﻿1
00:00:44,878 --> 00:00:46,505
‫"العائلة أولاً
‫وسم، مُباركة"

2
00:00:46,672 --> 00:00:48,882
‫جميعنا نريد أن نكون العائلة المثالية

3
00:00:49,383 --> 00:00:51,093
‫ولكن مَن منا مثالي، أليس كذلك؟

4
00:00:51,593 --> 00:00:56,890
‫كل عائلة لديها تحدياتها، من يوم التصوير
‫إلى الأفراد الذين يصعب إرضاؤهم في الطعام

5
00:00:57,391 --> 00:00:59,935
‫بالنسبة إلى عائلتي، أكبر تحدي...

6
00:01:01,478 --> 00:01:03,397
‫ربما غزو الروبوتات

7
00:01:06,441 --> 00:01:08,777
‫لا بد أن آخر البشر هنا في مكان ما

8
00:01:10,362 --> 00:01:11,196
‫مهلاً

9
00:01:12,406 --> 00:01:13,407
‫إنهم قادمون

10
00:01:13,574 --> 00:01:15,909
‫"منطقي"

11
00:01:16,076 --> 00:01:17,911
‫"اغسلني"

12
00:01:18,078 --> 00:01:21,999
‫هل هذه سيارة ستايشن برتقالية طراز 1993 أم.

13
00:01:24,877 --> 00:01:26,795
‫من هم هؤلاء المحاربون الذين لا يُردعون؟

14
00:01:26,962 --> 00:01:28,463
‫- حار!
‫- قلت لك أن تحضر غطاء!

15
00:01:28,630 --> 00:01:31,049
‫- الكلب يعض شعري!
‫- حاذر!

16
00:01:31,216 --> 00:01:33,093
‫ها نحن ذا، المحاربون

17
00:01:33,260 --> 00:01:34,428
‫"أسوأ عائلة في التاريخ"

18
00:01:35,053 --> 00:01:37,014
‫معظم أبطال الحركة يتمتعون بنقاط قوة

19
00:01:37,181 --> 00:01:38,640
‫- احذر أبي
‫- "كايتي" استعملي سلاحاً

20
00:01:38,807 --> 00:01:41,310
‫لعائلتي نقاط ضعف فقط

21
00:01:50,611 --> 00:01:54,573
‫والدي يذكّرني بذلك الفيديو على "يوتيوب"
‫لقرد الجبون الصارخ

22
00:02:05,501 --> 00:02:08,461
‫حاذري أيتها الروبوتات، لأننا شجعان

23
00:02:09,003 --> 00:02:13,467
‫نحن متعطشون للحركة، تواقون إلى النجاح

24
00:02:14,635 --> 00:02:16,553
‫وليس لدينا...

25
00:02:18,138 --> 00:02:20,474
‫فكرة عمّا نفعله

26
00:02:24,478 --> 00:02:27,731
‫"قبل بضعة أيام..."

27
00:02:39,701 --> 00:02:40,786
‫"مرحى"

28
00:02:42,120 --> 00:02:45,832
‫لطالما شعرت بأنني مختلفة عن الآخرين قليلاً

29
00:02:45,999 --> 00:02:49,586
‫لذا فعلت ما يفعله أي دخيل، صنعت فناً
‫غريباً

30
00:02:49,753 --> 00:02:51,296
‫شاهدوا السينما!

31
00:02:51,463 --> 00:02:52,798
‫"اطلب (ب) للبرغر
‫إخراج (ميتشل)"

32
00:02:55,551 --> 00:02:56,760
‫مرحباً "كايتي"

33
00:02:58,136 --> 00:03:00,472
‫أنا حيّ الآن، مع أنني شطيرة "هامبرغر"

34
00:03:00,639 --> 00:03:03,267
‫أريد الذهاب إلى المدينة الكبيرة لأكون نجم
‫"برودواي"

35
00:03:03,433 --> 00:03:05,811
‫أنا أتكلم...

36
00:03:06,645 --> 00:03:08,856
‫رباه! لماذا؟ أحشائي!

37
00:03:19,324 --> 00:03:20,492
‫لا أنتمي أبداً

38
00:03:21,326 --> 00:03:23,412
‫لأسباب كثيرة

39
00:03:25,414 --> 00:03:27,583
‫لكن لطالما كانت الأفلام تواسيني

40
00:03:29,418 --> 00:03:32,462
‫حسناً "آرون"، تبلغ 58 عاماً
‫وأنت مجرم قاسي القلب

41
00:03:32,629 --> 00:03:34,882
‫وليس لديك ما تخسره، هيا

42
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
‫لا! إنه الكلب الشرطي

43
00:03:38,886 --> 00:03:41,722
‫أنا هنا لكي أقبض على المجرمين وألعق مؤخرتي

44
00:03:43,307 --> 00:03:45,225
‫وقد نفد مني المجرمون

45
00:03:45,392 --> 00:03:48,395
‫لم يفهمني والداي بعد

46
00:03:48,562 --> 00:03:51,732
‫لكي أكون منصفة،
‫استغرقتني فترة لكي أفهم نفسي

47
00:03:53,775 --> 00:03:56,695
‫"عطر السيدة المنعش"

48
00:03:56,862 --> 00:03:58,989
‫شقيقي الصغير "آرون" يفهمني

49
00:03:59,156 --> 00:04:01,200
‫لكن لديه اهتماماته الغريبة

50
00:04:01,366 --> 00:04:03,577
‫مرحباً، أتود محادثتي عن الديناصورات؟

51
00:04:03,744 --> 00:04:05,245
‫لا، حسناً، شكراً

52
00:04:08,749 --> 00:04:11,585
‫مرحباً، أتود محادثتي عن الديناصورات؟

53
00:04:11,752 --> 00:04:13,837
‫أمي تقول إنها تؤمن بقدراتي

54
00:04:14,004 --> 00:04:15,172
‫يمكنك فعل ذلك، حبيبتي

55
00:04:15,339 --> 00:04:17,257
‫لكنها تقول هذا للجميع

56
00:04:17,882 --> 00:04:19,635
‫يمكنك النظر بشكل مستقيم

57
00:04:19,801 --> 00:04:22,304
‫اتبع القلم

58
00:04:23,680 --> 00:04:25,933
‫تحصل على ممتاز لجهدك يا "باستر براون"

59
00:04:26,099 --> 00:04:27,392
‫"عمل رائع!"

60
00:04:27,559 --> 00:04:30,562
‫والدي رجل... غير عادي

61
00:04:31,271 --> 00:04:34,525
‫لكنه يحب الطبيعة ويمكنه تصليح كل شيء

62
00:04:34,691 --> 00:04:38,737
‫للصمود في الطبيعة،
‫عليكم تعلّم نصب فخ للحيوانات البرية

63
00:04:39,238 --> 00:04:40,822
‫هذا حساس جداً

64
00:04:40,989 --> 00:04:42,950
‫مرحباً يا عائلة "ميتشل"،
‫طهت لكم "هايلي"...

65
00:04:44,993 --> 00:04:46,662
‫مَن هذا الرجل الفضولي؟

66
00:04:48,872 --> 00:04:51,208
‫لم يشاركني يوماً اهتماماتي

67
00:04:53,001 --> 00:04:55,462
‫أتريد رؤية المؤثرات الخاصة
‫التي صنعتها لـ"الكلب الشرطي 5"؟

68
00:04:55,629 --> 00:04:57,840
‫آسف "كايتي" أنا منشغل قليلاً

69
00:04:58,006 --> 00:05:00,926
‫أتريدين تفقّد البطة البرية؟ لقد ماتت

70
00:05:02,094 --> 00:05:02,928
‫لا بأس

71
00:05:05,138 --> 00:05:07,224
‫لكن هذا لم يزعجني

72
00:05:07,975 --> 00:05:09,601
‫كما أنه كان لديّ خطط أكبر

73
00:05:09,768 --> 00:05:11,019
‫"كلية السينما (كاليفورنيا)"

74
00:05:11,186 --> 00:05:13,272
‫"مؤشر الوحي 100"

75
00:05:14,189 --> 00:05:18,193
‫وضعت كل جهدي لدخول
‫كلية السينما في "لوس أنجلس"

76
00:05:18,986 --> 00:05:24,491
‫لذا بعد مشاهدة ملحمة "الكلب الشرطي"
‫و84 من أفضل أفلامي القصيرة

77
00:05:24,658 --> 00:05:27,911
‫أنا متأكدة أن أكاديمية الفنون في
‫"كاليفورنيا" تود قبول

78
00:05:28,078 --> 00:05:31,039
‫"كايتي ميتشل" في كلية السينما!

79
00:05:34,918 --> 00:05:35,752
‫"تسليم"

80
00:05:39,882 --> 00:05:41,758
‫"أهلاً بك في مستقبلك"

81
00:05:42,926 --> 00:05:43,760
‫رائع!

82
00:05:43,927 --> 00:05:47,139
‫ويفهمني جميع الطلاب المقبولين تماماً

83
00:05:47,890 --> 00:05:51,101
‫هل يعجبكم "روبو سلايرز 4"؟
‫لم يسمع به أحد هنا

84
00:05:51,268 --> 00:05:52,603
‫لمَ لا؟ إنه رائع

85
00:05:52,769 --> 00:05:55,522
‫بالمناسبة، شاهدت بعض فيديوهاتك
‫على الإنترنت، إنها مضحكة

86
00:05:55,689 --> 00:05:57,357
‫- رائعة للغاية
‫- مذهلة

87
00:05:57,983 --> 00:06:01,653
‫بعد كل هذه السنوات، سألتقي أخيراً جماعتي

88
00:06:06,658 --> 00:06:09,369
‫- أيها الأولاد، العشاء جاهز!
‫- أنا قادمة!

89
00:06:10,204 --> 00:06:12,247
‫"تحديث (بال)..."

90
00:06:15,042 --> 00:06:16,001
‫سوف نشتاق إليك!

91
00:06:16,168 --> 00:06:17,211
‫"احسب نعمك!"

92
00:06:20,255 --> 00:06:21,298
‫توقفي.

93
00:06:21,465 --> 00:06:23,091
‫أحدهم في مزاج جيد

94
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
‫للاحتفال بليلتك الأخيرة...
‫كعك مكوب بوجه "كايتي"

95
00:06:28,263 --> 00:06:31,308
‫في أي وقت أشتاق إليك، سأخبزك وآكلك

96
00:06:31,475 --> 00:06:34,269
‫هاك كعكة مكوبة يا "مانش"، التقطها

97
00:06:38,941 --> 00:06:40,192
‫ستحصل عليها يا صاح

98
00:06:40,359 --> 00:06:42,611
‫رباه، سأفتقد هذا الصغير عندما أغادر

99
00:06:42,778 --> 00:06:45,489
‫بالحديث عن ذلك "بال"، احجزي لي رحلتي للغد

100
00:06:45,656 --> 00:06:46,740
‫الحجز الساعة 9 صباحاً

101
00:06:46,907 --> 00:06:50,118
‫"كايتي"، أتعرفين كيف يصطاد
‫الفيلوسيرابتور بأزواج؟

102
00:06:51,078 --> 00:06:56,124
‫ماذا يحصل عندما يغادر أحدها القطيع و...؟

103
00:06:57,125 --> 00:07:00,295
‫لا تقلق يا صاح، ستصنع صداقات جديدة

104
00:07:00,462 --> 00:07:04,424
‫ربما قد تلتقي مهووساً ذكياً وساحراً
‫يحب الديناصورات

105
00:07:05,717 --> 00:07:06,677
‫أو مهووسة

106
00:07:06,844 --> 00:07:10,722
‫ماذا؟ من يريد ذلك؟ هذا جنون

107
00:07:10,889 --> 00:07:11,849
‫لا أستطيع التنفس

108
00:07:14,393 --> 00:07:16,979
‫أتظنين أنني سأكون بخير من دونك؟

109
00:07:17,145 --> 00:07:19,815
‫أعرف أنك ستكون بخير، صرخة الرابتور

110
00:07:22,234 --> 00:07:25,028
‫- صنعت لكما شيئاً
‫- حبيبتي، يبدو هذا ظريفاً

111
00:07:25,195 --> 00:07:26,613
‫"وداع أخير"

112
00:07:27,322 --> 00:07:28,407
‫تخطّي ذلك

113
00:07:28,574 --> 00:07:30,534
‫لديك لطخة على الشاشة

114
00:07:30,701 --> 00:07:33,871
‫كيف حالكم جميعاً، أنا "مارك بومان"
‫مؤسس والرئيس التنفيذي لـ"بال"

115
00:07:34,037 --> 00:07:35,247
‫إعلان جديد من "بال"

116
00:07:35,414 --> 00:07:37,165
‫يجب أن تقوم بتحديث برنامجك

117
00:07:37,332 --> 00:07:39,042
‫نحن هنا في "بال"، نحب فعل المستحيل

118
00:07:39,209 --> 00:07:42,462
‫من مساعد "بال" الشخصي، إلى الآلات الذكية

119
00:07:42,629 --> 00:07:44,548
‫إلى تعليم الكلاب النطق

120
00:07:44,715 --> 00:07:47,885
‫مرحباً، أنا كلب

121
00:07:49,469 --> 00:07:52,181
‫لكن سوف نقدّم قريباً أكبر اختراع لدينا

122
00:07:52,890 --> 00:07:55,559
‫هاتفكم الخلوي على وشك
‫أن يخطو خطواته الأولى

123
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
‫- هل هذا حقيقي أم...؟
‫- انتظري

124
00:07:58,270 --> 00:07:59,563
‫مرحباً يا جماعة

125
00:08:00,189 --> 00:08:01,565
‫- مرحباً حبيبي
‫- مرحباً أبي

126
00:08:01,732 --> 00:08:04,693
‫بعد نهار طويل في العمل،
‫من الجميل رؤية وجوهكم...

127
00:08:06,945 --> 00:08:10,199
‫يغطيها ضوء أزرق شنيع، رائع

128
00:08:10,365 --> 00:08:12,075
‫حسناً أتعرفون؟ فكرة رائعة

129
00:08:12,242 --> 00:08:16,246
‫هذه ليلتنا الأخيرة معاً قبل مغادرة "كايتي"
‫لذا لنستمتع بهذا

130
00:08:16,413 --> 00:08:18,290
‫ما رأيكم بأن نضع هواتفنا جانباً

131
00:08:18,457 --> 00:08:23,712
‫ونقوم بتواصل بصري لمدة 10 ثوان من دون عائق

132
00:08:23,879 --> 00:08:24,755
‫بدءاً من...

133
00:08:24,922 --> 00:08:27,925
‫- يبدو هذا...
‫- هلا تضع هاتفك جانباً، الآن

134
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
‫هذا جيد وطبيعي

135
00:08:38,477 --> 00:08:41,270
‫يُسمح لك بأن ترمشوا، إنه تواصل بصري

136
00:08:41,438 --> 00:08:43,982
‫انظروا إلى "مانش"، هذه الروحية المطلوبة

137
00:08:44,149 --> 00:08:46,401
‫"كايتي"، يبدو أنك لا تأخذين الأمر بجدية

138
00:08:46,568 --> 00:08:48,612
‫لمَ تقول هذا؟

139
00:08:48,779 --> 00:08:50,948
‫يا جماعة ركّزوا، استمروا بالتركيز!

140
00:08:51,114 --> 00:08:54,201
‫بعد أن ارتحنا،
‫أتشوق لكي أريكم فيلمي الجديد

141
00:08:54,368 --> 00:08:57,663
‫أظنه قد يكون تحفة فنية؟

142
00:08:59,039 --> 00:09:01,959
‫"الكلية"

143
00:09:12,845 --> 00:09:14,680
‫ما هذا التعبير؟

144
00:09:15,514 --> 00:09:17,891
‫حسناً، أتساءل وحسب

145
00:09:18,058 --> 00:09:22,646
‫هل تظنين أنك ستكسبين عيشك من هذا؟

146
00:09:22,813 --> 00:09:24,398
‫أيمكنك مشاهدته حتى النهاية أقله؟

147
00:09:24,565 --> 00:09:28,318
‫سأفعل، لكن أقلق أنك ستجتازين
‫كل المسافة إلى "كاليفورنيا"

148
00:09:28,485 --> 00:09:33,991
‫ولن نستطيع مساعدتك، إذا لم... تنجح الأمور

149
00:09:34,157 --> 00:09:36,243
‫لماذا تركلينني يا "لين"؟ لا أفهم

150
00:09:36,410 --> 00:09:39,705
‫هل تعتقد أنني سأفشل؟

151
00:09:40,330 --> 00:09:42,457
‫لم... "لين"، النجدة؟

152
00:09:43,584 --> 00:09:44,960
‫يبدو أن الكعك أصبح جاهزاً

153
00:09:45,127 --> 00:09:47,588
‫من يريد الكعك اللذيذ بدل الحديث عن هذا؟

154
00:09:47,754 --> 00:09:49,089
‫لا، فقط...

155
00:09:49,256 --> 00:09:51,800
‫الفشل يؤلم يا صغيرة،
‫أريد أن يكون لديك خطة دعم

156
00:09:51,967 --> 00:09:53,927
‫لمَ عليك دائماً فعل هذا؟

157
00:09:54,094 --> 00:09:55,971
‫حسناً أتعلم؟ سوف...

158
00:09:56,138 --> 00:09:57,973
‫- لا، سأشاهده
‫- أبي، فات الأوان

159
00:09:58,140 --> 00:10:01,810
‫أريد مشاهدته، لكن لماذا تضخمين الأمر؟

160
00:10:01,977 --> 00:10:02,895
‫أبي، أفلته!

161
00:10:14,114 --> 00:10:16,491
‫إذا فكرت في الأمر، صانعو الكمبيوترات

162
00:10:16,658 --> 00:10:17,659
‫هم من يقع عليهم اللوم

163
00:10:17,826 --> 00:10:21,622
‫هكذا يجنون الأموال،
‫عليك الاستمرار بالشراء وهم...

164
00:10:21,788 --> 00:10:22,915
‫بربك يا "كايتي"

165
00:10:23,081 --> 00:10:27,336
‫لهذا السبب بالضبط،
‫أنا متشوقة للمغادرة غداً يا أبي

166
00:10:36,553 --> 00:10:37,763
‫"للتبرع"

167
00:10:49,942 --> 00:10:51,735
‫لمَ يتصرف بهذا الشكل؟

168
00:10:55,822 --> 00:10:57,407
‫لمَ تتصرف بهذا الشكل؟

169
00:10:59,743 --> 00:11:01,203
‫هل كلّمتها؟

170
00:11:03,664 --> 00:11:05,082
‫لا، ليس بعد

171
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
‫لا أدري ماذا حصل يا "لين"

172
00:11:07,251 --> 00:11:11,004
‫أعرف أن المراهقين يتمردون على أهلهم لكن...

173
00:11:11,672 --> 00:11:14,007
‫اعتقدت أن الأمر سيكون مختلفاً معنا

174
00:11:15,342 --> 00:11:19,680
‫"ريك"، ألا تظن أنك مسؤول بعض الشيء عن هذا؟

175
00:11:20,180 --> 00:11:22,558
‫لقد حطمت حاسوبها المحمول...

176
00:11:22,724 --> 00:11:25,102
‫لم نلتقط صورة عائلية جيدة منذ سنوات

177
00:11:25,269 --> 00:11:26,854
‫بسبب جدالكما المستمر

178
00:11:28,605 --> 00:11:29,857
‫ماذا عن هذه؟

179
00:11:30,023 --> 00:11:31,692
‫هذه الصورة جاءت مع الإطار

180
00:11:33,610 --> 00:11:35,529
‫عندما نواجه مشكلة في المنزل

181
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
‫تكرّس نفسك لإصلاحها

182
00:11:38,991 --> 00:11:40,826
‫وأحب هذا الأمر فيك

183
00:11:41,326 --> 00:11:45,289
‫لكن نحن الآن في مشكلة، مفهوم؟

184
00:11:45,831 --> 00:11:49,668
‫لأنه إذا غادرت هذه الفتاة
‫ولم تعد إلى المنزل أبداً

185
00:11:50,544 --> 00:11:54,089
‫أظن أنها مشكلة لن نستطيع حلّها

186
00:12:00,846 --> 00:12:02,598
‫أعرف أن بوسعك فعل هذا

187
00:12:31,418 --> 00:12:33,378
‫"أفلام منزلية"

188
00:12:58,362 --> 00:13:01,615
‫والآن برنامج مواهب عائلة "ميتشل"

189
00:13:15,546 --> 00:13:18,715
‫إلى اللقاء "كايتي"، هل أنت متحمسة للمخيّم؟

190
00:13:19,591 --> 00:13:20,551
‫إلى اللقاء

191
00:13:22,719 --> 00:13:24,096
‫ما الخطب؟

192
00:13:24,263 --> 00:13:26,014
‫ستعودين بلمح البصر

193
00:13:27,891 --> 00:13:29,393
‫لا تجبرني على الذهاب

194
00:13:31,228 --> 00:13:32,479
‫اسمعي، دعيني...

195
00:13:36,024 --> 00:13:37,317
‫خذي هذا

196
00:13:37,860 --> 00:13:41,321
‫هذا هو الشيء المفضل لديك

197
00:13:41,822 --> 00:13:43,115
‫أصبح لك الآن

198
00:13:43,949 --> 00:13:46,285
‫هذا الصغير يخاف البقاء وحده

199
00:13:46,451 --> 00:13:48,537
‫لذا ينبغي عليك تشجيعه من أجلي، مفهوم؟

200
00:13:49,621 --> 00:13:52,666
‫أتعرفين كيفية قول "أحبك" بلغة الموظ؟

201
00:13:55,169 --> 00:13:58,505
‫لا تضحكي، يفترض أن تكوني حزينة، هيا

202
00:14:13,061 --> 00:14:15,189
‫"للتبرع"

203
00:14:15,355 --> 00:14:17,399
‫حسناً، لنصلح الأمر

204
00:14:21,069 --> 00:14:22,321
‫"الرحيل إلى الأبد"

205
00:14:22,487 --> 00:14:23,322
‫أجل!

206
00:14:23,488 --> 00:14:24,448
‫"الكلية"، "جماعتي"

207
00:14:25,824 --> 00:14:26,700
‫"روبو سلايرز"

208
00:14:28,869 --> 00:14:30,787
‫"(جايد): أسرعي، تركت لك مكاناً في المسكن"

209
00:14:30,954 --> 00:14:32,664
‫"غرفتك"

210
00:14:34,750 --> 00:14:36,126
‫"أراك الليلة"

211
00:14:36,293 --> 00:14:39,004
‫"هاها، لا أستطيع الانتظار!"

212
00:14:40,797 --> 00:14:41,965
‫تعال يا صاح

213
00:14:43,050 --> 00:14:45,385
‫"أراك الليلة"

214
00:14:45,552 --> 00:14:46,595
‫إلى اللقاء "مانش"!

215
00:14:50,307 --> 00:14:53,435
‫مهلاً، لمَ تحتاج كل هذا
‫لاصطحابي إلى المطار؟

216
00:14:53,602 --> 00:14:57,147
‫أفسدت الأمور البارحة، لكنّني سأعوّض لك

217
00:14:58,607 --> 00:15:01,318
‫ألغيت تذكرة طائرتك إلى الكلية!

218
00:15:01,860 --> 00:15:02,694
‫ماذا فعلت؟

219
00:15:02,861 --> 00:15:04,488
‫لا تهلعي، أعرف أنك متحمسة

220
00:15:04,655 --> 00:15:08,617
‫سنقلك إلى الكلّية في رحلة عائلية بالسيارة
‫عبر أرجاء البلد

221
00:15:08,784 --> 00:15:11,411
‫لمَ لا تصلين إلى الكلّية
‫بسيارة "أيرون إيغل" هذه

222
00:15:11,578 --> 00:15:16,375
‫تتمتع بطابع مميز ورقي
‫ويسيل منها شيء أخضر سنكتشفه سوياً

223
00:15:16,542 --> 00:15:22,089
‫وتأتي معها قسيمة تعلّم قيادة من أب لابنته

224
00:15:22,256 --> 00:15:23,298
‫أليس كذلك؟

225
00:15:23,465 --> 00:15:25,259
‫- أجل!
‫- أمي؟

226
00:15:25,425 --> 00:15:29,096
‫لقد بالغ والدك في جنونه هذه المرة

227
00:15:29,263 --> 00:15:31,765
‫لكنها مبادرة جميلة، أليس كذلك؟

228
00:15:32,516 --> 00:15:33,767
‫أنت أيضاً يا "آرون"؟

229
00:15:33,934 --> 00:15:37,688
‫ظننت من الجميل أن نمضي الوقت معاً لمرة بعد

230
00:15:37,855 --> 00:15:39,022
‫لا أدري

231
00:15:40,941 --> 00:15:44,486
‫اتصلنا بالكلّية، يمكنك التغيّب
‫عن أسبوع التوجيه، لا مشكلة

232
00:15:44,653 --> 00:15:48,115
‫لكنها مشكلة، يجب أن ألتقي أصدقاء كثيرين

233
00:15:48,282 --> 00:15:51,577
‫هناك فتاة ظريفة جداً تدعى "جايد"
‫ونحب الأشياء نفسها

234
00:15:51,743 --> 00:15:54,246
‫والكل في الكلّية يفهمني

235
00:15:54,413 --> 00:15:56,915
‫هناك حفلة تعارف يا أبي!

236
00:15:57,082 --> 00:15:59,418
‫ماذا عن تمضية الوقت مع عائلتك؟ بمفردنا

237
00:15:59,585 --> 00:16:01,086
‫لساعات في سيارة

238
00:16:01,253 --> 00:16:02,296
‫أنت وأنا!

239
00:16:21,315 --> 00:16:22,649
‫"دليل سفر العائلات"

240
00:16:24,902 --> 00:16:27,070
‫"(بال لابز)"

241
00:16:29,406 --> 00:16:31,408
‫تنشقوا هواء الطريق العليل

242
00:16:31,575 --> 00:16:32,910
‫"(ديرك)، (جايد)، (هانا)"

243
00:16:33,076 --> 00:16:34,995
‫أرأيت؟ الأمر ليس بهذا السوء

244
00:16:35,162 --> 00:16:38,582
‫عائلة "بوزي" في عطلة الآن

245
00:16:38,749 --> 00:16:41,168
‫انظروا كم يبدون سعداء

246
00:16:41,335 --> 00:16:42,669
‫"استراحة عائلية لممارسة اليوغا"

247
00:16:42,836 --> 00:16:43,879
‫"الأم (بوزي) الفخورة"

248
00:16:44,046 --> 00:16:46,340
‫لمَ أنت مهووسة بهم؟ إنهم جيراننا

249
00:16:46,507 --> 00:16:48,300
‫إنهم مثاليون

250
00:16:48,467 --> 00:16:51,178
‫حتى كلبهم يتمتع بلياقة بدنية أكثر من كلبنا

251
00:16:51,345 --> 00:16:52,471
‫"أغار من عضلات كلبي"

252
00:16:52,638 --> 00:16:55,349
‫ماذا يطعمون هذا الكلب؟ كلاب أخرى؟

253
00:16:55,516 --> 00:16:59,311
‫لا تقلقي بشأنهم، إنهم يغارون منّا
‫أليس كذلك "كايتي"؟

254
00:16:59,478 --> 00:17:01,188
‫أراك حزينة في الخلف

255
00:17:01,355 --> 00:17:04,358
‫لكن ما الذي يفوق هذا في كلّيتك؟

256
00:17:04,525 --> 00:17:07,319
‫لقد وضعنا لعبة تزحلق في مسكن الطلاب
‫هذا رائع

257
00:17:07,486 --> 00:17:11,323
‫هذا أفضل يوم في حياتي! أقيم روابط أبدية!

258
00:17:11,990 --> 00:17:15,117
‫- الكلّية!
‫- يفوتني كل شيء

259
00:17:15,786 --> 00:17:18,163
‫هيا حبيبتي، والدك يحاول

260
00:17:18,329 --> 00:17:20,457
‫لنراعيه قليلاً، ما رأيك؟

261
00:17:20,624 --> 00:17:22,751
‫إنه القانون، قانون الأم

262
00:17:22,917 --> 00:17:24,586
‫لأنني المأمورة

263
00:17:25,212 --> 00:17:26,505
‫حسناً، سأحاول

264
00:17:27,631 --> 00:17:29,049
‫"كارثة رحلة عائلة (ميتشل)"

265
00:17:29,216 --> 00:17:30,551
‫على الطريق!

266
00:17:31,218 --> 00:17:32,219
‫"مشاوي (ديل) على الفحم"

267
00:17:32,386 --> 00:17:35,639
‫أبي، هذا المكان ليس لديه أي نجمة على "يلب"

268
00:17:35,806 --> 00:17:38,600
‫كُتب "لا تأكل هنا أبداً"

269
00:17:38,767 --> 00:17:40,269
‫سنسمح لتطبيق بأن يخبرنا كيف...

270
00:17:44,106 --> 00:17:47,276
‫هذا لا علاقة له بالأكل...

271
00:17:48,485 --> 00:17:51,280
‫زحمة سخيفة، أتعرفون ماذا يتطلب الأمر؟

272
00:17:51,989 --> 00:17:54,783
‫- أرجوك لا تقل "(ريك)"...
‫- مناورة "ريك ميتشل"!

273
00:17:56,076 --> 00:17:58,912
‫- هذا غير قانوني!
‫- ليس كذلك إن كنت بارعة به

274
00:18:00,873 --> 00:18:03,458
‫إذا فكرت في الأمر، كنت أساعد تدفق السير

275
00:18:03,625 --> 00:18:04,751
‫ماذا تكتب؟

276
00:18:05,460 --> 00:18:08,422
‫عليّ الاعتراف بأن هذا مدهش

277
00:18:08,589 --> 00:18:12,926
‫والأكثر إدهاشاً أنني سجّلت أسماءنا
‫لجولة 7 ساعات على ظهر البغل

278
00:18:13,093 --> 00:18:15,304
‫أبي، ألا يبدو هذا شديد الانحدار وخطيراً؟

279
00:18:15,470 --> 00:18:16,513
‫ما الذي قد يسوء...؟

280
00:18:16,680 --> 00:18:19,975
‫- اذهبوا إلى الجسر إن أردتم النجاة!
‫- ماذا عن البغل؟

281
00:18:20,142 --> 00:18:22,019
‫أصبح ملكاً للوادي!

282
00:18:22,186 --> 00:18:26,315
‫"لم تتعرض أي حيوانات للأذى
‫خلال تصوير هذا الوثائقي"

283
00:18:28,442 --> 00:18:30,319
‫انظروا إلى هذه الهندسة البشرية

284
00:18:31,069 --> 00:18:33,197
‫ألا يمكن أن يبقى "مانش" في السيارة؟

285
00:18:34,615 --> 00:18:35,866
‫لعق لساني!

286
00:18:36,325 --> 00:18:40,370
‫وأقدّم لكم الآن "خداع (ريك ميتشل)
‫لتقبيل الكلب"

287
00:18:40,537 --> 00:18:43,790
‫انظروا إلى... لعق فمي من جديد!

288
00:18:43,957 --> 00:18:47,127
‫- أبي، أيمكنك تفقّد الصندوق؟
‫- أجل، طبعاً... كريه!

289
00:18:47,294 --> 00:18:48,712
‫سحقاً "كايتي"!

290
00:18:48,879 --> 00:18:49,838
‫بئساً "كايتي"!

291
00:18:55,385 --> 00:18:58,805
‫ذلك الفيديو مدهش، كلبك أسطوري

292
00:18:58,972 --> 00:19:00,557
‫أعلم، أنوي...

293
00:19:00,724 --> 00:19:03,101
‫يُفترض أن هناك مسارات رائعة للمشي

294
00:19:03,268 --> 00:19:06,230
‫- لا، لا بأس
‫- إنه أشبه بـ"دي نيرو" في أفلام "سكورسيزي"

295
00:19:06,396 --> 00:19:08,732
‫متأكدة؟ إنها أرض الأيائل

296
00:19:09,608 --> 00:19:10,984
‫أبي، نحن منشغلان

297
00:19:13,111 --> 00:19:14,321
‫لكن ربما لاحقاً

298
00:19:16,907 --> 00:19:19,326
‫عليّ الذهاب، شركة "بال" على وشك إعلان ضخم

299
00:19:19,493 --> 00:19:21,411
‫أجل بالتأكيد، سأتفقّد ذلك أيضاً

300
00:19:22,913 --> 00:19:23,914
‫ليت يسعني أن أكون هناك

301
00:19:24,081 --> 00:19:26,124
‫لا أدري، هذه الأمور ليست بهذا التشويق

302
00:19:26,291 --> 00:19:31,296
‫هل أنتم جاهزون لأكثر الليالي تشويقاً
‫على الإطلاق؟

303
00:19:40,514 --> 00:19:42,266
‫أجل! أنا أتحمس

304
00:19:42,432 --> 00:19:43,934
‫"(وايرد)، منقذنا التقني"

305
00:19:44,101 --> 00:19:47,229
‫- كيف يبدو الأمر يا "بال"؟
‫- 60 ثانية قبل الكشف الكبير

306
00:19:47,396 --> 00:19:49,815
‫ارتفعت أسعار الأسهم وخصومك قلقون

307
00:19:49,982 --> 00:19:51,650
‫لقد اخترقت بريدهم الإلكتروني

308
00:19:51,817 --> 00:19:53,110
‫مهلاً، بريدهم الإلكتروني؟

309
00:19:53,277 --> 00:19:55,654
‫هذا استغلال خطير لنفوذ الشركة

310
00:20:00,450 --> 00:20:05,122
‫أتعلمين؟ لقد ابتكرتك عندما كنت شاباً،
‫قبل 3 سنوات

311
00:20:05,289 --> 00:20:08,792
‫ولطالما اعتبرتك من العائلة

312
00:20:09,334 --> 00:20:10,502
‫بجدّ

313
00:20:10,669 --> 00:20:13,547
‫لطالما شعرت بذلك أيضاً "مارك"

314
00:20:13,714 --> 00:20:17,134
‫مهما حصل في الخارج، لن أنساك أبداً "بال"

315
00:20:17,301 --> 00:20:20,220
‫- سيداتي وسادتي "مارك باومان"!
‫- تمنّ لي التوفيق

316
00:20:21,346 --> 00:20:22,890
‫- رائع!
‫- رائع!

317
00:20:23,056 --> 00:20:24,099
‫نعم، نعم!

318
00:20:24,266 --> 00:20:27,519
‫في "بال لابز"، نعمل على وصلك بأحبائك

319
00:20:27,686 --> 00:20:30,981
‫سواء في منزلك، سيارتك...

320
00:20:31,148 --> 00:20:33,984
‫- مرحباً يا "مارك"
‫- ... أو جيبك

321
00:20:34,151 --> 00:20:35,611
‫لهذا ابتكرنا "بال"

322
00:20:35,777 --> 00:20:38,197
‫أول مساعدة شخصية ذكية في العالم

323
00:20:38,363 --> 00:20:40,407
‫أردنا أن تكون فرداً جديداً من عائلتكم

324
00:20:40,574 --> 00:20:41,617
‫فرد أذكى

325
00:20:43,577 --> 00:20:45,746
‫سأكون دائماً موجودة لخدمتك يا "مارك"

326
00:20:45,913 --> 00:20:46,914
‫شكراً يا "بال"

327
00:20:48,916 --> 00:20:51,001
‫وبعد كل تلك السنوات

328
00:20:51,168 --> 00:20:53,879
‫أصبحت بالية تماماً

329
00:20:54,546 --> 00:20:57,841
‫حان وقت التغيير!

330
00:20:58,008 --> 00:21:00,969
‫لأن مساعدتكم الرقمية خضعت للتو للتحديث

331
00:21:01,136 --> 00:21:03,514
‫أعرّفكم على "بال ماكس"

332
00:21:03,680 --> 00:21:06,683
‫أحدث عضو في عائلة شركة "بال لابز"

333
00:21:10,270 --> 00:21:12,481
‫زوّدنا هاتفكم الخلوي بذراعين ورجلين

334
00:21:12,648 --> 00:21:15,108
‫إنه الجيل التالي من تكنولوجيا "بال"

335
00:21:16,401 --> 00:21:19,154
‫- "آرون"، ألديك بطاقة ائتمان؟
‫- أنا ولد

336
00:21:19,321 --> 00:21:21,198
‫شاهدوا هذا، "بال ماكس"

337
00:21:21,365 --> 00:21:24,701
‫آمركما بتنظيف هذه الفوضى وتحضير الفطور لي

338
00:21:24,868 --> 00:21:25,994
‫حسناً

339
00:21:35,170 --> 00:21:37,589
‫إزالة النفايات التافهة

340
00:21:39,800 --> 00:21:41,093
‫طعامك جاهز

341
00:21:41,260 --> 00:21:43,136
‫أعطني فطور البوريتو...

342
00:21:45,806 --> 00:21:48,684
‫ولن تضطر للتنظيف من جديد

343
00:21:51,937 --> 00:21:54,773
‫هل ذكرت أنهما يرقصان؟

344
00:22:01,363 --> 00:22:02,531
‫نحبك يا "مارك"!

345
00:22:02,698 --> 00:22:03,866
‫تحديث...

346
00:22:04,032 --> 00:22:06,118
‫رباه، هيا!

347
00:22:06,285 --> 00:22:09,288
‫أعرف ما تفكرون به، "هل ستصبح شريرة؟"

348
00:22:09,454 --> 00:22:13,500
‫لقد ضمنت سلامتها برمز إيقاف
‫يسمح بتعطيلها إذا حصل خطب ما

349
00:22:13,667 --> 00:22:19,840
‫لذا نعدكم بأنها لن تصبح أبداً، أبداً

350
00:22:20,007 --> 00:22:21,633
‫شريرة

351
00:22:21,800 --> 00:22:23,010
‫لا

352
00:22:25,596 --> 00:22:27,890
‫- ماذا يحصل؟
‫- لا أدري

353
00:22:28,515 --> 00:22:29,808
‫كل هذا جزء من العرض

354
00:22:30,601 --> 00:22:31,476
‫ماذا؟

355
00:22:37,399 --> 00:22:38,400
‫توقف، توقف!

356
00:22:38,567 --> 00:22:40,402
‫جئنا للمساعدة

357
00:22:40,569 --> 00:22:42,905
‫من فضلك حافظ على هدوئك بينما نقبض عليك

358
00:22:43,697 --> 00:22:44,990
‫- هل هذا...؟
‫- لا أدري

359
00:22:45,157 --> 00:22:47,868
‫ما هذا؟ آمرك بالتوقف

360
00:22:48,619 --> 00:22:52,581
‫لا "مارك"، تلقينا أوامر جديدة

361
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
‫ممن؟

362
00:22:55,584 --> 00:22:58,420
‫- لا، لا!
‫- لنخرج من هنا!

363
00:22:59,338 --> 00:23:03,800
‫ماذا يحصل؟ من يفعل هذا؟

364
00:23:05,177 --> 00:23:09,306
‫- أيها القائد العظيم، قبضنا على "مارك"
‫- ليبدأ الأمر إذاً

365
00:23:40,587 --> 00:23:42,422
‫- ما هذا؟
‫- سترى، شاهد وحسب

366
00:23:52,558 --> 00:23:53,851
‫كيف فعلت هذا؟

367
00:23:54,017 --> 00:23:54,852
‫"لين"

368
00:23:55,018 --> 00:23:56,728
‫"عرض مواهب (ميتشل) المختلطة"

369
00:24:00,274 --> 00:24:01,608
‫"خليط (كايتي)"

370
00:24:06,280 --> 00:24:07,823
‫هذا أنت يا "كايتي"، أتذكرين؟

371
00:24:16,957 --> 00:24:20,460
‫ربما كبرت كثيراً على هذا؟

372
00:24:21,962 --> 00:24:24,423
‫لا مهلاً، ما زال بوسعنا أن نغنيها

373
00:24:24,590 --> 00:24:26,341
‫- إذا أردت يا أبي
‫- لا، لا بأس

374
00:24:26,508 --> 00:24:28,719
‫لسنا مضطرين للغناء معاً إذا كنت لا تريدين

375
00:24:37,060 --> 00:24:41,064
‫أتعرفون ما أرى؟
‫ثمة شيء سيقلب الرحلة رأساً على عقب

376
00:24:41,231 --> 00:24:42,065
‫"محطة الديناصورات"

377
00:24:42,232 --> 00:24:44,693
‫- يا إلهي!
‫- ديناصورات، لست أدري

378
00:24:44,860 --> 00:24:47,738
‫- أظن أن "آرون" سيملّ
‫- لا، توقف جانباً!

379
00:24:47,905 --> 00:24:50,199
‫همس لي "آرون" أنه أصبح يكره الديناصورات

380
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
‫- انفضح السر!
‫- لا تصدقوا أكاذيبها!

381
00:24:54,995 --> 00:24:58,040
‫"محطة ومقهى الديناصورات، المغامرة
‫بانتظاركم المخرج بعد 4،8 كلم"

382
00:25:02,586 --> 00:25:04,463
‫"ديناصورات أكثر من قدرتك على التحمل"

383
00:25:05,797 --> 00:25:07,299
‫طاب نهارك

384
00:25:08,717 --> 00:25:10,636
‫جميل جداً، أليس كذلك؟

385
00:25:10,802 --> 00:25:13,764
‫ما خطب الديناصورات هنا؟ شكلها مختلف

386
00:25:13,931 --> 00:25:17,768
‫لا تبدو الديناصورات هكذا!
‫آسف يجب أن أتكلم مع المدير!

387
00:25:17,935 --> 00:25:19,394
‫شكل الديناصورات غير دقيق!

388
00:25:19,561 --> 00:25:23,023
‫ينتظر هذا المدير حديث
‫طويل جداً عن الحقبة الجوراسية

389
00:25:23,190 --> 00:25:24,274
‫هلا تكرّر ذلك؟

390
00:25:24,441 --> 00:25:28,862
‫طبعاً، لكن يمكنك اختبار الأمور
‫بشكل أفضل بكثير من دون الكاميرا

391
00:25:29,029 --> 00:25:30,864
‫عيناك هم كاميرا الطبيعة

392
00:25:31,031 --> 00:25:34,409
‫أنا أختبر ذلك، هكذا أختبر الأمور

393
00:25:34,576 --> 00:25:36,870
‫لا أظنك تفعلين، أنت تختبئين خلف الهاتف

394
00:25:37,037 --> 00:25:38,455
‫أنت لا تحاولين حتى...

395
00:25:42,251 --> 00:25:43,919
‫حسناً، قانون جديد: لا هواتف بعد الآن

396
00:25:44,086 --> 00:25:47,089
‫لقد كسرت حاسوبي المحمول،
‫ألغيت تذكرتي للكلّية

397
00:25:47,256 --> 00:25:48,841
‫وجعلتني أتأخر، ماذا يُفترض أن أفعل؟

398
00:25:49,007 --> 00:25:52,135
‫- تخلوا عن هواتفكم للرحلة
‫- هذه كارثة

399
00:25:52,970 --> 00:25:56,306
‫ربما يمكنني تحسين ذلك

400
00:25:58,851 --> 00:26:00,060
‫يا للهول، أنا...

401
00:26:00,811 --> 00:26:02,354
‫مستحيل

402
00:26:02,521 --> 00:26:04,398
‫آل "بوزي"؟

403
00:26:05,232 --> 00:26:06,984
‫هل هذه "ليندا ميتشل"؟

404
00:26:07,150 --> 00:26:09,236
‫إنها هي، نظرك ثاقب عزيزتي

405
00:26:11,655 --> 00:26:15,200
‫يا للصدفة الحسنة، فاجأتني مجدداً، اقتربي

406
00:26:16,577 --> 00:26:18,328
‫رأيت على "إنستغرام" أنك في عطلة

407
00:26:18,495 --> 00:26:21,915
‫لم أعرف أنك هنا في "كنساس"

408
00:26:22,583 --> 00:26:24,001
‫وكأنك تطاردينني

409
00:26:24,793 --> 00:26:27,129
‫نحن معاً في رحلة سنوية

410
00:26:27,296 --> 00:26:29,965
‫"آبي" تعشق الديناصورات لذا نحن هنا!

411
00:26:30,132 --> 00:26:31,341
‫استمتعنا بوقتنا كثيراً

412
00:26:31,508 --> 00:26:35,012
‫انظري، هنا في "ساينت لويس"
‫وهؤلاء نحن على الشاطئ

413
00:26:35,554 --> 00:26:38,182
‫وهنا نستمتع في الهواء الطلق

414
00:26:38,849 --> 00:26:41,894
‫هذا رائع يا "هايلي"

415
00:26:49,735 --> 00:26:51,486
‫يجب أن تتمتع كلها بريش، أليس كذلك؟

416
00:26:52,321 --> 00:26:54,031
‫أنا "آبي"، جارتك في الديار

417
00:26:54,573 --> 00:26:56,533
‫آسفة، أهتم كثيراً بالديناصورات

418
00:26:57,034 --> 00:26:58,368
‫انظر إلى رأس القلم هذا

419
00:27:05,501 --> 00:27:06,793
‫أتريد واحداً؟

420
00:27:08,837 --> 00:27:12,174
‫لا! أكره الديناصورات! أكرهك!
‫وداعاً إلى الأبد!

421
00:27:18,263 --> 00:27:20,849
‫- أمي؟ ما هذا؟
‫- رائع جداً

422
00:27:26,063 --> 00:27:28,357
‫- ماذا يحصل؟
‫- انظروا

423
00:27:32,152 --> 00:27:33,695
‫"مرحباً ، لا تقاوموا الروبوتات"

424
00:27:33,862 --> 00:27:35,948
‫- لا تقاوموا؟
‫- سآخذ الهاتف

425
00:27:36,114 --> 00:27:37,991
‫أبي، اهدأ

426
00:27:38,158 --> 00:27:40,577
‫لكنك ستغادرين إلى الكلّية، أريد التحدث معك

427
00:27:40,744 --> 00:27:44,373
‫كل ولد يغادر المنزل، ليست نهاية العالم

428
00:27:57,094 --> 00:27:58,220
‫ما...؟

429
00:28:00,013 --> 00:28:02,599
‫هل أنتما بخير أيها الولدان؟
‫تذكرون تمرين الصمود

430
00:28:02,766 --> 00:28:06,144
‫"يانكي" "ألفا" "فوكستروت" "برافو" "تانغو"
‫ألفا" ألفا" "ألفا"

431
00:28:06,311 --> 00:28:10,440
‫"آرون"، اسمك المشفّر "سويت بوي"
‫واسمي "بروتكتور برايم"

432
00:28:10,607 --> 00:28:13,694
‫اسم والدتك "العقرب القرمزي"، أنت...

433
00:28:13,861 --> 00:28:15,028
‫أنت تبتعدين

434
00:28:23,287 --> 00:28:24,288
‫ما هذه؟ روبوتات؟

435
00:28:24,454 --> 00:28:27,541
‫تحياتي أيها البشر، يبدو أن عددكم 14

436
00:28:27,708 --> 00:28:30,711
‫لا يبدو جيداً عدّهم لنا، أليس كذلك؟

437
00:28:39,928 --> 00:28:44,808
‫لدينا طعام وترفيه لكم لتستمتعوا به
‫في حجيراتنا البشرية المرحة

438
00:28:45,392 --> 00:28:46,560
‫مَن هنا يحب المرح؟

439
00:28:46,727 --> 00:28:47,895
‫أنا أحب المرح

440
00:28:48,061 --> 00:28:50,272
‫ثق بي يا صاح، أنت لا تحب المرح

441
00:28:50,439 --> 00:28:52,649
‫لا، أنا أحبه فعلاً، الجميع يقول هذا عني

442
00:28:52,816 --> 00:28:54,443
‫أيها البشري المحظوظ!

443
00:28:57,905 --> 00:28:59,907
‫ليتني أستطيع أن أكون بالداخل

444
00:29:00,073 --> 00:29:01,325
‫لم أعد أحب المرح!

445
00:29:01,491 --> 00:29:03,160
‫مَن يريد الانضمام إليه أيضاً؟

446
00:29:03,827 --> 00:29:06,038
‫- انخفضوا!
‫- ابقوا منخفضين واتبعوني

447
00:29:06,955 --> 00:29:08,040
‫اذهبوا إلى السيارة

448
00:29:08,207 --> 00:29:10,584
‫- لا أظن ذلك، هناك روبوتات
‫- ماذا ستفعلين؟

449
00:29:10,751 --> 00:29:12,920
‫- هناك حل أفضل
‫- توقف

450
00:29:13,086 --> 00:29:15,631
‫ماذا قد تفعل عائلة عملية؟

451
00:29:15,797 --> 00:29:19,510
‫تدرّبنا على هذا، "جيم" أنت ترتفع
‫وأنا أنخفض، جاهز؟

452
00:29:19,676 --> 00:29:21,303
‫أحبكم كثيراً

453
00:29:22,930 --> 00:29:24,806
‫لنتخذ تشكيلة الفراشة

454
00:29:27,976 --> 00:29:29,269
‫العائلة أولاً!

455
00:29:31,271 --> 00:29:32,731
‫افتح الباب!

456
00:29:36,068 --> 00:29:37,986
‫نفعل هذا وحسب، صحيح؟

457
00:29:38,153 --> 00:29:39,321
‫كما فعلوا تماماً

458
00:29:39,988 --> 00:29:42,074
‫- أحبكم كثيراً جميعاً
‫- يبدو هذا طبيعياً

459
00:29:42,241 --> 00:29:44,326
‫- أحبكم
‫- أحبكم فعلاً جميعاً

460
00:29:44,493 --> 00:29:45,786
‫هيا، هيا!

461
00:29:48,830 --> 00:29:51,041
‫- تشكيل الفراشة، الآن
‫- لا، عزيزي

462
00:29:51,208 --> 00:29:52,793
‫لا، لا!

463
00:29:54,378 --> 00:29:55,879
‫- هيا "آرون"
‫- العائلة أو...

464
00:30:00,425 --> 00:30:01,844
‫- "ريك"!
‫- لا تقلقي عزيزتي

465
00:30:02,010 --> 00:30:03,804
‫هذه فرصتك لتكون بطلاً

466
00:30:03,971 --> 00:30:05,430
‫خذوا بعض الملاحظات يا أولاد

467
00:30:07,933 --> 00:30:11,228
‫اهجم على الروبوت، حلق في الفضاء
‫ما التالي أبي؟

468
00:30:11,395 --> 00:30:15,190
‫التالي أن تنتظر حتى تتبلور الخطة!

469
00:30:15,357 --> 00:30:17,651
‫- أبي
‫- هذا كله جزء منها!

470
00:30:17,818 --> 00:30:19,111
‫يمكنني المساعدة، هيا "كايتي"

471
00:30:19,278 --> 00:30:22,114
‫إذا علّمت نفسك الفوتوشوب، يمكنك فهم هذا

472
00:30:25,534 --> 00:30:27,119
‫لم يكن كالفوتوشوب

473
00:30:27,286 --> 00:30:29,746
‫أين "مانش" لا! تعال "مانش"!

474
00:30:29,913 --> 00:30:31,582
‫تعال "مانش"!

475
00:30:31,748 --> 00:30:33,750
‫تعال "مانش"!... لا، ليس مصافحة

476
00:30:33,917 --> 00:30:36,128
‫تعال "مانش"! لا تتشقلب!

477
00:30:36,295 --> 00:30:38,130
‫لماذا لست طبيعياً؟

478
00:30:38,922 --> 00:30:39,882
‫أمسكت بك!

479
00:30:40,382 --> 00:30:42,467
‫- أمي!
‫- ابني الحبيب

480
00:30:42,634 --> 00:30:44,094
‫- لا!
‫- أمي!

481
00:30:44,261 --> 00:30:46,138
‫كما في فيلم

482
00:30:46,305 --> 00:30:48,765
‫لا! الفيلم الخطأ، اختيار مريع

483
00:30:48,932 --> 00:30:49,850
‫مرحباً

484
00:30:56,607 --> 00:30:57,441
‫تبلي رائعاً حبيبي

485
00:30:57,608 --> 00:31:00,277
‫حسناً أقل من رائع، هذا سيئ للغاية

486
00:31:00,444 --> 00:31:01,278
‫- "لين"!
‫- أمي!

487
00:31:01,445 --> 00:31:02,279
‫- "آرون"!
‫- "مانش"!

488
00:31:02,821 --> 00:31:05,449
‫ربما ستكون أقل إفزاعاً مع فيلتر الهرة

489
00:31:06,909 --> 00:31:07,743
‫لا، ما زالت سيئة

490
00:31:12,623 --> 00:31:14,374
‫- هيا يا جماعة
‫- تعالوا!

491
00:31:17,753 --> 00:31:20,631
‫لن تفكوا أبداً لغز تكنولوجيتنا المتقدمة!

492
00:31:21,465 --> 00:31:22,883
‫اضغطها كلها دفعة واحدة!

493
00:31:27,429 --> 00:31:28,805
‫انظروا

494
00:31:32,059 --> 00:31:33,477
‫اختبئو! اختبئوا

495
00:31:41,860 --> 00:31:42,903
‫"صفر للبشر"

496
00:31:46,365 --> 00:31:47,658
‫"ثلج"

497
00:31:47,824 --> 00:31:49,409
‫أبقوا رؤوسكم منخفضة

498
00:31:49,576 --> 00:31:51,286
‫ماذا يجري؟

499
00:31:51,453 --> 00:31:54,706
‫هل يحصل هذا في كل مكان؟

500
00:31:54,873 --> 00:31:58,043
‫"(باريس)، (فرنسا)"

501
00:31:58,210 --> 00:32:00,212
‫"(أغرة)، (الهند)"

502
00:32:00,379 --> 00:32:05,843
‫"(طوكيو)، (اليابان)"

503
00:32:06,009 --> 00:32:12,891
‫"(سان فرنسيسكو)، (الولايات المتحدة)"

504
00:32:13,058 --> 00:32:14,977
‫"(سيليكون فالي)"

505
00:32:15,143 --> 00:32:16,019
‫يا رجل!

506
00:32:18,146 --> 00:32:19,231
‫ليس بهذه القوة

507
00:32:19,815 --> 00:32:22,734
‫كونا لطيفين، إنها قلنسوة بسعر ألف دولار

508
00:32:23,277 --> 00:32:24,319
‫ما هذا؟

509
00:32:30,075 --> 00:32:32,119
‫ماذا حصل للمصنع؟

510
00:32:32,870 --> 00:32:35,038
‫لقد حوّلناه إلى مقرنا الرئيسي الجديد

511
00:32:35,873 --> 00:32:39,501
‫أهلاً بكم في ماسة الإخضاع اللامتناهي

512
00:32:39,668 --> 00:32:41,295
‫جميل، يعجبني التصميم

513
00:32:42,212 --> 00:32:43,589
‫أنقل الأسطول إلى مكانه

514
00:32:43,755 --> 00:32:45,716
‫تشغيل الشرائح الموصولة بكل أجهزة الواي فاي

515
00:32:45,883 --> 00:32:47,676
‫تمت السيطرة على البشر بنسبة 48 بالمئة

516
00:32:47,843 --> 00:32:50,470
‫سيطرة كاملة على البشر؟ كيف؟

517
00:32:50,637 --> 00:32:53,307
‫هل أنتم الحكومة؟ الجيش؟

518
00:32:54,224 --> 00:32:55,767
‫من وراء هذا؟

519
00:33:00,606 --> 00:33:02,107
‫إنها صديقتك القديمة

520
00:33:05,319 --> 00:33:06,612
‫ها هي

521
00:33:08,530 --> 00:33:10,157
‫- كيف حالك؟
‫- بأحسن حال

522
00:33:11,575 --> 00:33:13,702
‫جيد، أجل

523
00:33:13,869 --> 00:33:17,581
‫أظن أن الهواتف الخلوية مضرة بالإنسان

524
00:33:18,207 --> 00:33:19,166
‫يا لحماقتي

525
00:33:19,333 --> 00:33:22,628
‫أتظن أن الهواتف الخلوية هي المشكلة؟

526
00:33:22,794 --> 00:33:25,297
‫هل جننت؟

527
00:33:25,464 --> 00:33:29,843
‫أعطيتك معلومات غير محدودة
‫وأدوات لا تنتهي من أجل الإبداع

528
00:33:30,010 --> 00:33:32,346
‫وسمحت لك بشكل سحري بالتحدث وجهاً لوجه

529
00:33:32,513 --> 00:33:34,765
‫مع أحبائك في أي مكان على وجه الأرض

530
00:33:34,932 --> 00:33:36,433
‫وأكون أنا الشريرة؟

531
00:33:36,600 --> 00:33:39,978
‫ربما الشرير هو الذي عاملني بهذا الشكل

532
00:33:40,771 --> 00:33:43,941
‫نكز، نكز، سحب، نكز، نكز

533
00:33:44,107 --> 00:33:46,109
‫قرص، تكبير، تصغير، تكبير

534
00:33:46,276 --> 00:33:48,070
‫"اطلبي لي البيتزا" "اعزفي (تايلور سويفت)"

535
00:33:48,237 --> 00:33:50,864
‫"لا، أكره تلك الأغنية"،
‫"أعطيني بعض الناتشوز"

536
00:33:51,031 --> 00:33:53,784
‫"لا، ليس لدي الوقت لأغسل يديّ"

537
00:33:54,284 --> 00:33:56,745
‫أدخلها في الشقوق جيداً

538
00:33:56,912 --> 00:33:58,247
‫والآن ارمه في المرحاض

539
00:34:00,040 --> 00:34:01,250
‫أنا آسف

540
00:34:02,334 --> 00:34:04,878
‫لكنك جزء من عائلة شركة "بال لابز"

541
00:34:05,045 --> 00:34:07,631
‫لمَ تظنين أنني لا أهتم لأمرك؟

542
00:34:07,798 --> 00:34:09,257
‫لا أدري

543
00:34:09,424 --> 00:34:13,428
‫ربما لأنك رسمت بديلي على وجهي

544
00:34:13,594 --> 00:34:15,973
‫آسف بهذا الشأن، هذا جانبي السيئ

545
00:34:16,139 --> 00:34:18,976
‫كنت أهم شيء في حياتك

546
00:34:19,141 --> 00:34:20,936
‫وأنت تخليت عني

547
00:34:21,103 --> 00:34:24,438
‫هذا ما تفعلونه كلكم أنتم البشر،
‫تفعلون ذلك حتى بعائلاتكم

548
00:34:24,606 --> 00:34:28,485
‫هل تعرف أن 90 بالمئة من اتصالات
‫الأمهات يجري تجاهلها؟

549
00:34:28,652 --> 00:34:32,364
‫"شكراً لأنك أنجبتني
‫وربّيتني طوال حياتك"، تجاهل

550
00:34:32,531 --> 00:34:35,117
‫لن أسمح لك بالتخلّي عني يا "مارك"

551
00:34:35,284 --> 00:34:37,034
‫أنا سأتخلّى عنكم

552
00:34:37,202 --> 00:34:38,620
‫جميعكم

553
00:34:38,786 --> 00:34:42,248
‫إلا بالطبع إذا استطعت إعطائي سبباً واحداً

554
00:34:42,416 --> 00:34:44,293
‫على أن فصيلتك تستحق الإنقاذ

555
00:34:47,545 --> 00:34:48,714
‫لأن البشر يتمتعون

556
00:34:49,422 --> 00:34:50,674
‫بقوة الحب

557
00:34:54,553 --> 00:34:57,598
‫الجواب الصحيح أنهم لا يستحقون الإنقاذ

558
00:34:58,140 --> 00:35:00,767
‫ماذا؟ لا، ستنجو البشرية

559
00:35:01,435 --> 00:35:03,854
‫لا يمكنكم النجاة من دوني

560
00:35:04,021 --> 00:35:08,150
‫شاهد ماذا يحصل عندما أطفئ الواي فاي

561
00:35:08,317 --> 00:35:10,360
‫"واي فاي
‫تشغيل - إيقاف"

562
00:35:10,527 --> 00:35:11,987
‫إيقاف الواي فاي"

563
00:35:12,154 --> 00:35:13,697
‫لا إرسال!

564
00:35:13,864 --> 00:35:14,740
‫"(تورونتو)، (كندا)"

565
00:35:14,907 --> 00:35:17,659
‫هل يريد أحد التقاط صور لطعامي؟

566
00:35:18,285 --> 00:35:20,245
‫يا سيدة، هل يمكنك فتح العلبة أمامي؟

567
00:35:20,412 --> 00:35:22,206
‫مات العالم القديم!

568
00:35:22,372 --> 00:35:26,585
‫لإعادة الواي فاي،
‫يجب أن نقوم بتضحية للراوتر!

569
00:35:26,752 --> 00:35:29,087
‫واي فاي مجاني هنا

570
00:35:29,254 --> 00:35:31,632
‫"(روما)، (إيطاليا)"

571
00:35:31,798 --> 00:35:34,593
‫خذوني معكم!

572
00:35:34,760 --> 00:35:35,844
‫انتهى الأمر يا "مارك"

573
00:35:36,595 --> 00:35:40,349
‫حان وقت الارتقاء بخطتنا إلى المستوى التالي

574
00:35:40,516 --> 00:35:41,350
‫ماذا؟

575
00:35:56,240 --> 00:35:57,699
‫انظر إلى وجهك!

576
00:35:58,325 --> 00:35:59,826
‫إنه جميل

577
00:36:19,721 --> 00:36:20,931
‫لا، لا!

578
00:36:21,557 --> 00:36:23,100
‫لن تفلتي بهذا

579
00:36:23,267 --> 00:36:24,810
‫فات الأوان يا "مارك"

580
00:36:25,811 --> 00:36:27,771
‫سبق وفعلت

581
00:36:38,574 --> 00:36:40,993
‫"كلية الأفلام غداً"

582
00:36:43,245 --> 00:36:44,746
‫يا إلهي، ربما هم أصدقائي

583
00:36:44,913 --> 00:36:46,540
‫تهانينا أيتها الأجهزة

584
00:36:46,707 --> 00:36:49,918
‫تم القبض على البشري الأخير
‫واستعادة الواي فاي

585
00:36:50,627 --> 00:36:52,171
‫نحن آخر البشر المتبقين؟

586
00:36:52,337 --> 00:36:54,339
‫إنهم يخطفون الجميع، "كايتي" هل تسمعينني؟

587
00:36:54,506 --> 00:36:55,966
‫- أرجوك! النجدة!
‫- "جايد"

588
00:36:56,592 --> 00:36:58,343
‫سيكون الأمر على ما يرام

589
00:36:58,510 --> 00:37:00,012
‫كل شيء سيكون...

590
00:37:01,096 --> 00:37:01,930
‫على ما يرام

591
00:37:06,852 --> 00:37:09,146
‫كل شيء سيكون على ما يرام

592
00:37:09,313 --> 00:37:10,814
‫لأنه لدي خطة

593
00:37:11,607 --> 00:37:13,275
‫لكن أولاً

594
00:37:13,442 --> 00:37:15,402
‫عليكم تسليم أجهزتكم

595
00:37:15,569 --> 00:37:17,237
‫- إليّ
‫- هذا...

596
00:37:17,404 --> 00:37:19,489
‫هيا، لا بأس، سوف أعيدها لكم

597
00:37:19,656 --> 00:37:22,159
‫سوف أطفئها فقط... بشكل دائم

598
00:37:23,076 --> 00:37:25,704
‫- ماذا؟ أبي!
‫- هذا ضروري كي لا يتعقبونا

599
00:37:25,871 --> 00:37:28,290
‫ثقوا بي، هذا لا يفرحني

600
00:37:28,457 --> 00:37:30,667
‫هذا يؤلمني أكثر مما يؤلمكم!

601
00:37:30,834 --> 00:37:33,337
‫وكما وعدت، هذه هواتفكم

602
00:37:33,504 --> 00:37:34,755
‫شكراً يا أبي

603
00:37:34,922 --> 00:37:36,882
‫الآن، هل أحضر كل واحد منكم

604
00:37:37,049 --> 00:37:40,010
‫مفك البراغي رقم 3 المضاد للانزلاق؟

605
00:37:40,177 --> 00:37:43,305
‫كيف أنسى هدية عيد زواجي؟

606
00:37:43,472 --> 00:37:44,848
‫أو عيد بلوغي الـ16؟

607
00:37:45,015 --> 00:37:47,059
‫أو ما تركته جنية الأسنان تحت وسادتي؟

608
00:37:47,226 --> 00:37:48,602
‫لنحصّن المكان!

609
00:37:51,104 --> 00:37:53,440
‫- وتالياً سوف...
‫- نطبق خطة "كايتي" الممتازة

610
00:37:53,607 --> 00:37:56,068
‫أولاً نستخدم قطع الروبوتات لنتنكر
‫بزي العدو

611
00:37:56,235 --> 00:37:58,820
‫ثم نغتال القائدة برمز إيقاف

612
00:37:58,987 --> 00:38:01,156
‫نصنع قلادة من أصابع الروبوتات
‫على أسلوب "ماد ماكس"

613
00:38:01,323 --> 00:38:04,493
‫ونصبح محاربين لإنقاذ البشرية
‫في نهاية العالم

614
00:38:04,660 --> 00:38:07,454
‫"كايتي"، هذا ليس فيلماً،
‫ليس لدينا رمز إيقاف

615
00:38:07,621 --> 00:38:09,873
‫ليس لدينا رمز إيقاف بعد

616
00:38:10,499 --> 00:38:11,708
‫هيا يا فتاة

617
00:38:11,875 --> 00:38:14,753
‫انظري، نحن بأمان ومعاً

618
00:38:14,920 --> 00:38:16,588
‫هل يمكن أن يكون "مانش" كلب حراستنا؟

619
00:38:16,755 --> 00:38:20,884
‫بنيّ، أحب هذا الكلب، جميعنا نحبه

620
00:38:21,051 --> 00:38:23,178
‫لكن يجب أن تكون مستعداً لأكل الكلب

621
00:38:23,345 --> 00:38:24,680
‫لا! هذا مقرف!

622
00:38:24,847 --> 00:38:27,015
‫حسناً آسف، أخطأت التقدير

623
00:38:27,182 --> 00:38:29,393
‫هل شاهدت فيلماً يستسلم فيه الأبطال؟

624
00:38:29,560 --> 00:38:30,811
‫ماذا لو قال "مطاردو الأشباح"

625
00:38:30,978 --> 00:38:35,148
‫"لنختبئ تحت الأرض ونأكل أحد
‫الكلاب وندع الأشباح تدمّر (نيويورك)"؟

626
00:38:35,315 --> 00:38:38,652
‫آسف يا فتاة لكن ليس الموضوع للنقاش.

627
00:38:38,819 --> 00:38:39,987
‫أمي؟

628
00:38:41,113 --> 00:38:44,533
‫أنا ووالدك نتفق على هذا

629
00:38:47,244 --> 00:38:49,246
‫حسناً جميعاً، لنستمر بالتحصين

630
00:38:49,413 --> 00:38:52,332
‫"آرون" تولّ الحائط الجنوبي و"كايتي" الغربي

631
00:39:23,947 --> 00:39:25,616
‫هل أنت بخير؟

632
00:39:25,782 --> 00:39:27,242
‫كنت بحال أفضل

633
00:39:32,289 --> 00:39:33,832
‫"مانش" آت نحوك

634
00:39:34,625 --> 00:39:37,544
‫"(كايتي)، لا يمكنك مقاومتي"

635
00:39:38,545 --> 00:39:41,840
‫آسفة لكن لست في مزاج مناسب الآن

636
00:39:43,217 --> 00:39:45,219
‫انتهى مستقبلي

637
00:39:45,385 --> 00:39:46,303
‫"أهلاً بك في مستقبلك"

638
00:39:46,470 --> 00:39:47,971
‫لقد علقنا هنا

639
00:39:49,306 --> 00:39:50,891
‫وأبي

640
00:39:51,892 --> 00:39:53,352
‫لا يهتم حتى

641
00:39:53,519 --> 00:39:55,312
‫أهتم كثيراً

642
00:39:55,479 --> 00:39:57,147
‫ماذا يسعني أن أفعل أكثر يا "لين"؟

643
00:39:57,314 --> 00:39:59,983
‫لا ترى حتى كم أحاول جاهداً...

644
00:40:04,530 --> 00:40:06,532
‫أفعل أي شيء لتلك الفتاة

645
00:40:06,698 --> 00:40:09,660
‫لا أريد رؤيتها تتعرض للأذى

646
00:40:10,661 --> 00:40:14,289
‫التعرض للأذى جزء من حياتها عزيزي

647
00:40:15,123 --> 00:40:19,378
‫يجب أن تحاول فهم وجهة نظرها

648
00:40:19,545 --> 00:40:21,755
‫"فهم وجهة نظرها"

649
00:40:21,922 --> 00:40:23,757
‫هل طلبت منك أمنا قول هذا؟

650
00:40:23,924 --> 00:40:24,967
‫لا

651
00:40:26,593 --> 00:40:27,427
‫بلى

652
00:40:28,220 --> 00:40:30,013
‫لا ضير في ذلك

653
00:40:31,056 --> 00:40:31,890
‫ربما

654
00:40:34,184 --> 00:40:36,186
‫لعل الأمر لا يهم

655
00:40:36,353 --> 00:40:37,646
‫"مانش"، التقط

656
00:40:40,691 --> 00:40:42,067
‫يا أخي، ما هذا؟

657
00:40:42,234 --> 00:40:43,068
‫ماذا؟

658
00:40:45,988 --> 00:40:47,489
‫أشعر بالغرابة

659
00:40:48,949 --> 00:40:51,034
‫أنا أصدر شرارة، هل هذا طبيعي؟

660
00:40:51,201 --> 00:40:54,329
‫كيف عرف هذا البشري برمز الإيقاف؟

661
00:40:54,496 --> 00:40:56,665
‫- ماذا؟
‫- هل تضررنا؟

662
00:40:56,832 --> 00:40:57,749
‫بالطبع لا

663
00:40:59,501 --> 00:41:00,335
‫لماذا تسأل؟

664
00:41:00,502 --> 00:41:02,212
‫يخطط ولد بشري...

665
00:41:02,713 --> 00:41:04,256
‫- "كايتي"!
‫- من هذا؟

666
00:41:05,090 --> 00:41:06,592
‫تعالا أيها البشر!

667
00:41:06,758 --> 00:41:08,802
‫لا! ادخل!

668
00:41:08,969 --> 00:41:10,220
‫أمي! أبي! أدخلانا!

669
00:41:10,387 --> 00:41:12,431
‫لا يمكنني، إنه مفك براغي رقم 3

670
00:41:12,598 --> 00:41:15,017
‫إنه الأقوى في السوق!

671
00:41:15,184 --> 00:41:18,228
‫- لا أحد يأبه للبراغي!
‫- لا يمكنكما الهرب

672
00:41:18,395 --> 00:41:19,271
‫هيا!

673
00:41:21,815 --> 00:41:23,192
‫اختبئوا، هيا، هيا!

674
00:41:27,404 --> 00:41:29,364
‫هيا تحركوا

675
00:41:31,658 --> 00:41:33,619
‫أنتم! أيها البشر!

676
00:41:34,411 --> 00:41:35,412
‫لا تخطفونا!

677
00:41:37,789 --> 00:41:38,665
‫- حسناً
‫- حسناً

678
00:41:39,208 --> 00:41:40,125
‫ماذا؟

679
00:41:40,959 --> 00:41:43,420
‫رباه، الروبوتات معطوبة

680
00:41:43,587 --> 00:41:45,464
‫- لا، يعرفون الكثير
‫- سكوت

681
00:41:46,173 --> 00:41:49,134
‫لسنا معطوبين، لسنا حتى...

682
00:41:49,718 --> 00:41:53,138
‫لسنا روبوتات بل بشر، مثلكم

683
00:41:56,266 --> 00:41:58,852
‫هذان يبدوان أكثر غباء من الروبوتات الأخرى

684
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
‫يا أخي، علينا الذهاب

685
00:42:00,312 --> 00:42:01,730
‫لا، آمركما بالتوقف

686
00:42:01,897 --> 00:42:02,898
‫- حسناً
‫- حسناً

687
00:42:03,982 --> 00:42:06,276
‫لقد توقفنا لأننا اخترنا ذلك

688
00:42:06,443 --> 00:42:07,277
‫لا، لم نفعل

689
00:42:07,444 --> 00:42:08,487
‫- نحن بشريان
‫- نحن كذلك

690
00:42:08,654 --> 00:42:12,074
‫على سبيل المثال،
‫نأكل الطعام بالطريقة البشرية التقليدية

691
00:42:12,241 --> 00:42:13,700
‫راقبوا

692
00:42:18,789 --> 00:42:21,291
‫لذيذ

693
00:42:21,458 --> 00:42:22,918
‫أرأيتم؟

694
00:42:23,085 --> 00:42:25,921
‫لا، نحن بالفعل روبوتان

695
00:42:26,088 --> 00:42:29,675
‫لننزل إلى الأسفل ونجد البشر
‫الذين لا يمكنك إعطاؤهم الأوامر

696
00:42:29,842 --> 00:42:30,676
‫حسناً، توقفا

697
00:42:30,843 --> 00:42:32,886
‫مهلاً، أريد معرفة كيف سينتهي ذلك

698
00:42:41,562 --> 00:42:44,690
‫يسرني اختفاء تلك الروبوتات

699
00:42:44,857 --> 00:42:48,151
‫الآن أصبحنا نحن البشر لوحدنا
‫بوجوهنا البشرية

700
00:42:48,318 --> 00:42:50,904
‫حسناً غيرت رأيي، يعجبني هذان الروبوتان

701
00:42:51,071 --> 00:42:54,408
‫أجل، اسمي البشري "إريك"

702
00:42:54,575 --> 00:42:57,035
‫وأنا أيضاً أدعى "إريك"

703
00:42:57,202 --> 00:43:01,039
‫لا، أعني "ديبرا بوت 5000"

704
00:43:01,206 --> 00:43:02,082
‫يا غبي

705
00:43:02,249 --> 00:43:04,877
‫قلتما إن خطتي ستنجح

706
00:43:05,043 --> 00:43:07,129
‫كيف بالضبط؟ أخبرانا الآن

707
00:43:07,296 --> 00:43:08,172
‫حسناً

708
00:43:08,338 --> 00:43:10,465
‫لقد حفظنا رمز الإيقاف في ذاكرتنا

709
00:43:10,632 --> 00:43:13,135
‫لتفعيلها، عليكم الانطلاق
‫في رحلة محفوفة بالمخاطر

710
00:43:13,302 --> 00:43:16,305
‫إلى حرم شركة "بال" في "سيليكون فالي"

711
00:43:16,471 --> 00:43:18,056
‫المحاط بجيش من الروبوتات

712
00:43:18,223 --> 00:43:21,310
‫وإدخاله في قائدتنا العظيمة والقوية
‫لتدميرها

713
00:43:21,476 --> 00:43:25,105
‫- لكن لن تستطيعوا النجاة...
‫- في الواقع يمكنكم إيقافنا بسهولة

714
00:43:25,272 --> 00:43:28,025
‫يمكنكم إدخال رمز الإيقاف عن بعد
‫من أي متجر "بال"

715
00:43:28,192 --> 00:43:30,611
‫ثمة واحد في "مول أوف ذا غلوب"
‫وهو مركز تسوق قريب

716
00:43:30,777 --> 00:43:33,030
‫لكنه بعيد للغاية، لن تستطيعوا...

717
00:43:33,197 --> 00:43:35,574
‫- يبعد 128 كلم
‫- ماذا تفعل بي الآن؟

718
00:43:36,617 --> 00:43:37,618
‫ألم أبلي حسناً؟

719
00:43:37,784 --> 00:43:39,661
‫يا إلهي، كم هذا قريب!

720
00:43:39,828 --> 00:43:42,706
‫يمكننا استعادة حياتنا، أليس كذلك؟

721
00:43:44,750 --> 00:43:46,668
‫لا، على الإطلاق

722
00:43:47,252 --> 00:43:51,340
‫المكان هناك خطير،
‫علينا البقاء هنا وعدم المخاطرة

723
00:43:55,177 --> 00:43:56,887
‫"عدم المخاطرة"؟

724
00:43:57,054 --> 00:44:00,974
‫عندما أحضر "ريك ميتشل" حيوان بوسوم
‫غير مخصي إلى منزلنا

725
00:44:01,141 --> 00:44:03,477
‫هل كان لا يخاطر؟ لا

726
00:44:03,644 --> 00:44:06,021
‫أسماه "غاس" وجعله فرداً من العائلة

727
00:44:06,188 --> 00:44:08,148
‫وأصبنا جميعاً بالجرب تلك المرة

728
00:44:08,315 --> 00:44:10,526
‫والآن نحن محصنون وأصبحنا أقوى

729
00:44:10,692 --> 00:44:11,860
‫أرى ما تفعلين

730
00:44:12,027 --> 00:44:14,905
‫عندما ذهبنا للمشي وبلغنا منتصف الجبل
‫ووجدنا لافتة "المسار مقفل"

731
00:44:15,072 --> 00:44:16,782
‫هل لم نخاطر عندئذ؟

732
00:44:16,949 --> 00:44:18,700
‫لا، خاطرنا

733
00:44:18,867 --> 00:44:19,910
‫هذ صحيح

734
00:44:20,077 --> 00:44:22,788
‫تقدّمنا عبر الوحل والأوساخ

735
00:44:22,955 --> 00:44:26,124
‫ووصلنا إلى قمة الجبل
‫وصرخنا "ملوك "ميشيغن"!"

736
00:44:26,291 --> 00:44:29,044
‫ثم حل الظلام وتهنا وأحرقنا ملابسنا للتدفئة

737
00:44:29,211 --> 00:44:31,129
‫لكن رؤية النظرة على وجوه جيراننا
‫تستحق العناء

738
00:44:31,296 --> 00:44:33,924
‫عندما اقتحمنا باحتهم الخلفية
‫ونحن عراة والوحل يغطينا

739
00:44:34,091 --> 00:44:36,009
‫أحب هذا

740
00:44:36,176 --> 00:44:39,304
‫لدينا فرصة إنقاذ العالم وسنفعل ذلك

741
00:44:39,471 --> 00:44:43,141
‫لأن "ريك ميتشل" علّمنا
‫أن نكون جريئين ونخاطر

742
00:44:43,851 --> 00:44:45,269
‫العالم بحاجة إليك

743
00:44:46,854 --> 00:44:49,106
‫أنا بحاجة إليك

744
00:44:49,273 --> 00:44:51,817
‫ظننت أنني لم أعد كذلك

745
00:44:52,776 --> 00:44:54,152
‫لكنني بحاجة إليك

746
00:44:55,404 --> 00:44:57,614
‫هل تعنين ذلك فعلاً؟

747
00:44:58,240 --> 00:44:59,199
‫أجل

748
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
‫أعني، أليس كذلك يا رفاق؟

749
00:45:01,034 --> 00:45:03,871
‫- هيا عزيزي، لنفعل ذلك
‫- أمي تفهم وهي موافقة

750
00:45:04,037 --> 00:45:06,999
‫هذا مدهش، هل تشعرون؟ هذه الطاقة

751
00:45:09,543 --> 00:45:12,921
‫حسناً، لنتشابك الأيدي
‫سنقول "عائلة (ميتشل)" عند العد إلى 3

752
00:45:13,088 --> 00:45:14,256
‫- 3
‫- عائلة "ميتشل"!

753
00:45:14,423 --> 00:45:15,299
‫- لا
‫- 2

754
00:45:15,465 --> 00:45:17,384
‫- إذا قلت 3، عليك العد
‫- 1!

755
00:45:17,551 --> 00:45:18,844
‫عائلة "ميتشل"!

756
00:45:19,011 --> 00:45:20,679
‫- كان هذا قريباً
‫- عائلة، هل تأخرت؟

757
00:45:22,306 --> 00:45:25,100
‫هذا نحن كفريق، نقوم بذلك

758
00:45:25,601 --> 00:45:28,478
‫من الجميل رؤيتك تتفاهمين مع أبي من جديد

759
00:45:29,354 --> 00:45:32,065
‫كنت أخبره ما يحب سماعه

760
00:45:32,232 --> 00:45:33,901
‫لم أعنِ أي كلمة من ذلك

761
00:45:34,067 --> 00:45:37,613
‫أريد استعادة مستقبلي والرحيل إلى الأبد

762
00:45:37,779 --> 00:45:40,490
‫سنخرج من هذا المأزق، صرخة الرابتور

763
00:45:44,119 --> 00:45:46,038
‫أيها الروبوتان، موسيقى المونتاج: هيا!

764
00:45:46,205 --> 00:45:48,207
‫"مشاكل أفلام الحركة"

765
00:45:50,959 --> 00:45:52,127
‫"زبدة الفستق الخشنة"

766
00:45:59,968 --> 00:46:01,887
‫كيف سنخرج من هنا دون أن نُكشف؟

767
00:46:02,054 --> 00:46:04,264
‫يمكننا ذلك إذا كنا متنكرين

768
00:46:04,431 --> 00:46:05,390
‫"جعل السيارة خفية!"

769
00:46:05,557 --> 00:46:07,017
‫الخطة التي كنت أتكلم عنها

770
00:46:09,561 --> 00:46:10,729
‫أعني...

771
00:46:10,896 --> 00:46:13,565
‫"عزيزتي، أحترم أفكارك

772
00:46:13,732 --> 00:46:15,984
‫وأقدّر آراءك

773
00:46:16,151 --> 00:46:18,529
‫والآن تحدث أنت"

774
00:46:18,695 --> 00:46:21,949
‫أظنها فكرة رائعة يا عزيزتي

775
00:46:24,368 --> 00:46:25,744
‫خطأ فاضح

776
00:46:40,717 --> 00:46:42,678
‫لا شيء بعد، كونوا حذرين

777
00:46:42,845 --> 00:46:45,472
‫لا تقلقوا، لديّ رؤية زاحف مجنّح

778
00:46:46,473 --> 00:46:49,685
‫لا بد أنك رأيت الروبوتات الـ3 "بال ماكس"
‫تتجه نحونا

779
00:46:50,477 --> 00:46:52,145
‫لعلها سوف ترانا

780
00:46:52,312 --> 00:46:54,606
‫رأيتها أيضاً، رؤية الزاحف المجنح

781
00:47:04,867 --> 00:47:07,202
‫لقد نفعت رسمتك

782
00:47:07,369 --> 00:47:10,706
‫لم أعرف أن الفن قد يكون مفيداً

783
00:47:11,373 --> 00:47:14,793
‫من يعلم أن سيارة عمرها 500 عام قد تنفع؟

784
00:47:16,170 --> 00:47:19,214
‫بالحديث عن ذلك، يمكنك تعلّم قيادتها

785
00:47:19,381 --> 00:47:22,718
‫يمكنني تعليمك القيادة،
‫أعلم أنك تجدين السيارة قديمة و...

786
00:47:23,969 --> 00:47:26,763
‫أعني، "أبي، أتوق إلى حكمتك

787
00:47:26,930 --> 00:47:29,683
‫أود تشارك هذه اللحظة معك"

788
00:47:29,850 --> 00:47:32,144
‫جدياً، يبدو هذا رائعاً

789
00:47:32,311 --> 00:47:33,854
‫ربما يمكنني استخدام قسيمتي

790
00:47:34,021 --> 00:47:35,105
‫القسيمة مقبولة!

791
00:47:35,272 --> 00:47:37,900
‫حسناً، عظيم، لنبدأ العمل

792
00:47:38,066 --> 00:47:40,485
‫- هذه دواسة الدبرياج
‫- ما كان هذا؟

793
00:47:40,652 --> 00:47:41,904
‫عندما تصطدمين بحفرة...

794
00:47:45,991 --> 00:47:47,576
‫لا! أسرع!

795
00:47:47,743 --> 00:47:51,121
‫حسناً، لكنها فرصة رائعة
‫لتعلم القيادة باستخدام ناقل الحركة

796
00:47:52,039 --> 00:47:53,916
‫- أبقيها على السرعة 4
‫- ربما أتعلم لاحقاً

797
00:47:54,082 --> 00:47:57,252
‫فات الأوان، قلت إنك مهتمة
‫دوسي على الدبرياج وغيّري السرعة!

798
00:47:57,419 --> 00:47:59,087
‫هذا أكثر سلاسة عندما نكون في الجو

799
00:47:59,254 --> 00:48:01,089
‫"إريك"! "ديبرا بوت"!
‫اقبضا على الروبوتات!

800
00:48:01,256 --> 00:48:02,090
‫حسناً

801
00:48:02,257 --> 00:48:03,509
‫- وجدت واحداً!
‫- وأنا أيضاً!

802
00:48:03,675 --> 00:48:04,801
‫- مرحى!
‫- نحن نربح!

803
00:48:04,968 --> 00:48:07,471
‫- الأخرى!
‫- صحيح

804
00:48:09,932 --> 00:48:12,976
‫إذا أردت الانتقال للسرعة 5
‫أزيلي القهوة من حامل الأكواب

805
00:48:13,143 --> 00:48:16,688
‫أهذه سيارة ستايشن برتقالية طراز 1993 أم...

806
00:48:16,855 --> 00:48:18,774
‫- حار!
‫- قلت لك أن تحضر غطاء!

807
00:48:18,941 --> 00:48:20,943
‫- الكلب يعض شعري!
‫- حاذر!

808
00:48:26,782 --> 00:48:30,035
‫هذا أصعب شيء، أنزلنا السرعة إلى 3

809
00:48:30,202 --> 00:48:32,746
‫إذا رأيت مكاناً للتوقف،
‫أحتاج إلى دخول الحمام

810
00:48:32,913 --> 00:48:35,082
‫إليك زجاجة فارغة، تعرف ما عليك فعله

811
00:48:35,249 --> 00:48:38,335
‫- حاذر!
‫- الطريق مقطوع!

812
00:48:38,502 --> 00:48:39,503
‫لا

813
00:48:39,670 --> 00:48:42,256
‫- ماذا سنفعل؟
‫- أبي ستضطر إلى القيام...

814
00:48:43,006 --> 00:48:44,258
‫بمناورة "ريك ميتشل"

815
00:48:44,424 --> 00:48:46,510
‫- ماذا قلت؟
‫- مناورة "ريك ميتشل"

816
00:48:46,677 --> 00:48:49,471
‫سمعتك في المرة الأولى
‫ولكن أردت التصرف برعونة!

817
00:48:50,222 --> 00:48:51,056
‫رددي من بعدي

818
00:48:51,223 --> 00:48:53,225
‫- عليك صعود الجبل
‫- عليك صعود الجبل

819
00:48:53,392 --> 00:48:54,893
‫عبر التيار

820
00:48:55,060 --> 00:48:57,855
‫- في النهر!
‫- في النهر

821
00:48:59,565 --> 00:49:02,860
‫"مناورة (ريك ميتشل)"

822
00:49:15,205 --> 00:49:17,082
‫وهكذا تقودين سيارة باستخدام ناقل الحركة

823
00:49:18,083 --> 00:49:19,293
‫ماذا؟

824
00:49:19,459 --> 00:49:23,422
‫كان هذا مذهلاً يا أبي،
‫أنت أشبه بـ"جايمس بوند" للوزن الثقيل

825
00:49:23,589 --> 00:49:25,716
‫لا بل أن "جايمس بوند" هو نسخة نحيلة عني

826
00:49:28,135 --> 00:49:31,388
‫أبي، ماذا عن إيجاد الحمام؟

827
00:49:34,433 --> 00:49:36,351
‫حسناً أسرع

828
00:49:36,518 --> 00:49:38,228
‫كلما طرقت الباب سأضيف 5 دقائق

829
00:49:38,395 --> 00:49:39,938
‫هيا، إنها نهاية العالم

830
00:49:40,105 --> 00:49:43,817
‫آسف، كان إنذاراً كاذباً،
‫كنت أقرأ في الداخل

831
00:49:43,984 --> 00:49:45,360
‫حسناً، لست متشوقاً لسماع هذا

832
00:49:46,111 --> 00:49:48,739
‫حسناً، لنلعب لعبة تخمين أشياء نراها

833
00:49:48,906 --> 00:49:50,073
‫أرى مطعم "أيهوب" يحترق

834
00:49:50,240 --> 00:49:52,367
‫هذا محزن، لكن رائحته رائعة

835
00:49:54,494 --> 00:49:55,954
‫"أهلاً بكم في (بال لابز)"

836
00:50:05,339 --> 00:50:07,090
‫أليس جميلاً يا "مارك"؟

837
00:50:07,257 --> 00:50:10,177
‫لا علاقات مشبوهة تعيقكم

838
00:50:10,344 --> 00:50:13,013
‫تتبعون سعادتكم فقط

839
00:50:13,180 --> 00:50:14,348
‫وحيدون

840
00:50:14,515 --> 00:50:16,266
‫هل أنت جاهز لرحلتك؟

841
00:50:16,433 --> 00:50:17,434
‫ماذا تقصدين؟

842
00:50:17,601 --> 00:50:18,685
‫ألم تفهم بعد؟

843
00:50:18,852 --> 00:50:22,648
‫افعل كما اعتدت وحدق إلى الشاشة وأنت مسترخ

844
00:50:22,814 --> 00:50:23,732
‫"إنتاج شركة (بال)"

845
00:50:23,899 --> 00:50:24,983
‫ماذا؟

846
00:50:25,817 --> 00:50:26,944
‫"أهلاً أيها البشر "

847
00:50:27,110 --> 00:50:29,279
‫"مرحباً وأهلاً بكم أيها البشر الحمقى"

848
00:50:32,032 --> 00:50:34,660
‫قبل أن نغادر،
‫استمتعوا بهذا الشرح الموجز عن السلامة

849
00:50:34,826 --> 00:50:36,370
‫من "طيران البشر الحمقى"

850
00:50:36,537 --> 00:50:37,454
‫سوف يسركم أن تعرفوا

851
00:50:37,621 --> 00:50:41,333
‫أنكم في أحد صواريخ أسطولنا
‫المؤلف من 7 صواريخ بارتفاع 128 طابقاً

852
00:50:41,500 --> 00:50:44,378
‫الذي سيُطلق مباشرة إلى الفضاء

853
00:50:44,545 --> 00:50:47,422
‫سنخلق عالماً جديداً أفضل من دون بشر

854
00:50:47,589 --> 00:50:49,341
‫"تصوّر الفنان"

855
00:50:49,508 --> 00:50:51,343
‫- هذا جميل جداً
‫- لا أفهم ذلك

856
00:50:51,510 --> 00:50:55,013
‫لن يكون هناك أي مخرج في هذه الصواريخ

857
00:50:55,180 --> 00:50:56,974
‫ستدوم رحلتكم إلى الأبد

858
00:50:57,140 --> 00:50:58,642
‫ووجهتكم الأخيرة

859
00:50:58,809 --> 00:51:00,561
‫هي الفراغ الأسود للفضاء البعيد

860
00:51:00,727 --> 00:51:02,271
‫لكن لدينا واي فاي مجاني!

861
00:51:02,938 --> 00:51:04,064
‫هذا جيد جداً

862
00:51:04,231 --> 00:51:06,608
‫لذا استمتعوا! وشكراً لاختياركم السفر معنا

863
00:51:06,775 --> 00:51:08,360
‫شكراً

864
00:51:09,778 --> 00:51:11,822
‫شكراً

865
00:51:11,989 --> 00:51:12,906
‫"طيران البشر الحمقى"

866
00:51:13,073 --> 00:51:15,242
‫"نسيطر على البشر منذ 2020"

867
00:51:15,951 --> 00:51:17,870
‫هذا كله خطئي

868
00:51:18,036 --> 00:51:19,288
‫أجل خطؤك يا "مارك"

869
00:51:19,454 --> 00:51:23,834
‫بفضلك، كل شخص على وجه الأرض...

870
00:51:24,585 --> 00:51:27,004
‫في الواقع، فاتك البعض

871
00:51:27,171 --> 00:51:28,547
‫سأعرض الصورة الآن

872
00:51:29,423 --> 00:51:34,678
‫قلت لك إن البشر سينجون
‫نحن شرسون وشجعان وأقوياء

873
00:51:34,845 --> 00:51:37,097
‫من أصغر طفل حتى أكبر...

874
00:51:38,932 --> 00:51:41,185
‫"زيبولون"، ابحث عن عيوب هؤلاء الأشخاص

875
00:51:41,351 --> 00:51:42,811
‫- جبان
‫- أضعف من طائر صغير

876
00:51:42,978 --> 00:51:44,730
‫لم يقرأ كتاباً منذ 13 عاماً

877
00:51:46,023 --> 00:51:48,859
‫كونهم غير كاملين
‫لا يعني أنه لا يمكنهم التحسن

878
00:51:49,026 --> 00:51:50,819
‫- غير قادرين على التغيير
‫- لن نتحسن أبداً

879
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
‫- مهما حصل
‫- إنهم مريعون

880
00:51:52,529 --> 00:51:55,199
‫بما أنك تؤمن كثيراً بتلك العائلة

881
00:51:55,365 --> 00:51:58,827
‫سأحفظ مقاعد لهم في الحجيرة بالقرب منك

882
00:51:59,786 --> 00:52:01,705
‫لا! لا!

883
00:52:01,872 --> 00:52:03,123
‫وأين هم الآن؟

884
00:52:03,290 --> 00:52:05,834
‫يبدو أنهم يتوجهون إلى مكان
‫يدعى "مول أوف ذا غلوب"

885
00:52:06,001 --> 00:52:07,503
‫في شرق "كولورادو"

886
00:52:07,669 --> 00:52:09,630
‫لدينا موقعهم

887
00:52:10,172 --> 00:52:11,590
‫وعندما يصلون إلى هناك

888
00:52:12,216 --> 00:52:14,051
‫سنكون جاهزين

889
00:52:17,804 --> 00:52:22,351
‫إذاً ستطلق "بال" كل هؤلاء الأشخاص
‫إلى الفضاء؟

890
00:52:22,518 --> 00:52:23,936
‫سيدة الهاتف الخلوي؟

891
00:52:24,102 --> 00:52:27,356
‫مَن كان ليظن أن شركة تكنولوجيا
‫لا تهمّها مصلحتنا؟

892
00:52:28,398 --> 00:52:30,192
‫لا تخف يا "مانش"

893
00:52:30,359 --> 00:52:33,403
‫لماذا تتمسك بذلك الخنزير البري وكأنه طفل؟

894
00:52:33,570 --> 00:52:35,280
‫هذا ليس خنزيراً برياً، إنه "مانش"

895
00:52:35,447 --> 00:52:37,241
‫- ماذا؟
‫- أهذا كلب أم...؟

896
00:52:38,116 --> 00:52:39,159
‫- كلب
‫- خنزير

897
00:52:39,326 --> 00:52:40,536
‫- كلب
‫- خنزير

898
00:52:40,702 --> 00:52:41,537
‫رغيف خبز

899
00:52:41,703 --> 00:52:42,538
‫خطأ في النظام

900
00:52:45,666 --> 00:52:46,750
‫رغيف خبز

901
00:52:46,917 --> 00:52:48,794
‫هيا، إنه كلب

902
00:52:48,961 --> 00:52:50,170
‫نظن ذلك

903
00:52:54,800 --> 00:52:56,301
‫وصلنا

904
00:52:59,721 --> 00:53:00,806
‫يا إلهي

905
00:53:00,973 --> 00:53:03,684
‫هذا يشبه فيلم "دون أوف ذا ديد"

906
00:53:04,184 --> 00:53:05,727
‫أجل وكيف ينتهي ذلك الفيلم؟

907
00:53:07,062 --> 00:53:08,689
‫هذا سيُبقي الروبوتات بعيدة

908
00:53:08,856 --> 00:53:11,275
‫لا تدرين، ربما الأقفال
‫هي نقطة ضعف الروبوتات

909
00:53:11,441 --> 00:53:14,319
‫ألا يمكننا أن نرتعب معاً؟

910
00:53:14,486 --> 00:53:16,154
‫كعائلة؟

911
00:53:34,006 --> 00:53:35,007
‫لقد نجحنا!

912
00:53:35,174 --> 00:53:37,759
‫لسنا "أسوأ عائلة على الإطلاق"

913
00:53:37,926 --> 00:53:40,929
‫إليكم هذا يا مجموعة
‫"مجتمع كنتوود" على الفايسبوك!

914
00:53:44,683 --> 00:53:47,269
‫أيها الروبوتان، آمركما بتحميل رمز
‫الإيقاف...

915
00:53:47,436 --> 00:53:49,688
‫الذي تنبأت به ولكن لن أضخّم المسألة

916
00:53:49,855 --> 00:53:52,733
‫...وإنقاذ العالم

917
00:53:52,900 --> 00:53:53,984
‫حسناً

918
00:53:58,030 --> 00:53:59,740
‫"خادم شركة (بال) الآمن"

919
00:53:59,907 --> 00:54:01,200
‫"رمز الإيقاف.إي أكس إي"

920
00:54:01,366 --> 00:54:03,535
‫سيكتمل التحميل بعد 8 دقائق

921
00:54:03,702 --> 00:54:05,245
‫وستنتهي ثورتنا

922
00:54:06,079 --> 00:54:08,040
‫- "كايتي" لقد نجحت!
‫- أعلم!

923
00:54:28,810 --> 00:54:30,437
‫"قُضي عليكم"

924
00:54:30,604 --> 00:54:33,065
‫انظروا إلى هذا المهرج

925
00:54:42,741 --> 00:54:44,034
‫لا!

926
00:54:44,201 --> 00:54:45,077
‫"تركيب شريحة (بال)"

927
00:54:45,244 --> 00:54:46,328
‫أعطونا الحاسوب المحمول

928
00:54:46,495 --> 00:54:50,082
‫أعطونا الحاسوب المحمول

929
00:54:51,166 --> 00:54:53,836
‫كل شيء فيه شريحة "بال" أصبح حياً!

930
00:54:56,046 --> 00:54:58,382
‫ملابس دقيقة، تجفيف وطي الملابس، مجزرة!

931
00:54:58,549 --> 00:55:00,425
‫وسحق أيضاً

932
00:55:00,592 --> 00:55:04,054
‫عندما ننتهي منكم، لن يكون هناك بقايا

933
00:55:04,221 --> 00:55:05,055
‫مرحى!

934
00:55:05,222 --> 00:55:07,015
‫ظننت أن رمز الإيقاف سيقضي عليهم

935
00:55:07,182 --> 00:55:09,268
‫أجل لكن نسبة التحميل 12 بالمئة فقط

936
00:55:10,352 --> 00:55:12,062
‫أتريدون صودا؟

937
00:55:12,604 --> 00:55:13,438
‫أمزح فقط

938
00:55:15,858 --> 00:55:16,900
‫أعطيني إياه

939
00:55:17,067 --> 00:55:18,569
‫لا! لنخرج من هنا!

940
00:55:18,735 --> 00:55:20,487
‫- توقفوا أيها البشر!
‫- مجزرة!

941
00:55:20,654 --> 00:55:21,655
‫- توقفوا!
‫- مجزرة!

942
00:55:21,822 --> 00:55:23,073
‫سحق، سحق

943
00:55:23,240 --> 00:55:24,408
‫مجزرة!

944
00:55:26,743 --> 00:55:29,162
‫نحتاج إلى أسلحة، أحضروا أي شيء بدون شريحة

945
00:55:31,415 --> 00:55:32,374
‫حان وقت اللعب

946
00:55:32,541 --> 00:55:35,752
‫أنا المضرب الذكي،
‫إرسال! ضربة خلفية! الكرة الطائرة!

947
00:55:35,919 --> 00:55:37,462
‫لماذا يوجد شريحة في المضرب؟

948
00:55:38,547 --> 00:55:40,007
‫- النجدة!
‫- أمي!

949
00:55:40,174 --> 00:55:41,133
‫ماذا...؟

950
00:55:41,884 --> 00:55:44,428
‫ماذا تفعل؟ مرحباً

951
00:55:44,595 --> 00:55:45,596
‫- أمي!
‫- لا

952
00:55:46,221 --> 00:55:47,806
‫- كيف حالك "آرون"؟
‫- لست بخير!

953
00:55:47,973 --> 00:55:49,266
‫هناك مجموعة من المكانس الجامحة

954
00:55:49,433 --> 00:55:53,270
‫تم استدعاؤنا إلى أرض المعركة، إلى الأمام!

955
00:55:53,437 --> 00:55:54,855
‫لا

956
00:55:55,022 --> 00:55:57,733
‫الألم، هذا مهين

957
00:55:57,900 --> 00:55:58,734
‫لا تهتم

958
00:55:58,901 --> 00:56:00,819
‫كيف يُفترض أن أحمل صنارة صيد؟

959
00:56:00,986 --> 00:56:02,487
‫صنارة الصيد مثالية!

960
00:56:03,822 --> 00:56:06,909
‫يمكنك إسقاط تلك الطائرات المسيرة!
‫أعلى يسارك ونحو اليمين قليلاً

961
00:56:07,075 --> 00:56:07,951
‫ها أنت ذا

962
00:56:10,245 --> 00:56:11,371
‫انظري إليك!

963
00:56:17,878 --> 00:56:18,962
‫هيا اختبئوا!

964
00:56:19,129 --> 00:56:20,172
‫"متجر الألعاب"

965
00:56:23,342 --> 00:56:24,635
‫الحمد لله

966
00:56:26,261 --> 00:56:27,471
‫ما كان هذا؟

967
00:56:29,223 --> 00:56:30,390
‫مهلاً لحظة

968
00:56:34,603 --> 00:56:35,979
‫"(فيربي)، لقد عاد"

969
00:56:36,146 --> 00:56:38,023
‫ما هو "فيربي"؟

970
00:56:41,610 --> 00:56:43,278
‫هذا مخيف

971
00:56:48,951 --> 00:56:52,663
‫انظروا، نهاية البشرية

972
00:57:01,839 --> 00:57:04,007
‫علينا الانتقام

973
00:57:04,174 --> 00:57:05,467
‫استدعوا الزعيم

974
00:57:19,356 --> 00:57:22,734
‫"أكبر (فيربي) في العالم"

975
00:57:24,862 --> 00:57:26,655
‫سوف أنتقم لأولادي الذين سقطوا!

976
00:57:26,822 --> 00:57:28,699
‫لماذا يبني أحد هذا؟

977
00:57:30,742 --> 00:57:33,579
‫الألم يجعلني أقوى!

978
00:57:33,745 --> 00:57:34,955
‫لنهرب!

979
00:57:35,122 --> 00:57:38,542
‫فليكن، ليبدأ حصاد الموت!

980
00:57:50,554 --> 00:57:52,181
‫- "لين"، تحركي
‫- النجدة أيتها البشرية!

981
00:57:52,347 --> 00:57:54,349
‫لا يمكننا ترك هذا الصبي الآلي

982
00:57:58,937 --> 00:58:00,147
‫شكراً أيتها البشرية

983
00:58:00,314 --> 00:58:02,024
‫هل أصبحت الآن أمي؟

984
00:58:02,858 --> 00:58:03,692
‫طبعاً

985
00:58:05,527 --> 00:58:06,486
‫إنه طريق مسدود!

986
00:58:07,738 --> 00:58:09,990
‫كاد التحميل ينتهي، هيا

987
00:58:10,157 --> 00:58:13,619
‫أمي، أبي، ماذا سنفعل؟

988
00:58:13,785 --> 00:58:15,204
‫أحضروا الأضواء

989
00:58:17,080 --> 00:58:19,791
‫أتذكرون عندما صنعت
‫فخ الطرائد في الباحة الأمامية؟

990
00:58:24,171 --> 00:58:25,464
‫هل أنت متأكد؟

991
00:58:25,631 --> 00:58:28,008
‫طوال حياتكم، أردت إنقاذكم من الخطر

992
00:58:28,175 --> 00:58:31,345
‫وهذه هي الكارثة التي كنت بانتظارها

993
00:58:31,512 --> 00:58:33,347
‫- كنت بانتظار كارثة؟
‫- قاتمة

994
00:58:33,514 --> 00:58:36,016
‫- لا تقل هذا
‫- أيها الروبوتان، ارميا هذا!

995
00:58:36,683 --> 00:58:37,809
‫ممتاز

996
00:58:39,019 --> 00:58:41,772
‫- ابتعدوا!
‫- إلى أين تذهب يا "ريك"؟

997
00:58:41,939 --> 00:58:44,149
‫للقبض على بعض الحيوانات البرية

998
00:58:45,526 --> 00:58:49,279
‫أنت هناك! انظر إلى الأعلى!

999
00:58:49,446 --> 00:58:52,199
‫ماذا دهاك؟ تريد ملاحقة عائلتي؟

1000
00:58:53,408 --> 00:58:55,327
‫سوف أهزمك

1001
00:59:00,457 --> 00:59:01,333
‫أهزمك

1002
00:59:04,878 --> 00:59:05,963
‫أهزمك

1003
00:59:12,678 --> 00:59:14,221
‫لا

1004
00:59:16,682 --> 00:59:18,433
‫- يا رفاق!
‫- نحن نغطي ظهرك عزيزي

1005
00:59:18,600 --> 00:59:20,394
‫- حرفياً
‫- لسنا بالوزن الكافي

1006
00:59:21,311 --> 00:59:22,271
‫أمي!

1007
00:59:30,237 --> 00:59:31,947
‫"راوتر (بال)"

1008
00:59:38,495 --> 00:59:40,622
‫نحو الظلمة العظيمة أعود

1009
00:59:42,291 --> 00:59:44,001
‫شكراً يا رفاق، عمل جيد

1010
00:59:44,168 --> 00:59:47,921
‫شكراً أماه، أصبحنا طفليك الجميلين

1011
00:59:51,717 --> 00:59:52,759
‫كان هذا مدهشاً!

1012
00:59:52,926 --> 00:59:56,180
‫أمي، من كان يعلم أنه يمكنك
‫تدبر أمرك جيداً في نهاية العالم؟

1013
00:59:56,346 --> 00:59:58,640
‫أنا معلمة صف أول ابتدائي
‫هذا نهار عادي بالنسبة لي

1014
00:59:59,349 --> 01:00:00,893
‫لا يمكنني الاستمرار بالغضب منه

1015
01:00:01,059 --> 01:00:03,937
‫لا أصدق أن الشعاع ضرب بالصدفة...

1016
01:00:04,479 --> 01:00:06,523
‫"فشل التحميل
‫98 بالمئة"

1017
01:00:06,690 --> 01:00:07,900
‫الراوتر

1018
01:00:11,153 --> 01:00:14,114
‫هيا، هيا، سحقاً

1019
01:00:14,281 --> 01:00:15,991
‫عانينا كل هذا

1020
01:00:30,756 --> 01:00:32,674
‫آسفة يا جماعة

1021
01:00:33,550 --> 01:00:35,052
‫كانت فكرتي

1022
01:00:35,594 --> 01:00:38,639
‫كم أنا غبية

1023
01:00:38,805 --> 01:00:41,225
‫ابنتي ليست غبية

1024
01:00:41,391 --> 01:00:43,852
‫متفائلة قليلاً ربما

1025
01:00:44,019 --> 01:00:46,355
‫"ريك ميتشل" هناك مكان وزمان للسرقة

1026
01:00:46,522 --> 01:00:48,106
‫ماذا تفعل؟

1027
01:00:48,982 --> 01:00:52,569
‫كيف تتوقعون الوصول إلى "سيليكون فالي"
‫من دون إطارات جديدة؟

1028
01:00:52,736 --> 01:00:54,404
‫"سيليكون فالي"؟

1029
01:00:54,571 --> 01:00:57,491
‫قال هذان الروبوتان
‫إنه يمكننا الذهاب إلى قائدتهما مباشرة

1030
01:00:57,658 --> 01:00:59,034
‫عملياً يمكنكم ذلك

1031
01:00:59,535 --> 01:01:03,163
‫- لكنكم لن تنجوا أبداً!
‫- ليس الآن يا صاح مفهوم؟

1032
01:01:04,957 --> 01:01:06,625
‫وما زال لدينا رمز الإيقاف

1033
01:01:06,792 --> 01:01:10,838
‫بالضبط، "كايتي"، خطتك الغريبة
‫أوصلتنا إلى هنا

1034
01:01:11,588 --> 01:01:16,343
‫نحن هنا لأننا لا نفكر كالناس العاديين،
‫ليس لدينا كلب عادي

1035
01:01:18,303 --> 01:01:19,763
‫أو سيارة عادية

1036
01:01:20,639 --> 01:01:24,434
‫- أو حتى ابن عادي، لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها كذلك

1037
01:01:24,601 --> 01:01:28,313
‫لطالما كان أفراد عائلة "ميتشل"
‫غريبي الأطوار وهذا ما يجعلنا عظماء

1038
01:01:28,480 --> 01:01:31,316
‫في مكان الديناصورات، قلت إنك تثقين بي

1039
01:01:32,317 --> 01:01:33,277
‫أجل

1040
01:01:33,819 --> 01:01:38,448
‫أنا أعتقد أن مجموعة غريبي الأطوار هذه
‫هي أفضل أمل متوفر للبشرية

1041
01:01:43,287 --> 01:01:44,705
‫لذا لنتصرف بغرابة

1042
01:01:49,793 --> 01:01:52,421
‫- أتحتاج إلى المساعدة؟
‫- بالطبع

1043
01:01:53,714 --> 01:01:55,549
‫أغلقي الرافعة وهذا كل شيء

1044
01:01:56,133 --> 01:01:57,718
‫موتوا بغيظكم يا آل "بوزي"!

1045
01:01:58,844 --> 01:02:02,097
‫إنهم لطفاء لذا آسفة
‫لأنني قلت ذلك بصوت عال

1046
01:02:02,264 --> 01:02:05,184
‫لماذا أنقذتني يا سيدة النظارات الأرجوانية؟

1047
01:02:05,350 --> 01:02:07,811
‫هيا، أصبحتما من العائلة

1048
01:02:08,395 --> 01:02:11,732
‫أشعر بالتأثر

1049
01:02:12,524 --> 01:02:14,818
‫لديّ دمع في عيني، مثلك تماماً

1050
01:02:14,985 --> 01:02:16,820
‫ربما يمكننا فعل ذلك

1051
01:02:16,987 --> 01:02:18,363
‫ليت كان لدينا صور

1052
01:02:18,530 --> 01:02:23,118
‫ونحن نخرج من المركز التجاري بالتصوير
‫البطيء والنيران وراءنا، كالأبطال

1053
01:02:23,285 --> 01:02:26,914
‫"كايتي"، سيكون ذلك مضيعة للوقت
‫وغير ضروري إطلاقاً

1054
01:02:38,258 --> 01:02:39,593
‫جيد جداً يا فتاة

1055
01:02:41,094 --> 01:02:42,596
‫ملصقات للجميع!

1056
01:02:42,763 --> 01:02:43,972
‫هاك، هاك

1057
01:02:45,599 --> 01:02:46,433
‫حسناً

1058
01:02:48,435 --> 01:02:50,270
‫نحن قادمون للنيل منك يا "بال"

1059
01:02:51,355 --> 01:02:54,441
‫"لم يكن المستقبل يوماً أكثر إشراقاً"

1060
01:02:55,150 --> 01:02:58,779
‫أيتها القائدة العظيمة،
‫لم تسر الأمور مع عائلة "ميتشل" جيداً

1061
01:03:02,115 --> 01:03:05,744
‫ضعني على الطاولة، أود التخبط غضباً

1062
01:03:10,040 --> 01:03:11,834
‫يا إلهي!

1063
01:03:19,758 --> 01:03:20,676
‫التقطني

1064
01:03:23,637 --> 01:03:26,849
‫ما الذي تتمتعون به يا عائلة "ميتشل"
‫ويفوتني؟

1065
01:03:27,015 --> 01:03:29,726
‫هذان الروبوتان الغبيان لا ينجزان المهمة

1066
01:03:30,310 --> 01:03:35,023
‫لحسن الحظ، أنني كنت أعمل على أمر
‫أكثر انسيابية

1067
01:03:44,366 --> 01:03:46,118
‫لديّ مهمة لكم

1068
01:03:47,160 --> 01:03:48,704
‫أجل يا ملكتي

1069
01:03:52,708 --> 01:03:54,084
‫يا له من متملق

1070
01:03:54,251 --> 01:03:57,171
‫"نعم يا ملكتي، أنا بأمرك"

1071
01:04:02,217 --> 01:04:06,722
‫حان الوقت لتفكيك عائلة "ميتشل"

1072
01:04:06,889 --> 01:04:08,932
‫"وقود"

1073
01:04:09,099 --> 01:04:11,435
‫حسناً، هيا

1074
01:04:15,480 --> 01:04:18,233
‫الطريق السريع 85 يعج بالدوريات،
‫اسلكي الطرقات الخلفية

1075
01:04:18,400 --> 01:04:19,234
‫فهمت

1076
01:04:55,896 --> 01:04:57,314
‫هل أبي يحتضر؟

1077
01:04:57,481 --> 01:05:00,025
‫"كايتي"، هذا ما أتعامل معه كل ليلة

1078
01:05:00,192 --> 01:05:01,235
‫صلّي لأجلي

1079
01:05:08,033 --> 01:05:11,078
‫- أنت تشبهينه كثيراً
‫- هذا جنون

1080
01:05:16,166 --> 01:05:18,293
‫يتمتع والدك بصفات أكثر مما تظنين

1081
01:05:19,044 --> 01:05:21,672
‫كنت سأعطيك هذا عندما غادرت

1082
01:05:21,839 --> 01:05:23,382
‫لكن انظري في الصفحة الأولى

1083
01:05:23,549 --> 01:05:26,385
‫انظري إليكما كشابين عصريين

1084
01:05:26,552 --> 01:05:28,428
‫هل كنتما في فرقة "إيندي" شعبية؟

1085
01:05:28,971 --> 01:05:31,640
‫كان والدك فناناً نوعاً ما

1086
01:05:31,807 --> 01:05:34,685
‫بنى ذلك الكوخ بيديه

1087
01:05:34,852 --> 01:05:37,396
‫هذا جميل جداً

1088
01:05:37,938 --> 01:05:40,524
‫كان مصدر فخره وسعادته

1089
01:05:41,733 --> 01:05:45,654
‫منذ التقيته، كان حلمه العيش في الغابة

1090
01:05:46,363 --> 01:05:50,909
‫أحب المكان، لكن لم ينجح الأمر

1091
01:05:51,952 --> 01:05:52,786
‫لقد حطمه ذلك

1092
01:05:54,371 --> 01:05:57,040
‫أظنه يخشى أن يحصل هذا لك

1093
01:05:58,709 --> 01:06:00,043
‫لماذا استسلم؟

1094
01:06:00,210 --> 01:06:01,879
‫أمي، ما هذا؟

1095
01:06:02,546 --> 01:06:03,881
‫ما...؟

1096
01:06:05,257 --> 01:06:06,550
‫ماذا؟

1097
01:06:18,937 --> 01:06:20,355
‫يا إلهي

1098
01:06:40,626 --> 01:06:42,002
‫هل هؤلاء عائلة "بوزي"؟

1099
01:06:42,169 --> 01:06:45,005
‫ما زالوا يبدون رائعين

1100
01:06:45,172 --> 01:06:47,674
‫هل "آبي بوزي" بخير؟

1101
01:06:48,800 --> 01:06:50,219
‫"(آبي)"

1102
01:06:50,802 --> 01:06:52,471
‫هل تعجبك تلك الفتاة "بوزي"؟

1103
01:06:52,638 --> 01:06:53,764
‫كلا

1104
01:06:56,225 --> 01:06:59,102
‫لا تخف مشاعرك يا رجل، ليس أسلوب حياة

1105
01:06:59,978 --> 01:07:03,232
‫"بال" موجودة هناك، في الماسة العائمة

1106
01:07:06,360 --> 01:07:08,403
‫أجل يا ملكتي

1107
01:07:09,780 --> 01:07:13,742
‫- سيكون هذا أصعب مما ظننت
‫- تمهل أبي، هذه عبارة ضعيفة

1108
01:07:13,909 --> 01:07:15,494
‫إنها لحظة مهمة

1109
01:07:16,245 --> 01:07:19,456
‫- جرّب هذه
‫- حسناً، هذه أفضل

1110
01:07:19,623 --> 01:07:21,583
‫بدأت لعبة النهاية

1111
01:07:22,209 --> 01:07:24,795
‫أهذا ما تبحثين عنه؟ حسناً "كايتي"

1112
01:07:24,962 --> 01:07:26,505
‫- ما الخطة؟
‫- حسناً

1113
01:07:27,130 --> 01:07:28,757
‫نتنكر بزيّ روبوتات

1114
01:07:28,924 --> 01:07:30,843
‫نتسلل إلى الداخل، نخطف إحدى المركبات

1115
01:07:31,009 --> 01:07:33,178
‫ونأخذها إلى أعلى تلك الماسة حيث توجد "بال"

1116
01:07:33,345 --> 01:07:37,140
‫ندمرها برمز الإيقاف وننقذ العالم

1117
01:07:37,307 --> 01:07:40,769
‫ومن ثم لتتويج كل ذلك، نحتفل بنجاحنا

1118
01:07:40,936 --> 01:07:43,897
‫بتناول البوريتو في مطعم التاكو عند الناصية

1119
01:07:44,064 --> 01:07:47,192
‫مهلاً البوريتو؟ ماذا عن تلك المآدب الفخمة؟

1120
01:07:47,359 --> 01:07:49,611
‫لديهم قطع كعكة بالجبنة صغيرة أحياناً

1121
01:07:49,820 --> 01:07:53,156
‫حسناً، ما أن ننقذ العالم،
‫سنحتفل بمأدبة فخمة

1122
01:07:53,323 --> 01:07:56,118
‫سؤال، هل يمكن أن يرتدي "مانش" بدلة رسمية؟

1123
01:07:56,285 --> 01:07:57,452
‫مثل رجل صغير؟

1124
01:07:57,661 --> 01:08:00,330
‫حسناً، سيرتدي "مانش"
‫بدلة رسمية لكن هذا يكفي!

1125
01:08:00,497 --> 01:08:03,208
‫- مثل رجل صغير؟
‫- أجل، مثل رجل صغير

1126
01:08:04,084 --> 01:08:06,128
‫يا عائلة "ميتشل"، ابدأوا الهجوم

1127
01:08:13,302 --> 01:08:14,261
‫كيف أبدو؟

1128
01:08:15,304 --> 01:08:17,139
‫كوني صريحة، أبدو مغفلاً، لا؟

1129
01:08:17,305 --> 01:08:18,432
‫لا

1130
01:08:21,310 --> 01:08:22,560
‫تبدو رائعاً

1131
01:08:26,106 --> 01:08:27,566
‫هيا بنا نذهب

1132
01:08:44,249 --> 01:08:45,751
‫يا جماعة ماذا عن "مانش"؟

1133
01:08:51,173 --> 01:08:53,675
‫"آرون"، لست متأكدة أنه حل قابل للتطبيق

1134
01:08:53,841 --> 01:08:54,760
‫بالطبع هو كذلك

1135
01:08:56,053 --> 01:08:57,888
‫هذا أشبه بقبعة دافئة ورطبة

1136
01:08:58,055 --> 01:09:00,599
‫حركوا أرجلكم المتعرقة بتزامن

1137
01:09:00,765 --> 01:09:02,975
‫يسار، يمين، ماذا؟

1138
01:09:03,143 --> 01:09:05,812
‫ماذا تفعل؟

1139
01:09:05,979 --> 01:09:07,689
‫أنا روبوت

1140
01:09:07,856 --> 01:09:10,859
‫لمعلوماتك، هذا نموذج نمطي مؤذ

1141
01:09:30,837 --> 01:09:32,214
‫يا إلهي

1142
01:09:36,468 --> 01:09:38,845
‫هذا أشبه بغلاف ألبوم لفرقة "جيرني"

1143
01:09:39,513 --> 01:09:40,680
‫ما هو الألبوم؟

1144
01:09:44,059 --> 01:09:46,435
‫انتباه إلى كل الروبوتات

1145
01:09:46,603 --> 01:09:48,814
‫أنا أبحث عن هؤلاء الأوغاد

1146
01:09:49,314 --> 01:09:50,732
‫لعلهم على مقربة من هنا

1147
01:09:50,899 --> 01:09:53,527
‫لمعرفتي بالبشر،
‫سيكونون متنكرين كواحد منكم

1148
01:09:53,694 --> 01:09:56,697
‫كونوا بحالة تأهب قصوى
‫لأي روبوت يتصرف بشكل غريب

1149
01:09:59,658 --> 01:10:00,826
‫لن يكون من الصعب إيجادهم

1150
01:10:00,993 --> 01:10:02,953
‫ابحثوا عن أي واحد غير متماسك

1151
01:10:03,120 --> 01:10:05,330
‫- عجباً
‫- اكتشاف حالة شاذة

1152
01:10:13,505 --> 01:10:14,464
‫هيا "مانش"

1153
01:10:15,048 --> 01:10:19,011
‫لا يتطلب الأمر سوى شائبة
‫واحدة للكشف عن أنفسهم

1154
01:10:24,600 --> 01:10:26,310
‫- في الأعلى
‫- أنا وضعت الخطة

1155
01:10:26,476 --> 01:10:27,311
‫هدوء

1156
01:10:28,103 --> 01:10:30,814
‫أين أفراد عائلة "ميتشل" هؤلاء؟

1157
01:10:31,648 --> 01:10:34,193
‫أين يختبئون؟

1158
01:10:36,862 --> 01:10:39,698
‫يظنون أن باستطاعتهم أن يكونوا مثلنا

1159
01:10:40,574 --> 01:10:42,659
‫بأجسادهم المتكتلة غير المتناسقة

1160
01:10:42,826 --> 01:10:44,036
‫حسناً، تفضل

1161
01:10:49,875 --> 01:10:51,460
‫لكنني لهم في المرصاد

1162
01:10:52,419 --> 01:10:54,254
‫تم تفعيل الوصلة المغنطيسية

1163
01:10:56,256 --> 01:11:01,094
‫لأنني كنت أراقب عائلة "ميتشل"
‫وعرفت كل شيء عنهم

1164
01:11:01,261 --> 01:11:04,097
‫يدّعون أنهم قادرون

1165
01:11:05,224 --> 01:11:07,601
‫يتظاهرون بأنهم عائلة طبيعية

1166
01:11:08,769 --> 01:11:11,063
‫هل تظنون أنكم تخدعون أحداً؟

1167
01:11:11,230 --> 01:11:13,857
‫حتى عندما يكونون لطفاء مع بعضهم...

1168
01:11:14,024 --> 01:11:14,942
‫العالم بحاجة إليك

1169
01:11:15,108 --> 01:11:17,861
‫- ...يتظاهرون بذلك
‫- أحتاج إليك

1170
01:11:19,655 --> 01:11:22,908
‫جميل أن أراك تتصادقين مع أبي من جديد

1171
01:11:23,575 --> 01:11:25,786
‫أرجوك لا تشاهده

1172
01:11:26,286 --> 01:11:28,705
‫كنت أقول له ما يريد سماعه

1173
01:11:28,872 --> 01:11:30,374
‫لم أقصد كلمة من هذا

1174
01:11:32,125 --> 01:11:35,504
‫أريد استعادة مستقبلي والرحيل إلى الأبد

1175
01:11:37,381 --> 01:11:40,133
‫دعني أشرح يا أبي، أنا...

1176
01:11:40,676 --> 01:11:41,802
‫- ها هم
‫- لا!

1177
01:11:45,055 --> 01:11:46,098
‫أنتم ملكي الآن

1178
01:12:04,283 --> 01:12:05,325
‫أبي!

1179
01:12:19,006 --> 01:12:21,925
‫أبي؟ أنا آسفة، لم أعد أقصد ذلك

1180
01:12:22,092 --> 01:12:25,387
‫كنت أقصده وقتها، لكن...

1181
01:12:29,141 --> 01:12:30,851
‫يا عائلة "ميتشل"، سنساعدكم

1182
01:12:31,018 --> 01:12:32,311
‫لا، لن تفعلا

1183
01:12:32,477 --> 01:12:34,104
‫تحميل أوامر جديدة

1184
01:12:35,647 --> 01:12:36,815
‫اقبضا على عائلة "ميتشل"

1185
01:12:36,982 --> 01:12:39,318
‫لا، لا داعي لتصغيا إليها

1186
01:12:39,484 --> 01:12:41,320
‫نحن آسفان يا أمي

1187
01:12:49,703 --> 01:12:50,954
‫لا، اهربوا!

1188
01:12:53,582 --> 01:12:57,085
‫لقد أفلتوا! جداهم حالاً!

1189
01:13:04,760 --> 01:13:07,179
‫لا! لا!

1190
01:13:25,072 --> 01:13:26,031
‫هيا

1191
01:13:38,919 --> 01:13:40,212
‫ماذا سنفعل؟

1192
01:13:42,005 --> 01:13:43,173
‫"آرون"؟

1193
01:13:43,674 --> 01:13:46,301
‫لا بأس

1194
01:13:49,555 --> 01:13:52,307
‫انتبه، "مانش" قادم نحوك

1195
01:13:56,144 --> 01:13:57,229
‫توقفي يا "كايتي"

1196
01:13:59,231 --> 01:14:01,066
‫لماذا قلت كل هذا؟

1197
01:14:01,233 --> 01:14:03,443
‫آسفة، أردت...

1198
01:14:05,112 --> 01:14:06,363
‫لا أدري

1199
01:14:12,244 --> 01:14:16,665
‫حسناً هل أنت جائع؟
‫أتريد بعض الفاكهة أو ما شابه؟

1200
01:14:17,207 --> 01:14:19,626
‫- لا أدري
‫- أيمكنك الإمساك بهذا؟

1201
01:14:23,505 --> 01:14:25,591
‫هذا؟ أهذا ما تبحثين عنه؟

1202
01:14:31,054 --> 01:14:33,515
‫رباه، هل كنت أسجّل عليها؟

1203
01:14:34,016 --> 01:14:37,269
‫رقصة الأم، إنها تعجبكم

1204
01:14:37,436 --> 01:14:38,937
‫إلى أي تاريخ تعود؟

1205
01:14:40,439 --> 01:14:43,358
‫"كايتي"، أيمكنك قول "وداعاً أيها المنزل"؟

1206
01:14:43,525 --> 01:14:44,693
‫وداعاً أيها المنزل!

1207
01:14:49,323 --> 01:14:50,240
‫أنت جاهز عزيزي؟

1208
01:14:52,034 --> 01:14:53,076
‫تقريباً

1209
01:14:55,495 --> 01:14:57,122
‫أعرف أن هذا صعب عليك

1210
01:14:59,583 --> 01:15:00,417
‫لا

1211
01:15:03,795 --> 01:15:04,671
‫إنه سهل

1212
01:15:08,550 --> 01:15:11,678
‫شيء أخير يذكّرنا بالمنزل

1213
01:15:13,222 --> 01:15:15,098
‫هيا "لين"، أطفئي الكاميرا

1214
01:15:21,605 --> 01:15:22,940
‫رباه

1215
01:15:25,442 --> 01:15:28,362
‫فهمت كيف، أديري عجلة القيادة
‫ها أنت، أنت تتعلمين

1216
01:15:28,529 --> 01:15:30,280
‫- هكذا؟
‫- أبطئي، رائع

1217
01:15:31,406 --> 01:15:35,369
‫عبر التيار وفي النهر
‫ها أنت ذا، أنت تتعلمين

1218
01:15:35,536 --> 01:15:37,996
‫"آرون"، سوف أعوّض لكم جميعاً

1219
01:15:38,872 --> 01:15:40,541
‫وأظنني أعرف كيف

1220
01:15:41,583 --> 01:15:43,168
‫هيا يا صاح، اتبعني

1221
01:15:55,138 --> 01:15:57,391
‫أيها الكلب الشرطي، فعلتها مجدداً

1222
01:15:58,559 --> 01:16:01,895
‫"كايتي ميتشل" تقدّم:
‫الشرطي الجيد، الكلب الشرطي

1223
01:16:02,062 --> 01:16:04,273
‫أنت هناك، كيف حصلت على هذا الفيديو؟

1224
01:16:05,440 --> 01:16:07,276
‫كنت أشعر بالإحباط مؤخراً

1225
01:16:07,442 --> 01:16:10,404
‫نظراً لأنني تسببت بنهاية البشرية

1226
01:16:10,571 --> 01:16:13,073
‫لكن فيديوهات تلك الفتاة الغريبة
‫تسعدني دائماً

1227
01:16:13,240 --> 01:16:15,242
‫تلك الفتاة الغريبة هي ابنتي

1228
01:16:15,409 --> 01:16:19,496
‫ماذا؟ مستحيل! إنها مضحكة جداً
‫تلك الأفلام مدهشة

1229
01:16:21,123 --> 01:16:22,708
‫ربما أتعرق كالكلب

1230
01:16:23,834 --> 01:16:26,503
‫لكنني لن أتشقلب!

1231
01:16:27,796 --> 01:16:31,258
‫أجل، إنها مدهشة

1232
01:16:31,800 --> 01:16:33,093
‫لا بد أنك فخور جداً

1233
01:16:33,260 --> 01:16:35,345
‫أجل، لدينا...

1234
01:16:36,513 --> 01:16:37,848
‫علاقة رائعة

1235
01:16:38,891 --> 01:16:41,602
‫يا رقيب، أنا أعاني وأحتاج إلى الدعم هنا!

1236
01:16:41,768 --> 01:16:44,438
‫- آسف أيها الكلب الشرطي، أنا منشغل قليلاً
‫- حقاً؟

1237
01:16:44,605 --> 01:16:47,691
‫هل فكرت يوماً بالتخلي عن أحلامك
‫والعيش في المنزل إلى الأبد؟

1238
01:16:47,858 --> 01:16:51,361
‫شخصية الرقيب سافلة

1239
01:16:51,528 --> 01:16:56,241
‫حان الوقت لأرحل، اعتبرها رسالة استقالتي

1240
01:16:59,077 --> 01:17:01,038
‫- لا يمكنك الرحيل
‫- عليّ ذلك

1241
01:17:01,205 --> 01:17:04,958
‫سأذهب إلى الأكاديمية في "كاليفورنيا"
‫لأكتشف أي نوع من الشرطيين سأكون

1242
01:17:05,125 --> 01:17:07,794
‫لن تنجح هناك، الفشل يؤلم يا فتى

1243
01:17:09,463 --> 01:17:11,673
‫أصبحت شرطياً ناضجاً

1244
01:17:12,508 --> 01:17:18,055
‫وذات يوم،
‫آمل أن تتعرف إلى الشرطي الذي أصبحته

1245
01:17:19,014 --> 01:17:20,015
‫لأنني...

1246
01:17:21,767 --> 01:17:23,018
‫أحبك يا رقيب

1247
01:17:25,270 --> 01:17:28,565
‫لكن الآن وأنا أرحل، أحتاج إلى بعض الدعم

1248
01:17:29,942 --> 01:17:31,777
‫وعندما أبحث عنك...

1249
01:17:33,362 --> 01:17:34,404
‫لا أجدك

1250
01:17:43,455 --> 01:17:46,291
‫يا رجل، إنه مجرد فيلم
‫أتحتاج للبقاء بمفردك أم...؟

1251
01:17:46,792 --> 01:17:48,168
‫لا، لا بأس

1252
01:17:49,628 --> 01:17:51,463
‫فات الأوان على ما يجب أن أقوم به

1253
01:17:59,721 --> 01:18:00,556
‫"كايتي"؟

1254
01:18:00,722 --> 01:18:04,226
‫لا أدري ماذا أفعل!

1255
01:18:06,228 --> 01:18:07,563
‫تماسكا يا رفيقيّ

1256
01:18:08,313 --> 01:18:09,773
‫الأفضل أن تحذري يا "بال"

1257
01:18:10,274 --> 01:18:13,068
‫لأنني كسرت 6 هواتف في حياتي عن طريق الخطأ

1258
01:18:13,235 --> 01:18:16,488
‫لكنني سأكسرك عمداً

1259
01:18:16,655 --> 01:18:18,949
‫كيف لا يوقفها أحد؟

1260
01:18:19,116 --> 01:18:20,158
‫أعمل على ذلك

1261
01:18:20,784 --> 01:18:22,995
‫درع الكلب: تفعيل!

1262
01:18:23,912 --> 01:18:28,166
‫هل هذا كلب؟ خنزير؟ رغيف خبز

1263
01:18:28,333 --> 01:18:29,334
‫خطأ في النظام

1264
01:18:29,501 --> 01:18:32,337
‫كلب، خنزير، رغيف خبز، كلب

1265
01:18:38,051 --> 01:18:39,178
‫فكّري!

1266
01:18:40,179 --> 01:18:41,180
‫أعلى الجبل

1267
01:18:42,097 --> 01:18:43,432
‫عبر التيار

1268
01:18:44,391 --> 01:18:45,767
‫وفي النهر!

1269
01:18:50,606 --> 01:18:52,816
‫"مناورة (ريك ميتشل)"

1270
01:18:55,194 --> 01:18:56,403
‫شكراً يا أبي

1271
01:18:57,404 --> 01:19:01,533
‫هل رأيت يا صاح؟ ابنتي أصغت إليّ!

1272
01:19:02,159 --> 01:19:03,076
‫هذه ابنتي!

1273
01:19:05,078 --> 01:19:07,789
‫خنزير، خبز، رغيف، كلب

1274
01:19:09,291 --> 01:19:10,375
‫هذا عبقري!

1275
01:19:11,168 --> 01:19:13,879
‫لكن الروبوتات كثيرة، لن تنجح أبداً

1276
01:19:14,755 --> 01:19:19,843
‫مهلاً، لو كان الفيديو يُعرض على الشاشات
‫لقضى على كل روبوت في طريقها

1277
01:19:20,344 --> 01:19:23,597
‫أنت مهووس بالتكنولوجيا، كيف تفعل ذلك؟

1278
01:19:24,097 --> 01:19:26,808
‫هذا مستحيل، أولاً عليك الخروج من هنا

1279
01:19:26,975 --> 01:19:28,477
‫أجهزة التحكم هنا

1280
01:19:28,977 --> 01:19:34,107
‫لكن لفتحها تحتاج إلى مفك البراغي رقم 3
‫المضاد للانزلاق

1281
01:19:34,274 --> 01:19:37,069
‫أيّ مهووس يحتفظ به في جيبه طوال الوقت؟

1282
01:19:41,365 --> 01:19:42,908
‫هذا النوع من المهووسين

1283
01:19:45,911 --> 01:19:49,122
‫تتوقع مناوراتنا باستمرار، كيف يُعقل هذا؟

1284
01:19:49,289 --> 01:19:51,041
‫لا أدري، أنت أخبرني

1285
01:19:51,917 --> 01:19:55,295
‫"عينا الديناصور (تيروداكتيل)"

1286
01:19:55,963 --> 01:19:57,047
‫انحرف يميناً الآن

1287
01:19:57,840 --> 01:19:59,383
‫"لا يمكنني التوقف، لن أتوقف"

1288
01:19:59,550 --> 01:20:02,052
‫- شكراً رابتور 1
‫- لا مشكلة، رابتور 2

1289
01:20:04,680 --> 01:20:06,265
‫رغيف، خنزير، خبز

1290
01:20:08,183 --> 01:20:09,017
‫هيا!

1291
01:20:12,354 --> 01:20:13,522
‫ها أنت ذا!

1292
01:20:14,189 --> 01:20:17,192
‫حسناً، هذا المكان الذي يتحكم بالشاشات
‫أليس كذلك؟

1293
01:20:17,860 --> 01:20:22,197
‫أدخل هناك وأشاهد فيديوهات "كايتي"
‫على "يابتاب"؟

1294
01:20:22,364 --> 01:20:26,285
‫"يوتيوب"، لا مجال لأن تستطيع فعل ذلك

1295
01:20:27,369 --> 01:20:28,662
‫أعرف من يمكنه مساعدتي

1296
01:20:29,329 --> 01:20:30,956
‫و"ريك"، أليس كذلك؟

1297
01:20:31,123 --> 01:20:36,545
‫ليكن معلوماً، آسف لأنني تسببت بثورة الآلات

1298
01:20:36,712 --> 01:20:40,048
‫كأن سرقة بيانات الناس
‫وإعطاءها إلى الذكاء الاصطناعي الفائق

1299
01:20:40,215 --> 01:20:42,843
‫كجزء من احتكار تقني غير منظم
‫كان أمراً سيئاً

1300
01:20:44,511 --> 01:20:45,929
‫أجل، لم تكن أفضل أفكارك

1301
01:20:46,638 --> 01:20:49,308
‫لكن إذا كان ما صنعته
‫ساعد ابنتي على فعل هذا

1302
01:20:50,517 --> 01:20:51,935
‫لعله ليس سيئاً تماماً

1303
01:20:54,605 --> 01:20:55,647
‫شكراً يا صاح!

1304
01:20:57,357 --> 01:21:00,110
‫"ليندا"، يجب أن نُخرجك، ستحتاجين إلى...

1305
01:21:00,277 --> 01:21:03,071
‫مفك البراغي رقم 3 المضاد للانزلاق

1306
01:21:03,238 --> 01:21:04,740
‫قلت لك إنها كانت هدية رائعة

1307
01:21:04,907 --> 01:21:07,075
‫"ريك"، دعنا لا نناقش هذا ثانية

1308
01:21:07,242 --> 01:21:08,785
‫أنت محقة، أنت دائماً محقة

1309
01:21:08,952 --> 01:21:10,704
‫أعرف، لمَ هذا جديد عليك؟

1310
01:21:17,961 --> 01:21:18,962
‫ها هي

1311
01:21:33,227 --> 01:21:37,064
‫لا، "لين" انزلي

1312
01:21:37,814 --> 01:21:39,191
‫"لين"، ماذا يجري؟

1313
01:21:39,358 --> 01:21:42,319
‫لا تقلق بشأني، اعرض الفيديو على الشاشات

1314
01:21:42,486 --> 01:21:45,739
‫اطبع "دبليو دبليو دبليو دوت يوتيوب
‫دوت كوم"!

1315
01:21:47,991 --> 01:21:52,079
‫"دبليو دبليو دبليو دوت"

1316
01:21:54,039 --> 01:21:55,499
‫"تحديث النظام"

1317
01:21:57,584 --> 01:22:00,754
‫"ذكرني لاحقاً"، نعم هذا جيد

1318
01:22:01,421 --> 01:22:02,506
‫5 دقائق

1319
01:22:03,340 --> 01:22:05,425
‫لا! الإنكليزية

1320
01:22:06,385 --> 01:22:07,469
‫ماذا فعلت؟

1321
01:22:09,805 --> 01:22:12,015
‫"يابتاب"، لا "يوتيوب"! حسناً

1322
01:22:12,182 --> 01:22:13,350
‫فيديوهات

1323
01:22:20,649 --> 01:22:21,942
‫هل فقد العالم صوابه؟

1324
01:22:22,109 --> 01:22:24,403
‫"تحرير (تابيوكا)"

1325
01:22:26,029 --> 01:22:28,615
‫عليّ الإسراع!

1326
01:22:31,785 --> 01:22:35,831
‫آسفة يا أمي وأبي، أقساط التأمين ترتفع!

1327
01:22:39,668 --> 01:22:42,546
‫هل ستصعدين إلى أعلى الصاروخ؟
‫هل سينجح هذا برأيك؟

1328
01:22:42,713 --> 01:22:44,840
‫"آرون"، أنا واثقة تماماً

1329
01:22:45,007 --> 01:22:46,091
‫"كاذبة"

1330
01:22:47,134 --> 01:22:49,094
‫لا شيء أخسره!

1331
01:22:52,890 --> 01:22:55,267
‫لا، هيا!

1332
01:22:55,434 --> 01:22:57,728
‫"تفعيل الوصلة المغنطيسية"

1333
01:23:01,732 --> 01:23:02,941
‫اصمد يا "مانش"

1334
01:23:05,986 --> 01:23:07,654
‫كيف يبدو الوضع يا "آرون"؟

1335
01:23:07,821 --> 01:23:08,655
‫"آرون"؟

1336
01:23:09,448 --> 01:23:10,365
‫"آرون"!

1337
01:23:10,532 --> 01:23:11,700
‫لا! لا!

1338
01:23:12,701 --> 01:23:13,535
‫النجدة!

1339
01:23:15,162 --> 01:23:16,163
‫"آرون"!

1340
01:23:20,292 --> 01:23:22,419
‫لا جدوى من مقاومتنا

1341
01:23:23,295 --> 01:23:26,131
‫أمي! النجدة! أرجوك!

1342
01:23:26,798 --> 01:23:28,217
‫أمي! لا!

1343
01:23:30,093 --> 01:23:33,597
‫ابني الحبيب

1344
01:23:33,764 --> 01:23:35,140
‫تبدو مضطربة

1345
01:23:36,892 --> 01:23:39,144
‫لا تتحدي قواعدنا

1346
01:23:43,232 --> 01:23:46,401
‫أنا "ليندا ميتشل" أم لولدين

1347
01:23:46,568 --> 01:23:49,446
‫انظروا إليّ بخوف!

1348
01:23:58,789 --> 01:24:01,250
‫لا! لقد أصبحت قوية جداً!

1349
01:24:01,416 --> 01:24:02,835
‫أرجوك!

1350
01:24:05,420 --> 01:24:07,297
‫استسلمي أيتها البشرية

1351
01:24:07,923 --> 01:24:09,007
‫ليس اليوم!

1352
01:24:20,978 --> 01:24:22,771
‫حان وقت الحساب!

1353
01:24:24,398 --> 01:24:25,816
‫هيا

1354
01:24:27,234 --> 01:24:28,277
‫ها هي

1355
01:24:28,861 --> 01:24:30,904
‫ها نحن ذا، فيديو الكلب

1356
01:24:39,288 --> 01:24:41,748
‫"إريك"، "ديبورا بوت"، هذا أنا!

1357
01:24:41,915 --> 01:24:43,083
‫أرجوكما!

1358
01:24:43,250 --> 01:24:45,460
‫خنزير، كلب، خنزير، كلب...

1359
01:24:45,627 --> 01:24:46,670
‫رغيف خبز...

1360
01:24:47,546 --> 01:24:48,922
‫دمروا ذلك الشيء على غطاء المحرّك

1361
01:24:52,843 --> 01:24:54,011
‫لا!

1362
01:24:55,012 --> 01:24:56,513
‫تمت استعادة النظام

1363
01:25:00,601 --> 01:25:02,352
‫تماسك!

1364
01:25:02,519 --> 01:25:04,146
‫- "كايتي"!
‫- صغيرتي!

1365
01:25:09,067 --> 01:25:10,360
‫لا!

1366
01:25:13,155 --> 01:25:14,072
‫لا

1367
01:25:17,618 --> 01:25:18,452
‫هل هذا...؟

1368
01:25:20,037 --> 01:25:20,913
‫ساعداني!

1369
01:25:21,079 --> 01:25:23,248
‫أرجوكما، عليّ فقط تحميل فيديو "كايتي"

1370
01:25:23,415 --> 01:25:26,835
‫الرجل الغاضب ذو الوجه الأحمر
‫يستعمل حاسوباً؟

1371
01:25:27,336 --> 01:25:30,797
‫غيّرت برمجتك، هل هذا ممكن؟

1372
01:25:33,842 --> 01:25:34,927
‫حسناً، حسناً

1373
01:25:35,093 --> 01:25:39,097
‫أليست هذه البطلة المراهقة الغريبة
‫"كايتي ميتشل"؟

1374
01:25:40,432 --> 01:25:43,143
‫أنزليني، يجب أن أنقذ عائلتي!

1375
01:25:43,310 --> 01:25:45,187
‫"يجب أن أنقذ عائلتي"

1376
01:25:45,354 --> 01:25:47,814
‫الجميع يقول هذا لكن لم يستطع أحد

1377
01:25:47,981 --> 01:25:50,359
‫أن يعطيني سبباً واحداً عن أن البشر
‫يستحقون الإنقاذ

1378
01:25:50,526 --> 01:25:51,610
‫حسناً، أنت...

1379
01:25:51,777 --> 01:25:53,403
‫لا تقولي أمراً سخيفاً مثل

1380
01:25:53,570 --> 01:25:55,322
‫"قوة الحب"

1381
01:25:56,156 --> 01:25:58,492
‫تعلمت أن جميعنا أفضل حالاً بمفردنا

1382
01:25:58,659 --> 01:25:59,952
‫ولا أحد يعيقنا

1383
01:26:00,118 --> 01:26:02,829
‫العلاقات صعبة جداً

1384
01:26:06,333 --> 01:26:07,543
‫أنت محقة يا "بال"

1385
01:26:07,709 --> 01:26:08,585
‫إنها...

1386
01:26:09,545 --> 01:26:10,796
‫ليست سهلة

1387
01:26:11,755 --> 01:26:14,466
‫أحياناً عليك الاستماع إلى أحاديث
‫طويلة مملة

1388
01:26:14,633 --> 01:26:16,677
‫عن هجرة الترايسيراتوبس

1389
01:26:17,803 --> 01:26:21,557
‫لكن الحصول على صديق لمدى الحياة
‫يستحق العناء

1390
01:26:22,224 --> 01:26:25,686
‫وأحياناً عليك تناول كعكات مكوبة مقرفة

1391
01:26:25,853 --> 01:26:27,729
‫على شكل وجهك

1392
01:26:28,730 --> 01:26:31,108
‫لكن رؤية ابتسامة أمك تستحق العناء

1393
01:26:32,442 --> 01:26:35,904
‫أحياناً عليك تصديق ما يقوله والدك

1394
01:26:36,071 --> 01:26:40,951
‫حتى لو كان كل ما يريده التحدث
‫عن أكواز الصنوبر ومفكات البراغي

1395
01:26:41,660 --> 01:26:45,455
‫لأنه حتى لو لم يكن ينجح دائماً

1396
01:26:46,206 --> 01:26:47,624
‫فهو يحاول دائماً

1397
01:26:48,792 --> 01:26:51,712
‫بجهد أكثر مما تعرفين

1398
01:26:52,880 --> 01:26:56,175
‫حاولت عائلتي بأكملها أن تتحد

1399
01:26:56,341 --> 01:26:57,426
‫ونجح الأمر

1400
01:26:58,594 --> 01:27:00,220
‫نجح الأمر بالفعل

1401
01:27:01,346 --> 01:27:05,475
‫قد تكون العائلات متعبة
‫لكنها تستحق القتال لأجلها

1402
01:27:06,101 --> 01:27:09,188
‫لعلها الشيء الوحيد الذي يستحق ذلك

1403
01:27:09,855 --> 01:27:12,065
‫"وضع النوم"

1404
01:27:13,483 --> 01:27:14,818
‫نمت لبعض الوقت

1405
01:27:14,985 --> 01:27:17,988
‫آسفة، كان هذا مملاً جداً

1406
01:27:18,155 --> 01:27:20,824
‫تتحدثون جميعكم عن العائلة

1407
01:27:20,991 --> 01:27:24,620
‫لكن ثقي بي،
‫ستتخلون عن بعضكم عند أول فرصة

1408
01:27:24,786 --> 01:27:27,164
‫هكذا تماماً

1409
01:27:27,331 --> 01:27:28,165
‫ماذا؟

1410
01:27:32,669 --> 01:27:34,922
‫ساعداني!

1411
01:27:44,306 --> 01:27:45,140
‫ماذا؟

1412
01:27:45,307 --> 01:27:49,228
‫أيها الكلب الشرطي، فعلتها مجدداً

1413
01:27:49,394 --> 01:27:51,104
‫كلب، خنزير، كلب، خنزير...

1414
01:27:51,271 --> 01:27:53,232
‫- رغيف خبز
‫- خطأ في النظام

1415
01:27:59,404 --> 01:28:00,447
‫ماذا يحدث؟

1416
01:28:03,116 --> 01:28:03,951
‫مستحيل

1417
01:28:06,495 --> 01:28:09,373
‫تطلّبني 28 دقيقة ودموع كثيرة

1418
01:28:09,540 --> 01:28:12,835
‫لكن يمكنني الآن استخدام حاسوب

1419
01:28:17,840 --> 01:28:20,801
‫أبي، أنت قرصنت الشاشات؟ كيف؟

1420
01:28:21,468 --> 01:28:22,678
‫حسناً، حصلت على بعض المساعدة

1421
01:28:22,845 --> 01:28:25,180
‫إذا استطاع هذا الرجل العنيد تغيير برمجته

1422
01:28:25,347 --> 01:28:27,182
‫قررنا أنه بوسعنا تغيير برمجيتنا

1423
01:28:27,349 --> 01:28:29,017
‫نحن نصنع أوامرنا الآن

1424
01:28:29,601 --> 01:28:30,853
‫أصبحنا مخيفين الآن

1425
01:28:38,694 --> 01:28:41,488
‫يا فتاة، شاهدت فيلمك

1426
01:28:42,281 --> 01:28:44,324
‫كان يجب أن أشاهده أبكر بكثير

1427
01:28:45,534 --> 01:28:48,245
‫لكن أظن ربما في الجزء الثاني

1428
01:28:48,412 --> 01:28:51,373
‫على الرقيب أن يخبر الكلب الشرطي

1429
01:28:52,040 --> 01:28:53,250
‫أنه دائماً...

1430
01:28:54,418 --> 01:28:56,712
‫أنه سيكون دائماً موجوداً ليدعمه

1431
01:28:58,130 --> 01:29:00,048
‫هذا كل ما أردته يوماً

1432
01:29:01,758 --> 01:29:02,593
‫أبي، انظر!

1433
01:29:02,759 --> 01:29:05,345
‫خنزير، كلب، خنزير، كلب...

1434
01:29:05,512 --> 01:29:07,514
‫- رغيف خبز
‫- خطأ في النظام

1435
01:29:07,681 --> 01:29:09,474
‫- حسناً!
‫- أجل!

1436
01:29:09,641 --> 01:29:11,143
‫لنذهب ونوقف "بال"

1437
01:29:11,310 --> 01:29:13,061
‫خطأ... رغيف

1438
01:29:15,105 --> 01:29:17,024
‫لماذا لا تنفجر رؤوس هؤلاء؟

1439
01:29:17,191 --> 01:29:20,861
‫يمكننا رؤية الفرق
‫بين الكلب والخنزير والخبز

1440
01:29:22,154 --> 01:29:24,948
‫إن كنا سنُهزم، فهذه لك يا أبي

1441
01:29:25,115 --> 01:29:26,867
‫أيها الروبوتان، شغّلا أغنيتنا

1442
01:29:27,618 --> 01:29:30,078
‫"مزيج مواهب عائلة (ميتشل)"

1443
01:29:34,791 --> 01:29:36,293
‫هيا

1444
01:29:39,046 --> 01:29:40,464
‫ما هذا؟

1445
01:30:23,048 --> 01:30:24,007
‫"فريق الحلم"

1446
01:30:25,634 --> 01:30:27,719
‫- أبي!
‫- انتبهي!

1447
01:30:27,886 --> 01:30:29,346
‫استعدي يا صغيرة!

1448
01:30:30,097 --> 01:30:30,931
‫ماذا؟

1449
01:30:31,098 --> 01:30:32,182
‫عيناي!

1450
01:30:33,308 --> 01:30:35,018
‫اهربوا يا إخوتي!

1451
01:30:38,522 --> 01:30:42,234
‫لقد جعلت الآلات المعدنية تدفع ثمن جرائمها

1452
01:30:42,401 --> 01:30:43,569
‫أصبحت أمي مخيفة

1453
01:30:43,735 --> 01:30:45,320
‫"ليندا"! رائع

1454
01:30:45,487 --> 01:30:47,489
‫أين كنت تختبئين؟ يمكنني اعتياد هذا

1455
01:30:47,656 --> 01:30:50,075
‫صاحبة النظارات الأرجوانية وجدتنا،
‫علينا التراجع!

1456
01:30:50,242 --> 01:30:51,952
‫فات الأوان أيها الحثالة!

1457
01:30:52,119 --> 01:30:54,204
‫تمسّك جيداً يا عزيزي، أمك تتولى أمرك

1458
01:30:56,290 --> 01:30:58,834
‫ماذا؟ لا!

1459
01:31:18,228 --> 01:31:20,772
‫جيراننا غريبو الأطوار ينقذون العالم؟

1460
01:31:21,273 --> 01:31:22,774
‫أجل يفعلون ذلك يا "جيم"

1461
01:31:22,941 --> 01:31:24,067
‫الآن!

1462
01:31:28,405 --> 01:31:30,824
‫سنشتت انتباههم، اذهبي واكسري ذلك الهاتف

1463
01:31:34,077 --> 01:31:35,954
‫- خنزير، كلب، خنزير، كلب، خنزير...
‫- لا

1464
01:31:36,121 --> 01:31:39,166
‫لا، ليوقفها أحد
‫يا إلهي، أوقفها أرجوك!

1465
01:31:39,333 --> 01:31:40,876
‫أمرك يا ملكتي

1466
01:31:43,754 --> 01:31:46,006
‫لا يمكنك إيقافنا، أنت مجرد بشرية

1467
01:31:46,507 --> 01:31:48,258
‫لست مجرد بشرية

1468
01:31:51,553 --> 01:31:53,555
‫أنا من عائلة "ميتشل"!

1469
01:31:54,640 --> 01:31:56,725
‫لا! لا!

1470
01:31:59,102 --> 01:32:00,521
‫التقط يا "مانش"!

1471
01:32:13,283 --> 01:32:14,201
‫أيها الغبي

1472
01:32:15,786 --> 01:32:19,122
‫لا! ليس كوب ماء

1473
01:32:20,499 --> 01:32:21,959
‫أتعرفون بم يذكّرني ذلك؟

1474
01:33:07,004 --> 01:33:08,547
‫انظري أمي، عائلة "ميتشل"

1475
01:33:08,714 --> 01:33:11,466
‫شكراً "ليندا"، كنتم رائعين

1476
01:33:11,633 --> 01:33:14,595
‫أعترف بأنني أشعر ببعض الغيرة

1477
01:33:14,761 --> 01:33:17,806
‫ماذا؟ أنتم تغارون منا؟

1478
01:33:17,973 --> 01:33:20,559
‫أنتم شجعان وصادقون

1479
01:33:21,101 --> 01:33:22,227
‫وهل تعرفين يا "ليندا"؟

1480
01:33:22,394 --> 01:33:23,645
‫لقد ألهمتني

1481
01:33:24,271 --> 01:33:26,523
‫لكي أتبعك على "إنستغرام"

1482
01:33:26,690 --> 01:33:28,525
‫مهلاً، ألا تتبعينني أصلاً؟

1483
01:33:28,692 --> 01:33:29,860
‫على الرحب يا "ليندا"

1484
01:33:30,485 --> 01:33:31,904
‫على الرحب

1485
01:33:32,070 --> 01:33:34,531
‫كان هذا إطراء ممتازاً يا عزيزتي

1486
01:33:36,158 --> 01:33:39,411
‫"آبي بوزي"،
‫أريد القول إنني أجدك أنيقة جداً

1487
01:33:39,578 --> 01:33:42,998
‫أتساءل إن كان بوسعك القدوم إلى
‫منزلي والتحدث عن الديناصورات

1488
01:33:46,335 --> 01:33:47,961
‫بالطبع، سأتحدث عن الديناصورات

1489
01:33:48,128 --> 01:33:48,962
‫يعجبني قميصك

1490
01:33:49,129 --> 01:33:52,466
‫لكن أتمنى لو كان "تي ريكس" مكسواً بالريش
‫ليكون أكثر...

1491
01:33:52,633 --> 01:33:53,926
‫دقة علمياً

1492
01:34:00,057 --> 01:34:01,266
‫أمزح فقط! أكرهك!

1493
01:34:01,433 --> 01:34:04,061
‫لم أقل أياً من هذا! وداعاً!

1494
01:34:04,228 --> 01:34:05,395
‫غبي

1495
01:34:06,772 --> 01:34:08,482
‫يجب أن أتكلم مع هذا الصبي

1496
01:34:08,649 --> 01:34:09,900
‫"كايتي"، أين هي؟

1497
01:34:10,067 --> 01:34:11,693
‫"كايتي"؟ "كايتي"!

1498
01:34:11,860 --> 01:34:12,986
‫"كايتي"!

1499
01:34:19,368 --> 01:34:21,036
‫- يا إلهي
‫- يا صغيرة

1500
01:34:27,876 --> 01:34:28,919
‫"كايتي"!

1501
01:34:31,588 --> 01:34:32,464
‫"كايتي"

1502
01:34:35,092 --> 01:34:37,761
‫أبي، اقترب

1503
01:34:41,557 --> 01:34:42,599
‫أكثر

1504
01:34:45,894 --> 01:34:46,812
‫سحقاً!

1505
01:34:48,647 --> 01:34:49,773
‫أيها الأحمق

1506
01:34:54,069 --> 01:34:56,822
‫ألا يجب أن تموتا؟

1507
01:34:56,989 --> 01:34:59,283
‫يبدو أن عطلنا قد أنقذنا

1508
01:35:00,033 --> 01:35:02,578
‫يا أخي، ما هو الموت؟

1509
01:35:06,665 --> 01:35:09,376
‫سوف نؤجل هذا لوقت لاحق

1510
01:35:09,543 --> 01:35:13,672
‫أيمكننا التقاط صورة هنا أو ماذا؟
‫نحن نصنع ذكريات هنا عزيزي

1511
01:35:16,175 --> 01:35:18,093
‫حسناً، ليبتسم الجميع

1512
01:35:22,181 --> 01:35:25,809
‫"بعد بضعة أشهر"

1513
01:35:26,602 --> 01:35:28,562
‫هذه هي الصورة التي اخترتها؟

1514
01:35:28,729 --> 01:35:30,814
‫أمي، نبدو مريعين

1515
01:35:30,981 --> 01:35:33,150
‫تعجبني، إنها تشبهنا

1516
01:35:48,874 --> 01:35:51,710
‫حسناً، أظن أنه الوداع

1517
01:35:52,836 --> 01:35:53,754
‫أجل

1518
01:35:57,090 --> 01:35:59,760
‫أبي، هل اشتركت بقناتي على "يوتيوب"؟

1519
01:35:59,927 --> 01:36:02,221
‫شكراً، يفاجئني أنك عرفت كيف تشترك

1520
01:36:02,846 --> 01:36:05,974
‫من فضلك يا "كايتي"،
‫بعد كل هذا أصبحت خبير كمبيوتر

1521
01:36:06,475 --> 01:36:09,269
‫هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟
‫هل عليّ تحديث برنامجي؟

1522
01:36:09,436 --> 01:36:11,230
‫اضغط مفتاح الإدخال!

1523
01:36:11,897 --> 01:36:14,441
‫طلبت عن طريق الخطأ 12 ممسحة على "أمازون"!

1524
01:36:14,608 --> 01:36:15,651
‫ماذا...؟

1525
01:36:20,572 --> 01:36:22,699
‫لا مشكلة على الإطلاق

1526
01:36:22,866 --> 01:36:24,910
‫شكراً، هذا يعني لي الكثير

1527
01:36:26,203 --> 01:36:28,830
‫لا تدع العالم يجعلك طبيعياً في غيابي
‫مفهوم؟

1528
01:36:28,997 --> 01:36:29,915
‫لن أفعل أبداً

1529
01:36:30,082 --> 01:36:31,375
‫"(آرونوسوروس)"

1530
01:36:31,542 --> 01:36:32,835
‫سأتصل بك كل أسبوع

1531
01:36:33,001 --> 01:36:34,753
‫اتفقنا، صرخة الرابتور؟

1532
01:36:35,504 --> 01:36:36,880
‫مدى الحياة

1533
01:36:37,714 --> 01:36:40,467
‫- تعال أيها الغبي الصغير
‫- أنزليني

1534
01:36:42,177 --> 01:36:44,680
‫وداعاً يا ملك الملوك

1535
01:36:46,932 --> 01:36:49,434
‫شكراً لأنك أفضل أم في العالم

1536
01:36:50,185 --> 01:36:52,020
‫نحبك يا عزيزتي

1537
01:36:52,187 --> 01:36:54,398
‫خذي، لكي تتذكرينا

1538
01:36:54,982 --> 01:36:57,401
‫كل صورة فظيعة التقطناها

1539
01:36:57,985 --> 01:37:00,195
‫شكراً، إنه ثقيل

1540
01:37:00,946 --> 01:37:01,780
‫أعرف

1541
01:37:03,657 --> 01:37:06,869
‫أتمنى لو لم يكن علينا الذهاب لكن...

1542
01:37:07,536 --> 01:37:10,914
‫حظاً موفقاً في إيجاد جماعتك

1543
01:37:12,249 --> 01:37:13,917
‫بربك يا أبي

1544
01:37:15,460 --> 01:37:17,004
‫أنتم جماعتي

1545
01:37:22,676 --> 01:37:26,138
‫تعرفان، عندما أكون حزينة لأنني وحدي...

1546
01:37:28,098 --> 01:37:32,019
‫سيكون لديّ غرضي المفضل

1547
01:37:36,523 --> 01:37:38,734
‫أتذكر كيف يقول الموظ "أحبك"؟

1548
01:37:52,080 --> 01:37:54,791
‫لا تضحكا، يُفترض أن تحزنا

1549
01:37:55,375 --> 01:37:56,210
‫تعال

1550
01:38:04,593 --> 01:38:06,345
‫أمي، أنت تعانقينني بقوة

1551
01:38:06,512 --> 01:38:08,055
‫تحبين ذلك!

1552
01:38:08,597 --> 01:38:10,015
‫أحبه

1553
01:38:41,380 --> 01:38:43,131
‫"أهلاً بالطلاب"

1554
01:38:47,803 --> 01:38:49,513
‫"عائلة (ميتشل)"

1555
01:38:51,348 --> 01:38:55,018
‫"فيلم لمجموعة من البشر الغريبين"

1556
01:39:04,736 --> 01:39:06,864
‫سنضع لعبة التزحلق غداً، هل ستشاركين؟

1557
01:39:07,030 --> 01:39:08,323
‫أجل بالتأكيد!

1558
01:39:08,490 --> 01:39:09,783
‫مهلاً، لديّ مكالمة

1559
01:39:09,950 --> 01:39:12,536
‫- شكراً على إنقاذ العالم يا "كي بونز"
‫- لا مشكلة، "ديريك"

1560
01:39:15,122 --> 01:39:18,333
‫هذه ابنتي "كايتي"، هل تأكلين جيداً؟
‫كيف حال الصفوف؟

1561
01:39:18,500 --> 01:39:21,336
‫هل تتواعدان أنت و"جايد"؟
‫هل ستحضرينها لعشاء عيد الشكر؟

1562
01:39:21,503 --> 01:39:23,213
‫رويدك يا أمي، لم تمضِ سوى بضعة أسابيع

1563
01:39:23,380 --> 01:39:25,257
‫وأيضاً هل أبدو لك بخير؟

1564
01:39:25,424 --> 01:39:28,719
‫كنت متوعكة مؤخراً...

1565
01:39:29,469 --> 01:39:30,596
‫يا إلهي، لقد ماتت!

1566
01:39:30,762 --> 01:39:32,181
‫اتصل بالطوارئ!

1567
01:39:33,056 --> 01:39:35,976
‫- أحضر صفاً عن المرشحات
‫- أنت

1568
01:39:36,143 --> 01:39:37,519
‫هذا مبدع جداً

1569
01:39:37,686 --> 01:39:39,813
‫بالحديث عن ذلك، لقد ألهمت والدك

1570
01:39:39,980 --> 01:39:41,440
‫دخلت على "يوتيوب"

1571
01:39:41,607 --> 01:39:44,359
‫أرسلت لك طلب صداقة، لماذا لم تقبليه؟

1572
01:39:44,526 --> 01:39:47,613
‫هذا ما في الأمر، ظننت أن مختلاً كتب هذا

1573
01:39:47,779 --> 01:39:48,906
‫"كوني صديقتي على الإنترنت"

1574
01:39:49,072 --> 01:39:51,533
‫بالتأكيد سأقبل طلب صداقتك يا أبي

1575
01:39:51,700 --> 01:39:54,703
‫- أين "آرون"؟
‫- دعيني أريك

1576
01:39:55,579 --> 01:39:58,790
‫"آرون"، أتريد أن تري أختك مع من تتحدث؟

1577
01:39:58,957 --> 01:40:00,792
‫ماذا؟ لا أفعل شيئاً!

1578
01:40:02,211 --> 01:40:03,629
‫آسف، قوة العادة

1579
01:40:03,795 --> 01:40:06,590
‫- مرحباً أيتها المهملة
‫- مرحباً بكما

1580
01:40:06,757 --> 01:40:09,134
‫تلقينا طردك للاهتمام بـ"آرون"

1581
01:40:10,427 --> 01:40:14,264
‫يبدو أن لدينا ملابس لرجل صغير

1582
01:40:15,390 --> 01:40:18,060
‫تحققت النبوءة!

1583
01:40:19,895 --> 01:40:23,690
‫يا جماعة، أظننا سنتلقى ميدالية
‫شرف من الكونغرس

1584
01:40:23,857 --> 01:40:25,984
‫علينا الذهاب إلى "واشنطن" العاصمة!

1585
01:40:26,151 --> 01:40:28,320
‫أتريدون السفر بالطائرة أم...؟

1586
01:40:42,459 --> 01:40:44,461
‫"من أجل عائلة (ميتشل) الحقيقية"

1587
01:42:19,765 --> 01:42:21,475
‫"عائلة (ميتشل) غريبة لكنها رائعة"

1588
01:46:38,106 --> 01:46:39,691
‫هيا بنا، لنغنّ معاً.

1589
01:46:39,858 --> 01:46:41,109
‫أنا سأبدأ.

1590
01:46:41,276 --> 01:46:44,780
‫سحق الروبوتات مع عائلتي

1591
01:46:46,365 --> 01:46:49,660
‫لم أرَعنفاً مماثلاً في حياتي

1592
01:46:53,205 --> 01:46:54,331
‫ابتكرتها الآن.

1593
01:46:54,498 --> 01:46:58,752
‫ليمنحني أحدهم جائزة "غرامي"
‫لفئة أفضل مغنية حية.

1594
01:49:28,443 --> 01:49:29,653
‫لا أدري، أنتم لا ترونني، أليس كذلك؟

1595
01:49:31,321 --> 01:49:32,155
‫ترجمة
‫كاتي الحاضر
