1
00:00:35,579 --> 00:00:39,949
.هير كريشنا. هير كريشنا
.هير كريشنا. هير كريشنا

2
00:00:40,075 --> 00:00:44,339
.هير كريشنا. هير كريشنا
.هير كريشنا. هير كريشنا

3
00:00:44,507 --> 00:00:49,049
.هير كريشنا. هير كريشنا
.هير كريشنا. هير كريشنا

4
00:00:49,219 --> 00:00:54,425
.هير كريشنا. هير كريشنا
.هير كريشنا. هيا

5
00:00:54,598 --> 00:00:57,601
.هير كريشنا. هير كريشنا
.هير كريشنا

6
00:00:57,770 --> 00:01:00,890
.ابقها سوية. هير كريشنا
.هير كريشنا

7
00:01:01,064 --> 00:01:03,936
.هير كريشنا. هير كريشنا

8
00:01:04,109 --> 00:01:06,683
.هير كر ... لا

9
00:01:06,861 --> 00:01:10,149
.خسارة مفجعة لهاري كريشنا

10
00:02:00,754 --> 00:02:04,088
... أعطني 1-5-6 ، 1-5-7 ، و -
أعطني استراحة ، أليس كذلك؟ -

11
00:02:04,257 --> 00:02:06,749
.لا يمكنك المراهنة على كل حصان
.إنه غش

12
00:02:07,218 --> 00:02:10,088
.أعطني التذاكر -
.سنقوم بإغلاق أبوابنا -

13
00:02:10,262 --> 00:02:14,426
.لدي فائز أكيد
.10 دولارات في جميع المجالات على الرقم 2

14
00:02:14,633 --> 00:02:16,424
في 70 إلى 1؟

15
00:02:16,593 --> 00:02:18,918
تشارلي ، أين المال؟

16
00:02:19,305 --> 00:02:21,972
إذا كان لدي المال ، فهل سأراهن على
تسديدات طويلة؟

17
00:02:22,140 --> 00:02:24,466
من فضلك ، إيدي ، غطي لي
.هذه المرة

18
00:02:26,646 --> 00:02:28,388
.حسنًا ، تشارلي. أنت أسفل

19
00:02:28,563 --> 00:02:30,936
.شكرا حبيبتي
.أنا أحبك كثيرا

20
00:02:34,528 --> 00:02:38,194
.بداية جيدة
.الوحيد البطيء هو الأحذية ذات الأزرار العالية

21
00:02:38,366 --> 00:02:41,070
والأحذية ذات الأزرار العالية هي الأخيرة ، في
.وقت مبكر

22
00:02:41,243 --> 00:02:45,573
، التأرجح على امتداد الظهر
.إنها الفرصة الأخيرة لتحديد السرعة

23
00:02:45,749 --> 00:02:48,202
تبدأ الأحذية ذات الأزرار العالية
.في التقاطها

24
00:02:48,375 --> 00:02:53,204
تنضم أحذية High Button الآن إلى المجموعة
.بينما تتأرجح على امتداد آخر

25
00:02:53,383 --> 00:02:57,082
.أحذية عالية زر
.أحذية عالية زر

26
00:02:57,720 --> 00:03:00,885
.أحذية عالية زر. أحذية عالية زر -
... أحذية عالية زر -

27
00:03:03,309 --> 00:03:06,678
.أحذية عالية زر
!أحذية عالية زر

28
00:03:06,855 --> 00:03:09,643
.أحذية عالية زر
!أحذية عالية زر

29
00:03:09,859 --> 00:03:12,265
!تعال ، أنت شموك! نقل

30
00:03:12,569 --> 00:03:15,060
!لقد حصلت عليه يا فتى! لك ذالك

31
00:03:15,280 --> 00:03:17,072
!هذه هي الطريقة لتقوم بها

32
00:03:17,284 --> 00:03:20,864
!أحذية عالية زر
!أحذية عالية زر

33
00:03:21,078 --> 00:03:23,616
!لقد حصلت عليه ، حبيبي

34
00:03:24,081 --> 00:03:26,832
!فازت الأحذية ذات الأزرار العالية

35
00:03:27,960 --> 00:03:29,537
.احبك ايضا

36
00:03:29,712 --> 00:03:33,756
.أراك لاحقًا عزيزتي
مرحبا كيف حالك؟

37
00:03:36,093 --> 00:03:38,500
يبدو أنك تقضي يومًا سعيدًا ، أليس كذلك؟

38
00:03:39,054 --> 00:03:40,550
.ميكي وكيل المراهنات المفضل لدي

39
00:03:40,725 --> 00:03:43,050
كيف العمل؟ -
.سأخبرك يا تشارلي -

40
00:03:43,227 --> 00:03:46,262
.أنا في موقف صعب -
.بلى. أنا أعرف ماذا تقصد -

41
00:03:46,438 --> 00:03:47,848
... حسنًا ، يجب أن أرى بعضًا

42
00:03:48,064 --> 00:03:53,770
أحيانًا ، أشعر بهذا الشعور الرهيب
.كما لو أن الناس يحاولون تفادي

43
00:03:53,946 --> 00:03:55,570
بلى؟ -
.بلى -

44
00:03:55,740 --> 00:03:58,442
هذا سيء للغاية. يجب أن ترى
.شخصًا ما عن ذلك

45
00:03:58,617 --> 00:04:01,155
.أنا أرى شخص ما -
منظمة الصحة العالمية؟ -

46
00:04:01,328 --> 00:04:03,403
أين نقودي يا تشارلي؟ -
مال؟ -

47
00:04:03,579 --> 00:04:07,791
تعال ، أنا مفلس يا ميكي. ستكون
... أول من يعلم عندما أحصل على المال

48
00:04:07,961 --> 00:04:10,795
.يا إلهي
أين جاء هذا من؟

49
00:04:10,964 --> 00:04:15,588
سأخبرك ماذا. سأعطيك 500 دولار وسنسميها
حتى ، حسنًا؟

50
00:04:16,510 --> 00:04:17,837
.سأخبرك ماذا

51
00:04:18,011 --> 00:04:21,511
، سآخذ مبلغًا كبيرًا
.وما زلت مدينًا لي بثلاثة آلاف

52
00:04:28,064 --> 00:04:29,937
.ثلاثة الآف

53
00:05:18,907 --> 00:05:20,983
.دائما وإلى الأبد ، كيدو

54
00:05:35,636 --> 00:05:37,544
هل جئت لاقتراض المال؟

55
00:05:37,721 --> 00:05:39,878
... دعني أقول فقط

56
00:05:49,399 --> 00:05:53,099
لماذا تفترض أن سبب
مجيئي إلى هنا هو اقتراض المال؟

57
00:05:53,279 --> 00:05:56,113
لأنه في كل مرة
.تأتي إلى هنا ، تقترض المال

58
00:05:56,281 --> 00:05:59,731
هيربي ، سأخبرك بشيء
.لن تصدقه

59
00:05:59,953 --> 00:06:02,193
أنا لا أصدق أي شيء
.تخبرني به

60
00:06:02,372 --> 00:06:04,244
.هو هو هو. مضحك للغاية

61
00:06:04,499 --> 00:06:06,537
.لا ، هذا محزن للغاية

62
00:06:08,503 --> 00:06:11,336
ليس حزينًا مثل رجل يتناول العشاء
.مع صورة

63
00:06:11,756 --> 00:06:14,960
.هيا. أنا أحتفل
.إنها الذكرى السنوية الـ 45 لزواجي

64
00:06:17,680 --> 00:06:19,552
.مؤثر جدا

65
00:06:19,765 --> 00:06:22,931
.ماعدا اليوم ليست الذكرى السنوية لك

66
00:06:23,144 --> 00:06:24,553
.اسمع ، سوزي كانت زوجتي

67
00:06:24,770 --> 00:06:27,308
.أدركت أنها كانت أختي -
... آن بلدي -

68
00:06:27,481 --> 00:06:31,395
.كنت أفضل رجل لديك ، 15 مارس 1952 -
.صحيح -

69
00:06:31,610 --> 00:06:34,979
.ماعدا اليوم هو السادس عشر

70
00:06:35,198 --> 00:06:37,652
.غير ممكن -
.لماذا ا؟ هذه هي الطريقة التي يعمل بها -

71
00:06:37,825 --> 00:06:40,780
، أولاً ، تحصل على الخامس عشر
.ثم بعد ذلك هو السادس عشر

72
00:06:40,955 --> 00:06:42,826
.وبعد ذلك يأتي اليوم السابع عشر

73
00:06:43,288 --> 00:06:46,822
.هنا. الق نظرة على التاريخ

74
00:06:48,876 --> 00:06:50,789
...السادس عشر

75
00:06:50,965 --> 00:06:53,965
.يا الله ، لقد أفسدت الذكرى السنوية الخاصة بي

76
00:06:59,889 --> 00:07:01,300
.أنا آسف يا كيدو

77
00:07:03,267 --> 00:07:06,518
.هناك -
بحق الجحيم...؟ -

78
00:07:06,689 --> 00:07:10,472
إذا كنت بحاجة إلى ملابس ، فقد
.انتهى جيش الخلاص في الشارع الرابع

79
00:07:10,651 --> 00:07:13,485
.ستكون هذه مثالية -
ماذا يكون...؟ مثالي من أجل ماذا؟ -

80
00:07:13,654 --> 00:07:17,782
هل ستستدي لى معروفا؟ عملت
.في متجر متعدد الأقسام لمدة نصف حياتي

81
00:07:17,950 --> 00:07:21,069
، إذا لم تشتري شيئًا
.فأنت تعيده

82
00:07:21,330 --> 00:07:22,656
... هيربي

83
00:07:23,707 --> 00:07:26,076
.عيد سعيد... -
.ذلك كان بالأمس -

84
00:07:26,250 --> 00:07:27,744
.هيا ، افتحه

85
00:07:33,926 --> 00:07:38,753
المكسيك ويوكاتان. شاهد"
... مشهد كسوف نادر للشمس

86
00:07:38,972 --> 00:07:41,011
." من أهرامات المايا ...

87
00:07:41,183 --> 00:07:42,677
.هذه رحلة بحرية -
.حق -

88
00:07:42,894 --> 00:07:46,427
إقامة فاخرة ، انظر؟ -
حسنًا ، من أين لك هذه؟ -

89
00:07:46,773 --> 00:07:48,349
تذكر رجل اسمه No-Neck؟

90
00:07:48,815 --> 00:07:50,972
.حسنًا ، لقد ضبطوه أخيرًا

91
00:07:51,610 --> 00:07:53,981
أعطاني هذه بدلاً من
.النقود التي كان يدين بها لي

92
00:07:54,365 --> 00:07:56,902
.الآن ، انتظر دقيقة
شخص ما مدين لك بالمال؟

93
00:07:57,076 --> 00:07:58,864
إلى أي مدى تعتقد أنني غبية؟

94
00:08:00,203 --> 00:08:04,068
ماذا ستفعل؟ ابق محبوسًا
في هذا الضريح الذي تسميه المنزل؟

95
00:08:04,290 --> 00:08:07,707
انت لازلت حيا. هل أخبرك أحد؟ -
.انظر من الذي يتكلم -

96
00:08:07,879 --> 00:08:10,002
".حق اللعنة ، "انظر من يتحدث

97
00:08:10,172 --> 00:08:13,338
ألا تتعب من الوحدة؟ -
.لا ، الجواب لا -

98
00:08:13,591 --> 00:08:17,541
.مأكولات راقية ، مشروبات مجانية -
.لا لا -

99
00:08:17,720 --> 00:08:19,378
.سرب من العرائس جميلة

100
00:08:19,555 --> 00:08:21,964
أنت تبحث عن
. علاقة هادفة

101
00:08:22,143 --> 00:08:24,549
لما لا؟ -
.لم يكن لديك واحدة في حياتك -

102
00:08:24,729 --> 00:08:27,135
.لدي أخبار لك
... حياتي لم تنته بعد

103
00:08:27,315 --> 00:08:31,097
ولهذا السبب أقترح ...
... أن نركب تلك السفينة ونشرب الشمبانيا

104
00:08:31,276 --> 00:08:33,565
.مع بعض العروض الثرية وحيدة ...

105
00:08:34,364 --> 00:08:38,941
من تعرف؟
.قد نكون محظوظين خلال الكسوف

106
00:08:39,785 --> 00:08:42,621
:تشارلي ، اسمعني

107
00:08:42,789 --> 00:08:44,911
.الجواب لا

108
00:08:45,460 --> 00:08:47,748
.أمسك به. أمسك به. القادمة من خلال

109
00:08:47,921 --> 00:08:50,327
.عميلين

110
00:08:50,505 --> 00:08:52,296
.صنعها في الوقت المناسب

111
00:08:52,465 --> 00:08:56,165
.هيربي ، تعال من هذا الطريق -
.إنه القسم الخطأ -

112
00:08:56,345 --> 00:08:59,132
.هذا يشبه مقاعدنا -
.هؤلاء هم من الدرجة الأولى -

113
00:08:59,307 --> 00:09:01,133
ما هو الأمر؟
نحن لسنا من الدرجة الأولى؟

114
00:09:01,308 --> 00:09:04,806
... لكن أشياء الصعود تقول -
.لا يهمني ما يقولون -

115
00:09:04,979 --> 00:09:06,555
هل ستجلس؟ -
.لكن انتظر -

116
00:09:06,730 --> 00:09:11,807
.يمكن أن تنتمي هذه إلى شخص آخر -
.استرخ ، أليس كذلك؟ الأبواب مغلقة -

117
00:09:11,987 --> 00:09:15,521
لن نتوقف
.في الشارع 34 لنقل الركاب

118
00:09:15,700 --> 00:09:17,026
.حسنًا ، تشارلي

119
00:09:17,241 --> 00:09:19,327
.شكرا جزيلا

120
00:09:19,870 --> 00:09:21,612
.شكرا لك -
.شكرا جزيلا لك -

121
00:09:25,043 --> 00:09:29,087
.قد أصبح مسافرًا متكررًا -
.لعنة الميموزا جيدة -

122
00:09:29,255 --> 00:09:31,295
.نعم ، هنا لحياة جيدة يا فتى

123
00:09:31,925 --> 00:09:34,295
.حسنا حسنا. أنا آسف. أنا آسف

124
00:09:34,676 --> 00:09:40,713
حسنا. شكرا جزيلا لك. حسنًا ، الآن
.تبدأ المرحلة الأولى من شهر العسل

125
00:09:40,934 --> 00:09:42,475
.بعد عام واحد فقط

126
00:09:42,641 --> 00:09:46,591
أرغب في المراهنة
.على مكان جلوسهم

127
00:09:46,771 --> 00:09:48,730
.إنها أمي. قل مرحبا أمي

128
00:09:48,942 --> 00:09:53,233
توقف ، هلا فعلت ، ألان؟ -
.وعروستي الجميلة -

129
00:09:53,946 --> 00:09:55,854
.دعني أرى هنا

130
00:10:00,871 --> 00:10:03,991
عفوا. أعتقد
.أنك جالس في مقاعدنا

131
00:10:04,209 --> 00:10:07,741
.نعم ، هذه الأرقام -
.أنا آسف -

132
00:10:07,920 --> 00:10:10,457
.لا بأس أنا آسف
انظر ماذا تفعل؟

133
00:10:10,631 --> 00:10:13,879
هل يمكنني رؤية بطاقات صعودك إلى الطائرة؟ -
.في الواقع ، هذا خطأي -

134
00:10:14,093 --> 00:10:18,386
اعتقد الدكتور هنا أنه سيكون من الأفضل لو
... لم أتعرض للإجهاد

135
00:10:18,555 --> 00:10:21,224
.من الدرجة الاقتصادية ... -
.سبعة وثلاثون H و J -

136
00:10:21,434 --> 00:10:24,137
عليكم أيها السادة دفع ثمن
.هذه المشروبات

137
00:10:24,603 --> 00:10:26,392
.ربما تستطيع بلو كروس تغطيتها

138
00:10:26,604 --> 00:10:28,479
.ذلك جيد

139
00:10:28,650 --> 00:10:32,943
.هذا مضحك جدا يا سيدتي. بارع جدا

140
00:10:40,788 --> 00:10:41,830
.مهلا

141
00:10:43,082 --> 00:10:46,663
أليست تلك المقاعد التي يستخدمونها
لنقل المجرمين المُدانين؟

142
00:10:47,002 --> 00:10:48,662
.هيربي ، اجلس

143
00:10:48,963 --> 00:10:50,586
.أنت تخيف الأطفال

144
00:11:01,850 --> 00:11:06,228
سنبدأ خدمتنا السريعة بدون توقف
.إلى ميامي ، فلوريدا

145
00:11:06,398 --> 00:11:09,184
سيكون وقت رحلتنا
.حوالي خمس ساعات

146
00:11:17,157 --> 00:11:20,409
مرحبًا بك على متن سفينة MS Westerdam
. الجميلة

147
00:11:20,746 --> 00:11:24,873
يسعد مضيفو المقصورة بتلبية
.أي احتياجات خاصة قد تكون لديكم

148
00:11:25,042 --> 00:11:27,876
.لا تتردد في طلب المساعدة -
.صبي يا صبي -

149
00:11:28,044 --> 00:11:31,378
ويرجى ملاحظة أنه سيكون هناك
... تمرين إجباري لقارب النجاة

150
00:11:31,549 --> 00:11:34,667
اليوم الساعة 5:30 مساءً ... -
.عاد السيد لي مرة أخرى -

151
00:11:34,843 --> 00:11:37,250
من الجميل أن نرى لك
.وسيدتها جميل

152
00:11:37,430 --> 00:11:40,049
أوه ، لا ، إنه شخص آخر ، أليس كذلك؟
.مرحبا

153
00:11:40,222 --> 00:11:42,465
.أود أن تقابل مضيفي الرقص
.ماك

154
00:11:42,643 --> 00:11:44,018
.مرحبا -
.جوناثان -

155
00:11:44,562 --> 00:11:46,229
.هيا

156
00:11:49,026 --> 00:11:52,725
هيربي ، استمع إلي. أردت أن أخبرك
... بشيء أمامك

157
00:11:52,904 --> 00:11:55,692
... هيربي -
.أوه ، واو -

158
00:11:57,118 --> 00:11:58,612
.يا رجل ، أقول لك شيئًا

159
00:11:58,787 --> 00:12:01,988
، "عندما يقولون "إقامة فاخرة
.فإنهم يقصدون فاخرة

160
00:12:02,164 --> 00:12:05,246
حسنًا ، هيربي ، كلمة "فاخرة" يمكن أن تعني
.عدة أشياء مختلفة

161
00:12:05,417 --> 00:12:08,918
، على سبيل المثال ، في مطعم
."تعني كلمة "فاخر" "يأتي مع بطاطا مقلية

162
00:12:10,757 --> 00:12:16,297
!هذه هي. أوه ، أماه
.هذا رائع. يا له من جناح

163
00:12:16,471 --> 00:12:19,043
.أوه. مرحبا -
.مرحبا يا سيدات -

164
00:12:19,265 --> 00:12:22,966
أريد تلك القطع الصغيرة في
غرفة النوم. من أنت بحق الجحيم؟

165
00:12:23,145 --> 00:12:25,634
.ليزي ، أحضر حمولة من الترهل هنا

166
00:12:25,814 --> 00:12:27,557
هل يأتي مع القاعة الفاخرة؟

167
00:12:27,775 --> 00:12:30,312
أمي ، أين ضيافتك؟

168
00:12:30,902 --> 00:12:34,687
.استمع الآن
.لقد كنت على متن طائرة لمدة ثلاث ساعات

169
00:12:34,866 --> 00:12:37,569
لقد كنت في سيارة أجرة
.لمدة ساعة ونصف

170
00:12:37,785 --> 00:12:39,695
... أحتاج إلى أخذ قيلولة وقيلولة

171
00:12:39,871 --> 00:12:42,029
.ولست بحاجة لجمهور ...

172
00:12:42,249 --> 00:12:44,286
.تبدو وكأنها حفلة يمكننا تفويتها

173
00:12:44,458 --> 00:12:47,791
.نراكم لاحقا ، سيداتي -
.الى اللقاء الان -

174
00:12:48,796 --> 00:12:51,250
صبي. هل رأيت
الهيكل على هذا النطاق الواسع؟

175
00:12:51,423 --> 00:12:53,912
.أراهن أنها تساوي بضعة ملايين

176
00:12:54,092 --> 00:12:57,591
يجب أن يكون هذا خطأ. أعني ، لماذا
جعلونا في الأسفل هنا؟

177
00:12:57,762 --> 00:13:01,928
يعجبني هنا بالأسفل. يعطينا فرصة
.للابتعاد عن الفوضى

178
00:13:02,102 --> 00:13:04,177
مثل الركاب الآخرين
والرأي؟

179
00:13:04,354 --> 00:13:05,896
.هذا نحن -
.استمع لي -

180
00:13:06,065 --> 00:13:10,226
.كنت أقصد إخبارك بشيء
.قبل أن تدخل الغرفة ، استمع

181
00:13:20,663 --> 00:13:23,911
دافئ ، أليس كذلك؟ -
إنه ما ...؟ انها "مريحة"؟ -

182
00:13:24,081 --> 00:13:27,286
.ضرطة جيدة ستسبب لك ارتجاج في المخ

183
00:13:27,463 --> 00:13:30,165
.يحتاج إلى القليل من ضوء النهار

184
00:13:43,896 --> 00:13:47,513
هيرب ، هذا أفضل شيء
.يمكن أن يحدث

185
00:13:47,692 --> 00:13:49,564
.لا استطيع الانتظار لسماع لماذا

186
00:13:49,735 --> 00:13:51,229
... كمضيفين رقص -
ماذا؟ -

187
00:13:51,404 --> 00:13:55,235
إنها في الواقع مهمتنا أن نتغاضى عن ...
.كل الأكلات الراقية

188
00:13:55,408 --> 00:13:56,816
ماذا؟ مضيفو الرقص؟

189
00:13:57,034 --> 00:13:59,786
نعم ، هكذا تمكنت
.من شراء التذاكر

190
00:13:59,954 --> 00:14:03,453
، بدلاً من دفع ثمن الرحلة البحرية
.قمت بالتسجيل معنا كمضيفين للرقص

191
00:14:03,625 --> 00:14:06,411
.الرحلة البحرية مجانية -
ماذا تقصد يا غبي؟ -

192
00:14:06,586 --> 00:14:08,578
!نحن نعمل -
.نحن لا نعمل -

193
00:14:08,755 --> 00:14:10,331
.نحن نرقص ونهتف

194
00:14:10,547 --> 00:14:13,002
ايها الاحمق. أنت لا تعرف حتى
.كيف ترقص

195
00:14:13,508 --> 00:14:15,417
.لهذا السبب أحضرتك إلى هنا

196
00:14:19,183 --> 00:14:21,886
.ربما نقاطعك -
.مرحبا بكم على متن -

197
00:14:22,477 --> 00:14:25,892
نحن نشارك الحمام. هذا
.جوناثان ديفيراوكس. أنا ماك فيلا

198
00:14:26,064 --> 00:14:29,480
.تقاعد مشاة البحرية الأمريكية
.سأكون منسقك مع القرص المضغوط

199
00:14:29,652 --> 00:14:33,695
ما د؟ -
مدير الرحلات البحرية. جيل جودوين؟ -

200
00:14:33,906 --> 00:14:37,108
.من المؤسف أنك حصلت على جيل في أول حفلة لك
.إنه وخز حقيقي

201
00:14:37,285 --> 00:14:39,193
.مهووس بالسيطرة -
.القارس النازي -

202
00:14:39,369 --> 00:14:41,528
.كلاسيك جنون العظمة -
.ليس رجلا لطيفا -

203
00:14:42,999 --> 00:14:45,749
.إذا كان لديك أي أسئلة ، فلا تتردد

204
00:14:45,960 --> 00:14:49,210
.لدي سؤال واحد
ما هو أسرع طريق خارج هذه السفينة؟

205
00:14:54,719 --> 00:14:56,130
.عفوا

206
00:15:22,541 --> 00:15:23,790
.مرحبا

207
00:15:27,670 --> 00:15:29,543
.حسنًا ، رئيس. اسحب الممر للداخل

208
00:15:29,714 --> 00:15:32,965
.يجب أن يكون جميع الزوار الآن على الشاطئ

209
00:15:33,136 --> 00:15:36,219
.آخر مكالمة من فضلك
.يجب أن يكون جميع الزوار الآن على الشاطئ

210
00:15:36,932 --> 00:15:38,045
.آسف

211
00:15:39,726 --> 00:15:40,766
!يا

212
00:15:43,269 --> 00:15:44,764
.يا إلهي

213
00:15:44,939 --> 00:15:47,345
سيدي ، هل أنت بخير؟ -
.نعم اعتقد ذلك -

214
00:15:47,567 --> 00:15:50,188
ها أنت ذا. أنت متأكد؟ -
.شكرا لك نعم -

215
00:15:51,236 --> 00:15:53,692
.يا إلهي ، هذا محرج -
.فقط من اجلك -

216
00:15:55,449 --> 00:15:57,738
!يا إلهي -
ماذا؟ -

217
00:15:57,952 --> 00:15:59,992
.تتحرك السفينة

218
00:16:00,206 --> 00:16:03,204
.السفن معروفة بفعل ذلك -
.لكني أحتاج تلك العصابة -

219
00:16:03,416 --> 00:16:05,373
!رجاء! مرحبا! رائد! شخص ما

220
00:16:05,586 --> 00:16:07,042
!يجب أن أستخدم هذا المصاصة

221
00:16:07,252 --> 00:16:09,209
!لدي فلدي ... عندي ... مرحبا

222
00:16:09,379 --> 00:16:12,382
الآن ، إلى أين ذهبوا
مع أمتعتي؟

223
00:16:12,552 --> 00:16:14,091
.الله سبحانه وتعالى

224
00:16:14,261 --> 00:16:16,834
.شكرا جزيلا لك
ما خطبك؟

225
00:16:17,014 --> 00:16:19,503
لدي مشكلة؟ -
.ليس صحيحا -

226
00:16:19,682 --> 00:16:22,138
.أنا أبكي دائمًا عند الإبحار

227
00:16:22,311 --> 00:16:23,771
.إنهم رومانسيون جدا

228
00:16:24,189 --> 00:16:25,563
.آه أجل

229
00:16:43,876 --> 00:16:47,372
انضم إلى موظفي الرحلات البحرية بجوار
... مسبح ليدو في المنتزه العلوي

230
00:16:47,545 --> 00:16:50,547
... ظهر السفينة لحفل الإبحار بعيدًا ...

231
00:16:55,054 --> 00:17:01,092
، هيربي ، أعلم أنك مستاء الآن
.لكن في غضون أيام قليلة ستشكرني

232
00:17:01,270 --> 00:17:04,683
اسمع يا تشارلي ، ما هذا بالنسبة لك؟

233
00:17:04,855 --> 00:17:08,188
، الآن أخبرني ، ولا شيء
.لأنني متعب للغاية

234
00:17:09,820 --> 00:17:14,112
حسنا جيد. تذكر صديقي القديم توني؟
توني؟

235
00:17:14,282 --> 00:17:16,108
أنتوني كالدوني؟ -
.بلى -

236
00:17:16,285 --> 00:17:17,527
.نعم ، رجل الاحتيال عبر البريد

237
00:17:17,700 --> 00:17:20,370
، بادئ ذي بدء
. تم إسقاط هذه التهم

238
00:17:20,828 --> 00:17:24,779
.لكن احزروا ماذا يفعل اليوم -
.أنا لا أعطي حمار فأر -

239
00:17:24,958 --> 00:17:28,827
يحدث ذلك ، فهو متزوج
.من واحدة من أغنى الواحات في بالم بيتش

240
00:17:29,007 --> 00:17:30,500
.وخمن كيف التقيا

241
00:17:30,674 --> 00:17:32,666
.واحد ، اثنان ، تشا تشا تشا

242
00:17:32,843 --> 00:17:35,333
... واحد ، اثنان -
.مستحيل ، خوزيه -

243
00:17:35,512 --> 00:17:38,761
.أيقظني عند أول منفذ اتصال
.هذا هو المكان الذي أنزل فيه

244
00:17:38,933 --> 00:17:41,388
.أنا أكره أن أراك تفعل هذا -
لماذا هذا؟ -

245
00:17:41,562 --> 00:17:44,726
لأنك إذا لم ترقص
... ستفقد وضع الموظف الخاص بك

246
00:17:44,897 --> 00:17:48,430
.وهذا يعني أنه يجب عليك الدفع ...
.هذا 2500 smackeroonies

247
00:17:48,608 --> 00:17:52,061
أنت ابن العاهرة! أنت من
!يجب أن تدفع

248
00:17:52,655 --> 00:17:56,903
هل يمكن لمضيفي الرقص الحضور
إلى قاعة الرقص الرئيسية؟

249
00:17:57,077 --> 00:17:58,902
.إنهم يعزفون أغنيتنا

250
00:18:28,526 --> 00:18:30,354
.شعر جميل جدا

251
00:18:30,530 --> 00:18:34,111
.حق. الأظافر؟ قطع منها. دعني

252
00:18:34,325 --> 00:18:37,823
.شكرا جزيلا. ممتاز ، ماك

253
00:18:37,993 --> 00:18:40,614
.جوناثان قص شعر الأذن

254
00:18:40,789 --> 00:18:44,372
استسمحك عذرا؟ -
.شعر الأذن -

255
00:18:46,920 --> 00:18:50,004
أنا متشكك جدًا في مضيفي الرقص
.الذين لا يستطيعون الحفاظ على الوقت

256
00:18:50,174 --> 00:18:53,423
سيد ...؟ -
.أنا؟ سوليفان ، هيرب -

257
00:18:53,593 --> 00:18:56,464
.وهذا جوردون ، تشارلز -
.محبوب -

258
00:18:56,639 --> 00:19:00,720
، آسف لقد تأخرنا
.لكنه قارب كبير جدًا

259
00:19:01,227 --> 00:19:05,354
يصادف أن يكون هذا القارب هو
... السفينة الرئيسية

260
00:19:05,523 --> 00:19:09,437
.من خط الرحلات البحرية الأول في العالم ...
.وأنا مدير الرحلات البحرية

261
00:19:09,653 --> 00:19:11,477
.سيدي المحترم. نعم سيدي

262
00:19:11,737 --> 00:19:14,062
لدي شعور بأنك
.ستكون في مشكلة

263
00:19:14,282 --> 00:19:17,864
... أوه -
.لا ، لسنا كذلك. نحن الهرات -

264
00:19:18,078 --> 00:19:19,488
... من أجلك أتمنى

265
00:19:23,960 --> 00:19:26,628
هل هذا كولونيا أم درع أول؟

266
00:19:26,796 --> 00:19:30,923
، هذا قريب. قريب ، إنها كولونيا
.لكنني اشتريتها من محطة وقود

267
00:19:31,843 --> 00:19:33,670
.أنا عندي عيني عليك

268
00:19:33,930 --> 00:19:35,387
.أنت لست سيئا للغاية

269
00:19:38,433 --> 00:19:39,760
.حسنا -
.اللعنة عليك -

270
00:19:41,062 --> 00:19:42,767
.نحن 30 ثانية من المقدمات

271
00:19:42,936 --> 00:19:46,602
الآن ، تذكر أنك
... ممثل هذه السفينة

272
00:19:46,776 --> 00:19:51,602
وسوف ...
.يتصرفون في جميع الأوقات بالطريقة المناسبة لذلك

273
00:19:51,905 --> 00:19:56,781
ستكون مهذبًا ومحترمًا
... في جميع الأوقات ، وعندما تتوقف الموسيقى

274
00:19:56,953 --> 00:20:00,321
سوف ترافق شريكك ...
.إلى مقعدها

275
00:20:00,624 --> 00:20:07,207
قبل كل شيء ، لن تتآخي
.بشكل خاص مع الضيوف في أي وقت

276
00:20:07,380 --> 00:20:10,414
إذا قمت بذلك ، فهذا سبب
.للفصل الفوري

277
00:20:10,799 --> 00:20:14,666
إذن الكلام يا سيدي؟ -
.رفض. ماك مايك -

278
00:20:15,929 --> 00:20:18,005
من هو ماك مايك؟ -
.لا أدري، لا أعرف -

279
00:20:26,650 --> 00:20:27,847
.نعم بالتأكيد

280
00:20:29,652 --> 00:20:34,028
سيداتي وسادتي
... يقدم MS Westerdam بفخر

281
00:20:34,240 --> 00:20:36,149
... مدير رحلتك ...

282
00:20:36,368 --> 00:20:42,453
!الموهوب جدا السيد جيل جودوين ...

283
00:20:42,625 --> 00:20:43,952
!شكرا جزيلا

284
00:20:44,126 --> 00:20:46,793
.لا أصدق ذلك
.هو في الواقع يفتح لنفسه

285
00:20:47,004 --> 00:20:51,749
.شكرا جزيلا
أليسوا رائعين على الإطلاق؟

286
00:20:51,969 --> 00:20:53,545
.شكرا جزيلا. شكرا جزيلا

287
00:20:53,887 --> 00:20:55,795
.جيد جدا. جيد جدا -
.شكرا لك -

288
00:20:56,013 --> 00:20:57,887
.جيد. جيد جدا -
.رائع -

289
00:20:58,059 --> 00:21:00,132
.تجربة الانتقال

290
00:21:31,135 --> 00:21:33,007
.شكرا جزيلا

291
00:21:33,220 --> 00:21:36,090
.أنت لطيف جدًا حقًا
.شكرا يا فتيات

292
00:21:36,597 --> 00:21:39,597
ماذا يمكن أن يفعله والديه
له؟

293
00:21:40,351 --> 00:21:44,264
، الآن ، سيداتي وسادتي
.أود أن أقدم مضيفينا في الرقص

294
00:21:44,439 --> 00:21:45,480
.ماك

295
00:21:47,442 --> 00:21:50,395
.جوناثان. مشروع قانون

296
00:21:50,612 --> 00:21:51,726
كيف تحبه؟

297
00:21:51,904 --> 00:21:53,364
.إنه قصير جدا -
.أوه -

298
00:21:53,741 --> 00:21:57,358
.جوليو. بوبي -
!أوه أنا أنا -

299
00:21:57,537 --> 00:22:03,704
.سكوت. عشب
!وتش ... تشا ... تش ... تشارلي

300
00:22:03,918 --> 00:22:05,659
.يا تشارلي

301
00:22:09,173 --> 00:22:10,214
.تشارلي

302
00:22:10,424 --> 00:22:12,796
.هذا الرجل هيرب لطيف -
.هاه -

303
00:22:29,612 --> 00:22:32,150
.دعنا نحصل عليها وهي ساخنة

304
00:22:33,199 --> 00:22:34,526
.مجرد تعبير

305
00:22:45,879 --> 00:22:47,752
.تمامًا مثل الشاطئ في نورماندي

306
00:22:47,965 --> 00:22:51,047
أيها السادة ، لم
.أقم بتوظيفك لتكوني عباد الشمس

307
00:22:51,218 --> 00:22:54,301
لا أريد
.أن يشعر أي شخص على سفينتي بالتجاهل

308
00:22:54,471 --> 00:22:57,472
، السيدة كاروثرز
أرجو أن تسعدني كثيرا؟

309
00:23:01,061 --> 00:23:02,390
.قبلة الحمار

310
00:23:11,949 --> 00:23:13,274
.خذها يا رفاق

311
00:23:13,490 --> 00:23:16,574
.أنا ماك. مرحبا بكم على متن -
.شكرا لك ماك -

312
00:23:21,081 --> 00:23:23,489
إلى أين تذهب؟

313
00:23:23,668 --> 00:23:28,412
تناول الكثير من الماء
.في الحجرة الأمامية ، سيدي

314
00:23:28,590 --> 00:23:32,004
.الله. لديك دقيقتان. اذهب

315
00:23:38,975 --> 00:23:41,597
.في أي وقت تكون جاهزًا يا هيرب

316
00:23:42,271 --> 00:23:46,813
سخيف من العمر لي. أتوقع أن يرقص مضيفي
.في الرقص بالفعل

317
00:23:46,984 --> 00:23:50,649
بالطبع بكل تأكيد. كل ما في الأمر
... أنني لا أعرف ما إذا كنت سأقوم بـ

318
00:23:50,823 --> 00:23:54,569
.سأقول لك الحقيقة ، جيل
.لقد فقدت زوجتي منذ وقت ليس ببعيد

319
00:23:54,743 --> 00:23:57,908
.جيد. قل ذلك للسيدات
.يأكلونه

320
00:23:58,121 --> 00:24:03,910
، هل آخذ رقمًا
أم يمكنني أن أخدم نفسي؟

321
00:24:04,085 --> 00:24:06,575
.نعم ، لكني نوع جديد في هذا

322
00:24:06,755 --> 00:24:10,419
حسنًا ، يمكنك الرقص ، أليس كذلك؟

323
00:24:13,345 --> 00:24:14,387
.يا

324
00:24:16,180 --> 00:24:18,305
.يمكنك الرقص

325
00:24:33,325 --> 00:24:34,368
.يا

326
00:24:34,910 --> 00:24:38,989
.أنا متأكد من أن هذه الدبابيس تحمل -
ما الدبابيس؟ -

327
00:24:39,164 --> 00:24:44,288
لا شي جدي. هم فقط يبقون
.ساقيّ متصلتين بالوركين

328
00:25:40,978 --> 00:25:44,264
هل رأيت الكثير من الطعام في حياتك؟ -
.مذهل -

329
00:25:44,651 --> 00:25:46,890
.كنت بحجم 4 عندما ركبت هذه السفينة

330
00:25:47,068 --> 00:25:49,902
اعذرني على الدخول
لكن لا اعرفك من مكان ما؟

331
00:25:50,072 --> 00:25:52,442
... لا أعرف ، لا -
.عفواً -

332
00:25:52,698 --> 00:25:55,617
... امم -
... اه -

333
00:26:54,347 --> 00:26:55,597
.أحسنت

334
00:26:59,437 --> 00:27:00,978
.شكرا جزيلا لك

335
00:27:01,147 --> 00:27:03,850
هل يوجد مقعد مفتوح هناك؟ -
.نعم بالطبع -

336
00:27:04,024 --> 00:27:07,474
.بالتأكيد. اسحب كرسي -
.ها نحن ذا -

337
00:27:07,652 --> 00:27:11,566
.يبدو أنها ليلتك المحظوظة ، يا فتى -
.هذا هو ، هو -

338
00:27:11,741 --> 00:27:13,982
الحظ لا علاقة
. له به على الإطلاق

339
00:27:14,202 --> 00:27:17,236
.لقد لعبت تلك اليد بشكل رائع
.رائع للغاية

340
00:27:17,454 --> 00:27:18,829
.لماذا اشكرك

341
00:27:19,123 --> 00:27:21,363
حسنا. يمكنك إسقاط
.اللكنة الآن

342
00:27:21,583 --> 00:27:24,253
هل تريد إعادة ملء هذا ، فتى؟

343
00:27:24,463 --> 00:27:26,454
.شكرا

344
00:27:26,674 --> 00:27:29,425
.تشارلي جوردون الاسم
.أنا أعزب وأنا أنظر

345
00:27:30,094 --> 00:27:33,425
ليز لابريش. أنا أعزب
.ولا أبحث ، لكن شكرًا

346
00:27:33,596 --> 00:27:35,054
.على الرحب و السعة

347
00:27:35,848 --> 00:27:37,805
.يسموني غوردو في الشارع

348
00:27:37,975 --> 00:27:41,889
أي شارع هذا يا غوردو؟ -
وول ستريت. هل سمعت عنها من قبل؟ -

349
00:27:42,104 --> 00:27:44,346
ماذا تفعل بالضبط
في وول ستريت؟

350
00:27:44,817 --> 00:27:47,353
.حسنًا ، لدي كشك صغير لبيع النقانق

351
00:27:47,652 --> 00:27:52,278
، عندما تسوء الأمور هناك
.فأنا في لعبة الاندماج والاستحواذ

352
00:27:52,491 --> 00:27:54,317
.رسم الاشتراك 1000 دولار

353
00:27:54,492 --> 00:27:58,240
ألف دولار. هذا يذكرني بعامي
.الأول في الكلية

354
00:27:59,164 --> 00:28:01,488
أين
ذهبت بالضبط إلى الكلية يا جوردو؟

355
00:28:01,711 --> 00:28:04,033
هذا مكان صغير يسمى FU

356
00:28:05,839 --> 00:28:08,543
اسمك يا سيدي ...؟ -
.كارسويل -

357
00:28:08,758 --> 00:28:11,329
الآن ، يا أولاد ، دعونا لا نحصل
.على مباراة تبول هنا

358
00:28:11,510 --> 00:28:13,216
.هيا نلعب الورق

359
00:28:13,428 --> 00:28:18,221
نعم ، نحن هنا للعب البوكر
.إذا كان بإمكانك جمع 1000 دولار

360
00:28:21,104 --> 00:28:25,017
ألف دمية ... هل لي بهذه المجموعة من
.فضلك؟ سأعيدها مرة أخرى

361
00:28:25,233 --> 00:28:26,559
... فقط أريد إلقاء نظرة

362
00:28:26,775 --> 00:28:32,067
، أراهن أن 5000 دولار ، حتى المال
.البطاقة العليا هي صورة

363
00:28:32,283 --> 00:28:33,859
حتى المال؟ -
.نعم سيدي -

364
00:28:34,326 --> 00:28:38,904
.لقد حصلت على رهان لنفسك -
.حسنا. اقلبها -

365
00:28:41,835 --> 00:28:43,163
.أنت مدين لي بـ 5000 دولار

366
00:28:45,589 --> 00:28:47,628
كان ذلك ممتعا جدا

367
00:28:49,219 --> 00:28:52,170
.اخبرك بماذا. دعنا نذهب مرة أخرى لمدة 10

368
00:28:52,765 --> 00:28:54,305
.لا داعي لذلك

369
00:28:54,473 --> 00:28:56,594
.إذا كنت تريد الاستقالة الآن ، فلا بأس

370
00:28:56,807 --> 00:28:58,468
.سأعطيك الخمسة آلاف

371
00:28:59,395 --> 00:29:02,727
.لنجعلها 20 -
.نعم. نعم انا احب ذلك -

372
00:29:02,898 --> 00:29:04,355
.الآن لدينا بعض المرح

373
00:29:04,857 --> 00:29:06,316
عشرين؟

374
00:29:07,903 --> 00:29:12,563
هل تريد أن تراهن بمبلغ 20000 دولار على أن البطاقة الأولى
.ليست صورة؟ لقد حصلت على صفقة

375
00:29:13,658 --> 00:29:15,316
.حسنا يا فتى

376
00:29:15,494 --> 00:29:17,865
.عشرين ألف دولار. اقلبها

377
00:29:19,999 --> 00:29:22,121
.اقلبها من فضلك

378
00:29:32,221 --> 00:29:34,211
.هذا مثير جدا للاهتمام

379
00:29:34,847 --> 00:29:37,088
.الصبي ، هذا مثير للاهتمام

380
00:29:37,893 --> 00:29:39,470
هل تريد مضاعفته مرة أخرى؟

381
00:29:41,187 --> 00:29:42,229
.نعم

382
00:29:43,608 --> 00:29:48,018
.كفى من لعب هذا الطفل
.أنا مدين لك بـ 15000 دولار

383
00:29:48,194 --> 00:29:50,684
.هيا نلعب البوكر -
.حسنا -

384
00:29:51,616 --> 00:29:54,532
.ها نحن ذا. هذا كثير من المرح

385
00:29:56,665 --> 00:30:00,706
.سأحصل على كعكة براوني -
.كعكة براوني ، أجل -

386
00:30:03,460 --> 00:30:04,503
.آسف

387
00:30:05,880 --> 00:30:08,835
سيتعين علينا الاتصال في كتاب غينيس
.بشأن صديقك تشارلي

388
00:30:09,011 --> 00:30:10,052
ماذا الآن؟

389
00:30:10,218 --> 00:30:13,752
إنه يأخذ أطول شخ
.في التاريخ المرعب المسجل

390
00:30:13,931 --> 00:30:14,972
.يا

391
00:30:15,182 --> 00:30:17,672
هناك سيدة على الطاولة 16
.وصلت متأخرة

392
00:30:17,851 --> 00:30:21,551
.أقترح عليك الترحيب بها -
حسنًا ، أين الجدول 16؟ -

393
00:30:21,731 --> 00:30:23,439
.هناك

394
00:30:23,983 --> 00:30:25,642
.يا لها من غرفة جميلة

395
00:30:27,069 --> 00:30:30,190
... أوه ، تلك السيدة

396
00:30:38,581 --> 00:30:41,950
.مرحبا. عفوا -
.جميل أن أراك ما زلت على متن الطائرة -

397
00:30:42,127 --> 00:30:44,913
شكرا جزيلا. أنا فقط تساءلت
.إذا كنت تهتم بالرقص

398
00:30:45,087 --> 00:30:47,578
.في الواقع ، لقد رأيتك تتحرك

399
00:30:47,758 --> 00:30:49,417
... كيف أعرف أنك لن تسافر

400
00:30:49,593 --> 00:30:52,794
واسحبني إلى البحر؟ ... -
.لا تفعل -

401
00:30:53,221 --> 00:30:55,795
.لكني أسبح أفضل من الرقص

402
00:30:56,017 --> 00:30:58,422
.افعلها يا أمي -
.أعدك أنني لن أقوم بالعض -

403
00:31:02,399 --> 00:31:03,771
.هنا لا يذهب شيء

404
00:31:12,660 --> 00:31:15,659
.لم أرقص منذ وقت طويل

405
00:31:15,829 --> 00:31:18,532
.بطيء ، بطيء ، سريع ، سريع

406
00:31:18,748 --> 00:31:24,287
.بطيء ، بطيء ، سريع ، سريع
.بطيء ، بطيء ، سريع ، سريع

407
00:31:24,461 --> 00:31:26,040
.لا تنظر للأسفل. انظر إلي

408
00:31:27,591 --> 00:31:30,757
عزيزي ، أخبرني أنني فعلت الشيء الصحيح
. بجلب أمي معي

409
00:31:30,927 --> 00:31:33,928
.فعلت الشيء الصحيح

410
00:31:34,847 --> 00:31:39,095
الآن دعنا نتسلل داخل
.أحد قوارب النجاة تلك

411
00:31:42,105 --> 00:31:46,021
يجب أن تكون أنت ومن كنت ترقص
.معه رائعًا معًا

412
00:31:46,195 --> 00:31:49,397
.الآن ، نزهة
.نعم ، سيكون هذا أنا وسوزي

413
00:31:49,572 --> 00:31:54,363
، رقصنا طوال الليل في حفل زفافنا
.وكأننا لم نتوقف لمدة 46 عامًا

414
00:31:54,619 --> 00:31:57,618
.يا لها من صورة جميلة -
.حسنا شكرا لك -

415
00:31:58,081 --> 00:32:00,369
.الآن أخبرني كل شيء عنك. كل شىء

416
00:32:00,542 --> 00:32:02,119
كل شىء؟ -
.بالتأكيد -

417
00:32:02,293 --> 00:32:04,001
.إنها رحلة بحرية لمدة 10 أيام فقط

418
00:32:04,171 --> 00:32:07,372
نعم ، حسنًا ، أعطني نسخة
ريدرز دايجست ، هل تعلم؟

419
00:32:08,215 --> 00:32:09,258
.حسنا

420
00:32:10,468 --> 00:32:12,377
.أنا أعيش في نيويورك -
.بلى -

421
00:32:12,553 --> 00:32:15,886
.كنت محرر كتاب في Doubleday -
.اوه -

422
00:32:16,184 --> 00:32:17,842
.ام لأثنين -
.هاه -

423
00:32:18,937 --> 00:32:21,307
... آخر أرملة واحدة

424
00:32:21,480 --> 00:32:26,391
وقد تم شغلي هنا من ...
.قبل المتزوجين حديثًا

425
00:32:26,569 --> 00:32:28,775
.أوه -
.العروس ابنتي -

426
00:32:28,947 --> 00:32:31,947
.أوه ، أنا متأكد من أنها قصدت بشكل جيد -
.أنا متأكد -

427
00:32:32,117 --> 00:32:34,025
هل تستمتع؟

428
00:32:34,203 --> 00:32:38,661
.لا أعلم بعد -
أوه. ماذا تعرف؟ -

429
00:33:03,568 --> 00:33:06,021
.شكرا شكرا

430
00:33:10,365 --> 00:33:12,986
.كان هذا ممتعا -
.بلى -

431
00:33:13,619 --> 00:33:15,112
دكتور...؟

432
00:33:15,287 --> 00:33:19,283
.أوه. سوليفان. اتصل بي هيرب -
.فيفيان -

433
00:33:20,419 --> 00:33:22,327
.يمكنني استخدام القليل من الهواء النقي

434
00:33:22,546 --> 00:33:24,002
انضم الي؟

435
00:33:24,378 --> 00:33:27,131
... حسنًا ، أود أن -
.أعدك أنني لن أقوم بالعض -

436
00:33:27,425 --> 00:33:31,669
انت تعرف شى ما؟ أنا أرافقك
.في حال غيرت رأيك

437
00:33:32,429 --> 00:33:35,050
هل تحصل على عدد كافٍ من الأصفار هناك؟

438
00:33:41,730 --> 00:33:43,058
.ثمانية عشر الف

439
00:33:43,357 --> 00:33:44,935
.شكرا جزيلا

440
00:33:46,445 --> 00:33:50,359
تتمتع
... بصحبة سيدة مذهلة

441
00:33:50,533 --> 00:33:53,782
هو كل ما أرغب في أخذه ...
.من هذه الطاولة يا سيدي

442
00:33:54,493 --> 00:33:55,987
.مجرد قصاصات ورق

443
00:33:57,623 --> 00:34:00,196
.حلويات يا سيدي

444
00:34:02,418 --> 00:34:03,960
.عفوا

445
00:34:08,091 --> 00:34:11,425
سمعت ذات مرة أنه
... إذا فقد الحوت رفيقه

446
00:34:11,595 --> 00:34:13,919
.لا يأخذ شيئًا آخر أبدًا ...

447
00:34:14,140 --> 00:34:16,975
هل تعتقد أن هذا
يمكن أن يحدث بالفعل؟

448
00:34:18,186 --> 00:34:21,138
أعني ، لم أتحدث إلى
... الكثير من الحيتان مؤخرًا

449
00:34:21,313 --> 00:34:24,765
لكن الجحيم ، إذا كانت مثالية ...
... في المرة الأولى ، إذن

450
00:34:24,943 --> 00:34:28,525
.مشاعري ... مشاعري بالضبط

451
00:34:30,241 --> 00:34:33,109
.من الأفضل ألا نسقط على رؤوسنا

452
00:34:33,326 --> 00:34:36,493
.لا ، هذا كابل قياس 50

453
00:34:36,706 --> 00:34:40,121
الجحيم ، هذا يمكن أن يحمل بضعة
.فيلة يلعبان كعكة الفطيرة

454
00:34:40,292 --> 00:34:43,292
إما أنك تعرف أفيالك
.أو تعرف الكابل الخاص بك

455
00:34:43,463 --> 00:34:46,331
.كنت سواب. منطقة المحيط الهادئ -
هل حقا؟ -

456
00:34:46,507 --> 00:34:47,548
.بلى

457
00:34:47,716 --> 00:34:52,958
هل سبق لك أن تدخل واحدة من هؤلاء؟ -
.لا ، سيدتي. الحمد لله -

458
00:34:54,850 --> 00:34:56,309
.لكن ماتوفسكي فعل ذلك

459
00:34:57,229 --> 00:35:00,262
منظمة الصحة العالمية؟ -
.انساين مايرون ماتوفسكي -

460
00:35:00,439 --> 00:35:04,388
، انظر ، لقد كان مجنونًا بشأن هذه الفتاة الفلبينية
.واعترض والداها

461
00:35:04,567 --> 00:35:07,567
وضعوها في قارب
.لإرسالها إلى جزيرة أخرى

462
00:35:07,903 --> 00:35:10,820
ماتوفسكي يخطف أحد
... قوارب النجاة هذه

463
00:35:10,990 --> 00:35:13,945
.يدخل هناك. يخرج ...
.يرسل شعلة

464
00:35:14,121 --> 00:35:16,693
.لعنة قرب بدأ معركة بحرية

465
00:35:16,915 --> 00:35:18,785
هل ترى التوهج؟ -
انت تمزح؟ -

466
00:35:18,999 --> 00:35:22,164
آخر ما سمعته ، كانوا يعملون
... على حفيدهم السادس

467
00:35:22,336 --> 00:35:24,659
وكان لديها علامتها التجارية الخاصة ...
.من عصير التفاح

468
00:35:30,428 --> 00:35:32,551
.إذن اخبرني

469
00:35:32,722 --> 00:35:35,508
كيف
تصبح swabbie دكتورة؟

470
00:35:35,725 --> 00:35:37,184
ماذا؟

471
00:35:37,477 --> 00:35:40,763
.بلى. كنت أرغب في شرح ذلك لك

472
00:35:40,940 --> 00:35:44,141
.أوه ، ليس عليك أن تشرح -
.لا ، أردت أن أشرح -

473
00:35:44,776 --> 00:35:47,647
حسنًا ، هل ترغب في اصطحابي
إلى قمرتي؟

474
00:35:47,864 --> 00:35:52,192
.نعم ، سأفعل ، لكني سأستطيع ... لا أستطيع

475
00:35:52,701 --> 00:35:54,693
.يمكنني أخذ تلميح -
لا ، ما التلميح؟ -

476
00:35:54,870 --> 00:35:58,914
لقد وعدت اثنين من الجزارين الصدريين
.بأن لدي براندي معهم

477
00:35:59,082 --> 00:36:00,334
.حق

478
00:36:06,466 --> 00:36:09,382
الجزارين الصدريين؟

479
00:36:09,552 --> 00:36:11,923
ما هو نوع الجحيم المعتوه
أنت؟

480
00:36:13,933 --> 00:36:17,468
الآن ، لماذا تذهب
وتفعل شيئًا كهذا؟

481
00:36:18,022 --> 00:36:19,514
.لإثارة إعجابك

482
00:36:19,689 --> 00:36:26,354
.يا. أوه ، حسنا ، استمر
.هذا قد ينجح

483
00:36:32,535 --> 00:36:34,826
.السيد جوردون

484
00:36:37,080 --> 00:36:41,408
.ماذا تفعل مثل الساموراي
.أسلوب عظيم

485
00:36:54,056 --> 00:36:59,216
.لديك أسوأ اللهجة
أين تتعلم اللغة اليابانية؟

486
00:36:59,395 --> 00:37:01,851
.أوكيناوا -
.أوه -

487
00:37:02,023 --> 00:37:06,150
إنه مطعم سوشي صغير
.على Sunset Strip

488
00:37:12,242 --> 00:37:13,617
أين كنت؟

489
00:37:13,785 --> 00:37:17,369
.راكب طلب مرافق يا سيدي -
.التآخي -

490
00:37:17,540 --> 00:37:21,373
.لا أحد يربك أحدا
.كل ما فعلناه هو ... يا إلهي

491
00:37:21,546 --> 00:37:26,420
.تعال من فضلك
.رجل مصاب هنا. إصابة

492
00:37:28,593 --> 00:37:31,000
إذا لم يكن شبح
.قاعة الرقص If it isn't the phantom of the ballroom

493
00:37:31,513 --> 00:37:33,886
.يجب أن أقاضيكم يا رفاق

494
00:37:34,059 --> 00:37:36,596
كل شيء هنا
.زلق ورطب للغاية

495
00:37:37,103 --> 00:37:40,222
.إنها بطانة المحيط -
.قد لا أرقص مرة أخرى -

496
00:37:40,857 --> 00:37:42,848
.مرة أخرى ... لم أرَكِ ترقصين بعد

497
00:37:43,067 --> 00:37:46,184
لحسن
.حظك وجدت المستوصف

498
00:37:46,779 --> 00:37:49,649
.المستوصف مغلق في هذه الساعة

499
00:37:49,866 --> 00:37:52,617
.هذا ما اكتشفته -
...نظرة -

500
00:37:54,037 --> 00:37:59,077
اسمحوا لي ... دعوني أتحدث بصراحة
.أيها السادة

501
00:37:59,251 --> 00:38:04,921
أنا قريب جدًا من ترقية
.تجعلني نائب الرئيس للترفيه

502
00:38:05,091 --> 00:38:06,131
.نجاح باهر

503
00:38:07,218 --> 00:38:10,715
أنوي الحصول على هذه الوظيفة من
... خلال إظهار مدى جودة

504
00:38:10,887 --> 00:38:13,556
يمكنني الحفاظ على اثنين من كبار السن ...
. مثلك في الصف

505
00:38:13,724 --> 00:38:15,845
.أوه ، استمع الآن -
.لا ، أنت تستمع -

506
00:38:16,016 --> 00:38:19,551
.لا تعبث معي
.أنا أسوأ كابوس لك

507
00:38:19,730 --> 00:38:23,642
غناء ورقص رجل
.نشأ في قاعدة عسكرية

508
00:38:23,817 --> 00:38:25,902
.مرفوض

509
00:38:36,498 --> 00:38:39,664
، يبدو أنك منزعج مني
.هيربي

510
00:38:39,836 --> 00:38:42,621
.قل لي إذا كنت مخطئا

511
00:38:43,213 --> 00:38:46,545
وماذا عن
مغادرتك حلبة الرقص؟

512
00:38:46,717 --> 00:38:48,672
.هذا ليس من شأنك

513
00:38:48,843 --> 00:38:52,628
.ليس من شأني
كيف يعجبك هذا؟

514
00:38:53,432 --> 00:38:57,380
لماذا تقوم بتعقيم بنطالك؟ -
.أنا أبخرهم -

515
00:38:57,561 --> 00:39:00,312
ماذا ستفعل؟
أكلهم مع زبدة الثوم؟

516
00:39:00,480 --> 00:39:03,850
، يزيل التجاعيد
.أنت أبله

517
00:39:04,277 --> 00:39:09,151
، يبخر الرجل بنطاله عند منتصف الليل
.فهذا يعني عمومًا أن هناك واسعًا

518
00:39:09,323 --> 00:39:10,866
.ليس واسع

519
00:39:11,076 --> 00:39:15,405
حسنًا ، هذا سيء جدًا لأنني حصلت على
... واحدة. غني ، غني بتكساس

520
00:39:15,582 --> 00:39:20,823
بمؤخرة جميلة جدًا ، من العار ...
.أن تجلس عليها

521
00:39:21,045 --> 00:39:23,666
هل ستسدي لي معروفًا
وتتخلص من تلك الأشياء؟

522
00:39:24,216 --> 00:39:26,455
.أنا آسف. لقد نسيت أنك كنت تطبخ

523
00:39:26,676 --> 00:39:30,175
، الآن بعد أن حصلت على هذه الفتاة
... متى ستكتشف أنك لست

524
00:39:30,345 --> 00:39:33,429
من كانت تعتقد أنك؟ ...
.بحلول ذلك الوقت ستكون في حالة حب -

525
00:39:33,640 --> 00:39:36,973
.في حب الكذب -
.لا أحد كامل -

526
00:39:37,352 --> 00:39:41,267
أعتقد أن الرجل يجب أن يقول للمرأة
.الحقيقة قبل أن تقع في الحب

527
00:39:41,441 --> 00:39:45,483
وإلا ، كيف تعرف أنه حقيقي؟ -
... ما هو حقيقي إذا لعبت أوراقي بشكل صحيح -

528
00:39:45,651 --> 00:39:47,311
.سأنتهي في شارع سهل ...

529
00:39:47,488 --> 00:39:50,356
، بمجرد أن أكون هناك
.أدعوك كل يوم أحد

530
00:39:50,532 --> 00:39:54,365
.لا أريد أن أفعل أي شيء بهذا -
.حسنا ، ثم لا تأتي -

531
00:39:55,623 --> 00:39:59,286
.هي تعتقد أنني دكتورة -
منظمة الصحة العالمية؟ -

532
00:39:59,460 --> 00:40:00,918
.لا أحد

533
00:40:08,803 --> 00:40:11,720
.لقد قابلت نطاقًا واسعًا

534
00:40:21,358 --> 00:40:25,354
انت مجنون. سنوات من الجنون جعلتك
.مجنون

535
00:40:25,528 --> 00:40:29,277
.هل أبدو عاجزًا أم لا -
.نعم ، تبدو عاجزًا هنا -

536
00:40:31,076 --> 00:40:34,196
.أوه ، اقطعها

537
00:40:34,913 --> 00:40:38,079
سيعمل
... معظمكم في فصل الرقص من 10 إلى 11

538
00:40:38,250 --> 00:40:41,415
وتذوق النبيذ والجبن ...
.من 12 إلى 1

539
00:40:41,585 --> 00:40:43,625
.الرجاء استخدام الاعتدال

540
00:40:43,839 --> 00:40:47,587
آخر شيء أحتاجه هو إثارة ذهول المضيفين
.حول السفينة

541
00:40:48,011 --> 00:40:51,129
أراهن أن والده كان مدير الرحلات البحرية
.في بسمارك

542
00:40:51,347 --> 00:40:55,640
فكروا في أنفسكم كفراشات
... أيها السادة

543
00:40:55,809 --> 00:40:58,681
.وضيوفنا كالزهور ..

544
00:40:58,856 --> 00:41:03,266
وظيفتك هي تلقيح الزهور
.بالضيافة

545
00:41:03,483 --> 00:41:05,809
.هذا الرجل كان في البحر لفترة طويلة

546
00:41:05,987 --> 00:41:09,519
وإذا أخفقت ، فسأقوم شخصياً
... برؤيته

547
00:41:09,698 --> 00:41:13,447
أن يتم إبعادك عن السفينة ..
... وشحنك كامل الممر

548
00:41:13,619 --> 00:41:19,906
، من 5462.51 دولارًا ...
. كما هو موضح في عقودك

549
00:41:20,127 --> 00:41:24,623
ما هو بحق الجحيم ...؟ خمسة آلاف؟
.خمسة آلاف؟ لقد أخبرتني 2000

550
00:41:24,798 --> 00:41:29,873
، أما أنت يا سيد جوردون
.فسوف يراك الدكتور جوهانسون في الساعة 1100 ، بشكل حاد

551
00:41:30,094 --> 00:41:34,424
.لا أعتقد أن هذا ضروري يا سيدي
.ترى ، القدم تحتاج فقط إلى القليل من الراحة

552
00:41:34,599 --> 00:41:38,431
... ستبقى بعيدا عن قدمك المصابة

553
00:41:38,605 --> 00:41:41,355
.حتى يقول الدكتور جوهانسون خلاف ذلك ...
هل نحن واضحون؟

554
00:41:41,565 --> 00:41:45,942
.نعم سيدي واضح. واضح للغاية يا سيدي -
.متألق -

555
00:41:46,111 --> 00:41:48,071
.مرفوض

556
00:41:53,621 --> 00:41:56,704
<font style="vertical-align: inherit;">font>ينزل جميع الركاب/<
... في بلايا ديل كارمن

557
00:41:56,873 --> 00:41:58,996
يرجى إبلاغ ...
.سطح السفينة العطاء ، السفينة الوسطى

558
00:42:03,298 --> 00:42:07,757
يجب على أولئك الذين يحضرون المهرجان
.ركوب حافلة العيد في الساعة 4:10

559
00:42:21,401 --> 00:42:24,435
.حسنًا ، انظر من هنا

560
00:42:25,613 --> 00:42:30,986
.زهور. لا ، أراهن أنهم لي -
لمن هم أيضا؟ -

561
00:42:31,201 --> 00:42:34,120
.احفظه يا حص

562
00:42:35,372 --> 00:42:37,612
.تعال -
.شكرا لك -

563
00:42:37,791 --> 00:42:40,495
.شكرا جزيلا لك
.بالتأكيد نقدر ذلك

564
00:42:40,669 --> 00:42:45,710
كما تعلم ، في اليوم الأول الذي كنت فيه هنا
... تتشمم مثل كلب الفناء

565
00:42:45,882 --> 00:42:49,048
.علمت أنك ستعود ... -
!أماه ، من أجل حب بيت -

566
00:42:49,219 --> 00:42:52,256
أوه ، من بيت؟ منافستي؟ -
.هذا صحيح -

567
00:42:52,433 --> 00:42:54,555
.و خمن من أنا أتجذر

568
00:42:55,268 --> 00:42:57,769
.أوه ، تشارلي

569
00:42:58,397 --> 00:43:00,020
.أوه ، من اللطيف رؤيتك

570
00:43:00,815 --> 00:43:02,691
.آه أجل

571
00:43:03,150 --> 00:43:05,273
هل هذه لي؟ -
.لا -

572
00:43:05,446 --> 00:43:08,114
لا؟ -
.نعم بالتأكيد -

573
00:43:08,324 --> 00:43:11,739
.يا. إنهن جميلات فقط

574
00:43:11,953 --> 00:43:13,741
.لا أريد أن أكون مبهرجًا جدًا

575
00:43:14,245 --> 00:43:16,735
.اوه حسنا. تفضلوا بقبول فائق الاحترام

576
00:43:16,916 --> 00:43:18,991
.شكرا لك تشارلي -
.شكرا لك -

577
00:43:19,168 --> 00:43:22,085
.لدي أن أرتدي ملابسي
.لماذا لا تتحدث مع Ma

578
00:43:22,297 --> 00:43:24,538
.عفوا -
.حسنا -

579
00:43:24,717 --> 00:43:27,252
أريدك أن تتصرف بنفسك يا
.تشارلي

580
00:43:27,426 --> 00:43:31,506
كما ترى ، رأيت الطريقة التي كنت تحدق بها
.في صدر ابنتي

581
00:43:31,682 --> 00:43:34,799
.أوه ، لقد اعتدت أن أكون دكتور قلب -
هل حقا؟ -

582
00:43:35,686 --> 00:43:39,764
أنا مستعد تقريبا. تشارلي ، هل
تود أن تمشي معي؟

583
00:43:39,982 --> 00:43:42,900
.اوه شكرا لك

584
00:43:44,361 --> 00:43:47,195
.أماه ، سنراك لاحقًا -
.إستمتع -

585
00:43:47,364 --> 00:43:50,780
سأحاول العثور على كأس زجاجي
.لتلك الزهور

586
00:43:52,160 --> 00:43:54,698
إنها حبيبي ، أليس كذلك؟ -
.تلك أمي -

587
00:43:54,872 --> 00:43:56,781
.ها أنت ذا -
.مرحبا -

588
00:43:56,958 --> 00:43:59,282
يجب أن نسرع. ستغادر الحافلة
.في غضون 10 دقائق

589
00:43:59,460 --> 00:44:00,953
.مرحبا هناك الرياضة -
.مرحبا -

590
00:44:01,128 --> 00:44:02,705
تشارلي ، لماذا لا تأتي
.معنا

591
00:44:02,881 --> 00:44:05,879
، أوه ، لسوء الحظ
.قيل لي أن الجولة ممتلئة

592
00:44:06,050 --> 00:44:07,926
... هذا

593
00:44:08,303 --> 00:44:12,763
عن تلك الزهور. شكرا جزيلا. إنها
جميلة. أنا أحبهم. أراك لاحقا؟

594
00:44:12,933 --> 00:44:14,841
.أتمنى لك يومًا سعيدًا يا جوردو -
.تا تا -

595
00:44:15,018 --> 00:44:18,849
هناك شيء
لا أحبه في هذا الرجل. لا توافق؟

596
00:44:19,022 --> 00:44:21,691
ألا تحبه؟
.أنا أتفق مع ذلك

597
00:44:33,746 --> 00:44:37,872
ماذا يسمون هذا الرقص؟
.لقد فعلت ذلك في طابور A&amp;P

598
00:44:38,041 --> 00:44:40,495
.حسنًا ، الرأي صحيح

599
00:44:40,710 --> 00:44:44,494
.اعتدت أن أمتلك حمارًا من هذا القبيل -
.كونوا واقعيين يا قوم. انتبه -

600
00:44:45,841 --> 00:44:50,088
هل تمانع في الوقوف للوراء ، من فضلك؟ -
دعني أوضح لك كيف يتم ذلك ، حسناً؟ -

601
00:45:07,865 --> 00:45:10,615
.انتباه. شحن إلى الشاطئ
.السيد كولين كارسويل

602
00:45:10,783 --> 00:45:13,406
.هذا انت. يبدو ذلك مشوقا

603
00:45:13,580 --> 00:45:17,244
.سأحاول أن أختتمه بسرعة -
.سوف أمضي قدما وأوفر لك مقعدا -

604
00:45:17,416 --> 00:45:20,167
.حسنا. شحن إلى الشاطئ لكارسويل

605
00:45:20,336 --> 00:45:23,833
نعم. إنها مكالمة خارجية
.من السيد دونالد ترامب

606
00:45:24,007 --> 00:45:27,672
.إنه يتصل من زيورخ. انها عاجل -
هل يوجد هاتف يتمتع بالخصوصية؟ -

607
00:45:27,843 --> 00:45:30,216
، خذها في الكشك الثاني
.على يمينك

608
00:45:30,388 --> 00:45:32,474
.شكرا جزيلا

609
00:45:38,606 --> 00:45:41,391
.هذا كولين كارسويل
.سأتلقى مكالمتي الآن

610
00:45:41,565 --> 00:45:44,056
.لحظة واحدة يا سيدي -
مرحبا؟ -

611
00:45:44,235 --> 00:45:48,528
مرحبا. السيد كارسويل؟ مرحبا؟ -
من هذا؟ -

612
00:45:48,699 --> 00:45:51,985
.هذا هو المشغل الدولي

613
00:45:52,163 --> 00:45:58,199
.لقد فقدت احتقانك للحظات
.الرجاء الانتظار للسيد ترامب

614
00:45:58,417 --> 00:46:01,370
.نعم. سأصمد ، ولكن من فضلك اسرع

615
00:46:01,712 --> 00:46:05,545
هل تمسك يا سيدي؟ -
.نعم ، نعم ، أنا أمسك -

616
00:46:06,135 --> 00:46:10,262
هل هذا السيد كارسميل؟ -
.كارسويل -

617
00:46:10,430 --> 00:46:13,928
.نعم ، من فضلك انتظر. لا تذهب بعيدا

618
00:46:41,422 --> 00:46:44,920
يجب على الركاب المسافرين إلى المهرجان
... ركوب حافلة العيد

619
00:46:45,091 --> 00:46:48,342
.في رصيف 10 للمغادرة الفورية ...
... هذا هو الأخير

620
00:46:48,513 --> 00:46:49,555
.مهلا

621
00:46:50,180 --> 00:46:54,048
كنت أحسب أنني سأرى ما إذا كان هناك أي
عدم حضور. أين صديقك؟

622
00:46:56,104 --> 00:46:58,973
أنت فقط لا تستسلم ، أليس كذلك؟

623
00:47:06,532 --> 00:47:10,858
أوه ، انظر إلى هؤلاء. ألا
تحب الخيول فقط يا تشارلي؟

624
00:47:11,035 --> 00:47:13,573
.فقط عندما يفوزون -
!آه -

625
00:47:14,621 --> 00:47:16,660
.لم تمارس أي لعبة قمار حقيقية

626
00:47:16,832 --> 00:47:18,539
بكم؟ -
.ليس المال -

627
00:47:18,710 --> 00:47:21,913
.أنا أتحدث عن الحياة. القمار

628
00:47:22,173 --> 00:47:24,081
، أنت لم تتزوج قط
أليس كذلك؟

629
00:47:24,257 --> 00:47:28,383
بأى منطق؟ -
.كنت أعرف. كنت أعرف -

630
00:47:28,553 --> 00:47:30,923
.أنا في انتظار برايمتي الجنسية

631
00:47:31,097 --> 00:47:33,933
وفقط متى تعتقد
أن هذا سيحدث؟

632
00:47:36,062 --> 00:47:38,433
.في حوالي 5 دقائق

633
00:47:40,108 --> 00:47:41,933
.هذا كل شيء ، احصل على الوركين

634
00:47:42,109 --> 00:47:43,900
.احصل على هذه الحركة الكوبية

635
00:47:44,070 --> 00:47:48,860
.السيدات تحت. لطيف جدا
.حسن. تعال

636
00:47:49,075 --> 00:47:51,910
.أمي ، أعطني استراحة -
.شيلي ، أعطني استراحة -

637
00:47:52,079 --> 00:47:53,950
.رقصت مع الرجل ذات مرة

638
00:47:54,121 --> 00:47:57,787
.كنت متوهجة مثل الآنسة أركنساس -
.لذلك استمتعت -

639
00:47:57,960 --> 00:48:02,456
هيرب راقص رائع ، لكنه
.دكتور وأنت تعلم أنني أكره الدكاترة

640
00:48:02,631 --> 00:48:05,382
.ننتقل الآن إلى الجانب -
.الحفاظ على الوركين

641
00:48:05,593 --> 00:48:07,999
.هناك فصل. دعنا نذهب للانضمام
.ستكون ممتعة

642
00:48:08,179 --> 00:48:10,505
... حسنًا -
.أنت تحب الرقص -

643
00:48:10,682 --> 00:48:12,350
.هيا

644
00:48:12,558 --> 00:48:14,643
.حسنا

645
00:48:15,771 --> 00:48:18,604
.هذا هو -
.أنت تحصل على ما يرام -

646
00:48:18,773 --> 00:48:20,645
.دورك سيدتي

647
00:48:21,441 --> 00:48:24,112
.حسن. ممتاز

648
00:48:24,279 --> 00:48:28,572
الآن جرب أي شيء
.مارسناه اليوم. حسنا

649
00:48:28,740 --> 00:48:30,648
.عمل جيد للجميع

650
00:48:30,826 --> 00:48:34,609
ماذا عن توزيع ورق رائع
لمضيفي الرقص؟

651
00:49:03,070 --> 00:49:05,393
تقول انه عيد
... تضحية

652
00:49:05,571 --> 00:49:08,357
لتطهير أنفسهم من الشر ...
.قبل الكسوف

653
00:49:08,533 --> 00:49:11,818
.أنا متحمس. لم أر قط كسوفًا -
هل هذا صحيح؟ -

654
00:49:11,995 --> 00:49:13,455
.لقد رأيت مرة واحدة -
هل حقا؟ -

655
00:49:13,624 --> 00:49:15,532
أجل ، لكني أعتقد أن القمر كان
.في طريقه

656
00:49:20,170 --> 00:49:21,212
!نعم

657
00:49:21,923 --> 00:49:25,004
.أوه -
.ها نحن ذا. ها نحن ذا -

658
00:49:37,813 --> 00:49:40,731
انظروا كم هم سعداء بوجودنا
.هنا

659
00:49:49,033 --> 00:49:53,613
ماذا تفعل؟ -
.أنا أبحث في هذا عن بدلة محتملة -

660
00:50:00,129 --> 00:50:02,962
ماذا تفعل؟ -
اريد ان ارقص مع اصدقائي

661
00:50:03,131 --> 00:50:05,005
.تعال معي

662
00:50:05,176 --> 00:50:07,878
.تعال معي ، بإذن

663
00:50:10,223 --> 00:50:12,759
.احذر -
.أنت ابقى هنا. سأعود حالا -

664
00:50:12,933 --> 00:50:16,849
.يجب أن أرى رجلاً عن كلب -
.خذ وقتك -

665
00:50:22,777 --> 00:50:26,644
جيل ، كنت أتحدث إلى مجلس الإدارة
... حول التوظيف

666
00:50:26,823 --> 00:50:30,952
.نائب الرئيس للترفيه ... -
.مثير للإعجاب -

667
00:50:31,329 --> 00:50:33,949
هل هناك مخرج من هنا
بجانب الباب؟

668
00:50:34,123 --> 00:50:37,622
.نعم بالتأكيد. سي سي سي. هباء

669
00:50:39,253 --> 00:50:42,538
.مضحك جدا يا صديقي. مضحك للغاية

670
00:50:49,473 --> 00:50:53,255
اسمع يا صديقي أريد أن أستعير
.قناعك لبضع دقائق

671
00:50:53,434 --> 00:50:55,142
.تضيع ، الملوثات العضوية الثابتة -
.انتظر -

672
00:50:55,312 --> 00:50:59,438
.سأدعك تحصل على ساعة رولكس الأصلية هذه

673
00:51:00,817 --> 00:51:02,525
.من فضلك سيد

674
00:51:02,695 --> 00:51:05,730
."هذه ليست ساعة رولكس. تقول "Romex

675
00:51:05,948 --> 00:51:08,617
ستجعل قضية فيدرالية
من خطاب واحد؟

676
00:51:08,785 --> 00:51:10,611
.إنهم لا يصنعون Romexes بعد الآن

677
00:51:10,787 --> 00:51:13,359
.هذا عنصر جامعي -
.أغلب هذا الشئ -

678
00:51:13,581 --> 00:51:17,578
.أوه ، لا تكن سخيفا -
.لم يكن لدي chimichanga منذ سنوات

679
00:51:18,043 --> 00:51:21,911
هل تعفيني للحظة واحدة؟ -
ماذا؟ -

680
00:51:22,090 --> 00:51:25,956
.الطبيعة ، كما تعلم. آسف -
.أوه -

681
00:51:26,302 --> 00:51:28,673
.آسف. آسف

682
00:51:31,722 --> 00:51:32,968
أتريد شراء رولكس؟

683
00:51:33,392 --> 00:51:35,432
.القادمة من خلال

684
00:51:37,063 --> 00:51:39,350
ماذا يحدث هنا؟

685
00:51:40,818 --> 00:51:44,020
.ببغاء قادم
.ببغاء هنا. ببغاء

686
00:51:50,662 --> 00:51:51,703
!جيل

687
00:51:56,792 --> 00:52:00,291
.هاه؟ اتركها وشأنها لمدة خمس ثوان

688
00:52:01,546 --> 00:52:03,788
.أشعر بالدوار قليلا

689
00:52:05,259 --> 00:52:09,801
.هل انت بخير؟ اسمحوا لي أن أخرج من هنا
هل أنتم أيها الناس مجانين؟

690
00:52:13,059 --> 00:52:15,216
ماذا تفعل مع الثور؟

691
00:52:16,521 --> 00:52:18,187
!...مقدس

692
00:52:19,358 --> 00:52:21,065
!يا إلهي. أنا الببغاء

693
00:52:23,531 --> 00:52:26,400
.أرى مشكلة

694
00:52:28,993 --> 00:52:31,449
.يا سيدي. ياصاح

695
00:52:33,998 --> 00:52:36,072
!جيل ، انتظر

696
00:52:42,298 --> 00:52:45,382
.حسنًا ، سيد. لقد حصلت عليك

697
00:52:46,678 --> 00:52:48,919
...أه آسف. كنت اتوقع انك

698
00:52:49,140 --> 00:52:51,433
.يا إلهي

699
00:52:51,850 --> 00:52:54,223
.لنذهب -
لماذا نذهب الآن؟ -

700
00:52:54,394 --> 00:52:56,267
.حان الوقت لنهب المتاجر

701
00:52:56,438 --> 00:53:00,102
.تشارلي ، نحن نشهد التاريخ -
.لقد رأيت التاريخ. ينتن -

702
00:53:00,734 --> 00:53:03,604
!قف! هناك حريق هناك
ألا تستطيع أن ترى؟

703
00:53:03,779 --> 00:53:09,019
!رأسي يحترق! ساعدني
!أوقف هذه البقرة على الفور

704
00:53:17,543 --> 00:53:20,045
.حسنا مرحبا

705
00:53:20,338 --> 00:53:24,120
.السخافات تعمل عجائب لألم الفخذ
.تحياتي لكم جميعا

706
00:53:24,466 --> 00:53:28,713
لقد حفرت في جميع أنحاء غواتيمالا
.وجميع أنحاء هندوراس

707
00:53:28,889 --> 00:53:32,885
الثقافة بأكملها مثيرة للاهتمام
... ورائعة للغاية

708
00:53:33,059 --> 00:53:36,807
.فيفيان -
.عشب ، يا لها من مفاجأة جميلة -

709
00:53:36,979 --> 00:53:38,224
.أنا أعرف ما كنت أفكر

710
00:53:38,398 --> 00:53:40,474
.هذا صديقي الجديد ، سيباستيان -
.مرحبا -

711
00:53:40,652 --> 00:53:44,981
لقد ألقى للتو محاضرة عن أهمية
.كسوف الشمس في أساطير المايا

712
00:53:45,156 --> 00:53:49,105
ستخبرك أساطير المايا
... أن الكسوف ليس خسوفًا على الإطلاق

713
00:53:49,284 --> 00:53:54,825
، بل ولادة أو كشف ...
... إن شئت ، لشمس جديدة أو حياة جديدة

714
00:53:55,001 --> 00:53:56,040
يا؟

715
00:53:58,129 --> 00:54:01,248
.ومضيف رقص على الجانب -
... حاولت شرح هذا -

716
00:54:01,423 --> 00:54:05,670
اشرح ماذا؟ أعتقد أنك قمت
.بعملك بشكل جيد للغاية

717
00:54:07,889 --> 00:54:09,511
من هو؟ -
.لا أدري، لا أعرف -

718
00:54:09,722 --> 00:54:12,509
.يبدو مألوفا -
.ليس لي -

719
00:54:12,726 --> 00:54:16,308
كان زوجي يعمل
. مع والدي في تجارة النفط

720
00:54:16,481 --> 00:54:19,054
.وثق به أبي
.اعتقدت أنني يمكن أن أثق به

721
00:54:19,234 --> 00:54:21,937
اذا ماذا حصل؟ -
... حسنًا ، كما اتضح -

722
00:54:22,110 --> 00:54:25,776
كان هناك الكثير من آبار الاختبار ...
.التي كان يحفرها على الجانب

723
00:54:26,198 --> 00:54:28,948
.كان يجب تحييده -
.فعلت -

724
00:54:29,117 --> 00:54:32,154
إلا أنني استعنت بمحامٍ
.بدلاً من دكتور

725
00:54:33,998 --> 00:54:38,327
.مد يد العون
.شكرا لك يا تشابي

726
00:54:38,503 --> 00:54:41,039
أوه ، ما الأمر؟ -
.آه -

727
00:54:41,213 --> 00:54:44,048
هل انت بخير؟ -
.إصابة قديمة في كرة القدم -

728
00:54:44,217 --> 00:54:46,505
كلية؟ -
.لا ، محترف -

729
00:54:46,678 --> 00:54:51,673
فجرت الطائرات تقدمًا بمقدار 30 نقطة وحاولت
.رمي التلفزيون الخاص بي من النافذة

730
00:54:53,434 --> 00:54:55,342
.أنت تتألم. سأحصل على المساعدة -
.لا -

731
00:54:58,316 --> 00:54:59,891
ماذا تفعل؟

732
00:55:00,108 --> 00:55:02,184
أريد أن أسمع عن
.زوجك السابق

733
00:55:03,029 --> 00:55:04,071
ماذا؟

734
00:55:05,947 --> 00:55:07,774
ما هي المشكلة؟

735
00:55:07,951 --> 00:55:11,947
، خرج ظهره
.وأعتقد أنه بحاجة إلى بعض المساعدة

736
00:55:12,246 --> 00:55:14,487
هل تساعدني في الحصول عليه
على كرسي سطح السفينة؟

737
00:55:14,666 --> 00:55:18,744
بارك الله فيك يا سيدي
.من تكون

738
00:55:19,336 --> 00:55:20,830
... اذهب في هذا الاتجاه

739
00:55:21,967 --> 00:55:23,922
ماذا تفعل؟

740
00:55:24,093 --> 00:55:26,333
.لا بد لي من الحصول على الريح من الشرق

741
00:55:29,682 --> 00:55:34,558
.الآن ، لحسن الحظ ، أنا دكتور متقاعد
ألسنا محظوظين؟

742
00:55:35,064 --> 00:55:38,727
.وتقويم العمود الفقري هو تخصصي
هل انتي زوجته

743
00:55:38,899 --> 00:55:42,398
.أوه. انا صديقه -
.مجرد صديق. قل لي أين الألم -

744
00:55:42,612 --> 00:55:45,860
.حسنا. انه افضل الآن -
.نحن بحاجة إلى تعديل بسيط -

745
00:55:46,073 --> 00:55:49,657
.لست بحاجة إلى تعديل -
.هاه -

746
00:55:50,954 --> 00:55:54,323
.مشكلة في منطقة أسفل الظهر -
.قطني بخير -

747
00:55:54,499 --> 00:55:58,411
.لا تقلق بشأن تلك الساق

748
00:56:03,424 --> 00:56:06,045
هل يمكنك الشعور بأي شيء؟

749
00:56:10,682 --> 00:56:14,978
.يجب أن يخفف بعض التوتر -
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ -

750
00:56:15,147 --> 00:56:18,146
.فقط تنفس بشكل طبيعي
.حرك ذراعك

751
00:56:18,316 --> 00:56:21,316
!آه! آه -
.لم أفعل أي شيء حتى الآن -

752
00:56:25,492 --> 00:56:28,775
هل تشعر بتحسن يا صديقي؟ -
... سأحضر لك -

753
00:56:28,993 --> 00:56:30,736
ما ، هدية؟ لا تكن سخيفا؟

754
00:56:30,912 --> 00:56:35,738
إن مجرد تخفيف معاناة رفاقي من
.البشر هو مكافأة كافية لي

755
00:56:38,338 --> 00:56:40,793
هل انت بخير؟ -
.بلى. انا جيد -

756
00:56:40,965 --> 00:56:44,298
.لماذا لا تذهب
.سأرتاح هنا قليلا

757
00:56:44,468 --> 00:56:47,468
.لا يمكنني تركك هكذا -
.بالطبع تستطيع -

758
00:56:47,679 --> 00:56:49,587
أنت متأكد؟ -
.بلى. تابع -

759
00:56:49,764 --> 00:56:52,387
كنت سألتقي ببعض الأصدقاء
.في الكازينو. سأفعل ذلك

760
00:56:52,602 --> 00:56:57,940
.الى جانب ذلك ، أنا أحب الاستلقاء هنا على الأريكة
.إنه جرو الكلب بداخلي

761
00:56:58,860 --> 00:57:01,348
.سوف اراك لاحقا

762
00:57:01,527 --> 00:57:04,279
.أراك لاحقا. وداعا

763
00:57:07,450 --> 00:57:11,614
."يجب أن يكون "الجرو في داخلي
.أنت فوق رأسك يا فتى

764
00:57:12,539 --> 00:57:15,409
ماذا يعني ذلك؟ -
.رأيت كيف نظرت إليها -

765
00:57:15,625 --> 00:57:19,077
.إنها امرأة جميلة لديها مال
كيف يجب أن أنظر إليها؟

766
00:57:19,296 --> 00:57:23,162
.أعتقد أنك تهتم بها -
أعطني استراحة ، أليس كذلك؟ -

767
00:57:25,553 --> 00:57:28,422
يا ولد. سأقاضيك لسوء
.التصرف

768
00:57:28,599 --> 00:57:31,682
.لقد حفظت مؤخرتك ، هذا ما فعلته

769
00:57:35,229 --> 00:57:37,055
.جيل ، طفل

770
00:57:37,231 --> 00:57:40,017
... كنت أتساءل -
!أوه ، اخرس -

771
00:57:40,193 --> 00:57:42,482
.الليلة سوف ترقص كل رقصة

772
00:57:42,653 --> 00:57:45,985
ستكون ساحرًا ومنتبهًا
... وخفيفًا

773
00:57:46,156 --> 00:57:49,442
.وسأراقب ... -
!نعم سيدي -

774
00:57:50,036 --> 00:57:52,905
، اجعل الدكتور جوهانسون ينظر إلى تلك العين
.سوليفان

775
00:57:54,958 --> 00:57:59,870
هيربي ، لقد كنا أصدقاء
.لفترة طويلة. أعطني إستراحة

776
00:58:00,047 --> 00:58:01,505
.الجواب لا

777
00:58:01,675 --> 00:58:04,295
إذا لم أرقص ، فسوف يرمونني من
.السفينة

778
00:58:04,468 --> 00:58:06,924
، سأعلمك كيف تسبح
.وليس كيف ترقص

779
00:58:07,096 --> 00:58:10,546
، هيربي ، من فضلك. من فضلك ، أتوسل إليك
.افتح قلبك

780
00:58:10,725 --> 00:58:11,887
هل ستتوقف عن ذلك؟

781
00:58:12,061 --> 00:58:15,144
افتح قلبك
.لرجل عجوز حزين وخائف

782
00:58:15,314 --> 00:58:16,354
...يا

783
00:58:17,606 --> 00:58:20,940
.بطيء ، بطيء ، سريع ، سريع

784
00:58:21,111 --> 00:58:26,067
.بطيء ، بطيء ، سريع ، سريع
.ها أنت ذا

785
00:58:26,240 --> 00:58:32,029
.بطيء ... بطيء ، بطيء ، سريع ، سريع

786
00:58:32,207 --> 00:58:34,033
.أنت تشبه إلى حد كبير الرافعة

787
00:58:34,209 --> 00:58:39,415
.بطيء ، بطيء ، سريع ، سريع. إنطلق

788
00:58:41,424 --> 00:58:45,672
.بطيء ، بطيء ، سريع ... يا إلهي

789
00:58:45,847 --> 00:58:49,463
... حسنًا ، جربه يسارًا ، يمينًا

790
00:58:50,225 --> 00:58:52,133
.سويا...

791
00:58:52,310 --> 00:58:56,554
...اه. بنغو. اليسار

792
00:58:57,188 --> 00:59:00,807
.الحق معا ...

793
00:59:01,694 --> 00:59:05,146
غريب جدا. حسنًا ، هذه
.شجرة العنب

794
00:59:05,324 --> 00:59:07,646
.عبور ، خلف ، معًا

795
00:59:07,825 --> 00:59:11,077
.بطيء ، بطيء ، سريع ، سريع

796
00:59:12,958 --> 00:59:16,906
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، تشا تشا
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، تشا تشا

797
00:59:17,128 --> 00:59:20,827
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، تشا تشا
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، تشا تشا

798
00:59:21,048 --> 00:59:23,883
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، تشا تشا
... واحد

799
00:59:24,052 --> 00:59:26,921
... حسنًا ، انتظر الآن دقيقة. نحن هنا
... لنجرب

800
00:59:27,137 --> 00:59:30,720
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، تشا تشا
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، تشا تشا

801
00:59:30,893 --> 00:59:34,390
... واحد ، اثنان ... هذا جدا

802
00:59:34,562 --> 00:59:36,555
ما هذا بحق الجحيم؟

803
00:59:36,731 --> 00:59:41,439
، يفعل الرجال هذا طوال الوقت في الشوارع
.ويرمي الناس المال عليهم

804
00:59:41,778 --> 00:59:45,146
.أنت لا تحصل على نيكل مني

805
00:59:49,455 --> 00:59:51,991
.انتظر دقيقة. هذا خطأ
.أنت تقود

806
00:59:52,165 --> 00:59:54,241
.من المفترض أن أقود. انا رجل

807
00:59:54,417 --> 00:59:57,583
.قبلني -
.حسنًا ، أنت تقود -

808
01:00:42,800 --> 01:00:43,878
... أيها السادة

809
01:00:50,850 --> 01:00:53,978
.لا لا لا لا

810
01:00:55,023 --> 01:00:57,725
... انظر ، هو -
.إنها المرة الأولى لي -

811
01:00:58,066 --> 01:01:00,687
.أوه -
.الرقص ، هذا هو -

812
01:01:00,860 --> 01:01:04,560
.انظر ، أجل ، نحن مجرد أصدقاء ، كما تعلم
.أصدقاء طيبون. رفاقا

813
01:01:04,783 --> 01:01:09,360
.نعم بالطبع -
.لا تسأل ، لا تخبر -

814
01:01:21,549 --> 01:01:24,300
هل هذه سترة نادل؟ -
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟ -

815
01:01:24,469 --> 01:01:28,086
لديك بقع في جميع أنحاء الأكمام
.والبقدونس أسفل ظهرك

816
01:01:28,264 --> 01:01:30,672
.تناسبها مثل خيمة الجراء -
هل تمزح؟ -

817
01:01:30,852 --> 01:01:35,429
.مساء الخير أيها السادة
حان الوقت لمواجهة الموسيقى ، إيه تشارلي؟

818
01:01:38,902 --> 01:01:41,194
.دعونا الوجه

819
01:01:43,490 --> 01:01:46,062
... مرة أخرى مضيفك

820
01:01:46,285 --> 01:01:51,907
.الموهوب جدا السيد جيل جودوين ...

821
01:01:52,123 --> 01:01:56,867
سيداتي وسادتي ها نحن
... تحت النجوم

822
01:01:57,045 --> 01:02:00,958
، في ضوء القمر ...
.في البحر المفتوح

823
01:02:01,132 --> 01:02:05,341
.دعونا نستعد للرومبا

824
01:02:05,552 --> 01:02:08,720
.نحن ذاهبون إلى رومبا

825
01:02:11,143 --> 01:02:12,933
.إنه مجنون

826
01:02:34,292 --> 01:02:36,581
.مرحبا ، أنت يا بطل

827
01:02:42,259 --> 01:02:44,927
هل تهتم بالرقص يا سيدتي؟

828
01:02:45,094 --> 01:02:47,134
.نعم. نعم، أنا أحب أن

829
01:02:54,439 --> 01:02:56,062
.لا ترخي

830
01:02:57,483 --> 01:02:59,691
هل كنت تستضيف لفترة طويلة؟

831
01:02:59,863 --> 01:03:03,111
.هذه هي شوطي الثالث والعشرين ، سيدتي

832
01:03:03,615 --> 01:03:06,781
بدأت بإقامة
. معارض قاعة الاحتفالات

833
01:03:15,836 --> 01:03:17,874
.اختصر خطواتك

834
01:03:25,345 --> 01:03:28,676
أنت تبلي بلاءً حسنًا يا
.سيدتي ، لكن لا تتعجل

835
01:03:28,889 --> 01:03:32,176
كما ترى ، فإن الرومبا هي نزهة
.أكثر من كونها رقصة

836
01:03:32,437 --> 01:03:33,479
.يا

837
01:03:34,605 --> 01:03:37,357
.يا القرف -
معذرة؟ -

838
01:03:37,525 --> 01:03:39,981
.نجاح. كانت هذه الأغنية نجاحًا كبيرًا

839
01:03:42,530 --> 01:03:44,735
ما علاقة
ذلك بالرومبا؟

840
01:03:44,907 --> 01:03:46,568
.لا شيء مطلقا -
.أوه -

841
01:03:54,875 --> 01:03:56,618
.قلت امشي

842
01:03:56,795 --> 01:03:58,621
.إنها نزهة سريعة

843
01:04:03,512 --> 01:04:04,552
!Ow

844
01:04:11,061 --> 01:04:12,339
.يا إلهي

845
01:04:21,947 --> 01:04:26,192
ماذا تسمي هذه الخطوة؟ -
.هذا هو الزحف البرازيلي -

846
01:04:26,409 --> 01:04:29,779
في البرازيل ، بالطبع ، يطلق عليه فقط
."الزحف"

847
01:04:46,807 --> 01:04:48,930
ماذا تفعل؟

848
01:04:50,518 --> 01:04:52,810
... يا. قف

849
01:05:32,813 --> 01:05:33,891
!أوه -
!آه -

850
01:05:34,064 --> 01:05:36,816
.انا أسف للغايه. آسف -
.لا ، هذا خطأنا -

851
01:06:06,014 --> 01:06:08,005
.عفوا

852
01:06:08,642 --> 01:06:10,350
.شكرا جزيلا

853
01:06:15,399 --> 01:06:19,182
هل لديك أي فكرة ممن
هاجمت للتو في حلبة الرقص؟

854
01:06:19,359 --> 01:06:25,150
... السيدة كاروثرز ، لا أعرف ماذا -
.أشعر بالدمار. شكرا جزيلا -

855
01:06:25,326 --> 01:06:27,198
.أنا إلين كاروثرز

856
01:06:27,369 --> 01:06:30,286
يا. أنت السيدة التي تمتلك
.هذا القارب الصغير

857
01:06:32,498 --> 01:06:35,832
.معذرةً ، مكالمات الواجب

858
01:06:42,385 --> 01:06:44,324
في جميع أنحاء هندوراس ، لن تصدق
.ما حدث

859
01:06:44,429 --> 01:06:47,880
... كان هناك 40 ألف شخص -
... إذن -

860
01:06:48,058 --> 01:06:50,299
إنها المساحة الواسعة التي سرق
.مقاعدنا في الطائرة

861
01:06:50,478 --> 01:06:54,260
.كان ذلك الواسع محررًا في Doubleday -
من يهتم؟ -

862
01:06:54,481 --> 01:06:58,809
.كل ما كنت عليه هو كاتب في Gimbels -
.وكانت الأمانة مجرد حصان -

863
01:06:58,985 --> 01:07:01,690
.هيا اطلب منها أن ترقص -
.لقد فات الأوان يا تشارلي -

864
01:07:03,408 --> 01:07:07,617
.لا يوجد شيء مثل بعد فوات الأوان
.لهذا اخترعوا الموت

865
01:07:07,994 --> 01:07:09,244
.الرقص

866
01:07:12,582 --> 01:07:16,711
... تم حرق كتبه -
.أنت تمزح -

867
01:07:16,880 --> 01:07:19,121
.من قبل محاكم التفتيش ...
.لقد احترقوا

868
01:07:19,299 --> 01:07:23,461
الآن ، سوف يجادل الأزتيك
.بأنهم اخترعوا المغرفة

869
01:07:23,637 --> 01:07:26,044
لكن الرسومات القديمة تظهر
... أن شعب المايا

870
01:07:26,223 --> 01:07:29,223
كانوا يستخدمون ...
. إناء كبير مثقوب

871
01:07:29,393 --> 01:07:33,341
عفوا. سأذهب لإلقاء
.المرساة على إصبع قدمي

872
01:07:33,522 --> 01:07:35,845
.سأذهب معك -
أنت تغادر؟ -

873
01:07:36,024 --> 01:07:39,892
على أي حال ، المهم عندما
... سلطت الضوء في الكهف

874
01:07:40,070 --> 01:07:45,064
، هناك كانت على الحائط ، المغرفة ...
... التي أثبتت بما لا يدع مجالاً للشك

875
01:07:45,243 --> 01:07:49,654
عفوا. سأكون
.فخورًا جدًا إذا كنت ترغب في الانضمام إلي

876
01:07:50,955 --> 01:07:52,781
.لقد رقصت بالفعل هذه الرقصة

877
01:07:53,000 --> 01:07:56,415
نعم ، كنت آمل أنك قد ترغب
.في المحاولة مرة أخرى

878
01:07:56,838 --> 01:08:03,254
، كما تعلم
.يدعي عالم آثار في ريكيافيك أن الإنكا قاموا بنوع من الزحام

879
01:08:03,427 --> 01:08:06,001
ماذا؟ -
ألم تسمع بذلك من قبل؟ -

880
01:08:06,181 --> 01:08:07,848
.فزت

881
01:08:08,932 --> 01:08:10,926
.اعذرنا

882
01:08:18,861 --> 01:08:22,774
.ترقص أفضل بكثير من كذبك -
... حسنًا ، الكذب جديد بالنسبة لي -

883
01:08:22,948 --> 01:08:25,188
لكني كنت أرقص ...
.معظم حياتي

884
01:08:25,367 --> 01:08:28,235
هل بدأت بالرقص قبل
أو بعد كلية الطب؟

885
01:08:28,411 --> 01:08:29,822
.أنت سيدة مرحة

886
01:08:29,998 --> 01:08:34,326
، أنا أيضًا سيدة جادة جدًا
.خاصة عندما أكذب عليها

887
01:08:34,544 --> 01:08:37,165
.مهلا ، أنا لم أكذب عليك. فعل صديقي

888
01:08:37,382 --> 01:08:39,501
حسنًا ، كان من الممكن أن تقول لي
.الحقيقة

889
01:08:39,674 --> 01:08:42,509
.حسنا ، ربما كنت خائفة -
خائف من ماذا؟ -

890
01:08:42,720 --> 01:08:46,550
حسنًا ، ستضحك
.أو تصاب بخيبة أمل

891
01:08:46,722 --> 01:08:48,431
عن ما؟ -
.لا أدري، لا أعرف -

892
01:08:48,809 --> 01:08:51,347
.حسنًا ، أخبرني الآن -
اخبرك بماذا؟ -

893
01:08:51,521 --> 01:08:53,061
.جرب الحقيقة

894
01:08:53,230 --> 01:08:57,144
الحقيقة هي أنني كنت مجرد كاتب
... في Gimbels لمدة 35 عامًا

895
01:08:57,318 --> 01:08:59,439
حتى خرجوا لعنة ...
.من العمل

896
01:08:59,653 --> 01:09:05,572
وانخرطت في هذا
.الشيء الغبي الذي يستضيف الرقص من قبل ذلك المجنون هناك

897
01:09:08,372 --> 01:09:09,831
...مجرد

898
01:09:14,753 --> 01:09:16,958
ماذا حدث؟

899
01:09:17,629 --> 01:09:21,842
.انتظر لحظة -
حتى أستطيع أن أخدع نفسي مرة أخرى؟ -

900
01:09:32,519 --> 01:09:35,521
لم أكن أعتقد أنني سأقبل أي
.شخص بهذه الطريقة مرة أخرى

901
01:09:35,859 --> 01:09:37,647
.ولا أنا

902
01:09:39,486 --> 01:09:41,644
.أنا بحاجة إلى الخروج -
.نحن بالخارج -

903
01:09:41,905 --> 01:09:43,943
.علمت ذلك

904
01:09:51,208 --> 01:09:53,365
... لكن ألن تقع في مشكلة ، أعني

905
01:09:53,544 --> 01:09:55,664
إذا كان يجب على أحد أن يرانا هكذا؟ ...

906
01:09:55,836 --> 01:09:58,327
.يمكن أن يرموني في البحر -
.سأفتقدك -

907
01:09:58,549 --> 01:09:59,591
بلى؟

908
01:10:01,427 --> 01:10:04,427
لماذا لا نشاهد الكسوف
.معًا غدًا

909
01:10:04,596 --> 01:10:07,763
.حسنا -
... يمكننا الذهاب في حافلات منفصلة -

910
01:10:07,934 --> 01:10:10,174
.إلى تشيتشن إيتزا والالتقاء في مقهى ...

911
01:10:10,685 --> 01:10:14,600
أي مقهى؟ -
.إنها مدينة. يجب أن يكون هناك مقهى -

912
01:10:14,815 --> 01:10:17,484
.سأجده وستجدني

913
01:10:22,656 --> 01:10:25,742
.لقد كان من دواعي سروري ، سيدتي -
.شكرا جزيلا لك -

914
01:10:25,952 --> 01:10:29,487
.يا جيل! أحببت الرقم

915
01:10:29,665 --> 01:10:31,622
.شكرا جزيلا

916
01:10:33,584 --> 01:10:35,659
هناك ما يقرب من عشرة
.في الأسطول الآن

917
01:10:35,837 --> 01:10:37,089
.سيدتي

918
01:10:39,385 --> 01:10:41,791
.مرحبا يا من هناك -
مرحبا. كيف حالك؟ -

919
01:10:41,969 --> 01:10:45,384
.طلب مني السيد جودوين أن أعطيك هذا -
.اوه شكرا لك -

920
01:10:57,026 --> 01:10:59,978
هل تسمح لي من فضلك؟

921
01:11:00,153 --> 01:11:01,980
.كم تبدو ساحرا الليلة

922
01:11:02,157 --> 01:11:04,528
.أوه ، سيد جودوين

923
01:11:04,827 --> 01:11:06,283
لماذا لا ترقصين

924
01:11:06,452 --> 01:11:08,361
... لأن السيدة كاروثرز

925
01:11:08,538 --> 01:11:10,946
.طلب ??مني أن أقدم لك رسالة ...

926
01:11:11,125 --> 01:11:13,199
هل حقا؟ -
... نعم. لدي شعور يا سيدي -

927
01:11:13,376 --> 01:11:17,124
أنك ستحصل على هذا ...
.الترويج الذي كنت تبحث عنه

928
01:11:17,507 --> 01:11:21,419
هل قالت ذلك؟ -
... قالت إنها تريدك في غرفتها -

929
01:11:21,594 --> 01:11:23,134
.ASPCA ...

930
01:11:23,303 --> 01:11:24,344
.في اسرع وقت ممكن

931
01:11:25,263 --> 01:11:27,006
غرفتها؟ الآن؟

932
01:11:28,352 --> 01:11:31,385
... كانت كلماتها بالضبط

933
01:11:33,981 --> 01:11:37,849
... أنا لا أتذكرهم مرتجلاً ، لكن -
.تعال يا رجل -

934
01:11:38,027 --> 01:11:40,353
."إن لم يكن عاجلا"

935
01:11:42,033 --> 01:11:44,190
.احصل على حلبة الرقص -
.نعم سيدي -

936
01:11:48,247 --> 01:11:49,574
.مرحبا -
.نعم -

937
01:11:49,747 --> 01:11:53,082
.فلدي تسليم قمصان Godwyn -
هل تحتاج المفتاح؟ -

938
01:11:53,252 --> 01:11:56,003
لن أزلقهم تحت
.الباب. سوف يتجعدون

939
01:11:57,798 --> 01:12:02,175
.آه. اهلا اهلا اهلا -
.يا مرحبا -

940
01:12:02,344 --> 01:12:04,383
.لقد تأكدت من الشفاء السريع

941
01:12:04,597 --> 01:12:06,470
.لا شيء مثل أن تكون شابا

942
01:12:09,517 --> 01:12:12,269
لماذا تنظر إلي
كأنني كنت في مشكلة؟

943
01:12:12,896 --> 01:12:15,388
.أنا أحب المشاكل -
.أنامعجب بك أيضا -

944
01:12:15,608 --> 01:12:19,652
ماذا عن لعبة البوكر؟ -
... حسنا. لكن يجب أن أحذرك ، كارسويل -

945
01:12:19,821 --> 01:12:22,939
هذه المرة ، لن أمزق ...
.أيًا من شيكاتك

946
01:12:28,120 --> 01:12:30,491
.أعتقد أنك زائف ، تشاك

947
01:12:30,707 --> 01:12:33,244
.وسأثبت ذلك -
.يا ولد -

948
01:12:33,711 --> 01:12:37,125
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
.سعدت برؤيتك مسترخية الليلة ، كارسويل

949
01:12:53,313 --> 01:12:57,146
.استسمحك عذرا -
.خذ نزهة. مرحبا -

950
01:12:58,111 --> 01:13:02,441
لماذا أنا مدين بهذه المتعة؟ -
.اثنان من شراب الفودكا وفقدت مفتاحي -

951
01:13:02,700 --> 01:13:05,700
.أوه -
ماذا عنك؟ -

952
01:13:06,744 --> 01:13:08,701
.أنا أعمل هنا

953
01:13:08,913 --> 01:13:14,073
أنت تفعل؟ اه ... هل تفعل CPR؟

954
01:13:15,796 --> 01:13:17,040
كيف جرى الأمر؟

955
01:13:49,665 --> 01:13:51,703
.انه مفتوح

956
01:13:53,168 --> 01:13:54,709
السيدة كاروثرز؟

957
01:14:00,009 --> 01:14:03,376
إلين. قليلا من شمبانيا؟

958
01:14:04,220 --> 01:14:05,965
.آيس ، رهانات الملكة

959
01:14:07,267 --> 01:14:09,756
.سأتأكد

960
01:14:11,062 --> 01:14:12,770
.التحقق من. التحقق من

961
01:14:13,106 --> 01:14:14,481
.انا اتحقق

962
01:14:20,196 --> 01:14:22,568
.أراهن بـ 20 ألف

963
01:14:24,576 --> 01:14:25,656
... همم

964
01:14:26,370 --> 01:14:28,409
.غنية جدا لدمي

965
01:14:29,456 --> 01:14:30,915
.أنا أطوي

966
01:14:32,875 --> 01:14:33,918
.همم

967
01:14:35,170 --> 01:14:37,292
كم تراهن؟ -
.عشرون الف -

968
01:14:37,506 --> 01:14:39,629
.عشرين ألف دولار -
.حق -

969
01:14:45,057 --> 01:14:46,099
.مكالمة

970
01:14:50,061 --> 01:14:51,104
!يا

971
01:14:52,106 --> 01:14:53,565
.آسف -
هل انت بخير؟ -

972
01:14:53,734 --> 01:14:56,934
.نعم بالطبع أنا بخير -
هل لدى أي شخص منديل؟ -

973
01:14:58,112 --> 01:14:59,938
.بطاقة في الأكمام. إنه غشاش

974
01:15:00,113 --> 01:15:02,818
.كنت على حق -
.قذرة جدا ، كارسويل -

975
01:15:03,032 --> 01:15:06,532
... سأتغاضى عن هذا

976
01:15:06,704 --> 01:15:09,988
.لأنك أحمق ... -
.السيد جوردون على حق -

977
01:15:10,166 --> 01:15:11,494
.أنت أحمق

978
01:15:11,918 --> 01:15:14,242
لم أفعل شيئًا
.كهذا من قبل

979
01:15:14,419 --> 01:15:17,918
.عليك مغادرة الكازينو -
.أيها السادة ، الرجاء صدقوني -

980
01:15:18,132 --> 01:15:21,083
، لا يهم ما نعتقد
أليس كذلك ، كارسويل؟

981
01:15:24,180 --> 01:15:25,640
.بين ال

982
01:15:28,059 --> 01:15:31,892
.حسنا. هذه اليد ماتت
.سيسترد الجميع أموالهم

983
01:15:34,691 --> 01:15:37,181
لنفترض أننا نذهب إلى مكان
هادئ لتناول مشروب كحولي؟

984
01:15:37,360 --> 01:15:38,817
."الهدوء في مكان ما" -
.بلى -

985
01:15:38,986 --> 01:15:40,859
حق. مثل غرفتك ، أليس كذلك؟

986
01:15:41,031 --> 01:15:42,905
.اقتراح رائع -
.لا -

987
01:15:44,285 --> 01:15:47,368
.لا ، لم يكن هذا اقتراحي

988
01:15:51,958 --> 01:15:54,079
.ها أنت ذا -
.شكرا لك -

989
01:15:54,252 --> 01:15:57,337
.أوه ، هذا جناح جميل ، تشارلي

990
01:16:07,226 --> 01:16:09,265
.تشارلي ، بخصوص الكولونيا الخاصة بك

991
01:16:09,436 --> 01:16:12,008
.أوه ، إنها ليست كولونيا. إنها بعد الحلاقة -
.أوه -

992
01:16:12,190 --> 01:16:15,060
هل فكرت يومًا في إطلاق لحية؟

993
01:16:15,694 --> 01:16:18,360
.لا ليس بالفعل كذلك

994
01:16:21,783 --> 01:16:22,825
.تشارلي

995
01:16:24,826 --> 01:16:25,941
.أوه ، تشارلي

996
01:16:35,131 --> 01:16:36,622
.صباح الخير

997
01:16:36,798 --> 01:16:39,503
يجب أن يكون يومًا آخر
.من هدوء البحار والإبحار السلس

998
01:16:39,677 --> 01:16:43,507
إذا كنت في عجلة من أمرك لمقابلة
... جولتك الشاطئية للكسوف

999
01:16:43,721 --> 01:16:47,386
نقدم وجبة إفطار كونتيننتال سريعة ...
.في ليدو

1000
01:17:01,991 --> 01:17:04,148
هذا يتجاوز
.نداء الواجب

1001
01:17:04,326 --> 01:17:07,160
.الرجل يجب أن يجعل القبطان لذلك

1002
01:17:17,174 --> 01:17:20,092
.أوه ... أوه ، نعم

1003
01:17:22,012 --> 01:17:23,053
.يا

1004
01:17:28,477 --> 01:17:30,349
درع الكل؟

1005
01:17:35,275 --> 01:17:39,320
.لقد قضيت وقتًا جيدًا الليلة الماضية
.لقد استمتعت بالفعل

1006
01:17:39,489 --> 01:17:41,362
... أنا ... أنا فقط -
.صه -

1007
01:17:41,532 --> 01:17:43,653
.لا داعي لذلك

1008
01:17:46,370 --> 01:17:50,414
يا. ماذا حدث للرجل
الجميل؟

1009
01:17:50,584 --> 01:17:55,080
.هذا هو حسن المظهر ، أماه
.أراك لاحقا

1010
01:18:10,938 --> 01:18:13,179
.تسابقك حول السفينة ، بال

1011
01:18:27,997 --> 01:18:30,783
!ولد جيد! جيد جدا! ولد جيد

1012
01:18:42,888 --> 01:18:48,178
بعد عمر من التجول
... في صحاري البشرية

1013
01:18:48,602 --> 01:18:52,184
.أجد فيك واحتي ...

1014
01:18:52,900 --> 01:18:54,226
.هذا مريع

1015
01:18:56,193 --> 01:18:59,811
يقول الدكاترة إن لدي
.بضعة أشهر فقط

1016
01:19:00,073 --> 01:19:03,108
دعونا نتزوج قبل أن
... تتدفق حبة رمل أخرى

1017
01:19:03,283 --> 01:19:05,774
.من خلال الساعة الرملية للوفاة ...

1018
01:19:05,954 --> 01:19:08,114
.بالكاد تعرف هذه المرأة

1019
01:19:08,332 --> 01:19:11,415
ليز ، سأكون شرفًا
... إذا أخذت اسم عائلتي

1020
01:19:11,586 --> 01:19:13,743
.ووضعها في حسابك المصرفي ...

1021
01:19:13,962 --> 01:19:15,835
.هذا هو

1022
01:19:17,382 --> 01:19:20,384
يذهب جميع الركاب إلى الشاطئ
... لمشاهدة الكسوف

1023
01:19:20,595 --> 01:19:23,216
يرجى تذكر ارتداء ...
.النظارات الواقية

1024
01:19:23,432 --> 01:19:26,266
.زجاجة 1 أونصة جميلة -
.أنا سأخذه -

1025
01:19:26,434 --> 01:19:27,475
.حسنا

1026
01:19:33,400 --> 01:19:36,518
، لقد اكتشفت الأمر أخيرًا
.ورأيتك في متجر الهدايا

1027
01:19:36,736 --> 01:19:40,566
بالعودة إلى سانت فنسنت ، كنت أواجهك دائمًا
.في متجر الهدايا

1028
01:19:40,740 --> 01:19:42,447
...شارع فنسنت

1029
01:19:42,616 --> 01:19:45,108
.يا إلهي! إنها الممرضة كولينز

1030
01:19:46,331 --> 01:19:49,164
لا أصدق
!أنني لم أتعرف عليك

1031
01:19:49,332 --> 01:19:51,371
ربما ليست من
.أفضل ذكرياتك

1032
01:19:51,543 --> 01:19:53,996
.أوه لا. هيا
.سوزي كانت مجنونة عنك

1033
01:19:55,213 --> 01:19:56,957
.كان الشعور متبادلاً -
.بلى -

1034
01:19:57,383 --> 01:19:59,920
.كنت أشعر بألم كامل في المؤخرة

1035
01:20:00,135 --> 01:20:01,177
.بلى

1036
01:20:01,846 --> 01:20:05,427
.اسمع ، لدي 20 دقيقة بالضبط
ماذا عن كوب من القهوة؟

1037
01:20:05,598 --> 01:20:06,641
.أحبها

1038
01:20:06,850 --> 01:20:10,220
لعرض الكسوف ، قم ...
.بإبلاغ السفينة الوسطى على سطح السفينة

1039
01:20:11,064 --> 01:20:15,060
، حتى في النهاية
... كانت هناك لحظات عندما

1040
01:20:15,234 --> 01:20:17,806
... عندما شعرنا كلانا

1041
01:20:18,361 --> 01:20:24,152
أننا لن ...
.ندع هذا الشيء يضربنا

1042
01:20:24,328 --> 01:20:27,778
بلى. كنتم يا رفاق
.أحد هؤلاء الأزواج

1043
01:20:28,373 --> 01:20:31,788
.أتذكر في الليلة الماضية
... هناك الكثير من الأدوية

1044
01:20:32,002 --> 01:20:34,540
من يدري ما إذا ...
... كانوا يفهمون

1045
01:20:34,714 --> 01:20:38,875
لكني أتذكر أنك ...
... تنحني بجوار أذنها

1046
01:20:39,051 --> 01:20:43,345
إخبارها أنك ستقع في حبها ...
.دائمًا وإلى الأبد

1047
01:20:44,640 --> 01:20:46,133
... لديها هذا للتو

1048
01:20:46,852 --> 01:20:49,056
.لا أدري، لا أعرف

1049
01:20:49,270 --> 01:20:51,843
.كان مثل ضوء في عينيها

1050
01:20:52,023 --> 01:20:53,682
.عرفت ، عرفت

1051
01:20:57,361 --> 01:20:59,070
.لا ينبغي أن أقول هذا

1052
01:20:59,365 --> 01:21:03,029
.او كلا كلا. جميل. هل حقا

1053
01:21:03,369 --> 01:21:04,566
.لا بأس

1054
01:21:08,291 --> 01:21:10,661
ألم تكن ذاهبًا إلى الشاطئ؟ -
هاه؟ -

1055
01:21:10,834 --> 01:21:14,964
.الكسوف. لا أريد تفويتها -
.بلى -

1056
01:21:15,881 --> 01:21:17,341
.استمع

1057
01:21:18,425 --> 01:21:21,295
.كان من الرائع رؤيتك

1058
01:21:21,469 --> 01:21:24,422
.أنت حقا لطيف جدا جدا -
.و انت ايضا -

1059
01:21:24,597 --> 01:21:26,257
.شكرا جزيلا

1060
01:21:26,434 --> 01:21:29,101
<font style="vertical-align: inherit;">font>تغادر العطاءات الأخيرة للشاطئ/<
.في غضون خمس دقائق

1061
01:21:29,269 --> 01:21:34,227
يرجى تذكر أنه يجب على جميع الركاب
.العودة إلى السفينة بحلول الساعة 4:30

1062
01:21:57,633 --> 01:22:00,300
... ليز ، الحياة تبتعد

1063
01:22:00,761 --> 01:22:04,426
مثل حبات الرمل ...
.عبر ساعة رملية

1064
01:22:05,684 --> 01:22:10,059
تشارلي ، أنا آسف. أنا فقط لا أفهم
.ما تحاول قوله لي

1065
01:22:10,230 --> 01:22:12,351
.ليز -
بلى؟ -

1066
01:22:12,523 --> 01:22:15,727
على الرغم من أننا عرفنا
... بعضنا البعض فقط لفترة قصيرة

1067
01:22:15,904 --> 01:22:17,729
.هذا صحيح. لقد كانت قصيرة

1068
01:22:17,947 --> 01:22:20,781
... ليز ، بعد العمر

1069
01:22:20,951 --> 01:22:24,781
من المرور عبر ...
... صحراء البشرية

1070
01:22:24,954 --> 01:22:28,155
!تشارلي. تشارلي ، تشارلي ، تشارلي ، انظر

1071
01:22:28,373 --> 01:22:30,532
.انظر ، انظر ، تشارلي

1072
01:22:31,127 --> 01:22:33,165
.إنه يحدث ، نحن هنا لرؤيته

1073
01:22:33,337 --> 01:22:36,006
على الرغم من ... هل ستستمع
إليّ لدقيقة؟

1074
01:22:36,217 --> 01:22:40,508
على الرغم من أننا مثل سفينتين
... تمران خلال الليل

1075
01:22:40,679 --> 01:22:42,801
.لماذا لا نتزوج يا تشارلي

1076
01:22:42,972 --> 01:22:45,055
.فكره جيده

1077
01:22:49,313 --> 01:22:50,971
ليز ، هل تتزوجني؟

1078
01:22:54,235 --> 01:22:58,147
هل هذه نعم؟ -
.نعم ، نعم -

1079
01:23:00,199 --> 01:23:03,731
.أوه -
.أعتقد أننا نفتقده يا حبيبتي -

1080
01:23:31,106 --> 01:23:34,392
.دائما وإلى الأبد ، كيدو

1081
01:23:39,198 --> 01:23:44,025
.أوه ، لا -
.ربما هو في جون -

1082
01:23:45,831 --> 01:23:46,872
أمي؟

1083
01:23:47,500 --> 01:23:51,411
مرحبا! كيف سوف تذهب؟ -
.عظيم. حصلنا على كل شيء على الفيديو -

1084
01:23:51,585 --> 01:23:54,254
غرامة. لن أتحدث
.عن بقية زواجنا

1085
01:23:54,422 --> 01:23:56,460
أمي كيف حالك

1086
01:23:56,633 --> 01:23:58,044
.انا ذاهب الي البيت

1087
01:23:58,260 --> 01:23:59,753
.ثم نذهب معك

1088
01:24:00,388 --> 01:24:02,877
.لا ، إنها الذكرى السنوية لك

1089
01:24:03,056 --> 01:24:04,680
.احتفل به -
.أمي. هل حقا -

1090
01:24:04,848 --> 01:24:06,100
.لا تفعل

1091
01:24:08,730 --> 01:24:11,435
اريد ان اعتني بنفسي

1092
01:24:12,024 --> 01:24:13,932
هل تفهم؟

1093
01:24:15,444 --> 01:24:18,278
.أحتاج أن أعتني بنفسي

1094
01:24:36,174 --> 01:24:39,588
كيف سارت الأمور مع دادي واربكس؟

1095
01:24:40,428 --> 01:24:42,051
.نحن سوف نتزوج

1096
01:24:43,266 --> 01:24:45,140
!اللعنة

1097
01:24:45,809 --> 01:24:49,225
.كنت أعلم أننا سنعطل أحدهم

1098
01:24:50,857 --> 01:24:53,773
:الآن ، هذا ما سنفعله

1099
01:24:53,943 --> 01:24:56,231
... يمكننا التخطيط لها

1100
01:24:56,780 --> 01:24:59,269
ماذا بك بحق الجحيم؟ -
.لا شيئ -

1101
01:24:59,615 --> 01:25:01,324
.الحمد لله

1102
01:25:01,494 --> 01:25:05,784
.أنا أخبرك يا ليز ، نحن في كلوفر

1103
01:25:05,996 --> 01:25:10,457
ما رأيك أنه يستحق؟ -
.لا أدري، لا أعرف. لا يهمني -

1104
01:25:10,792 --> 01:25:13,365
... حسنًا ، لا أعرف

1105
01:25:14,174 --> 01:25:17,006
.لكني أهتم ...
... لقد أمضينا سنتنا الأخيرة

1106
01:25:17,175 --> 01:25:20,591
.في هذه القاعة الفخمة ... -
.أماه -

1107
01:25:20,763 --> 01:25:23,334
.أنا أحبه -
.خير لكم -

1108
01:25:23,556 --> 01:25:26,093
...انه جميل جدا

1109
01:25:26,268 --> 01:25:29,473
.وهو رجل محترم ...

1110
01:25:29,647 --> 01:25:32,481
.رائع -
.وهو يجعلني أضحك -

1111
01:25:33,610 --> 01:25:37,143
أنت لست
... مليونيرا فقط

1112
01:25:37,321 --> 01:25:39,361
عليك أن تضحك ...
.على الصفقة

1113
01:25:40,824 --> 01:25:41,867
.بلى

1114
01:25:43,243 --> 01:25:45,781
تغادر العطاء الاخير للشاطئ -
.خلال خمس دقائق

1115
01:25:45,955 --> 01:25:49,618
يرجى تذكر أنه يجب على جميع الركاب
.العودة إلى السفينة بحلول الساعة 4:30

1116
01:25:49,792 --> 01:25:54,335
سنقوم برفع المرساة في الخامسة مساءً
.والإبحار إلى كوزوميل

1117
01:25:54,506 --> 01:25:57,542
<font style="vertical-align: inherit;">font>يتم تشجيع هؤلاء الركاب الباقين على متن الطائرة/<
...

1118
01:25:57,718 --> 01:26:01,761
.ربما غير رأيه -
.يا أمي -

1119
01:26:03,223 --> 01:26:05,133
.مرحبا عزيزتي -
.مرحبا -

1120
01:26:05,309 --> 01:26:07,395
.شكرا جزيلا

1121
01:26:10,022 --> 01:26:11,690
...مرحبا

1122
01:26:13,317 --> 01:26:16,899
.أم... -
.تشارلي ، لا تتجاوز المدرج -

1123
01:26:17,448 --> 01:26:19,653
.أنا أحب العائلة

1124
01:26:19,825 --> 01:26:21,151
.من الأفضل أن نبدأ

1125
01:26:22,368 --> 01:26:26,281
إنه السيد جوردون. لا تدع هذا
.يفلت منك الآن. إنه شخص جيد

1126
01:26:26,580 --> 01:26:30,708
السيدة كاروثرز ، جيل جودوين ، أنا
.مافيس وليز لادريتشي

1127
01:26:30,877 --> 01:26:32,205
.الخرق -
.الخرق -

1128
01:26:32,421 --> 01:26:35,920
.مرحباً مافيس -
.هذه كولونيا مألوفة ، سيد جوردون -

1129
01:26:36,217 --> 01:26:38,837
.شكرا جزيلا. يمكنك استلامه في أي مكان

1130
01:26:39,012 --> 01:26:42,045
التقطت بعضًا منه هذا الصباح
.على وسادتي

1131
01:26:43,475 --> 01:26:45,218
.هذا الرجل مضحك

1132
01:26:45,435 --> 01:26:47,842
هل رقصت مع السيد جوردون؟

1133
01:26:48,022 --> 01:26:50,642
.لا ، أنا أتطلع لذلك -
...أراك لاحقا -

1134
01:26:50,816 --> 01:26:53,352
.مع بقية مضيفي الرقص ...

1135
01:26:56,696 --> 01:26:58,605
مع بقية ماذا؟

1136
01:26:59,865 --> 01:27:03,281
.هو دائما يمزح
.يعتقد أنني يجب أن أكون مضيف رقص

1137
01:27:03,454 --> 01:27:07,366
انا مرتبك. لقد أخبرتني
.أنك كنت في عمليات اندماج وشراء

1138
01:27:07,540 --> 01:27:08,869
.حسنًا ، هو كذلك

1139
01:27:09,084 --> 01:27:12,666
وظيفته هي الحصول على شريك
.والاندماج معها في حلبة الرقص

1140
01:27:12,837 --> 01:27:15,375
أليس هذا صحيح يا جوردون؟

1141
01:27:16,008 --> 01:27:18,045
.ليز ، كنت سأذكر هذا لك

1142
01:27:18,260 --> 01:27:20,417
.كان من الممكن أن تكون فكرة جيدة

1143
01:27:20,721 --> 01:27:24,505
.ترى .. انتظر لحظة ، ليز
!عد! دعني أوضح

1144
01:27:24,683 --> 01:27:26,556
إلى أين أنت ذاهب يا أمي؟

1145
01:27:26,935 --> 01:27:29,176
.أكره الخاسرين

1146
01:27:30,688 --> 01:27:34,473
.شكرا جزيلا يا صديقي -
.جيل -

1147
01:27:34,694 --> 01:27:36,686
ماذا حدث؟ -
أين والدتك؟ -

1148
01:27:36,863 --> 01:27:39,779
.إنها لن تعود على متن الطائرة -
.إنها ذاهبة إلى المنزل -

1149
01:27:39,949 --> 01:27:42,155
أين صديقي؟ -
.سؤال اليوم -

1150
01:27:59,512 --> 01:28:03,010
ماذا تفعل هنا؟ -
.اوه مرحبا -

1151
01:28:05,101 --> 01:28:06,760
... تشارلي ، أنا

1152
01:28:06,937 --> 01:28:09,770
.ما زلت أحب سوزي
.يبدو أنه يمثل مشكلة

1153
01:28:09,939 --> 01:28:12,182
.إنها مشكلة فقط إذا كنت تريدها أن تكون كذلك

1154
01:28:12,400 --> 01:28:15,649
لا تبدأ معي ، أليس كذلك؟ -
.تابع بعد فيفيان. اذهب الآن -

1155
01:28:15,819 --> 01:28:18,985
.أنا بالكاد أعرفها -
.انت تعرفها. أنت مجنون بها -

1156
01:28:19,156 --> 01:28:21,991
السؤال هو ، هل لديك
الكرات لفعل أي شيء؟

1157
01:28:22,327 --> 01:28:25,861
.حسنًا ، أنا لست مستعدًا بعد -
.ثم استعد -

1158
01:28:26,081 --> 01:28:28,786
.أنت هنا تعيش وتتنفس
.لديك خيار

1159
01:28:28,961 --> 01:28:30,288
.لا أستطيع فعل ذلك

1160
01:28:30,461 --> 01:28:32,619
.توقف عن استخدام Suzie كشبكة أمان

1161
01:28:32,797 --> 01:28:35,914
انتظر. من أنت لتخبرني ...؟ -
... كانت أختي -

1162
01:28:36,091 --> 01:28:40,255
قبل أن تكون زوجتك. لو كانت ...
.هنا ، ستخبرك بنفس الشيء

1163
01:28:40,430 --> 01:28:44,758
، لكنها ليست هنا الآن
.أليس كذلك تشارلي؟ لقد ذهبت

1164
01:28:44,976 --> 01:28:48,426
.هذا صحيح يا هيرب. ولكن كنت لا

1165
01:28:57,948 --> 01:28:59,487
ماذا افعل هنا؟

1166
01:28:59,823 --> 01:29:02,148
هذا ما طلبته منك
.في المقام الأول

1167
01:29:02,368 --> 01:29:04,824
لست مخولاً بإعطاء
.تلك المعلومات

1168
01:29:04,997 --> 01:29:08,329
أنا لست مخولاً لرمي
.مؤخرتك في البحر ، لكنني سأفعل

1169
01:29:08,501 --> 01:29:10,659
.الآن قل لي أين هي

1170
01:29:10,837 --> 01:29:12,246
.من الأفضل أن تخبره

1171
01:29:12,421 --> 01:29:16,798
هذا الرجل لديه حزام أسود في
.روث مقذوف أو في أحد الأشياء

1172
01:29:17,761 --> 01:29:19,218
.رجاء

1173
01:29:22,140 --> 01:29:26,266
حسنًا ، انظر. كل ما أعرفه هو
.أننا تلقينا رسالة بأنها في طريقها إلى المنزل

1174
01:29:26,435 --> 01:29:27,810
إنها تطير؟ -
.نعم -

1175
01:29:27,980 --> 01:29:29,805
من اين؟ -
.ليس لدي أي فكرة -

1176
01:29:30,399 --> 01:29:33,897
!حسنا. أوقف السيارة! أوقف السيارة

1177
01:29:34,068 --> 01:29:38,065
.أوقف السيارة! توقف ... أوقف السيارة

1178
01:29:38,573 --> 01:29:40,612
.ياالهى

1179
01:29:40,826 --> 01:29:42,238
حيث في...؟

1180
01:29:45,540 --> 01:29:49,123
... أوه -
.لا أعتقد أنك تفهمنا -

1181
01:29:49,294 --> 01:29:52,079
.نريد الذهاب إلى المطار

1182
01:29:52,255 --> 01:29:54,549
هذا الشيء؟

1183
01:29:55,968 --> 01:29:57,294
.الله -
.أحضر الأمتعة -

1184
01:29:57,468 --> 01:29:59,365
.لا! انتظر -
.اترك الأمتعة في مكانها -

1185
01:29:59,470 --> 01:30:02,472
.انتظر دقيقة. أرى أحدا

1186
01:30:02,682 --> 01:30:03,932
أين؟

1187
01:30:05,018 --> 01:30:07,389
.لا تتحرك
!أبقى في مكانك تماما

1188
01:30:07,563 --> 01:30:09,057
.هيا. هيا

1189
01:30:09,272 --> 01:30:12,687
، هيا. معذرةً
.لكن ربما يمكنك مساعدتي

1190
01:30:12,900 --> 01:30:17,976
سائق سيارة الأجرة المجنون هذا يحاول
.إخباري أن هذه طائرة

1191
01:30:18,238 --> 01:30:20,529
.سي -
.أوي-أوي-أوي -

1192
01:30:20,701 --> 01:30:22,822
.لا أصدق هذا

1193
01:30:22,994 --> 01:30:27,157
، حسنًا ، إذا كانت هذه هي الطائرة
!فربما يمكنك أن تريني طيارًا

1194
01:30:27,500 --> 01:30:30,168
.أنت تنظر إليه -
.أوه -

1195
01:30:30,335 --> 01:30:34,204
ماذا؟ -
تريد مصعد ، حلوى؟ -

1196
01:30:35,133 --> 01:30:37,836
.الله سبحانه وتعالى
هل سمعت ما نادى به للتو؟

1197
01:30:38,011 --> 01:30:39,339
.بالتأكيد فعلت

1198
01:30:50,314 --> 01:30:52,391
.هيا -
هل أنت مجنون؟ -

1199
01:30:52,567 --> 01:30:53,940
ماذا؟ -
.هذا أمر خطير -

1200
01:30:54,150 --> 01:30:55,977
ما هو الأمر؟ خائف من العيش؟

1201
01:30:56,154 --> 01:31:00,365
.العيش جيد
.إنه يحتضر أنا قلق بشأنه

1202
01:31:03,413 --> 01:31:07,540
أين جوردون وسوليفان؟ لا
.تعطيني هذا الرمز بين الرفاق

1203
01:31:07,708 --> 01:31:10,543
.سيدي ، ليس لديك أكثر الضبابية ، سيدي

1204
01:31:10,796 --> 01:31:12,673
.بولوكس

1205
01:31:14,048 --> 01:31:15,957
.آسف. آسف

1206
01:31:16,176 --> 01:31:18,215
.وهذا ينبغي أن تكون جيدة

1207
01:31:18,637 --> 01:31:21,043
.خمسمائة -
هل جننت؟ -

1208
01:31:21,223 --> 01:31:24,757
.هذا كثير من المال -
.هذا لا يعني أنني لست طيارًا جيدًا -

1209
01:31:24,936 --> 01:31:30,439
.لا علاقة له بكونك جيدًا -
.انظر الى هذا. إنه جون كنيدي فجأة -

1210
01:31:32,149 --> 01:31:34,819
.لدي فكرة يا ماما
فقط ابق معي فيه

1211
01:31:34,987 --> 01:31:38,403
، مساء الخير. أنا لا أعرفك
... لكن هذا الرجل هنا يقول

1212
01:31:38,574 --> 01:31:43,069
.سوف يتقاضى 500 دولار للوصول إلى المطار ...
هل أنت مهتم بتقسيمه؟

1213
01:31:43,245 --> 01:31:46,115
.إطلاقا -
.لقد حصلت على صفقة -

1214
01:31:46,414 --> 01:31:50,413
هل تريد ركوب البندقية؟ -
.لا تلمسني -

1215
01:31:50,629 --> 01:31:53,414
.استعد يا طفل -
إلى أين نعتقد أننا ذاهبون؟ -

1216
01:31:54,048 --> 01:31:55,543
.يا مرحبا هناك

1217
01:31:55,717 --> 01:31:58,040
نحن فقط نستكشف
.بعض الجبال الجليدية

1218
01:31:58,428 --> 01:32:01,214
لن تذهب إلى أي مكان
... باستثناء مقصورتك

1219
01:32:01,389 --> 01:32:05,136
.أين ستبقى... -
.اسمع ، أنت تشم أنف أسمر صغير -

1220
01:32:05,309 --> 01:32:07,598
.لقد عشت 71 عاما
.لقد خاضت حربًا

1221
01:32:07,770 --> 01:32:14,189
لقد دفنت زوجتي
.ونجوت من 48 عملية بيع بيضاء في جيمبلز

1222
01:32:14,362 --> 01:32:18,654
إذا كنت تعتقد أن بعض fop مثلك سيوقفني ، فلديك
.شيء آخر قادم

1223
01:32:18,866 --> 01:32:20,942
.كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة

1224
01:32:21,161 --> 01:32:24,362
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ -
.لا ، لا يجوز لك -

1225
01:32:26,209 --> 01:32:27,915
!أحسنت يا تشارلي

1226
01:32:31,004 --> 01:32:32,747
!لا أستطيع إيقافه يا تشارلي

1227
01:32:33,881 --> 01:32:35,339
!انتظر يا تشارلي

1228
01:32:41,391 --> 01:32:44,058
!أتمنى لك رحلة سعيدة يا ميثيد

1229
01:32:44,560 --> 01:32:49,719
أتمنى أن ينقلب قاربك
!وتغرق مثل الفئران الملطخة بالدماء

1230
01:32:49,899 --> 01:32:53,351
.وداعا -
... عندما تجعلني تلك الحقيبة القديمة نائب الرئيس -

1231
01:32:53,528 --> 01:32:59,862
سأفعل ذلك ، فأنت لا تعمل أبدًا على ...
!متن سفينة سياحية أخرى طالما أنك تعيش

1232
01:33:03,787 --> 01:33:05,496
.مساء الخير ايلين

1233
01:33:06,957 --> 01:33:09,247
ماذا تفعلين هنا؟ -
...أنت تعلم -

1234
01:33:09,419 --> 01:33:13,710
أجد صعوبة في تصديق ذلك ، لكن هذا ...
.صحيح حقًا. أنت أحمق

1235
01:33:13,880 --> 01:33:17,131
.أنا ببساطة أقوم بعملي -
.أوه ، ليس لديك عمل -

1236
01:33:17,468 --> 01:33:19,794
...أنت مطرود. ماك

1237
01:33:20,512 --> 01:33:22,421
.اعتبارًا من الآن ، أنت قرصي المضغوط الجديد ...

1238
01:33:24,224 --> 01:33:26,016
وماذا عني؟

1239
01:33:26,188 --> 01:33:28,759
.أنت صديقه

1240
01:33:31,526 --> 01:33:33,516
ماذا؟ -
... تتحدث عن -

1241
01:33:33,694 --> 01:33:36,398
.زر هذا الزر ، أيها الوخز الصغير ...

1242
01:33:37,323 --> 01:33:38,573
.وخز

1243
01:33:45,707 --> 01:33:48,078
.أتعلم ما لا أرى؟ أرض

1244
01:33:48,335 --> 01:33:49,745
.إنه هناك

1245
01:33:49,921 --> 01:33:51,790
.لا ارى شيئا سوى الليل

1246
01:33:52,630 --> 01:33:54,787
.آمل ألا تقطعت بهم السبل

1247
01:33:54,966 --> 01:33:57,207
كما تعلم ، هذه
.مياه موبوءة بأسماك القرش

1248
01:33:57,387 --> 01:33:59,924
.لن نتوقف عن السبل

1249
01:34:00,098 --> 01:34:02,766
يقولون أن الكبار
.سوف يبتلعونك بالكامل

1250
01:34:03,225 --> 01:34:04,849
ابتلع لي ماذا؟

1251
01:34:05,019 --> 01:34:07,771
.أنت لا تساعدني يا تشارلز

1252
01:34:07,981 --> 01:34:11,229
.هنا ، دعني أفعل ذلك -
ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك القيام بذلك؟ -

1253
01:34:11,400 --> 01:34:13,973
.أنا أطول -
.الذي يجب أن تفعله حيال ذلك -

1254
01:34:14,154 --> 01:34:16,277
.إنه في المعصم

1255
01:34:18,825 --> 01:34:20,012
.أنت فعلت ذلك -
.لقد فعلناها -

1256
01:34:20,118 --> 01:34:21,160
.بلى

1257
01:34:24,788 --> 01:34:27,029
.حسنًا ، إنه يتحول بشكل جيد

1258
01:34:27,208 --> 01:34:30,909
اجلس ، هلا
.فعلت ، حتى أستطيع أن أرى إلى أين أنا ذاهب

1259
01:34:33,217 --> 01:34:35,207
هل أنت من الرحلة؟ -
.هاه -

1260
01:34:35,385 --> 01:34:36,712
.انا أعتقد ذلك

1261
01:34:36,926 --> 01:34:38,419
!ها هو ياتي. كن حذرا

1262
01:34:38,595 --> 01:34:41,715
.مساءا سيداتي. مرحبا بكم على متن -
.يا إلهي -

1263
01:34:41,890 --> 01:34:45,758
.وشكراً لاختيارك Vaya Azul -
.يا إلهي -

1264
01:34:49,940 --> 01:34:52,312
!قطعة من الهراء

1265
01:34:52,484 --> 01:34:55,234
من أي من الإخوة رايت
اشتريت هذا؟

1266
01:34:55,404 --> 01:34:57,312
.الشخص الذي واعدته في المدرسة الثانوية

1267
01:34:57,488 --> 01:35:00,111
.أشعر أفضل بكثير
.هذا مطمئن للغاية

1268
01:35:00,286 --> 01:35:02,953
.لدينا طيار مضحك

1269
01:35:03,121 --> 01:35:05,527
!أمسك به -
ماذا تفعل؟ -

1270
01:35:05,707 --> 01:35:11,542
.أريد الخروج من هنا يا أماه -
!ذاهبون! ذاهبون -

1271
01:35:23,017 --> 01:35:25,139
!قف -
!خذ الأمور ببساطة الآن. ياالهى -

1272
01:35:28,481 --> 01:35:29,732
!هناك

1273
01:35:30,442 --> 01:35:32,481
!طائرة! هناك طائرة

1274
01:35:32,695 --> 01:35:34,068
هل هي فيه؟

1275
01:35:34,237 --> 01:35:38,021
لا أدري، لا أعرف. هل ترى
تلسكوب متصل برأسي؟

1276
01:35:38,241 --> 01:35:40,198
.تعال حبيبي. هيا بنا نذهب

1277
01:35:40,410 --> 01:35:42,069
.تعال حبيبي -
!اوه -

1278
01:35:42,245 --> 01:35:43,655
.هيا

1279
01:35:47,416 --> 01:35:49,494
!انتظر -
!انتظر من فضلك. أمسك به -

1280
01:35:49,713 --> 01:35:51,750
!قف! توقف أرجوك

1281
01:35:51,965 --> 01:35:54,453
!انتظرنا! انتظر

1282
01:35:54,675 --> 01:35:58,209
!إنها هيربي وصديقه -
.انتظر من فضلك. انتظر -

1283
01:36:00,889 --> 01:36:02,559
.يا إلهي

1284
01:36:03,227 --> 01:36:04,851
!أمسك به! أمسك به

1285
01:36:05,063 --> 01:36:07,355
!انتظر! انتظر

1286
01:36:08,523 --> 01:36:10,349
!انتظر دقيقة. انتظر

1287
01:36:11,442 --> 01:36:13,184
!هنا بالأسفل

1288
01:36:15,781 --> 01:36:20,109
!مهلا! مهلا -
!عد -

1289
01:36:20,743 --> 01:36:25,238
لن تسمع صافرة
!لأنها تصرخ بصوت عالٍ. مهلا

1290
01:36:31,295 --> 01:36:34,047
!انتظر دقيقة. انتظر دقيقة

1291
01:36:34,216 --> 01:36:36,886
ماذا تفعل؟ -
.سوف ترى -

1292
01:36:38,595 --> 01:36:39,924
ماذا تفعل؟

1293
01:36:44,727 --> 01:36:47,052
، ماذا ستفعل
اسقط الطائرة؟

1294
01:36:48,731 --> 01:36:50,604
.يا إلهي

1295
01:36:59,534 --> 01:37:01,360
!التوهج

1296
01:37:02,037 --> 01:37:03,364
رؤية التوهج؟

1297
01:37:03,580 --> 01:37:06,580
الآن استدر ، في سبيل الله. ترى ذلك؟ -
.التف حوله -

1298
01:37:06,751 --> 01:37:08,578
!عد

1299
01:37:14,093 --> 01:37:16,499
.انساين ماتوسكي

1300
01:37:17,803 --> 01:37:20,932
ماذا؟ -
.عشب -

1301
01:37:25,437 --> 01:37:28,270
!يا إلهي. لا يمكن أن يكون تشارلي

1302
01:37:31,194 --> 01:37:32,652
.لا يمكن

1303
01:37:34,861 --> 01:37:36,819
.التف حوله -
... ربما فقط -

1304
01:37:36,989 --> 01:37:39,695
منعطف أو دور؟ ما هي مشكلتك؟ -
.افعل ذلك -

1305
01:37:43,621 --> 01:37:46,243
!منعطف أو دور! نعم. إنه يستدير! نعم

1306
01:37:46,417 --> 01:37:48,372
.هذا هو. أحسنت

1307
01:38:16,866 --> 01:38:19,781
.ليز -
.تشارلي -

1308
01:38:24,706 --> 01:38:27,245
.انت متاخر -
.بلى -

1309
01:38:27,420 --> 01:38:30,752
.كان لدي مشكلة صغيرة في البدء

1310
01:38:41,890 --> 01:38:44,808
.كانت الطائرة عاصفة ، كما تعلم

1311
01:38:45,019 --> 01:38:46,678
.بلى -
.جعل عيني تدمع -

1312
01:38:46,855 --> 01:38:50,555
.نعم ، إنها تفعل ذلك. بلى. انظر إلى ذلك

1313
01:38:56,615 --> 01:38:57,657
.ليز

1314
01:38:59,827 --> 01:39:03,161
منذ اللحظة
... الأولى التي رأيتك فيها على تلك السفينة

1315
01:39:03,332 --> 01:39:06,118
، كنت في نيتي أن أكذب عليك ...
.أقسم

1316
01:39:06,292 --> 01:39:07,834
.هذا حلو

1317
01:39:08,002 --> 01:39:11,285
ما لم أقصده
.هو الوقوع في حبك

1318
01:39:15,051 --> 01:39:17,344
.حسنًا ، حسنًا

1319
01:39:17,804 --> 01:39:19,926
... الصفقة

1320
01:39:20,265 --> 01:39:22,219
.بأنني كاذب مثلك ...

1321
01:39:22,432 --> 01:39:24,471
.أشك بشدة

1322
01:39:24,643 --> 01:39:26,601
.انا مفلس

1323
01:39:28,148 --> 01:39:29,770
.أنا متأكد من أنك تبالغ

1324
01:39:30,526 --> 01:39:32,018
.لا أنا لست كذلك

1325
01:39:34,447 --> 01:39:38,230
ولا حتى
مائتي ألف؟

1326
01:39:39,034 --> 01:39:40,613
.ليس حتى

1327
01:39:40,788 --> 01:39:43,455
.الرمز البريدي. مفلس تماما

1328
01:39:47,585 --> 01:39:48,835
.آسف

1329
01:39:49,128 --> 01:39:51,619
.الأبواب مفتوحة. لم يفت الوقت بعد
.تستطيع الرحيل

1330
01:39:51,882 --> 01:39:55,213
.لا ، لا أريد الخروج

1331
01:39:55,969 --> 01:39:58,376
.لا أريد المغادرة

1332
01:40:02,517 --> 01:40:04,805
كم من الوقت سيستغرق كل هذا؟

1333
01:40:06,105 --> 01:40:09,105
.زوجان من المنقبين عن الذهب يخرجون فارغين

1334
01:40:09,274 --> 01:40:11,065
.هذا رائع

1335
01:40:11,278 --> 01:40:15,188
ما زلنا نحصل على الشيك من Carswell
.مقابل 18000 دولار

1336
01:40:15,363 --> 01:40:16,692
.انتظر دقيقة. انتظر دقيقة

1337
01:40:16,907 --> 01:40:18,782
...أنا رأيتك

1338
01:40:19,786 --> 01:40:21,447
هل قمت بتسجيله؟

1339
01:40:24,125 --> 01:40:28,749
كيف ابدو؟ شموخ؟ -
.هيئة المحلفين ما زالت خارجة عن ذلك -

1340
01:40:28,963 --> 01:40:31,797
.اخرس ، ما. نحن نحتفظ به

1341
01:40:32,465 --> 01:40:34,552
.شكرا جزيلا

1342
01:40:41,348 --> 01:40:44,184
، خمسون دولارًا للقطعة الواحدة
.مقابل التقاط اثنين من الأزرار

1343
01:40:44,354 --> 01:40:47,387
يجب أن يعطوك 50 دولارًا
.مقابل استدعاء الأزرار

1344
01:40:47,564 --> 01:40:51,477
، هيربي ، أقرضني 50 دولارًا
.أليس كذلك؟ كل ما لدي هو هذا الشيك

1345
01:40:51,650 --> 01:40:55,152
أنت لا تحصل على نيكل
.مني يا تشارلي

1346
01:43:52,633 --> 01:43:54,299
... دعني أقول فقط -
هل تستطيع ...؟ -

1347
01:43:56,928 --> 01:44:00,214
هل لديك أي صدع عليك؟

1348
01:44:05,064 --> 01:44:08,313
... بدلا من ... بدلا من

1349
01:44:08,483 --> 01:44:11,816
... بدلاً من دفع ثمن هذه الرحلة

1350
01:44:15,448 --> 01:44:16,692
.تعال معي

1351
01:44:16,866 --> 01:44:18,196
... انظر ، نذهب إلى شمير

1352
01:44:19,578 --> 01:44:21,902
... ثم تقوم باستدعاء

1353
01:44:26,752 --> 01:44:29,667
هل تتحدث
عن الحيتان الحدباء؟

1354
01:44:29,837 --> 01:44:32,045
.كنت أتحدث عن الحدب ، في الواقع

1355
01:44:32,342 --> 01:44:34,634
!Ah! Ah! Ah

1356
01:44:35,638 --> 01:44:40,463
ما تلميح؟ لا ، لقد وجدت للتو لنا اثنين
.من جزارين الصدور الذين سيضربونها

1357
01:44:44,856 --> 01:44:46,347
أين كنت؟ -
...حسنا -

1358
01:44:49,360 --> 01:44:52,395
.أحد الركاب طلب مرافقة يا سيدي

1359
01:44:52,571 --> 01:44:56,555
.في الواقع. عذر محتمل -
.لذلك انزلقت لها في قارب النجاة -

1360
01:45:06,051 --> 01:45:08,277
...يا القرف

1361
01:45:10,547 --> 01:45:13,630
.أوه ، انظر من هنا

1362
01:45:21,142 --> 01:45:22,423
.من الأفضل أن تخبره

1363
01:45:22,602 --> 01:45:26,350
هذا الرجل لديه شيء فنون الدفاع عن النفس
.في لامع الحزام الأسود

1364
01:45:28,692 --> 01:45:32,983
لذا إذا كنت تعتقد أن بعض المخاط أنف
... قليلاً مثلك سيوقفني

1365
01:45:33,154 --> 01:45:34,732
.ثم اقرصني ، والتر ...

1366
01:45:35,408 --> 01:45:38,906
لذلك إذا كنت تعتقد أن بعض fop الصغير
... مثلك سيغيرني أو

1367
01:45:39,078 --> 01:45:42,411
، لي * * * * ...
.ثم سأقوم * * * ك حتى أنا نفسي

1368
01:45:43,914 --> 01:45:48,707
على الرغم من أننا عرفنا بعضنا البعض
... لفترة قصيرة

1369
01:45:52,050 --> 01:45:54,755
.القمر في مؤخرتك ...

1370
01:45:55,012 --> 01:45:56,837
.استمر في النظر إلى ديان

1371
01:45:57,014 --> 01:46:00,548
.لا تحاول الاستيلاء على الشيء الخاص بي -
أوه ، أليس هذا جذاب؟ -

1372
01:46:00,810 --> 01:46:02,682
.لن أحمل شيئًا

1373
01:46:03,019 --> 01:46:04,429
ماذا عن يد والتر؟

1374
01:46:07,107 --> 01:46:10,058
.انا حقا قضيت وقتا جميلا

1375
01:46:10,206 --> 01:46:13,441
.انا اريد ان اقول لك شيئا -
.اخبرني اخبرني -

1376
01:46:13,591 --> 01:46:18,484
.لم يكن لدي قط أفضل قطعة من الحمار

1377
01:46:19,305 --> 01:46:20,745
!ووو هووو

1378
01:46:24,835 --> 01:46:26,493
هل سمعت "قطع"؟

1379
01:46:31,133 --> 01:46:32,375
.مرفوض

