﻿1
00:01:42,637 --> 00:01:43,888
‫أبدو وسيماً يا عزيزتي

2
00:01:44,430 --> 00:01:46,057
‫أجل، تفعل يا عزيزي

3
00:01:50,562 --> 00:01:51,813
‫عزيزي

4
00:01:55,316 --> 00:01:57,735
‫لنذهب للتسبب بالمشاكل

5
00:02:09,706 --> 00:02:12,749
‫قد تفشل العملية، نحتاج إلى دعم

6
00:02:13,877 --> 00:02:16,588
‫ماذا إن مات أحدهم بسبب المنتج الذي يبيعونه؟

7
00:02:18,715 --> 00:02:20,049
‫ماذا إن مت أنت؟

8
00:02:22,677 --> 00:02:23,761
‫لا يهم

9
00:02:23,887 --> 00:02:28,183
‫اسمع، ألاحق رئيسهم منذ زمن طويل

10
00:02:28,308 --> 00:02:30,643
‫أجل؟ إذاً ربما حان الوقت لتفعل شيئاً مختلفاً لمرة

11
00:02:31,644 --> 00:02:32,812
‫- هل تساندني؟
‫- أجل، أساندك

12
00:02:32,937 --> 00:02:35,440
‫سنلاحق هؤلاء الرجال، لن أدعهم يهربون

13
00:02:35,565 --> 00:02:37,650
‫- أساندك
‫- حسناً، لنذهب، هيا

14
00:02:50,622 --> 00:02:52,290
‫لا تغضب "الدبة الأم"...

15
00:02:52,415 --> 00:02:55,460
‫أجل، هذه الصفقة برمتها سخيفة، سخيفة!

16
00:03:21,694 --> 00:03:22,695
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

17
00:05:42,126 --> 00:05:48,049
‫لنذهب! لنذهب!

18
00:06:16,119 --> 00:06:18,996
‫<i>- لن أتركك</i>
‫<i>- اذهب! اذهب!</i>

19
00:06:19,122 --> 00:06:20,498
‫<i>لن ينجوا بفعلتهم هذه</i>

20
00:06:20,623 --> 00:06:21,916
‫<i>اهرب! اهرب!</i>

21
00:06:40,059 --> 00:06:41,310
‫اللعنة

22
00:06:41,436 --> 00:06:43,938
‫لا يفترض بالجروح السطحية
‫أن تؤلم إلى هذه الدرجة، صحيح؟

23
00:06:45,481 --> 00:06:46,607
‫اصمد يا عزيزي!

24
00:07:06,210 --> 00:07:07,420
‫القذر اللعين

25
00:07:13,426 --> 00:07:14,969
‫- إنه خلفنا مباشرة
‫- سحقاً!

26
00:07:35,948 --> 00:07:37,241
‫أنا وأنت ضد العالم

27
00:07:37,366 --> 00:07:39,410
‫أنا وأنت ضد العالم يا عزيزي

28
00:07:49,128 --> 00:07:51,923
‫<i>مزارع الوادي الصيفية</i>

29
00:08:22,119 --> 00:08:24,789
‫<i>نفكر فيك</i>

30
00:08:29,210 --> 00:08:30,836
‫<i>آسفون على خسارتك</i>

31
00:08:30,962 --> 00:08:34,465
‫<i>مرحباً يا "إريك"، إن كنت تستمع إلى هذا...</i>

32
00:08:34,632 --> 00:08:36,259
‫<i>نحن هنا من أجلك</i>

33
00:08:36,676 --> 00:08:37,802
‫<i>اسمع يا رجل...</i>

34
00:08:39,345 --> 00:08:40,846
‫<i>أعرف أن الوقت عصيب</i>

35
00:08:42,932 --> 00:08:44,892
‫<i>إذ انتهت جنازة "هانا"...</i>

36
00:08:47,478 --> 00:08:49,105
‫<i>سآتي لاحقاً للتكلم معك</i>

37
00:08:51,274 --> 00:08:54,026
‫<i>احرص على الاهتمام بنفسك، وداعاً</i>

38
00:08:54,985 --> 00:08:56,403
‫<i>سأراك عندئذ</i>

39
00:08:57,655 --> 00:09:03,244
‫<i>"الولايات المتحدة الأمريكية"، وسام القلب الأرجواني</i>

40
00:09:44,410 --> 00:09:48,706
‫<i>لا يمكنك أن تسقطني، أنا أرنب، وأنا أرنب جيد أيضاً</i>

41
00:09:49,081 --> 00:09:50,416
‫<i>أنا صديقك المفضل</i>

42
00:09:55,880 --> 00:09:57,506
‫<i>أوقعتني للتو على الأرض!</i>

43
00:09:58,591 --> 00:09:59,884
‫<i>"إريك"، انتبه</i>

44
00:10:00,009 --> 00:10:02,845
‫<i>مهلاً، أمسكته، أمسكته، أمسكته</i>

45
00:10:02,970 --> 00:10:04,430
‫<i>ها هو، أمسكته، ها هو</i>

46
00:10:30,456 --> 00:10:31,707
‫<i>أحبك</i>

47
00:10:32,625 --> 00:10:33,793
‫<i>وأنا أيضاً</i>

48
00:10:38,798 --> 00:10:40,049
‫<i>"إريك"! انتبه!</i>

49
00:11:37,481 --> 00:11:39,442
‫حسناً، هيا، هيا، هيا، هيا!

50
00:11:40,526 --> 00:11:42,695
‫لا يمكنني إجراء الاتصال، سحقاً!

51
00:11:47,366 --> 00:11:50,578
‫مرحباً! هل من أحد هنا؟ النجدة! مرحباً؟

52
00:11:58,252 --> 00:11:59,336
‫إنه آت

53
00:12:02,757 --> 00:12:03,883
‫اللعنة!

54
00:12:06,302 --> 00:12:07,470
‫أغلقي الباب!

55
00:12:13,225 --> 00:12:14,393
‫سحقاً!

56
00:12:38,334 --> 00:12:40,503
‫سأقتلك!

57
00:13:20,835 --> 00:13:21,877
‫هيا!

58
00:13:50,739 --> 00:13:53,617
‫هيا أيها الحقير! هيا أيها الحقير!

59
00:13:57,580 --> 00:13:59,999
‫هيا، يبدو أنك ترغب في الرقص، صحيح؟

60
00:14:03,711 --> 00:14:05,337
‫كلا! كلا، كلا...

61
00:14:06,088 --> 00:14:07,756
‫كلا، أفلتها

62
00:14:08,382 --> 00:14:12,219
‫أفلتها، أفلتها أيها الحقير، لا تلمس عزيزتي

63
00:14:13,804 --> 00:14:15,556
‫انزل إلى هنا يا "ميكي"، انتهى الأمر

64
00:14:17,433 --> 00:14:18,642
‫هل تريدني أن أغادر؟

65
00:14:19,226 --> 00:14:22,146
‫أرجوك يا سيد، يحمل سكيناً يهدد به حبيبتي

66
00:14:22,271 --> 00:14:23,606
‫وقد أصابني في ذراعي

67
00:14:26,984 --> 00:14:28,235
‫غبي أحمق!

68
00:14:29,361 --> 00:14:32,406
‫كان ذلك لطيفاً، ستسدي إلي خدمة

69
00:14:33,741 --> 00:14:35,034
‫حقاً؟

70
00:14:39,747 --> 00:14:41,206
‫أنت رجل مثير للاهتمام

71
00:14:41,707 --> 00:14:44,543
‫لدينا رجل غريب الأطوار يا عزيزتي

72
00:14:44,668 --> 00:14:45,794
‫أفلته!

73
00:14:46,253 --> 00:14:49,214
‫تحرك أيها الحقير فيموت فوقك

74
00:14:49,340 --> 00:14:50,758
‫ستلطخك الدماء!

75
00:14:52,718 --> 00:14:54,219
‫ماذا تفعلون هنا يا جماعة؟

76
00:14:55,471 --> 00:14:59,600
‫أنا و"فيوليت"؟ نحن عاشقان نبحث عن عش

77
00:15:00,893 --> 00:15:02,853
‫الموقع، الموقع، الموقع

78
00:15:05,814 --> 00:15:08,651
‫والآن أريدك أن تسدي إلي خدمة كبيرة

79
00:15:08,776 --> 00:15:10,569
‫مد يدك إلى جيبي وأخرج الهاتف الخليوي

80
00:15:10,694 --> 00:15:12,071
‫انتبه للزناد يا "ميكي"

81
00:15:12,196 --> 00:15:13,364
‫اصمت!

82
00:15:14,782 --> 00:15:17,785
‫هيا يا سيد "كواكرز"، أخرج هاتفي الخليوي

83
00:15:17,910 --> 00:15:19,411
‫قلت لك، أفلته!

84
00:15:19,536 --> 00:15:21,246
‫- من أنت؟
‫- أنا شرطي، لا بأس

85
00:15:21,372 --> 00:15:23,707
‫يا غريب الأطوار، أخرج هاتفي الخليوي اللعين

86
00:15:23,832 --> 00:15:24,792
‫أين هو؟

87
00:15:24,917 --> 00:15:26,460
‫جيبي الأيسر الأمامي

88
00:15:26,919 --> 00:15:30,381
‫هيا، هيا، بهدوء يا فتى

89
00:15:32,716 --> 00:15:36,053
‫لا تخطرن لك أي أفكار، ليس من نوعك

90
00:15:37,304 --> 00:15:38,847
‫أنا وأنت ضد العالم يا عزيزتي

91
00:15:38,973 --> 00:15:41,600
‫أنا وأنت ضد العالم يا عزيزي!

92
00:15:41,725 --> 00:15:42,893
‫أحبك

93
00:15:43,018 --> 00:15:44,311
‫افعل ذلك فحسب

94
00:15:45,771 --> 00:15:49,483
‫حسناً الآن... اضغط على رسالتي النصية الأخيرة

95
00:15:51,276 --> 00:15:54,029
‫أحسنت والآن أرسل الموقع

96
00:15:55,280 --> 00:15:57,574
‫اسمع، أستعمل هاتفاً منزلياً، لا أعرف عما تتكلم

97
00:16:00,494 --> 00:16:02,830
‫الشيء الذي يشبه مشبك أوراق

98
00:16:03,205 --> 00:16:05,666
‫مشبك أوراق دائري صغير لعين

99
00:16:05,791 --> 00:16:07,001
‫أجل، هذا هو، هذا هو

100
00:16:07,126 --> 00:16:11,422
‫في اللحظة التي تضغط فيها الزناد، سأنحر عنق حبيبتك

101
00:16:13,882 --> 00:16:14,925
‫حسناً

102
00:16:15,050 --> 00:16:17,469
‫أعده لي يا سيد "كواكرز"، هيا، أعده لي

103
00:16:17,594 --> 00:16:18,971
‫أعده لي!

104
00:16:21,390 --> 00:16:24,351
‫أجل، كلا، كلا، لا نريد أن يرى أحد ما سنفعله به

105
00:16:24,476 --> 00:16:26,186
‫إنه لا شيء مقارنة بما فعلناه بشريكك

106
00:16:27,813 --> 00:16:28,939
‫اللعنة عليك

107
00:16:30,691 --> 00:16:31,859
‫توقف!

108
00:16:32,568 --> 00:16:34,611
‫دعه ينزل تلك السلالم ويخرج من الباب الأمامي

109
00:16:34,737 --> 00:16:36,238
‫وسأتبعه مع "فيوليت"

110
00:16:36,363 --> 00:16:37,448
‫لا تصغ إليه!

111
00:16:37,573 --> 00:16:39,450
‫لا تجبريني على إيذائك، مفهوم؟

112
00:16:39,867 --> 00:16:43,078
‫دعه ينزل السلالم وحين نصل إلى الباب، فنحرر الاثنين

113
00:16:43,620 --> 00:16:45,456
‫لم قد أفعل ذلك أيها الحقير؟

114
00:16:45,581 --> 00:16:48,625
‫فيما يمكننا جميعنا الجلوس والاسترخاء؟

115
00:16:48,751 --> 00:16:50,044
‫هل تظن أنهم سيصلون بسرعة كافية؟

116
00:16:51,211 --> 00:16:56,341
‫بسرعة كافية؟ كلا، كانوا يتعقبوننا
‫منذ غادرنا المستودع

117
00:16:56,467 --> 00:16:59,887
‫رزمة الأصدقاء والعائلة يا بني، إنها مفيدة للأولاد

118
00:17:00,345 --> 00:17:03,265
‫لعبة الوجهة النهائية، سيكون جمع شمل رائع جداً

119
00:17:03,766 --> 00:17:06,602
‫دعه ينزل السلالم وسننهي هذا الأمر لاحقاً

120
00:17:09,521 --> 00:17:10,606
‫هيا

121
00:17:11,398 --> 00:17:12,816
‫أطلق النار عليه فحسب!

122
00:17:13,984 --> 00:17:15,778
‫لن أدعه يؤذيك يا عزيزتي!

123
00:17:17,029 --> 00:17:18,363
‫انزل السلالم

124
00:17:33,378 --> 00:17:34,505
‫أجل!

125
00:17:37,049 --> 00:17:38,217
‫ابتعد يا غريب الأطوار!

126
00:17:45,516 --> 00:17:46,600
‫أراك قريباً

127
00:17:51,438 --> 00:17:52,481
‫هل أنت بخير؟

128
00:18:05,576 --> 00:18:07,079
‫- هل أصبته؟
‫- ليس كفاية!

129
00:18:07,204 --> 00:18:08,372
‫أسرع!

130
00:18:14,461 --> 00:18:15,838
‫اعثري عليه! أين هو؟

131
00:18:16,880 --> 00:18:18,173
‫هيا أيها الحقير

132
00:18:20,717 --> 00:18:22,094
‫اللعنة!

133
00:18:23,428 --> 00:18:25,973
‫فتشي منزله بحثاً عن ذخيرة، سأفتش سيارته

134
00:18:30,018 --> 00:18:31,145
‫ما الذي يجري؟

135
00:18:31,270 --> 00:18:34,606
‫يا رجل، اصمت! سيسمعونك، مفهوم؟

136
00:18:35,357 --> 00:18:37,526
‫أريدك أن تذهب إلى مكان آمن، الآن

137
00:18:38,986 --> 00:18:42,406
‫اسمع، هذه مزرعتي، لا ينتميان إلى هذا المكان

138
00:18:42,531 --> 00:18:44,700
‫سحقاً، أنت لا تنتمي إلى هذا المكان
‫لم أكون من يغادر؟

139
00:18:44,825 --> 00:18:49,621
‫عليك مغادرة هذا المكان، سيقتلك هؤلاء الأشخاص

140
00:18:51,707 --> 00:18:54,626
‫أظن أنني اهتممت بنفسي بشكل جيد هناك

141
00:18:55,169 --> 00:18:56,503
‫كدت تعرضنا كلينا للقتل

142
00:19:01,758 --> 00:19:03,093
‫هل ثمة أحد آخر هنا؟

143
00:19:03,844 --> 00:19:06,263
‫أو أحد آخر قد يأتي إلى هنا؟ زوجتك وربما أولادك؟

144
00:19:09,474 --> 00:19:10,684
‫أنا وحدي

145
00:19:19,902 --> 00:19:21,153
‫ألا تملك هاتفاً خليوياً فعلاً؟

146
00:19:23,530 --> 00:19:26,658
‫لا أحتاج إليه، ليس لدي من أتصل به

147
00:19:28,327 --> 00:19:30,913
‫- يا إلهي!
‫- من عليه الهدوء الآن؟

148
00:19:35,334 --> 00:19:36,793
‫إنه مفيد، أليس كذلك؟

149
00:19:39,796 --> 00:19:40,881
‫اسمع...

150
00:19:43,300 --> 00:19:44,551
‫هل ثمة طريق واحد في المزرعة؟

151
00:19:45,177 --> 00:19:47,512
‫كلا، ثمة طريق خلفي هناك عبر الأجمة

152
00:19:47,638 --> 00:19:49,056
‫يوصلك إلى الطريق الرئيسي

153
00:19:49,765 --> 00:19:50,807
‫جيد

154
00:19:51,391 --> 00:19:56,563
‫أريدك أن تذهب عبر الأجمة وتعود إلى البلدة، مفهوم؟

155
00:19:57,231 --> 00:19:58,357
‫لن أذهب إلى أي مكان

156
00:19:58,482 --> 00:19:59,566
‫لا أملك وقتاً لهذا

157
00:20:00,234 --> 00:20:03,445
‫يبدو لي أنك بحاجة إلى بعض الدعم

158
00:20:03,570 --> 00:20:05,489
‫إلى أن يصل أصدقاؤك رجال الشرطة إلى هنا

159
00:20:05,614 --> 00:20:08,617
‫لن يأتي أحد آخر، ليس للمساعدة على الأقل

160
00:20:09,701 --> 00:20:13,288
‫عليك الفرار، هذه معركتي وليست معركتك

161
00:20:15,499 --> 00:20:19,253
‫الفرار؟ هذه مزرعتي وليست مزرعتك

162
00:20:20,796 --> 00:20:22,464
‫سمعتهما يذكران شريكي

163
00:20:24,174 --> 00:20:25,884
‫كان شرطياً على مدى ٣٠ سنة

164
00:20:27,719 --> 00:20:29,346
‫كان يعرف ما يفعله، لكنهم قتلوه

165
00:20:31,098 --> 00:20:33,850
‫آسف، قد لا أحصل على فرصة كهذه

166
00:20:34,476 --> 00:20:37,020
‫اذهب إلى الطريق واتجه إلى البلدة، الآن!

167
00:20:47,823 --> 00:20:49,157
‫يبدو ذلك صائباً

168
00:21:03,213 --> 00:21:05,257
‫أجل، لن يتصل بالخيالة في أي وقت قريب

169
00:21:06,383 --> 00:21:07,718
‫- ملاكي
‫- أجل؟

170
00:21:08,135 --> 00:21:09,511
‫كيف تلقم هذه البنادق؟

171
00:21:09,636 --> 00:21:10,971
‫سأريك يا حلوتي

172
00:21:12,764 --> 00:21:14,308
‫أعطيني إياها

173
00:21:14,433 --> 00:21:19,104
‫تقلبينها على ظهرها ثم تدخلينها فحسب، ببساطة

174
00:21:24,985 --> 00:21:26,278
‫اللعنة

175
00:21:27,446 --> 00:21:28,613
‫"فرانك"

176
00:21:28,989 --> 00:21:30,157
‫أجل يا "فرانك"

177
00:21:30,782 --> 00:21:31,783
‫<i>ثلاث دقائق</i>

178
00:21:32,409 --> 00:21:33,368
‫استعد

179
00:21:36,121 --> 00:21:37,664
‫هل تملي علي ما أفعله؟

180
00:21:41,501 --> 00:21:43,003
‫أجل، استعد

181
00:21:44,421 --> 00:21:48,592
‫إن ظن أنه سيستعمل هذه، فالأفضل أن يعيد التفكير

182
00:21:50,177 --> 00:21:51,303
‫تناسبك

183
00:21:52,763 --> 00:21:54,431
‫أجل، تمرني على إطلاق النار

184
00:21:55,891 --> 00:21:57,225
‫لا تهدريها سدى يا فتاتي

185
00:22:04,566 --> 00:22:06,985
‫"ميكي"، أظن أنني بدأت أتقن استعمالها!

186
00:22:09,154 --> 00:22:11,907
‫هيا، تحركي

187
00:22:12,699 --> 00:22:13,909
‫سحقاً

188
00:22:29,841 --> 00:22:31,093
‫أغادر مزرعتي

189
00:23:02,791 --> 00:23:03,959
‫حسناً

190
00:23:49,212 --> 00:23:50,297
‫يا رئيس، هل ترى ذلك؟

191
00:23:50,672 --> 00:23:51,715
‫توقف هنا

192
00:24:15,155 --> 00:24:16,448
‫هذه مزرعتي

193
00:25:29,771 --> 00:25:31,022
‫هل ترى شيئاً يا سيدي؟

194
00:25:34,276 --> 00:25:36,486
‫هل تريديني أن أفتش المنطقة لأنني...

195
00:25:56,590 --> 00:25:58,842
‫اسمع، كل ما أقوله هو التالي، إنه القرن ٢١

196
00:25:58,967 --> 00:26:01,511
‫وجميعكم تعيشون في ظل ملكية كما في القرون الوسطى

197
00:26:01,636 --> 00:26:03,430
‫المعذرة يا صديقي، نحن محظوظون جداً لوجود ملكية

198
00:26:03,555 --> 00:26:05,807
‫أقرب شيء عرفتموه إلى الملكية كان "إلفيس"

199
00:26:05,932 --> 00:26:07,642
‫- وتعرف ما قلته عن "إلفيس"، صحيح؟
‫- حسناً أيها الأحمق

200
00:26:07,767 --> 00:26:10,228
‫على رسلك، لا تسب "الملك"

201
00:26:10,353 --> 00:26:12,188
‫لا تقل أي شيء عن الملكة ربما

202
00:26:13,440 --> 00:26:14,566
‫- حسناً
‫- اتفقنا؟

203
00:26:14,691 --> 00:26:18,194
‫- اتفقنا
‫- والآن، سنخرس جميعنا

204
00:26:19,237 --> 00:26:21,239
‫تدرك أننا من يحمل الأسلحة؟

205
00:26:21,364 --> 00:26:23,033
‫- أجل
‫- حسناً

206
00:26:29,789 --> 00:26:32,042
‫سيدي، نضيع الوقت، الأرجح أنه طائر

207
00:26:37,297 --> 00:26:39,507
‫ماذا؟ سحقاً

208
00:26:41,134 --> 00:26:42,844
‫اللعنة يا امرأة!

209
00:26:43,553 --> 00:26:45,805
‫تثيرينني بسلاح بين يديك يا فتاة

210
00:26:46,723 --> 00:26:49,934
‫إنه في الأسفل هناك يا عزيزي، سننال منه

211
00:26:50,060 --> 00:26:51,728
‫لنذهب للنيل من الشرير

212
00:26:58,318 --> 00:26:59,527
‫"كال"، اهرب!

213
00:27:07,744 --> 00:27:09,204
‫هذا ليس طائراً

214
00:27:12,832 --> 00:27:14,292
‫اذهبي إلى هناك

215
00:27:23,718 --> 00:27:27,138
‫لا أقصد إزعاجك يا سيدي، لكن هل سنغادر قريباً؟

216
00:27:27,263 --> 00:27:29,724
‫جميعكم... اذهبوا إلى هناك

217
00:27:33,019 --> 00:27:34,270
‫سحقاً، الطقس حار

218
00:27:34,854 --> 00:27:35,980
‫حسناً...

219
00:27:50,662 --> 00:27:51,830
‫هل أنت بخير؟

220
00:27:52,330 --> 00:27:53,665
‫- يمكنك تولي الأمر يا عزيزي
‫- يمكنني توليه

221
00:27:54,124 --> 00:27:56,000
‫ما الذي يجري؟ أيها الجبان، هيا، لنذهب

222
00:27:56,126 --> 00:27:57,544
‫أشهروا أسلحتكم يا جماعة، هيا

223
00:28:23,361 --> 00:28:25,238
‫أين هو بحق السماء؟

224
00:28:25,363 --> 00:28:26,573
‫إنه قريب

225
00:28:35,123 --> 00:28:37,792
‫- "فرانك"، اللعنة
‫- سحقاً

226
00:29:05,403 --> 00:29:08,156
‫حسناً، حسناً

227
00:29:09,199 --> 00:29:10,366
‫"دايفيد"؟

228
00:29:13,661 --> 00:29:15,330
‫ابتعد عني!

229
00:29:17,540 --> 00:29:21,127
‫هل تظن أنني سأهرب؟ أبعد مسدسك اللعين!

230
00:29:23,254 --> 00:29:26,966
‫لماذا تضيع وقتي؟ اقتلني فحسب

231
00:29:28,051 --> 00:29:30,428
‫لن أنحدر إلى سلوك مماثل

232
00:29:31,012 --> 00:29:33,181
‫أنت سجيني إلى أن يصل رئيسي

233
00:29:33,556 --> 00:29:38,728
‫ربما سيمنحك رفاهية ذلك، سمعت أن بينكما تاريخ طويل

234
00:29:38,853 --> 00:29:40,021
‫أجل

235
00:29:42,899 --> 00:29:44,859
‫خذاه إلى الداخل وعالجا جرحه

236
00:29:44,984 --> 00:29:46,569
‫قد نحتاج إلى نقله في أي مرحلة

237
00:29:46,945 --> 00:29:48,488
‫أجل يا سيدي، حسناً

238
00:29:50,907 --> 00:29:52,408
‫"تايسن"، "ليسا"

239
00:29:52,951 --> 00:29:54,744
‫أبعدا هاتين السيارتين وأخفياهما في مكان ما

240
00:29:54,869 --> 00:29:57,497
‫لا نريد أن يعرف أحد
‫قد يصدف مروره في هذا المكان القذر

241
00:29:57,622 --> 00:29:58,957
‫بوجودنا هنا، صحيح؟

242
00:29:59,541 --> 00:30:00,750
‫- حسناً يا رئيس
‫- حسناً

243
00:30:10,593 --> 00:30:12,554
‫كيف نعالج جرحه بحق السماء؟

244
00:30:12,679 --> 00:30:14,264
‫لست طبيباً يا "إيد"، لست ممرضاً

245
00:30:14,389 --> 00:30:16,182
‫لم أحصل على تدريب طبي حتى، صحيح؟

246
00:30:16,307 --> 00:30:18,142
‫تذكرني أكثر بمساعد ممرض متطوع

247
00:30:18,268 --> 00:30:19,352
‫ماذا يعني ذلك؟

248
00:30:19,477 --> 00:30:21,229
‫إنه أشبه بممرض لكن بدون تدريب طبي

249
00:30:21,855 --> 00:30:23,773
‫لم تتصرف كجبلي اليوم؟

250
00:30:23,898 --> 00:30:25,942
‫لست جبلياً، أنا جنوبي

251
00:30:26,067 --> 00:30:27,360
‫ما الفرق؟

252
00:30:27,485 --> 00:30:29,362
‫بشكل عام، نحترم شقيقاتنا

253
00:30:29,904 --> 00:30:32,156
‫أرى أنك مشغول بتفتيش المنطقة

254
00:30:32,282 --> 00:30:34,450
‫سبق أن قمت بذلك ويثبت قميصي الملطخ بالدماء ذلك

255
00:30:34,576 --> 00:30:35,702
‫انا بخير

256
00:30:36,244 --> 00:30:37,328
‫"ميكي"؟

257
00:30:38,788 --> 00:30:40,790
‫أخبرني، أين الشرطي الآخر؟

258
00:30:40,915 --> 00:30:41,875
‫إنه قريب

259
00:30:42,000 --> 00:30:44,502
‫- قريب... مع المزارع
‫- ربما

260
00:30:44,627 --> 00:30:45,587
‫- ربما
‫- اصمتا

261
00:30:47,213 --> 00:30:48,506
‫قد يكون مع المزارع

262
00:30:50,049 --> 00:30:53,136
‫ما تقصدانه إذاً هو أن ثمة رجل يتجول في الأنحاء

263
00:30:53,261 --> 00:30:55,763
‫مع شخص قد يكون شرطياً

264
00:30:56,431 --> 00:30:58,349
‫لكنكما لستما متأكدين؟ ليس أي منكما متأكداً؟

265
00:31:00,935 --> 00:31:02,312
‫- أجل
‫- هل هما مصابان؟

266
00:31:03,229 --> 00:31:05,231
‫كلا، ليسا مصابين إصابة خطرة

267
00:31:06,149 --> 00:31:07,108
‫هل هما مسلحان؟

268
00:31:07,233 --> 00:31:08,735
‫- كلا، ليسا كذلك
‫- كلا، ليسا مسلحين

269
00:31:09,402 --> 00:31:12,447
‫تكلمت مع شقيقك يا "ميكي"، إنه في طريقه إلى هنا

270
00:31:12,572 --> 00:31:14,866
‫أخي غير الشقيق، أخي غير الشقيق

271
00:31:14,991 --> 00:31:16,242
‫ولم هو في طريقه إلى هنا؟

272
00:31:17,785 --> 00:31:20,705
‫ينتابه الفضول بشأن كيفية حصول هذا الأمر، وأنا أيضاً

273
00:31:22,749 --> 00:31:24,042
‫لكنك كنت حاضراً يا "فرانسيس"

274
00:31:24,167 --> 00:31:26,127
‫رأيت الأمر برمته يحصل، هل تذكر؟

275
00:31:26,252 --> 00:31:29,589
‫أطلقت النار على الرجل

276
00:31:31,090 --> 00:31:33,051
‫كنت الفاعل، كان هو!

277
00:31:33,801 --> 00:31:38,389
‫كنت الفاعل وأعرف أن أحداً لم يتبعني إلى المستودع

278
00:31:38,932 --> 00:31:40,475
‫أعرف أن أحداً لم يتبعني إلى هنا

279
00:31:41,059 --> 00:31:45,271
‫وأعرف أنني أسيطر على الشرطي الذي بقي بعهدتي

280
00:31:47,607 --> 00:31:54,447
‫إذاً سأنتظر جواباً
‫يمكنكما كلاكما إخباري... أين خاصتكما؟

281
00:31:54,572 --> 00:31:55,782
‫سنتولى الأمر

282
00:31:56,157 --> 00:32:00,870
‫إنه هنا في مكان ما، متسللاً، متسللاً

283
00:32:00,995 --> 00:32:03,039
‫متسللاً؟ عليكما تولي الأمر إذاً

284
00:32:03,498 --> 00:32:04,749
‫سأتولى ذلك الأمر

285
00:32:08,086 --> 00:32:09,587
‫هل تظنين أنه ينتعل حذاء مطيلاً؟

286
00:32:11,172 --> 00:32:12,757
‫يبدو أنه ينتعل حذاءً مطيلاً

287
00:32:14,175 --> 00:32:15,259
‫وداعاً يا صديقي

288
00:32:25,603 --> 00:32:26,646
‫ادخل

289
00:32:34,529 --> 00:32:36,698
‫أنا متأكد تماماً أنهم سيأتون إلى هنا

290
00:32:36,823 --> 00:32:38,032
‫أجل، سيفعلون

291
00:32:42,870 --> 00:32:44,288
‫أخبرني رجاء أن لديك مزيداً من الأسلحة

292
00:32:45,289 --> 00:32:50,294
‫زوجتي لا... لم تحبها

293
00:32:53,381 --> 00:32:54,841
‫أنا متأكد من أنه يمكنني استعمال شيء ما

294
00:32:55,341 --> 00:32:57,719
‫اذهب واختبىء في الزاوية، سأتولى أمرهم إن دخلوا

295
00:32:57,844 --> 00:32:59,178
‫اذهب

296
00:32:59,303 --> 00:33:02,098
‫سحقاً لذلك، اذهب واختبىء أنت في الزاوية

297
00:33:03,850 --> 00:33:05,435
‫- ماذا؟
‫- هل تريد الموت؟

298
00:33:09,105 --> 00:33:12,066
‫واجهت الموت مرات أكثر مما يمكنني إحصاؤها

299
00:33:12,567 --> 00:33:14,527
‫في هذه المرحلة، نحن صديقان قديمان

300
00:33:15,153 --> 00:33:17,822
‫لا أحتاج أبداً إلى عذر لأرى صديقاً قديماً، صحيح؟

301
00:33:26,205 --> 00:33:27,331
‫أين مسدسك؟

302
00:33:27,457 --> 00:33:28,458
‫لم أجلب مسدساً

303
00:33:29,083 --> 00:33:32,170
‫يا إلهي، ما الذي دهاك؟

304
00:33:35,006 --> 00:33:36,674
‫هل يمكن لأحدكما أن يعيره أحد مسدساته؟

305
00:33:37,759 --> 00:33:39,677
‫بالطبع لا، هذا مسدسي، لماذا؟

306
00:33:39,802 --> 00:33:42,138
‫حسناً، فتشا المنطقة وتأكدا من عدم فراره

307
00:33:42,263 --> 00:33:43,431
‫- سحقاً!
‫- أنا بخير

308
00:33:43,556 --> 00:33:45,224
‫ابق خلفي فحسب

309
00:35:27,952 --> 00:35:29,203
‫سحقاً!

310
00:35:51,309 --> 00:35:52,310
‫يا إلهي!

311
00:35:55,646 --> 00:35:56,689
‫سحقاً!

312
00:36:01,526 --> 00:36:02,653
‫من كان ذلك الرجل الآخر؟

313
00:36:03,528 --> 00:36:04,530
‫قتلا "روب"!

314
00:36:18,252 --> 00:36:19,753
‫- "فرانك"؟
‫- ماذا؟

315
00:36:20,963 --> 00:36:23,257
‫ماذا تفعل؟ أتمر بلحظة ارتباك بسبب سنك المتقدمة؟

316
00:36:23,716 --> 00:36:26,844
‫يجب أن أعرف هذا المكان
‫إذ يمكنك المراهنة أنه يعرفها

317
00:36:28,304 --> 00:36:29,430
‫من؟

318
00:36:31,307 --> 00:36:33,226
‫المزارع أيها الأحمقان

319
00:36:34,936 --> 00:36:37,104
‫هل تعرف أمراً؟ "فرانك"، أعرف أنك تظن أنك المسؤول

320
00:36:37,230 --> 00:36:38,648
‫لكننا مهمان بالقدر نفسه

321
00:36:38,773 --> 00:36:39,774
‫بقدر ماذا؟

322
00:36:40,942 --> 00:36:42,944
‫هل تظنان كلاكما أنكما تشكلان جزءاً أساسياً بقدري؟

323
00:36:43,319 --> 00:36:44,987
‫- أجل
‫- قطعاً

324
00:36:45,738 --> 00:36:49,825
‫سنوضح مسألة، نحن زملاء ولسنا أصدقاء

325
00:36:50,743 --> 00:36:52,536
‫المجيء إلى هنا لمساعدتكما أيها البائسان

326
00:36:52,662 --> 00:36:54,747
‫لم يكن سوى قرار عمل

327
00:36:56,207 --> 00:37:00,127
‫وكما قلت، الرئيس هو أخوك غير الشقيق فحسب

328
00:37:01,629 --> 00:37:06,050
‫وإياكما أن تفكرا لثانية في أنني لا أعي بالكامل

329
00:37:06,175 --> 00:37:11,305
‫كم أن تلك العلاقة ضعيفة وهشة حقاً

330
00:37:12,765 --> 00:37:14,809
‫أعد التفكير في أهميتك يا صديقي

331
00:37:16,519 --> 00:37:17,853
‫وإلا فسأفعل أنا ذلك بكل تأكيد

332
00:37:19,939 --> 00:37:21,065
‫"فرانك"

333
00:37:22,275 --> 00:37:23,943
‫- أجل؟
‫- "روب"

334
00:37:25,152 --> 00:37:26,654
‫ماذا عن "روب"؟

335
00:37:27,822 --> 00:37:29,073
‫لقد مات

336
00:37:34,328 --> 00:37:35,746
‫إنه حقير

337
00:37:40,876 --> 00:37:42,545
‫سأقتل كل فرد من أولئك الملاعين

338
00:37:43,337 --> 00:37:45,423
‫- اسمع...
‫- كلا، اسمعني أنت، مفهوم؟

339
00:37:45,965 --> 00:37:47,049
‫يمسكون بشريكي

340
00:37:47,508 --> 00:37:49,135
‫من هؤلاء الأشخاص؟

341
00:37:50,261 --> 00:37:52,221
‫إنهم تجار مخدرات، حثالة

342
00:37:54,223 --> 00:37:56,100
‫أنا وشريكي نطاردهم منذ سنوات

343
00:37:56,892 --> 00:37:58,561
‫اقتربنا منهم كفاية هذا الصباح فحسب

344
00:37:59,478 --> 00:38:01,022
‫أعرف ما يمكنهم فعله

345
00:38:01,147 --> 00:38:03,691
‫أعرف ما يفعله منتجهم بالأشخاص العاديين

346
00:38:06,235 --> 00:38:08,654
‫دخلنا إلى ذلك المستودع وساءت الأمور كلياً

347
00:38:09,613 --> 00:38:10,698
‫وها نحن

348
00:38:14,535 --> 00:38:16,287
‫أما من أحد آخر هنا فعلاً؟

349
00:38:16,787 --> 00:38:17,997
‫كلا، إنه...

350
00:38:20,041 --> 00:38:23,044
‫"هانا"، زوجتي

351
00:38:24,462 --> 00:38:25,796
‫<i>كنا ندير المكان معاً</i>

352
00:38:25,921 --> 00:38:28,883
‫و... خدمت في "العراق"

353
00:38:29,842 --> 00:38:31,510
‫انفجرت قنبلة يدوية قربي

354
00:38:31,635 --> 00:38:35,139
‫واضطررت إلى تجبير جسمي كله لمدة سنة و...

355
00:38:37,183 --> 00:38:41,520
‫كانت لدي ممرضة وأعادتني إلى الحياة

356
00:38:41,645 --> 00:38:43,439
‫رعتني لأستعيد عافيتي واهتمت بي

357
00:38:45,399 --> 00:38:49,028
‫كانت ملاكي، كانت تلك "هانا"

358
00:38:52,990 --> 00:38:59,038
‫أذكر أنني كنت راقداً في ذلك السرير
‫وقطعت وعداً على الرب

359
00:39:01,207 --> 00:39:08,339
‫قلت إنني إن نزعت هذه الجبيرة يوماً
‫فسأتزوج تلك المرأة

360
00:39:10,007 --> 00:39:11,759
‫لن أقتل مجدداً أبداً

361
00:39:13,761 --> 00:39:16,180
‫قبل ذلك، أصبحت هيكلاً للرجل الذي كنته سابقاً

362
00:39:17,848 --> 00:39:19,767
‫كنت في حالة مزرية جداً و...

363
00:39:23,896 --> 00:39:27,650
‫ثم دخلت إلى حياتي، كملتني

364
00:39:32,238 --> 00:39:34,782
‫جعلتني أشعر بالحياة

365
00:39:36,909 --> 00:39:37,952
‫<i>منحتني ابنة</i>

366
00:39:44,125 --> 00:39:45,543
‫توفيت منذ أسبوعين

367
00:39:47,169 --> 00:39:48,337
‫"إريك"، انتبه!

368
00:39:56,137 --> 00:39:57,471
‫وابنتي أيضاً

369
00:40:02,393 --> 00:40:04,103
‫انصرفت فحسب...

370
00:40:06,355 --> 00:40:10,693
‫عن الحياة وكل شيء

371
00:40:11,485 --> 00:40:14,238
‫ما الفائدة، صحيح؟

372
00:40:15,990 --> 00:40:17,324
‫ولهذا السبب...

373
00:40:20,035 --> 00:40:24,123
‫آسف يا رجل، حقاً

374
00:40:29,545 --> 00:40:30,921
‫يجب أن أنهي هذا الأمر

375
00:40:36,635 --> 00:40:37,928
‫هل لديك هاتف أرضي؟

376
00:40:39,096 --> 00:40:40,139
‫في المطبخ

377
00:40:40,973 --> 00:40:42,099
‫جيد

378
00:40:43,934 --> 00:40:47,730
‫سأقصد المنزل وأصل إلى الهاتف
‫وأخرج "دايفيد"، مفهوم؟

379
00:40:48,689 --> 00:40:49,690
‫سأرافقك

380
00:40:51,609 --> 00:40:53,110
‫سأنهي هذا الأمر بمفردي

381
00:40:53,694 --> 00:40:58,949
‫كنت في هذا الموقف مرات كافية
‫لأعرف أنك تحتاج إلى مساعدتي

382
00:41:00,743 --> 00:41:02,703
‫حتى لو كنت عنيداً جداً لتعرف ذلك

383
00:41:06,999 --> 00:41:09,084
‫وذلك هو المنزل الذي تشاركته مع زوجتي

384
00:41:12,213 --> 00:41:15,841
‫إنه منزلي، إنه كل ما تبقى لدي

385
00:41:18,802 --> 00:41:21,180
‫وسحقاً، ليس لدي ما أعيش لأجله أصلاً

386
00:41:26,310 --> 00:41:27,353
‫حسناً

387
00:41:50,417 --> 00:41:52,169
‫هذا تطور بلا شك

388
00:41:52,545 --> 00:41:55,047
‫تطور؟ ذلك "روب"!

389
00:41:55,756 --> 00:41:57,967
‫كلا، كان "روب"

390
00:41:58,092 --> 00:41:59,927
‫لكان ما زال موجوداً لو عرف أي منكم

391
00:42:00,052 --> 00:42:02,471
‫كيف يقوم بعمله لدقيقة لعينة

392
00:42:04,139 --> 00:42:07,393
‫"فرانك"، لم نعرف أننا سنموت خلال أدائنا هذا العمل

393
00:42:07,977 --> 00:42:09,562
‫جئنا إلى هنا للقتل

394
00:42:10,688 --> 00:42:12,898
‫أم أن أحداً منكم لم يبلغه ذلك الأمر؟

395
00:42:13,274 --> 00:42:15,317
‫إذ من البديهي أنه بلغ هذا الشرطي

396
00:42:15,442 --> 00:42:17,903
‫نهدر الوقت يا رجل!

397
00:42:18,028 --> 00:42:19,989
‫ونفقد أصدقاء يا "ميكي"!

398
00:42:20,948 --> 00:42:22,283
‫توجع قلبي يا "سمولز"

399
00:42:22,658 --> 00:42:23,784
‫"ميكي"

400
00:42:24,285 --> 00:42:27,162
‫- أجل؟
‫- لمرة، أوافقك الرأي

401
00:42:32,334 --> 00:42:35,671
‫"ليسا"، تعالي إلى هنا

402
00:42:36,964 --> 00:42:38,090
‫لا أستطيع يا "فرانك"

403
00:42:39,341 --> 00:42:42,094
‫"ليسا"، من فضلك

404
00:42:52,062 --> 00:42:53,188
‫الآن

405
00:42:59,612 --> 00:43:00,988
‫آسف على الفوضى

406
00:43:03,991 --> 00:43:06,869
‫هل تريدين مغادرة هذا المكان
‫مع "ليام" والمجموعة يا "ليسا"؟

407
00:43:08,579 --> 00:43:11,874
‫كلا، أريد موته

408
00:43:11,999 --> 00:43:13,375
‫تريدين موته؟

409
00:43:15,294 --> 00:43:16,337
‫أجل

410
00:43:17,171 --> 00:43:18,464
‫بلا شك

411
00:43:19,590 --> 00:43:21,050
‫سوي الأمر إذاً

412
00:43:22,301 --> 00:43:24,970
‫سنقتل أو نتعرض للقتل، هل هذا واضح؟

413
00:43:25,554 --> 00:43:26,722
‫أجل!

414
00:43:28,098 --> 00:43:29,433
‫اخرجوا من هنا

415
00:43:38,192 --> 00:43:39,276
‫لنتحرك

416
00:43:39,693 --> 00:43:40,819
‫ثمة ستة

417
00:43:41,278 --> 00:43:43,238
‫لن يتحرك أحد بمفرده

418
00:43:43,739 --> 00:43:47,284
‫سنبقى مع أحد ما طوال الوقت، "ليام"، أنا وأنت

419
00:43:47,409 --> 00:43:48,327
‫- حاضر
‫- "ليسا"...

420
00:43:48,452 --> 00:43:50,245
‫اذهب إلى الهاتف واطلب الدعم، اذهب

421
00:43:51,580 --> 00:43:52,706
‫إنه هناك!

422
00:43:52,831 --> 00:43:54,667
‫نالوا منه! سحقاً، نالوا منه

423
00:43:57,294 --> 00:43:58,879
‫ألا يفترض بنا اللحاق به؟

424
00:43:59,004 --> 00:44:02,675
‫اسمعاني، أعيداه
‫لا يهمني إطلاقاً ما تفعلانه بالمزارع

425
00:44:02,800 --> 00:44:05,052
‫يجب أن يكون الشرطيين في المنزل حين يصل "مايكل"

426
00:44:05,177 --> 00:44:06,637
‫تقصد الشرطي الذي أطلقت النار عليه؟

427
00:44:07,096 --> 00:44:09,515
‫أجل، الذي بعهدتنا الآن

428
00:44:09,640 --> 00:44:13,185
‫أما الذي طاردتماه فهو يجبرنا
‫على مطاردته في أنحاء المزرعة

429
00:44:13,310 --> 00:44:15,813
‫لحقوا بك إلى هنا يا "ميكي"، إياك أن تنسى ذلك

430
00:44:16,271 --> 00:44:17,648
‫ماذا ستفعل أنت؟

431
00:44:18,023 --> 00:44:19,358
‫سأكتشف ما يعرفه الآخر

432
00:44:20,150 --> 00:44:22,277
‫كلما ازداد عدد المقتولين، بدونا جميعنا بمظهر أسوأ

433
00:44:23,112 --> 00:44:25,364
‫وأمر آخر يا "ميكي"

434
00:44:26,198 --> 00:44:29,076
‫أخوك غير الشقيق ليس شخصاً
‫نريد الظهور بمظهر سيىء أمامه

435
00:44:29,576 --> 00:44:30,619
‫مفهوم؟

436
00:45:15,873 --> 00:45:17,249
‫أمتأكد أنك قيدته جيداً؟

437
00:45:18,292 --> 00:45:19,752
‫أجل يا "إيد"، أنا متأكد

438
00:45:19,877 --> 00:45:22,254
‫آسف، ألا تذكر ذلك الفارس في "فريزنو"

439
00:45:22,379 --> 00:45:23,589
‫الذي تحرر من الحبال التي ربطته بها

440
00:45:23,714 --> 00:45:24,715
‫وانطلق يعدو في الشارع...

441
00:45:24,840 --> 00:45:27,718
‫كانت تلك غلطتنا أنا وأنت مناصفة

442
00:45:27,843 --> 00:45:30,012
‫- هذا منصف
‫- أنتما فاشلان

443
00:45:33,515 --> 00:45:34,516
‫أيها الشرطي...

444
00:45:35,142 --> 00:45:36,560
‫أنا محقق

445
00:45:39,354 --> 00:45:41,273
‫لا يبدو أنكما تتسليان كثيراً هنا

446
00:45:41,398 --> 00:45:42,441
‫إنهما فاشلان

447
00:45:47,529 --> 00:45:48,739
‫شكراً لك

448
00:45:49,031 --> 00:45:50,407
‫<i>قسم شرطة العاصمة،</i>
‫<i>المحقق "دايفيد واتسن"</i>

449
00:45:50,532 --> 00:45:54,077
‫أجل، بالطبع، المحقق "واتسن"

450
00:45:54,203 --> 00:45:56,830
‫سرني التعرف عليك أخيراً بالفعل

451
00:45:57,498 --> 00:45:59,249
‫أخبروني الكثير عنك من قبل

452
00:46:00,876 --> 00:46:02,002
‫"إيد"...

453
00:46:04,421 --> 00:46:06,215
‫أبعد سيارة الشرطيين وسيارة "فيوليت"

454
00:46:06,340 --> 00:46:08,550
‫لا نريد أن يبدو أي شيء في غير محله، صحيح؟

455
00:46:09,426 --> 00:46:10,385
‫أجل يا سيدي

456
00:46:10,552 --> 00:46:11,595
‫<i>الذكريات هدايا،</i>
‫<i>تركها الأحباء وراءهم</i>

457
00:46:11,720 --> 00:46:12,930
‫وافعل ذلك بهدوء يا "إيد"

458
00:46:13,514 --> 00:46:15,140
‫سيسمعون العيارات النارية

459
00:46:15,599 --> 00:46:18,936
‫العيارات النارية في مزرعة خاصة وسط اللامكان؟

460
00:46:20,521 --> 00:46:24,107
‫أظن أن ثمة كلمة معينة تصف ذلك، صحيح أيها المحقق؟

461
00:46:27,027 --> 00:46:28,278
‫قانوني

462
00:46:31,323 --> 00:46:32,783
‫رئيسي في طريقه إلى هنا

463
00:46:32,908 --> 00:46:36,662
‫لذا عوضاً عن هذه الترهات كلها، لنعرف رأيه، موافق؟

464
00:46:44,503 --> 00:46:45,838
‫"مايكل"، مرحباً

465
00:46:45,963 --> 00:46:47,172
‫<i>ماذا يجري؟</i>

466
00:46:47,297 --> 00:46:50,092
‫أجلس هنا مع صديقنا العزيز "دايفيد واتسن"

467
00:46:50,717 --> 00:46:53,512
‫<i>"واتسن"، ضعني على مكبر الصوت</i>

468
00:46:55,305 --> 00:46:58,141
‫مرحباً، هل هذا أنت أيها المحقق؟

469
00:46:58,517 --> 00:46:59,726
‫مر زمن

470
00:47:00,811 --> 00:47:02,563
‫<i>أرى أنك تتولى أعمال والدك</i>

471
00:47:03,230 --> 00:47:06,650
‫أجل ويا له من يوم مجيد لأفعل فيه ذلك

472
00:47:08,235 --> 00:47:10,612
‫<i>يا إلهي، اشتقت إليك يا صديقي</i>

473
00:47:11,029 --> 00:47:14,908
‫لا يسعني الانتظار لرؤية وجهك وأنت عاجز

474
00:47:15,409 --> 00:47:21,790
‫بعد هذه السنوات كلها
‫من إرهابك عائلتي ومطاردتنا باستمرار

475
00:47:22,332 --> 00:47:28,046
‫<i>وها أنت... أنت لي أيها الوسيم</i>

476
00:47:29,673 --> 00:47:31,174
‫يا له من عالم مجنون

477
00:47:31,592 --> 00:47:32,634
‫<i>بالفعل</i>

478
00:47:32,759 --> 00:47:36,179
‫سأحرص على أن يهتم بك "فرانك" جيداً حتى أصل

479
00:47:36,305 --> 00:47:37,973
‫<i>سنمضي الوقت معاً ونتبادل الحديث</i>

480
00:47:38,098 --> 00:47:43,312
‫استعد لأنني سأمتحن دماغك...

481
00:48:12,925 --> 00:48:14,009
‫عليك اللعنة

482
00:48:17,387 --> 00:48:19,473
‫هذا ليس قطعاً ما تخيلت أن الحياة ستكون عليه

483
00:48:20,557 --> 00:48:21,975
‫سحقاً، لا بد أنني غبي للغاية

484
00:48:22,100 --> 00:48:23,268
‫أرادت أمي أن أدخل كلية الحقوق

485
00:48:23,393 --> 00:48:25,437
‫لكن كلا، كان لا بد من قيامي بهذا، أليس كذلك؟

486
00:48:25,562 --> 00:48:26,605
‫لا أعرف ما هذا بحق السماء

487
00:48:26,730 --> 00:48:27,940
‫ها أنا، أنقل السيارات

488
00:48:28,649 --> 00:48:29,983
‫من البديهي أنني خادم سيارات

489
00:48:30,817 --> 00:48:33,737
‫أعطي نفسي بعض الإكراميات وأكلم نفسي

490
00:48:34,363 --> 00:48:35,614
‫وأعالج ذاتي نفسياً فيما أفعل

491
00:48:35,739 --> 00:48:37,449
‫هيا الآن يا "إيد"، جئت للمقامرة

492
00:48:38,241 --> 00:48:40,535
‫يا لك من أحمق لعين

493
00:48:41,578 --> 00:48:42,788
‫سحقاً

494
00:48:44,414 --> 00:48:47,334
‫هيا يا "إيد"، اذهب واقتل هذا الرجل ثم ادفن جثته

495
00:48:52,798 --> 00:48:54,132
‫مهلاً يا "مايكل"

496
00:49:01,181 --> 00:49:02,391
‫اللعنة

497
00:49:02,516 --> 00:49:05,602
‫يا إلهي! السيارة الغبية!

498
00:49:08,021 --> 00:49:09,439
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

499
00:49:10,357 --> 00:49:11,441
‫مرحباً يا "فرانك"

500
00:49:11,566 --> 00:49:14,528
‫لنر، أولاً، السيارة عبارة عن خردة

501
00:49:14,987 --> 00:49:18,448
‫وثانياً، شكراً لك، أنا بخير، لا تقلق بشأني، أنا بخير

502
00:49:19,992 --> 00:49:21,201
‫اصمت يا "إيد" فحسب!

503
00:49:24,830 --> 00:49:26,665
‫الأفضل فحسب لفريقك

504
00:49:26,790 --> 00:49:28,875
‫"مايكل"، ماذا قلت؟

505
00:49:29,292 --> 00:49:35,716
‫لا يهمني كم عليك أن تؤلم الوغد
‫لكن أجبره على الكلام

506
00:49:36,591 --> 00:49:37,968
‫حسناً، حاضر

507
00:49:39,428 --> 00:49:40,595
‫"إنغليش"...

508
00:49:41,388 --> 00:49:44,016
‫عذبه فيما أجلب معداتي من فضلك

509
00:49:51,314 --> 00:49:55,360
‫والآن، لنجرب هذا مجدداً، موافق؟

510
00:49:57,320 --> 00:50:02,451
‫سحقاً، اللعنة، لقد اكتفيت، اكتفيت من هذه الترهات!

511
00:50:02,576 --> 00:50:03,618
‫هذا سخيف!

512
00:50:04,286 --> 00:50:06,955
‫أنا رجل بالغ، أزحف على سيارات لعينة

513
00:50:07,664 --> 00:50:09,124
‫سحقاً، لأمكنني أن أصبح محامياً

514
00:50:16,840 --> 00:50:18,300
‫- "ميكي"
‫- "فيوليت"

515
00:50:20,093 --> 00:50:25,390
‫ذلك الحقير لا يريد تحقيق العدالة بل إراقة الدم

516
00:50:25,515 --> 00:50:28,727
‫سحقاً، هذه ليست أول مواجهة لنا يا عزيزتي

517
00:50:28,852 --> 00:50:32,189
‫أجل... قل ذلك لجروح الرصاص التي أصبته بها

518
00:50:32,814 --> 00:50:36,443
‫أجل، لقد أخذ حقه لكنني ما زلت بكامل قواي

519
00:50:36,985 --> 00:50:40,906
‫هيا، لنذهب لقتله ونرسله إلى الحياة الثانية

520
00:50:42,449 --> 00:50:44,826
‫أنا وأنت إلى الأبد يا عزيزتي، ضد العالم

521
00:50:45,535 --> 00:50:46,953
‫أنا وأنت ضد العالم

522
00:52:52,954 --> 00:52:54,414
‫لا تفعل هذا! كلا!

523
00:53:35,413 --> 00:53:36,706
‫أين "تايسن"؟

524
00:53:38,583 --> 00:53:40,043
‫"تايسن"، أين أنت يا رجل؟

525
00:53:40,585 --> 00:53:42,003
‫تعالوا إلى هنا، جميعكم

526
00:53:42,754 --> 00:53:43,964
‫أظن أن ثمة شيئاً هناك

527
00:53:46,549 --> 00:53:48,218
‫حسناً جميعكم، توقفوا، توقفوا

528
00:53:49,261 --> 00:53:50,720
‫"بول" و"ليسا"، تعالا إلى هنا

529
00:53:53,890 --> 00:53:55,976
‫أريدكما أن تبحثا هناك

530
00:53:56,476 --> 00:53:59,145
‫انفصلا، اتجهي يساراً يا "ليسا" واتجه أنت يميناً

531
00:53:59,271 --> 00:54:00,230
‫حاضر

532
00:54:00,355 --> 00:54:02,399
‫لا تضيعا الوقت، اذهبا إلى هناك، الآن

533
00:54:04,234 --> 00:54:05,318
‫- "ليام"؟
‫- أجل

534
00:54:05,443 --> 00:54:07,570
‫هل تذكر ذلك المنعطف هناك الذي يقود إلى اليمين؟

535
00:54:07,696 --> 00:54:09,155
‫- أجل
‫- سنعود إلى الوراء بسرعة

536
00:54:09,281 --> 00:54:10,991
‫وستتجه يساراً وسأتجه يميناً

537
00:54:11,116 --> 00:54:12,617
‫- هل أنت جاهز؟ الآن
‫- أجل

538
00:54:12,742 --> 00:54:14,077
‫الآن، اذهب

539
00:54:30,510 --> 00:54:33,179
‫"إيد"، "إنغليش"، ركزا على معدته

540
00:54:33,305 --> 00:54:34,556
‫وجهه لي

541
00:54:50,530 --> 00:54:55,243
‫علي أن أعترف لك أيها المحقق
‫أنت لعين قوي، أقر بذلك

542
00:54:56,244 --> 00:54:59,539
‫- لا تجعده من فضلك، الكنبة
‫- بالطبع

543
00:54:59,956 --> 00:55:01,916
‫وتقترب من التقاعد كما أتصور

544
00:55:03,084 --> 00:55:06,629
‫ما الذي تفعله بحقك عبر زج نفسك في مواقف مماثلة؟

545
00:55:08,214 --> 00:55:11,217
‫لست عجوزا لكن شريكي شاب بعض الشيء

546
00:55:12,844 --> 00:55:14,179
‫حيث يندفع الأغبياء

547
00:55:15,680 --> 00:55:18,308
‫أعرف بلا شك أشخاصاً مماثلين

548
00:55:19,768 --> 00:55:23,813
‫أنا أكثر... ماذا تسمي ذلك؟

549
00:55:24,230 --> 00:55:26,107
‫النوع الذي يحسب الأمور

550
00:55:27,776 --> 00:55:29,736
‫ماذا عن "فيوليت" و"ميكي"؟

551
00:55:33,239 --> 00:55:34,908
‫لا تقلق بشأنهما أيها المحقق

552
00:55:35,367 --> 00:55:38,661
‫أجل، الأحمقان غبيان للغاية

553
00:55:39,662 --> 00:55:42,165
‫لكنني أتوقع أننا لسنا مختلفين جداً

554
00:55:42,999 --> 00:55:46,586
‫لدينا المستوى نفسه في منظمتين لا تختلفان كثيراً

555
00:55:46,711 --> 00:55:49,297
‫لا أشبهك إطلاقاً، إطلاقاً!

556
00:55:50,340 --> 00:55:52,509
‫أقوم بعملي فحسب أيها المحقق

557
00:55:53,134 --> 00:55:57,055
‫الشغوفون في الخارج يتجولون
‫ويلوحون بالأسلحة بعضهم ضد بعض

558
00:55:57,430 --> 00:55:59,682
‫الأمر... غير ملائم

559
00:56:16,658 --> 00:56:18,118
‫هل تظن أنك مثلي؟

560
00:56:20,662 --> 00:56:21,913
‫هل تظن أنك أفضل مني؟

561
00:56:23,415 --> 00:56:24,874
‫تحتاج إلى أمثالي

562
00:56:26,167 --> 00:56:30,130
‫وأفترض، من بعض النواحي...

563
00:56:32,841 --> 00:56:34,384
‫أنني أحتاج إلى أمثالك

564
00:56:46,896 --> 00:56:48,773
‫الجريمة تفيدنا نحن الاثنين أيها المحقق

565
00:56:50,150 --> 00:56:51,359
‫في الواقع...

566
00:56:52,444 --> 00:56:55,738
‫نحن نوع في طور الاحتضار

567
00:56:56,739 --> 00:56:58,867
‫لسوء حظك...

568
00:57:03,371 --> 00:57:05,665
‫سيحصل ذلك عاجلاً وليس آجلاً كما أخشى

569
00:57:18,428 --> 00:57:22,015
‫أيها الوغد، من هذان الأحمقان؟

570
00:57:25,018 --> 00:57:26,561
‫تعرضت لإطلاق النار اليوم

571
00:57:29,564 --> 00:57:34,277
‫وأنا مقيد وما زلت تضرب مثل فتاة

572
00:57:42,160 --> 00:57:45,663
‫هل تظن أنني غبي جداً بحيث أجلس هنا معك بمفردي؟

573
00:57:46,372 --> 00:57:48,124
‫أظن فحسب أنك جبان

574
00:57:49,501 --> 00:57:51,169
‫لا يلاحظ الكثيرون ذلك...

575
00:57:53,046 --> 00:57:54,380
‫لكنني فنان

576
00:57:56,883 --> 00:58:00,303
‫وسأجعلك أفضل أعمالي

577
00:58:00,720 --> 00:58:01,888
‫أجل

578
00:58:02,472 --> 00:58:05,517
‫صرخاتك وحدها كفيلة بأن تأتي بشريكك إلي

579
00:58:05,642 --> 00:58:07,602
‫هل تظن أنه غبي إلى هذه الدرجة؟

580
00:58:07,727 --> 00:58:09,062
‫هل نبدأ؟

581
00:58:15,610 --> 00:58:16,861
‫سحقاً

582
00:58:17,820 --> 00:58:21,824
‫أيها الحقير، لا تذهب وتتركني

583
00:58:21,950 --> 00:58:23,034
‫راقباه

584
00:58:24,494 --> 00:58:26,454
‫هل يعني ذلك أننا لن نشوه وجهه؟

585
00:58:31,042 --> 00:58:32,585
‫ضع الهاتف من يدك

586
00:58:33,545 --> 00:58:34,837
‫أنتم في منزلي

587
00:58:36,339 --> 00:58:37,590
‫<i>الطوارىء، ما حالتك الطارئة؟</i>

588
00:58:37,715 --> 00:58:38,841
‫"إيد"

589
00:58:39,717 --> 00:58:41,219
‫<i>آلو، هل تسمعني؟</i>

590
00:58:41,594 --> 00:58:44,514
‫ارفع يديك يا رجل، ببطء شديد، هيا الآن

591
00:58:55,733 --> 00:58:56,985
‫"آندرو"

592
00:59:01,447 --> 00:59:02,657
‫تخلص منه

593
00:59:15,420 --> 00:59:16,754
‫اللعنة

594
01:01:47,447 --> 01:01:48,656
‫هل لديك رفقة؟

595
01:01:52,910 --> 01:01:54,245
‫تخلص منه!

596
01:02:01,627 --> 01:02:04,881
‫إنها سيارة جاري، أسمح له بالركن هنا خلال الليل

597
01:02:05,715 --> 01:02:07,008
‫كيف حالك إذاً؟

598
01:02:08,092 --> 01:02:09,260
‫أنا مشغول

599
01:02:10,261 --> 01:02:11,471
‫صحيح

600
01:02:14,849 --> 01:02:16,517
‫"آندرو"...

601
01:02:17,727 --> 01:02:21,147
‫الوقت غير مناسب فعلاً الآن

602
01:02:22,273 --> 01:02:24,734
‫أجل، مؤخراً... لا يكون مناسباً أبداً

603
01:02:26,152 --> 01:02:27,528
‫هل تلقيت رسالتي؟

604
01:02:31,491 --> 01:02:34,786
‫ما رأيك بأن آتي للإقامة هنا لفترة

605
01:02:34,911 --> 01:02:36,579
‫وأساعدك في تصليح المكان؟

606
01:02:37,497 --> 01:02:38,748
‫قد يفيدك ذلك

607
01:02:39,707 --> 01:02:41,250
‫لن أطلب منك أجراً حتى

608
01:02:47,256 --> 01:02:48,341
‫توقف

609
01:02:49,008 --> 01:02:50,802
‫"آندرو"، لا يمكنني مناقشة هذا اليوم

610
01:02:51,552 --> 01:02:54,555
‫مفهوم؟ الوقت غير مناسب، أريدك أن تغادر

611
01:03:09,612 --> 01:03:13,366
‫اسمع، أعرف شعورك، حقاً، أعرف

612
01:03:13,491 --> 01:03:15,201
‫لا تملك أدنى فكرة عن شعوري

613
01:03:17,203 --> 01:03:20,414
‫أقصد فحسب أن وجودك هنا بمفردك
‫طوال الوقت ليس مفيداً لك

614
01:03:22,542 --> 01:03:24,418
‫ما زال لديك أصدقاء يهتمون لأمرك

615
01:03:35,346 --> 01:03:39,767
‫سأكون الرجل الذي سيقتلك

616
01:03:44,522 --> 01:03:47,775
‫أجل، لا أريد أن أكون ذلك الرجل الآن يا "آندرو"

617
01:03:48,776 --> 01:03:53,614
‫لكنني أريدك أن تغادر أرضي، هل تسمعني؟

618
01:03:55,992 --> 01:03:57,285
‫اذهب

619
01:04:06,752 --> 01:04:10,631
‫"آندرو"، غادر فحسب، أرجوك، ليس اليوم

620
01:04:13,885 --> 01:04:15,219
‫حسناً

621
01:04:17,972 --> 01:04:19,140
‫سأحاول مجدداً الأسبوع المقبل

622
01:04:34,739 --> 01:04:35,740
‫مهلاً

623
01:04:45,374 --> 01:04:47,335
‫- ما الذي يجري؟
‫- اهرب، اهرب! اهرب!

624
01:04:49,670 --> 01:04:51,756
‫آسف، المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب

625
01:04:55,468 --> 01:04:56,552
‫سحقاً

626
01:04:57,637 --> 01:04:58,930
‫"آندرو"!

627
01:05:00,473 --> 01:05:01,724
‫سحقاً

628
01:05:04,393 --> 01:05:05,645
‫"إيد"!

629
01:05:30,836 --> 01:05:34,882
‫سحقاً! ذلك اللعين!

630
01:05:38,970 --> 01:05:41,263
‫أفلته! أفلته! أفلته!

631
01:05:41,389 --> 01:05:42,640
‫- ضعه من يدك
‫- وإلا سأطلق النار عليك

632
01:05:42,765 --> 01:05:45,768
‫ضعه على الأرض وسأفلتك

633
01:05:46,185 --> 01:05:48,521
‫يا إلهي، ماذا يجري هنا؟

634
01:05:48,896 --> 01:05:50,106
‫يا إلهي!

635
01:05:52,316 --> 01:05:53,609
‫يا إلهي!

636
01:05:53,734 --> 01:05:55,319
‫هل تظن أنك ستهرب؟

637
01:05:58,990 --> 01:06:00,199
‫ربما لا

638
01:06:02,368 --> 01:06:03,369
‫لكنه قد يهرب

639
01:06:04,245 --> 01:06:05,913
‫استمر بمراقبته

640
01:06:31,981 --> 01:06:33,858
‫ابتعدي يا "ليسا"، سأتولى هذا الأمر

641
01:06:36,402 --> 01:06:37,820
‫إنه هناك!

642
01:06:37,945 --> 01:06:38,904
‫أراه

643
01:06:42,283 --> 01:06:43,617
‫أظن أنني أصبته!

644
01:06:54,754 --> 01:06:56,922
‫أيها الأحمق اللعين، ما خطبك؟

645
01:06:57,048 --> 01:06:58,215
‫"فرانك"، ناقشنا هذا الأمر، مفهوم؟

646
01:06:58,340 --> 01:06:59,884
‫تجرحني حين تكلمني بتلك الطريقة

647
01:07:00,009 --> 01:07:01,385
‫بذلت قصارى جهدي وهم...

648
01:07:01,510 --> 01:07:04,722
‫أين رأسك؟ أين رأسك؟

649
01:07:04,847 --> 01:07:06,307
‫عليك أن تحضر صفوف يوغا

650
01:07:06,432 --> 01:07:07,808
‫لا أحتاج إلى فعل أي شيء

651
01:07:07,933 --> 01:07:09,518
‫ستصغي إلي، اركب تلك السيارة

652
01:07:09,643 --> 01:07:13,189
‫اركب تلك السيارة... اركب السيارة!
‫اركب السيارة واخرس!

653
01:07:13,314 --> 01:07:14,899
‫- قهوة خالية من الكافيين
‫- اصمت... ماذا؟

654
01:07:15,024 --> 01:07:16,442
‫- أعطيك رأيي فحسب
‫- ماذا؟

655
01:07:16,567 --> 01:07:17,735
‫- نم بشكل أفضل
‫- اصمت!

656
01:07:32,708 --> 01:07:34,627
‫أيها الشرطي، أيها الشرطي...

657
01:07:38,839 --> 01:07:40,007
‫أيها الشرطي، أيها الشرطي...

658
01:08:03,114 --> 01:08:05,032
‫سننال منك الآن أيها الشرطي الحقير!

659
01:08:06,242 --> 01:08:08,494
‫ماذا ستفعل الآن أيها الشرطي؟

660
01:08:08,953 --> 01:08:10,788
‫لا يمكنني ترككم تغادرون

661
01:08:10,913 --> 01:08:13,999
‫تركنا نغادر؟ نحن ثلاثة وأنت واحد!

662
01:08:14,125 --> 01:08:15,709
‫وماذا تقصد بتركنا نغادر؟

663
01:08:15,835 --> 01:08:19,421
‫حالما يخطىء أحدكم الهدف، سيموت الآخر! أعدكم بذلك!

664
01:08:20,214 --> 01:08:21,632
‫- اللعنة عليك
‫- كلا يا عزيزتي!

665
01:08:28,430 --> 01:08:30,349
‫نلت منك الآن أيها اللعين!

666
01:08:42,069 --> 01:08:43,362
‫أنا وأنت...

667
01:08:44,738 --> 01:08:46,615
‫أنا وأنت ضد العالم يا عزيزي

668
01:08:48,826 --> 01:08:49,869
‫عزيزي؟

669
01:08:51,495 --> 01:08:52,621
‫عزيزي؟

670
01:08:55,166 --> 01:08:56,292
‫عزيزي؟

671
01:08:58,127 --> 01:08:59,336
‫عزيزي؟

672
01:10:05,861 --> 01:10:07,154
‫نلت منك الآن!

673
01:10:11,784 --> 01:10:12,910
‫توقف!

674
01:10:37,977 --> 01:10:39,186
‫"فرانك"؟

675
01:10:39,687 --> 01:10:40,813
‫اصعد!

676
01:10:44,024 --> 01:10:45,526
‫انطلق يا رجل، انطلق!

677
01:10:55,327 --> 01:10:56,745
‫شكراً على إنقاذي

678
01:10:56,870 --> 01:10:58,205
‫لا مشكلة

679
01:10:58,330 --> 01:10:59,915
‫قدت السيارة بشكل عظيم هناك

680
01:11:00,040 --> 01:11:01,458
‫اعتدت أن أقود "جيب"

681
01:11:01,583 --> 01:11:02,876
‫وأين هو؟

682
01:11:03,377 --> 01:11:04,712
‫لم أعد أملكه

683
01:11:04,837 --> 01:11:06,005
‫لنذهب لإنقاذ "دايفيد"

684
01:11:12,677 --> 01:11:13,636
‫انطلق!

685
01:11:22,145 --> 01:11:23,272
‫أين "ميكي"؟

686
01:11:26,525 --> 01:11:27,568
‫لا تسأل

687
01:11:31,572 --> 01:11:33,240
‫صحيح، يقصد المنزل

688
01:11:37,453 --> 01:11:38,828
‫ماذا عن الشرطي الآخر؟

689
01:11:43,042 --> 01:11:44,168
‫سحقاً!

690
01:12:01,977 --> 01:12:03,604
‫سحقاً، إنهم خلفنا مباشرة

691
01:12:42,518 --> 01:12:44,228
‫يا إلهي! حاول إطلاق النار عليه!

692
01:13:05,207 --> 01:13:06,291
‫هيا!

693
01:13:19,680 --> 01:13:22,933
‫يا إلهي! تعال! اللعنة!

694
01:13:30,190 --> 01:13:31,775
‫ما الذي يجري؟ تعال!

695
01:14:07,394 --> 01:14:08,770
‫ضع حزام الأمان!

696
01:14:10,647 --> 01:14:11,732
‫تعال إلى هنا!

697
01:14:12,816 --> 01:14:13,984
‫حسناً، استعد

698
01:14:27,623 --> 01:14:29,458
‫وجدته! وجدته! وجدته!

699
01:14:35,631 --> 01:14:36,924
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

700
01:14:39,009 --> 01:14:40,344
‫يبدو كأنه اصطدام

701
01:14:43,639 --> 01:14:44,681
‫اصمت

702
01:14:44,806 --> 01:14:46,266
‫- اهدأ
‫- اصمت

703
01:14:49,353 --> 01:14:51,188
‫أظن أن على أحد المساعدة

704
01:14:51,980 --> 01:14:53,815
‫كلا، لن أتركك هنا بمفردك!

705
01:14:56,026 --> 01:14:57,152
‫يمكنك أن تحملني

706
01:14:58,779 --> 01:15:01,823
‫كلا، لن أحملك، سنبقى هنا

707
01:15:01,949 --> 01:15:04,243
‫و"فرانك" أو "إيد" أو أحد ما سيعود قريباً

708
01:15:04,368 --> 01:15:05,577
‫ويقول لنا ما علينا فعله

709
01:15:07,621 --> 01:15:09,248
‫"فرانك"؟ ليتكلم أحد معي

710
01:15:10,082 --> 01:15:12,543
‫هل تعرف أمراً؟ اللعنة عليك

711
01:15:56,169 --> 01:15:59,339
‫<i>"إريك"، "إريك"، استيقظ، استيقظ</i>

712
01:16:09,766 --> 01:16:11,310
‫قتلت "ميكي" للتو

713
01:16:14,438 --> 01:16:16,189
‫<i>اخرج من هناك</i>

714
01:16:32,372 --> 01:16:34,249
‫<i>لم يحن وقتك، لم يحن وقتك</i>

715
01:16:34,666 --> 01:16:36,335
‫<i>أحبك، أحبك</i>

716
01:17:04,571 --> 01:17:08,075
‫أنا المسؤول، مفهوم؟ سأكون حازماً وأعطي الأوامر!

717
01:17:09,159 --> 01:17:11,703
‫ما ستفعله هو إلقاء ذلك المسدس

718
01:17:12,746 --> 01:17:15,957
‫حقاً؟ لا يمكنك إرغامي على ذلك، أليس كذلك؟

719
01:17:19,336 --> 01:17:20,796
‫سأضطر إلى قتلك

720
01:17:22,923 --> 01:17:25,050
‫توقف عن قول ذلك، توقف عن قول ذلك

721
01:17:26,593 --> 01:17:28,136
‫كلا، كلا

722
01:17:29,763 --> 01:17:33,350
‫كنت أمزح لذا اجلس... اجلس على الكرسي

723
01:17:34,935 --> 01:17:36,311
‫هيا الآن، هيا

724
01:17:36,436 --> 01:17:38,188
‫فعلنا هذا، فعلنا هذا

725
01:17:39,606 --> 01:17:40,607
‫أعطني المسدس فحسب

726
01:17:42,567 --> 01:17:45,862
‫والآن اسمع... إلى أن يعود "فرانك"، أنا المسؤول

727
01:17:45,987 --> 01:17:49,574
‫هذا اتفاقنا، مفهوم؟ لذا اجلس على ذلك الكرسي

728
01:17:49,700 --> 01:17:51,535
‫- ثم سنكون على وفاق
‫- هل تريد الجلوس؟

729
01:17:51,660 --> 01:17:52,911
‫لا أريد الجلوس، أجل

730
01:17:53,036 --> 01:17:54,329
‫وتناول كوب شاي؟

731
01:17:56,331 --> 01:17:57,999
‫أعطني المسدس فحسب

732
01:18:02,754 --> 01:18:04,506
‫سأجلس إن جلست فحسب

733
01:18:09,386 --> 01:18:11,430
‫سيسرني الجلوس

734
01:18:17,728 --> 01:18:22,566
‫سوف... الأرجح أنني... سأقرفص

735
01:18:23,150 --> 01:18:24,860
‫لأكون جاهزاً لأي أمر

736
01:18:25,610 --> 01:18:27,779
‫مثل... نمر

737
01:18:42,878 --> 01:18:44,337
‫تعال إلى هنا، تعال

738
01:18:56,349 --> 01:18:58,643
‫"فرانك"، أحتاج إلى المساعدة فعلاً هنا

739
01:19:00,645 --> 01:19:04,065
‫هل ترى هذا الكرسي هنا؟ هل ترى هذا الكرسي؟

740
01:19:04,191 --> 01:19:05,942
‫- أجل
‫- حسناً

741
01:19:15,243 --> 01:19:17,704
‫أريدك أن تخرج من هنا!

742
01:19:17,829 --> 01:19:19,539
‫وتضع ذلك المسدس أرضاً

743
01:19:20,373 --> 01:19:21,625
‫ضع الكرسي أرضاً

744
01:19:31,384 --> 01:19:32,552
‫اجلس...

745
01:19:33,470 --> 01:19:34,554
‫اجلس!

746
01:19:46,691 --> 01:19:49,194
‫سحقاً... انهض عني!

747
01:19:58,411 --> 01:20:00,497
‫لدي حفل خيري أحضره، لننه الأمر بسرعة

748
01:20:23,854 --> 01:20:25,105
‫ما الذي يجري؟

749
01:20:33,196 --> 01:20:34,781
‫قلت لك إنني سأقتلك

750
01:20:36,491 --> 01:20:38,243
‫افعل ذلك فحسب أيها الوغد اللعين!

751
01:20:58,805 --> 01:20:59,973
‫أنت رهن الاعتقال

752
01:21:03,059 --> 01:21:04,394
‫لست متأكداً جداً من ذلك

753
01:21:14,154 --> 01:21:15,697
‫عجباً، عجباً، عجباً

754
01:21:16,072 --> 01:21:18,450
‫كم من اللطيف رؤية أمثالك مجدداً

755
01:21:18,867 --> 01:21:20,035
‫تبدو وسيماً وأنيقاً

756
01:21:22,579 --> 01:21:23,747
‫حسناً

757
01:21:26,666 --> 01:21:27,876
‫أنا على عجلة من أمري

758
01:21:28,001 --> 01:21:30,003
‫لذا إن أردت أن يجري هذا الأمر بسلاسة...

759
01:21:31,046 --> 01:21:32,213
‫نورني من فضلك

760
01:21:33,214 --> 01:21:34,341
‫أين الآخران؟

761
01:21:59,157 --> 01:22:00,283
‫هل تأذيت؟

762
01:22:03,578 --> 01:22:06,998
‫كلا، أنا بأحسن حال

763
01:22:12,921 --> 01:22:16,800
‫علي الذهاب، يجب أن أنقذ "دايفيد"

764
01:22:18,426 --> 01:22:19,636
‫أعرف

765
01:22:22,305 --> 01:22:25,892
‫سأحميك، لن تذهب بمفردك

766
01:22:31,189 --> 01:22:32,649
‫لنذهب لجلب "دايفيد"

767
01:22:33,274 --> 01:22:34,567
‫لنذهب لإنقاذه

768
01:22:36,027 --> 01:22:37,570
‫لا نترك رجلاً خلفنا

769
01:22:39,489 --> 01:22:41,533
‫تركتني في السيارة هناك

770
01:22:50,166 --> 01:22:51,918
‫قد تحتاج إلى هذه

771
01:22:52,919 --> 01:22:54,129
‫أجل

772
01:22:59,467 --> 01:23:01,177
‫علي الاعتراف...

773
01:23:02,137 --> 01:23:06,182
‫لم أتوقع فوضى مماثلة

774
01:23:07,809 --> 01:23:09,477
‫ظننت أنه يمكننا احتواء الأمر يا "مايكل"

775
01:23:09,602 --> 01:23:14,190
‫ظننت لكن من البديهي أنك لا تفكر كفاية

776
01:23:15,108 --> 01:23:16,359
‫أين "ميكي"؟

777
01:23:17,068 --> 01:23:21,781
‫قتله الشرطي اللعين الآخر، أطلق عليه النار

778
01:23:23,241 --> 01:23:24,909
‫اهدئي

779
01:23:25,660 --> 01:23:27,579
‫لكنه كان شقيقك

780
01:23:28,788 --> 01:23:31,791
‫كان أخي غير الشقيق، غير المباشر

781
01:23:32,250 --> 01:23:34,961
‫وأنا متأكد أنه أوضح لك ذلك بشكل وافر

782
01:23:36,546 --> 01:23:38,256
‫لكنه ما زال أمراً رهيباً

783
01:23:38,882 --> 01:23:41,301
‫يجب معاقبة أحدهم بشكل قاس

784
01:23:42,719 --> 01:23:46,681
‫إنها أعجوبة... أن المكان لا يعج برجال الشرطة

785
01:23:47,599 --> 01:23:49,684
‫أيها الملاعين المهملون!

786
01:23:56,399 --> 01:23:57,650
‫ابتعد عني!

787
01:24:11,331 --> 01:24:12,415
‫آسف

788
01:24:21,508 --> 01:24:23,510
‫هل تعمل لدى هذا الرجل؟

789
01:24:25,053 --> 01:24:27,639
‫هل تثق به؟ هذا الرجل؟

790
01:24:28,473 --> 01:24:31,893
‫انقلبوا عليه... سأحميكم

791
01:24:46,491 --> 01:24:47,867
‫حيلة جيدة

792
01:24:54,999 --> 01:24:56,668
‫وأنت يا "فرانك"...

793
01:24:56,793 --> 01:24:59,504
‫يا إلهي، طوال هذه السنوات...

794
01:25:01,881 --> 01:25:05,802
‫اعتمدت عليك ووثقت بك ومنحتك فرصة

795
01:25:07,846 --> 01:25:11,516
‫وهذا ما أجده اليوم، حقاً؟

796
01:25:12,684 --> 01:25:15,186
‫جعلك هؤلاء الرجال تبدو كمهزلة

797
01:25:16,187 --> 01:25:18,481
‫اعتذرت يا "مايكل"

798
01:25:19,858 --> 01:25:21,401
‫المعذرة؟

799
01:25:23,194 --> 01:25:27,699
‫قد لا تعيش لتعتذر مرة أخرى في حياتك اللعينة!

800
01:25:29,659 --> 01:25:30,827
‫نفذ ما يطلب منك

801
01:25:31,244 --> 01:25:36,082
‫تلق أوامري وأبق فمك مقفلاً، مفهوم؟

802
01:25:37,250 --> 01:25:40,378
‫- أجل
‫- هل علي أن أطلب منك النباح لأجلي؟

803
01:25:49,012 --> 01:25:51,264
‫اهرب يا "كال"! أيها الأحمق!

804
01:25:57,729 --> 01:25:59,439
‫لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً جداً

805
01:25:59,814 --> 01:26:02,192
‫ينتهي هذا... الآن!

806
01:26:06,321 --> 01:26:07,447
‫كلا

807
01:26:08,990 --> 01:26:10,325
‫اترك الولد

808
01:26:13,620 --> 01:26:14,954
‫خذني!

809
01:26:17,332 --> 01:26:19,792
‫ما الذي قد تقوله أمي

810
01:26:20,251 --> 01:26:25,465
‫إن لم أحاول على الأقل الانتقام لأخي غير الشقيق؟

811
01:26:31,554 --> 01:26:33,264
‫هذه مزرعتي أيها الملاعين!

812
01:26:34,724 --> 01:26:35,850
‫"كال"!

813
01:26:48,279 --> 01:26:49,322
‫سحقاً!

814
01:26:59,916 --> 01:27:03,503
‫اقتلوهم! الحقوا بهم! لدي مسألة شخصية معهم!

815
01:27:08,174 --> 01:27:12,178
‫انهضي! "ليسا"، "فرانك"، اتجها يميناً! تحركا!

816
01:27:12,679 --> 01:27:14,555
‫"توماس"، خذ الباقي إلى اليسار! هيا!

817
01:27:21,646 --> 01:27:23,231
‫اللعنة! نجح ذلك

818
01:27:23,356 --> 01:27:24,524
‫رمية جيدة

819
01:27:25,400 --> 01:27:27,110
‫- إلى الطابق العلوي، هيا بنا
‫- أجل

820
01:27:28,486 --> 01:27:29,821
‫- توقفا!
‫- سحقاً!

821
01:27:36,411 --> 01:27:38,037
‫وداعاً للوعد بعدم القتل

822
01:27:50,008 --> 01:27:51,092
‫"دايفيد"

823
01:27:53,553 --> 01:27:54,721
‫لا تخف

824
01:27:56,931 --> 01:27:59,600
‫اخرج، اخرج أينما كنت

825
01:28:04,188 --> 01:28:07,191
‫تناسبك تلك الشارة الصغيرة اللامعة المثيرة للشفقة

826
01:28:07,775 --> 01:28:12,613
‫استقامة مزيفة، لا تعرف شيئاً عن الشرف الحقيقي

827
01:28:14,073 --> 01:28:15,700
‫ما فعلته بعائلتي...

828
01:28:19,912 --> 01:28:21,456
‫أنت بعهدتي الآن

829
01:28:21,873 --> 01:28:23,041
‫"مايكل"

830
01:28:25,293 --> 01:28:26,878
‫احتفظ بتلك الرصاصات يا صديقي

831
01:28:28,504 --> 01:28:31,632
‫احزر أمراً؟ هذه الرصاصة الأخيرة لك

832
01:28:56,157 --> 01:28:57,784
‫تعرف أنني سأخرج خلال أسبوع

833
01:28:57,909 --> 01:28:59,369
‫ألق تحية المساء

834
01:29:45,998 --> 01:29:46,958
‫سحقاً

835
01:29:56,634 --> 01:29:57,885
‫مرحباً

836
01:30:04,475 --> 01:30:05,518
‫ألقه!

837
01:30:08,980 --> 01:30:10,440
‫اركضي أيتها الحمقاء

838
01:30:12,942 --> 01:30:14,694
‫هيا، هيا، هيا...

839
01:30:59,947 --> 01:31:02,909
‫أيها الحقير اللعين...

840
01:31:35,608 --> 01:31:37,068
‫هل أنت جاهز لرؤية زوجتك؟

841
01:31:40,071 --> 01:31:41,447
‫تفضل الانتظار

842
01:31:58,256 --> 01:31:59,173
‫هل أنت بخير؟

843
01:32:00,841 --> 01:32:01,801
‫أجل

844
01:32:05,054 --> 01:32:06,556
‫سأستعمل السلالم

845
01:32:17,275 --> 01:32:19,360
‫ها أنت! سحقاً!

846
01:32:21,571 --> 01:32:24,782
‫يبدو أن رصاصاتك نفدت، ليس اليوم يا عزيزتي

847
01:32:24,907 --> 01:32:26,033
‫استديري

848
01:32:44,176 --> 01:32:48,097
‫يبدو أنني قد أضطر إلى إعادة تصميم المنزل مجدداً

849
01:32:52,602 --> 01:32:54,645
‫أجل، آسف بشأن ذلك

850
01:32:55,688 --> 01:32:59,650
‫لا بأس، لم يعجبني ورق الجدران ذاك أصلاً

851
01:33:02,528 --> 01:33:03,821
‫شكراً على المساعدة

852
01:33:05,531 --> 01:33:08,034
‫أدعى "إريك" بالمناسبة، سرني لقاؤك

853
01:33:08,159 --> 01:33:09,452
‫"كال"

854
01:33:09,577 --> 01:33:11,370
‫هلا تكفان عن الكلام، لم أفعل شيئاً

855
01:33:11,495 --> 01:33:12,705
‫اصمتي

856
01:33:12,830 --> 01:33:14,332
‫قل ذلك للقاضي

857
01:33:17,877 --> 01:33:19,337
‫سأتصل بالمحامي

858
01:33:22,673 --> 01:33:23,674
‫ماذا تفعل أنت؟

859
01:33:23,799 --> 01:33:25,343
‫إنه ليوم جنوني، أليس كذلك يا شريكي؟

860
01:33:27,887 --> 01:33:29,221
‫هل لديك تأمين؟

861
01:33:29,930 --> 01:33:31,015
‫كلا

862
01:33:31,140 --> 01:33:33,934
‫لأن منزلك في حالة مزرية

863
01:33:36,270 --> 01:33:37,355
‫أجل

864
01:33:41,525 --> 01:33:42,902
‫تعرضت لإطلاق النار اليوم

865
01:33:43,027 --> 01:33:44,278
‫آسف يا رجل

866
01:33:53,120 --> 01:33:59,210
‫طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
‫Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai
‫
‫

