1
00:00:45,697 --> 00:00:48,754
ترجمة: نزار عز الدين

1
00:08:05,116 --> 00:08:07,755
.كم لطيف أن أراكِ -
كيف حالكِ؟ -

2
00:08:09,991 --> 00:08:11,093
.نعسانة

3
00:08:12,228 --> 00:08:14,331
متى دخلتِ إلى هنا؟

4
00:08:14,431 --> 00:08:16,034
.كنتُ هنا طوال الوقت

5
00:08:17,136 --> 00:08:18,605
ماذا تعنين؟

6
00:08:19,206 --> 00:08:20,843
.منذ هذا الصباح

7
00:08:21,610 --> 00:08:23,080
..لقد رأينا بعضنا

8
00:08:23,546 --> 00:08:25,183
اليوم؟ -
هل يمكنكِ أن تتذكري؟ -

9
00:08:25,750 --> 00:08:26,886
.لا

10
00:08:26,918 --> 00:08:28,488
.أنتِ كسولة جداً

11
00:08:29,891 --> 00:08:31,293
.أنا آسفة

12
00:08:31,460 --> 00:08:33,797
.من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين

13
00:08:36,534 --> 00:08:38,738
هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟

14
00:08:38,771 --> 00:08:40,341
.كنتُ أنظر إلى الصور

15
00:08:50,190 --> 00:08:52,328
.هذه هي الأشد جمالاً

16
00:08:56,434 --> 00:08:57,569
هذه؟

17
00:08:58,337 --> 00:08:59,773
.إنها جديدة

18
00:09:00,006 --> 00:09:01,242
.إنها لطيفة جداً

19
00:09:07,553 --> 00:09:10,057
.لقد راودني حلم عن ذلك الكلب

20
00:09:16,700 --> 00:09:20,106
.ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي

21
00:09:21,809 --> 00:09:23,412
،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر

22
00:09:23,412 --> 00:09:26,250
ثم التقطه "خوان" فأخذتُه
.إلى الطبيب البيطري

23
00:09:28,554 --> 00:09:31,124
،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً

24
00:09:31,893 --> 00:09:35,899
،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم
.أو إعطائه شيئاً ليموت

25
00:09:37,402 --> 00:09:40,106
،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك
.ثم ذهبتُ إلى المنزل

26
00:09:40,907 --> 00:09:42,777
.وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا

27
00:09:46,482 --> 00:09:48,453
..وفي تلك الليلة بدأت أحس

28
00:09:49,187 --> 00:09:50,790
.بظهور الأعراض

29
00:09:53,395 --> 00:09:55,497
.وقد نسيتُ أمر الكلب

30
00:09:58,937 --> 00:10:00,840
.والآن فقط راودني حلم بشأنه

31
00:10:05,047 --> 00:10:07,284
هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟

32
00:10:16,532 --> 00:10:18,836
هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟

33
00:10:27,083 --> 00:10:29,286
..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك

34
00:10:30,289 --> 00:10:33,560
قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن
.للناس أن يكونوا قساة جداً

35
00:10:36,932 --> 00:10:39,836
.ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب

36
00:12:02,940 --> 00:12:04,442
مصاب؟

37
00:12:06,713 --> 00:12:07,881
!لا

38
00:12:09,117 --> 00:12:11,520
.لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر

39
00:12:13,824 --> 00:12:16,562
.لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً

40
00:12:18,498 --> 00:12:21,036
.بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً

41
00:12:28,916 --> 00:12:31,854
لكم من الوقت سيقومون
بأعمال البناء في الجوار؟

42
00:12:32,555 --> 00:12:34,826
.لا توجد أعمال بناء في الجوار

43
00:12:35,493 --> 00:12:38,298
!لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً -
!لا -

44
00:12:38,331 --> 00:12:39,566
.كان ما يزال هناك ظلام

45
00:12:39,566 --> 00:12:41,704
.لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد

46
00:12:44,675 --> 00:12:45,878
.ربما

47
00:12:50,218 --> 00:12:52,889
هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟

48
00:12:57,931 --> 00:13:00,968
ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟

49
00:13:03,205 --> 00:13:05,543
..رائحة الفيروس

50
00:13:05,710 --> 00:13:08,782
..عطر الاضمحلال

51
00:13:10,684 --> 00:13:14,858
..يصنع قصيدة من البكتيريا

52
00:13:21,202 --> 00:13:22,504
.تابع

53
00:13:25,376 --> 00:13:28,614
..جرح متخمّج

54
00:13:29,049 --> 00:13:32,287
..مشهد جزيئي

55
00:13:32,788 --> 00:13:36,727
.يرسم رقصة بدون أعضاء

56
00:13:41,469 --> 00:13:42,971
.أنتِ تلهمينني

57
00:13:45,542 --> 00:13:47,579
قصيدة أخرى للكتاب؟

58
00:13:48,747 --> 00:13:50,918
هل يمكنكِ المساعدة في
ترجمته إلى الإنجليزية؟

59
00:13:51,385 --> 00:13:53,021
مع لغتي الإسبانية الرديئة؟

60
00:13:53,222 --> 00:13:57,028
.لغتك الإسبانية مثالية للشعر

61
00:14:28,211 --> 00:14:30,082
هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟

62
00:14:30,750 --> 00:14:33,388
.نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة

63
00:14:34,389 --> 00:14:36,893
.أنا آسف -
.لا بأس -

64
00:14:48,913 --> 00:14:50,882
..هذا قرض

65
00:14:54,421 --> 00:14:56,291
.للتحويل

66
00:14:59,029 --> 00:15:00,898
.فقط وقّع هنا

67
00:17:41,964 --> 00:17:47,972
،ينتفخ الخشب ويمتص الماء
.وكل ما هو في محيطه

68
00:17:48,139 --> 00:17:50,411
.إنه استرطابي

69
00:17:50,443 --> 00:17:53,248
.الخشب مادة استرطابية

70
00:17:53,716 --> 00:17:55,185
..هنا، يمكننا أن نرى

71
00:17:55,919 --> 00:18:01,729
كيف تحتاج المكابس التي تمسك
..الحلقات إلى عدة أيام كي

72
00:18:03,398 --> 00:18:09,542
.تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم

73
00:18:09,642 --> 00:18:13,048
.مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر

74
00:18:13,448 --> 00:18:15,418
.وتظهر شقوق صغيرة

75
00:19:04,164 --> 00:19:06,001
.معذرة

76
00:19:06,368 --> 00:19:08,204
هرنان"؟" -
نعم؟ -

77
00:19:09,607 --> 00:19:12,044
.جيسيكا". يسعدني لقاؤك" -
.من دواعي سروري -

78
00:19:12,111 --> 00:19:13,880
."أنا صديقة لـ"خوان

79
00:19:14,048 --> 00:19:15,750
.نعم. بالطبع

80
00:19:15,917 --> 00:19:18,655
.شكراً جزيلاً لك على مقابلتي -
.لا، لا مشكلة -

81
00:19:18,655 --> 00:19:20,891
."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان -
.أعرف ذلك -

82
00:19:22,194 --> 00:19:24,197
هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟

83
00:19:24,231 --> 00:19:26,100
نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟

84
00:19:26,134 --> 00:19:28,538
.لا. لا. يمكنكِ البقاء -
.حسناً -

85
00:19:36,251 --> 00:19:37,419
.من فضلك

86
00:21:29,771 --> 00:21:31,640
..فإذاً

87
00:21:32,641 --> 00:21:34,879
صوتكِ ليس أغنية؟

88
00:21:35,012 --> 00:21:36,382
.لا

89
00:21:36,782 --> 00:21:38,518
.إنه صوت

90
00:21:39,787 --> 00:21:42,057
.من الصعب شرحه

91
00:21:42,624 --> 00:21:44,761
وأين سمعتِه؟

92
00:21:45,497 --> 00:21:47,232
.في غرفة

93
00:21:51,172 --> 00:21:53,542
..إنه يشبه

94
00:21:56,948 --> 00:22:01,589
..كرة كبيرة

95
00:22:02,524 --> 00:22:04,660
..من الخرسانة

96
00:22:04,995 --> 00:22:10,237
،تسقط في بئر معدني

97
00:22:12,006 --> 00:22:16,580
.وهو محاط بمياه البحر

98
00:22:25,294 --> 00:22:27,264
.ربما يكون ذلك مستحيلاً

99
00:22:27,465 --> 00:22:28,633
.لا. لا

100
00:22:30,069 --> 00:22:33,541
في الحقيقة، بعد أن اتصل
.خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات"

101
00:22:33,608 --> 00:22:35,010
حقاً؟ -
.نعم -

102
00:22:44,493 --> 00:22:47,865
ما هو حجم الكرة الخرسانية؟

103
00:22:49,000 --> 00:22:50,370
كم هي كبيرة؟

104
00:23:02,288 --> 00:23:04,359
.ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت

105
00:23:08,465 --> 00:23:11,638
.أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني

106
00:23:14,142 --> 00:23:15,176
.حسناً

107
00:23:17,780 --> 00:23:19,350
.استمعي إلى هذا

108
00:23:33,206 --> 00:23:36,611
.لديه صدى مختلف

109
00:23:37,280 --> 00:23:39,884
.المزيد من المعدن

110
00:23:57,345 --> 00:23:59,115
..إنه اكثر

111
00:24:02,955 --> 00:24:04,691
."أرضيّة"

112
00:24:06,694 --> 00:24:07,897
..إنه

113
00:24:10,200 --> 00:24:12,839
.إنه أكثر ترابيّة

114
00:24:14,173 --> 00:24:16,510
..إنه.. إنه.. إنه

115
00:24:17,045 --> 00:24:21,552
..إنه أشبه بقعقعة من

116
00:24:22,286 --> 00:24:24,156
.نواة الأرض

117
00:24:27,729 --> 00:24:28,931
عذراً؟

118
00:24:31,935 --> 00:24:33,505
.اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما

119
00:24:37,945 --> 00:24:41,085
..انظري، هذه مكتبة

120
00:24:41,150 --> 00:24:43,321
.للمؤثرات الصوتية لفيلم

121
00:24:52,536 --> 00:24:55,641
.ضربة معدة ذات قلنسوة

122
00:24:56,510 --> 00:24:57,511
ما هذا؟

123
00:24:57,845 --> 00:24:59,114
هل هذا هو؟

124
00:25:06,192 --> 00:25:07,561
ماذا عن هذا؟

125
00:25:07,694 --> 00:25:10,799
...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز

126
00:25:12,870 --> 00:25:14,505
!أي واحد هو فقط..؟ هذا

127
00:25:14,540 --> 00:25:15,841
.هذا -
.حسناً. حسناً -

128
00:25:24,288 --> 00:25:26,892
.نعم، هذا قريب

129
00:25:28,829 --> 00:25:33,102
.سوف أقوم باستيراده

130
00:26:41,314 --> 00:26:42,984
.نعم. هذا هو

131
00:26:54,737 --> 00:26:57,775
...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر

132
00:26:59,812 --> 00:27:01,214
.استدارة

133
00:27:02,349 --> 00:27:03,385
.حسناً

134
00:27:16,706 --> 00:27:19,244
.انظري إلى هذا الجبل

135
00:27:27,590 --> 00:27:29,494
.والآن استمعي إلى هذا

136
00:27:39,844 --> 00:27:41,680
ربما أكثر عمقاً؟

137
00:27:43,516 --> 00:27:44,519
..أكثر

138
00:27:44,886 --> 00:27:46,121
.بدائية -
.نعم -

139
00:27:46,188 --> 00:27:47,256
.حسناً

140
00:28:16,304 --> 00:28:18,708
.إنه بين 60 و100 هرتز

141
00:28:31,462 --> 00:28:37,038
يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه
.المرء للاستماع إلى الصوت

142
00:28:39,476 --> 00:28:45,385
،على سماعات الرأس
.أو جهاز التلفاز، أو في السينما

143
00:28:46,620 --> 00:28:48,824
.أو عبر نظام صوتي كهذا

144
00:28:51,628 --> 00:28:52,830
.لا أعرف

145
00:29:37,303 --> 00:29:38,405
.حسناً

146
00:29:39,707 --> 00:29:41,109
.دعيني احفظه أولاً

147
00:29:50,893 --> 00:29:53,163
المعذرة، ما اسمك مجدداً؟

148
00:30:01,777 --> 00:30:03,280
اسمكِ، مرة أخرى؟

149
00:30:07,052 --> 00:30:08,154
."جيسيكا"

150
00:31:50,421 --> 00:31:51,724
أيمكنني أن أساعدكِ؟

151
00:31:52,926 --> 00:31:54,028
المعذرة؟

152
00:31:55,530 --> 00:31:57,367
.أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة

153
00:31:58,001 --> 00:32:00,639
.أوه. أنا آسفة، حقاً

154
00:32:07,483 --> 00:32:09,587
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

155
00:32:12,692 --> 00:32:13,860
.دعيني أساعدك

156
00:32:16,965 --> 00:32:18,001
.شكراً لكِ

157
00:32:24,745 --> 00:32:27,516
.ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا

158
00:32:27,550 --> 00:32:28,685
.لا بأس

159
00:32:38,167 --> 00:32:39,770
هل تعملين هنا؟

160
00:32:40,404 --> 00:32:41,806
..لا.. أختي

161
00:32:41,974 --> 00:32:45,912
.أختي.. إنها مريضة في الجناح

162
00:32:47,048 --> 00:32:48,617
.أنا آسفة

163
00:32:50,420 --> 00:32:51,656
هل هذه مشرحة؟

164
00:32:53,091 --> 00:32:54,527
.نوعاً ما في الواقع

165
00:32:56,363 --> 00:32:58,300
هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟

166
00:32:59,135 --> 00:33:00,169
نعم؟

167
00:37:02,000 --> 00:37:05,005
مطعم هينغ كونغ"
"طعام الصين الأصلي

168
00:40:27,570 --> 00:40:32,445
.اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل

169
00:40:52,946 --> 00:40:55,416
هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟

170
00:41:01,093 --> 00:41:02,295
رجل؟

171
00:41:15,917 --> 00:41:18,454
.هنا.. هذه فتاة

172
00:41:19,055 --> 00:41:20,391
.فتاة شابة

173
00:41:21,392 --> 00:41:24,397
.وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء

174
00:41:26,735 --> 00:41:29,606
.سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج

175
00:41:34,013 --> 00:41:37,051
.من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة

176
00:41:40,056 --> 00:41:41,391
حفرة؟

177
00:41:43,495 --> 00:41:44,664
نعم

178
00:41:45,532 --> 00:41:47,201
.ربما هي طقوسية

179
00:41:48,102 --> 00:41:51,442
.أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام

180
00:42:00,422 --> 00:42:01,859
.تحسسيها

181
00:43:20,854 --> 00:43:22,291
.نعم، ها هي

182
00:43:34,811 --> 00:43:36,815
.لقد مزجت أصواتي فيها

183
00:44:31,605 --> 00:44:33,708
.هذا مبهر جداً

184
00:44:34,776 --> 00:44:38,616
.لقد تأثرتُ بتفسيرك

185
00:44:39,484 --> 00:44:40,519
.شكراً لك

186
00:44:42,856 --> 00:44:45,794
.كان هناك لحن صغير من أغنيتي

187
00:44:46,095 --> 00:44:47,496
.لدي فرقة

188
00:44:48,232 --> 00:44:50,970
."إلكترونية، من نمط الـ"بانك

189
00:44:51,470 --> 00:44:53,674
ما هو اسم فرقتك؟

190
00:44:54,041 --> 00:44:56,579
.مجموعة عمق الوهم

191
00:45:01,186 --> 00:45:02,355
.أنا آسفة

192
00:45:03,257 --> 00:45:04,793
.لم أقصد أن أضحك

193
00:45:05,159 --> 00:45:07,296
.إنه.. إنه اسم عظيم

194
00:45:07,463 --> 00:45:10,234
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم، إنه جيد -

195
00:45:15,810 --> 00:45:16,845
.شكراً لك

196
00:45:22,021 --> 00:45:26,995
ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى
مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟

197
00:45:27,897 --> 00:45:31,102
.نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة

198
00:45:31,736 --> 00:45:37,312
.لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة

199
00:45:38,514 --> 00:45:40,785
.سأدرج اسمكِ كمشاركة

200
00:45:53,372 --> 00:45:55,576
."عمق الوهم"

201
00:46:04,323 --> 00:46:05,659
.فلنذهب

202
00:46:07,395 --> 00:46:09,064
هل زرتِ "طوكيو"؟

203
00:46:10,433 --> 00:46:11,969
نعم، لماذا؟

204
00:46:12,837 --> 00:46:14,373
.أريد الذهاب إلى هناك

205
00:46:17,612 --> 00:46:19,916
،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب

206
00:46:20,083 --> 00:46:22,352
.والعمارة -
.إنها جميلة حقاً -

207
00:46:22,386 --> 00:46:23,822
حقاً؟ -
.نعم -

208
00:46:26,326 --> 00:46:27,761
.أود ذلك

209
00:46:29,632 --> 00:46:31,567
حفلة موسيقية في "اليابان"؟

210
00:46:34,406 --> 00:46:35,641
.لا أحد يعرف

211
00:46:39,014 --> 00:46:41,584
كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟

212
00:46:41,651 --> 00:46:44,523
.بضع مئات من أنواع مختلفة

213
00:46:44,857 --> 00:46:46,392
.إنها لمزرعة

214
00:46:46,626 --> 00:46:50,065
.إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع -
.نعم -

215
00:46:50,231 --> 00:46:54,272
فيمكننا تزويدكِ بالتصميم
.واللون الذي تختارينه

216
00:46:54,773 --> 00:46:57,544
،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا

217
00:46:57,577 --> 00:47:00,749
.مصممة خصيصاً للزهور

218
00:47:00,983 --> 00:47:04,388
،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا

219
00:47:04,422 --> 00:47:06,324
.بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة

220
00:47:06,392 --> 00:47:07,894
.يبدوان متطابقان

221
00:47:09,063 --> 00:47:12,034
.هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور

222
00:47:12,702 --> 00:47:15,874
.تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً

223
00:47:17,109 --> 00:47:19,380
.هنا يتوقف الزمن

224
00:47:21,484 --> 00:47:25,590
،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو

225
00:47:25,824 --> 00:47:29,696
الذي يمنع جميع أنواع الفطريات
.ومسببات الأمراض الأخرى

226
00:47:30,231 --> 00:47:32,100
هل لديكم موزع في "ميديلين"؟

227
00:47:32,201 --> 00:47:34,138
.نعم، لدينا

228
00:47:36,442 --> 00:47:37,910
.كوني حذرة

229
00:47:39,178 --> 00:47:42,083
.يتم تجميع الثلاجات هنا

230
00:47:42,284 --> 00:47:45,389
.تلك هي آلات القطع

231
00:47:47,359 --> 00:47:51,867
.للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر

232
00:47:53,436 --> 00:47:58,210
.لدي زبونة من العام الماضي
.ما هو أسمها

233
00:47:59,546 --> 00:48:04,087
اسمح لي أن أعطيك عنوان
."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا

234
00:48:04,487 --> 00:48:07,258
.حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها

235
00:48:07,525 --> 00:48:12,300
سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما
.بدؤوا باستخدام برّاداتنا

236
00:48:12,333 --> 00:48:14,103
أتسمحين لي؟ -
.نعم، بالتأكيد -

237
00:48:17,575 --> 00:48:19,144
.أوه، أنا أعلم أين هي

238
00:48:19,212 --> 00:48:23,652
،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية
.وأترككما لتأخذا جولة

239
00:48:23,652 --> 00:48:25,588
.يمكننا أن نلتقي في الأمام

240
00:48:25,622 --> 00:48:26,957
.ِشكراً لك -
.العفو -

241
00:48:29,595 --> 00:48:31,432
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -

242
00:48:35,405 --> 00:48:38,410
."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا

243
00:48:39,077 --> 00:48:42,149
.ولديهم فيها نفس البرّادات

244
00:48:45,888 --> 00:48:47,625
.أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك

245
00:48:48,459 --> 00:48:50,363
.عظيم، شكراً لكَ

246
00:48:53,100 --> 00:48:55,604
لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟

247
00:48:55,704 --> 00:48:56,773
.نعم

248
00:48:57,174 --> 00:48:58,776
.لكن يمكنني القيادة بسرعة

249
00:49:03,484 --> 00:49:06,289
.لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه

250
00:49:13,934 --> 00:49:15,370
.يمكنني المشاركة

251
00:49:18,809 --> 00:49:21,981
أريد مساعدتك في شراء البرّاد
.للبساتين الخاصة بك

252
00:49:30,261 --> 00:49:31,330
لماذا؟

253
00:49:33,333 --> 00:49:35,737
.لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة

254
00:49:45,686 --> 00:49:47,222
.لدي بعض المدخّرات

255
00:49:54,534 --> 00:49:57,105
هل ستقدم لي قرضاً؟

256
00:49:58,207 --> 00:49:59,643
.ليس بالضرورة

257
00:50:05,653 --> 00:50:06,854
فماذا إذاً؟

258
00:50:09,926 --> 00:50:12,030
لمزرعة في "ميديلين"؟

259
00:50:15,402 --> 00:50:16,504
ولِمَ لا؟

260
00:50:20,142 --> 00:50:22,113
هل سنعود إلى المتجر؟

261
00:51:31,159 --> 00:51:33,330
ما الذي تقصده؟

262
00:51:34,664 --> 00:51:36,301
تحميني من ماذا؟

263
00:51:37,269 --> 00:51:39,706
.ربما من طريقة عملك

264
00:51:40,875 --> 00:51:45,149
.من علاقتكِ بعملكِ

265
00:51:49,657 --> 00:51:51,593
...أو اتركيه -
!مرحباً -

266
00:51:52,261 --> 00:51:53,229
.مرحباً

267
00:51:53,296 --> 00:51:54,898
!مرحباً

268
00:51:55,532 --> 00:51:59,373
،لم أكن أتوقع رؤيتكِ
!يا لها من مفاجأة جميلة

269
00:51:59,373 --> 00:52:00,541
.مرحباً -
.مرحباً بك -

270
00:52:01,509 --> 00:52:02,845
ماذا تودين أن تشربي؟

271
00:52:02,845 --> 00:52:03,913
كيف حالك؟

272
00:52:03,946 --> 00:52:05,315
بخير، كيف سارت أموركِ؟

273
00:52:05,750 --> 00:52:06,951
.عظيمة -
.نعم -

274
00:52:07,152 --> 00:52:08,688
.لقد خرجتُ اليوم

275
00:52:10,157 --> 00:52:13,296
بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن
،يأتي ليراني في المستشفى

276
00:52:13,296 --> 00:52:14,464
.لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة

277
00:52:14,730 --> 00:52:15,799
من كان هذا؟

278
00:52:16,401 --> 00:52:17,435
."أندريس"

279
00:52:17,635 --> 00:52:19,071
.ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة

280
00:52:19,105 --> 00:52:20,374
.مساء الخير

281
00:52:20,775 --> 00:52:23,044
.مساء الخير. شكراً لك

282
00:52:24,514 --> 00:52:25,882
أي "أندريس"؟

283
00:52:26,317 --> 00:52:27,485
.طبيب الأسنان

284
00:52:29,087 --> 00:52:31,927
!توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي

285
00:52:32,427 --> 00:52:35,164
لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير

286
00:52:35,198 --> 00:52:36,266
!نعم

287
00:52:40,039 --> 00:52:41,809
ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟

288
00:52:42,210 --> 00:52:44,379
.هذا الطبق جيد جداً -
حقاً؟ -

289
00:52:44,413 --> 00:52:45,682
هل تريدين أن تجربيه؟ -
.نعم -

290
00:52:45,715 --> 00:52:47,585
.سأحصل على بعض الألياف

291
00:52:51,190 --> 00:52:52,860
لطيف؟ -
.جميل -

292
00:52:57,068 --> 00:53:00,005
.قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به

293
00:53:00,073 --> 00:53:06,083
...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما
.أو عقلية مختلفة

294
00:53:06,950 --> 00:53:09,120
.أو اتركيه. اتركي العمل

295
00:53:09,153 --> 00:53:11,057
.لا. لن أترك عملي

296
00:53:15,965 --> 00:53:18,403
لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟

297
00:53:21,173 --> 00:53:26,115
حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية
..فالعمل الذي نقوم به الآن

298
00:53:26,883 --> 00:53:29,721
..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي

299
00:53:29,954 --> 00:53:32,559
،تعيش في وسط غابات الأمازون

300
00:53:33,493 --> 00:53:36,031
.ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين

301
00:53:36,598 --> 00:53:39,003
،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين

302
00:53:39,036 --> 00:53:40,839
.هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم

303
00:53:40,972 --> 00:53:42,909
،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة

304
00:53:42,909 --> 00:53:46,882
.ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً

305
00:53:47,650 --> 00:53:50,588
،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة

306
00:53:50,722 --> 00:53:53,694
..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً

307
00:53:53,694 --> 00:53:57,767
..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه

308
00:53:58,134 --> 00:54:00,071
..لا أعرف ماذا يدعونها -
أشبه بتعويذة؟ -

309
00:54:00,104 --> 00:54:02,241
،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة

310
00:54:02,475 --> 00:54:04,744
.لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم

311
00:54:05,580 --> 00:54:09,319
ويعتقد "خوان" على ما يبدو
.أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض

312
00:54:12,992 --> 00:54:14,561
..فإذاً ما عدتِ تعتقدين

313
00:54:15,262 --> 00:54:18,201
أن لذلك أية علاقة بالكلب؟

314
00:54:18,868 --> 00:54:20,170
أي كلب؟

315
00:54:21,940 --> 00:54:23,141
هل تتذكرين؟

316
00:54:23,241 --> 00:54:25,479
!الكلب الذي أخبرتِني عنه

317
00:54:26,715 --> 00:54:28,918
.حسناً، الكلب! نعم، بالطبع

318
00:54:29,786 --> 00:54:31,522
.حسناً تماماً فد يكون الكلب

319
00:54:31,656 --> 00:54:35,695
.أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس
.يمكن أن يكون أي شيء

320
00:54:35,762 --> 00:54:40,303
لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى
،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة

321
00:54:40,337 --> 00:54:41,405
ماذا قد حدث له؟

322
00:54:41,505 --> 00:54:46,647
نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا
الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق

323
00:54:46,647 --> 00:54:50,286
.يعبر الأمازون من طرف إلى آخر

324
00:54:50,286 --> 00:54:53,124
..لذلك بدأ بقطع الأشجار
...أراد أن يقطع الأشجار بغرض

325
00:54:53,124 --> 00:54:55,528
،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف

326
00:54:55,528 --> 00:54:58,066
.لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني

327
00:54:58,098 --> 00:55:01,304
،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات
.ونباتات وما إلى ذلك

328
00:55:01,304 --> 00:55:03,307
،لهذا جمع مجموعة من الناس

329
00:55:03,475 --> 00:55:06,280
.ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق

330
00:55:06,713 --> 00:55:08,049
...ومن ثم

331
00:55:11,554 --> 00:55:12,723
نعم؟

332
00:55:13,758 --> 00:55:15,895
،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق

333
00:55:16,196 --> 00:55:18,332
،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً

334
00:55:18,365 --> 00:55:22,306
ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين
فإن الأشخاص الذين يساعدونه

335
00:55:22,306 --> 00:55:24,610
.قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون

336
00:55:24,776 --> 00:55:27,447
...فإذاً، غادروا، وَ

337
00:55:27,480 --> 00:55:30,485
الشيء الآخر الذي أراد فعله
،هو استعمار هؤلاء الناس

338
00:55:30,585 --> 00:55:32,923
..لذلك قرر البقاء، و

339
00:55:32,956 --> 00:55:35,159
..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم -
.مع أخته -

340
00:55:35,259 --> 00:55:38,164
.لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا -
.واختفيا -

341
00:55:39,066 --> 00:55:40,703
.نعم -
.نعم -

342
00:55:41,304 --> 00:55:44,208
فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد
.يعرف ما إذا كانا حيين أم لا

343
00:55:44,242 --> 00:55:46,311
.لا، أعتقد أنهما قد ماتا

344
00:55:46,378 --> 00:55:47,514
.أعتقد ذلك

345
00:55:47,714 --> 00:55:49,783
.نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم

346
00:55:53,289 --> 00:55:56,829
لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب
إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟

347
00:55:56,829 --> 00:55:58,732
..أنا فقط أقوم بالبحث

348
00:55:58,999 --> 00:56:02,504
.بشأن ذلك -
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا -

349
00:56:04,876 --> 00:56:06,311
.ليس حرفياً

350
00:56:07,112 --> 00:56:09,283
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا

351
00:56:09,850 --> 00:56:11,687
.القصة التي تبحثين بشأنها

352
00:56:11,754 --> 00:56:13,856
!ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب

353
00:56:16,427 --> 00:56:18,030
.إنها قائمة طعام كبيرة

354
00:56:19,599 --> 00:56:22,938
ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟

355
00:56:24,274 --> 00:56:28,514
...لا. إنها

356
00:56:29,649 --> 00:56:31,352
."بوملي" -
."نعم، إنها "بوملي -

357
00:56:31,419 --> 00:56:35,025
أهي حبة "بوملي"؟ -
.إنها من كتاب قدمتُه له -

358
00:56:35,325 --> 00:56:38,063
.غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي

359
00:56:38,063 --> 00:56:39,900
.لكن تلك الحبات لن تتحدث

360
00:56:39,965 --> 00:56:42,069
."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان

361
00:56:42,137 --> 00:56:45,108
هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟

362
00:56:45,242 --> 00:56:46,844
."لا، يا "جيس

363
00:56:49,849 --> 00:56:52,186
أعتقد أنه يتوجب علي فقط
.أن آكل الشيء الذي طلبتموه

364
00:56:53,155 --> 00:56:54,389
.حسناً

365
00:56:57,162 --> 00:57:00,934
فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟

366
00:57:01,301 --> 00:57:03,939
..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود

367
00:57:04,373 --> 00:57:06,810
في أقرب وقت ممكن لأنني
..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا

368
00:57:07,345 --> 00:57:10,048
.لدينا القليل من الوقت للاستعداد

369
00:57:10,315 --> 00:57:12,186
هل تحسين أنك بخير؟

370
00:57:18,563 --> 00:57:20,031
.لا أعرف

371
00:58:30,247 --> 00:58:31,683
.المعذرة

372
00:58:31,850 --> 00:58:33,386
هل "هرنان" هنا؟

373
00:58:34,020 --> 00:58:35,155
هرنان"؟"

374
00:58:35,856 --> 00:58:39,630
.هرنان"، مهندس الصوت"

375
00:58:40,731 --> 00:58:42,567
الذي يعمل في الطابق العلوي؟

376
00:58:44,337 --> 00:58:45,772
في غرفة المزج الصوتي؟

377
00:58:45,907 --> 00:58:48,510
."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان

378
00:58:49,779 --> 00:58:54,119
ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج
."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس

379
00:58:59,662 --> 00:59:00,830
.شكراً لكم

380
00:59:06,306 --> 00:59:09,011
.إنه في الثلاثين تقريباً

381
00:59:09,478 --> 00:59:12,216
.لا. تحت الثلاثين

382
00:59:14,587 --> 00:59:16,791
.بحدود هذا الطول

383
00:59:17,458 --> 00:59:18,927
..شعره بني قصير

384
00:59:20,797 --> 00:59:22,065
هل لديكِ صورة؟

385
00:59:23,969 --> 00:59:25,305
.لا

386
00:59:35,221 --> 00:59:37,190
.لا بأس. شكراً لكم

387
00:59:37,325 --> 00:59:38,458
.على الرحب والسعة

388
01:07:11,436 --> 01:07:14,607
.يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً

389
01:08:57,343 --> 01:08:58,511
..العمق

390
01:08:58,912 --> 01:09:00,348
.31

391
01:09:01,817 --> 01:09:03,219
.35

392
01:09:04,588 --> 01:09:06,825
..وقياس العظام

393
01:09:07,459 --> 01:09:11,232
.هو 39 سم طولاً

394
01:10:10,931 --> 01:10:12,968
هل تسمعين تلك الأجراس؟

395
01:10:16,806 --> 01:10:18,576
.أجراس تلك الحيوانات

396
01:10:28,393 --> 01:10:30,496
.أظن أنني سأصاب بالجنون

397
01:10:33,501 --> 01:10:35,004
مجنونة؟

398
01:10:35,771 --> 01:10:37,340
.وأنا كذلك

399
01:10:40,111 --> 01:10:42,282
.هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء

400
01:10:56,471 --> 01:10:58,241
!لقد الّفتُ قصيدة

401
01:11:00,645 --> 01:11:01,880
..قصيدة

402
01:11:02,148 --> 01:11:03,784
.عن سهر الليالي

403
01:11:11,029 --> 01:11:12,999
..وراء البتلات

404
01:11:15,136 --> 01:11:17,639
..وأجنحة المرء الغاضبة

405
01:11:24,451 --> 01:11:26,621
..يلهث الهواء

406
01:11:28,157 --> 01:11:30,762
..ويجعلني أتلاشى ظلاً

407
01:11:36,972 --> 01:11:38,107
ثمَّ؟

408
01:11:41,045 --> 01:11:42,480
.هذا كل شيء

409
01:12:02,013 --> 01:12:03,114
.انظري

410
01:12:36,102 --> 01:12:37,605
هل تتألمين؟

411
01:12:42,312 --> 01:12:44,348
.في بعض الأحيان، عند ارتفاع

412
01:12:45,084 --> 01:12:49,424
.يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة

413
01:12:50,793 --> 01:12:52,829
.إنه ليس صوت فرقعة

414
01:12:52,896 --> 01:12:54,532
ليس فرقعة؟

415
01:12:57,537 --> 01:12:59,573
ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟

416
01:13:00,042 --> 01:13:04,115
،أستخدم أنواعاً مختلفة منها
.لأنني أسافر كثيراً

417
01:13:06,452 --> 01:13:08,956
.يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام

418
01:13:09,924 --> 01:13:12,294
.للسفر -
.نعم. ربما -

419
01:13:14,498 --> 01:13:16,268
هل تنامين جيداً؟

420
01:13:17,169 --> 01:13:18,539
.أنا لا أنام

421
01:13:19,840 --> 01:13:21,777
ألا تنامين؟

422
01:13:27,654 --> 01:13:30,157
.قد تكون هذه هلوسة

423
01:13:30,859 --> 01:13:32,060
.لا أعتقد ذلك

424
01:13:34,765 --> 01:13:40,140
هل والدكِ أو والدتكِ أو
أي فرد من أفراد الأسرة

425
01:13:40,207 --> 01:13:43,279
لديهم أي مشاكل طبية؟

426
01:13:43,745 --> 01:13:45,516
مشاكل في الصحة العقلية؟

427
01:13:51,225 --> 01:13:52,360
.لا

428
01:13:56,133 --> 01:13:57,669
وماذا عن زوجكِ؟

429
01:14:06,016 --> 01:14:10,289
في هذه البلدة، هناك الكثير
.من الناس يعانون من الهلوسات

430
01:14:15,832 --> 01:14:19,037
ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟

431
01:14:22,778 --> 01:14:24,146
هل من حبة دواء؟

432
01:14:27,151 --> 01:14:29,488
هل تسألينني عن "زاناكس"؟

433
01:14:32,259 --> 01:14:33,929
.لا. لا

434
01:14:36,700 --> 01:14:37,935
.ربما، نعم

435
01:14:41,340 --> 01:14:45,581
.هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان

436
01:14:47,518 --> 01:14:50,123
.إنه ليس علاجاً حقيقياً

437
01:14:50,689 --> 01:14:53,494
..بالنظر إليكِ. أظن

438
01:14:54,029 --> 01:14:56,633
.أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه

439
01:14:57,767 --> 01:14:58,769
لماذا؟

440
01:14:58,769 --> 01:15:00,004
..بالإضافة إلى أنه

441
01:15:00,539 --> 01:15:02,743
.سيجعلكِ تفقدين التعاطف

442
01:15:03,344 --> 01:15:06,649
.لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن

443
01:15:08,753 --> 01:15:11,256
.ولا حزن هذا العالم

444
01:15:14,763 --> 01:15:16,932
.فليكن "يسوع" معك

445
01:15:22,375 --> 01:15:23,510
.اقرئيها

446
01:15:31,290 --> 01:15:33,459
هل تعرفين "سلفادور دالي"؟

447
01:15:34,427 --> 01:15:35,463
نعم؟

448
01:15:36,965 --> 01:15:39,504
.هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال

449
01:15:39,569 --> 01:15:40,737
.نعم، رأيتُها

450
01:15:42,774 --> 01:15:46,247
.أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا

451
01:15:51,723 --> 01:15:53,058
..لكن

452
01:15:53,359 --> 01:15:55,897
ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟

453
01:15:57,733 --> 01:15:59,336
.لا، يا سيدتي -
لا؟ -

454
01:15:59,336 --> 01:16:00,537
.لا أعتقد ذلك

455
01:16:02,007 --> 01:16:03,742
.قطعاً لا

456
01:18:33,789 --> 01:18:35,057
هل أنتٍ بخير؟

457
01:19:34,990 --> 01:19:36,993
.أنا أعرف أين تقيمين

458
01:19:38,629 --> 01:19:39,730
حقاً؟

459
01:19:42,635 --> 01:19:43,937
."في منزل "إدواردو

460
01:19:47,777 --> 01:19:49,546
.كان والده يدير السينما

461
01:19:53,587 --> 01:19:55,322
.وشقيقه محقق

462
01:20:18,461 --> 01:20:20,797
هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟

463
01:20:21,398 --> 01:20:24,270
.لا، أنا مجرد عابرة سبيل

464
01:20:24,503 --> 01:20:26,006
."أعيش في "ميديلين

465
01:20:32,885 --> 01:20:34,954
. أنا لم أغادر هذه المدينة قط

466
01:20:35,890 --> 01:20:36,891
حقاً؟

467
01:20:42,333 --> 01:20:44,203
.أتذكّر كل شيء

468
01:20:45,005 --> 01:20:47,308
.لذلك أحاول الحد مما أراه

469
01:20:53,485 --> 01:20:57,391
،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً
.ولا التلفاز

470
01:20:59,928 --> 01:21:02,733
.يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة

471
01:21:05,671 --> 01:21:06,740
مثل ماذا؟

472
01:21:09,645 --> 01:21:11,247
،مثل الرياضة

473
01:21:12,951 --> 01:21:14,119
.كرة القدم

474
01:21:18,526 --> 01:21:21,097
.لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء

475
01:21:23,334 --> 01:21:24,903
ربما الموسيقى؟

476
01:21:25,838 --> 01:21:27,173
.الأخبار

477
01:21:28,809 --> 01:21:30,779
.برامج الطبخ

478
01:21:31,714 --> 01:21:33,250
.ملكة جمال الكون

479
01:21:37,523 --> 01:21:39,627
.هناك الكثير من الحكايات بالفعل

480
01:21:48,408 --> 01:21:49,911
.مثل هذا الحجر

481
01:21:57,623 --> 01:21:59,227
..أنا أسمع رجلاً

482
01:22:03,567 --> 01:22:05,269
.كان في استراحة غدائه

483
01:22:09,443 --> 01:22:11,879
..لكمه اثنان من أصدقائه

484
01:22:12,548 --> 01:22:14,384
.وسرقا قلادته

485
01:22:18,458 --> 01:22:19,760
..قال أحدهما

486
01:22:20,494 --> 01:22:21,563
!اسمع. بست"

487
01:22:22,397 --> 01:22:24,868
.فلنأخذ طعامه أيضاً

488
01:22:25,002 --> 01:22:26,437
."إنه يبدو لذيذاً

489
01:22:30,610 --> 01:22:33,048
.أخذا حقيبته وهربا

490
01:22:36,820 --> 01:22:40,928
.تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما

491
01:22:42,263 --> 01:22:43,699
هل كنتَ تعرفه؟

492
01:22:44,467 --> 01:22:45,535
.لا

493
01:22:47,972 --> 01:22:51,011
..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات

494
01:22:52,781 --> 01:22:55,418
.كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر

495
01:23:13,681 --> 01:23:17,021
كان هذا الحجر جزءاً من
..الصخرة التي كان يجلس عليها

496
01:23:21,828 --> 01:23:24,566
،الصخور، والأشجار، والخرسانة

497
01:23:24,666 --> 01:23:26,736
.تمتص كل شيء

498
01:23:28,439 --> 01:23:31,711
أنا أيضاً أستطيع أن أشعر
.بالاهتزازات المخزنة في أي جسم

499
01:23:34,315 --> 01:23:36,652
.أتذكّر كل شيء أكلتُه

500
01:23:36,753 --> 01:23:38,756
.والطقس الذي رافقنا في كل يوم

501
01:23:41,761 --> 01:23:45,334
.وحركة يدي هنا، على هذه السمكة

502
01:23:47,804 --> 01:23:49,640
..أدركتُ أنه

503
01:23:52,078 --> 01:23:54,716
.ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان

504
01:23:58,021 --> 01:23:59,991
.التجارب ضارة

505
01:24:06,668 --> 01:24:09,874
.إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي

506
01:24:13,213 --> 01:24:15,149
.لذلك أعمل في الأرض

507
01:24:15,917 --> 01:24:17,352
.أقوم بتقشير السمك

508
01:24:28,705 --> 01:24:29,940
هل تسمح لي؟

509
01:24:44,063 --> 01:24:45,199
.شكراً لك

510
01:24:56,417 --> 01:24:58,152
."أنا "جيسيكا

511
01:24:58,821 --> 01:24:59,989
."هرنان"

512
01:25:23,562 --> 01:25:25,598
.هذه هي القرود المولولة

513
01:25:31,908 --> 01:25:34,312
.قائدها ليس سعيداً

514
01:25:37,617 --> 01:25:40,656
.يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك

515
01:25:43,961 --> 01:25:46,365
هل تفهم لغة القرود؟

516
01:25:46,465 --> 01:25:47,567
.نعم

517
01:25:51,107 --> 01:25:54,344
.في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل

518
01:26:03,860 --> 01:26:05,431
..أنا أتذكر أننا

519
01:26:09,169 --> 01:26:10,805
..في الفضاء

520
01:26:12,709 --> 01:26:14,311
..كنا نبحث

521
01:26:16,648 --> 01:26:18,084
.ومن ثم ولدتُ

522
01:26:21,624 --> 01:26:23,626
.لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً

523
01:26:26,865 --> 01:26:29,069
.كنا في الفضاء مع الآخرين

524
01:26:32,407 --> 01:26:34,178
،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين

525
01:26:34,912 --> 01:26:36,482
.ثم ولدتُ

526
01:26:53,342 --> 01:26:56,414
.هذه اختراع بشري جيد

527
01:26:58,283 --> 01:26:59,619
ما هذه؟

528
01:26:59,886 --> 01:27:01,890
.بعض حبوب الدواء

529
01:27:02,223 --> 01:27:06,497
تمكنتُ من الحصول عليها من
.طبيبة صعبة المراس جداً

530
01:27:07,965 --> 01:27:10,203
.أعتقد أنها ستعجبك

531
01:27:16,647 --> 01:27:18,383
لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟

532
01:27:20,119 --> 01:27:22,256
.لا أعتقد أنها ستساعدني

533
01:27:39,551 --> 01:27:41,721
.أنا أسمع هذا الصوت

534
01:27:44,225 --> 01:27:49,434
.لكنني الآن أريد المزيد منه

535
01:28:10,067 --> 01:28:11,737
.هذا غريب

536
01:28:16,412 --> 01:28:19,182
،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة

537
01:28:23,523 --> 01:28:25,592
.قميص أمي

538
01:28:29,266 --> 01:28:33,172
.كان أنفي يحترق

539
01:28:37,947 --> 01:28:41,319
.سمعتُ ضوضاء عالية جداً

540
01:28:43,590 --> 01:28:45,759
.وبكيتُ

541
01:29:57,511 --> 01:30:00,583
هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟

542
01:30:03,621 --> 01:30:04,756
.لا

543
01:30:06,826 --> 01:30:07,995
..أنا

544
01:30:12,969 --> 01:30:15,241
.نوعنا لا يحلم أبداً

545
01:30:18,111 --> 01:30:20,181
ماذا يحدث عندما تنام؟

546
01:30:24,254 --> 01:30:25,624
.لا شيء

547
01:30:33,269 --> 01:30:35,139
هل تستطيع أن تريني؟

548
01:30:36,842 --> 01:30:38,144
الآن؟

549
01:30:38,178 --> 01:30:39,913
.نعم. نَم

550
01:32:36,471 --> 01:32:37,540
هرنان"؟"

551
01:37:30,555 --> 01:37:31,957
هل تريد ماءً؟

552
01:37:35,696 --> 01:37:37,065
.لا

553
01:37:41,172 --> 01:37:42,607
كيف كان ذلك؟

554
01:37:44,677 --> 01:37:46,313
ماذا؟

555
01:37:47,749 --> 01:37:49,552
.الموت

556
01:37:55,328 --> 01:37:56,864
.جيداً

557
01:38:01,137 --> 01:38:02,841
.لقد توقفتُ للتو

558
01:40:26,510 --> 01:40:29,180
.حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي

559
01:40:29,280 --> 01:40:30,683
حقاً؟

560
01:40:31,751 --> 01:40:32,820
.نعم

561
01:40:36,827 --> 01:40:37,928
.آسفة

562
01:40:51,917 --> 01:40:53,588
هل تريدين بعضه؟ -
.نعم -

563
01:40:56,191 --> 01:40:57,627
.صنعتُه بنفسي

564
01:41:04,606 --> 01:41:06,676
.بالأعشاب الخاصة بي

565
01:41:08,044 --> 01:41:09,414
.إنه قوي جداً

566
01:41:25,941 --> 01:41:29,279
.هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً

567
01:41:31,382 --> 01:41:32,585
.نعم

568
01:41:33,820 --> 01:41:36,157
.اختراع بشري جيد آخر

569
01:41:37,159 --> 01:41:39,095
.حتى أنه من صنعك

570
01:41:52,016 --> 01:41:53,252
أيمكنني؟

571
01:41:56,023 --> 01:41:57,125
.نعم

572
01:42:29,377 --> 01:42:30,680
.كوني حذرة

573
01:42:31,214 --> 01:42:33,318
هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟

574
01:42:33,652 --> 01:42:35,020
.إنه دمي

575
01:42:35,655 --> 01:42:37,792
.أتى ذلك النصل من الخلاط

576
01:44:26,970 --> 01:44:31,879
.كنتُ مختبئةً تحت السرير

577
01:44:36,053 --> 01:44:38,122
.مع الآخرين

578
01:44:43,131 --> 01:44:46,101
.استطعنا سماع كل شيء

579
01:44:51,544 --> 01:44:53,815
.كانوا يبحثون عنا

580
01:45:00,325 --> 01:45:03,831
.بحثوا عنا طوال الليل

581
01:45:20,759 --> 01:45:22,596
.كنتُ أنا هنا

582
01:45:42,829 --> 01:45:46,067
.كان الغطاء أزرق أيضاً

583
01:45:52,945 --> 01:45:54,882
..أمي

584
01:45:56,017 --> 01:46:01,159
لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها
.عنها، واحداً تلو الآخر

585
01:46:04,030 --> 01:46:08,136
.وضعَتْ كفي على شفتيها

586
01:46:13,980 --> 01:46:17,485
.وضعتُ وجهي في الوسادة

587
01:46:19,989 --> 01:46:24,831
.حركتُ رأسي من جانب إلى آخر

588
01:46:29,038 --> 01:46:31,275
.أنفي يحترق

589
01:46:33,678 --> 01:46:36,050
.كان الجلد يتقشر

590
01:46:43,228 --> 01:46:46,767
..الظلال على السقف

591
01:47:05,231 --> 01:47:07,969
.أنتِ تقرئين ذاكرتي

592
01:47:21,624 --> 01:47:23,995
.أنا مثل القرص الصلب

593
01:47:34,678 --> 01:47:36,482
..وبطريقة ما

594
01:47:40,756 --> 01:47:43,059
.أنت هوائي استقبال

595
01:48:01,790 --> 01:48:03,626
.كان هناك ظلام

596
01:48:06,865 --> 01:48:11,773
،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول
.لكنني لم أستطع الذهاب

597
01:48:16,981 --> 01:48:20,687
.لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير

598
01:48:37,649 --> 01:48:40,320
لم أكن هنا، أليس كذلك؟

599
01:48:52,240 --> 01:48:53,241
.لا

600
01:49:00,888 --> 01:49:02,122
.أنا كنتُ

601
01:49:54,141 --> 01:49:55,877
لماذا تبكين؟

602
01:50:02,521 --> 01:50:04,892
.إنها ليست ذكرياتكِ

603
01:50:23,756 --> 01:50:25,593
..هذا الصوت

604
01:50:27,997 --> 01:50:30,234
.الذي أظلّ أسمعه

605
01:50:33,972 --> 01:50:35,709
هل هو لك أيضاً؟

606
01:51:09,598 --> 01:51:10,901
.نعم

607
01:51:22,853 --> 01:51:25,557
.لكن ذلك كان قبل زماننا

608
01:53:31,531 --> 01:53:34,636
<i>.فلنأخذ طعامه أيضاً
.إنه يبدو لذيذاً</i>

609
01:53:35,037 --> 01:53:37,341
<i>.لا. لا تفعلا ذلك</i>

610
01:53:39,611 --> 01:53:41,414
<i>.توقف عن ذلك</i>

611
01:53:41,981 --> 01:53:44,318
<i>!أنتما وغدان</i>

612
01:56:15,633 --> 01:56:17,136
<i>!انتظر</i>

613
01:56:17,804 --> 01:56:19,039
<i>!هيا</i>

614
02:02:20,231 --> 02:02:25,240
<i>."الهزات الأرضية في بركان "ماشين
،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني</i>

615
02:02:25,407 --> 02:02:27,042
<i>.على عمق كيلومترين</i>

616
02:02:28,445 --> 02:02:33,420
<i>نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة
.كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث</i>

617
02:02:35,424 --> 02:02:38,061
<i>المعهد الكولومبي للآثار
"والتاريخ في "بوغوتا</i>

618
02:02:38,129 --> 02:02:40,065
<i>.تم إخطاره</i>

619
02:02:41,299 --> 02:02:43,303
<i>وتحديد مواقع مخلفات الصخور</i>

620
02:02:43,303 --> 02:02:46,842
<i>تم استطلاعه الأسبوع الماضي
."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز</i>

621
02:02:48,712 --> 02:02:51,517
<i>.تم ترك الكومة في مكب النفق</i>

622
02:02:53,654 --> 02:02:55,890
<i>.لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك</i>

623
02:02:58,228 --> 02:03:01,834
<i>قد تحتوي الصخور على
آثار من الزرنيخ والنحاس</i>

624
02:03:01,934 --> 02:03:05,372
<i>وذلك، كنتيجة للمطر، قد
.يؤدي إلى تلوث المياه</i>

625
02:03:05,439 --> 02:03:07,276
<i>.في المنطقة الواقعة أدناه</i>

626
02:03:10,548 --> 02:03:13,218
<i>،قبر مع رفات شخصين</i>

627
02:03:13,319 --> 02:03:16,691
<i>.وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد</i>

628
02:03:17,359 --> 02:03:20,898
<i>.لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت</i>

629
02:03:24,872 --> 02:03:28,177
<i>للأسف، تم سحق إحدى
.الجماجم بواسطة آلة حفر النفق</i>

630
02:03:28,177 --> 02:03:30,915
<i>.بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة</i>

631
02:03:32,484 --> 02:03:36,056
<i>من القطَع، ليس من الواضح ما
.إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها</i>

632
02:03:37,893 --> 02:03:41,666
<i>نحن نقوم باستخراج الضلع
.الأيسر السادس والسابع</i>

633
02:08:10,541 --> 02:08:15,541
الذاكـــــرة

634
02:08:18,625 --> 02:08:20,125
:فيلم لـ
أبيشتابونغ ويراسيتاكول

635
02:08:21,137 --> 02:08:23,637
ترجمة: نزار عز الدين

