﻿1
00:00:00,272 --> 00:00:03,272
 ***ARM : تـــــــــــــــــــرجــــــــــــــمــــــــــــــــة***
***مـــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر***

2
00:00:12,705 --> 00:00:15,205
 محنة الخالة هيتي

3
00:01:34,620 --> 00:01:37,850
- يتنفس رجلاً هناك، ذا روحاً ميتة

4
00:01:37,850 --> 00:01:41,260
 لم يقل لنفسه أبدًا ،

5
00:01:41,260 --> 00:01:43,574
هذه بلدي ، موطني  

6
00:01:43,574 --> 00:01:46,913
قلبه لم يحترق بداخله من قبل قط

7
00:01:46,913 --> 00:01:51,913
 و موطنه حيث تخطو قدماه 

8
00:01:52,450 --> 00:01:55,440
خالة هيتي ، يا لها من قصيدة مملة

9
00:01:55,440 --> 00:01:57,240
سنضجرهم حتى الموت

10
00:01:57,240 --> 00:02:00,412
 سأكن أنا الحكم على ما هو
مضجر أم لا ،يا سارة ستانلي

11
00:02:00,412 --> 00:02:04,670
  خالة هيتي ، إنها
لاستقبال نائب الحاكم

12
00:02:04,670 --> 00:02:06,603
 يجب أن تكون القصيدة أكثر إلهامًا

13
00:02:08,848 --> 00:02:10,254
- انظرى يا هيتي!

14
00:02:10,254 --> 00:02:11,270
انظروا انها رسالة رسمية من

15
00:02:11,270 --> 00:02:13,540
مجلس التعليم بمقاطعة كينج

16
00:02:13,540 --> 00:02:16,020
 لا يحصل أحد على خطاب رسمي

17
00:02:16,020 --> 00:02:18,328
 ما لم يكن يتضمن ترقية

18
00:02:18,328 --> 00:02:20,188
هذا هو ما فى الأمر ، إنها ترقية
لتكونى المشرفة!

19
00:02:23,654 --> 00:02:25,563
 ربما تكون ترقية من نوع ما

20
00:02:27,000 --> 00:02:29,785
 أعترف أن التوقيت سيكون مناسبا

21
00:02:29,785 --> 00:02:32,400
مع ما يجرى من استقبال نائب الحاكم
 وكل شيء

22
00:02:33,540 --> 00:02:35,170
عزيزتي هيتي ،

23
00:02:35,170 --> 00:02:38,650
 ارسل لك هذه الرسالة
لأعلمك انه قد تمت ترقيتي

24
00:02:38,650 --> 00:02:42,470
انا الآن  
المشرفة على المدارس

25
00:02:42,470 --> 00:02:44,910
 سأبدأ جولة واسعة في بروفانس

26
00:02:44,910 --> 00:02:46,710
 وأخطط لعمل زيارة خاصة لأفونلي 

27
00:02:46,710 --> 00:02:50,520
 وأنا أتطلع إلى رؤية الجميع

28
00:02:50,520 --> 00:02:52,680
ولا سيما إلقاء نظرة على المدرسة القديمة

29
00:02:52,680 --> 00:02:55,433
المخلصة لك ، موريل ستايسي

30
00:02:58,015 --> 00:03:00,300
- أوه ، هيتي
- من هى موريل ستايسي؟

31
00:03:00,300 --> 00:03:02,230
أوه ، لقد كانت زميلة لخالة هيتي
 فى كلية المعلمات

32
00:03:02,230 --> 00:03:03,330
وكلتاهما درس في أفونلي 

33
00:03:03,330 --> 00:03:05,600
 لكن ذلك كان قبل عدة سنوات

34
00:03:05,600 --> 00:03:06,830
موريل ستايسي

35
00:03:06,830 --> 00:03:10,120
- من الجميل انها  
قادمة للزيارة ، هيتي

36
00:03:10,120 --> 00:03:12,380
- لا تكونى سخيفة ، أوليفيا ،
انها لن تاتى للزيارة ،

37
00:03:12,380 --> 00:03:15,380
إنها قادمة لتفقد مدرستي

38
00:03:15,380 --> 00:03:18,120
خالة هيتي ، هذا ليس  
ما قالته في رسالتها

39
00:03:18,120 --> 00:03:21,030
 إنها لم تقوله بصريح العبارة
ولكنه موجود بين السطور

40
00:03:21,030 --> 00:03:23,393
 و هذا واضح مثل الشمس 

41
00:03:24,520 --> 00:03:26,840
حسنًا ، أننى لست بحاجة للتفتيش

42
00:03:26,840 --> 00:03:29,100
 ولا مدرستي أيضًا

43
00:03:29,100 --> 00:03:29,933
- هل الآنسة ستايسي ستذهب إلى

44
00:03:29,933 --> 00:03:31,720
حفل استقبال نائب الحاكم؟

45
00:03:31,720 --> 00:03:34,513
- انها لن تفوته ابداً


46
00:03:35,368 --> 00:03:38,330
ربما هذا هو سبب مجيئها السريع هنا ،

47
00:03:38,330 --> 00:03:40,023
لجذب الأضواء

48
00:03:40,910 --> 00:03:43,340
فيما تحدقان  ؟

49
00:03:43,340 --> 00:03:46,660
هناك عمل يتعين القيام به ، فلنقم به

50
00:03:46,660 --> 00:03:47,493
ادهنوا

51
00:03:51,643 --> 00:03:54,226
 

52
00:03:57,400 --> 00:03:59,940
 سيدة لوسون ، أتذكر
تماماً أننى طلبت -

53
00:03:59,940 --> 00:04:01,190
 فقط دعيني أتحقق من قائمتي ،

54
00:04:01,190 --> 00:04:02,797
، لم يرتكبوا أي خطأ من قبل

55
00:04:02,797 --> 00:04:03,630
هذه كانت طلبية كبيرة


56
00:04:03,630 --> 00:04:06,220
- ما اريدها كانت بها زهور ، كل هذا خطأ

57
00:04:06,220 --> 00:04:07,620
- سيداتي ، سيداتي ، اهدئن

58
00:04:09,105 --> 00:04:11,610
- سيداتي ، ها هو

59
00:04:11,610 --> 00:04:15,310
الآنسة ستايسي التي ستأتي
أفونلي لتفقد المدرسة

60
00:04:15,310 --> 00:04:18,320
 ستقيم في النُزل

61
00:04:18,320 --> 00:04:21,430
المملوك للسيدة ميرتل بيجينز

62
00:04:21,430 --> 00:04:24,770
 السيدة ستايسي لديها الكثير
من المقالات المنشورة  

63
00:04:24,770 --> 00:04:29,500
عن آرائها الحديثة في التعليم
حصلت على عدد من الجوائز

64
00:04:29,500 --> 00:04:34,500
بما في ذلك ميدالية التخرج الذهبي
 من كلية كوينز

65
00:04:35,030 --> 00:04:37,490
- ألم تكن هذه السنة
التى حللت في المركز الثاني يا هيتي؟

66
00:04:37,490 --> 00:04:40,490
 خسرت أمام موريل ستايسي بثلاث درجات؟

67
00:04:40,490 --> 00:04:41,750
اربع

68
00:04:41,750 --> 00:04:42,757
- أعتقد أنها غشت في تلك الامتحانات

69
00:04:42,757 --> 00:04:46,560
- أفونلي مدينة بالكثير
للآنسة ستايسي لجهودها

70
00:04:46,560 --> 00:04:48,610
مع أطفالنا

71
00:04:48,610 --> 00:04:53,550
طلاب مثل آن
شيرلي ، جيلبرت بلايث

72
00:04:53,550 --> 00:04:58,290
حققوا مستقبل باهر
بفضل تشجيعها

73
00:04:58,290 --> 00:05:01,050
  نحن جميعاً قادرين تماماً على قراءة
الجريدة بدون مساعدتك ،

74
00:05:01,050 --> 00:05:02,273
يا سارة سبنسر

75
00:05:03,150 --> 00:05:05,410
 من المعروف انه
منذ رحيل موريل ستايسي

76
00:05:05,410 --> 00:05:07,810
أن نسبة االالتحاق بالمدرسة انخفضت للغاية

77
00:05:07,810 --> 00:05:09,830
تمكنت من جعل أطفال يذهبون إلى المدرسة

78
00:05:09,830 --> 00:05:12,010
الذين لم تكن أقدامهم لتطأ بابها أبدًا

79
00:05:12,010 --> 00:05:15,900
- حاشا لله يا سيدات
ان أتباهى بنفسى ،

80
00:05:15,900 --> 00:05:20,810
ولكن خططي لتعزيز التسجيل أتت ثمارها

81
00:05:20,810 --> 00:05:23,100
 أننى فقط لا أثرثر في الأمر  

82
00:05:23,100 --> 00:05:28,100
فى هذا اليوم بالذات ، في الواقع ، أنا
في إحدى عمليات البحث

83
00:05:28,200 --> 00:05:30,971
التي أجريها ، لابحث عن الماشية الضالة فى أفونلي 

84
00:05:30,971 --> 00:05:33,200
 واقم بتربيتها في حظيرتي

85
00:05:33,200 --> 00:05:34,900
كما كنت أقول دائما ،

86
00:05:34,900 --> 00:05:38,300
 إذا كان هناك طفل غير متعلم
فسأجده

87
00:05:38,300 --> 00:05:40,960
 وأجره إلى المدرسة

88
00:05:40,960 --> 00:05:43,580
  لم تجر موريل ستايسي أحداً

89
00:05:43,580 --> 00:05:47,100
 يتزاحم الأطفال
لديها مثل النحل على العسل

90
00:05:47,100 --> 00:05:50,140
- الآن بما أنها
ستبقى في نُزلي ،

91
00:05:50,140 --> 00:05:52,760
 سوف أعد العشاء في ليلتها الأولى هنا

92
00:05:52,760 --> 00:05:54,700
 سمك القد المخبوز واللفت

93
00:05:54,700 --> 00:05:57,440
 لن تفعلى شيئًا من هذا القبيل ، ميرتل بيجينز

94
00:05:57,440 --> 00:06:00,700
تملي الآداب العام
ان تعزم لدى أولا

95
00:06:00,700 --> 00:06:02,700
لن أجعل موريل ستايسي تشكو

96
00:06:02,700 --> 00:06:04,510
 من أنني لم أحسن معاملتها

97
00:06:04,510 --> 00:06:06,840
 لا ، لا ، في الليلة الأولى
ستتناول العشاء في كوخ روز

98
00:06:06,840 --> 00:06:08,530
وهذا هو كل ما فى الأمر

99
00:06:08,530 --> 00:06:11,570
هذا لي ، شكرا لك

100
00:06:11,570 --> 00:06:13,060
بعض الناس لديهم أشياء أفضل ليفعلوها

101
00:06:13,060 --> 00:06:14,963
بدلاً من الجدل حول القبعات

102
00:06:16,568 --> 00:06:17,980
 

103
00:06:17,980 --> 00:06:20,270
 النحل على العسل

104
00:06:20,270 --> 00:06:22,283
حسنًا يا آنسة ستايسي ، التى تعرف كل شيء

105
00:06:23,370 --> 00:06:27,400
سأجعل المدرسة العامة لأفونلي 
مليئة بالاطفال

106
00:06:27,400 --> 00:06:28,463
في أسرع وقت

107
00:06:31,875 --> 00:06:34,152
 

108
00:06:34,152 --> 00:06:35,901
موعد الراحة

109
00:06:35,901 --> 00:06:37,818
موعد الراحة ، موعد الراحة

110
00:06:41,080 --> 00:06:43,408
أنت هناك ، تأكد من أن تلك الأسماك على الجليد

111
00:06:43,408 --> 00:06:45,826
 قبل تعبئتها

112
00:06:45,826 --> 00:06:48,076
واغسل تلك الطاولات

113
00:06:56,577 --> 00:07:00,280
- تلك الرائحة ، إنها خانقة

114
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
 - إنها رائحة مشرفة ، يا هيتي كينج

115
00:07:02,000 --> 00:07:04,623
 إلى جانب ذلك ، تنتمي الأسماك الى هنا ، وانت لا

116
00:07:05,600 --> 00:07:07,770
- لقد جئت لسبب ما

117
00:07:07,770 --> 00:07:10,010
يجب أن يكون هؤلاء الأولاد في المدرسة

118
00:07:10,010 --> 00:07:11,610
الآن بعد ان بدأ موسم الكركند في التحسن

119
00:07:13,020 --> 00:07:14,750
- هؤلاء المشاغبين؟

120
00:07:14,750 --> 00:07:17,463
أنهم يفضلون التعفن على
ان يعلقوا في مدرسة

121
00:07:18,480 --> 00:07:20,693
انك تعتقد ذلك اليس كذلك
اننى اعلم ذلك

122
00:07:21,658 --> 00:07:23,443
اسألى بفسك

123
00:07:25,775 --> 00:07:27,360
سأفعل

124
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
بالطبع ، سأفعل

125
00:07:34,710 --> 00:07:35,950
يا أولاد

126
00:07:35,950 --> 00:07:39,300
يااولاد ، استمعوا إلي ، أنا
هنا لأعرض عليكم فرصة

127
00:07:39,300 --> 00:07:41,190
 الحصول على التعليم

128
00:07:41,190 --> 00:07:43,220
 هل يدفعون لنا في المدرسة؟

129
00:07:43,220 --> 00:07:45,610
لا يمكن أن يكون أقل من ما
 يدفعه لنا ماكوركادال الآن

130
00:07:45,610 --> 00:07:46,953
نعم ، كم تدفع؟

131
00:07:48,370 --> 00:07:49,929
- أوه ، انظر إلى هذا ، إنها ستقوم بمسرحية

132
00:07:49,929 --> 00:07:50,980
 

133
00:07:50,980 --> 00:07:54,530
- ستُغير المدرسة
حياتكم ستروا

134
00:07:54,530 --> 00:07:57,940
الفرص الذهبية ستتوالى عليك

135
00:07:57,940 --> 00:08:01,773
 الأبواب التي كانت غير قابلة للاختراق
ستفتح لك

136
00:08:03,131 --> 00:08:05,381
 

137
00:08:06,840 --> 00:08:10,483
حسنا ، من منكم يريد
تعلم القراءة والكتابة؟

138
00:08:12,690 --> 00:08:14,180
انا

139
00:08:14,180 --> 00:08:15,453
أحسنت يا فتى

140
00:08:17,030 --> 00:08:18,707
أنت جاس بايك ، أليس كذلك؟

141
00:08:19,771 --> 00:08:21,943
ماذا رايك فى
ذلك ،يا أنجوس ماكوركادال

142
00:08:23,430 --> 00:08:25,653
 رايى ان هذا مستبعد!

143
00:08:27,350 --> 00:08:29,287
إنه أكبر من أن يتعلم

144
00:08:29,287 --> 00:08:31,359
- راقب كلامك

145
00:08:31,359 --> 00:08:34,530
 فلا أحد يكبر على التعلم

146
00:08:34,530 --> 00:08:37,450
إنه دولار مقابل
ثلاث ساعات ، اختر ما يناسبك

147
00:08:37,450 --> 00:08:40,423
، أنا لا أريد أن افقد أجرى

148
00:08:42,040 --> 00:08:43,850
- ماذا قلت لك ، هيتي كينج؟

149
00:08:43,850 --> 00:08:46,333
هؤلاء الأوغاد لا يكادون يكسبون قوت يومهم

150
00:08:50,050 --> 00:08:53,033
- انجوس ، أريد ان أتكلم معك 
إذا كنت لا تمانع

151
00:08:56,030 --> 00:08:58,250
 لقد خاب املى فيك يا أنجوس ماكوركادال

152
00:08:58,250 --> 00:09:00,060
 كنت أعتقد أنك رجل يخاف الله

153
00:09:00,060 --> 00:09:03,375
لا علاقة بالدين بهذا

154
00:09:03,375 --> 00:09:06,058
 له علاقة سواء أعجبك ذلك أم لا

155
00:09:06,058 --> 00:09:08,960
 ما نناقشه الآن هى الصدقة يا رجل

156
00:09:08,960 --> 00:09:10,360
الصدقة المسيحية

157
00:09:10,360 --> 00:09:12,780
الآن ، هذا فتى يحتاج إلى مساعدتك

158
00:09:12,780 --> 00:09:14,360
 فتى لديه روح المبادرة

159
00:09:14,360 --> 00:09:17,040
يريد فرصة للحصول علي 
بعض التعلم يا أنجوس

160
00:09:17,040 --> 00:09:20,973
قم بواجبك كرجل نبيل
ومتدين

161
00:09:22,330 --> 00:09:24,283
 ألا يمكنك تقسيم الوردية؟

162
00:09:26,150 --> 00:09:26,983
اوه حسناً

163
00:09:26,983 --> 00:09:29,910
اعتقد أنه يستطيع القيام 
بوردية قبل المدرسة

164
00:09:29,910 --> 00:09:30,810
وآخرى بعدها

165
00:09:32,320 --> 00:09:35,173
 إذا لم يستطع تحمل عمل تلك الساعات ، فسيطُرد

166
00:09:36,080 --> 00:09:36,913
اتفقنا

167
00:09:40,643 --> 00:09:42,963
سأراك في المدرسة ، جاس بايك

168
00:09:43,800 --> 00:09:45,653
الساعة الثامنة والنصف بالتمام صباح الإثنين

169
00:09:46,758 --> 00:09:48,820
 

170
00:09:48,820 --> 00:09:52,490
- سأراك في المدرسة ،
جاس بايك ، 8:30 بالتمام

171
00:09:52,490 --> 00:09:55,680
- ماذا الذى تعرفه؟
- حظا سعيدا يا فتى المدرسة

172
00:09:59,417 --> 00:10:01,948
9+9=18

173
00:10:01,948 --> 00:10:03,531
9+9+9=27

174
00:10:04,834 --> 00:10:06,334
9+9+9+9= 36

175
00:10:07,596 --> 00:10:09,096
9+9+9+9+9= 45

176
00:10:10,794 --> 00:10:12,170
9+9+9+9+9+9=54

177
00:10:12,170 --> 00:10:15,780
 آه آه ، فيليكس ، لا
تعد بأصابعك

178
00:10:15,780 --> 00:10:18,253
لم أعد، لقد كانوا
يتحركوا وحدهم

179
00:10:19,410 --> 00:10:21,193
حسناً

180
00:10:22,260 --> 00:10:24,070
حسنًا الآن ،لنتدرب

181
00:10:24,070 --> 00:10:26,803
على استقبال نائب الحاكم

182
00:10:30,112 --> 00:10:31,260
 كنت أجرى طوال الطريق

183
00:10:31,260 --> 00:10:33,041
 اتعرق مثل خنزير عالق

184
00:10:33,041 --> 00:10:34,300
 

185
00:10:34,300 --> 00:10:39,300
- يا أطفال ، على ما أعتقد
البعض منكم يعرف جاس بايك

186
00:10:39,360 --> 00:10:42,400
الذي تأخر فى الحضور فى 
أول يوم له في المدرسة

187
00:10:42,400 --> 00:10:44,920
- لقد أخبرتك ، لقد جريت بكامل سرعة احشائى

188
00:10:44,920 --> 00:10:48,000
أحشاء الشخص لا تجرى، جاس

189
00:10:48,000 --> 00:10:51,163
لقد شعرت أن احشائى خرجت منى يا آنسة

190
00:10:52,330 --> 00:10:54,983
- في مدرستي ، الالتزام بالمواعيد هو 

191
00:10:56,830 --> 00:10:59,760
 تخلص من ذلك ، هذا مقرف

192
00:10:59,760 --> 00:11:01,080
لقد أشعلته للتو

193
00:11:01,080 --> 00:11:02,390
اطفئه

194
00:11:02,390 --> 00:11:05,650
لا يسمح بالتدخين في هذه المدرسة

195
00:11:05,650 --> 00:11:08,440
وهذا الكمان ، لماذا
أحضرته؟

196
00:11:08,440 --> 00:11:10,610
- هذا الكمان يذهب حيثما أذهب ،

197
00:11:10,610 --> 00:11:12,110
 حتى إلى المرحاض

198
00:11:12,110 --> 00:11:14,468
 

199
00:11:14,468 --> 00:11:15,960
 

200
00:11:15,960 --> 00:11:19,760
- هذه عبارة لا نستخدمها هنا

201
00:11:19,760 --> 00:11:22,293
والكمان يبقى في البيت مفهوما

202
00:11:23,320 --> 00:11:25,540
حسنًا ، هنا

203
00:11:25,540 --> 00:11:27,440
 يا ذا النظرة المتكلفة الآن ، هنا

204
00:11:30,748 --> 00:11:35,040
آه ، تفوح منه رائحة السمك ، يا فتى

205
00:11:35,040 --> 00:11:38,090
من فضلك غير ملابسك
قبل أن تأتي إلى المدرسة

206
00:11:38,090 --> 00:11:40,320
أنا لا أرتدي ملابس أخرى

207
00:11:40,320 --> 00:11:42,100
- ألا تغسل هذه أبدًا؟

208
00:11:42,100 --> 00:11:45,041
- فى كل كريسماس، بانتظام مثل الساعة

209
00:11:45,041 --> 00:11:46,900
 

210
00:11:46,900 --> 00:11:51,763
  فهمت ، قف جيدًا أذن
استقم ، انتبه

211
00:11:54,610 --> 00:11:56,153
دعنا نرى ما تعرفه

212
00:11:57,430 --> 00:11:58,760
هل تستطيع القراءة؟

213
00:11:58,760 --> 00:12:01,070
- لا ، اعتقدت انك ستعلمينى -
القراءة هذا الصباح ،

214
00:12:01,070 --> 00:12:02,330
والكتابة بحلول نهاية اليوم

215
00:12:02,330 --> 00:12:04,751
هل توقعت أنك ستتعلم
كل شيء في يوم واحد؟

216
00:12:04,751 --> 00:12:06,300
نعم

217
00:12:06,300 --> 00:12:08,600
هذا مثير للإعجاب ، جاس

218
00:12:08,600 --> 00:12:12,880
ومع ذلك ستجد ان الأمر
سيستغرق وقتًا أطول بكثير من يوم واحد

219
00:12:12,880 --> 00:12:17,003
حسنًا ، اجلس
هناك ، خلف فيليكس

220
00:12:18,060 --> 00:12:19,350
اهلاً ،فيليكس

221
00:12:19,350 --> 00:12:21,783
- افتح النافذة يا تايلر على مصراعيها

222
00:12:23,660 --> 00:12:25,513
سنبدأ من البداية 

223
00:12:27,200 --> 00:12:29,440
انسخ هذا ،يا جاس ، من فضلك

224
00:12:35,997 --> 00:12:36,900
- ما هذا؟

225
00:12:36,900 --> 00:12:38,881
- انه اسمك

226
00:12:38,881 --> 00:12:41,153
 اسمي ، بلا مزاح؟

227
00:12:42,600 --> 00:12:44,093
- هذا هو اسمك

228
00:12:44,093 --> 00:12:44,926
حقاً

229
00:12:44,926 --> 00:12:49,080
ويمكنك البدء في تعلمه
بتقليد نقل هذه

230
00:12:49,080 --> 00:12:54,080
بالحروف مرارًا و
تكراراً على هذه اللوحة

231
00:12:56,280 --> 00:12:58,050
ها هو الطباشير

232
00:12:58,050 --> 00:12:59,923
لا تتوقف حتى أقول لك

233
00:13:01,770 --> 00:13:04,860
بالنسبة لبقيتكم ، فلنبدأ من جديد

234
00:13:04,860 --> 00:13:08,983
ببروفة 
قصيدة يتنفس رجل هناك

235
00:13:10,106 --> 00:13:12,314
جميعكم معاً الآن

236
00:13:12,314 --> 00:13:14,274
يتنفس رجلاً هناك،

237
00:13:14,274 --> 00:13:15,774
 ذا روحاً ميتة

238
00:13:16,650 --> 00:13:19,233
لم يقل قط

239
00:13:20,398 --> 00:13:22,351
هذه بلدي ، موطني

240
00:13:22,351 --> 00:13:25,518
 

241
00:13:47,820 --> 00:13:49,978
- جاس بايك ، توقف عن ذلك في الحال!

242
00:13:49,978 --> 00:13:51,172
 

243
00:13:51,172 --> 00:13:52,457
اوه يا الهى

244
00:13:52,457 --> 00:13:55,780
سيسلي كينج ، كان يمكن
أن تجرحى نفسك جرحاً بليغاً

245
00:13:55,780 --> 00:13:59,100
 لكن يا خالة هيتي ، هل سمعت جاس؟

246
00:13:59,100 --> 00:14:00,553
 ألا يعزف بشكل جميل؟

247
00:14:02,640 --> 00:14:05,900
هذا سلوك جامح وغبى من جميعكم

248
00:14:05,900 --> 00:14:08,050
الحمد لله أن موريل ستايسي لم تكن هنا

249
00:14:08,050 --> 00:14:10,260
 لترى هذا الأداء

250
00:14:10,260 --> 00:14:12,860
كانت ستنتابها نوبة غضب

251
00:14:12,860 --> 00:14:14,773
واما بالنسبة لك يا جاس بايك

252
00:14:16,010 --> 00:14:18,160
 لن أتحمل هذه الخدع

253
00:14:18,160 --> 00:14:22,063
لا تجلب هذا الكمان
الي مدرستي مرة أخرى ، أبدًا

254
00:14:23,500 --> 00:14:27,250
حسنًا ، يمكنكم استئناف اللعب

255
00:14:27,250 --> 00:14:29,833
 

256
00:14:44,500 --> 00:14:46,960
-  يتنفس رجلاً هناك ذا روحاً ميتة

257
00:14:46,960 --> 00:14:49,273
لم يقل لنفسه قط

258
00:14:49,273 --> 00:14:50,846
جاس
هذه بلدى

259
00:14:50,846 --> 00:14:51,740
- جاس بايك!
- موطني

260
00:14:51,740 --> 00:14:53,762
قلبه لم يحترق من قبل قط

261
00:14:53,762 --> 00:14:56,123
- جاس بايك ، أريد ان أتكلم معك

262
00:14:58,670 --> 00:15:00,770
كيف تعلمت تلك القصيدة؟

263
00:15:00,770 --> 00:15:01,670
- إنها في رأسي

264
00:15:02,632 --> 00:15:04,000
معذرة

265
00:15:04,000 --> 00:15:05,893
- عندما كانوا يتحدثون ، كنت أستمع

266
00:15:07,100 --> 00:15:09,430
موطنه حيث تخطو قدماه

267
00:15:09,430 --> 00:15:11,580
يضع علامة على بيته

268
00:15:11,580 --> 00:15:13,710
اذا كان به نفساً لوضع عليه علامة ايضاً

269
00:15:13,710 --> 00:15:16,160
بالنسبة له لا وجود للاوطان

270
00:15:16,160 --> 00:15:20,140
جدير بالأعجاب  فعلاً رائع

271
00:15:20,140 --> 00:15:23,413
 مع تمتعك بقدرة كهذه
يمكنك أن تقطع شوطا طويلا

272
00:15:23,413 --> 00:15:24,246
يا ايها الشاب

273
00:15:26,081 --> 00:15:29,485
وأجرؤ على القول ، ستعط لموريل
ستايسي شيء لتستوعبه

274
00:15:29,485 --> 00:15:31,735


275
00:15:32,570 --> 00:15:35,123
لا تضغط أصابع قدمك أمامي ، يا فتى

276
00:15:36,020 --> 00:15:37,720
إصبع القدم مليء بالجروج، آنسة

277
00:15:37,720 --> 00:15:39,380
أنه يؤلمنى بشدة

278
00:15:39,380 --> 00:15:42,443
- ليس لديك اى معرفة
بالآداب العامة على الأطلاق، أليس كذلك؟

279
00:15:43,662 --> 00:15:45,260
 لا شك في ذلك

280
00:15:45,260 --> 00:15:48,793
ستحتاج إلى الإصلاح من الأعلى
إلى أسفل لتصبح رجل نبيل

281
00:15:49,920 --> 00:15:51,410
 أنا بالتأكيد ليس لدي الوقت

282
00:15:51,410 --> 00:15:54,623
 أريد أن أكون رجل نبيل ، يا آنسة ، لكن

283
00:15:58,010 --> 00:15:58,843
حسناً ؛

284
00:16:02,300 --> 00:16:06,817
هذا الكتاب ملك لأبي
هايتاور كينج

285
00:16:07,820 --> 00:16:09,070
إنه ملئ بالرسومات ، لذا

286
00:16:11,060 --> 00:16:14,250
اسمه كيف تكون رجل نبيل

287
00:16:14,250 --> 00:16:16,570
لما إصبعه
مرفوع هكذا في الهواء ؟

288
00:16:16,570 --> 00:16:19,043
هذه الطريقة الملائمة
التى يحمل بها الرجل النبيل  فنجانه

289
00:16:20,770 --> 00:16:23,960
 ويوضح لك كيف تلبس
و كيف تمشط شعرك بشكل صحيح ،

290
00:16:23,960 --> 00:16:26,433
وكيف تسلم على الناس في الأماكن العامة

291
00:16:27,921 --> 00:16:31,563
حسنًا ، روما لم تُبنى
في يوم بالتأكيد

292
00:16:38,320 --> 00:16:39,470
خذ الكتاب معك

293
00:16:40,340 --> 00:16:42,570
 وادرس الصور

294
00:16:42,570 --> 00:16:44,370
فربما يلتصق بك شيء ما

295
00:16:45,230 --> 00:16:48,630
بالطبع سأساعدك
يا جاس ، بقدر ما أستطيع

296
00:16:51,936 --> 00:16:54,153
بما أن كلانا سنسير فى هذا الطريق ،

297
00:16:55,170 --> 00:16:58,360
ربما يمكننا المشي
معا لبعض الوقت؟

298
00:16:58,360 --> 00:17:00,270
نعم ، يا آنسة

299
00:17:00,270 --> 00:17:01,873
آنسة كينج

300
00:17:04,041 --> 00:17:05,698
نعم

301
00:17:05,698 --> 00:17:08,198
 

302
00:17:09,264 --> 00:17:10,875
تذكر كلامى يا فتى

303
00:17:10,875 --> 00:17:13,530
لن تندم أبدًا على القدوم إلى المدرسة

304
00:17:13,530 --> 00:17:16,313
القراءة والكتابة والرياضيات ،

305
00:17:17,530 --> 00:17:20,213
 كلها أشياء يحتاجها المرء
حقا ليتقدم فى الحياة

306
00:17:21,350 --> 00:17:24,433
هل اهلك متعلمين؟

307
00:17:25,540 --> 00:17:26,633
ليس لدى أهل

308
00:17:27,770 --> 00:17:30,990
- لا تكن سخيفا ، الجميع
لديه أقارب من نوع ما

309
00:17:30,990 --> 00:17:32,573
والدتي متوفية

310
00:17:33,599 --> 00:17:35,400
اوه ، يا الهى

311
00:17:35,400 --> 00:17:36,463
 تعازيّ

312
00:17:38,325 --> 00:17:39,210
هل كان أمراً مفاجئ؟

313
00:17:39,210 --> 00:17:40,043
نعم

314
00:17:41,660 --> 00:17:43,560
كسر والدي قلبها

315
00:17:43,560 --> 00:17:46,540
 كسره ، كيف فعل ذلك؟

316
00:17:46,540 --> 00:17:47,717
- تم إرساله إلى السجن

317
00:17:48,687 --> 00:17:50,053
 السجن؟

318
00:17:50,053 --> 00:17:52,810
- نعم ، قتل شخص

319
00:17:52,810 --> 00:17:54,460
شق رأسه بفأس

320
00:17:56,268 --> 00:17:58,293
- والدك قاتل؟

321
00:18:00,250 --> 00:18:02,400
لم يكن رجل نبيل يا آنسة

322
00:18:02,400 --> 00:18:06,310
حسنًا ، من الأفضل اذهب إلى
العمل ، أنا ذاهب الان

323
00:18:06,310 --> 00:18:07,835
أراك غدا

324
00:18:07,835 --> 00:18:10,335
 

325
00:18:36,895 --> 00:18:39,008
أراهن أنك لا تعرف ما يقوله هذا

326
00:18:39,008 --> 00:18:40,858
إنه خدش دجاج إذا سألتني

327
00:18:42,030 --> 00:18:43,690
- انه اسمي

328
00:18:43,690 --> 00:18:44,523
-  اسمك

329
00:18:45,940 --> 00:18:47,981
من يهتم باسمك؟

330
00:18:47,981 --> 00:18:49,393
- ارفع يدك عن ذلك 

331
00:18:53,470 --> 00:18:54,570
- أعزف لنا لحناً يا جاس

332
00:18:56,110 --> 00:18:57,473
- لدي أشياء أخرى لأفعلها

333
00:18:59,459 --> 00:19:01,110
 أنت خائف مما قد تقوله المعلمة؟

334
00:19:01,110 --> 00:19:02,060
أعزف لنا لحناً 

335
00:19:07,626 --> 00:19:09,498
هيا ، أتحداك

336
00:19:09,498 --> 00:19:12,665


337
00:19:15,152 --> 00:19:17,402


338
00:19:40,905 --> 00:19:43,488


339
00:19:49,437 --> 00:19:52,020


340
00:19:55,197 --> 00:19:57,280
لقد تأخرت يا جاس

341
00:20:11,130 --> 00:20:11,963
لقد تأخرت

342
00:20:14,130 --> 00:20:17,583
، وما هو أكثر من ذلك ، لقد أخبرتك
أن تترك هذا الكمان في المنزل

343
00:20:18,570 --> 00:20:19,403
لقد نسيت

344
00:20:20,511 --> 00:20:22,280
نسيت ، حقاً

345
00:20:22,280 --> 00:20:24,300
يبدو أنك نسيت
واجبك المنزلي كذلك

346
00:20:24,300 --> 00:20:25,180
، أين دفتر ملاحظاتك

347
00:20:25,180 --> 00:20:28,506
- آه ، كان الرفاق الآخرون يشربون ، انظر

348
00:20:28,506 --> 00:20:29,339
يشربون؟

349
00:20:29,339 --> 00:20:32,160
عزفت لحنًا ،  
لابد أننى غفوت

350
00:20:32,160 --> 00:20:33,963
- عزف كمان ، تدخين؟

351
00:20:35,270 --> 00:20:37,350
اعتقد أن والدك فعل كل  
 هذه الأشياء أيضًا

352
00:20:37,350 --> 00:20:38,450
والدى؟

353
00:20:38,450 --> 00:20:41,130
لم يفعل شيئًا آخر ، باستثناء النساء ،

354
00:20:41,130 --> 00:20:42,500
كان يهرب مع النساء

355
00:20:42,500 --> 00:20:44,490
 أولاً ، واحدة شعرها أحمر
كاللهب ، يجب -

356
00:20:44,490 --> 00:20:46,533
- جاس بايك ، هذا يكفي

357
00:20:47,839 --> 00:20:50,483
أرى هذا يستدعى
تغيير كامل في التصرفات

358
00:20:51,863 --> 00:20:53,343
 أنا سأصادر هذا يا جاس

359
00:20:55,400 --> 00:20:57,106
لا مزيد من العزف

360
00:20:57,106 --> 00:20:58,450
 

361
00:20:58,450 --> 00:20:59,740
لكنه ملكى

362
00:20:59,740 --> 00:21:00,780
أنه يقف في طريق التعلم

363
00:21:00,780 --> 00:21:02,710
 تريد أن تتعلم ، أليس كذلك؟

364
00:21:02,710 --> 00:21:03,880
 - نعم ، ولكن

365
00:21:03,880 --> 00:21:05,512
- بلا جدال

366
00:21:05,512 --> 00:21:07,050
لا أستطيع أن أعلمك إذا كنت

367
00:21:07,050 --> 00:21:08,883
تصر على ان تنغمس في هذه الحماقات

368
00:21:10,642 --> 00:21:12,090
- لكني أحب موسيقاي

369
00:21:12,090 --> 00:21:13,783
 - إنها لا تحبك يا جاس

370
00:21:14,630 --> 00:21:16,273
 إنها عادة سيئة

371
00:21:17,196 --> 00:21:18,820
هل تريد تعلم القراءة والكتابة؟

372
00:21:18,820 --> 00:21:20,750
هل تريد أن تصل إلى مكان ما في هذا العالم

373
00:21:20,750 --> 00:21:23,040
أم تريد ان تدمر حياتك

374
00:21:23,040 --> 00:21:24,290
وينتهي بك المطاف في الحضيض؟

375
00:21:25,225 --> 00:21:27,789
أرى أين يكمن الخطر

376
00:21:27,789 --> 00:21:31,039
 إنه في روحك ، هل تسمعني؟

377
00:21:33,355 --> 00:21:35,522
 

378
00:21:36,484 --> 00:21:37,401
سارة ، سارة!

379
00:21:40,748 --> 00:21:43,915
 

380
00:21:51,300 --> 00:21:55,020
حسنًا ، جاس ، يمكنك أن تأخذ
خمس دقائق لتناول طعام الغداء

381
00:21:55,020 --> 00:21:57,363
- لم أحضر شيئًا يا آنسة

382
00:22:00,290 --> 00:22:02,133
 يمكنك مشاركتى أذن

383
00:22:08,557 --> 00:22:09,390
 

384
00:22:10,390 --> 00:22:11,790
ألم تنسى شيئا؟

385
00:22:13,470 --> 00:22:15,833
- شكرا لك يا آنسة كينج

386
00:22:20,646 --> 00:22:23,470
 

387
00:22:23,470 --> 00:22:26,120
- هذه هي الطريقة التي يأكلون بها في مصنع التعليب

388
00:22:26,120 --> 00:22:28,893
الرجل النبيل يأخذ لقمة صغيرة

389
00:22:40,600 --> 00:22:45,600
ثم يمضغها 10 مرات
ثم يبتلع دون جلبة

390
00:22:47,750 --> 00:22:50,400
تذكر ذلك فى المرة المقبلة عندما
تأكل مع هؤلاء المشاغبين

391
00:22:51,290 --> 00:22:53,040
أنك أصبحت مختلفاً عما هم عليه الآن

392
00:22:57,029 --> 00:22:59,010
 

393
00:22:59,010 --> 00:23:02,699
 أنا لا أفهمك ،
أنا أكره الذهاب إلى المدرسة ،

394
00:23:02,699 --> 00:23:05,310
 لكن أمى وأبى يجبراني على الذهاب

395
00:23:05,310 --> 00:23:09,310
لا احد يجبرك ولكنك 
تذهب على أي حال ، كيف حدث ذلك؟

396
00:23:09,310 --> 00:23:12,400
 لأنه مهتم
بمستقبله يا فيليكس

397
00:23:12,400 --> 00:23:14,960
ربما يمكنك امتلاك مصنع
تعليب يوما ما ، جاس

398
00:23:14,960 --> 00:23:16,510
او سفينة

399
00:23:16,510 --> 00:23:19,740
الخالة هيتي تقول أنك
ذكى بالفطرة

400
00:23:19,740 --> 00:23:22,853
 أو يمكنك أن تكون موسيقيًا ،
أنك تعزف بشكل جميل

401
00:23:24,060 --> 00:23:25,960
ماذا تعتقد أنك تريد أن تفعل ، جاس؟

402
00:23:26,950 --> 00:23:29,553
- آه ، لا شيء ، إنه امر غبي

403
00:23:30,440 --> 00:23:34,283
هيا ، أخبرنا
- لن نضحك ، نعدك

404
00:23:35,780 --> 00:23:36,880
- اريد ما لديكم

405
00:23:38,360 --> 00:23:39,833
نحن

406
00:23:39,833 --> 00:23:42,639
 ولكن ليس لدينا أي شيء

407
00:23:42,639 --> 00:23:43,723
لديكم الكثير

408
00:23:43,723 --> 00:23:44,923
لديكم أهل

409
00:23:46,433 --> 00:23:47,350
عائلة؟

410
00:23:48,641 --> 00:23:50,141
تريد عائلة؟

411
00:23:52,713 --> 00:23:54,513
- آه ، انسى الأمر

412
00:23:54,513 --> 00:23:55,763
أخبرتكم أنه كان امراً غبيًا

413
00:24:00,480 --> 00:24:04,593
 أنت غريب حقًا ، أنا
اريد التخلص من عائلتي

414
00:24:05,593 --> 00:24:06,543
فيليكس

415
00:24:10,640 --> 00:24:13,800
ضعى هذه
الزهور على الطاولة ، سارة

416
00:24:13,800 --> 00:24:17,070
خالة هيتي ، هل يمكن أن تطردك
الآنسة ستايسي حقًا

417
00:24:17,070 --> 00:24:18,940
إذا ارادت ذلك؟

418
00:24:18,940 --> 00:24:22,790
 سارة ، إنها
لن تفعل شيئًا كهذا

419
00:24:22,790 --> 00:24:24,010
- ألن تفعل ذلك؟

420
00:24:24,010 --> 00:24:26,270
تلك المرأة تتوق
لكتابة تقرير سيء ،

421
00:24:26,270 --> 00:24:27,103
اعلم ذلك

422
00:24:28,460 --> 00:24:30,773
لا تضعى الزهور هناك ، سارة

423
00:24:32,100 --> 00:24:33,351
ابعدى يا أوليفيا

424
00:24:33,351 --> 00:24:35,480
ليس هكذا ، من أجل السماء

425
00:24:35,480 --> 00:24:37,710
- تبدين متوترة للغاية يا خالة هيتي

426
00:24:37,710 --> 00:24:40,840
أنا هادئة تماماً

427
00:24:40,840 --> 00:24:42,620
الآن إذا كنتما تتكرما وتتركاني

428
00:24:42,620 --> 00:24:46,100
وتتفضلوا بالذهاب واحضار 
موريل ستايسي   

429
00:24:46,100 --> 00:24:48,563
فسأستحم بسلام وهدوء

430
00:24:52,972 --> 00:24:57,305



431
00:25:05,358 --> 00:25:06,525
شئ فظيع

432
00:25:08,310 --> 00:25:10,477
 

433
00:25:11,440 --> 00:25:13,940
 

434
00:25:17,456 --> 00:25:19,008
مساعدة

435
00:25:19,008 --> 00:25:20,007
 الخالة هيتي
أعدت عشاء رائع

436
00:25:20,007 --> 00:25:21,257
النجدة!

437
00:25:22,721 --> 00:25:24,503
 ما هذا
 ، يبدو كصوت هيتي

438
00:25:24,503 --> 00:25:26,539
- مساعدة!
- هيتي!

439
00:25:26,539 --> 00:25:28,449
- أوليفيا!
- هيتي!

440
00:25:28,449 --> 00:25:31,520
أوه ، سارة ، اذهب إلي الداخل
وانظرى ما الذى يحترق

441
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
هيتى

442
00:25:38,395 --> 00:25:39,228
هيتى

443
00:25:39,228 --> 00:25:41,963
- ظهري ، ظهري ، لا أستطيع التحرك

444
00:25:43,041 --> 00:25:43,874
هيتى

445
00:25:47,239 --> 00:25:48,822
- اخرج ، أخرجيها

446
00:25:50,010 --> 00:25:51,461
خالتى اوليفيا

447
00:25:51,461 --> 00:25:53,719
خالة أوليفيا العشاء يحترق

448
00:25:53,719 --> 00:25:54,850
 

449
00:25:54,850 --> 00:25:56,890
- يا الهى يا هيتي ، ماذا حدث؟

450
00:25:56,890 --> 00:25:59,090
- أوليفيا ، خذى
ذراع ، سآخذ الآخرى

451
00:25:59,090 --> 00:26:01,220
سارة ، من الأفضل لك أن تنتبه إلى الموقد

452
00:26:01,220 --> 00:26:02,533
هل تتألمى يا هيتي؟

453
00:26:05,020 --> 00:26:07,020
 

454
00:26:07,020 --> 00:26:08,740
أنك محظوظة
إنه مجرد إجهاد عضلي

455
00:26:08,740 --> 00:26:11,980
- هيتي ، سارة  
كشطت الأجزاء المحترقة  

456
00:26:11,980 --> 00:26:14,560
من على الدجاج وأنا  
سأُعد تتبيلة جيدة المذاق

457
00:26:14,560 --> 00:26:15,860
  ، العشاء سيكون جيد

458
00:26:15,860 --> 00:26:18,930
- أوصي بخمسة أيام راحة تامة
على الأقل

459
00:26:18,930 --> 00:26:19,940
- مستحيل يا دكتور

460
00:26:19,940 --> 00:26:21,833
لدي تلاميذ لأعلمهم

461
00:26:25,570 --> 00:26:27,880
- ها أنت ترى ، كيف يمكنك
حتى أنك تفكرى في التدريس

462
00:26:27,880 --> 00:26:29,660
عندما تكونى تعانى من هذا الألم الرهيب؟

463
00:26:29,660 --> 00:26:32,720
الحل المثالي
بسيط ، سأقوم بالعمل مكانك

464
00:26:32,720 --> 00:26:36,160
لا لن تفعل ، لا يمكنك ،
أعني ، لست مضطرة لذلك

465
00:26:36,160 --> 00:26:37,770
سوف يتغير كل شيء

466
00:26:37,770 --> 00:26:38,920
- اوه ، هراء، هيتي

467
00:26:38,920 --> 00:26:40,730
 التدريس تماماً
مثل ركوب الدراجة ،

468
00:26:40,730 --> 00:26:43,180
، بمجرد اتقانه ، لن تنسى أبدًا كيف تفعلينه

469
00:26:43,180 --> 00:26:44,583
- شكرا لك يا آنسة ستايسي

470
00:26:44,583 --> 00:26:46,963
لا أعرف ماذا 
كنا سنفعل بدونك

471
00:26:47,846 --> 00:26:50,468
أخشى ان الراحة
هى العلاج الوحيد يا هيتي

472
00:26:50,468 --> 00:26:51,301
اوليفيا

473
00:26:58,740 --> 00:27:00,126
صباح الخير أيها الطلاب

474
00:27:00,126 --> 00:27:01,507
صباح الخير يا آنسة

475
00:27:01,507 --> 00:27:03,980
لمن لم اقابلهم
من قبل

476
00:27:03,980 --> 00:27:06,170
اسمي موريل ستايسي

477
00:27:06,170 --> 00:27:08,620
من فضلكم ، لا تنزعجوا

478
00:27:08,620 --> 00:27:10,830
أصيبت الآنسة كينج
فى الليلة الماضية

479
00:27:10,830 --> 00:27:12,510
وأنا فقط أقوم بملئ مكانها لبضعة أيام

480
00:27:12,510 --> 00:27:14,680
حتى تتعافى تمامًا

481
00:27:14,680 --> 00:27:16,560
محاولة الحلول مكان
مُعلمة مثل الآنسة كينج

482
00:27:16,560 --> 00:27:18,430
ليست مهمة سهلة

483
00:27:18,430 --> 00:27:20,140
لكن دعوني أؤكد لك أنني كنت معلمة

484
00:27:20,140 --> 00:27:22,921
لسنوات عديدة
و بعض أسعد أيامى

485
00:27:22,921 --> 00:27:25,223
كانت فى التدريس 
هنا في هذا الفصل

486
00:27:26,130 --> 00:27:28,270
حسنا جميعكم ، اجمعوا
تلك الدفاتر معًا ،

487
00:27:28,270 --> 00:27:31,360
 سيكون لدينا فصل دراسي
في الهواء الطلق هذا الصباح

488
00:27:31,360 --> 00:27:32,193
هيا

489
00:27:33,570 --> 00:27:34,403
هيا ، الآن

490
00:27:35,290 --> 00:27:36,123
اخرجوا

491
00:27:39,732 --> 00:27:41,899
 

492
00:27:43,210 --> 00:27:45,380
- جاس يرهق نفسه ، آنسة ستايسي

493
00:27:45,380 --> 00:27:46,860
 يستيقظ في الثالثة صباحًا

494
00:27:46,860 --> 00:27:48,550
للذهاب للعمل في مصنع التعليب

495
00:27:48,550 --> 00:27:51,820
- ثم يأتي إلى المدرسة ،
ثم يعمل مرة أخرى بعد المدرسة

496
00:27:51,820 --> 00:27:54,740
ويقوم بواجبه
دون أن يجبره عليه أحد

497
00:27:54,740 --> 00:27:57,520
- أوه ،يا الهي ، لا عجب أنه منهك للغاية

498
00:27:57,520 --> 00:28:00,294
أنتم الثلاثة اذهبون للخارج ، سأكن
معكم بعد لحظة

499
00:28:00,294 --> 00:28:01,877
هيا الآن ،هيا

500
00:28:15,348 --> 00:28:18,848
10 ×12=120 ، 11 ×12=132	

501
00:28:23,064 --> 00:28:23,897
12× 12=144

502
00:28:28,103 --> 00:28:30,190
 

503
00:28:30,190 --> 00:28:32,970
- ممتاز ، ممتاز تماماً

504
00:28:32,970 --> 00:28:36,920
حسنًا ، يبدو أنكم تجيدون
جداول الضرب هذه

505
00:28:36,920 --> 00:28:39,040
تماماً

506
00:28:39,040 --> 00:28:41,600
الآن ، ماذا كنتم تفعلون أيضا

507
00:28:41,600 --> 00:28:43,800
كجزء من المنهج الدراسي العادي؟

508
00:28:43,800 --> 00:28:46,480
- حسنًا ، لقد كنا في الغالب نستعد

509
00:28:46,480 --> 00:28:49,120
لاستقبال نائب الحاكم

510
00:28:49,120 --> 00:28:51,743
 نحن سنلقى قصيدة
اختارتها الخالة هيتي

511
00:28:52,640 --> 00:28:53,593
هل لى بسماعها؟

512
00:28:59,290 --> 00:29:01,490
يتنفس رجلاً هناك، ذا روحاً ميتة

513
00:29:01,490 --> 00:29:03,810
 لم يقل لنفسه أبدًا

514
00:29:03,810 --> 00:29:07,400
هذه بلدى ،موطنى

515
00:29:07,400 --> 00:29:09,553
قلبه لم يحترق بداخله من قبل قط

516
00:29:10,940 --> 00:29:13,420
إنها ليست قصيدة ملهمة ، أليس كذلك؟

517
00:29:13,420 --> 00:29:17,170
- حسنًا ، إنها للسير والتر
سكوت ، لكني أعلم

518
00:29:17,170 --> 00:29:19,670
أنه لا يناسب
ذوق الجميع

519
00:29:22,470 --> 00:29:27,470
، أعتقد أن لدي
فكرة جيدة نوعًا ما

520
00:29:34,080 --> 00:29:37,610
ألا تعتقدوا أن
استقبال نائب الحاكم

521
00:29:37,610 --> 00:29:42,350
قد يكون هو المناسبة المثالية
لعمل تكريم خاص

522
00:29:42,350 --> 00:29:43,183
لآنسة كينج

523
00:29:44,090 --> 00:29:45,043
للخالة هيتى؟

524
00:29:46,109 --> 00:29:47,100
لما؟

525
00:29:47,100 --> 00:29:49,690
- لأنها تستحق ذلك بالطبع

526
00:29:49,690 --> 00:29:52,640
لا أعرف ما اذا كان اغلبكم
 على علم بهذا ،

527
00:29:55,074 --> 00:29:59,210
لكن الآنسة كينج واحدة من
المعلمين الأكثر احتراما

528
00:29:59,210 --> 00:30:00,517
في جزيرة الأمير إدوارد

529
00:30:01,550 --> 00:30:04,000
- أعتقد أنها
فكرة رائعة يا آنسة ستايسي

530
00:30:04,000 --> 00:30:05,360
 هل يمكننا فعلها بالموسيقى أيضًا؟

531
00:30:05,360 --> 00:30:07,260
نعم وبالرقص أيضاً

532
00:30:07,260 --> 00:30:08,860
لكن يجب أن نبقي الأمر سرا

533
00:30:08,860 --> 00:30:12,280
 نريد أن يكون هذا الأمر
مفاجأة لآنسة كينج

534
00:30:12,280 --> 00:30:14,973
الآن ، هل تعدونى؟

535
00:30:14,973 --> 00:30:17,663
ولا كلمة لاى شخص

536
00:30:18,680 --> 00:30:22,710
حسنًا ، الآن بعد أن أصبحنا 
متفقين علي الأمر ، دعونا نجتمع

537
00:30:25,555 --> 00:30:26,905
ونجمع رؤوسنا معًا

538
00:30:31,870 --> 00:30:33,420
بعض الشوكولاتة ، هيتي؟

539
00:30:33,420 --> 00:30:34,563
أرسلتهم الآنسة ستايسي

540
00:30:36,194 --> 00:30:37,027
لا

541
00:30:38,830 --> 00:30:40,050
 السيدة بيجينز؟

542
00:30:40,050 --> 00:30:43,490
 هيتي كينج ، أنك
تبدين خضراء قليلاً

543
00:30:43,490 --> 00:30:45,723
ربما يجب أن تجرب اخذ مقوى

544
00:30:47,610 --> 00:30:51,090
توصي موريل ستايسي
باخذ مقوى دائماً 

545
00:30:51,090 --> 00:30:52,570
لن أخذهم

546
00:30:52,570 --> 00:30:55,103
المقويات لذوى الأرواح الضعيفة

547
00:30:56,150 --> 00:30:58,930
- ألم يكن حديث موريل ستايسي
الليلة الماضية في بينجز

548
00:30:58,930 --> 00:31:01,230
مذهلاً

549
00:31:01,230 --> 00:31:04,160
لم يكن لدي أي فكرة أن الفنون عصرية هكذا

550
00:31:04,160 --> 00:31:06,860
- أوه ، هيتي ، ها هي مقالة أوليفيا

551
00:31:06,860 --> 00:31:07,743
سيداتى

552
00:31:08,600 --> 00:31:11,440
المعلمتان المفضلتان فى افونلى
  أشياء لم تكن تعرفها

553
00:31:11,440 --> 00:31:13,243
بقلم أوليفيا كينج

554
00:31:14,290 --> 00:31:16,610
الاختلافات هي نكهة الحياة

555
00:31:16,610 --> 00:31:18,170
الآنسة موريل ستايسي التي ستبقى

556
00:31:18,170 --> 00:31:21,310
لفترة وجيزة في أفونلي
والآنسة هيتي كينج

557
00:31:21,310 --> 00:31:26,130
هما من النساء المهنيات الحديثات
لهما أذواق مختلفة رائعة

558
00:31:26,130 --> 00:31:30,490
على سبيل المثال ، فى تناول الإفطار ،
الآنسة ستايسي تعشق كعك الفراولة ،

559
00:31:30,490 --> 00:31:33,890
مع زبدة التفاح والقهوة

560
00:31:33,890 --> 00:31:37,057
وتفضل الآنسة كينج العصيدة بدون ملح

561
00:31:37,057 --> 00:31:39,993
- بدون ملح ، يجب أن يكون طعمه مثل علف الحصان

562
00:31:41,260 --> 00:31:44,130
- لروتين الحفاظ على جمالها ،
الآنسة ستايسي مغرمة

563
00:31:44,130 --> 00:31:46,993
بالبودرة الإنجليزية وكريم المساء الفرنسي

564
00:31:48,260 --> 00:31:49,210
يبدو مكلفاً

565
00:31:50,490 --> 00:31:53,063
الآنسة كينج تلتزم بأستخدام
بالماء والصابون

566
00:31:54,064 --> 00:31:56,171
 

567
00:31:56,171 --> 00:31:57,580
- هيتي ، دعني أساعدك يا ​​عزيزتي

568
00:31:57,580 --> 00:31:59,663
-  لا ، أنا بخير ،بخير تماماً

569
00:32:03,795 --> 00:32:07,070
فقط أحتاج إلى القليل من التمرين

570
00:32:07,070 --> 00:32:08,453
أنا متيبسة ،  

571
00:32:08,453 --> 00:32:09,453
متيبسة متيبسة, متيبسة

572
00:32:10,950 --> 00:32:11,783
أكملى

573
00:32:12,995 --> 00:32:14,895
- حسنًا ، الصابون رخيص و الماء مجانى

574
00:32:19,270 --> 00:32:24,270
كتبهم المفضلة الآنسة
ستايسي تحب الكبرياء والتحيز

575
00:32:24,330 --> 00:32:26,560
توصي الآنسة كينج بالكتاب المقدس

576
00:32:26,560 --> 00:32:28,160
عطلتهم المفضلة

577
00:32:28,160 --> 00:32:29,060
الربيع الماضي،

578
00:32:29,060 --> 00:32:32,293
 استمتعت الآنسة ستايسي  
برحلة بحرية على نهر السين

579
00:32:33,410 --> 00:32:36,670
أخذت الآنسة كينج العبارة إلى هاليفاكس

580
00:32:36,670 --> 00:32:38,920
 

581
00:32:40,170 --> 00:32:41,484
هيتى

582
00:32:41,484 --> 00:32:43,730
- أوليفيا كينج ، يمكنني كسر عنقك

583
00:32:43,730 --> 00:32:45,360
أننى آسفة

584
00:32:45,360 --> 00:32:48,100
اعتقدت انها ستجعلك
تبدين منطقية التفكير 

585
00:32:48,100 --> 00:32:49,402
منطقية التفكير؟

586
00:32:49,402 --> 00:32:51,920
منطقية التفكير مثل الأشياء الباليه

587
00:32:51,920 --> 00:32:56,030
إنهم لا يضحكون على
موريل ستايسي ،ايتها الساذجة

588
00:32:56,030 --> 00:32:57,180
إنهم يضحكون علي

589
00:32:58,793 --> 00:33:00,876
 

590
00:33:02,965 --> 00:33:05,432
تعالوا يا 
أيها البحارة ، استمعوا إلي ♪

591
00:33:05,432 --> 00:33:08,480
سأغني لكم أغنية
عن أسماك البحر ♪

592
00:33:08,480 --> 00:33:11,872
 الجو عاصف يا شباب ،
طقس عاصف يا أولاد ♪

593
00:33:11,872 --> 00:33:14,959
عندما تهب الرياح
نحن جميعًا معًا ، يا أولاد ♪

594
00:33:14,959 --> 00:33:17,817
تهب الرياح الغربية ،
تهب الرياح ، تهب ♪

595
00:33:17,817 --> 00:33:21,060
 بمرح فى الفجر ،يا فتيان بثبات تذهب ♪

596
00:33:21,060 --> 00:33:22,240
يا أطفال

597
00:33:22,240 --> 00:33:26,230
- آنسة ستايسي ، فيليكس
يتعمد الخروج عن اللحن

598
00:33:26,230 --> 00:33:27,720
لا غير صحيح

599
00:33:27,720 --> 00:33:30,613
وإلى جانب ذلك ، ما الذي يجعلك مثاليًة جدًا؟

600
00:33:30,613 --> 00:33:34,000
- آنسة ستايسي ، فليكس ليس لديه اى موهبة على الإطلاق

601
00:33:34,000 --> 00:33:35,820
يجب أن يرسم المشاهد

602
00:33:35,820 --> 00:33:38,790
جاس هو الأكثر موهبة
فى الموسيقي في الفصل

603
00:33:38,790 --> 00:33:41,110
يمكنه العزف على كمانه ونرافقه

604
00:33:41,110 --> 00:33:42,760
 إنه موجود هناك في الخزانة

605
00:33:46,150 --> 00:33:48,483
- يا لها من فكرة ممتازة ، فيليسيتي

606
00:33:53,470 --> 00:33:55,410
أليس هذا رائعا

607
00:33:55,410 --> 00:33:57,630
هل هذه لك يا جاس؟

608
00:33:57,630 --> 00:34:01,200
رائع ، لم أكن أعلم أنه يمكنك العزف

609
00:34:01,200 --> 00:34:02,563
من فضلك اعزف لنا لحناً

610
00:34:04,469 --> 00:34:05,619
لم اعد اعزف بعد الآن

611
00:34:06,960 --> 00:34:07,793
جاس

612
00:34:09,210 --> 00:34:11,460
موسيقى كمان ستكون
مساهمة مثيرة

613
00:34:11,460 --> 00:34:13,220
 في تكريم الآنسة كينج

614
00:34:13,220 --> 00:34:15,350
وكل الأطفال الآخرين سيشاركون

615
00:34:15,350 --> 00:34:16,330
أليس هناك أي شيء يمكننا القيام به

616
00:34:16,330 --> 00:34:17,683
لإقناعك بالانضمام إلينا؟

617
00:34:21,210 --> 00:34:22,043
متأكد؟

618
00:34:24,380 --> 00:34:26,580
- لدى هذه الكلمات هنا
لأكتبها ، آنسة ستايسي

619
00:34:28,036 --> 00:34:30,619
 

620
00:34:39,310 --> 00:34:40,970
من فضلك ، أين
يمكن أن أجد جاس بايك؟

621
00:34:40,970 --> 00:34:42,190
فى الزاوية ، سيدتي

622
00:34:42,190 --> 00:34:43,023
شكراً

623
00:34:51,817 --> 00:34:54,450
هل تساعد في صيد الأسماك أيضًا؟

624
00:34:54,450 --> 00:34:55,953
قليلاً

625
00:34:56,850 --> 00:34:58,490
إذا كان لديهم نقص فى الرجال

626
00:34:58,490 --> 00:35:00,952
فأنا املأ أحواض الطعوم

627
00:35:00,952 --> 00:35:02,952
إذا سألتني ، تعمل خطوط الشعر بشكل أفضل

628
00:35:02,952 --> 00:35:06,260
- يبدو أنك تعرف الكثيرعن
 أعمال التعليب ، جاس

629
00:35:06,260 --> 00:35:08,270
ومع ذلك ، تخبرني فيليسيتي 
بانك بدات العمل هذا

630
00:35:08,270 --> 00:35:09,730
 هذا الصيف فقط من شهرين

631
00:35:09,730 --> 00:35:11,970
- هناك الكثير لنتعلمه عن الأسماك

632
00:35:11,970 --> 00:35:13,160
حول أي شيء إذا شعرت بالنهم للمعرفة

633
00:35:13,160 --> 00:35:13,993
نهم للمعرفة

634
00:35:15,716 --> 00:35:17,396
نعم

635
00:35:17,396 --> 00:35:19,590
لدي كل هذه الأسئلة

636
00:35:19,590 --> 00:35:22,173
- آه ، وما نوع
هذه الأسئلة؟

637
00:35:23,320 --> 00:35:24,153
لا اعلم

638
00:35:25,674 --> 00:35:28,273
في الليل ، أفكر في الأشياء

639
00:35:29,622 --> 00:35:33,630
 يحل الظلام ،و في
الهدوء ، تبدأ في التفكير

640
00:35:35,658 --> 00:35:37,923
- لهذا السبب لا تعزف
 الكمان بعد الآن؟

641
00:35:40,660 --> 00:35:43,073
- الآنسة كينج أخبرتني أشياء

642
00:35:44,510 --> 00:35:46,150
كيف أنه سيدمر حياتي

643
00:35:46,150 --> 00:35:47,353
يدمر حياتك؟

644
00:35:48,250 --> 00:35:50,933
ولكن لماذا ستقول الآنسة
كينج أي شيء من هذا القبيل؟

645
00:35:51,770 --> 00:35:55,033
- إنه كمان والدي
 ، وهو قتل شخص

646
00:35:57,100 --> 00:35:58,150
أنه ملعون

647
00:35:59,860 --> 00:36:01,690
- لهذا أنت خائف جدا

648
00:36:03,360 --> 00:36:06,310
جاس ، الأمر ليس كذلك

649
00:36:06,310 --> 00:36:09,243
 - لا ، أنها يمكنها أن ترى ما بداخلي

650
00:36:11,110 --> 00:36:13,673
السيدة كينج رأت الملاك
ورأت الشيطان

651
00:36:14,690 --> 00:36:15,990
الاثنين يتقاتلان

652
00:36:20,030 --> 00:36:21,970
- هل لدي إذن منك
للتحدث مع الآنسة كينج

653
00:36:21,970 --> 00:36:23,520
 الآنسة كينج حول ما قلته لي للتو؟

654
00:36:24,790 --> 00:36:25,643
 - لا فائدة

655
00:36:27,170 --> 00:36:28,570
لن تستمع اليك

656
00:36:29,720 --> 00:36:33,023
أتعرفى السبب ، لأنها على حق

657
00:36:46,960 --> 00:36:47,793
هيتى

658
00:36:49,010 --> 00:36:50,800
لأكون صريحًة معك

659
00:36:50,800 --> 00:36:52,840
لقد جئت بشأن جاس بايك

660
00:36:52,840 --> 00:36:54,503
جاس

661
00:36:54,503 --> 00:36:55,760
ماذا فعل الآن؟

662
00:36:55,760 --> 00:36:57,880
- هذا كل ما في الأمر ، لم يفعل أي شيء ،

663
00:36:57,880 --> 00:37:00,680
 ومع ذلك لم أر ولدًا أكثر تعاسة منه

664
00:37:00,680 --> 00:37:02,870
تعيس ، ماذا تعنى؟

665
00:37:02,870 --> 00:37:05,880
إنه في المدرسة ، إنه
يتعلم القراءة والكتابة

666
00:37:05,880 --> 00:37:08,610
ما الذي يسبب له التعاسة؟

667
00:37:08,610 --> 00:37:10,930
- هيتي ، جاس وضعك فى مرتبة عالية

668
00:37:10,930 --> 00:37:12,370
أعلى من أي شخص آخر على هذه الأرض

669
00:37:12,370 --> 00:37:14,130
، لكنه يفتقد كمانه بشكل رهيب

670
00:37:14,130 --> 00:37:16,130
لقد جعلته يخاف حتى من ان يلمسه

671
00:37:17,560 --> 00:37:19,340
 هذا ما تنوي فعله ، أليس كذلك؟

672
00:37:19,340 --> 00:37:20,173
كان يجب أن اعلم

673
00:37:21,760 --> 00:37:25,040
لن أجعلك تقوضى قواعدي

674
00:37:25,040 --> 00:37:26,567
لقد أخبرته بوجوب عدم وجود كمان

675
00:37:27,493 --> 00:37:28,326
هيتى

676
00:37:30,703 --> 00:37:33,786
 أتوسل إليك هذه المرة فقط ، تراجعى

677
00:37:35,913 --> 00:37:36,746
اتراجع؟

678
00:37:36,746 --> 00:37:38,390
لا يمكن ان أتراجع

679
00:37:38,390 --> 00:37:40,260
لن يحترمني الأطفال

680
00:37:40,260 --> 00:37:42,060
- هيتي ، أنت أحيانًا
تقولى كلام غير عقلانى

681
00:37:42,060 --> 00:37:43,773
لااستطيع ان افهمك

682
00:37:43,773 --> 00:37:45,287
اننى أفهمك تماماً

683
00:37:45,287 --> 00:37:47,950
ستفعلى أي شيء لتكسبى
ود هؤلاء الأطفال   ،

684
00:37:47,950 --> 00:37:49,520
اليس كذلك؟

685
00:37:49,520 --> 00:37:50,473
هيتى ؛ حقاً؟

686
00:37:51,360 --> 00:37:54,503
- لدى "جاس بايك" عادات سيئة ،
إنها في طبيعته

687
00:37:56,020 --> 00:37:58,070
- حسنًا ، أنا آسفة لأنك تشعرى بهذه الطريقة

688
00:38:01,560 --> 00:38:02,643
حقاً آسفة

689
00:38:06,997 --> 00:38:09,580
 

690
00:38:34,438 --> 00:38:36,150
مرحبا يا فتى المدرسة

691
00:38:36,150 --> 00:38:38,030
المعلمة تمسح المخاط من أنفك؟

692
00:38:38,030 --> 00:38:40,320
ما الأمر هل اصبحت
ذكي جدا علينا الآن؟

693
00:38:40,320 --> 00:38:41,907
بايك ، أننى اتحدث إليك 

694
00:38:44,720 --> 00:38:46,393
ايها الجبان، نسيت كيف تقاتل

695
00:38:48,041 --> 00:38:49,856
 لم أنس شيئًا

696
00:38:49,856 --> 00:38:51,662
 

697
00:38:51,662 --> 00:38:54,245
 

698
00:39:09,145 --> 00:39:11,562
- هذا يكفي!
- ارفعهم!

699
00:39:14,782 --> 00:39:16,542
- لقد حذرتك ، بايك

700
00:39:16,542 --> 00:39:17,921
انت مطرود

701
00:39:17,921 --> 00:39:20,504
 

702
00:39:45,003 --> 00:39:47,503
 انظر ، هناك ، حريق!

703
00:39:49,226 --> 00:39:50,776
ماء

704
00:39:50,776 --> 00:39:52,943
 

705
00:40:06,813 --> 00:40:09,396
 

706
00:40:17,650 --> 00:40:20,567
- جميعنا نتفهم كم
تشعر بالسوء يا جاس

707
00:40:20,567 --> 00:40:22,670
 لكن لا يجب أن تلوم نفسك

708
00:40:22,670 --> 00:40:26,160
كان الحريق حادثًا ،
من فضلك لا تترك المدرسة

709
00:40:26,160 --> 00:40:28,142
سأعود إلى العمل بدوام كامل

710
00:40:28,142 --> 00:40:30,220
سأقوم بسداد قيمة
الأضرار التي لحقت بالسيد ماكوركاديال

711
00:40:30,220 --> 00:40:32,763
- ارجوك إعد النظر فى الأمر ، 
لديك الكثير من القدرات

712
00:40:33,600 --> 00:40:35,100
- لا معنى لها

713
00:40:35,100 --> 00:40:36,980
 لدي دم سيء يجرى في عروقي

714
00:40:36,980 --> 00:40:38,033
لن أعد

715
00:40:39,920 --> 00:40:41,570
سآخذ كماني ، آنسة ستايسي

716
00:40:44,560 --> 00:40:48,160
- موريل ستايسي ، كيف امكنك  
أن تعطى هذا الكمان للصبي

717
00:40:48,160 --> 00:40:49,563
بينما طلبت منك ألا تفعلى

718
00:40:50,410 --> 00:40:52,326
جاس بايك ، عد إلى هنا

719
00:40:52,326 --> 00:40:53,831
هيتى

720
00:40:53,831 --> 00:40:54,664
جاس

721
00:40:55,940 --> 00:40:57,883
- فقط ماذا تقصدى بـ

722
00:40:59,700 --> 00:41:02,063
 إن الأباريق الصغيرة لهم آذان كبيرة

723
00:41:03,230 --> 00:41:06,963
 وأود أن أتحدث معك
على انفراد يا آنسة ستايسي

724
00:41:16,350 --> 00:41:18,590
أولاً ، من وراء ظهري ،

725
00:41:18,590 --> 00:41:20,720
يبدو أنك تراجعت عن سنوات من عملي الشاق

726
00:41:20,720 --> 00:41:24,210
 وحولت فصلي إلى
كرنفال والآن هذا ،

727
00:41:24,210 --> 00:41:25,220
 الكمان

728
00:41:25,220 --> 00:41:27,700
- أوه ، هيتي ، هذا ليس كما
 يبدو على الإطلاق ،

729
00:41:27,700 --> 00:41:29,170
ولا حتى قليلاً

730
00:41:29,170 --> 00:41:30,960
لم أعد لجاس
 بايك كمانته ،

731
00:41:30,960 --> 00:41:33,560
استعاده لأنه
 ترك المدرسة للتو

732
00:41:33,560 --> 00:41:34,860
ماذا؟

733
00:41:34,860 --> 00:41:35,693
- يبدو أن الأمر له علاقة بما حدث

734
00:41:35,693 --> 00:41:37,570
في مصنع التعليب الليلة الماضية

735
00:41:37,570 --> 00:41:39,260
بدأ الصبية في القتال

736
00:41:39,260 --> 00:41:42,597
وبطريقة ما اندلع حريق
واحترقت السقيفة 

737
00:41:42,597 --> 00:41:44,250
يا الهى الرحيم

738
00:41:44,250 --> 00:41:45,410
هل تاذي احد؟

739
00:41:45,410 --> 00:41:46,860
- لا ، لحسن الحظ 

740
00:41:46,860 --> 00:41:48,470
لكن أنجوس مكوركادال يلوم جاس 

741
00:41:48,470 --> 00:41:51,120
لذلك ترك جاس المدرسة في
من أجل سداد الأضرار

742
00:41:51,120 --> 00:41:52,330
 التي لحقت بـمكوركادال

743
00:41:52,330 --> 00:41:53,323
ترك الدراسة

744
00:41:54,710 --> 00:41:56,560
لا يمكنه ترك الدراسة

745
00:41:56,560 --> 00:41:58,107
إنها فرصته الوحيدة لـ 

746
00:42:02,710 --> 00:42:06,030
- هيتي ، أننى أكره
أن أقول لك هذا ، حقًا ،

747
00:42:06,030 --> 00:42:07,500
ولكننى يجب ان اقوله

748
00:42:07,500 --> 00:42:10,630
إذا ترك جاس بايك
المدرسة فانت السبب 

749
00:42:10,630 --> 00:42:12,179
انا؟

750
00:42:12,179 --> 00:42:13,580
ماذا تقولين يا امرأة؟

751
00:42:13,580 --> 00:42:15,560
 ألا تلاحظى كم
يحب موسيقاه كثيرا؟

752
00:42:15,560 --> 00:42:17,220
، إنه بائس تمامًا بدونها ،

753
00:42:17,220 --> 00:42:18,860
ولكن بسبب شيء قلتيه

754
00:42:18,860 --> 00:42:20,270
فقد أصبحت لديه هذه الفكرة الرهيبة

755
00:42:20,270 --> 00:42:22,510
أن كمانه شيء ملعون

756
00:42:22,510 --> 00:42:23,520
وبعد حريق الليلة الماضية ،

757
00:42:23,520 --> 00:42:25,982
أصبح مقتنعًا بذلك أكثر من أي وقت مضى

758
00:42:25,982 --> 00:42:26,982
يا الهى

759
00:42:28,119 --> 00:42:31,510
لم أقصد أبدًا أي شيء من ذلك

760
00:42:31,510 --> 00:42:35,693
- هيتي ، سوف يستمع إليك ،تحدثى إليه

761
00:42:36,951 --> 00:42:39,534
 

762
00:42:55,259 --> 00:42:56,176
جاس بايك

763
00:42:57,813 --> 00:42:58,813
أنسة كينج

764
00:43:07,461 --> 00:43:08,410
- لقد تطلب مني الأمر الكثير للمجيء إلى هنا ،

765
00:43:08,410 --> 00:43:10,563
 لذا أريدك أن تستمع وتستمع جيدًا

766
00:43:12,223 --> 00:43:13,780
لا أحب أن أقول إنني مخطئة

767
00:43:13,780 --> 00:43:17,190
 لست معتادًة على ذلك ،
ومع ذلك ، أعتقد

768
00:43:17,190 --> 00:43:20,610
أنني فعلت شيئًا خاطئًا
فيما يتعلق بك

769
00:43:20,610 --> 00:43:22,763
لا ، ولا كلمة يا فتى

770
00:43:23,730 --> 00:43:25,250
لقد دمرت اللغة الإنجليزية   ،

771
00:43:25,250 --> 00:43:28,340
لذا دعنى اتولى امر التحدث

772
00:43:28,340 --> 00:43:31,923
الآن ، عندما تحدثت إليك
 بخصوص هذا الكمان ،

773
00:43:33,780 --> 00:43:37,280
 لم أقصد أبدًا أنه سينتهي
بك الحال في السجن مثل والدك

774
00:43:37,280 --> 00:43:38,450
 أنا فقط قصدت ان ذلك الكمان

775
00:43:38,450 --> 00:43:40,780
يبعد تركيزك عن الدراسة

776
00:43:40,780 --> 00:43:43,587
- لكنك رأيت الشيطان في داخلي ، انتِ رأيته

777
00:43:45,328 --> 00:43:48,144
 يتواجد الشيطان في معظم الناس

778
00:43:48,144 --> 00:43:50,423
ليس في داخلي أنا ، ولكن في اغلب الخلق

779
00:43:51,420 --> 00:43:53,680
، نعم ، لديك نصيبك من ذلك ولكن

780
00:43:53,680 --> 00:43:57,890
لديك أيضًا عقل
لو صغته بشكل سليم

781
00:43:57,890 --> 00:43:59,693
سيقودك لأفاق عالية

782
00:44:00,850 --> 00:44:03,600
 يجب أن تفكر مليًا في  
العودة إلى المدرسة ، جاس

783
00:44:05,050 --> 00:44:07,501
أعتقد أنني سأفتقدك إذا لم تعد


784
00:44:07,501 --> 00:44:10,084
 

785
00:44:24,550 --> 00:44:27,790
رغم كل
الألقاب والقوة والسلطة ،

786
00:44:27,790 --> 00:44:30,850
 البؤس ، متركز في نفسه

787
00:44:30,850 --> 00:44:33,760
سيخسر كل شئ ،

788
00:44:33,760 --> 00:44:36,780
وسينزل به الموت  

789
00:44:36,780 --> 00:44:39,850
 إلى الغبار الحقير ، من حيث انطلق ،

790
00:44:39,850 --> 00:44:43,710
غير مهذب ، غير مشرف وغير معروف

791
00:44:45,094 --> 00:44:47,344
 

792
00:44:51,651 --> 00:44:54,030
- كنت أعلم أنهم سيحبون القصيدة

793
00:44:54,030 --> 00:44:56,410
- شكرا يا أطفال ، شكرا لكم

794
00:44:56,410 --> 00:45:00,210
و الآن صاحب السعادة ، سيدتي ،
بعد إذنك الكريم ،

795
00:45:00,210 --> 00:45:01,820
 أود أن أطلب

796
00:45:01,820 --> 00:45:04,610
 من الجمعية أن تظل جالسة

797
00:45:04,610 --> 00:45:08,085
 تلاميذ مدرسة أفونلي 
أعدت تكريم خاص

798
00:45:08,085 --> 00:45:11,493
لشخص ما
يحترموه وتقدرونه كثيراً  

799
00:45:12,340 --> 00:45:15,270
  شخص م ااجزل عطائه
دون أنانية لفترة طويلة ،

800
00:45:15,270 --> 00:45:18,863
ليس فقط للمدرسة ، ولكن
للمجتمع بأكمله

801
00:45:20,180 --> 00:45:23,323
الآنسة هيتى كينج

802
00:45:23,323 --> 00:45:25,368
 

803
00:45:25,368 --> 00:45:27,868
 

804
00:45:35,777 --> 00:45:40,110
بسرعة يا أطفال ، حان الوقت
للاستعداد لتكريمنا

805
00:45:41,055 --> 00:45:41,888
جاس

806
00:45:49,695 --> 00:45:52,028
- جاس بايك ، ماذا يفعل؟

807
00:46:12,580 --> 00:46:17,580
- جئت لأني أريد أن
اقل شيئا لمعلمتي ،

808
00:46:20,090 --> 00:46:20,923
الآنسة كينج

809
00:46:23,570 --> 00:46:26,680
كنت أول شخص  
حاول مساعدتي في حياتي كلها ،

810
00:46:26,680 --> 00:46:27,513
يا آنسة كينج

811
00:46:29,010 --> 00:46:30,360
جعلتيني أذهب إلى المدرسة

812
00:46:31,620 --> 00:46:34,343
 لقد تعلمت كيف أمضغ
10 مرات حتى لا أتجشأ

813
00:46:36,450 --> 00:46:37,500
و لولاك

814
00:46:38,993 --> 00:46:41,280
فلم أكن لأعرف شيئًا عن التعلم ،

815
00:46:41,280 --> 00:46:42,830
والحصول على التعليم

816
00:46:45,760 --> 00:46:47,310
اننى سئ فى اللغة الإنجليزية ،

817
00:46:48,470 --> 00:46:50,640
لذلك سأقول شكري بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

818
00:46:55,311 --> 00:46:57,811
 

819
00:48:00,480 --> 00:48:01,906
ممتاز

820
00:48:01,906 --> 00:48:04,156
 

821
00:48:08,201 --> 00:48:09,034
ممتاز

822
00:48:23,467 --> 00:48:25,967
 ***ARM : تـــــــــــــــــــرجــــــــــــــمــــــــــــــــة***
***مـــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر***
