0 -00:00:03,618 --> 00:00:33,731 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:03:05,082 --> 00:03:12,031 || ممر الشهداء || 3 00:03:22,004 --> 00:03:23,352 ‫ثري! 4 00:03:24,395 --> 00:03:28,004 ‫غش! غش! 5 00:03:32,686 --> 00:03:34,498 "فقير" 6 00:03:41,004 --> 00:03:42,654 ‫أنّي مستيقظة. 7 00:03:42,655 --> 00:03:44,220 ‫هذا لأجل الليل. 8 00:03:44,221 --> 00:03:47,220 ‫ما هذا؟ خمس ساعات، ‫ولازلت متعبة للغاية. 9 00:03:47,221 --> 00:03:49,046 ‫ليس لدينا كعك كافي ‫لطاولة "الفقير". 10 00:03:49,047 --> 00:03:53,220 ‫ـ هل لديك المزيد؟ .ـ طاولة "الفقير" بحاجة لتنظيف 11 00:03:53,221 --> 00:03:55,959 ‫(سارة)، هل تعتقدين أن ‫(توماس) سيباركني؟ 12 00:03:55,960 --> 00:03:58,394 ‫إنه يساعدني في النوم كثيرًا. 13 00:03:58,395 --> 00:04:01,438 ‫ـ هل يمكنك أن تسأليه نيابةً عنّي؟ ‫ـ بالطبع (إديث)، سأسأله حالما أراه. 14 00:04:01,439 --> 00:04:03,003 ‫شكرًا. 15 00:04:03,004 --> 00:04:04,264 ‫(جانيت)، هل يمكنكِ ‫اخذ الحمل من الفرن 16 00:04:04,265 --> 00:04:06,133 ‫إلى المائدة "الثري"؟ ‫فقط ضعيه هناك. 17 00:04:06,134 --> 00:04:08,220 ‫لكن ابقيه بالورق المعدني، حسناً؟ 18 00:04:08,221 --> 00:04:09,873 ‫اذهبي وجهزي طاولة "الفقير"، بسرعة. 19 00:04:11,786 --> 00:04:14,090 ‫(ليا)، لقد صنعت لكِ كعكة. 20 00:04:14,091 --> 00:04:15,611 ‫إليكِ. 21 00:04:15,612 --> 00:04:18,003 ‫الآن، ها نحن ذا. 22 00:04:18,004 --> 00:04:21,654 ‫خذيها إلى المنزل. ‫لا تدعي الرعية يأكلوها. 23 00:04:21,655 --> 00:04:23,917 ‫هيا. سوف أخفيها. 24 00:04:27,395 --> 00:04:29,438 ‫هلا تذكرتِ أن تسألي ‫الأب (توماس)، (سارة)؟ 25 00:04:29,439 --> 00:04:32,220 ‫لا أريد أن أفسد غدائه. 26 00:04:32,221 --> 00:04:33,872 ‫سأسأله، (إديث). لا تقلقي. 27 00:04:33,873 --> 00:04:35,654 ‫سأسأله هذا المساء. ‫هل يمكنكِ أن تعطيني الأرز؟ 28 00:04:35,655 --> 00:04:37,699 ‫نعم. 29 00:05:21,612 --> 00:05:22,785 ‫ها أنتِ ذا. 30 00:05:22,786 --> 00:05:24,351 ‫لا. 31 00:05:24,352 --> 00:05:25,873 ‫خذيها. 32 00:05:30,178 --> 00:05:32,220 ‫(ليا). 33 00:05:32,221 --> 00:05:33,872 ‫أخبري (براين) باسم أرنبتكِ. 34 00:05:33,873 --> 00:05:36,177 ‫- لا. ‫- أجل، أخبريني. 35 00:05:36,178 --> 00:05:39,090 ‫"ماري"، لم هذا الاسم، (ليا)؟ 36 00:05:39,091 --> 00:05:40,872 ‫تعرفين السبب. 37 00:05:40,873 --> 00:05:45,829 ‫إذًا، زار الملاك "ماري" ‫ وهي الآن حامل. 38 00:05:45,830 --> 00:05:48,133 ‫هيا يا (ليا). اخبريه. 39 00:05:48,134 --> 00:05:50,567 ‫نعم، اخبريني. 40 00:05:50,568 --> 00:05:52,178 ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟ 41 00:05:54,352 --> 00:05:56,655 ‫(بيكس)، تعالي والعبي معي. 42 00:06:05,439 --> 00:06:07,567 ‫(ليا). 43 00:06:07,568 --> 00:06:10,090 ‫حقيقتان، كذبة واحدة. 44 00:06:10,091 --> 00:06:12,480 ‫مرضكِ الربو مجرد وهم. 45 00:06:12,481 --> 00:06:14,351 ‫الله يحبكِ. 46 00:06:14,352 --> 00:06:16,612 ‫وأنتِ شقية صغيرة تسعين للاهتمام. 47 00:06:21,960 --> 00:06:25,090 ‫أشعر بالأسى عليكِ ‫لكونكِ مكروهة جدًا! 48 00:06:28,525 --> 00:06:30,611 ‫توقفي! 49 00:06:30,612 --> 00:06:32,525 ‫يا فتيات! 50 00:06:35,699 --> 00:06:37,307 ‫من المفترض أنها.. 51 00:06:37,308 --> 00:06:41,524 ‫من المفترض أن تساعدني في هذا ‫العمل، لكني لم أرها منذ أسابيع، 52 00:06:41,525 --> 00:06:44,220 ‫واثقة أنه يمكننا أقناغ (توماس) ‫بإجراء بعض المكالمات الهاتفية. 53 00:06:44,221 --> 00:06:46,177 ‫يمكننا تدّبر هذا، (جانيت). ‫أعدكِ. 54 00:06:46,178 --> 00:06:48,959 ‫انها ستغادر المنزل إليه، ‫انها لم تره منذ 5 سنوات. 55 00:06:48,960 --> 00:06:51,133 ‫لا تعرفين ذلك. 56 00:06:51,134 --> 00:06:53,133 ‫من اين حصلت على هذه الكعكة؟ 57 00:06:53,134 --> 00:06:54,741 ‫(ليليان) صنعتها. 58 00:06:54,742 --> 00:06:57,611 ‫لا يمكنكِ تناول كعكة قبل العشاء. 59 00:06:57,612 --> 00:07:00,047 ‫ـ اعيديها. ‫ـ (جانيت)، أتواجهين وقت صعب؟ 60 00:07:01,786 --> 00:07:04,481 ‫اذهبي واكملي واجبكِ المنزلي ‫واغسلي شعركِ لأجل غدًا. 61 00:08:08,481 --> 00:08:10,916 ‫هل تريدين عزف "ستانفورد"؟ 62 00:08:10,917 --> 00:08:13,047 ‫يجب ان اتمرن. ‫هل يمكنكِ العزف باليد اليمنى؟ 63 00:08:17,830 --> 00:08:20,004 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 64 00:08:49,265 --> 00:08:52,003 ‫آسفة. 65 00:08:52,004 --> 00:08:53,873 ‫لا بأس. 66 00:08:56,265 --> 00:08:58,221 ‫حان وقت وقت العشاء. 67 00:09:11,786 --> 00:09:13,612 ‫هيّا، لننزل إلى الاسفل. 68 00:10:06,220 --> 00:10:08,046 ‫لا، لا تفعل! 69 00:10:08,047 --> 00:10:09,524 ‫لا، لا تفعل! 70 00:10:09,525 --> 00:10:11,654 ‫لا تفعل! 71 00:10:14,394 --> 00:10:18,220 ‫لا بأس. إنه مجرد حلم. 72 00:10:20,612 --> 00:10:21,960 ‫أنتِ بخير. 73 00:10:28,742 --> 00:10:32,090 ‫سنستضيف احدًا معنا قريبًا، 74 00:10:32,091 --> 00:10:34,524 ‫شخص لديه فتى صغير. 75 00:10:34,525 --> 00:10:36,959 ‫هل يمكنكِ جمع ألعابكِ ‫ليلعب بها؟ 76 00:10:36,960 --> 00:10:39,438 ‫- حسنًا. ‫- أحضرت لكِ هذا لترتدينه. 77 00:10:45,134 --> 00:10:47,654 ‫لم تغسلي شعركِ، أليس كذلك؟ 78 00:10:47,655 --> 00:10:49,090 ‫لا. 79 00:10:49,091 --> 00:10:50,219 ‫حسنًا، عليك أن تنتظريني. 80 00:10:50,220 --> 00:10:52,264 ‫سأستحم أولاً. 81 00:12:04,438 --> 00:12:06,829 ‫(ليا)، عليكِ أن تجففي شعركِ. 82 00:12:06,830 --> 00:12:08,263 ‫لم أجد فرشاة شعر. 83 00:12:08,264 --> 00:12:09,959 ‫هناك فرشاة في خزانة ملابسي. 84 00:12:09,960 --> 00:12:11,873 ‫هيّا، اسرعي. 85 00:12:37,264 --> 00:12:39,437 .سأعاود الاتصال بك بعد شهرين 86 00:12:39,438 --> 00:12:42,046 ‫انسى ذلك. لن نصل ‫أبدًا إلى الهدف. 87 00:12:42,047 --> 00:12:44,567 ‫لن يحدث. 88 00:12:46,699 --> 00:12:48,654 ‫الأسقف تأخر. 89 00:12:48,655 --> 00:12:51,480 ‫صلاحيات الأسقف. 90 00:12:51,481 --> 00:12:54,916 ‫لم تخبري أمكِ؟ ‫إنها مجرد نفخة واحدة. 91 00:12:54,917 --> 00:12:57,567 ‫ثلاثة. حسنًا. 92 00:12:57,568 --> 00:13:00,654 ‫هيا. واحد، اثنان، ثلاثة! 93 00:13:02,830 --> 00:13:05,481 ‫إلى الاعلى! 94 00:13:23,525 --> 00:13:27,045 ‫الأب (توماس). 95 00:13:27,046 --> 00:13:30,263 ‫لم أنم جيدًا. 96 00:13:30,264 --> 00:13:32,089 ‫هل يمكنني الحصول على مباركة؟ 97 00:13:32,090 --> 00:13:33,393 ‫بالطبع، (إديث). 98 00:13:33,394 --> 00:13:35,785 ‫من هنا. شكرًا. 99 00:13:35,786 --> 00:13:37,830 ‫- آسف لسماع هذا. ‫- نعم. 100 00:14:12,568 --> 00:14:17,480 ‫يا إلهي، اقبل عبدك بروحك المقدسة. 101 00:14:17,481 --> 00:14:19,830 ‫(ليا اليزابيث). 102 00:14:23,699 --> 00:14:26,002 ‫(ليا اليزابيث). 103 00:14:26,003 --> 00:14:30,568 ‫لقد دعاك الله بالاسم ‫وجعلك احد اتباعه. 104 00:14:40,699 --> 00:14:44,917 ‫اقبل يا إلهي عبدك بروحك المقدسة. 105 00:14:50,959 --> 00:14:52,480 ‫(ساره). 106 00:14:52,481 --> 00:14:54,480 ‫قلادتي. 107 00:14:54,481 --> 00:14:58,437 ‫اختارت (ليا) ‫"كل مخلوقات إلهنا وملكنا". 108 00:14:58,438 --> 00:15:01,873 ‫صفحة 263 في كتاب الترنيمة. 109 00:15:26,438 --> 00:15:28,437 ‫حسنًا، اسمعي. 110 00:15:28,438 --> 00:15:30,350 ‫لا، لا، انا اسف 111 00:15:30,351 --> 00:15:31,567 ‫ـ كان يجب أن أقول ذلك. .ـ لقد اختفت 112 00:15:31,568 --> 00:15:34,045 ‫- سنجدها. ‫- كيف؟ كيف؟ 113 00:15:34,046 --> 00:15:35,350 ‫كيف سنجدها؟ 114 00:15:35,351 --> 00:15:37,176 ‫لا بد انّ المشبك كان مفكوكًا. 115 00:15:37,177 --> 00:15:39,524 ‫احدهم أخذها. 116 00:15:39,525 --> 00:15:40,654 ‫- (سارة). ‫- اؤكد لك. 117 00:15:40,655 --> 00:15:42,829 ‫لم يأخذها أحد. 118 00:15:42,830 --> 00:15:45,393 ‫اسمعي، دعينا نبحث عنها. ‫أين رأيتها آخر مرة؟ 119 00:15:45,394 --> 00:15:47,219 ‫لا تسألني أين رأيتها آخر مرة. 120 00:15:47,220 --> 00:15:49,786 ‫لابد انها هنا في مكان ما. ‫لابد انها سقطت على الأرض. 121 00:17:30,264 --> 00:17:32,263 ‫(سارة)؟ 122 00:17:32,264 --> 00:17:33,784 ‫ما هذا؟ 123 00:17:33,785 --> 00:17:35,784 ‫إنها القلادة. 124 00:17:35,785 --> 00:17:38,350 ‫إنها مفتوحة. 125 00:17:38,351 --> 00:17:40,916 ‫اخبرتكِ انه بسبب المشبك. 126 00:18:11,177 --> 00:18:12,872 ‫(سارة)؟ 127 00:18:13,741 --> 00:18:16,958 ‫انها نائمة. هيا. 128 00:18:16,959 --> 00:18:19,003 ‫لنعد الى السرير رجاءً. 129 00:18:38,481 --> 00:18:40,394 ‫وجهكِ أصبح أرجوانيًا. 130 00:18:46,655 --> 00:18:48,829 ‫ستفقدين الوعي وتسقطين على رأسكِ. 131 00:18:50,525 --> 00:18:52,697 ‫هيا. 132 00:18:52,698 --> 00:18:54,481 ‫هيّا، (ميلي). 133 00:19:07,046 --> 00:19:08,741 ‫هل تودين ان نسلك الطريق المختصر؟ 134 00:19:11,003 --> 00:19:13,090 ‫هيّا، (ميلي). 135 00:19:18,655 --> 00:19:20,306 ‫لم نسلك هذا الاتجاه ابدًا. 136 00:19:20,307 --> 00:19:21,784 ‫توقفي عن التذمر. 137 00:19:21,785 --> 00:19:24,002 ‫لكنني لم أكن أعرف أن ‫هذا هو الطريق المختصر. 138 00:19:24,003 --> 00:19:26,220 لماذا لا نسلك هذا الاتجاه؟ 139 00:19:28,655 --> 00:19:30,915 ‫بسبب الأشباح. 140 00:19:30,916 --> 00:19:32,611 ‫هل تعرفين (هنري) الثامن؟ 141 00:19:32,612 --> 00:19:35,263 ‫أرسل جنوده لنهب جميع الأديرة، 142 00:19:35,264 --> 00:19:38,480 ‫وكان هناك دير نهاية الطريق. 143 00:19:38,481 --> 00:19:41,219 ‫أخذ كل الرهبان كل ما ‫استطاعوا حمله وهربوا، 144 00:19:41,220 --> 00:19:43,740 ‫لكن الجنود، من الواضح ‫كانوا يمتطون الجياد، 145 00:19:43,741 --> 00:19:46,480 ‫طاردوهم بكل سهولة، 146 00:19:46,481 --> 00:19:48,785 ‫وذبحوهم وهم يركضون! 147 00:19:57,351 --> 00:19:59,568 ‫مات الكثير منهم هنا. 148 00:20:01,741 --> 00:20:06,393 ‫لا يزال بإمكانك سماع ‫صراخهم في الليل. 149 00:20:06,394 --> 00:20:08,437 ‫سأخبر أبي. 150 00:20:08,438 --> 00:20:09,915 ‫تخبرين أبي بماذا؟ 151 00:20:09,916 --> 00:20:11,611 ‫أنك تحاولين إخافتي. 152 00:20:11,612 --> 00:20:14,219 ‫أنتِ سألتِ وأنا أخبرتك. 153 00:20:14,220 --> 00:20:16,437 ‫لن أدللكِ مثل الجميع. 154 00:20:16,438 --> 00:20:20,524 ‫لا، أنت فقط لا تقولين الحقيقة! 155 00:20:20,525 --> 00:20:22,394 ‫انا لا اقول الحقيقة؟ 156 00:20:25,351 --> 00:20:26,871 ‫(ميلي)؟ 157 00:20:26,872 --> 00:20:29,611 ‫(ميلي)، الطريق! 158 00:20:30,654 --> 00:20:32,002 ‫(ميلي)! 159 00:20:32,003 --> 00:20:33,698 ‫(ميلي)؟ 160 00:21:48,916 --> 00:21:50,611 ‫يمكنني رؤيتكِ. 161 00:21:54,264 --> 00:21:58,523 ‫عقدة الشريط عالقة، 162 00:21:58,524 --> 00:22:00,264 ‫لديّ أظافر تفكها. 163 00:22:03,220 --> 00:22:07,350 ‫يمكنك القدوم إلى ‫منزلي، إذا أردت. 164 00:22:07,351 --> 00:22:10,002 ‫لديّ أرنبة. 165 00:22:10,003 --> 00:22:12,916 ‫إنها حامل، لكنها لم ‫تفوت الركض أبدًا. 166 00:22:21,177 --> 00:22:23,654 ‫(ميلي)! 167 00:22:34,090 --> 00:22:36,263 ‫لا تجرؤي على إخبار أمي بهذا! 168 00:22:36,264 --> 00:22:38,610 !ـ عديني ‫ـ أعدك! 169 00:22:41,524 --> 00:22:44,133 ‫أنت تؤذيني! 170 00:24:06,393 --> 00:24:08,351 ‫ساعديني. 171 00:24:45,220 --> 00:24:46,829 ‫إليكِ. 172 00:24:50,437 --> 00:24:52,437 ‫ما المشكلة؟ 173 00:24:55,480 --> 00:24:58,610 ‫اخبريني شيئًا. 174 00:24:58,611 --> 00:25:00,089 ‫ماذا؟ 175 00:25:00,090 --> 00:25:02,003 ‫اخبريني شيئًا يسعدني. 176 00:25:08,133 --> 00:25:10,479 ‫ما هو الشيء الذي يكون أسود وابيض وأحمر؟ 177 00:25:10,480 --> 00:25:11,697 ‫لا اعرف. 178 00:25:11,698 --> 00:25:13,958 ‫راهبة محروقة بالشمس. 179 00:25:13,959 --> 00:25:15,916 ‫واحدة أخرى. 180 00:25:18,133 --> 00:25:20,697 ‫- دق دق. ‫- مَن هناك؟ 181 00:25:20,698 --> 00:25:22,828 ‫- البقرة المعارضة. ‫- المعـ... 182 00:25:27,654 --> 00:25:30,611 ‫لمَ تبكين؟ 183 00:25:33,046 --> 00:25:36,219 تراودني احيانًا اشياء .سيئة في رأسي 184 00:25:36,220 --> 00:25:39,176 ‫افكار سيئة. 185 00:25:39,177 --> 00:25:42,045 ‫لدي أشياء سيئة في رأسي أيضًا. 186 00:25:42,046 --> 00:25:45,479 ‫حقًا؟ 187 00:25:45,480 --> 00:25:47,045 ‫انا (ليا). 188 00:25:47,046 --> 00:25:50,306 ‫- (ليا). ‫- ما اسمكِ؟ 189 00:25:52,306 --> 00:25:54,829 ‫ما الذي من المفترض ‫أن أدعوك به أيتها السخيفة؟ 190 00:25:58,177 --> 00:26:00,132 ‫هل أنتِ تائهه؟ 191 00:26:00,133 --> 00:26:02,177 ‫يمكنني أن أسأل أمي وأبي. 192 00:26:04,220 --> 00:26:06,045 ‫لم لا؟ 193 00:26:06,046 --> 00:26:07,915 ‫أريد فقط أنّ ادفئ نفسي. 194 00:26:07,916 --> 00:26:09,350 ‫قدماي باردتان. 195 00:26:12,220 --> 00:26:14,524 ‫استلقي. 196 00:26:47,785 --> 00:26:51,089 ‫قدميك باردتان جدًا! 197 00:26:51,090 --> 00:26:52,784 ‫هل تريدين أن تلعبي لعبة؟ 198 00:26:52,785 --> 00:26:56,176 ‫اسمها "حقيقتان، كذبة واحدة". 199 00:26:56,177 --> 00:26:58,958 ‫لذا، عندما كان عمري 5 سنوات، 200 00:26:58,959 --> 00:27:00,517 ‫ارتطمت بمؤخرة معلمتي. 201 00:27:02,306 --> 00:27:06,132 ‫عندما كنت صغيرة جدًا، ‫كنت أمص إبهامي. 202 00:27:06,133 --> 00:27:09,305 ‫وفي العام الماضي، ‫أصبت بحمى شديدة 203 00:27:09,306 --> 00:27:13,566 ‫لدرجة قال الطبيب أنّي ‫على وشك الموت. 204 00:27:13,567 --> 00:27:15,653 ‫الآن خمني. 205 00:27:15,654 --> 00:27:19,305 ‫أظن.. 206 00:27:19,306 --> 00:27:21,740 ‫لم ترتطمي بمؤخرة المعلمة. 207 00:27:21,741 --> 00:27:22,915 ‫والاثنان الآخران صحيحان. 208 00:27:22,916 --> 00:27:24,392 ‫هذا صحيح! 209 00:27:24,393 --> 00:27:26,436 ‫انها ذات مرة ضربت .رأسي بالكتاب 210 00:27:26,437 --> 00:27:29,176 ‫- حقًا؟ ‫- لأنّي كنت انظر عبر النافذة. 211 00:27:31,090 --> 00:27:35,002 ‫حسنًا، سألعبها مجددًا. 212 00:27:35,003 --> 00:27:40,046 ‫يمكنني وضع خمسة كريمات ‫محلبي في فمي بذات الوقت. 213 00:27:43,829 --> 00:27:48,262 ‫كاد والدي يغرق عندما كان صغيراً. 214 00:27:48,263 --> 00:27:54,479 ‫لكنه قال إنه شعر بملاكه الحارس ‫يرفعه من النهر ويأخذه إلى الضفة. 215 00:27:54,480 --> 00:28:00,089 ‫وأنا أخذت شيئًا مهمًا ‫عن طريق الخطأ. 216 00:28:00,090 --> 00:28:01,653 ‫والآن فقدته. 217 00:28:01,654 --> 00:28:04,392 ‫ماذا كان؟ ماذا سرقتِ؟ 218 00:28:04,393 --> 00:28:06,349 ‫لم أسرقها. 219 00:28:06,350 --> 00:28:08,392 ‫بل أخذتها. 220 00:28:08,393 --> 00:28:10,393 ‫كنت سأعيدها. 221 00:28:12,393 --> 00:28:15,697 ‫شيء يخص أمي. 222 00:28:15,698 --> 00:28:19,262 ‫وبعدها كانت ستكتشف ‫ذلك وأنا ذعرت. 223 00:28:19,263 --> 00:28:23,610 ‫والآن لا أعرف مكانها. 224 00:28:23,611 --> 00:28:26,437 ‫هل تعلم أنكِ الفاعلة؟ 225 00:28:28,090 --> 00:28:31,392 ‫من المفترض أن تخمني الكذبة. 226 00:28:31,393 --> 00:28:33,871 ‫الكذبة هي كريمات المحلبي. 227 00:28:33,872 --> 00:28:36,262 ‫يمكنني تناول 4 كريمات. 228 00:28:36,263 --> 00:28:38,263 ‫ماذا ستفعلين الآن؟ 229 00:28:45,741 --> 00:28:48,436 ‫حان دوري. كنت أعرف كلبًا، 230 00:28:48,437 --> 00:28:49,784 ‫وعندما كان جروًا، 231 00:28:49,785 --> 00:28:52,002 ‫أكل علبة كاملة من معجون الأسنان 232 00:28:52,003 --> 00:28:54,218 ‫ثم تغوط الأنبوب كلها. 233 00:28:54,219 --> 00:28:55,653 ‫مقرف! 234 00:28:55,654 --> 00:28:58,871 ‫ذات مرّة أكلت بيضة ثلاثية الصفار. 235 00:28:58,872 --> 00:29:02,392 ‫ما أخذتِه، ما ضيعتِه، 236 00:29:02,393 --> 00:29:04,131 ‫موجود في الحديقة الخلفية، 237 00:29:04,132 --> 00:29:07,437 ‫تحت عتبة النافذة، بجانب ‫شجيرة الورود الصفراء. 238 00:29:29,654 --> 00:29:32,305 ‫ماذا تفعلين؟ 239 00:29:32,306 --> 00:29:33,916 ‫لا شيء. 240 00:29:42,176 --> 00:29:43,871 ‫اذهبي إلى الفراش ‫قبل أن تسمعكِ أمي. 241 00:29:43,872 --> 00:29:46,349 ‫قبل أن تسمعكِ أمي. 242 00:29:46,350 --> 00:29:49,263 ‫- ماذا قلتِ؟ ‫- لا شيء. 243 00:30:07,437 --> 00:30:09,350 ‫اخلدي إلى النوم. 244 00:31:43,002 --> 00:31:45,131 ‫(ليا)، ماذا تفعلين؟ 245 00:31:45,132 --> 00:31:47,350 ‫كنت عطشانة. 246 00:31:59,045 --> 00:32:01,611 ‫حسنًا، تعالي. 247 00:32:01,785 --> 00:32:03,610 ‫الآن، مباشرة إلى النوم، حسنًا؟ 248 00:32:03,611 --> 00:32:05,437 ‫لا اريدكِ مستيقظة مرة اخرى. 249 00:32:14,829 --> 00:32:17,088 ‫مرحبًا؟ 250 00:32:17,089 --> 00:32:18,829 ‫هل يوجد احد هنا؟ 251 00:32:21,567 --> 00:32:23,698 ‫من هناك؟ 252 00:32:28,219 --> 00:32:30,044 ‫(إديث)! 253 00:32:30,045 --> 00:32:32,566 ‫ماذا تفعلين؟ 254 00:32:32,567 --> 00:32:37,044 ‫أريد أن أتحدث إلى الأب ‫(توماس)، لأحصل على مباركته. 255 00:32:37,045 --> 00:32:40,001 ‫حسنًا، إنه يعطي الطقوس ‫الأخيرة لوالدة (جون هارت). 256 00:32:40,002 --> 00:32:42,697 ‫لا أعرف متى سيعود. 257 00:32:42,698 --> 00:32:45,392 ‫منذ منى انتِ هنالك؟ 258 00:32:45,393 --> 00:32:47,566 ‫سأجعله يأتي إليك ‫باكرًا في الصباح، 259 00:32:47,567 --> 00:32:49,480 ‫ـ أعدكِ. .ـ شكرًا 260 00:32:58,132 --> 00:33:01,914 ‫لا أصدق أنها كانت ‫جالسة في الظلام هكذا. 261 00:33:01,915 --> 00:33:04,088 ‫يقول أبي أنه علينا أنّ ‫نتقاسم ما نملكه. 262 00:33:04,089 --> 00:33:06,740 ‫نعم، اعرف. 263 00:33:06,741 --> 00:33:09,740 ‫لكن لديها منزلها الخاص. 264 00:33:09,741 --> 00:33:12,828 ‫"لا تتجاهلي إظهار حسن ،الضيافة للغرباء 265 00:33:12,829 --> 00:33:14,479 ‫"وسبب فعل ذلك، 266 00:33:14,480 --> 00:33:17,219 ‫لأنّ بعض الناس اظهروا ‫كرم الضيافة للملائكة". 267 00:33:36,089 --> 00:33:37,653 ‫لا بأس. 268 00:33:37,654 --> 00:33:39,828 ‫اخلدي إلى النوم. 269 00:35:11,784 --> 00:35:14,566 ‫واثقة أن (توماس) سيحاول .تفقدهم او ما شابة 270 00:35:14,567 --> 00:35:17,044 ‫لا يمكنني ان اعوض ‫فواتيركِ ووقودكِ 271 00:35:17,045 --> 00:35:19,131 ‫دون تقديم الإيصالات ‫إلى مجلس الرعية. 272 00:35:19,132 --> 00:35:20,610 ‫نعم، أعرف يا (ليليان). 273 00:35:20,611 --> 00:35:21,957 ‫أردت التحدث معكِ عن الغلاية. 274 00:35:21,958 --> 00:35:23,914 ‫أريد أن أرتب..! 275 00:35:25,871 --> 00:35:27,218 ‫هنا، هنا. 276 00:35:27,219 --> 00:35:29,131 ‫لدي حقيبة إسعافات ‫أولية في السيارة. 277 00:35:29,132 --> 00:35:32,175 ‫في الواقع، (ليليان)، هل ‫يمكنكِ ايجاد (توماس)؟ 278 00:35:32,176 --> 00:35:33,610 ‫أنه يعتني بجوقة الصباح. 279 00:35:33,611 --> 00:35:36,349 ‫واثقة أنه يمكنه مساعدتكِ في ‫تلك الإيصالات التي تسعين إليهم. 280 00:35:36,350 --> 00:35:38,132 ‫أحسنتِ. 281 00:35:54,437 --> 00:35:57,002 ‫شكرًا. 282 00:36:17,524 --> 00:36:20,393 ‫هل تستمتعين بهذه الموزة؟ 283 00:36:44,611 --> 00:36:47,218 ‫ها عادت الابنة الضالة. 284 00:36:47,219 --> 00:36:50,783 ‫- حسنًا، كل شيء بخير. ‫- لا عناق لوالدكِ؟ 285 00:36:50,784 --> 00:36:53,827 ‫لا اريد انّ افطر. 286 00:36:53,828 --> 00:36:56,002 ‫أنا متعبة جدًا. 287 00:37:09,958 --> 00:37:12,044 ‫كيف حال فتياتي؟ 288 00:37:12,045 --> 00:37:13,827 ‫ينتظرن في طوابير حول ‫المنزل للقفز إلى حضنك. 289 00:37:13,828 --> 00:37:15,870 ‫بسرعة، بسرعة. 290 00:37:15,871 --> 00:37:17,696 أأنتِ مستعدة للجامعة؟ 291 00:37:17,697 --> 00:37:20,262 ‫جامعة؟ اسمع أبي، انّي ‫لازلت استمتع مع الأطفال. 292 00:37:20,263 --> 00:37:23,218 ‫حسنًا، ربما لا يجب ..أن اقطع رحلة 10 ساعات 293 00:37:23,219 --> 00:37:27,001 ‫في يوم إجازتي لأخذكِ هناك، ‫إذا كان لا علاقة ليّ بهذا. 294 00:37:27,002 --> 00:37:28,696 ‫ارجوكِ، لا تطعمها على الطاولة، 295 00:37:28,697 --> 00:37:30,609 ‫لقد أخبرتكِ، 296 00:37:30,610 --> 00:37:33,349 ‫(ميلي) عمرها 91 وفقًا لأعوام ‫الكلاب، إنه شيء شائع حقًا. 297 00:37:33,350 --> 00:37:35,044 ‫(توماس)، ماذا قلت للتو؟ 298 00:37:35,045 --> 00:37:37,565 ‫(ميلي) المسكينة. 299 00:37:37,566 --> 00:37:40,218 ‫هيّا، تناولي إفطاركِ. 300 00:37:40,219 --> 00:37:42,914 ‫أتمنى الحصول على .بيضة بصفار ثلاثي 301 00:37:42,915 --> 00:37:45,175 ‫هل سبق ان حظيتِ ببيضة ثلاثية الصفار؟ 302 00:37:45,176 --> 00:37:46,827 ‫لم احظى ببيضة ثنائية الصفار حتى. 303 00:37:46,828 --> 00:37:50,349 ‫لديها بنية قوية يا آنسة (ميلي). 304 00:37:50,350 --> 00:37:53,957 ‫هل تتذكرين عندما أكلت ‫كل تلك الشوكولاتة السويسرية؟ 305 00:37:53,958 --> 00:37:55,565 ‫نعم، لقد تقيأتهم لاحقًا، 306 00:37:55,566 --> 00:37:57,305 ‫ـ على ممسحة الارجل. ‫ـ ارجوكِ، (بيكس). 307 00:37:57,306 --> 00:37:59,131 ‫ـ اننا نتناول الإفطار. ـ وتلك الحفلة عندما اكلت 308 00:37:59,132 --> 00:38:00,523 ‫ـ كل دجاج الطاولة؟ ‫ـ اصيبت بالإسهال. 309 00:38:00,524 --> 00:38:02,609 ‫(بيكس)! 310 00:38:02,610 --> 00:38:05,696 ‫ذات مرة عرفت جروًا، ‫الذي ألتهم علبة معجون اسنان 311 00:38:05,697 --> 00:38:08,393 ‫ثم تغوط الانبوبة كلها. 312 00:38:12,026 --> 00:38:13,722 ‫آسفة. 313 00:38:17,852 --> 00:38:19,157 ‫من قال لكِ ذلك؟ 314 00:38:35,113 --> 00:38:37,504 ‫تفضلي بالدخول. 315 00:38:37,505 --> 00:38:39,025 ‫قالت (سارة) لا بأس. 316 00:38:39,026 --> 00:38:40,721 ‫آمل ألا اسبب لكم ايّ إزعاج. 317 00:38:40,722 --> 00:38:42,373 ‫لا ازعاج إطلاقًا. ‫الغرفة فارغة. 318 00:38:42,374 --> 00:38:44,373 ‫ـ ابقي ما دمتِ تحتاجين. .ـ شكرًا 319 00:38:44,374 --> 00:38:46,764 ‫هذه هي الجدوى من المنزل. ‫إنه بيت الكنيسة. 320 00:38:46,765 --> 00:38:49,286 ‫بقدر ما هو منزلنا. 321 00:38:49,287 --> 00:38:51,374 ‫الغرفة في الأعلى على اليسار. 322 00:38:52,679 --> 00:38:56,504 ‫هذه تسديدة جيدة. 323 00:38:56,505 --> 00:38:57,722 ‫آسفة، هذا... 324 00:39:03,418 --> 00:39:06,156 .آسفة 325 00:39:06,157 --> 00:39:08,807 ‫يمكنكِ الفوز ببطولة ‫"ويمبلدون" بكهذا تسديدة. 326 00:39:08,808 --> 00:39:11,156 ‫نعم، لكن لا يمكنني ‫التسديد للخلف. 327 00:39:11,157 --> 00:39:13,112 ‫عليكِ أن تبقي المضرب مستقيماً. 328 00:39:23,592 --> 00:39:26,069 ‫- (كايلا)! ‫- مهلاً! 329 00:39:26,070 --> 00:39:27,679 ‫توقفي. 330 00:39:33,548 --> 00:39:36,200 ‫- (كايلا)! ‫- توقفي! 331 00:39:37,895 --> 00:39:40,374 ‫تعالي هنا. 332 00:39:47,765 --> 00:39:49,547 ‫متناقض. 333 00:39:49,548 --> 00:39:51,591 ..م، ت 334 00:39:51,592 --> 00:39:54,199 ..ـ ن، ا ‫- نعم. 335 00:39:54,200 --> 00:39:59,199 .ق، ض 336 00:39:59,200 --> 00:40:00,764 ."قض" 337 00:40:03,157 --> 00:40:06,505 .ـ ق، ض ‫- نعم! 338 00:40:07,548 --> 00:40:10,504 ‫عجباه! 339 00:40:10,505 --> 00:40:12,678 ‫كانت تلك اكبر فقاعة حتى الآن. 340 00:40:17,157 --> 00:40:18,764 ‫هذه الفقاعة.. 341 00:40:18,765 --> 00:40:20,199 ‫بحجم رأسكِ. 342 00:40:20,200 --> 00:40:24,069 ‫آسفة. 343 00:40:24,070 --> 00:40:26,026 ‫حسنًا. 344 00:40:28,765 --> 00:40:31,070 ‫هل انتهيتِ؟ 345 00:40:32,157 --> 00:40:33,418 ‫حان وقت النوم؟ 346 00:42:04,547 --> 00:42:07,069 ‫أيهما كانت. كذبتكِ؟ 347 00:42:07,070 --> 00:42:08,418 ‫أي واحدة؟ 348 00:42:10,244 --> 00:42:15,025 ‫لقد وجدت شيئًا آخر ‫تحت الورود الصفراء. 349 00:42:15,026 --> 00:42:16,852 ‫ماذا وجدتِ؟ 350 00:42:19,852 --> 00:42:21,807 ‫ما الخطب؟ 351 00:42:21,808 --> 00:42:23,070 ‫الشيء. 352 00:42:32,982 --> 00:42:36,025 ‫حان دورك. 353 00:42:36,026 --> 00:42:37,851 ‫أحب رغوة الكعكة. 354 00:42:37,852 --> 00:42:40,764 ‫الجميع يحب رغوة الكعكة. 355 00:42:40,765 --> 00:42:42,938 ‫أكره السباغيتي. 356 00:42:42,939 --> 00:42:44,807 ‫لا تريدين أن تلعبي. 357 00:42:44,808 --> 00:42:48,460 ‫سأفكر. 358 00:42:48,461 --> 00:42:50,677 ‫أمي ترتدي سترة 359 00:42:50,678 --> 00:42:54,199 .بدون الزر العلوي 360 00:42:54,200 --> 00:43:00,460 ‫تقول إنها في كل مرة تحاول ‫وضع زر جديد، يسقط. 361 00:43:00,461 --> 00:43:03,590 ‫لذا، استمرت في ارتداء ‫السترة بدون الزر العلوي. 362 00:43:03,591 --> 00:43:06,851 ‫من الواضح أنه السباغيتي. 363 00:43:06,852 --> 00:43:08,330 ‫حان دوري. 364 00:43:08,331 --> 00:43:10,546 ‫يمكنني غناء أغنية ‫الحروب الأبجدية بالعكس. 365 00:43:10,547 --> 00:43:13,373 ‫كنت آكل مكعبات الجيلي، ‫المكعبات النيئة، 366 00:43:13,374 --> 00:43:15,503 ‫عندما كنت صغيرة. 367 00:43:15,504 --> 00:43:19,025 لا يتوجب عليك، أنها .مصنوعة من العظام 368 00:43:19,026 --> 00:43:20,243 .عظام البقر 369 00:43:20,244 --> 00:43:21,981 وما الذي فقدته؟ 370 00:43:21,982 --> 00:43:23,633 .قرب السقيفة القديمة 371 00:43:23,634 --> 00:43:27,418 .في الخلف، أسفل النافذة مباشرة 372 00:46:05,634 --> 00:46:09,112 .تعال 373 00:46:09,113 --> 00:46:10,894 (ليا)؟ 374 00:46:10,895 --> 00:46:12,677 الى أين تذهبين؟ 375 00:46:12,678 --> 00:46:14,329 .أخذ الكلب في نزهة 376 00:46:14,330 --> 00:46:16,807 .حسنا، ابقي في أرض الكنيسة وحسب 377 00:46:16,808 --> 00:46:18,286 بسبب الأشباح؟ 378 00:46:18,286 --> 00:46:20,156 ماذا؟ 379 00:46:20,157 --> 00:46:21,895 .(بيكس) أخبرتني 380 00:46:24,286 --> 00:46:26,503 .أنه قارب بخور 381 00:46:26,504 --> 00:46:29,156 وجدها (زاك بارنر) .أستخدم جهاز كشف المعادن 382 00:46:29,157 --> 00:46:32,503 هل فقده الرهبان عندما هربوا؟ 383 00:46:32,504 --> 00:46:35,199 أنت لا تعلمي 384 00:46:35,200 --> 00:46:38,720 لكن الناس لا يتركون أرواحهم .خلفهم عندما يموتون 385 00:46:38,721 --> 00:46:41,504 .فقط الأشياء، والذكريات 386 00:46:42,765 --> 00:46:45,720 ذهبوا الى الجنة- أجل- 387 00:46:45,721 --> 00:46:47,634 ماذا عن الجحيم؟ 388 00:46:51,460 --> 00:46:53,546 .ليست ناراً أو كبريت 389 00:46:53,547 --> 00:46:55,677 ..أنها 390 00:46:55,678 --> 00:46:57,503 .أنها ظلام 391 00:46:57,504 --> 00:47:00,938 .أنها أنعدام الحب 392 00:47:00,939 --> 00:47:03,677 .محبة الله كضوء الشمس 393 00:47:03,678 --> 00:47:08,070 تبحث عن كل ظل، عن كل .مكان مظلم 394 00:47:11,460 --> 00:47:13,547 لكن ماذا لو أختفت؟ 395 00:47:20,678 --> 00:47:24,894 هل تعلمين ما هي تلك الموسيقى؟ 396 00:47:24,895 --> 00:47:28,546 أنها تسمى "لن أموت بل سأعيش" 397 00:47:28,547 --> 00:47:30,199 هل تعلمين ماذا يعني هذا؟ 398 00:47:30,200 --> 00:47:33,852 "لا يتوجب عليّ الموت بل الحياة" 399 00:49:02,156 --> 00:49:03,546 .أنا أطرق الباب 400 00:49:03,547 --> 00:49:05,416 من هناك؟ 401 00:49:05,417 --> 00:49:07,069 .الطماطم المقطعة 402 00:49:07,070 --> 00:49:09,286 ..الـ- أنتبهي- 403 00:49:16,982 --> 00:49:19,069 هل أكتشفت؟ 404 00:49:19,070 --> 00:49:20,546 ماذا؟ 405 00:49:20,547 --> 00:49:23,286 .أي واحدة كانت كاذبة 406 00:49:36,112 --> 00:49:37,808 هل تريدين أن أذهب؟ 407 00:49:39,634 --> 00:49:41,807 .ظننت أنني حصلت على صداقتك 408 00:49:41,808 --> 00:49:43,590 .لقد فعلت 409 00:49:43,591 --> 00:49:45,070 .ظننت أنني أعجبك 410 00:49:49,895 --> 00:49:53,590 .يمكننا القيام بلعبة واحدة، اذا أردت 411 00:49:53,591 --> 00:49:55,591 .حسنا 412 00:50:04,069 --> 00:50:07,155 .يبدو أنك مصابة بعدوى 413 00:50:07,156 --> 00:50:10,329 .أصبت بألتهاباتفي صدري 414 00:50:10,330 --> 00:50:12,938 هل سيسبب هذا موتك قريبًا؟- ماذا؟- 415 00:50:12,939 --> 00:50:14,764 .قلتي في المرة الأولى التي لعبنا فيها 416 00:50:14,765 --> 00:50:16,503 .عندما كنتي صغيرة مرضت بشدة 417 00:50:16,504 --> 00:50:17,894 .كنت على وشك الموت 418 00:50:17,895 --> 00:50:20,851 .ولدت مبكراً 419 00:50:20,852 --> 00:50:22,591 لماذا ولدت مبكراً؟ 420 00:50:26,417 --> 00:50:28,069 .هكذا بعض الأطفال 421 00:50:32,330 --> 00:50:33,851 .دوري 422 00:50:33,852 --> 00:50:35,372 .أكره الأناناس 423 00:50:35,373 --> 00:50:37,678 لم يعجبك عندما تكلمت .عن المعكرونة 424 00:50:39,547 --> 00:50:41,198 وماذا أخذت؟ 425 00:50:41,199 --> 00:50:43,198 .أنها على الرف العلوي للخزانة 426 00:50:43,199 --> 00:50:45,460 .في المطبخ 427 00:50:47,591 --> 00:50:49,285 .وهذه مجرد أجنحتي الخيالية 428 00:50:49,286 --> 00:50:52,024 .حتى تنمو الحقيقية 429 00:50:52,025 --> 00:50:54,764 .أنها براعم صغيرة على ظهري الأن 430 00:50:54,765 --> 00:50:58,634 .أنا في الحقيقة ملاك 432 00:51:38,199 --> 00:51:39,981 ماذ يحدث؟ 433 00:51:43,678 --> 00:51:46,068 .لا تنظري 434 00:51:46,069 --> 00:51:47,939 !لا تنظري 435 00:52:13,808 --> 00:52:15,807 .مياه دافئة تأتي من صنبور بارد 436 00:52:15,808 --> 00:52:17,285 .حسنًا- .هذا خطير- 437 00:52:17,286 --> 00:52:19,198 .حسنا- .لدي بعض المال- 438 00:52:19,199 --> 00:52:20,937 .أسمحوا لي أن أتصل به- .حسنا- 439 00:52:20,938 --> 00:52:24,503 فقط أخبر (سارة) أن الكنيسة .رتبت الأمر 440 00:52:24,504 --> 00:52:26,111 .فكر في الأمر كأنه قرض طويل الأمد 441 00:52:26,112 --> 00:52:27,851 .أنا قي الطريق 442 00:52:27,852 --> 00:52:30,198 "خذ المنزل في "ديفون .جميعكم بجاجة الى عطلة 443 00:52:30,199 --> 00:52:32,980 .لست متأكداً ما أذا كانت (سارة)- مرحبًا (كريس). مرحبًا- 444 00:52:32,981 --> 00:52:36,198 نعم، أنا فقط بحاجة الى خدمة 445 00:52:36,199 --> 00:52:39,372 الماء الساخن يتدفق من .الصنبور البارد في المطبخ 446 00:52:39,373 --> 00:52:42,416 .نعم، الخميس سيكون جيدًا 447 00:52:42,417 --> 00:52:45,546 .أجل سأراك بعد ظهر اليوم 448 00:52:45,547 --> 00:52:47,068 .أجل، شكرًا (كريس) 449 00:52:47,069 --> 00:52:49,807 .مرحبا (بيكا) 450 00:52:49,808 --> 00:52:53,416 كيف تسير الأمور مع فواتير الوقود؟ 451 00:52:53,417 --> 00:52:55,633 يتوحب على مجلس الرعية .أن يدفع هذا الشهر 452 00:52:55,634 --> 00:52:58,765 ..أسف، كنت اقصد التحقق من- ما رأيك بالخميس؟- 453 00:53:00,156 --> 00:53:03,807 .فلت مرحبًا (ربيكا) 454 00:53:03,808 --> 00:53:05,112 .(ليا) 455 00:53:10,894 --> 00:53:13,069 .هنا 456 00:53:14,765 --> 00:53:17,242 ما هذه؟ 457 00:53:17,243 --> 00:53:18,980 أسنان؟ 458 00:53:18,981 --> 00:53:20,807 .أسنان طفل 459 00:53:20,808 --> 00:53:23,938 .الفتيات، نسيت أنهم كانوا هناك 460 00:53:41,417 --> 00:53:43,111 .أنه يشعر بألم نمو الأسنان 461 00:53:43,112 --> 00:53:45,024 .لم ينم جيدًا 462 00:53:45,025 --> 00:53:47,851 .يستولي على أي شيء يمكنه مضغه 463 00:54:10,634 --> 00:54:12,416 أين وجدتها؟ 464 00:54:12,417 --> 00:54:15,764 .في الحديقة خلف السقيفة 465 00:54:15,765 --> 00:54:18,893 ماذ كنت تفعلين هناك؟ 466 00:54:18,894 --> 00:54:21,025 .أستكشف 467 00:54:26,721 --> 00:54:28,807 .لوقت طويل 468 00:54:30,807 --> 00:54:33,068 .كانت مفقودة 469 00:54:33,069 --> 00:54:35,634 .لهذا السبب قمت بخياطتها مرة أخرى 470 00:54:38,156 --> 00:54:41,024 .الخيط لونه وردي غامق 471 00:54:41,025 --> 00:54:42,851 .أعجبني رغم ذلك 472 00:54:44,981 --> 00:54:47,634 إنه رخو بعض الشيء .لكن يمكنني أن أجعله محكماً 473 00:54:52,156 --> 00:54:55,373 لماذا تبعثرين أرجاء المنزل كثيرا؟ 474 00:54:58,678 --> 00:55:01,329 هلا تقرأين معي؟ 475 00:55:01,330 --> 00:55:03,504 .يجب أن أنهي غسل الصحون 476 00:55:05,851 --> 00:55:08,677 .يجب أن نسرع 10 دقائق 477 00:55:08,678 --> 00:55:11,763 20- 8- 478 00:55:11,764 --> 00:55:13,850 15- 5- 479 00:55:13,851 --> 00:55:15,938 .حسنا، 10 480 00:55:26,894 --> 00:55:30,024 لكن الله يعلم كيف يحعل القصة .تنتهي بالطريقة الصحيحة 481 00:55:30,025 --> 00:55:32,850 .بالطريقة الأفضل لنا 482 00:55:32,851 --> 00:55:37,068 هل تؤمنين بذلك حقًا .يا أمي؟ (بيتر) يسأل بهدوء 483 00:55:37,069 --> 00:55:41,024 "قالت "نعم .أؤمن بذلك تقريبا على الدوام 484 00:55:41,025 --> 00:55:44,025 ما عدا عندما أكون حزينة بشدة .لدرجة أنه لا يمكنني الايمان بأي شيء 485 00:55:53,156 --> 00:55:55,634 أمي؟- أجل- 486 00:55:57,199 --> 00:55:59,851 ...أنا 487 00:56:05,156 --> 00:56:07,068 !أنه يختنق 488 00:56:07,069 --> 00:56:09,677 !أنه يختنق 489 00:56:09,678 --> 00:56:12,286 .أنه بخير، انه بخير 490 00:56:15,894 --> 00:56:17,330 .حسنًا، حسنًا 491 00:56:24,156 --> 00:56:25,504 .لا بأس 492 00:57:35,851 --> 00:57:39,024 ما خطبك؟ 493 00:57:39,025 --> 00:57:41,806 .أشعر بالبرد 494 00:57:41,807 --> 00:57:44,024 .كل شيء مؤلم 495 00:57:44,025 --> 00:57:46,024 ..ربما 496 00:57:46,025 --> 00:57:49,068 ..ربما يتوجب علي الذهاب- .ـ سأكون بخير 497 00:57:49,069 --> 00:57:50,807 .أحتاج الى الدفئ فقط 498 00:58:06,633 --> 00:58:08,807 نحن أصدقاء، أليس كذلك؟ 499 00:58:15,938 --> 00:58:18,763 .أنا هنا لمساعدتك 500 00:58:18,764 --> 00:58:22,198 .ملاكك الحارس 501 00:58:22,199 --> 00:58:24,719 .لذا، هيا نلعب 502 00:58:24,720 --> 00:58:26,504 .لا أريد ذلك 503 00:58:44,025 --> 00:58:47,416 .أخر مرة قلنا أنه من المفترض أن نكون 504 00:58:47,417 --> 00:58:49,980 .حقيقتان، وكذبة واحدة 505 00:58:49,981 --> 00:58:54,503 .لكنك قلت أن لديك أجنحة ملاك 506 00:58:54,504 --> 00:58:55,980 .حقثقية وتنمو 507 00:58:55,981 --> 00:58:58,719 هل تريدين أن تري؟ 508 00:58:58,720 --> 00:59:00,590 .هيا، أنظري 509 00:59:25,156 --> 00:59:27,981 ما الأمر؟ 510 00:59:33,894 --> 00:59:37,981 هل ترين؟ .قريبا سيكون لدي أجنحة حقيقية 511 00:59:39,590 --> 00:59:40,850 أتلعبين؟ 512 00:59:40,851 --> 00:59:43,416 .أذهبي أرجوك، لا أريد 513 00:59:43,417 --> 00:59:46,155 .حسنا، اذن، أنه دوري 514 00:59:46,156 --> 00:59:50,502 في الكتاب المقدس لم .يرغب (جايكوب) الزواج من (ليا) 515 00:59:50,503 --> 00:59:52,417 .تم خداعه 516 00:59:54,851 --> 00:59:57,242 .أمك لن تسامحك أبدا 517 00:59:57,243 --> 00:59:59,851 .أذا لم تجدي ما سرقته 518 01:00:03,417 --> 01:00:06,763 .وما أخذته،ما خسرته 519 01:00:06,764 --> 01:00:09,068 .في حفرة فوق الفرع الأول 520 01:00:09,069 --> 01:00:10,416 .من شجرة الطقسوس في الحديقة 521 01:00:10,417 --> 01:00:12,068 !أرجوك أذهبي 522 01:00:12,069 --> 01:00:13,589 أنا ملاكك الحارس، أليس كذلك؟ 523 01:00:13,590 --> 01:00:15,502 .أذهبي 524 01:00:15,503 --> 01:00:16,850 .لا أريدك هنا 525 01:00:16,851 --> 01:00:18,285 .أخرجي 526 01:00:18,286 --> 01:00:22,068 أخرجي، اخرجي 527 01:00:22,069 --> 01:00:24,111 .خارجاً، خارجاً، خارجا 528 01:00:24,112 --> 01:00:28,111 .(ليا)، (ليا) 529 01:00:28,112 --> 01:00:30,719 حسنا، حسنا .أنه مجرد حلم 530 01:00:30,720 --> 01:00:33,242 .لابأس 531 01:00:33,243 --> 01:00:34,980 لابأس .لقد كان مجرد حلم 532 01:00:34,981 --> 01:00:37,024 .لقد كان حلما، أنت بخير 533 01:00:37,025 --> 01:00:40,330 .لنذهب الى السرير 534 01:02:26,112 --> 01:02:28,980 .الأمر كله خطأي 535 01:02:28,981 --> 01:02:32,545 .كنت أعرف، كنت أعرف ذلك 536 01:02:32,546 --> 01:02:34,893 .لم تفم بخياطة الزر بطريقة صحيحة 537 01:02:34,894 --> 01:02:37,285 .كان من المفترض أن أقوم أنا بخياطته 538 01:02:37,286 --> 01:02:38,980 .أنظري، لابد أنه سقط وحسب 539 01:02:38,981 --> 01:02:41,458 .كان حادثا وهو بخير، لم يتاذى أحد 540 01:02:41,459 --> 01:02:42,807 كلا، أنه 541 01:02:44,981 --> 01:02:46,763 (ليا)؟ 542 01:02:46,764 --> 01:02:49,112 ماذا حصل؟ 543 01:03:03,416 --> 01:03:05,156 (ليا)؟ 544 01:03:09,069 --> 01:03:12,545 حسنا، ماذا كنت تفعلين؟ 545 01:03:12,546 --> 01:03:15,329 .أردت فقط أن أتسلق الشجرة 546 01:03:18,720 --> 01:03:21,502 ...كنت أتساءل 547 01:03:21,503 --> 01:03:24,328 .لم تكن لدينا عطلة هذا الصيف 548 01:03:24,329 --> 01:03:27,068 (ليليان) عرضت علينا أسبوعا "نقضيه في شقتها في "ديفون 549 01:03:27,069 --> 01:03:30,371 .وأعتقدت أنه يمكننا الذهاب 550 01:03:30,372 --> 01:03:33,328 هل سيكون هذا جيدا؟ 551 01:03:33,329 --> 01:03:35,156 هل ستوافق أمي؟ 552 01:03:42,851 --> 01:03:46,111 .(ليليان) أعدت لنا كعكة 553 01:03:46,112 --> 01:03:48,416 .ألقت بها أمي بعيدا 554 01:03:52,677 --> 01:03:54,546 .سأتحدث مع أمك 555 01:05:35,329 --> 01:05:37,025 هل تتألمين؟ 556 01:05:55,155 --> 01:05:56,851 ..أعلم أنك لست 557 01:06:00,198 --> 01:06:01,938 .ملاكي 558 01:06:04,416 --> 01:06:07,893 .أود أن أكون كذلك 559 01:06:07,894 --> 01:06:10,371 .نحن أصدقاء 560 01:06:10,372 --> 01:06:12,069 أما زلنا؟ 561 01:06:16,069 --> 01:06:18,719 هل ستساعديني؟ 562 01:06:18,720 --> 01:06:20,980 .أنت تريدين الى شيء ما 563 01:06:20,981 --> 01:06:23,024 .وأنا أريد شيء ما 564 01:06:23,025 --> 01:06:24,632 .اسمي 565 01:06:24,633 --> 01:06:25,851 بعد ذلك؟ 566 01:06:28,111 --> 01:06:30,069 .بعد ذلك سيكون كل شيء بخير 567 01:06:34,633 --> 01:06:38,025 هل ستتوقفين؟ 568 01:06:40,459 --> 01:06:42,154 صفقة؟ 569 01:06:42,155 --> 01:06:44,503 اسمي مقابل ما فقدتيه؟ 570 01:06:49,198 --> 01:06:52,328 .لنلعب 571 01:06:52,329 --> 01:06:54,197 .هناك شخص ما 572 01:06:54,198 --> 01:06:56,806 .شخص أخر لن تسامحه والدتك أبدا 573 01:06:56,807 --> 01:07:00,676 .شخص تكرهه أكثر من أباك 574 01:07:00,677 --> 01:07:02,764 .حتى أكثر منك 575 01:07:13,546 --> 01:07:17,807 المرة القادمة التي سأتي بها . الى هنا ستكون الأخيرة 576 01:07:23,329 --> 01:07:24,719 .هذا ليس صحيحا 577 01:07:24,720 --> 01:07:27,850 .وما أخذتي، وما خسرتي 578 01:07:27,851 --> 01:07:30,284 .وما سرقته 579 01:07:30,285 --> 01:07:35,110 ،مخبأ في نبات العليق ..بجانب لافتة طريق 580 01:07:35,111 --> 01:07:36,719 ."ممر الشهداء" 581 01:07:36,720 --> 01:07:38,937 .انها لا تكره والدي 582 01:07:38,938 --> 01:07:40,545 .ولا تكرهني 583 01:07:40,546 --> 01:07:41,980 .أنها تتمنى لو ماتت 584 01:07:41,981 --> 01:07:43,893 .وعاش شخص أخر 585 01:07:43,894 --> 01:07:46,242 .كلا 586 01:08:22,133 --> 01:08:24,566 (سارة) هل يمكنكِ ..أيصال هذه الفواتير 587 01:08:24,567 --> 01:08:26,566 الى (ليليان) هذا الصباح؟ .أنا أسف جدًا 588 01:08:26,567 --> 01:08:28,828 .لكن بكون لدينا أي نفقات هذا الصيف 589 01:08:31,524 --> 01:08:33,785 .شكرًا 590 01:08:58,828 --> 01:09:00,174 (ليليان)؟ 591 01:09:00,175 --> 01:09:02,263 .أهلاً- أهلاً؟- 592 01:09:05,219 --> 01:09:06,915 .(سارة) 593 01:09:09,437 --> 01:09:12,046 .من المستحسن أنك أتيت 594 01:09:15,046 --> 01:09:17,523 .فواتير الوقود 595 01:09:17,524 --> 01:09:20,131 .ممتاز، شكرا جزيلا 596 01:09:20,132 --> 01:09:22,262 .أعتقد أنهم سيكونون رائعين في تلك المزهرية 597 01:09:22,263 --> 01:09:26,566 .هذه (أيمي) زوجة أبني 598 01:09:26,567 --> 01:09:29,262 .لست متأكدة اذا ما كنت قابلتها 599 01:09:29,263 --> 01:09:32,174 .(أيمي) هذه (سارة) 600 01:09:32,175 --> 01:09:33,914 .مرحبا 601 01:09:33,915 --> 01:09:36,523 (فريدي) هل تمانع في أخذ تلك الصناديق الى الطابق العلوي؟ 602 01:09:36,524 --> 01:09:38,219 .بالطبع 603 01:09:44,350 --> 01:09:46,218 هل يمكنيي....هل يمكنني الحصول على كوب من الشاي؟ 604 01:09:46,219 --> 01:09:49,263 أو قدحا من الماء؟ او شيء من هذا القيبل؟ 605 01:09:50,785 --> 01:09:52,263 .(أمي) 606 01:10:20,002 --> 01:10:21,872 .أستريحي الأن 607 01:10:23,915 --> 01:10:27,479 .(ليا) 608 01:10:27,480 --> 01:10:29,392 .لا تقلقي 609 01:10:29,393 --> 01:10:31,611 .سيكون كل شيء بخير 610 01:13:00,132 --> 01:13:02,566 ماذا تفعلين؟ .تعالي هنا 611 01:13:17,741 --> 01:13:19,174 .حسنا، أستنشقي 612 01:13:19,175 --> 01:13:21,305 .أغلقي فمك 613 01:13:21,306 --> 01:13:23,913 .واحد، أثنان ، ثلاثة 614 01:13:23,914 --> 01:13:25,523 .زفير، شهيق 615 01:13:25,524 --> 01:13:27,653 .أغلقي فمك 616 01:13:27,654 --> 01:13:30,610 .واحد، أثنان، ثلاثة ، أربعة، خمسة 617 01:13:30,611 --> 01:13:32,958 .ستة، سبعة ، ثمانية، زفير 618 01:13:36,437 --> 01:13:38,262 .أطلب منها أن تقول له أن لا يأتي أبدا 619 01:13:38,263 --> 01:13:39,913 .من فضلك كن- عشر سنوات (سارة) 620 01:13:39,914 --> 01:13:42,305 .لقد غفرت له بكل سهولة ويسر 621 01:13:42,306 --> 01:13:44,044 .لا تعرفين ما فعلت وما لم افعل 622 01:13:44,045 --> 01:13:45,653 لا، لا أعرف .لأنك لم تخبرني 623 01:13:45,654 --> 01:13:47,262 .أنه بين وبين ألهك 624 01:13:47,263 --> 01:13:49,784 أنه أبنها، هل لديك الجرأة على الذهاب الأن؟ 625 01:13:49,785 --> 01:13:51,566 أطلبي منه مغاردة منزله- أريدك أن تفعل شيئا- 626 01:13:51,567 --> 01:13:53,263 .أن تشعر بشيء 627 01:14:02,741 --> 01:14:05,218 هل تقطعين لي وعدا ًبعدم أخبار أحد؟ 628 01:14:05,219 --> 01:14:06,957 .كلا 629 01:14:06,958 --> 01:14:10,174 .أذن لن أخبرك 630 01:14:10,175 --> 01:14:12,741 .حسنا، لن أقول 631 01:14:43,871 --> 01:14:45,349 أين وجدت هذه؟ 632 01:14:45,350 --> 01:14:47,611 في كل مكان- كيف؟- 633 01:14:50,871 --> 01:14:54,349 .أنظري، سأرحل من هنا غدا 634 01:14:54,350 --> 01:14:56,131 .أريدك في الصباح 635 01:14:56,132 --> 01:14:58,262 .أن تحفري حفرة وتدفني كل هذا 636 01:14:58,263 --> 01:15:01,827 فقط أدفنيها في أعماق الأرض .ولا تقكري في الأمر مرة أخرى 637 01:15:04,045 --> 01:15:06,611 .أعتني بنفسك 638 01:15:11,871 --> 01:15:14,740 (بيكس)- ماذا؟- 639 01:15:14,741 --> 01:15:16,306 هل رأيتيها؟ 640 01:15:20,784 --> 01:15:23,958 .لا 641 01:15:25,958 --> 01:15:28,305 هل سمعت ما قلت؟ 642 01:15:28,306 --> 01:15:30,436 .تخلي عن هذا 643 01:15:30,437 --> 01:15:32,783 لا مزيد، حسنا؟ 644 01:15:32,784 --> 01:15:35,958 .لا مزيد، عديني بذلك 645 01:15:37,001 --> 01:15:39,175 .عديني 646 01:15:56,914 --> 01:15:58,739 ماذا تفعلين؟ 647 01:15:58,740 --> 01:16:00,567 .سأنام هنا الليلة 648 01:16:02,001 --> 01:16:04,088 .أغلقي عينيك 649 01:16:13,219 --> 01:16:16,132 .لا أستطيع النوم مع طاحونة الهواء الصغيرة 650 01:16:19,045 --> 01:16:21,566 651 01:16:21,567 --> 01:16:23,045 .أخلدي الى النوم 652 01:17:14,175 --> 01:17:18,000 .سأعود متأخرًا هذه الليلة 653 01:17:18,001 --> 01:17:21,652 .أعتني بأمك، حسنا 654 01:17:21,653 --> 01:17:25,174 .أيتها الجامحة، ها نحن ذا 655 01:17:25,175 --> 01:17:26,870 .أجل، ستوصلني خارج الحرم الجامعي، أبي 656 01:17:26,871 --> 01:17:28,305 .أعلم ذلك، أنا أعلم 657 01:17:28,306 --> 01:17:29,696 .مهلاً هل اخذتِ الدمية "ميل"؟ 658 01:17:29,697 --> 01:17:30,957 كلا- أنا سأحضرها- 659 01:17:30,958 --> 01:17:33,957 (ليا) كلا- هيا- 660 01:17:33,958 --> 01:17:36,219 .ستقاتلين كل أصدقائك 661 01:18:06,350 --> 01:18:08,914 .(ليا)، رائع، شكرا 662 01:21:22,001 --> 01:21:24,263 .(رايتشل) 663 01:21:32,350 --> 01:21:34,132 .(رايتشل) 664 01:21:37,610 --> 01:21:40,132 .اسمها 665 01:21:42,610 --> 01:21:46,044 .أخذتها، الظفيرة 666 01:21:46,045 --> 01:21:48,870 .أردت أن أعرف ما كانت عليه 667 01:21:48,871 --> 01:21:51,783 (بيكس) أخبرتني أنه .من الأفضل أبعادها 668 01:21:51,784 --> 01:21:54,348 لكن أعتقد أنه من الأفضل .السماح لها بالدخول 669 01:21:54,349 --> 01:21:57,478 .كلا، (ليا) 670 01:21:57,479 --> 01:22:00,696 .كلا، كلا، كلا 671 01:22:00,697 --> 01:22:02,306 .لا 672 01:22:12,436 --> 01:22:14,175 هل ترين؟ 673 01:22:18,784 --> 01:22:20,610 .لقد وجدتها 674 01:22:32,784 --> 01:22:37,522 ،في الكتاب المقدس .(جايكوب) أحب (رايتشل) 675 01:22:37,523 --> 01:22:38,565 .وليس (ليا) 676 01:22:38,566 --> 01:22:41,045 .(ليا) لا 677 01:22:43,045 --> 01:22:45,045 هل ستخبريني؟ 678 01:22:56,610 --> 01:22:59,218 ..لم نكن 679 01:22:59,219 --> 01:23:02,175 .لم نكن نتوقع أنجاب طفل أخر 680 01:23:05,132 --> 01:23:09,044 .لكن عندما أكتششفت أنني حامل بك 681 01:23:09,045 --> 01:23:12,914 .كنت متحمسة جدا، وسعيدة جدا 682 01:23:15,219 --> 01:23:16,914 ..بعد ذلك 683 01:23:19,088 --> 01:23:21,349 .حدث شيء رهيب 684 01:23:24,088 --> 01:23:26,871 .كان يوما جميلا 685 01:23:29,523 --> 01:23:31,262 .لقد حدث ذلك 686 01:23:33,523 --> 01:23:36,348 .بسرعة عالية 687 01:23:36,349 --> 01:23:37,914 .كأنفجار المفرقعات 688 01:23:40,784 --> 01:23:47,044 .وبعد ذلك بدأت التقلصات 689 01:23:47,045 --> 01:23:51,522 .كنتِ قد ولدت مبكراً جدا 690 01:23:51,523 --> 01:23:56,435 هذا الشيء الصغير، اللطيف 691 01:23:56,436 --> 01:24:01,870 مغطى بالدماء بين أذرعي، وكنت لا أزال 692 01:24:01,871 --> 01:24:04,435 .أحاول أن أفهم، كيف تغير كل شيء 693 01:24:04,436 --> 01:24:08,435 كيف؟ 694 01:24:08,436 --> 01:24:12,522 .بدا الأمر، كأنني عبرت من خلال مرأة 695 01:24:12,523 --> 01:24:15,652 ..الى عالم حيث 696 01:24:15,653 --> 01:24:17,914 .ذهبت هي، وأنت لا زلت هنا 697 01:24:21,088 --> 01:24:23,958 .وشعرت أنني في المكان الخاطئ 698 01:24:25,871 --> 01:24:30,001 .توجب علي العودة بطريقة ما .لكنني لم أستطع 699 01:24:33,132 --> 01:24:35,739 .لم أستطع 700 01:24:35,740 --> 01:24:37,349 .لم أستطع عمل أي شيء 701 01:24:41,001 --> 01:24:42,871 .يمكنني رؤيتك 702 01:24:45,392 --> 01:24:47,827 .أستطيع أن أرى كم أنت جميلة 703 01:24:49,827 --> 01:24:51,871 .لكن لا أستطيع الشعور بأي شيء 704 01:25:01,132 --> 01:25:03,870 .تريدك أن تقوليها 705 01:25:03,871 --> 01:25:05,566 .عليك أن تقولي أسمها 706 01:25:06,697 --> 01:25:09,217 .من فضلك يا أمي، فقط قوليها 707 01:25:09,218 --> 01:25:12,435 من فضلك يا أمي، قوليها 708 01:25:12,436 --> 01:25:14,957 .عليك أن تقولي أسمها 709 01:25:14,958 --> 01:25:17,653 .(رايتشل) 710 01:25:20,523 --> 01:25:22,566 .أنا أسفة، أسفة جدا 711 01:25:48,262 --> 01:25:50,045 هل ستخبرين أبي؟ 712 01:25:53,479 --> 01:25:55,740 .لا أظن أنه سيتفهم 713 01:26:01,566 --> 01:26:03,349 .ربما يتوجب علينا الأنتقال 714 01:26:05,871 --> 01:26:08,261 هل يستطيع أبي العثور على وظيفة أخرى؟ 715 01:26:08,262 --> 01:26:09,914 .أعتقد ذلك 716 01:26:12,566 --> 01:26:14,262 .لقد فعلها سابقا 717 01:26:16,523 --> 01:26:18,349 .لكنيي رغبت في البقاء 718 01:26:23,697 --> 01:26:25,349 .أخلدي الى النوم الأن 719 01:28:36,610 --> 01:28:38,392 أمي؟ 720 01:28:47,914 --> 01:28:49,174 أمي؟ 721 01:29:02,174 --> 01:29:03,565 أمي؟ 722 01:29:03,566 --> 01:29:06,912 .يا عزيزتي 723 01:29:06,913 --> 01:29:08,696 .أشعر بالبرد 724 01:29:08,697 --> 01:29:10,174 .أنا بحاجة أليك 725 01:29:14,000 --> 01:29:16,478 .كلا 726 01:29:16,479 --> 01:29:17,609 .لا يمكنك الحصول عليها 727 01:29:19,913 --> 01:29:21,391 .يمكنك أن تفعلي ذلك 728 01:29:21,392 --> 01:29:22,696 .كلا 729 01:29:22,697 --> 01:29:24,652 .أنت بحاجة للسماح لها بالذهاب 730 01:29:24,653 --> 01:29:27,130 .أرجوك يا أمي، تعالي معي 731 01:29:27,131 --> 01:29:28,391 .أحبك 732 01:29:28,392 --> 01:29:31,652 أمي، أمي، تعالي الى هنا 733 01:29:31,653 --> 01:29:35,087 .أمي لا تنظري أليها، لا تنظري أليها 734 01:29:49,087 --> 01:29:50,217 .أمي 735 01:29:50,218 --> 01:29:52,130 .كلا 736 01:29:52,131 --> 01:29:54,348 .عليك أن تخبريها بأن تذهب 737 01:29:58,131 --> 01:30:00,174 .أمي، دعيها تذهب 738 01:31:36,826 --> 01:31:39,957 .(ليا)، حان وقت الذهاب 739 01:31:50,436 --> 01:31:53,304 .البيانو يبقى حاليًا 740 01:31:53,305 --> 01:31:58,174 لست متأكدًا اذا كنا .سنوفر مكانًا له 741 01:32:44,392 --> 01:32:45,957 أمي؟ 742 01:32:45,957 --> 01:32:59,957 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||