﻿1
00:00:20,603 --> 00:00:24,357
الحكومة الفدرالية أعلنت
أنها ستعلن الإفلاس في التسعينيات المقبلة...

2
00:00:24,399 --> 00:00:28,027
تستمر الأعلام منكسة في العاصمة الأميركية...

3
00:00:28,069 --> 00:00:30,280
...تدهور بشكل ملحوظ...

4
00:00:32,532 --> 00:00:34,075
...الكساد العالمي النامي.

5
00:00:34,117 --> 00:00:37,912
...وتحمل حرب كارثية في النهاية.

6
00:00:44,210 --> 00:00:45,920
ماذا أتذكر؟

7
00:00:51,050 --> 00:00:53,136
أتذكر أنني قرأت عن عالم.

8
00:00:57,223 --> 00:00:59,684
كان يهتم بالقطط والصناديق.

9
00:01:02,103 --> 00:01:05,106
ما كان يفعله هو أنه يأخذ قطة
ويقفل عليها في صندوق.

10
00:01:06,357 --> 00:01:09,319
وبعد ذلك، فقط ليجعل الأشياء شيقة،

11
00:01:10,320 --> 00:01:14,199
يضع هذه الآلة أيضا هناك
والتي تبث الغاز السام.

12
00:01:17,869 --> 00:01:22,332
الآن، العالم لم يكن يعرف في الحقيقة
متى تبث الآلة السم

13
00:01:22,373 --> 00:01:24,042
ومتى لا تبث.

14
00:01:24,584 --> 00:01:28,463
الوسيلة الوحيدة ليتأكد كانت
أن ينظر داخل الصندوق.

15
00:01:31,090 --> 00:01:32,967
وهنا الجزء العلمي من التجربة.

16
00:01:33,718 --> 00:01:37,263
إلى أن فتحه، ظن أن القطة
كان يجب أن تكون حية

17
00:01:37,680 --> 00:01:38,932
وميتة.

18
00:01:39,724 --> 00:01:42,352
فلو كان أحد الخيارين ممكنا،

19
00:01:42,894 --> 00:01:45,313
لكان يجب أن يكون كلاهما ممكنا أيضا.

20
00:01:51,069 --> 00:01:54,531
منذ أن قرأت عن تلك القطة،
لا أستطيع إبعاد القصة عن تفكيري.

21
00:01:55,949 --> 00:01:59,828
لا تسيئوا فهمي،
أنا لا أهتم بمحنة الحيوانات الصغيرة ذات الفرو.

22
00:01:59,869 --> 00:02:01,496
أنا فقط لا أفهم.

23
00:02:02,789 --> 00:02:06,417
كيف يمكن لأي شي
ء أن يكون حيا وميتا في نفس الوقت؟

24
00:02:18,429 --> 00:02:21,641
هل أنت جاهز للترفيه الليلة؟

25
00:02:25,562 --> 00:02:27,564
نعم، هيا، هيا، هيا، هيا.

26
00:02:29,732 --> 00:02:30,775
سيد "سمايذ"؟

27
00:02:31,568 --> 00:02:32,569
أنا من "ذا يونيون".

28
00:02:35,321 --> 00:02:36,364
اللعنة!

29
00:02:37,532 --> 00:02:39,868
انتظر! حسنا؟ انتظر فقط.

30
00:02:42,078 --> 00:02:45,790
لا تقلق. أبق المسدس في القراب.
كل شيء بخير. يمكنني أن أدفع.

31
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
آسف، هذه ليست دائرتي.

32
00:02:59,971 --> 00:03:01,180
اسمع.

33
00:03:02,682 --> 00:03:03,725
اسمع!

34
00:03:05,560 --> 00:03:07,061
لا تلمسني أيها اللعين.

35
00:03:07,103 --> 00:03:08,938
لا حاجة إلى العنف يا آنسة.

36
00:03:27,290 --> 00:03:31,336
"هنري سمايذ"، قانونيا علي أن أسألك
إذا كنت تريد سيارة إسعاف في الانتظار

37
00:03:31,377 --> 00:03:33,004
كي تأخذك إلى المستشفى.

38
00:03:34,130 --> 00:03:35,423
لا؟

39
00:03:35,465 --> 00:03:36,507
حسنا.

40
00:04:45,827 --> 00:04:47,870
عملي بسيط.

41
00:04:47,912 --> 00:04:50,999
إذا كنت لا تستطيع دفع ثمن سيارتك،
المصرف يستردها.

42
00:04:51,874 --> 00:04:55,128
وإذا كنت لا تستطيع دفع ثمن بيتك،
المصرف يسترده.

43
00:04:56,713 --> 00:04:58,381
وإذا كنت لا تستطيع دفع ثمن كبدك،

44
00:04:59,215 --> 00:05:00,675
حسنا، هنا يأتي دوري.

45
00:05:03,052 --> 00:05:05,680
مخرج إلى الطريق السريع 87

46
00:05:17,734 --> 00:05:18,776
صباح الخير، جميعكم.

47
00:05:18,818 --> 00:05:21,029
- أنا "إيريك فيزسمونز".
- وأنا "سابرينا كين".

48
00:05:21,070 --> 00:05:23,364
من حول العالم ومن القريب،

49
00:05:23,406 --> 00:05:25,366
هذا ما يحدث في عالمكم هذا الصباح.

50
00:05:25,408 --> 00:05:27,910
بعض الأخبار المهمة الآتية من "نيجيريا" هذا الصباح.

51
00:05:27,952 --> 00:05:30,538
- هذه في "أفريقيا".
- الآن تعرفون، بالطبع

52
00:05:30,580 --> 00:05:35,585
أن لدينا 10 آلأف، 15 ألف جندي هناك،
ينتظرون على الحدود النيجيرية.

53
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
- عودوا إلى الديار قريبا.
- ليس قريبا جدا.

54
00:05:37,795 --> 00:05:41,424
هناك من يقول إن الفرقة المدرعة
الرابعة والثلاثين وصلت،

55
00:05:41,466 --> 00:05:44,427
وهي مستعدة لبدء المرحلة السادسة من الحرب.

56
00:05:44,469 --> 00:05:46,679
عملية "هوب سبرينغز إيترنال".

57
00:05:52,268 --> 00:05:53,644
لا تشرب من الزجاجة.

58
00:05:54,937 --> 00:05:56,814
- هو يفعل ذلك.
- حسنا، ليس أنت.

59
00:05:58,316 --> 00:06:00,610
أنا متأخرة. أيمكنك أن تأخذه؟

60
00:06:02,987 --> 00:06:04,655
- بالتأكيد.
- شكرا.

61
00:06:08,159 --> 00:06:12,747
...المركز الأول في المسابقة السنوية
لأكل الهوت دوغ في "كوني آيلند" أمس.

62
00:06:12,789 --> 00:06:15,041
أيمكنكم أن تقولوا "عسر هضم"؟

63
00:06:15,083 --> 00:06:17,293
"بيتر"، دعها.

64
00:06:18,878 --> 00:06:21,214
- ألديك كل شيء؟
- نعم.

65
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
أبي، لا بأس علي من هنا.

66
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
حسنا. طاب يومك.

67
00:06:29,138 --> 00:06:30,306
حسنا.

68
00:07:05,675 --> 00:07:08,636
تقريبا كل عمل أقوم به
ينتهي بنفس الطريقة تماما.

69
00:07:09,512 --> 00:07:12,348
البعض يئن. والبعض يبكي. والبعض يضحك حتى.

70
00:07:13,349 --> 00:07:16,727
لكن في النهاية، جميعهم ينتفضون على الأرض،

71
00:07:17,436 --> 00:07:19,147
يرتعشون ويدفعون بطريقهم إلى ما بعد الموت.

72
00:07:19,188 --> 00:07:20,231
"ذا يونيون"

73
00:07:23,734 --> 00:07:25,611
حاذر، انتبه على البذلة!

74
00:07:25,653 --> 00:07:28,322
آسف يا سيدي. لم أعرف أن هذا كان أنت.
آسف على ذلك.

75
00:07:28,364 --> 00:07:29,824
أهلا بكم إلى "ذا يونيون"
الآن نخدم رقم 138

76
00:07:29,866 --> 00:07:33,327
"ذا يونيون"، يساعدك على
أن تحصل على المزيد منك.

77
00:07:33,369 --> 00:07:38,291
في السنوات الماضية، 200 ألف شخص تقريبا
كانوا على لوائح الانتظار لزرع عضو

78
00:07:38,332 --> 00:07:41,961
في أي وقت كان، متمنين أن يموت شخص آخر

79
00:07:42,003 --> 00:07:44,172
لكي يتمكنوا من أن يعيشوا.

80
00:07:44,213 --> 00:07:47,091
لكن الفضل لعلم الطب الحيوي الحديث،

81
00:07:47,133 --> 00:07:49,677
- أيام الانتظار والصلاة انتهت.
- ...حيث يدخل العضو الاصطناعي

82
00:07:49,719 --> 00:07:53,681
بشكل محترف ونظيف
بأقل ما يمكن من التدخل والجروح.

83
00:07:53,723 --> 00:08:00,688
الآن، إذا كنت لا تستطيع تحمل
دفعة 618،429 دولارا بالكامل،

84
00:08:00,730 --> 00:08:05,526
يمكننا أن نعرض عليك أقساطا شهرية
بفائدة سنوية 19،6 بالمائة،

85
00:08:05,568 --> 00:08:08,154
وهو السعر الموحد لوحدة تقوم مقام البنكرياس.

86
00:08:08,196 --> 00:08:10,698
"فرانك ميرسر"، مدير "ذا يونيون".

87
00:08:10,740 --> 00:08:12,617
أفهم أن لديك مخاوف.

88
00:08:12,658 --> 00:08:15,369
إمكانية تحمل النفقات. وهذا طبيعي.

89
00:08:15,411 --> 00:08:16,954
أولا، دعني أطمئنك فقط

90
00:08:16,996 --> 00:08:19,790
إلى أن قسم التسليف لدينا سيجد
خطة تلائم أسلوب حياتك.

91
00:08:19,832 --> 00:08:23,127
وإذا اضطررت إلى أن تتخلف،
فهناك مهلة سماح من ثلاثة أشهر.

92
00:08:23,169 --> 00:08:25,421
ليس حتى بعد اليوم السادس
من الشهر الرابع غير المدفوع

93
00:08:25,463 --> 00:08:27,882
أننا نسترجع الملكية،
على نفقتنا الخاصة، بالطبع،

94
00:08:27,924 --> 00:08:30,760
مستعملين تقنيينا الماهرين والمجازين.

95
00:08:30,801 --> 00:08:33,971
الآن، لست متأكدا مما سمعته
على أخبار الساعة السادسة،

96
00:08:34,013 --> 00:08:35,806
لكن هذا يكاد لا يحصل أبدا.

97
00:08:35,848 --> 00:08:38,351
يجب أن أقول لك، تدين بهذا لعائلتك.

98
00:08:39,644 --> 00:08:41,520
وتدين به لنفسك.

99
00:08:42,980 --> 00:08:47,652
الآن، إذا أمكنك أن توقع فقط هنا وهنا،
وبالأحرف الأولى هنا، يمكننا أن نبدأ.

100
00:08:48,486 --> 00:08:50,404
سيوقعه.

101
00:08:50,446 --> 00:08:52,281
الجميع يوقعونه.

102
00:08:53,449 --> 00:08:55,534
غرفة الموظفين

103
00:08:56,202 --> 00:08:57,536
كيف حالك؟

104
00:08:59,205 --> 00:09:02,541
آذان، آذان، آذان.

105
00:09:04,001 --> 00:09:07,463
آذان لعينة ثانية. اللعنة.

106
00:09:07,505 --> 00:09:09,131
الوظيفة هي الوظيفة، صحيح؟

107
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
أنا أقول فقط، آذان، أربع مرات بالتوالي.

108
00:09:11,550 --> 00:09:14,512
الاختبار اللعين ليس عادلا.

109
00:09:14,553 --> 00:09:16,347
لم يكن عادلا ما فعلته بتلك
المرأة في النفق، صحيح؟

110
00:09:20,518 --> 00:09:22,603
نعم. لم تكن هناك، أليس كذلك؟

111
00:09:23,104 --> 00:09:26,857
مرحباً، إبن أختي. يريد الإنضمام.
إنه شاب طيب.

112
00:09:26,899 --> 00:09:28,109
- تكلم مع "فرانك".
- نعم.

113
00:09:28,150 --> 00:09:31,779
لكني فكرت بأن أحظى بتوصية منك.
"ليفل فايف".

114
00:09:31,821 --> 00:09:33,281
لا أعرف الشاب، هل أعرفه؟

115
00:09:33,322 --> 00:09:36,409
أنت تزعجني كثيرا، تأتي في الواجهة هكذا.
لدي رجال يحاولون إتمام صفقات مبيعات هناك،

116
00:09:36,450 --> 00:09:38,202
لست بحاجة إليك على
الأرض لتخيف الزبائن، مفهوم؟

117
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
نريدهم أن يشتروا، لا أن يفكروا.

118
00:09:41,789 --> 00:09:43,958
ستة زبائن دفعوا كامل المبلغ هذا الأسبوع.
أتعرف ما يعني هذا؟

119
00:09:44,000 --> 00:09:45,167
لا. ماذا يا "فرانك"؟

120
00:09:45,209 --> 00:09:48,462
إنهم يرونك، فيبدؤون برفض
القروض ويأتون بالنقد.

121
00:09:48,504 --> 00:09:51,549
إننا لا نربح عندما يدفعون بالكامل.
صحيح يا صديقي؟

122
00:09:51,590 --> 00:09:53,384
- ماذا لديك؟
- كبد.

123
00:09:53,426 --> 00:09:56,012
مسح - قبول

124
00:09:56,053 --> 00:09:57,930
- ما هذا؟
- كبد.

125
00:09:57,972 --> 00:10:00,182
ماذا، هل تذهب إلى اجتماعات
مدمني الخمور المجهولين؟

126
00:10:01,767 --> 00:10:04,520
عدد الأعضاء اليوم، أخبرني يا صديقي.
ما هو العدد السحري؟

127
00:10:04,562 --> 00:10:06,939
- ليس اليوم يا "جايك".
- جواب خطأ.

128
00:10:08,441 --> 00:10:11,027
"جايك فريفالد" كان يبرحني
ضربا في الصف الرابع.

129
00:10:11,777 --> 00:10:13,070
لم تكن عادلة تماما،

130
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
نظرا لأنه كان في الصف الرابع للمرة الثالثة.

131
00:10:16,866 --> 00:10:18,868
ربما لم يقدر مخطط القافية.

132
00:10:19,410 --> 00:10:22,455
لكنه كان عليه أن يعجب بكاتب طموح
يمكنه أن يعطي بقدر ما لديه.

133
00:10:24,707 --> 00:10:26,000
بعد الحرب،

134
00:10:26,042 --> 00:10:30,004
كان العمل في الإتحاد مناسباً تماماً
لمجموعة مهاراتنا التخصصية.

135
00:10:30,046 --> 00:10:33,549
أخبرنا المُستَخْدِمْ بأننا نحمي
المؤسسة الطبّية الأميريكية.

136
00:10:34,800 --> 00:10:36,427
لم نهتم لمن كنا نحميه.

137
00:10:42,058 --> 00:10:43,893
- اللعنة!
- هيا. هيا، هيا.

138
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
ها أنت ذا!

139
00:10:45,603 --> 00:10:47,897
كبدان وقلب اصطناعي!

140
00:10:49,065 --> 00:10:50,608
غير صالح للقراءة
أدخله يدويا

141
00:10:50,649 --> 00:10:52,485
يجب أن تتوقف عن تسجيل
هذه الرموز يا "جايك"!

142
00:10:53,486 --> 00:10:55,279
هذا لن يحصل ثانية أيها الرئيس!

143
00:10:56,655 --> 00:10:58,657
هل أنت بخير يا صاحبي؟ هل أنت بخير؟

144
00:11:00,076 --> 00:11:01,952
إنني أعمل مع أولاد.

145
00:11:04,872 --> 00:11:06,707
تعال، دعنا نتناول بعض المشروب.

146
00:11:07,625 --> 00:11:10,211
نعم، حسنا. يجب أن أخبر "كارول".

147
00:11:11,545 --> 00:11:12,838
بالطبع.

148
00:11:12,880 --> 00:11:14,340
إذن، هل تكلمت مع "فرانك" اليوم؟

149
00:11:16,258 --> 00:11:17,927
حول نقلك إلى المبيعات؟

150
00:11:17,968 --> 00:11:19,678
لا، لم تسنح لي الفرصة.

151
00:11:20,638 --> 00:11:22,098
ماذا؟ تعني عندما كنت تقف بجانبه؟

152
00:11:22,139 --> 00:11:25,184
صحيح. صحيح، سأتكلم معه يوم الاثنين.

153
00:11:25,226 --> 00:11:27,937
تعرف، أنت تحولني إلى عاهرة مزعجة فظيعة.

154
00:11:27,978 --> 00:11:30,398
أنت دائما كنت عاهرة مزعجة فظيعة.

155
00:11:32,983 --> 00:11:34,402
أبعده فقط من هنا.

156
00:11:35,236 --> 00:11:36,487
- أراك لاحقا.
- نعم.

157
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
تعال.

158
00:11:40,825 --> 00:11:42,243
لقد مضت على خير.

159
00:11:42,284 --> 00:11:44,620
ربما في المرة القادمة
ستجعل منك رجلا. ما رأيك؟

160
00:11:46,622 --> 00:11:50,793
تعالوا جربوا النسخة المطابقة
الأكثر تقدما للحس العصبي،

161
00:11:50,835 --> 00:11:52,378
الشبكة العصبية "إم 5" من "ذا يونيون".

162
00:11:52,420 --> 00:11:53,754
"إم 5"
الشبكة العصبية

163
00:11:53,796 --> 00:11:56,173
الأحلام الحلوة تصنع من هذه.

164
00:11:59,427 --> 00:12:00,761
وتبقيكم جافين جدا.

165
00:12:05,975 --> 00:12:09,395
أنت تعرف حول ماذا يدور هذا، صحيح؟
حول السيطرة. إنها تحاول السيطرة عليك.

166
00:12:09,437 --> 00:12:13,232
أعني، عليك أن تنتقل من الاستعادة إلى المبيعات،
هذا سيقطع أجرك إلى النصف يا رجل. النصف.

167
00:12:13,274 --> 00:12:15,568
إنها تعتقد أن المبيعات أكثر استقرارا.

168
00:12:15,609 --> 00:12:18,279
من التاسعة إلى الخامسة، ولا تأخير في الليالي.
سأكون في البيت فترات أطول.

169
00:12:19,447 --> 00:12:22,283
يا رفيقي، أنا وأنت،
سنبقى دائما في قسم الاسترداد.

170
00:12:31,292 --> 00:12:32,418
تفحص هذا السمين.

171
00:12:34,003 --> 00:12:36,797
توقفت أعضاؤه عن العمل منذ زمن طويل.

172
00:12:38,007 --> 00:12:40,509
أراهنك بعشرين دولارا على أنه متأخر.

173
00:12:40,551 --> 00:12:42,136
هيا، أنا موافق. 20 دولارا.

174
00:12:45,264 --> 00:12:46,849
أعضاء اصطناعية 1 - بنكرياس
مستحق - 94 يوما

175
00:12:46,891 --> 00:12:47,933
- ألا يدفع ديونه؟
- تقريبا.

176
00:12:47,975 --> 00:12:49,894
البنكرياس. يومان.

177
00:12:51,562 --> 00:12:56,150
- كيف حال البنكرياس لديك؟
- أرسلت المال هذا الصباح.

178
00:12:56,192 --> 00:12:59,904
أفضل لك أن يكون هذا صحيحا.
48 ساعة، أو سأستعيد عضوك.

179
00:13:01,739 --> 00:13:05,284
تباطأ يا صاحبي.
وإلا ستحتاج إلى قلب جديد أيضا.

180
00:13:13,834 --> 00:13:15,294
"ب. مولهيرن"؟

181
00:13:15,336 --> 00:13:17,963
هذا "باتريك مولهيرن".

182
00:13:18,964 --> 00:13:21,050
- ذلك الرجل من الشركة "سي"؟
- نعم.

183
00:13:21,091 --> 00:13:22,218
دعني أرى ذلك.

184
00:13:27,890 --> 00:13:31,018
اللعين... اللعين مازال يقيم مع والديه.

185
00:13:36,315 --> 00:13:38,692
هل سبق أن استعدت أعضاء اصطناعية
من شخص تعرفه؟

186
00:13:39,693 --> 00:13:41,570
كان علي أن أفعل هذا مع جدي.

187
00:13:41,612 --> 00:13:44,532
على ماذا تضحك؟ حاول أن توضح ذلك لجدتك.

188
00:13:46,450 --> 00:13:47,701
اللعنة عليك، لم تفعل ذلك.

189
00:13:47,743 --> 00:13:51,997
قد أفعل، في اليوم ال96،
إذا أعطوني استمارة الأمر بالاسترداد.

190
00:13:52,039 --> 00:13:54,416
- أعرف أنك قد تفعل ذلك.
- العمل هو العمل، صحيح؟

191
00:13:55,251 --> 00:13:57,002
نعم، العمل هو العمل.

192
00:13:59,964 --> 00:14:04,218
الآن تقول إنك آسف

193
00:14:04,260 --> 00:14:06,220
اسمع، أتريد بيرة أو شيئا آخر؟

194
00:14:06,845 --> 00:14:07,930
يا رجل.

195
00:14:07,972 --> 00:14:10,558
لكونك غير صادق

196
00:14:10,599 --> 00:14:13,602
حدق أطول من ذلك،
وستصبح متزوجا في عطلة نهاية الأسبوع.

197
00:14:13,644 --> 00:14:16,105
يمكنك أن تبكيني سيلا

198
00:14:17,106 --> 00:14:19,650
ابكني سيلا

199
00:14:19,692 --> 00:14:20,901
سأذهب وأبدأ معركة أو ما شابه.

200
00:14:20,943 --> 00:14:24,697
بكيت سيلا عليك

201
00:14:25,447 --> 00:14:29,451
يمكنك أن تبكيني سيلا

202
00:14:30,286 --> 00:14:32,830
ابكني سيلا

203
00:14:33,872 --> 00:14:37,418
بكيت سيلا عليك

204
00:14:48,345 --> 00:14:49,638
مرحباً.

205
00:14:59,481 --> 00:15:02,943
فكر بذلك. الثمن، 756000 دولار.

206
00:15:02,985 --> 00:15:04,695
إنه ليس ضخماً.

207
00:15:04,737 --> 00:15:08,782
ليس ضخماً حين تقارنيه
بكل المتعة التي ستحصلين عليها

208
00:15:08,824 --> 00:15:11,535
وبالحياة الأطول التي ستستمتعين بها.

209
00:15:33,557 --> 00:15:35,893
هل تذكرين هذه؟ "جيمي ت. بون"؟

210
00:15:37,936 --> 00:15:38,854
"بيتر" نائم.

211
00:15:38,896 --> 00:15:42,024
أستطيع إخفاض الصوت.
نستطيع إستخدام أصواتنا المنخفضة.

212
00:15:49,323 --> 00:15:51,241
الموسيقى عالية جداً.

213
00:16:01,710 --> 00:16:02,878
"بينت"؟

214
00:16:20,104 --> 00:16:21,980
أبي.

215
00:16:24,650 --> 00:16:27,361
"بينت". أفق.

216
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
هل أنت مستيقظ؟

217
00:16:31,240 --> 00:16:34,451
- مرحباً.
- مرحباً.

218
00:16:35,411 --> 00:16:37,246
كيف كانت المدرسة؟

219
00:16:37,287 --> 00:16:38,914
تعلمنا ما يتعلق بالرومان.

220
00:16:40,416 --> 00:16:41,583
ونجحت بدخول النادي.

221
00:16:42,543 --> 00:16:43,961
أستطيع رؤية ذلك.

222
00:16:44,002 --> 00:16:46,672
- واحدة لك أيضاً.
- شكراً.

223
00:16:49,550 --> 00:16:52,344
ألم تكن هذه من القرون الوسطى؟

224
00:16:52,386 --> 00:16:53,762
نعم.

225
00:16:55,013 --> 00:16:58,016
السيدة "باغز" تجبرني على القيام
بالمشروع مرة أخرى.

226
00:16:58,058 --> 00:17:01,395
إن قالت لتقم به ثانية،
فالأفضل أن تقوم به ثانية.

227
00:17:01,437 --> 00:17:03,313
أنا أكره الرومان.

228
00:17:03,981 --> 00:17:05,607
هذا مخجل.

229
00:17:07,735 --> 00:17:11,113
لقد كان الرومان...أشراراً فعلاً.

230
00:17:12,531 --> 00:17:16,118
لقد كانوا يجبرون الناس على مقاتلة الأسود.

231
00:17:16,827 --> 00:17:20,581
السيدة "باغز" تقول بأنهم كانوا يحرقون
كل القرى حين يهاجمون.

232
00:17:20,622 --> 00:17:24,668
إنها محقة. أحرقوا الأرض.
وجعلوا الجيش يتضوّر جوعاً.

233
00:17:26,295 --> 00:17:28,130
تكتيك فعّال جداً.

234
00:17:30,090 --> 00:17:31,592
- أبي.
- نعم؟

235
00:17:31,633 --> 00:17:34,136
ما سبب قيام الرومان برمي
الناس بالحجارة حتى الموت؟

236
00:17:36,930 --> 00:17:38,640
لأنه لم يكن لديهم أية أسلحة.

237
00:17:42,978 --> 00:17:44,146
لتخلد للنوم.

238
00:17:46,940 --> 00:17:48,984
تصبح على خير.

239
00:17:53,864 --> 00:17:56,825
لا أريد خنقك، لكن، تعرف،
قد تريد أن تقلبها مرة أخرى.

240
00:17:56,867 --> 00:17:58,994
إذا أكلها الناس بالسرعة التي أشويها فيها،

241
00:17:59,036 --> 00:18:01,497
- فلن تحترق، أليس كذلك؟
- حسنا.

242
00:18:01,538 --> 00:18:04,249
هوت دوغ! مشوية على الفحم.

243
00:18:04,291 --> 00:18:06,668
- أبق لي واحدة من هذه، موافق؟
- هشة نوعا ما.

244
00:18:10,422 --> 00:18:11,548
نعم؟

245
00:18:13,425 --> 00:18:16,553
لا، هذا ليس وقتا مناسبا،
لست في البيت. ماذا تريد؟

246
00:18:16,595 --> 00:18:17,846
لا أحد يأكل السلطة.

247
00:18:17,888 --> 00:18:21,099
لا أحد يأكل سلطة الشمندر أبدا.
قلت لك ألا تهدري مالك عليها.

248
00:18:22,059 --> 00:18:23,685
حسنا، سأتصل بك ثانية. مع السلامة.

249
00:18:25,979 --> 00:18:27,773
أحتاج إلى أن أستعير سيد شوائك لبرهة.

250
00:18:29,066 --> 00:18:30,692
- أعطني مئزرك.
- ماذا؟

251
00:18:30,734 --> 00:18:33,237
لدي اتصال آت إلى هنا الآن.
أتريد البعض من هذا؟

252
00:18:33,278 --> 00:18:35,030
إلى بيتي؟ اللعنة، لا.

253
00:18:35,072 --> 00:18:36,865
- الرجل متأخر ستة أشهر.
- لا.

254
00:18:36,907 --> 00:18:40,828
إنه أجر مضاعف. سأعطيك نصفه. النصف.

255
00:18:40,869 --> 00:18:43,163
أدفع لك لجولة كاملة.
أريد فقط الوصول إلى وسط "فيرمونت".

256
00:18:43,205 --> 00:18:45,249
لا تقلق. ستنتهي بدقيقة.

257
00:18:45,290 --> 00:18:47,543
دقيقتان. على الأكثر.

258
00:18:47,584 --> 00:18:48,919
- دقيقتان، على الأكثر.
- نعم.

259
00:18:48,961 --> 00:18:50,838
- أين الصندوق؟
- الخزانة الأمامية.

260
00:18:50,879 --> 00:18:52,965
- أنت قديس.
- أعرف.

261
00:18:58,637 --> 00:19:00,472
ذهب للحصول على مزيد من اللحم.

262
00:19:17,155 --> 00:19:18,156
من هذا الرجل؟

263
00:19:20,409 --> 00:19:21,618
من هذا الرجل؟

264
00:19:21,660 --> 00:19:24,580
- ارتح يا رجل. إنه صديق لي.
- صديق لك؟

265
00:19:25,747 --> 00:19:27,875
هيا يا رجل. هيا، دعني
أخرج من هنا! افتح الباب!

266
00:19:27,916 --> 00:19:29,793
هيا يا رجل!

267
00:19:30,419 --> 00:19:31,879
شكرا جزيلا يا رجل.

268
00:19:50,856 --> 00:19:54,109
- إلى أين تذهبين؟
- لأجلب سترة.

269
00:19:54,151 --> 00:19:57,112
أنا سأجلبها لك... "كارول"!

270
00:19:58,947 --> 00:20:02,534
كان يمكنني أن أجلب لك معطفا.

271
00:20:12,294 --> 00:20:13,587
ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟

272
00:20:13,629 --> 00:20:14,671
- سوف أغادر، الآن.
- أبعد هذا من هنا!

273
00:20:14,713 --> 00:20:16,131
لا، لا. لقد ذهب. خرج من هنا.

274
00:20:16,173 --> 00:20:19,217
حبيبتي، هيا. ليست سوى كلية.

275
00:20:19,259 --> 00:20:21,178
- لديه واحدة أخرى. وهو بخير.
- "جايك"؟

276
00:20:21,219 --> 00:20:23,013
- إنه بخير.
- "جايك".

277
00:20:25,974 --> 00:20:27,601
"بيتر"، أطفئ الهاتف!

278
00:20:27,643 --> 00:20:28,727
أعطني ذلك.

279
00:20:32,898 --> 00:20:34,608
إلى أين تذهبين؟

280
00:20:34,650 --> 00:20:36,360
إلى أين تذهبين؟

281
00:20:37,694 --> 00:20:40,322
هيا، ليس هذا.

282
00:20:40,364 --> 00:20:44,201
دعينا نتحدث عنه، موافقة؟
تباطئي، دعينا نتحدث عنه.

283
00:20:44,242 --> 00:20:45,661
اتخذ قرارا.

284
00:20:55,587 --> 00:20:58,548
- أسرعت بقدر ما يمكنني يا رجل.
- نعم، أعرف ذلك.

285
00:21:00,342 --> 00:21:02,427
يجب أن أجري تلك المحادثة مع "فرانك".

286
00:21:05,013 --> 00:21:06,556
ما الجديد فيك؟

287
00:21:06,598 --> 00:21:09,184
هل سمعت عن تلك الشبكة العصبية إم 5 الجديدة؟

288
00:21:10,060 --> 00:21:13,480
لا. هل تقرأ تلك النشرات اللعينة ثانية؟

289
00:21:14,356 --> 00:21:16,358
رأيتها في معرض تجاري.

290
00:21:16,400 --> 00:21:18,026
اللعينة، تسيطر على نظام التحكم بالتصرف بالكامل.

291
00:21:18,068 --> 00:21:19,569
تفتيش

292
00:21:19,611 --> 00:21:22,322
ضرر دماغي، جلطة، سمها ما شئت، لا يهم.

293
00:21:22,364 --> 00:21:26,076
يوصلونك، وبعدها كأنك تعيش بقية حياتك في حلم.

294
00:21:26,118 --> 00:21:27,494
نعم؟

295
00:21:29,538 --> 00:21:30,872
- كيف تخرجها؟
- توقف لحظة.

296
00:21:30,914 --> 00:21:33,000
انتظر، انتظر، انتظر!

297
00:21:33,041 --> 00:21:34,292
اللعنة.

298
00:21:35,377 --> 00:21:36,420
ماذا؟

299
00:21:36,461 --> 00:21:38,547
أعضاء اصطناعية - 20
التأخير - 25 يوما

300
00:21:38,588 --> 00:21:39,923
استرداد

301
00:21:39,965 --> 00:21:41,591
لدينا عش.

302
00:21:56,815 --> 00:21:59,860
حسنا، جيد. إذا أردت،
يمكنك أن تدخل أولا هذه المرة.

303
00:21:59,901 --> 00:22:01,028
ما هذا؟ معروف؟

304
00:22:01,069 --> 00:22:03,280
بالطبع سأدخل أولا.
ذهبت أنت أولا في المرة الأخيرة.

305
00:22:03,321 --> 00:22:04,865
- لا...
- إنه حساب بسيط.

306
00:22:04,906 --> 00:22:06,491
إما لديك المال، أو ليس لديك المال.

307
00:22:06,533 --> 00:22:08,660
إذا كان لديك المال،
سأجد لك مقعدا على المركب.

308
00:22:08,702 --> 00:22:10,996
استمع إلي. يجب أن تستمع إلي.
هناك مصرف في "بيونيس آيرس"،

309
00:22:11,038 --> 00:22:14,416
عند زاوية شارعي "كاكاو"
و"سانتا في"! وهناك امرأة...

310
00:22:19,463 --> 00:22:20,505
غارة!

311
00:22:21,923 --> 00:22:23,425
عدها.

312
00:22:23,467 --> 00:22:24,551
عشرة.

313
00:22:25,469 --> 00:22:27,637
سأغلبك باثنين.

314
00:22:34,394 --> 00:22:35,979
إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟
وصلت إلى هنا للتو.

315
00:22:36,021 --> 00:22:37,856
وأنت! الآن أنت!

316
00:23:05,842 --> 00:23:07,302
هل بدأت تمرح؟

317
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
أفق! أفق!

318
00:23:33,328 --> 00:23:35,288
القوة هي قوية يا "لوك".

319
00:24:02,232 --> 00:24:03,733
هل أنت بخير؟

320
00:24:04,818 --> 00:24:07,028
- ماذا تفعل؟
- ظننت أنك بحاجة إلى مساعدة.

321
00:24:07,070 --> 00:24:09,281
كنت أسيطر عليه.
ألم تر أن سكيني كان في جانبه؟

322
00:24:09,322 --> 00:24:11,533
أنا أوقعته. فيكون في حسابي.

323
00:24:11,575 --> 00:24:12,868
- أنت تمزح معي، صحيح؟
- "جايك".

324
00:24:12,909 --> 00:24:15,328
كنت أتعامل مع هذا الرجل منذ عشر دقائق!

325
00:24:15,370 --> 00:24:17,164
عشر دقائق وأنا أتعامل مع هذا الرجل.
وتدخل أنت وتضربه ببساطة

326
00:24:17,205 --> 00:24:19,499
- على جانب رأسه بأنبوب؟
- "جايك".

327
00:24:19,541 --> 00:24:21,960
اسمع، أنت لا تأخذ حياة.

328
00:24:22,002 --> 00:24:24,921
أنت تبقي "ذا يونيون" فعالا،
لكي نتمكن من أن نواصل العطاء...

329
00:24:25,672 --> 00:24:29,134
عاد البطلان المنتصران بغنائمهما!

330
00:24:30,760 --> 00:24:31,845
حسنا. ماذا لديك؟

331
00:24:31,887 --> 00:24:34,806
ثمانية عشر مضيفا. و32 عضوا اصطناعيا.

332
00:24:34,848 --> 00:24:37,100
- اثنان وثلاثون ونصف!
- نصف؟

333
00:24:37,142 --> 00:24:40,270
- قزم.
- الناس الصغار. رجاء، لدي نسيب.

334
00:24:41,438 --> 00:24:44,149
وجدنا مركبا متوجها خارج الميناء.
انظر إلى هذه.

335
00:24:44,191 --> 00:24:48,653
اثنتان منها كانت فيهما مشوشات مسح.
عكسنا إشارة إلكترونية فيهما، فقرأت بشكل واضح.

336
00:24:48,695 --> 00:24:51,406
فتحتهم على أية حال.
كانت لديهم ثلاثة أعضاء اصطناعية لكل واحد.

337
00:24:51,448 --> 00:24:54,159
الأوغاد سيحاولون أي شيء.

338
00:24:56,328 --> 00:24:59,497
اثنان وثلاثون عضوا اصطناعيا.
رائع جدا يا شباب.

339
00:24:59,539 --> 00:25:03,001
أتفكر في القيام بهذا على قاعدة منتظمة؟

340
00:25:03,043 --> 00:25:05,337
- بشكل مستقل؟
- نعم.

341
00:25:05,378 --> 00:25:08,632
تشغل عملك الخاص. وتضع حدا لهذه الأعشاش.

342
00:25:08,673 --> 00:25:10,842
لم يعد من الضروري أن تتعامل معي
ومع اللوائح الوردية.

343
00:25:10,884 --> 00:25:13,678
تركبان مع بعضكما،
ولديكما نجاحات متعددة ومتعاقبة.

344
00:25:14,554 --> 00:25:16,723
يمكنني أن أتكلم مع الذين يديرون الشركة،
لأرى إن كانوا سيزيدون العمولة قليلا.

345
00:25:17,724 --> 00:25:21,186
ما رأيك يا رجل؟ بماذا تفكر يا رفيقي؟

346
00:25:21,228 --> 00:25:22,354
انس الأمر.

347
00:25:22,395 --> 00:25:25,815
في الحقيقة يا "فرانك"،
كنت أنوي الكلام معك حول شيء ما.

348
00:25:26,650 --> 00:25:28,735
- شيء ما...
- نعم. انس ذلك.

349
00:25:29,819 --> 00:25:33,073
جد شخصا آخر.
احصل لنا فقط على لوائحنا الوردية.

350
00:25:36,493 --> 00:25:37,994
مهما تريد.

351
00:25:47,587 --> 00:25:49,256
حسنا، اسمع. أيمكنني أن أسألك شيئا؟

352
00:25:52,592 --> 00:25:54,219
ماذا تعتقد

353
00:25:55,595 --> 00:25:58,139
أنه يبقي العالم متماسكا هكذا؟

354
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
هذا ليس سحرا. إطلاقا.

355
00:26:02,852 --> 00:26:04,104
إنها القواعد.

356
00:26:05,855 --> 00:26:11,027
إنهم الناس الذين يلتزمون بشروط الصفقات
التي يوقعونها بأنفسهم.

357
00:26:12,112 --> 00:26:13,530
إنها القواعد.

358
00:26:14,364 --> 00:26:16,408
أتعرف ما هو أكثر أهمية من القواعد، مع ذلك؟

359
00:26:17,993 --> 00:26:20,578
إنه تنفيذ تلك القواعد.

360
00:26:22,622 --> 00:26:26,042
أعني، لدينا مسؤولية، أنا وأنت.

361
00:26:26,084 --> 00:26:27,961
أعني، ما نقوم به،

362
00:26:29,504 --> 00:26:32,215
أعني، ربما يكون تافها، لا أعرف،

363
00:26:33,633 --> 00:26:34,718
لكنه يهم.

364
00:26:36,803 --> 00:26:38,179
يهم.

365
00:26:49,649 --> 00:26:52,360
أنا أعمل في الحقيقة ساعات أقل.

366
00:26:54,988 --> 00:26:56,906
هل أنت متأكد من هذا؟

367
00:26:59,743 --> 00:27:02,620
العمل هو العمل، صحيح؟

368
00:27:05,081 --> 00:27:06,458
العمل هو العمل.

369
00:27:11,546 --> 00:27:14,758
تأكد فقط من أنهم يدفعون لك بدل الخطر.
ستجلس بجانب "فرانك"،

370
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
في كشك، تقول لغبي مصاب بالسرطان،

371
00:27:17,510 --> 00:27:20,221
"تدين بهذا لعائلتك. وتدين به لنفسك."

372
00:27:20,263 --> 00:27:22,223
هناك فرصة جيدة أنك ستختنق بقيئك.

373
00:27:36,446 --> 00:27:39,491
- يجب أن تذهب وتنهي ذلك العمل مع "تي بون".
- نعم.

374
00:27:39,532 --> 00:27:41,493
سيكون انتصارك الأخير.

375
00:27:42,452 --> 00:27:45,205
وتعطي "كارول" فرصة لتنفس
عن نفسها في نفس الوقت.

376
00:27:45,246 --> 00:27:47,999
هل ستذهب إلى مكتب "باتريك مولهيرن"؟

377
00:27:48,041 --> 00:27:51,378
كنت هناك هذا الصباح.
طلب مني أن أسلّم عليك.

378
00:27:51,419 --> 00:27:53,088
لم تفعل ذلك؟

379
00:27:53,129 --> 00:27:56,257
لا، فعلت ذلك. قال أن أسلم عليك قبل ذلك.

380
00:28:08,937 --> 00:28:10,688
"جايك" محق.

381
00:28:10,730 --> 00:28:13,149
وإذا كان هذا سيصبح عملي الأخير،

382
00:28:13,191 --> 00:28:15,318
فهم لا يأتون أفضل بكثير من "جيمي تي بون".

383
00:28:22,700 --> 00:28:25,203
إنني أستمع إلى موسيقاه منذ أن كنت في الثانوية.

384
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
وكما أرى الأمر،

385
00:28:28,540 --> 00:28:31,543
على الأقل سينتزع قلبه شخص يقدر موسيقاه.

386
00:28:36,881 --> 00:28:38,216
إنه بيت لطيف.

387
00:28:38,883 --> 00:28:40,552
شكرا.

388
00:28:40,593 --> 00:28:42,595
لم يعد لي في الواقع.

389
00:28:43,471 --> 00:28:45,348
- هل أنت من مصلحة الضرائب؟
- لا.

390
00:28:46,391 --> 00:28:48,935
مصاصو الأرواح، يسترجعون كل شيء.

391
00:28:51,896 --> 00:28:53,440
وأنا كذلك.

392
00:29:00,655 --> 00:29:02,782
أيمكنني أن أنهي هذه الأغنية؟

393
00:29:04,159 --> 00:29:05,618
نعم. بالطبع.

394
00:29:08,163 --> 00:29:09,956
أنا من المعجبين قليلا، في الحقيقة.

395
00:29:10,623 --> 00:29:13,960
حقا؟ جيد. يمكنك أن تساعدني.

396
00:29:14,919 --> 00:29:18,631
أنا لا... لا أعرف. لن أكون ذا فائدة كبيرة.

397
00:29:19,299 --> 00:29:20,467
إنه ليس معقدا لهذه الدرجة.

398
00:29:20,508 --> 00:29:24,679
الأغنية هي باقة مسارات منفصلة،
كلها تعمل سوية.

399
00:29:24,721 --> 00:29:29,142
يجب أن تعرف متى تفصلها.
وتسحبها، كل واحد على حدة.

400
00:29:29,934 --> 00:29:31,686
حسنا، يمكنني أن أفعل ذلك.

401
00:29:58,379 --> 00:30:00,757
هذه أغنية ناجحة يا رجل.

402
00:30:01,466 --> 00:30:03,301
مصلحة الضرائب ستبتهج.

403
00:30:08,139 --> 00:30:12,060
أيمكنك أن تتأكد من أن ولدي "تيرانس"
في "بلو نوت ريكوردز" سيستلم هذه؟

404
00:30:13,186 --> 00:30:14,521
بالتأكيد.

405
00:30:19,734 --> 00:30:20,818
الآن،

406
00:30:23,738 --> 00:30:25,615
أنا قانونيا مجبر

407
00:30:25,657 --> 00:30:28,535
على أن أسألك إذا كنت تريد سيارة إسعاف تنتظر،

408
00:30:28,576 --> 00:30:30,161
لكي تأخذك إلى المستشفى.

409
00:30:31,329 --> 00:30:33,248
وماذا، هل سيعطونني قلبا جديدا؟

410
00:30:33,289 --> 00:30:35,833
رباه، لا، ليس حسب تاريخ ديونك.

411
00:30:35,875 --> 00:30:39,128
أعرف، كما في أحجية الدجاجة أولا أم البيضة.

412
00:30:39,170 --> 00:30:40,505
هناك قسم شكاوى.

413
00:30:41,673 --> 00:30:44,634
لا يا رجل، لا. دعنا فقط...

414
00:30:46,344 --> 00:30:48,137
هل أجلس أو أقف؟

415
00:30:48,179 --> 00:30:50,056
الأسهل إذا استلقيت.

416
00:30:59,065 --> 00:31:00,650
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

417
00:31:01,234 --> 00:31:02,777
وحدة جهاز الصدمة الكهربائية.

418
00:31:05,113 --> 00:31:08,032
يتوقف القلب الاصطناعي عن الضخ
عندما تعطيه صدمة بالكهرباء.

419
00:31:08,074 --> 00:31:09,450
ينقذني من خسارة إصبعي.

420
00:31:10,952 --> 00:31:13,830
انتظر، انتظر. هذا... هل هذا سيؤلم؟

421
00:31:15,623 --> 00:31:16,958
لن تشعر بشيء.

422
00:31:23,464 --> 00:31:27,343
أغمي علي في أربع مناسبات منفصلة.

423
00:31:28,261 --> 00:31:30,680
الأولى، في التدريب العسكري.

424
00:31:30,722 --> 00:31:33,433
- اتكئ برأسك لاختبار الصدمة.
- أي اختبار؟

425
00:31:34,475 --> 00:31:37,645
تهاني يا بني. لديك دماغ صغير جدا.

426
00:31:37,687 --> 00:31:39,856
أدمغة صغيرة، جماجم كبيرة.

427
00:31:40,898 --> 00:31:42,066
لهذا وضعونا في دبابة.

428
00:31:46,654 --> 00:31:48,364
هذه الدبابة لها قوة نارية مدمرة!

429
00:31:48,406 --> 00:31:51,034
- شوهد الهدف!
- أطلقوا النار على هواكم!

430
00:31:52,660 --> 00:31:54,454
هذا أنت!

431
00:31:54,495 --> 00:31:57,582
اللعنة! لقد اختفت!

432
00:31:59,000 --> 00:32:00,126
هنا، صحيح؟

433
00:32:00,168 --> 00:32:01,461
ثم ذات ليلة، انتهت الحرب.

434
00:32:02,962 --> 00:32:05,715
وكنا هناك متأنقين ولا مكان نذهب إليه.

435
00:32:07,133 --> 00:32:08,760
بالنسبة إلينا، الحرب لم تنته.

436
00:32:09,802 --> 00:32:10,928
غيرت المكان فقط.

437
00:32:11,429 --> 00:32:12,722
بالطبع!

438
00:32:13,598 --> 00:32:14,557
- هيا!
- تعال وخذ!

439
00:32:15,516 --> 00:32:17,060
هذا يعتني بالمناسبة الثانية.

440
00:32:20,104 --> 00:32:21,189
وهذه

441
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
هي حالة الإغماء الثالثة.

442
00:32:26,944 --> 00:32:28,780
إنه يستيقظ.

443
00:32:28,821 --> 00:32:29,864
مرحبا.

444
00:32:31,949 --> 00:32:34,744
تبدو بحالة جيدة. بحالة جيدة جدا.

445
00:32:36,371 --> 00:32:38,498
أخفتنا كثيرا يا رفيقي.

446
00:32:44,045 --> 00:32:45,129
الزبون؟

447
00:32:46,005 --> 00:32:47,965
انظر إلى هذا الرجل.

448
00:32:48,007 --> 00:32:50,593
خرج من الغيبوبة قبل ثانيتين،
وهو قلق بشأن اللائحة الوردية.

449
00:32:50,635 --> 00:32:52,011
إنك تخيفني يا صديقي.

450
00:32:52,053 --> 00:32:54,180
لا تقلق، سننال منه.

451
00:32:57,183 --> 00:32:58,267
و"كارول"؟

452
00:33:00,061 --> 00:33:01,229
غادرت قبل فترة يا رفيقي.

453
00:33:02,480 --> 00:33:03,815
إنني لا

454
00:33:04,857 --> 00:33:05,983
أتذكر.

455
00:33:06,025 --> 00:33:08,611
وحدة الصدمة معطوبة.

456
00:33:08,653 --> 00:33:11,864
طلب "فرانك" من شباب الورشة
أن ينظروا في ذلك الآن.

457
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
ما الأمر؟

458
00:33:21,999 --> 00:33:24,419
أعني، أنت تعرف أنني سأكون هنا، مهما كان.

459
00:33:26,504 --> 00:33:29,257
قد أغير لك حفاضك اللعين
إذا احتجت إلي في ذلك.

460
00:33:33,010 --> 00:33:35,138
لكن لدينا بعض الأعمال لنناقشها الآن.

461
00:33:35,888 --> 00:33:37,390
بالتأكيد. اسمع...

462
00:33:38,641 --> 00:33:43,396
"جايك"، يقوم بعملي إلى حين أستعيد صحتي.

463
00:33:44,397 --> 00:33:47,108
أنت رجل محظوظ جدا، أتعرف ذلك؟

464
00:33:48,860 --> 00:33:50,903
ما تنظر إليها هنا

465
00:33:50,945 --> 00:33:54,323
هي وحدة القلب الاصطناعي 39 الجديد،
الأولى من نوعها.

466
00:33:56,367 --> 00:33:57,827
- لا.
- نعم.

467
00:33:59,120 --> 00:34:01,539
- لا، لا، لا.
- مكفولة لعشرة مليارات ضربة.

468
00:34:01,581 --> 00:34:04,792
- لها صمامات لا تصدأ...
- أخرجها.

469
00:34:04,834 --> 00:34:06,169
أخرجها يا "جايك".

470
00:34:06,210 --> 00:34:08,129
تلقيت ضربة قاسية.
كل ما لديك ندبة هناك الآن.

471
00:34:08,171 --> 00:34:11,257
- أشعر بالارتياح!
- لأن الوحدة تعمل عملها.

472
00:34:11,883 --> 00:34:13,843
كل ما عليك هو أن توقع بعض الأوراق.

473
00:34:13,885 --> 00:34:15,845
يمكنهم أن يأخذوا القلب المتضرر،
ويضعوا عضوا جديدا،

474
00:34:15,887 --> 00:34:18,347
ويخيطوك أفضل من الجديد.
الكفالة وحدها على هذه الوحدة...

475
00:34:18,389 --> 00:34:21,851
لا تبعني. أنا لست زبونا!

476
00:34:21,893 --> 00:34:23,269
بالطبع.

477
00:34:23,311 --> 00:34:25,229
أنت أفضل وكيل استعادة في هذه البلدة.

478
00:34:25,271 --> 00:34:27,690
لكن يجب أن يكون لديك قلب لأي نشاط،
هل أنا مخطئ؟

479
00:34:29,233 --> 00:34:32,737
يجب أن تفعل ما هو ضروري للبقاء حيا يا رفيقي.
اعتن بنفسك.

480
00:34:32,779 --> 00:34:35,114
تدين بهذا لعائلتك.

481
00:34:35,782 --> 00:34:37,700
وتدين به لنفسك.

482
00:34:47,418 --> 00:34:49,212
ماذا؟ ماذا قلت؟

483
00:34:50,463 --> 00:34:52,590
أنت حقير يا رجل.

484
00:34:54,967 --> 00:34:56,052
سيدي؟

485
00:34:57,303 --> 00:34:59,555
سيدي، هذه ملكية المستشفى.

486
00:35:17,657 --> 00:35:20,660
يا رفيقي؟ هيا.
دعنا نعود إلى الداخل، موافق؟

487
00:35:25,706 --> 00:35:28,292
الآن أنت تتصرف كالأطفال.

488
00:36:12,837 --> 00:36:14,714
حسنا، هذا يجب أن يعتني بألمك

489
00:36:14,755 --> 00:36:17,258
ويساعد العضو الاصطناعي
على الاستيعاب في جسمك.

490
00:36:19,093 --> 00:36:22,722
إنه لديك لثلاثة أيام، وبعدها ينتهي الأمر.

491
00:36:44,702 --> 00:36:45,912
"كارول"؟

492
00:36:47,914 --> 00:36:49,832
القفل مكسور.

493
00:36:49,874 --> 00:36:51,083
مفتاحي يعمل جيدا.

494
00:36:52,376 --> 00:36:54,003
إلى أين تذهبين؟

495
00:37:00,968 --> 00:37:04,263
- هذا تطرف نوعا ما، أليس كذلك؟
- قلت لك أن تتخذ قرارا.

496
00:37:04,972 --> 00:37:07,224
اتخذته عندما قمت بمهمة أخرى.

497
00:37:11,228 --> 00:37:12,396
أيمكنني أن أرى "بيتر"؟

498
00:37:15,775 --> 00:37:17,276
هيا يا "كارول".

499
00:37:20,613 --> 00:37:21,948
أنا آسفة.

500
00:37:35,419 --> 00:37:38,297
من في الخارج يدق جرسي هنا؟ أطفال ملاعين.

501
00:37:40,257 --> 00:37:43,427
يا رجل! ادخل أنت
وجسمك الذي ما زال في النقاهة.

502
00:37:45,513 --> 00:37:46,889
شكرا ثانية على هذا، نعم؟

503
00:37:46,931 --> 00:37:49,517
- أنت في بيتك يا رجل. في بيتك.
- نعم. نعم.

504
00:37:50,685 --> 00:37:53,396
وتوقيتك مثالي، حسنا؟
15 دقيقة وتبدأ اللعبة.

505
00:37:53,437 --> 00:37:55,147
أتذكر المرأة الصينية من الطابق السفلي؟

506
00:37:55,189 --> 00:37:56,899
- نعم.
-هي.

507
00:37:56,941 --> 00:38:00,945
ستأتي لمشاهدة اللعبة، وستجلب صديقة.

508
00:38:00,987 --> 00:38:05,199
وصديقتها مثيرة. سأعطيها لك.

509
00:38:06,033 --> 00:38:07,743
لكن أيمكنني أن أقول شيئا واحدا، مع ذلك؟

510
00:38:08,452 --> 00:38:11,622
هذا المكان هو الغرفة السعيدة.

511
00:38:11,664 --> 00:38:15,584
اسمع. أنت تعرف يا رجل، أحب التسكع،
لكنني أعتقد أنه من الأفضل لو أنام فقط.

512
00:38:15,626 --> 00:38:18,045
- عظيم. تريد أن تنام؟
- نعم.

513
00:38:18,087 --> 00:38:21,424
- لا مشكلة. لكن هناك شيئا آخر.
- ما هو؟

514
00:38:24,677 --> 00:38:27,179
الشباب جميعهم افتقدوك كثيرا،

515
00:38:27,221 --> 00:38:29,390
ففكرنا في أن نقدم لك هدية لعودتك الحميدة.

516
00:38:29,432 --> 00:38:31,934
أود أن أقدم لك "هاري القلب".

517
00:38:42,987 --> 00:38:44,613
مرحبا!

518
00:39:30,659 --> 00:39:31,827
ماذا تفعل في بيتي؟

519
00:39:31,869 --> 00:39:35,081
سيد "إريكسون"، أنا من "ذا يونيون".

520
00:39:39,752 --> 00:39:41,796
توقف! لا!

521
00:40:42,356 --> 00:40:44,108
خليج "مونتيغو"

522
00:40:49,280 --> 00:40:51,198
أهلا بالبطل المنتصر!

523
00:40:51,240 --> 00:40:52,658
مرحبا.

524
00:40:52,700 --> 00:40:54,410
- مرحبا بكم مرة أخرى.
- لا شيء يستحق.

525
00:40:56,162 --> 00:40:58,539
هل ستبقيني أترقب، أم ستخبرني بالتفاصيل؟
ماذا حصل؟

526
00:40:58,581 --> 00:41:00,457
كان عاديا. عمل عادي.

527
00:41:01,333 --> 00:41:05,629
كان سهلا. تعرف، كالعادة.
التوسل، وبعض الدموع.

528
00:41:07,882 --> 00:41:10,050
يا رجل، كان لدي هذا
الرجل الأسبوع الماضي، حسنا؟

529
00:41:10,092 --> 00:41:11,927
حالما رآني، بدأ بالصراخ كأنه فتاة صغيرة.

530
00:41:13,804 --> 00:41:16,724
وفقاعة المخاط هذه،
بدأت بالانتفاخ خارج أنفه.

531
00:41:17,766 --> 00:41:20,603
فكانت تكبر كلما بكى.

532
00:41:20,644 --> 00:41:22,605
تصغر وتكبر وتصغر. فكأنه...

533
00:41:22,646 --> 00:41:26,192
وأقول، "حسنا." وأقول أيضا، "تباطأ، تباطأ."

534
00:41:26,233 --> 00:41:30,070
الاستماع إلى "جايك" يتبادل القصص
عن أحمق متأخر عن مستحقات كبده،

535
00:41:31,071 --> 00:41:34,033
كل ما يمكنني أن أفكر فيه هو كيف
أن هذا الأحمق له اسم

536
00:41:34,825 --> 00:41:37,620
وزوجة وأطفال.

537
00:41:51,759 --> 00:41:53,594
- يا صغيري.
- مرحبا.

538
00:41:54,595 --> 00:41:56,472
- كيف حالك؟
- بخير.

539
00:41:59,266 --> 00:42:00,684
كيف المدرسة؟

540
00:42:01,435 --> 00:42:03,646
- لا بأس على ما أظن.
- فقط لا بأس؟

541
00:42:07,650 --> 00:42:08,567
"بيتر".

542
00:42:09,860 --> 00:42:11,111
اذهب إلى الداخل.

543
00:42:11,153 --> 00:42:14,490
- استمع إلى أمك. عد إلى الداخل.
- حسنا.

544
00:42:19,995 --> 00:42:21,747
الكلام سيكون أمرا جيدا.

545
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
"كارول".

546
00:42:24,458 --> 00:42:25,626
"كارول"!

547
00:42:27,503 --> 00:42:30,506
إذا كان يمكنني أن أدخل لفترة قصيرة...

548
00:42:38,097 --> 00:42:39,682
هناك شيء

549
00:42:41,642 --> 00:42:43,185
تغير.

550
00:42:43,227 --> 00:42:44,645
استحق

551
00:42:52,486 --> 00:42:56,323
"فرانك" اتصل للتو.
قال إنك لم تعد تلك اللائحة الوردية.

552
00:42:57,825 --> 00:43:00,494
قلت لي إنه لم تكن هناك مشكلة، صحيح؟

553
00:43:02,496 --> 00:43:05,374
قلت إنه كان هناك... كان عملا سهلا.

554
00:43:06,875 --> 00:43:08,085
صحيح؟

555
00:43:14,508 --> 00:43:16,677
فهمت، فهمت.

556
00:43:18,387 --> 00:43:20,389
لا مشكلة. فهمت.

557
00:43:22,683 --> 00:43:25,394
أعني، كل شخص يحتاج إلى استراحة، صحيح؟

558
00:43:26,895 --> 00:43:29,481
بوقت قصير جدا،
ستعود إلى مستواك السابق من المهارة.

559
00:43:29,523 --> 00:43:31,191
وستدهش الناس بمهارتك.

560
00:43:32,443 --> 00:43:33,777
سيد "تيمونس"،

561
00:43:36,697 --> 00:43:39,658
تدين بهذا لعائلتك، وتدين به لنفسك.

562
00:43:40,534 --> 00:43:42,536
طبخت طبق الموساكا.

563
00:43:42,578 --> 00:43:45,331
أريدك أن تجرب هذه الصلصة البيضاء.

564
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
إنني أتخلف على الدفعات.

565
00:43:51,211 --> 00:43:53,380
أحتاج حقا إلى أن أجمع بعض المال.

566
00:43:54,423 --> 00:43:55,883
افعل ما يجب أن تفعله.

567
00:43:58,135 --> 00:44:00,387
- يجب أن تجمع بعض المال، صحيح؟
- نعم.

568
00:44:01,722 --> 00:44:04,558
لكنك تبعده عن حالك. موافق؟

569
00:44:05,976 --> 00:44:07,770
بالطبع، إذا كنت لا تستطيع دفع الفواتير،

570
00:44:07,811 --> 00:44:10,522
سيقتحم بيتك رجل من "ذا يونيون"
في منتصف الليل،

571
00:44:10,564 --> 00:44:12,608
ويفتحك من عظم الترقوة إلى الحوض بمبضع

572
00:44:12,649 --> 00:44:14,360
ويسترد ملكيتنا.

573
00:44:16,403 --> 00:44:17,988
هذا مجرد قول.

574
00:44:18,947 --> 00:44:21,367
بشكل واضح، لست مناسبا للمبيعات.

575
00:44:21,408 --> 00:44:23,952
وهذا القلب الجديد يجمع الفوائد مع كل ضربة.

576
00:44:23,994 --> 00:44:25,788
مرحبا. أيمكننا أن نأخذ كبدك؟

577
00:44:25,829 --> 00:44:29,249
أغلب الناس لا يعرفون متى سيموتون.

578
00:44:29,291 --> 00:44:34,171
لدي بالضبط ستة أيام، وثلاث ساعات
وبين 20 و30 دقيقة،

579
00:44:35,172 --> 00:44:38,634
حسبما هو دقيق رجل الاستعادة.

580
00:44:40,844 --> 00:44:43,389
أمر مدهش كيف تمر بسرعة ال90 يوما.

581
00:44:44,932 --> 00:44:46,058
اللعنة!

582
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
إنذار نهائي

583
00:45:06,286 --> 00:45:08,914
يفترض بنا أن نكون شريكين.

584
00:45:08,956 --> 00:45:12,000
وأنت تخرب حالتنا. أتعرف ذلك؟

585
00:45:13,627 --> 00:45:15,838
إنك تخرب كل شيء.

586
00:45:15,879 --> 00:45:18,006
ألا ترى ذلك؟

587
00:45:22,928 --> 00:45:26,265
كنا دائما محظوظين هنا.
المقبرة المعدنية صندوق كنز لعين.

588
00:45:26,306 --> 00:45:28,267
ثلاثون دقيقة، وتعود إلى نجاحك السابق.

589
00:45:28,308 --> 00:45:29,393
سوف ترى، مفهوم؟

590
00:45:32,146 --> 00:45:33,772
إنها حفرة مظلمة.

591
00:45:35,149 --> 00:45:36,775
هذا كل ما في الأمر.

592
00:46:08,515 --> 00:46:12,603
ها هي، من دون تعب. المرئ. خمسة أشهر مضت.

593
00:46:15,731 --> 00:46:18,317
حسنا، لا، لست مستعدا لتعمل على ولد.

594
00:46:20,110 --> 00:46:21,487
جيد، جيد.

595
00:46:30,287 --> 00:46:32,956
اسمع، إلى أين تذهب؟

596
00:46:38,378 --> 00:46:40,047
الكبد والكلى.

597
00:46:41,715 --> 00:46:43,509
أتريدني أن أبدأ؟

598
00:46:43,550 --> 00:46:44,635
حسنا يا "جايك".

599
00:47:00,901 --> 00:47:03,737
قمت بهذا ألف مرة!

600
00:47:03,779 --> 00:47:06,114
ما بك بحق الجحيم؟

601
00:47:06,823 --> 00:47:09,785
ابق هنا

602
00:47:11,411 --> 00:47:13,330
إلى أن تقوم بهذا.

603
00:47:14,581 --> 00:47:16,375
ثم تجد واحدا آخر.

604
00:47:16,416 --> 00:47:19,836
وواحدا آخر. خذ بقدر ما يمكنك.

605
00:47:19,878 --> 00:47:22,464
أريدك أن تتغلب على هذه الفترة الصعبة.

606
00:47:26,343 --> 00:47:27,886
قم بهذا.

607
00:48:07,384 --> 00:48:08,760
جزء مني،

608
00:48:09,803 --> 00:48:13,515
أغلب أجزائي، لا تمانع كثيرا إذا انتهت هكذا.

609
00:48:14,683 --> 00:48:16,018
لأنها انتهت على أية حال.

610
00:48:18,061 --> 00:48:21,523
للذين ما زالوا يحسبون،
هذه حالة الإغماء الرابعة.

611
00:48:34,578 --> 00:48:40,334
يمكنك أن تبكيني سيلا

612
00:48:43,170 --> 00:48:46,298
ابكني سيلا

613
00:48:48,342 --> 00:48:53,388
بكيت سيلا عليك

614
00:48:56,933 --> 00:49:02,356
الآن تقول بأنك آسف

615
00:49:04,691 --> 00:49:08,695
لكونك غير صادق

616
00:49:08,737 --> 00:49:09,821
يا آنسة؟

617
00:49:12,199 --> 00:49:15,702
يمكنك أن تبكي...

618
00:49:15,744 --> 00:49:16,870
يا آنسة؟

619
00:49:16,912 --> 00:49:19,122
...تبكيني سيلا

620
00:49:20,916 --> 00:49:22,751
ابكني...

621
00:49:22,793 --> 00:49:25,504
أين سمعت تلك الأغنية؟ يا آنسة؟

622
00:49:28,799 --> 00:49:29,883
يا آنسة؟

623
00:49:31,385 --> 00:49:33,387
كيف تعرفين تلك الأغنية؟

624
00:49:37,057 --> 00:49:40,560
وتحلم بأيام نحن...

625
00:49:41,561 --> 00:49:43,480
أعرفك.

626
00:49:50,570 --> 00:49:53,657
بعد ثلاثة أيام،
يمكن أن يأتوا ويأخذوا قلبي قانونيا.

627
00:49:56,118 --> 00:49:59,079
قد لا أحسن استعمال وقتي.

628
00:50:08,422 --> 00:50:10,257
يومان من أعراض ما بعد التوقف.

629
00:50:13,093 --> 00:50:17,097
إنه ليس كأنني لا أستطيع رؤية الوسخ
أو الندب أو لطخات المخدر على شفتيها.

630
00:50:18,765 --> 00:50:20,267
يجب أن أغادر.

631
00:50:21,601 --> 00:50:23,770
لكن لسبب ما، لا أستطيع.

632
00:50:27,691 --> 00:50:30,277
أعضاء اصطناعية - 5
التأخير، 243 يوما

633
00:50:35,949 --> 00:50:38,118
أعضاء اصطناعية - 10
استرداد

634
00:50:41,288 --> 00:50:44,291
رأيت مقابلة مرة مع سفاح.

635
00:50:45,459 --> 00:50:49,004
قال إنه استغرق ست سنوات
للعمل على قتل ضحيته الأولى.

636
00:50:50,422 --> 00:50:53,467
والضحية الثانية، استعرقت سنة.
والثالثة، أسبوع واحد.

637
00:50:55,135 --> 00:50:57,804
عندما انكسر ذلك السد، حصل فيضان.

638
00:51:00,015 --> 00:51:04,019
جعل الناس يموتون، كان قد أصبح طبيعة ثانية.

639
00:51:06,229 --> 00:51:09,274
على ما يبدو، هذا يعمل بالعكس أيضا.

640
00:51:41,097 --> 00:51:43,016
كيف تشعرين؟

641
00:51:45,727 --> 00:51:46,645
توقفي!

642
00:51:48,355 --> 00:51:49,731
توقفي! توقفي!

643
00:51:53,527 --> 00:51:55,612
أنا لم أطلب منك مساعدة!

644
00:52:06,456 --> 00:52:10,043
ماذا كنت تريدينني أن أفعل،
أتركك في الشارع؟

645
00:52:27,894 --> 00:52:29,813
أنت غارق في المشاكل بقدري أنا.

646
00:52:35,569 --> 00:52:36,862
ربما لا.

647
00:52:47,998 --> 00:52:52,210
استغرق مني فترة،
لكنني أعتقد أنني فهمت أخيرا

648
00:52:52,252 --> 00:52:54,045
لماذا وضع العالم القطة في الصندوق.

649
00:52:56,006 --> 00:52:58,300
كان يحاول إخبارنا بشيء.

650
00:52:59,426 --> 00:53:01,052
كلنا أحياء.

651
00:53:01,595 --> 00:53:03,138
وكلنا موتى.

652
00:53:03,972 --> 00:53:05,557
كلنا تلك القطة.

653
00:53:06,766 --> 00:53:08,977
لكننا يجب أن نختار.

654
00:53:10,061 --> 00:53:14,733
إما أن نخرخر ونلعق أنفسنا
وننتظر السم ليقتلنا

655
00:53:14,774 --> 00:53:16,985
غير صالح للقراءة
أدخل يدويا

656
00:53:17,027 --> 00:53:22,198
أو نصرخ ونخدش ونخمش طريقنا
خارج قمة ذلك الصندوق اللعين.

657
00:53:22,240 --> 00:53:23,450
مقبول

658
00:53:23,491 --> 00:53:24,951
نعم.

659
00:53:24,993 --> 00:53:27,495
حدد مكان رئة "ألف" 72
حساب الزبون ناقص

660
00:53:27,537 --> 00:53:29,164
الرجاء مسح المادة التالية

661
00:53:36,504 --> 00:53:39,341
هل حصلت على تسعة قلوب عندما لم أكن أنظر؟

662
00:53:42,969 --> 00:53:46,181
عمي كان سارق مصارف. هل سبق أن أخبرتك بذلك؟

663
00:53:46,848 --> 00:53:51,102
عبث بالساحل الغربي،
وهو يسرق المدخرات والقروض.

664
00:53:52,145 --> 00:53:54,481
وكان جيدا في ذلك.

665
00:53:54,522 --> 00:53:57,275
لم يعرف أحد شيئا أبدا.

666
00:53:57,317 --> 00:53:58,985
فظن أنه كان آمنا.

667
00:53:59,986 --> 00:54:03,865
يستيقظ في الصباح،
ويذهب إلى العمل في ورشة السيارات.

668
00:54:03,907 --> 00:54:06,117
لكن بين الحين والآخر،

669
00:54:06,993 --> 00:54:12,165
كان يخرج للغداء،
ويسحب قناع تزلج، ويسرق مصرفا.

670
00:54:14,209 --> 00:54:17,504
ثم ذات يوم، أتت الشرطة تطرق بابه.

671
00:54:18,380 --> 00:54:19,839
دعني أحزر.

672
00:54:21,591 --> 00:54:22,759
شعر بالارتياح.

673
00:54:25,095 --> 00:54:27,639
لا، كان غاضبا.

674
00:54:29,057 --> 00:54:30,558
أصبح ضعيفا.

675
00:54:32,227 --> 00:54:35,230
فقد براعته. وكان يعرف ذلك.

676
00:54:38,066 --> 00:54:40,652
من تعتقد أن "فرانك" سيرسل ورائي؟ "راي"؟

677
00:54:43,071 --> 00:54:44,531
الأرجح "راي".

678
00:54:46,366 --> 00:54:47,784
لا أعرف.

679
00:54:48,702 --> 00:54:49,786
ربما أنا.

680
00:54:56,584 --> 00:54:58,128
العمل هو العمل.

681
00:54:59,379 --> 00:55:00,964
أما زلت تؤمن بذلك؟

682
00:55:45,091 --> 00:55:46,634
"بيتر"؟

683
00:55:47,927 --> 00:55:49,429
"بيتر".

684
00:55:49,471 --> 00:55:50,930
- أبي؟
- نعم.

685
00:55:53,600 --> 00:55:55,226
اسمع، سأسافر لفترة.

686
00:55:56,478 --> 00:55:59,564
يعني أنني لن أكون قادرا على أخذك أيام السبت.

687
00:55:59,606 --> 00:56:02,692
لكنني سأفكر فيك كل يوم يمر.

688
00:56:06,488 --> 00:56:08,239
أراك يوم السبت.

689
00:56:17,791 --> 00:56:19,250
ماذا حصل؟

690
00:56:20,502 --> 00:56:22,879
- يجب أن نرحل.
- ماذا؟

691
00:56:22,921 --> 00:56:25,507
أمسكوني وأنا أحاول أن أزيل
المطالبة بأعضائك الاصطناعية.

692
00:56:27,634 --> 00:56:29,260
الآن سيريدون أن يعرفوا أين البقية.

693
00:56:32,847 --> 00:56:34,682
أنت آمن.

694
00:56:34,724 --> 00:56:38,853
يمكنك أن تتركني هنا.
سأكون بخير وحدي. لا بأس.

695
00:56:39,479 --> 00:56:42,232
عملت على قضيتك أولا. لم أصل إلى قضيتي.

696
00:56:48,988 --> 00:56:50,073
هل ستأتين؟

697
00:57:36,536 --> 00:57:39,330
الأمر هو أن لدي قلب اصطناعي،

698
00:57:41,958 --> 00:57:44,919
وهي لديها كل شيء آخر اصطناعي.

699
00:57:46,713 --> 00:57:50,049
ربما نحن جزءان من نفس اللغز.

700
00:57:52,635 --> 00:57:55,513
ربما ليست هي فقط ما أحاول أن أنقذه.

701
00:58:26,127 --> 00:58:27,253
لماذا تعطيني هذا؟

702
00:58:28,296 --> 00:58:30,173
ظننت أنك تريد الخيار.

703
00:58:31,758 --> 00:58:32,842
هل أنا مخطئ؟

704
00:58:36,763 --> 00:58:38,765
أعطه إلى شخص آخر.

705
00:58:48,274 --> 00:58:50,068
أتريده؟

706
00:59:23,851 --> 00:59:25,603
ألم تكن عيناك بنيتين؟

707
00:59:31,359 --> 00:59:35,196
عينان اصطناعيتان 202، بتحسين المشكال.

708
00:59:37,532 --> 00:59:40,076
كيف تتابعين كل تلك الأشياء التي لديك هناك؟

709
00:59:42,537 --> 00:59:43,871
دعنا نرى.

710
00:59:47,333 --> 00:59:50,003
البنكرياس والكليتان من مرض السكري.

711
00:59:50,044 --> 00:59:55,091
انتهت كفالة واحدة.
فكان علي أن ألجأ إلى السوق السوداء للبديل.

712
00:59:55,842 --> 00:59:59,721
الكبد والمعدة والرئتان،
الفضل لعادة المخدرات.

713
01:00:04,892 --> 01:00:06,978
الركبة من حادثة السيارة.

714
01:00:07,812 --> 01:00:12,191
التحسينات. لدي عينان وأذنان وحنجرة.

715
01:00:15,737 --> 01:00:19,991
"جاكسن ريبروداكتيف
ريبلايسمنت سيستم"، إصدار 5،3.

716
01:00:20,575 --> 01:00:23,995
نموذج "لايدي ميستيك".
يأتي بستة ألوان فوارة.

717
01:00:24,037 --> 01:00:25,121
توقفي.

718
01:00:26,706 --> 01:00:30,376
مفاصل "فلكسور دورا دجوينتس".
مكفولة مليار خطوة.

719
01:00:30,418 --> 01:00:31,544
توقفي.

720
01:00:34,589 --> 01:00:36,382
اسألني عن شفتي.

721
01:00:43,264 --> 01:00:44,891
ما صنف شفتيك؟

722
01:00:48,102 --> 01:00:49,645
إنها طبيعية.

723
01:01:19,592 --> 01:01:21,135
عيد ميلاد سعيدا.

724
01:01:25,306 --> 01:01:27,100
ليس عيد ميلادي.

725
01:01:28,851 --> 01:01:30,144
عيد الميلاد.

726
01:01:37,610 --> 01:01:39,112
عيد ميلاد سعيدا.

727
01:01:57,130 --> 01:01:59,257
لم أجلب لك شيئا.

728
01:01:59,298 --> 01:02:00,758
نعم، بل جلبت.

729
01:02:23,906 --> 01:02:29,370
كان هناك رجل من "تروبادور"
جرى تفجيره أثناء الحرب.

730
01:02:29,412 --> 01:02:32,832
لم يمت، ولم يرضخ.

731
01:02:33,749 --> 01:02:35,751
إذن ماذا أكتب؟

732
01:02:37,712 --> 01:02:40,631
ليست فقط مذكرات من النوعية الرديئة

733
01:02:40,673 --> 01:02:44,260
أو حتى محاولة للاعتذار عن كل شيء فعلته.

734
01:02:46,512 --> 01:02:48,347
هذه حكاية تحذيرية.

735
01:02:49,348 --> 01:02:52,810
أتمنى أنكم قد تتعلمون من أخطائي.

736
01:02:52,852 --> 01:02:55,062
لأنه في النهاية،

737
01:02:55,104 --> 01:02:57,106
العمل ليس مجرد عمل.

738
01:02:58,191 --> 01:02:59,817
إنه يحدد هويتنا.

739
01:03:00,860 --> 01:03:04,113
وإذا كنت تريد أن تغير هويتك، فأولا،

740
01:03:05,907 --> 01:03:07,492
يجب أن تغير عملك.

741
01:03:14,874 --> 01:03:18,503
لم يمت، ولم يرضخ.

742
01:03:22,215 --> 01:03:23,841
- خذ.
- شكرا.

743
01:03:28,554 --> 01:03:30,181
إذن، ما هي؟

744
01:03:30,223 --> 01:03:33,059
رواية؟ قصيدة ملحمية؟

745
01:03:33,100 --> 01:03:34,560
أفكار.

746
01:03:35,603 --> 01:03:36,771
إنها فقط

747
01:03:38,731 --> 01:03:40,107
مادة.

748
01:03:40,149 --> 01:03:41,275
ولم تنته بعد.

749
01:03:45,488 --> 01:03:46,614
ماذا؟

750
01:03:50,493 --> 01:03:52,161
هناك شخص آت.

751
01:03:55,957 --> 01:03:57,959
ألا تسمعه؟

752
01:04:06,133 --> 01:04:07,885
ماذا تفعل؟

753
01:04:12,139 --> 01:04:13,599
ضعها عليك.

754
01:04:18,813 --> 01:04:21,607
...جرى تفجيره أثناء الحرب.

755
01:04:21,649 --> 01:04:24,652
لم يمت، ولم يرضخ.

756
01:04:24,694 --> 01:04:27,822
كم عدد الأعضاء الاصطناعية
التي هو بحاجة إليها؟

757
01:04:27,863 --> 01:04:34,870
معدة، مثانة، بنكرياس، عينان، أمعاء،
كبد، دم، أحشاء، رأس!

758
01:04:34,912 --> 01:04:36,622
انخفضي!

759
01:04:37,623 --> 01:04:39,250
من هذا؟

760
01:04:39,292 --> 01:04:42,128
صاحب الملك، أتى للتحصيل.

761
01:04:42,169 --> 01:04:43,879
أمسكي بالآلة الكاتبة!

762
01:04:45,381 --> 01:04:48,301
- هناك سلم نجاة.
- لا، لا! الطابق السفلي.

763
01:05:05,860 --> 01:05:07,570
ما هذا بحق الجحيم؟

764
01:05:07,612 --> 01:05:09,447
هذا كلام فارغ.

765
01:05:10,239 --> 01:05:12,408
ظننت أنك كنت من المستوى الخامس.

766
01:05:13,200 --> 01:05:18,372
بصدق، أنا... خاب أملي قليلا.

767
01:05:19,707 --> 01:05:21,167
أنت خاب أملك؟

768
01:05:21,208 --> 01:05:23,794
أرسلوا لي رجل الأذن، تخيل كيف أشعر.

769
01:05:24,837 --> 01:05:25,921
هذه ملاحظة مسلية.

770
01:05:27,089 --> 01:05:29,884
ستضحك من الجانب الآخر من فمك

771
01:05:29,925 --> 01:05:32,470
حين يكون قلبك في يدي.

772
01:05:52,281 --> 01:05:54,784
اللعنة. "بيث"! تراجعي!

773
01:05:55,868 --> 01:05:57,036
"بيث"!

774
01:05:57,787 --> 01:05:59,747
لا!

775
01:06:00,956 --> 01:06:02,458
اللعنة!

776
01:06:04,543 --> 01:06:05,670
اللعنة!

777
01:06:08,964 --> 01:06:10,549
اللعنة!

778
01:06:11,509 --> 01:06:14,261
- هذا مؤلم!
- "بيث"، اخرجي من هناك.

779
01:06:14,804 --> 01:06:16,639
هيا، اخرجي!

780
01:06:38,452 --> 01:06:39,954
أهلا بعودتك.

781
01:06:40,830 --> 01:06:42,748
لمن هذه السيارة؟

782
01:06:42,790 --> 01:06:45,876
صاحب الملك. استعرتها.

783
01:06:50,172 --> 01:06:51,924
إنك تسربين كثيرا من السائل.

784
01:06:52,758 --> 01:06:54,969
يمكن أن أصلح ذلك.

785
01:06:56,679 --> 01:06:59,765
- إلى أين نذهب؟
- سنجلب بعض التجهيزات.

786
01:07:02,351 --> 01:07:04,061
أين وجدت كل تلك الأشياء؟

787
01:07:04,729 --> 01:07:07,648
عندما تعيش في الشوارع طويلا يا عزيزي...

788
01:07:17,450 --> 01:07:19,285
انتهينا.

789
01:07:31,547 --> 01:07:36,135
"ماذا تعمل لمعيشتك؟"، " أنا رئة لعينة.
أيمكنك أن تصدق ذلك؟ هذا مضحك، صحيح؟"

790
01:07:36,635 --> 01:07:38,721
يا له من مثال عظيم هذا الذي يضعه.

791
01:07:40,723 --> 01:07:43,768
- هل أنت بخير؟
- لم أكن أفضل حالا.

792
01:07:44,560 --> 01:07:46,270
سأعود بعد خمس دقائق.

793
01:07:47,480 --> 01:07:50,316
انتبهوا أيها المتسوقون. هذا الشهر فقط...

794
01:07:50,357 --> 01:07:52,693
- يا "لاري".
- مرحبا يا "لاري"!

795
01:07:52,735 --> 01:07:57,948
مرحبا يا "لاري"!
مرحبا يا "لاري"! مرحبا يا "لاري"!

796
01:07:57,990 --> 01:07:59,283
انتبه يا ولد.

797
01:08:03,704 --> 01:08:07,333
إذا أردت أن تعمل رجل استعادة،
أبق رأسك اللعين عاليا.

798
01:08:15,883 --> 01:08:17,259
ماذا تريد؟

799
01:08:28,771 --> 01:08:30,356
مساء الخير أيها الرئيس.

800
01:08:34,610 --> 01:08:38,239
كان يجب أن أعطيك عمل الرئة ذاك.
تبدو بحالة جيدة في ذلك الشيء.

801
01:08:38,280 --> 01:08:41,992
حقا؟ إنه يدعو إلى الحك الشديد.

802
01:08:42,493 --> 01:08:45,037
نعم، هذا ما قاله الولد أيضا.

803
01:08:46,622 --> 01:08:47,832
مسدس جيد.

804
01:08:48,499 --> 01:08:50,167
- هل هو لك؟
- لا.

805
01:08:51,460 --> 01:08:53,045
ولا هذا.

806
01:08:54,630 --> 01:08:57,007
سأقتل التالي.

807
01:08:57,049 --> 01:08:59,426
والذي بعده. ومن بعد ذلك.

808
01:08:59,468 --> 01:09:02,304
أضمن لك أنك ستستنفذ رجال الاستعادة
قبل أن أستنفذ طرق قتلهم.

809
01:09:02,346 --> 01:09:04,765
عظيم عظيم. هذا مجرد عظيم.

810
01:09:05,349 --> 01:09:07,268
هل لديك فكرة كيف سيجعلني هذا أبدو؟

811
01:09:07,309 --> 01:09:09,270
أحد رجالي يتجنب الدين، صحيح؟

812
01:09:09,311 --> 01:09:10,437
نعم.

813
01:09:11,313 --> 01:09:12,982
الآن أخرجني من النظام.

814
01:09:13,023 --> 01:09:15,234
جيد. أعطني قلبك.

815
01:09:16,944 --> 01:09:22,116
- قلت أخرجني من النظام.
- وأنا قلت أعطني قلبك اللعين.

816
01:09:22,157 --> 01:09:24,994
لأجل الله، تبدو كواحد منهم،

817
01:09:25,035 --> 01:09:27,830
أنين واستجداء. ليس هناك مخرج من النظام!

818
01:09:27,872 --> 01:09:30,958
خربت فرصة حصول ذلك
عندما حاولت التلاعب برموز شفرة التعرف!

819
01:09:32,710 --> 01:09:35,337
نعم! صحيح أيها المغفل!

820
01:09:36,547 --> 01:09:38,632
سحبوا كل الناسخات الضوئية المحلية!

821
01:09:38,674 --> 01:09:41,677
الآن كل استرداد عضو اصطناعي
يجب أن يعود إلى المكتب الرئيسي،

822
01:09:41,719 --> 01:09:43,304
ويمسح وراء الباب الوردي!

823
01:09:43,345 --> 01:09:46,765
لذا، ما لم تفكر باقتحام الشركة،
أعطني قلبك اللعين!

824
01:09:50,352 --> 01:09:51,478
أو،

825
01:09:53,230 --> 01:09:55,482
وهناك خيار هنا،

826
01:09:56,859 --> 01:09:59,987
يمكننا أن نجلس ونناقش هذا.

827
01:10:00,029 --> 01:10:02,615
تعرف، ربما نأتي بخطة تلائمك...

828
01:10:19,924 --> 01:10:21,216
سنغادر.

829
01:10:22,092 --> 01:10:25,471
- إلى أين نذهب؟
- "كينيا". "أميركا الجنوبية".

830
01:10:25,512 --> 01:10:28,015
أي مكان ليس "ذا يونيون" موجودا فيه.

831
01:10:28,057 --> 01:10:29,975
المطار؟

832
01:10:30,017 --> 01:10:33,729
لا أحد يخرج من المطار. هذا مستحيل.

833
01:10:37,399 --> 01:10:39,234
ليس مع هذه.

834
01:10:55,292 --> 01:10:57,503
أنا لا أفهم. كيف دخل إلى هنا؟

835
01:10:58,003 --> 01:11:00,297
كان يلبس بذلة الرئة الملعونة.

836
01:11:04,259 --> 01:11:07,471
إنني مسرور من أنك تجد هذا مسليا،
لأنه الآن لك.

837
01:11:07,513 --> 01:11:10,391
أين قميصي اللعين؟

838
01:11:11,475 --> 01:11:13,310
العمل هو العمل، صحيح؟

839
01:11:19,942 --> 01:11:21,026
توقفي.

840
01:11:22,277 --> 01:11:23,946
تقدمي. شكرا.

841
01:11:23,988 --> 01:11:25,239
سيدي؟

842
01:11:26,949 --> 01:11:28,617
تقدم رجاء. توقف.

843
01:11:32,496 --> 01:11:33,539
شكرا.

844
01:11:37,543 --> 01:11:40,963
- ماذا يحصل لو أنه لا يعمل؟
- يجب أن يعمل.

845
01:11:41,005 --> 01:11:43,382
- هل يجب أن أدقق فيه؟
- لا. لا.

846
01:11:43,424 --> 01:11:46,010
حقا لا تريدين أن يوجد معك مشوش هنا.

847
01:11:50,639 --> 01:11:52,474
نظرت إليه.

848
01:11:52,516 --> 01:11:54,018
- نظرت إليه.
- اللعنة.

849
01:11:54,810 --> 01:11:56,437
عطلة صغيرة؟

850
01:11:57,479 --> 01:11:59,189
جنازة.

851
01:12:00,482 --> 01:12:03,027
تفتيش

852
01:12:05,237 --> 01:12:06,405
لا توجد أعضاء اصطناعية

853
01:12:07,990 --> 01:12:09,950
هل انتهيت من ذلك؟

854
01:12:09,992 --> 01:12:11,326
طاب يومك.

855
01:12:22,087 --> 01:12:23,255
شكرا.

856
01:12:23,756 --> 01:12:25,424
تقدمي رجاء.

857
01:12:26,675 --> 01:12:28,510
توقفي.

858
01:12:32,389 --> 01:12:34,224
شكرا. تقدم.

859
01:12:35,392 --> 01:12:37,227
سيدي، تقدم رجاء.

860
01:12:38,228 --> 01:12:40,064
توقف.

861
01:12:43,025 --> 01:12:44,735
شكرا. تقدم.

862
01:12:47,696 --> 01:12:49,698
كان هذا ممتعا.

863
01:12:50,949 --> 01:12:52,367
- شكرا.
- عزيزي، انظر.

864
01:12:52,409 --> 01:12:55,496
عفوا يا آنسة؟ ساقك تنزف.

865
01:12:58,707 --> 01:13:00,542
هيا.

866
01:13:00,584 --> 01:13:02,920
سيدتي، هل تحتاجين إلى بعض المساعدة؟

867
01:13:02,961 --> 01:13:05,339
- أنا بخير. شكرا.
- إنها بخير. شكرا.

868
01:13:05,380 --> 01:13:07,257
- لا نستطيع أن ندعك تطيرين هكذا.
- عفوا؟

869
01:13:07,299 --> 01:13:10,010
سيدي، هناك دم على كل الأرضية.
يجب أن ننظفها.

870
01:13:10,052 --> 01:13:12,179
- أنا بخير، حقا.
- هل هذا ضروري؟

871
01:13:12,221 --> 01:13:14,515
كلما أسرعنا بهذا،
كلما أسرعتما بركوب الطائرة.

872
01:13:14,556 --> 01:13:16,517
- أعدك، إنها بخير.
- دعونا نذهب.

873
01:13:16,558 --> 01:13:18,936
من هنا، رجاء. تعالي.

874
01:13:20,938 --> 01:13:23,816
- أما زلنا نلحق بالطائرة؟
- بالتأكيد.

875
01:13:25,609 --> 01:13:29,196
- هل هذه التذاكر قابلة للإرجاع؟
- ليست لدي فكرة يا سيدي.

876
01:13:31,657 --> 01:13:34,868
- إذن متى الصعود الأخير؟
- لا أعرف يا سيدي.

877
01:13:42,501 --> 01:13:45,587
حسنا، لنلق نظرة على تلك الساق.

878
01:13:45,629 --> 01:13:49,508
قال لها الطبيب أن تأخذ الأمور بروية.
إنها لا تستمع إلى أحد.

879
01:13:52,427 --> 01:13:54,972
لا بأس. إن هذا يحدث على الدوام.

880
01:14:19,663 --> 01:14:21,582
هذا هو.

881
01:14:22,666 --> 01:14:24,668
إنكم لا تريدون أن تفعلوا ذلك.

882
01:14:25,544 --> 01:14:26,628
مستحق

883
01:14:27,337 --> 01:14:30,215
أصبح كل شخص يريد أن يكون بطلا.

884
01:15:14,927 --> 01:15:16,053
بطاقة تعريف

885
01:15:24,770 --> 01:15:27,356
يجب أن نتخلص من هذه السيارة،
ونحصل لك على ركبة جديدة.

886
01:15:27,397 --> 01:15:28,440
إنتظر.

887
01:15:30,609 --> 01:15:33,946
أعرف من يستطيع تقديم المساعدة.
إنه من خارج الإتحاد.

888
01:15:33,987 --> 01:15:36,782
- إنه النسر الذي ينتظرك.
- ليس لدينا أي خيار.

889
01:15:36,823 --> 01:15:40,160
صدقني، إنه آخر مكان أريد أن أذهب إليه.

890
01:15:43,413 --> 01:15:44,873
هذه فكرة سيئة.

891
01:15:47,793 --> 01:15:49,628
كان يترك لي مفتاحاً في الأعلى دائماً.

892
01:15:50,629 --> 01:15:52,339
إلى أي حد كانت معرفتك بهذا الرجل؟

893
01:16:11,817 --> 01:16:14,111
"أعطيتها محبتي...

894
01:16:14,152 --> 01:16:16,196
فأثارتني دون أن أبلغ الذروة"

895
01:16:17,072 --> 01:16:20,033
- أعطيتها...
- أبعده. أبعده.

896
01:16:21,994 --> 01:16:24,496
- أعطيتها كل ما يمكن للرجل...
- "آزبيري".

897
01:16:27,666 --> 01:16:29,334
"الآنسة الصغيرة (مفيت)."

898
01:16:30,210 --> 01:16:31,253
لا تنادني بهذا.

899
01:16:35,549 --> 01:16:36,675
نحن بحاجة لمساعدتك.

900
01:16:39,970 --> 01:16:41,805
لم عليك أن تحضري معك رجلاً من الإتحاد؟

901
01:16:42,347 --> 01:16:44,808
- أنا لست معهم بعد الآن.
- لماذا؟

902
01:16:45,934 --> 01:16:47,811
هل إستقلت أم تمّت إقالتك؟

903
01:16:51,565 --> 01:16:54,609
- هل أحضرت لي المخدرات؟
- نعم، أحضرت لك المخدّرات.

904
01:17:01,867 --> 01:17:03,577
لا تلمس أي شيء يا رجل الإتحاد.

905
01:17:04,786 --> 01:17:06,538
هيا. توقفي عن الأنين.

906
01:17:07,622 --> 01:17:10,000
كنت أفكر بك حين سرقت هذه.

907
01:17:12,044 --> 01:17:15,130
كان يترك لي مفتاحاً في الأعلى دائماً.
"آزبيري"، لا تنادني بهذا.

908
01:17:16,340 --> 01:17:20,302
جهاز تحكم عن بعد عالمي. يعيد العرض
بالصوت وبذاكرة لـ8 ساعات.

909
01:17:20,344 --> 01:17:23,347
إني أؤكد لك. إن هذا سيثير
الإعجاب في كل الحفلات.

910
01:17:23,388 --> 01:17:26,975
- تذكروا كلماتي.
- واضح لي بأنك لم تتغيّر.

911
01:17:27,017 --> 01:17:30,562
لا، لم أتغيّر. هل تغيّرت أنت؟

912
01:18:02,344 --> 01:18:03,762
هل دفعت ثمن هذه؟

913
01:18:04,638 --> 01:18:05,764
ماذا قلت؟

914
01:18:05,806 --> 01:18:08,475
- هل دفعت ثمن هذه؟
- هل تدفع ثمن ما تأخذه؟

915
01:18:08,517 --> 01:18:11,645
- هذا مختلف.
- نعم، كيف يكون هذا مختلفاً يا رجل الإتحاد؟

916
01:18:11,686 --> 01:18:14,940
أنا "روبن هود" يا عزيزي.
أنا المسيح. أنا "غاندي".

917
01:18:15,816 --> 01:18:18,527
أستطيع أخذ صمام القلب ممن مات لتوّه

918
01:18:18,568 --> 01:18:21,113
ثم أزرعه في عميل جديد بنصف الكلفة.

919
01:18:21,154 --> 01:18:25,242
القصد من هذا، أني لا أقتل وكلائي.
أنتظرهم حتى يموتون.

920
01:18:25,283 --> 01:18:27,744
ماذا تفعل بعملائك حين تنتهي منهم؟

921
01:18:27,786 --> 01:18:29,121
تقطّعهم كلحم للكلاب؟

922
01:18:29,162 --> 01:18:31,081
لديك كلابك الخاصة،
من يكرر أفكار الشركة مثل الببغاء؟

923
01:18:31,123 --> 01:18:34,876
أفضّل أن أكون ببغاءً لعيناً من
أن أكون نسراً. نسراً لعيناً.

924
01:18:34,918 --> 01:18:36,545
هل تعتقد بأنك الحل؟ أنت المشكلة.

925
01:18:36,586 --> 01:18:38,839
- أنت المشكلة اللعينة.
- أنتما.

926
01:18:39,965 --> 01:18:44,511
حين تنتهي مسابقة التبوّل،
هل لي ببعض المساعدة؟

927
01:18:58,316 --> 01:19:01,111
ماذا تريدان مني أن أفعل؟
أن أضعكما معاً في قارب؟

928
01:19:01,653 --> 01:19:05,157
نعم. لكني لن أستطيع الجري
إن لم أستطع السير.

929
01:19:06,491 --> 01:19:09,327
أنا آسف يا حبيبتي.
أنا لا أعمل في المفاصل بعد الآن.

930
01:19:09,661 --> 01:19:12,122
عليّ تحويلك إلى "ألفا" من أجل الإدخال.

931
01:19:12,164 --> 01:19:16,126
- كاد هذا أن يقتلني.
- هذه قصتك الخيالية، أليست كذلك؟

932
01:19:16,168 --> 01:19:19,337
لكن بطينات قلبي يدفئها أنك لازلت
متألمة من ذلك.

933
01:19:29,055 --> 01:19:30,724
تفضل بالجلوس.

934
01:19:38,482 --> 01:19:40,150
واحدة أخرى يا أمي؟

935
01:19:40,192 --> 01:19:43,862
نعم يا صغيرتي، واحدة أخرى.
فدعي أمك تعمل قليلا.

936
01:19:45,197 --> 01:19:46,573
هذه "ألفا" الصغيرة.

937
01:19:46,615 --> 01:19:48,700
- مرحبا.
- مرحبا.

938
01:19:48,742 --> 01:19:50,494
قبل أن نبدأ،

939
01:19:50,535 --> 01:19:53,955
سأحتاج إلى معرفة كل
أعضائك الاصطناعية الأخرى.

940
01:19:53,997 --> 01:19:56,249
ماذا تعنين؟ أنت وضعت معظمها.

941
01:19:56,291 --> 01:19:57,417
"بيث"، سايريني.

942
01:20:01,588 --> 01:20:03,507
الأذنان، "فوكار".

943
01:20:03,548 --> 01:20:05,300
العينان "أوبتيكور".

944
01:20:06,551 --> 01:20:10,305
كبدي "هيكسا تان" من بيت
اختصاص في "الدنمارك".

945
01:20:12,390 --> 01:20:15,727
كليتاي في الحقيقة نموذجان مختلفان.

946
01:20:16,603 --> 01:20:18,939
واحدة من "يونيون" عامة.

947
01:20:18,980 --> 01:20:20,482
والأخرى

948
01:20:22,734 --> 01:20:24,611
لم تدم طويلا.

949
01:20:27,405 --> 01:20:29,658
رباه، اعتقدت أنها كانت ستستمر إلى الأبد.

950
01:20:30,408 --> 01:20:33,161
انتظري. ألا تريدينها أن تخبرك عن البقية؟

951
01:20:33,203 --> 01:20:35,622
لا، تلك فقط طريقتي لأجعلها تنام.

952
01:20:35,664 --> 01:20:37,749
حسنا يا صغيرتي، حان دورك.

953
01:20:39,084 --> 01:20:40,877
- ماذا نفعل؟
- ركبة جديدة.

954
01:20:40,919 --> 01:20:42,963
ماذا؟ هل هي الجراح؟

955
01:20:43,004 --> 01:20:46,967
نعم، أنا فقط أعمل على التخدير هذه الأيام.
الصغيرة يدها أكثر ثباتا.

956
01:20:47,008 --> 01:20:48,301
إنها في الخامسة!

957
01:20:48,343 --> 01:20:50,887
في التاسعة في الحقيقة،
لكنها تقوم بهذا منذ أن كانت في الرابعة.

958
01:20:50,929 --> 01:20:52,472
أليس صحيحا يا عزيزتي؟

959
01:21:18,123 --> 01:21:20,375
كدت أنتهي.

960
01:21:22,294 --> 01:21:23,712
مرحى!

961
01:21:28,341 --> 01:21:30,468
أشعر برغبة في رقص البريك.

962
01:21:31,136 --> 01:21:33,471
هيا، "هوبالنغ".

963
01:21:39,060 --> 01:21:40,312
انتظري.

964
01:21:46,151 --> 01:21:47,152
لا تتحرّكي.

965
01:22:29,277 --> 01:22:31,488
"بيث"، دعينا نخرج من هنا.

966
01:22:39,579 --> 01:22:42,832
حسناً جداً. أنا قادم.
رجل الإتحاد الثاني، صحيح؟

967
01:22:43,833 --> 01:22:45,377
- أنتم تتكاثرون مثل السرطان؟
- "بث".

968
01:22:47,087 --> 01:22:48,004
حسناً جداً...

969
01:22:51,216 --> 01:22:52,842
ستستمر هكذا لفترة.

970
01:22:56,346 --> 01:22:57,639
كيف وجدتنا؟

971
01:22:59,057 --> 01:23:01,351
وجدتك بنفس الطريقة التي كنت ستجدني فيها.

972
01:23:12,696 --> 01:23:14,406
أرى ماذا يجري هنا.

973
01:23:15,115 --> 01:23:17,367
فهمت هذا. فهمت. فهمت.

974
01:23:18,660 --> 01:23:21,121
لكنني يمكن أن أسوي الأمر مع "فرانك".

975
01:23:21,162 --> 01:23:24,165
كل ما عليك فعله هو أن تعود معي.

976
01:23:25,333 --> 01:23:26,876
"بيث"، انتظري هناك.

977
01:23:26,918 --> 01:23:30,255
سأتعامل معك لاحقا. سأتعامل معك لاحقا.

978
01:23:32,215 --> 01:23:33,967
لا.

979
01:23:34,008 --> 01:23:35,844
لا أستطيع العودة.

980
01:23:36,469 --> 01:23:39,931
هذا من أنت يا رجل. هذا من أنت.

981
01:23:40,640 --> 01:23:43,017
لم أعد كذلك. ليس منذ الحادث.

982
01:23:43,059 --> 01:23:45,103
ها أنت والحادث ثانية!

983
01:23:46,062 --> 01:23:50,150
لو عرفت أنك ستكون ضعيفا هكذا حول الحادث...

984
01:23:50,900 --> 01:23:51,985
ماذا؟

985
01:23:52,736 --> 01:23:54,863
ماذا، هل اعتقدت أنه كان القدر؟

986
01:23:55,572 --> 01:23:59,534
نوع من خطة كرمية لتصحيح وضعك مع العالم؟
أهكذا فكرت؟

987
01:23:59,576 --> 01:24:00,744
- "جايك"...
- دعني أخبرك،

988
01:24:00,785 --> 01:24:03,872
الكون لا يعرف شيئا عن
تبديل الرصاص الكهربائي.

989
01:24:08,168 --> 01:24:10,211
عدلت جهاز الصدمة الكهربائية.

990
01:24:14,424 --> 01:24:15,925
أليس كذلك؟

991
01:24:17,635 --> 01:24:18,887
لماذا؟

992
01:24:20,680 --> 01:24:23,266
ليتراكم علي الدين
كي لا أتحول إلى المبيعات؟

993
01:24:23,308 --> 01:24:26,561
أنت لست بائعا يا رجل! لا يمكن أن تكون.
ولا يمكن أن تصبح كذلك!

994
01:24:26,603 --> 01:24:30,273
كل ما عليك أن تفعله كان الاستمرار بالعمل.

995
01:24:30,315 --> 01:24:32,442
أنا وأنت، نقوم بعملنا.

996
01:24:33,610 --> 01:24:36,321
أنت مجنون لعين، هل تعرف ذلك؟

997
01:24:39,115 --> 01:24:40,241
كان يمكن أن تقتلني.

998
01:24:41,451 --> 01:24:42,952
حاولت إنقاذ حياتك.

999
01:24:47,123 --> 01:24:48,750
لن أذهب معك.

1000
01:24:48,792 --> 01:24:50,960
حسنا، لن أدعك تذهب.

1001
01:25:12,774 --> 01:25:13,942
رباه!

1002
01:25:26,663 --> 01:25:27,664
رباه.

1003
01:27:10,600 --> 01:27:12,018
دعنا نذهب يا رفيقي.

1004
01:27:16,105 --> 01:27:17,023
لا!

1005
01:27:23,404 --> 01:27:24,906
تدين به لنفسك.

1006
01:27:27,575 --> 01:27:29,410
قمت بهذا ألف مرة!

1007
01:27:29,452 --> 01:27:32,580
يا رفيق، أنا وأنت،
سنبقى دائما في قسم الاسترداد.

1008
01:27:34,248 --> 01:27:36,542
- ابقي معي.
- دائما.

1009
01:27:36,584 --> 01:27:38,252
ليس هناك مخرج من النظام!

1010
01:27:38,294 --> 01:27:40,797
خربت فرصة حصول ذلك
عندما حاولت التلاعب برموز شفرة التعرف!

1011
01:27:40,838 --> 01:27:42,298
استيقظ.

1012
01:27:43,132 --> 01:27:44,384
استيقظ.

1013
01:27:45,718 --> 01:27:47,303
هيا، انهض.

1014
01:27:51,516 --> 01:27:52,809
هل أنت بخير؟

1015
01:27:55,645 --> 01:27:57,271
يجب أن نذهب.

1016
01:27:58,189 --> 01:27:59,941
غارة! استعادة!

1017
01:27:59,983 --> 01:28:01,818
غارة، غارة!

1018
01:28:01,859 --> 01:28:03,361
اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا!

1019
01:28:03,403 --> 01:28:04,696
غارة!

1020
01:28:07,657 --> 01:28:08,950
اللعنة!

1021
01:28:24,298 --> 01:28:26,217
ساعدوني! رجاء، ساعدوني!

1022
01:29:08,092 --> 01:29:09,469
إلى أين ذهبوا؟

1023
01:29:22,356 --> 01:29:23,649
تابع مطاردتهم!

1024
01:29:26,444 --> 01:29:28,946
الطابق السفلي! لا شيء هنا.

1025
01:29:28,988 --> 01:29:32,033
لتجرّب ذلك الباب الخلفي! إنطلق!

1026
01:29:32,075 --> 01:29:33,451
إن هذا كغناء أغنيتي المفضّلة.

1027
01:29:43,544 --> 01:29:45,004
- انتظري.
- تراجعي!

1028
01:29:46,589 --> 01:29:51,844
أعطني سببا واحدا لماذا يجب
ألا أضغط على هذا الزناد.

1029
01:30:25,378 --> 01:30:27,755
أهلا بك إلى عالمك، يا رجل الاسترداد.

1030
01:31:42,330 --> 01:31:43,998
عد إلى الداخل.

1031
01:31:46,459 --> 01:31:50,421
- يمكننا أن نبقى هنا حتى نجد مخرجا.
- ليس هناك مخرج.

1032
01:31:51,339 --> 01:31:52,840
توقف، رجاء.

1033
01:31:54,926 --> 01:31:56,761
ليس هناك مخرج.

1034
01:31:57,470 --> 01:31:58,429
ليس لأي واحد.

1035
01:32:00,598 --> 01:32:03,059
حيثما نذهب، حيثما نختبئ، سيجدوننا.

1036
01:32:03,935 --> 01:32:06,229
هذا ما يفعلونه. هذا ما كنت أفعله.

1037
01:32:10,775 --> 01:32:12,109
ماذا تريد أن تفعل؟

1038
01:32:17,114 --> 01:32:18,491
أنهي هذا.

1039
01:32:23,037 --> 01:32:25,748
حسنا، إذن نذهب إلى المقر
ونجد الباب الوردي...

1040
01:32:25,790 --> 01:32:28,751
نذهب إلى المقر،
ونجد الباب الوردي، ونمسح النظام.

1041
01:32:28,793 --> 01:32:30,586
فلا تعود هناك حسابات.

1042
01:32:30,628 --> 01:32:32,004
ولا أحد متأخر.

1043
01:32:33,631 --> 01:32:34,715
هذا سهل.

1044
01:32:34,757 --> 01:32:37,510
- هذا هو. يا صغيري.
- أبي.

1045
01:32:41,973 --> 01:32:44,225
- شكرا لجلبه.
- لا أصدق أنك تركت الأمر يصل إلى هذا الحد.

1046
01:32:44,267 --> 01:32:47,019
دعيني فقط أمضي دقيقة مع ابني.

1047
01:32:48,396 --> 01:32:50,022
من هي؟

1048
01:32:51,899 --> 01:32:54,402
"كارول"، هلا نقوم بهذا على القطار؟

1049
01:32:54,443 --> 01:32:56,028
هيا.

1050
01:33:00,825 --> 01:33:03,953
"فرانك" و"جايك" يتصلان بي
ثلاث مرات في اليوم، محاولين إيجادك.

1051
01:33:03,995 --> 01:33:06,789
ليس لدي وقت لهذا.
كل ما أطلبه هو بضع دقائق مع "بيتر".

1052
01:33:06,831 --> 01:33:09,166
أتعتقد أنني أقضي
وقتا ممتعا بمحاولة تربيته وحدي؟

1053
01:33:09,208 --> 01:33:11,711
- أمي! أبي.
- "بيتر"، إنني أتكلم!

1054
01:33:11,752 --> 01:33:12,878
لم يكن لدي خيار!

1055
01:33:12,920 --> 01:33:16,424
أتعتقدين بأنني أردت أن أهرب فقط من الموقف؟
أعطيني لحظة مع ابني.

1056
01:33:16,465 --> 01:33:20,511
أنا متأكدة من أن هذا بالضبط ما تحبه،
أن تتمنى لمشاكلك أن تختفي.

1057
01:33:20,553 --> 01:33:22,013
هذا ليس...

1058
01:33:29,562 --> 01:33:30,604
"بيتر"!

1059
01:33:34,358 --> 01:33:35,401
كان هذا شقيا جدا.

1060
01:33:36,986 --> 01:33:39,572
ما فعلته، كان شقيا جدا.

1061
01:33:39,613 --> 01:33:40,865
هيا، هيا، يجب أن نذهب.

1062
01:33:44,201 --> 01:33:45,703
عندما تكبر كفاية، اقرأ هذا.

1063
01:33:45,745 --> 01:33:48,497
فإذا كنت ما زلت تريد رؤية أبيك،
سأكون في "بونتا ديل إستي".

1064
01:33:48,539 --> 01:33:50,082
- أيمكنك أن تقول ذلك؟
- "بونتا ديل إستي".

1065
01:34:02,094 --> 01:34:04,513
أحبك. اعتن بأمك.

1066
01:34:22,615 --> 01:34:23,783
مرحبا.

1067
01:34:27,620 --> 01:34:29,080
هيا. ثانية؟

1068
01:34:45,638 --> 01:34:47,556
إذن، ما الخطة؟

1069
01:34:49,141 --> 01:34:50,768
انتظري هنا.

1070
01:34:50,810 --> 01:34:53,062
قدماي دائما باردتان.

1071
01:34:53,104 --> 01:34:55,064
ماذا؟ جوارب القطن لا تنفع؟

1072
01:34:57,024 --> 01:34:58,192
أنا دائما ألبس جوارب قطنية.

1073
01:34:58,234 --> 01:35:00,444
اسمع، من هذا الرجل؟

1074
01:35:02,279 --> 01:35:04,323
سيدي، هذه منطقة محظورة.

1075
01:35:18,170 --> 01:35:20,297
الأمر كله يتوقف على من تعرفين.

1076
01:35:25,678 --> 01:35:28,889
إذن ما الأمر، وردي ناصع أم وردي شاحب؟

1077
01:35:29,306 --> 01:35:31,851
لا أعرف. إن رأيت بابا ورديا، اذهبي إليه.

1078
01:35:34,645 --> 01:35:36,355
لنذهب.

1079
01:36:09,138 --> 01:36:10,639
هيا.

1080
01:36:33,496 --> 01:36:34,997
أنتما!

1081
01:36:35,039 --> 01:36:37,041
هيا. أنتما!

1082
01:37:02,483 --> 01:37:03,359
أهذا هو؟

1083
01:37:03,400 --> 01:37:04,652
باب وردي

1084
01:37:06,946 --> 01:37:10,115
اللعنة. رجال ال"يونيون".

1085
01:37:10,157 --> 01:37:11,700
ماذا سنفعل؟

1086
01:37:17,665 --> 01:37:19,124
اللعنة.

1087
01:37:19,959 --> 01:37:21,919
أمسكي بالفأس.

1088
01:37:21,961 --> 01:37:23,462
اجمدا!

1089
01:37:24,338 --> 01:37:25,506
- لا تتحركا!
- ارم سلاحك الآن!

1090
01:37:25,548 --> 01:37:28,676
أسلحتكما! ارميا أسلحتكما! افعلا ذلك الآن!

1091
01:38:02,960 --> 01:38:05,296
كل من يدخل من ذلك الباب، اقتليه.

1092
01:39:07,358 --> 01:39:08,317
المنشار!

1093
01:39:10,152 --> 01:39:11,445
المنشار!

1094
01:40:11,422 --> 01:40:16,343
الرجاء الذهاب إلى المخرج الأقرب.
هذا ليس تمرينا.

1095
01:40:16,385 --> 01:40:17,594
طاب يومكم.

1096
01:40:19,638 --> 01:40:21,181
مسح العضو الاصطناعي...

1097
01:40:21,223 --> 01:40:22,725
هيا. قومي بالتسليم.

1098
01:40:22,766 --> 01:40:27,813
الرجاء الذهاب إلى المخرج الأقرب.
هذا ليس تمرينا.

1099
01:40:29,148 --> 01:40:30,315
"الرجاء الإنتظار..."

1100
01:40:42,661 --> 01:40:43,829
"بيث".

1101
01:40:45,080 --> 01:40:46,665
"بيث"!

1102
01:40:50,127 --> 01:40:53,464
عظيم! هذا مجرد عظيم!

1103
01:41:09,271 --> 01:41:10,814
ليست هناك لوحة مفاتيح.

1104
01:41:11,982 --> 01:41:14,735
- ليست هناك لوحة مفاتيح.
- إذن؟

1105
01:41:14,777 --> 01:41:18,322
إذن، إذا لم تكن هناك لوحة مفاتيح،
كيف أدخل إلى النظام؟ وكيف أمسح الحسابات؟

1106
01:41:18,363 --> 01:41:20,824
- ربما هناك طريقة مختلفة.
- باستعمال ماذا؟

1107
01:41:20,866 --> 01:41:22,367
لا أعرف. السطح البيني أو شيء ما.

1108
01:41:22,409 --> 01:41:24,787
انظري إليها يا "بيث"،
إنها ناسخة ضوئية. هذه هي.

1109
01:41:24,828 --> 01:41:28,081
حتى لو كنا فقط... أعني، نحن... الوحيد...

1110
01:41:30,793 --> 01:41:33,003
- المخرج الوحيد من النظام...
- هو ماذا؟

1111
01:41:34,171 --> 01:41:37,007
المخرج الوحيد من النظام هو استرداد أنفسنا.

1112
01:41:37,966 --> 01:41:40,344
لا نستطيع الدخول من دون عضو اصطناعي.

1113
01:41:42,137 --> 01:41:43,764
نحن محاطون بالأشياء اللعينة.

1114
01:41:43,806 --> 01:41:48,727
الرجاء الذهاب إلى المخرج الأقرب.
هذا ليس تمرينا.

1115
01:41:50,145 --> 01:41:51,814
أنت تمزح، صحيح؟

1116
01:41:53,148 --> 01:41:54,483
توقف.

1117
01:41:56,151 --> 01:42:00,280
- لا. توقف. لا!
- "بيث".

1118
01:42:00,322 --> 01:42:01,406
- لا!
- "بيث".

1119
01:42:01,448 --> 01:42:03,575
- سنموت.
- "بيث".

1120
01:42:04,326 --> 01:42:08,330
- يمكن أن نشق طريقنا للعودة إلى الخارج.
- لم نأت كل هذه المسافة لنعود ونخرج.

1121
01:42:12,209 --> 01:42:13,252
ساعديني.

1122
01:42:32,104 --> 01:42:33,188
انتظر.

1123
01:42:51,540 --> 01:42:52,749
لا أستطيع.

1124
01:42:55,544 --> 01:42:56,587
"بيث".

1125
01:42:57,963 --> 01:43:00,173
لا أستطيع رقص المامبو وحدي.

1126
01:43:12,519 --> 01:43:14,104
غير موجود

1127
01:43:27,075 --> 01:43:29,161
قلب اصطناعي - 39
حدد مكانه - استرد

1128
01:43:29,202 --> 01:43:30,245
حساب الزبون
أغلق

1129
01:43:31,163 --> 01:43:35,792
الرجاء إيداع عضو اصطناعي واحد
في درج الاسترداد. طاب يومكم.

1130
01:43:38,420 --> 01:43:43,508
الرجاء الذهاب إلى المخرج الأقرب.
هذا ليس تمرينا.

1131
01:43:44,217 --> 01:43:46,178
طاب يومكم.

1132
01:44:06,365 --> 01:44:08,492
عضو اصطناعي "أو سي" 202
عين اصطناعية - حدد مكانها - استردت

1133
01:44:08,533 --> 01:44:09,534
حساب الزبون
ناقص

1134
01:44:15,958 --> 01:44:17,793
عضو اصطناعي "مارشوداين" "إي" 2000
وحدة سمعية - حدد مكانها - استردت

1135
01:44:32,683 --> 01:44:35,936
عضو اصطناعي "في سي إم" 23
أذن اصطناعية "أودكوم" - حدد مكانها - استردت

1136
01:45:05,298 --> 01:45:07,009
عضو اصطناعي "إف دي جي كاي" 12 "دورا"
مفصل الورك - حدد مكانه - استرد

1137
01:45:19,187 --> 01:45:23,066
عضو اصطناعي "إف دي جي إتش" 42 "دورا" ركبة
حدد مكانه - استرد

1138
01:45:47,424 --> 01:45:48,842
ابقي معي.

1139
01:45:49,760 --> 01:45:51,094
دائما.

1140
01:46:15,952 --> 01:46:18,080
ابقي معي.

1141
01:46:18,121 --> 01:46:20,540
لم يبق إلا واحد، حسنا؟

1142
01:46:20,582 --> 01:46:22,167
لم يبق إلا واحد.

1143
01:46:24,044 --> 01:46:26,004
لا تذهبي الآن.

1144
01:46:30,801 --> 01:46:32,135
ماذا تفعل؟

1145
01:46:32,177 --> 01:46:33,845
إنني أفقدها.

1146
01:46:35,972 --> 01:46:37,641
هناك واحد فقط باق.

1147
01:46:38,391 --> 01:46:39,684
هناك واحد فقط باق.

1148
01:46:39,726 --> 01:46:42,813
رباه، هذا مثير للشفقة. أنهه.

1149
01:46:47,400 --> 01:46:48,860
ابقي معي!

1150
01:46:50,821 --> 01:46:53,198
هل حقا يستحق الأمر؟

1151
01:46:55,283 --> 01:46:57,160
هل هي حقا تستحق ذلك؟

1152
01:46:58,370 --> 01:47:00,622
إنها تستحق كل عمل قمنا به.

1153
01:47:04,543 --> 01:47:06,461
تستحق كل عمل قمنا به.

1154
01:47:10,757 --> 01:47:13,426
"كينتون إي إس" 18
حدد مكانه - استرد

1155
01:47:13,468 --> 01:47:14,886
حسابات الزبون
أقفلت

1156
01:47:16,388 --> 01:47:18,473
أنه الأمر يا "جايك".

1157
01:47:18,515 --> 01:47:20,142
الآن.

1158
01:47:25,772 --> 01:47:27,232
حسنا إذن.

1159
01:47:29,109 --> 01:47:30,819
كفى من هذا الكلام الفارغ. سأفعل ذلك بنفسي.

1160
01:47:44,082 --> 01:47:45,458
"بيث".

1161
01:47:48,753 --> 01:47:50,088
أعطها حقنة.

1162
01:47:51,214 --> 01:47:52,340
أعطها حقنة فقط.

1163
01:48:06,605 --> 01:48:07,606
لقد خرجنا.

1164
01:48:08,982 --> 01:48:10,609
خرجنا.

1165
01:48:10,650 --> 01:48:14,112
الرجاء إيداع 11 عضوا اصطناعيا
في درج الاسترداد.

1166
01:48:14,154 --> 01:48:15,739
طاب يومكم.

1167
01:48:15,780 --> 01:48:17,782
إننا لم نخرج بعد يا رفيقي.

1168
01:48:17,824 --> 01:48:18,992
ليس بعد.

1169
01:48:21,828 --> 01:48:24,206
الارض المحروقة، كما أخبرت الولد.

1170
01:48:25,415 --> 01:48:28,460
الرومان. لقد كانوا أشراراً.

1171
01:48:38,762 --> 01:48:40,680
عضو اصطناعي غير معروف.

1172
01:48:41,640 --> 01:48:43,225
الإقفال يستمر.

1173
01:48:43,266 --> 01:48:45,810
هناك مسؤول سيكون معكم بعد قليل.

1174
01:48:45,852 --> 01:48:46,853
طاب يومكم.

1175
01:49:49,416 --> 01:49:51,084
رباه، الجو حار.

1176
01:49:52,252 --> 01:49:53,920
إنه المدار الاستوائي.

1177
01:49:55,171 --> 01:49:56,631
نعم، أعرف.

1178
01:49:58,008 --> 01:49:59,634
الجو حار.

1179
01:50:06,433 --> 01:50:09,894
هل ستبقى هنا وتتصرف برجولية،
أم تأتي وتنال بعض المرح؟

1180
01:50:11,104 --> 01:50:12,981
رباه، كم الجو حار.

1181
01:50:17,068 --> 01:50:18,153
رجولية.

1182
01:50:29,289 --> 01:50:30,540
"ريبوساشن مامبو."

1183
01:50:30,582 --> 01:50:31,666
"ذا ريبوساشن مامبو"

1184
01:50:32,876 --> 01:50:34,711
يبدو شاذ جنسيا نوعا ما.

1185
01:50:36,796 --> 01:50:38,465
"بيتر" نشره.

1186
01:50:38,506 --> 01:50:40,759
"كلاسيكي فوري.

1187
01:50:40,800 --> 01:50:45,847
"عمق بصائر هذا المؤلف مذهلة."

1188
01:50:54,147 --> 01:50:55,857
هل أنا في هذا؟

1189
01:51:06,951 --> 01:51:09,662
- ماذا يحصل؟
- إنه خلل فقط. سينتظم بنفسه.

1190
01:51:12,749 --> 01:51:14,834
هكذا. كل شيء أفضل.

1191
01:51:18,004 --> 01:51:21,174
أترى؟ المسكنات تعمل،
ونظام التحكم بالتصرف يعمل جيدا.

1192
01:51:23,259 --> 01:51:25,887
يا جماعة خذوا الأمر بروية.
أريده أن يكون مرتاحا، مفهوم؟

1193
01:51:25,929 --> 01:51:28,223
- نعم يا سيدي.
- لا داع للقلق.

1194
01:51:28,264 --> 01:51:31,059
لو ضربه الخطاف أسفل من ذلك،
لربما كان شكل مشكلة.

1195
01:51:31,101 --> 01:51:33,144
الشبكة العصبية "إم 5" أفضل الموجود.

1196
01:51:34,687 --> 01:51:36,940
بماذا يفكر؟

1197
01:51:36,981 --> 01:51:38,650
لا مجال للمعرفة.

1198
01:51:38,691 --> 01:51:41,694
نعم، لكنه سعيد الآن.

1199
01:51:41,736 --> 01:51:43,905
طالما هناك من يدفع ثمن النظام.

1200
01:51:43,947 --> 01:51:46,408
توجد 50 عمولة هناك. هذا سيتكفل بقلبه،

1201
01:51:46,449 --> 01:51:49,244
وسيتكفل بالدفعة الأولى على "إم 5".

1202
01:51:49,285 --> 01:51:51,955
يمكن لل"يونيون" أن يحجز راتبي للبقية.

1203
01:51:52,539 --> 01:51:54,290
اسمع يا سيدي، سيدي!

1204
01:51:54,874 --> 01:51:56,042
هذه ما زالت حية.

1205
01:51:56,668 --> 01:51:58,878
دعها. أنا سأعتني بها.

1206
01:51:59,796 --> 01:52:00,880
توقف.

1207
01:52:08,471 --> 01:52:10,265
أحلاما حلوة يا رفيقي.

1208
01:52:13,726 --> 01:52:17,897
للإصابات العصبية الشاملة،
يجب أن أوصي بالشبكة العصبية "إم 5".

1209
01:52:18,648 --> 01:52:23,445
لدينا تخفيض خاص عليها هذا الشهر،
18 بالمائة للسنة الأولى، و24 بالمائة بعد ذلك.

1210
01:52:24,195 --> 01:52:27,991
لماذا يجب أن يموت أحباؤكم
فقط بسبب تضرر قليل في الدماغ؟

1211
01:52:28,032 --> 01:52:30,285
هذا بربري. وهذا علم سيئ.

1212
01:52:30,326 --> 01:52:31,995
"ذا ريبوساشن مامبو"

1213
01:52:33,913 --> 01:52:38,918
مع الشبكة العصبية "إم 5"،
أحلام أمس هي حقيقة اليوم.

1214
01:52:43,673 --> 01:52:46,634
تخيلوا أحباءكم الذين يعيشون بقية حياتهم الطبيعية

1215
01:52:46,676 --> 01:52:50,096
في عالم هم سعداء فيه دائما، وراضون دائما،

1216
01:52:50,847 --> 01:52:52,807
ويعتنون بهم دائما.

1217
01:52:55,518 --> 01:52:58,938
أنت تدين بهذا لعائلتك. وتدين به لنفسك.

1218
01:52:59,606 --> 01:53:02,233
قليل من الفاكهة للشاذ؟

1219
01:53:06,070 --> 01:53:07,280
لم لا؟

1220
01:53:08,114 --> 01:53:09,282
نخبك.

