14 00:01:13,540 --> 00:01:42,291 ترجمة د/محمد العربى 15 00:01:43,469 --> 00:01:45,334 انها لن تقلع, سوف? 16 00:01:45,538 --> 00:01:46,971 لا تقلق, 17 00:01:47,106 --> 00:01:48,767 ليس أثناء وجودي. 18 00:01:50,710 --> 00:01:51,768 الآن ماذا? 19 00:01:51,878 --> 00:01:54,039 السيطرة على عصا التحكم. 20 00:01:54,814 --> 00:01:57,180 - هذا الشيء هنا? - انظر كيف يتحرك. 21 00:01:59,018 --> 00:02:01,851 هذه هي الطريقة التي ننتقل اليسار, 22 00:02:03,356 --> 00:02:04,914 والحق... 23 00:02:05,691 --> 00:02:07,352 انظر إلى الأجنحة. 24 00:02:13,032 --> 00:02:13,999 هكذا نغوص. 25 00:02:16,335 --> 00:02:16,994 وهذا... 26 00:02:20,173 --> 00:02:20,969 ماذا تفعل? 27 00:02:23,242 --> 00:02:24,231 مهلا! إنه... 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,809 هذه هي الطريقة التي نتسلق بها ، هانيتشكا. 29 00:02:28,247 --> 00:02:29,908 لا نذهب عالية جدا? 30 00:02:30,016 --> 00:02:31,449 على طول الطريق 31 00:02:31,551 --> 00:02:32,950 إلى الجنة. 32 00:02:50,937 --> 00:02:52,097 سلامة, 33 00:02:52,672 --> 00:02:54,663 هل هذا كل ما فعلته اليوم? 34 00:02:55,441 --> 00:02:57,409 انه ليس على ما يرام ، يا سيدي. 35 00:02:57,777 --> 00:02:59,108 تعال معي. 36 00:03:01,113 --> 00:03:03,673 الجلوس والكتابة: 37 00:03:04,951 --> 00:03:06,612 "عزيزي العائلة" 38 00:03:07,653 --> 00:03:08,881 فاصلة, 39 00:03:09,655 --> 00:03:13,113 "لا ترسل لي المزيد من الطرود الغذائية" 40 00:03:13,593 --> 00:03:18,030 "لأنني لا أقوم بعملي بشكل صحيح." 41 00:03:18,698 --> 00:03:19,392 وقعه! 42 00:03:19,498 --> 00:03:22,695 سيدي ، دعه يكون. لديه حمى. 43 00:03:22,802 --> 00:03:24,633 اهتم بشؤونك الخاصة ، ماشاتي! 44 00:03:26,505 --> 00:03:28,063 العودة إلى مكانك! 45 00:03:36,082 --> 00:03:37,515 العودة إلى مكانك! 46 00:03:38,017 --> 00:03:39,075 فرانتا... 47 00:03:39,185 --> 00:03:40,743 العودة إلى الأماكن الخاصة بك! 48 00:04:03,743 --> 00:04:05,472 ما اسمك? 49 00:04:06,312 --> 00:04:08,007 فرانتا سلامة. 50 00:04:08,114 --> 00:04:10,639 فيلدا هوف, علامة الرسام. 51 00:04:10,750 --> 00:04:13,844 هنا لملحق بلدي. 52 00:04:13,953 --> 00:04:14,612 انظر! 53 00:04:14,720 --> 00:04:17,780 حبس لسرقة ممتلكات الدولة! 54 00:04:17,890 --> 00:04:19,687 بعض الأواني من الطلاء. 55 00:04:19,792 --> 00:04:22,317 لماذا انت هنا? 56 00:04:22,428 --> 00:04:24,123 الالتهاب الرئوي. 57 00:04:24,830 --> 00:04:27,321 انا اعني, لماذا قاموا بحبسك? 58 00:04:29,235 --> 00:04:31,328 طرت لسلاح الجو الملكي. في إنجلترا. 59 00:04:32,838 --> 00:04:34,305 فهمت! 60 00:04:37,043 --> 00:04:39,409 يجب ألا يكون هناك خطأ. 61 00:04:39,679 --> 00:04:41,704 هذا هو معسكر العمل القسري. 62 00:04:42,114 --> 00:04:46,346 أنت رجل متعلم حتى تعرف ما يعنيه. 63 00:04:46,752 --> 00:04:49,277 عربة "العفو" الخاصة بنا. 64 00:04:49,488 --> 00:04:52,855 لديها طريق واحد فقط إلى المقبرة والعودة. 65 00:04:53,659 --> 00:04:57,117 العفو الوحيد الذي كنت من أي وقت مضى الذهاب الى معرفة... 66 00:05:16,082 --> 00:05:19,210 استلق على جانبك. أفضل من على ظهرك. 67 00:05:21,587 --> 00:05:23,748 - هل رأيت ذلك? - ماذا? 68 00:05:24,357 --> 00:05:26,484 الوشم على ذراعه. 69 00:05:26,592 --> 00:05:28,025 إنه رجل إس إس. 70 00:05:28,127 --> 00:05:29,094 أنت تمزح! 71 00:05:29,195 --> 00:05:31,823 هم أيضا في المطبخ. 72 00:05:31,931 --> 00:05:33,990 انت هنا مع رجال اس اس? 73 00:05:34,433 --> 00:05:35,991 وكذلك أنت. 74 00:05:36,068 --> 00:05:38,764 لكنني لم أقاتل ضدهم. 75 00:05:38,871 --> 00:05:40,099 ها أنت ذا. 76 00:05:41,474 --> 00:05:42,406 فعلت. 77 00:06:26,419 --> 00:06:28,614 أنت تعرف كيف تطير, فويتيشيك? 78 00:06:29,455 --> 00:06:31,389 - البرية قليلا? - لا. 79 00:06:32,658 --> 00:06:35,252 - الكثير من خنق? - لا. 80 00:06:36,395 --> 00:06:37,828 أستسلم. 81 00:06:39,698 --> 00:06:41,632 مثل الطبيعية. 82 00:06:41,734 --> 00:06:43,031 حقاً؟ 83 00:06:44,203 --> 00:06:46,865 أين كلبي? أي شخص رأى كلبي? 84 00:06:46,972 --> 00:06:48,667 ركضت إلى الحظيرة. 85 00:06:48,774 --> 00:06:51,868 بالطبع ، حشوها جريجورا بالسلامي مرة أخرى. 86 00:06:55,648 --> 00:06:57,240 أعطني الحظيرة. 87 00:06:57,983 --> 00:07:02,317 خط السراويل الخاصة بك أيها السادة غدا كنت تحلق منفردا. 88 00:07:04,723 --> 00:07:06,782 - حظيرة الطائرات. - هل حصلت على كلبي هناك? 89 00:07:06,892 --> 00:07:09,087 - نعم يا سيدي.- وضعها على الهاتف. 90 00:07:09,228 --> 00:07:10,627 <أنا > ما? على الهاتف?< / أنا> 91 00:07:10,729 --> 00:07:12,424 هذا ما قلته. 92 00:07:12,765 --> 00:07:14,494 نلقي نظرة ، أيها السادة. 93 00:07:16,836 --> 00:07:18,201 بارشا ، تعال هنا! 94 00:07:18,304 --> 00:07:19,669 هي على الخط. 95 00:07:20,439 --> 00:07:22,999 بارشا! حيث < / أنا> < أنا>أنا لم أقول لك الانتظار?< / أنا> 96 00:07:27,513 --> 00:07:28,571 هذا كل شيء, 97 00:07:28,681 --> 00:07:29,875 أيها السادة. 98 00:07:32,151 --> 00:07:34,779 رفض العرض انتهى. 99 00:07:36,355 --> 00:07:39,188 بارشا... فتاة جيدة... 100 00:07:49,635 --> 00:07:50,863 سه. 101 00:07:51,437 --> 00:07:52,802 أبي! 102 00:07:55,107 --> 00:07:58,042 بارشا. والدها! 103 00:07:58,844 --> 00:08:01,506 الصمت! أدولف هتلر يتحدث. 104 00:08:01,614 --> 00:08:04,208 أنت الشخص الذي كنا ننتظره ، أيها الوغد! 105 00:08:04,783 --> 00:08:06,341 ليس أنت! 106 00:08:34,947 --> 00:08:36,244 هدوء! 107 00:08:45,257 --> 00:08:47,851 - تعرف ماذا قالت أمي? - ماذا? 108 00:08:48,827 --> 00:08:50,556 سأنتهي بالزواج من كانكا. 109 00:08:51,030 --> 00:08:53,260 هذا الرجل المصاصة هناك? 110 00:08:53,599 --> 00:08:58,161 - وقال انه سوف يكون أصلع تماما قريبا-لكنه وضع نصب عينيه على لي. 111 00:08:58,304 --> 00:09:00,397 وكنت أعتقد أنني لم? 112 00:09:08,080 --> 00:09:09,707 هدوء! والدي! 113 00:09:09,815 --> 00:09:11,510 - اعتقد انهم لا يعرفون? - اعرف ماذا? 114 00:09:11,617 --> 00:09:14,177 أننا واقعون في الحب-بالطبع يعرفون -, 115 00:09:14,987 --> 00:09:17,547 ولكن ليس لأنني تركتك تحبني هكذا... بعمق! 116 00:09:22,428 --> 00:09:23,793 ما هذا? 117 00:09:24,063 --> 00:09:25,621 - هذا هو-من? 118 00:09:25,731 --> 00:09:27,164 كانكا ، بالطبع. 119 00:09:27,366 --> 00:09:30,529 يغني لي كل ليلة للمس قلبي. 120 00:09:34,306 --> 00:09:35,603 هانيتشكا. 121 00:09:36,208 --> 00:09:39,006 أنا قادم ، بابا دقيقة واحدة فقط! 122 00:09:39,712 --> 00:09:41,942 هانيتشكا ، يرجى فتح الباب! 123 00:09:47,720 --> 00:09:49,017 بابا... 124 00:09:49,188 --> 00:09:51,748 - مساء الخير. - كابتن!! 125 00:09:51,857 --> 00:09:54,417 السيد بيشار ، اسمحوا لي أن أشرح... 126 00:09:54,526 --> 00:09:56,391 انهم تكرار ذلك مرارا وتكرارا. 127 00:09:56,495 --> 00:10:00,261 الساعة السادسة صباحا من مارس الخامس عشر 128 00:10:00,432 --> 00:10:04,266 القوات المسلحة للرايخ الألماني 129 00:10:04,370 --> 00:10:08,568 سوف تبدأ احتلال بلدنا.< / أنا> 130 00:10:08,941 --> 00:10:13,469 سيتم تلبية أي مقاومة 131 00:10:13,579 --> 00:10:17,538 مع الانتقام الوحشي. 132 00:10:17,650 --> 00:10:19,208 أنا آسف. 133 00:10:20,653 --> 00:10:24,885 تبكي كل ما تريد. من لن? 134 00:10:27,326 --> 00:10:30,227 سيتم نزع سلاح جميع الوحدات.< / أنا> 135 00:10:30,362 --> 00:10:34,731 لا توجد طائرات عسكرية أو مدنية 136 00:10:34,833 --> 00:10:37,393 يجب أن يتركوا قواعدهم. 137 00:10:56,555 --> 00:10:58,045 أطفئه! 138 00:10:58,691 --> 00:11:00,386 قطع المحرك! 139 00:11:00,492 --> 00:11:04,826 أنا أخذه إلى بولندا. لا يمكننا السماح لهم بالحصول عليها! 140 00:11:04,997 --> 00:11:08,433 ضابط الطيار ، إيقاف المحرك الخاص بك الآن! 141 00:11:08,567 --> 00:11:11,263 ألم تسمع الأمر? 142 00:11:11,370 --> 00:11:13,031 نعم ، لكني لم يعجبني. 143 00:11:13,138 --> 00:11:15,368 لم يسأل أحد رأيك. اخرج! 144 00:11:16,608 --> 00:11:19,839 لماذا تعتقد أن الآخرين لا يقلعون? 145 00:11:19,945 --> 00:11:21,537 لأنه انتحار 146 00:11:21,647 --> 00:11:23,171 في هذا الطقس! 147 00:11:23,382 --> 00:11:25,646 سوف تصطدم التل الأول! 148 00:11:27,052 --> 00:11:28,246 أعرف. 149 00:11:43,702 --> 00:11:46,500 كل شيء يتآمر ضدنا. 150 00:11:47,005 --> 00:11:51,032 إنجلترا ، فرنسا ، الطقس, 151 00:11:51,877 --> 00:11:53,606 حتى ظهري, 152 00:11:53,779 --> 00:11:55,110 كل شيء. 153 00:11:55,714 --> 00:11:59,309 يجب أن نخبر رجالنا أن البولنديين سيحتاجون للطيارين, 154 00:11:59,618 --> 00:12:02,678 أطقم الأرض أيضا, 155 00:12:05,657 --> 00:12:12,756 لأن بولندا هي التالية في الخط. 156 00:12:15,100 --> 00:12:17,364 لا شيء رسمي. 157 00:12:18,170 --> 00:12:20,297 المتطوعين. 158 00:12:22,074 --> 00:12:24,167 يفضل, 159 00:12:24,910 --> 00:12:26,343 الرجال العزاب. 160 00:12:30,582 --> 00:12:32,049 إنهم هنا. 161 00:12:34,386 --> 00:12:37,981 سلامة ، يرجى تولي أنا لا يمكن أن تتحرك. 162 00:12:40,559 --> 00:12:42,527 دعونا نسميها أمر. 163 00:12:44,329 --> 00:12:46,024 نعم سيدي. 164 00:13:08,220 --> 00:13:11,246 صباح الخير أيها السادة. أوبر-الملازم هيس! 165 00:13:11,356 --> 00:13:14,189 ومن واجبي أن تولي هذا المطار. 166 00:13:15,127 --> 00:13:18,961 ضابطنا القائد ، قائد الجناح سكوكان 167 00:13:19,064 --> 00:13:22,659 هو متوعك جسديا. 168 00:13:22,868 --> 00:13:24,995 أنا المسؤول. 169 00:13:25,103 --> 00:13:26,764 الملازم سلامة. 170 00:13:27,673 --> 00:13:32,508 هذا الجيش كله يبدو "متوعك جسديا". 171 00:13:34,813 --> 00:13:36,576 ما خريطة جميلة! 172 00:13:37,516 --> 00:13:40,974 لذلك ، بالأمس كنا هنا. 173 00:13:41,353 --> 00:13:45,915 كان لدينا نظرة فاحصة على الدفاعات الشهيرة الخاصة بك. 174 00:13:45,991 --> 00:13:48,482 مهجور بدون طلقة? 175 00:13:49,761 --> 00:13:52,093 كجندي ، لا أستطيع فهم ذلك. 176 00:13:52,197 --> 00:13:55,724 سيدي ، يرجى القيام بواجبك 177 00:13:55,834 --> 00:13:58,234 واحترام شرف الجنود 178 00:13:58,337 --> 00:14:00,805 الذين أجبروا على القيام بهم. 179 00:14:00,906 --> 00:14:05,036 حافظ على قميصك. مجرد مزحة صغيرة. 180 00:14:05,878 --> 00:14:08,813 الآن ، أود أن أرى الطائرات. 181 00:14:09,181 --> 00:14:10,409 أيها السادة! 182 00:14:43,115 --> 00:14:44,548 المفاتيح ، رجاء. 183 00:14:49,454 --> 00:14:52,048 كل الأولاد الحق ، دعونا نذهب. 184 00:15:12,411 --> 00:15:14,879 أستطيع أن أتخيل كيف يجب أن تشعر. 185 00:15:17,382 --> 00:15:22,251 وضع ضابط ألماني رصاصة في رأسه. 186 00:15:23,589 --> 00:15:27,491 ولكن أنت... مختلفة قليلا, 187 00:15:29,761 --> 00:15:30,955 ألست أنت? 188 00:15:40,005 --> 00:15:41,870 ضابط الطيار فويتيشيك! 189 00:15:51,016 --> 00:15:53,143 لقد حصلت على مقعد الفراغ. 190 00:15:53,652 --> 00:15:56,450 شكرا لكم ، ولكن أنا سوف العصا مع الأولاد. 191 00:15:57,255 --> 00:15:58,950 كنت أعتبر شخصيا جدا. 192 00:15:59,057 --> 00:16:02,754 وإلا كيف! شعرت بالرغبة في التقيؤ في الحظيرة. 193 00:16:02,861 --> 00:16:03,885 قمنا بتنفيذ أمر. 194 00:16:05,364 --> 00:16:08,162 الآن يمكننا العودة إلى المنزل ، خلع زينا الرسمي, 195 00:16:08,367 --> 00:16:10,835 وأعتبر شخصيا. 196 00:16:14,339 --> 00:16:16,534 كم من الوقت سوف يستغرق لك لحزم? 197 00:16:17,175 --> 00:16:18,164 انا? 198 00:16:19,911 --> 00:16:21,208 لا وقت على الإطلاق. 199 00:16:31,089 --> 00:16:34,547 لا تنسى أن فرشاة من أذنيها. 200 00:16:34,926 --> 00:16:38,225 الأشواك تتعثر هناك. 201 00:16:38,930 --> 00:16:40,761 ستكون ممتنة. 202 00:16:40,866 --> 00:16:45,929 وفي الشتاء أشكال الجليد على هذه الشعر بين منصات لها. 203 00:16:46,038 --> 00:16:50,270 أنها تؤذي لها ، ولذلك عليك أن قطع بها. 204 00:16:50,909 --> 00:16:54,367 ولكن سأعود جيدا قبل ذلك. 205 00:17:02,054 --> 00:17:03,248 وقالت انها سوف يستمع لي? 206 00:17:03,722 --> 00:17:07,158 بالتأكيد. إنها تعرف أنك جزء مني. 207 00:17:10,696 --> 00:17:11,890 ما هذا? 208 00:17:11,997 --> 00:17:15,558 في حال كنت أعود ليلا ويتم تأمين المنزل. 209 00:17:16,735 --> 00:17:17,997 يعطيكم الصّحة. 210 00:17:34,853 --> 00:17:39,017 لم يكن لديك أي وثائق عليك? في حال تم تفتيشنا? 211 00:17:39,124 --> 00:17:40,591 لا ، سيد سلامة. 212 00:17:40,692 --> 00:17:41,886 جيد. 213 00:17:42,260 --> 00:17:44,728 وندعو لي فرانتا. 214 00:17:44,830 --> 00:17:46,661 ويمكنك الاتصال بي كاريل. 215 00:17:46,898 --> 00:17:47,990 أعرف. 216 00:17:48,100 --> 00:17:52,469 أنا لا أعرف كيفية وضعه... 217 00:17:52,571 --> 00:17:55,267 سيدي ، أعني فرانتا... 218 00:17:56,708 --> 00:17:58,835 ولكن لدي بعض الوثائق 219 00:17:58,944 --> 00:18:00,605 أود أن تأخذ معي. 220 00:18:00,712 --> 00:18:02,077 ما هم? 221 00:18:02,214 --> 00:18:06,651 لا ، انسى الأمر ، سأتخلص منهم. كنت تضحك فقط في وجهي. 222 00:18:06,752 --> 00:18:08,413 لا ، لن أفعل ، أعدك. 223 00:18:08,520 --> 00:18:09,748 دعونا نراهم. 224 00:18:16,461 --> 00:18:17,985 خيل? 225 00:18:18,096 --> 00:18:21,623 هذا هو التمويه فقط. هناك أسوأ. 226 00:18:27,906 --> 00:18:30,204 إنها فتاتي الوحيدة. 227 00:18:30,475 --> 00:18:32,033 أنا أفضل عدم المشاركة معها. 228 00:18:33,178 --> 00:18:34,509 فتاتك الوحيدة? 229 00:18:34,980 --> 00:18:37,346 - ثم يجب عليك الاحتفاظ بها. - شكرا. 230 00:18:41,987 --> 00:18:43,318 سيدي, 231 00:18:43,421 --> 00:18:45,685 أعني فرانتا! انظر! 232 00:18:46,658 --> 00:18:48,148 يا إلهي! 233 00:18:56,067 --> 00:18:57,762 بارشا ، يجب أن لا تفعل هذا. 234 00:18:58,303 --> 00:18:59,565 إذهب للمنزل. 235 00:19:02,607 --> 00:19:03,733 إذهب للمنزل! 236 00:19:07,612 --> 00:19:09,580 ارجع إلى هانيتشكا. 237 00:19:13,118 --> 00:19:14,949 إذهب للمنزل! 238 00:19:20,759 --> 00:19:22,750 اذهب أو سأضربك! 239 00:19:26,031 --> 00:19:27,293 ماذا تفعل? 240 00:19:28,600 --> 00:19:32,127 إنها تستمر في الدوران لكنها ستعود. 241 00:19:54,326 --> 00:19:58,854 الاتجاه ، واحد-اثنان-صفر ، السرعة أربعة-خمسة-صفر. 242 00:19:58,964 --> 00:20:00,124 إذن للإقلاع.< / أنا> 243 00:20:00,232 --> 00:20:01,529 الزعيم الأزرق ، روجر, 244 00:20:02,200 --> 00:20:04,691 اتجاه واحد-اثنان-صفر سرعة اثنين-خمسة-صفر. 245 00:20:06,705 --> 00:20:10,334 ثلاث طائرات ، اكتب مسرسشميت في الساعة الواحدة. 246 00:20:10,642 --> 00:20:11,370 هل تراهم?< / أنا> 247 00:20:11,476 --> 00:20:13,137 لا استطيع ان ارى القرف. 248 00:20:13,311 --> 00:20:14,642 اسكت! 249 00:20:15,146 --> 00:20:16,807 نحن لا نراهم ، يا سيدي. 250 00:20:17,115 --> 00:20:19,208 هل تحافظ على سرعتك?< / أنا> 251 00:20:19,985 --> 00:20:20,952 نعم يا سيدي. 252 00:20:21,519 --> 00:20:23,419 نحن تهديداتها مثل المجانين. 253 00:20:23,521 --> 00:20:25,887 هذا غبي. أنا كناكيريد! 254 00:20:26,558 --> 00:20:27,786 يجب أن نراهم الآن!< / أنا> 255 00:20:28,093 --> 00:20:29,993 نراهم. إختصار هو! 256 00:20:41,506 --> 00:20:42,768 <أنا > ماذا يحدث?< / أنا> 257 00:20:52,484 --> 00:20:53,974 - خلفك! - كسر اليسار! 258 00:21:16,574 --> 00:21:19,202 أيها الأوغاد. لماذا لا تدعنا نطير! 259 00:21:19,311 --> 00:21:22,007 نحن نذهب لتكرار <أنا>التمرين كله < / أنا>. 260 00:21:22,113 --> 00:21:23,341 حسنا روجر. 261 00:21:23,448 --> 00:21:26,349 - ماذا يقول? - انهض. نحن نفعل ذلك مرة أخرى. 262 00:21:27,018 --> 00:21:32,217 لا! إلى الجحيم مع هذا! انها ليست ما جئت هنا ل! 263 00:21:33,391 --> 00:21:34,551 على دراجاتك! 264 00:21:37,829 --> 00:21:40,957 لا تضخمها كلها مرة واحدة. 265 00:21:41,266 --> 00:21:44,360 هذا الزورق مطوي بشكل مسطح 266 00:21:44,469 --> 00:21:47,597 وأنت تجلس عليه لفترة طويلة 267 00:21:47,706 --> 00:21:49,640 وإذا كنت تضخيم كل ذلك في وقت واحد, 268 00:21:49,808 --> 00:21:52,902 لا يعجبه ويمكن أن ينفجر بسهولة, 269 00:21:53,011 --> 00:21:54,672 ثم كنت في الحساء... 270 00:21:55,413 --> 00:21:56,209 كل مفهومة? 271 00:21:59,050 --> 00:22:00,039 سيسيل ، تحاول ذلك. 272 00:22:00,151 --> 00:22:02,642 اسمي مرتفي. هو سيسيل. 273 00:22:02,754 --> 00:22:04,813 ماذا قال? 274 00:22:05,123 --> 00:22:07,250 ميرفي? ايرلندي? 275 00:22:07,726 --> 00:22:09,956 لا ، لا ميرفي. مرتفي. 276 00:22:10,061 --> 00:22:13,087 في التشيك يعني الرجل الميت. 277 00:22:14,265 --> 00:22:15,562 بيدريتش ديدمان. 278 00:22:15,934 --> 00:22:18,698 ألم تسمع ما قلته? ببطء ، ببطء! 279 00:22:25,377 --> 00:22:27,140 أنت ميت ، سيسيل! 280 00:22:27,545 --> 00:22:29,809 يقول أنت ميرتفي. 281 00:22:30,315 --> 00:22:32,374 للإقلاع. 282 00:22:33,318 --> 00:22:35,786 للإقلاع. 283 00:22:35,954 --> 00:22:38,286 للإقلاع. 284 00:22:38,490 --> 00:22:39,616 مرة أخرى. 285 00:22:40,458 --> 00:22:42,892 للإقلاع. 286 00:22:44,195 --> 00:22:45,059 شكرا. 287 00:22:45,230 --> 00:22:47,289 هل يمكنني الاحتفاظ بها? 288 00:22:47,399 --> 00:22:48,525 أسبوع واحد. 289 00:22:49,100 --> 00:22:50,533 تحاول ذلك ، من فضلك. 290 00:22:53,204 --> 00:22:55,604 للإقلاع... لإقراض. 291 00:22:55,707 --> 00:22:58,267 لا ، لا ، يا عزيزي. على الأرض. 292 00:22:58,543 --> 00:22:59,908 "لإقراض." 293 00:23:00,111 --> 00:23:02,204 يجب أن تكون حذرا حول النطق. 294 00:23:02,313 --> 00:23:05,476 "الإقراض" يعني شيئا مختلفا تماما. 295 00:23:06,751 --> 00:23:08,309 صديقك... 296 00:23:10,455 --> 00:23:15,154 صديقك" يقرض " لك دفتر ملاحظاته. 297 00:23:15,260 --> 00:23:18,559 انه لا يعطيها لك, لأنه يريد إعادته, 298 00:23:18,663 --> 00:23:22,360 ولكن مجرد "يضفي" لك. هل تفهم؟ 299 00:23:22,734 --> 00:23:23,632 لا. 300 00:23:23,735 --> 00:23:25,498 وهذا يعني جنيه... إقراض ، غبي. 301 00:23:25,603 --> 00:23:26,331 أغلقه! 302 00:23:26,438 --> 00:23:28,269 دعونا نحاول مرة أخرى, هلا فعلنا? 303 00:23:28,673 --> 00:23:30,197 لإقراض... 304 00:23:30,308 --> 00:23:31,741 للهبوط!! 305 00:23:32,377 --> 00:23:34,675 افتح فمك على نطاق أوسع! 306 00:23:34,813 --> 00:23:36,144 على الأرض... 307 00:23:36,448 --> 00:23:38,006 ممتاز! 308 00:23:38,249 --> 00:23:40,649 والآن هذا" إقراض " لك. 309 00:23:40,985 --> 00:23:44,182 اطلب من صديقك أن يقرضك دفتر ملاحظاته. 310 00:23:46,491 --> 00:23:48,823 أنا أقرض دفتر ملاحظاتك ، سيسيل. 311 00:23:48,927 --> 00:23:50,394 لا ، لا ، هذا ليس صحيحا. 312 00:23:50,495 --> 00:23:53,089 في هذه الحالة سيكون لديك لاستخدام كلمة "الاقتراض." 313 00:23:53,398 --> 00:23:57,357 إذا كان يعطيك دفتر ملاحظاته ثم انه الإقراض لك. 314 00:23:57,469 --> 00:24:01,235 ولكن إذا كنت تريد ذلك منه فإنك "تقترضه" منه. 315 00:24:01,339 --> 00:24:04,831 حتى إذا كان يعطيها لي, انها إقراض وإذا... 316 00:24:05,276 --> 00:24:08,768 أعطيه له, انها "الاقتراض"? 317 00:24:08,880 --> 00:24:09,369 نعم! 318 00:24:09,481 --> 00:24:10,505 لا! 319 00:24:15,220 --> 00:24:16,778 لا لغة! مجرد جنون. 320 00:24:16,888 --> 00:24:18,719 أين تعتقد أنك ذاهب, شاب? 321 00:24:18,823 --> 00:24:21,018 خارج. الإنجليزية ، وليس بالنسبة لي. 322 00:24:21,292 --> 00:24:24,261 أيها الشاب ، أنا أحارب العدو بتعليمك اللغة الإنجليزية 323 00:24:24,362 --> 00:24:26,296 وسوف يعلمك اللغة الإنجليزية. 324 00:24:26,397 --> 00:24:28,831 لا تخريب بلدي المجهود الحربي! 325 00:24:29,934 --> 00:24:31,902 توقف عن العبث يا (كاريل). 326 00:24:35,974 --> 00:24:36,702 معذرة. 327 00:25:00,865 --> 00:25:02,594 الساعة الثانية. 328 00:25:04,536 --> 00:25:06,401 الساعة الثانية عشر. 329 00:25:10,408 --> 00:25:12,239 الساعة السادسة. 330 00:25:14,979 --> 00:25:16,742 الساعة العاشرة. 331 00:25:16,848 --> 00:25:18,645 السيدات! 332 00:25:19,918 --> 00:25:21,510 أعذرني, 333 00:25:22,654 --> 00:25:25,589 أسبوعين دون مجرد ليست صحية. 334 00:25:26,891 --> 00:25:29,758 حسنا قليلا في حقل مفتوح...< / أنا> 335 00:25:29,861 --> 00:25:33,092 أنا أحاول أن تفعل فمك ، لذلك أغلقه! 336 00:25:34,365 --> 00:25:37,357 لماذا لا نذهب إلى الشاطئ في وقت ما. 337 00:25:38,069 --> 00:25:39,934 لم يسبق لي ان سبح في البحر. 338 00:25:40,071 --> 00:25:43,632 - انها تجميد - فقط لتراجع اقدامنا. 339 00:25:48,513 --> 00:25:49,775 هلا. انظر! 340 00:25:50,315 --> 00:25:52,010 ماذا تعتقد انه يقول? 341 00:25:53,751 --> 00:25:55,981 انه يحاول الهبوط بها. 342 00:25:56,554 --> 00:26:02,083 - أنا فقط أحصل على صفعة في الوجه. - يجب أن لا تخيفهم. 343 00:26:02,193 --> 00:26:06,459 يبدأ ماشاتي بسؤال الطريق. قل ، لفوضى الضباط. 344 00:26:06,998 --> 00:26:09,057 ولكن لا يعرف أين هو? 345 00:26:09,334 --> 00:26:11,029 إنه جهاز. 346 00:26:11,202 --> 00:26:15,434 تحب النساء مساعدتك عندما تكون في مشكلة عندما... 347 00:26:15,873 --> 00:26:18,865 لا يشعرون بالتهديد. هو كيف تكسر الجليد. 348 00:26:19,344 --> 00:26:21,403 لم ماشاتي اقول لكم ان? 349 00:26:21,679 --> 00:26:23,647 انها المعرفة المشتركة. 350 00:26:24,616 --> 00:26:25,605 رائع! 351 00:26:25,717 --> 00:26:28,618 أعتقد أن اللغة الإنجليزية مهمة بعد كل شيء. 352 00:26:31,055 --> 00:26:33,023 ليس هناك تشابه. 353 00:26:33,224 --> 00:26:35,089 أنت فقط اسكت ميعاد. 354 00:26:35,493 --> 00:26:38,519 باسمك أنت لا تنتمي في طائرة 355 00:26:38,630 --> 00:26:40,894 لكن تابوت. 356 00:26:48,172 --> 00:26:49,469 هذا من المفترض أن يكون لي? 357 00:26:49,574 --> 00:26:51,633 نعم ، أود منك الحصول عليها. 358 00:26:52,910 --> 00:26:55,003 مبتسما مثل احمق لهذا! 359 00:26:55,113 --> 00:26:57,547 من الجيد فقط تخويف الأطفال! 360 00:27:05,089 --> 00:27:06,351 عفوا يا سيدي. 361 00:27:06,457 --> 00:27:09,187 أولادي يتساءلون متى سيكون لديهم إذن للطيران. 362 00:27:09,961 --> 00:27:12,953 سيدي ، نحن الطيارين المدربين تدريبا كاملا من القوات الجوية التشيكوسلوفاكية. 363 00:27:13,231 --> 00:27:16,098 حتى أن البعض منا شهد معركة على فرنسا. 364 00:27:16,734 --> 00:27:18,224 أنت تهدر لنا. 365 00:27:18,603 --> 00:27:20,332 الصبر ، سلامة. 366 00:27:21,272 --> 00:27:25,333 وتناثرت في تاريخ الحرب مع قبور الصبر. 367 00:27:26,077 --> 00:27:29,535 سيدي ، لقد احتل النازيون بلدنا. 368 00:27:29,681 --> 00:27:32,980 لا نعرف ما إذا كانت عائلاتنا حية أم ميتة. 369 00:27:34,018 --> 00:27:36,646 ببطء ، وقبض ببطء قرد الخاص بك. 370 00:27:44,529 --> 00:27:45,655 ماذا قال? 371 00:27:46,597 --> 00:27:48,087 قرد اصطياد. 372 00:27:48,199 --> 00:27:51,828 لنا? من المنطقي. لقد فعلنا كل شيء تقريبا. 373 00:28:31,110 --> 00:28:32,805 ارفع قميصك. 374 00:28:41,387 --> 00:28:44,845 هل كنت في فرنسا, عندما غزنا? 375 00:28:45,524 --> 00:28:47,549 - نعم. - وماذا كنت تعتقد? 376 00:28:47,726 --> 00:28:50,752 - كيف تحركت! لالتقاط الأنفاس. - لا تتنفس. 377 00:28:51,630 --> 00:28:53,063 الحرب الخاطفة. 378 00:28:53,899 --> 00:28:56,424 حرب قصيرة وحلوة. 379 00:28:56,936 --> 00:28:58,164 خذ نفسا عميقا. 380 00:29:03,008 --> 00:29:07,741 كان من الصعب أن تكون ألمانيا ولا تفخر. 381 00:29:10,482 --> 00:29:12,177 يمكنك التنفس الآن. 382 00:29:25,164 --> 00:29:28,292 عاد الإنجليز من مهامهم 383 00:29:28,567 --> 00:29:30,467 مع المجلات الفارغة ، 384 00:29:30,803 --> 00:29:32,737 وكل ما يمكننا القيام به هو 385 00:29:32,938 --> 00:29:35,338 دائرة المطار ، الهدف-اطلاق النار.< / أنا> 386 00:30:05,337 --> 00:30:07,669 ليس هناك طريقة أنها سوف ترتفع اليوم. 387 00:30:08,774 --> 00:30:11,299 لقد أصبحنا الاحتياطي الدائم. 388 00:30:13,112 --> 00:30:14,670 أنا لن أراهن على ذلك ، يا سيدي. 389 00:30:26,258 --> 00:30:27,316 كان لي بالفعل هذا واحد. 390 00:30:27,426 --> 00:30:28,518 إقراض لي آخر للقيام الثدي. 391 00:30:32,531 --> 00:30:33,930 هذا واحد? 392 00:30:34,133 --> 00:30:35,930 لا ، أنا بحاجة لها. 393 00:30:36,035 --> 00:30:38,026 قليلا جيدا ، مصنوعة من الحجر ، 394 00:30:38,370 --> 00:30:42,670 في حقل مفتوح تقف وحدها...< / أنا> 395 00:30:42,775 --> 00:30:46,142 هل تمانع في عدم الغناء ، يا سيدي ، أخشى أنني قد قطع لك. 396 00:30:46,245 --> 00:30:47,769 < أنا>والماء هو...< / أنا> 397 00:30:49,415 --> 00:30:52,043 لقد قطعت لك فقط ، يا سيدي ، لأنك لن تتوقف عن الغناء. 398 00:30:52,284 --> 00:30:54,275 أخشى عليك أن تختار. 399 00:30:54,386 --> 00:30:58,220 إما أن تغني أو أحلقك. لا يمكنك الحصول عليه في كلا الاتجاهين ، يا سيدي. 400 00:31:04,229 --> 00:31:05,287 يعطيكم الصّحة. 401 00:31:06,565 --> 00:31:07,827 وسمك؟ 402 00:31:07,933 --> 00:31:08,865 جين. 403 00:31:09,435 --> 00:31:13,895 سوف يكون ذلك النوع لتريني الطريقة التي هي الفوضى الضابط? 404 00:31:14,006 --> 00:31:16,907 أنت لست جادا. على أهبة الاستعداد, لا يمكنك ترك هنا? 405 00:31:17,076 --> 00:31:18,668 الشاي الخاص بك على ما يرام. 406 00:31:19,011 --> 00:31:20,035 جيد. 407 00:31:20,145 --> 00:31:21,373 لغتي الإنجليزية جيدة? 408 00:31:21,914 --> 00:31:24,576 الشاي جيد... ليس جيدا. 409 00:31:24,683 --> 00:31:26,275 بالطبع ، خطأ مرة أخرى. 410 00:31:26,385 --> 00:31:28,751 أحتاج... أحتاج المعلم. 411 00:31:28,854 --> 00:31:30,583 القسم الأزرق ، يتبارى! 412 00:31:34,026 --> 00:31:36,085 هذا لنا أنت البلهاء! 413 00:31:39,264 --> 00:31:40,060 أخيرا! 414 00:31:42,868 --> 00:31:44,028 حاولت إخبارك يا سيدي. 415 00:32:00,352 --> 00:32:02,877 رأس الحربة زعيم الأزرق ، وتأتي في الرجاء! 416 00:32:02,988 --> 00:32:06,082 رأس الحربة الأزرق, تلقي لك بصوت عال وواضح, على. 417 00:32:06,191 --> 00:32:08,591 القسم الأزرق جاهز للإقلاع, على. 418 00:32:08,694 --> 00:32:10,924 إذن للإقلاع الممنوحة< / أنا>. 419 00:32:34,653 --> 00:32:36,280 رأس الحربة الزعيم الأزرق. 420 00:32:36,388 --> 00:32:39,619 مؤامرة بالطبع واحد-سبعة-صفر 421 00:32:39,725 --> 00:32:42,091 وتسلق إلى اثني عشر ألف قدم ، على.< / أنا> 422 00:32:42,194 --> 00:32:43,718 الزعيم الأزرق روجر. 423 00:32:47,066 --> 00:32:49,432 سبيرهيد الأزرق الزعيم.هل تراهم?< / أنا> 424 00:32:49,635 --> 00:32:50,465 ليس بعد سيدي. 425 00:32:50,602 --> 00:32:52,160 ما هو طولك?< / أنا> 426 00:32:52,438 --> 00:32:53,769 اثني عشر ألف.< / أنا> 427 00:32:55,841 --> 00:32:58,935 يجب أن يكونوا تحتك في الساعة 11 أو 12.< / أنا> 428 00:32:59,678 --> 00:33:01,509 لا أستطيع رؤية أي شيء يا سيدي. 429 00:33:01,613 --> 00:33:04,309 تغيير الاتجاه الخاص بك.توجيه واحد-ثمانية-صفر.< / أنا> 430 00:33:04,416 --> 00:33:07,408 روجر ، توجيه واحد ثمانية صفر. 431 00:33:11,990 --> 00:33:13,548 أظهر نفسك أيها الأوغاد! 432 00:33:13,659 --> 00:33:15,593 أنا لا أفهم! تحدث الإنجليزية!< / أنا> 433 00:33:15,694 --> 00:33:16,752 آسف يا سيدي. 434 00:33:16,962 --> 00:33:19,931 ها هم! الساعة الثانية منخفضة! 435 00:33:20,799 --> 00:33:21,925 لدينا لهم. 436 00:33:22,734 --> 00:33:25,703 تسعة هنكل. في الملائكة ثمانية. 437 00:33:25,871 --> 00:33:27,270 الزعيم الأزرق! احترس!< / أنا> 438 00:33:27,372 --> 00:33:28,737 مرافقة فوقك.في الساعة الثانية. 439 00:33:28,841 --> 00:33:29,739 يا القرف! 440 00:33:29,842 --> 00:33:32,037 أكرر من فضلك.أنا لا أفهم!< / أنا>. 441 00:33:32,144 --> 00:33:34,704 الأولاد ، لا تقفز البندقية. 442 00:33:34,913 --> 00:33:37,381 اطلاق النار فقط عندما تكون مباشرة في مشاهد الخاص بك. 443 00:33:39,485 --> 00:33:41,749 تعليق على بضع دقائق. رأس الحربة الزعيم الأزرق.< / أنا> 444 00:33:41,854 --> 00:33:43,617 أنا أرسل لك بعض المساعدة. 445 00:34:00,973 --> 00:34:02,065 تبا! 446 00:34:03,208 --> 00:34:06,268 أولاد! (ميسرشميتس)! سرب كامل منهم! 447 00:34:13,285 --> 00:34:15,253 توم توم ، على الذيل الخاص بك! 448 00:34:16,622 --> 00:34:18,249 أستطيع رؤيته. 449 00:34:18,423 --> 00:34:20,687 لكنه ملتصق بمؤخرتي. 450 00:34:21,360 --> 00:34:24,591 أولاد, هل لاحظت, أنا لا تلعثم عندما أكون القرف خائفة? 451 00:34:47,619 --> 00:34:49,712 توم توم لا يمكن إنقاذ! 452 00:35:02,701 --> 00:35:04,931 هذا هو قوس قزح ، استدعاء رأس الحربة.< / أنا> 453 00:35:05,037 --> 00:35:07,096 الأولاد العمل الجيد ، نحن فوقك. 454 00:35:07,206 --> 00:35:09,902 سوف نأخذ على تلك جيريس.العودة إلى ديارهم والتزود بالوقود. 455 00:35:10,008 --> 00:35:11,635 سبيرهيد الأزرق ، رئيس للمنزل. 456 00:35:12,211 --> 00:35:14,702 - ن2 ، روجر < أنا>- ن3 ، روجر.< / أنا> 457 00:35:26,058 --> 00:35:28,583 تحرك ، أيها الوغد! 458 00:35:40,172 --> 00:35:43,039 2! الغوص إلى مستوى سطح البحر!< / أنا> 459 00:35:43,542 --> 00:35:45,032 لا أستطيع سماعك. 460 00:35:45,143 --> 00:35:46,770 الغوص إلى مستوى سطح البحر.< / أنا> 461 00:35:47,613 --> 00:35:49,911 الوقود القليل جدا لمتابعة لكم!< / أنا> 462 00:36:20,912 --> 00:36:24,507 ضابط الطيران سلامة التقارير. على جانبنا فقدت طائرة واحدة. 463 00:36:28,887 --> 00:36:29,819 طائرتان. 464 00:36:30,522 --> 00:36:33,787 لقد نصبنا كمينا من قبل ميسرشميتس ، سيدي. 465 00:36:33,925 --> 00:36:36,553 أخذوا لك على حين غرة, إيه? ميسرشميتس... 466 00:36:36,695 --> 00:36:37,889 تماما يا سيدي. 467 00:36:38,463 --> 00:36:40,021 هذه حرب جوية ، ضابط طيران. 468 00:36:40,132 --> 00:36:42,657 بالضبط ما لم تتوقع أن تجد هناك? 469 00:36:43,735 --> 00:36:45,532 الذباب? طيار! 470 00:36:46,905 --> 00:36:48,896 ماذا تفعل طائرتك على العشب الخاص بي? 471 00:36:49,007 --> 00:36:49,564 ضوابطي... سيدي. 472 00:36:49,675 --> 00:36:53,008 أنا لست مهتما في الضوابط الخاصة بك ، الشاب. هذه إنجلترا. 473 00:36:53,111 --> 00:36:54,635 الابتعاد عن العشب. 474 00:36:55,180 --> 00:36:56,340 ماذا؟ 475 00:37:54,973 --> 00:37:59,672 (بيدريتش) ، لم نعد نتشاجر بعد الآن ، إنه (بيدي بايس) الآن. 476 00:38:00,412 --> 00:38:03,973 الألمان هم أيضا بيدي بايس ، لقد توقفوا عن إطلاق النار. 477 00:38:04,383 --> 00:38:07,784 حتى هتلر هو بيدي بايس مع إيفا براون. 478 00:38:07,886 --> 00:38:11,185 الكذب على قلبك ليس جيدا ، يمكن أن يعطيك كوابيس. 479 00:38:13,191 --> 00:38:16,285 نظرة على سيسيل ، والنوم بشكل جيد على ظهره. 480 00:38:17,195 --> 00:38:19,356 خنزير مورافيا القديم الجيد... 481 00:38:28,140 --> 00:38:29,437 هناك المزيد منهم ، المعالج. 482 00:38:29,541 --> 00:38:31,839 - كم, شحرور? - ثلاثون على الأقل. 483 00:38:31,943 --> 00:38:35,106 روجر ، شحرور. المجموعة ب ، ثلاثين على الأقل. 484 00:38:35,213 --> 00:38:37,738 - نحن نرسل لك تعزيزات. - روجر ، معالج. 485 00:38:37,849 --> 00:38:39,976 لدينا أشياء مختلفة في الاعتبار. 486 00:38:40,152 --> 00:38:41,141 ماذا تقصد؟ 487 00:38:41,253 --> 00:38:43,312 أريد... أنت تعرف ماذا... 488 00:38:43,455 --> 00:38:46,117 وقالت انها تريد فقط أن يعلمني الإنجليزية. 489 00:38:47,058 --> 00:38:49,049 تقول بعد الحرب... للآخر. 490 00:38:49,628 --> 00:38:53,530 الشخص المجاور لها لا يبدو كما لو كانت بحاجة إلى انتظار السلام. 491 00:38:53,632 --> 00:38:56,863 أين أرسلت لنا!نحن نتجه إلى بالونات وابل!< / أنا> 492 00:38:57,202 --> 00:38:58,863 إنها أكثر مما يمكنني التعامل معه. 493 00:38:59,504 --> 00:39:02,769 عذرا ، تغيير المسار إلى واحد-ثلاثة-صفر. 494 00:39:03,208 --> 00:39:04,573 روجر, ساحر. تغيير المسار.< / أنا> 495 00:39:04,676 --> 00:39:07,338 - وهي? - إنها لـ (ماشاتي). 496 00:39:08,780 --> 00:39:10,270 انها تاريخك? 497 00:39:11,082 --> 00:39:12,140 قلت ذلك! 498 00:39:12,250 --> 00:39:14,718 في سبيل الله أرسل لنا بعض دماء جديدة 499 00:39:14,820 --> 00:39:15,912 أين هي التعزيزات...< / أنا> 500 00:39:15,987 --> 00:39:17,181 إنه لأمر مدهش... 501 00:39:17,289 --> 00:39:19,120 تشبث. الشحرور ، تشبث. 502 00:39:19,224 --> 00:39:20,521 كم هم هادئون. 503 00:39:21,193 --> 00:39:23,320 وهذا سيكون سقوط هتلر. 504 00:39:23,528 --> 00:39:26,691 لأنه هو رئيس الساخنة مثل فويتيشيك لدينا. 505 00:39:26,798 --> 00:39:29,858 لي الساخنة الرأس? فقط انتظر! 506 00:39:31,803 --> 00:39:32,929 من فضلك. 507 00:39:40,479 --> 00:39:42,174 أنت تعرف ما الذي يخطر ببالي?< / أنا> 508 00:39:42,714 --> 00:39:43,646 <أنا > ما?< / أنا> 509 00:39:43,748 --> 00:39:46,581 ربما أنا لا التعامل معها الحق.< / أنا> 510 00:39:47,452 --> 00:39:51,081 نذهب لمسافات طويلة وقالت انها لا تتوقف عن الكلام.< / أنا> 511 00:39:51,923 --> 00:39:54,016 بالطبع نحن قبلة ولكن...< / أنا> 512 00:39:54,292 --> 00:39:57,318 هل تعتقد أنها تتوقع مني الانقضاض عليها?< / أنا> 513 00:39:58,029 --> 00:40:00,964 <أنا > أنا لا أعرف, < / أنا> < أنا>ولكن اخرس الآن, حسنا?< / أنا> 514 00:40:01,066 --> 00:40:02,931 <أنا>ولكن تفكر في ذلك, سوف?< / أنا> 515 00:40:03,034 --> 00:40:04,501 بالتأكيد.< / أنا> 516 00:40:06,004 --> 00:40:07,471 - فرانتا!- ماذا? 517 00:40:07,706 --> 00:40:08,604 أنا أراه. 518 00:40:08,773 --> 00:40:11,003 الساعة الواحدة.تعانق الأرض.< / أنا> 519 00:40:12,077 --> 00:40:14,307 زعيم الحربة الأزرق استدعاء المعالج. 520 00:40:14,412 --> 00:40:16,073 روجر رأس الحربة الأزرق.< / أنا> 521 00:40:16,781 --> 00:40:18,908 لدينا له. أود أن أقول إنه يتجه إلى شيفيلد. 522 00:40:19,017 --> 00:40:21,383 أحسنت. الحصول عليه قبل أن يضع بيضه. 523 00:40:21,486 --> 00:40:22,783 روجر ، ساحر. 524 00:40:37,469 --> 00:40:38,902 انه لك ، كاريل.< / أنا> 525 00:40:39,938 --> 00:40:41,030 انا ذاهب في< / أنا>. 526 00:40:49,915 --> 00:40:52,406 فرانتا ، أنا ضرب! 527 00:40:59,457 --> 00:41:00,924 هل تسمعني? 528 00:41:08,300 --> 00:41:09,460 كاريل! 529 00:41:11,937 --> 00:41:13,131 يا إلهي! 530 00:41:32,223 --> 00:41:34,657 المعالج ، وهذا هو زعيم الأزرق رأس الحربة. 531 00:41:36,761 --> 00:41:38,353 واحد يونكرز أسفل. 532 00:41:38,997 --> 00:41:40,988 الطاقم قد أنقذت. 533 00:41:41,333 --> 00:41:43,028 العمل الجيد. رأس الحربة الأزرق!< / أنا> 534 00:41:45,370 --> 00:41:47,338 ولكن أخشى أنني سوف تضطر إلى الإبلاغ عن رقمك اثنين 535 00:41:47,439 --> 00:41:49,771 لاستخدام الراديو بشكل غير مسؤول.< / أنا> 536 00:41:49,908 --> 00:41:53,207 وأخشى أن أبلغ عن رقم اثنين... 537 00:41:53,812 --> 00:41:55,677 ...لن يعود للمنزل. 538 00:41:57,182 --> 00:41:58,547 آسف لسماع ذلك. 539 00:42:20,505 --> 00:42:23,633 السمك مرة أخرى ، يا سيدي. أنا آسف أن أقول. 540 00:42:23,742 --> 00:42:25,710 أنا لا أمانع السمك كل يوم. 541 00:42:25,810 --> 00:42:28,404 ولكن هذه الحصة اليومية من الجزر? 542 00:42:28,513 --> 00:42:31,277 جيد للعيون ، يا سيدي. هكذا يقولون. 543 00:42:32,584 --> 00:42:33,710 أي أخبار? 544 00:42:38,857 --> 00:42:40,415 آسف يا سيدي. لا يزال لا شيء. 545 00:42:41,693 --> 00:42:43,217 كان مثل هذا الفصل الرائع. 546 00:42:44,429 --> 00:42:45,396 لا أقول كان! 547 00:42:46,031 --> 00:42:48,363 نحن لا نعرف أي شيء مؤكد حتى الآن. 548 00:42:48,700 --> 00:42:50,691 ربما تمكن من إنقاذ. 549 00:42:51,102 --> 00:42:53,070 كان طيارا ممتازا. 550 00:42:54,205 --> 00:42:57,572 أعني ، إنه طيار ممتاز! 551 00:42:58,476 --> 00:43:00,205 أنا آسف جدا يا سيدي. 552 00:43:06,451 --> 00:43:08,817 تفريق الطائرات! كل شيء خارج الحظيرة! 553 00:43:34,245 --> 00:43:36,975 - من هو? - أنا طيار بريطاني. 554 00:43:37,082 --> 00:43:39,141 أحتاج لاستخدام هاتفك. 555 00:43:42,320 --> 00:43:44,447 أنت لا تبدو كطيار بريطاني. 556 00:43:44,556 --> 00:43:48,356 أنا لست الإنجليزية. أنا طيار بريطاني. 557 00:43:49,327 --> 00:43:50,589 بولندي? 558 00:43:50,929 --> 00:43:53,261 لا ، تشيكوسلوفاكي. 559 00:43:56,201 --> 00:43:58,999 - ما هي عاصمتك? - ماذا? 560 00:43:59,671 --> 00:44:02,435 ما هي عاصمة تشيكوسلوفاكيا? 561 00:44:02,741 --> 00:44:04,732 براغ. براغ. 562 00:44:15,587 --> 00:44:18,647 تفضل بالدخول. سأضع شيئا على هذا الخفض لك. 563 00:44:25,096 --> 00:44:28,657 لقد طار فقط بعثتين ودمرت بالفعل طائرة واحدة. 564 00:44:28,767 --> 00:44:29,358 أحسنت! 565 00:44:30,268 --> 00:44:31,895 أعني بلدي. 566 00:44:32,971 --> 00:44:34,768 لكننا أسقطنا قاذفة قنابل. 567 00:44:35,273 --> 00:44:38,436 - آمل أن يكون واحدا منهم? - بالتأكيد. 568 00:44:39,210 --> 00:44:42,077 كان فرانتا حقا هو الذي أسقطها. 569 00:44:42,413 --> 00:44:43,437 فرانتا? 570 00:44:44,616 --> 00:44:46,447 أنا لا أؤذيك, هل انا? 571 00:44:46,818 --> 00:44:47,978 لا... 572 00:44:50,488 --> 00:44:54,288 إنه أفضل صديق لي. علمني كيف تطير 573 00:44:54,726 --> 00:44:56,455 - سيكون لديك ندبة. - سكار? 574 00:44:57,061 --> 00:44:58,426 انها لتناول الطعام? 575 00:45:00,165 --> 00:45:01,097 ما هذا? 576 00:45:01,199 --> 00:45:02,666 لا تقلق بشأن ذلك. 577 00:45:03,868 --> 00:45:05,096 أنت جائع? 578 00:45:05,637 --> 00:45:07,002 ليس حقا... 579 00:45:11,543 --> 00:45:12,669 نعم. 580 00:45:14,112 --> 00:45:15,739 ليس حقا... نعم? 581 00:45:17,248 --> 00:45:20,445 أعني نعم. معذرة. لغتي الإنجليزية ليست جيدة, 582 00:45:21,786 --> 00:45:23,276 أعني... جيد. 583 00:45:28,092 --> 00:45:31,152 هم فقط يضيئون أهدافهم. سيكونون هنا في أي لحظة. 584 00:45:41,406 --> 00:45:44,307 ابتعدوا عن الطريق! سأبدأ لها حتى. 585 00:46:12,971 --> 00:46:14,097 انه في البحرية? 586 00:46:14,205 --> 00:46:15,672 تشارلز ، نعم. 587 00:46:16,541 --> 00:46:19,669 إنه مفقود. لقد مر عام. 588 00:46:20,879 --> 00:46:22,244 أنا آسف. 589 00:46:23,214 --> 00:46:26,012 لكن غالبا... انهم في عداد المفقودين لفترة طويلة 590 00:46:26,117 --> 00:46:27,709 وهم يعودون. 591 00:46:30,755 --> 00:46:35,419 اسمي أيضا تشارلز. كاريل يعني تشارلز باللغة الإنجليزية. 592 00:46:37,695 --> 00:46:39,526 عائلة نورتون لديها هاتف. 593 00:46:39,864 --> 00:46:40,489 سآخذك إلى هناك 594 00:46:40,598 --> 00:46:43,123 لذلك لن تضطر إلى تسمية العاصمة الخاصة بك مرة أخرى. 595 00:46:43,635 --> 00:46:44,932 أتعلم ماذا? 596 00:46:45,236 --> 00:46:48,433 أعتقد أنني سأنتظر حتى الصباح. 597 00:46:48,539 --> 00:46:50,006 انتظر حتى الصباح? 598 00:46:50,909 --> 00:46:54,003 - ولكن لن تكون قلقة? - لا. 599 00:46:54,345 --> 00:46:55,778 لكنهم يعتقدون أنك ميت. 600 00:46:56,714 --> 00:46:58,739 حتى الآن ليس سيئا... 601 00:46:59,751 --> 00:47:03,050 اه ، يجري القتلى. 602 00:47:12,363 --> 00:47:14,854 - هو على وشك أن يفجر ، سيدي. - هناك طيار على متن الطائرة! 603 00:47:15,633 --> 00:47:17,692 حسناً. أخرجه من (سلامه)! 604 00:47:24,208 --> 00:47:25,766 هل انت بخير? 605 00:47:40,191 --> 00:47:42,557 فتحة الأنف اليسرى أصغر حقا. 606 00:47:43,328 --> 00:47:46,627 ذلك هو لك. تعال ، أرني. 607 00:47:47,298 --> 00:47:48,731 لا ، انها سخيفة. 608 00:47:49,734 --> 00:47:52,862 من فضلك. وإلا فإننا لن نعرف أبدا. 609 00:47:55,039 --> 00:47:56,165 هيا. 610 00:48:11,856 --> 00:48:14,051 هل ترى? كما قلت. 611 00:48:17,261 --> 00:48:19,320 لذلك يمكن أن تكون أختي. 612 00:48:19,464 --> 00:48:21,364 أخت أكبر قليلا. 613 00:48:22,333 --> 00:48:24,301 ما أنوف لطيفة لدينا! 614 00:48:26,671 --> 00:48:30,107 الوقت متأخر! لقد حصلت على بعض منامة التي تنتمي لتشارلز. 615 00:48:30,308 --> 00:48:33,402 أعني... التي تنتمي إلى تشارلز. 616 00:48:47,258 --> 00:48:49,556 سأترك الباب مفتوحا للسماح للحرارة بالدخول. 617 00:48:49,894 --> 00:48:50,861 أي شيء آخر تحتاجه? 618 00:48:52,764 --> 00:48:54,254 لا يزال جائعا? 619 00:48:55,266 --> 00:48:57,734 - ليس حقا. نعم? - نعم. 620 00:48:58,503 --> 00:48:59,527 لا. 621 00:49:01,439 --> 00:49:02,804 ليس حقا. 622 00:49:04,409 --> 00:49:05,535 لا تأكل. 623 00:49:06,177 --> 00:49:08,771 حسنا. طابت ليلتك إذن. 624 00:49:12,550 --> 00:49:13,915 يا إلهي ، لا... 625 00:49:37,108 --> 00:49:40,339 - طيار? - نعم ، طيار. 626 00:49:40,745 --> 00:49:41,973 الآن خارج تذهب ، والأطفال. 627 00:49:48,319 --> 00:49:51,447 طيار. من تشيكوسلوفاكيا. 628 00:49:51,722 --> 00:49:53,713 من مكان يسمى براغ. 629 00:49:54,725 --> 00:49:57,751 السيد هتلر قد غزا بلاده 630 00:49:57,862 --> 00:50:00,592 لذا... هو يجيء هنا... إلى... ساعدونا. 631 00:50:10,575 --> 00:50:11,837 في إنجلترا... 632 00:50:12,009 --> 00:50:14,102 هذا طبيعي... لديك الكثير من الأطفال? 633 00:50:14,278 --> 00:50:15,302 لا. 634 00:50:16,114 --> 00:50:18,742 لا ، كاريل. هم ليسوا لي. 635 00:50:18,916 --> 00:50:21,476 هم من لندن. من عائلات مختلفة. 636 00:50:21,586 --> 00:50:23,213 تم نقلهم بسبب القصف. 637 00:50:23,321 --> 00:50:24,686 تم إجلاؤنا. 638 00:50:24,822 --> 00:50:26,790 نحن من تم إجلاؤهم. 639 00:50:34,398 --> 00:50:37,333 - في المستشفى? - مخيط حتى بطنه. 640 00:50:37,435 --> 00:50:38,959 من هذا? 641 00:50:39,070 --> 00:50:41,630 سيسيل. كان يحمل شجاعته كان ناز الدم. 642 00:50:43,207 --> 00:50:45,368 وقال انه سوف يكون هناك لمدة أسبوع على الأقل. 643 00:50:45,576 --> 00:50:46,873 مرحبا ، تشارلز. 644 00:50:47,545 --> 00:50:48,068 مرحبا! 645 00:50:48,179 --> 00:50:49,510 (جين) تود أن ترقص معك. 646 00:50:51,449 --> 00:50:53,644 لكن... لا أستطيع الرقص. 647 00:50:54,118 --> 00:50:55,210 ولا حتى قليلا? 648 00:50:55,786 --> 00:50:57,549 ولا حتى قليلا. معذرة. 649 00:50:57,655 --> 00:51:00,681 لكن يمكنني, سيداتي, وأنا أحب الرقص. 650 00:51:02,894 --> 00:51:07,092 أنت تهبط على رأسك عند إنقاذها أمس? 651 00:51:07,365 --> 00:51:08,627 ليس على رأسي, 652 00:51:09,567 --> 00:51:11,398 على امرأة! 653 00:51:11,536 --> 00:51:14,004 وأنا وقعت في الحب بجنون معها. 654 00:51:14,105 --> 00:51:15,766 أنا مجنون عنها. 655 00:51:15,873 --> 00:51:16,931 حقاً؟ 656 00:51:17,475 --> 00:51:19,238 أنا ذاهب جنون. 657 00:52:31,015 --> 00:52:31,982 يمكن للمرء... 658 00:52:33,317 --> 00:52:34,841 يمكن للمرء أن يهرب من هنا. 659 00:52:34,952 --> 00:52:37,318 أود أن أعرف كيف. 660 00:52:38,122 --> 00:52:40,989 ترى أن الأسلاك الشائكة هناك? 661 00:52:41,525 --> 00:52:43,891 إذا حصلت على عقد واحد من زوج من كماشة... 662 00:52:44,295 --> 00:52:46,320 الجدار خمسة أمتار فقط. 663 00:52:46,430 --> 00:52:47,522 أيها السادة. 664 00:52:48,666 --> 00:52:50,657 إنه عيد ميلادي اليوم. 665 00:52:52,069 --> 00:52:53,036 خمسون. 666 00:52:53,137 --> 00:52:54,968 صحتك يا دكتور! 667 00:53:00,444 --> 00:53:04,346 توفي والدي في الخمسين. 668 00:53:05,016 --> 00:53:06,643 أيضا طبيب. 669 00:53:08,819 --> 00:53:10,548 في رايشنبرغ. 670 00:53:11,522 --> 00:53:14,958 أنت تعرف كم من الناس جاءوا إلى جنازته? 671 00:53:17,762 --> 00:53:20,322 مائة وسبعة وعشرون. 672 00:53:22,233 --> 00:53:24,497 أختي عد كل منهم. 673 00:53:26,837 --> 00:53:29,397 لقد أحبوه هكذا. 674 00:53:32,476 --> 00:53:34,410 هذه هي الحياة... 675 00:53:45,122 --> 00:53:48,580 كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم في الحرب, سيد سلامة? 676 00:53:50,161 --> 00:53:51,287 لا فكرة. 677 00:53:52,196 --> 00:53:53,561 خذ تخمين. 678 00:53:55,466 --> 00:53:57,024 ربما عشرة. 679 00:53:58,936 --> 00:54:00,631 أنا ، وليس واحد. 680 00:54:03,341 --> 00:54:07,107 هل سبق لك أن رأيت إعدام? 681 00:54:10,548 --> 00:54:11,742 فعلت. 682 00:54:12,516 --> 00:54:14,780 في براغ. في كوبيليسي. 683 00:54:16,687 --> 00:54:20,748 كان علي التحقق من أن الناس قد ماتوا. 684 00:54:23,260 --> 00:54:25,023 لمدة شهر كامل. 685 00:54:25,262 --> 00:54:26,627 يوما بعد يوم. 686 00:54:32,002 --> 00:54:34,027 - كيف أبدو? - ساحر. 687 00:54:34,138 --> 00:54:36,629 حقاً؟ انت تسحب ساقي? 688 00:54:36,741 --> 00:54:38,766 اخرج يا روميو. 689 00:54:41,746 --> 00:54:43,805 انتظر هنا. سأعطيك إشارة. 690 00:54:47,918 --> 00:54:49,249 سوزان! 691 00:54:55,893 --> 00:54:57,258 عفوا? 692 00:54:57,661 --> 00:54:59,856 هل أنت اه... هل انت سوزان? 693 00:54:59,964 --> 00:55:01,761 ماذا؟ نعم. هل يمكنني المساعدة? 694 00:55:01,866 --> 00:55:02,890 اعتقدت ذلك. 695 00:55:03,000 --> 00:55:04,797 تشبث. كيف تعرف اسمي? 696 00:55:04,902 --> 00:55:08,269 أنا صديق كاريل. أخبرني عنك. 697 00:55:08,372 --> 00:55:09,771 أوه ، هو عمل ، عمل هو. 698 00:55:09,874 --> 00:55:11,603 - لذا أتيت لتفقدني? - نعم. 699 00:55:12,410 --> 00:55:13,172 أخبر صديقك الشاب 700 00:55:13,277 --> 00:55:14,972 أنه إذا كان يعتقد أنها يمكن أن ترسل له سرب كله 701 00:55:15,079 --> 00:55:16,979 بالنسبة لبعض الترفيه انه مخطئ جدا. 702 00:55:17,081 --> 00:55:18,139 لا. 703 00:55:18,416 --> 00:55:20,850 قد تكون هذه هي الطريقة التي يعمل بها في براغ ، ولكن ليس هنا. 704 00:55:20,985 --> 00:55:22,179 تعال على طول بيث. 705 00:55:22,286 --> 00:55:24,311 أخبره بأنه غير مرحب به هنا. 706 00:55:26,857 --> 00:55:30,258 سوزان! لدينا بعد ظهر اليوم كله قبالة, 707 00:55:30,461 --> 00:55:32,156 لذا... فرانتا! 708 00:55:34,265 --> 00:55:35,732 هذه سوزان. 709 00:55:36,834 --> 00:55:39,735 وهذا هو فرانتا, لي... 710 00:55:40,204 --> 00:55:41,501 قلت لك كل شيء عنه. 711 00:55:43,207 --> 00:55:45,004 كيف... هل تفعل? 712 00:55:45,643 --> 00:55:47,042 كيف حالك? 713 00:55:47,144 --> 00:55:48,236 جميل, أليس كذلك? 714 00:55:48,345 --> 00:55:51,007 أنا أفضل الثدي أكبر, لكنها جميلة. 715 00:55:53,484 --> 00:55:55,349 ما الأمر هنا إذن? 716 00:55:55,619 --> 00:55:58,087 ذهبنا لرؤية النحل وحصلت بيت اكتوى. 717 00:55:58,189 --> 00:55:59,850 هل لديك الأمونيا? 718 00:55:59,957 --> 00:56:02,323 سألقي نظرة. انتظر هنا. 719 00:56:09,066 --> 00:56:10,795 - سوزان? - نعم. 720 00:56:12,536 --> 00:56:14,766 - أنا حقا اشتقت لك-اه اه... 721 00:56:16,307 --> 00:56:18,468 - هل اشتقت لي ايضا? - ماذا? 722 00:56:18,642 --> 00:56:19,734 أوه. نعم... 723 00:56:19,844 --> 00:56:21,641 كل هذه الفوضى هنا... 724 00:56:26,283 --> 00:56:27,477 ها نحن ذا! 725 00:56:27,751 --> 00:56:28,740 عظيم. 726 00:56:28,853 --> 00:56:31,515 اللعنة ، لقد تبخرت. 727 00:56:32,556 --> 00:56:34,751 - لم يبق شيء. - اه اه... 728 00:56:34,859 --> 00:56:36,156 هل لديك... 729 00:56:36,760 --> 00:56:39,126 كيف تقول "الخل" باللغة الإنجليزية? 730 00:56:39,230 --> 00:56:41,391 إنه حامض... ويمكنك استخدامه للتخليل. 731 00:56:41,499 --> 00:56:42,693 - خل? - نعم. الخل. 732 00:56:42,800 --> 00:56:44,859 الأطفال, من منكم يعرف أين الخل? 733 00:56:44,969 --> 00:56:46,960 - أفعل! - انتظر! انتظر! 734 00:56:49,761 --> 00:56:51,194 ستكون بخير. 735 00:56:52,164 --> 00:56:56,362 فقط تذكر أن الأمر أسوأ بكثير بالنسبة للنحلة منه بالنسبة لك. 736 00:56:57,335 --> 00:56:59,963 - لن تطير مرة أخرى. - سيموت, أليس كذلك? 737 00:57:00,072 --> 00:57:03,439 هذا صحيح. بمجرد أن تفقد النحلة لسعتها ، تموت. 738 00:57:03,575 --> 00:57:05,270 الدبابير لا. 739 00:57:05,677 --> 00:57:07,975 لا ، الدبابير لا تموت, 740 00:57:08,080 --> 00:57:10,275 يسمح لهم لدغة بقدر ما يحلو لهم. 741 00:57:10,382 --> 00:57:13,215 لكن لا يسمح لهم بصنع العسل. 742 00:57:15,320 --> 00:57:16,446 رائحة طيبة! 743 00:57:16,555 --> 00:57:17,886 انها فظيعة! 744 00:57:18,857 --> 00:57:22,054 سامحني. كنت مثل احمق. 745 00:57:23,395 --> 00:57:26,990 ننسى ذلك... كنت غاضبا جدا... 746 00:57:27,432 --> 00:57:29,093 كانت جذابة. 747 00:57:29,868 --> 00:57:31,028 انظر إليه. 748 00:57:36,074 --> 00:57:37,632 انه لطيف جدا. 749 00:57:37,743 --> 00:57:41,474 لا يمكنه التوقف عن الحديث عنك. 750 00:57:42,514 --> 00:57:43,503 يا عزيزي. 751 00:57:44,082 --> 00:57:46,949 إنه رجل طيب. يمكنك الوثوق به. 752 00:57:47,819 --> 00:57:49,150 لا أعرف. 753 00:57:49,755 --> 00:57:51,347 أنا لا أعرف ما أفعله هذه الأيام. 754 00:57:51,456 --> 00:57:52,718 هذا طبيعي. 755 00:57:53,225 --> 00:57:54,351 الحرب. 756 00:57:54,459 --> 00:57:57,519 هذا ليس طبيعيا. أنا متزوج. 757 00:57:57,863 --> 00:57:59,797 انا ذاهب الى الزواج ديفيد. 758 00:58:02,734 --> 00:58:05,168 وأنت. متزوج? 759 00:58:05,270 --> 00:58:06,396 لا ، هو ليس. 760 00:58:06,505 --> 00:58:09,906 لكن لديه صديق فتاة جاد في الوطن. أليس كذلك? 761 00:58:10,008 --> 00:58:12,101 اسمها هانيكا. 762 00:58:13,845 --> 00:58:15,540 هذا اسم جميل. 763 00:58:19,918 --> 00:58:22,478 لا بد لي من إعداد بعض العشاء للأطفال. 764 00:58:23,088 --> 00:58:24,749 يجب أن نذهب داخل? 765 00:58:36,401 --> 00:58:39,461 - حسنا, ما رأيك? - جميل ، كاريل. 766 00:58:40,105 --> 00:58:41,197 جميلة حقا. 767 00:58:51,917 --> 00:58:53,942 ليس نائما, هونزا? 768 00:58:55,220 --> 00:58:57,279 توفي جورا سيسيل, 769 00:58:58,723 --> 00:59:01,920 لذلك أنا سجل لهجته المفضلة للغة الإنجليزية 770 00:59:02,260 --> 00:59:03,921 للعب في جنازته. 771 00:59:05,530 --> 00:59:08,021 هناك الكثير من الأجزاء, 772 00:59:08,233 --> 00:59:09,495 الكلارينيت, 773 00:59:10,635 --> 00:59:12,102 كل النحاس... 774 00:59:14,906 --> 00:59:17,374 يستغرق بعض القيام به للصوت الصحيح. 775 00:59:19,377 --> 00:59:20,901 استمر في ذلك... 776 00:59:29,821 --> 00:59:31,482 أعرف ما أنا حزين حول? 777 00:59:31,790 --> 00:59:33,052 لا. ماذا؟ 778 00:59:34,793 --> 00:59:36,886 أنا حقا أحب سيسيل, 779 00:59:37,495 --> 00:59:39,486 لكنني لم أخبره أبدا. 780 00:59:42,167 --> 00:59:44,567 الرجال لا يتحدثون عن مثل هذه الأشياء 781 00:59:45,203 --> 00:59:47,068 ولكن أنا متأكد من أنه يعرف. 782 00:59:47,973 --> 00:59:49,497 وقال انه لا يمكن أن يكون, 783 00:59:50,675 --> 00:59:52,905 لأنني لم أكن أعرف نفسي. 784 00:59:57,716 --> 00:59:59,581 حصل على أعصابي. 785 01:00:03,054 --> 01:00:06,990 أغضبتني أغنيته المورافية حقا. 786 01:00:13,965 --> 01:00:16,433 انها فقط الآن وأنا أعلم أنني أحبه. 787 01:00:19,938 --> 01:00:21,633 دعونا الحصول على بعض النوم. 788 01:00:25,877 --> 01:00:28,675 في الحرب يجب على الرجال أن يخبروا بعضهم البعض كيف يشعرون. 789 01:00:38,390 --> 01:00:39,948 لا شيء خاطئ معه. 790 01:00:40,058 --> 01:00:43,391 فقط وجهه حطم حتى سنحصل عليه في الصباح. 791 01:00:52,771 --> 01:00:53,931 هونزا? 792 01:00:56,441 --> 01:00:58,466 الذي افسدت لكم مثل هذا? 793 01:00:58,977 --> 01:01:00,535 كوليشيك. 794 01:01:01,613 --> 01:01:04,810 ضربني... أنا ضربت الموقد. 795 01:01:04,916 --> 01:01:08,317 قائد هير لديه موقد صلب. 796 01:01:08,586 --> 01:01:10,451 إنه ثعبان. 797 01:01:10,722 --> 01:01:11,780 تحقق أصابعي. 798 01:01:11,890 --> 01:01:15,223 الله آمل أصابعي هي كل الحق. 799 01:01:19,297 --> 01:01:21,663 انهم بخير. 800 01:01:21,766 --> 01:01:23,961 سوف تلعب مرة أخرى. 801 01:01:25,570 --> 01:01:27,868 انهم جميعا نفس الشيء. 802 01:01:28,540 --> 01:01:33,273 نفس الضربات. الاستجوابات النازية ، الاستجوابات الشيوعية, 803 01:01:33,745 --> 01:01:35,713 لا فرق. 804 01:01:36,748 --> 01:01:40,047 - أيضا طيار? - هو ماشاتي ، عازف البيانو. 805 01:01:40,485 --> 01:01:44,353 لذا أخبرني السيد سلامة لماذا أنتم جميعا محبوسون هنا? 806 01:01:44,622 --> 01:01:46,681 أنا أفهم لماذا أنا هنا. 807 01:01:46,791 --> 01:01:49,555 لقد خسرنا الحرب ويجب معاقبتنا. 808 01:01:50,395 --> 01:01:54,491 لكن انت? أنا لا أفهم. 809 01:01:55,400 --> 01:01:57,334 ماذا فعلت لهم? 810 01:01:58,203 --> 01:01:59,033 لا شيء. 811 01:01:59,137 --> 01:02:00,900 لا شيء? 812 01:02:01,306 --> 01:02:05,003 - ولكن ماذا حاولت? - لم تكن هناك محاكمة. 813 01:02:06,511 --> 01:02:08,536 حسنا ، حسنا ، ماشاتي. 814 01:02:09,514 --> 01:02:12,210 مرة أخرى في انكلترا أراهن أنك لم يحلم 815 01:02:12,317 --> 01:02:17,380 كانوا يرحبون بك في المنزل مع مثل هذه الأغنية الحزينة. 816 01:02:17,822 --> 01:02:19,119 قلت ذلك. 817 01:02:20,625 --> 01:02:23,594 لو كنت تعرف, لم تكن لتقاتلنا هكذا? 818 01:02:24,095 --> 01:02:26,893 هذا هو المكان الذي كنت على خطأ. 819 01:02:35,573 --> 01:02:36,870 "عزيزي كاريل" 820 01:02:37,675 --> 01:02:39,939 "من فضلك لا تأتي ورؤيتي بعد الآن. " 821 01:02:40,512 --> 01:02:43,606 "أعلم أن هذا سيكون صعبا بالنسبة لك ، لكن لا يمكنني مساعدته. " 822 01:02:44,516 --> 01:02:46,575 <أنا > "أود منك أن تفكر < / أنا> < أنا>حسنا من لي"< / أنا> 823 01:02:46,785 --> 01:02:48,810 "وأنا آسف إذا كنت قد آذيتك." 824 01:02:49,154 --> 01:02:51,418 "ولكن من فضلك لا تكتب لي حتى. " 825 01:02:51,923 --> 01:02:55,051 "اعتني بنفسك. سوزان." 826 01:02:57,796 --> 01:03:00,356 هل قالت أي شيء عني? 827 01:03:00,465 --> 01:03:02,330 وقالت كنت حلوة. 828 01:03:02,534 --> 01:03:04,798 حلو ، حلو... 829 01:03:05,370 --> 01:03:07,600 شيء لم يعجبها عني? 830 01:03:07,705 --> 01:03:11,835 لا ، لا شيء. لا يمكنك القيادة في هذا الضباب. 831 01:03:11,943 --> 01:03:15,276 الذي كنت عثرة في? لا أحد يقود في مثل هذا الضباب. 832 01:03:15,380 --> 01:03:17,871 بعض الأبله الحب المرضى الآخرين مثلك? 833 01:03:17,982 --> 01:03:20,246 يجب أن أراها. 834 01:03:21,486 --> 01:03:22,817 استمع لي. 835 01:03:22,887 --> 01:03:25,913 لربما هي قلقة بأنني... 836 01:03:26,257 --> 01:03:28,157 صغير جدا? 837 01:03:28,793 --> 01:03:32,695 هل قالت إنني حلوة مرة أو مرتين? 838 01:03:32,897 --> 01:03:34,762 ست مرات ، أيها الأحمق. 839 01:03:35,300 --> 01:03:36,528 هيا إذن. 840 01:03:36,634 --> 01:03:38,329 لكن كن حذرا. 841 01:03:52,517 --> 01:03:53,381 متشرفين. 842 01:03:54,185 --> 01:03:56,016 لقد غادر للتو ليذهب ويراك. 843 01:03:56,121 --> 01:03:57,679 لا بد أنه مر بك على الطريق. 844 01:03:57,789 --> 01:04:00,314 إذا كنا على عجل يمكننا اللحاق به. 845 01:04:14,339 --> 01:04:16,102 هل تريدني ان اقود? 846 01:04:16,908 --> 01:04:18,466 يجب أن تكون متعبا... 847 01:04:19,011 --> 01:04:21,070 أنا لم آت لرؤيته. 848 01:04:21,280 --> 01:04:22,941 أنا لا أفهم. 849 01:04:26,083 --> 01:04:27,880 جئت لرؤيتك. 850 01:06:02,523 --> 01:06:04,047 يوم جيد ، أيها السادة. 851 01:06:09,063 --> 01:06:12,965 الهدف هو رصيف الغواصة في بريست. 852 01:06:13,968 --> 01:06:16,436 سوف تكون مرافقة القاذفات في رحلة عودتهم. 853 01:06:16,837 --> 01:06:19,397 موعد معهم في 16.15 ساعة 854 01:06:19,506 --> 01:06:21,303 في هذا المجال ، هنا... 855 01:06:25,313 --> 01:06:27,440 هل تصدق ذلك? لم تكن بالمنزل. 856 01:06:29,718 --> 01:06:31,879 كانت هناك امرأة غريبة. 857 01:06:32,020 --> 01:06:33,954 - اين نامت? - في السيارة. 858 01:06:34,322 --> 01:06:36,688 ذهبت لرؤية شقيقها في لندن. 859 01:06:40,328 --> 01:06:43,058 سيغطي القسم الأحمر بقية المرافقة 860 01:06:43,165 --> 01:06:45,292 في اثنين وعشرين ألف قدم. 861 01:06:46,334 --> 01:06:50,464 لماذا لا بد لي من الحصول على يتغوط قبل كل رحلة? 862 01:06:51,139 --> 01:06:54,074 أفضل من قبل من خلال. 863 01:07:06,121 --> 01:07:07,019 الأزرق أربعة. 864 01:07:07,522 --> 01:07:09,046 محرك بلدي يلعب حتى. 865 01:07:09,157 --> 01:07:11,557 إذن للعودة إلى القاعدة, فرانتا? 866 01:07:11,793 --> 01:07:13,317 <أنا > ما هي المشكلة?< / أنا> 867 01:07:13,762 --> 01:07:15,559 انها اخفاق ، وفقدان السلطة. 868 01:07:17,065 --> 01:07:18,555 إذن منح < / أنا>. 869 01:07:18,667 --> 01:07:20,032 الصمت على الهواء!< / أنا> 870 01:07:20,135 --> 01:07:23,593 آسف يا سيدي ، ولكن كان من المهم. 871 01:07:28,009 --> 01:07:33,037 تعيين دراستك إلى 250. موعد في دقيقتين. 872 01:07:33,181 --> 01:07:36,981 زعيم الأزرق إلى معالج.اتخاذ موقفنا. 873 01:07:38,587 --> 01:07:41,249 قد ندعو لهم صغيرة الثدي, 874 01:07:41,523 --> 01:07:43,423 ولكن يجب أن نراهم! 875 01:07:43,692 --> 01:07:45,626 يرجى التحدث باللغة الإنجليزية!< / أنا> 876 01:07:57,005 --> 01:07:58,939 زعيم رأس الحربة إلى الزعيم الأزرق ، 877 01:07:59,040 --> 01:08:01,941 هل يمكن أن تأخذ القسم الخاص بك إلى أسفل < / أنا> < أنا>للطفل الجلوس أن ستراجلر?< / أنا> 878 01:08:02,043 --> 01:08:04,273 زعيم رأس الحربة ، وهذا هو الزعيم الأزرق. 879 01:08:04,613 --> 01:08:05,773 أنا لا أفهم. 880 01:08:05,881 --> 01:08:08,179 الساعة الخامسة ، تحلق على محرك واحد. 881 01:08:08,283 --> 01:08:11,719 (روجر) ، سنعتني بالطفل. القسم الأزرق ، دعنا نذهب. 882 01:08:11,820 --> 01:08:14,152 - رقم اثنين ، روجر. - رقم ثلاثة ، روجر. 883 01:08:14,256 --> 01:08:16,087 (ميسرشميتس)! فرانتا ، احترس! 884 01:08:16,191 --> 01:08:17,954 يرجى التحدث باللغة الإنجليزية. 885 01:08:19,060 --> 01:08:20,391 قطاع الطرق الساعة الثانية عالية. 886 01:08:20,695 --> 01:08:22,322 لدينا شركة سيدي.< / أنا> 887 01:08:22,430 --> 01:08:23,294 كم عدد? 888 01:08:23,398 --> 01:08:26,162 ثلاثة...لا ، أربعة مسرسشميتس.< / أنا> 889 01:08:31,306 --> 01:08:34,969 احصل على بينهم حتى لا يتمكنوا من التصويب! تالي هو!< / أنا> 890 01:08:41,750 --> 01:08:44,014 كاريل ، الحصول عليه!< / أنا> 891 01:08:56,665 --> 01:08:57,962 عظيم ، ابني! 892 01:08:58,333 --> 01:08:59,664 أحسنت ، كاريل. 893 01:09:02,504 --> 01:09:05,029 اذهب إلى الأسفل ، ماشاتي. 894 01:09:06,441 --> 01:09:08,466 خذ واحد في الظهر.< / أنا> 895 01:09:10,111 --> 01:09:12,238 ماشاتي ، راقب مؤخرتك!< / أنا> 896 01:09:12,547 --> 01:09:14,572 القائد الأزرق ، تكلم معي من فضلك. 897 01:09:15,650 --> 01:09:17,584 هناك ثلاثة آخرين ، يا سيدي. 898 01:09:17,686 --> 01:09:22,282 عندما يبصق جالوت في عينه...< / أنا>. 899 01:09:25,293 --> 01:09:29,423 ديفيد يتأرجح حبال له...< / أنا> 900 01:09:29,531 --> 01:09:33,058 واحد كان كبيرا وواحد كان لديه الشجاعة...< / أنا> 901 01:09:33,168 --> 01:09:34,795 جولياث!< / أنا> 902 01:09:40,041 --> 01:09:42,009 بلدي الأول! 903 01:09:42,243 --> 01:09:44,074 إنها المرة الأولى! 904 01:09:45,113 --> 01:09:47,877 إذا وصلنا إلى المنزل ، سأقبلك. 905 01:09:51,786 --> 01:09:54,516 أنا على الحصول على مثلك الفصول ، أكثر وأكثر. 906 01:09:54,889 --> 01:09:56,083 استمر. 907 01:10:15,944 --> 01:10:19,141 مهلا ، شخص ما وعدني 908 01:10:19,247 --> 01:10:22,512 قبلة عبر الراديو. 909 01:10:22,617 --> 01:10:23,948 لقد كنت أنا! 910 01:10:28,456 --> 01:10:29,650 فرانتو... 911 01:10:56,851 --> 01:10:59,718 هناك شيء يجب أن أخبرك به. 912 01:10:59,821 --> 01:11:01,413 لا ، فرانتا. 913 01:11:01,523 --> 01:11:03,787 - من المهم-أحتاج للكلام معك. 914 01:11:03,892 --> 01:11:06,690 - كاريل ، والاستماع-لا ، والاستماع لي! 915 01:11:07,629 --> 01:11:09,028 أنت تستمع لي! 916 01:11:11,499 --> 01:11:13,933 من الجميل جدا أن تكون في حالة حب. 917 01:11:15,370 --> 01:11:17,838 قد لا تريدني, 918 01:11:18,239 --> 01:11:20,207 ولكن ما زلت سعيدا. 919 01:11:21,209 --> 01:11:23,177 ربما قليلا سعيدة جدا, 920 01:11:23,511 --> 01:11:25,069 ولكن لا يزال سعيدا. 921 01:11:33,088 --> 01:11:34,555 هل انت نائم? 922 01:11:39,661 --> 01:11:40,992 انظر ، كاريل... 923 01:11:42,330 --> 01:11:44,298 تذكر عندما ذهبت لرؤيتها 924 01:11:45,333 --> 01:11:47,392 في هذا الضباب الرهيب? 925 01:11:48,903 --> 01:11:50,427 سوزان... 926 01:11:52,273 --> 01:11:54,400 جئت إلى هنا لرؤيتي. 927 01:11:56,644 --> 01:11:59,511 قلت لها كنا أفضل الأصدقاء, 928 01:11:59,647 --> 01:12:01,308 وأرسلها بعيدا. 929 01:12:02,884 --> 01:12:04,943 كنت أخشى أن أقول لك ذلك الحين. 930 01:12:05,520 --> 01:12:06,851 ولكن يجب أن تعرف, 931 01:12:08,256 --> 01:12:09,985 حتى لو كان مؤلما. 932 01:12:20,368 --> 01:12:22,029 لدي وجع الاسنان سيئة حقا. 933 01:12:22,137 --> 01:12:25,197 - لن تصعد اليوم? - يجب أن أرى طبيب الأسنان. 934 01:12:25,807 --> 01:12:29,072 تعرف ما الميكانيكا ندعو لكم? يرتد. 935 01:12:29,177 --> 01:12:31,236 تقلع ويأتي الظهير الايمن. 936 01:12:31,346 --> 01:12:32,608 عندما يكون المحرك الخاص بك... 937 01:12:32,714 --> 01:12:37,151 لا يوجد شيء خاطئ مع المحرك الخاص بك. فحصوا ذلك. 938 01:12:37,252 --> 01:12:39,186 أنا لا أستطيع مساعدته. 939 01:12:39,587 --> 01:12:43,250 أحصل على الإسهال قبل كل رحلة ورمي عندما نهبط. 940 01:12:43,391 --> 01:12:45,951 أنا آكل فقط ما يأتي بسهولة. 941 01:12:46,461 --> 01:12:48,156 عصيدة ، الكسترد... 942 01:12:52,934 --> 01:12:56,836 يمكنك التقدم بطلب للحصول على نقل إلى الطاقم الأرضي. 943 01:12:57,172 --> 01:12:59,003 لا أحد يلومك. 944 01:12:59,374 --> 01:13:05,438 - تقصد ألا تطير بعد الآن! - سأكون أول من يندم على ذلك. 945 01:13:06,014 --> 01:13:09,108 أشعر بالأمان بعد أن كنت ورائي. 946 01:13:12,353 --> 01:13:14,082 سأرى طبيب الأسنان غدا. 947 01:13:31,105 --> 01:13:34,871 وعلى طول الطريق, ظللت أسأل نفسي: لماذا كنت ذاهبا إلى هناك?< / أنا> 948 01:13:35,743 --> 01:13:37,506 الجواب الوحيد هو أن 949 01:13:37,979 --> 01:13:40,607 أردت لها أن تكتب كاريل رسالة كيندر. 950 01:13:40,715 --> 01:13:42,273 لإعطائه بعض الأمل. 951 01:13:44,152 --> 01:13:46,211 نعم ، هذا كان عليه. 952 01:13:49,691 --> 01:13:51,716 لكنني نسيت أنه كان يوم الأحد. 953 01:13:51,826 --> 01:13:55,660 زيارة يوم للوالدين من الأشخاص الذين تم إجلاؤهم سوزان.< / أنا> 954 01:13:57,532 --> 01:13:58,897 متشرفين. 955 01:13:59,934 --> 01:14:02,835 أخشى أن أكون قد فقدت طريقي. 956 01:14:03,304 --> 01:14:05,795 أحاول الوصول إلى لندن. 957 01:14:05,940 --> 01:14:07,999 لندن? عزيزي الرجل, 958 01:14:08,176 --> 01:14:10,508 أنت حقا بحاجة للعودة بالطريقة التي أتيت بها 959 01:14:10,612 --> 01:14:13,274 وانعطف يمينا على الطريق الرئيسي. 960 01:14:13,381 --> 01:14:16,873 يمكنك أيضا الاستمرار في هذا الطريق, 961 01:14:17,485 --> 01:14:20,249 ولكن من فضلك لا تدفع ببطء شديد. 962 01:14:20,388 --> 01:14:23,482 إنها مليئة بالحفر بعد المطر. 963 01:14:23,591 --> 01:14:24,717 يعطيكم الصّحة. 964 01:14:25,493 --> 01:14:27,791 سأقود ببطء. 965 01:14:30,632 --> 01:14:33,032 إذا كان لديهم كل هذا الشعور الفاسد من الاتجاه, 966 01:14:33,134 --> 01:14:35,159 لن نكسب الحرب أبدا. 967 01:15:52,080 --> 01:15:53,411 اين كنت? 968 01:15:55,083 --> 01:15:57,313 في لندن. في السفارة. 969 01:15:59,454 --> 01:16:01,388 ندخل في معركة هناك? 970 01:16:02,557 --> 01:16:03,956 لا. لم؟ 971 01:16:04,058 --> 01:16:06,356 زرك مفقود. 972 01:16:07,395 --> 01:16:09,260 حقاً؟ 973 01:16:09,497 --> 01:16:12,330 سأطلب من (بيرس) أن يراها غدا. 974 01:16:15,970 --> 01:16:18,234 هذه خزانتي. 975 01:16:19,040 --> 01:16:20,667 أنا آسف كاريل. 976 01:16:24,278 --> 01:16:25,802 أنا آسف حقا. 977 01:16:30,485 --> 01:16:34,785 هتلر لديه كرة واحدة فقط 978 01:16:34,889 --> 01:16:38,950 غورينغ اثنين ، ولكن صغيرة جدا ، 979 01:16:39,093 --> 01:16:42,290 هيملر لديه شيء مماثل 980 01:16:42,497 --> 01:16:46,058 و غوبلز ليس لديه كرات على الإطلاق.< / أنا> 981 01:16:46,901 --> 01:16:49,131 حتى غورينغ ديه ثلاث كرات? 982 01:16:49,237 --> 01:16:51,000 لا! اثنين ، ولكن صغيرة. 983 01:16:51,105 --> 01:16:53,767 لذلك ، هتلر لديه واحد ، غورينغ اثنين... 984 01:16:53,875 --> 01:16:54,842 لكن صغيرة. 985 01:16:54,942 --> 01:16:58,105 - إذن من ليس لديه شيء? - أنت ، مرتفي ، لديك لا شيء! 986 01:17:02,984 --> 01:17:05,282 أي منكم وضع في لتدور لفرنسا? 987 01:17:06,220 --> 01:17:07,915 فرانتا ، هذا نحن! 988 01:17:08,022 --> 01:17:09,614 لكن, كان ذلك قبل أسبوع... 989 01:17:09,724 --> 01:17:11,783 أيا كان ، تم منح الإذن. 990 01:17:12,427 --> 01:17:13,985 دعنا نذهب ، رجل عجوز. 991 01:17:25,940 --> 01:17:28,272 أشتونغ ، يموت سبيتفيرين!< / أنا> 992 01:17:29,710 --> 01:17:32,679 ارجع. كان لي فقط!< / أنا> 993 01:17:33,347 --> 01:17:34,644 أيها الأحمق. 994 01:17:35,149 --> 01:17:38,744 < أنا>رؤية القطار?يجب علينا إعطاء السائق فرصة?< / أنا> 995 01:17:38,853 --> 01:17:40,411 < أنا>و ستوكر.< / أنا> 996 01:17:41,155 --> 01:17:41,849 حسنا ، دعنا نذهب. 997 01:18:02,410 --> 01:18:05,311 كنت تأخذ من المحرك سأذهب لعربات ناقلة. 998 01:18:05,413 --> 01:18:07,904 احترس من أن أك-أك بندقية!< / أنا> 999 01:18:33,941 --> 01:18:34,965 كاريل! 1000 01:18:36,277 --> 01:18:37,801 هل تسمعني? 1001 01:18:39,647 --> 01:18:43,947 لا أستطيع الرؤية.< / أنا>. هبوط البطن...< / أنا> 1002 01:18:49,223 --> 01:18:50,417 تبا! 1003 01:19:46,714 --> 01:19:48,306 انتظر هنا! 1004 01:19:50,084 --> 01:19:52,279 سوف نتحقق من الفلاحين. 1005 01:19:59,560 --> 01:20:01,084 أين هو الطيار? 1006 01:20:02,229 --> 01:20:03,594 هل تفهم؟ 1007 01:20:04,832 --> 01:20:05,821 أين هو الكلب الإنجليزية? 1008 01:20:06,400 --> 01:20:08,265 طائرة مفلس. 1009 01:20:08,369 --> 01:20:09,358 الكلب خارج. 1010 01:20:09,570 --> 01:20:11,595 ازدهار الطائرة... 1011 01:20:11,706 --> 01:20:13,970 والكلب تشغيل... 1012 01:20:14,108 --> 01:20:15,268 هناك... 1013 01:20:46,240 --> 01:20:47,571 لنذهب! 1014 01:21:01,055 --> 01:21:02,784 جانيت! 1015 01:21:02,890 --> 01:21:05,791 انهض! انتهى الأمر! لقد ذهبوا! 1016 01:21:05,893 --> 01:21:06,985 انهض! 1017 01:21:07,161 --> 01:21:09,288 انتهى الأمر ، لقد ذهبوا! 1018 01:21:21,542 --> 01:21:24,238 ادخل! تسلق في! 1019 01:21:25,479 --> 01:21:28,414 لا تكن أحمق ، فرانتا ، ليس هناك مجال! 1020 01:21:28,516 --> 01:21:30,677 اخرس وادخل! 1021 01:21:36,157 --> 01:21:38,853 تشبث! أنت تجلس على ذراعي! 1022 01:21:39,527 --> 01:21:42,155 يمكنك الوصول إلى خنق? لا أستطيع. 1023 01:21:42,263 --> 01:21:43,958 ميرسي. 1024 01:22:00,881 --> 01:22:03,315 كيف هو الوقود? 1025 01:22:03,517 --> 01:22:06,452 لن أعرف? لا أستطيع رؤية المقياس. 1026 01:22:06,787 --> 01:22:08,379 ولا أنا! 1027 01:22:14,428 --> 01:22:16,692 توقف عن التململ, 1028 01:22:16,797 --> 01:22:18,788 أعتقد أنك خلعت كتفي! 1029 01:22:22,103 --> 01:22:25,004 أنت مجنون! 1030 01:22:26,474 --> 01:22:29,136 توقف عن التحرك! 1031 01:22:37,752 --> 01:22:38,582 ما هو اسم الرمز الخاص بك? 1032 01:22:39,320 --> 01:22:41,288 وتواتر الطوارئ? 1033 01:22:41,689 --> 01:22:45,056 في المرة القادمة ، على الظهر سوف تلطخ عندما تتعرق. 1034 01:22:45,726 --> 01:22:47,853 - حظا سعيدا-شكرا. 1035 01:22:48,395 --> 01:22:49,487 كن حذرا! 1036 01:22:49,897 --> 01:22:52,866 - اذا, طبيب الاسنان? - أسوأ من الحرب. 1037 01:22:52,967 --> 01:22:55,094 - الرجل مجنون-لماذا? 1038 01:22:55,202 --> 01:22:56,760 فقط يسحب الأسنان, 1039 01:22:56,937 --> 01:22:59,269 - جيد أو سيء! - مسرور لسماع ذلك. 1040 01:22:59,373 --> 01:23:00,169 ماذا؟ 1041 01:23:00,274 --> 01:23:02,936 أن لم يكن لديك وجع الأسنان بعد الآن. 1042 01:23:03,077 --> 01:23:04,271 انا اري. 1043 01:23:04,378 --> 01:23:08,747 وأنت تسير للطيران في أزواج. ستعتني بالفصل الجديد. 1044 01:23:08,849 --> 01:23:10,680 - أنا? - نعم ، أنت. 1045 01:23:10,918 --> 01:23:12,783 اعتن بنفسك! 1046 01:23:37,545 --> 01:23:39,342 يمكننا يبصقون البذور على الأرض? 1047 01:23:39,446 --> 01:23:40,344 يجب عليك. 1048 01:23:40,447 --> 01:23:43,644 وفي العام المقبل سيكون لديك البطيخ. 1049 01:23:44,418 --> 01:23:45,851 أين هي بقية منهم? 1050 01:23:45,953 --> 01:23:47,944 الأطفال? لقد عادوا إلى ديارهم, 1051 01:23:48,055 --> 01:23:49,545 باستثناء التوائم. 1052 01:23:49,824 --> 01:23:51,416 لقد توقفوا عن قصف لندن. 1053 01:23:54,895 --> 01:23:56,658 أردت بعض من بلدي 1054 01:23:56,964 --> 01:23:59,159 لكن الطبيب قال إن هناك مشكلة. 1055 01:24:00,067 --> 01:24:02,001 ربما أنها سوف اسمحوا لي أن تبقي هذين. 1056 01:24:02,203 --> 01:24:03,534 ماذا تقصد؟ 1057 01:24:03,871 --> 01:24:06,738 كان آباؤهم في ملجأ تعرض لضربة مباشرة. 1058 01:24:07,641 --> 01:24:08,835 هل يعرفون? 1059 01:24:08,943 --> 01:24:10,069 ليس بعد. 1060 01:24:10,711 --> 01:24:13,077 لقد قدمت الطلب. هناك عمة. 1061 01:24:13,180 --> 01:24:14,738 عليها أن توقع عليهم. 1062 01:24:15,249 --> 01:24:17,945 لذلك سيكون لدينا أطفال بعد كل شيء. 1063 01:24:22,256 --> 01:24:23,518 آمل ذلك. 1064 01:24:31,765 --> 01:24:34,325 لم يكونوا ألمان, هل كانوا? كانوا لنا. 1065 01:24:34,435 --> 01:24:35,800 كانوا لنا? 1066 01:24:36,904 --> 01:24:38,235 هل كان يمكن أن يراك? 1067 01:24:38,339 --> 01:24:39,363 أتمنى لا. معذرة. 1068 01:24:39,473 --> 01:24:42,374 الألمان لديهم صلبان مضحكة على أجنحتهم... 1069 01:25:24,818 --> 01:25:26,217 إنه أمر فظيع. 1070 01:25:27,021 --> 01:25:28,420 أعتقد أن هذا الصباح. 1071 01:25:28,522 --> 01:25:31,389 فكرت... أرجوك يا الله ، لا تدع هذه الحرب تنتهي. 1072 01:25:32,660 --> 01:25:34,321 أكره نفسي. 1073 01:25:35,663 --> 01:25:36,823 ستذهب للمنزل 1074 01:25:37,698 --> 01:25:39,131 وسأكون وحدي مرة أخرى. 1075 01:25:39,233 --> 01:25:41,258 دعونا لا نفكر في ذلك الآن. 1076 01:25:44,872 --> 01:25:46,237 ما هذا? 1077 01:25:49,209 --> 01:25:50,938 لقد انضممت إلى القوات الجوية. 1078 01:25:55,182 --> 01:25:57,742 وماذا لو عاد? 1079 01:26:02,389 --> 01:26:07,622 لا يمكنني العودة إلى البحرية الآن. 1080 01:26:55,576 --> 01:26:57,840 ليس فقط هو الظلام 1081 01:26:58,545 --> 01:27:00,740 حولي ، 1082 01:27:01,515 --> 01:27:05,474 ولكن لا أستطيع أن أرى...< / أنا> 1083 01:27:07,221 --> 01:27:12,284 أنا أعرف أن هناك الظلام في كل مكان 1084 01:27:13,160 --> 01:27:17,290 ولكن لا أستطيع أن أرى ذلك. 1085 01:27:19,533 --> 01:27:21,524 هذا جميل. 1086 01:27:22,603 --> 01:27:25,299 يا إلهي هذا جميل. 1087 01:27:26,273 --> 01:27:27,399 إنه, 1088 01:27:29,176 --> 01:27:31,508 لكن لا يمكنني اللعب إلى الأبد. 1089 01:27:31,612 --> 01:27:33,204 أوه نعم ، يمكنك. 1090 01:27:33,614 --> 01:27:35,673 إنه الوحيد الذي أريد سماعه. 1091 01:27:38,252 --> 01:27:40,152 سوف تعلمني لتشغيله? 1092 01:27:40,921 --> 01:27:42,445 حسناً. 1093 01:27:43,657 --> 01:27:45,215 أردت بيانو. 1094 01:27:45,993 --> 01:27:47,119 لكن... 1095 01:27:47,694 --> 01:27:50,857 قال والدي عنيدا وشراء لي الأكورديون بدلا من ذلك... 1096 01:27:51,131 --> 01:27:53,861 وقال انه كان أيضا مفاتيح. 1097 01:27:55,702 --> 01:27:59,433 هذا صحيح ، البيانو لا ينتمي حقا إلى مزرعة. 1098 01:28:01,508 --> 01:28:02,975 تبدأ اللعب 1099 01:28:03,310 --> 01:28:05,471 وتحصل على الأبقار خوار على طول. 1100 01:28:06,647 --> 01:28:08,114 سوف تعلمه لي? 1101 01:28:08,215 --> 01:28:09,739 سأفعل. 1102 01:28:11,285 --> 01:28:16,689 - ولكن الآن حان الوقت للنوم. - ليس بعد. مرة أخرى. 1103 01:28:17,791 --> 01:28:19,088 مرة أخيرة. 1104 01:28:19,460 --> 01:28:21,189 حسنا ، للمرة الأخيرة. 1105 01:28:23,097 --> 01:28:25,725 أنت لم تنهي شرابك بعد. 1106 01:28:28,602 --> 01:28:29,864 <أنا > هكذا...< / أنا> 1107 01:28:31,505 --> 01:28:35,805 قل لي, أين بلدي رؤية مثالية ذهب?< / أنا> 1108 01:28:37,511 --> 01:28:41,572 سحابة زرقاء كثيفة يغطي الآن كل شيء ، 1109 01:28:43,317 --> 01:28:47,276 العالم الأزرق الداكن الذي لا يمكن اختراقه...< / أنا> 1110 01:28:50,390 --> 01:28:53,086 ماذا تحتفل, كنت ليلة البوم? 1111 01:28:54,595 --> 01:28:56,119 لا أحصل على شراب? 1112 01:28:58,365 --> 01:28:59,832 أخبره. 1113 01:29:03,670 --> 01:29:06,400 لن يطير معك بعد الآن. 1114 01:29:09,943 --> 01:29:11,342 أيها الوغد! 1115 01:29:20,120 --> 01:29:21,246 سأقتلك. 1116 01:29:27,327 --> 01:29:29,488 كنت دائما خائفة جدا أن أفقدك. 1117 01:29:31,231 --> 01:29:33,961 لكن هذا أسوأ مما لو كنت قد ماتت علي. 1118 01:29:36,003 --> 01:29:38,767 سامحني يا (كاريل) ، إن استطعت. 1119 01:29:39,907 --> 01:29:41,670 لم أكن أريد هذا. 1120 01:29:48,615 --> 01:29:51,641 بيدريتش ، إنقاذ!أنت على النار!< / أنا> 1121 01:30:12,839 --> 01:30:15,000 بيدريتش لا يزال في الداخل.< / أنا> 1122 01:30:19,213 --> 01:30:21,010 الزعيم الأزرق. علم. 1123 01:30:29,890 --> 01:30:31,517 ماذا تفعل! 1124 01:30:32,593 --> 01:30:33,753 كاريل? 1125 01:30:44,538 --> 01:30:47,336 - كاريل هبط? - نعم ، لكن (بيدريتش) مفقود. 1126 01:30:47,441 --> 01:30:49,568 - اين هو? - لا أعرف. 1127 01:30:52,980 --> 01:30:54,811 ما حصل في لك? سأقتلك! 1128 01:30:54,915 --> 01:30:58,214 أعتقد أنني لا أعرف? إطلاق النار علي من الخلف! 1129 01:30:58,318 --> 01:30:59,114 ابن العاهرة! 1130 01:30:59,886 --> 01:31:01,945 أطلقت في وجهي كامل على! 1131 01:31:03,290 --> 01:31:05,190 على امرأة! 1132 01:31:05,459 --> 01:31:08,121 هل تصدق ذلك? 1133 01:31:09,429 --> 01:31:11,420 ماذا يحدث هنا? 1134 01:31:12,699 --> 01:31:15,190 ضابط الطيران سلامة لديه مشكلة. 1135 01:31:16,103 --> 01:31:18,594 لم يستطع جندي ألماني القيام بذلك. 1136 01:31:18,705 --> 01:31:20,866 إلى رفيقه الخاص. 1137 01:31:21,808 --> 01:31:24,402 لقد فقدت الكثير من الاحترام 1138 01:31:24,511 --> 01:31:26,843 بالنسبة لك ، هير أوبر الملازم. 1139 01:31:28,215 --> 01:31:29,705 كثيرا جدا. 1140 01:31:30,417 --> 01:31:34,353 هل لم يلتق قط امرأة الذي جعلك تفقد حواسك? 1141 01:31:34,454 --> 01:31:38,151 لا يمكن لأي امرأة أن تفعل ذلك بي. 1142 01:31:39,226 --> 01:31:40,716 ثم أنا آسف لك. 1143 01:31:40,827 --> 01:31:42,727 أنا آسف لك. 1144 01:31:42,929 --> 01:31:45,898 بالنسبة لك الرفاقية ليست سوى فقاعة. 1145 01:31:45,999 --> 01:31:48,297 كنت ضربة في ذلك ، وانها ذهبت. 1146 01:31:55,442 --> 01:32:01,039 قد لا نحب بعضنا البعض لكننا جميعا في نفس القارب. 1147 01:32:02,949 --> 01:32:05,383 لقد بحثت عن أدواتي 1148 01:32:06,653 --> 01:32:09,451 ولا يمكن العثور على كماشة. 1149 01:32:10,991 --> 01:32:13,687 هناك فقط ثلاثة منا. 1150 01:32:15,062 --> 01:32:19,590 إذا وجدوها على شخص ما, تعرف من سيحصل عليها? أنا. 1151 01:32:21,168 --> 01:32:25,036 يجب الإبلاغ عن ذلك ويكون لهم تحويل المكان على? 1152 01:32:25,305 --> 01:32:28,172 لا يمكنني فعلها. لكن... 1153 01:32:28,342 --> 01:32:29,206 اِنتبه! 1154 01:32:33,880 --> 01:32:37,111 القائد ، سيدي. ثلاثة مرضى 1155 01:32:37,217 --> 01:32:38,775 وطبيب واحد حاضر! 1156 01:32:53,633 --> 01:32:55,692 "الأشعة السينية الأساسية..." 1157 01:32:57,104 --> 01:33:00,130 إذن ما هذا أسمع بلاشكي? 1158 01:33:01,007 --> 01:33:02,668 ما الأشعة السينية? 1159 01:33:03,276 --> 01:33:07,872 ذكرت أن ماشاتي أصيب بإصابة في الرأس. 1160 01:33:08,315 --> 01:33:10,806 كنت قلقا بشأن نزيف في المخ. 1161 01:33:11,151 --> 01:33:13,483 أنت تعرف كيف فعل ذلك? 1162 01:33:14,020 --> 01:33:15,009 نعم. 1163 01:33:15,856 --> 01:33:17,517 سقط على الموقد. 1164 01:33:17,624 --> 01:33:20,559 وهذا بالضبط ما ستكتبه في تقريرك. 1165 01:33:21,228 --> 01:33:23,253 سيدي, إذن الكلام? 1166 01:33:23,363 --> 01:33:24,990 الكلام ، إذا كان يجب عليك. 1167 01:33:27,100 --> 01:33:31,127 كضابط متفوق سابق لمشاتي 1168 01:33:31,471 --> 01:33:34,304 أحثكم على السماح بالأشعة السينية. 1169 01:33:38,879 --> 01:33:41,609 ابن العاهرة ، والعودة في العمل يوم الاثنين. 1170 01:33:55,595 --> 01:33:58,689 تيجنسكي ، تشغيله مرة أخرى ، وهذه المرة ، أبطأ قليلا. 1171 01:33:58,799 --> 01:34:00,767 هذا لن يكون ضروريا. 1172 01:34:02,169 --> 01:34:05,798 تشغيله ، من فضلك ، فقط للتأكد. 1173 01:34:11,878 --> 01:34:14,506 لذا ، أولا يطلق ميسرشميت عليك. 1174 01:34:14,614 --> 01:34:17,708 ثم الضابط فويتيشيك يعطيه انفجار, 1175 01:34:17,818 --> 01:34:19,786 الذي مزقت قبالة مظلة له 1176 01:34:19,886 --> 01:34:22,377 ولا شك يضرب الطيار كذلك. 1177 01:34:22,522 --> 01:34:25,980 فويتيشيك ثم البنوك وصولا الى اليمين. 1178 01:34:26,092 --> 01:34:27,491 هل هذا واضح? 1179 01:34:29,396 --> 01:34:32,229 يمكنك القول أنه أنقذ حياتك. 1180 01:34:35,302 --> 01:34:37,395 أو هل ما زلت تعتقد خلاف ذلك? 1181 01:34:55,288 --> 01:34:56,414 شارب! 1182 01:35:08,034 --> 01:35:10,195 "ضابط الطيران مرتيف ربما مات?" 1183 01:35:10,303 --> 01:35:12,362 لا يمكنك قول ذلك! 1184 01:35:13,106 --> 01:35:15,939 إنه "مفقود في العمل" و " يفترض أنه ميت." 1185 01:35:16,042 --> 01:35:17,441 هذا أفضل. 1186 01:35:17,577 --> 01:35:20,011 ربما "جيد "بدلا من"شجاع". 1187 01:35:20,113 --> 01:35:24,174 - لماذا? - حسنا ، يقولون أنه كان خائفا. 1188 01:35:24,284 --> 01:35:28,380 ربما. لكنه طار كل نفس لهذا السبب كان شجاعا. 1189 01:35:42,335 --> 01:35:44,394 أود التحدث إليك يا (كاريل). 1190 01:35:46,439 --> 01:35:48,566 هناك شيء أريد أن أقول لك. 1191 01:35:51,177 --> 01:35:53,805 ضابطك الأعلى يخاطبك. 1192 01:35:54,080 --> 01:35:55,741 تتصرف وفقا لذلك! 1193 01:36:05,225 --> 01:36:09,059 أريد أن أعتذر لك ، أمام جميع الحاضرين, 1194 01:36:09,262 --> 01:36:12,925 لاتهامك بإطلاق النار علي. 1195 01:36:13,833 --> 01:36:14,993 كنت غبية دموية. 1196 01:36:17,103 --> 01:36:21,062 لقد أنقذت حياتي عندما أسقطت 1197 01:36:21,174 --> 01:36:23,608 أن ميسرشميت وأنا ممتن. 1198 01:36:24,644 --> 01:36:26,134 أنا أحترمك 1199 01:36:27,314 --> 01:36:32,081 ونأسف على أي ألم سببته لك. 1200 01:36:33,653 --> 01:36:35,280 سأكون سعيدا 1201 01:36:37,757 --> 01:36:39,156 إذا كنت يمكن أن يغفر لي. 1202 01:36:42,028 --> 01:36:44,826 والتوقف عن الشرب والبقاء مستيقظين طوال الليل. 1203 01:36:44,931 --> 01:36:48,196 كنت تطير استنفدت وخطر بلا معنى حياتك. 1204 01:36:51,404 --> 01:36:54,373 هل تقبل اعتذاري? 1205 01:36:57,744 --> 01:36:59,678 دعه يذهب ، كاريل. 1206 01:37:01,047 --> 01:37:03,015 مصافحة ، كنت المهرجين. 1207 01:37:40,387 --> 01:37:43,720 "إلى: الكابتن أوتاكار مرتفي من سرب 311. " 1208 01:37:43,823 --> 01:37:45,256 "عزيزي الكابتن" 1209 01:37:45,358 --> 01:37:49,226 "يؤسفنا أن أبلغكم أن أخيك ، بيدريتش مرتفي،" 1210 01:37:49,329 --> 01:37:52,423 "مفقود في العمل ويفترض أنه ميت. " 1211 01:37:52,532 --> 01:37:55,831 الرقيب (بيدريتش مرتفي) يرقد للراحة 1212 01:37:55,935 --> 01:37:59,496 هنا في عمق تربة هذه الجزيرة العادلة, 1213 01:37:59,839 --> 01:38:01,773 بعيدا عن أرض ولادته. 1214 01:38:02,275 --> 01:38:06,075 لكن في هذه الحرب ، هذه الحرب العادلة, 1215 01:38:06,980 --> 01:38:09,972 هناك أرض واحدة فقط ، مشتركة بيننا جميعا. 1216 01:38:10,083 --> 01:38:13,348 "حدث ذلك في 23 سبتمبر" 1217 01:38:13,453 --> 01:38:15,444 "أثناء القتال مع العدو." 1218 01:38:15,555 --> 01:38:18,115 "لقد كان طيارا شجاعا" 1219 01:38:18,224 --> 01:38:21,193 "سيبقى في قلوبنا إلى الأبد. " 1220 01:38:44,584 --> 01:38:47,212 قليلا جيدا ، مصنوعة من الحجر 1221 01:38:47,854 --> 01:38:50,550 في حقل مفتوح 1222 01:38:51,291 --> 01:38:54,692 تقف وحدها.< / أنا> 1223 01:39:15,115 --> 01:39:17,447 واصل التحرك. واصل التحرك. 1224 01:39:27,227 --> 01:39:29,923 حرس الشرف ، انتباه! 1225 01:39:30,363 --> 01:39:32,593 حارس الشرف ، النار! 1226 01:39:35,568 --> 01:39:38,196 ثم بدأنا بمرافقة الأمريكيين.< / أنا> 1227 01:39:39,105 --> 01:39:41,005 انتقل كاريل أرباع< / أنا>. 1228 01:39:41,107 --> 01:39:45,339 كلماته الوحيدة لي في 3 أشهر كانت "نعم يا سيدي" على الراديو.< / أنا> 1229 01:39:46,412 --> 01:39:48,710 كتبت التسول منه أن يغفر لي. 1230 01:39:49,382 --> 01:39:52,818 لكن الروح الجريحة تشفي أبطأ من الجسد الجريح. 1231 01:40:28,688 --> 01:40:30,155 ما هو الخطأ, فرانتا?< / أنا> 1232 01:40:30,256 --> 01:40:31,553 محركي يخرج. 1233 01:40:33,159 --> 01:40:35,627 أنا على وشك السباحة.< / أنا> 1234 01:40:38,665 --> 01:40:39,996 أراك يا أولاد. 1235 01:40:46,406 --> 01:40:49,898 الأحمر اثنين ، والبقاء معه والإبلاغ عن موقفكم.< / أنا> 1236 01:40:50,210 --> 01:40:52,269 كاريل هو معه ، يا سيدي. 1237 01:40:52,478 --> 01:40:53,877 روجر. 1238 01:41:21,174 --> 01:41:23,165 إستغاثة! إستغاثة! 1239 01:41:23,276 --> 01:41:25,039 الطيار في الماء ، على! 1240 01:41:27,213 --> 01:41:28,305 إستغاثة! 1241 01:41:28,414 --> 01:41:31,611 اتخاذ الإصلاح على إشارة بلدي. هل تقرأ لي? 1242 01:41:32,585 --> 01:41:34,849 أرسل قارب نجاة. 1243 01:41:35,455 --> 01:41:37,480 هل يستمع أي شخص! 1244 01:42:02,682 --> 01:42:06,277 انفجار حقيرا له. هو فقط سترة نجاته. 1245 01:42:06,386 --> 01:42:08,786 على عجل ، وقال انه سوف تجميد حتى الموت. 1246 01:42:09,455 --> 01:42:11,650 خذ الإصلاح على إشارة بلدي ، كنت البلهاء! 1247 01:42:16,930 --> 01:42:18,227 تبا! 1248 01:42:22,969 --> 01:42:24,732 إذهب للمنزل ، (كاريل). 1249 01:42:25,238 --> 01:42:26,637 سوف ينفد من العصير. 1250 01:42:51,898 --> 01:42:53,297 ماذا تفعل, 1251 01:42:53,399 --> 01:42:54,559 أيها الأحمق! 1252 01:44:03,569 --> 01:44:04,797 فرانتا. 1253 01:44:37,570 --> 01:44:41,131 أدواتي في مثل هذه الفوضى! 1254 01:44:45,378 --> 01:44:47,744 شكرا لكم ، أيها السادة. 1255 01:44:55,254 --> 01:44:59,657 فكرتي بالخروج من هنا... 1256 01:45:01,561 --> 01:45:04,257 وضعوا لي ما يصل الى ذلك. 1257 01:45:05,264 --> 01:45:09,223 أرادوا أن يعلقوا شيئا عليك حتى يتمكنوا من ضربك. 1258 01:45:12,839 --> 01:45:14,807 ما كان فيه بالنسبة لك? 1259 01:45:16,142 --> 01:45:18,007 سأخرج مبكرا. 1260 01:45:25,751 --> 01:45:28,151 أفضل شيء عن كل هذا هو, 1261 01:45:29,322 --> 01:45:30,846 أنت لست مثل هذا الوغد. 1262 01:45:52,645 --> 01:45:53,907 متشرفين. 1263 01:45:56,282 --> 01:45:59,479 أعذرني. لا بد أنني فقدت طريقي. 1264 01:45:59,852 --> 01:46:01,183 إلى أين تتجه, صبي يبلغ من العمر? 1265 01:46:01,954 --> 01:46:03,182 لندن. 1266 01:46:03,456 --> 01:46:05,617 آه ، نعم ، لندن. تحتاج إلى دفع مباشرة على 1267 01:46:05,725 --> 01:46:07,386 حتى تصل إلى الطريق الرئيسي ثم اتجه يسارا. 1268 01:46:07,660 --> 01:46:09,560 - شكرا لك. - من دواعي سروري. 1269 01:46:10,830 --> 01:46:12,422 هو الطريق كل الحق? 1270 01:46:14,901 --> 01:46:16,869 هل أنا بحاجة لدفع ببطء? 1271 01:46:18,204 --> 01:46:21,537 لا ، تم إصلاحه. 1272 01:46:22,375 --> 01:46:23,569 لا توجد الحفر. 1273 01:46:28,748 --> 01:46:30,272 لديك رحلة آمنة. 1274 01:47:18,965 --> 01:47:22,492 بارشا? ألا تعرفني? 1275 01:47:22,868 --> 01:47:24,096 تعال إلى هنا... 1276 01:47:24,203 --> 01:47:25,397 أهلاً. 1277 01:47:28,107 --> 01:47:28,835 فرانتا? 1278 01:47:36,749 --> 01:47:38,182 قالوا ذلك... 1279 01:47:41,554 --> 01:47:43,385 أنك كنت ميتا. 1280 01:47:44,590 --> 01:47:45,887 لذلك ترى, 1281 01:47:47,793 --> 01:47:49,055 لست كذلك. 1282 01:47:58,104 --> 01:47:59,969 لا تبكي. 1283 01:48:00,873 --> 01:48:02,704 لا أحد يلوم. 1284 01:48:12,418 --> 01:48:14,147 أنت جميلة. 1285 01:48:16,622 --> 01:48:19,523 دعنا نذهب ، بارشا. 1286 01:48:20,660 --> 01:48:22,525 شكرا لرعاية لها. 1287 01:48:25,464 --> 01:48:26,761 بايشا! 1288 01:48:27,967 --> 01:48:29,161 إنها كلبنا! 1289 01:48:30,670 --> 01:48:31,932 حقاً؟ 1290 01:48:33,472 --> 01:48:34,734 بايشا ، تعال هنا! 1291 01:48:37,943 --> 01:48:40,002 (بيشا) ، عد للبيت. 1292 01:48:42,848 --> 01:48:44,645 البقاء ثم ، بارشا. 1293 01:49:47,546 --> 01:49:49,605 لا تحزن ، فرانتا. 1294 01:49:50,449 --> 01:49:52,974 كاريل, هل هذا أنت?< / أنا> 1295 01:49:53,285 --> 01:49:54,582 بالتأكيد.< / أنا> 1296 01:49:55,321 --> 01:49:56,515 أين أنت?< / أنا> 1297 01:49:56,622 --> 01:49:59,648 خلفك. حيث كنت دائما. 1298 01:49:59,759 --> 01:50:01,624 يرجى التحدث باللغة الإنجليزية. 1299 01:50:01,894 --> 01:50:05,295 آسف ، ليس هذه المرة.الآن انها شخصية. 1300 01:50:05,295 --> 01:50:27,295 ترجمة د/ محمد العربى