1
00:00:00,100 --> 00:00:27,517
{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

2
00:01:20,018 --> 00:01:24,218
{\an8}{\fad(500,500)}<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}.شركة "شاندور" للتعدين، تأسست عام 1927

3
00:01:23,918 --> 00:01:25,118
{\pos(225,160)}<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}إحذر
غاز سام

4
00:01:23,919 --> 00:01:25,119
{\pos(80,190)}<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}خطر
إرتدي قناع الغاز
غاز سام

5
00:01:23,919 --> 00:01:25,119
{\pos(150,170)}<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}تحذير
العمل بالمنجم القديم مغلق نهائيًا
إبق بعيداً

6
00:01:23,919 --> 00:01:25,119
{\pos(310,170)}<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}خطر
منجم غير آمن

7
00:01:23,920 --> 00:01:25,120
{\pos(270,230)}<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}الطريق مغلق

8
00:01:23,921 --> 00:01:25,121
{\pos(115,220)}<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}الجسر مغلق

9
00:01:23,922 --> 00:01:25,122
{\pos(40,250)}<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}ممنوع المرور
الجسر مغلق بأمر من
"مأمور مقاطعة "سمرفيل

10
00:01:46,123 --> 00:01:47,523
{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}"سبينرز"
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} للبرغر والوجبات الخفيفة {\r}

11
00:04:58,323 --> 00:05:04,523
{\fad(500,500)}{\pos(195,240)}{\fnSakkal Majalla\fs60}صائدو الأشباح

12
00:04:59,924 --> 00:05:06,124
{\fad(500,500)}{\pos(195,260)}<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs40}الحياة الآخرة

13
00:05:10,518 --> 00:05:11,936
.أمي، أنا أحاول تناول الفطور

14
00:05:12,019 --> 00:05:12,937
.أوشكت على الإنتهاء

15
00:05:15,189 --> 00:05:17,692
.لقد بدأ شاربك بالنمو حقًا -
!أمي -

16
00:05:20,862 --> 00:05:21,696
!(فيبي)

17
00:05:24,365 --> 00:05:25,449
!أنا أنزف

18
00:05:25,533 --> 00:05:26,742
!لقد جعلتيني أنزف

19
00:05:26,826 --> 00:05:28,160
.سوف تعيش
!(فيبي)

20
00:05:29,662 --> 00:05:30,580
ماذا تفعلين؟

21
00:05:30,663 --> 00:05:34,834
.كهرباء الجيران ينفذ منها الأطوار -
.لقد قمت بتوصيلها، ورفع الأحمال إلى 220 فولت
.أطفئي هذا من فضلك -

22
00:05:34,917 --> 00:05:36,085
.الآن يمكنني تشغيل المخرطة الخاصة بي

23
00:05:36,169 --> 00:05:38,421
ولم تفكري في أن تسأليني؟

24
00:05:38,504 --> 00:05:40,923
أنا أقصد أنكِ قد أظهرتِ للتو عدم
.إهتمام بالعلوم

25
00:05:41,007 --> 00:05:43,009
.لقد فهمتك -
.أنتِ أفضل في أشياء أخرى -

26
00:05:43,092 --> 00:05:45,553
."مثل شطائر"الكيسادياس -
.مجفف الشعر الخاص بي -

27
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
.شطائر"الكيسادياس" الخاصة بكِ ممتازة -
.شكراً لكِ -

28
00:05:48,264 --> 00:05:49,640
والآن ماذا؟ -
!أمي -

29
00:05:50,725 --> 00:05:53,102
أحقاً؟ أليس لديك سيقان؟ -
.أنا لست بالغاً -

30
00:05:56,147 --> 00:05:58,774
أنا حرفياً سوف أقود السيارة لكي
.أستلم شيكاً الآن

31
00:05:59,859 --> 00:06:00,902
هل ربحتِ اليانصيب؟

32
00:06:00,985 --> 00:06:02,653
.شيئاً من هذ القبيل
.لقد توفي والدي

33
00:06:02,737 --> 00:06:05,823
.إسترخي، أنا لم أكن أعرفه حتى
.أنا مندهشة أنه ترك لي أي شيء

34
00:06:05,907 --> 00:06:07,325
.يبدو مثل والدي -
أحقاً؟ -

35
00:06:07,408 --> 00:06:10,536
هل تخلى والدك عن عائلتك وإنتقل
إلى مزرعة في وسط العراء؟

36
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
.لا

37
00:06:12,955 --> 00:06:18,211
إسمع، أنا ... أنا أعلم أنني لم أكن مستأجرة
.ملائمة أو موثوقًا بها

38
00:06:18,294 --> 00:06:20,463
،لكن إذا أعطيتني أسبوعًا لتسوية الأمور

39
00:06:20,546 --> 00:06:22,632
.سأعود بكل ما أنا مدينة به

40
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
!يمكنني إصلاح ذلك

41
00:06:26,928 --> 00:06:27,762
،إسمعي

42
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
،أنا أنتظر حتى تغادرين

43
00:06:30,348 --> 00:06:32,099
.ثم سأقوم بتغيير الأقفال

44
00:07:16,978 --> 00:07:18,062
.ها هي

45
00:07:18,145 --> 00:07:19,605
."هذه هي "سمرفيل

46
00:07:19,689 --> 00:07:22,692
.هذا هو المكان الذي عاش فيه جدكم -
.و مات -

47
00:07:23,276 --> 00:07:24,986
هيا، ليس هناك "شريط إشارة" واحد؟

48
00:07:25,069 --> 00:07:26,779
."من الأفضل أن يكون هناك "حانة
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}نفس الكلمة ولكن كل منهم يقصد معنى مختلف</font>

49
00:07:26,863 --> 00:07:27,864
.هذا مضحك

50
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
،وَنَظَرْتُ"

51
00:07:44,255 --> 00:07:46,716
،وَإِذَا زَلْزَلَةٌ عَظِيمَةٌ حَدَثَتْ

52
00:07:47,300 --> 00:07:49,677
،وَالشَّمْسُ صَارَتْ سَوْدَاءَ كَمِسْحٍ مِنْ شَعْرٍ

53
00:07:49,760 --> 00:07:51,470
،وَالْبِحَار قَد غُليت

54
00:07:51,554 --> 00:07:53,764
،وَالْقَمَرُ صَارَ كَالدَّمِ

55
00:07:53,848 --> 00:07:55,433
.وَسَقَطَت السَّمَاوَات

56
00:07:55,516 --> 00:07:56,976
" .الإصحاح السادس من سفر الرؤيا 12: 6

57
00:07:57,177 --> 00:08:02,777
{\pos(310,150)}<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}(هكذا سوف تكون النهاية)

58
00:07:58,352 --> 00:07:59,353
.كان ذلك شيئاً عادياً

59
00:08:00,146 --> 00:08:02,857
ربما يكون من الجيد أنكِ لم
.تقابلي والدكِ أبدًا

60
00:08:13,826 --> 00:08:17,121
عظيم، أنتِ لم تخبرينا أننا قد ورثنا
.منزل جرائم قتل

61
00:08:19,322 --> 00:08:20,722
{\pos(320,210)}<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs40}(تراب)

62
00:08:19,207 --> 00:08:20,791
،وفقط تخيلوا

63
00:08:21,375 --> 00:08:23,252
.الآن كل هذا ملكنا

64
00:08:34,764 --> 00:08:37,683
(فيبس) كوني مطيعة وإقتحمي
.منزل جدك

65
00:08:59,914 --> 00:09:00,915
.جميل

66
00:09:05,962 --> 00:09:07,004
.ياللهول

67
00:09:12,385 --> 00:09:13,678
.لا يوجد صورة واحدة

68
00:09:30,236 --> 00:09:31,237
.جرذان

69
00:09:35,366 --> 00:09:37,577
يجب أن ترين منجم الذهب المليء بالخردة
.الذي إكتشفته بالخلف خارجاً

70
00:09:37,660 --> 00:09:38,536
.عظيم

71
00:09:40,037 --> 00:09:43,457
يا إلهي، هذا أسوأ بكثير مما كنت
.أعتقد أنه سيكون

72
00:09:56,304 --> 00:09:57,972
!إنزلوا تحت طاولة الطعام الآن

73
00:10:00,474 --> 00:10:01,309
.(فيبي)

74
00:10:03,352 --> 00:10:05,855
هل تتذكرون ذلك الصيف الذي متنا
فيه تحت طاولة؟

75
00:10:05,938 --> 00:10:07,940
بالطبع هذا المكان مبني على
.أرض متصدعة

76
00:10:08,024 --> 00:10:09,275
.ربما مجرد تصدع مائي

77
00:10:09,358 --> 00:10:11,152
.إنه تصدع مزعج، هذا ما هو عليه

78
00:10:12,570 --> 00:10:14,864
لا بأس، نحن باقين هنا لمدة
.أسبوع فقط

79
00:10:17,283 --> 00:10:18,201
.أكثر أو أقل

80
00:10:20,870 --> 00:10:22,163
ماذا يعني ذلك؟

81
00:10:24,582 --> 00:10:25,958
.هذا يعني أننا باقون

82
00:10:26,542 --> 00:10:28,503
!لقد قلتِ أننا سنبقى هنا لمدة أسبوع فقط

83
00:10:28,586 --> 00:10:31,255
أجل، حسنًا، كان ذلك قبل
.أن يتم طردنا

84
00:10:31,339 --> 00:10:32,715
.لقد قلتِ أن لديكِ أموال مدخرة

85
00:10:32,798 --> 00:10:34,759
.كان ذلك قبل أن أنجب أطفالًا

86
00:10:36,177 --> 00:10:38,262
لكي نكون منصفين، أنتِ لم تكوني جيدة
.أبدًا في الإحتفاظ بالأموال

87
00:10:38,346 --> 00:10:39,388
.شكراً يا (فيبس)

88
00:10:44,644 --> 00:10:45,478
ما هذا؟

89
00:10:46,103 --> 00:10:47,396
كيف يفترض بي أن أعرف؟

90
00:10:51,817 --> 00:10:53,027
أيمكنني مساعدتك؟

91
00:10:59,617 --> 00:11:02,119
..مرحبًا، نحن ال ... ال

92
00:11:03,120 --> 00:11:04,747
.كان هذا مكان والدي

93
00:11:08,459 --> 00:11:09,377
.مرحبًا

94
00:11:10,211 --> 00:11:11,337
.مرحباً -
.مرحباً -

95
00:11:13,464 --> 00:11:16,008
.أنا (جانين ميلنيتز)
.لقد تحدثنا على الهاتف

96
00:11:16,092 --> 00:11:17,426
.. لقد كانت علاقتي بوالدكِ

97
00:11:17,510 --> 00:11:19,762
.كما تعرفين، لقد كنا أصدقاء

98
00:11:19,846 --> 00:11:21,597
.تعازيّ الحارّة لخسارتك -
.لا بأس -

99
00:11:21,681 --> 00:11:24,308
.لقد كنتِ تعرفينه أكثر مني
.يجب أن أكون أنا التي هي آسفة لخسارتك

100
00:11:24,392 --> 00:11:27,728
لقد حاولت فقط الحفاظ على دفع الفواتير في
.الوقت المحدد، هذا النوع من الأشياء

101
00:11:27,812 --> 00:11:30,898
كمدير مالي؟ -
.لم يكن هناك أموال لإدارتها -

102
00:11:30,982 --> 00:11:33,276
.بالكاد كان يستطيع الحفاظ على الكهرباء

103
00:11:34,569 --> 00:11:36,112
إذن لم يترك لنا أي شيئ؟

104
00:11:36,195 --> 00:11:38,906
.حسنًا، لم أكن لأقول ذلك

105
00:11:40,074 --> 00:11:42,159
.هناك قدر كبير من الديون

106
00:11:44,495 --> 00:11:45,580
،سيدة (ميلنيتز)

107
00:11:46,163 --> 00:11:47,290
،أنا هنا لتوقيع الإستمارات

108
00:11:47,373 --> 00:11:50,042
وتعبئة الأواني الفضية وأرحل
.مع شيك بالإيجار

109
00:11:50,543 --> 00:11:52,545
هل تخبريني أن هذا المكان لا قيمة له؟

110
00:11:53,129 --> 00:11:55,798
تقصدين بالإضافة إلى القيمة العاطفية؟

111
00:12:06,799 --> 00:12:08,999
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}"سبينرز"
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25} للبرغر والوجبات الخفيفة {\r}

112
00:12:09,729 --> 00:12:11,314
هل ستذهبين إلى هذا الشيء لاحقًا؟

113
00:12:11,397 --> 00:12:13,566
.نعم، على الأرجح -
أين طلبي؟ -

114
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
.لا أصدق أن مكانًا مثل هذا لا يزال موجودًا

115
00:12:17,570 --> 00:12:21,407
لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف في هذا
.الركام، لدينا حياة كما تعلمين

116
00:12:21,490 --> 00:12:24,827
ألا تعتقد أن لدي حياة؟ -
.لا، أنتِ أم، أنتِ تعيشين من أجلنا -

117
00:12:37,924 --> 00:12:39,091
.سأعود في الحال

118
00:12:46,933 --> 00:12:49,644
أنتِ، ربما سوف تحصلين
.على صديقًا هنا

119
00:12:50,520 --> 00:12:51,854
أحصل عليهم من ماذا؟

120
00:12:51,938 --> 00:12:53,397
.أنا جادة

121
00:12:53,481 --> 00:12:56,317
قد يكون المنزل الجديد فرصة
.للبدء من جديد

122
00:12:56,400 --> 00:12:57,527
.فقط كوني منفتحة الذهن

123
00:13:11,582 --> 00:13:14,627
قطعتان من البطاطس، وثلاث "سبينرز"، بصل
.مشوي، وواحدة بدون جبن

124
00:13:14,710 --> 00:13:15,670
.. (لاكي) هناك

125
00:13:15,753 --> 00:13:18,673
.هناك شيء خاطئ في اللحم -
.لا أشعر أنني بحالة جيدة يا (لاكي) -

126
00:13:18,756 --> 00:13:21,217
.هناك خطب ما
!إنه يتقيأ اللحم

127
00:13:21,926 --> 00:13:22,927
.مكان رائع

128
00:13:24,303 --> 00:13:25,263
.نعم، سأستخدم ذلك

129
00:13:26,806 --> 00:13:27,932
.أنا لا أملكه

130
00:13:28,015 --> 00:13:29,433
.أنا أعلم أنكِ لا تملكينه

131
00:13:29,934 --> 00:13:31,769
أنتِ تبدين صغيرة جدًا لكي تمتلكي
.عمل تجاري

132
00:13:33,938 --> 00:13:36,649
.لقد رأيت اللافتة في الخارج

133
00:13:36,732 --> 00:13:37,567
مطلوب عامل"؟"

134
00:13:39,193 --> 00:13:40,361
.يمكنني أن أكون مفيداً

135
00:13:42,530 --> 00:13:46,033
تحت سؤال الخبرة لقد كتبت كلمة
ودود" مع وجه مبتسم؟"

136
00:13:46,117 --> 00:13:47,660
.لم أكن أعرف حقًا ماذا أكتب

137
00:13:47,743 --> 00:13:50,454
لا أعتقد أن كلمة "ودود" يمكن
.إعتبارها كخبرة

138
00:13:50,538 --> 00:13:52,248
.إنها ميزة، على ما أعتقد

139
00:13:55,585 --> 00:13:56,419
كم عمرك؟

140
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
.17

141
00:13:58,629 --> 00:14:01,007
هل تعتقدين أنه يمكنكِ تقديم توصية بحقي؟

142
00:14:01,090 --> 00:14:02,800
.أستطيع أن أقول لهم أن لديك حماس

143
00:14:02,884 --> 00:14:04,051
.إسمي (تريفور)

144
00:14:04,135 --> 00:14:06,596
."إسمي (تريفور)" -
."إسمي (تريفور)" -

145
00:14:06,679 --> 00:14:09,015
.يا صاح، كان ذلك رائعًا -
.يا صاح، كان هذا لطيفًا حقًا -

146
00:14:09,098 --> 00:14:10,766
.لديك فرصة معها
.أنت حقاً لديك ذلك

147
00:14:15,605 --> 00:14:16,856
إذن إلى أين تتجهين؟

148
00:14:16,939 --> 00:14:18,482
.نحن باقون في الواقع

149
00:14:18,566 --> 00:14:21,319
هل تعرفين تلك المزرعة الواقعة على
الطريق السريع ذات الحظيرة؟

150
00:14:21,402 --> 00:14:23,321
.التراب"؟ كانت ملك والدي"

151
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
مزارع التراب" كان لديه عائلة؟"

152
00:14:26,199 --> 00:14:27,450
هل كنتِ تعرفين والدي؟

153
00:14:28,284 --> 00:14:29,911
.لم يكن أحد يعرف والدك

154
00:14:30,786 --> 00:14:33,331
.حسنًا، أنا متأكدة من أنه سيُفتقد

155
00:14:33,414 --> 00:14:34,332
.لا

156
00:14:44,592 --> 00:14:45,927
كيف الحال يا "كازانوفا"؟

157
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
.اللعنة

158
00:16:37,830 --> 00:16:38,664
ماذا؟

159
00:16:40,458 --> 00:16:42,335
!هيا! الحافلة تغادر في خلال 15 دقيقة

160
00:16:56,182 --> 00:16:59,925
(فيبس)، في المدرسة اليوم، لا تخافين
.من مجرد بدء محادثة

161
00:17:00,061 --> 00:17:01,854
هل تمزحين معي؟
.هذه نصيحة مروعة

162
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
.أنتِ حرفياً تقومين بإعدادها للفشل

163
00:17:04,273 --> 00:17:06,442
مهلاً، ماهو مستوى النكات لديكِ؟

164
00:17:07,359 --> 00:17:09,487
لماذا يجب عليك ألا تثق
أبدًا في الذرات؟

165
00:17:11,030 --> 00:17:12,949
.لأن منهم يتكون كل شيء

166
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
.هذا مضحك -
.لا ليس كذلك -

167
00:17:16,786 --> 00:17:19,079
.يمكنكِ إنزالي هنا -
ماذا؟ هل أنت محرج؟ -

168
00:17:19,163 --> 00:17:20,205
.أجل، وداعاً

169
00:17:26,127 --> 00:17:27,128
!أحبك

170
00:17:30,383 --> 00:17:31,759
.هذا كاد أن يقتلك

171
00:17:31,843 --> 00:17:33,094
.أجل، مع وجهك

172
00:17:33,177 --> 00:17:34,971
.ما المشكلة؟ أنتِ تحبين المدرسة

173
00:17:35,054 --> 00:17:36,222
.أنا أحب التعلم

174
00:17:36,305 --> 00:17:39,016
هذا معسكر عمل برعاية الدولة
.للمنحرفين

175
00:17:39,100 --> 00:17:42,353
حسناً، يمكنكِ مساعدتي في كشط
.الأسبستوس" من العلية"

176
00:17:43,646 --> 00:17:46,190
.سآخذ فرصي في التعليم العام

177
00:17:47,859 --> 00:17:49,235
.أنتِ، لا تكوني على طبيعتكِ

178
00:17:53,948 --> 00:17:54,782
هل أنتِ بخير؟

179
00:17:55,867 --> 00:17:58,870
أجل، اليوم الأول، هل يمكنك أن تتخيل من الذين
يقومون بتعليمهم في المدرسة الصيفية؟

180
00:17:58,953 --> 00:18:00,621
.يمكنني ذلك، أنا أقوم بالتدريس هنا

181
00:18:01,330 --> 00:18:02,874
.أنا آسفة للغاية

182
00:18:02,957 --> 00:18:04,500
.. لا، لا بأس، إنه

183
00:18:05,251 --> 00:18:08,087
إسمعي، معظم الأطفال الذين يأتون إلى هنا
.ليسوا أذكياء للغاية

184
00:18:08,171 --> 00:18:09,005
.مرحبًا يا (كولن)

185
00:18:11,048 --> 00:18:11,883
... إنه

186
00:18:12,675 --> 00:18:14,760
.يمكنني نوعًا ما أن أفعل أي كان ما أريده

187
00:18:14,844 --> 00:18:16,053
.رائع

188
00:18:16,137 --> 00:18:17,054
حقاً؟

189
00:18:17,138 --> 00:18:18,139
.وظيفة الأحلام

190
00:18:22,560 --> 00:18:25,771
.صباح الخير أيها الفصل
كيف حال الجميع اليوم؟

191
00:18:25,855 --> 00:18:27,940
.إسمي هو السيد (غروبرسون)

192
00:18:29,692 --> 00:18:30,860
.أنا أعرف

193
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
.أنتم لا تريدون التواجد هنا
.أنا أيضًا لا أريد أن أكون هنا

194
00:18:33,654 --> 00:18:38,951
الآن، على ما يبدو أن مدرستكم لا تزال
،تستعمل أشرطة الفيديو

195
00:18:39,035 --> 00:18:42,663
لكني وجدت هذه الجوهرة في
.صالة المعلمين

196
00:18:42,747 --> 00:18:44,207
.إنه رائع
."إنه يسمى "كوجو

197
00:18:44,290 --> 00:18:46,959
.. إنه عن القديس "برنارد" المسعور الذي

198
00:18:47,043 --> 00:18:49,378
أتعلمون ماذا؟
.أنا لا أريد أن أقول الكثير

199
00:18:49,462 --> 00:18:54,431
لكن تخيلوا أن الكلب "بيتهوفن" قد أصيب بالسعار
.وفقط بدأ في مهاجمة الأطفال

200
00:18:54,509 --> 00:18:55,676
.سوف يعطيكم هذا فكرة

201
00:18:56,636 --> 00:18:57,512
.إستمتعوا

202
00:19:03,184 --> 00:19:06,812
.سوف نبدأ
.ثلاثة.. إثنان.. واحد

203
00:19:08,189 --> 00:19:09,482
.إنها تجلس وحدها

204
00:19:10,107 --> 00:19:12,777
.منبوذة، مرفوضة من قبل أقرانها

205
00:19:13,569 --> 00:19:15,112
لكن ما هو سرها؟

206
00:19:15,196 --> 00:19:17,406
.ربما هي هاربة

207
00:19:18,950 --> 00:19:19,951
... هاربة

208
00:19:20,952 --> 00:19:22,828
.من نفسها

209
00:19:22,912 --> 00:19:24,080
.وإبدأي

210
00:19:26,040 --> 00:19:28,125
.في الواقع لقد توفي جدي

211
00:19:28,209 --> 00:19:30,878
تقول أمي أننا هنا لكي نلتقط
.من بين أنقاض حياته

212
00:19:30,962 --> 00:19:34,465
إذن أنتم هنا لكشف سر وفاته؟

213
00:19:35,049 --> 00:19:36,342
.لا

214
00:19:36,425 --> 00:19:37,969
.لقد كانت أسباب وفاة طبيعية

215
00:19:38,052 --> 00:19:42,181
هل أنتِ متأكدة من أنها ليست أسبابًا
غير طبيعية؟

216
00:19:42,265 --> 00:19:43,266
.أجل

217
00:19:43,850 --> 00:19:46,102
.أنا متأكدة من أنها كانت نوبة قلبية

218
00:19:47,353 --> 00:19:48,980
.القاتل الصامت

219
00:19:51,274 --> 00:19:52,775
.أنا (فيبي)

220
00:19:52,859 --> 00:19:54,402
.رائع، أنا (بودكاست)

221
00:19:54,485 --> 00:19:56,404
لماذا يطلق عليك الناس (بودكاست)؟

222
00:19:56,487 --> 00:19:59,532
.أنا أطلق على نفسي (بودكاست)
.بسبب الـ"بودكاست" الخاص بي
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}البودكاست هو سلسلة حلقات صوتية أو مرئية، يمكن الإشتراك بها
وتحميل الحلقة والإستماع لها أو مشاهدتها بدون الإتصال بالإنترنت</font>

223
00:20:02,785 --> 00:20:04,370
هل تقومين ببعض الطلاء؟

224
00:20:04,453 --> 00:20:05,288
.أجل

225
00:20:06,664 --> 00:20:08,165
أين تُقيمين؟

226
00:20:08,666 --> 00:20:11,127
تلك المزرعة القديمة المروعة
.على جانب طريق 99

227
00:20:11,210 --> 00:20:12,879
.كانت ملكاً لوالدي

228
00:20:12,962 --> 00:20:14,463
مزارع "التراب" كان لديه عائلة؟

229
00:20:15,214 --> 00:20:16,924
هل أطلقتم عليه جميعًا إسم "مزارع التراب"؟

230
00:20:17,008 --> 00:20:18,217
.لم نقصد أي شيء مسيء بهذا

231
00:20:18,968 --> 00:20:21,804
الرجل يقضي كل أسبوع يعمل
... في قطعة أرض

232
00:20:23,055 --> 00:20:27,393
ولكن لا يزرع أبدًا، ولا يسقي أبدًا، ولا
.يقوم بتنمية أي شيئ أبدًا

233
00:20:27,476 --> 00:20:29,020
.إنه سلوك غريب

234
00:20:29,687 --> 00:20:31,063
.ولكنه زبون رائع رغم ذلك

235
00:20:31,731 --> 00:20:34,150
.لقد .. لقد إشترى بعض الأشياء الغريبة

236
00:20:34,984 --> 00:20:36,777
.نعم، هذا يبدو وكأنه أسلوبه

237
00:21:00,885 --> 00:21:01,761
ما هذا؟

238
00:21:03,346 --> 00:21:04,180
.مرحبًا

239
00:21:06,307 --> 00:21:10,109
كما تعلمين، هناك فيلم ترفيهي للغاية
.عن كلب قاتل يعمل هناك

240
00:21:10,144 --> 00:21:11,479
هل هذه خريطة زلزالية؟

241
00:21:12,271 --> 00:21:16,484
أجل، كيف عرفتِ ذلك؟ -
.لأنها خارطة النشاط الزلزالي -

242
00:21:16,567 --> 00:21:18,694
.. صحيح، لكن -
هل أنت عالم زلازل؟ -

243
00:21:19,946 --> 00:21:22,615
هل يبدو من الصعب تصديق ذلك؟

244
00:21:23,199 --> 00:21:24,909
.تصورتك كمدرب لكرة القدم

245
00:21:29,080 --> 00:21:29,956
.شكراً لكِ

246
00:21:30,540 --> 00:21:32,750
.هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية

247
00:21:34,335 --> 00:21:36,045
.حسنًا يا ذكية

248
00:21:36,128 --> 00:21:37,797
.إليكِ، تفقدي هذا

249
00:21:37,880 --> 00:21:39,841
هذا بركان، حسناً؟

250
00:21:40,591 --> 00:21:44,387
.إنه ينشأ تدريجياً ويرتفع للقمة

251
00:21:44,470 --> 00:21:47,139
.لكن هذا زلزال تكتوني

252
00:21:47,223 --> 00:21:51,018
لاحظي موجة "بي" صغيرة تتبعها
.موجة "إس" كبيرة

253
00:21:53,479 --> 00:21:55,064
.أجل، أنا لست غبية

254
00:21:56,315 --> 00:21:57,149
.بكل وضوح

255
00:21:57,233 --> 00:22:00,486
."حسنًا، هذا هو النمط المتبع في "سمرفيل

256
00:22:00,570 --> 00:22:05,157
.موجة "بي" كبيرة، موجة "إس" صغيرة
.مثل إنفجار

257
00:22:05,241 --> 00:22:07,910
من أين تأتي؟ -
.لا أعلم، لا أعلم -

258
00:22:07,994 --> 00:22:10,663
لقد قمت بإعداد الجيوفونات، لكن
.لا يمكنني التثليث

259
00:22:10,746 --> 00:22:11,956
هل تستخدم الثلاثة؟

260
00:22:12,039 --> 00:22:15,251
أجل، أنا أعرف ماهو عدد الأضلاع
.الموجودة في المثلث

261
00:22:15,334 --> 00:22:17,545
."لقد ظننت فقط أنك كنت "منفرج الزاوية = بليد

262
00:22:21,883 --> 00:22:23,217
هل كانت هذه مزحة هندسية؟

263
00:22:23,301 --> 00:22:25,303
.أجل، لهذا السبب قد قمت بالغمز

264
00:22:26,721 --> 00:22:27,680
.هذا فظيع

265
00:22:28,222 --> 00:22:29,640
.لا، لقد أحببت ذلك

266
00:22:29,724 --> 00:22:34,604
أعني، بطريقة ما بلدة ليست في أي مكان
،قرب صفيحة تكتونية

267
00:22:34,687 --> 00:22:38,065
والتي ليس لديها نشاط بركاني تحت
،الأرض، ولا تصدعات أرضية

268
00:22:38,149 --> 00:22:40,276
،لا تصديع مائي، ولا موسيقى صاخبة حتى

269
00:22:40,359 --> 00:22:42,111
.تهتز بشكل يومي

270
00:22:44,280 --> 00:22:46,199
.ربما هي نهاية العالم

271
00:22:51,787 --> 00:22:55,708
.25 ،24 ،23

272
00:22:56,876 --> 00:22:59,086
مرحبًا يا معدوم المهارات، كيف حال الجرد؟

273
00:22:59,170 --> 00:23:02,006
مرحباً، كيف الحال؟
.لا، هذا ليس جيدًا، إنه ليس جيدًا على الإطلاق

274
00:23:02,715 --> 00:23:05,092
هل الجميع يفعل هذا؟ -
.أجل، إنه أمر مهم -

275
00:23:05,176 --> 00:23:06,677
هل أنت بخير؟

276
00:23:06,761 --> 00:23:08,471
.شفتيك حرفياً زرقاء

277
00:23:08,554 --> 00:23:09,847
.أجل أنا بخير

278
00:23:09,931 --> 00:23:12,975
.يجب أن تستعير سترتي -
.لا، لا بأس حقاً -

279
00:23:13,059 --> 00:23:14,393
.إنها حقًا رجالي

280
00:23:14,477 --> 00:23:16,395
.يوجد عليها ذئب، ثق بي

281
00:23:16,896 --> 00:23:17,897
.حسنًا

282
00:23:22,735 --> 00:23:24,612
.أنا مندهش من أنها تناسبني

283
00:23:24,695 --> 00:23:26,489
أجل، إنها تخص صديقي الحميم
.في الواقع

284
00:23:27,907 --> 00:23:29,033
.عد إلى الجرد

285
00:23:31,160 --> 00:23:34,413
.حسنًا، نحن نبدأ، ثلاثة.. إثنان.. واحد

286
00:23:34,497 --> 00:23:37,792
نعم، فقط قومي بتقديم نفسك وقولي لي
.ماذا أكلتِ على الفطور

287
00:23:38,835 --> 00:23:39,669
.(فيبي)

288
00:23:40,169 --> 00:23:41,003
.خبز محمص

289
00:23:42,088 --> 00:23:45,550
.حسنًا، ربما أكثر من ذلك بقليل
.قولي لي نكتة أو شيء من هذا القبيل

290
00:23:46,342 --> 00:23:47,301
نكتة؟

291
00:23:50,638 --> 00:23:53,015
ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟

292
00:23:54,851 --> 00:23:55,977
.أي شيء تريده

293
00:23:57,019 --> 00:23:58,646
.لا يمكنه أن يسمعك الآن

294
00:24:04,777 --> 00:24:05,736
.كان ذلك مضحكاً

295
00:24:06,320 --> 00:24:07,196
.أنتِ مضحكة

296
00:24:07,864 --> 00:24:08,990
.نكتة مضحكة جداً

297
00:24:09,073 --> 00:24:13,035
إليكِ حقيقة طريفة: هل تعلمين أن عدد الموتى الموجودين
في "سمرفيل" يفوق عدد الأحياء فعلاً؟

298
00:24:13,119 --> 00:24:15,580
.نعم، هذه هي طريقة عمل المقابر

299
00:24:15,663 --> 00:24:18,249
متجر أجهزة "ورتهايمرز"، يتم إدارته
.من قبل المتنورين

300
00:24:18,332 --> 00:24:20,126
.الناس السحالي -
الناس السحالي؟ -

301
00:24:20,209 --> 00:24:24,172
جيفرسون" و"آينشتاين" و"بيونسيه"؟ كيف"
تعتقدين أننا حصلنا على الأهرامات؟

302
00:24:24,255 --> 00:24:26,090
عن طريق العبيد؟ -
.صالة السينما -

303
00:24:26,174 --> 00:24:27,466
.تلك السينما مسكونة

304
00:24:27,550 --> 00:24:29,385
.أنا لا أؤمن بالأشباح

305
00:24:30,970 --> 00:24:31,804
ماذا؟

306
00:24:32,305 --> 00:24:33,431
كيف يمكنكِ ..؟

307
00:24:33,514 --> 00:24:36,100
أعني بكل الأدلة! أنتِ لا تؤمنين بالأرواح؟

308
00:24:36,851 --> 00:24:37,768
.لا

309
00:24:38,686 --> 00:24:41,856
أعتقد أننا جميعًا مجرد نوع من
.الدمى ذوات اللحوم

310
00:24:43,399 --> 00:24:46,277
.هناك شيء ما عليكِ رؤيته
.سوف أحضر دراجتي

311
00:24:51,278 --> 00:24:57,278
{\pos(290,230)}<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}.الطريق مغلق بالأمام
.ممنوع التجاوز

312
00:24:54,785 --> 00:24:57,288
هل يسمح لنا حتى أن نكون هنا؟ -
.أجل -

313
00:24:57,371 --> 00:24:58,456
.تماماً

314
00:24:58,539 --> 00:25:00,291
.المنجم مغلق منذ الأربعينيات

315
00:25:00,374 --> 00:25:04,295
لقد وضعوا كل هذه العلامات بسبب
،التسريبات الكيميائية الخطرة

316
00:25:04,378 --> 00:25:05,755
.وآثار الديناميت

317
00:25:06,255 --> 00:25:07,590
.أنا أفعل هذا

318
00:25:15,598 --> 00:25:18,476
كانت البلدة بأكملها عبارة عن
.عملية تعدين

319
00:25:18,559 --> 00:25:20,436
لقد حفروا هذا الجبل مثل ثمرة
،الجريب فروت

320
00:25:20,520 --> 00:25:23,606
وصهروا كل شيء في عوارض السيلينيوم
.المبرشمة على البارد

321
00:25:24,190 --> 00:25:27,652
لماذا تصنع كمرة من الفولاذ من موصل
كهربائي مثل السيلينيوم؟

322
00:25:29,862 --> 00:25:30,988
صحيح؟

323
00:25:31,072 --> 00:25:31,989
.غريب

324
00:25:33,074 --> 00:25:34,325
،حتي جاء يوم

325
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
.لقد أجبروا على إغلاق "الإنشلادا" بأكملها

326
00:25:37,453 --> 00:25:38,496
لماذا؟

327
00:25:40,039 --> 00:25:43,501
واحدًا تلو الآخر، عمال المنجم
،الذين عملوا لسنوات

328
00:25:43,584 --> 00:25:47,463
بدأوا في القفز إلى أسفل بئر
.المنجم حتى الموت

329
00:25:47,547 --> 00:25:52,051
."لقد أطلقوا عليها اللعنة "الشاندورية

330
00:26:14,407 --> 00:26:15,783
من بنى هذه؟

331
00:26:15,867 --> 00:26:17,243
.على حسب من تصدقين

332
00:26:17,326 --> 00:26:20,162
.لقد ظهروا فقط ذات يوم دون تفسير

333
00:26:23,165 --> 00:26:24,000
.رائع

334
00:26:52,445 --> 00:26:54,363
.يا لها من صندوق قذارة

335
00:26:57,033 --> 00:26:58,910
إذًا، ما هو موضوع "البودكاست" الخاص بك؟

336
00:26:59,702 --> 00:27:03,372
،في الغالب الألغاز والمجهول، نظريات المؤامرة

337
00:27:03,456 --> 00:27:04,874
.تقييمات المطاعم في بعض الأحيان

338
00:27:05,583 --> 00:27:07,710
.ربما يمكنني مطالعة ذلك في وقت ما

339
00:27:08,461 --> 00:27:10,671
أحقاً؟ -
.أجل -

340
00:27:16,636 --> 00:27:19,472
.العرض يعبر عن نفسه حقًا في الحلقة 46

341
00:27:19,555 --> 00:27:20,556
.حسنًا

342
00:27:21,849 --> 00:27:22,683
.مهلاً

343
00:27:22,767 --> 00:27:26,395
إسمعي، هذا الأمر لا بأس به تمامًا إذا كانت
.الإجابة لا، لا يوجد ضغط

344
00:27:27,271 --> 00:27:28,105
...لكن

345
00:27:29,649 --> 00:27:31,651
هل تريدين أن تكوني شريكتي في المختبر؟

346
00:27:33,361 --> 00:27:37,573
حسنًا، لا أعتقد أننا سنقوم بأي
.مختبرات، لكن نعم

347
00:27:38,366 --> 00:27:39,992
.نعم بالتأكيد، أود ذلك

348
00:27:40,076 --> 00:27:42,245
.رائع، رائع
.حسنًا

349
00:27:43,412 --> 00:27:44,247
.أجل

350
00:27:46,165 --> 00:27:47,416
.حسنًا، هذا منزلي

351
00:27:48,584 --> 00:27:50,211
منزل مزارع "التراب"؟

352
00:27:50,294 --> 00:27:52,839
.أجل، لقد كان جدي -
!مستحيل يا صاح -

353
00:27:53,881 --> 00:27:55,633
إذن أنتِ ببساطة ستدخلين؟

354
00:27:58,553 --> 00:27:59,971
هل تقوم بتصويري؟

355
00:28:00,054 --> 00:28:02,765
نعم، تحسباً إذا تمزق جسدك
،إلى قطع صغيرة

356
00:28:02,849 --> 00:28:04,559
.بواسطة قوة مظلمة خفية

357
00:28:07,603 --> 00:28:09,689
!حسنًا، وداعاً

358
00:28:43,764 --> 00:28:45,892
.حسنًا، هذا يحدث

359
00:29:10,833 --> 00:29:11,709
مرحباً؟

360
00:31:26,594 --> 00:31:27,428
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}!لا

361
00:31:30,932 --> 00:31:33,184
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}مرحبًا، أنا (تشاكي)، أتريد اللعب؟

362
00:31:38,773 --> 00:31:40,983
.أريد أن أعرف ما يكمن في الداخل

363
00:31:41,609 --> 00:31:42,527
.مستحيل

364
00:31:42,610 --> 00:31:44,987
.نسخة طبق الأصل -
.ًتماما -

365
00:31:45,071 --> 00:31:46,280
نسخة طبق الأصل من ماذا؟

366
00:31:46,822 --> 00:31:47,698
.مصيدة

367
00:31:49,408 --> 00:31:50,409
.مصيدة الأشباح

368
00:31:53,496 --> 00:31:56,332
عن جد؟! كيف تكون أنت بالذات من بين كل
الناس لا تعرف عن هذا؟

369
00:31:56,415 --> 00:31:57,458
.أنا أشعر بالخزي

370
00:31:58,084 --> 00:32:02,296
لقد كنت مهووسًا، "نيويورك" في الثمانينيات، كانت
."مثل مسلسل "الموتى السائرون

371
00:32:02,964 --> 00:32:04,674
ثم توقف الأمر فحسب؟

372
00:32:04,757 --> 00:32:07,093
.لم يكن هناك رؤية لشبح لمدة 30 عامًا

373
00:32:19,188 --> 00:32:20,189
.انتظروا لحظة

374
00:32:22,024 --> 00:32:23,526
هذا الشيء حقيقي؟

375
00:32:23,609 --> 00:32:24,902
.بالتأكيد -
.ربما -

376
00:32:26,153 --> 00:32:27,905
.وجدته في غرفة معيشتي

377
00:32:27,989 --> 00:32:29,365
."إنها تعيش في مزرعة "التراب

378
00:32:29,824 --> 00:32:31,450
تلك المزرعة المرعبة حقاً؟

379
00:32:31,534 --> 00:32:33,160
.نعم، تلك المزرعة المكتوب "تراب" عليها

380
00:32:34,704 --> 00:32:36,289
ماذا حدث في "نيويورك"؟

381
00:32:37,415 --> 00:32:39,375
.كانت المدينة كلها مرعوبة

382
00:32:39,458 --> 00:32:42,837
ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بمسرعات
،البروتونات المحمولة هذه

383
00:32:42,920 --> 00:32:45,631
ونسفوا سقف أحد ناطحات السحاب
."في "مانهاتن

384
00:32:49,802 --> 00:32:51,095
لا شيء من هذا يذكركم بشيء؟

385
00:32:51,721 --> 00:32:53,931
لقد حدث ذلك قبل عشرين
.عاماً من ولادتنا

386
00:32:54,015 --> 00:32:55,183
.أنا أصدق ذلك

387
00:32:55,266 --> 00:32:58,728
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}!صائدو الأشباح
!صائدو الأشباح! صائدو الأشباح

388
00:33:00,563 --> 00:33:01,689
،أعني

389
00:33:01,772 --> 00:33:04,775
والدك لم يذكر هذا من قبل؟

390
00:33:04,859 --> 00:33:06,194
.إنها أمي فقط

391
00:33:06,819 --> 00:33:07,945
.فقط أمك

392
00:33:09,780 --> 00:33:10,698
.رائع

393
00:33:11,324 --> 00:33:12,241
رائع"؟"

394
00:33:13,242 --> 00:33:14,994
.أتساءل ما إذا كانت هذه لا تزال تعمل

395
00:33:16,579 --> 00:33:17,872
هل يجب أن نفتحها؟

396
00:33:28,549 --> 00:33:29,383
.نظارات

397
00:33:29,842 --> 00:33:32,386
حماية العين 2 ملليمتر من البلاستيك؟

398
00:33:32,470 --> 00:33:33,763
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟

399
00:33:33,846 --> 00:33:34,722
آمن؟

400
00:33:35,431 --> 00:33:36,265
.لا

401
00:33:37,058 --> 00:33:38,142
.لا

402
00:33:38,226 --> 00:33:39,769
.التاريخ آمن

403
00:33:39,852 --> 00:33:41,771
.علم الهندسة، هذا آمن

404
00:33:42,980 --> 00:33:47,902
العلوم عبارة عن مسرعات للجسيمات
.وقنابل هيدروجينية

405
00:33:47,985 --> 00:33:51,197
العلوم هي أن تصيبي نفسك بالطاعون
.وتقامرين بالبحث عن العلاج

406
00:33:51,822 --> 00:33:53,199
.العلوم طائشة

407
00:33:53,282 --> 00:33:55,910
."تماما! أجل! إنها كموسيقى "البانك روك

408
00:33:55,993 --> 00:33:58,162
إنه دبوس أمان يمر عبر حلمة
.الأوساط الأكاديمية

409
00:33:58,246 --> 00:34:00,581
.مؤلم -
.أشعلها -

410
00:34:09,297 --> 00:34:10,800
.لطالما أردت أن أفعل هذا

411
00:35:05,188 --> 00:35:06,439
!أجل

412
00:35:09,275 --> 00:35:10,776
.ربما يجب أن نخرج من هنا

413
00:35:11,360 --> 00:35:12,945
.أنت شخص بالغ

414
00:35:13,029 --> 00:35:13,863
.أجل

415
00:35:14,989 --> 00:35:16,032
.ومسؤول

416
00:35:17,617 --> 00:35:19,160
أنتِ تعرفين ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟

417
00:35:20,369 --> 00:35:22,622
.جدك كان صائد أشباح

418
00:35:23,289 --> 00:35:24,457
.نعم، أنا مدركة ذلك

419
00:35:49,440 --> 00:35:52,610
.لديه باب ونوافذ مثل أي منزل عادي

420
00:35:53,277 --> 00:35:55,029
... لكن رائحة الشر المميزة

421
00:35:56,906 --> 00:35:57,949
.بارزة

422
00:35:58,866 --> 00:35:59,992
ماذا تفعل؟

423
00:36:00,076 --> 00:36:03,538
.إضافة بعض اللمسات الفنية، لتهيئة الأجواء

424
00:36:04,247 --> 00:36:05,873
.إنه مخيف، يُعجبي ذلك

425
00:36:12,129 --> 00:36:13,130
.رائع

426
00:36:16,467 --> 00:36:17,677
."صافرة الموت الخاصة بشعوب "الأزتك

427
00:36:18,427 --> 00:36:20,471
.إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة

428
00:36:20,555 --> 00:36:23,057
.. إن لديها صوت مرعب حقًا

429
00:36:26,143 --> 00:36:27,019
ما..؟

430
00:36:29,856 --> 00:36:31,232
ما هذا بحق الجحيم؟

431
00:36:31,315 --> 00:36:33,119
صافرة الموت الخاصة بشعوب "الأزتيك"، هل
يمكنني الإحتفاظ بها؟

432
00:36:33,120 --> 00:36:35,220
نعم، من فضلك فقط لا تفعل
.ذلك مرة أخرى

433
00:36:38,072 --> 00:36:38,906
.مرحبًا

434
00:36:39,615 --> 00:36:40,825
.مرحباً مجدداً

435
00:36:42,410 --> 00:36:44,412
.لقد أحضرتهم إلى المنزل

436
00:36:45,621 --> 00:36:47,206
.إنها خدمة أقدمها

437
00:36:48,082 --> 00:36:49,834
.حسناً، أنا أيضاً مُرافق

438
00:36:50,793 --> 00:36:52,211
.لقد خرج ذلك بشكل خاطئ -
.نوعاً ما.. نعم -

439
00:36:53,004 --> 00:36:57,216
الحقيقة هي أنني تساءلت دائمًا عما يكمن
.داخل صندوق الرعب هذا

440
00:36:57,717 --> 00:37:01,971
صحيح، حسنًا، الشيء الوحيد الكامن بالداخل
.هنا هو روحي المحتضرة ببطء

441
00:37:02,054 --> 00:37:03,639
هل هذه هي تلك الرائحة؟

442
00:37:04,223 --> 00:37:05,892
... حسنًا، إنه ليس عشاء، لذا

443
00:37:07,018 --> 00:37:07,852
.حسنًا

444
00:37:10,688 --> 00:37:12,064
...هل تود -
.بالتأكيد -

445
00:37:13,316 --> 00:37:14,609
ترغب...؟... -
.أجل -

446
00:37:15,193 --> 00:37:16,777
.ليس لدي أي طعام

447
00:37:16,861 --> 00:37:18,029
.لا بأس -
.جولة -

448
00:37:18,112 --> 00:37:18,988
.عظيم -
.عظيم -

449
00:37:20,823 --> 00:37:21,991
.ها هي غرفة الطعام

450
00:37:26,787 --> 00:37:28,915
أعتقد أن (غروبرسون) يحاول
.أن يضاجع أمك

451
00:37:34,378 --> 00:37:35,838
هذا لا يضايقك؟

452
00:37:36,339 --> 00:37:38,132
.لا، بالطبع يضايقني

453
00:37:38,216 --> 00:37:41,177
أنا فقط لا أظهر المشاعر كما يفعل
.أي شخص آخر

454
00:37:41,761 --> 00:37:43,554
.داخلياً أنا أتقيأ

455
00:37:48,643 --> 00:37:49,477
.انتظري

456
00:37:50,895 --> 00:37:52,522
أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟

457
00:37:58,528 --> 00:38:01,948
،لقد آمن السومريون بأرض الموتى"

458
00:38:02,031 --> 00:38:05,701
.مملكة مظلمة وغامضة داخل أحشاء الأرض

459
00:38:07,411 --> 00:38:12,041
أرواح الموتى يحكمها إله عظيم
،"يدعى "غوزر

460
00:38:12,124 --> 00:38:14,794
ومحمية بواسطة حارس بوابة قوي

461
00:38:15,628 --> 00:38:16,921
،وحامل المفتاح

462
00:38:17,004 --> 00:38:20,800
لكي ينهض "غوزر" ويسير بأرض
،البشر مرة أخرى

463
00:38:21,425 --> 00:38:25,346
يجب أن يتخذ حارس البوابة و حامل
." المفتاح شكل الوحوش

464
00:38:28,516 --> 00:38:29,725
ما الذي تركناه يخرج؟

465
00:38:35,481 --> 00:38:38,192
هل تم تنظيف هذا من قبل؟ -
.ليس من قبلي -

466
00:38:38,776 --> 00:38:40,069
.نحن ذاهبين إلى أعلى الجبل

467
00:38:42,697 --> 00:38:43,698
هل أنت قادم؟

468
00:39:24,864 --> 00:39:26,991
.الأنهار بمثابة أمهات الوديان

469
00:39:28,659 --> 00:39:30,203
.بشكل أساسي عندما تفكر في الأمر

470
00:39:51,182 --> 00:39:52,725
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

471
00:39:55,102 --> 00:39:56,312
.من أجل الترفيه

472
00:39:56,938 --> 00:39:58,064
هل يمكنك قذف الأشياء؟

473
00:40:02,944 --> 00:40:04,028
.هذا ليس مضحكاً

474
00:40:04,111 --> 00:40:06,989
ماذا تفعل هنا في "سمرفيل" على أي حال؟

475
00:40:09,575 --> 00:40:12,828
.بصراحة، أمي لن تقول ذلك، لكننا مفلسون

476
00:40:12,912 --> 00:40:15,373
لقد تم طردنا، والشيء الوحيد
،المتبقي بإسمنا

477
00:40:15,456 --> 00:40:17,667
هو هذه المزرعة القديمة المخيفة
،التي تركها لنا جدنا

478
00:40:17,750 --> 00:40:18,918
.في وسط العراء

479
00:40:20,044 --> 00:40:20,878
.لا أقصد الإساءة

480
00:40:22,129 --> 00:40:23,256
.أنا لم أشعر بالإساءة

481
00:40:24,215 --> 00:40:25,842
.هذا المكان مكب نفايات

482
00:40:28,427 --> 00:40:29,762
إذاً، لماذا تعيشين هنا؟

483
00:40:29,846 --> 00:40:32,348
أنا من الجيل الرابع لمكب النفايات
... هذا، لذا

484
00:40:36,561 --> 00:40:37,979
هل تعتقدين أنكِ ستغادرين يومًا ما؟

485
00:40:40,523 --> 00:40:43,526
أعني، إذا لم أفعل هذا، فماذا يقول
ذلك عني؟

486
00:40:44,402 --> 00:40:45,653
.أنه ليس لديكِ سيارة

487
00:40:47,989 --> 00:40:49,657
ماذا بحق الجحيم؟
.اخرج

488
00:40:55,413 --> 00:40:56,455
ما هذا؟

489
00:40:57,498 --> 00:40:58,416
.لا أعلم

490
00:40:58,499 --> 00:41:03,045
."غوزر"

491
00:41:12,221 --> 00:41:13,222
ماذا كان هذا؟

492
00:41:20,688 --> 00:41:21,814
.هذا ليس مضحكاً

493
00:41:24,192 --> 00:41:25,193
ما هذا؟

494
00:41:26,319 --> 00:41:27,445
.هذه خريطة

495
00:41:27,528 --> 00:41:30,281
.أجل، أنا أعرف أنها... خريطة

496
00:41:30,364 --> 00:41:35,203
لكن هذا الشيء قديم، إنه مكتوب بنوع
.من الكتابة المسمارية

497
00:41:35,286 --> 00:41:36,537
أحقاً؟

498
00:41:37,580 --> 00:41:38,789
."هذه "سمرفيل

499
00:41:39,498 --> 00:41:41,709
.هذا غير منطقي -
.لا، على الإطلاق -

500
00:41:41,792 --> 00:41:43,586
سمرفيل" عمرها لا يصل حتى"
،إلى 100 عام

501
00:41:43,669 --> 00:41:46,172
لكن هذا الشيء مكتوب بلغة عمرها
.آلاف السنين

502
00:41:46,255 --> 00:41:48,758
على حد علمي، هذه هي اللغة
.التي تحدث بها

503
00:41:49,800 --> 00:41:50,635
.. هذا

504
00:41:51,802 --> 00:41:55,473
ألا تعتقدين أن هذا أمر لا يصدق
وغريب ورائع؟

505
00:41:57,850 --> 00:41:58,851
هل يمكنني الحصول على هذه؟

506
00:41:58,935 --> 00:42:00,561
.أجل، بالتأكيد يا غريب الأطوار

507
00:42:00,645 --> 00:42:04,649
،هكذا تبدأ الأمور، أولا هناك خريطة
.ثم تنتقل إلى منزل مسكون

508
00:42:04,732 --> 00:42:06,651
."ثم يناديك الجميع بمزارع "التراب

509
00:42:08,236 --> 00:42:10,238
ماذا عن (فيبي)؟
هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟

510
00:42:10,321 --> 00:42:12,740
.أنا متأكدة من أن (فيبي) ستجد شيئًا ما

511
00:43:03,165 --> 00:43:04,083
مرحباً؟

512
00:43:48,484 --> 00:43:51,784
{\fad(500,500)}<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}(سبينغلر)

513
00:45:00,658 --> 00:45:02,827
اثنان من بواعث أنبوب الأشعة
.المهبطية مفقودان

514
00:45:10,293 --> 00:45:11,127
.شكراً

515
00:45:27,560 --> 00:45:30,605
كيف بحقّ الأرض قمت ببناء مثل هذا
السيكلوترون الصغير؟

516
00:45:32,899 --> 00:45:34,984
.فهمت ذلك، أنت عبقري

517
00:45:39,530 --> 00:45:40,948
كماشة إبرة الأنف؟

518
00:45:50,166 --> 00:45:53,044
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}هل تنزعج من ضوضاء غريبة في
منتصف الليل؟

519
00:45:53,127 --> 00:45:55,922
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}هل تشعر بالرهبة في قبو منزلك أو العلية؟

520
00:45:56,547 --> 00:45:59,509
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}هل شاهدت أنت أو أي أحد من أفراد
عائلتك خيالاً أو طيفاً أو شبحًا؟

521
00:45:59,592 --> 00:46:01,844
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}إذا كان الجواب نعم، فلا تنتظر
.دقيقة أخرى

522
00:46:01,928 --> 00:46:03,930
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إلتقط هاتفك وإتصل بالمتخصصين

523
00:46:04,013 --> 00:46:05,139
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}.صائدو الأشباح

524
00:46:05,223 --> 00:46:07,934
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}موظفونا المهذبون والأكفاء جاهزون لأي
،إتصال على مدار 24 ساعة في اليوم

525
00:46:08,017 --> 00:46:10,186
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}لخدمة كل إحتياجاتكم في القضاء
.على الأشياء الخارقة للطبيعة

526
00:46:10,269 --> 00:46:12,021
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}.نحن على إستعداد لتصديقكم

527
00:46:12,104 --> 00:46:13,523
.مرحبًا، أنتِ مستيقظة

528
00:46:14,148 --> 00:46:15,149
ما الذي تخططين لفعله؟

529
00:46:16,317 --> 00:46:17,610
.التجارب

530
00:46:17,693 --> 00:46:18,569
.سخيف

531
00:46:19,862 --> 00:46:22,073
.لقد وجدتِ فشاراً

532
00:46:23,741 --> 00:46:25,535
أي نوع من العلماء كان جدي؟

533
00:46:25,618 --> 00:46:27,578
.النوع الذي يصد الأحباء

534
00:46:29,121 --> 00:46:30,331
ربما فيزيائي؟

535
00:46:30,414 --> 00:46:31,290
.أَكِيدْ

536
00:46:31,958 --> 00:46:35,670
إذاً، لقد كنت أفكر في تناول العشاء
.مع (غاري) غدًا

537
00:46:37,338 --> 00:46:38,214
من هو (غاري)؟

538
00:46:38,297 --> 00:46:39,966
.السيد (غروبرسون)

539
00:46:40,925 --> 00:46:42,927
إسمه (غاري غروبرسون)؟

540
00:46:43,886 --> 00:46:47,265
.لديكِ موعد غرامي مع (غاري غروبرسون) -
.إنه مجرد عشاء -

541
00:46:47,348 --> 00:46:48,808
.طابت ليلتك يا (فيبي)

542
00:46:50,560 --> 00:46:51,811
.لا تكوني على طبيعتك

543
00:47:20,006 --> 00:47:21,257
."مرحبًا بكِ في مدينة "الصدأ

544
00:47:21,966 --> 00:47:24,302
هذا هو المكان الذي قاموا فيه بمعالجة
كل السيلينيوم الخام؟

545
00:47:24,760 --> 00:47:25,928
.نعم، أعتقد ذلك

546
00:47:32,310 --> 00:47:33,311
.رائع

547
00:47:34,770 --> 00:47:38,357
كيف تعرفين كيفية إصلاحه؟
.أعني، لا أقصد الإساءة، لكن عمركِ 12 عامًا

548
00:47:38,441 --> 00:47:40,818
لقد إلتقيت بجدي نوعًا ما
.الليلة الماضية

549
00:47:41,652 --> 00:47:42,862
.لقد أراني ماذا أفعل

550
00:47:43,863 --> 00:47:47,158
مستحيل، هل كان كأنه يصدر منه صوت
عواء و صليل السلاسل المعدنية؟

551
00:47:47,241 --> 00:47:49,202
.لا، كان هذا ليبدو غريبًا

552
00:47:50,286 --> 00:47:51,495
.شغّلني

553
00:48:40,711 --> 00:48:41,838
.زر الأمان مغلق

554
00:48:44,006 --> 00:48:47,218
.قدميها ثابتتان
.وجهها متأهب

555
00:48:47,301 --> 00:48:49,220
هل ستكون هذه لحظة وفاتها؟

556
00:48:49,303 --> 00:48:51,222
.لا أحد يعرف

557
00:48:58,771 --> 00:48:59,981
!نعم

558
00:49:07,488 --> 00:49:09,907
.يا إلهي

559
00:49:10,700 --> 00:49:12,326
هذا هو أفضل شيء رأيته
.في حياتي

560
00:49:18,791 --> 00:49:19,792
هل أصبته؟

561
00:49:21,836 --> 00:49:24,255
!أنتِ لم تقومي بإصابته، لقد قمتِ بتدميره

562
00:49:24,797 --> 00:49:26,632
!لم يعد موجودًا حتى بعد الآن

563
00:49:27,466 --> 00:49:28,509
.دوري

564
00:49:34,015 --> 00:49:34,849
ماذا كان هذا؟

565
00:49:35,892 --> 00:49:38,352
.ربما حمامة أو شيء من هذا القبيل
.أعطني السلاح

566
00:49:42,190 --> 00:49:43,691
ما هذا؟

567
00:49:45,818 --> 00:49:46,652
.تعال

568
00:49:49,030 --> 00:49:49,906
.انتظري

569
00:49:52,283 --> 00:49:53,367
هل أنت قادم؟

570
00:49:53,451 --> 00:49:54,410
.أنا قادم

571
00:50:18,267 --> 00:50:20,561
يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة
.عيد "الهالوين" الخاصة بي

572
00:51:16,284 --> 00:51:17,535
.إنه شبح

573
00:51:19,245 --> 00:51:21,664
ألستِ فقط خائفة قليلاً؟

574
00:51:22,456 --> 00:51:24,834
.فرط التحفيز يهدئني

575
00:51:50,818 --> 00:51:53,946
.حسنًا، حسنًا، حسنًا -
لأي غرض هذا؟ -

576
00:51:54,030 --> 00:51:55,072
.لدي خطة

577
00:51:55,531 --> 00:51:56,365
!انتظر

578
00:52:21,974 --> 00:52:23,518
!أحضر المصيدة -
.حسناً -

579
00:52:37,114 --> 00:52:38,074
!لقد أمسكت به

580
00:52:39,033 --> 00:52:40,284
!بسرعة

581
00:52:41,661 --> 00:52:44,163
!غبي -
!أمسك به -

582
00:53:10,273 --> 00:53:11,274
.حسنًا

583
00:53:15,486 --> 00:53:16,529
!هيا

584
00:53:20,575 --> 00:53:21,868
.هيا، يمكنكِ فعل هذا

585
00:53:26,455 --> 00:53:27,665
.هيا يا عزيزتي

586
00:53:34,463 --> 00:53:35,381
!نعم

587
00:53:48,686 --> 00:53:49,729
!نعم

588
00:54:09,290 --> 00:54:10,124
!اللعنة

589
00:54:27,225 --> 00:54:28,059
.مرحبًا

590
00:54:30,228 --> 00:54:31,062
.مرحبًا

591
00:54:32,313 --> 00:54:33,606
.هذا (بودكاست)

592
00:54:34,524 --> 00:54:36,025
.إنه صديقي

593
00:54:36,108 --> 00:54:37,109
أنتِ لديكِ صديق؟

594
00:54:37,193 --> 00:54:38,319
أنت لديك سيارة؟

595
00:54:39,070 --> 00:54:40,404
."أجل، إنها سيارة "كاديلاك

596
00:54:40,488 --> 00:54:43,574
.مرحبًا يا يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة
هل تعرف كيف تقود؟

597
00:54:43,658 --> 00:54:46,244
.إنه لا يعرف
.لقد فشل في إختبار القيادة ثلاث مرات

598
00:54:47,370 --> 00:54:48,204
.اركبوا في الخلف

599
00:54:53,584 --> 00:54:54,544
.شكراً لك

600
00:54:54,627 --> 00:54:58,381
يبدو الأمر جنونيًا، لكن "أوكلاهوما" لم
.تتعرض للزلازل مطلقًا لقرون

601
00:54:58,464 --> 00:55:01,926
ولكن بعد ذلك، بين عامي 2010 و 2016، كان
.لديهم ما يقرب من ألف زلزال

602
00:55:02,009 --> 00:55:03,219
بحق يسوع ماذا حدث؟

603
00:55:03,302 --> 00:55:05,763
.النفط والغاز، هذا ما حدث

604
00:55:05,847 --> 00:55:09,392
نعم، لقد بدأوا في ضخ ملايين الجالونات
،من المياه المالحة

605
00:55:09,475 --> 00:55:11,352
."في عمق تشكيل "آرباكل

606
00:55:11,435 --> 00:55:13,187
... ثم الحجر الجيري الذي يسهل إختراقه

607
00:55:16,065 --> 00:55:18,150
هل أنتِ ثملة؟
أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟

608
00:55:18,234 --> 00:55:20,319
لأنني أعتقد أنني أستطيع أن أراكِ
.تشعرين بالنعاس

609
00:55:20,945 --> 00:55:23,447
.أنا فقط أعاني من حساسية تجاه العلم

610
00:55:23,990 --> 00:55:25,157
هل جربتِ "بينادريل"؟

611
00:55:25,783 --> 00:55:26,993
.لقد جربت الويسكي

612
00:55:27,076 --> 00:55:28,369
."إنه أفضل من "بينادريل

613
00:55:28,452 --> 00:55:31,455
.لكن العلم مذهل، العلم نقي

614
00:55:31,539 --> 00:55:33,541
.إنه أمر مطلق

615
00:55:33,624 --> 00:55:35,751
.أعني، إنه إجابة لكل الجنون

616
00:55:36,919 --> 00:55:41,674
لماذا لا تحبين العلم؟
هل كان والد (فيبي) عالمًا أم ...؟

617
00:55:41,757 --> 00:55:43,885
.مقزز، لا -
لا؟ -

618
00:55:43,968 --> 00:55:45,636
.أنا أقوم بإفتراض

619
00:55:47,597 --> 00:55:48,890
ما هي مشكلته؟

620
00:55:49,640 --> 00:55:51,517
.بصراحة أنا.. هذا لا يهم

621
00:55:51,601 --> 00:55:55,146
لقد كان جيدًا مع (تريفور)، لكن
.. مع (فيبي)، كان فقط حقًا

622
00:55:55,229 --> 00:55:57,315
... لم يتمكن من التواصل معها، لذلك

623
00:55:57,398 --> 00:56:00,651
صحيح، حسنًا، إنه يبدو وكأنه شخص
.حثالة من طبقة راقية

624
00:56:00,735 --> 00:56:02,904
لا، لقد كان في الواقع مجرد شخص
.حثالة عادي جدًا

625
00:56:02,987 --> 00:56:06,866
حسنًا، مهلاً، على الأقل (فيبي) أصبحت
على ما يرام، أليس كذلك؟

626
00:56:07,533 --> 00:56:08,534
.أتمنى ذلك

627
00:56:09,243 --> 00:56:10,077
.أنا لا أعرف

628
00:56:10,661 --> 00:56:12,788
.إنها حقاً تبقيني خارج حياتها

629
00:56:13,414 --> 00:56:16,334
إنها مجرد طفلة عبقرية غريبة
.الأطوار، لكنها رائعة

630
00:56:17,126 --> 00:56:18,336
.أعتقد أنها رائعة

631
00:56:19,170 --> 00:56:21,422
.أعتقد أنكِ رائعة، أنتِ أم عظيمة

632
00:56:21,506 --> 00:56:23,216
.نعم، أنتِ حاضرة، أنتِ تفوزين

633
00:56:24,425 --> 00:56:27,094
أنا فقط أتمنى أنها تهدأ، أتعلم؟
.إنها فقط تدخل في بعض المشاكل

634
00:56:27,178 --> 00:56:28,763
.هناك متسع من الوقت لذلك

635
00:56:29,472 --> 00:56:31,098
من يعلم، ربما ستبدأ الرقص
.على العمود

636
00:56:31,182 --> 00:56:34,185
.إنها ليست منسقة بشكل كبير -
.لا أعتقد أن هذا مهم -

637
00:56:40,983 --> 00:56:42,818
إذن، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

638
00:56:42,902 --> 00:56:44,695
في الثمانينيات، تعرضت مدينة
.نيويورك" للهجوم"

639
00:56:44,779 --> 00:56:48,616
."أجل، أعرف قصص أشباح "مانهاتن -
.نعم، القصص حقيقية -

640
00:56:48,699 --> 00:56:51,410
وكذلك الأشخاص الذين تسلقوا
،مبنى وأنقذوا العالم

641
00:56:51,494 --> 00:56:53,913
.وقاتلوا جيش الموتى الغازي

642
00:56:53,996 --> 00:56:56,374
ناهيك عن رجل حلوى الـ"مارشملو" الذي
.يبلغ إرتفاعه 100 قدم

643
00:57:00,127 --> 00:57:02,129
.جدنا كان (إيغون سبينغلر)

644
00:57:02,880 --> 00:57:03,965
."لقد كان "صائد أشباح

645
00:57:04,048 --> 00:57:07,176
إلى جميع الوحدات، نحن نتلقى
،تقارير عن.. حسنًا

646
00:57:07,260 --> 00:57:10,972
نوعاً ما من الحيوانات يأخذ قضمة
.من شاحنة (ستيف فليتشر)

647
00:57:11,055 --> 00:57:13,474
على ما يبدو، كاد أن يزيل الباب
.الخلفي بالكامل

648
00:57:13,558 --> 00:57:15,142
.قاضم المعادن -
.قاضم المعادن -

649
00:57:28,443 --> 00:57:30,943
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}"متجر أجهزة "ورتهايمرز

650
00:57:37,540 --> 00:57:40,293
إذن، ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ -
.دليل -

651
00:57:55,933 --> 00:57:57,643
هل يمكنك التوقف عن التنفس في أذني؟

652
00:57:57,727 --> 00:57:58,603
.لا

653
00:57:59,312 --> 00:58:00,855
.يا رفاق، هذا شيئاً غبياً نوعاً ما

654
00:58:00,938 --> 00:58:03,524
هل أنتم متأكدون أنكم لم تروا
،مثلاً حيوان الراكون

655
00:58:03,608 --> 00:58:06,110
أو مثلاً حيوان الأبوسوم؟

656
00:58:06,194 --> 00:58:07,153
!هناك

657
00:58:11,657 --> 00:58:12,491
هل هذا ..؟

658
00:58:13,159 --> 00:58:15,953
.آلة قضم معادن طائرة
.بالتأكيد من المستوى الخامس

659
00:58:16,037 --> 00:58:18,122
حسنًا، ماذا نفعل؟

660
00:58:18,206 --> 00:58:19,332
.دعونا نمسك به

661
00:58:20,082 --> 00:58:20,917
ماذا؟

662
00:58:21,542 --> 00:58:22,835
.دعني أحصل على صورة أولاً

663
00:58:26,297 --> 00:58:27,340
يا رفاق؟

664
00:58:30,885 --> 00:58:32,386
لديها مقعد للمدفع؟

665
00:58:43,981 --> 00:58:45,399
!إذهب! إذهب! إذهب

666
00:59:23,938 --> 00:59:24,772
ماذا..؟

667
00:59:40,746 --> 00:59:43,249
!أجل -
!إحتجزه -

668
00:59:58,723 --> 01:00:00,975
.حسنًا، حسنًا، ها نحن ذا

669
01:00:10,026 --> 01:00:11,194
.هيا، حافظ على إستقامتها

670
01:00:11,277 --> 01:00:12,945
.حاول أنت قيادة هذا الشيء

671
01:00:16,574 --> 01:00:17,533
!إلى اليسار، إلى اليسار، إلى اليسار

672
01:00:35,551 --> 01:00:36,385
!مستعد

673
01:00:36,469 --> 01:00:37,637
!فلتحتجزه إذاً

674
01:00:38,262 --> 01:00:39,764
.. ثلاثة .. إثنان -
.. ثلاثة .. إثنان -

675
01:00:39,847 --> 01:00:40,890
.واحد

676
01:01:02,620 --> 01:01:04,121
يا إلهي، ماذا حدث للتو؟

677
01:01:06,666 --> 01:01:07,959
.إنه متجه إلى الجبل

678
01:01:08,560 --> 01:01:14,960
{\pos(290,230)}<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}الجسر مغلق
على بعد 5 أميال
العبور لشرطة المرور المحلية فقط

679
01:01:21,514 --> 01:01:23,432
.أقرب -
.حسناً -

680
01:01:23,516 --> 01:01:24,600
.أنا في نطاق الهدف

681
01:01:55,673 --> 01:01:56,591
!لقد أمسكت به

682
01:02:08,477 --> 01:02:10,438
.أي كان ما نفعله، علينا أن نفعله الآن

683
01:02:11,898 --> 01:02:13,482
!هيا

684
01:02:25,828 --> 01:02:27,038
!نعم -
!أجل -

685
01:02:27,121 --> 01:02:28,497
!جسر

686
01:02:54,106 --> 01:02:56,901
ماذا كان ذلك؟ -
.أعتقد أننا قبضنا للتو على شبح -

687
01:03:03,449 --> 01:03:04,283
.آسف

688
01:03:06,160 --> 01:03:07,495
.لقد كنت هنا الليلة الماضية

689
01:03:20,091 --> 01:03:21,759
هل أي من هذا يضايقكِ؟

690
01:03:22,760 --> 01:03:26,055
ماذا تقصد؟ -
.يا صاح، لقد كان جدك أسطورة -

691
01:03:26,138 --> 01:03:28,599
.يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده

692
01:03:28,683 --> 01:03:31,519
."مثل شخص مؤثر أو دي جي "منسق الأغاني

693
01:03:31,602 --> 01:03:33,729
أعتقد فقط أن الأمر كان أسهل عندما
.ظننت أنه مجنون

694
01:03:33,813 --> 01:03:36,482
.إنه لم يصاب بالجنون -
بالضبط، فلماذا ترك أمنا إذاً؟ -

695
01:03:40,987 --> 01:03:43,447
.لا، لا، لا

696
01:03:43,531 --> 01:03:46,325
.نحن هالكون، نحن هالكون للغاية -
ماذا نفعل؟ -

697
01:03:46,409 --> 01:03:50,162
.أنا أقول أننا نقاتل -
.ماذا؟ لا، فقط تفقد صندوق القفازات -

698
01:03:53,958 --> 01:03:55,459
.الرخصة ووثيقة التسجيل

699
01:03:56,711 --> 01:03:58,212
،لقد كنا على ذلك الجبل الكبير

700
01:03:58,296 --> 01:04:01,674
ثم ذهبت للتسكع مع هذه الفتاة في قفص
.التعدين الصديء القديم هذا

701
01:04:01,757 --> 01:04:04,468
.فجأة بدأ يهتز كما لو كان هناك زلزالاً

702
01:04:04,552 --> 01:04:08,389
وكانت هناك أضواء، ثم نظرت إلى الأسفل
.في هذه الحفرة العملاقة

703
01:04:08,472 --> 01:04:13,895
وبداخلها، في منتصفها مباشرة، كان
.. إما شخص أو كائن زاحف

704
01:04:13,978 --> 01:04:15,771
هل أنت حتى منتبه الآن؟

705
01:04:15,855 --> 01:04:18,149
.نعم، أنا فقط متحمس لأننا في السجن

706
01:04:19,609 --> 01:04:23,863
."ظننت أنني سمعت شيئًا يقول "غوزر

707
01:04:23,946 --> 01:04:25,448
.إنه يقول الحقيقة

708
01:04:26,616 --> 01:04:27,533
.لقد كنت هناك

709
01:04:28,993 --> 01:04:32,455
مهلاً، مرحبًا، كيف..؟
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

710
01:04:32,538 --> 01:04:35,625
في الواقع، يمكنك مساعدتي في
.إخفاء شيء ما

711
01:04:35,708 --> 01:04:38,252
هل لديك سوابق؟
.لأنهم سيحاسبونك على أنك قاصر

712
01:04:38,336 --> 01:04:39,712
.سوف يُحكم عليك بعامين، على الأكثر

713
01:04:39,795 --> 01:04:41,464
عامان؟ -
سوف أقوم بزيارتك، حسنًا؟ -

714
01:04:41,547 --> 01:04:42,381
.(لاكي)

715
01:04:42,965 --> 01:04:44,675
.توقفي عن العبث مع سجنائي

716
01:04:45,760 --> 01:04:46,802
.آسفة يا أبى

717
01:04:47,970 --> 01:04:49,514
... أبي"! إذن أنتِ فقط"

718
01:04:50,848 --> 01:04:53,392
.في إنتظار توصيلتي، نعم

719
01:04:54,185 --> 01:04:56,354
.لكنك تبدو رائعاً خلف القضبان

720
01:04:57,563 --> 01:05:00,149
مهلاً، أليس لنا مكالمة هاتفية؟

721
01:05:00,816 --> 01:05:01,817
.بالطبع لكم ذلك

722
01:05:04,570 --> 01:05:05,696
بمن ستتصلين؟

723
01:05:08,449 --> 01:05:09,492
.إجعليها سريعة

724
01:05:17,750 --> 01:05:20,211
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}هل تشعر بالرهبة في قبو منزلك أو العلية؟

725
01:05:23,923 --> 01:05:27,009
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}هل شاهدت أنت أو أي أحد من أفراد
عائلتك خيالاً أو طيفاً أو شبحًا؟

726
01:05:30,096 --> 01:05:32,306
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}إذا كان الجواب نعم، فلا تنتظر
.دقيقة أخرى

727
01:05:32,390 --> 01:05:34,308
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إلتقط هاتفك وإتصل بالمتخصصين

728
01:05:40,509 --> 01:05:43,109
<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}" .الإصحاح السادس من سفر الرؤيا 12: 6"
"وَنَظَرْتُ لَمَّا فَتَحَ الْخَتْمَ السَّادِسَ"

729
01:05:53,411 --> 01:05:57,415
.راي" للتنجيم والظواهر الخارقة، ونحن أغلقنا" -
.انتظر! لدي فقط مكالمة هاتفية واحدة -

730
01:05:57,999 --> 01:05:58,833
...أنا

731
01:06:00,209 --> 01:06:01,210
.في السجن

732
01:06:02,044 --> 01:06:04,714
في الزنزانة، أليس كذلك؟ لقد سبق
.لي التواجد هناك بنفسي

733
01:06:05,464 --> 01:06:07,049
.أنا لست محاميًا ولكني أستمع

734
01:06:08,718 --> 01:06:10,887
هل أنت (راي ستانتز) صائد الأشباح؟

735
01:06:10,970 --> 01:06:13,764
.والآن أنا أغلق المكالمة -
.انتظر، أرجوك -

736
01:06:15,224 --> 01:06:18,060
.أنا أتصل بخصوص (إيغون سبينغلر)

737
01:06:22,899 --> 01:06:24,984
يمكن لـ(إيغون سبينغلر) أن يتعفن
.في الجحيم

738
01:06:30,072 --> 01:06:31,908
.لقد توفي الأسبوع الماضي

739
01:06:37,246 --> 01:06:38,289
.يا إلهي

740
01:06:40,791 --> 01:06:41,667
.حقّاً

741
01:06:44,837 --> 01:06:48,424
ألم تكونا صديقين؟ -
.هذا كان منذ وقت طويل -

742
01:06:49,467 --> 01:06:51,177
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

743
01:06:53,262 --> 01:06:56,641
حسنًا، إسمعي، عندما بدأنا كان صيد
.الأشباح بمثابة شيئ ممتع

744
01:06:57,266 --> 01:07:00,019
.(كان الإقتصاد جيدًا، سنوات حكم (ريغان

745
01:07:00,811 --> 01:07:05,483
آمن الناس بنا، ثم ساءت الأمور، تضاءلت
.مطاردة الأشباح

746
01:07:05,566 --> 01:07:08,444
اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا
.على أكمل وجه

747
01:07:09,695 --> 01:07:11,989
بالكاد كنا نستطيع الحفاظ على
.الرهن العقاري لدينا

748
01:07:12,657 --> 01:07:16,118
"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا
.وفقدنا مركز الإطفاء

749
01:07:16,202 --> 01:07:17,703
.إنه تابع لـ"ستاربكس" الآن

750
01:07:18,913 --> 01:07:23,042
لذلك إذن قد غادرتم جميعًا؟ -
.عاد بيتر إلى الأوساط الأكاديمية -

751
01:07:23,125 --> 01:07:25,670
.إنه في كلية جامعة ولاية "نيويورك" بـ"كورتلاند" الآن
.إنه أستاذ فخري

752
01:07:25,753 --> 01:07:28,422
.يقوم بتدريس الدعاية والترويج

753
01:07:28,506 --> 01:07:31,926
.ذهب (ونستون) إلى قطاع المال
..لقد عمل بجد وصنع ثروة و

754
01:07:32,009 --> 01:07:33,094
.وأنا هنا

755
01:07:34,720 --> 01:07:37,932
حسنًا، وماذا عن (إيغون)؟ -
.حسنًا، هو لم يكن يساعد -

756
01:07:38,015 --> 01:07:41,143
لقد إنخفض معدلنا من عشرة مكالمات في الأسبوع
.إلى مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين

757
01:07:41,686 --> 01:07:44,480
وبدأ (إيغون) في إخبار الناس أن مشاكلهم
،مع الأشباح لا تهم

758
01:07:44,564 --> 01:07:46,232
.لأن العالم كان على وشك الإنتهاء

759
01:07:46,315 --> 01:07:48,276
.لقد أصبح مخيف، وقد أخافني

760
01:07:48,359 --> 01:07:51,612
"ذات صباح ذهبت إلى العمل وكانت "إكتو 1
،سيارتنا الـ"كاديلاك" القديمة قد إختفت

761
01:07:51,696 --> 01:07:54,699
قاذفة النيوترونات الخاصة به، وحزمة
،المصادم، وجميع الفخاخ

762
01:07:54,782 --> 01:07:57,243
!و 16 أوقية من نظائر الوقود، كل شيء إختقى

763
01:07:57,326 --> 01:07:58,536
.لقد إستولى على كل شيء لدينا

764
01:07:59,495 --> 01:08:01,080
.الآن نحن هم الموتى

765
01:08:01,163 --> 01:08:05,376
ألا تعتقد أن لديه سبب؟ -
،لقد إتصل بي بعد عشر سنوات -

766
01:08:05,459 --> 01:08:07,461
."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما

767
01:08:07,545 --> 01:08:11,549
ظل يثرثر حول "العاصفة المتصاعدة" و
،"الإعصار الجنوني الضخم"

768
01:08:11,632 --> 01:08:14,760
الذين كانوا سوف "يلتهموا الإنسانية
".في الظلام إلى الأبد

769
01:08:15,845 --> 01:08:17,638
.ويا صغيرتي، لقد أردت أن أصدق

770
01:08:17,721 --> 01:08:18,805
.أنت لا تفهم

771
01:08:18,890 --> 01:08:21,642
يوجد هذا الجبل وفيه هذه
.. النقوش القديمة

772
01:08:21,725 --> 01:08:24,979
يا صغيرتي، هناك الكثير من الجبال
.ذات المنقوشات القديمة

773
01:08:26,147 --> 01:08:27,481
.خذي هذه النصيحة الصغيرة

774
01:08:28,107 --> 01:08:29,859
.لا تذهبين لمطاردة الأشباح

775
01:08:32,111 --> 01:08:34,572
.(إيغون سبينغلر) كان جدي

776
01:08:35,948 --> 01:08:36,866
.إنتهى الوقت

777
01:08:38,492 --> 01:08:39,493
أنتِ، مرحباً؟

778
01:08:46,000 --> 01:08:47,877
أين أطفالي؟ -
.إنهم في مكان الحجز -

779
01:08:47,960 --> 01:08:49,879
.أطفالي ليسوا مجرمين

780
01:08:49,962 --> 01:08:52,715
.بالتأكيد ليسوا كذلك -
.القيادة بدون رخصة -

781
01:08:52,798 --> 01:08:54,425
.وثيقة تسجيل منتهية الصلاحية

782
01:08:55,301 --> 01:08:56,135
.تجاوز السرعة

783
01:08:56,219 --> 01:08:59,639
.ليسوا أول من يذهب في نزهة بالسيارة -
.لا ليسوا كذلك -

784
01:08:59,721 --> 01:09:02,517
،لكنهم أول من دمر نصف الشارع الرئيسي

785
01:09:02,600 --> 01:09:04,310
.بهذا الشيء أياً كان ماهو

786
01:09:09,314 --> 01:09:10,858
.آسفة -
بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟ -

787
01:09:11,526 --> 01:09:15,404
كما تعلمون، كان من الممكن أن تؤذيا
.أنفسكم حقًا أنتما الإثنين

788
01:09:17,113 --> 01:09:18,115
.مرحبًا، أنا (غاري)

789
01:09:18,823 --> 01:09:20,368
هل أنهيت إجراءات إخلاء سبيلهم بعد؟

790
01:09:24,956 --> 01:09:26,165
هل أمسكتِ بأي شيء؟

791
01:09:26,749 --> 01:09:27,834
.إنه داخل المصيدة

792
01:09:27,917 --> 01:09:29,252
الآن؟ -
.نعم -

793
01:09:29,335 --> 01:09:31,754
دعونا نذهب، كان من المفترض
.أن تعتني بها هذا الصيف

794
01:09:31,837 --> 01:09:33,631
هل كان علي ذلك؟ -
.ليس أنت، هو -

795
01:09:33,714 --> 01:09:37,176
.لقد كانت هذه فكرتها -
لكن ماذا عن أغراضنا؟ سيارة "إكتو -1"؟ -

796
01:09:37,260 --> 01:09:40,345
سيبقى كل شيء بسلام و أمان في
.خزانة الحجز الخاصة بنا

797
01:09:40,429 --> 01:09:43,265
.لا! نحن بحاجة إليها -
.(فيبي)، هيا بنا -

798
01:09:43,349 --> 01:09:45,350
.لقد أمسكنا بشبح الليلة

799
01:09:45,434 --> 01:09:48,187
."عائلة مزارع "التراب -
.إنها حقيقة -

800
01:09:49,689 --> 01:09:51,064
.وسوف يكون هناك المزيد

801
01:09:51,148 --> 01:09:53,818
.لقد بدأت تبدين مثل جدك المجنون

802
01:09:55,486 --> 01:09:57,947
.(فيبي)! إنها لم تقصد ذلك

803
01:09:58,906 --> 01:10:00,491
هل تريدين قضاء الليلة في سجني؟

804
01:10:05,955 --> 01:10:07,164
.يمكنك الإحتفاظ بها

805
01:10:12,295 --> 01:10:13,921
.اذهبي، الآن

806
01:10:17,049 --> 01:10:19,302
.(تريفور) -
.سأراكِ في العمل -

807
01:10:20,219 --> 01:10:21,554
.أجل، أراك لاحقاً

808
01:10:23,306 --> 01:10:24,140
.مرحبًا

809
01:10:42,783 --> 01:10:43,993
.حسناً يا رفاق

810
01:10:44,076 --> 01:10:45,453
..تذكروا أن

811
01:10:45,536 --> 01:10:46,704
.أجل، لقد فهمتوا الأمر

812
01:10:53,586 --> 01:10:55,421
أنا آسفة أن الليلة قد سارت
.بشكل خاطئ

813
01:10:55,505 --> 01:10:57,924
.لا، لقد إستمتعت

814
01:10:58,007 --> 01:11:00,301
لماذا لا نقوم بتعويضها ليلة الغد
.في نفس الوقت

815
01:11:00,384 --> 01:11:03,012
هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ -
هل تمزحين معي؟ -

816
01:11:03,095 --> 01:11:06,224
"لقد أكلنا جمبري "كونغ باو
.وذهبنا إلى السجن

817
01:11:06,307 --> 01:11:09,685
لا أعرف كيف سنقوم بشيء يتفوق على
.هذا، هذا إنجاز عظيم

818
01:11:14,398 --> 01:11:16,317
.إن حياتي كصندوق قمامة مشتعل

819
01:11:16,400 --> 01:11:18,653
.أنا أحب صناديق القمامة المشتعلة
.يجب عليكِ أن ترين شقتي

820
01:11:19,862 --> 01:11:22,823
.لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريب

821
01:11:22,907 --> 01:11:25,451
.. أنتِ لا تريدين أن .. أنا بحاجة لتنظيف

822
01:11:26,327 --> 01:11:29,455
.هذه العلاقة تتحرك بسرعة كبيرة
.يجب عليكِ فقط الإسترخاء

823
01:11:31,082 --> 01:11:34,752
هل الأطفال جائعون؟ هل يريدون بعضاً
من هذا الجمبري غير المبرد؟

824
01:11:48,182 --> 01:11:50,726
.نحن بالكاد نتشبث هنا -
.أنتِ لا تفهمين -

825
01:11:50,810 --> 01:11:54,188
أنا أفهم أنكِ قدتِ سيارة في أنحاء المدينة
.ودمرتِ ممتلكات باهظة الثمن

826
01:11:56,023 --> 01:11:58,317
ألا تعتقدين أن والدكِ جاء إلى هنا لسبب ما؟

827
01:11:58,401 --> 01:11:59,318
.لا

828
01:11:59,986 --> 01:12:05,116
لا، أعتقد أنه كان رجلاً عجوزًا حزينًا
.أدار ظهره لعائلته وشركائه

829
01:12:05,199 --> 01:12:08,744
ومن أجل ماذا؟ من أجل مزرعة غبية
.في بلدة لا أحد يهتم بها

830
01:12:08,828 --> 01:12:11,205
حيث بالمناسبة يعتقد الجميع
.فيها أنه مجنون

831
01:12:11,289 --> 01:12:13,416
.أجل، قرار عظيم يا أبي

832
01:12:14,792 --> 01:12:17,628
.لقد كان مميزًا، كان يحب العلم مثلي

833
01:12:17,712 --> 01:12:20,339
لماذا لم تخبريني أن جدي كان (إيغون سبينغلر)؟

834
01:12:23,426 --> 01:12:27,555
مهلاً، أنا سعيدة أنكِ وجدتِ نفسكِ
.هنا، أنا حقاً كذلك

835
01:12:29,849 --> 01:12:32,768
لكن كل ما أراه هو تذكيرات بأنني
.لم أعني شيئًا له

836
01:12:33,936 --> 01:12:35,396
.هو لم يهتم بأمري قط

837
01:12:42,361 --> 01:12:44,113
.إنه ليس مجنون

838
01:12:44,197 --> 01:12:46,824
.حسنًا، إذن فهو أحمق

839
01:12:48,117 --> 01:12:49,452
.مرحبًا بكِ في العائلة

840
01:13:30,159 --> 01:13:31,160
.نعم

841
01:13:46,801 --> 01:13:48,094
."آيس كريم "جاموكا

842
01:13:49,220 --> 01:13:50,179
.ها نحن ذا

843
01:13:50,930 --> 01:13:53,057
... فراولة، ريد فيلفيت

844
01:13:54,559 --> 01:13:55,601
بلو فيلفيت؟

845
01:14:09,402 --> 01:14:13,102
<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}"حلوى "المارشملو

846
01:15:17,099 --> 01:15:18,184
.يا إلهي

847
01:16:36,220 --> 01:16:37,180
.. مرحبًا

848
01:17:21,724 --> 01:17:24,685
حسنًا، ما الذي يحدث بالضبط بالخريطة؟

849
01:17:25,520 --> 01:17:27,522
هل ترون الدوائر متحدة المركز
حول الجبل؟

850
01:17:27,605 --> 01:17:28,731
.لا

851
01:17:30,024 --> 01:17:32,735
هل ترون الدوائر؟ -
.نعم -

852
01:17:33,694 --> 01:17:35,821
.شيء ما يحدث داخل ذلك المنجم القديم

853
01:17:35,905 --> 01:17:38,366
أجل، أنا أعلم ذلك، إنه
.أمر واضح جدًا

854
01:17:38,449 --> 01:17:41,410
لذلك أنا قمت ببعض البحث عن الكلمة
."التي سمعتها في الجبل، "غوزر

855
01:17:41,494 --> 01:17:42,537
!أنت قمت ببعض البحث؟

856
01:17:42,620 --> 01:17:45,790
كان "غوزر" إلهًا سومريًا والذي كان
.يسير بين الأحياء يوماً ما

857
01:17:45,873 --> 01:17:48,042
إله الشر يأكل الأرواح وتتساقط منه
.قطرات اللهب

858
01:17:48,125 --> 01:17:49,669
.وأعتقد أنه يريد العودة

859
01:17:49,752 --> 01:17:50,586
هنا؟

860
01:17:51,212 --> 01:17:53,422
."أعرف، لو مكانه كنت سأختار "أورلاندو

861
01:17:53,506 --> 01:17:55,591
ماذا يعني إسم (إيفو شاندور) لكم يا رفاق؟

862
01:17:55,675 --> 01:17:58,678
.(إيفو شاندور)؟ لقد بنى هذه البلدة بأكملها

863
01:17:58,761 --> 01:18:02,181
قام ببناء المنجم والسباكة والمدرسة
.والمكتبة

864
01:18:02,265 --> 01:18:04,600
.إسمه موجود على كل شيء -
.هذا أمر مبتذل -

865
01:18:04,684 --> 01:18:08,062
في "نيويورك"، أنشأ مبنى سكنيًا مصنوعًا
،من عوارض السيلينيوم

866
01:18:08,145 --> 01:18:09,522
.المستخرجة من هنا

867
01:18:09,605 --> 01:18:11,941
،على نفس السطح هذا قاتله جدنا

868
01:18:12,024 --> 01:18:14,485
لمنع حشد من الأشباح من
.الدخول إلى بُعدنا

869
01:18:14,569 --> 01:18:17,864
(فيبي)، ما الذي يحدث بالضبط هنا؟

870
01:18:17,947 --> 01:18:20,741
لا يسعني إلا أن أفكر في طريقة
.واحدة لنا لإكتشاف ذلك

871
01:18:33,462 --> 01:18:36,799
إذن، ما هو القاسم المشترك بين
السيجارة والهامستر؟

872
01:18:38,926 --> 01:18:39,760
ماذا؟

873
01:18:40,344 --> 01:18:43,931
كلاهما غير ضار حتى تلصق أحدهما
.في فمك وتشعل به النار

874
01:18:46,976 --> 01:18:48,102
.أسوأ وقت

875
01:19:12,585 --> 01:19:13,544
.يا رفاق، انظروا

876
01:19:39,862 --> 01:19:40,696
هل تلك هي؟

877
01:19:42,365 --> 01:19:43,366
هل هذه هي "غوزر"؟

878
01:19:44,033 --> 01:19:45,743
."غوزر" ليس "هو" أو "هي"

879
01:19:46,410 --> 01:19:48,287
.غرور شديد بالنسبة لعام 3000 قبل الميلاد

880
01:19:49,205 --> 01:19:50,915
.راقبوا خطواتكم جميعاً

881
01:19:52,500 --> 01:19:53,668
حفرة أخرى؟

882
01:19:57,004 --> 01:19:58,631
.أتساءل إلى أين تؤدي هذه

883
01:19:58,714 --> 01:20:00,216
.حفرة قرابين الموت

884
01:20:01,384 --> 01:20:04,262
بماذا كانوا يضحون؟ -
.العذارى، على الأرجح -

885
01:20:04,846 --> 01:20:07,306
.إنه حظ عاثر بالنسبة لك يا صاح، آسفة

886
01:20:07,390 --> 01:20:10,810
حسنًا، إحصائيًا، معظم الأطفال في
.سن 15 عامًا هم عذارى

887
01:20:12,103 --> 01:20:14,647
خمسة عشر؟ عمرك 15 عاماً؟

888
01:20:16,065 --> 01:20:17,567
سأكون في السادسة عشرة من
.عمري في فبراير

889
01:20:17,650 --> 01:20:19,277
.نحن في شهر يونيو

890
01:20:20,820 --> 01:20:22,488
ما هذه الحفر التي في الجدار؟

891
01:20:26,534 --> 01:20:27,827
.إنها فارغة

892
01:20:29,412 --> 01:20:31,998
إذا كان هذا قبرًا، فأين كل الجثث؟

893
01:20:33,291 --> 01:20:34,292
.وجدت واحدة

894
01:20:44,594 --> 01:20:46,762
ماذا؟ -
.يا إلهي -

895
01:20:47,305 --> 01:20:48,598
هل هو نائم؟

896
01:20:49,390 --> 01:20:50,808
.يا صاح، إنه في تابوت

897
01:20:51,392 --> 01:20:55,479
.إنه (إيفو شاندور)
هل كان هنا لمدة 75 عامًا؟

898
01:20:52,880 --> 01:20:55,480
{\pos(290,230)}<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}"إيفو شاندور 1855-1945"

899
01:20:56,272 --> 01:20:57,481
.إنه يبدو رائعاً

900
01:20:57,565 --> 01:21:00,401
أتعرفين أنه عندما تموتين، تستمر
.أظافرك في النمو

901
01:21:00,484 --> 01:21:02,528
.هذا غير صحيح، جلدك فقط ينكمش

902
01:21:02,612 --> 01:21:04,739
كان هناك شيء ما قادم وهو
.كان يعلم ذلك

903
01:21:07,783 --> 01:21:09,243
.أعتقد أن هذه سنوات

904
01:21:11,204 --> 01:21:12,496
.عام 1883

905
01:21:14,332 --> 01:21:15,708
."ثوران بركان "كراكاتوا

906
01:21:15,791 --> 01:21:18,503
.أعنف نشاط بركاني في تاريخ البشرية

907
01:21:18,586 --> 01:21:20,338
ماذا حدث عام 1908؟

908
01:21:20,963 --> 01:21:23,424
."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا

909
01:21:23,925 --> 01:21:25,092
.عام 1945

910
01:21:26,385 --> 01:21:27,637
ما الذي لم يحدث؟

911
01:21:28,930 --> 01:21:30,139
.عام 1984

912
01:21:30,973 --> 01:21:32,767
."أشباح تهاجم مدينة "نيويورك

913
01:21:32,850 --> 01:21:34,435
."مانهاتن كروسريب"

914
01:21:42,401 --> 01:21:45,530
.إنه عد تنازلي -
مثل نبوءة؟ -

915
01:21:45,613 --> 01:21:46,948
هل تسمعون ذلك يا رفاق؟

916
01:21:58,501 --> 01:21:59,710
.نعم، أنا أفعل

917
01:22:06,926 --> 01:22:08,803
.أعتقد أنه قادم من حفرة الموت

918
01:22:29,115 --> 01:22:30,116
.(فيبي)

919
01:22:45,673 --> 01:22:46,674
!(فيبي)

920
01:22:52,138 --> 01:22:53,264
.الزلازل

921
01:22:56,976 --> 01:22:59,729
!يا إلهي -
!(فيبي) -

922
01:22:59,812 --> 01:23:01,981
.(فيبي)

923
01:23:06,360 --> 01:23:09,530
.(فيبي)

924
01:23:30,927 --> 01:23:32,637
.أعتقد أنه على قيد الحياة

925
01:23:33,262 --> 01:23:35,681
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل -

926
01:23:35,765 --> 01:23:37,141
هل أنت كذلك؟ -
.أجل -

927
01:23:41,896 --> 01:23:43,147
(فيبس)، ما الخطب؟

928
01:23:43,773 --> 01:23:45,233
.لقد كان على حق طوال الوقت

929
01:23:46,400 --> 01:23:48,945
ماذا تقصدين؟ -
.جدنا -

930
01:23:49,529 --> 01:23:51,531
.لقد كان هنا، لقد بنى هذا

931
01:23:52,240 --> 01:23:54,825
كان واقفًا يحرسنا، حتى عندما
.لم يصدقه أحد

932
01:23:56,994 --> 01:23:58,663
.لقد ضحى بكل شيء

933
01:23:59,872 --> 01:24:00,873
.حياته

934
01:24:01,999 --> 01:24:03,209
.أصدقائه

935
01:24:06,546 --> 01:24:07,547
.نحن

936
01:24:12,510 --> 01:24:13,386
.يا له من شيء محزن

937
01:24:16,055 --> 01:24:16,889
!يا صاح

938
01:24:19,559 --> 01:24:20,768
.يجب أن نخبر أمنا

939
01:24:21,352 --> 01:24:22,395
(فيبي)؟

940
01:24:24,438 --> 01:24:25,314
(فيبس)؟

941
01:26:56,715 --> 01:26:59,815
<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs30}".َسَقَطَت السَّمَاوَات"
".الإصحاح السادس من سفر الرؤيا 12: 6"

942
01:27:00,720 --> 01:27:01,554
أمي؟

943
01:27:06,934 --> 01:27:07,768
أمي؟

944
01:27:10,396 --> 01:27:13,900
."ليس هناك أم، ليس هناك سوى "زوول

945
01:27:19,238 --> 01:27:21,240
أمي، هل أنتِ بخير؟

946
01:27:25,536 --> 01:27:30,374
."ليس هناك أم، ليس هناك سوى "زوول

947
01:27:33,711 --> 01:27:34,921
ما الذي يحدث الآن؟

948
01:27:36,756 --> 01:27:37,673
أمي؟

949
01:27:38,549 --> 01:27:39,759
هل هي بخير؟

950
01:27:39,842 --> 01:27:40,801
أمي؟

951
01:27:53,356 --> 01:27:55,483
هل أنت حامل المفتاح؟

952
01:27:56,359 --> 01:27:58,069
.لا أعرف -
!أمي -

953
01:27:58,152 --> 01:27:59,445
(فيبي) ماذا أفعل؟ -
!أمي، توقفي -

954
01:29:01,132 --> 01:29:02,175
!أمي

955
01:29:06,262 --> 01:29:08,222
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

956
01:29:23,523 --> 01:29:24,923
<font color="#FF8000">{\fnSakkal Majalla\fs40}(تراب)

957
01:29:35,416 --> 01:29:36,501
ما كل هذا؟

958
01:29:38,085 --> 01:29:39,378
.هذه ليست مزرعة

959
01:29:41,881 --> 01:29:43,341
.إنها مصيدة

960
01:30:13,079 --> 01:30:13,913
ماذا؟

961
01:30:15,039 --> 01:30:15,873
.لا شئ

962
01:30:18,459 --> 01:30:20,586
هذا ما كان يعمل عليه طوال
.تلك السنوات

963
01:30:20,670 --> 01:30:22,588
بناء هذا النموذج؟ -
.التفاصيل مذهلة -

964
01:30:22,672 --> 01:30:25,883
لا، لقد جاء إلى هنا لإنهاء ما بدأه
.صائدو الأشباح الأصليون

965
01:30:25,967 --> 01:30:27,844
... لإيقاع "غوزر" بالمصيدة -
.بالخارج في هذا الحقل الترابي -

966
01:30:27,927 --> 01:30:30,638
بالضبط، فهذه الصوامع الكبيرة
.تعمل كمكثف للطاقة

967
01:30:32,390 --> 01:30:34,517
ما هو المكثف؟ -
هل سوف تُقتل إذا قرأت؟ -

968
01:30:34,600 --> 01:30:36,143
هل سوف تُقتلين لو أخبرتيني فقط؟

969
01:30:36,227 --> 01:30:39,063
بمجرد تفعيلها، يمكن لهذه الأبراج
.أن تحمل شحنة للحظة واحدة

970
01:30:39,146 --> 01:30:41,691
لكن في تلك اللحظة، يمكنهم تشغيل
.مئات المصائد

971
01:30:41,774 --> 01:30:44,068
إذًا، كيف يمكننا إدخال "غوزر" إلى الحقل؟

972
01:30:44,151 --> 01:30:47,488
.غوزر" محمي من قبل إثنين من الأرواح الشريرة" -
.حامل المفتاح وحارس البوابة -

973
01:30:47,572 --> 01:30:50,741
.هي بحاجة لكليهما
."بدون حارس البوابة، لا يوجد "غوزر

974
01:30:50,825 --> 01:30:53,661
أولاً، يجب أن تستولي هذه الأرواح
.على روحين بشريين

975
01:30:53,744 --> 01:30:56,163
.مثل أمي -
... حتى يتمكنوا من الإتحاد -

976
01:30:57,164 --> 01:30:58,082
.بشكل رسمي

977
01:31:00,710 --> 01:31:03,504
ما الذي نتحدث عنه؟ -
."نحن نعتقد أنه على الأقل سوف يصلوا إلى "القاعدة الثالثة -
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}القاعدة الثالثة" يقصد بها علاقة حميمية"</font>

978
01:31:04,088 --> 01:31:05,047
.إنطلقي أيها الأم

979
01:31:28,112 --> 01:31:29,614
.تُعجبني عينيكِ

980
01:31:32,325 --> 01:31:33,451
.شكراً

981
01:31:55,056 --> 01:31:56,265
.لقد كانوا هنا للتو

982
01:31:58,935 --> 01:31:59,936
.ها هي ذا

983
01:32:04,649 --> 01:32:08,027
هل وجدتِ أي شيء؟ -
.لا، فقط المزيد من المسدسات الغبية -

984
01:32:10,363 --> 01:32:12,865
.سجن داخل سجن

985
01:32:13,741 --> 01:32:15,368
ما الذي تتحدث عنه؟

986
01:32:16,369 --> 01:32:17,912
!لا، لا، لا

987
01:32:20,206 --> 01:32:23,334
إنه قفل كهرومغناطيسي من الفئة الأولى
.مطابق لأعلى المعايير

988
01:32:24,418 --> 01:32:25,628
.أنا أؤمن بكِ

989
01:32:27,213 --> 01:32:28,256
.إنه غير قابل للفك

990
01:32:40,810 --> 01:32:43,855
ماذا تفعل؟ -
.لدي خطة -

991
01:32:45,982 --> 01:32:46,816
!انتظر

992
01:33:10,756 --> 01:33:11,841
.هيا، لنذهب

993
01:33:12,758 --> 01:33:13,801
.حسنًا

994
01:33:18,931 --> 01:33:20,349
مستعدة؟ -
.سأكون بالإنتظار -

995
01:34:06,854 --> 01:34:07,939
.هذه أمي

996
01:34:27,124 --> 01:34:28,209
ماذا؟

997
01:35:01,617 --> 01:35:02,827
.يا صاحبة السمو الرفيع

998
01:35:04,078 --> 01:35:06,247
.إلهة الآلهة

999
01:35:06,330 --> 01:35:09,166
،لقد بنيت هذا المعبد من أجلك

1000
01:35:09,876 --> 01:35:11,711
... حتى تتمكنين من العودة إلى الأرض

1001
01:35:13,754 --> 01:35:14,839
...و معاً

1002
01:35:17,175 --> 01:35:18,259
...نحن

1003
01:35:19,802 --> 01:35:21,262
.يمكننا حكم العالم

1004
01:35:51,209 --> 01:35:52,376
.المعذرة

1005
01:35:54,962 --> 01:35:56,255
!اعذريني

1006
01:35:57,381 --> 01:35:58,424
.أجل، مرحبًا

1007
01:36:07,475 --> 01:36:10,186
ماذا تسمون سمكة بلا عيون؟

1008
01:36:22,365 --> 01:36:23,407
..حوت

1009
01:36:24,033 --> 01:36:26,077
.هناك إثنان من الحيتان في حانة
:واحد منهم يقول

1010
01:36:30,998 --> 01:36:33,000
:ثم يقول الآخر

1011
01:36:33,084 --> 01:36:34,752
".إذهب إلى المنزل، أنت سكران"

1012
01:36:42,051 --> 01:36:42,969
.حسنًا

1013
01:36:43,928 --> 01:36:46,764
... إذا، جرادة تدخل إلى حانة

1014
01:36:47,849 --> 01:36:51,644
".والنادل يقول: "لدينا مشروب بإسمك

1015
01:36:52,270 --> 01:36:53,521
:ثم الجرادة تقول

1016
01:36:54,522 --> 01:36:57,775
"لديك مشروب إسمه (ستيف)؟"

1017
01:37:01,445 --> 01:37:05,950
هل جئتِ لتقديم نفسكِ كقربان؟

1018
01:37:06,576 --> 01:37:07,410
ماذا؟

1019
01:37:08,828 --> 01:37:12,373
هل أنتِ مستعدة للموت؟

1020
01:37:13,291 --> 01:37:15,042
.لا، أنا عمري 12 عامًا

1021
01:37:18,379 --> 01:37:19,589
هل أنتِ؟

1022
01:37:30,641 --> 01:37:31,851
!أمي

1023
01:37:53,039 --> 01:37:55,499
انتظروا انتظروا، ما الذي يحدث؟ -
!مرحبًا -

1024
01:37:55,583 --> 01:37:57,376
ماذا يحدث؟ أين أنا؟ -
.لا بأس -

1025
01:37:57,460 --> 01:37:58,836
.لقد كنتِ ممسوسة -
ممسوسة؟ -

1026
01:37:58,920 --> 01:38:01,672
.ثم تحولتِ إلى كلب -
.ثم أصبح ظهركِ أحدب -

1027
01:38:01,756 --> 01:38:02,715
أحدب؟ -
!تمسكوا -

1028
01:38:16,646 --> 01:38:20,358
.(فيبي)، (فيبي)
... هناك هذا القبو السري

1029
01:38:20,441 --> 01:38:22,818
.نحن نعلم -
.الذي به كل أجهزة الكمبيوتر والمعدات هذه ... -

1030
01:38:22,902 --> 01:38:24,362
أليس هذا المكان جنوني؟ -
!نعم -

1031
01:38:24,445 --> 01:38:27,949
.و... وبدا أنه كان لديه خطة -
.نحن على علم -

1032
01:38:28,783 --> 01:38:33,663
.وكانت هناك كل هذه الصور الخاصة بي
.كما لو كان يتتبع حياتي كلها

1033
01:38:33,746 --> 01:38:36,249
.يا له من أمر مجزي -
.أخبار رائعة، نريد أن نسمع عنها -

1034
01:38:36,332 --> 01:38:38,709
.نعم، لكننا نحاول إنقاذ العالم الآن

1035
01:38:38,793 --> 01:38:40,503
حسناً، رائع، أنا معكم، كيف يمكنني
المساعدة؟

1036
01:38:41,295 --> 01:38:43,422
!لا -
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -

1037
01:38:43,506 --> 01:38:46,050
."كان ذلك صديقكِ الحميم "غاري -
صديق حميم؟ -

1038
01:38:54,141 --> 01:38:56,352
.بداخل تلك المصيدة يوجد حارس البوابة -
حارس البوابة؟ -

1039
01:38:56,435 --> 01:38:58,187
إذا تم لم شمل حارس البوابة
.. وحامل المفتاح

1040
01:38:58,271 --> 01:39:00,439
حامل المفتاح؟ -
.ثانية واحدة -

1041
01:39:10,157 --> 01:39:11,242
.(فيبي)

1042
01:39:11,325 --> 01:39:13,452
.. أنتِ .. أنتِ

1043
01:39:15,329 --> 01:39:16,539
.أنا عالِمة

1044
01:39:20,668 --> 01:39:22,170
!لقد حصلنا عليها -
!نعم -

1045
01:39:22,253 --> 01:39:23,629
.كانت هذه خطة جدي

1046
01:39:25,339 --> 01:39:26,591
!سوف أنعطف بقوة

1047
01:39:47,862 --> 01:39:49,447
!أمي، هيا

1048
01:39:49,530 --> 01:39:50,656
.يا إلهي

1049
01:40:03,711 --> 01:40:05,338
.إرجعي، إرجعي -
.أمي -

1050
01:40:08,674 --> 01:40:10,134
كيف الحال؟ -
.مرحبًا -

1051
01:40:14,805 --> 01:40:15,848
.لا، لا، لا

1052
01:40:51,968 --> 01:40:52,885
.إسحبي الرافعة

1053
01:40:52,969 --> 01:40:53,803
أسحب ..؟

1054
01:41:07,275 --> 01:41:08,276
!مرحبًا

1055
01:41:19,704 --> 01:41:21,706
هيا، ماذا تنتظر؟

1056
01:41:21,789 --> 01:41:24,041
!أنا في إنتظار أن يعمل هذا الشيء
!إنه لا يعمل

1057
01:41:40,433 --> 01:41:42,310
!أمي، إضغطي على الدواسة -
دواسة؟ -

1058
01:41:59,243 --> 01:42:00,661
!(لاكي)

1059
01:42:00,745 --> 01:42:02,038
(بودكاست)، ماذا تفعل؟

1060
01:42:02,121 --> 01:42:03,664
!لدي مشاكلي الخاصة

1061
01:42:53,506 --> 01:42:54,632
.لا

1062
01:42:56,259 --> 01:42:57,260
.لا

1063
01:43:02,139 --> 01:43:03,516
.أنتِ يا مسطحة الرأس

1064
01:43:06,769 --> 01:43:08,020
هل إشتقتِ إلينا؟

1065
01:43:12,441 --> 01:43:13,818
،"غوزر الغوزري"

1066
01:43:14,694 --> 01:43:17,446
بإسم مقاطعة "سمرفيل" بولاية
،"أوكلاهوما"

1067
01:43:17,530 --> 01:43:21,325
ودائرة الأسماك والحياة البرية الأمريكية، وجميع
،"أعضاء "بط بلا حدود

1068
01:43:21,409 --> 01:43:24,036
،وجمعية النهوض بالمتقاعدين

1069
01:43:24,120 --> 01:43:27,456
أنا آمرك بموجب القانون الوطني
،للأجناس الغازية

1070
01:43:27,540 --> 01:43:30,126
.بمغادرة هذا العالم على الفور

1071
01:43:31,002 --> 01:43:31,836
.أحسنت

1072
01:43:35,590 --> 01:43:37,383
.أعتقد أنها تتذكرنا

1073
01:43:40,636 --> 01:43:41,721
...هل أنت

1074
01:43:42,555 --> 01:43:44,140
إله؟

1075
01:43:47,310 --> 01:43:49,187
(راي)؟ -
.هيا يا (راي) -

1076
01:43:50,688 --> 01:43:51,856
.نعم

1077
01:43:51,939 --> 01:43:53,482
.نعم، نحن جميعًا آلهة

1078
01:43:54,108 --> 01:43:56,652
نعم، أعني، نحن جميعًا
.مميزون جدًا هنا

1079
01:43:56,736 --> 01:43:57,904
:وفي ملاحظة شخصية

1080
01:43:57,987 --> 01:44:00,615
.لقد إعتقدت أننا إنفصلنا للأبد

1081
01:44:00,698 --> 01:44:02,074
.لم تكن العلاقة جيدة بالنسبة لي

1082
01:44:02,158 --> 01:44:04,744
.لم يعتقد أصدقائي ذلك
.أنا أعلم أن أصدقائك لم يفعلوا

1083
01:44:05,578 --> 01:44:07,788
.حسنًا، لقد إنتهى وقت اللعب
.دعونا نحمص هذه الكعكة

1084
01:44:10,875 --> 01:44:12,293
.أشعلوهم

1085
01:44:14,587 --> 01:44:15,963
.يا رجل، أنا أحب هذا الصوت

1086
01:44:18,257 --> 01:44:19,300
.عند الرقم ثلاثة

1087
01:44:19,383 --> 01:44:21,928
.أطلقوا عند الرقم إثنان
.واحد، إثنان

1088
01:44:24,764 --> 01:44:27,475
أجل، لا شيء يلسع مثل مليار
!إلكترون فولت

1089
01:44:37,360 --> 01:44:38,611
!أجل

1090
01:44:40,238 --> 01:44:41,781
هل تشعروا بذلك؟ -
.أجل -

1091
01:44:46,452 --> 01:44:48,329
!إنها تفصل التيارات

1092
01:44:53,709 --> 01:44:54,877
!لا

1093
01:44:56,963 --> 01:44:57,964
هل ماتوا؟

1094
01:45:01,634 --> 01:45:04,136
لا أتذكر أن هذه الوظيفة
.كانت مؤلمة جدًا

1095
01:45:05,179 --> 01:45:07,932
.أنا افعل -
.لديكِ الكثير من الجرأة -

1096
01:45:09,892 --> 01:45:12,645
.لتعودي إلى هنا، زاحفة إلي

1097
01:45:13,771 --> 01:45:16,899
كان من الممكن أن نكون الزوجين
.الأكثر قوة وروعة

1098
01:45:16,983 --> 01:45:20,486
.كما تعلمين، حسي الفكاهي وشخصيتكِ

1099
01:45:21,404 --> 01:45:24,407
لكن، لا، كان عليكِ دائمًا أن تقومين
.بالغزو والقهر

1100
01:45:24,490 --> 01:45:26,075
.دائماً كان عليكِ تشويه شخص ما

1101
01:45:26,158 --> 01:45:29,704
...وربما يكون هذا هو السبب الأول لـ

1102
01:45:29,787 --> 01:45:31,289
.كانت محاولة جيدة على أي حال

1103
01:45:31,914 --> 01:45:33,541
.الآن لقد إنتهت علاقتنا يا عزيزتي

1104
01:45:33,624 --> 01:45:34,709
.لقد إنتهينا

1105
01:45:43,551 --> 01:45:44,385
.لا

1106
01:45:56,856 --> 01:45:58,316
.هيا يا (فيبي)

1107
01:46:25,051 --> 01:46:25,927
.اللعنة

1108
01:47:09,595 --> 01:47:10,638
!نحن نعمل

1109
01:48:12,992 --> 01:48:14,327
.لقد ظننت أنك قد تظهر

1110
01:48:20,082 --> 01:48:21,083
...أنا آسف

1111
01:48:22,126 --> 01:48:23,711
.أنني لم أصدقك

1112
01:48:25,922 --> 01:48:27,089
.كان يجب أن أتصل

1113
01:48:28,257 --> 01:48:29,592
.أنا أفتقدك يا صديقي

1114
01:48:35,765 --> 01:48:37,183
هل أنتِ بخير؟

1115
01:48:37,266 --> 01:48:39,185
.يا إلهي، لقد أخفتيني بشدة -
.أمي -

1116
01:48:39,268 --> 01:48:40,603
.لا أستطيع التنفس

1117
01:48:40,686 --> 01:48:41,771
.حسنًا

1118
01:48:43,314 --> 01:48:44,148
.مرحباً

1119
01:48:44,982 --> 01:48:46,734
.(بيت فينكمان) من المكتب الرئيسي

1120
01:48:46,817 --> 01:48:49,195
.شكراً على المشاركة -
.على الرحب والسعة -

1121
01:48:49,278 --> 01:48:50,655
.أنا أحب أسلوبكِ

1122
01:48:50,738 --> 01:48:51,739
من هذه؟

1123
01:48:52,365 --> 01:48:53,324
.(كالي)

1124
01:48:55,535 --> 01:48:56,953
.(كالي سبينغلر)

1125
01:48:57,036 --> 01:48:57,912
(سبينغلر)؟

1126
01:48:58,663 --> 01:49:01,123
.إسم غريب
.حاولي الإستفادة منه على أفضل وجه

1127
01:49:01,707 --> 01:49:04,126
.حسنًا، سوف نشرب كاكاو بالداخل

1128
01:49:04,210 --> 01:49:06,462
.والبعض منا سوف يشرب الخمر معه

1129
01:49:07,713 --> 01:49:08,798
!(لاكي)

1130
01:49:14,887 --> 01:49:17,223
.يا إلهي، مرحبًا يا رجل

1131
01:49:17,306 --> 01:49:20,184
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا .. أجل -

1132
01:49:20,810 --> 01:49:22,520
.يداي تؤلماني من الركض

1133
01:49:30,278 --> 01:49:31,153
.يا إلهي

1134
01:49:32,196 --> 01:49:33,573
.لقد ظننت تماماً أنني فقدتك

1135
01:49:33,656 --> 01:49:35,199
.آسفة بشأن ذلك

1136
01:49:36,200 --> 01:49:37,243
.كان ذلك غريباً

1137
01:49:37,827 --> 01:49:38,661
.أجل

1138
01:49:39,745 --> 01:49:42,456
أنا أنزف، لماذا أنا أنزف؟ -
.لقد إصطدم رأسك بمقعد حديقة -

1139
01:49:42,540 --> 01:49:44,292
.صحيح، نعم -
.نعم -

1140
01:49:46,836 --> 01:49:48,504
.مرحباً -
.مرحباً -

1141
01:49:50,047 --> 01:49:52,341
.سابقاً هناك، نعم -
.نعم -

1142
01:49:52,425 --> 01:49:54,135
،أعني قبل أن نصبح كلاباً

1143
01:49:54,218 --> 01:49:58,055
... ونفتح أبواب الجحيم، أعتقد أننا ربما

1144
01:49:58,139 --> 01:50:00,308
.أجل، نعم، أنا أعتقد ذلك أيضًا

1145
01:50:01,684 --> 01:50:04,353
... ولكن بعد ذلك أنقذنا العالم، لذلك -
.هذا صحيح -

1146
01:50:08,983 --> 01:50:10,443
هل أنت بخير يا بني؟

1147
01:50:11,694 --> 01:50:15,114
لقد هزمت بمفردك مظهرًا من
.مظاهر "غوزر" للتو

1148
01:50:15,198 --> 01:50:16,824
.يجب أن تكون على البودكاست الخاص بي

1149
01:50:17,366 --> 01:50:18,743
بالتأكيد، ماذا يسمى؟

1150
01:50:18,826 --> 01:50:20,494
."حكايات غامضة عن الكون المجهول"

1151
01:50:20,578 --> 01:50:22,538
ح،غ،ك،م"، هل هذا أنت؟"

1152
01:50:22,622 --> 01:50:23,539
.انتظر

1153
01:50:23,623 --> 01:50:24,999
!أنت المشترك الوحيد لدي؟

1154
01:50:25,082 --> 01:50:28,419
وجدت قيمته حقًا في الحلقة
.السادسة والأربعين

1155
01:50:30,087 --> 01:50:31,506
ما الذي فعلوه بكِ؟

1156
01:50:34,467 --> 01:50:35,468
.لا تقلقي

1157
01:50:36,802 --> 01:50:39,305
سوف آخذكِ إلى المنزل، وأقوم
.بتنظيفكِ بالكامل

1158
01:50:45,061 --> 01:50:45,895
.اذهب

1159
01:50:50,566 --> 01:50:51,400
.مرحبًا

1160
01:52:24,401 --> 01:52:30,101
{\fad(500,500)}{\fnSakkal Majalla\fs40}.من أجل (هارولد)</font>
{\fad(500,500)}<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}(هارولد راميس) ممثل شخصية (سبينغلر) الذي توفي في عام 2014</font>

1161
01:52:30,102 --> 01:52:37,902
{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

1162
01:52:38,102 --> 01:52:46,402
{\fad(500,500)}<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs30}يوجد مشهدين إضافيين بعد الأغنية وفي نهاية الفيلم

1163
01:52:51,003 --> 01:52:55,703
{\fad(500,500)}{\pos(195,240)}{\fs60\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs60}صائدو الأشباح

1164
01:53:02,803 --> 01:53:04,909
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶

1165
01:53:05,047 --> 01:53:09,499
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ إذا كان هناك شيء غريب في حيك ¶

1166
01:53:09,637 --> 01:53:11,329
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن ستتصل؟ ¶

1167
01:53:11,467 --> 01:53:13,538
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶

1168
01:53:13,676 --> 01:53:17,853
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ إذا كان هناك شيء غريب ولا يبدو جيدًا ¶

1169
01:53:17,991 --> 01:53:19,647
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن ستتصل؟ ¶

1170
01:53:19,786 --> 01:53:22,029
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶

1171
01:53:28,380 --> 01:53:30,520
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ أنا لست خائفًا من أي شبح ¶

1172
01:53:36,803 --> 01:53:38,701
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ أنا لست خائفًا من أي شبح ¶

1173
01:53:46,951 --> 01:53:51,127
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ إذا كنت ترى أشياء تدور في رأسك ¶

1174
01:53:51,265 --> 01:53:52,853
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن يمكنك الإتصال؟ ¶

1175
01:53:52,991 --> 01:53:54,924
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶

1176
01:53:55,062 --> 01:53:59,170
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ رجل خفي ينام في سريرك ¶

1177
01:53:59,308 --> 01:54:01,206
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن ستتصل؟ ¶

1178
01:54:01,344 --> 01:54:03,450
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶

1179
01:54:10,112 --> 01:54:12,217
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ أنا لست خائفًا من أي شبح ¶

1180
01:54:18,396 --> 01:54:20,467
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ أنا لست خائفًا من أي شبح ¶

1181
01:54:24,643 --> 01:54:26,059
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن ستتصل؟ ¶

1182
01:54:26,197 --> 01:54:28,613
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶

1183
01:54:28,751 --> 01:54:32,582
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ إذا كنت بمفردك، إرفع سماعة الهاتف ¶

1184
01:54:32,720 --> 01:54:34,481
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ ...و إتصل بـ ¶

1185
01:54:34,619 --> 01:54:36,690
<font color="#E56717">{\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶

1186
01:54:38,211 --> 01:54:39,462
.قل لي ما هذا

1187
01:54:44,467 --> 01:54:45,510
.خطوط

1188
01:54:47,470 --> 01:54:48,304
.. إثنان

1189
01:54:48,888 --> 01:54:50,431
... لا، ثلاثة

1190
01:54:52,141 --> 01:54:53,392
.خطوط متموجة

1191
01:54:57,355 --> 01:54:58,898
.إنه أمر مدهش -
.أنتِ مدهشة -

1192
01:54:58,981 --> 01:55:00,608
... بقدرتك على

1193
01:55:01,692 --> 01:55:03,194
.فيض قواي الروحية

1194
01:55:03,277 --> 01:55:05,571
.لا أصدق أنك إعتدت أن تصعق طلابك

1195
01:55:05,655 --> 01:55:08,241
.بيني وبينك، أنا فقط كنت أصعق الرجال

1196
01:55:10,284 --> 01:55:13,079
.لقد كان علم معيب
.أنا أعرف ذلك الآن، أنا أعترف بذلك

1197
01:55:13,162 --> 01:55:13,996
مستعد؟

1198
01:55:14,580 --> 01:55:15,915
.جرب هذه

1199
01:55:18,835 --> 01:55:19,836
.خذ وقتك

1200
01:55:24,841 --> 01:55:26,425
.إنها نجمة خماسية

1201
01:55:27,426 --> 01:55:29,637
مظبوط؟ -
كيف تفعل ذلك؟ -

1202
01:55:29,720 --> 01:55:34,100
يعتقد البعض أن الحب الحقيقي يضفي
.. صبغة دلالية مع القدرة

1203
01:55:35,518 --> 01:55:37,645
هل قمت بتمييز البطاقات؟ -
.لا -

1204
01:55:37,728 --> 01:55:38,813
لقد فعلت، أليس كذلك؟

1205
01:55:40,439 --> 01:55:41,274
.أجل

1206
01:55:45,069 --> 01:55:46,612
.إنه يعمل بشكل جيد

1207
01:55:46,613 --> 01:55:56,613
{\fad(500,500)}<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs30}يوجد مشهد إضافي في النهاية

1208
02:01:53,563 --> 02:01:56,315
.أريدك أن تأخذ هذا -
ما هذا؟ -

1209
02:01:56,941 --> 02:02:02,405
إنه تذكار من المعرض العالمي في
.فلاشينغ ميدو" في عام 1964"

1210
02:02:02,488 --> 02:02:04,198
.إنها عملتي المحظوظة

1211
02:02:04,282 --> 02:02:06,701
.لا يجب أن آخذها
.من الممكن ألا نعود

1212
02:02:07,618 --> 02:02:10,788
خذها على أي حال، لدي واحدة
.أخرى في المنزل

1213
02:02:17,503 --> 02:02:18,963
.كان (إيغون) هو العقل

1214
02:02:19,630 --> 02:02:20,923
.وكان (راي) هو القلب

1215
02:02:22,216 --> 02:02:23,718
.(بيتر) فقط أبقى الأمر رائعاً

1216
02:02:25,136 --> 02:02:25,970
ومن كنت أنت؟

1217
02:02:26,888 --> 02:02:27,972
.الجاذبية الجنسية

1218
02:02:31,893 --> 02:02:34,353
.لقد قمت بعمل جيد من أجل نفسك

1219
02:02:34,437 --> 02:02:36,022
.مساحة تخزين كبيرة من الأرفف

1220
02:02:36,898 --> 02:02:38,524
.أترين، هذا هو ما في الأمر

1221
02:02:39,317 --> 02:02:41,110
.أنا لا أفعل ذلك من أجلي

1222
02:02:42,111 --> 02:02:43,362
،أنا أفعل ذلك من أجل أولادي

1223
02:02:43,446 --> 02:02:46,866
.وأريد أن أكون مثالاً لما يمكن تحقيقه

1224
02:02:46,949 --> 02:02:50,036
هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي)؟

1225
02:02:51,412 --> 02:02:53,706
(راي) سيحقق أرباحًا في يوم
.من هذه الأيام

1226
02:02:54,457 --> 02:02:56,417
.أتذكر اليوم الذي أتيت فيه

1227
02:02:57,418 --> 02:02:59,629
.لقد جئت للبحث عن راتب ثابت

1228
02:03:00,254 --> 02:03:02,006
... لكن صيد الأشباح مع الرفاق

1229
02:03:02,715 --> 02:03:04,217
.علمني أن لا أخاف

1230
02:03:04,800 --> 02:03:07,512
.أنني أمتلك الأدوات والموهبة

1231
02:03:08,137 --> 02:03:10,515
.لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد

1232
02:03:11,307 --> 02:03:14,519
.وقد طورته إلى مؤسسة عالمية مزدهرة

1233
02:03:15,478 --> 02:03:17,104
،قد أكون رجل أعمال

1234
02:03:17,813 --> 02:03:20,942
.لكنني سأكون دائمًا صائد أشباح

1235
02:03:43,443 --> 02:03:52,343
{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

