﻿1
00:00:04,350 --> 00:00:39,350
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:19,987 --> 00:01:22,887
"منجم شاندور، افتتح عام 1927"

3
00:01:22,987 --> 00:01:24,887
"احذر، غاز سام"، "يمنع المرور"
"الطريق مغلق"، "الجسر مغلق"

4
00:04:57,987 --> 00:05:04,887
|| صائدو الأشباح : الآخرة ||

5
00:05:10,051 --> 00:05:11,951
‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري.

6
00:05:12,084 --> 00:05:13,218
‫كدت انتهي.

7
00:05:14,851 --> 00:05:16,684
‫بدأ شاربك يبرز حقًا.

8
00:05:16,817 --> 00:05:18,951
‫أمي!

9
00:05:20,917 --> 00:05:22,884
‫(فيبي)!

10
00:05:24,417 --> 00:05:26,650
‫انني انزف! جعلتيني أنزف!

11
00:05:26,784 --> 00:05:29,017
‫ستعيش! (فيبي)!

12
00:05:29,151 --> 00:05:30,483
‫ماذا تفعلين؟

13
00:05:30,617 --> 00:05:32,318
‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد.

14
00:05:32,450 --> 00:05:34,817
‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220.
‫- اخلعي هذا.

15
00:05:34,951 --> 00:05:36,051
‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي.

16
00:05:36,184 --> 00:05:38,184
‫ولم تفكري في أخذ اذني؟

17
00:05:38,318 --> 00:05:40,884
‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو
‫عدم كفاءتكِ العلمية.

18
00:05:41,017 --> 00:05:43,151
‫- فهمت.
‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى.

19
00:05:43,284 --> 00:05:45,450
‫- مثل شطيرة الجبن.
‫- مجفف شعري.

20
00:05:45,584 --> 00:05:47,517
‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة.
‫- شكرًا.

21
00:05:47,650 --> 00:05:48,984
‫ماذا الآن؟

22
00:05:49,117 --> 00:05:50,650
‫أمي!

23
00:05:50,784 --> 00:05:53,684
‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟
‫- أنا لست بالغًا.

24
00:05:56,151 --> 00:05:59,584
أنني حقًا متجه بالسيارة
‫لاستلام الشيك الآن.

25
00:05:59,717 --> 00:06:00,851
‫هل ربحتِ يانصيب؟

26
00:06:00,984 --> 00:06:02,584
‫نوعًا ما. مات أبي.

27
00:06:02,717 --> 00:06:05,750
‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى.
.لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا

28
00:06:05,884 --> 00:06:07,251
‫- يبدو مثل والدي.
‫- حقًا؟

29
00:06:07,383 --> 00:06:11,051
‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل
‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟

30
00:06:11,184 --> 00:06:12,817
‫لا.

31
00:06:12,951 --> 00:06:14,550
‫اسمع، أنا...

32
00:06:14,684 --> 00:06:18,151
‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة
‫جديرة بالثقة أو ثابتة.

33
00:06:18,284 --> 00:06:20,483
‫لكن إذا أمهلتني
‫أسبوعًا لتسوية الأمور،

34
00:06:20,617 --> 00:06:22,550
‫سأسدد لك كل ما أدين به.

35
00:06:24,750 --> 00:06:26,784
‫يمكنني إصلاح ذلك!

36
00:06:26,917 --> 00:06:28,151
‫اسمعي،

37
00:06:28,284 --> 00:06:32,383
‫سأنتظركم حتى تغادرون،
.لكي أغير الأقفال

38
00:07:05,442 --> 00:07:06,410
"سامرفيل"

39
00:07:06,992 --> 00:07:07,950
"سامرفيل"

40
00:07:17,042 --> 00:07:19,610
‫ها  هي. هذه هي "سامرفيل".

41
00:07:19,745 --> 00:07:21,479
‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما.

42
00:07:21,612 --> 00:07:22,680
‫ومات.

43
00:07:22,815 --> 00:07:24,984
‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟

44
00:07:25,117 --> 00:07:27,086
‫من الأفضل أن تكون هناك حانة.

45
00:07:27,219 --> 00:07:28,619
‫مزحة ظريفة.

46
00:07:42,867 --> 00:07:44,701
‫"نظرت،

47
00:07:44,836 --> 00:07:47,338
‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت.

48
00:07:47,472 --> 00:07:49,673
‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب،

49
00:07:49,806 --> 00:07:51,476
‫"غليت البحار،

50
00:07:51,608 --> 00:07:53,777
‫"اصبح القمر كالدم،

51
00:07:53,910 --> 00:07:55,446
‫"سقطت السماء.

52
00:07:55,579 --> 00:07:56,980
‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦".

53
00:07:57,380 --> 00:07:58,381
"هكذا انتهت"

54
00:07:58,415 --> 00:08:00,050
‫كان ذلك طبيعيًا.

55
00:08:00,183 --> 00:08:02,853
‫ربما من الجيّد أنّك
‫لم تقابلين والدكِ ابدًا.

56
00:08:13,863 --> 00:08:17,133
رائع، لم تخبرينا أننا
.ورثنا بيت القتل

57
00:08:19,268 --> 00:08:20,402
‫تأملي هذا.

58
00:08:20,429 --> 00:08:20,963
"قذر"

59
00:08:21,437 --> 00:08:23,472
‫الآن كل هذا ملكنا.

60
00:08:34,816 --> 00:08:37,852
‫(فيفس)، كوني مفيدة
‫وافتحي باب منزل جدكِ.

61
00:08:59,940 --> 00:09:01,208
‫احسنتِ.

62
00:09:06,013 --> 00:09:07,114
‫يا إلهي.

63
00:09:12,419 --> 00:09:14,021
‫لا يوجد هنا أيّ صور.

64
00:09:30,269 --> 00:09:31,237
‫جرذان.

65
00:09:35,074 --> 00:09:37,577
‫يجب أن تري منجم الخردة
.الذي وجدته في الخلف

66
00:09:37,709 --> 00:09:38,777
‫رائع.

67
00:09:40,078 --> 00:09:43,815
‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير
‫مما كنت أعتقده سيكون.

68
00:09:56,328 --> 00:09:57,963
‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن!

69
00:10:00,499 --> 00:10:01,632
‫(فيبي).

70
00:10:03,401 --> 00:10:05,669
‫هل تتذكرين ذلك الصيف
‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟

71
00:10:05,803 --> 00:10:07,938
‫بالطبع هذا المكان مبني
‫على ارض متصدعة.

72
00:10:08,072 --> 00:10:09,273
‫ربما إنه مجرد تصديع مائي.

73
00:10:09,406 --> 00:10:11,242
‫إنه تصديع مزعج ببساطة.

74
00:10:12,710 --> 00:10:14,845
‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط.

75
00:10:16,046 --> 00:10:18,349
.أكثر أو أقل

76
00:10:20,917 --> 00:10:22,153
‫ماذا يعني ذلك؟

77
00:10:24,622 --> 00:10:26,457
‫يعني أننا باقون.

78
00:10:26,590 --> 00:10:28,492
‫قلتِ أننا سنبقى هنا
‫لأسبوع فقط!

79
00:10:28,626 --> 00:10:31,261
‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا.

80
00:10:31,394 --> 00:10:32,862
‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية.

81
00:10:32,996 --> 00:10:36,099
‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال.

82
00:10:36,232 --> 00:10:38,368
‫لنكن منصفين،
‫لستِ جيّدة بدخر الأموال.

83
00:10:38,501 --> 00:10:39,869
‫شكرًا، (فيبس).

84
00:10:44,673 --> 00:10:46,008
‫ما هذا؟

85
00:10:46,142 --> 00:10:47,377
‫آنى ليّ أن اعرف؟

86
00:10:51,847 --> 00:10:53,215
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

87
00:10:59,388 --> 00:11:03,025
‫مرحبًا... نحن..

88
00:11:03,158 --> 00:11:04,725
‫كان هذا منزل والدي.

89
00:11:08,497 --> 00:11:10,131
‫مرحبًا.

90
00:11:10,265 --> 00:11:11,333
‫ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا

91
00:11:13,502 --> 00:11:16,003
‫أنا (جانين ملنيتز).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

92
00:11:16,137 --> 00:11:17,405
‫كنت بالنسبة لوالدكِ..

93
00:11:17,539 --> 00:11:19,740
‫كما تعلمين، كنا صديقين.

94
00:11:19,874 --> 00:11:21,576
‫- يؤسفني حقًا مصابكِ.
‫- لا بأس.

95
00:11:21,708 --> 00:11:24,378
‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني.
‫أنا المتأسفة لمصابكِ.

96
00:11:24,512 --> 00:11:26,547
‫لقد حاولت دفع الفواتير
‫في وقتها المحدد،

97
00:11:26,681 --> 00:11:28,549
‫- وما شابه.
‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟

98
00:11:28,683 --> 00:11:30,884
‫لم يكن هناك أموال لإدارتها.

99
00:11:31,017 --> 00:11:33,053
‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء.

100
00:11:34,721 --> 00:11:36,089
‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟

101
00:11:36,223 --> 00:11:39,893
‫لن أقول ذلك.

102
00:11:40,026 --> 00:11:42,128
‫هناك قدر كبير من الديون.

103
00:11:44,531 --> 00:11:47,267
‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا
‫لتوقيع الاستمارات،

104
00:11:47,400 --> 00:11:50,437
‫وحزم الأواني الفضية
‫والرحيل بشيك الإيجار.

105
00:11:50,570 --> 00:11:53,038
‫هل تخبريني أن هذا
‫المنزل لا قيمة له؟

106
00:11:53,173 --> 00:11:55,709
‫تقصدين بعيدًا عن
‫قيمته العاطفية؟

107
00:12:08,053 --> 00:12:09,088
"برغر سبنرز"

108
00:12:09,754 --> 00:12:11,290
‫هل ستذهبين إلى ذلك
المكان لاحقًا؟

109
00:12:11,423 --> 00:12:13,559
‫- أجل، ربما.
‫- اين طلبي؟

110
00:12:15,261 --> 00:12:17,463
‫لا أصدق أن مكانًا كهذا
‫لا يزال موجودًا.

111
00:12:17,596 --> 00:12:20,365
‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف
‫في هذا المكان المتهالك.

112
00:12:20,499 --> 00:12:22,701
‫- لدينا حيوات.
‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟

113
00:12:22,834 --> 00:12:24,435
‫لا. أنتِ أم.
.أنتِ تعيشين من أجلنا

114
00:12:37,948 --> 00:12:39,082
‫سأعود قريبًا.

115
00:12:46,957 --> 00:12:50,427
‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا.

116
00:12:50,560 --> 00:12:52,795
‫- ابحث عن أصدقاء؟
‫- انا جادة.

117
00:12:52,929 --> 00:12:56,300
‫قد يكون المنزل الجديد
‫فرصة لبدء حياة جديدة.

118
00:12:56,433 --> 00:12:57,867
‫كوني منفتحة وحسب.

119
00:13:11,614 --> 00:13:14,617
علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة
.وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة

120
00:13:14,750 --> 00:13:17,019
‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم.

121
00:13:17,153 --> 00:13:19,455
‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)!
‫- ثمة خطب ما.

122
00:13:19,588 --> 00:13:21,823
‫إنه يتقيأ اللحم!

123
00:13:21,956 --> 00:13:23,124
‫إنه مطعم رائع.

124
00:13:24,326 --> 00:13:25,528
‫نعم، سأستخدم هذا.

125
00:13:26,828 --> 00:13:29,765
‫ـ لست مالكة المكان.
‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك.

126
00:13:29,898 --> 00:13:31,767
‫تبدين شابة جدًا
.لأمتلاك عمل خاص بكِ

127
00:13:33,968 --> 00:13:37,539
‫رأيت اللافتة بالخارج.
‫"مطلوب مساعدين"؟

128
00:13:39,240 --> 00:13:40,642
‫يمكنني أن أكون مفيدًا.

129
00:13:42,577 --> 00:13:46,013
‫في فقرة الخبرة، كتبت
‫"ودود" بوجه مبتسم؟

130
00:13:46,146 --> 00:13:47,649
‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب.

131
00:13:47,782 --> 00:13:50,417
‫لا أعتقد أن "الودية"
‫مؤهلة لتكون خبرة.

132
00:13:50,552 --> 00:13:52,386
‫اعتقد إنها الجودة.

133
00:13:55,622 --> 00:13:58,525
‫- كم عمرك؟
‫- 17.

134
00:13:58,659 --> 00:14:00,993
‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ
تقديم توصية جيّدة ليّ؟

135
00:14:01,128 --> 00:14:02,763
‫أستطيع أخبار المالك
.أن لديك شغف

136
00:14:02,895 --> 00:14:04,030
‫اسمي (تريفور).

137
00:14:04,164 --> 00:14:06,567
‫"اسمي (تريفور)".

138
00:14:06,700 --> 00:14:09,001
‫- كان ذلك رائعًا يا صاح.
‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح.

139
00:14:09,135 --> 00:14:11,772
‫لديك فرصة في مصادقتها.
‫انّك تبلي حسنًا.

140
00:14:15,641 --> 00:14:18,478
‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟
.ـ سنبقى، في الواقع

141
00:14:18,611 --> 00:14:21,314
‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة
‫بالقرب من الطريق السريع؟

142
00:14:21,447 --> 00:14:23,316
‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي.

143
00:14:23,449 --> 00:14:26,084
‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

144
00:14:26,219 --> 00:14:28,186
‫هل تعرفين أبي؟

145
00:14:28,321 --> 00:14:30,690
‫لا أحد يعرف والدكِ.

146
00:14:30,823 --> 00:14:32,725
‫واثقة أنه سيُفتقد.

147
00:14:32,859 --> 00:14:34,326
‫لا.

148
00:14:44,636 --> 00:14:45,903
‫كيف الحال، "كازانوفا"؟

149
00:16:27,835 --> 00:16:28,936
‫اللعنة.

150
00:16:37,844 --> 00:16:39,011
‫ماذا؟

151
00:16:40,480 --> 00:16:42,649
‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة!

152
00:16:56,195 --> 00:17:00,098
‫(فيبس)، في المدرسة اليوم،
.لا تخافي من خوض النقاشات

153
00:17:00,232 --> 00:17:02,033
هل تمازحينني؟
‫إنها نصيحة مروعة.

154
00:17:02,166 --> 00:17:04,202
‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا.

155
00:17:04,335 --> 00:17:07,238
‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟

156
00:17:07,372 --> 00:17:09,407
‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟

157
00:17:11,042 --> 00:17:13,111
‫لأنها تصنع كل شيء.

158
00:17:15,346 --> 00:17:16,681
‫- إنها نكتة مضحكة.
‫- لا، ليست كذلك.

159
00:17:16,814 --> 00:17:19,049
‫- يمكنك أن تنزليني هنا.
‫- أأنت محرج؟

160
00:17:19,183 --> 00:17:20,585
‫أجل. وداعًا.

161
00:17:25,155 --> 00:17:27,257
‫أحبّك!

162
00:17:30,394 --> 00:17:33,063
‫- هذا كاد يقتلك.
‫- نعم، بوجهك.

163
00:17:33,196 --> 00:17:36,199
‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة.
‫- أنني أحب التعلم.

164
00:17:36,333 --> 00:17:39,003
‫إنه معسكر عمل مدعوم
‫من الدولة لأجل المجرمين.

165
00:17:39,136 --> 00:17:43,507
‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في
‫إزالة الأسبست من العلية.

166
00:17:43,640 --> 00:17:46,343
‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام.

167
00:17:47,878 --> 00:17:49,546
‫اسمعي، كوني منفتحة.

168
00:17:53,951 --> 00:17:56,719
‫- هل انتِ بخير؟
‫- نعم. إنه اليوم الأول.

169
00:17:56,853 --> 00:17:59,088
‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي
‫درسهم في المدرسة الصيفية؟

170
00:17:59,221 --> 00:18:01,223
‫يمكنني. أنا أدرس هنا.

171
00:18:01,357 --> 00:18:02,825
‫آسفة جدًا.

172
00:18:02,959 --> 00:18:05,126
‫لا، لا عليكِ. انه..

173
00:18:05,261 --> 00:18:08,064
‫معظم الأطفال الذين يأتون
‫هنا ليسوا أذكياء للغاية.

174
00:18:08,196 --> 00:18:09,498
‫مرحبًا (كولين).

175
00:18:11,067 --> 00:18:12,568
‫إنه...

176
00:18:12,702 --> 00:18:14,737
‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده.

177
00:18:14,870 --> 00:18:16,005
‫رائع.

178
00:18:16,137 --> 00:18:17,006
‫- صحيح؟
‫- أجل.

179
00:18:17,138 --> 00:18:18,506
‫وظيفة الحلم.

180
00:18:22,577 --> 00:18:25,747
‫صباح الخير، أيها الفصل.
‫كيف حال الجميع اليوم؟

181
00:18:25,880 --> 00:18:27,949
‫اسمي السيّد (غروبرسون).

182
00:18:29,684 --> 00:18:30,819
‫أعرف.

183
00:18:30,952 --> 00:18:33,555
‫لا تحبّون التواجد هنا.
.ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا

184
00:18:33,688 --> 00:18:38,927
‫الآن، يبدو أن مدرستكم
‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو،

185
00:18:39,060 --> 00:18:42,630
‫لكنني وجدت هذا الفيديو
‫الثمين في صالة المعلمين.

186
00:18:42,763 --> 00:18:44,164
‫انه رائع. يدعى "كوجو".

187
00:18:44,298 --> 00:18:46,934
‫إنه يتحدث عن القديس
‫(برنارد) المسعور الذي...

188
00:18:47,067 --> 00:18:49,336
‫أتعلمون أمرًا؟
‫لا اريد توضيح المزيد.

189
00:18:49,470 --> 00:18:54,407
‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء
‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال.

190
00:18:54,541 --> 00:18:56,442
‫ستكون لديكم فكرة.

191
00:18:56,577 --> 00:18:57,811
‫استمتعوا.

192
00:19:02,916 --> 00:19:06,719
‫سنبدأ التسجيل بعد
.ثلاثة، اثنان، واحد

193
00:19:08,187 --> 00:19:09,989
‫إنها تجلس وحدها.

194
00:19:10,123 --> 00:19:13,459
‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها.

195
00:19:13,593 --> 00:19:15,061
‫لكن ما سرها؟

196
00:19:15,193 --> 00:19:17,630
‫ربما إنها هاربة.

197
00:19:18,965 --> 00:19:20,833
‫هاربة..

198
00:19:20,967 --> 00:19:22,802
‫من نفسها.

199
00:19:22,935 --> 00:19:24,569
‫وتفضلي.

200
00:19:26,039 --> 00:19:28,007
‫في الواقع، مات جدي.

201
00:19:28,141 --> 00:19:30,842
‫تقول أمي أننا هنا للبحث
‫عن شيء من بقايا حياته.

202
00:19:30,976 --> 00:19:35,013
‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟

203
00:19:35,147 --> 00:19:36,313
‫لا.

204
00:19:36,448 --> 00:19:37,949
‫كانت أسباب الوفاة طبيعية.

205
00:19:38,083 --> 00:19:42,154
‫أأنتِ واثقة أنها ليست
‫أسبابًا غير طبيعية؟

206
00:19:42,286 --> 00:19:43,722
‫نعم.

207
00:19:43,855 --> 00:19:46,058
‫واثقة تمامًا أنها كانت
‫مجرد نوبة قلبية.

208
00:19:46,190 --> 00:19:48,960
‫القاتل الصامت.

209
00:19:51,295 --> 00:19:52,730
‫أنا (فيبي).

210
00:19:52,863 --> 00:19:56,367
‫ـ رائع، أنا (بودكاست).
‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟

211
00:19:56,500 --> 00:19:59,503
‫أنا أسمي نفسي (بودكاست)
‫تيمنًا ببثي الصوتي.

212
00:20:02,807 --> 00:20:06,509
‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟
‫- أجل.

213
00:20:06,643 --> 00:20:07,912
‫أين تقيمين؟

214
00:20:08,045 --> 00:20:11,082
‫في تلك المزرعة القديمة
.قرب الطريق السريع 99

215
00:20:11,214 --> 00:20:12,849
‫كانت مزرعة والدي.

216
00:20:12,982 --> 00:20:15,085
‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

217
00:20:15,218 --> 00:20:16,886
‫هل جميعكم لقبتموه
‫بـ "المزارع القذر"؟

218
00:20:17,020 --> 00:20:18,855
‫لم نقصد أيّ شيء به.

219
00:20:18,988 --> 00:20:22,792
‫يقضي الرجل كل أسبوع
‫يعمل في قطعة أرض...

220
00:20:22,926 --> 00:20:25,195
،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا

221
00:20:25,327 --> 00:20:27,362
‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا.

222
00:20:27,496 --> 00:20:28,965
‫إنه سلوك فضولي.

223
00:20:29,099 --> 00:20:31,600
‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك.

224
00:20:31,734 --> 00:20:34,104
‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة.

225
00:20:34,236 --> 00:20:36,739
‫نعم، إنها عادته.

226
00:21:00,795 --> 00:21:01,729
‫ما هذا؟

227
00:21:03,364 --> 00:21:05,099
‫مرحبًا.

228
00:21:05,233 --> 00:21:10,270
‫إنه فيلم ترفيهي جدًا
‫عن كلب قاتل هناك.

229
00:21:10,403 --> 00:21:13,740
‫- هل هذه خريطة زلزالية؟
‫- نعم.

230
00:21:13,875 --> 00:21:16,443
‫- كبف عرفتِ ذلك؟
‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي.

231
00:21:16,576 --> 00:21:18,645
‫- صحيح، لكن ..
‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟

232
00:21:19,946 --> 00:21:22,582
‫هل تجدين هذا صعب
تصديقه عليّ؟

233
00:21:22,716 --> 00:21:24,851
‫ظننتك مدرب كرة قدم.

234
00:21:27,954 --> 00:21:29,923
‫شكرًا.

235
00:21:30,056 --> 00:21:32,726
‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية.

236
00:21:34,293 --> 00:21:35,996
‫حسنًا، فتاة ذكية.

237
00:21:36,129 --> 00:21:37,763
‫إليكِ، تفقدي هذا.

238
00:21:37,898 --> 00:21:40,466
‫هذا بركان، حسناً؟

239
00:21:40,599 --> 00:21:44,336
‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة.

240
00:21:44,470 --> 00:21:47,273
‫لكن هذا زلزال تكتوني.

241
00:21:47,406 --> 00:21:50,943
‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة
‫تتبعها موجة "أس" كبيرة.

242
00:21:53,478 --> 00:21:56,182
‫أجل، أنا لست حمقاء.

243
00:21:56,314 --> 00:22:00,485
‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو
‫النمط في "سامرفيل".

244
00:22:00,618 --> 00:22:05,123
‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة.
‫مثل انفجار.

245
00:22:05,257 --> 00:22:07,859
‫- من أين مصدرها؟
‫- لا اعرف. لا اعرف.

246
00:22:07,992 --> 00:22:10,562
‫استخدم مقياس الاهتزازات
‫لكن لا يمكنني تثليثها.

247
00:22:10,695 --> 00:22:12,897
‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟
‫- أجل.

248
00:22:13,031 --> 00:22:15,200
‫أعرف عدد أضلاع المثلث.

249
00:22:15,332 --> 00:22:17,902
‫اعتقدتك بليدًا.

250
00:22:21,872 --> 00:22:23,141
‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟

251
00:22:23,274 --> 00:22:26,076
‫نعم، لهذا غمزت.

252
00:22:26,211 --> 00:22:28,078
‫هذا فظيع.

253
00:22:28,213 --> 00:22:29,580
‫لا، إنه يروقني.

254
00:22:29,713 --> 00:22:32,082
‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما

255
00:22:32,216 --> 00:22:34,585
بلدة لا تقع بالقرب
،من صفيحة تكتونية

256
00:22:34,718 --> 00:22:38,021
‫حيث لا نشاط بركاني تحت
‫أرضها ولا تصدعات أرضية،

257
00:22:38,155 --> 00:22:40,224
‫لا تصديع مائي
‫ولا اصوات صاخبة حتى،

258
00:22:40,356 --> 00:22:42,059
‫تهتز يوميًا.

259
00:22:44,294 --> 00:22:46,163
‫ربما إنها نهاية العالم.

260
00:22:51,801 --> 00:22:55,671
‫23، 24، 25.

261
00:22:55,805 --> 00:22:59,041
،"مرحبًا ايها "بلا مهارات
كيف وضع جرد المخزون؟

262
00:22:59,175 --> 00:23:01,177
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫لا، إنه ليس جيدًا.

263
00:23:01,310 --> 00:23:02,577
‫انه ليس جيدًا على الاطلاق.

264
00:23:02,711 --> 00:23:05,047
‫- هل الجميع يفعل هذا؟
‫- نعم، هذا مهم.

265
00:23:05,181 --> 00:23:08,416
‫هل انت بخير؟
‫شفتيك زرقاء حرفيًا.

266
00:23:08,550 --> 00:23:09,784
‫أجل، أنا بخير.

267
00:23:09,918 --> 00:23:12,921
‫ـ يجب أن تقترض معطفي.
.ـ لا، أنا بخير، جديًا

268
00:23:13,054 --> 00:23:14,357
‫إنه معطف رجولي حقًا.

269
00:23:14,489 --> 00:23:16,758
‫إنه مبطن بفرو الذئب.
.ثق بيّ

270
00:23:16,892 --> 00:23:18,126
‫حسنًا.

271
00:23:22,731 --> 00:23:24,565
‫مندهش إنه يناسبني.

272
00:23:24,698 --> 00:23:26,433
‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع.

273
00:23:26,567 --> 00:23:28,702
‫عد إلى جرد المخزون.

274
00:23:31,172 --> 00:23:34,141
‫حسنًا، لنبدأ التسجيل
‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد.

275
00:23:34,276 --> 00:23:37,945
‫أجل، فقط قدمي نفسكِ
‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار.

276
00:23:38,078 --> 00:23:40,047
‫أنا (فيبي).

277
00:23:40,180 --> 00:23:41,982
‫أكلت خبز محمص.

278
00:23:42,116 --> 00:23:46,220
‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر.
‫اخبريني نكتة أو ما شابه.

279
00:23:46,353 --> 00:23:48,588
‫مزحة؟

280
00:23:50,657 --> 00:23:52,959
‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟

281
00:23:54,361 --> 00:23:56,863
‫اي شيء تريده.

282
00:23:56,996 --> 00:23:58,598
‫إنه لا يسمعك الآن.

283
00:24:04,003 --> 00:24:06,306
‫رائع. كانت نكتة مضحكة.

284
00:24:06,438 --> 00:24:08,942
‫- انتِ مضحكة.
‫- إنها نكتة مضحكة جدًا.

285
00:24:09,075 --> 00:24:10,910
‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل
‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل"

286
00:24:11,044 --> 00:24:12,978
فيها عدد القتلى يفوق
عدد الأحياء؟

287
00:24:13,112 --> 00:24:15,514
‫نعم، هكذا تعمل المقابر.

288
00:24:15,647 --> 00:24:18,183
.ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين"

289
00:24:18,318 --> 00:24:20,085
‫- السحالي.
‫- السحالي؟

290
00:24:20,218 --> 00:24:22,020
‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟

291
00:24:22,154 --> 00:24:24,122
‫كيف تعتقدين أننا حصلنا
‫على الأهرامات؟

292
00:24:24,256 --> 00:24:26,024
‫- بسبب العبيد؟
‫- السينما.

293
00:24:26,158 --> 00:24:27,426
‫إنها سينما مسكونة.

294
00:24:27,558 --> 00:24:29,328
‫لا أؤمن بالأشباح.

295
00:24:30,963 --> 00:24:33,365
‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟

296
00:24:33,497 --> 00:24:36,701
‫اعني، بعد كل هذه الادلة!
‫لا تؤمنين بالأرواح؟

297
00:24:36,834 --> 00:24:38,536
‫لا.

298
00:24:38,669 --> 00:24:41,806
‫أعتقد أننا جميعًا مجرد
‫دمى لحمية.

299
00:24:43,408 --> 00:24:44,976
‫هناك شيء عليكِ رؤيته.

300
00:24:45,109 --> 00:24:46,310
‫سأجلب دراجتي.

301
00:24:50,906 --> 00:24:53,908
"الطريق مغلق"، "ممنوع المرور"

302
00:24:54,718 --> 00:24:56,519
‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟

303
00:24:56,653 --> 00:24:58,422
‫نعم. بالطبع.

304
00:24:58,555 --> 00:25:00,291
‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات.

305
00:25:00,424 --> 00:25:01,958
‫لقد وضعوا كل هذه العلامات

306
00:25:02,092 --> 00:25:06,129
‫بسبب التسربات الكيمياوية
‫الخطرة والديناميت.

307
00:25:06,262 --> 00:25:09,432
‫أفعلي هذا.

308
00:25:15,604 --> 00:25:18,308
‫كانت البلدة بأكملها
‫عملية تعدين.

309
00:25:18,441 --> 00:25:20,509
‫لقد حفروا هذا الجبل
‫مثل الليمونة الهندية

310
00:25:20,642 --> 00:25:24,179
‫وصهروا كل شيء إلى عوارض
‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام.

311
00:25:24,314 --> 00:25:28,417
‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من
‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟

312
00:25:29,852 --> 00:25:30,919
‫صحيح؟

313
00:25:31,053 --> 00:25:32,421
‫هذا غريب.

314
00:25:32,553 --> 00:25:37,326
‫إلى أحد الأيام، أجبروا
‫على غلق المنجم بأكمله.

315
00:25:37,459 --> 00:25:38,559
‫لماذا؟

316
00:25:40,162 --> 00:25:43,465
بدأ تدريجيًا عمال المناجم
..الذين عملوا هنا لسنوات

317
00:25:43,598 --> 00:25:47,403
‫يقفزون أسفل مهواة
‫المنجم حتى الموت.

318
00:25:47,535 --> 00:25:49,203
‫أطلقوا عليها..

319
00:25:49,337 --> 00:25:52,006
‫"لعنة شاندوريان".

320
00:26:14,394 --> 00:26:15,729
‫مَن شيّد هذه؟

321
00:26:15,862 --> 00:26:17,364
‫يعتمد على مَن تصدقينه.

322
00:26:17,497 --> 00:26:20,100
‫في أحد الأيام،
‫إتها ظهرت دون تفسير.

323
00:26:23,170 --> 00:26:24,538
‫رائع.

324
00:26:52,431 --> 00:26:54,533
‫يا لها من سيارة خردة.

325
00:26:57,035 --> 00:26:58,903
‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟

326
00:26:59,037 --> 00:27:01,739
‫يغطي اغلبه القضايا
،الغامضة والمجهولة

327
00:27:01,873 --> 00:27:05,443
‫نظريات المؤامرة،
.مراجعات مطاعم عرضية

328
00:27:05,577 --> 00:27:08,313
‫حسنًا، ربما يمكنني
‫تفقده في وقت ما.

329
00:27:08,446 --> 00:27:10,614
‫- حقًا؟
‫- أجل.

330
00:27:16,620 --> 00:27:19,423
‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46.

331
00:27:19,557 --> 00:27:21,091
‫حسنًا.

332
00:27:22,759 --> 00:27:25,129
‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ.

333
00:27:25,262 --> 00:27:26,696
‫لا "ضغط".

334
00:27:26,829 --> 00:27:29,533
‫لكن..

335
00:27:29,665 --> 00:27:31,602
‫هل تريدين أن تكوني
شريكتي في المعمل؟

336
00:27:33,337 --> 00:27:38,207
‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري
‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة.

337
00:27:38,341 --> 00:27:39,942
‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك.

338
00:27:40,076 --> 00:27:42,178
‫رائع. حسنًا.

339
00:27:43,412 --> 00:27:44,680
‫أجل.

340
00:27:46,149 --> 00:27:48,417
‫حسنًا، وصلت لمنزلي.

341
00:27:48,551 --> 00:27:50,153
‫منزل "المزارع القذر"؟

342
00:27:50,286 --> 00:27:53,822
‫- نعم، كان جدي.
‫- محال، يا فتاة!

343
00:27:53,955 --> 00:27:56,459
‫إذًا، ستدخلين هناك؟

344
00:27:58,561 --> 00:28:01,029
‫- هل تسجلني؟
‫- نعم، فقط في حال..

345
00:28:01,163 --> 00:28:05,267
‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة
‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية.

346
00:28:07,602 --> 00:28:09,938
‫حسنًا. وداعًا.

347
00:28:43,736 --> 00:28:46,105
‫حسنًا، هذا ما يحدث.

348
00:29:10,829 --> 00:29:12,097
‫مرحبًا؟

349
00:31:26,325 --> 00:31:28,227
!لا

350
00:31:30,895 --> 00:31:33,099
‫مرحبًا، أنا (تشاكي)،
هل تريد أن نلعب؟

351
00:31:38,870 --> 00:31:41,439
‫أريد أن أعرف محتوى
.هذا الشيء

352
00:31:41,574 --> 00:31:44,909
‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة.
‫- تمامًا.

353
00:31:45,043 --> 00:31:47,579
‫- نسخة مطابقة من ماذا؟
‫- الفخ.

354
00:31:49,381 --> 00:31:50,348
‫فخ الأشباح.

355
00:31:53,485 --> 00:31:56,254
‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟

356
00:31:56,388 --> 00:31:59,324
‫- أشعر بالخجل.
‫- لقد كنت مهووسًا.

357
00:31:59,457 --> 00:32:02,827
‫"نيويورك" في الثمانينيات،
."كانت مثل "الموتى السائرون

358
00:32:02,960 --> 00:32:04,596
ثم توقف؟

359
00:32:04,729 --> 00:32:07,498
‫أعني، توقف رؤية
‫الأشباح منذ 30 عامًا.

360
00:32:19,175 --> 00:32:20,377
‫انتظر لحظة.

361
00:32:22,011 --> 00:32:23,447
‫هل هذا الشيء حقيقي؟

362
00:32:23,580 --> 00:32:25,014
‫- ربما.
‫- بالطبع.

363
00:32:26,249 --> 00:32:27,818
‫وجدته في غرفة معيشتي.

364
00:32:27,950 --> 00:32:29,652
‫إنها تعيش في مزرعة "القذر".

365
00:32:29,787 --> 00:32:31,387
‫تلك المزرعة المخيفة؟

366
00:32:31,521 --> 00:32:33,089
‫نعم، تلك المزرعة المكتوب
."عليها "قذر

367
00:32:34,690 --> 00:32:36,793
‫ماذا حدث في "نيويورك"؟

368
00:32:36,925 --> 00:32:39,295
‫كانت المدينة كلها مرعوبة.

369
00:32:39,429 --> 00:32:42,765
‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك
‫بمعجّلات البروتونات المحمولة

370
00:32:42,899 --> 00:32:44,801
‫ناسفين سقف أحدى ناطحات
‫السحاب في "مانهاتن".

371
00:32:49,772 --> 00:32:51,573
‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟

372
00:32:51,707 --> 00:32:53,575
‫حدث ذلك قبل عشرين
‫عامًا من ولادتنا.

373
00:32:53,708 --> 00:32:55,110
‫اصدق ذلك.

374
00:32:55,243 --> 00:32:56,678
‫صائدو الأشباح!

375
00:32:56,812 --> 00:32:58,613
‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح!

376
00:33:00,549 --> 00:33:04,719
‫أعني والدك لا يتذكر
‫هذا من قبل؟

377
00:33:04,853 --> 00:33:06,120
‫فقط أمي.

378
00:33:06,253 --> 00:33:08,389
‫فقط أمك.

379
00:33:08,523 --> 00:33:11,158
‫رائع.

380
00:33:11,292 --> 00:33:12,993
‫"رائع"؟

381
00:33:13,127 --> 00:33:15,162
‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل.

382
00:33:16,564 --> 00:33:18,232
‫هل يجب أن نفتحه؟

383
00:33:28,442 --> 00:33:29,677
‫ارتدي النظارة.

384
00:33:29,810 --> 00:33:32,312
واقي عين بسمك 3 مم
من البلاستيك؟

385
00:33:32,445 --> 00:33:33,681
‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟

386
00:33:33,814 --> 00:33:34,849
‫آمنة؟

387
00:33:34,981 --> 00:33:36,884
‫لا.

388
00:33:37,016 --> 00:33:38,051
‫لا.

389
00:33:38,184 --> 00:33:39,686
‫التاريخ آمن.

390
00:33:39,819 --> 00:33:41,688
‫علم الهندسة آمن.

391
00:33:42,956 --> 00:33:47,827
‫العلم هو معجّلات الجسيمات
‫والقنابل الهيدروجينية.

392
00:33:47,961 --> 00:33:51,664
‫يمنحك العلم الطاعون
‫ورهان على علاجه.

393
00:33:51,798 --> 00:33:53,131
‫العلم طائش.

394
00:33:53,265 --> 00:33:55,668
‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك.

395
00:33:55,802 --> 00:33:58,070
‫إنه دبوس أمان خلال
‫حلمة العالم الأكاديمي.

396
00:33:58,203 --> 00:34:01,440
‫- بئسًا.
‫- شغلها.

397
00:34:09,281 --> 00:34:11,115
‫لطالما اردت فعل هذا.

398
00:35:05,167 --> 00:35:07,102
‫نعم!

399
00:35:09,238 --> 00:35:11,206
‫ربما علينا الرحيل من هنا.

400
00:35:11,340 --> 00:35:12,875
‫أنت بالغ.

401
00:35:13,008 --> 00:35:13,943
‫أجل.

402
00:35:15,010 --> 00:35:16,277
‫ومسؤول.

403
00:35:17,580 --> 00:35:20,214
‫تعرفين ماذا يعني
‫هذا، أليس كذلك؟

404
00:35:20,348 --> 00:35:23,117
‫كان جدكِ صائد أشباح.

405
00:35:23,251 --> 00:35:24,954
‫نعم، أعلم.

406
00:35:48,275 --> 00:35:52,913
إنه يحتوي على باب
.ونوافذ مثل ايّ منزل عادي

407
00:35:53,246 --> 00:35:54,915
‫لكن برائحة شر مميزة...

408
00:35:56,917 --> 00:35:58,685
‫... بارزة.

409
00:35:58,819 --> 00:36:00,020
‫ماذا تفعل؟

410
00:36:00,152 --> 00:36:04,091
.احاول تلطيف أجواء الرفقة
‫تعديل المزاج.

411
00:36:04,223 --> 00:36:06,125
‫إنه مخيف. يروقني.

412
00:36:10,097 --> 00:36:11,965
‫رائع.

413
00:36:12,099 --> 00:36:13,432
.رائع

414
00:36:14,967 --> 00:36:18,270
.صفارة الموت من حضارة الأزتيك

415
00:36:18,404 --> 00:36:20,406
.إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة

416
00:36:20,539 --> 00:36:22,273
...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا

417
00:36:26,112 --> 00:36:27,178
ما...؟

418
00:36:29,247 --> 00:36:31,149
ما هذا بحق الجحيم؟

419
00:36:31,282 --> 00:36:33,184
صفارة الموت من حضارة الأزتيك
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

420
00:36:33,318 --> 00:36:35,587
أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك
.مرة أخرى

421
00:36:38,023 --> 00:36:39,457
.مرحباً

422
00:36:39,591 --> 00:36:40,725
.مرحباً مجدداً

423
00:36:42,360 --> 00:36:44,329
.لقد أحضرتهم إلى المنزل

424
00:36:45,597 --> 00:36:47,899
،إنها خدمة أقدمها -
هل...؟ -

425
00:36:48,033 --> 00:36:50,635
حسنًا، أنا أيضًا مُرافق

426
00:36:50,769 --> 00:36:52,837
،حدث ذلك عن طريق الخطأ -
.نوعاً ما... أجل -

427
00:36:52,971 --> 00:36:57,541
الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا
.ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا

428
00:36:57,675 --> 00:37:00,045
صحيح، حسنًا، الشيء
الوحيد الكامن بالداخل هنا

429
00:37:00,177 --> 00:37:01,879
.هي روحي التي تحتضر ببطء

430
00:37:02,012 --> 00:37:03,547
هل هذه هي تلك الرائحة؟

431
00:37:03,681 --> 00:37:06,249
...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا

432
00:37:06,383 --> 00:37:07,785
.حسناً، جيد

433
00:37:09,452 --> 00:37:13,057
...هلا -
.بالتأكيد -

434
00:37:13,189 --> 00:37:15,025
مثل...؟ -
.أجل -

435
00:37:15,159 --> 00:37:16,693
.ليس لدي أي طعام

436
00:37:16,827 --> 00:37:17,961
،لا بأس -
.حسناً، لنقُم بجولة -

437
00:37:18,095 --> 00:37:19,328
.عظيم -
.عظيم -

438
00:37:20,797 --> 00:37:22,565
.ها هي غرفة الطعام

439
00:37:26,769 --> 00:37:29,304
أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول
.مضاجعة أمكِ

440
00:37:34,509 --> 00:37:36,179
ألا يزعجكِ هذا؟

441
00:37:36,344 --> 00:37:38,047
.بالطبع يزعجني

442
00:37:38,181 --> 00:37:41,583
أنني فقط لا أبين مشاعري
.كما يفعل الآخرون

443
00:37:41,717 --> 00:37:43,852
.بداخلي، أرغب بالتقيؤ

444
00:37:48,490 --> 00:37:49,391
.تمهلي

445
00:37:50,826 --> 00:37:52,426
أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟

446
00:37:58,499 --> 00:38:01,870
،آمن السومريون بأرض الموتى"

447
00:38:02,003 --> 00:38:06,774
.مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض"

448
00:38:06,907 --> 00:38:11,946
أرواح الموتى يحكمها"
(الإله العظيم (غوزر"

449
00:38:12,079 --> 00:38:15,448
ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي"

450
00:38:15,583 --> 00:38:18,919
وحامي المفتاح، لكي"
ينهض (غوزر) من جديد

451
00:38:19,053 --> 00:38:21,254
،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى"

452
00:38:21,387 --> 00:38:25,692
يجب على حامي البوابة وحامي
."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش

453
00:38:28,428 --> 00:38:29,796
ماذا حررنا؟

454
00:38:35,435 --> 00:38:38,605
ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟
.ـ ليس من قِبلي

455
00:38:38,738 --> 00:38:40,840
.سوف نذهب إلى أعلى الجبل

456
00:38:42,674 --> 00:38:43,609
هل أنت قادم؟

457
00:39:24,816 --> 00:39:28,451
.الأنهار هي أمهات الأخاديد

458
00:39:28,585 --> 00:39:30,687
.أساساً، حين تفكر في هذا

459
00:39:51,141 --> 00:39:53,043
لماذا أحضرتِني إلى هنا؟

460
00:39:55,045 --> 00:39:56,745
.لغرض الترفيه

461
00:39:56,879 --> 00:39:58,747
هل يمكنك التوفيق بينها؟

462
00:40:02,885 --> 00:40:05,321
،هذا ليس مضحكاً -
ما الذي تفعله هنا -

463
00:40:05,453 --> 00:40:06,889
في "سامرفيل" على أي حال؟

464
00:40:09,524 --> 00:40:12,660
،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك
.لكننا مفلسون

465
00:40:12,794 --> 00:40:15,530
تم طردنا، والشيء الوحيد
الذي بقي بأسمنا

466
00:40:15,663 --> 00:40:17,565
هو هذه المزرعة القديمة المخيفة
التي تركها لنا جدنا

467
00:40:17,699 --> 00:40:19,868
.في منتصف المجهول

468
00:40:20,001 --> 00:40:21,903
.لا اقصد الإساءة

469
00:40:22,036 --> 00:40:24,038
.أنا لست مستاءة

470
00:40:24,172 --> 00:40:26,007
.هذا المكان مكب قمامة

471
00:40:28,375 --> 00:40:29,677
إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟

472
00:40:29,811 --> 00:40:32,546
،أنا شخصٌ من الجيل الرابع
...لذا

473
00:40:36,516 --> 00:40:38,219
هل تعتقدينَ أنك سوف
تغادرينَ في أي وقت؟

474
00:40:40,487 --> 00:40:44,224
أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟

475
00:40:44,359 --> 00:40:46,894
.ليس لديكِ سيارة

476
00:40:47,928 --> 00:40:49,963
ماذا بحق الجحيم؟
.اخرج

477
00:40:55,369 --> 00:40:57,304
ما هذا؟

478
00:40:57,436 --> 00:40:58,305
.لا اعرف

479
00:40:58,437 --> 00:41:02,942
.(غوزر)

480
00:41:12,184 --> 00:41:13,585
ماذا كان هذا؟

481
00:41:20,659 --> 00:41:22,061
.هذا ليس مضحكاً

482
00:41:24,163 --> 00:41:26,131
ما هذا؟

483
00:41:26,265 --> 00:41:29,402
،إنها خريطة -
...أجل، أعلم أنها -

484
00:41:29,567 --> 00:41:32,037
...خريطة، لكن هذه

485
00:41:32,170 --> 00:41:35,106
خريطة قديمة، إنها مكتوبة
.بالكتابة المسمارية

486
00:41:35,240 --> 00:41:37,409
حقاً؟

487
00:41:37,541 --> 00:41:39,311
."هذه "سامرفيل

488
00:41:39,443 --> 00:41:41,478
،هذا غير منطقي -
.كلا، إطلاقاً -

489
00:41:41,612 --> 00:41:44,316
لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى
الـ100 عام، لكن هذا مكتوب

490
00:41:44,448 --> 00:41:46,083
.بلغة تعود لآلاف السنين

491
00:41:46,217 --> 00:41:48,652
كل ما أعرفه، إنها اللغة
.التي يتحدثها أبي

492
00:41:49,753 --> 00:41:51,588
هذا هو؟

493
00:41:51,722 --> 00:41:55,491
ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل
وغريب ورائع؟

494
00:41:57,795 --> 00:41:58,762
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

495
00:41:58,896 --> 00:42:00,463
.طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار

496
00:42:00,596 --> 00:42:02,933
،هكذا تبدأ الأمور
.أولاً تجد خريطة

497
00:42:03,067 --> 00:42:04,634
.ثم تنتقل إلى منزل مسكون

498
00:42:04,767 --> 00:42:07,770
."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر

499
00:42:07,904 --> 00:42:10,139
ماذا عن (فيبي)؟
هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟

500
00:42:10,274 --> 00:42:13,509
واثقة أن (فيبي)
.ستجد شيئًا ما

501
00:43:03,124 --> 00:43:04,258
مرحباً؟

502
00:43:48,367 --> 00:43:51,303
"(سبينغلر)"

503
00:43:48,367 --> 00:43:51,303
{\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984"

504
00:45:00,603 --> 00:45:03,104
باعثان أنبوبة الأشعة
.الكاثودية مفقودان

505
00:45:10,245 --> 00:45:11,446
.شكراً

506
00:45:27,495 --> 00:45:30,664
كيف بنيت جهاز محطم
الذّرات صغير كهذا؟

507
00:45:32,833 --> 00:45:35,434
.فهمت، أنت عبقري

508
00:45:39,473 --> 00:45:41,041
كماشة مدببة؟

509
00:45:50,116 --> 00:45:53,052
هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟

510
00:45:53,186 --> 00:45:56,222
هل تساوركم مشاعر خوف
في القبو أو العلية؟

511
00:45:56,355 --> 00:45:57,857
هل رأيتم أنتم أو
أيٍ من أفراد عائلتكم

512
00:45:57,990 --> 00:45:59,592
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

513
00:45:59,725 --> 00:46:00,860
،إذا كان الجواب أجل

514
00:46:00,993 --> 00:46:02,495
.لا تنتظروا دقيقة أخرى

515
00:46:02,628 --> 00:46:04,863
،اتصلوا بالمحترفين -
."صائدو الأشباح" -

516
00:46:04,997 --> 00:46:07,766
موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون
على مدار 24 ساعة يوميًا

517
00:46:07,899 --> 00:46:10,203
لتلبية كل احتياجاتكم
.في مجال القوى الخارقة

518
00:46:10,336 --> 00:46:11,903
.نحن على استعداد لتصديقكم

519
00:46:12,037 --> 00:46:13,939
.أنتِ مستيقظة

520
00:46:14,072 --> 00:46:16,174
ما آخر ما توصلتِ اليه؟

521
00:46:16,308 --> 00:46:17,509
.التجارب

522
00:46:17,643 --> 00:46:19,611
.هراء

523
00:46:19,744 --> 00:46:21,947
.لقد وجدتِ الفشار

524
00:46:23,682 --> 00:46:25,417
أي نوع من العلماء كان جدي؟

525
00:46:25,550 --> 00:46:27,619
.النوع الذي يصد الأحباء

526
00:46:29,054 --> 00:46:31,789
ربما فيزيائي؟ -
.بالتأكيد -

527
00:46:31,922 --> 00:46:35,560
لذلك كنت أفكر غدًا في تناول
.العشاء مع (غاري)

528
00:46:37,228 --> 00:46:38,095
من هو (غاري)؟

529
00:46:38,229 --> 00:46:39,863
.السيد (غروبرسون)

530
00:46:40,965 --> 00:46:43,601
اسمه (غاري غروبرسون)؟

531
00:46:43,734 --> 00:46:45,735
.لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون)

532
00:46:45,869 --> 00:46:47,171
.إنه مجرد عشاء

533
00:46:47,304 --> 00:46:48,838
.ليلة سعيدة، (فيبي)

534
00:46:50,507 --> 00:46:51,709
.كوني منفتحة

535
00:47:19,935 --> 00:47:21,770
."مرحبًا بكم في مدينة "راست

536
00:47:21,903 --> 00:47:24,573
هذا هو المكان الذي عالجوا فيه
عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟

537
00:47:24,707 --> 00:47:25,807
.أجل، أعتقد ذلك

538
00:47:32,247 --> 00:47:33,315
.رائع

539
00:47:34,716 --> 00:47:36,083
كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟

540
00:47:36,218 --> 00:47:38,253
.أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا

541
00:47:38,387 --> 00:47:41,456
.لقد قابلت جدي الليلة الماضية

542
00:47:41,590 --> 00:47:43,659
.أراني ماذا أفعل

543
00:47:43,791 --> 00:47:47,061
محال، هل كان يصدر سلسلة
من أصوات العواء والقعقة؟

544
00:47:47,194 --> 00:47:50,097
.كلا، كان ذلك غريبًا

545
00:47:50,231 --> 00:47:51,399
.شغّلني

546
00:48:40,646 --> 00:48:42,614
.تم ايقاف زر الأمان

547
00:48:43,981 --> 00:48:45,384
.قدميها ثابتتان

548
00:48:45,517 --> 00:48:47,118
.وجهها متزن

549
00:48:47,251 --> 00:48:49,120
هل ستكون هذه لحظة موتها؟

550
00:48:49,253 --> 00:48:51,055
.لا أحد يعرف

551
00:48:58,696 --> 00:49:00,131
!أجل

552
00:49:01,299 --> 00:49:02,500
!مذهل

553
00:49:07,405 --> 00:49:10,508
.يا إلهي

554
00:49:10,641 --> 00:49:12,710
.إنه أفضل شيء رأيته في حياتي

555
00:49:18,715 --> 00:49:19,850
هل أصبته؟

556
00:49:21,752 --> 00:49:24,121
!أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه

557
00:49:24,254 --> 00:49:27,257
!لم يعد موجودًا حتى

558
00:49:27,391 --> 00:49:28,625
.حان دوري

559
00:49:33,929 --> 00:49:35,699
ما كان هذا؟

560
00:49:35,832 --> 00:49:38,401
،ربما حمامة أو ما شابه
.اعطني البندقية

561
00:49:42,138 --> 00:49:43,873
ما هذا؟

562
00:49:45,741 --> 00:49:46,876
.تعال

563
00:49:48,977 --> 00:49:50,379
.تمهلي

564
00:49:52,213 --> 00:49:54,550
هل أنت قادم؟ -
.أنا قادم -

565
00:50:18,205 --> 00:50:20,742
يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة
.عيد الهالوين الخاصة بي

566
00:51:16,194 --> 00:51:17,529
.إنه شبح

567
00:51:19,163 --> 00:51:22,233
ألستِ خائفة قليلاً الآن؟

568
00:51:22,366 --> 00:51:24,703
.يهدئني فرط التحفيز

569
00:51:50,761 --> 00:51:53,830
،حسنًا، حسنًا، حسنًا -
ما الذي ستفعله بهذا؟ -

570
00:51:53,964 --> 00:51:54,965
.لدي خطة

571
00:51:55,098 --> 00:51:56,733
!انتظر

572
00:52:21,890 --> 00:52:23,358
!احضر المصيدة -
.حسناً -

573
00:52:37,039 --> 00:52:38,806
!لقد امسكت به

574
00:52:38,940 --> 00:52:40,107
!بسرعة

575
00:52:41,576 --> 00:52:44,045
!سحقاً -
!امسكه -

576
00:53:10,300 --> 00:53:11,734
.حسناً

577
00:53:15,233 --> 00:53:17,168
!هيّا

578
00:53:20,567 --> 00:53:22,600
.هيا، يمكنك فعل ذلك

579
00:53:26,367 --> 00:53:27,600
.هيا، يا عزيزتي

580
00:53:34,400 --> 00:53:35,333
!أجل

581
00:53:48,667 --> 00:53:50,367
!أجل

582
00:54:09,267 --> 00:54:10,734
!سحقاً

583
00:54:27,034 --> 00:54:27,934
.مرحباً

584
00:54:30,168 --> 00:54:31,168
.أهلاً

585
00:54:32,233 --> 00:54:34,333
.هذه (بودكاست)

586
00:54:34,467 --> 00:54:35,901
.إنه... إنه صديقي

587
00:54:36,035 --> 00:54:38,200
لديكِ صديق؟ -
لديك سيارة؟ -

588
00:54:39,233 --> 00:54:40,267
."أجل، إنها "كاديلاك

589
00:54:40,400 --> 00:54:42,267
.أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة

590
00:54:42,400 --> 00:54:44,568
هل تعرف كيف تقود؟ -
.لا يعرف -

591
00:54:44,702 --> 00:54:47,168
.لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات

592
00:54:47,300 --> 00:54:48,500
.اركبا في الخلف

593
00:54:53,500 --> 00:54:55,634
،شكراً لك -
،يبدو الأمر جنونيًا -

594
00:54:55,767 --> 00:54:58,233
،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط
.منذ قرون

595
00:54:58,367 --> 00:55:01,801
،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016
.وقع ما يقرب من ألف زلزال

596
00:55:01,934 --> 00:55:03,069
يا إلهي، ماذا حدث؟

597
00:55:03,200 --> 00:55:05,635
.اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث

598
00:55:05,768 --> 00:55:08,001
أجل، لقد بدأوا في ضخ
ملايين الجالونات

599
00:55:08,134 --> 00:55:11,200
من المياه المملحة
."في عمق تكوين "آرباكل

600
00:55:11,333 --> 00:55:13,034
...ثم الحجر الجيري المسامي

601
00:55:15,867 --> 00:55:17,901
هل انتِ ثمِلة؟
أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟

602
00:55:18,035 --> 00:55:20,169
لأنني أعتقد أنني أستطيع
.أن أراكِ تنامين

603
00:55:20,300 --> 00:55:23,201
.أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم

604
00:55:23,333 --> 00:55:25,535
هل جربت علاج "بينادريل"؟

605
00:55:25,668 --> 00:55:28,034
،لقد جربت الويسكي -
."إنه أفضل من "بينادريل -

606
00:55:28,168 --> 00:55:31,268
.لكن العلم مذهل، العلم نقي

607
00:55:31,401 --> 00:55:33,368
.إنه أمر مطلق

608
00:55:33,501 --> 00:55:35,567
.أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون

609
00:55:36,801 --> 00:55:38,200
لماذا لا تحبينَ العلم؟

610
00:55:38,333 --> 00:55:41,500
هل كان والد (فيبي) عالمًا
أم...؟

611
00:55:41,634 --> 00:55:43,701
،قطعاً لا -
كلا؟ -

612
00:55:43,834 --> 00:55:45,668
.أنا أفترض ذلك

613
00:55:47,467 --> 00:55:49,367
ما خطبه؟

614
00:55:49,500 --> 00:55:51,333
.بصراحة، لا... لا يهم

615
00:55:51,467 --> 00:55:54,967
،لقد كان جيدًا مع (تريفور)
...لكن مع (فيبي)، كان حقًا

616
00:55:55,101 --> 00:55:57,135
،لم يستطع التواصل معها
...لذا

617
00:55:57,268 --> 00:56:00,467
صحيح، حسنًا، يبدو كأنه
.شخص قذر فخم

618
00:56:00,600 --> 00:56:02,801
كلا، لقد كان في الواقع مجرد
.رجل قذر عادي جدًا

619
00:56:02,934 --> 00:56:07,233
حسنًا، على الأقل، تبين
أن (فيبي) بخير، صحيح؟

620
00:56:07,367 --> 00:56:08,968
.أتمنى ذلك

621
00:56:09,101 --> 00:56:10,368
.لا اعرف

622
00:56:10,501 --> 00:56:12,568
.إنها تبقيني بعيدةً عنها

623
00:56:12,702 --> 00:56:16,834
،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار
.لكنها رائعة

624
00:56:16,967 --> 00:56:18,867
.أعتقد أنها رائعة

625
00:56:19,001 --> 00:56:21,200
،أعتقد أنكِ عظيمة
.أنتِ أم عظيمة

626
00:56:21,333 --> 00:56:23,002
.أجل، حضوركِ بارز
.اتفق معكِ تمامًا

627
00:56:24,300 --> 00:56:25,848
أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟

628
00:56:25,982 --> 00:56:29,144
،إنها تقحم نفسها في المشاكل -
.هناك متسع من الوقت لذلك -

629
00:56:29,277 --> 00:56:30,926
.ربما ستقوم بالرقص على العمود

630
00:56:31,061 --> 00:56:34,860
،انها ليست منسقة جداً -
.لا أعتقد أن هذا مهم -

631
00:56:40,900 --> 00:56:42,674
إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

632
00:56:42,809 --> 00:56:45,120
في الثمانينيات، تعرضت
.مدينة "نيويورك" للهجوم

633
00:56:45,255 --> 00:56:47,361
."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن

634
00:56:47,497 --> 00:56:49,842
،القصص حقيقية -
أجل، وكذلك الرجال -

635
00:56:49,976 --> 00:56:51,952
الذين تسلقوا المبنى
وأنقذوا العالم

636
00:56:52,085 --> 00:56:54,330
.وقاوموا الغزاة الأشباح

637
00:56:54,462 --> 00:56:57,008
"ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو
.الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم

638
00:57:00,123 --> 00:57:02,500
.كان جدنا (إيغون سبينغلر)

639
00:57:02,636 --> 00:57:03,908
.لقد كان صائد أشباح

640
00:57:04,042 --> 00:57:05,783
<i>،إلى جميع الوحدات</i>

641
00:57:05,918 --> 00:57:08,362
<i>نتلقى تقارير عن حيوان</i>

642
00:57:08,495 --> 00:57:10,940
<i>.يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر)</i>

643
00:57:11,074 --> 00:57:13,453
<i>على ما يبدو، كاد أن يزيل
الباب الخلفي بالكامل؟</i>

644
00:57:13,586 --> 00:57:15,663
(مونشر) -
.(مونشر) -

645
00:57:19,086 --> 00:57:24,063
"شركة حبوب سامرفيل"

646
00:57:27,667 --> 00:57:32,380
{\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك
FB : Ali Talal Al Ameedee.

647
00:57:37,667 --> 00:57:40,380
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ -
.دليل -

648
00:57:56,121 --> 00:57:57,795
هل يمكنك التوقف عن
التنفس في أذني؟

649
00:57:57,930 --> 00:57:59,369
.كلا

650
00:57:59,502 --> 00:58:01,010
.يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما

651
00:58:01,143 --> 00:58:03,690
هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا
حيواناً أشبه بالراكون

652
00:58:03,823 --> 00:58:06,302
أو، أشبه بالبوسوم؟

653
00:58:06,436 --> 00:58:07,340
!هناك

654
00:58:11,927 --> 00:58:13,201
هل ذلك...؟

655
00:58:13,336 --> 00:58:15,043
.آلة تقطيع المعادن العائمة

656
00:58:15,178 --> 00:58:16,182
.من الدرجة الخامسة قطعاً

657
00:58:16,315 --> 00:58:18,360
حسناً، ماذا نفعل؟

658
00:58:18,493 --> 00:58:20,234
.لنمسك به

659
00:58:20,369 --> 00:58:21,707
ماذا؟

660
00:58:21,841 --> 00:58:23,081
.دعني التقط صورة أولاً

661
00:58:26,463 --> 00:58:27,602
يا رفاق؟

662
00:58:30,617 --> 00:58:32,659
فيها مقعد مدفعي؟

663
00:58:43,766 --> 00:58:45,134
!اذهب! اذهب! اذهب

664
00:59:23,631 --> 00:59:24,533
ما...؟

665
00:59:40,559 --> 00:59:43,030
!أجل -
!امسك به -

666
00:59:58,556 --> 01:00:01,027
.حسناً، ها نحن ذا

667
01:00:09,874 --> 01:00:11,078
.تعال، ابقها مستقيمة

668
01:00:11,210 --> 01:00:12,744
.حاول أنت قيادة هذا الشيء

669
01:00:16,419 --> 01:00:17,954
!يساراً، يساراً، يساراً

670
01:00:35,416 --> 01:00:37,455
!مستعد -
!امسكت به بالفعل -

671
01:00:37,587 --> 01:00:39,556
...ثلاثة، اثنان -
...ثلاثة، اثنان، واحد -

672
01:01:02,661 --> 01:01:04,365
يا إلهي، ماذا حدث للتو؟

673
01:01:06,535 --> 01:01:08,303
.إنه متجه إلى الجبل

674
01:01:08,404 --> 01:01:13,311
"الجسر مغلق على بعد 5 أميال"

675
01:01:21,392 --> 01:01:23,263
،أقرب -
.حسناً -

676
01:01:23,396 --> 01:01:24,897
.أنا ضمن المدى

677
01:01:55,582 --> 01:01:57,017
!لقد امسكتِ به

678
01:02:08,401 --> 01:02:10,440
،مهما كان ما سنقوم به
.علينا أن نفعله الآن

679
01:02:11,809 --> 01:02:13,309
!هيا

680
01:02:26,099 --> 01:02:26,967
!أجل -
!أجل -

681
01:02:27,101 --> 01:02:28,370
!جسر

682
01:02:54,045 --> 01:02:55,181
ما كان هذا؟

683
01:02:55,315 --> 01:02:57,115
.أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو

684
01:03:02,258 --> 01:03:03,259
!ياللقرف

685
01:03:03,393 --> 01:03:04,294
.أنا آسف

686
01:03:06,130 --> 01:03:08,034
.كنتُ هنا الليلة الماضية

687
01:03:20,020 --> 01:03:21,691
هل يزعجكِ أي من هذا؟

688
01:03:22,592 --> 01:03:23,694
ماذا تعني؟

689
01:03:23,827 --> 01:03:25,963
.يا صاح، كان جدك أسطورة

690
01:03:26,098 --> 01:03:28,533
.يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده

691
01:03:28,667 --> 01:03:31,439
.مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى

692
01:03:31,574 --> 01:03:33,644
كان الأمر أسهل عندما اعتقدت
.أنه أصيب بالجنون

693
01:03:33,776 --> 01:03:35,112
،لم يُصب بالجنون -
.تماماً -

694
01:03:35,244 --> 01:03:36,415
إذن لماذا ترك أمي؟

695
01:03:40,955 --> 01:03:43,359
.كلا، كلا، كلا

696
01:03:43,494 --> 01:03:45,161
،لقد قضيّ علينا
.لقد قضيّ علينا جداً

697
01:03:45,295 --> 01:03:47,532
ماذا نفعل؟ -
.أقول إن نقاتل -

698
01:03:47,667 --> 01:03:50,101
ماذا؟ كلا، فقط تحققي
.من صندوق القفازات

699
01:03:53,943 --> 01:03:55,312
.رخصة القيادة وأوراق التسجيل

700
01:03:56,681 --> 01:03:58,383
،كنا على ذلك الجبل الكبير

701
01:03:58,518 --> 01:04:01,622
وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة
.في قفص التعدين هذا

702
01:04:01,755 --> 01:04:04,393
.فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال

703
01:04:04,528 --> 01:04:05,863
وكانت هناك أضواء

704
01:04:05,997 --> 01:04:08,334
ثم نظرت إلى الأسفل
.في هذه الحفرة العملاقة

705
01:04:08,467 --> 01:04:10,537
،بداخلها، في منتصفها

706
01:04:10,672 --> 01:04:13,842
...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا

707
01:04:13,975 --> 01:04:15,713
هل كنت منتبهاً حتى؟

708
01:04:15,845 --> 01:04:18,048
أجل، أنا فقط متحمس
.لأننا في السجن

709
01:04:19,652 --> 01:04:23,825
،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول
.(غوزر)

710
01:04:23,958 --> 01:04:27,499
.إنه يقول الحقيقة، كنت هناك

711
01:04:29,000 --> 01:04:32,407
مهلاً، مرحباً، كيف...؟
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

712
01:04:32,539 --> 01:04:35,144
في الواقع، يمكنك مساعدتي
.في إخفاء شيء ما

713
01:04:35,277 --> 01:04:36,714
.أجل، أجل -
هل لديك سوابق؟ -

714
01:04:36,848 --> 01:04:38,216
.لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر

715
01:04:38,350 --> 01:04:39,686
،سوف تسجن لعامين
.كحدٍ أقصى

716
01:04:39,819 --> 01:04:41,422
عامين؟ -
سوف أزورك، حسنًا؟ -

717
01:04:41,555 --> 01:04:42,857
.(لاكي)

718
01:04:42,988 --> 01:04:45,092
.توقفي عن العبث مع مساجيني

719
01:04:45,225 --> 01:04:46,764
.آسفة يا أبي

720
01:04:47,998 --> 01:04:49,468
...أبي." إذن أنتِ فقط"

721
01:04:50,869 --> 01:04:54,075
.في انتظار توصيلتي، أجل

722
01:04:54,208 --> 01:04:56,313
.لكنك تبدو أفضل خلف القضبان

723
01:04:57,580 --> 01:05:00,721
مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟

724
01:05:00,853 --> 01:05:01,953
.بالطبع

725
01:05:04,526 --> 01:05:05,762
بمن ستتصلين؟

726
01:05:08,467 --> 01:05:09,568
.اجعليها مكالمة مختصرة

727
01:05:17,380 --> 01:05:18,980
هل تشعرون بمشاعر الرهبة

728
01:05:19,115 --> 01:05:20,585
في القبو أو العلية؟

729
01:05:23,956 --> 01:05:27,396
هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

730
01:05:29,868 --> 01:05:32,337
إذا كان الجواب أجل
.فلا تنتظروا دقيقة أخرى

731
01:05:32,472 --> 01:05:34,675
.التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين

732
01:05:53,440 --> 01:05:54,876
.مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا

733
01:05:55,009 --> 01:05:57,412
انتظر! لديّ مكالمة هاتفية
.واحدة فقط

734
01:05:57,545 --> 01:05:58,815
...أنا

735
01:06:00,285 --> 01:06:01,987
.في السجن

736
01:06:02,119 --> 01:06:03,221
في السجن، أليس كذلك؟
.لقد كنت هناك

737
01:06:05,694 --> 01:06:07,470
.أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية

738
01:06:08,493 --> 01:06:10,605
هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟

739
01:06:10,737 --> 01:06:13,516
،والآن سأنهي المكالمة -
.انتظر، ارجوك -

740
01:06:15,023 --> 01:06:17,803
.أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر)

741
01:06:22,626 --> 01:06:24,903
يمكن لـ(أيغون سبينغلر)
.أن يتعفن في الجحيم

742
01:06:29,927 --> 01:06:32,137
.لقد مات الأسبوع الماضي

743
01:06:36,992 --> 01:06:38,232
.يا إلهي

744
01:06:40,678 --> 01:06:41,984
.بلا مزاح

745
01:06:44,731 --> 01:06:46,405
ألستما صديقان؟

746
01:06:46,538 --> 01:06:48,248
.هذا كان منذ زمن طويل

747
01:06:49,387 --> 01:06:51,059
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

748
01:06:53,203 --> 01:06:57,088
حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء
.على الأشباح أشبه بأخراج الريح

749
01:06:57,223 --> 01:07:00,638
،كان الاقتصاد جيدًا
.خلال سنوات حكم (ريغان)

750
01:07:00,773 --> 01:07:02,346
.آمن الناس بنا

751
01:07:02,481 --> 01:07:05,394
،ثم ساءت الأمور
.أصبحت المطاردة ضعيفة

752
01:07:05,528 --> 01:07:08,341
اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا
.بشكل جيد للغاية

753
01:07:09,716 --> 01:07:12,530
بالكاد امكننا الحفاظ على
.الرهن العقاري الخاص بنا

754
01:07:12,663 --> 01:07:14,503
،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا

755
01:07:14,639 --> 01:07:16,078
.وخسرنا غرفة الإطفاء

756
01:07:16,212 --> 01:07:17,686
.افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن

757
01:07:18,993 --> 01:07:21,102
إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟

758
01:07:21,226 --> 01:07:23,029
.عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية

759
01:07:23,161 --> 01:07:25,666
،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند
.هو أستاذ فخري

760
01:07:25,799 --> 01:07:28,401
.يقوم بتدريس الدعاية والترويج

761
01:07:28,534 --> 01:07:29,869
.قصدّ (ونستون) مجال التمويل

762
01:07:30,002 --> 01:07:31,905
...لقد عمل بجد وصنع ثروة و

763
01:07:32,039 --> 01:07:33,073
.وها أنا هنا

764
01:07:34,741 --> 01:07:37,912
حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ -
.حسنًا، لم يقدم العون -

765
01:07:38,046 --> 01:07:41,417
بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً
.صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين

766
01:07:41,549 --> 01:07:42,885
بدأ (أيغون) في إخبار الناس

767
01:07:43,019 --> 01:07:44,788
أن مشاكلهم بشأن الأشباح
لم تكن ذات أهمية

768
01:07:44,920 --> 01:07:46,221
.لأن العالم كان على وشك الانتهاء

769
01:07:46,355 --> 01:07:48,256
.أصبح مرعباً، أخافني

770
01:07:48,391 --> 01:07:49,626
ذات صباح، ذهبت إلى العمل

771
01:07:49,759 --> 01:07:51,660
،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة

772
01:07:51,794 --> 01:07:54,665
،قاذفة النيوترونات الخاصة به
،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ

773
01:07:54,799 --> 01:07:57,234
،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود
!أختفى كل شيء

774
01:07:57,368 --> 01:07:58,469
لقد قام بسرقتنا

775
01:07:59,537 --> 01:08:01,072
.الآن نحن هم الموتى

776
01:08:01,204 --> 01:08:02,976
ألا تعتقد أن لديه سبب؟

777
01:08:03,108 --> 01:08:05,344
،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات

778
01:08:05,476 --> 01:08:07,445
."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما

779
01:08:07,580 --> 01:08:09,816
"ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة

780
01:08:09,949 --> 01:08:11,516
"و"الإعصار النفسي الضخم

781
01:08:11,651 --> 01:08:15,455
كان ذلك سيغمرّ البشرية
.في الظلام إلى الأبد

782
01:08:15,588 --> 01:08:17,624
.ويا فتاة، أردت أن أصدق

783
01:08:17,757 --> 01:08:19,795
أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل

784
01:08:19,928 --> 01:08:21,629
...ولديه هذه المنحوتات القديمة

785
01:08:21,762 --> 01:08:23,465
يا فتاة، هناك الكثير من الجبال

786
01:08:23,598 --> 01:08:24,966
.مع منحوتات قديمة

787
01:08:26,201 --> 01:08:28,004
.إليكِ نصيحة صغيرة

788
01:08:28,137 --> 01:08:29,838
.لا تذهبي لمطاردة الأشباح

789
01:08:32,141 --> 01:08:34,510
.كان (أيغون سبينغلر) جدي

790
01:08:35,979 --> 01:08:36,914
.انتهى الوقت

791
01:08:38,316 --> 01:08:39,182
مرحباً؟

792
01:08:45,990 --> 01:08:47,860
أين أطفالي؟ -
.في الحجز -

793
01:08:47,993 --> 01:08:49,861
.أطفالي ليسوا مجرمين

794
01:08:49,994 --> 01:08:52,698
،بالتأكيد ليسوا كذلك -
.القيادة بدون رخصة -

795
01:08:52,832 --> 01:08:56,136
،الرخصة منتهية الصلاحية
.السرعة

796
01:08:56,268 --> 01:08:58,372
.لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة

797
01:08:58,506 --> 01:09:01,042
كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول

798
01:09:01,174 --> 01:09:04,311
من دمروا نصف الشارع الرئيسي
.بذلك الشيء

799
01:09:09,351 --> 01:09:11,420
،آسف -
بماذا كنت تفكر؟ -

800
01:09:11,552 --> 01:09:15,390
كما تعلمون، كان من الممكن
.أن تؤذوا أنفسكم حقًا

801
01:09:17,160 --> 01:09:18,662
.مرحباً، أنا (غاري)

802
01:09:18,795 --> 01:09:20,363
هلا انهيتي إجراءات الإفراج؟

803
01:09:25,002 --> 01:09:26,670
هل أمسكتِ بأي شيء؟

804
01:09:26,805 --> 01:09:27,838
.إنه داخل المصيدة

805
01:09:27,972 --> 01:09:29,642
حالياً؟ -
.أجل -

806
01:09:29,775 --> 01:09:31,743
دعونا نذهب، كان من المفترض
.أن تعتني بها هذا الصيف

807
01:09:31,877 --> 01:09:33,546
أنا؟ -
.ليس أنت، بل هو -

808
01:09:33,678 --> 01:09:34,913
.كانت هذه فكرتها

809
01:09:35,047 --> 01:09:37,183
لكن ماذا عن أغراضنا؟
اكتو 1"؟"

810
01:09:37,315 --> 01:09:40,352
كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا
.في خزانة الحجز الخاصة بنا

811
01:09:40,486 --> 01:09:43,255
،كلا! نحن في حاجة إليها -
.فيبي، لنذهب -

812
01:09:43,389 --> 01:09:45,357
.أمسكنا بشبح الليلة

813
01:09:45,491 --> 01:09:48,161
،شبح عائلة المزارع القذر -
.هذا صحيح -

814
01:09:49,664 --> 01:09:51,066
.وسوف يكون هناك المزيد

815
01:09:51,201 --> 01:09:53,802
.لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون

816
01:09:55,536 --> 01:09:58,808
.(فيبي)! لم تكن تعني ذلك

817
01:09:58,942 --> 01:10:01,077
هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟

818
01:10:06,016 --> 01:10:07,718
.يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به

819
01:10:12,355 --> 01:10:13,891
.اذهبي، الآن

820
01:10:17,095 --> 01:10:20,134
(تريفور) -
.سأراكِ في العمل -

821
01:10:20,266 --> 01:10:21,567
.أجل، أراك لاحقاً

822
01:10:23,368 --> 01:10:24,269
.مهلاً

823
01:10:42,859 --> 01:10:43,993
.حسناً يا رفاق

824
01:10:44,128 --> 01:10:45,494
...تذكروا ذلك

825
01:10:45,628 --> 01:10:46,797
.أجل، لقد فهمت

826
01:10:53,639 --> 01:10:55,338
.أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر

827
01:10:55,472 --> 01:10:57,842
.كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً

828
01:10:57,975 --> 01:11:00,344
لماذا لا نلتقي ليلة غد
.في ذات الوقت

829
01:11:00,478 --> 01:11:03,016
هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ -
هل تمازحينني؟ -

830
01:11:03,148 --> 01:11:06,220
،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو
.ذهبنا إلى السجن

831
01:11:06,352 --> 01:11:09,690
.لا اعرف كيف سنتجاوز هذا
.لقد نلت ما يكفينني

832
01:11:13,260 --> 01:11:16,329
حياتي فوضى كحاوية
.نفايات مشتعلة بالنيران

833
01:11:16,463 --> 01:11:19,800
،أحب حرائق حاويات القمامة
.يجب أن تري شقتي

834
01:11:19,934 --> 01:11:22,840
.لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا

835
01:11:22,973 --> 01:11:26,276
...أنت لا تريدينَ
...أنا بحاجة لتنظيف

836
01:11:26,408 --> 01:11:29,444
،الأمور تسير بسرعة كبيرة
.عليكِ فقط الاسترخاء

837
01:11:31,148 --> 01:11:33,417
هل الأطفال جائعون؟
يريدون بعضاً من هذا

838
01:11:33,550 --> 01:11:35,652
الجمبري غير المبرد؟

839
01:11:48,267 --> 01:11:50,637
،نحن بالكاد نقاوم هنا -
.أنتِ لا تفهمين -

840
01:11:50,770 --> 01:11:54,174
أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة
.وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن

841
01:11:55,842 --> 01:11:58,205
ألا تظنين أن أباك
جاء إلى هنا لسبب ما؟

842
01:11:58,290 --> 01:11:59,659
.لا

843
01:12:00,035 --> 01:12:05,120
لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا
.أدار ظهره لعائلته وشركائه

844
01:12:05,254 --> 01:12:08,758
ومن أجل ماذا؟
.مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها

845
01:12:08,844 --> 01:12:11,276
حيث بالمناسبة كان يظن
.جميع مَن فيها أنه مجنونًا

846
01:12:11,362 --> 01:12:13,430
.أجل، إنه قرار حكيم يا أبي

847
01:12:14,898 --> 01:12:17,634
.لقد كان مميزًا
.لقد أحب العلم مثلي

848
01:12:17,767 --> 01:12:20,403
لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو
إيغون سبينغلر)؟)

849
01:12:23,541 --> 01:12:27,580
.أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا
.أنا حقًا كذلك

850
01:12:29,880 --> 01:12:33,095
لكن كل ما أراه هو تذكيرات
.بأنني لم أكُن أعني شيئًا له

851
01:12:33,820 --> 01:12:35,521
.لم يكترث لأمري قط

852
01:12:42,431 --> 01:12:44,133
.هو ليس مجنونًا

853
01:12:44,265 --> 01:12:46,801
.حسنًا إذًا، إنه أحمق

854
01:12:48,203 --> 01:12:50,105
.مرحبًا بك في العائلة

855
01:13:30,251 --> 01:13:31,252
.أجل

856
01:13:46,903 --> 01:13:48,105
.جاموكا

857
01:13:49,307 --> 01:13:50,876
.ها نحن أولاء

858
01:13:51,010 --> 01:13:53,045
...فراولة ورِد فِلفِت

859
01:13:54,647 --> 01:13:55,682
بلو فِلفِت؟

860
01:14:09,394 --> 01:14:13,063
"حلوى الخطمى"

861
01:15:17,208 --> 01:15:18,276
!رباه

862
01:16:36,299 --> 01:16:37,368
مرحبًا؟

863
01:17:19,061 --> 01:17:21,799
"هامبرغر"

864
01:17:21,851 --> 01:17:25,256
حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟

865
01:17:25,390 --> 01:17:27,592
هل ترون الدوائر متحدة المركز
حول الجبل؟

866
01:17:27,726 --> 01:17:28,794
.لا

867
01:17:30,129 --> 01:17:32,799
هل ترى الدوائر؟ -
.نعم -

868
01:17:32,932 --> 01:17:35,434
ثمة ما يحدث داخل ذلك
.المنجم القديم

869
01:17:35,568 --> 01:17:38,272
.أجل. أعرف هذا
.هذا شديد الوضوح

870
01:17:38,406 --> 01:17:41,475
لقد نقّبت عن الكلمة التي
."(سمعتها في الجبل. "(غوزر

871
01:17:41,608 --> 01:17:42,609
هل نقّبت حرفيًا؟

872
01:17:42,744 --> 01:17:45,846
كان (غوزر) إلهًا سومريًا
.يسير بين الأحياء

873
01:17:45,979 --> 01:17:48,116
.كان يتغذى على الأرواح
.كان يقطر اللهب وهو إله الشر

874
01:17:48,246 --> 01:17:51,179
.وأظن أنه يرغب بالعودة -
هنا؟ -

875
01:17:51,313 --> 01:17:53,345
.أعلم
."كنت لأختار "أورلاندو

876
01:17:53,479 --> 01:17:55,747
ماذا يعني لكم اسم
إيفو شاندور) يا رفاق؟)

877
01:17:55,878 --> 01:17:58,745
إيفو شاندور)؟)
.لقد بني هذه القرية بأكملها

878
01:17:58,878 --> 01:18:02,246
لقد بني المنجم والمسبك
.والمنجم والمكتبة

879
01:18:02,379 --> 01:18:04,412
.اسمه على كل شيء -
.هذا مبتذل -

880
01:18:04,545 --> 01:18:09,313
لقد بني  في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا
.من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا

881
01:18:09,444 --> 01:18:14,580
على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ
.دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا

882
01:18:14,664 --> 01:18:17,863
فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟)

883
01:18:18,045 --> 01:18:20,746
لا يسعني إلا التفكير في
.طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

884
01:18:33,546 --> 01:18:36,811
إذًا، ما القاسم المشترك
بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟

885
01:18:39,012 --> 01:18:41,579
ماذا؟ -
...كلاهما غير ضار -

886
01:18:41,712 --> 01:18:44,313
حتى تضع واحدًا في فمك ...
.وتشعل النار فيه

887
01:18:47,045 --> 01:18:48,647
.أسوأ وقت

888
01:19:12,487 --> 01:19:13,620
.يا رفاق، انظروا

889
01:19:39,778 --> 01:19:40,780
هل هذه هي؟

890
01:19:42,379 --> 01:19:43,911
هل هذه هي (غوزر)؟

891
01:19:44,045 --> 01:19:46,281
.ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى

892
01:19:46,413 --> 01:19:49,079
لقد كان مستيقظًا
.لعام 3000 ق.م

893
01:19:49,212 --> 01:19:50,811
.انتبهوا جميعًا لخطواتكم

894
01:19:52,479 --> 01:19:53,613
حفرة أخرى؟

895
01:19:56,245 --> 01:20:00,112
.أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة -
.حفرة موت القرابين -

896
01:20:01,380 --> 01:20:04,679
بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ -
.ربما العذارى -

897
01:20:04,813 --> 01:20:07,246
.حظًا سيئًا لك يا صاح
.آسفة

898
01:20:07,379 --> 01:20:10,178
حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15
.هم عذارى إحصائيًا

899
01:20:10,313 --> 01:20:11,946
!صهٍ

900
01:20:12,080 --> 01:20:14,546
الخامسة عشر؟
أنت في الخامسة عشر من عمرك؟

901
01:20:16,046 --> 01:20:17,480
..سأتم الـ16 في شهر فبراير

902
01:20:17,613 --> 01:20:19,212
.نحن في يونيو

903
01:20:20,778 --> 01:20:22,412
ما تلك الحفر في الحائط؟

904
01:20:26,514 --> 01:20:27,747
.إنهم فارغون

905
01:20:29,380 --> 01:20:31,878
،إذا كانت مقبرة
فأين الجثث؟

906
01:20:33,245 --> 01:20:34,380
.وجدتُ جثة

907
01:20:44,547 --> 01:20:47,112
ماذا؟ -
.رباه -

908
01:20:47,245 --> 01:20:49,214
هل هو نائم؟

909
01:20:49,346 --> 01:20:51,213
.يا صاح، إنه في نعش

910
01:20:51,346 --> 01:20:55,980
.(إنه (إيفو شاندور
هل كان هنا لـ75 سنة؟

911
01:20:56,113 --> 01:20:57,480
.إنه مدهش

912
01:20:57,612 --> 01:21:00,087
أتعرفون أن الأظافر تستمر
بالنمو بعد موت المرء؟

913
01:21:00,172 --> 01:21:02,172
.غير صحيح
.فقط الجلد يتقلص

914
01:21:02,546 --> 01:21:04,580
كان هناك شيء قادم
.وكان يعرف ذلك

915
01:21:07,500 --> 01:21:08,867
.أظن أنها سنوات

916
01:21:11,113 --> 01:21:12,313
.1883

917
01:21:14,178 --> 01:21:15,712
."ثوران بركان "كراكاتوا

918
01:21:15,846 --> 01:21:18,347
أعنف نشاط بركاني
.في تاريخ البشرية

919
01:21:18,480 --> 01:21:20,746
ماذا حدث في سنة 1908؟

920
01:21:20,879 --> 01:21:23,679
."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا

921
01:21:23,812 --> 01:21:24,945
.1945

922
01:21:26,280 --> 01:21:27,480
ماذا لم يحدث؟

923
01:21:28,811 --> 01:21:30,747
.1984

924
01:21:30,879 --> 01:21:32,614
."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي

925
01:21:32,748 --> 01:21:34,346
."مانهاتن كروسريب"

926
01:21:42,279 --> 01:21:45,346
.إنه عد تنازلي -
مثل النبوءة؟ -

927
01:21:45,480 --> 01:21:46,779
هل تسمعون هذا؟

928
01:21:58,381 --> 01:21:59,479
.نعم، أنا أسمعه

929
01:22:06,779 --> 01:22:09,079
.أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت

930
01:22:28,946 --> 01:22:29,979
.(فيبي)

931
01:22:45,512 --> 01:22:46,513
!(فيبي)

932
01:22:51,947 --> 01:22:53,046
.الزلازل

933
01:22:56,780 --> 01:22:59,480
!رباه -
!(فيبي) -

934
01:22:59,614 --> 01:23:01,714
.(فيبي)

935
01:23:06,179 --> 01:23:09,280
.(فيبي)

936
01:23:30,713 --> 01:23:32,346
.أظن أنه حيّ

937
01:23:32,480 --> 01:23:35,414
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

938
01:23:35,546 --> 01:23:36,813
ماذا عنك؟ -
.نعم -

939
01:23:41,654 --> 01:23:43,424
فيبس)، ما الخطب؟)

940
01:23:43,556 --> 01:23:44,959
.لقد كان محقًا طوال الوقت

941
01:23:46,294 --> 01:23:49,165
ماذا تقصدين؟ -
.جدنا -

942
01:23:49,298 --> 01:23:51,869
.لقد كان هنا
.لقد بني هذا

943
01:23:52,002 --> 01:23:54,538
،لقد كان صامدًا
.حتى عندما لم يصدقه أحد

944
01:23:56,775 --> 01:23:58,943
.لقد ضحى بكل شيء

945
01:23:59,077 --> 01:24:00,547
.هو ضحى بحياته

946
01:24:01,783 --> 01:24:02,982
.هو ضحى بأصدقائه

947
01:24:06,253 --> 01:24:07,321
.هو ضحى بنا

948
01:24:12,196 --> 01:24:13,264
.هذا مخيب للآمال

949
01:24:15,701 --> 01:24:16,736
!يا صاح

950
01:24:19,339 --> 01:24:21,008
.علينا إخبار أمي

951
01:24:21,141 --> 01:24:22,243
فيبي)؟)

952
01:24:24,246 --> 01:24:25,245
فيبس)؟)

953
01:26:12,841 --> 01:26:15,862
"رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات"

954
01:26:56,856 --> 01:26:59,852
"سقوط السماوات - الوحي 6:12"

955
01:27:00,792 --> 01:27:01,793
أمي؟

956
01:27:07,000 --> 01:27:08,002
أمي؟

957
01:27:10,539 --> 01:27:13,977
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

958
01:27:19,384 --> 01:27:21,355
أمي، هل أنت بخير؟

959
01:27:25,694 --> 01:27:30,466
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

960
01:27:33,738 --> 01:27:35,040
ماذا يحدث حاليًا؟

961
01:27:36,909 --> 01:27:38,577
أمي؟

962
01:27:38,710 --> 01:27:40,879
هل هي بخير؟ -
أمي؟ -

963
01:27:53,530 --> 01:27:55,601
هل أنت "حامي المفتاح"؟

964
01:27:56,452 --> 01:27:58,171
.لا أعرف -
!أمي -

965
01:27:58,305 --> 01:27:59,572
ماذا أفعل؟ -
!أمي، توقفي -

966
01:29:01,324 --> 01:29:02,325
!أمي

967
01:29:06,464 --> 01:29:08,900
ماذا يحدث بحق السماء؟

968
01:29:35,503 --> 01:29:36,705
ما كل هذا؟

969
01:29:38,276 --> 01:29:39,476
.هذه ليست بمزرعة

970
01:29:42,080 --> 01:29:43,483
.إنها مصيدة

971
01:30:13,156 --> 01:30:14,189
ماذا؟

972
01:30:15,159 --> 01:30:16,193
.لا شيء

973
01:30:18,430 --> 01:30:20,765
هذا ما كان يعمل عليه
.طوال تلك السنوات

974
01:30:20,896 --> 01:30:22,764
بناء هذا النموذج؟ -
.التفاصيل مذهلة -

975
01:30:22,898 --> 01:30:25,714
لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء
.ما بدأه صائدو الأشباح

976
01:30:25,799 --> 01:30:28,035
...(للإيقاع بـ(غوزر -
.في ذلك الحقل القذر -

977
01:30:28,169 --> 01:30:30,769
.بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف

978
01:30:32,573 --> 01:30:34,673
ما هو المكثف؟ -
هل ستموت إن قرأت؟ -

979
01:30:34,808 --> 01:30:36,309
هل ستموتين إن أخبرتني؟

980
01:30:36,444 --> 01:30:39,445
،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج
.تحمل الشحن للحظة واحدة

981
01:30:39,578 --> 01:30:41,846
،ولكن في تلك اللحظة
.بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة

982
01:30:41,980 --> 01:30:44,249
إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟

983
01:30:44,381 --> 01:30:46,117
.يحمي (غوزر) روحان شريرتان

984
01:30:46,251 --> 01:30:47,650
."حامي المفتاح" و"حامي البوابة"

985
01:30:47,783 --> 01:30:50,921
.هي تحتاج إلى كليهما
.(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر

986
01:30:51,054 --> 01:30:53,823
أولًا، على هذه الأرواح
.امتلاك روحين بشريتين

987
01:30:53,956 --> 01:30:56,292
.مثل أمي -
...حتى يمكنهما الاتحاد -

988
01:30:57,392 --> 01:30:58,760
.رسميًا

989
01:31:00,762 --> 01:31:01,962
عمَّ نتكلم؟

990
01:31:02,097 --> 01:31:05,300
.أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها -
.هيا يا أمي -

991
01:31:28,250 --> 01:31:29,785
.تعجبني عينيك

992
01:31:32,521 --> 01:31:33,556
.شكرًا

993
01:31:55,239 --> 01:31:56,408
.لقد كانوا هنا توًا

994
01:31:59,143 --> 01:32:00,143
.ها هي ذا

995
01:32:04,846 --> 01:32:08,184
هل وجدت أي شيء؟ -
.لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية -

996
01:32:10,552 --> 01:32:13,788
.سجن داخل سجن

997
01:32:13,921 --> 01:32:15,456
عمَّ تتكلم؟

998
01:32:16,556 --> 01:32:18,024
!لا، لا، لا

999
01:32:20,393 --> 01:32:23,463
إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت
.نوع "آنسي" من الفئة الأولى

1000
01:32:24,597 --> 01:32:25,763
.أنا أؤمن بك

1001
01:32:27,399 --> 01:32:28,599
.لا يمكنني الوصول إليه

1002
01:32:41,009 --> 01:32:44,012
ماذا تفعل؟ -
.لدي خطة -

1003
01:32:46,181 --> 01:32:47,182
!انتظر

1004
01:33:10,934 --> 01:33:12,802
.هيا. هيا بنا

1005
01:33:12,936 --> 01:33:13,936
.حسنًا

1006
01:33:19,107 --> 01:33:20,476
مستعدة؟ -
.سأكون بانتظاركم -

1007
01:34:07,012 --> 01:34:08,514
.إنها أمي

1008
01:34:27,296 --> 01:34:28,331
ماذا؟

1009
01:35:01,790 --> 01:35:02,891
.سيادتك

1010
01:35:04,258 --> 01:35:06,361
.إله الآلهة

1011
01:35:06,494 --> 01:35:11,833
،أنا بنيت هذا المعبد لك
...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض

1012
01:35:13,934 --> 01:35:15,001
<i>...ومعًا</i>

1013
01:35:17,336 --> 01:35:18,337
<i>...نحن</i>

1014
01:35:19,971 --> 01:35:21,340
.بإمكاننا حُكم العالم

1015
01:35:51,364 --> 01:35:52,432
.معذرة

1016
01:35:55,099 --> 01:35:56,869
.أعذريني

1017
01:35:57,423 --> 01:35:58,892
.أجل، مرحبًا

1018
01:36:07,611 --> 01:36:10,279
ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟

1019
01:36:14,216 --> 01:36:17,420
."سمكة بلا "يون

1020
01:36:22,356 --> 01:36:23,922
...حوت

1021
01:36:24,056 --> 01:36:26,225
.ثمة حوتان في حانة
...قال أحدهما

1022
01:36:31,129 --> 01:36:34,800
فقال له الآخر
."عُد إلى المنزل، أنت ثمل"

1023
01:36:42,205 --> 01:36:43,939
.حسنًا

1024
01:36:44,072 --> 01:36:46,843
...دخل جندب إلى حانة

1025
01:36:47,975 --> 01:36:52,146
فقال له النادل
."لدينا مشروب يحمل اسمك"

1026
01:36:52,281 --> 01:36:57,819
فقال الجندب
"هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟"

1027
01:37:01,587 --> 01:37:06,057
هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟

1028
01:37:06,191 --> 01:37:07,491
ماذا؟

1029
01:37:08,959 --> 01:37:11,896
هل أنت مستعدة للموت؟

1030
01:37:13,430 --> 01:37:15,132
.لا، أنا في الـ12 من عمري

1031
01:37:18,535 --> 01:37:19,668
هل أنت مستعدة للموت؟

1032
01:37:30,778 --> 01:37:31,946
!أمي

1033
01:37:53,162 --> 01:37:55,565
انتظروا. ماذا يحدث؟ -
!مرحبًا -

1034
01:37:55,698 --> 01:37:57,466
ماذا يحدث؟ أين أنا؟ -
!أنت بخير يا أمي -

1035
01:37:57,600 --> 01:37:58,901
.أنت كنت ممسوسة -
ممسوسة؟ -

1036
01:37:59,034 --> 01:38:01,737
.ثم تحولت إلى كلب -
.ثم أصبحت حدباء -

1037
01:38:01,871 --> 01:38:02,905
حدباء؟ -
!تمسكوا -

1038
01:38:16,781 --> 01:38:20,418
.(فيبي). (فيبي)
...هناك ذلك القبو السري

1039
01:38:20,552 --> 01:38:22,887
.نعرف -
.فيه حاسوب آلي ومعدات ... -

1040
01:38:23,019 --> 01:38:24,420
أليس هذا المكان مجنونًا؟ -
!نعم -

1041
01:38:24,554 --> 01:38:27,390
.وبدا أن لديه خطة

1042
01:38:27,525 --> 01:38:28,892
.نحن مدركون لهذا

1043
01:38:29,025 --> 01:38:31,394
.وكان هناك كل تلك الصور لي

1044
01:38:31,528 --> 01:38:33,729
.وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها

1045
01:38:33,862 --> 01:38:35,196
.هذا مجزٍ جدًا -
.أخبار رائعة -

1046
01:38:35,329 --> 01:38:38,767
.نريد السماع عن ذلك -
.أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا -

1047
01:38:38,901 --> 01:38:41,268
.حسنًا. جميل. أنا معكم
كيف يمكنني المساعدة؟

1048
01:38:41,401 --> 01:38:43,503
!لا -
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -

1049
01:38:43,637 --> 01:38:46,105
.(كان ذلك صديقك (غاري -
صديقي؟ -

1050
01:38:54,213 --> 01:38:55,780
داخل هذه المصيدة
."يوجد "حامي البوابة

1051
01:38:55,914 --> 01:38:58,248
حامي البوابة"؟" -
..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح -

1052
01:38:58,382 --> 01:39:00,517
حامي المفتاح"؟" -
.لحظة واحدة -

1053
01:39:10,292 --> 01:39:11,326
.(فيبي)

1054
01:39:11,459 --> 01:39:13,495
...أنت... أنت

1055
01:39:15,462 --> 01:39:16,598
.أنا عالمة

1056
01:39:20,066 --> 01:39:22,235
!لقد تمكنا منها -
!أجل -

1057
01:39:22,368 --> 01:39:23,703
.هذه كانت خطة جدي

1058
01:39:25,471 --> 01:39:26,605
!سأرتطم بقوة

1059
01:39:47,990 --> 01:39:49,524
!أمي، هيا

1060
01:39:49,658 --> 01:39:50,692
.رباه

1061
01:40:03,803 --> 01:40:05,337
.تراجعي. تراجعي -
.أمي -

1062
01:40:08,772 --> 01:40:10,139
كيف الحال؟ -
.يا أنت -

1063
01:40:14,912 --> 01:40:15,944
.لا، لا، لا

1064
01:40:51,923 --> 01:40:54,076
.اسحبي الرافع -
أسحب ماذا؟ -

1065
01:41:19,797 --> 01:41:21,599
هيا، ماذا ننتظر؟

1066
01:41:21,684 --> 01:41:24,534
!أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل
!إنه لا يعمل

1067
01:41:40,514 --> 01:41:42,314
!أمي، اضغطي على الدواسة -
دواسة؟ -

1068
01:41:59,328 --> 01:42:00,698
!(لاكي)

1069
01:42:00,831 --> 01:42:03,665
ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ -
!لدي مشاكلي الخاصة -

1070
01:42:53,573 --> 01:42:54,606
.لا

1071
01:42:56,341 --> 01:42:57,342
.لا

1072
01:43:02,213 --> 01:43:03,481
.أيتها الطائرة

1073
01:43:06,851 --> 01:43:08,018
هل افتقدتِنا؟

1074
01:43:12,520 --> 01:43:14,623
...غوزر) الغوزرية)

1075
01:43:14,757 --> 01:43:17,492
"باسم مقاطعة "سامرفيل
..."بمقاطعة "أوكلاهوما

1076
01:43:17,626 --> 01:43:19,227
والمؤسسة الأمريكية
...للأسماك والحياة البرية

1077
01:43:19,360 --> 01:43:21,362
..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد

1078
01:43:21,495 --> 01:43:24,065
...وجمعية النهضة بالمتقاعدين

1079
01:43:24,198 --> 01:43:27,468
أنا آمرك بموجب
...قانون الكائنات الغازية الوطني

1080
01:43:27,601 --> 01:43:30,216
.بمغادرة هذا العالم على الفور

1081
01:43:30,936 --> 01:43:31,971
.أحسنت

1082
01:43:35,673 --> 01:43:37,408
.أظن أنها تتذكرنا

1083
01:43:40,712 --> 01:43:44,114
هل أنت إله؟

1084
01:43:47,383 --> 01:43:49,152
راي)؟) -
.(هيا يا (راي -

1085
01:43:50,752 --> 01:43:51,887
.نعم

1086
01:43:52,020 --> 01:43:53,989
.نعم، جميعنا آلهة

1087
01:43:54,122 --> 01:43:56,657
.نعم، جميعنا مميزون هنا

1088
01:43:56,791 --> 01:44:00,628
:ملاحظة شخصية
.ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد

1089
01:44:00,760 --> 01:44:02,229
.ظني لم يُصِب

1090
01:44:02,362 --> 01:44:05,430
.لم يظن أصدقائي هذا
.أظن أنك لم تظني هذا أيضًا

1091
01:44:05,564 --> 01:44:07,800
.حسنًا، انتهى وقت اللعب
.فلنحمص هذه الكعكة

1092
01:44:10,937 --> 01:44:12,303
.شغلوهم

1093
01:44:13,972 --> 01:44:15,940
.عجبًا، أحب هذا الصوت

1094
01:44:18,009 --> 01:44:19,308
.عند العدد ثلاثة

1095
01:44:19,442 --> 01:44:21,944
.أطلقوا عند العدد اثنين
.واحد. اثنان

1096
01:44:24,847 --> 01:44:27,482
أجل، لا شيء يلسع
!مثل مليار إلكترون فولت

1097
01:44:37,423 --> 01:44:38,558
!أجل

1098
01:44:40,259 --> 01:44:41,327
هل تشعران بهذا؟

1099
01:44:46,498 --> 01:44:48,332
!إنها تفتح التيارات

1100
01:44:53,770 --> 01:44:54,872
!لا

1101
01:44:56,729 --> 01:44:57,817
هل ماتوا؟

1102
01:45:01,677 --> 01:45:04,045
لا أذكر أن هذه الوظيفة
.كانت بهذا الألم

1103
01:45:05,174 --> 01:45:07,914
.أنا أتذكر -
.أنت عصبي -

1104
01:45:09,951 --> 01:45:12,735
،عائدة إلى هنا
.زاحفة نحوي

1105
01:45:13,587 --> 01:45:16,889
كان من الممكن أن نكون
.الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة

1106
01:45:17,022 --> 01:45:20,664
أتعرفين؟
.حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك

1107
01:45:21,459 --> 01:45:26,064
.لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين
.دائمًا ما تشوهين شخصًا ما

1108
01:45:26,197 --> 01:45:29,698
...وربما هذا هو السبب الأول وراء

1109
01:45:29,832 --> 01:45:31,301
.محاولة جيدة، على أي حال

1110
01:45:31,434 --> 01:45:33,536
.لقد انتهينا يا عزيزتي

1111
01:45:33,669 --> 01:45:34,803
.لقد انتهينا

1112
01:45:43,610 --> 01:45:44,612
.لا

1113
01:45:56,888 --> 01:45:58,257
.(هيا يا (فيبي

1114
01:46:25,012 --> 01:46:26,011
.بئس الأمر

1115
01:47:09,613 --> 01:47:10,681
!سنتولى الأمر

1116
01:48:12,964 --> 01:48:14,300
.ظننت أنك قد تنقلب

1117
01:48:20,105 --> 01:48:21,106
...أنا أعتذر

1118
01:48:22,140 --> 01:48:23,673
.أنني لم أصدقك ...

1119
01:48:25,942 --> 01:48:27,010
.كان عليّ الاتصال

1120
01:48:28,277 --> 01:48:29,512
.أنا أفتقدك يا صديقي

1121
01:48:35,783 --> 01:48:37,152
هل أنت بخير؟

1122
01:48:37,285 --> 01:48:39,154
.لقد أخفتِني -
!أمي -

1123
01:48:39,287 --> 01:48:41,689
.لا أستطيع التنفس -
.حسنًا -

1124
01:48:43,323 --> 01:48:44,858
.مرحبًا

1125
01:48:44,991 --> 01:48:46,692
.بيت فينكمان) من مكتب المنزل)

1126
01:48:46,826 --> 01:48:49,161
.شكرًا على مشاركتك -
.على الرحب -

1127
01:48:49,246 --> 01:48:50,546
.يعجبني أسلوبك

1128
01:48:50,728 --> 01:48:53,363
من هذه؟ -
.(كالي) -

1129
01:48:55,532 --> 01:48:56,901
.(كالي سبينغلر)

1130
01:48:57,035 --> 01:48:58,535
سبينغلر)؟)

1131
01:48:58,669 --> 01:49:01,570
.اسم غريب
.حاولي تحقيق أقصى استفادة منه

1132
01:49:01,705 --> 01:49:04,073
.حسنًا
.سنشرب كاكاو في الداخل

1133
01:49:04,206 --> 01:49:06,375
.وسيشرب بعضنا الرُّم معه

1134
01:49:07,709 --> 01:49:08,776
!(لاكي)

1135
01:49:14,671 --> 01:49:17,184
.رباه. مرحبًا يا رجل

1136
01:49:17,317 --> 01:49:20,686
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

1137
01:49:20,820 --> 01:49:22,488
.يداي تؤلمني من السرعة

1138
01:49:30,295 --> 01:49:33,531
.رباه
.ظننت أنني فقدت

1139
01:49:33,663 --> 01:49:35,166
.أنا آسف

1140
01:49:36,032 --> 01:49:38,566
.كان ذلك غريبًا -
.أجل -

1141
01:49:39,836 --> 01:49:41,036
.أنا أنزف
لمَ أنزف؟

1142
01:49:41,171 --> 01:49:42,438
.لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة

1143
01:49:42,570 --> 01:49:44,205
.صحيح. أجل -
.أجل -

1144
01:49:46,841 --> 01:49:48,342
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1145
01:49:49,510 --> 01:49:52,279
.هناك. أجل -
.أجل -

1146
01:49:52,413 --> 01:49:58,051
أعني قبل أن نصبح كلابًا
...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما

1147
01:49:58,184 --> 01:50:00,251
.أجل. أظن ذلك أيضًا

1148
01:50:01,686 --> 01:50:04,788
...ولكننا أنقذنا العالم، لذا -
.هذا صحيح -

1149
01:50:08,992 --> 01:50:11,361
هل أنت بخير يا بُنيَّ؟

1150
01:50:11,495 --> 01:50:15,063
لقد هزمتَ بمفردك
.(مظهرًا من مظاهر (غوزر

1151
01:50:15,197 --> 01:50:17,065
.عليك أن تكون على مدونتي الصوتية

1152
01:50:17,199 --> 01:50:18,534
أكيد. ما اسمها؟

1153
01:50:18,667 --> 01:50:22,470
.حكايات صوفية للكون المجهول -
ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) -

1154
01:50:22,602 --> 01:50:23,604
.انتظر

1155
01:50:23,604 --> 01:50:24,939
!هل أنت المشترك لديّ؟

1156
01:50:25,072 --> 01:50:28,341
.لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46

1157
01:50:30,075 --> 01:50:31,977
ماذا فعلوا بك؟

1158
01:50:34,379 --> 01:50:35,448
.لا تقلقوا

1159
01:50:36,881 --> 01:50:39,283
سأصحبكم إلى المنزل
.وأنظف كل شيء

1160
01:50:44,867 --> 01:50:45,868
.اذهب

1161
01:50:50,560 --> 01:50:51,560
.مرحبًا

1162
01:52:24,774 --> 01:52:29,873
"(من أجل (هارولد"

1163
01:52:38,285 --> 01:52:45,886
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1164
01:52:48,849 --> 01:52:53,744
|| صائدو الأشباح ||

1165
01:53:02,733 --> 01:53:04,801
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1166
01:53:04,934 --> 01:53:09,439
<i>♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪</i>

1167
01:53:09,572 --> 01:53:11,240
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1168
01:53:11,373 --> 01:53:13,442
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1169
01:53:13,575 --> 01:53:17,778
<i>إذا كان هناك شيء غريب ♪
♪ لا يبدو جيدًا </i>

1170
01:53:17,912 --> 01:53:19,580
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1171
01:53:19,715 --> 01:53:21,982
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1172
01:53:28,287 --> 01:53:30,456
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1173
01:53:36,694 --> 01:53:38,629
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1174
01:53:46,836 --> 01:53:51,039
<i>إذا كنت ترى أشياءً  ♪
♪ تجول في رأسك</i>

1175
01:53:51,172 --> 01:53:52,773
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1176
01:53:52,906 --> 01:53:54,808
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1177
01:53:54,942 --> 01:53:59,079
<i>إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪
♪ نائم على سريرك</i>

1178
01:53:59,213 --> 01:54:01,114
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1179
01:54:01,247 --> 01:54:03,383
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1180
01:54:10,021 --> 01:54:12,155
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1181
01:54:18,295 --> 01:54:20,398
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1182
01:54:24,533 --> 01:54:25,967
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1183
01:54:26,100 --> 01:54:28,503
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1184
01:54:28,636 --> 01:54:32,507
<i>إذا كنت وحدك ♪
♪ فارفع سماعة الهاتف</i>

1185
01:54:32,640 --> 01:54:34,373
<i>♪ ...واتصل بـ ♪</i>

1186
01:54:34,508 --> 01:54:36,609
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1187
01:54:38,144 --> 01:54:39,312
.قُل لي ما هذا

1188
01:54:44,417 --> 01:54:45,450
.خطوط

1189
01:54:47,418 --> 01:54:48,686
...خطان

1190
01:54:48,818 --> 01:54:50,287
...لا، ثلاثة

1191
01:54:52,089 --> 01:54:53,823
.خطوط متموجة

1192
01:54:57,293 --> 01:54:58,794
.إنها مذهلة -
.أنت مذهل -

1193
01:54:58,960 --> 01:55:00,462
...مع قدرتك على

1194
01:55:01,630 --> 01:55:03,063
.إغراق قوتي النفسية

1195
01:55:03,196 --> 01:55:05,466
.لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك

1196
01:55:05,600 --> 01:55:08,134
.بيننا، لم أدمر سوى الشباب

1197
01:55:09,536 --> 01:55:11,237
.لقد كان علم معيب

1198
01:55:11,371 --> 01:55:13,073
.أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن

1199
01:55:13,106 --> 01:55:14,373
مستعد؟

1200
01:55:14,507 --> 01:55:15,809
.جرِّب هذه

1201
01:55:18,777 --> 01:55:19,777
.انتظر لحظة

1202
01:55:24,781 --> 01:55:26,316
.إنها نجمة خماسية

1203
01:55:27,483 --> 01:55:29,519
حقًا؟ -
كيف تفعل هذا؟ -

1204
01:55:29,653 --> 01:55:33,988
يعتقد البعض أن الحب الحقيقي
...يضفي موضوعًا مع القدرة على

1205
01:55:35,458 --> 01:55:37,526
هل قمت بتعليم البطاقات؟ -
.لا -

1206
01:55:37,659 --> 01:55:41,161
أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ -
.نعم -

1207
01:55:44,998 --> 01:55:46,500
.إنه يعمل بشكل جيد

1208
01:55:47,998 --> 01:56:46,500
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1209
02:01:53,429 --> 02:01:56,665
.أريدك أن تأخذ هذا -
ما هذا؟ -

1210
02:01:56,799 --> 02:02:02,203
إنه تذكار من المعرض العالمي
.في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964

1211
02:02:02,337 --> 02:02:04,004
.إنها عملة الحظ خاصتي

1212
02:02:04,139 --> 02:02:07,341
.لا ينبغي أن آخذها
.قد لا نعود

1213
02:02:07,474 --> 02:02:10,544
.خُذها على أي حال
.لديّ واحدة أحرى في المنزل

1214
02:02:17,348 --> 02:02:19,350
<i>.كان (إيغون) هو الدماغ</i>

1215
02:02:19,484 --> 02:02:20,685
<i>.كان (راي) هو القلب</i>

1216
02:02:22,086 --> 02:02:23,287
<i>.أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة</i>

1217
02:02:24,988 --> 02:02:26,623
مَن كنت؟

1218
02:02:26,756 --> 02:02:27,792
.النداء الجنسي

1219
02:02:31,761 --> 02:02:34,164
.لقد أحسنت عملًا

1220
02:02:34,296 --> 02:02:36,632
.مساحة كبيرة على الرف

1221
02:02:36,765 --> 02:02:39,033
.أترى؟ هذا ما بالأمر

1222
02:02:39,167 --> 02:02:40,869
<i>.أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي</i>

1223
02:02:41,968 --> 02:02:43,370
<i>،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي</i>

1224
02:02:43,503 --> 02:02:46,707
.واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن

1225
02:02:46,840 --> 02:02:49,842
هل مازلت تغطي الإيجار
في مكتبة (راي)؟

1226
02:02:49,977 --> 02:02:53,511
.راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام)

1227
02:02:53,645 --> 02:02:56,947
<i>.أتذكر يوم قدومك</i>

1228
02:02:57,081 --> 02:02:59,951
<i>.لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت</i>

1229
02:03:00,085 --> 02:03:02,420
<i>...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق</i>

1230
02:03:02,553 --> 02:03:04,521
.علمني عدم الخوف

1231
02:03:04,655 --> 02:03:07,289
.علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة

1232
02:03:07,422 --> 02:03:11,026
.لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد

1233
02:03:11,159 --> 02:03:14,262
وقد طورتها إلى أن أصبحت
.مؤسسة عالمية مزدهرة

1234
02:03:15,329 --> 02:03:20,734
قد أكون رجل أعمال، ولكنني
."دومًا ما سأكون "صائد أشباح

1235
02:03:41,329 --> 02:03:43,294
"خطر"

1236
02:03:48,329 --> 02:03:51,734
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

