1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
تعديل التوقيت : رامي فريد
Facebook.com/ramy.seven

2
00:00:23,623 --> 00:00:25,823
لمرة واحدة انا اصدقك
لأنك حقيره بما يكفي

3
00:00:26,923 --> 00:00:29,823
كلانا حقيران -
وأنت حقيره اكثر قليلاً -

4
00:00:30,623 --> 00:00:32,323
أقنعتني بأن اهتم بأمر زوجك

5
00:00:32,623 --> 00:00:35,122
وأقنعتي الامن بأن يهتم بأمر (لولا)، وربما أمري ايضاً

6
00:00:36,022 --> 00:00:38,522
وشخص آخر كان ليأتي ويهتم بأمر اطفالك

7
00:00:39,322 --> 00:00:40,722
هذه طريقتي في العمل يا عزيزتي

8
00:00:41,022 --> 00:00:43,822
هل هذا هو المفترض؟
هل هذا ما تختلقه لجعل الليلة افضل؟

9
00:00:46,022 --> 00:00:48,222
لم اعد احتمل هذه الموسيقى

10
00:00:49,022 --> 00:00:51,222
هل تمانعين لو أغلقت النافذة؟

11
00:01:10,221 --> 00:01:12,421
يمكنك ان تفعلي افضل من ذلك
صحيح يا عزيزتي؟

12
00:01:13,221 --> 00:01:14,720
من الأفضل ان تحاولي مجدداً

13
00:01:17,820 --> 00:01:20,020
ربما لو اقتربت قليلاً؟

14
00:01:30,520 --> 00:01:33,320
ما رأيك بهذا؟
هل تستطيعين الان؟

15
00:01:42,219 --> 00:01:44,119
لما لا تحاولين مجدداً يا عزيزتي؟

16
00:01:50,519 --> 00:01:53,319
لا تخبريني بأن للأمر علاقة بكونك مغرمة
بي كل هذا الوقت

17
00:01:54,218 --> 00:01:57,418
(لا. انا لم أغرم بك مطلقاً يا (ولتر
لم اغرم بك ولم اغرم بغيرك

18
00:01:57,818 --> 00:02:00,718
انا فاسدة القلب
انا قمت بإستغلالك، كما قلت انت للتو

19
00:02:01,118 --> 00:02:03,318
هذا كل ما تعنيه انت بالنسبة لي

20
00:02:05,218 --> 00:02:08,318
حتى الدقيقة التي انقضت -
مالذي تفعلينه؟ -

21
00:02:13,218 --> 00:02:15,017
هل تعرفين كم الساعة الان؟

22
00:02:22,217 --> 00:02:23,817
اسمعي

23
00:02:24,517 --> 00:02:26,417
عند الساعة 10:22

24
00:02:26,917 --> 00:02:29,417
بالأسفل في الحفرة
حينما تزحف الافعى تحت السجادة

25
00:02:30,217 --> 00:02:32,117
الامن سيترك المفاتيح

26
00:02:32,517 --> 00:02:34,416
سأهتم بأمر الطوربيدات

27
00:02:35,216 --> 00:02:37,416
انقلي الافعى الى المربط

28
00:02:38,316 --> 00:02:39,816
الطعم والتغيير

29
00:02:41,216 --> 00:02:42,516
سيكون في الساعة 10:20

30
00:02:43,316 --> 00:02:45,116
بذلة الغوص ستظهر الاضواء

31
00:02:45,916 --> 00:02:47,216
النظارات تعمل

32
00:02:47,516 --> 00:02:49,016
سأضع الثعبان في الحقيبة

33
00:02:49,216 --> 00:02:51,416
المفتاح في الحقيبة
تنقلين الحقيبة الى القارب

34
00:02:53,915 --> 00:02:56,715
لا تستخدمي اللاسلكي، مالم يكن الامر ضروري

35
00:02:58,115 --> 00:03:00,315
الرمز الاحمر
سيبقى الضوء مغلق لـ5 دقائق

36
00:03:01,115 --> 00:03:03,015
اتركي كل شيء
اهربي

37
00:03:04,115 --> 00:03:06,615
اذا القت الشرطة القبض عليك
اخبريهم بالحقيقة

38
00:03:08,115 --> 00:03:09,715
لا تعرفين أي احد

39
00:03:11,115 --> 00:03:12,315
مفهوم؟

40
00:03:13,414 --> 00:03:14,714
مفهوم؟

41
00:03:20,114 --> 00:03:21,714
هل معك جواز سفرك؟

42
00:03:26,814 --> 00:03:29,714
الطائرة ستقلع غداً
في تمام الساعة السابعة

43
00:03:31,814 --> 00:03:35,313
وتذكري
!لا أسماء، لا أسلحة

44
00:03:42,613 --> 00:03:44,213
هل انت ثمله؟

45
00:03:47,913 --> 00:03:49,813
اذاً توقفي عن الحلم، ايتها الساقطة

46
00:03:50,313 --> 00:03:52,813
هذه ليست لعبة الليلة
قد يموت الناس

47
00:03:56,312 --> 00:03:57,912
الان، تحركي

48
00:04:11,312 --> 00:04:13,911
هل نسيت شيئاً؟

49
00:04:46,510 --> 00:04:49,310
يخطو الان على البساط الحمر
(ريجيس وارجنير)

50
00:04:49,910 --> 00:04:52,010
(مخرج فيلم (شرق غرب

51
00:04:52,210 --> 00:04:54,409
حضر الليلة من أجل العرض الخاص لفيلمه

52
00:04:54,909 --> 00:04:57,109
(ويرافقه المنتج (ايفيس مارميون

53
00:04:57,609 --> 00:04:59,409
(والممثة الرائعة (ساندرين بونير

54
00:04:59,909 --> 00:05:01,509
(وعلى يمينه (فيرونيكا

55
00:05:01,809 --> 00:05:04,709
التي تلبس سترة قمة في الاناقة
على شكل ثعبان

56
00:05:05,509 --> 00:05:08,709
(صممت خصيصا بواسطة (إلي ميديروس

57
00:05:10,509 --> 00:05:14,208
وسبب وجود اولئك الشباب المفتولوا العضلات
ذو البدل الرسمية المحيطون بها

58
00:05:14,608 --> 00:05:17,708
هو وجود تلك القطع من المجوهرات الثمينة

59
00:05:18,208 --> 00:05:20,708
والان يخبرني ناس من (تشابورد) بأن هذه
السترة

60
00:05:21,208 --> 00:05:23,408
في الحقيقة قد زيّنت بـ500 قطعة ألماس

61
00:05:23,908 --> 00:05:27,108
...ووزنها الكلي حوالي 385 قيراط -
رباه! انها تساوي ثورة لا بأس بها -

62
00:05:27,908 --> 00:05:31,408
بقيمة مقدرة بأكثر من 10 مليون دولار...

63
00:05:31,908 --> 00:05:34,107
!انظر الى هذا يا صاح

64
00:05:41,807 --> 00:05:43,307
!انظر الى ذلك الثدي

65
00:05:43,807 --> 00:05:45,707
!انه يساوي 10 مليون دولار

66
00:06:17,205 --> 00:06:20,705
انظر الى طريقة مشي تلك الفاسقة
اللعنة، ماذا بها؟

67
00:06:25,305 --> 00:06:29,805
!لا أصدق يأنك فعلت هذا -
أنا آسف، كنت احدق بالفتاة -

68
00:06:30,305 --> 00:06:32,205
نعم، اعرف ذلك
!ولكنك خربت سروالي

69
00:06:32,704 --> 00:06:35,104
ماذا سأفعل الان؟ -
حسناً، سأصلح الامر -

70
00:06:35,304 --> 00:06:37,204
!خيراً لك ان تنظفه يا صاح

71
00:08:17,599 --> 00:08:19,799
ريجز)، يجب ان نذهب)
انهم ينتظروننا

72
00:08:21,899 --> 00:08:25,999
يجب ان اذهب الى الحمام فحسب
تعرف كيف الامر بالنسبة للفتيات

73
00:08:26,399 --> 00:08:27,799
هل ستعودين؟

74
00:08:28,199 --> 00:08:29,499
دقيقة واحدة

75
00:08:40,298 --> 00:08:41,798
!هذا ما استطعت فعله -
ها انت ذا -

76
00:08:42,298 --> 00:08:45,798
!حسناً، رائع. ولكن انظر ماذا فعلت بسروالي

77
00:08:48,998 --> 00:08:51,798
لدي مادة ستصلح الامر -
!اذا اذهب وحرك مؤخرتك -

78
00:09:44,495 --> 00:09:46,995
يجب ان اذهب للتبول أيضاً
سأعود على الفور

79
00:11:18,790 --> 00:11:20,290
!أعطني المفتاح

80
00:13:38,983 --> 00:13:40,983
"شرق غرب"

81
00:11:52,788 --> 00:11:54,688
هل معك عود ثقاب؟

82
00:14:25,981 --> 00:14:28,481
هل جلبته؟ -
جلبت ماذا؟ -

83
00:15:05,779 --> 00:15:07,179
لدينا مشكلة

84
00:15:39,877 --> 00:15:41,677
الرمز الاحمر

85
00:15:43,477 --> 00:15:46,577
هل تسمعني؟
...الرمز الاحمر، أكرر

86
00:15:48,477 --> 00:15:50,677
رجل يسير نحو حمام السيدات

87
00:16:05,176 --> 00:16:06,676
آنسة (فيرونيكا)؟

88
00:16:17,475 --> 00:16:19,975
حسناً يا عزيزتي، يجب ان نذهب

89
00:16:36,174 --> 00:16:37,774
آنسة (فيرونيكا)؟

90
00:16:46,574 --> 00:16:48,374
هل انت بخير؟

91
00:17:51,270 --> 00:17:52,870
المفتاح في الحقيبة

92
00:17:53,370 --> 00:17:54,770
!تحركي

93
00:18:06,770 --> 00:18:08,370
من الافضل لك ان تذهبي
!تحركي

94
00:18:13,469 --> 00:18:15,969
!سرقوا الألماس

95
00:18:20,469 --> 00:18:23,069
!غبي
!لقد قلت لا أسحلة

96
00:18:23,469 --> 00:18:26,369
!استبدلوا الحقيقية بهذا الزجاج

97
00:18:27,569 --> 00:18:30,669
أين جوازي سفري؟ -
!هذا مجرد زجاج -

98
00:18:35,368 --> 00:18:38,468
!من الافضل ان تقتليني الآن أيتها الساقطة -
!اخرس -

99
00:18:42,368 --> 00:18:43,968
!استدع الامن

100
00:18:44,268 --> 00:18:46,168
هل تفهمين...فلتموتي

101
00:18:46,668 --> 00:18:49,168
!أكرر... لا تتحركي

102
00:19:13,166 --> 00:19:15,066
ابقي حيث انتي

103
00:19:16,166 --> 00:19:17,666
!لا تتحركي

104
00:19:18,166 --> 00:19:20,066
!لا تتحركي وإلا أطلقت النار

105
00:19:30,166 --> 00:19:31,465
...اللعنة

106
00:19:41,265 --> 00:19:42,765
!(راسين)

107
00:19:50,964 --> 00:19:52,164
راسين)؟)

108
00:19:52,564 --> 00:19:54,764
حسناً، نحن هنا
ولكن ماذا يجري؟

109
00:19:56,864 --> 00:20:00,664
تلك الساقطة خانتنا
!لقد حصلت على الألماس

110
00:20:01,864 --> 00:20:04,064
لا، وأين هي؟

111
00:20:04,564 --> 00:20:07,064
(في (باريس)، لديها صديقة ما في (بيلفيل

112
00:20:15,963 --> 00:20:17,363
...نعم

113
00:20:17,663 --> 00:20:21,363
لا، لا. انت لاتفهمني
احتجت جواز السفر بالأمس

114
00:20:57,961 --> 00:20:59,461
حل حصلت عليها؟

115
00:21:05,561 --> 00:21:07,161
ما هذا؟

116
00:21:09,961 --> 00:21:13,160
هيه! مالذي تفعله بحق الجحيم؟

117
00:21:15,260 --> 00:21:17,060
اعذريني سيدتي

118
00:21:17,260 --> 00:21:19,360
ولكني أؤمن بأن هذه بلد حره

119
00:21:19,660 --> 00:21:22,160
ولي الحق في إلتقاط صورة لأي شيء

120
00:21:22,660 --> 00:21:24,460
ولأي شخص أريد من شرفتي

121
00:21:26,060 --> 00:21:27,860
!اللعنة عليك

122
00:21:28,960 --> 00:21:31,159
اذهبي الى الكنيسة
حاولي إنقاذ نفسك

123
00:21:31,659 --> 00:21:33,259
!نلت منك

124
00:21:49,359 --> 00:21:50,858
!عزيزتي

125
00:22:47,056 --> 00:22:49,556
نعم، هذا غريب
نعم، انها هي

126
00:22:58,755 --> 00:23:00,955
هل تظن حقاً انها هي؟

127
00:23:09,055 --> 00:23:10,654
!(ليلي)

128
00:23:15,354 --> 00:23:16,954
!انتظري

129
00:23:19,454 --> 00:23:21,254
ولكن مالذي تفعله؟

130
00:23:22,754 --> 00:23:24,254
!انتظرينا

131
00:23:26,454 --> 00:23:27,954
!ليلي)! انتظري)

132
00:23:32,553 --> 00:23:35,753
!(انتظري، (ليلي -
(تشارلز ديغول)، فندق (شيراتون) -

133
00:23:36,253 --> 00:23:37,853
اذهب وأحضر السيارة

134
00:24:12,851 --> 00:24:14,651
ماذا تريد؟

135
00:25:57,446 --> 00:25:58,646
!لا تتحركي

136
00:25:59,146 --> 00:26:01,046
!لا تتحركيّ! تماماً

137
00:26:01,746 --> 00:26:03,346
اخلعي نظارتك

138
00:26:04,746 --> 00:26:06,946
جيد. الاضواء ممتازة

139
00:26:08,746 --> 00:26:10,945
هل جلبت المال؟ -
!بالطبع -

140
00:26:11,745 --> 00:26:14,945
ممتاز من اجل ماذا؟ -
احتاج الى صورة من اجل جواز السفر -

141
00:26:19,745 --> 00:26:21,945
!نلت منك، أيتها الساقطة اللعينة

142
00:26:22,445 --> 00:26:23,644
!هيا

143
00:26:25,444 --> 00:26:27,944
قبل أن اكسر رقبتك اللعينة

144
00:26:29,443 --> 00:26:31,043
أخبريني أمراً واحداً فقط

145
00:26:33,043 --> 00:26:37,142
أين الألماس؟

146
00:26:44,141 --> 00:26:45,640
!حان وقت دفع الثمن، ايتها الساقطة

147
00:27:04,737 --> 00:27:06,337
!يا إلهي

148
00:27:06,937 --> 00:27:09,236
!(ليلي)! (ليلي)

149
00:27:09,736 --> 00:27:11,336
!لا تلمسيها

150
00:27:32,332 --> 00:27:34,532
هل تعد الشاي؟ -
نعم، بالطبع -

151
00:27:35,631 --> 00:27:36,931
!انس الامر

152
00:27:38,331 --> 00:27:41,130
يجب ان نتصرف -
هذا ليس من شأننا -

153
00:27:42,030 --> 00:27:45,530
صحيح، انت قرأت كلمتين
ثم سقطت من اعلى

154
00:27:45,930 --> 00:27:48,529
الناس يموتون
والمشيئة يجب ان تحصل

155
00:27:49,329 --> 00:27:52,528
هل القيت نظره على وجهها؟
وشعرها؟

156
00:27:53,328 --> 00:27:56,428
ماذا فعلت بشعرها؟ -
!انا مجرد كاتب عدل، اللعنة -

157
00:27:57,628 --> 00:28:00,827
ماذا لو قتلت انا والاطفال؟
هل ستعير اهتماماً لما ساتركه لك؟

158
00:28:01,727 --> 00:28:04,126
عندما اختفت بندقيتك
علمت بانها ستفعل شيئاً جنونياً

159
00:28:04,326 --> 00:28:06,926
كيف عرفت بانها هي من سرقت البدقية؟ -
ومن يفعل غيرها؟ -

160
00:28:07,626 --> 00:28:09,225
اذهب وتفقد الشاي

161
00:28:17,024 --> 00:28:18,224
هل تشعرين بتحسن، (ليلي)؟

162
00:28:19,324 --> 00:28:20,923
اعذريني
...ولكني لا أفهم

163
00:28:21,423 --> 00:28:23,923
الان، اصمتي فحسب يا عزيزتي
وفّري قوتك

164
00:28:24,323 --> 00:28:25,922
يجب ان ترتاحي فحسب

165
00:28:26,722 --> 00:28:28,622
عانيت من أمر عصيب

166
00:28:29,322 --> 00:28:31,521
تحتاجين الى وقت للتحسن

167
00:28:33,121 --> 00:28:36,821
واذا راودتك رغبة جامحة في فعل اي امر سخيف
ارجو ان تتصلي بي

168
00:28:40,720 --> 00:28:42,320
قبل ان نغادر

169
00:28:43,419 --> 00:28:45,319
أريدك ان تجيبيني على سؤال واحد
فقط

170
00:28:48,119 --> 00:28:50,318
هل اخذت بندقية لويس؟

171
00:28:53,418 --> 00:28:55,317
هل انت متأكدة؟

172
00:29:00,416 --> 00:29:03,216
حسناً، ولكن اذا وجدته ستخبريني
صحيح؟

173
00:29:05,415 --> 00:29:06,615
جيد

174
00:29:07,415 --> 00:29:09,615
سأشغل التلفاز
لكي لا تشعري بالوحدة

175
00:29:16,913 --> 00:29:19,113
سنعود في المساء وسنحضر العشاء

176
00:29:23,512 --> 00:29:25,412
اشربي الشاي بينما هو حار

177
00:29:45,608 --> 00:29:47,408
!تباً

178
00:29:53,607 --> 00:29:55,507
!رباه

179
00:30:00,406 --> 00:30:02,905
وإذا استطعت رؤية المستقبل في كرة بلورية

180
00:30:03,805 --> 00:30:06,305
او في راحة يدك، او في حلم

181
00:30:07,404 --> 00:30:09,004
هل تود تغييره؟

182
00:30:14,403 --> 00:30:17,603
بماذا يجب ان يفكر الشخص حيال تلك الظاهرة؟

183
00:30:18,202 --> 00:30:20,402
كيف يمكن تفسير هذا؟

184
00:30:21,102 --> 00:30:23,302
هل من الممكن ان تتلقى رسالة

185
00:30:24,101 --> 00:30:26,601
..."من شخص ما إسمه "المستقبل

186
00:30:29,400 --> 00:30:32,900
هل من الممكن ان هناك شخص يمتلك
قدرة التنبؤ دون وعي؟

187
00:30:34,400 --> 00:30:36,599
...هذا ما يسمح لنا

188
00:36:51,832 --> 00:36:53,632
اعتقدت انه بإمكانني البدء من جديد في أمريكا"

189
00:36:53,932 --> 00:36:55,832
لغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً
ولكني سريعة التعلم

190
00:36:56,131 --> 00:36:58,031
حتى اني اشتريت تذاكر، ولكني أضعتها

191
00:36:58,331 --> 00:37:00,231
لا يمكنني العيش بدون
(تيري) و ( بريجت)

192
00:37:00,431 --> 00:37:02,630
سامحني يا إلهي
".واكرمنا بأن نكون معاً مجدداً

193
00:39:25,605 --> 00:39:28,704
هناك خطأ ما، الحاسوب باع نفس المقعد
مرتين

194
00:39:29,904 --> 00:39:31,804
أنا آسفة جداً

195
00:39:34,203 --> 00:39:36,703
هل يمكننا ان نستضيفك في
كابينة الدرجة الاولى؟

196
00:39:38,902 --> 00:39:40,802
من هنا من فضلك
انه هنا

197
00:39:52,600 --> 00:39:54,000
عذراً

198
00:40:37,092 --> 00:40:38,692
انا آسف، انا آسف

199
00:40:39,792 --> 00:40:42,591
أعتذر على إيقاظك

200
00:40:43,791 --> 00:40:48,290
لقد نمت هنا
هل انت بخير؟

201
00:40:50,790 --> 00:40:53,389
انا لم اقصد ان اخيفك
انا آسف، هل انت بخير؟

202
00:40:54,789 --> 00:40:56,289
أنا آسف

203
00:40:57,088 --> 00:40:58,688
هل تتحدثين الفرنسية؟

204
00:40:59,088 --> 00:41:00,988
انا آسف -
هل انت امريكي؟ -

205
00:41:01,388 --> 00:41:04,587
(نعم، من (كاليفورنيا

206
00:41:05,487 --> 00:41:07,087
(أقصد باني تربيت في (كاليفورنيا

207
00:41:07,487 --> 00:41:09,086
(ولكني الان اعيش في (واشنطن

208
00:41:12,386 --> 00:41:14,885
ماذا تعمل في الحياة؟ -
في الحياة؟ -

209
00:41:16,585 --> 00:41:19,185
في الواقع، بدأت في البرامج

210
00:41:22,184 --> 00:41:24,384
وجنيت بعض المال

211
00:41:25,183 --> 00:41:27,983
واكتشفت بأن لي اهتمامات بأشياء اخرى

212
00:41:29,883 --> 00:41:31,382
مثل ماذا؟

213
00:41:33,182 --> 00:41:35,282
مثل العالم الكله

214
00:41:35,482 --> 00:41:37,381
لقد عدت الى المدرسة
(في (واشنطن

215
00:41:37,881 --> 00:41:40,381
حصلت على شهادة في العلاقات الخارجية
وقمت بالتدريس لفترة قصيرة

216
00:41:41,880 --> 00:41:44,080
وبعدها تم تعييني
في وزارة الخارجية

217
00:41:47,479 --> 00:41:50,379
امريكا) دولة كبيرة جداً، صحيح؟)

218
00:41:52,879 --> 00:41:55,678
كبيرة جداً
هل هذه سفرتك الاولى؟

219
00:41:56,278 --> 00:41:56,778
نعم

220
00:41:58,178 --> 00:42:00,077
سأبدأ حياتي الجديدة هناك

221
00:42:01,877 --> 00:42:03,477
فرنسا ليست جيدة بالنسبة لي

222
00:42:04,176 --> 00:42:06,776
كيف تقولين هذا؟
فرنسا بلد رائع

223
00:42:07,476 --> 00:42:10,375
...جدياً، انها
انها ملكة أوروبا بالنسبة لي

224
00:42:10,875 --> 00:42:12,475
الفن، التاريخ

225
00:42:12,875 --> 00:42:16,274
(علوم اللغات، (ستيندال)، (راسين
(بالزاك)

226
00:42:22,473 --> 00:42:24,073
أضعت طفلي هناك

227
00:42:30,872 --> 00:42:32,771
أنا آسف
لا أعرف ما اقول

228
00:42:33,571 --> 00:42:35,171
هذا فظيع

229
00:42:35,871 --> 00:42:37,770
أرجوك، سامحيني

230
00:42:39,970 --> 00:42:41,470
لا بأس، لا بأس

231
00:42:43,869 --> 00:42:45,469
هذا سيء

232
00:42:51,268 --> 00:42:57,267
"بعد 7 سنوات"

233
00:43:11,365 --> 00:43:14,264
مرحباً! السيد (باردو) غير موجود حالياً

234
00:43:14,764 --> 00:43:16,964
مالذي تفعله؟
هل تحاول مراوغة جامعي الفواتير؟

235
00:43:17,463 --> 00:43:19,363
(يا (نيك)، هذا انا (جوني -
أعرف من انت -

236
00:43:19,763 --> 00:43:21,263
ماذا تفعل؟ -
أعمل -

237
00:43:21,463 --> 00:43:24,662
شيء بإمكاني بيعه؟ -
ربما، احتاج فقط الى قطعة اضافية -

238
00:43:25,462 --> 00:43:27,662
صورة اخرى للطاولة؟
مالذي يجري معك؟

239
00:43:28,062 --> 00:43:29,961
هل تأكل؟ -
بالكاد -

240
00:43:30,461 --> 00:43:33,261
هل تود أن تأخذ استراحه من عملك وتجني
بعض المال الحقيقي؟

241
00:43:33,960 --> 00:43:37,160
ماذا تبيع؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -

242
00:43:38,260 --> 00:43:41,359
(يبدو غريب كما يبدو لك يا (جين
المصورون في الواقع يقرؤون

243
00:43:42,259 --> 00:43:44,659
الكتب، المجلات، حتى الجرائد اليومية

244
00:43:44,959 --> 00:43:46,458
حسناً، حسناً، ايها الذكي
من يكون هو؟

245
00:43:47,258 --> 00:43:49,458
السفير الأمريكي الجديد؟ -
صحيح -

246
00:43:50,957 --> 00:43:53,857
انه متزوج، ولكن يبدو انه لا احد يملك أي
صورة لزوجته

247
00:43:55,257 --> 00:43:57,656
ربما هي تخجل من آلة التصوير -
لا، ليست كذلك -

248
00:43:58,056 --> 00:43:59,856
لها ماضي، وهي لا تتحدث عنه

249
00:44:00,256 --> 00:44:02,155
وقد قمت ببعض البحث ووجدت انها
فرنسية الأصل

250
00:44:02,555 --> 00:44:04,155
متزوجة سابقاً ولديها طفل

251
00:44:04,655 --> 00:44:07,754
انا متزوج سابق ولا اتحدث عن الامر
مالخطب في ذلك؟

252
00:44:08,654 --> 00:44:10,454
لا شيء، عدا انه يجب عليك عدم المراوغة
كالمصورين

253
00:44:10,654 --> 00:44:12,254
وكأنه لديك شيء تخفيه

254
00:44:13,353 --> 00:44:15,853
اذاً، انت تريدين ان اظفر بها، صحيح؟ -
انت الافضل لذلك -

255
00:44:16,953 --> 00:44:20,752
لا أريد القيام بذلك
أشعر بأني حقير

256
00:44:21,352 --> 00:44:24,451
واضف الى  ذلك، انا متقاعد -
على ماذا؟ انت مدين لي -

257
00:44:25,051 --> 00:44:28,151
(انا لست عميلك فحسب يا (نيكولاس
انا مَصرفك، يجب ان تفعل ما عليك فعله

258
00:44:28,651 --> 00:44:32,150
اصنع لنفسك معروفاً واذهب الى العمل
استطيع ان احصل على 5 اشكال لهذه الصورة

259
00:44:36,449 --> 00:44:38,649
حسناً، ماهو جدولها؟

260
00:44:39,549 --> 00:44:41,748
ستصل بالطائرة الخاصة الليلة

261
00:44:43,848 --> 00:44:46,349
يجب ان اذهب، يجب ان اذهب، الوداع -
احصل على تلك الصورة -

262
00:45:10,663 --> 00:45:12,564
انتبه! كدت تقع

263
00:45:14,064 --> 00:45:15,465
الى اين انت ذاهب؟

264
00:45:16,466 --> 00:45:20,568
لنرى إن كنت تفهمينني
اسمعي، انا ابحث عن المراحيض العامة

265
00:45:21,068 --> 00:45:22,969
هل تريد الذهاب الى المراحيض
التي هناك او التي هنا؟

266
00:45:27,672 --> 00:45:32,474
اود الذهاب الى المراحيض التي في هذا
الاتجاه، من فضلك

267
00:45:35,376 --> 00:45:37,877
ان كنت تفهمينني
...في ذلك الاتجاد

268
00:46:09,995 --> 00:46:11,595
!شكراً على التوصيل

269
00:47:01,923 --> 00:47:03,424
هل يمكننا القفز؟

270
00:47:10,027 --> 00:47:11,528
!سيارة رائعة

271
00:47:11,728 --> 00:47:14,930
ماذا توقعت؟
انا اسرق الافضل فقط

272
00:47:19,132 --> 00:47:20,833
هل انت (نيكولاس باردو)؟ -
.تكلم -

273
00:47:21,133 --> 00:47:23,034
هل التقطت صورة للآنسة (واتس)؟

274
00:47:25,035 --> 00:47:26,636
من يريد ان يعرف؟

275
00:47:27,036 --> 00:47:29,238
(ليونارد شيف)
(رئيس حرس السيد (واتس

276
00:47:30,038 --> 00:47:31,639
أود ان اشتريها

277
00:47:33,140 --> 00:47:36,341
(في الواقع، انا آسف يا سيد (شيف
لقد قمت ببيعها بالفعل

278
00:47:37,442 --> 00:47:39,943
الغ البيع، سندفع لك الضعف

279
00:47:41,144 --> 00:47:43,545
...هذا كرم بالغ منك ولكني

280
00:47:43,745 --> 00:47:45,947
(لا أعتقد بأنك تدرك مع من تتعامل يا سيد (باردو

281
00:47:46,447 --> 00:47:49,248
نحن نعرف كل شيء عنك
...حسابك البنكي

282
00:47:49,749 --> 00:47:51,950
سجلك الاجرامي...

283
00:47:52,850 --> 00:47:55,052
أقترح بأن تستعيد الصورة ثم تجلبها لي

284
00:47:55,852 --> 00:47:58,353
في محل اقامتي، غداً صباحاً
في الساعة 11:00 تماماً

285
00:47:59,454 --> 00:48:04,457
لا تجعلني انتظر -
سيدي، انتظر! آلو؟ -

286
00:48:05,357 --> 00:48:07,258
أحسنت عملاً يا صاح، جدياً

287
00:48:08,959 --> 00:48:11,160
شكراً لبقائك صامتاً

288
00:48:13,361 --> 00:48:15,563
لابد انهم عرضوا عليك اتفاقات
جيدة للتكلم؟

289
00:48:16,263 --> 00:48:18,164
لم يكن هناك شيء لنتحدث عنه

290
00:48:21,266 --> 00:48:24,467
لقد سألوا فقط عن الألماس
وإن كنت اعرف شيئاً عنه

291
00:48:25,668 --> 00:48:28,169
عندما دفعت التأمين
توقفوا عن الأسئلة

292
00:48:30,671 --> 00:48:33,472
!لا تقلق يا صاح
تلك الساقطة تعرف

293
00:48:35,073 --> 00:48:42,677
لقد كنت أفكر فيها كل الوقت
طوال سبع سنوات

294
00:48:45,379 --> 00:48:47,280
اين هي؟

295
00:48:53,383 --> 00:48:55,884
لقد كنت ابحث عنها، تحدثت الى كل شخص
لم اتوقف ابداً

296
00:48:56,985 --> 00:49:00,487
ذهبت الى كل حقير يعرفها

297
00:49:01,087 --> 00:49:02,988
هل اختفت عن وجه الارض ببساطة؟

298
00:49:03,489 --> 00:49:05,690
انا لست من الشرطة الدولية، اتفقنا؟

299
00:49:06,790 --> 00:49:08,591
!لقد خانتني مثلك

300
00:49:10,392 --> 00:49:12,293
!لقد بحثت عنها طويلاً

301
00:49:14,695 --> 00:49:17,296
وقد حصلت على شيء واحد
ربما، شيء واحد

302
00:49:20,798 --> 00:49:22,699
هل تعرف صديقتها؟

303
00:49:23,499 --> 00:49:25,000
ذات الشعر الاسود

304
00:49:27,401 --> 00:49:30,903
لها صلة بالألماس
هذا كل ما لدي

305
00:49:55,817 --> 00:49:57,018
مهلاً، مهلاً

306
00:49:57,818 --> 00:49:59,419
عذراً، ايها الشرطي

307
00:51:02,553 --> 00:51:04,454
لا يوجد هنا ضوء شمس كافي

308
00:51:15,960 --> 00:51:17,561
لننتظر الشمس

309
00:52:51,912 --> 00:52:54,113
بارك باردو) في المكتب حتى احصل)
...على

310
00:53:01,617 --> 00:53:03,118
انتظر لحظة

311
00:53:14,624 --> 00:53:18,727
لا اصدق هذا. البابارازي الحثالة يرتدي سلكاً

312
00:53:23,329 --> 00:53:25,831
تأكد من عدم مروره بالأمن

313
00:53:36,336 --> 00:53:37,537
انتظر

314
00:53:39,738 --> 00:53:43,840
هل تستطيع مساعدتي، من فضلك؟ -
لحظة يا صاح -

315
00:57:05,449 --> 00:57:07,350
!اللعنة! اللعنة

316
00:57:08,451 --> 00:57:10,052
!تباً

317
00:57:22,859 --> 00:57:25,060
هل الحانة مفتوحة؟ -
.نعم، بالطبع يا سيدي -

318
00:57:25,860 --> 00:57:28,662
ولكن لا يمكنك البقاء هناك
من فضلك أنقل دراجتك

319
00:57:32,064 --> 00:57:33,565
لا يمكنك ركنها هناك -
اعرف، اعرف -

320
00:57:37,667 --> 00:57:39,068
من فضلك -
حسناً -

321
00:58:44,303 --> 00:58:47,405
مرحباً! آسف لمضايقتك ولكني استأجرت
هذه الغرفة بالأمس

322
00:58:48,005 --> 00:58:49,906
وأعتقد بأني تركت قرصي هنا

323
00:58:51,007 --> 00:58:52,808
قرص؟ -
عندما ذهبت الى المنزل -

324
00:58:53,308 --> 00:58:55,809
تفحصت حاسوبي النقال
!ووجدت ان القرص الاحتياطي قد اختفى

325
00:58:56,610 --> 00:59:00,112
انه النسحة الوحيدة التي لدي ، وقد بحثت عنه
طويلاً

326
00:59:01,012 --> 00:59:04,714
ثم تذكرت بأن المكان الوحيد الذي يمكن
ان اتركه فيه هو... هنا

327
00:59:05,314 --> 00:59:07,415
لذا هل تمانعين لو دخلت وألقيت نظره في المكان؟

328
00:59:07,716 --> 00:59:10,217
...لا أعتقد بانها فكرة سديدة -
شكراً جزيلاً -

329
00:59:11,718 --> 00:59:13,119
أقدّر لك ذلك

330
00:59:17,321 --> 00:59:18,622
شكراً لك

331
00:59:19,022 --> 00:59:21,623
يا إلهي، لدي الكثير من المعلومات
في ذلك القرص

332
00:59:24,725 --> 00:59:27,526
انتي لم تري القرص، صحيح؟
اقصد، بأنه ليس قرص بمعنى الكلمة

333
00:59:28,027 --> 00:59:29,928
ليس مثل القرص المضغوط أو قرص الفيديو الرقمي
أو اي شيء من هذا القبيل

334
00:59:30,328 --> 00:59:34,130
يدعى (القرص المرن)، لونه اسود
كالذي تدخلينه في الكمبيوتر

335
00:59:35,631 --> 00:59:38,532
لقد تذكرت الان
لقد وضعته هناك

336
00:59:39,033 --> 00:59:42,534
لأني كنت اعمل على السرير
انا احب العمل على السرير

337
00:59:43,935 --> 00:59:46,437
أراهن بأنك تحبين ذلك ايضاً
...على كل حال، دعيني

338
00:59:47,237 --> 00:59:49,438
دعيني أتذكر ماذا فعلت بالضبط

339
00:59:50,239 --> 00:59:51,739
لقد جلست هنا

340
00:59:53,240 --> 00:59:56,342
جلست هنا، ووضعته في حضني
لأنه مجرد حاسوب نقال

341
00:59:56,542 --> 00:59:58,443
...وقمت بتوصيله هناك، و

342
00:59:58,943 --> 01:00:02,045
في الواقع، تعرفين ماذا حدث؟
ما حدث هو انه لم اكن لوحدي

343
01:00:02,946 --> 01:00:04,546
...لم اكن لوحدي، ثم

344
01:00:06,948 --> 01:00:08,448
!يا إلهي

345
01:00:09,249 --> 01:00:11,450
!هذا ليس من شانك

346
01:00:11,950 --> 01:00:14,452
في الواقع، لا، هذا ليس من شأني

347
01:00:15,652 --> 01:00:17,553
ليس من شأني، ولكنه من شأني

348
01:00:18,254 --> 01:00:19,855
...لأنه

349
01:00:20,355 --> 01:00:21,556
...اعذريني

350
01:00:27,059 --> 01:00:28,659
هل انت بخير؟

351
01:00:30,160 --> 01:00:32,061
أعتقد انه بإمكاني مساعدتك

352
01:00:32,461 --> 01:00:34,363
انا أعمل في مستشفى لسنتين

353
01:00:34,863 --> 01:00:37,664
وقد كنت ناجح نوعاً ما
اجلسي هنا فحسب

354
01:00:38,165 --> 01:00:41,266
اعطيني يديك. ارفعيهم الى الاعلى
!هكذا تماماً و... استرخي! استرخي

355
01:00:41,767 --> 01:00:43,668
وتنفسي، تنفسي واهدأي

356
01:00:44,068 --> 01:00:46,669
والان انصتي الىّ جيداً

357
01:00:47,470 --> 01:00:50,972
انا اعرف، لاني متصف خيال واسع

358
01:00:51,472 --> 01:00:53,673
ولكن حينما أرى امرأة أنيقة مثلك

359
01:00:54,173 --> 01:00:56,775
تذهب الى فندق المطار
في منتصف الصباح

360
01:00:57,175 --> 01:01:00,377
مع مجموعة من الرصاص وبندقية
هناك كلمة واحدة تتوارى في ذهني

361
01:01:01,577 --> 01:01:02,978
ما هي؟

362
01:01:03,178 --> 01:01:04,079
"إطلاق نار"

363
01:01:05,479 --> 01:01:07,681
والان، اذا سار شخص

364
01:01:08,181 --> 01:01:10,382
ربما لا ينبغي ان يكون هناك
"اطلاق نار"

365
01:01:10,782 --> 01:01:12,683
ربما هناك شيئاً يتحدث عنه؟

366
01:01:15,185 --> 01:01:16,385
قهوة؟

367
01:01:18,787 --> 01:01:22,489
ربما يجب ان نبدأ ببعض التعريفات؟

368
01:01:24,089 --> 01:01:25,990
لا يهمني ان اعرف من تكون

369
01:01:26,691 --> 01:01:28,892
وقطعاً انا لا اريدك ان تعرف من اكون

370
01:01:29,392 --> 01:01:31,293
حسناً، هذا عادل بما يكفي

371
01:01:31,694 --> 01:01:33,294
(ناديني (هاري

372
01:01:35,796 --> 01:01:37,697
ودعينا نبدأ بالمهم

373
01:01:38,797 --> 01:01:40,298
من هزمك؟

374
01:01:43,800 --> 01:01:45,601
هل يجب ان نتحدث عن الامر؟ -
نعم -

375
01:01:47,102 --> 01:01:49,303
وإلا سنقصد مركز الشرطة المحلي

376
01:01:49,703 --> 01:01:51,604
وسنتحدث عن الامر هناك

377
01:01:58,108 --> 01:02:00,609
زوجي -
حسناً، لماذا؟ -

378
01:02:03,611 --> 01:02:09,014
كان يصعب السيطرة على اعصابه

379
01:02:12,616 --> 01:02:14,517
ولماذا كان يفقد اعصابه؟

380
01:02:15,617 --> 01:02:18,119
لأنني لا أستطيع العيش معه هنا

381
01:02:21,320 --> 01:02:24,122
لما لا؟ -
.لدي ذكريات هنا -

382
01:02:26,623 --> 01:02:28,524
كنت في أمان في الولايات المتحدة
ولكن هنا

383
01:02:30,025 --> 01:02:31,926
...كل ما يحتاجه الامر هنا هو صورة واحدة

384
01:02:38,330 --> 01:02:39,830
مثل الصورة اليوم؟

385
01:02:49,035 --> 01:02:50,636
انا من التقط تلك الصورة

386
01:02:55,639 --> 01:02:59,136
(اذا، (هاري) هو (نيكولاس باردو

387
01:03:03,033 --> 01:03:05,231
لماذا تبعتني؟
لتحصل على المزيد من الصور؟

388
01:03:06,430 --> 01:03:07,929
...لا، لا، انا

389
01:03:09,328 --> 01:03:12,225
(لقد جئت لأخبر حارسك الأحمق، السيد (شيف

390
01:03:13,025 --> 01:03:15,822
بأني لا أستطيع إيقاف نشر الصورة
انا آسف

391
01:03:16,422 --> 01:03:19,519
يمكن لأي شخص ان يرى ذلك
لقد اهدرت وقتك

392
01:03:26,713 --> 01:03:28,612
هذه القهوة باردة

393
01:03:29,311 --> 01:03:31,209
هل أجلب لك كأساً آخر؟ -
لماذا؟ -

394
01:03:32,608 --> 01:03:34,507
ليس هناك ما نتكلم عنه

395
01:03:36,005 --> 01:03:37,904
هل يمكنني المغادرة الان؟
لديك المسدس

396
01:03:38,703 --> 01:03:40,901
محلات الأدوات الجنسية مفتوح طوال اليوم

397
01:03:42,000 --> 01:03:43,899
لا أظن بأني سأذهب الى احدها

398
01:03:45,697 --> 01:03:47,296
كيف أكون متأكد من ذلك؟

399
01:03:50,094 --> 01:03:51,592
ابق معي فحسب

400
01:03:53,691 --> 01:03:55,889
أحتاج الى الهواء، ولكني لا اريد
التحدث

401
01:04:03,882 --> 01:04:06,080
جيد
اذاً اي هي؟

402
01:04:06,780 --> 01:04:08,678
السفير قلق للغاية

403
01:04:10,177 --> 01:04:12,375
الشرطة؟ يا إلهي، لا

404
01:04:14,174 --> 01:04:15,373
(استمر بالاتصال يا (شيف

405
01:04:52,642 --> 01:04:54,840
بمجرد ان تطلقت
(قررت أن اترك (اسبانيا

406
01:04:55,339 --> 01:04:58,137
وآتي الى هنا في (باريس) لأمنع نفسي
نوع من التفكير، كما تعلم

407
01:04:59,336 --> 01:05:01,234
أقصد، بأن لدي تلك أفكار المصور المجنونة

408
01:05:02,034 --> 01:05:04,532
ولا أفكر لثانية بأني مجرد بابارازي
أنا اكرههم

409
01:05:05,031 --> 01:05:07,829
أشعر بأني حقير، ولكن يجب ان اجني بعض المال
هذه هي الطريقة الوحيدة

410
01:05:08,428 --> 01:05:10,327
ولكن... هناك ميدان هنا في باريس

411
01:05:11,426 --> 01:05:14,523
مليء بالمقاهي الرائعة، وهناك واحد
مخصص

412
01:05:15,023 --> 01:05:17,221
في الزاوية، مع تلك الاضواء المنعكسة

413
01:05:17,721 --> 01:05:19,619
ورأيت شيء هناك غير حياتي

414
01:05:20,019 --> 01:05:22,816
(هذه قصة رائعة يا (نيكولاس -
!هذا افضل جزء -

415
01:05:23,416 --> 01:05:25,314
اعرف، اعرف
ربما في وقت لاحق

416
01:05:26,413 --> 01:05:29,511
انها قصة رائعة
...ولكن حالياً انا

417
01:05:31,409 --> 01:05:35,806
متعبة للغاية، وأود ان آخذ حماماً دافئ
وارتاح قليلاً

418
01:05:37,404 --> 01:05:39,602
قبل ان اعود الى المنزل، اتفقنا؟
شكراً لك على ما فعلته لي اليوم

419
01:05:40,402 --> 01:05:42,900
سأنتظرك هنا في الخارج
في حال احتجت الى اي شيء

420
01:05:45,098 --> 01:05:48,595
انت لا تثق بي، صحيح؟ -
لا، لا، لا،  غير صحيح -

421
01:05:49,794 --> 01:05:51,293
فقط كوني حذره

422
01:05:54,790 --> 01:05:56,588
هل انت بخير؟ -
لا -

423
01:05:58,986 --> 01:06:01,884
لقد نفذ دوائي -
هناك صيدلية في المطار -

424
01:06:02,683 --> 01:06:04,582
صحيح

425
01:06:08,079 --> 01:06:09,877
جهاز الاستنشاق خاصتي في سيارتي

426
01:06:10,677 --> 01:06:12,275
يمكنهم ان يعيدوا ملئه
هناك

427
01:06:13,374 --> 01:06:15,273
...لن يكون هذا آمناً

428
01:06:16,372 --> 01:06:18,270
نيكولاس)، خذ سيارتي)

429
01:06:20,968 --> 01:06:24,465
وخذ حقيبتي اذا كنت قلقاً من ان
اذهب الى مكان ما

430
01:06:27,563 --> 01:06:29,461
يمكنك الاتصال بسيارة أجرة
...انا لا

431
01:06:32,558 --> 01:06:34,757
(نعم، (نيكولاس
يمكنني فعل ذلك

432
01:06:37,554 --> 01:06:39,453
ولكن لن افعل ذلك

433
01:06:45,648 --> 01:06:48,445
لن احتاج الى هذه في الحمام

434
01:06:49,245 --> 01:06:50,743
مهلاً

435
01:06:52,142 --> 01:06:55,639
لن اذهب الى اي مكان بدونها بكل تأكيد

436
01:07:07,130 --> 01:07:09,428
هل تغازليني؟

437
01:07:14,224 --> 01:07:15,623
هل كنت افعل ذلك؟

438
01:07:17,921 --> 01:07:20,119
اعتقد هذا، نعم

439
01:07:22,117 --> 01:07:24,016
لم اقصد ذلك

440
01:07:25,115 --> 01:07:27,013
...الامر هو

441
01:07:28,412 --> 01:07:32,209
...كل قصص طفولتك تجعلك...

442
01:07:33,707 --> 01:07:35,606
محبوب للغاية...

443
01:07:41,801 --> 01:07:43,999
هل كنت متعمد ذلك؟

444
01:08:35,756 --> 01:08:38,653
مرحباً، الشرطة؟

445
01:08:40,052 --> 01:08:42,850
(مادرى دى ديوس)
(اسمي هو (صوفيا

446
01:08:43,449 --> 01:08:47,246
(اتصل الان من مطار (ديغول
(نعم، (ديغول

447
01:08:48,745 --> 01:08:51,942
هناك رجل قام بضرب سيدة امام
الصيدلية

448
01:08:53,741 --> 01:08:59,136
نعم، مهلاً. الرجل لا زال هناك
ولكني لا ارى السيدة

449
01:09:00,136 --> 01:09:02,334
نعم، سرق سيارتها

450
01:09:02,733 --> 01:09:05,631
لا، لا استطيع، لا، مستحيل
لا، انا آسفة

451
01:09:06,031 --> 01:09:08,628
زوجي يتصل بي، آسفة
لا، لا أستطيع

452
01:09:15,523 --> 01:09:17,021
هل هذه سيارتك؟

453
01:09:17,221 --> 01:09:19,819
...لا، ولكن احدهم اعارني السيارة و

454
01:09:41,201 --> 01:09:42,800
!تفضل

455
01:09:50,693 --> 01:09:52,092
صباح الخير

456
01:09:53,791 --> 01:09:55,689
يمكنك وضعها هناك

457
01:10:06,380 --> 01:10:08,978
هل يمكنك ان تعطيني حقيبتي؟ -
بالطبع -

458
01:10:09,378 --> 01:10:11,276
انها هناك ، على السرير

459
01:10:27,663 --> 01:10:30,460
لم اجدها -
ربما على الارض؟ -

460
01:10:35,556 --> 01:10:37,455
آسفة، ولكني لا اراها

461
01:10:39,853 --> 01:10:42,051
هذا المسدس وجدناه في السيارة

462
01:10:42,450 --> 01:10:44,649
هل لديك اي تفاصل عنه؟ -
لا، انه ليس مرخص -

463
01:10:45,448 --> 01:10:48,945
اعتن بالسيارة
انها تخص السفارة الامريكية

464
01:11:02,234 --> 01:11:05,431
هذا لا يتطلب الكثير من التفكير
(انا كبير المحققين (سيررا

465
01:11:06,930 --> 01:11:08,529
ربما يمكنك مساعدتي؟

466
01:11:09,628 --> 01:11:11,226
أخبرتك بكل ما اعرفه

467
01:11:12,925 --> 01:11:14,524
ولكن لا بأس
حسناً

468
01:11:15,223 --> 01:11:17,421
السيدة (واتس) كانت تحاول ان تقتل نفسها

469
01:11:18,520 --> 01:11:19,919
وقد منعتها من ذلك

470
01:11:20,219 --> 01:11:22,417
لذا قامت بتدبير مكيدة لي
لتبعدني عن طريقها

471
01:11:23,616 --> 01:11:25,515
وكيف استنتجت هذا؟

472
01:11:27,613 --> 01:11:31,110
قرأت الكثير من قصص الغموض، وأستطيع
ان افهم النهايات من نصف القصة

473
01:11:32,609 --> 01:11:35,007
اجمع الافكار معاً ، فأعرف ماذا حدث، سيدي

474
01:11:35,206 --> 01:11:37,105
(ما حدث يا سيد (باردو

475
01:11:37,604 --> 01:11:41,102
هو ان سيارة تعود الى السفير (واتس) كانت
بحوزتك

476
01:11:41,601 --> 01:11:43,200
...اعرف، اعرف هذا

477
01:11:44,798 --> 01:11:47,296
على المقعد الامامي كان هناك
مسدس، ورصاص

478
01:11:49,694 --> 01:11:51,293
وبلوزة وفستان

479
01:11:54,091 --> 01:11:56,289
الشيء الوحيد المفقود هو، المرأة

480
01:11:59,087 --> 01:12:00,485
أين هي؟

481
01:12:02,384 --> 01:12:04,282
لا أعلم، لا أعلم

482
01:12:05,781 --> 01:12:08,279
هل تفقدتم الفندق؟ -
نعم، تفقدنا الغرفة -

483
01:12:09,378 --> 01:12:11,276
وجدنا نادلة عارية مغمى عليها

484
01:12:13,475 --> 01:12:15,673
هل لك أي علاقة بالامر؟

485
01:12:17,771 --> 01:12:19,070
لا

486
01:12:20,169 --> 01:12:23,270
لم اكن هناك
كنت اشتري جهاز استنشاق

487
01:12:24,371 --> 01:12:25,671
جهاز استنشاق؟

488
01:12:26,372 --> 01:12:27,672
أجل

489
01:12:29,273 --> 01:12:33,375
جهاز استنشاق، اتفقنا؟
السيدة (واتس) تعاني من الربو

490
01:12:34,976 --> 01:12:38,177
لذا ذهبت الى الصيدلية لأحصل على وصفة
لإعادة ملئه، هذا كل مافي الامر

491
01:12:43,979 --> 01:12:50,282
اذاً انت تصورت انك لو اخذت سيارتها وملابسها
فإنها لن تذهب الى اي مكان؟

492
01:12:52,683 --> 01:12:54,184
بالضبط، نعم

493
01:12:55,985 --> 01:12:58,486
ولو اخذت المسدس، فلن تقتل نفسها؟

494
01:12:59,986 --> 01:13:01,587
صحيح

495
01:13:02,988 --> 01:13:04,889
ولماذا برأيك قد تفعل ذلك؟

496
01:13:08,690 --> 01:13:11,592
عفواً؟ -
لماذا برأيك قد تفعل ذلك؟ -

497
01:13:12,692 --> 01:13:16,794
زوجها كان يضربها، لأنها كانت تريد
ان تهجره

498
01:13:18,395 --> 01:13:20,596
السفير الامريكي، يضرب زوجته؟

499
01:13:24,997 --> 01:13:28,499
بالضبط، نعم

500
01:13:29,700 --> 01:13:31,901
ولديها في وجهها ما يثبت الامر

501
01:13:38,103 --> 01:13:39,704
أترى؟

502
01:13:40,004 --> 01:13:42,205
انا من النوع الذي يجذبه الغموض

503
01:13:44,406 --> 01:13:46,607
وهل تعرف ما هو الغموض
الذي اقصده؟

504
01:13:50,409 --> 01:13:52,009
الاختطاف -
!بربك -

505
01:13:52,309 --> 01:13:54,210
تم اختطاف زوجة السفير طلباً للفدية

506
01:13:54,711 --> 01:13:57,512
كل شيء كان يسير على ما يرام ، حتى
ابلغت احداهن عن سرقة سيارة

507
01:13:59,112 --> 01:14:01,413
حتى انه لم يكن لديك وقت كافي
لإرسال طلب الفدية

508
01:14:01,714 --> 01:14:04,215
أم كان لديك الوقت؟ -
لا، مالذي تتحدث عنه؟ -

509
01:14:05,715 --> 01:14:08,617
انا لست خاطفاً، سيدي

510
01:14:09,117 --> 01:14:13,819
لما لا نذهب الى محل اقامة السفير
ونرى ماذا سيقول حيال الامر؟

511
01:14:14,519 --> 01:14:17,020
اعتقد بأن هناك سوء فهم فظيع

512
01:14:17,421 --> 01:14:19,321
(تحدثت مع السيدة (واتس

513
01:14:19,822 --> 01:14:22,323
(وقد شرحت لي كيف سمحت للسيد (باردو
بإستخدام سيارتها

514
01:14:23,123 --> 01:14:25,624
لا أعرف من قام بالتبليغ عن سرقت السيارة
ولكنها لم تكن سرقه

515
01:14:26,124 --> 01:14:28,025
(ومحاميتي، السيدة (فيليبس

516
01:14:28,425 --> 01:14:30,926
اشارت إليّ بأنه لم ترتكب أي جريمة

517
01:14:31,427 --> 01:14:34,928
لذا انا مرتبك قليلا مما نفعله الان
حضرة المحقق

518
01:14:36,129 --> 01:14:38,630
هل تحدثت مع زوجتك بنفسك؟ -
نعم -

519
01:14:40,431 --> 01:14:43,932
هل بإمكاني محادثتها؟ -
لا أعتقد بأن هذا ضروري -

520
01:14:44,833 --> 01:14:47,634
كان هذا موقف عصيب بالنسبة لنا جميعاً

521
01:14:48,434 --> 01:14:50,935
وانا حقاً لا أريد ان اطيل الامر

522
01:14:56,037 --> 01:14:59,239
(أخشى بأن حديثك سيكون مع السيدة (فيليبس
من الآن فصاعداً

523
01:14:59,639 --> 01:15:01,540
انا مرتبط
ارجو المعذرة

524
01:15:14,045 --> 01:15:20,748
أيها المحقق (سيررا)، كنت فظاً قليلاً
تجاه السفير الامريكي

525
01:15:21,649 --> 01:15:24,850
نحن لا نحتاج أو نريد مهاراتك الإستقصائية

526
01:15:25,751 --> 01:15:29,552
(لإكتشاف سبب وجود السيدة (واتس
(في غرفة نوم في فندق مع السيد (باردو

527
01:15:32,353 --> 01:15:34,855
أقترح بأن تعود الى عملك وتترك هذا الامر

528
01:15:36,255 --> 01:15:38,156
أقل ما يقال، هذا أفضل

529
01:15:40,557 --> 01:15:43,358
انا لا زلت مصراً على رغبتي
(في التحدث مع الآنسة (واتس

530
01:15:43,558 --> 01:15:47,960
وما الجريمة التي اقترفتها؟ -
لا يوجد جريمة، اريد رؤيتها فحسب -

531
01:15:49,161 --> 01:15:52,362
انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية
العديد من الناس

532
01:15:53,863 --> 01:15:56,764
ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم

533
01:15:58,265 --> 01:16:00,466
هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا

534
01:16:01,566 --> 01:16:03,467
طاب يومك، حضرة المحقق

535
01:16:07,269 --> 01:16:08,469
سيدي

536
01:16:08,569 --> 01:16:11,070
هل تعرف ما عقوبة حمل سلاح غير مرخص؟

537
01:16:11,571 --> 01:16:14,072
اخبرتك انه لا يخصني -
حسناً، اذا سنبقيه معنا -

538
01:16:15,272 --> 01:16:17,173
والآن، بالنسبة لدراجتك

539
01:16:18,274 --> 01:16:21,475
هل حقاً تريد ان تبلغ عن سرقتها؟ -
بالطبع، اريد ذلك -

540
01:16:21,975 --> 01:16:23,576
لم تكن عند الفندق
أحدهم اخذها، سيدي

541
01:16:23,976 --> 01:16:25,577
لما لا تبحث عنها بدقة أكبر؟

542
01:16:25,877 --> 01:16:27,778
اذا لم تجدها خلال بضعة أيام
إتصل بي

543
01:16:28,578 --> 01:16:32,680
سيدي، انت لا تصدق كل ما اتفوه به، صحيح؟

544
01:16:33,980 --> 01:16:36,482
الامر لا يقتصر على عدم تصديقك
حتى اني لا أستلطفك

545
01:16:37,582 --> 01:16:39,883
اسمع (باردو)، انا اعرف من تكون

546
01:16:40,283 --> 01:16:43,185
انت بابارازي متجول، متوقف عن العمل منذ
سبع سنوات

547
01:16:43,985 --> 01:16:46,486
انا لا اعرف عن ماذا تبحث
ولكنه غير ذكي

548
01:16:46,986 --> 01:16:49,487
واذا واصلت البحث، ستذهب الى مكان

549
01:16:49,988 --> 01:16:51,888
مليء برجال أذكياء مثلك تماماً

550
01:18:42,937 --> 01:18:52,341
(القطة في الحقيبة، قابلني على جسر (باسريل ديبلي"
"في الساعة 10 مساءً، هل ارسلت رسالة الفدية؟

551
01:18:57,043 --> 01:18:58,244
"أرسل الرسالة"

552
01:18:59,745 --> 01:19:01,245
(سيد (واتس"

553
01:19:01,845 --> 01:19:04,046
اذا اردت رؤية زوجتك مجدداً

554
01:19:05,247 --> 01:19:06,748
اجلب مبلغ 10 مليون دولار

555
01:19:07,448 --> 01:19:10,049
في حقيبة مغلقة الى جسر
(باسريل ديبلي)

556
01:19:10,849 --> 01:19:12,450
في الساعة 2 صباحاً
هذا الصباح

557
01:19:13,250 --> 01:19:16,052
اذا ابلغت الشرطة او حضر معك
اي احد

558
01:19:18,553 --> 01:19:20,153
"ستموت هي

559
01:19:23,855 --> 01:19:25,456
!اللعنة

560
01:19:30,858 --> 01:19:32,759
!ابنة العاهرة

561
01:19:44,564 --> 01:19:46,065
(سيدة (واتس

562
01:19:49,266 --> 01:19:50,867
(نادني (ليلي

563
01:19:52,568 --> 01:19:54,168
(حسناً (ليلي

564
01:19:56,169 --> 01:19:58,470
ماذا تظنين انك تفعلين بحق الجحيم، ليلي؟

565
01:19:59,571 --> 01:20:01,172
هل انت غاضب مني؟

566
01:20:01,672 --> 01:20:03,573
...غاضب؟ لا

567
01:20:04,573 --> 01:20:06,874
انت تجعلين الجميع يظنون انني اختطفتك

568
01:20:09,275 --> 01:20:10,876
ألم تفعل؟

569
01:20:11,276 --> 01:20:12,877
هذا ليس مسلي

570
01:20:13,277 --> 01:20:15,178
لا يا (نيكولاس)، انت محق
هذا ليس مسلي

571
01:20:16,278 --> 01:20:18,579
ولم يكن الامر مسلي ايضاً عندما بعت صورتي
لإحدى الصحف

572
01:20:19,580 --> 01:20:21,781
وماذا كنت تنوي ان تفعل بعد ذلك؟

573
01:20:21,981 --> 01:20:24,782
تبرر؟ تعتذر؟ تكذب؟

574
01:20:26,182 --> 01:20:29,684
انا كنت خائفاً على حياتك
!شعرت كأتي مسؤلاً عنها، اللعنة

575
01:20:30,384 --> 01:20:32,685
(هذا لطف بالغ منك يا (نيكولاس

576
01:20:36,187 --> 01:20:38,088
(انا فتاة شريرة يا (نيكولاس

577
01:20:40,089 --> 01:20:41,689
شريرة للغاية

578
01:20:42,890 --> 01:20:44,791
فاسدة القلب

579
01:20:45,491 --> 01:20:48,092
آخر مره كنت أعبث مع ناس كثيرون

580
01:20:49,493 --> 01:20:51,994
أناس أشرار، أناس مثلي
أناس لا ينسون

581
01:20:54,795 --> 01:20:56,696
ولكني أعطيت نفسي فرصة ثانية

582
01:20:57,996 --> 01:21:01,798
لذا عدت الى الولايات المتحدة، حيث حصلت على
كل ما تتمناه الفتاة الشريرة

583
01:21:03,999 --> 01:21:05,900
!واتس) اللعين)

584
01:21:08,401 --> 01:21:12,203
كان لطيف، حتى حين اصبح أغنى رجل في العالم
لم يقنعه ذلك

585
01:21:14,004 --> 01:21:15,904
كان يريد ان يحقق نصراً جماهيرياً

586
01:21:17,405 --> 01:21:19,006
لذا دفع مبالغ طائلة

587
01:21:19,306 --> 01:21:21,207
واشترى السفارة الفرنسية

588
01:21:21,707 --> 01:21:24,809
وهذا كان يعني بالطبع انه يجب ان يتحرك تحت
الاضواء الباريسية

589
01:21:26,810 --> 01:21:28,310
(في الواقع، لم اتمكن من فعل ذلك يا (نيكولاس

590
01:21:28,711 --> 01:21:30,912
لأن الأناس الاشرار يقرؤون الصحف ايضاً

591
01:21:31,812 --> 01:21:33,313
ها انت ذا

592
01:21:35,414 --> 01:21:37,315
تدخل في أسوأ كوابيسي

593
01:21:38,516 --> 01:21:42,017
تلتقط تلك الصورة اللعينة
تبيعها الى صحيفة شعبية

594
01:21:42,918 --> 01:21:46,420
والآن هي مسألة وقت فقط ، قبل أن يأتيك اولئك
الاشخاص السيئون ركضاً

595
01:21:49,921 --> 01:21:53,123
والان تحول المصور، الى مختطفي المبتز

596
01:21:55,224 --> 01:21:57,725
مبتز؟
!انت عرضتي عليّ المال

597
01:21:58,926 --> 01:22:01,827
وانا لم اختطف احدهم قط
!ايتها السافلة اللعينة

598
01:22:02,928 --> 01:22:04,529
إذاً اين انا يا (نيكولاس)؟

599
01:22:06,329 --> 01:22:10,432
لماذا كنت تركب سيارتي؟
ومعك ملابسي ومسدسي؟

600
01:22:11,332 --> 01:22:14,133
ولما ارسلت رسالة المختطف من حاسوبك؟

601
01:22:15,534 --> 01:22:18,736
الجميع يعرفون بأنك الفاعل -
يجب ان افكر، يجب ان افكر -

602
01:22:19,936 --> 01:22:21,837
يجب ان افكر

603
01:22:22,237 --> 01:22:24,839
لا تتضايق
ليس عليك ان تفكر في اي شيء

604
01:22:25,239 --> 01:22:27,440
لقد فكرت في كل هذا من اجلك

605
01:22:28,040 --> 01:22:31,542
واتس) سيأتي الى هنا في الساعة 2 صباحاً)
مع 10 مليون دولار في حقيبة

606
01:22:32,242 --> 01:22:34,544
والان، اذا كنت ودوداً قليلاً معي

607
01:22:35,644 --> 01:22:37,545
قد أعطيك رشوة

608
01:22:43,348 --> 01:22:45,249
نحن سنذهب الى الشرطة

609
01:22:45,649 --> 01:22:47,550
لما قد تفعل ذلك؟

610
01:22:48,350 --> 01:22:50,852
لأنك ستخبرينهم تلك القصة الجنونية الاتي
اخبرتني عنها للتو

611
01:22:51,952 --> 01:22:54,153
نيكولاس)؟)
هل تعتقد بأني غبية؟

612
01:22:55,054 --> 01:23:00,657
سأخبرهم عن قصة اختطاف
انت بطلها

613
01:23:03,058 --> 01:23:04,959
!يا إبنة العاهرة

614
01:23:05,359 --> 01:23:07,560
!نيكولاس -
مهلاً، مهلاً -

615
01:23:08,060 --> 01:23:10,562
أرأيت؟ كان لدي الوقت للعودة الى متجر
الادوات الجنسية

616
01:23:11,362 --> 01:23:12,863
!هيا

617
01:23:13,963 --> 01:23:15,864
ماذا فعلت بالمسدس الآخر الذي اعطيتك؟

618
01:23:16,765 --> 01:23:17,965
الشرطة اخذوه -
حقاً؟ -

619
01:23:18,466 --> 01:23:19,366
نعم

620
01:23:20,867 --> 01:23:23,668
لدي واحد آخر لك، تعال -
كوني حذرة مع ذلك الشيء -

621
01:23:23,868 --> 01:23:25,369
لا بأس

622
01:23:31,172 --> 01:23:34,373
نيكولاس)، أليس السكر أفضل من الخل؟)

623
01:23:36,274 --> 01:23:37,575
بربك

624
01:23:45,279 --> 01:23:47,180
لدينا ساعتان، يا عزيزي

625
01:23:48,681 --> 01:23:50,882
لنذهب لفعل شيء مسلي
أتريد ذلك؟

626
01:24:12,292 --> 01:24:15,094
كيف يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في هذه الغرفة
الذي لا يريد ان يضاجعني؟

627
01:24:19,296 --> 01:24:21,497
نيكولاس)! الى اين انت ذاهب؟)

628
01:24:21,997 --> 01:24:24,098
انا ذاهب لشراء بعض السجائر

629
01:24:24,298 --> 01:24:26,199
لا تقلقي، لن اذهب الى اي مكان

630
01:24:26,600 --> 01:24:28,901
بينما معك هذا الشيء في جيبك
(ليلي)

631
01:24:36,605 --> 01:24:38,506
علبة سجائر
أي شيء أمريكي

632
01:24:45,009 --> 01:24:46,610
إثنان وعشرون فرنك

633
01:25:02,117 --> 01:25:03,518
!يا (نيكولاس)! تعال هنا

634
01:25:04,018 --> 01:25:05,919
(قابل صديقي (نابليون

635
01:25:06,720 --> 01:25:08,621
أعتقد بأنه عاشق

636
01:25:10,021 --> 01:25:12,923
هل يمكننا الخروج قليلاً؟
اريد مخاطبتك

637
01:25:13,323 --> 01:25:15,924
نيكولاس)، بربك، نحن نقضي وقتاً رائعاً
استرخ فحسب

638
01:25:16,424 --> 01:25:18,325
حسناً، أنا سأخرج، اتفقنا؟

639
01:25:18,726 --> 01:25:22,528
نيكولاس)، نحن لا نريدك ان تنتظر في الخارج في البارد
صحيح يا (نابليون)؟

640
01:25:24,429 --> 01:25:26,029
...أعني، انه إذا انسجمنا

641
01:25:31,732 --> 01:25:34,333
لا أعرف، كنت افكر في انك غير مرتبط

642
01:25:34,734 --> 01:25:36,134
حقاً؟ -
نعم -

643
01:25:36,435 --> 01:25:38,636
انا أرى بأنك تستمتع برفقتي كثيراً

644
01:25:39,736 --> 01:25:42,938
ربما ينبغي علينا انا و (نابليون) الابحار
حتى الغروب

645
01:25:43,838 --> 01:25:45,739
وأنت تستطيع الذهاب والعيش في كآباتك

646
01:29:35,854 --> 01:29:37,355
آمل بأنك لم تقتله

647
01:29:39,156 --> 01:29:41,357
سيقوم بإنقاذي من الغرق في نهر
السن

648
01:29:41,757 --> 01:29:43,058
ماذا؟

649
01:29:43,458 --> 01:29:47,260
كان لدينا خطط كبيره، كنت سأقفز
من الجسر الى قاربه

650
01:29:49,261 --> 01:29:51,462
ليلي المثيرة للشفقة
ماذا حدث لها؟

651
01:29:51,962 --> 01:29:54,464
لابد ان تثمل وتذهب للاغتسال في البحر

652
01:29:55,664 --> 01:29:58,566
شكراً جزيلاً
لقد دمّرت كل شيء

653
01:30:02,367 --> 01:30:03,768
!تباً لك

654
01:30:10,371 --> 01:30:13,173
ماذا حدث يا (نيكولاس)؟
هل جعلتك تغار؟

655
01:30:14,273 --> 01:30:15,874
أغار؟ نعم

656
01:30:18,676 --> 01:30:21,177
لقد كنت اغار
انا غار

657
01:30:23,678 --> 01:30:26,179
!(بربك يا (نيكولاس
!ليس عليك ان تلعق مؤخرتي

658
01:30:27,080 --> 01:30:28,481
ضاجعني فحسب

659
01:30:32,883 --> 01:30:34,383
أوتعلمين؟ -
ماذا؟ -

660
01:30:35,184 --> 01:30:36,785
ما زال بإمكاننا ان نسافر

661
01:30:38,486 --> 01:30:40,386
كلانا، معاً

662
01:30:46,289 --> 01:30:47,790
هذا رائع للغاية

663
01:30:49,591 --> 01:30:51,092
تعال هنا، تعال هنا

664
01:31:05,399 --> 01:31:06,900
هذا رومانسي للغاية

665
01:31:08,501 --> 01:31:10,001
بدون النقود؟

666
01:31:12,402 --> 01:31:13,803
هل انت غبي؟

667
01:31:41,317 --> 01:31:43,218
هذا كان اختيار

668
01:31:44,619 --> 01:31:47,820
اختيار خاطئ
هناك اختيار اخر

669
01:31:48,621 --> 01:31:50,822
ما هو؟ مثل فعل الأمر الصحيح؟

670
01:31:56,024 --> 01:31:57,925
هذه البداية

671
01:32:00,627 --> 01:32:02,528
(لقد جربت هذا يا (نيكولاس

672
01:32:06,329 --> 01:32:07,830
أتعلم ماذا حصل لي؟

673
01:32:10,331 --> 01:32:12,533
آثار الكبر بدأت تظهر على كتفي

674
01:32:15,334 --> 01:32:17,835
أتعلم لما العمل الغير صالح يذهب
بلا عقاب؟

675
01:32:20,637 --> 01:32:24,138
لأن هذا العالم مجرد جحيم وانت لا شيء سوا
رجل غبي لعين

676
01:32:29,741 --> 01:32:31,942
جعلت الجميع يصدق بانك اختطفتني

677
01:32:32,342 --> 01:32:34,944
لذا يمكنني ان اراوغ زوجي من اجل 10 مليون
دولار

678
01:32:36,144 --> 01:32:37,645
هذا كل مافي الأمر

679
01:32:38,746 --> 01:32:41,247
إختفائي مع 10 مليون دولار

680
01:32:42,748 --> 01:32:44,949
...لذا... يجب ان تمسح

681
01:32:46,149 --> 01:32:47,650
ولنذهب لنحصل عليه

682
01:32:57,055 --> 01:32:58,355
تباً لك

683
01:33:19,466 --> 01:33:21,367
لن تؤذيها، صحيح؟

684
01:33:21,767 --> 01:33:23,968
لأني فعلت ما أمرتني بفعله بالضبط

685
01:33:27,070 --> 01:33:28,671
جلبت المال

686
01:33:29,471 --> 01:33:31,370
ولم اتحدث مع اي احد

687
01:33:43,667 --> 01:33:46,166
لا تفعل أي شيء أحمق، عزيزي -
لن افعل -

688
01:33:47,066 --> 01:33:50,465
يريدني ان آخذ المال واعطيه فحسب

689
01:34:02,961 --> 01:34:04,860
(انا (نيكولاس باردو

690
01:34:05,360 --> 01:34:08,159
زوجتك تدبر هذه العملية من اجل ان تأخذ 10 مليون
دولار

691
01:34:09,059 --> 01:34:11,258
اذا لم تصدقني
لدي ما يثبت الامر في هذا الشريط

692
01:34:18,156 --> 01:34:20,056
ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

693
01:34:20,456 --> 01:34:22,055
هل قتلته؟

694
01:34:22,455 --> 01:34:24,055
كن حذر

695
01:34:37,650 --> 01:34:40,849
!تلك السافلة اللعينة
!هاهي تفعلها مجدداً

696
01:34:55,445 --> 01:34:56,945
!السافلة اللعينة

697
01:35:23,037 --> 01:35:26,236
انت لم تفكر بأني اعطيتك مسدس وبه رصاصات
حقيقية، صحيح؟

698
01:35:36,033 --> 01:35:39,532
عزيزي، هناك شيء آخر علينا فعله

699
01:35:46,030 --> 01:35:50,129
!رباه، ليساعدني احدهم
!زوجي

700
01:35:54,727 --> 01:35:56,627
تخونين الجميع مجدداً

701
01:35:59,126 --> 01:36:01,325
كيف وجدتني؟ -
ليس الان -

702
01:36:02,725 --> 01:36:06,824
أين الألماس؟

703
01:36:10,722 --> 01:36:12,122
!تباً لك

704
01:36:19,420 --> 01:36:21,019
استيقظي ، أيتها السافلة

705
01:36:25,518 --> 01:36:27,017
قبل ان تموتي

706
01:40:04,852 --> 01:40:06,451
هل تعرفين ما يوجد في هذا؟

707
01:40:09,250 --> 01:40:12,449
الرصاصة التي ستفتت رأسك على
جميع الجدار

708
01:40:13,949 --> 01:40:15,848
هل تعرفين كيف عرفت؟
!انظري اليّ

709
01:40:17,948 --> 01:40:19,547
انا عرابتك اللعينة

710
01:40:20,947 --> 01:40:23,746
وقد حلمت للتو بمستقبلك
ومستقبلي ايضاً

711
01:40:24,946 --> 01:40:26,545
...وجل ما اعرفه هو

712
01:40:26,845 --> 01:40:29,344
اذا كان هناك فرصة لوجود كرة ثلج في الجحيم
ليحدث كل هذا الهراء

713
01:40:29,644 --> 01:40:31,544
وسنقوم بتغييره هنا

714
01:40:35,642 --> 01:40:36,842
الآن، استمعي

715
01:40:38,541 --> 01:40:40,341
أعرف بأنك عانيت من أمر عصيب
ولكن هذا كله من الماضي

716
01:40:40,641 --> 01:40:42,540
...ومن الافضل ان تنسيه، لأنك اذا لم تستطيعي ذلك

717
01:40:43,940 --> 01:40:45,839
عندها قد تستمرين وتضغطين الزناد

718
01:40:49,138 --> 01:40:51,038
ولكن اذا لم تنهي الامر الآن

719
01:40:52,137 --> 01:40:54,037
وتذهبي الى تلك الطائرة الى امريكا

720
01:40:55,436 --> 01:40:57,636
سوف يكون مستقبلك بجوارك تماماً

721
01:41:00,135 --> 01:41:02,234
اسمه هو (بروس)، وهي حقاً رجلاً صالح

722
01:41:02,434 --> 01:41:04,634
وسينظر في عينيك

723
01:41:05,733 --> 01:41:07,333
وسيقع في غرامك

724
01:41:13,131 --> 01:41:15,030
بعد ذلك، سوف تحكمين نفسك

725
01:41:17,730 --> 01:41:19,629
إذا، ما رأيك؟

726
01:41:20,429 --> 01:41:22,028
أضغط الزناد؟

727
01:41:22,728 --> 01:41:24,328
أم ستذهبين الى تلك الطائرة

728
01:41:25,827 --> 01:41:27,427
وتحظين بحياة رائعة؟

729
01:41:32,625 --> 01:41:34,825
كيف أتأكد من مدى صدقك؟

730
01:41:39,623 --> 01:41:41,522
إذاً كيف أعرف ان هناك رصاصة في الغرفة؟

731
01:42:22,710 --> 01:42:24,909
هذا رائع بالتأكيد
من أين حصلتي عليه؟

732
01:42:30,308 --> 01:42:32,607
(في متجر للتحف في (بيلفيل

733
01:42:34,107 --> 01:42:36,306
اشتريته لإبنتي

734
01:42:37,406 --> 01:42:40,205
عندي بنت صغيرة
ستبلغ العاشرة في شهر حزيران القادم

735
01:42:42,004 --> 01:42:43,904
هل تتذكرين اسم المتجر؟

736
01:42:44,703 --> 01:42:46,303
أقوم بعمليات تسليم كثيرة هناك

737
01:42:47,403 --> 01:42:49,902
اريد ان اشتري لها شيئاً مثل هذا في
عيد ميلادها

738
01:42:59,899 --> 01:43:01,798
أعطها هذه

739
01:43:10,496 --> 01:43:12,695
هذا لطف بالغ منك

740
01:43:14,494 --> 01:43:16,394
ستحبه حقاً

741
01:43:17,494 --> 01:43:19,393
إنه لطفله صغيرة فحسب

742
01:43:20,193 --> 01:43:22,692
عندما تكبر
ستعرف انه سخيف للغاية

743
01:43:23,292 --> 01:43:25,791
لذا، خذه فحسب
وعلّقه هناك

744
01:43:27,790 --> 01:43:31,289
لذا، طالما انت على الطريق

745
01:43:34,089 --> 01:43:36,588
صغيرتك ستكون دوماً معك

746
01:43:44,885 --> 01:43:47,484
"بعد 7 سنوات"

747
01:43:58,081 --> 01:44:01,180
!سيدي ليس في المنزل حالياً

748
01:44:01,380 --> 01:44:03,280
ماذا تفعل؟
هل تحاول التهرب من جامعي الفواتير؟

749
01:44:03,580 --> 01:44:05,979
لا أفهم ما تعني -
!(نيك أيها الأحمق، هذا انا (جوني -

750
01:44:06,179 --> 01:44:08,078
أعرف من تكون -
ماذا تفعل؟ -

751
01:44:08,378 --> 01:44:10,478
احاول ان انال من احدهم

752
01:44:10,777 --> 01:44:12,577
هل تأكل؟ -
بالكاد -

753
01:44:12,777 --> 01:44:14,576
ما مدى رغبتك في جني بعض المال
الحقيقي؟

754
01:44:14,776 --> 01:44:17,975
ماذا تبيع يا (جون)؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -

755
01:44:19,175 --> 01:44:21,074
السفير الأمريكي الجديد؟ -
نعم -

756
01:44:21,774 --> 01:44:24,873
انه متزوج ولديه ثلاث اطفال، ولكن يبدو ان لا احد يملك
أي صورة لهم

757
01:44:25,073 --> 01:44:27,172
ربما يعانون من خجل من آلة التصوير

758
01:44:27,472 --> 01:44:30,571
هناك بعض الناس يريدون ان يبقوا حياتهم الشخصية خاصة

759
01:44:31,071 --> 01:44:32,871
أعرف ان هذا غريب ولكنهم كذلك

760
01:44:33,071 --> 01:44:35,970
مالذي يحصل لك؟ انا مدين لك يا صاح

761
01:44:36,470 --> 01:44:38,669
اذا اعتقد بأنه يجب ان ابقيك كذلك

762
01:44:39,469 --> 01:44:40,868
هذا نصفك

763
01:44:41,468 --> 01:44:43,368
هذا أقل من الأربعة ملايين بقليل

764
01:44:44,767 --> 01:44:47,966
هذا افضل ما يمكنني فعله
عليّ ان احجزهم جميعهم في نفس الوقت

765
01:44:49,166 --> 01:44:51,665
آسفة لإستغراق الأمر طويلاً ولكنه
كانت هذه الطريقة الأكثر امناً

766
01:44:53,165 --> 01:44:54,764
ليس سيئاً بالنسبة لعمل الليل، صحيح؟

767
01:44:55,864 --> 01:44:57,363
طلب طلبت هذا العمل؟

768
01:44:59,763 --> 01:45:02,662
وداعاً، (لور). من الافضل الا نرى بعضنا
مجدداً

769
01:45:23,955 --> 01:45:25,855
!اجتمعوا معاً من اجل الصورة

770
01:45:58,645 --> 01:46:00,544
!لننتظر الشمس

771
01:48:59,990 --> 01:49:03,189
عفواً سيدتي، هل انت بخير؟ -
...لقد كان حادثاً، لقد كان -

772
01:49:08,588 --> 01:49:11,087
آسفة، فأنا لا زلت اشعر بالدوار

773
01:49:18,585 --> 01:49:20,784
...في الواقع، تبدين كأنك بحاجه الى شراب

774
01:49:22,983 --> 01:49:24,183
شراب؟

775
01:49:25,283 --> 01:49:26,682
نعم، تعالي

776
01:49:34,480 --> 01:49:35,879
أنا آسف

777
01:49:36,879 --> 01:49:38,379
تبدين مألوفه للغاية

778
01:49:39,778 --> 01:49:42,077
ألم نلتقي مسبقاً؟
في مكان ما؟

779
01:49:43,577 --> 01:49:45,077
فقط في أحلامي

