1
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
<u> অ </ u>

2
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
<u> অনু </ u>

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,500
<u> أنوبا </ u>

4
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
<u> في الترجمة </ u>:

5
00:00:06,000 --> 00:00:07,500
<u> অনুবাদে </ u>:
<font color = "# ff0000"> আ </ font>

6
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
<u> في الترجمة </ u>:
<font color = "# ff0000"> ak </font>

7
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
<u> الترجمة </ u>:
<font color = "# ff0000"> آكتا </ font>

8
00:00:10,500 --> 00:00:12,000
<u> في الترجمة </ u>:
<font color = "# ff0000"> أختار </ font>

9
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
<u> الترجمة </ u>:
<font color = "# ff0000"> أختار هو </ font>

10
00:00:13,500 --> 00:00:15,000
<u> الترجمة </ u>:
<font color = "# ff0000"> أختار حسين </ font>

11
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
<u> الترجمة </ u>:
<font color = "# ff0000"> أختار حسين </ font>

12
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
معرف Facebook:
<font color = "# 31e3ff"> www.fb.com/AktarHossain2613 </font>

13
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
<u> تعديل </ u>:
<font color = "# ff0000"> فرهاد حسين </ font>

14
00:00:37,000 --> 00:00:47,000
إهداء: <font color = "# 84fff8"> إلى أحد رواد الترجمة البنغالية ،
الأخ "محمد يوسف" المبجل. </ font>

15
00:00:47,500 --> 00:01:03,000
بعض الأمثال: <font color = "# 9b42ff"> إذا شعرت بالإحباط أو واجهت صعوبة في ذلك ، فقم بتلاوة هذه الصلاة ،
يا هاي يا كايومو بيراهاماتيكا أستاغيش. (ترمزي ، مشكاة)
أي: أيها الأزلي ، أيها الأزلي! أعوذ برحمتك. </ font>

16
00:02:07,060 --> 00:02:10,060
يا رسول الله أشعر بحبك.

17
00:02:12,435 --> 00:02:15,352
يا مصطفى (ع) يا مزمل
أنا حبيبك.
(اسم النبي)

18
00:02:16,602 --> 00:02:19,227
يا رسول الله
إني ثمل بحبك.

19
00:02:24,310 --> 00:02:26,977
يا مصطفى (عليه السلام) يا مزمل
أحبك.

20
00:02:28,977 --> 00:02:31,477
يا رسول الله
أشعر بحبك.

21
00:02:33,810 --> 00:02:36,185
يا مصطفى (عليه السلام) ، يا مزمل ،
أنا ثملة بحبك.

22
00:02:39,811 --> 00:02:41,186
شاكينا ، انتظر.

23
00:02:43,352 --> 00:02:44,352
سلام شيخ.

24
00:02:44,477 --> 00:02:47,477
نحن محظوظون جدا لمقابلتك.
هذا ابني مزمل.

25
00:02:48,895 --> 00:02:51,770
أرسله الله إلي رحمة.
جاء الشيخ الشافي إلى حلمي.

26
00:02:51,895 --> 00:02:53,020
كان الأمر كما لو أنه كتب في القدر.

27
00:02:54,602 --> 00:02:56,436
صلي لأجله.

28
00:02:57,436 --> 00:03:03,311
ما شاء الله!
حصل نوراني على المظهر.

29
00:03:03,895 --> 00:03:08,562
لقد أطلقتم عليه اسم "مزمل " على اسم النبي .

30
00:03:08,686 --> 00:03:10,477
صلى الله عليه وسلم.
(صلى الله عليه وسلم.)

31
00:03:10,602 --> 00:03:12,395
سبحان الله. 12.
(كل القداسة لله).

32
00:03:16,602 --> 00:03:18,936
سبحان الله. 16.
(كل القداسة لله).

33
00:03:23,686 --> 00:03:28,061
لا يعرف عبد الله في هذا العالم
كتابة مصيره.

34
00:03:28,186 --> 00:03:31,269
فأينما ذهب ،
فإنه دائمًا ما يتبع الطريق التي أظهرها الله.

35
00:03:31,395 --> 00:03:33,602
سبحان الله. 16.
(كل القداسة لله).

36
00:03:35,395 --> 00:03:37,352
سبحان الله. 16.
(كل القداسة لله).

37
00:03:37,477 --> 00:03:38,727
خذ طفلك.

38
00:03:38,852 --> 00:03:42,602
دعوت الله أن
يبرد عيني والديه.
(إشارة إلى الآية 74 من سورة الفرقان).

39
00:03:42,727 --> 00:03:44,852
كل القداسة لله. 19.

40
00:03:44,977 --> 00:03:46,770
ودعه يعيش ...

41
00:03:46,895 --> 00:03:48,520
২০!

42
00:03:59,061 --> 00:04:01,477
لا حولة ولا كوات إلا بالله.
(هذه الصلاة تتلى لدرء المنكر).

43
00:04:01,602 --> 00:04:03,520
اهاري ، فقيرة شاكينا.

44
00:04:08,020 --> 00:04:09,727
فضيلة الشيخ ماذا يعني كل هذا؟

45
00:04:11,186 --> 00:04:12,686
قلها قبل أن تنزل عليه أي لعنة .

46
00:04:18,352 --> 00:04:20,477
قل شيخنا
لن تأتى عليه اللعنة.

47
00:04:20,602 --> 00:04:22,811
في الدوحة ،
قلها قبل أن تنزل لعنة.

48
00:04:25,020 --> 00:04:27,020
أيها الآب ، النبوة
نزلت من الله.

49
00:04:28,520 --> 00:04:30,020
وكل شيء مكتوب في القدر.

50
00:04:32,686 --> 00:04:34,352
نبجي يأخذ الدوحة ، شيخ.

51
00:04:34,477 --> 00:04:36,061
لا تصلي للنبي.

52
00:04:36,645 --> 00:04:38,352
أمر الله لا مفر منه.

53
00:04:39,186 --> 00:04:41,019
لا حولة ولا كوات إلا بالله.
(لا أمل إلا الله
لا حول ولا قوة).

54
00:04:41,145 --> 00:04:42,770
أمر الله لا مفر منه.

55
00:04:50,602 --> 00:04:52,477
أمر الله لا مفر منه.

56
00:04:55,686 --> 00:04:57,602
سوف تتحقق وصية الله.

57
00:05:01,895 --> 00:05:04,102
لا يمكن كسر وصية الله.

58
00:06:22,227 --> 00:06:23,602
لا ، لا أستطيع.

59
00:06:30,602 --> 00:06:32,436
الموت وكلمات مثل "الموت" ...

60
00:06:34,477 --> 00:06:36,727
... يجعلني خائفة جدا ، شاكينا.

61
00:06:43,020 --> 00:06:45,102
سأذهب إلى أديس أبابا لمدة عام أو عامين.

62
00:06:46,227 --> 00:06:48,061
سأرسل لك المال للعمل.

63
00:06:48,186 --> 00:06:49,269
مال؟

64
00:06:50,227 --> 00:06:52,352
لا اريد المال اريد
شركتك.

65
00:06:56,102 --> 00:06:58,020
تذكر اخي عباس؟

66
00:07:00,102 --> 00:07:01,770
ما زلت أحلم به يغرق في النهر الأزرق.

67
00:07:01,895 --> 00:07:04,395
وأرى أنني أقف بجانبه بلا حول ولا قوة.

68
00:07:06,395 --> 00:07:07,812
لديك عقل قوي جدا ، شاكينا.

69
00:07:11,186 --> 00:07:12,519
لا استطيع

70
00:08:43,270 --> 00:08:45,020
مزمل ابن الموت.

71
00:08:45,145 --> 00:08:46,727
مزمل ابن الموت.

72
00:08:48,395 --> 00:08:49,520
مزمل؟

73
00:09:06,977 --> 00:09:07,977
يأكل

74
00:09:08,102 --> 00:09:09,436
انا لست جائع.

75
00:09:14,602 --> 00:09:16,686
أريد أن ألعب معهم أيضًا.

76
00:09:22,270 --> 00:09:24,937
هل يمكنني الذهاب الى النهر مع زيبالله؟

77
00:09:25,061 --> 00:09:27,144
في النهر؟ رقم.

78
00:09:27,270 --> 00:09:29,270
بعد الأكل ، خذ حماما في المنزل.

79
00:11:20,395 --> 00:11:21,852
مزمل؟

80
00:11:21,977 --> 00:11:23,436
ألا تغرق؟

81
00:12:23,936 --> 00:12:25,977
هل كنت
تنتظر أن أنام؟

82
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
قال آل خليفة كيف أموت ؟

83
00:12:32,520 --> 00:12:33,852
لم يقل كيف سيموت.

84
00:12:34,895 --> 00:12:36,102
الغرق؟

85
00:12:37,395 --> 00:12:39,020
جميع الوفيات متشابهة.

86
00:12:42,686 --> 00:12:43,894
اريد اب.

87
00:12:45,102 --> 00:12:46,852
اريد اب.

88
00:12:46,977 --> 00:12:48,395
اريد اب.

89
00:13:09,520 --> 00:13:11,187
عمة نفيسة كيف حالك؟

90
00:13:11,311 --> 00:13:13,769
الحمد
لله مازال الله حيا.

91
00:13:13,895 --> 00:13:15,352
عمي عيسى كيف حالك؟

92
00:13:15,477 --> 00:13:16,936
مرحباً ، شاكينا.

93
00:13:17,061 --> 00:13:20,227
أحتاج زيت وعدس وبازلاء.

94
00:13:20,977 --> 00:13:22,352
نفط. حسنا.

95
00:13:22,477 --> 00:13:23,686
اي اخبار من النور؟

96
00:13:24,811 --> 00:13:27,102
ليس كثيرا.
من حين لآخر يكتب الرسائل.

97
00:13:27,727 --> 00:13:29,852
دعها تقع على ابن آمنة
.

98
00:13:29,977 --> 00:13:32,227
لقد كنت مثقلا كثيرا.

99
00:13:33,686 --> 00:13:35,102
ها هي البازلاء.

100
00:13:41,270 --> 00:13:42,687
وهذا الصابون.

101
00:13:47,061 --> 00:13:49,061
- احتفظ بها في دفتر الملاحظات.
- حسنا.

102
00:13:49,186 --> 00:13:50,686
- يرحمك الله.
- احصل عليك بأمان.

103
00:13:50,811 --> 00:13:53,852
السلام عليكم.
كيف حالك يا شاكينا؟

104
00:13:53,977 --> 00:13:55,311
سلام الإمام صاحب.

105
00:13:55,977 --> 00:13:57,602
ما شاء الله.
(الثناء)

106
00:13:58,602 --> 00:14:00,102
كبر مزمل.

107
00:14:00,727 --> 00:14:02,186
لكن وجهه يبدو شاحبا.

108
00:14:02,311 --> 00:14:03,561
أعني،

109
00:14:03,686 --> 00:14:05,686
ليس من الصواب إبقائه
داخل المنزل هكذا طوال الوقت.

110
00:14:05,811 --> 00:14:09,436
يتيح اللعب مع الأطفال الآخرين في الخارج.
أرسله لي للدراسة.

111
00:14:10,811 --> 00:14:13,602
ماذا ستفعل لتتعلم القراءة قليلا جدا؟

112
00:14:13,727 --> 00:14:15,186
من سيموت في سن العشرين ،

113
00:14:15,811 --> 00:14:18,894
هل هو المكلف أم المكلف؟
(أولئك الذين يحتاجون إلى تعلم وممارسة الدين)

114
00:14:19,020 --> 00:14:20,187
المكلف.

115
00:14:20,311 --> 00:14:24,102
فالمقلف
لا يجب أن يتعلم قراءة القرآن؟

116
00:14:24,227 --> 00:14:25,436
والصلاة؟

117
00:14:26,852 --> 00:14:28,936
وخدمات المساجد؟

118
00:14:29,061 --> 00:14:30,477
ماذا لديك لتخسر؟

119
00:14:30,602 --> 00:14:33,311
- دعنا نرى.
- ليس لديه ما يخسره.

120
00:14:33,436 --> 00:14:34,519
هذا صحيح.

121
00:15:10,186 --> 00:15:13,602
بسم الله الرحمن الرحيم.
(بسم الله الرحمن الرحيم)

122
00:15:18,436 --> 00:15:20,852
"شهوة الكثرة تضلك"
(سورة التكاشور)

123
00:15:24,061 --> 00:15:27,477
"حتى تموت."
(سورة تاكاشور)

124
00:15:31,020 --> 00:15:32,477
صادق الله عظيم.
(الدعاء تلاوة في نهاية تلاوة القرآن).

125
00:15:32,602 --> 00:15:34,602
مزمل ، رئيس الدخل.

126
00:15:40,395 --> 00:15:42,227
حسنًا ، شاكينا.
يمكنك الذهاب الآن.

127
00:15:45,602 --> 00:15:47,561
إقرأ كتابات السبورة ، يا فتى.

128
00:15:47,686 --> 00:15:50,102
بسم الله الرحمن الرحيم.
(يقرأ القرآن قبل الشروع في التلاوة).

129
00:15:50,227 --> 00:15:51,770
"شهوة الكثرة تضلك"
(سورة التكاشور)

130
00:15:51,895 --> 00:15:53,352
"حتى تموت."

131
00:15:53,477 --> 00:15:56,520
"أبدًا ؛ إذا كنت تعلم على وجه اليقين فقط."

132
00:15:56,645 --> 00:15:59,727
"يجب أن ترى الجحيم".

133
00:16:03,727 --> 00:16:04,811
أم!

134
00:16:05,520 --> 00:16:06,602
لما؟

135
00:16:06,727 --> 00:16:10,227
هل احتسبت حياتي منذ أن كنت في بطنك ؟

136
00:16:18,020 --> 00:16:21,437
ابني في المملكة العربية السعودية لفترة طويلة.
انا افتقده كثيرا

137
00:16:21,561 --> 00:16:24,519
ماذا كنت تفعل كل هذا الوقت؟
هل هناك شيء من هذا القبيل؟

138
00:16:24,645 --> 00:16:26,020
العمل ، بوين.

139
00:16:28,645 --> 00:16:30,727
كيف حالك يا مزمل؟

140
00:16:30,852 --> 00:16:32,895
هل أحضرته من متجر فاجيري؟

141
00:16:33,727 --> 00:16:35,227
التي تبقى في المطبخ.

142
00:16:40,395 --> 00:16:42,227
أول لقاء في المسجد ،
هل عدت الآن إلى المنزل؟

143
00:16:51,727 --> 00:16:53,520
شفي ببطء شديد ، حتى لا تخاف.

144
00:17:09,436 --> 00:17:11,436
هل تعرف ماذا يوجد هناك؟

145
00:17:11,561 --> 00:17:13,186
رقم.

146
00:17:13,311 --> 00:17:15,019
كومبو.

147
00:17:15,145 --> 00:17:18,145
هناك مغنية اسمها النيسة.

148
00:17:19,436 --> 00:17:21,436
إيش ، إذا كان صوتي هكذا!

149
00:17:22,436 --> 00:17:25,227
لكن الناس هناك سيئون.
يفعلون أشياء سيئة.

150
00:17:25,352 --> 00:17:26,936
المواد الإباحية.

151
00:17:28,227 --> 00:17:29,352
قل إباحي؟

152
00:17:30,852 --> 00:17:33,352
الفتيات يقبلن الأولاد.

153
00:17:34,395 --> 00:17:35,852
ما الخطأ فى ذلك؟

154
00:17:36,811 --> 00:17:38,144
ألست مجنونه

155
00:17:38,936 --> 00:17:41,769
ليس من الصواب تقبيل غريب.

156
00:17:41,895 --> 00:17:43,395
إذا كان معروفا؟

157
00:17:43,520 --> 00:17:46,145
إذا كنت تعرف ، الحب ، حسنًا.

158
00:17:47,477 --> 00:17:49,477
يجب سؤال الشيخ عبد القادر.

159
00:17:53,436 --> 00:17:56,144
"حتى تموت."
(سورة تاكاشور)

160
00:17:56,270 --> 00:17:57,895
"لا ،
سوف يكتشفون ذلك قريبًا."

161
00:17:58,811 --> 00:18:00,811
"أبدا ،
سوف تكتشف ذلك قريبا بما فيه الكفاية."

162
00:18:00,936 --> 00:18:02,727
"أبدا ،
سوف تكتشف ذلك قريبا بما فيه الكفاية."

163
00:18:02,852 --> 00:18:05,852
"أبدا ،
سوف تكتشف ذلك قريبا بما فيه الكفاية."

164
00:18:05,977 --> 00:18:09,061
ما شاء الله ، ولد.
استمر في الحفظ.

165
00:18:09,186 --> 00:18:11,394
سأذهب إلى يسوع ، سأعود
بعد قليل.

166
00:18:19,186 --> 00:18:21,769
ابن الموت ،
لنلعب لعبة ممتعة.

167
00:18:21,895 --> 00:18:23,687
إذا لم أموت اليوم ،
فلن أموت مرة أخرى.

168
00:18:23,811 --> 00:18:24,894
رقم!

169
00:18:28,270 --> 00:18:29,852
اتركني وحدي!

170
00:18:29,977 --> 00:18:31,186
رقم!

171
00:18:40,102 --> 00:18:41,311
اتركني وحدي!

172
00:18:43,227 --> 00:18:44,311
رقم!

173
00:18:59,686 --> 00:19:00,686
رقم!

174
00:19:03,936 --> 00:19:05,519
اتركني وحدي!

175
00:19:08,352 --> 00:19:09,852
لا أريد أن أموت!

176
00:19:09,977 --> 00:19:12,852
لا أريد أن أموت! اتركني وحدي!

177
00:19:12,977 --> 00:19:14,352
اتركني وحدي!

178
00:19:15,852 --> 00:19:17,227
لا أريد أن أموت!

179
00:19:47,352 --> 00:19:48,352
مزمل.

180
00:19:50,270 --> 00:19:51,352
استيقظ.

181
00:20:06,811 --> 00:20:09,602
لقد
أمضيت سنوات عديدة بدونك يا شاكينا.

182
00:20:12,645 --> 00:20:14,852
القدر يأخذني من هنا إلى هناك.

183
00:20:17,145 --> 00:20:18,937
عندما أرغب في العودة ،

184
00:20:19,852 --> 00:20:22,145
عندها أخذني القدر إلى بلد آخر.

185
00:20:25,645 --> 00:20:28,062
وصلت إلى ليبيا في وقت مبكر من هذا الشهر.

186
00:20:28,895 --> 00:20:32,520
نأمل أن
يكون هذا أفضل من أديس أبابا وكينيا والسنغال.

187
00:20:40,727 --> 00:20:43,936
لسنوات عديدة لم تجب.

188
00:20:44,686 --> 00:20:46,894
يجب أن أنقل أخبارك إلى الناس من حولي .

189
00:20:59,020 --> 00:21:00,770
قابل آل خليفة مع ابنك .

190
00:21:02,520 --> 00:21:05,437
ربما
يستطيع أن يفعل شيئاً بالدعاء إلى الله.

191
00:21:06,061 --> 00:21:07,894
اطلب منه أن يغفر لنا.

192
00:21:10,977 --> 00:21:12,852
وإذا سألني الطفل ،

193
00:21:13,977 --> 00:21:15,395
لا تخبره بأي شيء.

194
00:21:41,727 --> 00:21:43,061
هل انت شيخ

195
00:21:47,852 --> 00:21:49,852
- السلام عليكم.
- وعليكم السلام.

196
00:21:59,811 --> 00:22:01,436
اخبرني ماذا تريد.

197
00:22:01,561 --> 00:22:04,477
أنا لست ابنة جادين قرية الشيخ
الشافعي.

198
00:22:04,602 --> 00:22:07,227
قالوا لي أن الشيخ
يبقى هنا في هذا الوقت من العام.

199
00:22:08,895 --> 00:22:11,852
ذهب الشيخ في فريضة الحج منذ ثلاث سنوات ...

200
00:22:11,977 --> 00:22:14,852
لم يعد بعد.
لقد جاء إلينا في أحلام وأوهام.

201
00:22:14,977 --> 00:22:16,770
على مر السنين.

202
00:22:16,895 --> 00:22:18,645
اصلي الوضوء كل يوم ...

203
00:22:18,770 --> 00:22:20,895
كأنه قابلني في المنام.

204
00:22:21,020 --> 00:22:22,562
لكن مرت سنوات عديدة.

205
00:22:23,602 --> 00:22:26,061
آل خليفة رسولنا في دنيا الله .

206
00:22:26,186 --> 00:22:27,727
ولله الدنيا.

207
00:22:27,852 --> 00:22:28,895
تحدث برغباتك.

208
00:22:30,477 --> 00:22:32,477
هذا ابني مزمل.

209
00:22:33,602 --> 00:22:35,770
يقول آل خليفة
إنه سيموت في اليوم الذي يبلغ فيه العشرين من العمر.

210
00:22:36,602 --> 00:22:39,977
لقد أتيت
ليشفع له آل خليفة عند الله.

211
00:22:41,311 --> 00:22:43,186
وكأنه
تحرر من هذا المصير القاسي.

212
00:22:45,102 --> 00:22:46,311
انتظر بالخارج.

213
00:22:48,395 --> 00:22:49,477
حسنا.

214
00:23:01,811 --> 00:23:03,019
اقترب.

215
00:23:05,227 --> 00:23:07,102
كلمات آل خليفة ليست خاطئة أبدا.

216
00:23:07,227 --> 00:23:10,020
ولكن لنسأل الله تعالى ونصلي.

217
00:23:11,561 --> 00:23:12,852
خلع اللباس الخاص بك

218
00:23:31,770 --> 00:23:33,395
ما شاء الله.

219
00:23:33,520 --> 00:23:34,812
فتى وسيم.

220
00:23:35,352 --> 00:23:39,102
نور الصالحين
والأنبياء فيك.

221
00:23:39,227 --> 00:23:40,352
اسمع حبيبي.

222
00:23:41,145 --> 00:23:43,187
ليس لديك متسع من الوقت.

223
00:23:44,311 --> 00:23:46,144
فقبل ​​أن يسترد الله الروح ،

224
00:23:46,270 --> 00:23:47,645
تعال هنا وابق معي.

225
00:23:47,770 --> 00:23:49,977
خدمة الناس والضيوف هنا.

226
00:24:13,936 --> 00:24:15,894
عمة نفيسة كيف حالك؟

227
00:24:16,020 --> 00:24:17,102
انا علي قيد الحياة،

228
00:24:18,311 --> 00:24:19,394
ما زال.

229
00:24:42,686 --> 00:24:44,519
كما هو الحال دائما.

230
00:24:44,645 --> 00:24:46,770
- دعنا نذهب.
- حسنا.

231
00:25:01,770 --> 00:25:04,187
اللهم كم عمري الان؟

232
00:25:07,811 --> 00:25:10,186
إن ملاك الموت {حضرة عزرائيل (ع)
مر بي مرات عديدة.

233
00:25:10,311 --> 00:25:13,311
تجول في جميع أنحاء القرية
لكنه تركني.

234
00:25:30,727 --> 00:25:33,395
إذا مت قبل ذلك ،
ربما هذا المخلوق المسكين ،

235
00:25:33,520 --> 00:25:36,895
لن يكون هناك من يطعمه ويعتني
به.

236
00:26:00,977 --> 00:26:03,227
عما تبحث؟

237
00:26:03,352 --> 00:26:04,352
اتركني يا مجنون!

238
00:26:04,477 --> 00:26:06,102
أين كنت
لم أر لمدة يومين.

239
00:26:06,602 --> 00:26:08,936
كنت مشغولا قليلا ...

240
00:26:09,061 --> 00:26:09,894
مشغول؟

241
00:26:10,020 --> 00:26:11,937
مزمل ابنة
جادن ابن شاكينا

242
00:26:12,061 --> 00:26:14,894
ربما تخيفني أو تحبني
، في كلتا الحالتين.

243
00:26:16,852 --> 00:26:18,645
لقد ربطت شعري بشكل مختلف اليوم.
بماذا تشعر الآن؟

244
00:26:18,770 --> 00:26:19,977
حسن.

245
00:26:20,102 --> 00:26:21,102
جيد فحسب؟

246
00:26:22,352 --> 00:26:25,020
أنا متفرغ بعد المدرسة.
خذني إلى النهر.

247
00:26:35,520 --> 00:26:38,270
إذا
كنت لا تحب العمل في متجر يسوع ، غادر.

248
00:26:39,311 --> 00:26:40,852
فقط إذا كنت تعمل في المسجد.

249
00:26:48,395 --> 00:26:51,102
يريد العم عيسى اصطحابي معه إلى المدينة ...

250
00:26:51,227 --> 00:26:52,852
أحضر بعض الأشياء للمخزن.

251
00:26:53,977 --> 00:26:56,727
لا ، لن تخرج من القرية.

252
00:27:18,561 --> 00:27:20,144
مزمل تعال معي.

253
00:27:40,645 --> 00:27:44,395
إنها تأتي من منزل إنجليزي كان
مهجورًا في السابق.

254
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
تأكد من أن لا أحد يرى.

255
00:28:41,061 --> 00:28:42,269
أي شخص هناك؟

256
00:28:59,520 --> 00:29:01,145
أرسلني العم عيسى.

257
00:29:01,270 --> 00:29:03,477
أردت شيئًا واحدًا.
هل أحضرته؟

258
00:29:06,145 --> 00:29:07,770
- عرضت عليه.
- اعطني اياه.

259
00:29:21,936 --> 00:29:23,436
ضع منفضة سجائر هنا.

260
00:29:27,602 --> 00:29:29,020
هذا هناك.

261
00:29:36,020 --> 00:29:37,352
ما هذه الكرات؟

262
00:29:38,186 --> 00:29:39,519
نوعية سيئة جدا.

263
00:29:41,977 --> 00:29:44,186
ماذا تنتظر؟
المال هناك.

264
00:29:58,270 --> 00:30:00,395
الكحول؟ يحرم بيع الخمر.

265
00:30:01,311 --> 00:30:03,352
عمل. إنه للعمل.

266
00:30:03,477 --> 00:30:05,061
سوف يغفر الله.

267
00:30:05,186 --> 00:30:07,102
- جلبت المال؟
- الأموال المحرمة.

268
00:30:07,227 --> 00:30:08,852
- قال الإمام عبد القادر ..
- ماذا؟

269
00:30:08,977 --> 00:30:12,395
هل تعتقد أنه في وقت
وفاتك ستكون روحك مقدسة كما كانت في وقت ولادة الشاكينا؟

270
00:30:14,020 --> 00:30:15,937
اذهب إلى إمامك.

271
00:30:16,061 --> 00:30:17,852
تهدئة نفسك بالصلاة.

272
00:30:17,977 --> 00:30:19,061
التي

273
00:30:24,686 --> 00:30:28,061
"ربنا إذا نسينا
أو أخطأنا فلا تلومنا.

274
00:30:28,186 --> 00:30:33,894
"ربنا! ولا تضع
علينا مثل هذا الواجب الذي فرضته على من قبلنا ،

275
00:30:34,020 --> 00:30:38,352
ربنا
لا تفرض علينا شيئاً لا قوة لنا لتحمله.

276
00:30:38,477 --> 00:30:41,477
"اغفر لنا ، اغفر لنا
وارحمنا.

277
00:30:41,602 --> 00:30:45,561
"أنت ربنا فساعدنا
على الكفار".
(آخر آية من سورة البقرة. الآية رقم 26).

278
00:30:46,311 --> 00:30:47,894
صادق الله عظيم.
(إن الله صادق على الدوام).

279
00:31:11,561 --> 00:31:13,311
- نعيمة كيف حالك؟
- هذا كل شيء ، الطاب.

280
00:31:13,436 --> 00:31:14,727
- وأنت؟
- حسن.

281
00:31:14,852 --> 00:31:15,977
مزمل كيف حالك

282
00:31:16,102 --> 00:31:17,102
حسن.

283
00:31:17,227 --> 00:31:19,352
لماذا لا تاتي وتتحدث معنا

284
00:31:19,477 --> 00:31:20,936
آسف أنا مشغول.

285
00:31:22,811 --> 00:31:25,186
ما زلت
تقرأ عما حدث في ذلك اليوم.

286
00:31:25,311 --> 00:31:27,186
كنا أطفالًا وقتها ،
واعتذرت لك عدة مرات.

287
00:31:27,311 --> 00:31:28,311
ابق ، لقد مر وقت طويل.

288
00:31:38,895 --> 00:31:40,102
جاب الله تعال.

289
00:31:41,852 --> 00:31:43,602
لا تقلق ، لقد اعتاد على ذلك.

290
00:31:44,270 --> 00:31:46,352
أقسم أني هادئ مثل جيب الله ،

291
00:31:46,477 --> 00:31:49,602
أريد أن أعيش بهدوء مع عالمي.

292
00:31:51,436 --> 00:31:53,477
في الواقع ، أريد منزلًا كبيرًا ،

293
00:31:53,602 --> 00:31:56,020
يمتد من هنا إلى القرية.

294
00:31:57,561 --> 00:31:59,936
سيكون هناك العديد من الغرف.

295
00:32:01,061 --> 00:32:02,852
أولادنا وبناتنا سيلعبون في الماء.

296
00:32:05,436 --> 00:32:08,602
سيكون لدينا قرية كاملة مليئة بالأطفال
وسنطلق على القرية اسم قرية ابن شاكينا.

297
00:32:10,186 --> 00:32:11,977
مثل المواد الغذائية؟

298
00:32:12,102 --> 00:32:13,102
نعم لذيذ.

299
00:32:18,602 --> 00:32:19,936
اربطي شعرك.

300
00:32:22,895 --> 00:32:25,477
وسيكون لكل طفل غرفته الخاصة.

301
00:32:25,602 --> 00:32:27,102
لكن غرفتنا ستكون الأكبر.

302
00:32:29,686 --> 00:32:31,227
- دعني افعلها.
- انتظر.

303
00:32:43,477 --> 00:32:45,977
- لا يمكنك ربطه بشكل صحيح أيضًا.
- لنذهب للسباحة.

304
00:32:46,102 --> 00:32:49,020
- لا ، هناك تماسيح في هذا النهر.
- كلام فارغ! تريد ان ترى؟

305
00:32:49,145 --> 00:32:50,227
لا لا لا.

306
00:32:50,352 --> 00:32:51,602
رقم.

307
00:32:51,727 --> 00:32:53,936
- قلت لا ، نعيمة.
- لا توجد تماسيح هنا.

308
00:32:54,061 --> 00:32:55,269
لا نعيمة!

309
00:32:58,936 --> 00:33:01,019
اترك ما لا يقل عن بضعة أيام متبقية
للعيش.

310
00:33:04,436 --> 00:33:05,436
المعدة ممتلئة.

311
00:33:07,477 --> 00:33:11,436
"أينما كنت ،
باركني.

312
00:33:11,561 --> 00:33:16,477
أمرني
بالصلاة وأخرج الزكاة طيلة حياتي ،

313
00:33:16,602 --> 00:33:19,311
"وأن أكون مخلصًا للأم.

314
00:33:19,436 --> 00:33:22,769
"ولم يجعلني متعجرفًا ولا بائسًا.

315
00:33:22,895 --> 00:33:25,770
السلام علي يوم ولدت

316
00:33:25,895 --> 00:33:28,727
"وفي اليوم الذي أموت فيه وأقوم
.

317
00:33:28,852 --> 00:33:31,727
"هذا هو يسوع بن مريم.

318
00:33:31,852 --> 00:33:37,477
"الناس متشككون في هذه الحقيقة.

319
00:33:37,602 --> 00:33:42,102
"لا يليق بالله أن
يلد أطفالاً.

320
00:33:42,227 --> 00:33:45,186
إنه أقدس وأمجد.

321
00:33:45,311 --> 00:33:48,602
"عندما يقرر القيام بشيء ما ،
يقول فقط:" كن "،

322
00:33:48,727 --> 00:33:50,852
"ويصبح".
(سورة مريم الآيات 31-35).

323
00:33:57,602 --> 00:33:59,061
من هو والدك

324
00:33:59,186 --> 00:34:00,186
النور.

325
00:34:01,395 --> 00:34:03,187
هل هو على قيد الحياة؟

326
00:34:03,311 --> 00:34:05,102
نعم ، السفر لسنوات عديدة.

327
00:34:08,686 --> 00:34:10,894
ماذا يقول القرويون عني؟

328
00:34:19,977 --> 00:34:22,852
ذات مرة
كنت أنا ووالدك صديقين حميمين.

329
00:34:22,977 --> 00:34:25,770
كنا نلعب بجوار ساحة صالح طوال اليوم.

330
00:34:27,811 --> 00:34:30,227
كانوا يقولون لنا إنه
لا يوجد جن في هذا المكان.

331
00:34:31,811 --> 00:34:33,436
هل تؤمن بالجن ...؟

332
00:34:34,145 --> 00:34:35,227
ما اسمك

333
00:34:35,602 --> 00:34:36,727
مزمل.

334
00:34:36,852 --> 00:34:38,602
يذكر الجن في القرآن.

335
00:34:49,020 --> 00:34:51,102
عيسى فاجيري يقول راتبه ...

336
00:34:51,227 --> 00:34:52,602
ألم يعلمك العد؟

337
00:34:54,186 --> 00:34:55,186
رقم.

338
00:34:56,395 --> 00:35:00,102
لكني
حفظت القرآن في حفص والدوري.

339
00:35:06,852 --> 00:35:09,686
منذ سنوات عديدة
تم إرسالي أيضًا لحفظ القرآن.

340
00:35:11,977 --> 00:35:13,395
كان من المستحيل بالنسبة لي.

341
00:35:14,895 --> 00:35:17,020
سألت أبي ،
"لماذا حفظ كل شيء؟

342
00:35:17,145 --> 00:35:19,562
"مثل هذا الكتاب الضخم ،
لماذا يجب أن أحفظه؟"

343
00:35:21,395 --> 00:35:22,895
لقد ضربني كثيرا في ذلك اليوم.

344
00:35:25,395 --> 00:35:26,937
من ذلك الحين فصاعدا ، بدأت مناقشتنا.

345
00:35:29,645 --> 00:35:31,395
بعد بضع سنوات
غادرت المنزل.

346
00:35:38,352 --> 00:35:39,895
كما أنني تركت القرية من أجله.

347
00:35:47,561 --> 00:35:49,019
المال في تلك الغرفة.

348
00:36:52,602 --> 00:36:53,977
صبي

349
00:36:54,102 --> 00:36:55,102
تعال الى هنا.

350
00:37:06,020 --> 00:37:07,602
لا يمكنني العثور على مفتاح هذه الغرفة.

351
00:37:08,602 --> 00:37:09,811
جربها.

352
00:37:19,936 --> 00:37:21,144
- افتتح؟
- نعم.

353
00:37:47,686 --> 00:37:49,102
هل تعرف عن الأفلام

354
00:37:51,645 --> 00:37:52,477
رقم.

355
00:37:56,395 --> 00:37:59,520
الشيء الجيد الوحيد في والدي هو
أنه يحب الأفلام.

356
00:38:01,436 --> 00:38:02,811
هل هذا حقيقي؟

357
00:38:04,061 --> 00:38:06,144
لقد جاء من عالم آخر.

358
00:38:15,145 --> 00:38:16,520
سامية جمال.

359
00:38:17,561 --> 00:38:19,894
من أفضل الراقصين في العالم كله.

360
00:38:53,227 --> 00:38:56,395
لن
أنظف القمامة بعد الانتهاء من عمل المحل.

361
00:38:57,520 --> 00:38:58,520
قمامة؟

362
00:39:00,145 --> 00:39:03,770
هذه أفلام أبي والإنجليزية.

363
00:39:03,895 --> 00:39:05,102
اخرج. يذهب.

364
00:39:13,311 --> 00:39:14,644
مزمل كيف حالك

365
00:39:22,061 --> 00:39:23,644
- كيف حالكم؟
- حسن. وأنت؟

366
00:39:23,770 --> 00:39:27,187
عائشة فاطمة قولي لجيرانك
قرآن مزمل انتهى غدا.

367
00:39:27,311 --> 00:39:30,061
- بالطبع. إن شاء الله سيكون بخير.
- رحمه الله.

368
00:39:33,811 --> 00:39:35,436
كيف حالك يا شاكينا؟

369
00:39:35,561 --> 00:39:37,102
- مرحبا احسان.
- هل انت بخير؟

370
00:39:37,227 --> 00:39:38,936
- الحمد لله.
- رحمة الله.

371
00:39:39,061 --> 00:39:40,061
شكرا.

372
00:39:41,227 --> 00:39:42,686
قرآن مزمل لم ينتهي غدا؟

373
00:39:42,811 --> 00:39:44,477
نعم إن شاء الله.

374
00:39:44,602 --> 00:39:46,686
صلى الله عليه وسلم.

375
00:39:46,811 --> 00:39:48,311
آمين.

376
00:39:48,436 --> 00:39:50,061
نعم ، أخبرتني نعيمة.

377
00:39:50,186 --> 00:39:51,811
هم دائما يتسكعون معا

378
00:39:52,977 --> 00:39:56,395
إنها مثل أخته.
لقد نشأوا معًا.

379
00:39:56,520 --> 00:39:58,852
على أي حال ، على الأقل لم أنزل دون أن أشرح نفسي أولاً
.

380
00:39:58,977 --> 00:40:01,311
الله يحياك اكثر
منك.

381
00:40:01,436 --> 00:40:03,394
أنا لا أصدق ذلك حقًا.

382
00:40:04,186 --> 00:40:06,061
ما الذي تفعله الآن؟

383
00:40:07,270 --> 00:40:09,852
أنا ذاهب إلى المتجر لشراء المستلزمات.

384
00:40:13,270 --> 00:40:14,895
اين كنت من قبل؟

385
00:40:15,020 --> 00:40:16,352
كنت في جميع أنحاء العالم.

386
00:40:17,395 --> 00:40:21,395
القاهرة ، باريس ،
برلين ، جنوب إفريقيا.

387
00:40:21,520 --> 00:40:23,602
لقد زرت العديد من الأماكن.

388
00:40:23,727 --> 00:40:25,352
يقول الناس أن والدي في إفريقيا.

389
00:40:27,270 --> 00:40:29,645
إذا أين نحن الآن؟
ألسنا في إفريقيا أيضًا؟

390
00:40:34,352 --> 00:40:38,227
عادة ما ألتقط صوراً للمشاة أثناء السفر .

391
00:40:38,352 --> 00:40:41,311
المؤيدون للحكومة ، المناهضون
للحكومة ،

392
00:40:41,436 --> 00:40:43,477
الحرب ، الحزب ،

393
00:40:43,602 --> 00:40:45,477
بنات الخرطوم

394
00:40:45,602 --> 00:40:47,895
والفتيات الأوروبيات أيضًا.

395
00:40:48,020 --> 00:40:49,727
كل شيء في هذا الجهاز.

396
00:40:58,020 --> 00:40:59,437
لماذا عدت

397
00:41:05,602 --> 00:41:07,727
لم تخرج من هذه القرية أبدًا ،

398
00:41:08,811 --> 00:41:10,352
لم أذهب حتى إلى الخرطوم.

399
00:41:10,477 --> 00:41:13,895
أراك ،
كل شبر هناك ملفوفة في إطاري.

400
00:41:15,602 --> 00:41:17,352
سأريك هنا.

401
00:41:19,436 --> 00:41:20,936
- هنا؟
- نعم.

402
00:41:23,727 --> 00:41:25,645
ما رأيك؟

403
00:41:25,770 --> 00:41:26,937
يوم آخر.

404
00:41:27,061 --> 00:41:29,269
يجب أن أقرأ لنهاية الغد.

405
00:41:30,936 --> 00:41:33,061
في مسجد القرية؟

406
00:41:33,186 --> 00:41:34,186
نعم.

407
00:41:34,311 --> 00:41:35,644
هل تريد أن تأتي

408
00:41:44,352 --> 00:41:45,436
تعال.

409
00:42:03,227 --> 00:42:06,770
"يا سين.

410
00:42:06,895 --> 00:42:11,395
"بالقرآن الحكيم

411
00:42:11,520 --> 00:42:20,102
"إنك بالتأكيد أحد الرسل ،
فأنت على صراط مستقيم.

412
00:42:20,227 --> 00:42:25,020
"القرآن نزل من عند الله عز وجل الرحمن"
(سورة يس).

413
00:42:26,727 --> 00:42:29,770
اقرأ الآن:

414
00:42:30,561 --> 00:42:32,019
"مثل هؤلاء الناس ،

415
00:42:32,145 --> 00:42:34,312
"أولئك الذين
عوقبوا على أفعالهم في الماضي القريب.

416
00:42:34,436 --> 00:42:36,644
"ولهم عذاب أليم".
(سورة الحشر: الآية 15).

417
00:42:39,102 --> 00:42:42,186
"اوزوب الله مناش شيتانير رازيم
(يلتمس اللجوء من الشيطان المنفي)
بسم الله الرحمن الرحيم"

418
00:42:44,270 --> 00:42:46,977
"مثل هؤلاء الناس ،

419
00:42:47,102 --> 00:42:50,811
"أولئك الذين
عوقبوا على أفعالهم في الماضي القريب.

420
00:42:50,936 --> 00:42:53,436
"ولهم عذاب أليم".

421
00:42:53,561 --> 00:42:59,686
"مثل الشيطان الذي يأمر الناس بالكفر.

422
00:43:00,227 --> 00:43:04,936
ثم لما كفره يقول الشيطان:

423
00:43:05,061 --> 00:43:09,519
"لا علاقة لي بكم ،
أخاف الله رب العالمين".

424
00:43:09,645 --> 00:43:11,187
صادق الله عظيم.
(إن الله صادق على الدوام).

425
00:43:11,311 --> 00:43:13,561
-ما شاء الله.
(رحمه الله)
- ما شاء الله .

426
00:43:13,686 --> 00:43:17,227
اليوم
أتم ابننا مزمل حفظ القرآن كاملاً.

427
00:43:17,352 --> 00:43:19,602
إنه أول إنسان في هذه القرية ،

428
00:43:19,727 --> 00:43:21,936
أن القرآن الكريم حفص والدوري ...

429
00:43:22,061 --> 00:43:23,061
لقد تم حفظ القرآن في كلا الاتجاهين.

430
00:43:23,186 --> 00:43:24,394
ان شاء الله.

431
00:43:29,727 --> 00:43:32,477
كبر ، كان من
الممكن أن يكون هذا الصبي عالما عظيما.

432
00:43:32,602 --> 00:43:34,561
لكن لا شيء دائم في هذا العالم.

433
00:43:50,895 --> 00:43:51,977
اقترب.

434
00:44:02,727 --> 00:44:04,686
اليوم أشرق وجهي.

435
00:44:11,477 --> 00:44:13,227
أرسل والدك رسالة أخرى.

436
00:44:16,061 --> 00:44:17,477
لم تفتح بعد.

437
00:45:14,602 --> 00:45:16,270
السلام عليكم.

438
00:45:16,395 --> 00:45:17,812
العمة شاكينا كيف حالك؟

439
00:45:17,936 --> 00:45:21,311
- مرحباً يا أمي.
- كيف صحتك؟

440
00:45:21,436 --> 00:45:23,477
- إنه جيد.
- حسن.

441
00:45:23,602 --> 00:45:25,145
التقينا بعد وقت طويل.

442
00:45:26,145 --> 00:45:28,187
أنت لا تبدو على ما يرام.

443
00:45:28,311 --> 00:45:29,644
كيف حالك؟

444
00:45:29,770 --> 00:45:31,477
مشغول إلى حد ما بالدراسات.

445
00:45:32,227 --> 00:45:34,061
ما رأيك في الزواج؟

446
00:45:35,311 --> 00:45:37,352
سيظهر الوقت بالفعل.

447
00:45:39,477 --> 00:45:42,811
جزاكم الله
خير زوج طيب القلب.

448
00:45:47,520 --> 00:45:50,895
مزمل في المحل.
الآن لا يبدو أنها تعود إلى المنزل.

449
00:45:51,020 --> 00:45:53,602
جئت لأستفسر عنك
وأشرب الشاي في يدك.

450
00:45:55,436 --> 00:45:56,602
حسنا.

451
00:45:57,520 --> 00:45:59,102
سأعد لك الشاي بعد ذلك.

452
00:46:39,602 --> 00:46:41,477
لقد التقطت مقاطع فيديو رائعة.

453
00:46:45,145 --> 00:46:47,520
لو كنت مكانك ، لكنت
سأتبع النيل.

454
00:46:48,727 --> 00:46:50,561
ذهب من هنا إلى مصر.

455
00:46:51,311 --> 00:46:54,227
ثم إلى أوروبا عبر البحر الأبيض المتوسط.

456
00:46:57,770 --> 00:46:58,895
السفر؟

457
00:47:03,186 --> 00:47:06,019
هل تعتقد أن هذه
القرية هي العالم كله؟

458
00:47:06,145 --> 00:47:08,145
أنت لم تذهب إلى الخرطوم حتى الآن.

459
00:47:08,270 --> 00:47:11,645
مرحبًا ، عندما كانت مدينة رائعة.

460
00:47:19,977 --> 00:47:21,602
علمني العد؟

461
00:49:26,477 --> 00:49:27,561
أنا أطبخ شيئًا ما.

462
00:49:29,811 --> 00:49:31,311
قد تشعر بالجوع أثناء السفر.

463
00:50:52,270 --> 00:50:53,852
عاد والدك.

464
00:53:33,770 --> 00:53:35,895
كانت الحياة أسوأ من الموت.

465
00:53:41,602 --> 00:53:43,270
يجب أن تعود.

466
00:53:46,227 --> 00:53:48,727
الإهانات ومشاعر عدم القيمة والقذف.

467
00:53:52,352 --> 00:53:54,395
لقد تحدثت عن عام أو عامين كحد أقصى.

468
00:53:55,102 --> 00:53:56,686
لم أستطع ، لم أفعل.

469
00:54:02,561 --> 00:54:04,394
كم عمره الان؟

470
00:54:10,477 --> 00:54:12,145
عدة سنوات كما كنت خارج.

471
00:54:16,686 --> 00:54:18,394
احسب إذا استطعت.

472
00:54:55,227 --> 00:54:57,227
هل تشاهد هذا الفيلم الأول؟

473
00:54:58,561 --> 00:54:59,561
نعم.

474
00:55:04,311 --> 00:55:06,394
ابنة الشيطان تأتي إلى حلمك؟

475
00:55:10,061 --> 00:55:11,061
أحيانا.

476
00:55:11,186 --> 00:55:12,769
هل يشبه هانوما؟

477
00:55:12,895 --> 00:55:14,520
لا هو سوداني.

478
00:55:17,020 --> 00:55:18,102
في الواقع،

479
00:55:19,227 --> 00:55:20,811
لو كنت مكانك،

480
00:55:20,936 --> 00:55:23,644
سيأتي شخص ما إليّ ويقول ،
"ستموت في سن 20".

481
00:55:25,395 --> 00:55:27,102
أقسم أنني كنت أجلس مثل الملك.

482
00:55:27,227 --> 00:55:29,311
اعتدت أن أقوم بكل عملي مع الجميع.

483
00:55:29,770 --> 00:55:32,770
الطعام والنبيذ والمرأة.

484
00:55:33,977 --> 00:55:35,602
قلت لهم أن يتزوجوا هانوما
.

485
00:55:36,770 --> 00:55:39,895
وكلما كان عمري 20 عامًا ، كنت
أضربهم بلساني.

486
00:55:54,352 --> 00:55:55,852
والدي عاد.

487
00:56:00,395 --> 00:56:02,187
مبروك على عودتك.

488
00:56:06,852 --> 00:56:08,686
هذه هي المرة الأولى التي أراه فيها.

489
00:56:11,270 --> 00:56:12,895
لنفترض يومًا ما أنك زرعت شتلة قمح ،

490
00:56:14,145 --> 00:56:17,852
ومن خلال العمل الشاق حصل على 36 كيسًا من المحاصيل.

491
00:56:18,852 --> 00:56:20,895
6 من أقاربك
وأصدقائك كانوا يمرون.

492
00:56:21,020 --> 00:56:23,477
وقمتم
بتقسيم الأكياس بينهم بالتساوي.

493
00:56:23,602 --> 00:56:25,270
إذن كم عدد الأكياس التي سيحصل عليها كل منهم؟

494
00:56:25,770 --> 00:56:27,520
الجميع ...

495
00:56:30,770 --> 00:56:31,602
ستة.

496
00:56:33,061 --> 00:56:34,394
فأنت غبي.

497
00:56:35,227 --> 00:56:36,770
كل منهم غوستي كيلاي.

498
00:56:37,727 --> 00:56:40,477
لماذا تعطيهم حبة عملك .

499
00:56:40,602 --> 00:56:42,895
6 أشخاص سيقولون وداعًا بلف حذاء.

500
00:56:49,270 --> 00:56:52,102
هذا هو حنوما الخاص بي. تعال.

501
00:56:54,645 --> 00:56:56,520
- مزمل كيف حالك؟
- حسن.

502
00:56:56,645 --> 00:56:58,187
كيف حالك؟

503
00:56:58,311 --> 00:56:59,394
حسن.

504
00:57:14,477 --> 00:57:15,936
هذا هو مكاني المفضل.

505
00:57:21,645 --> 00:57:23,102
لم نكن هنا منذ وقت طويل.

506
00:57:23,727 --> 00:57:25,145
آخر مرة كنت صغيرة.

507
00:57:27,395 --> 00:57:30,020
ما زلت أوافق.
وأتذكر ما قلته.

508
00:57:32,270 --> 00:57:35,102
إذا قبلت الفتاة الرجل الذي تحبه
وكان الولد يحبها أيضًا ،

509
00:57:35,227 --> 00:57:36,436
ثم لا حرج في ذلك.

510
00:57:41,852 --> 00:57:44,936
آمل أن يقول لها الرجل الذي تحبه
"أنا أحبك".

511
00:57:49,770 --> 00:57:51,187
أحبك

512
00:58:14,436 --> 00:58:15,727
مزمل.

513
00:58:15,852 --> 00:58:18,270
جلبت نفيسة خشب الصندل من خالتها.

514
00:58:19,895 --> 00:58:20,977
والله.

515
00:58:21,102 --> 00:58:24,770
دعت تشاكينا هؤلاء النساء ليصنعن أغارباتي لحفل وداعك .

516
00:58:24,895 --> 00:58:26,687
يفعل ما يرضي الله.

517
00:58:37,227 --> 00:58:40,227
كل هذا
فكرت في موتي.

518
00:58:40,352 --> 00:58:42,352
لكن والدتك عزيزة جدا علي.

519
00:58:47,852 --> 00:58:50,270
في باجان
، سيتم صنع أغارباتي بخشب الصندل هذا لحرقه بجوار قبرك .

520
00:59:55,436 --> 00:59:56,894
أعطني وعاء الملح.

521
01:00:05,811 --> 01:00:08,602
كيف تعرف ذلك الأجنبي؟

522
01:00:10,227 --> 01:00:11,436
العم سليمان؟

523
01:00:13,436 --> 01:00:14,477
ماذا حدث؟

524
01:00:14,602 --> 01:00:16,811
إنه في حالة سكر رهيب
وله سمعة سيئة.

525
01:00:20,770 --> 01:00:22,102
لكن يعاملني بشكل جيد.

526
01:00:22,686 --> 01:00:25,686
علمني شيئًا
لم أسمع به من قبل.

527
01:00:26,602 --> 01:00:28,061
إنه رجل طيب للغاية.

528
01:00:29,102 --> 01:00:30,811
مثل الأب بالنسبة لي.

529
01:00:31,477 --> 01:00:33,352
لقد حدث الكثير يا مزمل.

530
01:00:33,477 --> 01:00:35,561
لا أريدك أن تذهب إلى هناك بعد الآن.

531
01:00:36,561 --> 01:00:39,561
ليس لديك وقت للاختلاط أو الإثم مع الأشرار .

532
01:00:47,186 --> 01:00:49,686
السلام عليكم اهلا بكم.

533
01:00:49,811 --> 01:00:52,477
- مرحبا.
- شكرا.

534
01:00:52,602 --> 01:00:54,811
- شكرا لقدومك.
- رحمة الله.

535
01:00:55,977 --> 01:00:58,061
- مرحبا.
- شكرا. رحمة الله.

536
01:00:58,186 --> 01:00:59,477
شكرا. كيف حالكم

537
01:00:59,602 --> 01:01:01,895
- الحمد لله. شكرا.
- رحمة الله.

538
01:01:02,602 --> 01:01:05,520
- رحمة الله.
- مرحبا. تفضل بالدخول.

539
01:01:18,186 --> 01:01:19,977
هل تريد تغيير إرادة الرئيس؟

540
01:01:20,102 --> 01:01:22,686
إذا أتت الوصية من ملاك ،
فربما يرحم الشيطان.

541
01:01:22,811 --> 01:01:24,977
أنت تلعب بالنار يا تشاكينا.

542
01:01:25,102 --> 01:01:27,311
لكن حسنًا ، دعنا نلتقي بمجموعة سيد
النساء.

543
01:01:27,436 --> 01:01:30,186
وليؤدَّ طقس التقدمة للشيطان .

544
01:01:34,770 --> 01:01:36,937
على الرغم من أنه على قيد الحياة ، ما زلت
ترتدي ملابس سوداء.

545
01:01:39,520 --> 01:01:41,520
أنت أيضًا أبيض دائمًا.

546
01:01:41,645 --> 01:01:44,187
أرتدي الأبيض حدادا على ابني الميت .

547
01:01:44,311 --> 01:01:47,602
لكنك في حداد والولد لا يزال حيا بملابس سوداء .

548
01:01:51,227 --> 01:01:53,602
هل أصبح الحزن عادتك؟

549
01:03:53,477 --> 01:03:54,561
ما هو الأمر؟

550
01:04:05,645 --> 01:04:08,062
يبدو أن أمي
تستعد لشيء ما.

551
01:04:12,270 --> 01:04:13,395
حفل زفافي.

552
01:04:17,977 --> 01:04:19,061
الطيب.

553
01:04:37,977 --> 01:04:40,227
فقط اذهب وتحدث معه.

554
01:04:40,352 --> 01:04:41,852
سوف أتعامل مع الباقي.

555
01:04:47,270 --> 01:04:48,895
المشكلة هي
أنني مثلك تمامًا.

556
01:04:49,020 --> 01:04:50,520
أنا أحب أن أغش نفسي.

557
01:04:52,227 --> 01:04:54,477
كلما
طلبت رؤيتك

558
01:04:54,602 --> 01:04:56,102
تقول "غدا".

559
01:04:56,227 --> 01:04:57,561
وأنا أقول "حسنًا".

560
01:04:59,227 --> 01:05:01,686
يبدو أنني أحب أن
أسمع هذا "غدًا" منك.

561
01:05:07,936 --> 01:05:10,894
لماذا تسجنني؟

562
01:05:13,852 --> 01:05:15,352
لأنني مجنون.

563
01:05:16,186 --> 01:05:18,852
وأنت خائف من كل شيء حتى أنا.

564
01:06:46,686 --> 01:06:48,561
لم يأتِ المزمل منذ أسبوعين.

565
01:06:48,686 --> 01:06:50,519
الأمر غريب جدا.

566
01:06:50,645 --> 01:06:53,477
كما تعلم يا سليمان ،
قصته غريبة حقًا.

567
01:06:53,602 --> 01:06:56,227
حتى النساء في المجموعة يعرفن ذلك.

568
01:06:56,352 --> 01:06:58,852
هل تعرفت النساء في المجموعة
على الأحداث غير المرئية؟

569
01:06:58,977 --> 01:07:00,270
ليس فقط النساء في التحرير والسرد.

570
01:07:00,395 --> 01:07:02,812
آل خليفة خليفة الشيخ الشافعي
يعرف أيضا.

571
01:07:02,936 --> 01:07:06,061
كنت حاضرا أيضا في حفل التسمية
، عندما حدث كل هذا.

572
01:07:11,436 --> 01:07:14,602
ماذا في يدك؟ مندي؟

573
01:07:14,727 --> 01:07:16,520
ما الأمر يا سليمان؟

574
01:07:16,645 --> 01:07:19,437
متى بدأت النساء غير المتزوجات في
استخدام مندي مرة أخرى ؟

575
01:07:42,811 --> 01:07:44,311
قبر من هذا؟

576
01:07:46,311 --> 01:07:48,102
نجل نفيسة جبارة.

577
01:07:53,520 --> 01:07:55,312
سأدفنه هنا.

578
01:07:56,311 --> 01:07:58,019
بجانب قبر والدي.

579
01:07:58,145 --> 01:07:59,227
رقم.

580
01:08:00,270 --> 01:08:02,437
سوف ندفنه بجانب قبر والدي .

581
01:09:25,061 --> 01:09:26,561
أين كنت

582
01:09:29,811 --> 01:09:31,436
في انتظاركم

583
01:09:33,645 --> 01:09:35,770
أين يمكن أن يذهب رجل على طريق الموت ؟

584
01:09:37,727 --> 01:09:39,686
هل هو على استعداد للموت هنا؟

585
01:09:41,020 --> 01:09:43,727
هذا منزلي حتى أبلغ العشرين من عمري ،

586
01:09:43,852 --> 01:09:47,145
أن يخدم بيت الله ،
فيكون لطفاء وقت الحاجة.

587
01:09:48,686 --> 01:09:51,102
أنت تتحدث مثلهم الآن.

588
01:09:51,227 --> 01:09:53,770
لم يكذب الشيخ
ولا أمي.

589
01:09:54,770 --> 01:09:56,227
كلهم قديسين.

590
01:09:57,020 --> 01:09:58,020
أنه.

591
01:09:59,436 --> 01:10:02,894
أنت لا تستخدمه للتفكير ، هل هو
مجرد حفظ؟

592
01:10:05,520 --> 01:10:07,812
لا أحد منا يعرف أكثر من الشيخ.

593
01:10:07,936 --> 01:10:10,602
يسمع كلام الله ويشرحها
لنا.

594
01:10:10,727 --> 01:10:13,477
وإذا كنت لا تحبنا ،
فارجع إلى حيث أتيت.

595
01:10:40,686 --> 01:10:42,019
ما هو لونه؟

596
01:10:42,645 --> 01:10:43,645
أبيض.

597
01:10:46,270 --> 01:10:47,437
و الأن؟

598
01:10:48,436 --> 01:10:49,519
لا يزال أبيض.

599
01:10:50,436 --> 01:10:52,811
يبدو أن رذاذ الحبر
جعلها أكثر بياضًا.

600
01:10:54,645 --> 01:10:58,145
لم تقترفوا ذنبا ،
فلماذا تطلبون المغفرة؟

601
01:10:58,270 --> 01:10:59,477
الخطيئة أولا.

602
01:11:00,645 --> 01:11:04,227
إذا كنت لا تخطئ ، فلن تعرف أبدًا
الفرق بين القداسة والفساد.

603
01:11:25,811 --> 01:11:26,852
السلام عليكم.

604
01:11:26,977 --> 01:11:28,811
وعليكم السلام ، احسان الخالة.
كيف حالكم

605
01:11:28,936 --> 01:11:30,477
جيد الحمد لله.
وأنت؟

606
01:11:30,602 --> 01:11:32,227
الحمد لله بحمد الله.

607
01:11:32,352 --> 01:11:33,895
رحمة الله.

608
01:11:34,020 --> 01:11:36,477
اسمع ، عبوة كبيرة من الشاي الخاص بي ،

609
01:11:36,602 --> 01:11:39,520
يستهلك 1 كغم من السكر و 2 علبة بيبسي.

610
01:11:39,936 --> 01:11:43,394
2 صناديق؟
لا توجد مراسم في المنزل - ماذا؟

611
01:11:44,227 --> 01:11:45,895
دعنا نرى مشيئة الله.

612
01:11:49,602 --> 01:11:50,686
حسنا.

613
01:12:01,145 --> 01:12:02,227
مزمل.

614
01:12:03,102 --> 01:12:04,436
مزمل.

615
01:12:04,561 --> 01:12:06,061
جاب الله ارجع.

616
01:12:06,186 --> 01:12:07,227
لقد طفح الكيل.

617
01:12:08,602 --> 01:12:11,561
لقد مضى وقت طويل يا جاب الله.
اتركني وحدي

618
01:12:12,686 --> 01:12:14,144
انتهى خطوبتها.

619
01:12:16,352 --> 01:12:17,936
سمعتهم يغنون في منزلهم.

620
01:12:19,645 --> 01:12:22,020
يبدو وكأنه
كيس مرفق برباط.

621
01:12:23,270 --> 01:12:24,437
و؟

622
01:12:26,061 --> 01:12:27,686
كيف وافقت نعيمة على ذلك؟

623
01:12:27,811 --> 01:12:29,186
ليعلمك

624
01:12:29,311 --> 01:12:31,186
لإنهاء العلاقة بينكما.

625
01:12:33,602 --> 01:12:35,602
ماذا كنت تتوقع؟

626
01:12:36,311 --> 01:12:38,519
لقد أحبك لأنه كان مجنونًا.

627
01:12:39,520 --> 01:12:41,687
حتى المجنون يفهم مصلحته.

628
01:12:41,811 --> 01:12:44,352
لقد اختاروا الأحياء
وأنت الجثة الحية.

629
01:12:46,227 --> 01:12:48,727
مجرد
التفكير فيك يذكرني بالموت.

630
01:12:49,436 --> 01:12:51,894
مشيتك ، كرمك ، رائحتك.

631
01:12:52,020 --> 01:12:53,727
حتى النظرة في عينيك
مثل رجل ميت.

632
01:12:55,102 --> 01:12:56,977
أريد أن
أحيا من حولي .

633
01:12:57,102 --> 01:12:59,977
لا أعرف كيف علقت معك.

634
01:13:00,102 --> 01:13:03,645
الليلة
سوف أتناول المشروبات من أجل صحة نعيمة الجيدة .

635
01:13:03,770 --> 01:13:06,437
اسمع ، لقد انتهيت من تعلم الرياضيات.

636
01:13:06,561 --> 01:13:09,311
وبسبب
سلوكك المتكبر لن أدرس بعد الآن.

637
01:13:09,436 --> 01:13:10,602
وهو مشترك.

638
01:13:11,186 --> 01:13:12,186
انتظر.

639
01:13:16,352 --> 01:13:18,936
ابتعد الآن ولا
تأتي إليّ أبكي مرة أخرى.

640
01:13:24,602 --> 01:13:26,186
إذا تصرفت بقسوة شديدة يا سليمان.

641
01:13:26,311 --> 01:13:29,019
انتهى الأمر معك ، اذهب إلى النساء.

642
01:13:30,686 --> 01:13:32,519
لا أفهم كيف ما زلت
معي.

643
01:13:32,645 --> 01:13:34,477
لماذا لا تتركني وتقضي حياتك مثلك ؟

644
01:13:35,936 --> 01:13:37,311
هل أقضي حياتي؟

645
01:13:37,436 --> 01:13:38,769
سأقضي حياتي يا سليمان؟

646
01:13:38,895 --> 01:13:41,227
إذا كنت أرغب في قضاء حياتي ،
لكنت فعلت ذلك قبل بضع سنوات.

647
01:13:41,352 --> 01:13:42,645
عندما تركتني.

648
01:13:42,770 --> 01:13:44,520
- لا ، هل نسيت؟
- هذا كله خطأك.

649
01:13:44,645 --> 01:13:46,937
كان يجب أن
تفكر في مصلحتك مثل نعيمة ،

650
01:13:47,061 --> 01:13:50,977
وأن تتزوج من
يستلقي معك ويضع طفلاً في حضنك.

651
01:13:52,186 --> 01:13:54,852
هل تعتقد أن كل هذا الهراء
يمكن أن يجبرني على المغادرة؟

652
01:13:54,977 --> 01:13:56,645
لا ، أنا لست مثلك يا أمير.

653
01:14:04,020 --> 01:14:06,602
لقد أخبرت الصبي عن الحياة
والموت.

654
01:14:06,727 --> 01:14:08,977
رائحتها ميتة ليس من مزمل بل منك.

655
01:14:39,352 --> 01:14:40,352
نعيمة.

656
01:17:22,852 --> 01:17:25,145
هذا كله خطأك. هذا كله خطأك.

657
01:17:25,270 --> 01:17:26,687
هذا كله خطأك.

658
01:17:40,270 --> 01:17:42,852
هذا كله خطأك. هذا كله خطأك.

659
01:17:52,602 --> 01:17:54,186
هذا كله خطأك.

660
01:25:15,686 --> 01:25:18,144
أعطني
تعلمت العد.

661
01:25:35,436 --> 01:25:37,311
دفن العم سليمان
في قبري.

662
01:25:45,770 --> 01:25:47,477
لقد رأيت قديسي الشيخ.

663
01:25:48,227 --> 01:25:49,686
أين رأيته؟

664
01:26:06,977 --> 01:26:08,477
أين كنت انظر اليهم؟

665
01:26:13,645 --> 01:26:15,352
أين رأيت القديسين؟

666
01:26:25,395 --> 01:26:26,477
مزمل؟

667
01:26:30,852 --> 01:26:32,477
هل تحدثت معهم؟

668
01:26:35,602 --> 01:26:37,020
ماذا تحدثوا معك؟

669
01:26:39,602 --> 01:26:41,102
أين رأيته؟

670
01:26:42,852 --> 01:26:44,770
أين رأيت القديسين؟

671
01:26:47,227 --> 01:26:48,311
مزمل.

672
01:26:52,395 --> 01:26:54,602
ربما جاءوا ببعض الأخبار الجيدة.

673
01:27:01,102 --> 01:27:02,270
عشرين.

674
01:27:07,686 --> 01:27:09,519
ربما ارتكبت خطأ؟

675
01:27:13,520 --> 01:27:14,895
ربما غونا الخاص بك هو الخطأ؟

676
01:27:20,436 --> 01:27:21,519
مزمل.

677
01:27:23,602 --> 01:27:25,311
ربما تحسب خطأ؟

678
01:27:27,227 --> 01:27:29,145
ربما جاءوا ببعض الأخبار الجيدة.

679
01:27:31,311 --> 01:27:33,727
ربما جاؤوا برسالة مغفرة.

680
01:27:35,936 --> 01:27:38,227
ربما جاؤوا برسالة مغفرة.

681
01:27:43,686 --> 01:27:45,477
ربما كانت حساباتك خاطئة.

682
01:27:48,102 --> 01:27:49,686
أين كنت انظر اليهم؟

683
01:27:51,602 --> 01:27:53,602
أين رأيت القديسين؟

684
01:27:55,602 --> 01:27:56,645
مزمل.

685
01:27:58,227 --> 01:27:59,270
مزمل.

686
01:28:51,811 --> 01:28:52,936
مزمل. ماذا حدث؟

687
01:28:56,520 --> 01:28:58,020
لم يعد سليمان.

688
01:28:58,145 --> 01:29:00,312
مات سليمان يا مزمل.

689
01:29:00,436 --> 01:29:02,436
لم يعد سليمان.

690
01:29:03,811 --> 01:29:06,769
لقد ترك كلانا.

691
01:29:10,145 --> 01:29:11,645
أنا لست هنا لأحزن.

692
01:29:11,770 --> 01:29:12,852
لقد أتيت من أجلك.

693
01:29:19,186 --> 01:29:20,686
ما يريده رجل حقيقي ، أريد.

694
01:29:24,852 --> 01:29:28,602
حسنًا ، أنا أدعو فتاة في مثل سنك.
سوف يعطيك طعم الذكورة.

695
01:29:30,977 --> 01:29:32,977
ليس لدي وقت.
الليلة فقط.

696
01:29:33,102 --> 01:29:34,227
وأنا أريدك.

697
01:29:36,895 --> 01:29:38,687
قبره ما زال خاماً.

698
01:29:50,102 --> 01:29:51,352
لست بحاجة للمال.

699
01:29:57,395 --> 01:29:58,977
قال لي أن أخطئ.

700
01:30:00,311 --> 01:30:01,894
هو الذي ألهمني.

701
01:30:05,645 --> 01:30:07,602
لا تريدين ان اكون رجلا؟

702
01:30:08,102 --> 01:30:09,936
لا تريد أن تفعل أي شيء معك؟

703
01:30:11,852 --> 01:30:12,852
مزمل ...

704
01:30:19,102 --> 01:30:20,186
لا فتى.

705
01:30:21,477 --> 01:30:23,145
مزمل ، اهدأ.

706
01:30:23,270 --> 01:30:25,145
لا تريدين ان اكون رجلا؟

707
01:30:25,770 --> 01:30:27,645
لا تريدين ان اكون رجلا؟

708
01:30:27,770 --> 01:30:29,562
مزمل ، اهدأ.

709
01:30:29,686 --> 01:30:32,186
ليس الأمر كذلك ، مزمل.

710
01:30:32,686 --> 01:30:34,727
اهدأ يا مزمل.

711
01:30:34,852 --> 01:30:36,520
لا فتى.

712
01:30:40,227 --> 01:30:42,520
مزمل ، اهدأ.

713
01:31:07,270 --> 01:31:10,227
مزمل!

714
01:31:10,352 --> 01:31:12,602
مزمل!

715
01:31:15,770 --> 01:31:17,602
اليوم يبلغ من العمر 20 عامًا ،

716
01:31:18,520 --> 01:31:20,937
وهذا يعني أن أمر الله قد تم تنفيذه أيضًا.

717
01:31:21,061 --> 01:31:23,686
يجب علينا دفن الموتى بكرامة.

718
01:31:23,811 --> 01:31:25,644
ابحث عن جسده.

719
01:31:25,770 --> 01:31:27,395
ربما غرق.

720
01:31:28,477 --> 01:31:30,395
يموت معظم أطفالنا
في النهر.

721
01:31:30,520 --> 01:31:32,312
ابحث عنه بالقارب.

722
01:31:33,686 --> 01:31:36,269
إذا غرقت ، فسوف يستغرق الجسم 3 أيام على الأقل ليطفو بعيدًا .

723
01:31:53,561 --> 01:31:54,894
بالتأكيد الله خير.

724
01:31:56,020 --> 01:31:57,770
بالتأكيد الله خير.

725
01:32:39,520 --> 01:32:41,395
هل تعرف ما هو المال الذي أحضرته؟

726
01:32:49,145 --> 01:32:50,770
حصلت على هذا المال من العمل في المسجد.

727
01:33:03,102 --> 01:33:04,520
لكن ليس بعد الآن.

728
01:33:05,311 --> 01:33:07,311
لقد حفظت القرآن.

729
01:33:09,061 --> 01:33:10,311
القرآن كاملا.

730
01:33:16,145 --> 01:33:17,727
كان كل من في القرية شاهدا.

731
01:33:23,186 --> 01:33:24,602
كما صفقوا.

732
01:33:31,352 --> 01:33:32,727
كانت أمي أيضًا سعيدة جدًا.

733
01:33:34,895 --> 01:33:36,562
ماذا يفعل الآن؟

734
01:33:53,020 --> 01:33:54,395
نعيمة.

735
01:35:33,227 --> 01:35:35,686
بما أنك لم تمت ،
فقد تركت لك هذه الأشياء.

736
01:37:17,500 --> 01:41:46,000
<font color = "# e127ff"> شكرًا على الاستمتاع بالفيلم مع الترجمة البنغالية.
لكن لا تنس إخبارنا بما تشعر به! </ font>

