﻿1
00:01:02,312 --> 00:01:03,605
"بريد إلكتروني"

2
00:01:05,524 --> 00:01:08,318
"من (جو جامز) يوم اثنين سعيداً.
هذا مدهش. شاهده الآن"

3
00:01:08,777 --> 00:01:14,700
"صغير باندا يعطس"

4
00:01:14,908 --> 00:01:17,327
"حسناً. شاهد هذا."

5
00:01:17,953 --> 00:01:21,665
"صبيان توأم يضحكان على بعضهما"

6
00:01:24,126 --> 00:01:25,502
الخاتمان من فضلك؟

7
00:01:26,461 --> 00:01:27,754
رباه!

8
00:01:27,879 --> 00:01:29,840
- كلا!
- يا إلهي!

9
00:01:34,928 --> 00:01:37,431
"من (نيكول) الموضوع: عليك المشاهدة!
ما من كلمات، شاهده فقط."

10
00:01:40,100 --> 00:01:47,024
"(ويذ يو) أغنية (كريس براون)
غناء (جاستن)"

11
00:02:10,881 --> 00:02:12,049
"خلال 10 أيام"

12
00:02:12,174 --> 00:02:14,217
لا ينجح المغني حتى يؤدي في "نيويورك"

13
00:02:14,343 --> 00:02:15,594
وتنفد تذاكر عرضه في "غاردن".

14
00:02:23,310 --> 00:02:24,519
"طفل من بلدة صغيرة في (كندا)"

15
00:02:24,603 --> 00:02:26,188
أتى من بلدة صغيرة، وهذا يعطينا أملاً.

16
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
"سيؤدي في أشهر قاعة في العالم"

17
00:02:36,907 --> 00:02:39,743
"ماديسون سكوير غاردن" تمثل قمة النجاح.

18
00:02:39,868 --> 00:02:41,328
انحنى "جاستن" نحوي ونظر إليّ

19
00:02:41,453 --> 00:02:43,246
وقال، "لا يهمني كم العمل
الذي يجب أن أبذله،

20
00:02:43,372 --> 00:02:46,083
أو ما نحتاج إلى فعله،
سأبيع تذاكر هذا المكان خلال عام."

21
00:02:46,249 --> 00:02:48,877
"(ماديسون سكوير غاردن)"

22
00:02:52,923 --> 00:02:55,926
"هذه هي قصته"

23
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
"أحتاج إلى شخص لأحبه"

24
00:04:33,315 --> 00:04:35,692
أحب "جاستن بيبر"!

25
00:04:35,817 --> 00:04:39,404
أقضي حوالي 99 بالمئة من حياتي
في التفكير فيه.

26
00:04:42,824 --> 00:04:46,536
- صوته وشخصيته.
- شعره ومظهره، كل شيء.

27
00:04:46,661 --> 00:04:49,915
لم يكن أحد يعرفه منذ عام،
والآن يعرفه الجميع.

28
00:04:50,081 --> 00:04:56,129
ولد 1 مارس عام 1994،
الساعة 12:56 صباحاً يوم ثلاثاء.

29
00:04:56,546 --> 00:04:59,758
ذات يوم،
أرسلت له مئة تغريدة على "تويتر".

30
00:05:00,842 --> 00:05:04,638
إنه أروع بكثير من أخي! أروع بكثير!

31
00:05:04,888 --> 00:05:07,307
"جاستن بيبر"،

32
00:05:07,432 --> 00:05:09,059
تأكد ألا تكون لديك حبيبات أخريات،

33
00:05:09,184 --> 00:05:10,727
لأنني حبيبتك.

34
00:05:10,852 --> 00:05:14,231
إنه مجرد طفل عادي كان لديه حلم

35
00:05:14,356 --> 00:05:15,816
وقد تحقق.

36
00:05:21,196 --> 00:05:22,906
كنت صغيرة السن.

37
00:05:24,032 --> 00:05:28,578
وأردت أن أتأكد أنني أقدم له كل شيء،

38
00:05:28,703 --> 00:05:32,165
وأنني أفضل ما يمكنني أن أكون عليه
من أجله.

39
00:05:34,918 --> 00:05:36,127
كان ذلك عملاً شاقاً،

40
00:05:36,253 --> 00:05:37,170
"(باتي ماليت) الأم"

41
00:05:37,337 --> 00:05:38,421
كان يستحق العناء.

42
00:05:38,547 --> 00:05:39,673
"(ستراتفورد) تعداد 32 ألفاً"

43
00:05:39,756 --> 00:05:41,049
ساعدني والداي كثيراً.

44
00:05:41,174 --> 00:05:44,219
نحن من بلدة صغيرة،
حتى "تورنتو" تُعد كبيرة علينا.

45
00:05:44,302 --> 00:05:45,428
"(ديان) و(بروس دايل) الجدان"

46
00:05:46,555 --> 00:05:49,808
انفصلت عن أبيه
عندما كان عمره حوالي 10 أشهر.

47
00:05:50,559 --> 00:05:53,228
كان لدي منزلي الخاص
وسكنت فيه أنا و"جاستن".

48
00:05:53,353 --> 00:05:55,188
أنا و"جاستن" وحدنا.

49
00:05:55,897 --> 00:05:58,358
عرفت أنه بحاجة إلى الاستقرار في حياته.

50
00:05:58,608 --> 00:06:01,027
ومدني الله بالكثير من القوة.

51
00:06:01,319 --> 00:06:05,282
شعرنا بحماس شديد، فقد كان طفلاً لطيفاً.

52
00:06:05,407 --> 00:06:08,827
كان "جاستن" مقرباً من أبي.

53
00:06:08,952 --> 00:06:11,037
نشأت بينهما صلة قوية.

54
00:06:11,162 --> 00:06:13,623
كان دائماً مع "جاستن"، كل يوم.

55
00:06:13,748 --> 00:06:16,126
لو لم يكن برفقته، كان يتحدث إليه.

56
00:06:16,251 --> 00:06:17,794
كانا رائعين في ذلك.

57
00:06:17,919 --> 00:06:20,297
أتذكر أيام هرب "جاستن" من المدرسة

58
00:06:20,422 --> 00:06:21,756
بسبب قول أحد المعلمين شيء ما.

59
00:06:21,882 --> 00:06:24,718
وبدلاً من أن يسرع إلى المنزل،
كان يسرع إلى هنا، إلى جده.

60
00:06:29,931 --> 00:06:31,474
- مرحباً يا "جاستن".
- مرحباً.

61
00:06:31,600 --> 00:06:32,976
ماذا ستخرج لتفعل؟

62
00:06:33,101 --> 00:06:34,644
سأقوم بالجرف.

63
00:06:34,769 --> 00:06:36,146
جرف ماذا؟

64
00:06:36,271 --> 00:06:38,023
الثلوج.

65
00:06:38,148 --> 00:06:40,692
وهل ستنجز تلك المهمة؟

66
00:06:40,817 --> 00:06:43,695
كان بالتأكيد تحدياً أن أكون مراهقة،

67
00:06:43,820 --> 00:06:47,365
وأضطر إلى البقاء في المنزل
بينما كان جميع أصدقائي يخرجون.

68
00:06:47,574 --> 00:06:48,783
"جاستن"! إنك في فريقي...

69
00:06:48,909 --> 00:06:51,995
لكنني عرفت أن ذلك ما كان يجب أن أفعله.

70
00:06:52,120 --> 00:06:54,873
لو لم يلعب الرياضة،
لا أعرف ماذا كان يمكنه أن يفعل.

71
00:06:54,998 --> 00:06:57,375
كان سيدفعنا إلى الجنون.
دفعنا إلى الجنون على أي حال.

72
00:07:06,801 --> 00:07:08,345
حسناً، هيا يا "جاستن".

73
00:07:08,470 --> 00:07:10,013
حسناً، مرة أخرى، أحسنت.

74
00:07:10,138 --> 00:07:12,349
الجميع سيضربون الكرة، انتظروا وسترون.

75
00:07:12,557 --> 00:07:13,683
"(مارتن باتلر) مدرب كرة القدم"

76
00:07:13,767 --> 00:07:16,311
ابني "ريان" صديق "جاستن"
منذ كانا في الصف الرابع.

77
00:07:16,436 --> 00:07:19,064
كان مدرب كرة القدم لمدة 3 أو 4
سنوات، وكان "جاستن" دائماً هنا.

78
00:07:19,189 --> 00:07:20,190
"(ريان باتلر) صديق"

79
00:07:20,315 --> 00:07:22,359
لم يكن يترك الكرة.

80
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
نفس الشيء مع الهوكي، لم يكن يمرر القرص.

81
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
وفي كرة القدم، لم يكن يمرر الكرة.

82
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
كنا نجلس جنباً إلى جنب دائماً.

83
00:07:29,658 --> 00:07:32,243
هذا أنا، وهذا هو إلى اليسار.

84
00:07:32,619 --> 00:07:35,872
مرر الكرة. وعندما مررها،
نجح كل شيء، كان ذلك رائعاً.

85
00:07:35,997 --> 00:07:37,123
كان عليّ أن أؤكد له

86
00:07:37,248 --> 00:07:39,542
بأن المساعدة في صنع الهدف
بنفس أهمية تسجيل الهدف.

87
00:07:39,626 --> 00:07:41,294
"(جاستن بيبر) رقم 6
شكرا أيها المدربون!"

88
00:07:41,628 --> 00:07:43,296
"لعبة السهام"

89
00:07:43,546 --> 00:07:45,090
ما هذا؟

90
00:07:45,215 --> 00:07:47,592
حسناً، والآن ماذا ستفعل بها؟

91
00:07:51,930 --> 00:07:54,015
لم يتلق أي دروس أو ما إلى ذلك.

92
00:07:56,309 --> 00:08:01,106
لم أعتقد يوماً أن الأمر
سيكون لأكثر من مجرد المتعة.

93
00:08:02,607 --> 00:08:03,692
كان يأتيني الأصدقاء،

94
00:08:03,817 --> 00:08:07,070
وكانوا يحضرون الغيتارات الخاصة بهم
ويعزفون الموسيقى في المنزل.

95
00:08:07,195 --> 00:08:08,363
"جاستن"، بعمر سنتين،

96
00:08:08,446 --> 00:08:09,489
"(نايثان ماكاي) جار"

97
00:08:09,656 --> 00:08:11,825
كان يصعد الدرج، ويأتي أمام الطبول،

98
00:08:11,992 --> 00:08:12,784
وكان يحدق في "دان"،

99
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
عازف طبول الفرقة في ذلك الوقت.

100
00:08:14,369 --> 00:08:16,371
إذن كيف تعد في رأسك عادة؟

101
00:08:16,496 --> 00:08:18,957
1، 2، 3، 4، 5. 1، 2...

102
00:08:19,082 --> 00:08:20,625
وكان يأسره ذلك تماماً.

103
00:08:20,750 --> 00:08:23,670
وكان يأخذ العصي ويبدأ القرع على السلالم.

104
00:08:23,920 --> 00:08:27,257
ولاحظ الجميع أن توقيته كان مدهشاً.

105
00:08:30,552 --> 00:08:33,054
"من أين تأتي هذه الموهبة؟
هل يعزف على الطبول؟

106
00:08:34,180 --> 00:08:36,182
يستحسن أن تشتروا طبول لهذا الطفل."

107
00:08:38,893 --> 00:08:40,729
كانت هناك عدة بلاستيكية مصغرة

108
00:08:40,854 --> 00:08:43,815
وظل يعزف عليها طوال عامين.

109
00:08:45,817 --> 00:08:47,485
ثم كبر عليها.

110
00:08:51,072 --> 00:08:54,659
كان أصدقاء "باتي" موسيقيين
وقاموا بتشجيع "جاستن".

111
00:08:55,368 --> 00:08:57,162
وكانت هناك موسيقى في كنيستهم.

112
00:08:57,662 --> 00:09:01,249
كانوا يرونه كيف يعزف على أوتار الغيتار.

113
00:09:03,877 --> 00:09:07,422
وقال الشباب في الكنيسة
إن "جاستن" يتمتع بموهبة موسيقية.

114
00:09:07,547 --> 00:09:11,551
وأقاموا حفلاً خيرياً
في أحد الفنادق المحلية.

115
00:09:13,136 --> 00:09:14,554
عندما كنا نجهزه للعرض،

116
00:09:14,679 --> 00:09:15,805
"حفل (جاستن بيبر) الخيري"

117
00:09:15,930 --> 00:09:16,973
تعلم 4 مقاطع جاز.

118
00:09:17,098 --> 00:09:18,099
تعال هنا يا "جاستن".

119
00:09:18,224 --> 00:09:20,602
اعزف بضع أغاني
للناس الموجودين هنا هذا المساء.

120
00:09:20,727 --> 00:09:22,395
وأن يعزف طفل في عمر 8 أعوام الجاز،

121
00:09:22,520 --> 00:09:25,440
كان أمراً صعباً،
ولكنه كان مستعداً لذلك.

122
00:09:36,242 --> 00:09:37,827
كسبوا ما يكفي من المال تلك الليلة

123
00:09:37,952 --> 00:09:39,704
لشراء طبول "بيرل" من أجل "جاستن".

124
00:09:43,041 --> 00:09:45,543
كان يذهب إلى غرفة الموقد
ويقرع تلك الطبول

125
00:09:45,668 --> 00:09:46,795
بطريقة لا تُصدق.

126
00:09:46,920 --> 00:09:49,380
وأسوأ ما في الأمر، هو أنه كان بارعاً.

127
00:10:12,695 --> 00:10:13,863
"(تورونتو)، (كندا)"

128
00:10:13,988 --> 00:10:15,990
"جولة (جاستن بيبر)
(ماي وورلد) الموسيقية"

129
00:10:20,245 --> 00:10:22,080
أحب كل شيء فيه.

130
00:10:22,205 --> 00:10:24,499
إنه وسيم ورائع، ونحن نحبه للغاية.

131
00:10:24,624 --> 00:10:27,418
أجل، هذا ما كنت سأقوله.

132
00:10:27,585 --> 00:10:29,295
- سنصبح زوجاته عاجلاً أو آجلاً.
- أجل.

133
00:10:29,420 --> 00:10:33,049
سأكون زوجته الأولى.
أنا زوجته الأولى، اتفقنا؟

134
00:10:33,174 --> 00:10:37,512
إنه يرد المشاعر إلينا لأننا نحبه للغاية.

135
00:10:37,637 --> 00:10:40,974
- إننا نحبه للغاية فعلاً.
- أجل، أكثر مما يمكنكم أن تتصوروا.

136
00:10:41,099 --> 00:10:44,060
لا يسعني أن أتوقف، إنني مهووسة.
إنني أعشقه، فهو ظريف جداً.

137
00:10:44,185 --> 00:10:46,521
إنني لا أرغب به بتلك الطريقة،
ولكنه ظريف للغاية.

138
00:10:46,646 --> 00:10:50,150
إنه مثير للغاية. إنه محبب!

139
00:10:50,316 --> 00:10:53,695
أتذكر أنني ذهبت إلى حفلتي
الموسيقية الأولى مع أمي.

140
00:10:53,820 --> 00:10:56,531
وكانت هدية عيد ميلادك، أجل.
كنا ننتظر هذا منذ أشهر.

141
00:10:56,656 --> 00:10:59,492
- وماذا كانت حفلتك الموسيقية الأولى؟
- "مايكل جاكسون"، "ثريلر".

142
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
عندما كنت في سنها.

143
00:11:00,827 --> 00:11:03,413
لذا أتمنى أن تتذكر هذا لوقت طويل جداً.

144
00:11:03,580 --> 00:11:04,664
- "جاي بي"!
- "جاي بي"!

145
00:11:04,747 --> 00:11:05,832
"أعاني من حمى (بيبر)!"

146
00:11:26,060 --> 00:11:28,855
"(تورونتو)، (كندا)
10 أيام حتى (ماديسون سكوير غاردن)"

147
00:11:51,878 --> 00:11:53,504
2، 3.

148
00:11:54,005 --> 00:11:55,757
- شكراً يا عزيزتي.
- شكراً.

149
00:11:58,134 --> 00:12:00,678
عند 3. 1، 2، 3.

150
00:12:16,194 --> 00:12:17,445
"جاستن"؟

151
00:12:23,618 --> 00:12:26,287
يعجبني هذا. ما رأيك؟ أيعجبك؟

152
00:12:26,412 --> 00:12:28,915
- أحبه.
- إنه يعجبني أيضاً.

153
00:12:29,123 --> 00:12:30,541
"(ريان غود) مدير الجولات ومصمم الأزياء"

154
00:12:30,625 --> 00:12:31,376
ارتد السترة تحته.

155
00:12:31,459 --> 00:12:33,836
كان عرضه الأول وذهبت إلى منزله لأحضره.

156
00:12:33,962 --> 00:12:36,798
كنا سنذهب، وجاء وهو يرتدي بزة
كالتي يرتديها إلى الكنيسة.

157
00:12:36,923 --> 00:12:39,634
مثل بزة عيد الفصح.

158
00:12:39,759 --> 00:12:42,887
قلت له، "ليس عليك أن ترتدي
هذه الملابس بعد الآن".

159
00:12:43,137 --> 00:12:44,681
أحب أداء "بيغير" في السترة البيضاء.

160
00:12:44,764 --> 00:12:45,473
حسناً.

161
00:12:45,556 --> 00:12:47,809
الأرجواني، بدا لوناً رائعاً.

162
00:12:47,892 --> 00:12:49,644
سيقيمون معك لقاء سريعاً لمدة 5 دقائق.

163
00:12:49,727 --> 00:12:50,853
"(أليسون كاي) المديرة العامة"

164
00:12:50,937 --> 00:12:53,022
سيطرحون عليك أسئلة وأنت تقف اليوم.

165
00:12:53,147 --> 00:12:54,983
"ريان" بمثابة أروع أخ كبير.

166
00:12:55,108 --> 00:12:58,278
وهو أيضاً المهرج.
عندما يكون "جاستن" حزيناً،

167
00:13:00,863 --> 00:13:02,198
أطلب من "ريان" أن يضحكه.

168
00:13:02,532 --> 00:13:04,409
هيا!

169
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
ويضحك "جاستن" بشدة.

170
00:13:06,327 --> 00:13:07,578
"أليسون" هي الأكثر صرامة.

171
00:13:07,954 --> 00:13:09,497
سأحلق رأسي.

172
00:13:09,622 --> 00:13:11,499
كلا، لن تفعل ذلك!
اترك آلة الحلاقة الآن!

173
00:13:11,582 --> 00:13:13,960
- قولي، "أحبك يا (جاستن)".
- أحبك يا "جاستن"، والآن اتركها.

174
00:13:14,043 --> 00:13:15,670
هي من تتولى الجانب التجاري.

175
00:13:25,388 --> 00:13:26,597
"(كارين موريس) مسؤولة الملابس"

176
00:13:26,681 --> 00:13:28,516
تعمل "كارين" في اختيار الملابس
مع "ريان"،

177
00:13:28,641 --> 00:13:31,185
وهي بمثابة أخت "جاستن" الكبرى.

178
00:13:33,146 --> 00:13:37,025
هذا غيتار "جاستن".
إنه خاص بالعسر، لأن "جاستن" أعسر.

179
00:13:37,150 --> 00:13:40,486
"دان كانتر" هو مدير "جاستن" الموسيقي.
إنه رجل رائع للغاية.

180
00:13:40,737 --> 00:13:41,863
"(دان كانتر) المدير الموسيقي"

181
00:13:42,071 --> 00:13:43,156
هذا هو "سكرابي".

182
00:13:43,281 --> 00:13:44,282
"(سكرابي) مدير المسرح"

183
00:13:44,449 --> 00:13:46,409
"سكرابي" هو أكثر من يعمل بجهد
في جولة "جاستن بيبر"،

184
00:13:46,492 --> 00:13:47,535
بخلاف "جاستن".

185
00:13:47,744 --> 00:13:51,122
العمل مع "جاستن" ممتع للغاية،
أغلب الوقت.

186
00:13:53,583 --> 00:13:55,001
أعتبره أخاً صغيراً.

187
00:13:58,880 --> 00:14:01,716
إنهما مرتان!
لا يمكنك ضربي مرتين من أجل ذلك!

188
00:14:22,737 --> 00:14:23,821
"(كيني هاملتون) مسؤول الأمن"

189
00:14:23,946 --> 00:14:25,990
"كيني" هو حارس "جاستن" الأمني،

190
00:14:26,115 --> 00:14:28,284
ولكنه يقوم بكل شيء مع "جاستن".

191
00:14:28,785 --> 00:14:32,288
يظل "كيني" معه 24 ساعة طوال الأسبوع.
إنه يعيش معه على الحافلة.

192
00:14:32,413 --> 00:14:34,082
إنه يثق في "كيني" بشدة،

193
00:14:34,207 --> 00:14:35,750
ويشعر بأنه يستطيع أن يخبره بأي شيء.

194
00:14:35,875 --> 00:14:38,211
سيستغرق الأمر ثانيتين،
أريد قيادتها قليلاً.

195
00:14:40,963 --> 00:14:43,549
إنها علاقة بين عم وابن أخيه.

196
00:14:43,674 --> 00:14:45,843
سجلت رقمه على هاتفي باسم "ابن أخي".

197
00:14:46,260 --> 00:14:47,303
"كيني"، ماذا تفعل؟

198
00:14:47,428 --> 00:14:48,513
"(سكوتر براون) مدير الأعمال"

199
00:14:48,638 --> 00:14:50,765
في عائلة الجولة، "سكوتر" بمثابة الأب.

200
00:14:51,182 --> 00:14:52,517
"جاستن"، هذا ليس مضحكاً.

201
00:14:52,642 --> 00:14:54,727
- أطفئها. هذا ليس مضحكاً.
- بل هو مضحك.

202
00:14:54,852 --> 00:14:57,772
أعتقد أن 90 بالمئة من عملي
هو أن أساعده لكي يصبح صالحاً.

203
00:14:57,897 --> 00:14:59,857
نحن عائلة. لذا فنحن نساند بعضنا

204
00:14:59,982 --> 00:15:01,526
ونتأكد أن الفتى على ما يرام.

205
00:15:14,997 --> 00:15:16,207
"(ماما جان) مدربة الصوت"

206
00:15:16,332 --> 00:15:18,292
أكثر عمقاً. كلا، ليس هكذا.

207
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
هكذا.

208
00:15:20,837 --> 00:15:22,839
أنا امرأة بعمر 54 عاماً وليس لدي أطفال،

209
00:15:22,964 --> 00:15:24,424
وهم يسمونني "ماما".

210
00:15:26,175 --> 00:15:29,345
أحتاج إلى موس حلاقة. ألديك واحد؟

211
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
موس حلاقة؟ حقاً؟

212
00:15:30,721 --> 00:15:32,390
إليك معلومة رائعة عن الحبال الصوتية.

213
00:15:32,515 --> 00:15:34,350
يمكنهم أن يأخذوا قلبي من صدري
ويضعونه في جسدك

214
00:15:34,475 --> 00:15:35,518
وسينجح ذلك.

215
00:15:36,227 --> 00:15:37,562
لا تجرح وجهك، اتفقنا؟

216
00:15:38,104 --> 00:15:41,190
ولكن لا يمكنهم استبدال الصوت البشري.

217
00:15:44,735 --> 00:15:46,696
تعتمد هذه الجولة بأكملها

218
00:15:46,821 --> 00:15:48,948
على الحبلين من الألياف الموجودين في عنقه.

219
00:15:49,657 --> 00:15:51,409
افعل ذلك وأنت تبدل ملابسك، اتفقنا؟

220
00:15:51,534 --> 00:15:54,287
أعتقد أن أحد أكثر الأشياء التي
يصعب على طفل في جولة أن يفهمها

221
00:15:54,412 --> 00:15:56,038
هي أنه رجل يعمل.

222
00:15:56,497 --> 00:15:59,125
حسناً، أنا على وشك تبديل سروالي،
لذا عليكم الرحيل.

223
00:16:13,514 --> 00:16:15,016
هيا.

224
00:16:15,141 --> 00:16:18,978
لا تهدر طاقتك. بدل ملابسك.
هيا، حان وقت العرض.

225
00:16:19,103 --> 00:16:21,772
- حسناً.
- حان وقت العرض.

226
00:16:21,898 --> 00:16:24,358
- هذه "ماما جان".
- مرحباً يا "ماما".

227
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
- إنها مدربة الصوت. هذا أبي.
- تشرفت.

228
00:16:26,444 --> 00:16:27,570
"(جيريمي بيبر) الأب"

229
00:16:27,653 --> 00:16:29,071
- الشرف لي.
- أظنني رأيتك هذه الأمسية.

230
00:16:29,155 --> 00:16:30,573
- أجل.
- يسعدني لقاؤك يا سيدي.

231
00:16:30,698 --> 00:16:31,949
يسعدني لقاؤك.

232
00:16:32,617 --> 00:16:34,911
أأنت مستعد للقيام بعرض قوي؟

233
00:16:37,663 --> 00:16:39,165
كيف هو صوتك؟

234
00:16:39,290 --> 00:16:40,625
بخير. كيف يبدو؟

235
00:16:41,167 --> 00:16:42,335
إنه يتحسن.

236
00:16:42,668 --> 00:16:44,921
حسناً، يجب أن نركز. هيا بنا.

237
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
أعرف أنك مستعد!

238
00:16:47,924 --> 00:16:50,176
وأنك كنت تنتظر هذه اللحظة!

239
00:16:50,301 --> 00:16:53,763
كل ما تشعر به الآن طبيعي جداً!

240
00:16:53,888 --> 00:16:56,015
جاء هؤلاء الناس لرؤيتك!

241
00:16:56,140 --> 00:17:00,353
وأنا هنا لأنك هنا! لنقم بالعرض!

242
00:17:04,482 --> 00:17:07,109
حسناً، انضموا إليّ! سنتلو دعاء!

243
00:17:07,443 --> 00:17:10,738
شكراً لفريق الإنتاج
وكل العاملين والعازفين...

244
00:17:10,863 --> 00:17:12,490
أثناء جولة مع مجموعة من الناس،

245
00:17:12,615 --> 00:17:15,284
نتحول إلى عائلة فعالة
وإن كانت غير طبيعية،

246
00:17:15,409 --> 00:17:17,286
تتركز حول هدف واحد.

247
00:17:17,411 --> 00:17:18,829
ثمة أمر آخر. يجب أن أقول شيئاً.

248
00:17:18,913 --> 00:17:21,415
إنه عرض "جيريمي" الأول.
والجدان موجودان هنا.

249
00:17:21,541 --> 00:17:22,792
ولدينا أشياء كثيرة.

250
00:17:22,917 --> 00:17:25,878
الليلة هو صبي كندي فخور عاد إلى موطنه

251
00:17:26,003 --> 00:17:27,588
ويمثل بلاده.

252
00:17:29,173 --> 00:17:34,011
هيا! مرحى!

253
00:18:17,305 --> 00:18:18,306
"نحبك يا (بيبز)"

254
00:18:23,853 --> 00:18:24,854
غنوا معي.

255
00:18:27,690 --> 00:18:31,193
رحبوا بفرقة "بويز تو مين" جميعاً.

256
00:18:56,260 --> 00:18:57,261
غنوا!

257
00:19:06,062 --> 00:19:08,356
لا يمكنني أن أسمعكم، جميعاً!

258
00:19:13,277 --> 00:19:14,737
رائع.

259
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
هيا، غنوا!

260
00:19:47,395 --> 00:19:48,437
غنوا.

261
00:19:59,532 --> 00:20:00,950
غنوا!

262
00:20:04,161 --> 00:20:07,248
حسناً، غنوا يا "بويز تو مين"!

263
00:20:11,168 --> 00:20:13,212
حسناً، مرة أخرى.

264
00:20:28,686 --> 00:20:30,896
منزل جدتك هنا، أليس كذلك؟

265
00:20:31,021 --> 00:20:32,940
أجل، هذا هو. رائع.

266
00:20:41,073 --> 00:20:44,827
"(ستراتفورد)، (أونتاريو)"

267
00:20:49,582 --> 00:20:51,584
مرحباً! مرحباً يا جدي.

268
00:20:54,211 --> 00:20:56,797
انظروا إلى فراشي. لقد كان هائلاً.

269
00:20:58,007 --> 00:21:00,593
أجل، في الماضي كان ضخماً عليك.

270
00:21:01,886 --> 00:21:04,096
- عمت مساء.
- عمت مساء يا عزيزي.

271
00:21:06,599 --> 00:21:10,561
"9 أيام حتى (ماديسون سكوير غاردن)"

272
00:21:15,816 --> 00:21:17,151
كيف الحال؟

273
00:21:18,694 --> 00:21:20,529
- لقد أصلحت هاتفي.
- رائع.

274
00:21:21,030 --> 00:21:22,114
مرحباً يا صديقي.

275
00:21:22,239 --> 00:21:24,492
كنا نقضي الوقت معاً كل يوم تقريباً

276
00:21:24,617 --> 00:21:28,120
والآن أصبحنا نتقابل بضع مرات في
الشهر، إذا حدث ذلك أصلاً.

277
00:21:28,204 --> 00:21:30,039
من كانت لديه أفضل نسبة
الرمي في المباراة؟

278
00:21:30,122 --> 00:21:32,124
أنا. من دون لوح خلفي من فضلك.

279
00:21:33,375 --> 00:21:34,627
والآن لأننا لم نعد نتقابل كثيراً،

280
00:21:34,710 --> 00:21:35,711
"(تشاز سومرز) صديق"

281
00:21:35,836 --> 00:21:37,588
فإننا نقدر الوقت الذي نقضيه معاً.

282
00:21:37,755 --> 00:21:40,049
- أتريدون رؤية شيء...
- معذرة يا عزيزي.

283
00:21:40,174 --> 00:21:42,510
لا يمكنك الخروج
حتى تنظف غرفتك، اتفقنا؟

284
00:21:42,635 --> 00:21:43,969
- هلا تنظف غرفتك؟
- حسناً.

285
00:21:44,053 --> 00:21:45,429
- سأضع أغراضك على الحافلة.
- سأفعل.

286
00:21:45,554 --> 00:21:46,806
- حسناً، لحظة واحدة.
- شكراً.

287
00:21:47,389 --> 00:21:51,685
هذه بعض الحيوانات التي جمعها جدي.

288
00:21:51,811 --> 00:21:54,396
وهذا ذئب. هذا ثعلب.

289
00:21:54,522 --> 00:21:55,898
- حيوانات قُتلت على الطريق.
- ونحن...

290
00:21:55,981 --> 00:21:59,193
ذات يوم كنا نلعب الهوكي في المنزل،

291
00:21:59,318 --> 00:22:03,572
فخلعت الساق.

292
00:22:04,031 --> 00:22:07,159
لم يكن ذلك لطيفاً جداً.
وحاولنا أن نلصقها بشريط لاصق.

293
00:22:07,284 --> 00:22:10,704
وذات يوم سقطت، فألقيت اللوم على "تشاز".

294
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
كلا، في الواقع ألقينا اللوم
على "نولان"، وهو لم يكن موجوداً.

295
00:22:13,958 --> 00:22:15,000
كان ذلك ممتعاً.

296
00:22:15,125 --> 00:22:16,585
حسناً، لنذهب.

297
00:22:16,710 --> 00:22:18,546
أنتظره حتى ينظف غرفته.

298
00:22:19,463 --> 00:22:20,756
أحزمة الأمان جميعاً.

299
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
ارفعوا أيديكم في الهواء!

300
00:22:47,491 --> 00:22:48,868
لنذهب إلى ملعبي القديم.

301
00:22:48,993 --> 00:22:52,413
هنا كنا نلعب بالكرة ونتمرن.

302
00:23:07,011 --> 00:23:09,138
أول رمية في اليوم، لنر كيف سأكون.

303
00:23:13,517 --> 00:23:14,935
- أوقف التصوير.
- يمكنك حذفها، صحيح؟

304
00:23:15,060 --> 00:23:16,645
أجل، احذف ذلك.

305
00:23:18,230 --> 00:23:21,650
سأرمي هذه الكرة داخل السلة، اتفقنا؟

306
00:23:23,694 --> 00:23:24,820
هكذا يتم الأمر.

307
00:23:38,959 --> 00:23:40,461
ارفعوا أيديكم في الهواء! هيا!

308
00:23:41,420 --> 00:23:43,380
مرحباً يا "ريان"!

309
00:23:43,964 --> 00:23:45,341
مرحباً يا صديقي!

310
00:23:46,175 --> 00:23:48,969
مرحباً يا صديقي. كيف حالك؟

311
00:23:49,094 --> 00:23:50,512
كيف حال العمل؟
سآتي معك إلى العمل.

312
00:24:25,798 --> 00:24:27,758
مرحباً يا "شون"! كيف الحال يا "شون"؟

313
00:24:28,634 --> 00:24:30,302
"ثانوية (ستراتفورد نورث وسترن)"

314
00:24:30,427 --> 00:24:32,596
كان في المدينة ومر بالمدرسة.

315
00:24:32,721 --> 00:24:34,223
في الواقع، وقع على خزانته،

316
00:24:34,348 --> 00:24:35,599
"(كيم بوكر) معلمة الصف السابع"

317
00:24:35,683 --> 00:24:36,976
ولكن مسؤولي التنظيف لدينا مجتهدون

318
00:24:37,101 --> 00:24:39,645
ظنوا أنها مجرد كتابة على الجدران ونظفوها.

319
00:24:46,610 --> 00:24:47,611
غنوا!

320
00:24:50,656 --> 00:24:51,657
لا يمكنني أن أسمعكم!

321
00:24:53,367 --> 00:24:55,369
أعتقد أنه علينا أن نرفع الموسيقى من أجلكم!

322
00:25:14,304 --> 00:25:15,305
أتريد أن تلقي بالدعاء؟

323
00:25:15,472 --> 00:25:17,224
شكراً يا الله على هذه البيتزا،

324
00:25:17,349 --> 00:25:20,894
وهذا الجبن والأناناس
واللحم المقدد والبيبروني.

325
00:25:21,020 --> 00:25:23,522
- وشكراً لسكان "هاواي"...
- سكانها.

326
00:25:23,647 --> 00:25:25,065
- لصنع هذه البيتزا.
- لصنعها. أجل.

327
00:25:25,190 --> 00:25:28,193
شكراً يا الله.
شكراً لأن لدينا أصدقاء رائعين.

328
00:25:28,318 --> 00:25:30,696
ويمكننا أن نقضي الوقت معاً ونستمتع.

329
00:25:31,321 --> 00:25:32,322
- آمين.
- آمين.

330
00:25:46,712 --> 00:25:48,047
- مرحباً.
- مرحباً.

331
00:25:48,172 --> 00:25:49,798
- كيف حالك؟
- أأنت "جاستن بيبر"؟

332
00:25:49,923 --> 00:25:53,469
- أجل، يسعدني لقاؤك.
- مرحباً.

333
00:25:53,594 --> 00:25:54,595
كنت أجلس هنا.

334
00:25:54,720 --> 00:25:58,098
كنت أجلس على هذه السلالم
وكنت أعزف هنا أيضاً.

335
00:25:58,223 --> 00:26:01,060
- لذا تابعي العزف.
- شكراً.

336
00:26:01,185 --> 00:26:03,020
واتبعي أحلامك دائما، اتفقنا؟

337
00:26:03,187 --> 00:26:04,188
- حسناً.
- حسناً.

338
00:26:04,313 --> 00:26:06,190
شكراً جزيلاً، طاب يومك.

339
00:26:10,694 --> 00:26:13,238
كان عمره حوالي 12 عاماً

340
00:26:13,363 --> 00:26:17,910
عندما أراد أن يذهب
للعزف أمام مسرح "أفون".

341
00:26:27,503 --> 00:26:29,838
توجد شقق في الجانب الآخر من الشارع،

342
00:26:30,380 --> 00:26:32,174
تظل النوافذ مغلقة في الصيف.

343
00:26:32,299 --> 00:26:33,717
ولكن عندما كانوا يسمعون غناءه،

344
00:26:33,842 --> 00:26:36,637
كانوا يفتحون جميع النوافذ لسماع صوته.

345
00:26:39,056 --> 00:26:42,434
- إنه مدهش.
- أجل. هذا الطفل على وشك أن يشتهر.

346
00:26:44,895 --> 00:26:47,397
اشتهر صوته في هذه المنطقة.

347
00:27:01,286 --> 00:27:02,663
حسناً، ابدأ الغناء.

348
00:27:02,788 --> 00:27:03,956
مرحباً جميعاً.

349
00:27:06,834 --> 00:27:07,751
"مسابقة نجم (ستراتفورد)"

350
00:27:07,876 --> 00:27:10,963
قلت، "عمرك 12 عاماً فقط،
ولم تتلق أي دروس غناء.

351
00:27:11,088 --> 00:27:13,590
لذا إن لم تنجح، فلا بأس."

352
00:27:14,716 --> 00:27:18,971
طلب مني أن أذهب
إلى مسابقة نجم "ستراتفورد".

353
00:27:19,096 --> 00:27:20,139
لذا ذهبت وشاهدتها.

354
00:27:23,183 --> 00:27:24,560
"(كريستن هولي)
متسابقة نجم (ستراتفورد)"

355
00:27:24,643 --> 00:27:25,602
قلقت من أنه قد يهزمني.

356
00:27:28,605 --> 00:27:30,941
كان يغني كل أنواع الموسيقى.

357
00:27:31,066 --> 00:27:34,111
"آر أند بي"، وكان يغني الراب،

358
00:27:34,236 --> 00:27:38,490
وكان قد صمم رقصات لكل منها،
ورقصة "بريك دانس".

359
00:27:47,040 --> 00:27:51,420
تمتع "جاستن" بموهبة فطرية
في التفاعل مع تلك الأخطاء.

360
00:27:51,545 --> 00:27:53,380
وجعل منها فرصة للترفيه.

361
00:27:55,549 --> 00:27:57,759
قلت، "رباه، من أين جاء هذا يا رجل؟"

362
00:27:58,760 --> 00:28:01,013
الفائزة التالية بمسابقة نجم "ستراتفورد".

363
00:28:04,808 --> 00:28:08,228
رغم حصوله على المركز الثاني،
إلا أنه لفت الأنظار.

364
00:28:09,771 --> 00:28:11,982
يتعرف الناس على وجهي من الفيديوهات،

365
00:28:12,357 --> 00:28:14,735
لمجرد أنني الفتاة
التي هزمت "جاستن بيبر".

366
00:28:18,071 --> 00:28:22,534
لدينا أقارب يسكنون في مقاطعات
مختلفة أرادوا المجيء.

367
00:28:22,659 --> 00:28:24,912
في ذلك الوقت، كان يلعب على "يوتيوب"

368
00:28:25,037 --> 00:28:26,580
وكان قد شاهد بعض الأشياء.

369
00:28:26,705 --> 00:28:29,208
فقال، "لماذا لا نضعه
على (يوتيوب) ونرسل الرابط إليها؟"

370
00:28:29,499 --> 00:28:30,834
"تحميل الفيديو"

371
00:28:31,084 --> 00:28:33,754
وفجأة بدأ أغراب يشاهدون الفيديو

372
00:28:33,879 --> 00:28:36,298
ويطلبون أغنيات أخرى.

373
00:28:36,423 --> 00:28:37,424
قلت، "هذا ممتع.

374
00:28:37,549 --> 00:28:39,593
يريدونك أن تضع فيديو آخر. لنضع هذا."

375
00:28:41,178 --> 00:28:44,306
فقلت، "لديك مئة ألف مشترك.

376
00:28:44,431 --> 00:28:46,934
من أين أتوا؟" قال، "يحب الناس غنائي".

377
00:28:49,937 --> 00:28:51,021
"(ستراتفورد)، (أونتاريو)"

378
00:28:53,232 --> 00:28:54,900
كنت قد عدت للتو من ليلة مع أصدقائي.

379
00:28:55,025 --> 00:28:56,068
"(أتلانتا)، (جورجيا)"

380
00:28:56,193 --> 00:28:58,570
ودخلت على الإنترنت
ورأيت صبياً عمره 12 عاماً

381
00:28:58,695 --> 00:29:01,531
يغني أغنية "آريثا فرانكلين" "ريسبيكت"،
ورأيت أنه كان بارعاً.

382
00:29:01,823 --> 00:29:03,825
وكان هناك فيديو آخر،
كان هناك حوالي 6 فيديوهات.

383
00:29:03,951 --> 00:29:04,993
فشاهدت واحداً آخر.

384
00:29:05,953 --> 00:29:07,412
ثم آخر.

385
00:29:07,537 --> 00:29:09,957
ثم شاهدته وهو يغني أغنية "ني يو" "سو سيك".

386
00:29:23,512 --> 00:29:25,889
وحينئذ شعرت بالحماس.

387
00:29:26,014 --> 00:29:28,433
ألغيت كل اجتماعاتي اليوم التالي،

388
00:29:28,558 --> 00:29:31,436
وقلت، "سأعثر على هذا الصبي اليوم".
أصبحت مهووساً به نوعاً ما.

389
00:29:34,398 --> 00:29:36,817
أتذكر أنني تلقيت رسالة على "يوتيوب".

390
00:29:36,942 --> 00:29:41,238
تلقيت اتصالاً من صديق يقول،
"هناك شخص يدعى (سكوتر براون)

391
00:29:41,363 --> 00:29:42,906
يحاول الاتصال بك."

392
00:29:43,031 --> 00:29:46,994
اتصل بعمة "جاستن" الكبرى،
واتصل بإدارة المدرسة.

393
00:29:47,119 --> 00:29:49,037
واتصل بمسرح "أفون".

394
00:29:49,454 --> 00:29:51,707
فقلت، "من هذا الرجل؟"

395
00:29:51,832 --> 00:29:53,333
استخدمت الحاسوب

396
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
واتصلت به من رقم مجهول

397
00:29:54,876 --> 00:29:56,586
لكي أطلب منه أن يتوقف عن الاتصال.

398
00:29:56,837 --> 00:30:00,966
"مرحباً، أنا (باتي ماليت)،
كنت تتصل بشأن ابني (جاستن)؟"

399
00:30:01,717 --> 00:30:04,303
كانت تظن أنها ستتصل بي للتخلص مني.

400
00:30:04,428 --> 00:30:08,307
وفي النهاية تحدثنا طوال ساعتين أو 3 ساعات.

401
00:30:08,557 --> 00:30:12,102
قال، "تعالا إلى (أتلانتا) لأسبوع،
من دون ارتباطات،

402
00:30:12,227 --> 00:30:13,645
وسأقدمكما إلى بعض الناس،

403
00:30:13,770 --> 00:30:15,147
لأجعلك تثقين في جديتي.

404
00:30:15,272 --> 00:30:17,733
وإذا لم يعجبك الأمر،
ولم تريدي التوقيع معنا،

405
00:30:17,899 --> 00:30:21,820
ستحصلين على عطلة مجانية،
وستعود حياتك إلى طبيعتها."

406
00:30:51,558 --> 00:30:53,352
أخذت "جاستن" من المطار،
وكانت لدي سيارة

407
00:30:53,477 --> 00:30:55,604
"مرسيدس" أرجوانية بحواف إطارات.

408
00:30:55,687 --> 00:30:58,482
رآها "جاستن" فشعر بالدهشة
وقال، "سيارة رائعة".

409
00:31:26,259 --> 00:31:27,928
سألت "جاستن"،
"أتريد أن تقابل (جرماين دوبري)؟"

410
00:31:28,011 --> 00:31:30,514
فقال، "الذي يغني (غريلز) مع (نيلي)؟"

411
00:31:34,935 --> 00:31:36,436
وصلنا عند الأستوديو وخرجنا،

412
00:31:36,561 --> 00:31:39,231
وبينما كنا على وشك الدخول
وصلت سيارة "رينج روفر"،

413
00:31:39,356 --> 00:31:40,440
وخرج منها "أشر".

414
00:31:43,902 --> 00:31:46,613
وكان "جاستن" من أشد معجبي "أشر".

415
00:31:49,491 --> 00:31:51,952
فقلت له ألا ينطق بكلمة.

416
00:32:01,461 --> 00:32:03,672
وفقد "جاستن" صوابه وقال،
"رباه، أهذا (أشر)؟"

417
00:32:03,797 --> 00:32:05,298
وجن جنونه تماماً.

418
00:32:05,424 --> 00:32:06,716
وركض إلى "أشر" وقال،

419
00:32:06,842 --> 00:32:09,678
"أنا من أكبر معجبيك.
أيمكنني أن أغني لك إحدى أغنياتك؟"

420
00:32:09,803 --> 00:32:11,471
فنظرت إلى هذا الصبي وفكرت،

421
00:32:11,596 --> 00:32:14,266
"أحضرتك للتو من المطار،
وقلت لك للتو ألا تفعل ذلك."

422
00:32:18,228 --> 00:32:20,647
نظر إليه "أشر" وظن أنه قريبي.

423
00:32:21,648 --> 00:32:23,942
فقال، "الجو بارد في الخارج،
لا تقلق حيال ذلك".

424
00:32:24,067 --> 00:32:26,403
ودفعه جانباً ودخل "أشر" الأستوديو

425
00:32:26,528 --> 00:32:27,696
وبدأ جلسته الغنائية.

426
00:32:27,821 --> 00:32:30,699
فنظرت إلى "جاستن" وقلت له،
"أخبرتك للتو بألا تغني لأحد".

427
00:32:30,824 --> 00:32:32,451
قال، "قلت لي ألا أغني أمام (جرماين).

428
00:32:32,534 --> 00:32:33,577
لم تقل شيئاً عن (أشر)."

429
00:32:42,794 --> 00:32:45,714
في ذلك الوقت،
لم يكن "سكوتر" يتمتع بخبرة كبيرة.

430
00:32:45,839 --> 00:32:50,677
ولكنه كان يثق في "جاستن" بشدة،
فبدأنا في وضع خطط للعمل.

431
00:32:53,722 --> 00:32:56,516
ظللت أجعله يأتي ويعود.
وظللنا نقيم اجتماعات.

432
00:32:56,600 --> 00:32:57,851
وبدأ الجميع يرفضون.

433
00:32:58,268 --> 00:32:59,686
"كلا!"

434
00:32:59,936 --> 00:33:02,898
كل مسؤولي شركات الإنتاج قالوا،
"ليس هناك موقع مناسب له".

435
00:33:03,732 --> 00:33:06,151
"تحتاجون إلى (نكلوديون) أو (ديزني)،
تحتاجون إلى تلك القدرات."

436
00:33:08,862 --> 00:33:09,946
هل تقرؤون الإحصاءات

437
00:33:10,071 --> 00:33:12,032
بأن الشباب يقضون وقتاً أطول على الإنترنت

438
00:33:12,157 --> 00:33:13,658
مما يقضونه في مشاهدة التلفاز؟

439
00:33:16,328 --> 00:33:20,373
وهم يشاهدون أغلب الفيديوهات على "يوتيوب".

440
00:33:20,832 --> 00:33:23,460
كان أكثر أمر محبط على الإطلاق.

441
00:33:24,252 --> 00:33:26,379
قلت، "إنه بحاجة إلى بعض المصداقية".

442
00:33:27,380 --> 00:33:29,174
فبدأت أفكر، "من سيكون الشخص المناسب؟"

443
00:33:36,515 --> 00:33:38,350
هل ستغني معي أم لا؟

444
00:33:59,412 --> 00:34:01,039
حسناً.

445
00:34:03,458 --> 00:34:05,502
- سيصدقك أصدقاؤك الآن.
- أجل.

446
00:34:11,550 --> 00:34:13,260
قلت، "هذا أمر في غاية الوضوح".

447
00:34:13,426 --> 00:34:14,719
"(أشر)"

448
00:34:16,972 --> 00:34:18,014
وهكذا شعر "أشر" بالصدمة.

449
00:34:18,139 --> 00:34:21,560
ونظر إليّ وقال، "من هذا الصبي؟"

450
00:34:23,436 --> 00:34:25,397
وكان "جاستن" مبتسماً.

451
00:34:25,522 --> 00:34:26,690
"ألا تتذكرني؟ لقد تجاهلتني

452
00:34:26,815 --> 00:34:28,358
"خارج أستوديو (جرماين دوبري)."

453
00:34:28,900 --> 00:34:31,027
فقال "أشر"، "حسناً".

454
00:34:31,278 --> 00:34:33,113
قلت، "أشعر بأن لديك موهبة مدهشة.

455
00:34:33,280 --> 00:34:35,323
ولكنني أعتقد أن علينا
أن نأخذها إلى (إل إيه ريد)."

456
00:34:35,865 --> 00:34:39,286
شعر "جاستن" بالحماس لأنه كان يعرف
أن ذلك الرجل هو من وقع عقوداً

457
00:34:39,411 --> 00:34:42,372
مع "بينك" و"أفريل لافين" و"أوتكاست"
و"أشر" وآخرين كثيرين.

458
00:34:42,497 --> 00:34:43,832
وقال، "أجل، في حفل (غرامي)،

459
00:34:43,957 --> 00:34:46,084
سمعت أشخاص يشكرونه مرات عديدة."

460
00:34:51,590 --> 00:34:53,883
أول انطباع لي كان أنه مثل
"ماكولي كالكين" في عالم الموسيقى.

461
00:34:53,967 --> 00:34:55,135
"(إل إيه ريد) (آيلاند ديف جام)"

462
00:34:55,218 --> 00:34:56,636
كان ذلك أول ما فكرت فيه.

463
00:34:58,597 --> 00:35:01,766
جاء ولفت كل الأنظار في الغرفة.

464
00:35:01,891 --> 00:35:04,352
وغنى بشكل رائع.

465
00:35:07,856 --> 00:35:09,983
ولكن لم يكن حتى ذلك هو الأمر.

466
00:35:10,525 --> 00:35:12,527
بل كان وجهه.

467
00:35:12,777 --> 00:35:16,364
كان شعره. لقد كان شجاعاً.

468
00:35:16,489 --> 00:35:18,742
بعد الانتهاء من الأمر، كنت مقتنعاً تماماً

469
00:35:18,867 --> 00:35:21,536
بأن "أشر" كان قد سلم لي هدية.

470
00:35:27,709 --> 00:35:29,794
كان في الصف الثامن،
وكان في منتصف العام تقريباً.

471
00:35:29,919 --> 00:35:33,840
جاء وقال، "سيدة (بوكر)،
إنني أتحدث مع (أشر)".

472
00:35:34,132 --> 00:35:37,177
فقلت، "رائع، ولكنني لا أعرف من هو (أشر)".

473
00:35:37,427 --> 00:35:38,553
سنحضر "جاستن".

474
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
لم يعرف "جاستن" هذا،
ولكنك كنت في الأستوديو يا "جاستن".

475
00:35:41,348 --> 00:35:44,351
تعال إلى هنا. إنه صبي وسيم
في عمر 14 عاماً.

476
00:35:44,476 --> 00:35:46,436
- اجلس بجانب أمك.
- مرحباً يا عزيزي.

477
00:35:46,561 --> 00:35:48,271
وصوته أفضل حتى من مظهره.

478
00:35:48,396 --> 00:35:50,357
- بالفعل.
- يا له من صوت.

479
00:35:50,482 --> 00:35:53,109
"باتي"، أخبرينا قليلاً
بما يحدث في حياة "جاستن".

480
00:35:53,234 --> 00:35:54,235
هذه معلومات حديثة.

481
00:35:54,361 --> 00:35:55,654
وقعنا للتو مع شركة إنتاج

482
00:35:55,779 --> 00:35:58,531
وسننتقل إلى "الولايات المتحدة" خلال أسبوع.

483
00:35:58,657 --> 00:36:04,287
لذا فهي خطوة كبيرة،
وأمامه رحلة طويلة وخطط عظيمة.

484
00:36:04,412 --> 00:36:06,456
تهاني يا "جاستن" و"باتي".

485
00:36:13,630 --> 00:36:16,716
كانا متشوقين للغاية للذهاب.
وكنا مترددين في تركهما يرحلان،

486
00:36:16,841 --> 00:36:19,052
ولكننا شعرنا بالحماس من أجلهما أيضاً.

487
00:36:19,511 --> 00:36:22,681
فور أن يعبرا البوابة في المطار،

488
00:36:22,806 --> 00:36:24,683
كانت تلك هي النهاية، كانا قد ذهبا.

489
00:36:31,064 --> 00:36:33,149
هناك لحظات نمر بها في حياتنا.

490
00:36:33,274 --> 00:36:36,903
هناك دائماً لحظة
يكون علينا فيها أن ندع الأمور.

491
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
وكانت تلك إحداها.

492
00:36:52,877 --> 00:36:55,422
نقلته إلى "أتلانتا" على تكلفتي الخاصة.

493
00:36:55,880 --> 00:36:57,716
"أتلانتا" يا عزيزي!

494
00:36:57,841 --> 00:37:00,969
كان ذلك في وقت الصيف،
لم يكن يذهب إلى المدرسة.

495
00:37:01,094 --> 00:37:02,262
لم يكن لديه أي أصدقاء.

496
00:37:02,387 --> 00:37:05,849
اتصلت بشركة الإنتاج وقلت، "لنتحرك قليلا".

497
00:37:05,974 --> 00:37:07,225
وغضبوا مني.

498
00:37:08,017 --> 00:37:11,438
"ماذا تقصد بأنك أنفقت المال؟
لسنا مستعدين."

499
00:37:11,563 --> 00:37:12,564
انتهيت.

500
00:37:12,689 --> 00:37:15,984
لو تركنا الأمور إليهم،
لكان "جاستن" اشتهر بعمر 28 عاماً.

501
00:37:16,401 --> 00:37:19,070
يمكنني أن أطلق الشعر على وجهي
بمنتهى السهولة.

502
00:37:19,487 --> 00:37:23,158
جئت لأساعدهما على التكيف
على الوجود في "أتلانتا".

503
00:37:23,283 --> 00:37:25,160
لقد أطلقت شارباً.

504
00:37:25,285 --> 00:37:26,828
أتذكر أنه كان يسألني،

505
00:37:26,953 --> 00:37:29,622
"متى سأذهب إلى الأستوديو؟
إننا نجلس من دون فعل شيء."

506
00:37:29,748 --> 00:37:31,624
كان "جاستن" ينظر إليّ ويقول،
"متى سنفعل شيئا؟"

507
00:37:31,750 --> 00:37:33,793
فقلت، "انتهى الأمر، سأساند الصبي".

508
00:37:44,220 --> 00:37:45,597
وحينئذ قاموا بطلبي.

509
00:37:45,722 --> 00:37:47,140
بالإضافة إلى الغناء، يعزف "جاستن"

510
00:37:47,265 --> 00:37:49,601
الطبول والغيتار والبيانو والبوق.

511
00:37:49,726 --> 00:37:52,061
ويتولى إدارة أعماله الآن
"أشر" و"سكوتر براون".

512
00:37:52,187 --> 00:37:54,481
التقيت "جاستن" في ديسمبر عام 2008.

513
00:37:54,606 --> 00:37:58,401
"سكوتر" و"أشر" يعرفانني
وقررا أنه سيكون من المفيد

514
00:37:58,526 --> 00:38:02,238
أن يعمل "جاستن" معي مسبقاً،
قبل بدء التسجيل،

515
00:38:02,363 --> 00:38:04,741
فقط لكي يتعلم بعض الأساسيات.

516
00:38:04,866 --> 00:38:08,411
الليلة سيغني أغنية خاصة به
تدعى "كومون دينومينيتور".

517
00:38:08,536 --> 00:38:10,079
إليكم "جاستن بيبر".

518
00:38:12,665 --> 00:38:14,417
لست بعمر 5 سنوات.

519
00:38:14,501 --> 00:38:15,710
"(إيديز أتيك)"

520
00:38:22,342 --> 00:38:24,803
بدأوا في وقت باكر جداً.

521
00:38:24,928 --> 00:38:27,347
أيمكنكم البدء من جديد من فضلكم؟

522
00:38:51,204 --> 00:38:54,707
وهكذا بدأنا، بدأنا التسجيل في "أتلانتا".

523
00:38:55,250 --> 00:38:59,212
بدأنا نعمل مع أشخاص مختلفين
ونجرب أشياء مختلفة.

524
00:39:10,181 --> 00:39:12,183
لم أقصد أن أوقفك هكذا
ولكن هذه مجرد عينة صغيرة.

525
00:39:12,308 --> 00:39:14,269
أيها السيدات والسادة، أقدم لكم،

526
00:39:14,394 --> 00:39:16,020
الفنان الذي يسجل مع "آيلاند ديف جام"،

527
00:39:16,145 --> 00:39:18,189
"جاستن بيبر" يستعد للغناء.

528
00:39:18,314 --> 00:39:20,483
لعلمكم، نعمل على الأغنية
الآن في الأستوديو.

529
00:39:20,608 --> 00:39:21,860
واستعدوا لأنها ستشتهر.

530
00:39:21,985 --> 00:39:23,361
- صحيح يا "جاستن"؟
- صحيح.

531
00:39:23,528 --> 00:39:25,029
بالفعل. لذا استعدوا، إننا قادمان.

532
00:39:26,781 --> 00:39:28,741
لنقم بذلك ثانية الآن.

533
00:39:29,284 --> 00:39:34,622
اسمعوا. هذا ما سنفعله، عندما أقول،
"جاستن"، تقولون، "بيبر!".

534
00:39:34,747 --> 00:39:36,124
- "جاستن"!
- "بيبر"!

535
00:39:36,249 --> 00:39:37,750
- "جاستن"!
- "بيبر"!

536
00:39:37,876 --> 00:39:41,045
عندما أقول، "وان"، تقولون، "تايم!".

537
00:39:41,170 --> 00:39:42,547
- "وان"!
- "تايم"!

538
00:39:42,672 --> 00:39:44,299
- "وان"!
- "تايم"!

539
00:40:58,039 --> 00:41:00,375
قلت إن أغنية "وان تايم"
يجب أن تكون أول أغانيه.

540
00:41:00,458 --> 00:41:02,627
لأنني رأيت أنها حيوية
وسيشعر الشباب بالإثارة.

541
00:41:07,799 --> 00:41:09,801
في يونيو 2009،

542
00:41:09,926 --> 00:41:11,511
كان "جاستن" يعزف في ملاهي مائية

543
00:41:11,636 --> 00:41:13,846
في "بوكبسي" في "نيويورك" أمام 40 شخصاً.

544
00:41:13,972 --> 00:41:15,723
"(سبلاشداون بيتش)، (فيشكيل)،
(نيويورك)"

545
00:41:15,848 --> 00:41:18,935
وبالمناسبة كانت الأمطار
تهطل بشدة في الملاهي.

546
00:41:20,186 --> 00:41:22,522
كان "أنتونيو" يرقص،
وكان "مارفين" يرقص.

547
00:41:22,647 --> 00:41:24,983
وكان "تاي" ينسق الموسيقى،
وكان "دان" يعزف الغيتار.

548
00:41:25,733 --> 00:41:28,319
وأنا و"ريان".

549
00:41:29,570 --> 00:41:31,572
كان الأمر طبيعياً جداً.

550
00:41:32,573 --> 00:41:34,075
ولكن ذلك لا يعني
بالضرورة أنه كان سهلاً.

551
00:41:34,867 --> 00:41:36,202
"ثانوية (غرينوود)
(غرينوود)، (إنديانا)"

552
00:41:36,285 --> 00:41:39,414
يتطلب ذلك عملاً شاقاً،
ويجب أن نتجول كثيراً.

553
00:41:39,956 --> 00:41:41,457
"لا نقدم موسيقى خاصة
بطفل في الراديو.

554
00:41:41,541 --> 00:41:43,334
"مدرسة (كارول) المتوسطة
(فورت واين)، (إنديانا)"

555
00:41:43,418 --> 00:41:45,962
عمره 15 عاماً وصوته صغير.

556
00:41:46,045 --> 00:41:47,296
هذا ليس أسلوبنا."

557
00:41:47,380 --> 00:41:48,965
"ثانوية (ريدلي)
(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

558
00:41:49,048 --> 00:41:49,716
هيا جميعاً.

559
00:41:49,841 --> 00:41:51,009
لم يتفهموا الأمر.

560
00:41:51,509 --> 00:41:53,886
ما فعلناه هو أننا قمنا بعمل شاق.

561
00:41:54,012 --> 00:41:56,597
انتقلنا بالسيارة وبالطائرة مع "جاستن".

562
00:41:56,723 --> 00:41:59,058
وذلك الفتى استقل كل
وسائل المواصلات الممكنة.

563
00:41:59,183 --> 00:42:00,768
"كيو 102"، مباشر بالأستوديو،
"جاستن بيبر".

564
00:42:00,852 --> 00:42:01,853
كيف الحال يا رفاق؟

565
00:42:01,936 --> 00:42:02,895
أحدث الأغاني.

566
00:42:03,021 --> 00:42:05,064
هل يتم تشغيلها
في أي مكان في البلاد الآن؟

567
00:42:05,189 --> 00:42:06,482
"جاستن"، ماذا ستغني لنا الآن؟

568
00:42:06,607 --> 00:42:08,317
- سأغني "وان تايم".
- لتقم بالأمر.

569
00:42:08,401 --> 00:42:09,777
"(كومكاست كاوتش)
(شيكاغو)، (إلينوي)"

570
00:42:09,861 --> 00:42:11,904
سأغني "وان تايم" بالغيتار فقط.
هل سمعتم بتلك الأغنية؟

571
00:42:12,030 --> 00:42:13,031
"(بافالو)، (نيويورك)"

572
00:42:13,156 --> 00:42:14,157
"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

573
00:42:14,282 --> 00:42:15,491
"وان تايم". إنها نسخة الغيتار.

574
00:42:28,254 --> 00:42:29,630
ذهب إلى كل محطات الراديو.

575
00:42:29,756 --> 00:42:30,548
"(ألباني)، (نيويورك)"

576
00:42:30,673 --> 00:42:31,632
حتى لو لم يقدموا أغنيته،

577
00:42:31,758 --> 00:42:32,759
كان يذهب رغم ذلك.

578
00:42:32,967 --> 00:42:34,677
"(سيراكيوز)، (نيويورك)"

579
00:42:35,344 --> 00:42:40,558
وكان يعزف الغيتار ويغني
أي أغنية تُطلب منه على الفور.

580
00:42:40,683 --> 00:42:42,185
وكسب إعجاب الناس.

581
00:42:48,775 --> 00:42:50,026
- عجباً.
- كان ذلك رائعاً.

582
00:42:50,151 --> 00:42:53,404
- "جاستن بيبر"، لا تنسنا يا صديقي!
- لن أنساكم.

583
00:42:53,488 --> 00:42:54,405
ليس هناك موزع موسيقى

584
00:42:54,489 --> 00:42:56,032
يمكنه قول إنه لم يقابل "جاستن بيبر".

585
00:42:56,115 --> 00:42:57,075
"(أوستن)، (تكساس)"

586
00:42:59,786 --> 00:43:02,622
الاستيقاظ مبكراً
والذهاب إلى محطات الراديو،

587
00:43:02,747 --> 00:43:04,582
إنه عالم للبالغين.

588
00:43:05,249 --> 00:43:06,626
كل شيء به بالغون فقط.

589
00:43:06,834 --> 00:43:09,170
إنني متشوق للذهاب إلى "هارتفورد".

590
00:43:10,505 --> 00:43:11,839
بدأ كتابة رسائل على "تويتر".

591
00:43:12,006 --> 00:43:14,634
"سأذهب إلى محطة الراديو هذه أو تلك."

592
00:43:14,759 --> 00:43:15,968
"سأكون في (كيو 100)، أراكم هناك!"

593
00:43:16,969 --> 00:43:18,596
"(أتلانتا)، (جورجيا)"

594
00:43:19,013 --> 00:43:21,057
أولاً 20 شاباً، ثم 40، ثم مئة.

595
00:43:21,224 --> 00:43:24,435
ثم بدأ مئات الشباب
يصطفون خارج محطات الراديو

596
00:43:24,560 --> 00:43:25,603
لمجرد إلقاء نظرة عليه.

597
00:43:25,853 --> 00:43:26,896
"(فينيكس)، (أريزونا)"

598
00:43:27,230 --> 00:43:28,856
"(غرينفيل)، (ساكرامنتو)"

599
00:43:30,233 --> 00:43:31,109
"(وان تايم) (جاستن بيبر)"

600
00:43:31,234 --> 00:43:32,610
وبدأوا يقدمون أغنيته.

601
00:43:33,611 --> 00:43:35,613
"(أغاوام)، (ماساتشوستس)"

602
00:43:35,863 --> 00:43:38,449
"جاستن"!

603
00:43:39,075 --> 00:43:39,992
"(لونغ آيلاند)، (نيويورك)"

604
00:43:40,118 --> 00:43:41,786
فوضى في مركز "روزفيلت فيلد" اليوم.

605
00:43:41,911 --> 00:43:43,496
كان الحشد هائلاً.

606
00:43:43,621 --> 00:43:46,040
حاولت الشرطة المحلية السيطرة على الحشد.

607
00:43:46,165 --> 00:43:48,084
أعتقد أنه في ذلك الوقت

608
00:43:48,209 --> 00:43:51,671
لم يدرك أحد قوة مواقع التواصل الاجتماعي.

609
00:43:53,131 --> 00:43:54,132
يا إلهي!

610
00:43:55,258 --> 00:43:57,176
"لن يأتي (جاستن)"

611
00:43:57,301 --> 00:43:59,053
"وهو ليس في المبنى"

612
00:43:59,178 --> 00:44:00,721
"بأمر قائد الدفاع المدني"

613
00:44:00,847 --> 00:44:03,683
سخيف"

614
00:44:03,850 --> 00:44:06,227
من سبب هذا؟ "جاستن بيبر"؟

615
00:44:06,352 --> 00:44:08,771
الشاب ذو الشعر الذي يستطيع الغناء؟

616
00:44:09,188 --> 00:44:11,399
هل هو الذي سبب كل هذا؟

617
00:44:11,649 --> 00:44:15,403
معجبات "جاستن" هن أكثر الفتيات
ولاء في العالم.

618
00:44:15,528 --> 00:44:17,655
كلهن يشعرن بأنهن يملكنه نوعاً ما

619
00:44:17,780 --> 00:44:20,283
لأنهن يشعرن بأنهن وجدنه قبل "سكوتر"،

620
00:44:20,408 --> 00:44:23,452
وقبل شركات الإنتاج. إنه ملكهن.

621
00:44:23,578 --> 00:44:27,206
إنهن يساندنه.
رباه، لم أر معجبات مثلهن من قبل.

622
00:45:26,265 --> 00:45:28,267
ما الذي يعجبكن هكذا في "جاستن بيبر"؟

623
00:45:28,434 --> 00:45:29,894
تعجبني أغانيه.

624
00:45:30,311 --> 00:45:31,520
تعجبني أغانيه.

625
00:45:31,979 --> 00:45:33,231
يعجبني مظهره.

626
00:45:34,732 --> 00:45:36,692
- عيناه، إنهما في غاية الجمال.
- فقط...

627
00:45:36,817 --> 00:45:38,986
ابتسامته وضحكته.

628
00:45:39,111 --> 00:45:40,279
ضحكته في غاية الظرف.

629
00:45:40,488 --> 00:45:42,448
- ضحكته؟
- إننا مهووسات بها.

630
00:45:42,573 --> 00:45:44,700
- كيف هي؟
- يفعل هذا، وذلك في غاية الظرف.

631
00:45:44,909 --> 00:45:46,911
تعجبني ابتسامته.

632
00:45:47,286 --> 00:45:50,164
شعره، يعجبني شعره للغاية.
إنه يحركه كل خمس دقائق.

633
00:45:50,790 --> 00:45:52,166
أجل، يعجبني شعره للغاية.

634
00:45:52,291 --> 00:45:53,834
الشعر، إنه مثالي.

635
00:46:43,551 --> 00:46:45,636
يمكنني أن أصفف شعري بنفس طريقته،

636
00:46:45,720 --> 00:46:47,471
ولكن أود أن أراه يصفف شعره هكذا.

637
00:46:47,555 --> 00:46:48,514
"(سنوب دوغ)"

638
00:46:48,639 --> 00:46:50,016
لكي يصبح أكثر أناقة. لذا يا "جاستن"،

639
00:46:50,099 --> 00:46:51,559
قم بتجديل شعرك يا رجل،

640
00:46:51,684 --> 00:46:53,644
تفهم ما أعنيه، وضع حلي على أطراف الجدائل

641
00:46:53,769 --> 00:46:58,566
لكي تلعب بها الفتيات.
هذه أداة أخرى ستتمكن من استخدامها.

642
00:47:01,444 --> 00:47:03,779
- لا تأكلها.
- لقد وضعتها هناك! أترى؟

643
00:47:03,946 --> 00:47:06,365
- هذا مقرف!
- إنك مقرف ومشاغب.

644
00:47:06,824 --> 00:47:08,826
هذا أكثر شيء مقرف رأيته.

645
00:47:09,076 --> 00:47:10,077
أنا وضعتها هناك.

646
00:47:10,202 --> 00:47:12,413
لا يهم من وضعها في القمامة.

647
00:47:12,538 --> 00:47:14,248
فهي كانت في القمامة.

648
00:47:14,415 --> 00:47:16,542
أحضرنا الأشياء،
يجب أن نخرجها من هنا الآن

649
00:47:16,667 --> 00:47:18,002
لأن الشرطة ستساعده في التسلل.

650
00:47:21,839 --> 00:47:24,550
في مجال عملنا، ما حدث مع "جاستن بيبر"

651
00:47:24,717 --> 00:47:27,762
لم يحدث من قبل. إنها حقاً ظاهرة.

652
00:47:28,387 --> 00:47:30,598
حتى فرق مثل "إن سينك"
و"باكستريت بويز" استغرقوا سنوات.

653
00:47:30,681 --> 00:47:32,058
"(راندي فيليبس)
مروج جولة (إيه إي جي)"

654
00:47:32,141 --> 00:47:34,477
ولكن طُلب أكثر من مليون نسخة
في "الولايات المتحدة" فقط.

655
00:47:34,769 --> 00:47:36,312
"أخبار (إيه بي سي نايتلاين)
19 مارس 2010"

656
00:47:36,520 --> 00:47:38,773
لقد أذهلتني موهبته حقاً.

657
00:47:38,898 --> 00:47:42,568
إنه يدعى "ماي وورلد 2"
وهو الألبوم رقم 1 في البلاد.

658
00:47:43,361 --> 00:47:45,446
هل تعرفون "جاستن بيبر"؟

659
00:47:47,198 --> 00:47:50,534
يعيش "جاستن" الآن في جو مخلخل.

660
00:47:50,701 --> 00:47:53,454
كل هؤلاء النجوم المشاهير
الذين يبيعون كل تذاكر عروضهم

661
00:47:53,579 --> 00:47:55,790
كل عامين أو 3 أعوام عندما
يذهبون في جولات،

662
00:47:55,915 --> 00:47:57,375
أصبح "جاستن" أحدهم الآن.

663
00:47:57,583 --> 00:47:59,251
لقد أصبح واحداً من هؤلاء.

664
00:47:59,418 --> 00:48:03,047
انظروا إليه،
إنه مثل قزم عيد الميلاد الجذاب.

665
00:48:03,756 --> 00:48:07,218
في ألبومه الأول،
في أول عام ونصف له.

666
00:48:07,968 --> 00:48:10,930
لا أعتقد أن ذلك حدث من قبل.

667
00:48:15,142 --> 00:48:16,310
"جاستن"!

668
00:48:21,899 --> 00:48:26,237
أريد أن أتزوج "جاستن بيبر"،
سنصبح زوجين.

669
00:48:29,990 --> 00:48:32,451
حمى "بيبر"، إنها بمثابة وباء.

670
00:48:32,618 --> 00:48:33,869
آلاف المراهقات الصارخات!

671
00:48:33,994 --> 00:48:35,496
الفتيات يفقدن صوابهن حول العالم.

672
00:48:35,621 --> 00:48:38,749
في "سيدني"، نرى مشاهد
لا تختلف كثيراً عن جنون "بيتلز".

673
00:48:38,916 --> 00:48:40,000
"جاستن" و"جاستن".

674
00:48:40,126 --> 00:48:42,086
تُعد زيارة "جاستن بيبر" إلى المدينة
خبراً جيداً.

675
00:48:42,211 --> 00:48:46,549
ألغت الشرطة الحدث
بسبب مخاوف على سلامة الناس.

676
00:48:46,674 --> 00:48:48,217
"بيبر" في المدينة.

677
00:48:48,342 --> 00:48:50,594
إنه هوس لم أشهده من قبل.

678
00:48:50,719 --> 00:48:53,305
هذا ما حدث مع "بيتلز" و"مونكيز".

679
00:48:53,514 --> 00:48:54,598
"(جاستن بيبر) في منتهى الظرف"

680
00:49:08,070 --> 00:49:10,865
"يا إلهي، المسكين يتعرض للهجوم"

681
00:49:12,616 --> 00:49:14,827
"توقفوا جميعاً!"

682
00:50:24,563 --> 00:50:27,775
قمة عملنا هي أن يصبح المرء مغنياً رئيسياً،

683
00:50:27,900 --> 00:50:30,736
وأن يستطيع بيع كل التذاكر
في حفل "ماديسون سكوير غادرن".

684
00:50:30,861 --> 00:50:35,741
يمثل "ماديسون سكوير غادرن" قمة
النجاح بالنسبة إلى أي فنان.

685
00:50:36,492 --> 00:50:39,078
"ذا رولنغ ستونز"، "يو تو".

686
00:50:39,203 --> 00:50:41,914
"مايكل جاكسون". هذا يعتبر عرضاً كبيراً.

687
00:50:45,251 --> 00:50:48,754
وهذا الطفل سيؤدي في "ماديسون سكوير غادرن"

688
00:50:48,879 --> 00:50:51,131
كالمغني الرئيسي؟

689
00:50:51,257 --> 00:50:53,676
بربكم، هذا لا يحدث.

690
00:51:57,031 --> 00:51:59,491
هيا! قولوا، أجل!

691
00:52:09,418 --> 00:52:12,504
"جاي بي"، "يو آر". أجل يا رجل.

692
00:52:19,094 --> 00:52:21,513
- حسناً! أجل!
- أجل!

693
00:52:21,639 --> 00:52:24,725
أوقفوا الفيلم! أنت هناك!

694
00:52:24,850 --> 00:52:26,852
- أترسلون رسائل قصيرة؟
- توقفوا عن ذلك.

695
00:52:26,977 --> 00:52:30,356
أتنامون؟ هل تتبادلون القبل؟ اسمعوا!

696
00:52:30,481 --> 00:52:31,732
- كفى!
- هذا يكفي.

697
00:52:31,857 --> 00:52:33,108
- توقفوا!
- توقفوا.

698
00:52:33,233 --> 00:52:35,069
- عودوا إلى التصوير.
- هيا!

699
00:52:35,527 --> 00:52:36,654
"(أوتاوا)، (كندا)"

700
00:52:36,779 --> 00:52:38,947
هل لديكن تذاكر للعرض؟

701
00:52:39,323 --> 00:52:41,450
- أليست لديكن تذاكر؟
- كلا.

702
00:52:41,575 --> 00:52:44,286
- هل أنتن من أكبر المعجبات؟
- هذه الفتاة مهووسة.

703
00:52:44,411 --> 00:52:45,913
تتحدث عن "جاستن بيبر" طيلة الوقت.

704
00:52:45,996 --> 00:52:47,498
حقاً؟

705
00:52:47,623 --> 00:52:50,125
- ما هي أغنيتك المفضلة؟
- غنيها.

706
00:52:51,168 --> 00:52:53,295
أجل، غني.

707
00:53:04,014 --> 00:53:05,766
عادة تتبقى لدينا 10 أو 20 تذكرة.

708
00:53:05,891 --> 00:53:09,853
فنخرج ونتحدث إلى الشباب والعائلات
ونسمع قصصهم.

709
00:53:13,524 --> 00:53:15,943
أنا والرجل الذي يعمل في برنامج
"إكستريم هوم مايكوفر"

710
00:53:16,068 --> 00:53:17,778
لدينا أفضل وظيفتين في العالم.

711
00:53:17,903 --> 00:53:20,989
لأننا نتلقى أجراً لإسعاد الآخرين.

712
00:53:46,223 --> 00:53:47,516
هل ستذهبون إلى الحفل؟

713
00:53:47,641 --> 00:53:49,685
ألديكم تذاكر للعرض؟ هل لدى الجميع تذاكر؟

714
00:53:49,810 --> 00:53:52,938
نعطيهم تذاكر مجانية،
وعادة تكون في أول 10 صفوف.

715
00:53:53,063 --> 00:53:55,482
أفضل الأسعار.
لا أحد يمكنه التفوق على أسعاري.

716
00:53:55,607 --> 00:53:57,818
أنا الشخص العاطفي.
فنحن نقدم بعضاً مما نتلقاه.

717
00:54:02,448 --> 00:54:04,241
القسم 108، الصف 8.

718
00:54:05,242 --> 00:54:06,994
إنك تخنقينني!

719
00:54:07,119 --> 00:54:08,537
شكراً.

720
00:54:08,662 --> 00:54:11,498
لولا انتظار هؤلاء الشباب في الخارج
وقيامهم بما يفعلونه،

721
00:54:11,623 --> 00:54:13,625
فلن تكون لدينا وظائف.

722
00:54:13,751 --> 00:54:14,918
- رائع!
- إنها قريبة جداً.

723
00:54:15,043 --> 00:54:16,462
- قومي بمعانقتها!
- شكراً.

724
00:54:16,587 --> 00:54:19,757
شكراً جزيلاً، إنك لا تعرفين كم أقدر هذا.

725
00:54:24,636 --> 00:54:27,765
يصادف أن لدي بعض التذاكر في جيبي.

726
00:54:38,442 --> 00:54:41,069
- لا يمكننا الدخول.
- وإذا أعطيتك تذاكر؟

727
00:54:41,195 --> 00:54:43,864
يا إلهي، أتريدينني أن أفقد وعيي؟

728
00:54:43,989 --> 00:54:46,241
خذي. الصف 7. إنكم قريبون جداً.

729
00:54:46,366 --> 00:54:49,411
هذا رائع! رباه يا "باتي".

730
00:54:52,331 --> 00:54:54,541
إنكن في الصف الثاني.

731
00:54:56,126 --> 00:54:57,920
هل تبكين عندما ترينه؟

732
00:54:58,045 --> 00:55:00,005
بكينا عندما رأيناك أنت.

733
00:55:06,970 --> 00:55:09,264
"خذ أطفالك إلى الصف 4"

734
00:55:09,640 --> 00:55:11,892
إنه من أكثر الأمور المرضية في الوظيفة.

735
00:55:13,644 --> 00:55:16,313
هذه الأفعال البسيطة لها تأثير كبير.

736
00:55:17,022 --> 00:55:19,566
عندما ننسى ذلك، أعتقد أن كل شيء ينتهي.

737
00:55:27,866 --> 00:55:30,661
قدرة "جاستن" على فعل ذلك بالعائلات مذهلة.

738
00:55:32,871 --> 00:55:36,041
هذا أفضل شيء حدث في حياتي!

739
00:55:36,166 --> 00:55:37,334
يا إلهي.

740
00:57:02,836 --> 00:57:05,130
أتريدين أن تكوني
فتاة أغنية "وان ليس لونلي غيرل"؟

741
00:57:05,255 --> 00:57:08,008
- أجل!
- حسناً، هيا.

742
00:57:08,133 --> 00:57:12,304
لقد أصبحت فكرة فتاة "وان ليس
لونلي غيرل" من تقاليد عرضنا،

743
00:57:12,429 --> 00:57:15,182
حيث نأخذ فتاة من الجمهور بشكل عشوائي.

744
00:57:15,307 --> 00:57:17,100
تعالي معي.

745
00:57:18,727 --> 00:57:21,897
في كل عرض، نختار فتاة جديدة
ونأخذها إلى المسرح.

746
00:57:22,022 --> 00:57:23,523
ويقوم "جاستن" بالغناء لها،

747
00:57:23,649 --> 00:57:26,068
ويعطيها بعض الزهور،
ويجعلها تشعر بأنها مميزة.

748
00:57:28,570 --> 00:57:30,238
"- ألا تعرفين الرقصة؟
- كلا"

749
00:57:31,698 --> 00:57:32,950
"نحتاج إلى فتاة أخرى"

750
00:57:33,075 --> 00:57:34,451
"إنني أمزح!"

751
00:59:25,312 --> 00:59:27,606
هل كان وسيماً مثلما كنت تتوقعين؟

752
00:59:27,731 --> 00:59:29,691
إنه مثير للغاية.

753
00:59:30,400 --> 00:59:32,444
إنني أحبه للغاية!

754
00:59:48,960 --> 00:59:51,129
"(بروفيدنس)، (رود آيلاند)
٤ أيام على (ماديسون سكوير غاردن)"

755
00:59:51,213 --> 00:59:54,466
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.

756
00:59:54,591 --> 00:59:55,634
لنجرب ذلك ثانية.

757
00:59:55,759 --> 00:59:57,552
- يبدو كل شيء أروع.
- كل شيء أروع.

758
00:59:57,677 --> 00:59:59,262
هذا مثل ما يحدث في "سوبر ماريو براذرز"

759
00:59:59,387 --> 01:00:01,515
عندما تتحول إلى "ماريو" الكبير.

760
01:00:02,265 --> 01:00:04,476
- أأنت أصغر من أن تعرف ذلك؟
- كلا، أعرفه.

761
01:00:04,601 --> 01:00:07,270
عندما تأكل الفطر ويحدث...

762
01:00:08,855 --> 01:00:10,899
العرض التالي هو "ماديسون سكوير غادرن"،

763
01:00:11,024 --> 01:00:12,651
وهو أكبر عرض في تاريخ "جاستن".

764
01:00:12,776 --> 01:00:15,487
قمنا ببعض التغييرات في عرض "غاردن".

765
01:00:15,612 --> 01:00:17,239
شاشة أكبر بكثير.

766
01:00:17,364 --> 01:00:21,201
أحضرنا بعض الشاشات الإضافية.
وأخيراً لدينا بعض المفرقعات،

767
01:00:21,326 --> 01:00:23,578
لذا لا يسعني الانتظار
حتى أرى كيف يكون ذلك.

768
01:00:24,371 --> 01:00:25,455
أيها الفتى الكبير!

769
01:00:25,580 --> 01:00:26,706
"(جايدن سميث) خبير كاراتيه"

770
01:00:26,832 --> 01:00:28,291
- أنا جاهز، سيكون رائعاً.
- أجل.

771
01:00:28,416 --> 01:00:30,127
- يعجبني مكبر الصوت.
- شكراً.

772
01:00:30,252 --> 01:00:31,545
- أهذا لك؟
- أجل.

773
01:00:34,464 --> 01:00:36,091
- شعرك ضخم للغاية.
- أعرف.

774
01:00:47,310 --> 01:00:49,980
جاء "جايدن" لأنه سيؤدي "نيفير ساي نيفير"

775
01:00:50,105 --> 01:00:52,149
في "ماديسون سكوير غادرن".

776
01:00:52,274 --> 01:00:55,485
سيكون أول عرض له على الإطلاق.

777
01:00:57,612 --> 01:01:00,532
عندما يكون أبوه "ويل سميث"
وأمه هي "جايدا بينكيت سميث"،

778
01:01:00,657 --> 01:01:04,286
فأعتقد أن الأداء يكون في دمه.

779
01:01:05,829 --> 01:01:06,997
سيشاهد "جايدن" الليلة.

780
01:01:07,122 --> 01:01:10,333
- لا أفهم السبب. لماذا؟
- لماذا سيشاهد؟

781
01:01:10,458 --> 01:01:13,837
لأنه يريد رؤية كل شيء لكي يتعلم.

782
01:01:15,380 --> 01:01:17,132
- أتظن أن عليه أن يؤدي الليلة؟
- بالطبع.

783
01:01:18,508 --> 01:01:21,803
ستؤدي الليلة. لنفعلها.

784
01:01:21,928 --> 01:01:25,098
- سيصاب والداك بسكتة قلبية.
- لماذا؟

785
01:01:25,223 --> 01:01:28,685
يريد الجميع أن يأتوا للعرض الأول.

786
01:01:28,810 --> 01:01:29,811
يجب أن نخبرهما.

787
01:01:29,936 --> 01:01:32,981
ولكن بطريقة بحيث نقول،
"نشعر بأن الأمر مناسب، لذا سنقوم به".

788
01:01:33,106 --> 01:01:34,107
"لقد أجبروني."

789
01:01:34,232 --> 01:01:35,775
- "لقد أجبروني."
- "أجبروني على ذلك."

790
01:01:35,901 --> 01:01:37,819
"أجبروني على ذلك رغم أنني لم أرد."

791
01:01:38,528 --> 01:01:40,906
- أتريد أن تؤدي الليلة؟
- أجل.

792
01:01:41,031 --> 01:01:42,782
سيستقل والداي مروحية للمجيء إلى هنا.

793
01:01:42,908 --> 01:01:46,536
- حقاً؟
- أجل، ما كانا سيفوتان هذا.

794
01:01:47,120 --> 01:01:48,997
لا أصدق ذلك.

795
01:01:49,122 --> 01:01:50,582
الأرجح أنهما في الجو الآن.

796
01:01:50,707 --> 01:01:53,460
أخبرتهما بألا يأتيا، ولكن ذلك لم ينجح.

797
01:01:57,505 --> 01:01:58,882
إننا ندخل الآن.

798
01:01:59,007 --> 01:02:00,884
"جاستن" في حافلة وهو لا يتحرك.

799
01:02:01,009 --> 01:02:03,220
أعتقد أنه أصابه جفاف بسبب قضاء
ذلك الوقت في الشمس بالأمس.

800
01:02:03,345 --> 01:02:05,180
هل ذهبت "ماما جان" لفحصه؟

801
01:02:05,305 --> 01:02:06,765
إنها تدخل الآن.

802
01:02:06,890 --> 01:02:08,642
ماذا يحدث في رأيك

803
01:02:08,767 --> 01:02:10,936
فيما يتعلق بالحفاظ على صوتك
وعدم إهدار طاقتك؟

804
01:02:11,061 --> 01:02:15,774
أعتقد أن السبب هو أنني كنت في
المنزل بضعة أيام وكنت أتحدث.

805
01:02:15,899 --> 01:02:17,484
ولكنني لم أكن أصرخ.

806
01:02:17,609 --> 01:02:19,110
مرحباً يا "ريان"!

807
01:02:20,570 --> 01:02:21,738
هكذا نقوم بالأمر!

808
01:02:21,863 --> 01:02:24,157
هناك ضغط كبير على صوتك بالفعل.

809
01:02:24,282 --> 01:02:26,701
86 عرضاً هو عمل كبير،

810
01:02:26,826 --> 01:02:29,162
بالنسبة إلى أي شخص ولست أنت فقط.

811
01:02:29,287 --> 01:02:33,208
عليك أن تكون أكثر حرصاً
عندما تكون في فترة استراحة.

812
01:02:34,125 --> 01:02:37,254
قم بأفضل ما لديك، اتفقنا؟ استمتع بالعرض.

813
01:02:37,379 --> 01:02:39,214
سأكون بارعاً في هذا العرض.

814
01:04:43,880 --> 01:04:47,717
"جاستن" بعمر 16 عاماً.
وهو يصارع لكي يكون طفلاً عادياً.

815
01:04:49,844 --> 01:04:52,931
أتذكر أنني كنت في حفل "في إم إيه"
وظهرت "مادونا"

816
01:04:53,056 --> 01:04:54,641
لإلقاء خطاب عن "مايكل جاكسون".

817
01:04:54,766 --> 01:04:56,351
وقالت إننا سلبناه طفولته.

818
01:04:56,476 --> 01:04:59,062
فنظر "جاستن" إليّ وقال،
"لا تدع ذلك يحدث لي".

819
01:05:02,315 --> 01:05:03,525
كونه بعمر 16 عاماً،

820
01:05:03,650 --> 01:05:06,236
فمن الطبيعي أن يشعر ببعض الخوف والتوتر

821
01:05:06,361 --> 01:05:08,988
من الأشياء التي يقوم بها.

822
01:05:09,114 --> 01:05:12,158
يقول إنه ليس متوتراً، ولكنه عندما يتوتر

823
01:05:12,283 --> 01:05:16,204
فإنه يراجع خطوات الرقص.
إنه يقلد الحركات وما إلى ذلك.

824
01:05:16,329 --> 01:05:17,372
اتفقنا؟

825
01:05:18,415 --> 01:05:20,708
حسناً. أعطوني دقيقة بمفردي يا رفاق.

826
01:05:21,251 --> 01:05:24,379
ليست هناك تدريبات كثيرة
عن كيفية التعامل مع الشهرة.

827
01:05:24,504 --> 01:05:28,174
أحياناً يشكو من أنه يريد حياة طبيعية،

828
01:05:28,299 --> 01:05:30,301
وأقول له، "أتعرف؟
أنت تخليت عن الحياة الطبيعية.

829
01:05:30,427 --> 01:05:31,886
هذه هي حياتك الطبيعية الجديدة."

830
01:05:32,262 --> 01:05:34,013
حسناً، لنذهب.

831
01:05:34,139 --> 01:05:36,057
أنا و"جاستن" نشترك في أمور كثيرة.

832
01:05:36,433 --> 01:05:39,310
فنحن محظوظان لحصولنا على هذه
الفرصة في هذه السن الصغيرة

833
01:05:39,436 --> 01:05:41,479
لكي نفهم المعجبين الأصغر سناً.

834
01:05:41,604 --> 01:05:43,314
ولكننا أيضاً عملنا بجهد كبير.

835
01:05:43,440 --> 01:05:44,607
"(مايلي سايرس)"

836
01:05:44,941 --> 01:05:47,777
أثناء الجولات،
حتى إن شعرنا بالتعب أو بالمرض،

837
01:05:47,902 --> 01:05:49,070
ينبغي دائماً أن نبتسم،

838
01:05:49,195 --> 01:05:51,239
ولم يكن ذلك سهلاً دائماً.

839
01:05:59,831 --> 01:06:02,250
مرحباً جميعاً! كيف حالكم الليلة؟

840
01:07:54,195 --> 01:07:55,989
"الكيمياء، الأحياء، التاريخ"

841
01:08:57,717 --> 01:09:00,386
صفقوا جميعاً من أجل "مايلي سايرس"!

842
01:09:09,312 --> 01:09:12,690
- ماذا؟
- أنت قل لي، على مقياس من 1 إلى 10.

843
01:09:12,815 --> 01:09:14,734
7.

844
01:09:14,859 --> 01:09:16,611
ناقص 3؟

845
01:09:16,736 --> 01:09:19,530
لم تكن 4.

846
01:09:19,656 --> 01:09:23,368
"جاستن" بحاجة إلى الراحة.
هذا هو أفضل شيء في هذا الوقت.

847
01:09:23,534 --> 01:09:25,912
كان صوتي جيداً في بعض الأغاني.

848
01:09:26,037 --> 01:09:27,497
أتسمع صوتك الآن؟

849
01:09:27,622 --> 01:09:29,415
إنه يقدم كل ما لديه.

850
01:09:29,540 --> 01:09:35,546
ولكن 86 عرضاً هو عمل مرهق لأي مغني.

851
01:09:42,095 --> 01:09:45,056
"(نيوارك)، (نيو جيرزي)
٣ أيام حتى (ماديسون سكوير غاردن)"

852
01:09:47,558 --> 01:09:51,396
- "جاستن"!
- "جاستن"!

853
01:09:51,521 --> 01:09:54,941
"أشعر بالتعب اليوم
ولكنكم دائماً تساعدونني على النهوض"

854
01:09:57,193 --> 01:09:58,403
كيف تسير الأمور؟

855
01:10:03,616 --> 01:10:06,202
هل لدى أي منكم أسئلة تريدون طرحها؟

856
01:10:06,619 --> 01:10:07,787
أجل؟

857
01:10:07,954 --> 01:10:09,706
"كيف تشعر؟"

858
01:10:10,998 --> 01:10:14,168
أشعر بأنني بخير، ربما بدرجة 4 من 10.

859
01:10:18,297 --> 01:10:20,049
لقد ثبت شعرك إلى الخلف.

860
01:10:20,216 --> 01:10:21,426
أنت تعرف.

861
01:10:21,551 --> 01:10:24,637
بالأمس كانت لديه تصفيفة "أفرو"،
كان شعره ضخماً للغاية.

862
01:10:24,762 --> 01:10:27,390
إراحة الصوت هي أفضل شيء الآن
بالنسبة إلى "جاستن"

863
01:10:27,515 --> 01:10:28,933
لأن صوته مرهق للغاية.

864
01:10:29,058 --> 01:10:31,894
والأمر الأسوأ هو أن عمره 16 عاماً
ولا يعرف متى يصمت.

865
01:10:32,311 --> 01:10:34,230
حسناً، لنلق نظرة.

866
01:10:35,022 --> 01:10:37,400
- مرحباً يا فتيات.
- ماذا تفعلن؟

867
01:10:37,525 --> 01:10:39,402
ننتظر "جاستن بيبر".

868
01:10:39,527 --> 01:10:42,113
"جاستن بيبر" مريض، إنه يرى أخصائياً.

869
01:10:42,238 --> 01:10:43,489
- هل تبكين؟
- أجل.

870
01:10:43,614 --> 01:10:45,992
كلا، لا تبكي. لا تقلقي من الأمر.

871
01:10:46,117 --> 01:10:48,327
رأيت أن حباله الصوتية ملتهبة.

872
01:10:48,453 --> 01:10:52,165
هناك الكثير من المخاط والرواسب على حلقه.

873
01:10:52,290 --> 01:10:55,001
هذا توقيت مثالي. تعال إلى هنا.
هذا هو مدير أعمالنا.

874
01:10:55,126 --> 01:10:56,919
- لقد وصل للتو.
- كيف الحال؟

875
01:10:57,044 --> 01:10:59,422
- هذا هو الطبيب.
- يسعدني أنك هنا.

876
01:10:59,589 --> 01:11:02,508
حلقه ملتهب للغاية،
لذا فهو بحاجة إلى أخذ أيام راحة.

877
01:11:02,633 --> 01:11:05,928
عندما يحصل "جاستن" على أيام راحة
فعادة يكون صوته في أسوأ حالة.

878
01:11:06,053 --> 01:11:08,347
- أجل، يجب أن يتعلم.
- إنه يصرخ ويصيح.

879
01:11:08,473 --> 01:11:11,017
نريده أن يكون شاباً
بعمر 16 عاماً سليم الصحة،

880
01:11:11,142 --> 01:11:13,728
ولكنه إذا كان ملتزماً بعمله،

881
01:11:13,853 --> 01:11:15,021
فعليه أن يفهم الالتزامات.

882
01:11:15,146 --> 01:11:18,357
ويفهم أن عمله يتطلب احترافية
مهما كانت السن،

883
01:11:18,483 --> 01:11:20,693
ويتطلب القيام ببعض التضحيات.

884
01:11:20,818 --> 01:11:23,821
ولهذا أعتقد أن عليه إلغاء عرض الغد.

885
01:11:24,322 --> 01:11:27,617
من المستحيل أن يؤدي في "سيراكيوز".

886
01:11:30,203 --> 01:11:33,456
هذا صحيح، نود التأجيل حتى الأول من الشهر.

887
01:11:33,623 --> 01:11:36,167
هذا أفضل ما يمكننا عمله.
أعرف أنك لا تريد إلغاء أي عروض.

888
01:11:36,292 --> 01:11:37,835
- لا أريد ذلك.
- أعرف،

889
01:11:37,960 --> 01:11:41,005
ولكن هذا هو الموقف.
يجب أن نفعل هذا، وإلا...

890
01:11:41,130 --> 01:11:44,217
لو قلت إن القرار يرجع إليك
فإنك ستوافق على القيام بالعرض،

891
01:11:44,342 --> 01:11:46,969
لأنك تريد القيام بكل العروض.
ولكنك ستدمر حبالك الصوتية

892
01:11:47,094 --> 01:11:49,180
- ولا يمكننا المخاطرة.
- لن أسمح لك بفعل ذلك.

893
01:11:49,305 --> 01:11:51,849
لقد سبق أن تدخلت،
ولكنني لن أسمح لك بفعل ذلك.

894
01:11:51,974 --> 01:11:54,560
سيشعر الكثير من الأطفال بالإحباط.

895
01:11:54,685 --> 01:11:56,395
أيمكنني أن أقول لك شيئاً؟

896
01:11:57,480 --> 01:11:59,982
اسمعني جيداً،

897
01:12:00,107 --> 01:12:03,152
إما أن تفعل هذا الآن وتؤجل عرضاً أو اثنين،

898
01:12:03,277 --> 01:12:06,739
وإلا سنضطر إلى إلغاء 5 أو 6 عروض
أو ربما حتى 7 عروض لاحقاً.

899
01:12:06,864 --> 01:12:09,742
أتريد أن تلغي 7 عروض
أو تؤجل عرضاً أو اثنين؟

900
01:12:09,867 --> 01:12:12,245
- أؤجل عرضاً.
- حسناً، سنؤجل عرضاً الآن.

901
01:12:12,370 --> 01:12:16,707
وهذا خيارك الليلة.
قد لا يكون لديك ذلك الخيار

902
01:12:16,833 --> 01:12:19,752
إذا لم تتخذ قرارات ذكية
بشأن هذا الأمر خلال أسبوع أو اثنين.

903
01:12:19,877 --> 01:12:21,087
هكذا هو الموقف.

904
01:12:21,212 --> 01:12:22,213
لم نلغ عرضاً من قبل.

905
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
لقد قمنا بأكثر من 120 عرضاً
خلال العامين الماضيين.

906
01:12:24,465 --> 01:12:27,969
أدينا 14 عرضاً بقدم مكسورة.
وغنى وهو مصاب بعدوى بالحلق.

907
01:12:28,094 --> 01:12:29,929
بقيت 3 أيام على أكبر عرض في الجولة.

908
01:12:30,221 --> 01:12:31,848
ما كان يمكن أن يكون التوقيت أسوأ.

909
01:12:34,976 --> 01:12:36,310
هلا تعطني نغمة "سو"؟

910
01:12:36,394 --> 01:12:37,854
ما رأيك في أكل "ماكدونالدز" الليلة؟

911
01:12:37,979 --> 01:12:40,815
- كلا، أعطني النغمة.
- قطع الدجاج المحمر؟

912
01:12:40,940 --> 01:12:42,942
طعام مقلي، قال الطبيب
إنه لا يفترض أن تأكل ذلك.

913
01:12:43,067 --> 01:12:44,193
إنها مقلية.

914
01:12:44,318 --> 01:12:47,154
ولكنه قال أيضاً، "ما من شخص مثالي".

915
01:12:47,280 --> 01:12:50,950
وقال، "إنك شاب ويمكنك أن تفعل ذلك".

916
01:12:51,075 --> 01:12:53,119
إنني أحاول مساعدتك.

917
01:12:53,244 --> 01:12:55,496
أهذا ما تريد أن تفعله؟

918
01:12:58,082 --> 01:12:59,292
أما زلت تريد العمل؟

919
01:12:59,417 --> 01:13:01,794
أم أنك مستعد لترك الأمر
والعودة إلى "كندا"؟

920
01:13:01,919 --> 01:13:03,880
كلا؟ إذن فأنت ما زلت تريد العمل؟

921
01:13:05,423 --> 01:13:06,465
حسناً.

922
01:13:06,591 --> 01:13:10,720
لا يفهم الناس عندما يقول
مغني إنه يواجه مشاكل في صوته.

923
01:13:10,845 --> 01:13:14,307
ولكنهم يفهمون عندما يصاب
لاعب كرة قدم بتمزق في عضلة،

924
01:13:14,432 --> 01:13:17,894
ولكن نفس الشيء
يمكنه أن يحدث مع حنجرة المغني.

925
01:13:18,019 --> 01:13:20,897
هذه أقوى فترة إراحة للصوت سيمر بها.

926
01:13:21,230 --> 01:13:23,482
والآن ينبغي علينا أن ننفذ الأمر،

927
01:13:23,608 --> 01:13:27,904
ولا أقصد لمدة 36 ساعة قادمة،
وإنما لبقية الجولة.

928
01:13:28,112 --> 01:13:30,448
- لماذا لا تذهبين للتحدث إليه؟
- سيسعدني ذلك.

929
01:13:33,075 --> 01:13:37,455
أنا وأنت سنتحدث عن نظامك.
هذا مناسب، يمكنك فعل هذا طوال اليوم.

930
01:13:37,580 --> 01:13:41,375
إنني سعيدة لقيامك بهذا.
ولكن لا يمكنك التحدث.

931
01:13:46,839 --> 01:13:48,424
"أرجو أن تتحسن"

932
01:13:48,549 --> 01:13:49,759
"إنني أرسل لك كل حبي!"

933
01:13:49,884 --> 01:13:51,135
"ليتني أستطيع أن أجهز لك الحساء"

934
01:13:51,260 --> 01:13:52,553
"عرض الولاية ليس كاملاً من دونك"

935
01:13:52,637 --> 01:13:54,555
"أدعو من أجلك. حافظ على قوتك"

936
01:14:02,605 --> 01:14:06,442
"أحاول التعافي. أردت أن تعرفوا جميعاً"

937
01:14:06,567 --> 01:14:10,446
"لا أريد أن أخذل أياً منكم، أبداً."

938
01:14:10,571 --> 01:14:15,993
"أقدر لكم كل كلماتكم اللطيفة."

939
01:14:17,870 --> 01:14:21,707
"بقي يوم على (ماديسون سكوير غاردن)"

940
01:14:26,337 --> 01:14:29,256
مرحباً يا عزيزي. لا تتحدث.

941
01:14:31,175 --> 01:14:32,802
كيف حالك يا صغيري؟

942
01:14:34,387 --> 01:14:36,347
ألا تشعر بأنك بخير؟

943
01:14:37,181 --> 01:14:40,434
حسناً، "جاستن" على الحافلة وسنرحل الآن.

944
01:14:42,645 --> 01:14:45,523
كان أسبوعاً صعباً.
سنذهب مباشرة إلى الطبيب،

945
01:14:46,273 --> 01:14:49,568
لنرى إن كان التهاب حنجرته قد زال.

946
01:14:49,694 --> 01:14:53,155
أعتقد أننا قلقون لنتأكد من أن صحته جيدة.

947
01:14:54,573 --> 01:14:58,077
رباه، أدعو بأن تساعد في إراحة
صداع "جاستن".

948
01:14:58,911 --> 01:15:01,330
وأدعو له بالشفاء التام.

949
01:15:03,541 --> 01:15:05,835
مدينة "نيويورك".

950
01:15:09,088 --> 01:15:11,507
حسناً، لنر ما يحدث.

951
01:15:12,174 --> 01:15:13,467
افتح فمك.

952
01:15:15,928 --> 01:15:17,221
ما زال الحلق أحمر.

953
01:15:18,472 --> 01:15:19,682
- أكره هذه.
- أعرف.

954
01:15:22,893 --> 01:15:24,687
ارفع صوتك.

955
01:15:33,738 --> 01:15:35,281
"جاي بي"، أتريد المزيد من الماء؟

956
01:15:36,449 --> 01:15:37,658
خذ.

957
01:15:37,783 --> 01:15:40,119
إنه مصاب بالتهاب في الحبلين الصوتيين،

958
01:15:40,244 --> 01:15:42,413
مما يجعلني أعتقد أنه يعاني الارتجاع.

959
01:15:42,538 --> 01:15:44,540
الإرهاق الصوتي سببه جزئياً

960
01:15:44,665 --> 01:15:47,209
محاولته الغناء رغم احمرار حلقه
وكثافة الارتجاع.

961
01:15:47,418 --> 01:15:50,296
وفوق كل ذلك، ثمة الالتهاب
الذي أُصيب به في نهاية الأسبوع،

962
01:15:50,421 --> 01:15:53,007
وهو ما جعل حالته تتدهور حقاً.

963
01:15:53,174 --> 01:15:56,469
أريده أن يجرب الأبخرة اليوم
لنرى إن كانت ستشكل فرقاً.

964
01:15:56,802 --> 01:16:00,056
هذا يثبت للعالم أنه إنسان.

965
01:16:00,181 --> 01:16:01,891
حسناً. أيمكننا الرحيل الآن؟

966
01:16:02,016 --> 01:16:03,684
- لقد انتهيت.
- حسناً.

967
01:16:03,809 --> 01:16:06,729
- طالما لديكم ما يكفي من الأدوية.
- لدينا ما يكفي.

968
01:16:09,940 --> 01:16:13,402
"(ماديسون سكوير غاردن)"

969
01:16:19,116 --> 01:16:22,161
نشأت وأنا أعشق هذا المكان.

970
01:16:22,286 --> 01:16:25,372
وبالتفكير بأن صبيا بعمر 12 عاماً
وجدته على "يوتيوب"

971
01:16:25,498 --> 01:16:26,916
سيكون في "غاردن" غداً.

972
01:16:30,878 --> 01:16:33,714
سيكون ذلك... أشعر بالإثارة.

973
01:16:37,134 --> 01:16:39,887
ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

974
01:16:41,639 --> 01:16:44,183
كان ذلك منذ عام و3 أيام

975
01:16:44,308 --> 01:16:46,894
كنت مع "جاستن" في مسرح مثل هذا.

976
01:16:47,019 --> 01:16:49,355
كانت أول مرة ذهب فيها إلى "غاردن"،

977
01:16:49,480 --> 01:16:52,566
وتمت دعوتنا للقاء "تايلور سويفت"
في عرضها الذي بيعت كل تذاكره،

978
01:16:52,691 --> 01:16:54,860
أول مرة باعت فيها كل التذاكر في "غاردن".

979
01:16:54,985 --> 01:16:56,862
وأتذكر أن الشباب كانوا

980
01:16:56,987 --> 01:16:59,907
يلوحون بأيديهم في أرجاء المدرجات.

981
01:17:00,032 --> 01:17:02,451
كنت أشاهد "تايلور" وأدركت

982
01:17:02,618 --> 01:17:05,746
أن هذا هو ما أردت فعله حقاً.
أريد أن أفعل هذا بقية حياتي.

983
01:17:06,413 --> 01:17:09,041
نظر إليّ "جاستن" وقال، "يمكنني فعل هذا".

984
01:17:09,166 --> 01:17:11,669
فقلت، "أعتقد ذلك". فقال،
"كلا، يمكنني أن أفعل هذا خلال عام".

985
01:17:11,794 --> 01:17:15,881
صدقني نوعاً ما، ولكنه أيضاً قال، "ربما.

986
01:17:16,006 --> 01:17:19,635
يصعب بيع كل التذاكر هناك.
فهي قاعة لها قيمة رمزية كبيرة."

987
01:17:19,844 --> 01:17:21,053
"شكراً على مجيئكم"

988
01:17:21,178 --> 01:17:22,596
"(غاردن) أشهر قاعة في العالم"

989
01:17:22,680 --> 01:17:26,392
نظر إليّ وقال، "يمكنني أن أفعل هذا.
لا يهمني كم يجب أن أعمل".

990
01:17:26,517 --> 01:17:30,813
عادة يقول لي "سكوتر"
أن أؤمن بأحلامي وأنطلق وراءها.

991
01:17:32,982 --> 01:17:34,150
ولكننا أردنا الأداء في "غاردن".

992
01:17:34,233 --> 01:17:36,485
نظرنا إلى مسار الجولة،
ورأيت الجزء الأول وقالوا،

993
01:17:36,569 --> 01:17:38,737
"ربما نبقي (ماديسون سكوير غاردن)
للجزء الثاني من الجولة."

994
01:17:38,821 --> 01:17:40,447
قلت، "كلا، سنقوم بالأمر".

995
01:17:42,533 --> 01:17:47,454
لذا بدأنا بيع التذاكر فاتصلوا بي وقالوا،

996
01:17:47,580 --> 01:17:50,374
"سنبيع هذه الجولة بأكملها خلال يومين."

997
01:17:50,499 --> 01:17:51,709
فقلت، "ماذا عن (غاردن)؟"

998
01:17:51,834 --> 01:17:54,712
قالوا، "(غاردن)؟
بيعت كل التذاكر قبل ساعة".

999
01:17:54,837 --> 01:17:56,088
فقلت، "ماذا؟"

1000
01:17:56,213 --> 01:17:59,175
فقالوا، "أجل، بعناها كلها في 22 دقيقة".

1001
01:18:01,886 --> 01:18:04,305
والآن بقي أقل من 24 ساعة.

1002
01:18:04,513 --> 01:18:07,683
أشعر بالتوتر، ولكنني رأيته يتخطى المصاعب،

1003
01:18:07,808 --> 01:18:10,519
لذا يجب أن أؤمن بأنه قادر على ذلك.

1004
01:18:34,335 --> 01:18:39,215
"يوم حفل (ماديسون سكوير غاردن)"

1005
01:18:49,099 --> 01:18:50,184
"(نيويورك)، أحبك يا (جاستن)"

1006
01:18:56,815 --> 01:18:58,567
"جاستن"! أحبك!

1007
01:19:16,627 --> 01:19:19,088
- لا يوجد أحد هنا.
- لا يخرج أحد.

1008
01:19:19,630 --> 01:19:20,631
أهذه هي؟

1009
01:19:44,989 --> 01:19:46,740
- كيف الحال يا صديقي؟
- كيف حالك؟

1010
01:19:46,865 --> 01:19:48,659
- كيف تشعر؟
- بخير.

1011
01:19:48,784 --> 01:19:51,662
ماذا كنتما تفعلان هناك؟ تسببان المتاعب؟

1012
01:19:56,292 --> 01:19:58,711
إنك ترتدي لوني المفضل!

1013
01:19:58,836 --> 01:20:00,879
قلت إنني سآتي وسأرتدي نفس ملابسك اليوم.

1014
01:20:01,005 --> 01:20:02,006
هذا لطيف.

1015
01:20:02,131 --> 01:20:05,134
جعلني "كيني" أرتدي هذا النوع من القمصان.

1016
01:20:05,342 --> 01:20:07,636
ما كنت لأرتديها لولا "كيني".

1017
01:20:09,680 --> 01:20:11,515
- كيف حالك؟ بخير.
- كيف الحال؟

1018
01:20:11,640 --> 01:20:12,891
- كيف حالك؟
- بخير.

1019
01:20:13,017 --> 01:20:14,059
كيف الحال؟

1020
01:20:24,737 --> 01:20:27,281
إنه شرف لي أن أؤدي معكم.

1021
01:20:27,406 --> 01:20:28,907
بينما نقوم بكل هذا،

1022
01:20:29,033 --> 01:20:30,951
أريدك أن تبقي صوتك هادئاً بقدر الإمكان.

1023
01:20:31,076 --> 01:20:33,412
لم نتخطى مرحلة الخطر بعد،
ولدينا عرض كبير الليلة.

1024
01:20:33,537 --> 01:20:34,538
لذا لا تتحدث.

1025
01:20:34,872 --> 01:20:36,999
يا للروعة، ستحضرن العرض.

1026
01:20:38,375 --> 01:20:41,295
- يا إلهي!
- إنك قديس!

1027
01:20:41,420 --> 01:20:42,838
شكراً جزيلاً!

1028
01:20:46,258 --> 01:20:48,344
إنه ليس سيئاً جداً.

1029
01:20:48,469 --> 01:20:50,596
- اشربه قبل كل عرض.
- فطور الأبطال.

1030
01:20:50,721 --> 01:20:52,514
ما فائدته؟

1031
01:20:53,057 --> 01:20:57,144
- ماذا به؟
- كله خضراوات، إنه متعدد الفيتامينات.

1032
01:20:57,269 --> 01:20:59,813
كل الغذاء الذي يحتاج إليه جسدك.

1033
01:21:00,147 --> 01:21:04,068
رباه. رائحته مثل الروث السائل.

1034
01:21:04,193 --> 01:21:07,321
لن يعجبه. إنها أول مرة له يا رجل.

1035
01:21:07,446 --> 01:21:10,115
إنه مثل بول الديناصورات.

1036
01:21:10,240 --> 01:21:13,243
انتظر حتى تصعد على المسرح.
عندما يمر المشروب في جسدك...

1037
01:21:13,327 --> 01:21:14,828
عندما تصل إلى المرحلة الثانية من العرض...

1038
01:21:14,912 --> 01:21:16,288
عمري 16 عاماً، أتمتع بالطاقة دوماً.

1039
01:21:16,372 --> 01:21:19,083
حسناً، ولكنك لن تظل
في عمر 16 عاماً إلى الأبد.

1040
01:21:23,087 --> 01:21:25,214
عناق جماعي يا رفاق.

1041
01:21:25,339 --> 01:21:27,383
- هذه ليلة كبيرة.
- لنتعانق.

1042
01:21:27,925 --> 01:21:30,094
إنك كفرد من عائلتنا،
الصغير الذي في حياتنا.

1043
01:21:30,219 --> 01:21:32,221
أنا متأكد أنني أتحدث عن الجميع عندما أقول

1044
01:21:32,346 --> 01:21:33,389
إننا نشعر بالفخر الآن.

1045
01:21:35,724 --> 01:21:37,101
- أحبك.
- أحبك أيضاً يا رجل.

1046
01:21:37,226 --> 01:21:39,395
هل يجب أن يشرب هذا أمامك الآن
لكي تعرف أنه شربه؟

1047
01:21:39,520 --> 01:21:41,188
من فضلك.

1048
01:21:42,106 --> 01:21:43,315
أنهه كله يا رجل.

1049
01:21:43,440 --> 01:21:44,942
آخر جزء مذاقه سيئ للغاية.

1050
01:21:45,067 --> 01:21:47,778
بربك، إنه ليس سيئاً جداً.

1051
01:21:48,821 --> 01:21:51,407
10 دقائق!

1052
01:21:56,912 --> 01:22:01,917
ذات يوم كنت أقضي الوقت في غرفتي
وأشاهد التلفاز، في حياة طبيعية.

1053
01:22:02,084 --> 01:22:07,214
والآن، أنا في هذا العالم الكبير،
أعيش حلمي وأفعل ما أحبه.

1054
01:22:09,049 --> 01:22:11,635
من الجنون كيف أن كل الأمور نجحت.

1055
01:22:25,649 --> 01:22:26,984
هيا بنا!

1056
01:22:27,109 --> 01:22:28,610
أنزلوه.

1057
01:22:29,570 --> 01:22:30,612
يجب أن نذهب.

1058
01:22:40,205 --> 01:22:43,292
يا سكان مدينة "نيويورك".
هل تستمتعون حتى الآن؟

1059
01:22:43,417 --> 01:22:45,752
هذه جولة "ماي وورلد"!

1060
01:22:48,922 --> 01:22:52,509
أشكرك على هذا اليوم، وأشكرك على
هذه الرحلة التي أدت إلى هذا اليوم.

1061
01:22:52,634 --> 01:22:54,636
احم الجميع، بما في ذلك "جاستن"،

1062
01:22:54,761 --> 01:22:58,724
وبارك الجميع بمجدك يا رب، باسم "يسوع".

1063
01:22:58,849 --> 01:23:00,642
- آمين.
- آمين.

1064
01:23:01,477 --> 01:23:03,103
حان وقت العرض يا صديقي.

1065
01:23:04,730 --> 01:23:06,398
انضموا جميعاً.

1066
01:23:06,523 --> 01:23:10,152
هيا! مرحى!

1067
01:23:24,374 --> 01:23:28,545
يجب أن أقول شيئاً، اتفقنا؟
إنه شعار أعيش حياتي طبقاً له.

1068
01:23:28,670 --> 01:23:30,631
هذا هو ببساطة.

1069
01:23:30,964 --> 01:23:33,759
ستكون هناك أوقات في حياتكم
يقول فيها الناس لكم

1070
01:23:33,884 --> 01:23:36,094
إنه لا يمكنكم أن تفعلوا شيئاً.

1071
01:23:36,220 --> 01:23:39,181
وستكون هناك أوقات في حياتكم
يقول فيها الناس

1072
01:23:39,306 --> 01:23:41,016
إنه لا يمكنكم أن تعيشوا أحلامكم.

1073
01:23:43,185 --> 01:23:45,646
وستكون هناك أوقات في حياتكم

1074
01:23:46,813 --> 01:23:48,106
يقول فيها الناس

1075
01:23:48,232 --> 01:23:51,485
إنه لا يمكنكم بيع كل تذاكر
"ماديسون سكوير غاردن"!

1076
01:23:54,571 --> 01:23:56,698
وهذا ما أقوله لهم.

1077
01:24:08,335 --> 01:24:11,547
لا تقولوا لا أبداً.

1078
01:24:14,675 --> 01:24:17,844
هيا بنا! ارفعوا أيديكم!

1079
01:24:18,220 --> 01:24:20,430
ارفعوا أيديكم!

1080
01:26:13,335 --> 01:26:14,961
أجل!

1081
01:26:17,547 --> 01:26:20,926
ارفعوا أيديكم!

1082
01:27:37,753 --> 01:27:39,254
حسناً. أأنتم مستعدون؟

1083
01:27:41,131 --> 01:27:45,761
ارفعوا أيديكم!

1084
01:27:46,136 --> 01:27:48,972
ارفعوا أيديكم!

1085
01:27:56,980 --> 01:28:00,859
رحبوا بأخي الصغير، "جاي سميث"!

1086
01:28:06,907 --> 01:28:09,367
إن كنتم قد جئتم للوقوع في حب "جاستن بيبر"،

1087
01:28:09,493 --> 01:28:13,246
أريدكم أن تصدروا ضجيجاً!

1088
01:28:19,878 --> 01:28:24,341
أريد أن يجد "جاستن" هويته وقيمته

1089
01:28:24,466 --> 01:28:29,054
ليس عن طريق ما يستطيع فعله،
ولكن عن طريق من أصبح عليه.

1090
01:28:33,767 --> 01:28:36,728
لقد بذلنا قصارى جهدنا في تربيته.

1091
01:28:36,853 --> 01:28:38,730
ونأمل أنه مع تقدمه في الحياة،

1092
01:28:38,855 --> 01:28:43,235
فإنه سيتذكر ما قلناه له عن احترام الناس،

1093
01:28:43,360 --> 01:28:46,363
وكونه رجلاً صالحاً.

1094
01:28:48,532 --> 01:28:51,743
هناك الكثير من الناس
الذين يظنون أنه اشتهر لمجرد أنه طفل.

1095
01:28:51,868 --> 01:28:55,247
وأنه سيكون مراهقاً مشهوراً ثم سينقشع نجمه.

1096
01:28:55,372 --> 01:28:56,414
ما كنت لأراهن ضد "جاستن"،

1097
01:28:56,540 --> 01:28:59,709
وبالتأكيد ما كنت لأراهن ضد "جاستن" وفريقه.

1098
01:28:59,835 --> 01:29:01,169
نحب أن يكون المتوقع هو فشلنا.

1099
01:29:01,294 --> 01:29:04,965
ونود أن يستمر ذلك لأطول وقت ممكن.

1100
01:29:05,173 --> 01:29:07,509
فهذا يعطينا شيئاً نعمل من أجله.

1101
01:29:09,469 --> 01:29:11,680
مع نشأته، ومع مروره بتجارب الحياة،

1102
01:29:11,805 --> 01:29:15,767
مع وقوعه في الغرام، وإقامته لعلاقات،
كل هذا سيصبح جزءاً من القصة.

1103
01:29:15,892 --> 01:29:18,186
وبالنسبة إليّ،
فمن الجميل أن أشاهد كل ذلك ثانية

1104
01:29:18,311 --> 01:29:20,438
لأنني أفهم ذلك من تجربتي الشخصية.

1105
01:29:20,564 --> 01:29:25,318
هذا يمكنه بالتأكيد أن يكون قصة
تستمر إلى الأبد.

1106
01:29:25,902 --> 01:29:27,028
ولكن إذا أراد هو ذلك.

1107
01:30:37,807 --> 01:30:39,100
"نيويورك"!

1108
01:34:20,196 --> 01:34:22,740
إنني أعشقه!

1109
01:35:02,113 --> 01:35:04,282
قمت بعمل رائع يا رجل.
أشكرك كثيراً على مجيئك.

1110
01:35:13,958 --> 01:35:14,959
مدهش.

1111
01:35:37,941 --> 01:35:44,739
- "جاستن"!
- "جاستن"!

1112
01:35:53,331 --> 01:35:56,501
أدائي في "ماديسون سكوير غاردن"
هو أمر كبير بالنسبة إليّ.

1113
01:35:56,626 --> 01:35:58,294
وأنا محظوظ لكوني في هذا الموقف

1114
01:35:58,419 --> 01:36:02,632
وأن يكون لدي معجبون رائعون
تبعوني منذ اليوم الأول.

1115
01:36:04,133 --> 01:36:06,386
وأريد أن أشكر الجميع هنا.

1116
01:36:06,511 --> 01:36:08,930
لنؤد أغنية أخرى. أتريدون أغنية أخرى؟

1117
01:36:10,431 --> 01:36:12,016
من تريد أن تكون حبيبتي؟

1118
01:39:11,320 --> 01:39:12,321
لم أسمعكم؟

1119
01:39:57,325 --> 01:40:02,038
حسناً، اهدأ قليلا. اتفقنا يا رجل النينجا؟

1120
01:40:02,997 --> 01:40:05,833
يا سلحفاة النينجا. حسناً.

1121
01:40:28,606 --> 01:40:30,066
من تريد أن تكون حبيبتي؟

1122
01:40:33,444 --> 01:40:36,364
هذا زميلي في الصف من الجامعة.

1123
01:40:36,489 --> 01:40:39,158
- نعرف بعضنا منذ 30 عاماً.
- نقضي وقتاً معاً منذ فترة طويلة.

1124
01:40:50,962 --> 01:40:52,380
"سبايدي".

1125
01:40:53,756 --> 01:40:56,634
رقصة سيغواي.

1126
01:41:05,685 --> 01:41:10,314
أنا في "أستراليا"، إنني هنا.
انظروا ماذا وجدت بطريقة عشوائية.

1127
01:41:10,439 --> 01:41:13,401
كيف الحال؟ إنه كنغر.

1128
01:41:14,110 --> 01:41:16,529
ألديه قميص "بيبر"؟

1129
01:44:32,892 --> 01:44:34,560
أعط "جاستن" القوة التي يحتاج إليها.

1130
01:44:34,685 --> 01:44:38,272
رباه، ساعدنا جميعاً على فهم المسؤولية

1131
01:44:38,397 --> 01:44:41,066
التي تأتي مع كل هذا.

1132
01:44:42,985 --> 01:44:44,862
إلى اللقاء. أحبك.

1133
01:44:46,030 --> 01:44:49,950
"(جاستن) الجزء الأول"

1134
01:44:50,701 --> 01:44:52,119
"إلى جميع الأصدقاء"

1135
01:44:53,037 --> 01:44:54,371
"شاهدوا هذا."

1136
01:44:54,455 --> 01:44:56,957
"إرسال"
