هو المكان الذي نخزن فيه كل
‫ما نمسك به من الأرواح والأشباح.

585
00:45:13,172 --> 00:45:18,677
‫هذه مصيدة فيها شبح. أفتح.
‫إفتح قفل الجهاز.

586
00:45:18,844 --> 00:45:20,053
‫أدخل المصيدة

587
00:45:21,930 --> 00:45:23,891
‫حرر المصيدة.

588
00:45:24,808 --> 00:45:28,478
‫أقفل. أغلق الجهاز.

589
00:45:28,645 --> 00:45:30,063
‫ضع القضبان المتشابكة.

590
00:45:30,397 --> 00:45:32,191
‫و...

591
00:45:32,357 --> 00:45:35,027
‫...يشير الضوء الأخضر في حقل
‫متعادل النيوترونات إلى نظافة الفخ.

592
00:45:35,194 --> 00:45:38,113
‫الشبح مسجون في الخزان المصنوع
‫خصيصا لهذا الغرض.

593
00:45:38,280 --> 00:45:41,867
‫هناك رجل من المحافظة على البيئة.

594
00:45:42,034 --> 00:45:44,703
‫ماذا يريد؟
‫لا أدري.

595
00:45:44,870 --> 00:45:47,873
‫أنني أعمل فوق طاقتي
‫منذ اسبوعين...

596
00:45:48,040 --> 00:45:50,709
‫...ووعدتني بتشغيل موظف يساعدني.

597
00:45:50,876 --> 00:45:53,212
‫شخص له مؤهلاتك يستطيع...

598
00:45:53,378 --> 00:45:57,257
‫...بسهولة أن يجد عملا...

599
00:45:57,424 --> 00:46:00,260
‫...في مطعم وجبات سريعة
‫أو بأعمال النظافة.

600
00:46:01,053 --> 00:46:05,098
‫هل ستجيبين؟
‫تركت وظائف أفضل من هذه.

601
00:46:05,849 --> 00:46:07,726
‫مطاردو الأشباح. ماذا تريد؟

602
00:46:07,893 --> 00:46:10,479
‫هل أستطيع مساعدتك؟
‫أنا وولتر بيك.

603
00:46:10,646 --> 00:46:14,358
‫أمثل هيئة حماية البيئة.

604
00:46:14,525 --> 00:46:17,027
‫عظيم. كيف الحال عندكم؟

605
00:46:19,238 --> 00:46:21,240
‫هل أنت بيتر فينكمان؟

606
00:46:22,199 --> 00:46:23,909
‫نعم. أنا

607
00:46:24,076 --> 00:46:25,285
‫د. فينكمان.

608
00:46:25,452 --> 00:46:28,247
‫بأي موضوع بالضبط نلت شهادتك؟

609
00:46:28,413 --> 00:46:31,834
‫بعلم النفس وعلم النفس المجاوز.

610
00:46:32,584 --> 00:46:34,419
‫فهمت.

611
00:46:34,586 --> 00:46:37,464
‫والآن تقبض على الأرواح

612
00:46:37,631 --> 00:46:39,633
‫نعم، تقريبا.

613
00:46:40,092 --> 00:46:42,636
‫كم شبحا اصطدت؟

614
00:46:42,803 --> 00:46:45,472
‫لا أستطيع التصريح بذلك.
‫وأين تضع هذه الأشباح

615
00:46:45,639 --> 00:46:48,517
‫بعد أن تقبض عليها؟

616
00:46:48,684 --> 00:46:51,144
‫في وعاء للخزن.

617
00:46:51,520 --> 00:46:54,648
‫وهل هذا الوعاء موجود هنا؟

618
00:46:54,815 --> 00:46:59,486
‫نعم.
‫هل أستطيع معاينته؟

619
00:46:59,653 --> 00:47:03,031
‫لا.
‫لم لا؟

620
00:47:04,616 --> 00:47:07,828
‫لأنك لم تستعمل الكلمة السحرية.

621
00:47:10,122 --> 00:47:13,709
‫وما هي هذا الكلمة السحرية؟

622
00:47:15,210 --> 00:47:16,461
‫كلمة "من فضلك".

623
00:47:17,796 --> 00:47:21,550
‫هل أستطيع رؤية الوعاء من فضلك؟

624
00:47:21,717 --> 00:47:23,260
‫لماذا تريد رؤيته؟

625
00:47:23,427 --> 00:47:25,679
‫لأني فضولي.

626
00:47:25,971 --> 00:47:28,223
‫أريد أن أعرف ماذا تفعل هنا.

627
00:47:28,891 --> 00:47:31,476
‫الصحافة تكتب أخبارا عجيبة.

628
00:47:31,643 --> 00:47:34,354
‫نريد أن نقدر أثر عملياتكم...

629
00:47:34,521 --> 00:47:35,856
‫...على البيئة

630
00:47:36,023 --> 00:47:38,066
‫كوجود كيماويات...

631
00:47:38,233 --> 00:47:41,528
‫...مؤذية مثلا في القبو خاصتكم.

632
00:47:41,695 --> 00:47:45,908
‫أرني المكان وإلا جئتك
‫بأمر من المحكمة.

633
00:47:46,909 --> 00:47:50,996
‫افعل وسأخرب بيتك
‫لاتهامك إياي ظلما.

634
00:47:51,788 --> 00:47:54,541
‫كما تريد.

635
00:47:55,167 --> 00:47:57,669
‫صار المكان مزدحما وعندي معطيات

636
00:47:57,836 --> 00:48:00,631
‫تشير إلى وجود شيء كبير.

637
00:48:00,797 --> 00:48:02,716
‫ماذا تعني بشيء كبير؟

638
00:48:03,342 --> 00:48:07,721
‫لنقل أن هذه الكعكة تمثل الطاقة للقوة

639
00:48:07,888 --> 00:48:10,474
‫التي تحرك الأشياء بواسطة العقل في
‫منطقة نيويورك.

640
00:48:10,641 --> 00:48:14,353
‫حسب نموذج اليوم ستكون
‫هذه الكعكة

641
00:48:14,520 --> 00:48:18,065
‫بطول 35 قدما
‫ووزنها 300 كلغماً

642
00:48:19,525 --> 00:48:21,193
‫هذه كعكة كبيرة جدا.

643
00:48:21,360 --> 00:48:23,612
‫سنكون على حافة

644
00:48:23,779 --> 00:48:26,365
‫خطر كبير
‫يسببه هذا النوع من الطاقة

645
00:48:27,866 --> 00:48:31,286
‫زارنا للتو شخص من هيئة
‫المحافظة على البيئة.

646
00:48:31,453 --> 00:48:33,664
‫كيف حال الشبكة؟
‫ليست جيدة.

647
00:48:33,830 --> 00:48:35,707
‫أخبره عن مثال الكعكة ذاك

648
00:48:36,625 --> 00:48:38,210
‫ماذا عن الكعكة؟

649
00:49:33,432 --> 00:49:35,726
‫أهلا دانا أدخلي.
‫مرحبا، لويس.

650
00:49:35,893 --> 00:49:38,729
‫إنك تخسرين حفلة كلايسكية.

651
00:49:38,896 --> 00:49:43,066
‫عندي موعد.

652
00:49:46,278 --> 00:49:47,863
‫عندك موعد؟

653
00:49:48,030 --> 00:49:54,286
‫الليلة؟
‫آسفة يا لويس. نسيت دعوتك.

654
00:49:55,370 --> 00:49:59,124
‫لا بأس. تستطيعين إحضاره معك.

655
00:49:59,541 --> 00:50:02,711
‫قد نمر بك. حسنا؟

656
00:50:03,170 --> 00:50:04,755
‫سأخبر الجميع...

657
00:50:04,922 --> 00:50:07,799
‫...أنك ستحضرين.
‫سنرقص ونلعب و ...

658
00:50:07,966 --> 00:50:09,801
‫أنت ...

659
00:50:10,552 --> 00:50:14,348
‫افتحوا لي. أنا لويس.

660
00:50:39,498 --> 00:50:40,999
‫مرحبا؟

661
00:50:41,166 --> 00:50:43,252
‫أهلا، أمي.

662
00:50:43,418 --> 00:50:45,128
‫انشغلت كثيرا.

663
00:50:45,295 --> 00:50:47,798
‫كل شيء على ما يرام.

664
00:50:47,965 --> 00:50:51,176
‫لا. كانت تلك المرة الوحيدة.

665
00:50:51,343 --> 00:50:53,387
‫لا، أنا بخير

666
00:50:54,263 --> 00:50:56,014
‫نعم، سأفعل

667
00:50:57,307 --> 00:51:01,937
‫لن أفعل ذلك يا أمي.
‫عندي موعد الآن. علي الذهاب

668
00:51:02,187 --> 00:51:06,358
‫لا تعرفينه.

669
00:51:07,317 --> 00:51:10,070
‫إنه من مطاردي الأشباح.

670
00:51:10,696 --> 00:51:12,865
‫من هؤلاء الذين يظهرون على التلفزيون.

671
00:51:13,740 --> 00:51:15,576
‫سأخبرك بالتأكيد.

672
00:51:15,742 --> 00:51:18,203
‫سلمي على والدي.

673
00:51:18,370 --> 00:51:21,999
‫حسنا، إلى اللقاء.

674
00:51:42,394 --> 00:51:44,396
‫تبا.

675
00:52:15,928 --> 00:52:19,139
‫عندك أسبرين أو أي شيء مثله؟

676
00:52:19,306 --> 00:52:22,559
‫نعم عندي دواء من شركة غير معروفة.

677
00:52:22,726 --> 00:52:26,563
‫الـ600 حبة منه تكلف ما تكلفه 300 حبة
‫من شركة معروفة.

678
00:52:26,730 --> 00:52:28,941
‫أنصحك به.

679
00:52:29,107 --> 00:52:31,735
‫سلمون كندي مدخن من نوفا سكوتيا.

680
00:52:31,902 --> 00:52:33,111
‫دولار للرطل.

681
00:52:33,278 --> 00:52:35,656
‫بعد خصم الضرائب تكلف 12،14 دولار.

682
00:52:35,822 --> 00:52:37,616
‫هذه حفلة دعائية

683
00:52:37,783 --> 00:52:41,703
‫ذلك دعوت
‫الزبائن وليس الأصدقاء

684
00:52:41,870 --> 00:52:44,414
‫تناولوا بعض جبن الـبري.

685
00:52:44,581 --> 00:52:46,375
‫هل الجو هنا أدفأ من اللازم للجبن؟

686
00:52:46,542 --> 00:52:48,710
‫سأذهب إلى بيتي يا لويس.

687
00:52:48,877 --> 00:52:51,547
‫لا تذهبي مبكرا هكذا.
‫ربما إن باشرنا الرقص...

688
00:52:51,713 --> 00:52:53,715
‫...انضم الآخرون.

689
00:52:53,882 --> 00:52:55,759
‫حسنا.

690
00:52:58,512 --> 00:53:01,390
‫يجب أن أفتح الباب.

691
00:53:02,808 --> 00:53:04,518
‫أهلا تيد وأنيت.

692
00:53:04,685 --> 00:53:07,104
‫يسعدني حضوركما

693
00:53:07,271 --> 00:53:09,773
‫أقدم لكم تيد وأنيت فليمنغ.

694
00:53:09,940 --> 00:53:11,191
‫كيف حالك؟

695
00:53:11,358 --> 00:53:14,236
‫تيد أعلن إفلاسه وينتظر الحكم.

696
00:53:14,403 --> 00:53:17,656
‫أنيت تنفق نقود إكرامية
‫احتفظت بها جانبا.

697
00:53:17,823 --> 00:53:21,827
‫بقي عليهما مبلغ 15 ألف دولار
‫من ثمن البيت

698
00:53:21,994 --> 00:53:24,371
‫وكل شيء على ما يرام.

699
00:53:24,538 --> 00:53:26,832
‫من يريد لعب الـبارتشيزي؟

700
00:53:29,960 --> 00:53:31,712
‫من أحضر كلبا؟

701
00:53:53,609 --> 00:53:58,697
‫النجدة. هناك دب
‫طليق في شقتي.

702
00:54:01,033 --> 00:54:02,409
‫النجدة

703
00:54:02,576 --> 00:54:05,621
‫ماذا؟
‫دب في شقته.

704
00:54:10,042 --> 00:54:12,211
‫مفروض عدم وجود
‫حيوانات في العمارة.

705
00:54:12,377 --> 00:54:15,714
‫مفروض عدم وجود
‫حيوانات في العمارة.

706
00:54:30,771 --> 00:54:35,484
‫أدخلوني.
‫يجب أن أتمكن من الدخول.

707
00:54:38,737 --> 00:54:41,573
‫أدخلوني.

708
00:54:47,913 --> 00:54:49,248
‫جرو جميل.

709
00:54:49,414 --> 00:54:51,333
‫جرو جميل.

710
00:54:51,500 --> 00:54:54,419
‫ليتني أعطيه قطعة بسكوت.

711
00:55:13,897 --> 00:55:15,774
‫ماذا حدث؟
‫أحدهم أحضر...

712
00:55:15,941 --> 00:55:19,027
‫...أسدا إلى هنا

713
00:55:20,904 --> 00:55:23,240
‫أنا ذاهب عند دانا باريت.

714
00:55:43,468 --> 00:55:45,470
‫مرحبا.

715
00:55:47,973 --> 00:55:50,517
‫غيرت هيأتك.

716
00:55:50,684 --> 00:55:52,769
‫هل أنت السيد الآمر؟

717
00:55:54,521 --> 00:55:56,648
‫ليس حسب علمي.

718
00:56:08,619 --> 00:56:10,662
‫هل أنت السيد الآمر؟

719
00:56:10,829 --> 00:56:12,080
‫نعم.

720
00:56:12,497 --> 00:56:15,417
‫أنا صديق له.
‫طلب مني مقابلته هنا.

721
00:56:16,084 --> 00:56:18,670
‫لم تقل لي أسمك.
‫أنا زول.

722
00:56:18,837 --> 00:56:21,006
‫أنا حارس البوابة

723
00:56:26,803 --> 00:56:31,600
‫ماذا سنفعل اليوم؟
‫نحضر لقدوم الإله شبحو.

724
00:56:32,392 --> 00:56:33,936
‫شبحو!

725
00:56:35,020 --> 00:56:36,813
‫المخرب العظيم.

726
00:56:45,113 --> 00:56:46,365
‫هل ما زلنا على موعدنا؟

727
00:56:49,493 --> 00:56:53,038
‫كنت تستطيعين ترتيب الشقة للقاء.

728
00:56:53,705 --> 00:56:56,625
‫هل تريد هذا الجسد؟

729
00:56:57,292 --> 00:56:58,752
‫هل هذا السؤال خدعة ما؟

730
00:57:02,339 --> 00:57:04,633
‫يظهر أن الورود قد نفعت.

731
00:57:04,800 --> 00:57:06,885
‫خذني بحضنك الآن

732
00:57:07,052 --> 00:57:08,637
‫يا ناقص

733
00:57:08,804 --> 00:57:10,639
‫لا كلام بيننا بعد.

734
00:57:11,390 --> 00:57:16,770
‫القاعدة عندي ألا أتورط مع
‫أشخاص ركبتهم الأرواح.

735
00:57:18,981 --> 00:57:20,858
‫أنه في الواقع مبدأ وليست قاعدة.

736
00:57:21,024 --> 00:57:22,401
‫تعلمين، باستطاعتي ...

737
00:57:22,568 --> 00:57:24,987
‫أريدك في داخلي.

738
00:57:26,280 --> 00:57:27,906
‫لا أستطيع ذلك.

739
00:57:28,073 --> 00:57:30,784
‫في داخلك شخصان على كل حال.

740
00:57:30,951 --> 00:57:32,786
‫قد يكون المكان مكتظا

741
00:57:32,953 --> 00:57:35,247
‫كفى مضايقة...

742
00:57:35,414 --> 00:57:38,500
‫...الـد. فينكلمان. هدوء.

743
00:57:38,667 --> 00:57:42,254
‫ضعي يديك على صدري.

744
00:57:42,421 --> 00:57:45,257
‫ما أريده حقا
‫هو محادثة دانا.

745
00:57:45,424 --> 00:57:47,259
‫أريد محادثة دانا.

746
00:57:47,426 --> 00:57:48,844
‫دانا انا بيتر.

747
00:57:49,011 --> 00:57:52,764
‫لا يوجد دانا هنا. فقط زوول.

748
00:57:52,931 --> 00:57:54,850
‫يا زولي يا أهبل.
‫هيا الآن.

749
00:57:55,434 --> 00:57:57,769
‫أريد محادثة دانا.

750
00:57:57,936 --> 00:58:00,314
‫اهدئي يا دانا.

751
00:58:00,480 --> 00:58:02,399
‫هل أستطيع محادثة دانا؟

752
00:58:02,566 --> 00:58:06,278
‫لا توجد هنا دانا بل زوول.

753
00:58:06,445 --> 00:58:09,072
‫يا له من صوت غنائي جميل.

754
00:58:09,239 --> 00:58:11,241
‫سأعد للثلاثة.

755
00:58:11,408 --> 00:58:12,951
‫إن لم أحادث دانا

756
00:58:13,785 --> 00:58:16,830
‫فستكون هناك مشكلة.

757
00:58:16,997 --> 00:58:18,457
‫واحد ...

758
00:58:20,792 --> 00:58:22,461
‫اثنين ...

759
00:58:24,087 --> 00:58:25,714
‫اثنين ونصف ...

760
00:59:09,466 --> 00:59:11,176
‫أرجوك انزلي.

761
00:59:13,178 --> 00:59:18,642
‫أنا السيد الآمر.
‫المخرب العظيم آت.

762
00:59:18,809 --> 00:59:21,854
‫المسافر. المدمّر.

763
00:59:27,693 --> 00:59:29,403
‫يا حارس البوابة.

764
00:59:35,200 --> 00:59:36,493
‫انا فينز

765
00:59:36,660 --> 00:59:39,037
‫أنا فينز كلورتو الآمر الناهي شبحو

766
00:59:39,204 --> 00:59:42,833
‫هل أنت حارس البوابة؟

767
00:59:43,000 --> 00:59:45,919
‫هل تريد أن أوصلك لمكان ما؟

768
00:59:55,179 --> 00:59:58,807
‫انتظر الإشارة.
‫سيتحرر سجناؤنا.

769
00:59:58,974 --> 01:00:02,561
‫ستذوب في النار.

770
01:00:02,978 --> 01:00:04,271
‫يا للقذر.

771
01:00:10,736 --> 01:00:13,530
‫تلم بضاعة أم تسلمها.
‫أسلمها.

772
01:00:13,697 --> 01:00:15,699
‫مهلاً.

773
01:00:19,203 --> 01:00:20,996
‫أنت مطارد الأرواح؟
‫أجل.

774
01:00:21,163 --> 01:00:23,332
‫أمسكنا بهذا.
‫لا ندري ما العمل.

775
01:00:23,498 --> 01:00:25,834
‫مستشفى المجانين
‫لا يريده. أخاف أن أسجنه.

776
01:00:26,043 --> 01:00:28,754
‫علمت أنكم متخصصون في مثل هذه الحالات.
‫قلت آتي لآخذ رأيكم.

777
01:00:28,921 --> 01:00:30,839
‫حسناً.

778
01:00:33,926 --> 01:00:36,053
‫هل أنت حارس البوابة؟

779
01:00:39,056 --> 01:00:41,350
‫من الأفضل أن تدخله.

780
01:00:42,476 --> 01:00:44,978
‫كم أنت لطيف لتعتني بهذا الرجل.

781
01:00:45,145 --> 01:00:47,064
‫أتعلم، انت انساني بحق.

782
01:00:47,231 --> 01:00:49,650
‫لا أظنه إنسان.

783
01:00:57,616 --> 01:00:59,159
‫ما اسمك؟

784
01:01:00,202 --> 01:01:02,371
‫فينز كلورتو آمر عند شبحو.

785
01:01:02,538 --> 01:01:04,706
‫اسمه لويس تولي.

786
01:01:04,873 --> 01:01:07,292
‫يسكن في سنترال بارك وست.

787
01:01:09,002 --> 01:01:11,463
‫تريد بعض القهوة يا سيد تولي؟

788
01:01:11,755 --> 01:01:13,674
‫هل أريد ... ؟
‫نعم، تفضل.

789
01:01:13,841 --> 01:01:15,133
‫نعم، تفضل.

790
01:01:17,469 --> 01:01:20,597
‫فينز، قلت انك تنتظر إشارة.

791
01:01:20,764 --> 01:01:23,475
‫أي إشارة تنتظر يا فينز؟
‫سيأتي شبحو المتجول

792
01:01:23,642 --> 01:01:25,853
‫بهيئة منتقاة مسبقا.

793
01:01:26,019 --> 01:01:30,315
‫خلال مصالحة بعض الأشباح
‫حضر في إحدى الهيئات.

794
01:01:30,858 --> 01:01:34,236
‫وخلال مصالحة فئة أخرى منها

795
01:01:34,403 --> 01:01:37,906
‫حل في هيئة أخرى.

796
01:01:38,073 --> 01:01:40,492
‫احترق الكثير من الأشباح الصغيرة

797
01:01:40,659 --> 01:01:43,203
‫والعملاقة في ذلك اليوم.

798
01:01:43,370 --> 01:01:46,707
‫إيغون.
‫أعذرني.

799
01:01:48,750 --> 01:01:51,879
‫هناك شيء غريب
‫يتعلق بذلك الرجل.

800
01:01:54,089 --> 01:01:56,842
‫اشعر بأن أمرا فظيعا

801
01:01:57,009 --> 01:02:00,137
‫سيحدث لك

802
01:02:01,013 --> 01:02:03,640
‫أخشى أنك ستموت.

803
01:02:05,559 --> 01:02:07,186
‫أنا سأجيب.

804
01:02:09,938 --> 01:02:12,191
‫مرحباً.
‫إيغون أنا بيتر.

805
01:02:12,357 --> 01:02:15,569
‫عندي أخبار من شبحو.

806
01:02:15,736 --> 01:02:18,906
‫أنا عند دانا باريت.

807
01:02:19,072 --> 01:02:21,700
‫الشبح بدأ يغازل الفتاة

808
01:02:21,867 --> 01:02:24,912
‫التي نويت مصاحبتها.

809
01:02:25,078 --> 01:02:28,665
‫أظن أننا نستطيع استضافتها
‫في برنامج مملكة الحيوان.

810
01:02:28,832 --> 01:02:31,710
‫أعطيتها 300 سم مكعب مهدأ

811
01:02:31,877 --> 01:02:36,048
‫ستغفو الآن بالتأكيد.
‫تقول إنها حارس البوابة.

812
01:02:36,215 --> 01:02:38,592
‫هل يعني لك ذلك شيئا؟

813
01:02:38,759 --> 01:02:41,386
‫السيد الآمر هنا عندي.

814
01:02:41,553 --> 01:02:44,264
‫يجب أن نجمعهما معا.

815
01:02:46,808 --> 01:02:49,228
‫سيكون ذلك خطير جدا.

816
01:02:49,394 --> 01:02:52,731
‫تمسك به. أنا في طريقي إليك.

817
01:02:52,898 --> 01:02:55,067
‫جيد.

818
01:02:55,234 --> 01:03:00,197
‫شكرا يا فينز.
‫أحتاج لـراي هنا حالا.

819
01:03:04,743 --> 01:03:08,121
‫علي الذهاب للعمل.

820
01:03:08,288 --> 01:03:11,208
‫ابقي في الفراش ريثما أعود.

821
01:03:21,260 --> 01:03:25,180
‫هل تؤمن بالله يا راي؟
‫لم ألتق به.

822
01:03:25,347 --> 01:03:29,893
‫أنا اؤمن. أحب نموذج المسيح.

823
01:03:30,060 --> 01:03:33,939
‫السطح مغطى بطبقة ماغنيسيوم.

824
01:03:34,106 --> 01:03:36,441
‫ما ذلك الذي تنشغل به؟

825
01:03:36,608 --> 01:03:39,945
‫هذه الخرائط من العمارة التي
‫تسكنها دانا باريت

826
01:03:40,112 --> 01:03:42,948
‫غريبة جدا

827
01:03:43,115 --> 01:03:46,618
‫هل تذكر ما جاء في الإنجيل

828
01:03:46,785 --> 01:03:50,789
‫عن يوم القيامة؟

829
01:03:51,248 --> 01:03:54,084
‫أذكر الأصحاح السابع من الرؤيا. يقول:

830
01:03:54,543 --> 01:03:56,628
‫ونظرت لما فتح الختم السادس

831
01:03:56,795 --> 01:03:58,797
‫وإذا
‫زلزلة عظيمة حدثت

832
01:03:58,964 --> 01:04:01,341
‫والشمس صارت سوداء.

833
01:04:01,717 --> 01:04:03,302
‫والقمر صار كالدم .

834
01:04:03,468 --> 01:04:06,388
‫السماء سقطت. البحار غلت.

835
01:04:08,140 --> 01:04:11,143
‫يوم القيامة.
‫يوم القيامة.

836
01:04:11,310 --> 01:04:14,188
‫لكل ديانة حكاياتها
‫عن نهاية العالم.

837
01:04:14,354 --> 01:04:18,066
‫حكاية؟ راي، هل خطر لك...

838
01:04:18,233 --> 01:04:20,360
‫...ربما كنا مشغولين كثيرا مؤخرا...

839
01:04:20,527 --> 01:04:23,655
‫...لأن الأموات يقومون فعلا.

840
01:04:28,744 --> 01:04:33,248
‫ما رأيك ببعض الموسيقى؟

841
01:05:12,204 --> 01:05:13,705
‫من هنا.

842
01:05:22,256 --> 01:05:26,885
‫المعذرة.
‫أين تظن أنك ستذهب؟

843
01:05:27,052 --> 01:05:30,055
‫تنحي وإلا اعتقلتك.

844
01:05:30,222 --> 01:05:32,724
‫لا تستطيع الدخول بدون تصريح

845
01:05:32,891 --> 01:05:34,518
‫أو بلاغ رسمي.

846
01:05:34,685 --> 01:05:37,729
‫معي أوراق للتفتيش.

847
01:05:37,896 --> 01:05:40,732
‫خذوا كل المستندات

848
01:05:40,899 --> 01:05:43,694
‫التجارية والأوراق العقارية.

849
01:05:44,570 --> 01:05:46,697
‫أحب أن أقوم بتجربة أخرى.

850
01:05:46,864 --> 01:05:51,326
‫يقول أن معهم أمر يا إيغون.

851
01:05:51,493 --> 01:05:55,247
‫هذا أملاك خاصة.
‫أغلق كل صناديق الطاقة.

852
01:05:55,414 --> 01:05:58,250
‫سيكون ذلك في غاية الخطورة.

853
01:05:58,417 --> 01:06:00,752
‫ستواجه محاكمة فدرالية.

854
01:06:00,919 --> 01:06:03,213
‫لإقترافك مخالفات عدة.

855
01:06:03,380 --> 01:06:05,799
‫أغلق الأشعة أو نقوم نحن بذلك.

856
01:06:10,596 --> 01:06:13,307
‫قطع تيار العلبة التي تحوي طاقة
‫عالية

857
01:06:13,473 --> 01:06:16,310
‫سيؤدي إلى انفجار

858
01:06:16,476 --> 01:06:19,813
‫لا تتبجح علي. لست بغبي.

859
01:06:19,980 --> 01:06:23,442
‫تمهل أيها الضابط. أنا بيتر فينكمان.
‫حصل سوء تفاهم و...

860
01:06:23,609 --> 01:06:25,652
‫سأحاول المساعدة قدر الإمكان.

861
01:06:25,819 --> 01:06:28,363
‫إنس الأمر، فينكمان. كانت لديك الفرصة...

862
01:06:28,530 --> 01:06:32,159
‫...لكنك أهنتني.
‫حان دوري الآن.

863
01:06:32,326 --> 01:06:34,328
‫يريد قطع تيار صندوق المشبك.

864
01:06:34,494 --> 01:06:37,122
‫إن قطعتم التيار لن نكون مسؤولين.
‫أنتم ستتحملون مسئولية ذلك.

865
01:06:37,289 --> 01:06:41,126
‫ستكون المسؤول. إقطع التيار.
‫لا. لن نتحمل المسؤولية.

866
01:06:41,293 --> 01:06:44,296
‫لا تفعل. أني أحذرك.

867
01:06:45,422 --> 01:06:48,050
‫لم أر شيئا كهذا
‫في حياتي مطلقا.

868
01:06:48,217 --> 01:06:51,720
‫لا يهمني رأيك. اقطع وكفى.

869
01:06:53,013 --> 01:06:55,098
‫لا تكن غبيا.

870
01:06:55,265 --> 01:06:57,809
‫قف جانبا.
‫إن فعل ذلك ثانية أطلق النار عليه.

871
01:06:57,976 --> 01:07:00,145
‫لا تقل لي كيف أقوم بعملي.

872
01:07:00,312 --> 01:07:03,023
‫شكرا، ايها الضابط.
‫اقطع التيار.

873
01:07:25,754 --> 01:07:27,172
‫تباً.

874
01:07:42,229 --> 01:07:44,898
‫أخل العمارة.

875
01:08:14,219 --> 01:08:16,930
‫هذه هي الإشارة.

876
01:08:17,096 --> 01:08:21,059
‫نعم. سيفقد مطاردو الأشباح عملهم.

877
01:08:30,986 --> 01:08:33,071
‫صوّب الى اعلى.

878
01:08:33,488 --> 01:08:35,407
‫ماذا حدث؟
‫اشتعل صندوق الخزن.

879
01:08:35,573 --> 01:08:38,118
‫اقفل مشبك الحماية.
‫رائع.

880
01:08:38,285 --> 01:08:40,078
‫هذا سيئ. أليس كذلك؟

881
01:08:40,245 --> 01:08:42,872
‫أين السيد الآمر؟

882
01:08:43,040 --> 01:08:45,334
‫من السيد الآمر؟

883
01:08:45,709 --> 01:08:48,420
‫تمهل. إعتقل هذا الرجل.

884
01:08:48,587 --> 01:08:52,049
‫اعتقل هؤلاء الرجال بتهمة
‫مخالفة قانون حماية البيئة.

885
01:08:52,216 --> 01:08:54,801
‫هذا الانفجار هو نتيجة ذلك.
‫يا ابن الـ ...

886
01:08:54,968 --> 01:08:57,304
‫هيا. مهلا! مهلا!

887
01:09:41,765 --> 01:09:47,729
‫بناية كولومبيا. شارع 57.
‫أنني مستعجل.

888
01:10:41,950 --> 01:10:44,119
‫أيها الحارس.

889
01:10:44,286 --> 01:10:46,580
‫أريد أن أستعمل الهاتف

890
01:10:46,747 --> 01:10:49,249
‫أنا لم أكن هناك حتى.

891
01:10:49,416 --> 01:10:52,586
‫مادة السقف تشابه تلك التي في ناسا

892
01:10:52,753 --> 01:10:56,757
‫حيث يتم الاتصال برواد الفضاء.

893
01:10:56,924 --> 01:11:03,013
‫عوارض معدنية مثبتة
‫بمسامير قوية.

894
01:11:03,180 --> 01:11:05,265
‫هل تفهمون ما أقول؟

895
01:11:05,432 --> 01:11:08,727
‫لم تعد تصنع هكذا بعد.

896
01:11:08,894 --> 01:11:11,230
‫لم يصنعهم أحد هكذا أبدا.

897
01:11:11,396 --> 01:11:16,193
‫المهندس المعماري كان
‫إما عبقري أو مغفل.

898
01:11:16,360 --> 01:11:19,404
‫تصور يا راي...

899
01:11:19,571 --> 01:11:22,699
‫...ولو للحظة
‫أنني لا أعرف شيئا...

900
01:11:22,866 --> 01:11:28,080
‫...عن الفيزياء أو علم المعادن.
‫أخبريني فقط ما الذي يجري.

901
01:11:28,413 --> 01:11:30,374
‫أنت لم تتعلم أبدا.

902
01:11:30,916 --> 01:11:34,753
‫العمارة كلها عبارة عن جهاز
‫التقاط حساس...

903
01:11:34,920 --> 01:11:37,339
‫...صمم لاجتذاب أي اضطراب...

904
01:11:37,506 --> 01:11:40,717
‫...يحدث في عالم الأرواح.

905
01:11:40,884 --> 01:11:46,473
‫صديقتك تسكن عند زاوية الطابق العلوي
‫حيث تجتمع تلك الأرواح.

906
01:11:47,975 --> 01:11:50,519
‫ليست صديقتي.

907
01:11:50,686 --> 01:11:54,189
‫إنها مجرد زبونة خاصة.
‫ذلك لأنها تنام معلقة في الهواء

908
01:11:54,356 --> 01:11:58,360
‫وعلى ارتفاع أربعة أقدام من سريرها.
‫إنها تنبح، تخدش بأظافرها وتهتاج.

909
01:11:58,527 --> 01:12:00,946
‫نتكلم عن العمارة وليس عن الفتاة.

910
01:12:01,113 --> 01:12:05,158
‫شيء رهيب سيدخل عالما وهذه العمارة ستدلنا
‫الى الباب.

911
01:12:05,325 --> 01:12:07,286
‫المهندس الذي صممها هو إيفو شاندور.

912
01:12:07,452 --> 01:12:11,123
‫وجدت هذا في كتاب أرواح طوبن.
‫كان طبيبا أجرى الكثير...

913
01:12:11,290 --> 01:12:13,792
‫...من العمليات غير الضرورية.

914
01:12:13,959 --> 01:12:16,795
‫وفي عام 1920، أسس جمعية سرية.

915
01:12:16,962 --> 01:12:20,799
‫دعني أخمن. جمعية شبحو ولا بد.
‫صحيح.

916
01:12:21,633 --> 01:12:23,135
‫لم أتعلم .

917
01:12:23,302 --> 01:12:28,932
‫بعد الحرب العالمية الأولى قرر
‫شاندور أن الجمعية أضعف من أن تستمر.

918
01:12:32,436 --> 01:12:35,564
‫كان لديه ألف من التابعين.

919
01:12:35,731 --> 01:12:37,649
‫مارسوا الطقوس على السطح.

920
01:12:37,816 --> 01:12:41,403
‫أرادوا التعجيل في نهاية العالم.

921
01:12:41,570 --> 01:12:44,573
‫ذلك قد يحدث الآن.

922
01:12:51,496 --> 01:12:54,082
‫علينا الخروج من هنا.
‫وعلينا ايجاد قاض او ما شابه.

923
01:12:54,249 --> 01:12:57,711
‫مهلا، لحظة. تمهل.

924
01:12:58,170 --> 01:13:00,047
‫سنقول لحاكم الولاية...

925
01:13:00,214 --> 01:13:03,509
‫...أن أحد آلهة بابل سيزور
‫المدينة...

926
01:13:03,675 --> 01:13:06,762
‫...ويحطمها كليا.
‫إنه سامري وليس بابلي.

927
01:13:06,929 --> 01:13:09,598
‫نعم. فرق كبير.
‫لا أقصد الإهانة...

928
01:13:09,765 --> 01:13:11,433
‫...لكن سأوكل محاميا خاصا بي.

929
01:13:11,600 --> 01:13:14,186
‫العمدة يريدكم يا مطاردو الأشباح

930
01:13:14,353 --> 01:13:16,271
‫الجنون يصيب الجزيرة كلها.

931
01:13:16,563 --> 01:13:19,608
‫يجب أن أنصرف.
‫العمدة يريدني.

932
01:13:43,632 --> 01:13:47,261
‫أنا السيد الآمر.
‫أنا حارس العمارة.

933
01:14:29,595 --> 01:14:34,183
‫ابتعدوا. ابتعدوا.

934
01:14:41,607 --> 01:14:44,693
‫إنك لا تجيب أي من أسئلتي.

935
01:14:44,860 --> 01:14:47,821
‫إننا نغلق الطرق والجسور ...

936
01:14:47,988 --> 01:14:49,531
‫مطاردو الأشباح قد وصلوا.

937
01:14:49,698 --> 01:14:52,451
‫حسنا. مطاردو الأشباح.

938
01:14:52,618 --> 01:14:54,161
‫أين الرجل المدعو بيك؟

939
01:14:54,328 --> 01:14:58,457
‫أنا بيك. أريد أن أقدم بلاغا.

940
01:14:58,624 --> 01:15:00,959
‫هؤلاء الرجال دجالين

941
01:15:01,126 --> 01:15:03,962
‫يستعمل هؤلاء الرجال
‫غاز الأعصاب ليسببوا الهلوسة.

942
01:15:04,129 --> 01:15:07,466
‫يتوهم الناس أنهم يرون الأشباح
‫ويأتي هؤلاء المهرجون...

943
01:15:07,633 --> 01:15:10,010
‫...ليتظاهروا بحل المشكلة

944
01:15:10,177 --> 01:15:12,054
‫باستعراض أشعة ملونة.

945
01:15:12,221 --> 01:15:14,806
‫كان المشبك يعمل بصورة جيدة
‫إلى ان اتى هؤلاء...

946
01:15:14,973 --> 01:15:18,060
‫...وقطعوا هذا المخصي تيار القفص المشبك.
‫لقد تسببوا بانفجار.

947
01:15:18,977 --> 01:15:24,149
‫هل هذا صحيح؟
‫نعم. هذا الرجل مخصي.

948
01:15:25,734 --> 01:15:29,655
‫هيا الآن. توقفوا.

949
01:15:29,821 --> 01:15:31,615
‫حسنا.
‫هذا ما سمعته.

950
01:15:31,782 --> 01:15:33,325
‫هنا مجلس البلدية.

951
01:15:33,492 --> 01:15:36,537
‫ما الذي يحدث؟

952
01:15:36,703 --> 01:15:39,373
‫ما رأيناه صباحا لم يكن استعراضا.

953
01:15:39,540 --> 01:15:43,502
‫رأيت كل أنواع الاحتراق

954
01:15:43,669 --> 01:15:45,504
‫لكن هذا لا أعرف ما هو على الإطلاق.

955
01:15:45,671 --> 01:15:48,173
‫كانت الجدران في شارع
‫بريسنت 53 ترشح دما.

956
01:15:48,340 --> 01:15:50,843
‫كيف تفسر هذا؟
‫عمتم مساءً ايها السادة.

957
01:15:51,009 --> 01:15:52,594
‫أهلا بحضرتك.

958
01:15:58,517 --> 01:16:01,186
‫كيف الحال؟
‫تبدو جيدا.

959
01:16:01,353 --> 01:16:04,898
‫إننا في ورطة حقيقية.
‫ماذا أفعل؟

960
01:16:05,065 --> 01:16:08,026
‫تمتنع الكنيسة أن تتخذ موقفا

961
01:16:08,193 --> 01:16:11,530
‫على أساس ديني.

962
01:16:11,697 --> 01:16:13,198
‫أنا شخصيا

963
01:16:13,699 --> 01:16:17,619
‫أعتبرها إشارة من عند الله.
‫لكن لا تقتبس كلامي هذا.

964
01:16:17,953 --> 01:16:19,413
‫حركة ذكية.

965
01:16:19,580 --> 01:16:21,331
‫لن أدعو إلى مؤتمر صحفي

966
01:16:21,498 --> 01:16:24,293
‫وأقول للناس أن تبدأ بالصلاة.

967
01:16:26,336 --> 01:16:29,173
‫أدعى وينستون زدمور، حضرة القاضي.

968
01:16:29,339 --> 01:16:31,633
‫لم تزد مدة عملي مع الشركة عن
‫الأسبوعين

969
01:16:31,800 --> 01:16:34,428
‫لكن علي أن أخبرك،
‫بأن هذه الأشياء حقيقية

970
01:16:34,845 --> 01:16:38,640
‫رأيت مشاهد تجعلك تصفر خوفا.

971
01:16:39,516 --> 01:16:41,101
‫تستطيع أن تصدق السيد بيكر

972
01:16:41,268 --> 01:16:43,854
‫ادعى بيك.
‫أتقدر ان...

973
01:16:44,021 --> 01:16:47,399
‫...المدينة أمام مصيبة
‫كتلك المذكورة في الإنجيل

974
01:16:47,566 --> 01:16:51,236
‫ماذا تقصد؟
‫العهد القديم

975
01:16:51,403 --> 01:16:53,572
‫وقصص سخط الله؟

976
01:16:53,739 --> 01:16:57,159
‫نار وحجارة تنهال علينا.

977
01:16:57,326 --> 01:16:59,786
‫هزات أرضية وبراكين.

978
01:16:59,953 --> 01:17:01,330
‫قيامة الأموات من القبور.

979
01:17:01,496 --> 01:17:05,459
‫تضحية بالبشر. جنون الجماهير.

980
01:17:05,626 --> 01:17:07,794
‫كفى فهمت الموضوع.

981
01:17:09,755 --> 01:17:11,006
‫لكن ماذا لو كنتم مخطئين؟

982
01:17:11,173 --> 01:17:14,510
‫لا يحدث شيء. نذهب للسجن
‫بكل هدوء ونستمتع بذلك.

983
01:17:14,676 --> 01:17:18,222
‫لكن إن كنت محقا

984
01:17:18,388 --> 01:17:21,475
‫واستطعنا
‫أن نوقف هذا الأمر ...

985
01:17:21,642 --> 01:17:27,105
‫...ستكون قد أنقذت أرواح...

986
01:17:27,272 --> 01:17:31,485
‫...ملايين الناخبين.

987
01:17:36,949 --> 01:17:40,827
‫لا أظنك جاد بالاستماع
‫لهؤلاء الرجال.

988
01:17:48,252 --> 01:17:50,671
‫أخرجوه من هنا.

989
01:17:50,838 --> 01:17:53,465
‫إلى اللقاء.
‫سأنتقم منك يا فينكمان.

990
01:17:53,632 --> 01:17:56,468
‫سأشتاق إليه.

991
01:17:56,635 --> 01:17:58,053
‫حسنا. حسنا.

992
01:17:58,637 --> 01:18:01,974
‫ماذا تريدون مني؟

993
01:18:15,904 --> 01:18:17,906
‫لنشعل بعض الإشارات الضوئية الحمراء.

994
01:18:47,686 --> 01:18:51,523
‫"اطلب التوبة...
‫لقد اقتربت النهاية."

995
01:19:20,844 --> 01:19:22,721
‫مرحبا نيويورك.

996
01:19:28,894 --> 01:19:31,647
‫مرحبا، جميعاً.

997
01:19:31,813 --> 01:19:35,150
‫د. راي ستانز.
‫زعيم مطاردي الأشباح.

998
01:19:35,317 --> 01:19:38,445
‫الجمهور يحبك ...

999
01:19:39,071 --> 01:19:43,575
‫يعجبني قميصك يا صديق.
‫مطاردو الأشباح حقا.

1000
01:19:46,245 --> 01:19:49,414
‫يجب أن أسرع. عندي موعد مع شبح.

1001
01:19:49,581 --> 01:19:52,376
‫مهما حدث قوموا بعملكم على الأصول.

1002
01:20:24,074 --> 01:20:27,035
‫قد يتطلب ذلك ساعات عمل إضافية.

1003
01:21:22,007 --> 01:21:25,052
‫ها هم.

1004
01:21:31,850 --> 01:21:34,520
‫لم اكن مستعدا لهذا الامر قط.

1005
01:21:35,395 --> 01:21:38,398
‫لا بأس. نحن بخير.

1006
01:21:38,565 --> 01:21:40,943
‫نستطيع ان ندبرالأمور.
‫يريدون مداعبتنا بشراسة.

1007
01:21:41,109 --> 01:21:45,614
‫مطاردو الأشباح. مطاردو الأشباح.

1008
01:21:47,324 --> 01:21:48,867
‫تريدون المشاكسة؟

1009
01:21:49,034 --> 01:21:50,827
‫إننا على استعداد.

1010
01:22:15,853 --> 01:22:17,896
‫أين نحن؟

1011
01:22:18,063 --> 01:22:22,192
‫فيما بعد الطابق ما بعد العاشر ...

1012
01:22:22,359 --> 01:22:26,572
‫أخبرني حين نصل الطابق الـ20.
‫أريد أن أتقيأ.

1013
01:22:58,145 --> 01:23:02,774
‫22. هل هذا هو الطابق؟
‫نعم.

1014
01:23:11,700 --> 01:23:14,411
‫أسلوب معماري عصري.

1015
01:23:14,578 --> 01:23:17,414
‫الشقة في نهاية القاعة.

1016
01:23:57,829 --> 01:24:00,499
‫إلى أين تؤدي هذه الدرجات؟

1017
01:24:03,001 --> 01:24:04,670
‫تؤدي للأعلى.

1018
01:24:09,383 --> 01:24:12,010
‫هيا تقدموا. تقدموا.

1019
01:24:13,053 --> 01:24:15,055
‫إنتبهوا. تقدموا.

1020
01:24:54,386 --> 01:24:55,721
‫دانا.

1021
01:25:10,068 --> 01:25:14,072
‫حسنا. إنها كلب.

1022
01:25:53,570 --> 01:25:55,280
‫إنها فتاة.

1023
01:26:00,619 --> 01:26:03,038
‫إنها شبحو.
‫ظننت شبحو رجلا.

1024
01:26:03,205 --> 01:26:07,084
‫يتحول الى ما يريد.
‫مهما يكن، عليه ان يتعدانا.

1025
01:26:07,251 --> 01:26:08,710
‫صحيح.

1026
01:26:09,336 --> 01:26:11,421
‫اذهب وأحضره يا راي.

1027
01:26:23,725 --> 01:26:25,936
‫شبحو يا شبشوح.

1028
01:26:28,272 --> 01:26:33,527
‫مساء الخير.
‫كممثل...

1029
01:26:33,694 --> 01:26:35,237
‫...عن مقاطعة وولاية نيويورك...

1030
01:26:35,404 --> 01:26:37,698
‫...آمرك بالتوقف عن أي نشاط
‫غير عادي...

1031
01:26:37,865 --> 01:26:39,741
‫...وأن تعود إلى...

1032
01:26:39,908 --> 01:26:42,911
‫...المكان الذي منه أتيتم.

1033
01:26:43,078 --> 01:26:45,747
‫ذلك حتما سيحل المشكلة.

1034
01:26:45,914 --> 01:26:48,500
‫هل أنت إله؟

1035
01:26:55,007 --> 01:27:00,470
‫لا.
‫مت إذن.

1036
01:27:24,328 --> 01:27:30,375
‫حين يسألك شخص
‫إن كنت إله قل نعم.

1037
01:27:31,043 --> 01:27:35,756
‫حسنا. سأشويها.

1038
01:27:48,060 --> 01:27:50,562
‫امسك سلاحك.
‫أني أمسك به.

1039
01:27:52,606 --> 01:27:54,066
‫سخن سلاحك.

1040
01:27:54,566 --> 01:27:56,026
‫إنه حامي جدا.

1041
01:27:56,610 --> 01:27:59,446
‫ليكن منتصبا.
‫إنه جاهز.

1042
01:27:59,613 --> 01:28:02,908
‫دعونا نري عاهرة ما قبل التاريخ
‫هذه كيف نتصرف في المدينة.

1043
01:28:05,494 --> 01:28:06,912
‫الق بها.

1044
01:28:15,838 --> 01:28:19,716
‫أيتها الساقطة.
‫استعمل كل قوتك.

1045
01:28:19,883 --> 01:28:22,094
‫صوب على الشعر.

1046
01:28:31,937 --> 01:28:33,647
‫لم يكن ذلك بتلك الصعوبة.

1047
01:28:39,987 --> 01:28:41,530
‫شلت حركته.

1048
01:28:41,697 --> 01:28:44,283
‫حولنا بروتوناته إلى نيوترونات.
‫عكسنا ترتيبه الذري.

1049
01:28:44,449 --> 01:28:47,286
‫ملكنا الأدوات والموهبة.

1050
01:28:47,452 --> 01:28:49,788
‫إنها فترة استراحة بيرة.

1051
01:28:49,955 --> 01:28:54,626
‫قراءة الجهاز تشير لخطر عظيم يا راي.

1052
01:28:54,793 --> 01:28:56,295
‫ماذا؟

1053
01:29:05,804 --> 01:29:07,514
‫انتباه.

1054
01:29:30,287 --> 01:29:36,293
‫يا مخلوقات ناقصة. شبحو
‫المخرب الكبير زلدروهار ...

1055
01:29:36,460 --> 01:29:41,006
‫...حضر المتجول شبحو.

1056
01:29:41,173 --> 01:29:44,092
‫اختاروا وموتوا.

1057
01:29:44,259 --> 01:29:47,721
‫ماذا تقصد؟

1058
01:29:47,888 --> 01:29:53,602
‫اختاروا.
‫اختاروا شكل المخرب.

1059
01:29:53,769 --> 01:29:58,357
‫فهمت. لطيف جدا.

1060
01:29:58,899 --> 01:30:01,777
‫أي شيء سنفكر به سيظهر

1061
01:30:01,944 --> 01:30:05,197
‫ويقضي علينا.
‫لذلك أبعدوا الأفكار عن أدمغتكم

1062
01:30:05,364 --> 01:30:08,325
‫لا تفكروا بشيء.

1063
01:30:08,492 --> 01:30:12,246
‫تم الاختيار.

1064
01:30:12,412 --> 01:30:14,706
‫حضر المتجول.

1065
01:30:14,873 --> 01:30:16,917
‫لم يختر أحد شيء.

1066
01:30:17,084 --> 01:30:18,544
‫هل اخترت شيئا؟
‫لا.

1067
01:30:18,710 --> 01:30:20,045
‫هل فعلت؟
‫لم أختر أي شيء

1068
01:30:20,212 --> 01:30:22,673
‫لم أختر أي شيء.

1069
01:30:32,224 --> 01:30:34,184
‫لم أستطع مقاومة ذلك.

1070
01:30:35,102 --> 01:30:37,271
‫الفكرة قفزت إلى رأسي.

1071
01:30:38,021 --> 01:30:41,567
‫أية فكرة قفزت إلى رأسك؟

1072
01:30:41,733 --> 01:30:44,570
‫حاولت ألا أفكر...
‫أنظر

1073
01:30:45,571 --> 01:30:48,073
‫لا. ذلك مستحيل.
‫ماذا؟

1074
01:30:48,240 --> 01:30:50,033
‫لا يمكن.
‫ماذا فعلت.

1075
01:30:50,200 --> 01:30:52,244
‫لا. تبا.

1076
01:31:03,172 --> 01:31:05,257
‫إنه شبح على شكل الحلوى.

1077
01:31:18,437 --> 01:31:21,440
‫شبح الحلوى.

1078
01:31:36,914 --> 01:31:38,832
‫لا ترى هذا الشكل كل يوم.

1079
01:31:38,999 --> 01:31:40,918
‫فكرت بشيء
‫لا يضرنا.

1080
01:31:41,084 --> 01:31:43,045
‫كنت أحبه في طفولتي.

1081
01:31:43,212 --> 01:31:48,008
‫فكرت بشيء
‫لا يضرنا.

1082
01:31:48,175 --> 01:31:50,260
‫تفكير لطيف.

1083
01:31:51,178 --> 01:31:53,180
‫كنا نحمص الحلوى

1084
01:31:53,347 --> 01:31:55,182
‫بهذا الشكل على الموقد.

1085
01:31:56,975 --> 01:32:01,230
‫لقد جن راي.
‫وأنت ماذا بقي برأسك؟

1086
01:32:01,605 --> 01:32:06,735
‫أنا خائف أكثر مما يستطيع
‫العقل البشري أن يستوعب.

1087
01:32:16,703 --> 01:32:19,748
‫آه. لا.
‫يا للمصيبة.

1088
01:32:24,503 --> 01:32:27,005
‫لا أحد يخطو على الكنيسة.

1089
01:32:27,172 --> 01:32:30,175
‫واحد، اثنين، ثلاثة، حمصه.

1090
01:32:49,987 --> 01:32:51,613
‫من المضحك أن نقتل بهذه الطريقة.

1091
01:32:51,780 --> 01:32:54,199
‫على يد رجل حلوى طوله 100 قدم.

1092
01:32:54,366 --> 01:32:57,494
‫السيد الحلوى على ما يرام. إنه زائر.

1093
01:32:57,661 --> 01:33:01,415
‫يريد معاشرة الجنس اللطيف لا غير.

1094
01:33:05,377 --> 01:33:08,380
‫لدي فكرة جنونية.
‫تطبق الفكرة من الطرفين.

1095
01:33:08,547 --> 01:33:10,883
‫نستطيع عكس تسرب الأشعة
‫عن طريق البوابة.

1096
01:33:11,049 --> 01:33:13,051
‫كيف؟

1097
01:33:13,218 --> 01:33:15,512
‫سنجعل الأشعة تتقاطع.
‫المعذرة، إيغون.

1098
01:33:15,679 --> 01:33:17,389
‫قلت إن ذلك سيئ.

1099
01:33:17,556 --> 01:33:20,726
‫تقاطع الأشعة ...
‫إنك تعرضنا للخطر.

1100
01:33:20,893 --> 01:33:22,644
‫إنك تعرض السيدة اللطيفة

1101
01:33:22,811 --> 01:33:25,856
‫التي دفعت
‫لنا قبل أن تتحول إلى كلب للخطر

1102
01:33:26,023 --> 01:33:30,068
‫هناك أمل ضعيف بأن نبقى أحياء.

1103
01:33:35,782 --> 01:33:39,578
‫أحب هذه الخطة. دعونا ننفذها.

1104
01:33:39,745 --> 01:33:43,415
‫بالنتيجة هذا العمل لا يستحق أجر
‫الف و500 دولار بالسنة.

1105
01:33:47,085 --> 01:33:48,587
‫أسرع.

1106
01:33:50,506 --> 01:33:52,925
‫سأراك في الجنة.

1107
01:33:55,135 --> 01:33:57,804
‫العمل معك متعة.

1108
01:34:06,146 --> 01:34:07,856
‫شغل الجهاز يا سبنغلر.

1109
01:34:11,109 --> 01:34:13,362
‫الآن، سبنغلز.

1110
01:34:18,617 --> 01:34:20,494
‫أخرج من هنا.

1111
01:35:13,672 --> 01:35:15,174
‫وينستون.

1112
01:35:16,175 --> 01:35:17,885
‫هل أنت بخبر؟

1113
01:35:23,140 --> 01:35:24,558
‫فينكمان

1114
01:35:24,725 --> 01:35:26,059
‫سبينغلر

1115
01:35:27,060 --> 01:35:28,562
‫فينكمان.

1116
01:35:31,982 --> 01:35:33,483
‫سبينغلر

1117
01:35:34,860 --> 01:35:37,696
‫سبينغلر، هل أنت بخير؟

1118
01:35:37,863 --> 01:35:39,948
‫أشعر أنني قذر كأرضية سيارة أجرة.

1119
01:35:40,115 --> 01:35:42,284
‫فينكي.
‫أين انت؟

1120
01:35:42,451 --> 01:35:44,786
‫الحمد لله.

1121
01:35:45,871 --> 01:35:47,706
‫هل أنت بخير؟
‫أنا على ما يرام.

1122
01:35:47,873 --> 01:35:49,208
‫هل أنت بخير؟
‫ممتاز.

1123
01:35:49,374 --> 01:35:51,710
‫هل أنت بخير؟
‫ممتاز.

1124
01:35:51,877 --> 01:35:53,378
‫بخير.

1125
01:36:01,678 --> 01:36:04,598
‫هناك رائحة شعر كلب محترق.

1126
01:36:05,098 --> 01:36:07,059
‫فينكمان

1127
01:36:07,226 --> 01:36:09,436
‫آسف يا فينكمان.

1128
01:36:10,145 --> 01:36:13,065
‫آسف. لقد نسيت.

1129
01:36:27,454 --> 01:36:29,081
‫أنظر.

1130
01:36:56,233 --> 01:36:58,986
‫أشعل النور.

1131
01:36:59,152 --> 01:37:02,281
‫أذهب وانظر ما حدث لذلك الرجل الصغير.

1132
01:37:07,786 --> 01:37:09,746
‫ماذا حدث؟

1133
01:37:18,964 --> 01:37:20,674
‫أين أنا؟

1134
01:37:22,593 --> 01:37:25,637
‫آه. مرحبا.

1135
01:37:26,096 --> 01:37:27,890
‫ستكون بخير.

1136
01:37:28,390 --> 01:37:31,852
‫سيغضب المشرف على العمارة حين يراها.

1137
01:37:33,353 --> 01:37:35,314
‫هل أنت بخبر؟

1138
01:37:35,981 --> 01:37:37,816
‫من أنتم يا شباب؟

1139
01:37:37,983 --> 01:37:40,110
‫نحن مطاردو الأشباح.

1140
01:37:42,863 --> 01:37:44,323
‫من يدير لكم حساباتكم؟

1141
01:37:45,032 --> 01:37:48,160
‫إنك رجل محظوظ.

1142
01:37:48,327 --> 01:37:50,662
‫لقد شاركت...

1143
01:37:50,829 --> 01:37:54,666
‫...في أعظم
‫حدث منذ سنة 1909.

1144
01:37:54,833 --> 01:37:56,710
‫نريد عينة

1145
01:37:56,877 --> 01:37:59,796
‫من دماغك

1146
01:38:02,841 --> 01:38:05,511
‫أني أحب هذه البلد.

1147
01:38:49,388 --> 01:38:51,390
‫إيغون!

1148
01:38:58,355 --> 01:39:00,232
‫ماذا يحدث؟

1149
01:39:01,275 --> 01:39:03,652
‫ألا يريد أحد إجراء مقابلة؟

1150
01:39:03,819 --> 01:39:07,239
‫أنا شاهد عيان.

1151
01:39:07,739 --> 01:39:09,908
‫أريد ان اذهب معهم في السيارة.

