1
00:00:56,848 --> 00:01:00,848
"(الخط الحديدي التركي، 400 كلم من (إسطنبول"

2
00:01:12,614 --> 00:01:15,284
"بيني وبين العالم"

3
00:02:34,935 --> 00:02:36,564
ماء ساخن من فضلك

4
00:02:39,939 --> 00:02:40,938
عفواً؟

5
00:02:43,693 --> 00:02:45,562
قال إن هذه العربة أقفلت

6
00:02:59,959 --> 00:03:01,508
سيجلب الماء لك

7
00:03:02,336 --> 00:03:04,425
شكراً -
على الرحب والسعة -

8
00:03:05,881 --> 00:03:07,250
أميركي؟

9
00:03:07,425 --> 00:03:08,754
نعم

10
00:03:16,892 --> 00:03:18,511
أول زيارة لـ"تركيا"؟

11
00:03:18,686 --> 00:03:20,355
لا لا

12
00:03:23,441 --> 00:03:24,690
...أتيت إلى هنا

13
00:03:26,777 --> 00:03:28,366
قبل وقت طويل جداً

14
00:03:28,904 --> 00:03:30,283
في ظروف مختلفة جداً

15
00:03:32,450 --> 00:03:34,829
وها قد عدت -
أجل -

16
00:03:35,411 --> 00:03:37,200
أبحث عن شيء

17
00:03:45,713 --> 00:03:46,792
...أخي

18
00:03:47,715 --> 00:03:52,264
"يقول إنك تستطيع إيجاد كل ما تريد في "تركيا

19
00:03:52,428 --> 00:03:53,427
حقاً؟

20
00:03:54,096 --> 00:03:57,395
...وهل أجد رجلاً خطف ابنته

21
00:03:57,558 --> 00:04:00,937
وأبعدها عن أمها الأميركية؟

22
00:04:02,855 --> 00:04:04,314
رجل مسيء

23
00:04:04,482 --> 00:04:06,061
تنقصه صفات الرجولة

24
00:04:06,233 --> 00:04:10,322
لا يحب ابنته لكنه يريد معاقبة زوجته السابقة

25
00:04:10,488 --> 00:04:14,367
باختطاف الشخص الوحيد الذي يعز عليها

26
00:04:14,700 --> 00:04:17,359
وهو لا ينوي أن يعيد الطفلة

27
00:04:18,663 --> 00:04:20,242
...هل يعقل

28
00:04:20,706 --> 00:04:21,955
عفواً

29
00:04:24,669 --> 00:04:27,928
...هل يعقل أن أجد الرجل في "تركيا" أو ربما

30
00:04:28,923 --> 00:04:30,592
في طريق عودته إلى "تركيا"؟

31
00:04:34,679 --> 00:04:37,228
ما كنت لأبحث عن هذا الرجل

32
00:04:38,724 --> 00:04:39,933
...فهذا الأمر

33
00:04:42,435 --> 00:04:43,894
...يشكل خطراً

34
00:04:46,064 --> 00:04:47,233
عليك

35
00:04:49,401 --> 00:04:50,980
هذا ما يحسبه رجال مثله

36
00:04:51,569 --> 00:04:55,278
...ويشهد الله أني سأمنحه فرصة

37
00:04:55,657 --> 00:04:56,996
...ليتوقف

38
00:04:58,493 --> 00:05:00,122
ويعيد النظر

39
00:05:01,496 --> 00:05:04,125
ليسأل نفسه ماذا لو حدث الأمر معه

40
00:05:05,208 --> 00:05:06,917
ويتخيل الوضع

41
00:06:11,441 --> 00:06:13,860
في هذا العالم نوعان من الألم

42
00:06:19,991 --> 00:06:21,610
ألم يوجع المرء

43
00:06:24,079 --> 00:06:25,498
وألم يغير موقفه

44
00:06:29,125 --> 00:06:30,464
اليوم

45
00:06:31,628 --> 00:06:33,257
يتسنى لك الاختيار

46
00:06:52,606 --> 00:06:54,985
"(بوسطن، ماساتشوستس)"

47
00:07:07,871 --> 00:07:09,750
"مجموعة (كستلر ريموند) الحقوقية"

48
00:07:14,211 --> 00:07:15,540
!حبيبتي

49
00:07:17,297 --> 00:07:18,346
!حبيبتي

50
00:07:19,216 --> 00:07:20,425
!يا إلهي

51
00:07:22,511 --> 00:07:25,180
!أمي -
!يا حبيبتي -

52
00:07:28,851 --> 00:07:30,640
أأنت بخير؟

53
00:07:35,899 --> 00:07:39,898
لا وزارة الخارجية ولا أحد على علم بهذا

54
00:07:40,654 --> 00:07:45,413
قبل 45 دقيقة أتى شخص بابنتك للمكتب تحت

55
00:07:48,996 --> 00:07:52,625
أحبك كثيراً، أنا أحبك

56
00:08:55,853 --> 00:08:57,902
"دار (هورويتز) للعجزة"

57
00:09:10,910 --> 00:09:11,989
"(صفر دقيقة: (سام"

58
00:09:12,161 --> 00:09:13,290
"اضغط للوصول"

59
00:09:16,958 --> 00:09:20,457
هذا سائقي المفضل فهو يصل دائماً على الوقت

60
00:09:23,381 --> 00:09:24,800
"سامويل"

61
00:09:25,216 --> 00:09:28,305
"ليس الدخول والخروج سهلاً هنا "روبرتو

62
00:09:28,469 --> 00:09:29,928
مركز نسخ المستندات؟

63
00:09:30,096 --> 00:09:31,805
مركز نسخ المستندات -
نعم -

64
00:09:33,141 --> 00:09:34,350
انطلق

65
00:09:50,366 --> 00:09:52,125
كيف حالي اليوم؟

66
00:09:54,704 --> 00:09:56,123
على حالي وإنما أسوأ

67
00:09:57,373 --> 00:09:59,712
كل يوم يزداد ما أنساه

68
00:09:59,876 --> 00:10:01,585
شأني شأنك

69
00:10:13,056 --> 00:10:15,105
"مركز النسخ"

70
00:10:18,978 --> 00:10:21,057
شكراً على التوصيلة

71
00:10:34,160 --> 00:10:35,529
:عندي نصيحة لك

72
00:10:35,828 --> 00:10:39,957
كن لطيفاً مع من لديه وصول لفرشاة أسنانك

73
00:10:45,755 --> 00:10:49,134
حسناً، شكراً للمقابلة ولهذه الفرصة

74
00:10:49,300 --> 00:10:51,549
...كما ترى من سيرتي الذاتية

75
00:10:51,761 --> 00:10:53,640
لا لا

76
00:10:54,721 --> 00:10:56,560
شكراً لإتاحة هذه الفرصة

77
00:10:58,100 --> 00:11:01,099
يلفتني موقف شركتكم من المسائل البيئية

78
00:11:01,269 --> 00:11:02,388
...وأن أشارك في هذا

79
00:11:02,562 --> 00:11:03,561
أمي

80
00:11:03,730 --> 00:11:05,649
أمي، تم قبولي

81
00:11:06,441 --> 00:11:08,480
نعم أمي، تم قبولي

82
00:11:08,652 --> 00:11:11,361
"...يسرنا أن نكتب لك لنعرض عليك"

83
00:11:11,530 --> 00:11:14,949
"دخول كلية الهندسة للسنة الدراسية 2019"

84
00:11:15,117 --> 00:11:18,286
أمي، علي إنهاء دراستي الثانوية أولاً

85
00:11:18,662 --> 00:11:21,041
"ليس قرار الرحيل بيدي يا "تومي

86
00:11:21,623 --> 00:11:23,042
الجيش هو من يقرر

87
00:11:23,208 --> 00:11:25,747
سأبعث لك برسالة نصية، أحبكما كليكما

88
00:11:25,919 --> 00:11:27,498
إلى أين ستذهب؟

89
00:11:27,671 --> 00:11:28,670
"العراق"

90
00:11:29,881 --> 00:11:31,340
أول خدمة عسكرية لك؟

91
00:11:31,508 --> 00:11:32,797
نعم سيدي

92
00:11:33,468 --> 00:11:35,387
سآتي بنفسي لأقلك حين تعود

93
00:11:37,389 --> 00:11:38,388
شكراً

94
00:11:59,202 --> 00:12:00,291
ما وضع مزروعاتك؟

95
00:12:00,454 --> 00:12:03,163
تركت لك شيئاً فوق -
حقاً؟ -

96
00:12:04,374 --> 00:12:05,673
"شكراً "فاطمة

97
00:12:05,834 --> 00:12:07,583
ستأتي إلى العشاء؟ -
نعم -

98
00:12:07,753 --> 00:12:10,462
وسأجلب معي الأطباق والمناديل

99
00:12:12,424 --> 00:12:13,633
والشوك

100
00:12:50,796 --> 00:12:52,885
"(سيدهاراتا بقلم (هرمان هيسي"

101
00:13:23,327 --> 00:13:26,906
"(بروكسل، بلجيكا)"

102
00:14:22,053 --> 00:14:24,052
لمَ تفعل هذا؟

103
00:14:24,680 --> 00:14:28,479
اسمك على ورقة في جيبي، وهذا كل ما يهم

104
00:14:31,270 --> 00:14:33,439
انظر إلي

105
00:14:37,777 --> 00:14:39,566
لا لا، كف عن الكلام

106
00:14:39,862 --> 00:14:41,451
ما تخشاه إنما سيحصل

107
00:14:42,365 --> 00:14:44,244
سيعود ابنك إلى البيت قريباً

108
00:14:44,408 --> 00:14:45,407
صحيح؟

109
00:14:45,951 --> 00:14:47,910
افتح فمك -
لا -

110
00:14:48,829 --> 00:14:50,118
افتح فمك

111
00:15:01,842 --> 00:15:04,641
أفضل مهنة هي مذيع الأحوال الجوية

112
00:15:04,803 --> 00:15:06,512
لديه أروع مهنة

113
00:15:06,680 --> 00:15:08,849
بل مدربو الدلافين هم الأروع

114
00:15:09,557 --> 00:15:13,226
ولا داعي ليحفظ شيئاً لأن الشاشات من حوله

115
00:15:13,395 --> 00:15:15,224
مصففات شعر الأميرات هن الأروع

116
00:15:15,397 --> 00:15:17,936
هن الأروع لأنهم يعقصن شعرهن

117
00:15:22,529 --> 00:15:24,908
"(مكتبة (كومنولث"

118
00:15:36,584 --> 00:15:37,583
مرحباً

119
00:15:38,503 --> 00:15:39,802
"سيد "ماكال

120
00:15:41,047 --> 00:15:43,716
طلبت كتاباً الأسبوع الماضي -
نعم -

121
00:15:50,807 --> 00:15:52,136
..."ماكال"

122
00:15:53,643 --> 00:15:55,402
لست أراه

123
00:15:55,812 --> 00:15:57,231
سأعود سريعاً

124
00:16:04,404 --> 00:16:05,493
ها هو صاحب القائمة

125
00:16:05,655 --> 00:16:07,364
"مئة كتاب ليقرأها الجميع"

126
00:16:07,532 --> 00:16:10,291
هذا أنا -
"البحث عن الزمن المفقود" -

127
00:16:10,452 --> 00:16:12,541
وصل أمس -
شكراً -

128
00:16:13,663 --> 00:16:14,832
ما رقمه؟

129
00:16:16,082 --> 00:16:17,081
الأخير

130
00:16:18,835 --> 00:16:21,044
آمل أن تصنع قائمة جديدة

131
00:16:21,212 --> 00:16:23,551
أنا أيضاً، كم؟ -
40 دولاراً -

132
00:16:24,591 --> 00:16:26,010
شكراً

133
00:16:30,180 --> 00:16:31,639
أزلتِ اللافتة؟

134
00:16:33,600 --> 00:16:34,639
لافتة برسم البيع

135
00:16:34,809 --> 00:16:37,148
تغيرت الظروف

136
00:16:37,312 --> 00:16:38,981
ولم أعد أريد الرحيل

137
00:16:58,083 --> 00:16:59,842
لا أريد أن أشرب

138
00:17:01,086 --> 00:17:03,795
لا أريد أن أشرب

139
00:17:06,633 --> 00:17:07,632
"...يا الله"

140
00:17:09,051 --> 00:17:12,140
"امنحني السكينة لأقبل ما لا أستطيع تغييره"

141
00:17:12,638 --> 00:17:15,017
"والجرأة لأغير ما أستطيع تغييره"

142
00:17:16,642 --> 00:17:19,151
"والحكمة لأعرف الفرق بينهما"

143
00:17:24,233 --> 00:17:28,662
أيمكنك أن تعيدني إلى حيثما أقللتني؟

144
00:17:43,085 --> 00:17:46,334
"(راكب (ليفت"

145
00:17:51,051 --> 00:17:53,350
القدم الأخرى، هناك

146
00:17:54,430 --> 00:17:57,019
هيا بنا

147
00:17:57,891 --> 00:17:59,480
على مهل

148
00:18:00,019 --> 00:18:01,938
خطوة واحدة، هيا

149
00:18:04,481 --> 00:18:05,730
حسناً

150
00:18:13,866 --> 00:18:16,535
من فضلك ساعدها لتدخل شقتها

151
00:18:17,077 --> 00:18:18,406
شكراً

152
00:18:56,283 --> 00:18:57,902
كف عن الغش

153
00:19:05,250 --> 00:19:08,629
أنا السائق الذي اتصلت به لنقل حبيبتك

154
00:19:08,962 --> 00:19:11,221
ليست حبيبتي، إنها مجرد متدربة

155
00:19:11,964 --> 00:19:14,793
آسف لكن بطاقة الائتمان غير صالحة

156
00:19:16,302 --> 00:19:19,261
سافل! تركتك تتسكع معنا لأن أباك عميل لدينا

157
00:19:19,430 --> 00:19:21,349
وإذا بك تخفق في أول مهمة لك

158
00:19:22,016 --> 00:19:23,145
ادخل

159
00:19:31,234 --> 00:19:32,353
تفضل

160
00:19:34,779 --> 00:19:36,868
سمعت عن هذه البطاقات ولم أرها قبلاً

161
00:19:37,156 --> 00:19:39,615
والآن رأيتها -
أجل -

162
00:19:39,784 --> 00:19:43,783
خذ أجرتك وزد لنفسك إكرامية كبيرة

163
00:19:43,955 --> 00:19:45,824
شكراً، شكراً

164
00:19:46,541 --> 00:19:48,670
ألن تسألني إن وصلت إلى بيتها سالمة؟

165
00:19:51,170 --> 00:19:53,129
هل وصلت إلى بيتها سالمة؟ -
لا -

166
00:19:53,589 --> 00:19:56,548
أخذتها إلى المستشفى حيث يجرون لها غسل معدة

167
00:19:58,761 --> 00:20:00,020
ما اسمها؟

168
00:20:01,180 --> 00:20:02,849
أنت لا تعرف اسمها

169
00:20:05,184 --> 00:20:09,563
عادةً أمنح فرصة لفعل الصواب لكن ليس الليلة

170
00:20:09,731 --> 00:20:12,900
...فالليلة سأطلب منكم كاميراتكم وهواتفكم

171
00:20:13,067 --> 00:20:15,906
وكل ما استخدمتموه لتسجيل ما فعلتموه بها

172
00:20:47,268 --> 00:20:49,817
قرعت الباب الخاطئ الليلة أيها الجد

173
00:21:03,409 --> 00:21:05,038
!يا إلهي

174
00:21:05,328 --> 00:21:06,327
تعال

175
00:21:18,090 --> 00:21:19,179
انهض

176
00:21:19,633 --> 00:21:20,712
!انهض

177
00:21:25,013 --> 00:21:27,132
لا تبدأ بالبكاء وأعطني هاتفك

178
00:21:29,518 --> 00:21:32,067
يمين أم يسار؟ -
لا أفهم قصدك -

179
00:21:32,229 --> 00:21:34,898
أنت أيمن أم أعسر؟ -
أيمن -

180
00:21:35,065 --> 00:21:38,694
اتصل برقم الطوارئ وأخبرهم حقيقة ما حدث هنا

181
00:21:38,860 --> 00:21:41,739
مال أبيك لن ينقذك هذه المرة، مفهوم؟

182
00:21:41,905 --> 00:21:43,324
نعم -
هل تعرف اسمها؟ -

183
00:21:44,324 --> 00:21:45,323
لا

184
00:21:46,743 --> 00:21:48,662
اسمها "آيمي"، أعطني يسراك

185
00:21:52,416 --> 00:21:56,085
أعطني يسراك

186
00:21:59,256 --> 00:22:03,175
أريد منك تقييماً بخمسة نجوم -
نعم سيدي -

187
00:22:03,343 --> 00:22:05,342
ليس لأجلي بل لأجل من؟

188
00:22:05,762 --> 00:22:07,131
"لأجل "آيمي -
صحيح -

189
00:22:07,305 --> 00:22:08,384
لأجل من؟ -
"آيمي" -

190
00:22:08,557 --> 00:22:09,766
من؟ -
"آيمي" -

191
00:22:17,566 --> 00:22:19,905
لا تنسَ التقييم بخمسة نجوم

192
00:22:20,068 --> 00:22:21,067
!تباً

193
00:22:35,667 --> 00:22:37,506
"!ممتاز"

194
00:23:35,643 --> 00:23:36,932
"مرحباً "سوزان

195
00:23:37,103 --> 00:23:38,312
ماذا؟

196
00:23:40,356 --> 00:23:43,525
كيف عرفت أنه أنا؟ -
شممت رائحتك -

197
00:23:44,235 --> 00:23:46,444
لكني بولت فحسب

198
00:23:46,946 --> 00:23:51,535
لكنك أكلت الهليون بالخل وصلصة الصويا

199
00:23:51,993 --> 00:23:54,492
!يا سلام -
شممت عطرك، كيف حالك؟ -

200
00:23:55,955 --> 00:23:57,534
أنت بخير؟ -
صرت أفضل -

201
00:23:57,957 --> 00:23:59,166
ممتاز

202
00:23:59,333 --> 00:24:00,832
أحضرت شيئاً معي -
!حساء -

203
00:24:01,335 --> 00:24:04,584
كيف جرت الأمور في "تركيا"؟ -
نهاية سعيدة -

204
00:24:05,047 --> 00:24:06,136
ولا أقصد معنى آخر

205
00:24:06,298 --> 00:24:08,757
إذاً أنت من يدين لي بعشاء

206
00:24:09,176 --> 00:24:11,345
لم أعرض عشاءً بالمقابل

207
00:24:11,512 --> 00:24:13,841
ستحاول التنصل من الأمر؟ -
لست أتنصل -

208
00:24:14,015 --> 00:24:16,854
لا يا صديقي، لا أعمل بالمجان

209
00:24:19,437 --> 00:24:20,776
كيف حال "براين"؟

210
00:24:23,190 --> 00:24:25,809
بخير، صدر له كتاب جديد -
حقاً؟ -

211
00:24:26,652 --> 00:24:28,651
ربما يحسن بي أن أقرأه -
أجل -

212
00:24:28,821 --> 00:24:33,950
إن كانت سياسة "نيبال" قبل معاهدة 1816 تهمك

213
00:24:34,118 --> 00:24:35,457
فعليك قراءته

214
00:24:36,287 --> 00:24:38,666
للصداقة حدودها -
وكذلك الزواج -

215
00:24:38,998 --> 00:24:40,497
فلم أقرأه بعد

216
00:24:41,667 --> 00:24:43,166
وقد لا أقرأه أبداً

217
00:24:44,295 --> 00:24:46,964
أنت هنا في عمل؟ -
اجتماعات -

218
00:24:49,967 --> 00:24:51,096
اجتماعات؟

219
00:24:51,427 --> 00:24:53,926
أعياد ميلاد الأحباء الموتى صعبة جداً

220
00:24:58,017 --> 00:25:00,566
أتذكر أخي دائماً في عيد ميلاده

221
00:25:01,979 --> 00:25:05,398
كنت أطوي الغسيل ذات يوم

222
00:25:05,941 --> 00:25:08,860
...فأدركت أنه لم تبقَ لي

223
00:25:09,362 --> 00:25:13,071
أية ملابس رأتها "فيفيان" في حياتها

224
00:25:13,741 --> 00:25:15,860
ربما أحسن لها ألا ترى ما تلبسه

225
00:25:16,327 --> 00:25:17,366
ماذا؟

226
00:25:18,954 --> 00:25:22,333
لم يكن ذوقي في اللبس يعجبها

227
00:25:22,500 --> 00:25:24,759
فحين أشتري شيئاً يختفي في اليوم التالي

228
00:25:24,919 --> 00:25:28,588
فأسألها عنه فتقول إنها لا تعرف عمّ أتكلم

229
00:25:28,755 --> 00:25:32,424
ولكن كنت أعرف أنها تتظاهر بجهلها

230
00:25:32,592 --> 00:25:37,931
"فتقول: "لا أعرف ما حل بقمصانك الأرجوانية

231
00:25:38,098 --> 00:25:41,857
ثم أرتدي قميصاً يعجبها

232
00:25:47,941 --> 00:25:48,940
ماذا؟

233
00:25:49,818 --> 00:25:51,657
لم أقل شيئاً

234
00:25:53,738 --> 00:25:58,957
"ربما ما كان يجب أن آتي يوم ميلاد "فيفيان

235
00:25:59,244 --> 00:26:03,663
"ربما يحسن بك أن تعود يا "روبرت

236
00:26:06,459 --> 00:26:10,998
جيد أنك تساعد أناساً من هنا وهناك

237
00:26:12,590 --> 00:26:15,549
لكن ذلك لن يملأ فراغ موتها في قلبك

238
00:26:17,929 --> 00:26:19,678
عد إلى الديار

239
00:26:20,473 --> 00:26:21,892
وتقبل فكرة موتها

240
00:26:25,520 --> 00:26:27,849
فهذا ما كانت "فيفيان" ستريده

241
00:26:39,617 --> 00:26:41,706
شهم دائماً -
هذا صحيح -

242
00:26:41,870 --> 00:26:44,659
أنا مضطرة لقول هذه الأمور لك

243
00:26:44,831 --> 00:26:46,790
فلا صديق لديك غيري

244
00:26:51,338 --> 00:26:52,717
إلى المطار من فضلك

245
00:27:19,574 --> 00:27:23,703
أيمكن أن تعرف من فعل هذا بحديقة "فاطمة"؟

246
00:27:28,500 --> 00:27:29,499
أولاد

247
00:27:29,667 --> 00:27:31,256
"عصابة"

248
00:27:51,355 --> 00:27:53,654
مرحباً -
كيف حالك؟ -

249
00:27:58,737 --> 00:28:02,036
اطلب من صاحب المبنى إزالتها

250
00:28:02,825 --> 00:28:04,494
فمن المفترض به فعل ذلك

251
00:28:04,660 --> 00:28:09,659
كثيرون لا ينفذون ما يفترض بهم فعله

252
00:28:10,207 --> 00:28:14,126
لكنك تقطن هنا -
نعم وأدفع الإيجار -

253
00:28:14,294 --> 00:28:17,383
دع أحداً غيرك يفعل ذلك -
من مثلاً؟ -

254
00:28:17,548 --> 00:28:19,057
لا أعرف

255
00:28:19,466 --> 00:28:20,885
أياً كان

256
00:28:21,051 --> 00:28:22,130
وإنما ليس مستأجراً

257
00:28:22,302 --> 00:28:25,891
بإمكان أي كان فعل ذلك ولكن لا أحد يفعل

258
00:28:26,056 --> 00:28:28,145
...وفي الآخر يتذمر الجميع

259
00:28:28,308 --> 00:28:31,727
لأن لا أحد فعل ما يمكن لأي كان فعله

260
00:28:31,895 --> 00:28:34,234
أو ما كان يلزم فعله من البداية

261
00:28:40,738 --> 00:28:43,497
تعرف أنه توجد شركات دهان في المنطقة

262
00:28:43,657 --> 00:28:46,916
وهم يطلبون بين 600 و700 دولار لهذا العمل

263
00:28:48,120 --> 00:28:49,239
حقاً؟
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

264
00:28:50,956 --> 00:28:53,215
سأنجز العمل مقابل 350 دولاراً

265
00:28:54,209 --> 00:28:55,288
أنت؟

266
00:28:55,669 --> 00:28:56,788
نعم

267
00:28:57,546 --> 00:28:58,845
ماذا؟ -
لا شيء -

268
00:28:59,006 --> 00:29:01,305
هل أبدو معوقاً لك؟

269
00:29:01,675 --> 00:29:04,224
تغمس دحروجة الطلاء وتدهن، الأمر سهل

270
00:29:04,386 --> 00:29:05,885
معك حق

271
00:29:06,305 --> 00:29:07,974
أنا فنان

272
00:29:09,433 --> 00:29:11,392
أتعلم في كلية "بريدجفيو" للفنون

273
00:29:12,895 --> 00:29:14,064
لمَ لست هناك؟

274
00:29:15,481 --> 00:29:17,810
لأني لا أحضر حصص المواد العادية

275
00:29:20,235 --> 00:29:23,904
فعندي مواهب خاصة -
هذا صحيح -

276
00:29:24,823 --> 00:29:26,452
الموهبة ضرورية لكسب المال

277
00:29:28,786 --> 00:29:30,745
ولكن يلزم الذكاء ليدوم هذا المال

278
00:29:33,040 --> 00:29:35,409
أجني مالي من البيع في الشارع

279
00:29:35,583 --> 00:29:39,042
"هذا المال لا يدوم طويلاً يا "مايلز

280
00:29:41,589 --> 00:29:43,048
...اسمع

281
00:29:44,967 --> 00:29:46,876
350 دولاراً هو سعر مرتفع

282
00:29:48,805 --> 00:29:50,894
ولكن أشكرك على هذا العرض

283
00:29:52,433 --> 00:29:54,732
حسناً -
تمام؟ -

284
00:29:57,689 --> 00:29:59,898
سيأخذ منك الكثير من وقتك

285
00:30:00,984 --> 00:30:02,943
"حسناً سيد "ماكال -
إلى اللقاء -

286
00:30:25,174 --> 00:30:28,093
ما زلت تعمل هنا؟ -
نعم -

287
00:30:28,261 --> 00:30:30,010
لكنك لا تغطي شيئاً

288
00:30:30,179 --> 00:30:31,598
ليس بعد

289
00:30:32,473 --> 00:30:34,222
ما هذا؟ طلاء رخيص؟

290
00:30:34,392 --> 00:30:38,441
تضع دهان أساس قبل الطلاء، ألا يعلمونك هذا؟

291
00:30:39,647 --> 00:30:41,056
كنت أعرف هذا

292
00:30:44,193 --> 00:30:46,282
كنت أفكر في عرضك

293
00:30:47,488 --> 00:30:50,107
...بعد إجراء الحسابات

294
00:30:51,659 --> 00:30:52,868
250 دولاراً

295
00:30:55,038 --> 00:30:56,407
250؟ -
نعم -

296
00:30:56,581 --> 00:30:59,210
مقابل هذا المبلغ أزيل كل الرسوم

297
00:31:00,376 --> 00:31:02,425
مقابل 250؟ -
نعم -

298
00:31:03,838 --> 00:31:07,377
حسناً شرط ألا تعمل إلا بعد ساعات الدراسة

299
00:31:07,717 --> 00:31:09,596
!تباً -
لا تلعن -

300
00:31:09,761 --> 00:31:11,260
متى تخرج من المدرسة؟

301
00:31:12,889 --> 00:31:15,888
الساعة 3:15 -
إذاً بعد المدرسة، اتفقنا؟ -

302
00:31:16,434 --> 00:31:17,523
اتفقنا؟

303
00:31:17,977 --> 00:31:19,096
حسناً

304
00:31:20,521 --> 00:31:23,310
تدفع نقداً -
حسناً، نقداً -

305
00:31:23,733 --> 00:31:26,362
لا تتراجع عن وعدك -
وإنما سأتحقق من عملك -

306
00:31:26,527 --> 00:31:27,526
حسناً

307
00:31:29,989 --> 00:31:31,068
"مايلز"

308
00:31:31,699 --> 00:31:33,488
ابتعد عن زوايا الشوارع يا بني

309
00:31:36,162 --> 00:31:38,041
زيت مسدس على شفتيه

310
00:31:38,914 --> 00:31:42,923
مسدس عيار 9 ملم عند قدميه مسجل باسم الضحية

311
00:31:43,085 --> 00:31:45,134
لا بصمات أخرى في البيت

312
00:31:45,462 --> 00:31:46,551
عندك أسئلة؟

313
00:31:46,713 --> 00:31:50,972
كان "كالبرت" يعمل لحسابنا وحين يحدث هذا

314
00:31:51,134 --> 00:31:56,013
فالوكالة مضطرة للتحقيق، لذا سنعاود الاتصال

315
00:31:56,181 --> 00:31:58,520
امنع الدخول لمسرح الجريمة حتى نصل

316
00:31:58,684 --> 00:32:01,563
لا أجد ملف الرجل، متى صار واحداً منا؟

317
00:32:01,728 --> 00:32:05,727
لا أعرف، أبقته الإدارة مجهولاً لسبب ما

318
00:32:06,149 --> 00:32:08,358
وصلت السيارة -
تبدو مذهلاً -

319
00:32:08,527 --> 00:32:10,146
تمام؟ -
وربطة العنق؟ -

320
00:32:10,320 --> 00:32:12,029
عليك وضع ربطة عنق -
معها حق -

321
00:32:12,197 --> 00:32:13,196
معك ربطة عنق؟

322
00:32:13,365 --> 00:32:14,744
نعم -
ممتاز -

323
00:32:14,908 --> 00:32:17,617
أراك لاحقاً -
بالتوفيق عزيزي -

324
00:32:18,537 --> 00:32:21,536
علي الذهاب إلى "بروكسل"، هل سترافقني؟

325
00:32:21,707 --> 00:32:24,416
وأترك هذا المكتب القذر؟

326
00:32:24,584 --> 00:32:26,633
لدى "بروكسل" أفضل الشوكولاتة

327
00:32:26,795 --> 00:32:29,054
سنذهب ونتأكد من الأمر

328
00:32:29,840 --> 00:32:32,009
:حطمت اليوم رقماً قياسياً شخصياً

329
00:32:32,175 --> 00:32:35,094
أكبر عدد للأيام على قيد الحياة

330
00:32:36,263 --> 00:32:40,222
عندي هنا صورة سأتخذها دليلاً

331
00:32:40,392 --> 00:32:44,021
"هذه لوحة لأختي "ماغدا

332
00:32:44,187 --> 00:32:45,726
كان عمري 9 سنين

333
00:32:46,106 --> 00:32:47,485
وقعت الحرب

334
00:32:47,649 --> 00:32:50,778
فانفصلنا كما حدث لمعظم العائلات

335
00:32:51,069 --> 00:32:54,988
أرسلوني وأرسلوا أختي إلى معسكرين مختلفين

336
00:32:55,490 --> 00:32:56,909
ولم أرها بعد ذلك

337
00:32:58,035 --> 00:33:00,374
...بعد ستين سنة

338
00:33:00,537 --> 00:33:02,116
"كنت في "باريس

339
00:33:02,289 --> 00:33:06,378
ورأيت شخصاً يبيع لوحتي في مزاد

340
00:33:07,419 --> 00:33:10,048
12 مليوناً، هل تتخيل هذا السعر؟

341
00:33:10,213 --> 00:33:13,972
"قالوا لي: "يجب أن تمتلك الدليل لتسترجعها

342
00:33:14,426 --> 00:33:17,765
والآن صار عندي الدليل

343
00:33:18,513 --> 00:33:21,312
انتظر حتى يرى القاضي الصورة

344
00:33:21,850 --> 00:33:24,349
يبدو أن عاصفة ستهب

345
00:33:25,312 --> 00:33:27,561
"حان وقت فحصك يا "سام

346
00:33:28,857 --> 00:33:30,316
مرحباً عزيزتي

347
00:33:35,947 --> 00:33:38,156
ما زال مهووساً باللوحة

348
00:33:38,325 --> 00:33:39,954
حاولت مساعدته قبل سنوات

349
00:33:40,118 --> 00:33:43,497
كان يقول آنذاك إن لديه الدليل أنها له

350
00:33:43,663 --> 00:33:44,792
ولم يكن لديه

351
00:33:45,247 --> 00:33:47,536
لا سجل ولا سند بيع

352
00:33:48,042 --> 00:33:51,211
يعود كل مرة للمحكمة ليسمع نفس الجواب

353
00:33:52,338 --> 00:33:54,837
ربما يلهيه ذلك عن همومه

354
00:33:55,424 --> 00:33:58,093
فهذا مفيد حين يموت كل معارف المرء

355
00:34:06,060 --> 00:34:07,099
"واشنطن) العاصمة)"

356
00:34:07,269 --> 00:34:09,188
كانت القراءة من كتابك رائعة

357
00:34:09,397 --> 00:34:12,436
بل مخجلة فلم أوقع إلا كتابين

358
00:34:14,110 --> 00:34:15,189
شكراً

359
00:34:15,361 --> 00:34:18,410
ألا تريد أن نوصلك للمطار؟ -
لا شكراً -

360
00:34:18,572 --> 00:34:20,571
شكراً لقدومك -
تصبح على خير -

361
00:34:20,741 --> 00:34:21,740
تصبح على خير

362
00:34:21,909 --> 00:34:25,288
أسدي لي هذه الخدمة واستعلمي عن هذا

363
00:34:25,454 --> 00:34:28,873
عشاء آخر إذاً، سأبذل جهدي

364
00:34:29,041 --> 00:34:30,670
سأسافر إلى "بروكسل" غداً

365
00:34:30,835 --> 00:34:32,884
حسبتك ستتقاعدين -
نعم -

366
00:34:33,045 --> 00:34:34,794
كالقول إنك ميت

367
00:34:35,589 --> 00:34:37,378
تصبح على خير -
طرفة جيدة -

368
00:34:43,389 --> 00:34:46,308
"رأيتك تدهن أمس يا "مايلز

369
00:34:47,059 --> 00:34:49,558
هذا أساس لا دهان

370
00:34:51,188 --> 00:34:54,817
أضع الأساس لئلا تظهر الكتابة عند الدهن

371
00:34:55,526 --> 00:34:57,315
أخي هو من رسم هذا

372
00:34:59,655 --> 00:35:01,444
فقد ترعرعنا هناك

373
00:35:01,615 --> 00:35:04,404
لكنك تعيشين هنا الآن

374
00:35:04,952 --> 00:35:07,411
"(بروكسل، بلجيكا)"

375
00:35:37,735 --> 00:35:40,154
مسحوق من نوع ما

376
00:35:49,162 --> 00:35:51,621
محتويات القرص الصلب وسجلات المكالمات؟

377
00:35:52,624 --> 00:35:55,383
ستحصل عليها في وقت لاحق اليوم

378
00:36:02,634 --> 00:36:03,973
"سوزان"

379
00:36:06,096 --> 00:36:08,135
حسناً، شكراً

380
00:36:08,306 --> 00:36:10,845
أأنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

381
00:36:13,728 --> 00:36:14,937
شكراً

382
00:36:16,648 --> 00:36:17,937
أنا قادم خلفك

383
00:36:32,914 --> 00:36:35,953
...لا أعرف ولكن يبدو أن القاضي

384
00:36:36,793 --> 00:36:40,632
لم يبدِ أي اكتراث بي

385
00:36:41,840 --> 00:36:45,469
فبالكاد نظر إلى الأدلة التي جلبتها

386
00:36:47,012 --> 00:36:48,391
انتهى الأمر

387
00:36:48,555 --> 00:36:51,224
"تلك اللوحة نادرة جداً "سام

388
00:36:51,391 --> 00:36:55,480
ربما لهذا السبب تبدو لك مألوفة جداً

389
00:37:10,493 --> 00:37:12,582
"هذه أختي "ماغدا

390
00:37:13,955 --> 00:37:17,534
بقيت هذه الصورة وهي فيها أصغر من اللوحة

391
00:37:19,085 --> 00:37:22,914
طلب عمي من شخص رسم اللوحة

392
00:37:23,089 --> 00:37:26,178
كهدية لها في عيد ميلادها الـ12

393
00:37:26,343 --> 00:37:31,642
كان الرسام فتياً في بداياته، وليتك رأيتها

394
00:37:32,015 --> 00:37:36,684
فاللوحة لا تشبهها فقط بل تعكس جمال روحها

395
00:37:36,853 --> 00:37:40,152
فقد كانت تتألق كالمنارة

396
00:37:41,524 --> 00:37:44,483
"(كانت تناديني: "أخي الصغير"، "عزيزي (سامي

397
00:37:46,488 --> 00:37:48,817
ولكن عجزت عن حمايتها

398
00:37:50,075 --> 00:37:52,154
...وفكرة خسارتها مرتين

399
00:37:55,037 --> 00:37:57,246
هي أمر لا أستطيع تخيله

400
00:37:58,040 --> 00:37:59,459
"(بروكسل، بلجيكا)"

401
00:37:59,625 --> 00:38:02,664
"ألو "سوزان -
لم أكن أعرف أنك تحب الفن -

402
00:38:03,212 --> 00:38:06,631
وصلتني المعلومات التي أردتها وهي مفاجئة

403
00:38:06,799 --> 00:38:07,798
حسناً

404
00:38:07,966 --> 00:38:10,045
سأرسلها لك فوراً -
جيد -

405
00:38:10,427 --> 00:38:11,506
نعم

406
00:38:11,845 --> 00:38:14,134
سجلات "كالبرت" المصرفية سليمة

407
00:38:15,057 --> 00:38:17,186
الرسائل النصية والبريد الإلكتروني

408
00:38:17,351 --> 00:38:19,100
لا خلافات عائلية

409
00:38:19,269 --> 00:38:24,068
لا عشيقات ولا عشاق ولا حتى رسالة غير لائقة

410
00:38:24,233 --> 00:38:25,902
ماذا عن الزوجة؟

411
00:38:26,276 --> 00:38:29,155
بربك "دايف"، فالنساء يخنّ أيضاً

412
00:38:32,116 --> 00:38:36,075
مثلاً، متى أرسلت زهوراً لزوجتك آخر مرة؟

413
00:38:36,245 --> 00:38:38,074
فهمت، فهمت

414
00:38:42,376 --> 00:38:44,455
وصلت بيانات قرص "كالبرت" الصلب

415
00:38:45,671 --> 00:38:48,590
لنتحدث بالأمر في الطائرة، أريد الرحيل بسرعة

416
00:38:48,757 --> 00:38:50,466
"تناقشت في الأمر مع "ستان

417
00:38:51,885 --> 00:38:53,304
عفواً

418
00:38:58,434 --> 00:38:59,933
انتبهي

419
00:39:01,145 --> 00:39:02,854
بالإذن

420
00:39:03,022 --> 00:39:05,531
عفواً سيدي، شكراً

421
00:39:24,543 --> 00:39:27,042
أراك تحت الساعة 6؟ -
نعم -

422
00:39:27,212 --> 00:39:30,761
لا تنس الشوكولاتة البلجيكية الشهية

423
00:39:30,924 --> 00:39:32,383
وإلا فلن تركب الطائرة

424
00:39:35,429 --> 00:39:37,518
علي الخروج لشرائها

425
00:39:53,822 --> 00:39:55,031
!تباً

426
00:40:00,912 --> 00:40:01,921
تمام

427
00:40:13,508 --> 00:40:14,387
ماذا تريدان؟

428
00:40:14,634 --> 00:40:16,253
!انهضي

429
00:40:17,345 --> 00:40:18,174
أين المال؟

430
00:40:18,388 --> 00:40:20,227
!ليس معي مال

431
00:40:20,431 --> 00:40:21,480
أين المال؟

432
00:40:28,398 --> 00:40:31,237
لماذا؟ من أنتما؟

433
00:41:06,227 --> 00:41:08,266
سيبرز رسمي بفضل الآجر

434
00:41:08,855 --> 00:41:10,814
"سأرسم على المبنى مثل "بيكاسو

435
00:41:10,982 --> 00:41:13,201
مثل "بيكاسو"؟ حسناً

436
00:41:13,359 --> 00:41:14,738
كم؟

437
00:41:14,902 --> 00:41:16,561
على حسابي

438
00:41:16,738 --> 00:41:18,237
تمام

439
00:41:21,409 --> 00:41:22,748
"ارقد بسلام، احمني"

440
00:41:24,287 --> 00:41:25,866
ترسم من وقت طويل؟

441
00:41:26,039 --> 00:41:27,458
...من

442
00:41:28,041 --> 00:41:29,840
الصف الثالث

443
00:41:30,209 --> 00:41:31,668
ما هذه؟

444
00:41:33,629 --> 00:41:35,968
هذا توقيعي لأعمالي الفنية

445
00:41:37,050 --> 00:41:40,639
كان أخي ملاكماً وهذه يمين العزة

446
00:41:42,388 --> 00:41:44,727
...فإن لكمك بها

447
00:41:44,891 --> 00:41:47,150
...تذهب إما إلى السماء أو

448
00:41:48,853 --> 00:41:50,062
حسناً

449
00:41:51,689 --> 00:41:53,188
ما زال يلاكم؟

450
00:41:55,735 --> 00:41:59,984
أطلق أحد النار عليه عند عودته من النادي

451
00:42:00,156 --> 00:42:01,945
وليس لأن عصابة تنتقم

452
00:42:03,742 --> 00:42:05,651
أرادوا فقط حقيبته الرياضية

453
00:42:14,878 --> 00:42:16,087
ماذا؟

454
00:42:18,632 --> 00:42:20,291
لم أقل شيئاً

455
00:42:21,176 --> 00:42:22,175
على أية حال

456
00:42:23,470 --> 00:42:28,519
تقول جدتي إن لم تواصل الكلام عن شخص ميت

457
00:42:28,684 --> 00:42:30,223
فهو يموت مرتين

458
00:42:34,439 --> 00:42:35,528
كانت جدتك حكيمة

459
00:42:35,691 --> 00:42:36,820
"مرحباً "براين

460
00:42:36,984 --> 00:42:40,733
...أقرأ كتابك حالياً ولا أصدق

461
00:42:57,295 --> 00:42:58,464
نعم

462
00:43:07,889 --> 00:43:09,098
نعم

463
00:43:12,602 --> 00:43:13,761
فهمت

464
00:43:18,191 --> 00:43:19,690
سيد "ماكال"، أنت بخير؟

465
00:43:21,820 --> 00:43:23,619
!"سيد "ماكال

466
00:43:31,079 --> 00:43:34,708
"واشنطن) العاصمة)"

467
00:44:10,117 --> 00:44:11,866
"شكراً "دايف

468
00:44:30,930 --> 00:44:32,349
...أتعلم

469
00:44:33,224 --> 00:44:36,353
..."قالت الشرطة في "بروكسل

470
00:44:36,519 --> 00:44:40,358
إن هذه السرقات تحدث في تلك الفنادق

471
00:44:40,982 --> 00:44:43,691
لكنها لم تكن تضع حلياً

472
00:44:45,027 --> 00:44:46,986
ولا حتى ساعة

473
00:44:50,700 --> 00:44:52,159
إلا هذا

474
00:44:55,246 --> 00:44:56,245
هاك

475
00:45:02,545 --> 00:45:04,334
ماذا قالوا في الوكالة؟

476
00:45:05,840 --> 00:45:10,309
قالوا إنهم سيبذلون قصارى جهدهم

477
00:45:11,178 --> 00:45:13,267
وهم يعملون مع الإنتربول

478
00:45:15,349 --> 00:45:18,148
ووعدوني بأن يجدوا الفاعل

479
00:45:24,984 --> 00:45:26,983
ولكن لا أعرف ما عساي فعله الآن

480
00:46:10,363 --> 00:46:12,112
"4 قطع، جاهزة: الأحد"

481
00:46:54,197 --> 00:46:56,206
"جارٍ النقل"

482
00:47:08,962 --> 00:47:11,461
"(بروكسل، بلجيكا)"

483
00:47:29,024 --> 00:47:30,523
أين الهاتف؟

484
00:47:33,778 --> 00:47:35,197
أهو هاتفك؟

485
00:47:37,699 --> 00:47:38,708
ليس هاتفي

486
00:47:42,495 --> 00:47:44,084
أين هو؟

487
00:48:42,846 --> 00:48:46,355
أمور لتذكرها فيما تتقدم العاصفة شمالاً

488
00:48:46,517 --> 00:48:49,436
رأينا ما فعله إعصار "فرنسيس" جنوب شرق البلد

489
00:48:49,603 --> 00:48:52,602
يبدو أنها تتقدم ببطء وتبتعد عن ساحل الخليج

490
00:48:52,773 --> 00:48:56,062
"منح حق الدخول" -
ما يقلق علماء الأرصاد -

491
00:48:56,235 --> 00:48:58,364
فيما تتحرك على الساحل الشرقي

492
00:48:58,529 --> 00:49:02,988
كل مدينة مرت فيها شهدت طوفاناً شاطئياً

493
00:49:06,829 --> 00:49:08,038
"لا كاميرا رواق"

494
00:49:20,467 --> 00:49:22,476
"بروست) البحث عن الزمن المفقود)"

495
00:49:26,682 --> 00:49:28,011
"تقرير_الشرطة_سوزان"

496
00:49:32,104 --> 00:49:34,103
"ملاحظات_الشرطة"

497
00:49:50,164 --> 00:49:51,753
بالإذن

498
00:49:51,915 --> 00:49:54,924
عفواً سيدي، شكراً

499
00:50:03,552 --> 00:50:05,261
بالإذن

500
00:50:05,429 --> 00:50:06,638
سيدي

501
00:50:08,223 --> 00:50:11,012
أراك تحت الساعة 6؟ -
نعم -

502
00:50:12,394 --> 00:50:15,143
أراك تحت الساعة 6؟ -
نعم -

503
00:50:30,745 --> 00:50:33,754
"واشنطن) العاصمة)"

504
00:50:39,754 --> 00:50:41,423
"زاد وزنك "دايف

505
00:51:03,569 --> 00:51:07,568
كنت في نفس الردهة حين انفجرت القنبلة

506
00:51:07,865 --> 00:51:09,574
...فنظرت إليك

507
00:51:11,494 --> 00:51:13,703
فيما ذلك الفندق ينهار علينا

508
00:51:17,458 --> 00:51:19,417
وفجأة اختفيت

509
00:51:21,254 --> 00:51:22,793
لم يكن يوم سعدي

510
00:51:25,550 --> 00:51:27,259
ذهبت إلى مأتمك

511
00:51:27,844 --> 00:51:31,093
وحزنت عليك وقتاً طويلاً

512
00:51:35,601 --> 00:51:36,980
كانت "سوزان" تعرف؟

513
00:51:40,565 --> 00:51:43,274
كنت شريكك 7 سنين ولم أخفِ شيئاً عنك

514
00:51:43,443 --> 00:51:46,692
أنا آسف "دايف"، صدقني

515
00:51:49,782 --> 00:51:52,661
لم تتسنّ لي الفرصة لأعرب عن أسفي

516
00:51:53,786 --> 00:51:55,295
"بشأن "فيفيان

517
00:51:59,250 --> 00:52:00,919
ما زلت تقطن عند الشاطئ؟

518
00:52:02,587 --> 00:52:04,296
تركته من وقت طويل

519
00:52:05,214 --> 00:52:07,093
أخيراً اشتريتُ ذلك الكوخ

520
00:52:08,968 --> 00:52:11,887
آخذ زوجتي وابنتيّ إليه مرتين في السنة

521
00:52:13,598 --> 00:52:15,257
...لم أكن سأحظى بكل هذا

522
00:52:16,893 --> 00:52:18,732
"لولا "سوزان

523
00:52:22,190 --> 00:52:23,519
...صارت حياتي

524
00:52:25,609 --> 00:52:26,938
مظلمة

525
00:52:28,945 --> 00:52:31,454
لكنها أقنعتني بالخروج من حالة البؤس

526
00:52:32,324 --> 00:52:34,493
ربما فيما تتناولان الحساء

527
00:52:40,082 --> 00:52:41,621
أدين لها بحياتي

528
00:52:44,044 --> 00:52:45,793
هل تتواصل مع الشباب؟

529
00:52:46,880 --> 00:52:48,549
لا من عدة سنين

530
00:52:52,928 --> 00:52:54,637
كنا فريقاً رائعاً

531
00:52:57,391 --> 00:52:59,060
"هي لم تضغط زراً "دايف

532
00:52:59,226 --> 00:53:01,025
من؟ -
"سوزان" -

533
00:53:02,062 --> 00:53:03,941
في المصعد

534
00:53:04,231 --> 00:53:07,860
لم تضغط زر الطابق، تحققت من الفيديو

535
00:53:08,777 --> 00:53:10,566
الشابان دخلا أولاً

536
00:53:10,904 --> 00:53:13,863
وضغطا الزر 16 فلم تضطر لضغطه

537
00:53:15,242 --> 00:53:17,371
كانا يعرفان في أي طابق تقيم

538
00:53:19,204 --> 00:53:20,623
هل عثرت عليهما؟

539
00:53:21,707 --> 00:53:23,246
أشلاء منهما

540
00:53:24,209 --> 00:53:29,458
مدمنان لهما سجل جنائي بطول ذراعي السليمة

541
00:53:30,465 --> 00:53:33,384
انفجار غاز، على الأقل هذا ما يقولونه

542
00:53:33,552 --> 00:53:35,221
وماذا تقول أنت؟

543
00:53:36,638 --> 00:53:38,467
قُتلا لكيلا يكشفا شيئاً

544
00:53:41,643 --> 00:53:44,982
يظهر تقرير التشريح وجود طعنة

545
00:53:46,857 --> 00:53:49,686
مليمتران، الضلع السفلي الثالث

546
00:53:49,860 --> 00:53:51,569
من أساليب القتال المتلاحم

547
00:53:51,737 --> 00:53:54,106
علمهما إياه أحد، لم تكن هذه سرقة

548
00:53:55,741 --> 00:53:57,410
حدث أمر آخر في تلك الغرفة

549
00:54:00,620 --> 00:54:02,909
..."كل ما يلزمك يا "ماك

550
00:54:06,084 --> 00:54:07,253
فأنا معك

551
00:54:08,962 --> 00:54:10,001
أعرف

552
00:54:10,589 --> 00:54:11,708
في خندق واحد

553
00:54:14,885 --> 00:54:16,344
من دم واحد

554
00:54:47,416 --> 00:54:48,415
حسناً

555
00:57:36,042 --> 00:57:39,001
"تقرير التشريح"

556
00:57:40,839 --> 00:57:42,008
اسمع

557
00:57:45,510 --> 00:57:47,549
"هنا "يورك -
"دايف" -

558
00:57:49,806 --> 00:57:51,805
...اسمع، إن السلاح

559
00:57:53,143 --> 00:57:56,062
بجانب "كالبرت" كان إلى يمينه

560
00:57:59,024 --> 00:58:00,983
كان أيمن، لماذا؟

561
00:58:01,151 --> 00:58:02,780
...من أطلق النار على زوجته

562
00:58:02,944 --> 00:58:06,193
كان أعسر، إذاً كان شخص آخر في الغرفة

563
00:58:08,366 --> 00:58:11,075
مصدر المسحوق هو قفاز من اللاتكس

564
00:58:12,120 --> 00:58:16,079
وُجد 20 ألف يورو في شقة الشابين

565
00:58:17,167 --> 00:58:18,956
"مرحباً "بوب -
"دايف" -

566
00:58:21,963 --> 00:58:23,972
لقد أوقع بالشابين -
نعم -

567
00:58:24,132 --> 00:58:29,761
جواسيس الوكالة يُقتلون والعدو يحب بعث رسائل

568
00:58:30,680 --> 00:58:31,849
فما الداعي للتغطية؟

569
00:58:33,558 --> 00:58:35,597
لم يعرفوا أنه يعمل لحسابنا

570
00:58:35,769 --> 00:58:38,648
كادت "سوزان" تعرف من كان في الغرفة

571
00:58:38,812 --> 00:58:42,441
لذا قتلوها، ثمة علاقة بين الجريمتين

572
00:58:42,775 --> 00:58:45,354
سأعاود الاتصال بك حين أعرف المزيد

573
00:58:45,944 --> 00:58:47,403
أطلعني على كل جديد

574
00:59:53,887 --> 00:59:55,216
المصعد غير متاح

575
01:00:02,730 --> 01:00:04,149
"معطل"

576
01:00:09,987 --> 01:00:14,326
أأنت مستعد للعمل؟ الكل عندي مستعدون للعمل

577
01:00:14,491 --> 01:00:17,370
إنه مستعد لذلك -
لا وشاية ولا كذب -

578
01:00:54,906 --> 01:00:56,115
أحسنت يا رجل

579
01:00:56,282 --> 01:00:57,731
مرر ذلك المخدر لي

580
01:01:03,581 --> 01:01:06,340
كل شيء تمام يا صغير؟

581
01:01:06,834 --> 01:01:08,583
متأكد من هذا؟

582
01:01:08,753 --> 01:01:11,752
اسمع، أنت تعرف أنك ستطلق النار اليوم

583
01:01:12,090 --> 01:01:13,839
عليك إطلاق النار عليهم

584
01:01:14,008 --> 01:01:18,217
ألم يقتلوا أخاك؟ -
أفرغ كل رصاصاتك عليهم -

585
01:01:18,388 --> 01:01:21,807
عليك التنفيذ الليلة -
اقتلهم جميعاً -

586
01:01:21,975 --> 01:01:24,054
احرص أن تقتلهم جميعاً الليلة

587
01:01:24,894 --> 01:01:27,063
احرص أن تفرغ رصاصاتك عليهم

588
01:01:27,730 --> 01:01:31,739
اسمع، دفنت أمك أخاك

589
01:01:32,318 --> 01:01:34,447
فلا تجعلها تدفن ابنين

590
01:01:35,154 --> 01:01:37,153
أتفهم؟ -
نعم -

591
01:01:37,323 --> 01:01:40,192
لا تعد دون أن تفرغ كل رصاصاتك

592
01:01:42,745 --> 01:01:44,364
تباً -
"لنذهب "مايلز -

593
01:01:44,539 --> 01:01:47,038
اجلس، اجلس

594
01:01:47,208 --> 01:01:48,457
من هذا اللعين؟

595
01:01:48,668 --> 01:01:51,047
أنا أبوك لكن أمك لم تخبرك

596
01:01:51,379 --> 01:01:54,428
"لنذهب يا "مايلز"، لنذهب يا "مايلز

597
01:01:58,469 --> 01:01:59,808
"لنذهب يا "مايلز

598
01:02:01,139 --> 01:02:04,518
هل تعرفه؟ إلى أين تذهب؟

599
01:02:06,144 --> 01:02:07,143
حقاً؟

600
01:02:10,898 --> 01:02:13,317
من كان هذا اللعين؟

601
01:02:14,986 --> 01:02:17,865
ما الذي جرى؟ ما الذي يحدث؟

602
01:02:18,031 --> 01:02:20,580
!تعال -
ابتعد عني يا رجل -

603
01:02:23,703 --> 01:02:26,072
هل تعرف أين نحن؟ -
أعرف، وأنت؟ -

604
01:02:26,247 --> 01:02:28,286
أعرف أين نحن، أهذا ما تريده؟

605
01:02:28,458 --> 01:02:31,207
ألم تقل إنك تريد أن ترسم؟

606
01:02:31,377 --> 01:02:32,796
أرسم؟ -
نعم -

607
01:02:32,962 --> 01:02:34,791
أصنع لوحات؟ -
نعم -

608
01:02:36,090 --> 01:02:37,679
وماذا سيفيدني ذلك؟

609
01:02:38,176 --> 01:02:41,765
هل سيضع الفن طعاماً على مائدة أمي؟

610
01:02:44,265 --> 01:02:46,644
سيسدد الفن الفواتير؟

611
01:02:48,352 --> 01:02:49,351
كلا

612
01:02:49,519 --> 01:02:53,608
ستضطر لدخول عصابة والقتل، ستكون بحاجة لهم

613
01:02:53,774 --> 01:02:55,523
إن كان هذا ما تريده

614
01:02:55,692 --> 01:02:58,441
إن كنت ستشعر بالرجولة هكذا فتصرف كرجل

615
01:02:58,612 --> 01:03:01,981
تريد دخول العصابة؟ ابدأ بي، لا ابدأ بي

616
01:03:02,157 --> 01:03:03,576
خذ، ابدأ بي

617
01:03:03,742 --> 01:03:05,901
!خذه، هيا أيها القاتل

618
01:03:06,286 --> 01:03:08,035
هيا أيها القاتل، أطلق النار

619
01:03:08,205 --> 01:03:11,704
!هل تعرف كيف تحمله وتستعمله؟ هيا أيها القاتل

620
01:03:11,875 --> 01:03:16,714
أحسنت، أحسنت

621
01:03:19,174 --> 01:03:23,013
!كل ما يلزم هو القليل من الضغط، هيا افعل

622
01:03:23,178 --> 01:03:25,347
كل ما يلزم هو القليل من الضغط

623
01:03:25,514 --> 01:03:28,093
كل ما يلزم هو القليل من الضغط

624
01:03:29,768 --> 01:03:32,187
أعطني إياه، فأنت لا تريده

625
01:03:32,354 --> 01:03:36,313
أعطني إياه، لن أفعل شيئاً به، هل ترى؟

626
01:03:36,483 --> 01:03:39,902
هل تعرف ما هم فوق؟ إنهم كذبة، وكذلك أنا

627
01:03:40,278 --> 01:03:43,077
أترى ما يحدث حين تتعامل مع كذاب؟

628
01:03:43,240 --> 01:03:47,119
أترى ما يحدث؟ كذبت عليك يا سافل

629
01:03:47,285 --> 01:03:50,914
سأقتلك، ماذا ترى حين تنظر لي؟ أحسن الإجابة

630
01:03:51,081 --> 01:03:53,840
ماذا ترى حين تنظر لي؟ -
لا أعرف -

631
01:03:54,001 --> 01:03:55,550
لا تعرف؟ -
لا أعرف -

632
01:03:56,044 --> 01:03:58,543
لا أعرف

633
01:03:58,714 --> 01:04:01,133
الرجولة لا تكون بحمل السلاح يا بني

634
01:04:03,927 --> 01:04:05,556
تستطيع الاختيار

635
01:04:06,096 --> 01:04:09,975
وعندك موهبة وعندك فرصة ولا تتذرع بمحيطك

636
01:04:10,142 --> 01:04:12,721
وما لم تعطه أمك لك وما لم يوفره لك البيض

637
01:04:12,894 --> 01:04:14,433
تستطيع الاختيار

638
01:04:14,604 --> 01:04:16,933
!فاختر ما دمت حياً

639
01:04:17,107 --> 01:04:19,396
!فأنت لا تعرف ما هو الموت

640
01:04:19,568 --> 01:04:21,947
!لا تعرف إطلاقاً ما هو الموت

641
01:04:24,865 --> 01:04:27,284
اتخذ قراراً -
حسناً -

642
01:04:33,915 --> 01:04:35,664
"يا سيد "ماكال

643
01:04:38,545 --> 01:04:40,464
لمَ أنا؟ -
لمَ أنت لا؟ -

644
01:04:47,220 --> 01:04:48,639
لمَ أنا؟

645
01:04:50,140 --> 01:04:51,979
لنعرف الجواب معاً

646
01:04:57,229 --> 01:05:00,318
قد يتسبب الإعصار بارتفاع المياه مترين

647
01:05:00,483 --> 01:05:05,822
قد ينغمر الساحل بفعل سرعته وعينه الضخمة

648
01:05:28,594 --> 01:05:30,763
نعم؟ -
سيد "ماكال"؟ -

649
01:05:33,099 --> 01:05:35,978
من؟ -
"هذا أنا "مايلز -

650
01:05:39,480 --> 01:05:42,189
أنهيت العمل على الآجر -
نعم، رأيت ذلك -

651
01:05:45,903 --> 01:05:47,902
هذا ما تبقى من كلفة الطلاء الإضافي

652
01:05:48,990 --> 01:05:50,789
هذا كل المبلغ؟ -
نعم -

653
01:05:53,369 --> 01:05:54,748
...على أية حال

654
01:05:57,498 --> 01:06:00,377
عندك مشروب ما؟ -
نعم -

655
01:06:02,920 --> 01:06:04,959
هل تود أن تشرب شيئاً؟ -
نعم -

656
01:06:05,131 --> 01:06:06,460
تفضل بالدخول

657
01:06:09,343 --> 01:06:10,802
شاي مثلج أم ماء؟

658
01:06:11,262 --> 01:06:13,431
هل تراني "جاكي تشان"؟

659
01:06:20,229 --> 01:06:21,988
شكراً -
على الرحب -

660
01:06:24,775 --> 01:06:27,314
تعرف أن هذه تباع في أطقم

661
01:06:27,820 --> 01:06:28,979
نعم

662
01:06:42,209 --> 01:06:43,258
ماذا تطهو؟

663
01:06:43,419 --> 01:06:44,928
أروز كون بويو

664
01:06:46,547 --> 01:06:48,546
أمي تطهو نفس الطبخة -
حقاً؟ -

665
01:06:48,716 --> 01:06:49,805
...وتضع

666
01:06:50,092 --> 01:06:53,471
لست أمك، وليس القدر قدرك

667
01:06:54,305 --> 01:06:56,264
وليس البيت بيتك

668
01:06:56,431 --> 01:06:58,430
هل تفهم؟ -
نعم -

669
01:07:08,068 --> 01:07:11,027
هذا الجدار بحاجة لدهن -
أجل -

670
01:07:11,571 --> 01:07:14,650
أستطيع أن أطليه لك -
حقاً؟ -

671
01:07:14,949 --> 01:07:15,988
نعم

672
01:07:16,159 --> 01:07:17,408
بكم؟

673
01:07:19,120 --> 01:07:21,079
...إن حصلت على طبق من طعامك

674
01:07:23,041 --> 01:07:24,290
نعم يا رجل

675
01:07:25,126 --> 01:07:28,715
لنتكلم بجد، 115 دولاراً

676
01:07:29,047 --> 01:07:30,296
أهذا جيد؟

677
01:07:31,424 --> 01:07:33,423
سأعقد صفقة معك

678
01:07:35,595 --> 01:07:37,894
115؟ -
نعم -

679
01:07:38,431 --> 01:07:39,970
إليك هذا، بدون مقابل

680
01:07:41,726 --> 01:07:43,725
اقرأ، تجيد القراءة؟ -
نعم -

681
01:07:43,895 --> 01:07:44,984
ما هو مكتوب؟

682
01:07:47,273 --> 01:07:49,982
"تانيهيسي كوتس)، بيني وبين العالم)"

683
01:07:50,151 --> 01:07:51,940
إذا قرأته أوافق على العمل

684
01:07:57,033 --> 01:07:59,162
المطار؟ -
نعم -

685
01:07:59,661 --> 01:08:01,410
عيد ميلاد أحد؟

686
01:08:01,871 --> 01:08:03,120
ابنتي

687
01:08:03,498 --> 01:08:04,547
هذا جميل

688
01:08:08,336 --> 01:08:09,635
كم عمرها؟

689
01:08:10,588 --> 01:08:11,797
5 سنين

690
01:08:21,266 --> 01:08:22,975
"(جسر (توبن"

691
01:08:31,985 --> 01:08:34,194
"(مطار (لوغان"

692
01:09:10,397 --> 01:09:12,446
يبدو أنك لا تسافر كثيراً

693
01:09:14,234 --> 01:09:17,533
فأنا أقود بعكس اتجاه المطار منذ 3 دقائق

694
01:10:35,316 --> 01:10:37,115
"بدء التشفير بمفتاح عام"

695
01:10:38,902 --> 01:10:40,651
"انتهاء التشفير بمفتاح عام"

696
01:11:49,764 --> 01:11:51,973
الخبز بدون القشرة -
كلي عزيزتي -

697
01:11:52,141 --> 01:11:55,560
تقول أمي إن علي الذهاب لدكتور الأسنان وهي لا

698
01:11:55,728 --> 01:11:57,687
أهو البستاني؟ -
أريد عنباً -

699
01:11:57,855 --> 01:11:59,694
تعرفين مكان العنب

700
01:12:02,694 --> 01:12:04,993
!يا إلهي

701
01:12:05,154 --> 01:12:08,323
!ما أشقى حياتي

702
01:12:08,491 --> 01:12:09,820
تفضلي العنب

703
01:12:11,369 --> 01:12:12,778
افعلي ذلك بنفسك

704
01:12:12,954 --> 01:12:14,953
حقاً؟ -
نعم -

705
01:12:15,123 --> 01:12:17,752
!لا -
مرحباً عزيزتي -

706
01:12:19,794 --> 01:12:22,043
رسمت الماما خريطة

707
01:12:23,089 --> 01:12:26,548
"...أ- "ماين"، ممتاز، ب- "نيو هامـ

708
01:12:27,927 --> 01:12:28,926
"نيو هامستر"

709
01:12:29,804 --> 01:12:32,183
كارول" من على الباب؟"

710
01:12:37,478 --> 01:12:38,687
!"كارول"

711
01:12:39,480 --> 01:12:41,769
"نيو هامبشر" لا "نيو هامستر"

712
01:12:41,941 --> 01:12:44,820
"ولكن يعجبني الاسم "نيو هامستر

713
01:12:46,696 --> 01:12:48,575
جرس الباب الأمامي معطل

714
01:12:48,740 --> 01:12:51,989
بقي صديقك في الجيش عند الباب الخلفي 5 دقائق

715
01:12:52,160 --> 01:12:54,539
بل كنت رئيس فرقته لسبع سنين

716
01:12:55,621 --> 01:12:59,620
آسف يا عزيزتي، نسيت أن موعد زيارته هو اليوم

717
01:12:59,792 --> 01:13:01,921
"هذا "روبرت ماكال" وهذه زوجتي "كارول

718
01:13:02,086 --> 01:13:04,425
"تشرفت يا "روبرت -
الشرف لي، شكراً -

719
01:13:04,589 --> 01:13:06,878
"هاتان ابنتانا: "مولي" و"أليس

720
01:13:07,050 --> 01:13:11,179
"تعالي يا عزيزتي، سلمي على "ماك

721
01:13:11,345 --> 01:13:13,804
هل تريد قهوة؟ -
لا شكراً -

722
01:13:13,972 --> 01:13:15,761
آسفة بشأن الفوضى -
لا مشكلة -

723
01:13:15,932 --> 01:13:18,311
علي أن أقلهما إلى المدرسة

724
01:13:18,477 --> 01:13:21,306
اذهبا واخلعا ملابس النوم

725
01:13:26,401 --> 01:13:29,030
تشرفت بلقائك -
شكراً -

726
01:13:29,196 --> 01:13:30,905
اجلس، تعال

727
01:13:32,658 --> 01:13:34,487
أنت بخير؟ -
نعم -

728
01:13:38,914 --> 01:13:40,583
لديك عائلة جميلة

729
01:13:40,749 --> 01:13:42,788
شكراً، ماذا يجري؟

730
01:13:47,297 --> 01:13:50,466
...أخذت هذا من الرجل

731
01:13:51,093 --> 01:13:52,762
الذي حاول قتلي أمس

732
01:13:52,928 --> 01:13:55,007
مثلما قلتَ، ينظفون وراءهم

733
01:13:55,180 --> 01:13:58,059
كل من يحقق بقضية "بروكسل" مستهدف

734
01:13:58,225 --> 01:14:01,274
أنت، عائلتك، لا أحد في مأمن

735
01:14:01,436 --> 01:14:03,725
هذا تشفير عسكري

736
01:14:03,897 --> 01:14:07,146
خذه إلى مكتبك وابحث عن الأرقام

737
01:14:07,317 --> 01:14:09,816
...وتحقق من ورود الأسماء في الرحلات

738
01:14:09,987 --> 01:14:13,106
من وإلى "بروكسل" قبل وبعد رحلتها بأيام

739
01:14:13,281 --> 01:14:15,990
كل من نبحث عنه اتصل بهذا الهاتف

740
01:14:16,535 --> 01:14:17,994
سأشرع في ذلك

741
01:14:48,191 --> 01:14:49,900
قل لي إن تحليلي خاطئ

742
01:14:51,862 --> 01:14:53,361
ألن ترد؟

743
01:14:59,202 --> 01:15:01,041
ماذا حدث، "دايف"؟

744
01:15:06,710 --> 01:15:08,169
أنت مت

745
01:15:16,093 --> 01:15:18,012
هذا ما حدث

746
01:15:20,348 --> 01:15:24,267
بعد 3 أشهر من... اختفائك

747
01:15:24,435 --> 01:15:26,274
أوقفت الحكومة أنشطتنا

748
01:15:27,563 --> 01:15:29,652
فصرت أعمل لحسابي بعد ذلك

749
01:15:31,567 --> 01:15:34,316
:وأفعل ما أنا وأنت فعلناه باسم بلدنا

750
01:15:34,487 --> 01:15:37,406
نقتل أصحاب أسماء مدونة على ورقة

751
01:15:38,240 --> 01:15:40,119
الفرق هو وجود سعر بجانب الاسم

752
01:15:40,284 --> 01:15:42,873
كنا نقتل العدو -
من قال إنهم العدو؟ -

753
01:15:43,412 --> 01:15:44,501
ليس نحن، ليس أنا

754
01:15:47,375 --> 01:15:49,174
كنا نتبع الأوامر فحسب

755
01:15:52,630 --> 01:15:57,969
ماك"، لم يعد هناك أشخاص أخيار وأشرار"

756
01:15:58,135 --> 01:16:00,844
...ولا أعداء بل فقط

757
01:16:02,598 --> 01:16:04,177
سيئو الحظ

758
01:16:04,558 --> 01:16:06,097
و"سوزان"؟

759
01:16:08,521 --> 01:16:09,560
حظها سيئ

760
01:16:14,944 --> 01:16:19,363
لم يُعرف أن الرجل في "بروكسل" جاسوس للوكالة

761
01:16:22,076 --> 01:16:24,825
كانت "سوزان" ستعرف من كان في غرفة الطعام

762
01:16:24,996 --> 01:16:27,405
لا أحد غيرها قادر أن يعرف

763
01:16:28,291 --> 01:16:30,670
إلى أن خرجتَ من قبرك

764
01:16:35,673 --> 01:16:37,552
أحضرت الشوكولاتة؟

765
01:16:59,947 --> 01:17:02,566
كانت "سوزان" تعمل في عالم خطر

766
01:17:04,660 --> 01:17:06,579
وكان يمكن أن تُقتل على يد أي كان

767
01:17:06,746 --> 01:17:08,905
لكنها قُتلت على يدك

768
01:17:14,128 --> 01:17:16,707
لا تكلمني بالأخلاقيات الآن

769
01:17:18,882 --> 01:17:21,221
نفعل ما يلزم لننقذ نفسنا ونكمل حياتنا

770
01:17:21,384 --> 01:17:23,713
"لا نكمل حياتنا بعد هذا، "دايف

771
01:17:24,220 --> 01:17:25,349
بل ندفع ثمن خطايانا

772
01:17:25,513 --> 01:17:29,352
وهل تستحق الموت بسبب خطاياك؟ -
مئة مرة -

773
01:17:29,809 --> 01:17:32,898
حسناً، اسمع هذا

774
01:17:33,313 --> 01:17:34,982
لا توجد خطيئة

775
01:17:37,651 --> 01:17:39,030
ولا فضيلة

776
01:17:41,988 --> 01:17:44,067
إنها مجرد أشياء يفعلها الناس

777
01:17:46,576 --> 01:17:50,745
دربونا لنقتل أناساً فيما نخاطر بحياتنا

778
01:17:50,914 --> 01:17:53,833
ثم يتصلون بك ليقولوا إنهم ما عادوا بحاجة لك

779
01:17:54,000 --> 01:17:56,919
"شكراً على خدماتك وهذه لوحة تقديرية"

780
01:17:57,212 --> 01:17:59,051
"تريد وظيفة؟ تدبر أمرك"

781
01:17:59,214 --> 01:18:02,053
"تأمين صحي؟ راجع مكتب قدامى المحاربين"

782
01:18:05,595 --> 01:18:10,594
فبعد أن تكون قيّماً تصير شيئاً من الماضي

783
01:18:14,771 --> 01:18:17,860
تحولي لقاتل مأجور أمر طبيعي فهكذا كنا

784
01:18:19,025 --> 01:18:21,194
هذا ما كنا أنا وأنت نفعله

785
01:18:21,945 --> 01:18:23,404
وهذا ما نفعله حالياً

786
01:18:23,571 --> 01:18:24,660
نفعله"؟"

787
01:18:26,491 --> 01:18:28,290
"لست وحدي يا "ماك

788
01:18:31,037 --> 01:18:34,996
"بل كلنا، "آري"، "ريزنك"، "كوفاك

789
01:18:37,002 --> 01:18:38,211
العائلة

790
01:18:58,565 --> 01:19:00,774
أيها السادة -
"ماك" -

791
01:19:01,693 --> 01:19:03,822
عدت بصحة جيدة من الموت

792
01:19:05,196 --> 01:19:08,735
نود أن تعرف أن المسألة ليست شخصية

793
01:19:10,201 --> 01:19:12,620
طبيعة عملكم الحالية ليست شأني

794
01:19:12,787 --> 01:19:15,246
فالعالم مليء بأشباه رجال مثلكم

795
01:19:15,415 --> 01:19:17,164
...في العالم المثالي

796
01:19:17,709 --> 01:19:20,418
يلقى المرء جزاء كل ما يفعله

797
01:19:21,463 --> 01:19:24,422
لكن عالمنا غير مثالي والناس يرتكبون شروراً

798
01:19:24,590 --> 01:19:26,719
...إن حالفك الحظ تحظى بفرصة

799
01:19:27,885 --> 01:19:29,044
لتقوّم الأمور

800
01:19:29,345 --> 01:19:32,714
لكن فعل الشر لا يجازى في معظم الوقت

801
01:19:34,600 --> 01:19:36,269
لن يحدث ذلك هذه المرة

802
01:19:36,435 --> 01:19:39,264
الخطأ الذي اقترفتموه هو قتل صديقتي

803
01:19:39,438 --> 01:19:42,607
لذا سأقتل كل واحد منكم

804
01:19:42,775 --> 01:19:45,944
ويؤسفني ألا أتمكن من قتلكم إلا مرة واحدة

805
01:19:46,111 --> 01:19:49,990
علينا الذهاب، عند "أليس" صف موسيقى في 7:45

806
01:19:50,157 --> 01:19:52,286
!مرحباً "آري" ويا شباب -
مرحباً -

807
01:19:52,451 --> 01:19:55,660
روبرت" آمل أن أراك مجدداً" -
تشرفت بلقائك -

808
01:19:58,666 --> 01:20:02,125
يسأل "دايف" إن كان يمكن أن تقليني للمحطة

809
01:20:02,503 --> 01:20:04,422
إلى اللقاء أبي -
إلى اللقاء أبي -

810
01:20:04,588 --> 01:20:07,547
مساعدة ورفقة لي في الطريق؟ هيا بنا

811
01:20:08,550 --> 01:20:11,429
رأيتم؟ مساعدة ورفقة

812
01:20:12,054 --> 01:20:14,053
أبقِ الصغيرة معك

813
01:20:19,979 --> 01:20:21,058
تعالي

814
01:20:27,695 --> 01:20:29,234
إلى الملتقى في العمل

815
01:20:45,170 --> 01:20:48,129
لا أظن أن زوجتي كان عندها ثوب مفضل

816
01:20:49,216 --> 01:20:51,885
فهي لم تكن تعير الملابس اهتماماً كبيراً

817
01:20:55,097 --> 01:20:58,556
أنا بخير، سأحضر ثوباً في الصباح

818
01:23:15,820 --> 01:23:17,369
من يسعى لقتلي؟

819
01:23:18,865 --> 01:23:20,864
"الذين قتلوا "سوزان

820
01:23:23,453 --> 01:23:24,492
لماذا؟

821
01:23:26,289 --> 01:23:28,088
لئلا تكشف شيئاً

822
01:23:59,363 --> 01:24:01,862
ما الأمر "مايلز"؟ -
مرحباً -

823
01:24:02,824 --> 01:24:05,403
أين أنت؟ -
في بيتك -

824
01:24:05,702 --> 01:24:07,491
...ليس عندي الوقت الآن

825
01:24:07,663 --> 01:24:08,742
أنهي طلاء الجدران

826
01:24:09,331 --> 01:24:10,750
اخترت الأخضر النعناعي

827
01:24:11,375 --> 01:24:14,584
ألا يوجد طعام عندك؟ أنا جائع جداً

828
01:24:21,426 --> 01:24:23,095
لمَ كل هذا النباح؟

829
01:24:23,845 --> 01:24:26,304
توجه إلى النافذة وأخبرني ما تراه

830
01:24:28,850 --> 01:24:31,189
الكلاب في الخارج جن جنونها

831
01:24:31,353 --> 01:24:34,522
أخبرني ما تراه من جهة الشارع

832
01:24:35,899 --> 01:24:39,488
يوجد رجل يسلم البيتزا -
انتظر -

833
01:25:09,766 --> 01:25:13,515
"ألو، يا سيد "ماكال

834
01:25:15,564 --> 01:25:16,893
تباً

835
01:25:17,941 --> 01:25:19,310
تباً

836
01:25:20,694 --> 01:25:22,693
...أعتقد أن أحداً يحاول دخول

837
01:25:22,863 --> 01:25:24,482
مايلز" اسمعني جيداً"

838
01:25:24,656 --> 01:25:27,365
ادخل غرفة نومي وهناك سترى خزانة كتب

839
01:25:27,534 --> 01:25:28,533
هيا

840
01:25:28,702 --> 01:25:30,071
ماذا؟ -
هيا ادخل -

841
01:25:30,495 --> 01:25:33,204
...ماذا؟ حسناً

842
01:25:33,373 --> 01:25:35,082
هل تراها؟ -
نعم -

843
01:25:35,250 --> 01:25:36,419
تمام

844
01:25:36,585 --> 01:25:39,464
"على الرف الأوسط يوجد كتاب "ابن البلد

845
01:25:39,629 --> 01:25:41,758
ماذا؟ -
افعل ما أقوله لك -

846
01:25:41,922 --> 01:25:45,211
ابن البلد"، تريد أن أقرأه؟" -
اسحب الكتاب -

847
01:25:45,384 --> 01:25:46,513
سترى زراً خلفه

848
01:25:46,927 --> 01:25:48,516
اضغط على الزر

849
01:25:54,810 --> 01:25:58,979
عندئذ يفتح، ادخل وأغلق الباب خلفك

850
01:26:01,609 --> 01:26:02,698
حسناً

851
01:26:06,322 --> 01:26:07,611
!يا إلهي

852
01:26:32,723 --> 01:26:35,642
ماذا يوجد هنا؟ -
اهدأ الآن -

853
01:26:35,810 --> 01:26:37,439
اجلس ولا تتكلم

854
01:26:37,603 --> 01:26:40,482
لا تتكلم أبداً ولا تتحرك

855
01:26:46,946 --> 01:26:50,405
من هم هؤلاء يا سيد "ماكال"؟

856
01:26:50,574 --> 01:26:52,453
دع الأمر لي

857
01:27:04,839 --> 01:27:06,048
لا أحد هنا

858
01:27:21,439 --> 01:27:24,818
اهدأ وادخل في الحيز الضيق

859
01:27:27,361 --> 01:27:31,110
يضيق نفسي في هذه الأماكن الضيقة

860
01:27:31,282 --> 01:27:33,201
اهدأ يا بني

861
01:27:33,367 --> 01:27:36,456
أشعر بأن رئتيّ تطبقان

862
01:27:50,759 --> 01:27:54,098
إنه ينظر إلي -
هذه مرآة من الجهة الأخرى -

863
01:27:54,262 --> 01:27:56,141
أنت تراهم وهم لا يرونك

864
01:27:56,306 --> 01:27:57,645
الظلمة حالكة هنا

865
01:27:58,141 --> 01:28:00,470
لا أشعر بساقيّ ولا أرى قدميّ

866
01:28:00,644 --> 01:28:02,813
استرخ وتنفس وإنما بصوت منخفض

867
01:28:08,401 --> 01:28:10,690
أطفئ هاتفك لكيلا يروا الضوء

868
01:28:11,613 --> 01:28:12,612
!تباً

869
01:28:16,993 --> 01:28:18,282
!تباً

870
01:29:08,962 --> 01:29:10,631
كيف حالك "دايف"؟

871
01:29:11,006 --> 01:29:12,425
تعرف من يتكلم

872
01:29:12,882 --> 01:29:15,761
بما أنك في بيتي فمن فضلك اسقِ شتلاتي

873
01:29:15,927 --> 01:29:17,936
فلن أعود في القريب العاجل

874
01:29:29,941 --> 01:29:32,650
"أنت تخطئ حين تشن الحرب علينا "ماكال

875
01:29:32,819 --> 01:29:35,728
لا بل أنتم من يشنون الحرب علي

876
01:29:38,241 --> 01:29:39,860
تعرف أين سأكون

877
01:30:16,445 --> 01:30:18,324
أعرف إلى أين يذهب

878
01:30:21,283 --> 01:30:22,872
إنه يعود إلى الديار

879
01:31:30,519 --> 01:31:31,848
مرحباً يا فتى

880
01:31:34,023 --> 01:31:35,272
ارجع

881
01:31:51,122 --> 01:31:52,371
يتم إخلاء البلدة

882
01:31:52,540 --> 01:31:55,749
أنهيت نوبتَي عمل وعلي التحقق من إغلاق الغاز

883
01:31:55,918 --> 01:31:57,127
حسناً ولكن بسرعة

884
01:31:58,838 --> 01:32:02,507
دع الـ"بي إم دبليو" الرمادية تمر -
عُلم -

885
01:32:59,273 --> 01:33:01,022
لنرَ ما يوجد هنا

886
01:33:05,947 --> 01:33:08,786
عليك أن تعود أدراجك، يتم إخلاء البلدة

887
01:33:44,861 --> 01:33:46,780
أين أنت؟

888
01:33:58,749 --> 01:34:00,168
أبطئ

889
01:34:06,590 --> 01:34:08,919
كان هذا مخبز زوجته

890
01:34:09,426 --> 01:34:10,685
تابع

891
01:34:14,681 --> 01:34:16,310
توقف هنا

892
01:34:33,909 --> 01:34:37,118
تأكد من خلو الزقاق، بيت "ماك" في الخلف

893
01:34:54,471 --> 01:34:56,680
ندخل البيت الأصفر

894
01:34:59,059 --> 01:35:00,808
لا أحد، نحن نخرج

895
01:35:13,991 --> 01:35:15,530
سأذهب لموقع مرتفع

896
01:36:03,539 --> 01:36:05,248
أرى حركة أمامك مباشرة

897
01:36:06,834 --> 01:36:08,043
كوفاك" اقترب منه"

898
01:36:09,587 --> 01:36:11,376
آري"، أين أنت؟"

899
01:36:11,547 --> 01:36:13,716
أتمركز عند الجانب الجنوبي

900
01:36:25,853 --> 01:36:28,152
سأدخل من الجانب الشمالي

901
01:37:58,154 --> 01:37:59,863
!"كوفاك"! "كوفاك"

902
01:38:01,490 --> 01:38:03,029
!كوفاك"، أجب"

903
01:38:03,200 --> 01:38:04,199
أطلقت نيران

904
01:38:04,367 --> 01:38:07,246
!أطلقت نيران، سأدخل

905
01:38:07,954 --> 01:38:10,783
هل تراه يا "يورك"؟ -
نعم أراه -

906
01:38:20,091 --> 01:38:22,220
أدخل من الجانب الشمالي

907
01:38:23,511 --> 01:38:24,510
!تباً

908
01:38:33,438 --> 01:38:34,937
!تباً

909
01:38:36,149 --> 01:38:37,358
كوفاك" مقتول"

910
01:38:37,525 --> 01:38:39,354
كرر -
"كوفاك" -

911
01:38:39,527 --> 01:38:41,156
إنه مقتول، قضي عليه

912
01:38:42,197 --> 01:38:44,366
توجه نحو المحيط

913
01:38:44,532 --> 01:38:46,951
أكرر، توجه نحو المحيط

914
01:39:31,454 --> 01:39:32,953
ما هذا؟

915
01:40:15,039 --> 01:40:16,128
"آري"

916
01:40:16,290 --> 01:40:17,289
"ريزنك"

917
01:40:17,458 --> 01:40:19,167
ليجبني أحد

918
01:40:19,335 --> 01:40:20,334
"آري"

919
01:40:22,379 --> 01:40:24,048
!ذلك السافل

920
01:40:34,224 --> 01:40:36,723
!آري" مات، "آري" مات"

921
01:40:36,894 --> 01:40:39,603
وقد ذبحه "ماك" تذبيحاً

922
01:40:41,523 --> 01:40:43,482
صور "سوزان" منتشرة هنا

923
01:40:43,776 --> 01:40:45,815
إنه يقتلنا واحداً فواحداً

924
01:40:46,445 --> 01:40:48,404
!انظر أين هو وأخبرني

925
01:41:41,875 --> 01:41:44,624
أنا عند جنوب غرب المبنى الأصفر

926
01:41:44,795 --> 01:41:47,714
أرى أثر دم، يبدو أنه يتجه للشارع الرئيسي

927
01:41:47,881 --> 01:41:48,970
ادخل من خلف المخبز

928
01:41:49,675 --> 01:41:51,084
عُلم

929
01:42:54,697 --> 01:42:55,986
"إلى الداخل "ريزنك

930
01:42:56,157 --> 01:42:57,286
إلى الداخل

931
01:43:49,502 --> 01:43:51,331
ريزنك"، هل تسمعني؟"

932
01:43:53,298 --> 01:43:54,547
ريزنك"؟"

933
01:43:55,216 --> 01:43:56,425
!أجب

934
01:44:10,481 --> 01:44:11,530
!تباً

935
01:44:25,579 --> 01:44:27,748
"لم يبق إلا أنا وأنت، "دايف

936
01:44:27,914 --> 01:44:29,413
أنت مخطئ

937
01:44:39,384 --> 01:44:41,303
تذكر ما علمتني إياه

938
01:44:42,054 --> 01:44:44,513
ضع دائماً خطة طوارئ

939
01:44:51,104 --> 01:44:52,603
"هيا "ماك

940
01:44:53,857 --> 01:44:55,606
أرِ نفسك

941
01:45:19,716 --> 01:45:22,845
لا أعرف من هو الفتى أو إن كان أمره يهمك

942
01:45:24,012 --> 01:45:26,341
ولكن اعتبرت أنه يهمك

943
01:45:28,141 --> 01:45:33,270
بكل بساطة: إن خرجت وأريت نفسك فلن أقتله

944
01:45:46,243 --> 01:45:47,782
الريح تصعّب التسديد

945
01:45:49,997 --> 01:45:51,036
المرآة الجانبية

946
01:45:53,875 --> 01:45:56,374
الطلقة الثالثة من الآن ستخترق وسط الصندوق

947
01:46:04,428 --> 01:46:05,677
الضوء الخلفي

948
01:46:08,265 --> 01:46:10,974
أخطأت قليلاً وربما أصبت الفتى

949
01:46:16,898 --> 01:46:19,777
!"انتهى الوقت "ماك

950
01:46:31,996 --> 01:46:33,375
"حركة ذكية "ماك

951
01:46:33,956 --> 01:46:36,125
لكنها لن تحدث أي فرق

952
01:46:39,503 --> 01:46:41,792
أين أنت أيها السافل؟

953
01:47:12,411 --> 01:47:14,200
!"تباً لك "ماك

954
01:47:14,830 --> 01:47:16,699
!تباً لك

955
01:47:16,999 --> 01:47:19,008
عجزت عن إنقاذ زوجتك

956
01:47:19,168 --> 01:47:21,087
"عجزت عن إنقاذ "سوزان

957
01:47:21,253 --> 01:47:23,792
وستعجز عن إنقاذ هذا الفتى

958
01:47:24,840 --> 01:47:26,749
هل هذا هو أسلوبك؟

959
01:47:27,134 --> 01:47:29,513
هل هذا هو أسلوبك اللعين؟

960
01:47:29,720 --> 01:47:31,379
!أرِ نفسك

961
01:49:20,580 --> 01:49:22,489
على مهل، إلى هنا

962
01:49:22,666 --> 01:49:25,665
هيا اجلس هنا

963
01:49:42,894 --> 01:49:44,063
ارتدِ هذه

964
01:49:47,148 --> 01:49:48,817
حسناً

965
01:49:49,526 --> 01:49:51,115
تمام

966
01:49:51,569 --> 01:49:52,978
دعني أرى

967
01:49:55,991 --> 01:49:57,700
دخلت الرصاصة وخرجت

968
01:49:57,993 --> 01:49:59,072
إصابة غير خطرة

969
01:50:03,123 --> 01:50:04,372
مهلاً -
ماذا؟ -

970
01:50:04,749 --> 01:50:06,458
ستغضب أمي كثيراً

971
01:50:06,626 --> 01:50:08,215
سأكلمها

972
01:50:09,004 --> 01:50:10,673
لن تغضب علي

973
01:50:10,880 --> 01:50:11,879
بل عليك

974
01:50:12,048 --> 01:50:13,717
إذاً كلمها أنت

975
01:50:14,801 --> 01:50:17,340
عد إلى ثلاثة: واحد، اثنان -
ثلاثة -

976
01:50:20,932 --> 01:50:23,511
لا تقلق، سأحميك منها

977
01:50:23,685 --> 01:50:24,974
شكراً لك

978
01:50:25,979 --> 01:50:28,148
"سيد "ماكال -
ماذا؟ -

979
01:50:30,191 --> 01:50:31,690
من أنت؟

980
01:51:11,899 --> 01:51:15,018
"مارسيل بروست) البحث عن الزمن المفقود)"

981
01:51:26,664 --> 01:51:28,873
"سيد "ماكال -
نعم؟ -

982
01:51:29,625 --> 01:51:31,544
أظن أن النزف توقف

983
01:51:31,877 --> 01:51:33,966
هذا جيد

984
01:51:38,467 --> 01:51:39,476
اجلس

985
01:51:39,635 --> 01:51:41,224
هذا بيتك؟

986
01:51:41,637 --> 01:51:43,186
نعم

987
01:51:43,806 --> 01:51:45,185
تعال واجلس

988
01:52:33,439 --> 01:52:34,978
ماذا ترسم؟

989
01:52:40,528 --> 01:52:43,027
أصمم شخصية بطل خارق

990
01:52:43,531 --> 01:52:46,120
وما هي قوته؟ -
ما هي قوته؟ -

991
01:52:47,619 --> 01:52:49,788
يعرف أموراً قبلك

992
01:52:50,496 --> 01:52:55,335
لديه غرف سرية وأقفال سحرية

993
01:52:55,918 --> 01:52:57,747
خدع لعينة كهذه

994
01:52:57,920 --> 01:52:59,749
أقصد خدع كهذه

995
01:53:00,381 --> 01:53:01,670
هل يطير؟

996
01:53:02,258 --> 01:53:06,587
لا، حتى إنه يقود سيارة "ماليبو" عادية

997
01:53:07,347 --> 01:53:08,516
هذا طريف؟

998
01:53:09,474 --> 01:53:11,683
بصراحة؟ نعم

999
01:53:12,977 --> 01:53:16,266
أعجبني -
أشكرك على ذلك -

1000
01:53:48,429 --> 01:53:51,048
"أترك عندك أفضل جزء مني"

1001
01:53:53,059 --> 01:53:55,308
"يمين العزة"

1002
01:53:55,770 --> 01:53:58,399
...أنت تفهم

1003
01:53:58,564 --> 01:54:01,613
...أنه حين يتفوه نزيل هنا

1004
01:54:01,776 --> 01:54:06,155
...بأمور خارجة عن حدود المعقول

1005
01:54:07,865 --> 01:54:09,824
لا نحملها محمل الجد

1006
01:54:10,410 --> 01:54:15,749
...فتخيل كم فوجئنا اليوم حين

1007
01:54:17,292 --> 01:54:20,251
انتظرني قليلاً لو سمحت

1008
01:54:40,356 --> 01:54:41,815
عزيزي "سامي"؟

1009
01:54:49,848 --> 01:54:50,928
!"ماغدا"

1010
02:00:52,419 --> 02:00:54,419
ترجمة
بركات أبي حنا

