﻿1
00:01:01,147 --> 00:01:07,204
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:01:08,174 --> 00:01:14,206
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:01:14,717 --> 00:01:17,203
 Ayoub Biad :تعديل

4
00:08:05,066 --> 00:08:07,748
.مرحباً بكِ -
.مرحباً -

5
00:08:09,518 --> 00:08:12,153
.كم لطيف أن أراكِ -
كيف حالكِ؟ -

6
00:08:14,386 --> 00:08:15,489
.نعسانة

7
00:08:16,640 --> 00:08:18,727
متى دخلتِ إلى هنا؟

8
00:08:18,838 --> 00:08:20,473
.كنتُ هنا طوال الوقت

9
00:08:21,551 --> 00:08:22,995
ماذا تعنين؟

10
00:08:23,608 --> 00:08:25,235
.منذ هذا الصباح

11
00:08:26,014 --> 00:08:27,497
..لقد رأينا بعضنا

12
00:08:27,941 --> 00:08:29,584
اليوم؟ -
هل يمكنكِ أن تتذكري؟ -

13
00:08:30,186 --> 00:08:31,288
.لا

14
00:08:31,314 --> 00:08:32,885
.أنتِ كسولة جداً

15
00:08:34,266 --> 00:08:35,710
.أنا آسفة

16
00:08:35,893 --> 00:08:38,202
.من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين

17
00:08:40,900 --> 00:08:43,130
هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟

18
00:08:43,170 --> 00:08:44,773
.كنتُ أنظر إلى الصور

19
00:08:54,565 --> 00:08:56,699
.هذه هي الأشد جمالاً

20
00:09:00,828 --> 00:09:01,938
هذه؟

21
00:09:02,718 --> 00:09:04,154
.إنها جديدة

22
00:09:04,376 --> 00:09:05,622
.إنها لطيفة جداً

23
00:09:11,918 --> 00:09:14,401
.لقد راودني حلم عن ذلك الكلب

24
00:09:21,055 --> 00:09:24,468
.ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي

25
00:09:26,167 --> 00:09:27,754
،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر

26
00:09:27,779 --> 00:09:30,603
ثم التقطه "خوان" فأخذتُه
.إلى الطبيب البيطري

27
00:09:32,891 --> 00:09:35,509
،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً

28
00:09:36,253 --> 00:09:40,244
،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم
.أو إعطائه شيئاً ليموت

29
00:09:41,761 --> 00:09:44,447
،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك
.ثم ذهبتُ إلى المنزل

30
00:09:45,253 --> 00:09:47,125
.وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا

31
00:09:50,824 --> 00:09:52,792
..وفي تلك الليلة بدأت أحس

32
00:09:53,528 --> 00:09:55,125
.بظهور الأعراض

33
00:09:57,739 --> 00:09:59,839
.وقد نسيتُ أمر الكلب

34
00:10:03,282 --> 00:10:05,178
.والآن فقط راودني حلم بشأنه

35
00:10:09,361 --> 00:10:11,619
هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟

36
00:10:20,862 --> 00:10:23,163
هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟

37
00:10:31,384 --> 00:10:33,618
..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك

38
00:10:34,617 --> 00:10:37,859
قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن
.للناس أن يكونوا قساة جداً

39
00:10:41,242 --> 00:10:44,194
.ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب

40
00:12:07,201 --> 00:12:08,682
مصاب؟

41
00:12:10,975 --> 00:12:12,094
!لا

42
00:12:13,354 --> 00:12:15,806
.لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر

43
00:12:18,059 --> 00:12:20,820
.لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً

44
00:12:22,745 --> 00:12:25,276
.بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً

45
00:12:33,142 --> 00:12:36,054
لكم من الوقت سيقومون
بأعمال البناء في الجوار؟

46
00:12:36,792 --> 00:12:39,053
.لا توجد أعمال بناء في الجوار

47
00:12:39,758 --> 00:12:42,547
!لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً -
!لا -

48
00:12:42,572 --> 00:12:43,786
.كان ما يزال هناك ظلام

49
00:12:43,811 --> 00:12:45,976
.لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد

50
00:12:48,920 --> 00:12:50,101
.ربما

51
00:12:54,445 --> 00:12:57,120
هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟

52
00:13:02,150 --> 00:13:05,215
ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟

53
00:13:07,383 --> 00:13:09,715
..رائحة الفيروس

54
00:13:09,883 --> 00:13:12,982
..عطر الاضمحلال

55
00:13:14,892 --> 00:13:19,058
..يصنع قصيدة من البكتيريا

56
00:13:25,397 --> 00:13:26,714
.تابع

57
00:13:29,583 --> 00:13:32,815
..جرح متخمّج

58
00:13:33,250 --> 00:13:36,482
..مشهد جزيئي

59
00:13:36,994 --> 00:13:40,936
.يرسم رقصة بدون أعضاء

60
00:13:45,650 --> 00:13:47,149
.أنتِ تلهمينني

61
00:13:49,721 --> 00:13:51,806
قصيدة أخرى للكتاب؟

62
00:13:52,967 --> 00:13:55,133
هل يمكنكِ المساعدة في
ترجمته إلى الإنجليزية؟

63
00:13:55,570 --> 00:13:57,215
مع لغتي الإسبانية الرديئة؟

64
00:13:57,419 --> 00:14:01,215
.لغتك الإسبانية مثالية للشعر

65
00:14:32,379 --> 00:14:34,252
هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟

66
00:14:34,918 --> 00:14:37,557
.نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة

67
00:14:38,556 --> 00:14:41,009
.أنا آسف -
.لا بأس -

68
00:14:53,100 --> 00:14:55,036
..هذا قرض

69
00:14:58,578 --> 00:15:00,449
.للتحويل

70
00:15:03,162 --> 00:15:05,050
.فقط وقّع هنا

71
00:17:46,004 --> 00:17:51,982
،ينتفخ الخشب ويمتص الماء
.وكل ما هو في محيطه

72
00:17:52,150 --> 00:17:54,449
.إنه استرطابي

73
00:17:54,474 --> 00:17:57,282
.الخشب مادة استرطابية

74
00:17:57,745 --> 00:17:59,182
..هنا، يمكننا أن نرى

75
00:17:59,937 --> 00:18:05,749
كيف تحتاج المكابس التي تمسك
..الحلقات إلى عدة أيام كي

76
00:18:07,383 --> 00:18:13,582
.تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم

77
00:18:13,676 --> 00:18:17,049
.مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر

78
00:18:17,416 --> 00:18:19,482
.وتظهر شقوق صغيرة

79
00:19:08,154 --> 00:19:09,982
.معذرة

80
00:19:10,336 --> 00:19:12,215
هرنان"؟" -
نعم؟ -

81
00:19:13,589 --> 00:19:16,015
.جيسيكا". يسعدني لقاؤك" -
.من دواعي سروري -

82
00:19:16,105 --> 00:19:17,849
."أنا صديقة لـ"خوان

83
00:19:18,016 --> 00:19:19,749
.نعم. بالطبع

84
00:19:19,916 --> 00:19:22,606
.شكراً جزيلاً لك على مقابلتي -
.لا، لا مشكلة -

85
00:19:22,638 --> 00:19:24,852
."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان -
.أعرف ذلك -

86
00:19:26,178 --> 00:19:28,165
هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟

87
00:19:28,190 --> 00:19:30,082
نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟

88
00:19:30,102 --> 00:19:32,522
.لا. لا. يمكنكِ البقاء -
.حسناً -

89
00:19:40,168 --> 00:19:41,347
.من فضلك

90
00:21:33,676 --> 00:21:35,542
..فإذاً

91
00:21:36,516 --> 00:21:38,815
صوتكِ ليس أغنية؟

92
00:21:38,889 --> 00:21:40,306
.لا

93
00:21:40,675 --> 00:21:42,415
.إنه صوت

94
00:21:43,666 --> 00:21:45,949
.من الصعب شرحه

95
00:21:46,491 --> 00:21:48,682
وأين سمعتِه؟

96
00:21:49,365 --> 00:21:51,115
.في غرفة

97
00:21:55,016 --> 00:21:57,415
..إنه يشبه

98
00:22:00,810 --> 00:22:05,449
..كرة كبيرة

99
00:22:06,433 --> 00:22:08,515
..من الخرسانة

100
00:22:08,865 --> 00:22:14,149
،تسقط في بئر معدني

101
00:22:15,885 --> 00:22:20,449
.وهو محاط بمياه البحر

102
00:22:29,150 --> 00:22:31,115
.ربما يكون ذلك مستحيلاً

103
00:22:31,317 --> 00:22:32,482
.لا. لا

104
00:22:33,897 --> 00:22:37,415
في الحقيقة، بعد أن اتصل
.خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات"

105
00:22:37,460 --> 00:22:38,849
حقاً؟ -
.نعم -

106
00:22:48,341 --> 00:22:51,715
ما هو حجم الكرة الخرسانية؟

107
00:22:52,825 --> 00:22:54,222
كم هي كبيرة؟

108
00:23:06,107 --> 00:23:08,186
.ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت

109
00:23:12,297 --> 00:23:15,467
.أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني

110
00:23:17,941 --> 00:23:18,988
.حسناً

111
00:23:21,599 --> 00:23:23,170
.استمعي إلى هذا

112
00:23:37,067 --> 00:23:40,382
.لديه صدى مختلف

113
00:23:41,096 --> 00:23:43,682
.المزيد من المعدن

114
00:24:01,147 --> 00:24:02,915
..إنه اكثر

115
00:24:06,750 --> 00:24:08,482
."أرضيّة"

116
00:24:10,493 --> 00:24:11,731
..إنه

117
00:24:13,977 --> 00:24:16,608
.إنه أكثر ترابيّة

118
00:24:17,957 --> 00:24:20,296
..إنه.. إنه.. إنه

119
00:24:20,820 --> 00:24:25,325
..إنه أشبه بقعقعة من

120
00:24:26,072 --> 00:24:27,968
.نواة الأرض

121
00:24:31,465 --> 00:24:32,710
عذراً؟

122
00:24:35,694 --> 00:24:37,282
.اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما

123
00:24:41,709 --> 00:24:44,882
..انظري، هذه مكتبة

124
00:24:44,908 --> 00:24:47,082
.للمؤثرات الصوتية لفيلم

125
00:24:56,291 --> 00:24:59,410
.ضربة معدة ذات قلنسوة

126
00:25:00,259 --> 00:25:01,259
ما هذا؟

127
00:25:01,601 --> 00:25:02,878
هل هذا هو؟

128
00:25:09,940 --> 00:25:11,315
ماذا عن هذا؟

129
00:25:11,436 --> 00:25:14,550
...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز

130
00:25:16,610 --> 00:25:18,261
!أي واحد هو فقط..؟ هذا

131
00:25:18,301 --> 00:25:19,594
.هذا -
.حسناً. حسناً -

132
00:25:28,021 --> 00:25:30,615
.نعم، هذا قريب

133
00:25:32,552 --> 00:25:36,815
.سوف أقوم باستيراده

134
00:26:45,014 --> 00:26:46,682
.نعم. هذا هو

135
00:26:58,421 --> 00:27:01,449
...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر

136
00:27:03,508 --> 00:27:04,882
.استدارة

137
00:27:06,022 --> 00:27:07,083
.حسناً

138
00:27:20,383 --> 00:27:22,915
.انظري إلى هذا الجبل

139
00:27:31,269 --> 00:27:33,149
.والآن استمعي إلى هذا

140
00:27:43,498 --> 00:27:45,348
ربما أكثر عمقاً؟

141
00:27:47,165 --> 00:27:48,165
..أكثر

142
00:27:48,538 --> 00:27:49,807
.بدائية -
.نعم -

143
00:27:49,832 --> 00:27:50,895
.حسناً

144
00:28:19,953 --> 00:28:22,348
.إنه بين 60 و100 هرتز

145
00:28:35,085 --> 00:28:40,649
يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه
.المرء للاستماع إلى الصوت

146
00:28:43,083 --> 00:28:48,982
،على سماعات الرأس
.أو جهاز التلفاز، أو في السينما

147
00:28:50,226 --> 00:28:52,482
.أو عبر نظام صوتي كهذا

148
00:28:55,250 --> 00:28:56,449
.لا أعرف

149
00:29:40,882 --> 00:29:41,969
.حسناً

150
00:29:43,285 --> 00:29:44,715
.دعيني احفظه أولاً

151
00:29:54,471 --> 00:29:56,715
المعذرة، ما اسمك مجدداً؟

152
00:30:05,341 --> 00:30:06,809
اسمكِ، مرة أخرى؟

153
00:30:10,604 --> 00:30:11,675
."جيسيكا"

154
00:31:53,899 --> 00:31:55,182
أيمكنني أن أساعدكِ؟

155
00:31:56,418 --> 00:31:57,549
المعذرة؟

156
00:31:59,060 --> 00:32:00,848
.أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة

157
00:32:01,497 --> 00:32:04,115
.أوه. أنا آسفة، حقاً

158
00:32:10,952 --> 00:32:13,082
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

159
00:32:16,165 --> 00:32:17,292
.دعيني أساعدك

160
00:32:20,443 --> 00:32:21,516
.شكراً لكِ

161
00:32:28,205 --> 00:32:30,982
.ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا

162
00:32:31,007 --> 00:32:32,150
.لا بأس

163
00:32:41,616 --> 00:32:43,215
هل تعملين هنا؟

164
00:32:43,869 --> 00:32:45,282
..لا.. أختي

165
00:32:45,441 --> 00:32:49,361
.أختي.. إنها مريضة في الجناح

166
00:32:50,480 --> 00:32:52,071
.أنا آسفة

167
00:32:53,877 --> 00:32:55,099
هل هذه مشرحة؟

168
00:32:56,551 --> 00:32:57,995
.نوعاً ما في الواقع

169
00:32:59,829 --> 00:33:01,761
هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟

170
00:33:02,570 --> 00:33:03,633
نعم؟

171
00:37:05,297 --> 00:37:08,297
مطعم هينغ كونغ"
"طعام الصين الأصلي

172
00:40:30,719 --> 00:40:35,649
.اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل

173
00:40:56,067 --> 00:40:58,598
هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟

174
00:41:04,237 --> 00:41:05,442
رجل؟

175
00:41:19,030 --> 00:41:21,585
.هنا.. هذه فتاة

176
00:41:22,204 --> 00:41:23,537
.فتاة شابة

177
00:41:24,545 --> 00:41:27,521
.وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء

178
00:41:29,853 --> 00:41:32,747
.سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج

179
00:41:37,128 --> 00:41:40,178
.من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة

180
00:41:43,138 --> 00:41:44,486
حفرة؟

181
00:41:46,620 --> 00:41:47,781
نعم

182
00:41:48,635 --> 00:41:50,323
.ربما هي طقوسية

183
00:41:51,216 --> 00:41:54,552
.أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام

184
00:42:03,535 --> 00:42:04,964
.تحسسيها

185
00:43:23,902 --> 00:43:25,332
.نعم، ها هي

186
00:43:37,893 --> 00:43:39,849
.لقد مزجت أصواتي فيها

187
00:44:34,597 --> 00:44:36,700
.هذا مبهر جداً

188
00:44:37,763 --> 00:44:41,615
.لقد تأثرتُ بتفسيرك

189
00:44:42,487 --> 00:44:43,550
.شكراً لك

190
00:44:45,850 --> 00:44:48,782
.كان هناك لحن صغير من أغنيتي

191
00:44:49,074 --> 00:44:50,482
.لدي فرقة

192
00:44:51,216 --> 00:44:53,949
."إلكترونية، من نمط الـ"بانك

193
00:44:54,462 --> 00:44:56,649
ما هو اسم فرقتك؟

194
00:44:57,025 --> 00:44:59,582
.مجموعة عمق الوهم

195
00:45:04,155 --> 00:45:05,353
.أنا آسفة

196
00:45:06,227 --> 00:45:07,766
.لم أقصد أن أضحك

197
00:45:08,136 --> 00:45:10,271
.إنه.. إنه اسم عظيم

198
00:45:10,453 --> 00:45:13,200
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم، إنه جيد -

199
00:45:18,774 --> 00:45:19,816
.شكراً لك

200
00:45:24,996 --> 00:45:29,915
ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى
مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟

201
00:45:30,881 --> 00:45:34,082
.نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة

202
00:45:34,699 --> 00:45:40,282
.لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة

203
00:45:41,494 --> 00:45:43,749
.سأدرج اسمكِ كمشاركة

204
00:45:56,327 --> 00:45:58,517
."عمق الوهم"

205
00:46:07,294 --> 00:46:08,643
.فلنذهب

206
00:46:10,350 --> 00:46:11,982
هل زرتِ "طوكيو"؟

207
00:46:13,381 --> 00:46:14,915
نعم، لماذا؟

208
00:46:15,785 --> 00:46:17,315
.أريد الذهاب إلى هناك

209
00:46:20,523 --> 00:46:22,882
،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب

210
00:46:23,050 --> 00:46:25,296
.والعمارة -
.إنها جميلة حقاً -

211
00:46:25,321 --> 00:46:26,715
حقاً؟ -
.نعم -

212
00:46:29,258 --> 00:46:30,682
.أود ذلك

213
00:46:32,578 --> 00:46:34,482
حفلة موسيقية في "اليابان"؟

214
00:46:37,331 --> 00:46:38,582
.لا أحد يعرف

215
00:46:41,945 --> 00:46:44,482
كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟

216
00:46:44,564 --> 00:46:47,449
.بضع مئات من أنواع مختلفة

217
00:46:47,783 --> 00:46:49,349
.إنها لمزرعة

218
00:46:49,528 --> 00:46:52,982
.إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع -
.نعم -

219
00:46:53,150 --> 00:46:57,215
فيمكننا تزويدكِ بالتصميم
.واللون الذي تختارينه

220
00:46:57,716 --> 00:47:00,460
،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا

221
00:47:00,485 --> 00:47:03,649
.مصممة خصيصاً للزهور

222
00:47:03,910 --> 00:47:07,282
،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا

223
00:47:07,315 --> 00:47:09,215
.بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة

224
00:47:09,299 --> 00:47:10,815
.يبدوان متطابقان

225
00:47:11,927 --> 00:47:14,982
.هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور

226
00:47:15,650 --> 00:47:18,782
.تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً

227
00:47:19,983 --> 00:47:22,282
.هنا يتوقف الزمن

228
00:47:24,356 --> 00:47:28,482
،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو

229
00:47:28,733 --> 00:47:32,582
الذي يمنع جميع أنواع الفطريات
.ومسببات الأمراض الأخرى

230
00:47:33,122 --> 00:47:34,982
هل لديكم موزع في "ميديلين"؟

231
00:47:35,050 --> 00:47:37,015
.نعم، لدينا

232
00:47:39,337 --> 00:47:40,782
.كوني حذرة

233
00:47:42,051 --> 00:47:44,982
.يتم تجميع الثلاجات هنا

234
00:47:45,182 --> 00:47:48,315
.تلك هي آلات القطع

235
00:47:50,246 --> 00:47:54,749
.للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر

236
00:47:56,332 --> 00:48:01,082
.لدي زبونة من العام الماضي
.ما هو أسمها

237
00:48:02,411 --> 00:48:06,949
اسمح لي أن أعطيك عنوان
."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا

238
00:48:07,339 --> 00:48:10,115
.حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها

239
00:48:10,421 --> 00:48:15,149
سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما
.بدؤوا باستخدام برّاداتنا

240
00:48:15,207 --> 00:48:16,949
أتسمحين لي؟ -
.نعم، بالتأكيد -

241
00:48:20,460 --> 00:48:22,015
.أوه، أنا أعلم أين هي

242
00:48:22,064 --> 00:48:26,482
،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية
.وأترككما لتأخذا جولة

243
00:48:26,507 --> 00:48:28,449
.يمكننا أن نلتقي في الأمام

244
00:48:28,507 --> 00:48:29,849
.ِشكراً لك -
.العفو -

245
00:48:32,443 --> 00:48:34,282
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -

246
00:48:38,268 --> 00:48:41,215
."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا

247
00:48:41,890 --> 00:48:44,989
.ولديهم فيها نفس البرّادات

248
00:48:48,743 --> 00:48:50,449
.أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك

249
00:48:51,283 --> 00:48:53,215
.عظيم، شكراً لكَ

250
00:48:55,925 --> 00:48:58,449
لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟

251
00:48:58,544 --> 00:48:59,616
.نعم

252
00:48:59,983 --> 00:49:01,615
.لكن يمكنني القيادة بسرعة

253
00:49:06,325 --> 00:49:09,115
.لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه

254
00:49:16,746 --> 00:49:18,182
.يمكنني المشاركة

255
00:49:21,615 --> 00:49:24,815
أريد مساعدتك في شراء البرّاد
.للبساتين الخاصة بك

256
00:49:33,089 --> 00:49:34,183
لماذا؟

257
00:49:36,137 --> 00:49:38,515
.لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة

258
00:49:48,497 --> 00:49:50,015
.لدي بعض المدخّرات

259
00:49:57,325 --> 00:49:59,915
هل ستقدم لي قرضاً؟

260
00:50:01,016 --> 00:50:02,449
.ليس بالضرورة

261
00:50:08,428 --> 00:50:09,649
فماذا إذاً؟

262
00:50:12,699 --> 00:50:14,815
لمزرعة في "ميديلين"؟

263
00:50:18,191 --> 00:50:19,283
ولِمَ لا؟

264
00:50:22,914 --> 00:50:24,882
هل سنعود إلى المتجر؟

265
00:51:33,902 --> 00:51:36,057
ما الذي تقصده؟

266
00:51:37,410 --> 00:51:39,049
تحميني من ماذا؟

267
00:51:40,016 --> 00:51:42,482
.ربما من طريقة عملك

268
00:51:43,590 --> 00:51:47,882
.من علاقتكِ بعملكِ

269
00:51:52,350 --> 00:51:54,315
...أو اتركيه -
!مرحباً -

270
00:51:54,967 --> 00:51:55,967
.مرحباً

271
00:51:56,022 --> 00:51:57,610
!مرحباً

272
00:51:58,260 --> 00:52:02,070
،لم أكن أتوقع رؤيتكِ
!يا لها من مفاجأة جميلة

273
00:52:02,102 --> 00:52:03,245
.مرحباً -
.مرحباً بك -

274
00:52:04,256 --> 00:52:05,580
ماذا تودين أن تشربي؟

275
00:52:05,605 --> 00:52:06,628
كيف حالك؟

276
00:52:06,653 --> 00:52:08,026
بخير، كيف سارت أموركِ؟

277
00:52:08,446 --> 00:52:09,676
.عظيمة -
.نعم -

278
00:52:09,875 --> 00:52:11,383
.لقد خرجتُ اليوم

279
00:52:12,851 --> 00:52:15,965
بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن
،يأتي ليراني في المستشفى

280
00:52:15,990 --> 00:52:17,149
.لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة

281
00:52:17,450 --> 00:52:18,513
من كان هذا؟

282
00:52:19,093 --> 00:52:20,180
."أندريس"

283
00:52:20,339 --> 00:52:21,791
.ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة

284
00:52:21,816 --> 00:52:23,082
.مساء الخير

285
00:52:23,483 --> 00:52:25,749
.مساء الخير. شكراً لك

286
00:52:27,189 --> 00:52:28,594
أي "أندريس"؟

287
00:52:29,062 --> 00:52:30,189
.طبيب الأسنان

288
00:52:31,800 --> 00:52:34,617
!توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي

289
00:52:35,110 --> 00:52:37,860
لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير

290
00:52:37,885 --> 00:52:38,956
!نعم

291
00:52:42,729 --> 00:52:44,515
ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟

292
00:52:44,909 --> 00:52:47,059
.هذا الطبق جيد جداً -
حقاً؟ -

293
00:52:47,116 --> 00:52:48,385
هل تريدين أن تجربيه؟ -
.نعم -

294
00:52:48,410 --> 00:52:50,259
.سأحصل على بعض الألياف

295
00:52:53,886 --> 00:52:55,536
لطيف؟ -
.جميل -

296
00:52:59,740 --> 00:53:02,682
.قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به

297
00:53:02,747 --> 00:53:08,715
...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما
.أو عقلية مختلفة

298
00:53:09,636 --> 00:53:11,791
.أو اتركيه. اتركي العمل

299
00:53:11,816 --> 00:53:13,749
.لا. لن أترك عملي

300
00:53:18,639 --> 00:53:21,075
لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟

301
00:53:23,789 --> 00:53:28,774
حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية
..فالعمل الذي نقوم به الآن

302
00:53:29,534 --> 00:53:32,340
..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي

303
00:53:32,621 --> 00:53:35,216
،تعيش في وسط غابات الأمازون

304
00:53:36,149 --> 00:53:38,713
.ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين

305
00:53:39,266 --> 00:53:41,669
،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين

306
00:53:41,694 --> 00:53:43,504
.هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم

307
00:53:43,634 --> 00:53:45,557
،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة

308
00:53:45,579 --> 00:53:49,544
.ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً

309
00:53:50,300 --> 00:53:53,236
،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة

310
00:53:53,379 --> 00:53:56,325
..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً

311
00:53:56,350 --> 00:54:00,419
..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه

312
00:54:00,789 --> 00:54:02,716
..لا أعرف ماذا يدعونها -
أشبه بتعويذة؟ -

313
00:54:02,741 --> 00:54:04,880
،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة

314
00:54:05,116 --> 00:54:07,398
.لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم

315
00:54:08,211 --> 00:54:11,944
ويعتقد "خوان" على ما يبدو
.أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض

316
00:54:15,621 --> 00:54:17,184
..فإذاً ما عدتِ تعتقدين

317
00:54:17,912 --> 00:54:20,819
أن لذلك أية علاقة بالكلب؟

318
00:54:21,489 --> 00:54:22,748
أي كلب؟

319
00:54:24,556 --> 00:54:25,812
هل تتذكرين؟

320
00:54:25,877 --> 00:54:28,152
!الكلب الذي أخبرتِني عنه

321
00:54:29,336 --> 00:54:31,541
.حسناً، الكلب! نعم، بالطبع

322
00:54:32,398 --> 00:54:34,183
.حسناً تماماً قد يكون الكلب

323
00:54:34,286 --> 00:54:38,316
.أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس
.يمكن أن يكون أي شيء

324
00:54:38,341 --> 00:54:42,911
لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى
،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة

325
00:54:42,936 --> 00:54:44,015
ماذا قد حدث له؟

326
00:54:44,109 --> 00:54:49,231
نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا
الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق

327
00:54:49,256 --> 00:54:52,897
.يعبر الأمازون من طرف إلى آخر

328
00:54:52,922 --> 00:54:55,722
..لذلك بدأ بقطع الأشجار
...أراد أن يقطع الأشجار بغرض

329
00:54:55,747 --> 00:54:58,094
،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف

330
00:54:58,095 --> 00:55:00,682
.لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني

331
00:55:00,707 --> 00:55:03,898
،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات
.ونباتات وما إلى ذلك

332
00:55:03,918 --> 00:55:05,910
،لهذا جمع مجموعة من الناس

333
00:55:06,088 --> 00:55:08,881
.ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق

334
00:55:09,307 --> 00:55:10,679
...ومن ثم

335
00:55:14,139 --> 00:55:15,306
نعم؟

336
00:55:16,385 --> 00:55:18,480
،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق

337
00:55:18,777 --> 00:55:20,924
،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً

338
00:55:20,949 --> 00:55:24,889
ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين
فإن الأشخاص الذين يساعدونه

339
00:55:24,908 --> 00:55:27,209
.قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون

340
00:55:27,352 --> 00:55:30,036
...فإذاً، غادروا، وَ

341
00:55:30,061 --> 00:55:33,083
الشيء الآخر الذي أراد فعله
،هو استعمار هؤلاء الناس

342
00:55:33,166 --> 00:55:35,504
..لذلك قرر البقاء، و

343
00:55:35,529 --> 00:55:37,724
..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم -
.مع أخته -

344
00:55:37,806 --> 00:55:40,755
.لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا -
.واختفيا -

345
00:55:41,675 --> 00:55:43,286
.نعم -
.نعم -

346
00:55:43,868 --> 00:55:46,795
فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد
.يعرف ما إذا كانا حيين أم لا

347
00:55:46,820 --> 00:55:48,875
.لا، أعتقد أنهما قد ماتا

348
00:55:48,963 --> 00:55:50,090
.أعتقد ذلك

349
00:55:50,275 --> 00:55:52,378
.نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم

350
00:55:55,870 --> 00:55:59,392
لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب
إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟

351
00:55:59,417 --> 00:56:01,250
..أنا فقط أقوم بالبحث

352
00:56:01,575 --> 00:56:05,059
.بشأن ذلك -
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا -

353
00:56:07,445 --> 00:56:08,874
.ليس حرفياً

354
00:56:09,640 --> 00:56:11,799
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا

355
00:56:12,398 --> 00:56:14,234
.القصة التي تبحثين بشأنها

356
00:56:14,317 --> 00:56:16,404
!ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب

357
00:56:18,989 --> 00:56:20,582
.إنها قائمة طعام كبيرة

358
00:56:22,150 --> 00:56:25,482
ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟

359
00:56:26,835 --> 00:56:31,067
...لا. إنها

360
00:56:32,200 --> 00:56:33,915
."بوملي" -
."نعم، إنها "بوملي -

361
00:56:33,954 --> 00:56:37,578
أهي حبة "بوملي"؟ -
.إنها من كتاب قدمتُه له -

362
00:56:37,872 --> 00:56:40,615
.غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي

363
00:56:40,640 --> 00:56:42,482
.لكن تلك الحبات لن تتحدث

364
00:56:42,507 --> 00:56:44,615
."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان

365
00:56:44,624 --> 00:56:47,632
هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟

366
00:56:47,761 --> 00:56:49,362
."لا، يا "جيس

367
00:56:52,370 --> 00:56:54,711
أعتقد أنه يتوجب علي فقط
.أن آكل الشيء الذي طلبتموه

368
00:56:55,702 --> 00:56:56,933
.حسناً

369
00:56:59,696 --> 00:57:03,446
فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟

370
00:57:03,838 --> 00:57:06,466
..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود

371
00:57:06,897 --> 00:57:09,321
في أقرب وقت ممكن لأنني
..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا

372
00:57:09,873 --> 00:57:12,562
.لدينا القليل من الوقت للاستعداد

373
00:57:12,849 --> 00:57:14,709
هل تحسين أنك بخير؟

374
00:57:21,080 --> 00:57:22,556
.لا أعرف

375
00:58:32,730 --> 00:58:34,149
.المعذرة

376
00:58:34,301 --> 00:58:35,849
هل "هرنان" هنا؟

377
00:58:36,500 --> 00:58:37,615
هرنان"؟"

378
00:58:38,325 --> 00:58:42,049
.هرنان"، مهندس الصوت"

379
00:58:43,182 --> 00:58:45,015
الذي يعمل في الطابق العلوي؟

380
00:58:46,796 --> 00:58:48,215
في غرفة المزج الصوتي؟

381
00:58:48,351 --> 00:58:50,982
."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان

382
00:58:52,224 --> 00:58:56,582
ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج
."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس

383
00:59:02,116 --> 00:59:03,282
.شكراً لكم

384
00:59:08,765 --> 00:59:11,449
.إنه في الثلاثين تقريباً

385
00:59:11,908 --> 00:59:14,649
.لا. تحت الثلاثين

386
00:59:17,038 --> 00:59:19,248
.بحدود هذا الطول

387
00:59:19,879 --> 00:59:21,349
..شعره بني قصير

388
00:59:23,244 --> 00:59:24,515
هل لديكِ صورة؟

389
00:59:26,409 --> 00:59:27,748
.لا

390
00:59:37,648 --> 00:59:39,615
.لا بأس. شكراً لكم

391
00:59:39,743 --> 00:59:40,883
.على الرحب والسعة

392
01:07:13,554 --> 01:07:16,748
.يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً

393
01:08:59,412 --> 01:09:00,582
..العمق

394
01:09:00,960 --> 01:09:02,415
.31

395
01:09:03,873 --> 01:09:05,282
.35

396
01:09:06,658 --> 01:09:08,882
..وقياس العظام

397
01:09:09,550 --> 01:09:13,282
.هو 39 سم طولاً

398
01:10:12,943 --> 01:10:14,974
هل تسمعين تلك الأجراس؟

399
01:10:18,828 --> 01:10:20,546
.أجراس تلك الحيوانات

400
01:10:30,388 --> 01:10:32,491
.أظن أنني سأصاب بالجنون

401
01:10:35,506 --> 01:10:36,966
مجنونة؟

402
01:10:37,777 --> 01:10:39,291
.وأنا كذلك

403
01:10:42,095 --> 01:10:44,277
.هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء

404
01:10:58,449 --> 01:11:00,234
!لقد الّفتُ قصيدة

405
01:11:02,588 --> 01:11:03,861
..قصيدة

406
01:11:04,092 --> 01:11:05,758
.عن سهر الليالي

407
01:11:13,018 --> 01:11:14,963
..وراء البتلات

408
01:11:17,118 --> 01:11:19,618
..وأجنحة المرء الغاضبة

409
01:11:26,392 --> 01:11:28,581
..يلهث الهواء

410
01:11:30,125 --> 01:11:32,720
..ويجعلني أتلاشى ظلاً

411
01:11:38,938 --> 01:11:40,081
ثمَّ؟

412
01:11:43,000 --> 01:11:44,452
.هذا كل شيء

413
01:12:03,971 --> 01:12:05,109
.انظري

414
01:12:38,024 --> 01:12:39,515
هل تتألمين؟

415
01:12:44,229 --> 01:12:46,282
.في بعض الأحيان، عند ارتفاع

416
01:12:47,016 --> 01:12:51,315
.يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة

417
01:12:52,714 --> 01:12:54,749
.إنه ليس صوت فرقعة

418
01:12:54,801 --> 01:12:56,449
ليس فرقعة؟

419
01:12:59,460 --> 01:13:01,482
ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟

420
01:13:01,952 --> 01:13:06,015
،أستخدم أنواعاً مختلفة منها
.لأنني أسافر كثيراً

421
01:13:08,365 --> 01:13:10,849
.يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام

422
01:13:11,815 --> 01:13:14,182
.للسفر -
.نعم. ربما -

423
01:13:16,402 --> 01:13:18,182
هل تنامين جيداً؟

424
01:13:19,053 --> 01:13:20,482
.أنا لا أنام

425
01:13:21,730 --> 01:13:23,682
ألا تنامين؟

426
01:13:29,535 --> 01:13:32,049
.قد تكون هذه هلوسة

427
01:13:32,735 --> 01:13:33,949
.لا أعتقد ذلك

428
01:13:36,656 --> 01:13:42,015
هل والدكِ أو والدتكِ أو
أي فرد من أفراد الأسرة

429
01:13:42,098 --> 01:13:45,149
لديهم أي مشاكل طبية؟

430
01:13:45,630 --> 01:13:47,415
مشاكل في الصحة العقلية؟

431
01:13:53,137 --> 01:13:54,247
.لا

432
01:13:58,016 --> 01:13:59,549
وماذا عن زوجكِ؟

433
01:14:07,885 --> 01:14:12,149
في هذه البلدة، هناك الكثير
.من الناس يعانون من الهلوسات

434
01:14:17,707 --> 01:14:20,915
ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟

435
01:14:24,628 --> 01:14:26,015
هل من حبة دواء؟

436
01:14:28,991 --> 01:14:31,349
هل تسألينني عن "زاناكس"؟

437
01:14:34,110 --> 01:14:35,782
.لا. لا

438
01:14:38,516 --> 01:14:39,782
.ربما، نعم

439
01:14:43,228 --> 01:14:47,415
.هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان

440
01:14:49,345 --> 01:14:51,949
.إنه ليس علاجاً حقيقياً

441
01:14:52,527 --> 01:14:55,315
..بالنظر إليكِ. أظن

442
01:14:55,851 --> 01:14:58,482
.أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه

443
01:14:59,589 --> 01:15:00,596
لماذا؟

444
01:15:00,621 --> 01:15:01,849
..بالإضافة إلى أنه

445
01:15:02,367 --> 01:15:04,582
.سيجعلكِ تفقدين التعاطف

446
01:15:05,181 --> 01:15:08,482
.لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن

447
01:15:10,562 --> 01:15:13,082
.ولا حزن هذا العالم

448
01:15:16,569 --> 01:15:18,749
.فليكن "يسوع" معك

449
01:15:24,177 --> 01:15:25,316
.اقرئيها

450
01:15:33,124 --> 01:15:35,282
هل تعرفين "سلفادور دالي"؟

451
01:15:36,235 --> 01:15:37,271
نعم؟

452
01:15:38,759 --> 01:15:41,349
.هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال

453
01:15:41,374 --> 01:15:42,549
.نعم، رأيتُها

454
01:15:44,583 --> 01:15:48,015
.أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا

455
01:15:53,537 --> 01:15:54,849
..لكن

456
01:15:55,140 --> 01:15:57,682
ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟

457
01:15:59,528 --> 01:16:01,100
.لا، يا سيدتي -
لا؟ -

458
01:16:01,125 --> 01:16:02,333
.لا أعتقد ذلك

459
01:16:03,793 --> 01:16:05,549
.قطعاً لا

460
01:18:35,468 --> 01:18:36,762
هل أنتٍ بخير؟

461
01:19:36,645 --> 01:19:38,649
.أنا أعرف أين تقيمين

462
01:19:40,286 --> 01:19:41,350
حقاً؟

463
01:19:44,270 --> 01:19:45,582
."في منزل "إدواردو

464
01:19:49,416 --> 01:19:51,182
.كان والده يدير السينما

465
01:19:55,229 --> 01:19:56,915
.وشقيقه محقق

466
01:20:20,056 --> 01:20:22,415
هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟

467
01:20:23,024 --> 01:20:25,882
.لا، أنا مجرد عابرة سبيل

468
01:20:26,128 --> 01:20:27,615
."أعيش في "ميديلين

469
01:20:34,497 --> 01:20:36,582
. أنا لم أغادر هذه المدينة قط

470
01:20:37,481 --> 01:20:38,522
حقاً؟

471
01:20:43,938 --> 01:20:45,815
.أتذكّر كل شيء

472
01:20:46,605 --> 01:20:48,915
.لذلك أحاول الحد مما أراه

473
01:20:55,060 --> 01:20:58,982
،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً
.ولا التلفاز

474
01:21:01,546 --> 01:21:04,349
.يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة

475
01:21:07,269 --> 01:21:08,350
مثل ماذا؟

476
01:21:11,251 --> 01:21:12,849
،مثل الرياضة

477
01:21:14,550 --> 01:21:15,715
.كرة القدم

478
01:21:20,106 --> 01:21:22,715
.لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء

479
01:21:24,932 --> 01:21:26,482
ربما الموسيقى؟

480
01:21:27,382 --> 01:21:28,749
.الأخبار

481
01:21:30,406 --> 01:21:32,349
.برامج الطبخ

482
01:21:33,279 --> 01:21:34,815
.ملكة جمال الكون

483
01:21:39,146 --> 01:21:41,215
.هناك الكثير من الحكايات بالفعل

484
01:21:49,996 --> 01:21:51,482
.مثل هذا الحجر

485
01:21:59,188 --> 01:22:00,782
..أنا أسمع رجلاً

486
01:22:05,116 --> 01:22:06,815
.كان في استراحة غدائه

487
01:22:11,008 --> 01:22:13,449
..لكمه اثنان من أصدقائه

488
01:22:14,087 --> 01:22:15,949
.وسرقا قلادته

489
01:22:19,959 --> 01:22:21,349
..قال أحدهما

490
01:22:22,046 --> 01:22:23,115
!اسمع. بست"

491
01:22:23,950 --> 01:22:26,415
.فلنأخذ طعامه أيضاً

492
01:22:26,545 --> 01:22:27,982
."إنه يبدو لذيذاً

493
01:22:32,148 --> 01:22:34,582
.أخذا حقيبته وهربا

494
01:22:38,350 --> 01:22:42,449
.تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما

495
01:22:43,761 --> 01:22:45,249
هل كنتَ تعرفه؟

496
01:22:45,992 --> 01:22:47,055
.لا

497
01:22:49,507 --> 01:22:52,549
..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات

498
01:22:54,314 --> 01:22:56,930
.كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر

499
01:23:15,212 --> 01:23:18,549
كان هذا الحجر جزءاً من
..الصخرة التي كان يجلس عليها

500
01:23:23,338 --> 01:23:26,082
،الصخور، والأشجار، والخرسانة

501
01:23:26,187 --> 01:23:28,249
.تمتص كل شيء

502
01:23:29,932 --> 01:23:33,182
أنا أيضاً أستطيع أن أشعر
.بالاهتزازات المخزنة في أي جسم

503
01:23:35,829 --> 01:23:38,149
.أتذكّر كل شيء أكلتُه

504
01:23:38,263 --> 01:23:40,249
.والطقس الذي رافقنا في كل يوم

505
01:23:43,272 --> 01:23:46,815
.وحركة يدي هنا، على هذه السمكة

506
01:23:49,279 --> 01:23:51,149
..أدركتُ أنه

507
01:23:53,582 --> 01:23:56,215
.ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان

508
01:23:59,519 --> 01:24:01,482
.التجارب ضارة

509
01:24:08,163 --> 01:24:11,382
.إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي

510
01:24:14,674 --> 01:24:16,615
.لذلك أعمل في الأرض

511
01:24:17,436 --> 01:24:18,815
.أقوم بتقشير السمك

512
01:24:30,177 --> 01:24:31,415
هل تسمح لي؟

513
01:24:45,555 --> 01:24:46,650
.شكراً لك

514
01:24:57,864 --> 01:24:59,615
."أنا "جيسيكا

515
01:25:00,266 --> 01:25:01,449
."هرنان"

516
01:25:24,995 --> 01:25:27,015
.هذه هي القرود المولولة

517
01:25:33,323 --> 01:25:35,749
.قائدها ليس سعيداً

518
01:25:39,031 --> 01:25:42,082
.يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك

519
01:25:45,379 --> 01:25:47,791
هل تفهم لغة القرود؟

520
01:25:47,871 --> 01:25:48,974
.نعم

521
01:25:52,516 --> 01:25:55,715
.في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل

522
01:26:05,316 --> 01:26:06,849
..أنا أتذكر أننا

523
01:26:10,562 --> 01:26:12,215
..في الفضاء

524
01:26:14,096 --> 01:26:15,715
..كنا نبحث

525
01:26:18,050 --> 01:26:19,482
.ومن ثم ولدتُ

526
01:26:23,008 --> 01:26:25,049
.لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً

527
01:26:28,214 --> 01:26:30,449
.كنا في الفضاء مع الآخرين

528
01:26:33,787 --> 01:26:35,549
،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين

529
01:26:36,263 --> 01:26:37,882
.ثم ولدتُ

530
01:26:54,716 --> 01:26:57,782
.هذه اختراع بشري جيد

531
01:26:59,668 --> 01:27:00,982
ما هذه؟

532
01:27:01,271 --> 01:27:03,249
.بعض حبوب الدواء

533
01:27:03,563 --> 01:27:07,849
تمكنتُ من الحصول عليها من
.طبيبة صعبة المراس جداً

534
01:27:09,333 --> 01:27:11,582
.أعتقد أنها ستعجبك

535
01:27:17,958 --> 01:27:19,749
لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟

536
01:27:21,476 --> 01:27:23,615
.لا أعتقد أنها ستساعدني

537
01:27:40,936 --> 01:27:43,053
.أنا أسمع هذا الصوت

538
01:27:45,553 --> 01:27:50,782
.لكنني الآن أريد المزيد منه

539
01:28:11,405 --> 01:28:13,082
.هذا غريب

540
01:28:17,748 --> 01:28:20,515
،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة

541
01:28:24,800 --> 01:28:26,915
.قميص أمي

542
01:28:30,572 --> 01:28:34,482
.كان أنفي يحترق

543
01:28:39,254 --> 01:28:42,615
.سمعتُ ضوضاء عالية جداً

544
01:28:44,905 --> 01:28:47,049
.وبكيتُ

545
01:29:58,785 --> 01:30:01,849
هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟

546
01:30:04,865 --> 01:30:05,999
.لا

547
01:30:08,092 --> 01:30:09,242
..أنا

548
01:30:14,218 --> 01:30:16,482
.نوعنا لا يحلم أبداً

549
01:30:19,360 --> 01:30:21,382
ماذا يحدث عندما تنام؟

550
01:30:25,492 --> 01:30:26,849
.لا شيء

551
01:30:34,502 --> 01:30:36,382
هل تستطيع أن تريني؟

552
01:30:38,086 --> 01:30:39,371
الآن؟

553
01:30:39,396 --> 01:30:41,149
.نعم. نَم

554
01:32:37,642 --> 01:32:38,683
هرنان"؟"

555
01:37:31,569 --> 01:37:32,915
هل تريد ماءً؟

556
01:37:36,664 --> 01:37:38,032
.لا

557
01:37:42,139 --> 01:37:43,549
كيف كان ذلك؟

558
01:37:45,600 --> 01:37:47,274
ماذا؟

559
01:37:48,718 --> 01:37:50,515
.الموت

560
01:37:56,289 --> 01:37:57,828
.جيداً

561
01:38:02,092 --> 01:38:03,782
.لقد توقفتُ للتو

562
01:40:27,359 --> 01:40:30,015
.حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي

563
01:40:30,119 --> 01:40:31,523
حقاً؟

564
01:40:32,595 --> 01:40:33,666
.نعم

565
01:40:37,669 --> 01:40:38,783
.آسفة

566
01:40:52,754 --> 01:40:54,415
هل تريدين بعضه؟ -
.نعم -

567
01:40:57,016 --> 01:40:58,449
.صنعتُه بنفسي

568
01:41:05,450 --> 01:41:07,515
.بالأعشاب الخاصة بي

569
01:41:08,869 --> 01:41:10,249
.إنه قوي جداً

570
01:41:26,757 --> 01:41:30,082
.هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً

571
01:41:32,186 --> 01:41:33,392
.نعم

572
01:41:34,602 --> 01:41:36,915
.اختراع بشري جيد آخر

573
01:41:37,967 --> 01:41:39,915
.حتى أنه من صنعك

574
01:41:52,811 --> 01:41:54,015
أيمكنني؟

575
01:41:56,803 --> 01:41:57,915
.نعم

576
01:42:30,153 --> 01:42:31,449
.كوني حذرة

577
01:42:31,986 --> 01:42:34,082
هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟

578
01:42:34,375 --> 01:42:35,782
.إنه دمي

579
01:42:36,383 --> 01:42:38,582
.أتى ذلك النصل من الخلاط

580
01:44:27,684 --> 01:44:32,582
.كنتُ مختبئةً تحت السرير

581
01:44:36,736 --> 01:44:38,815
.مع الآخرين

582
01:44:43,832 --> 01:44:46,782
.استطعنا سماع كل شيء

583
01:44:52,268 --> 01:44:54,482
.كانوا يبحثون عنا

584
01:45:01,015 --> 01:45:04,515
.بحثوا عنا طوال الليل

585
01:45:21,377 --> 01:45:23,215
.كنتُ أنا هنا

586
01:45:43,525 --> 01:45:46,682
.كان الغطاء أزرق أيضاً

587
01:45:53,576 --> 01:45:55,515
..أمي

588
01:45:56,656 --> 01:46:01,782
لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها
.عنها، واحداً تلو الآخر

589
01:46:04,659 --> 01:46:08,782
.وضعَتْ كفي على شفتيها

590
01:46:14,609 --> 01:46:18,115
.وضعتُ وجهي في الوسادة

591
01:46:20,625 --> 01:46:25,449
.حركتُ رأسي من جانب إلى آخر

592
01:46:29,650 --> 01:46:31,915
.أنفي يحترق

593
01:46:34,299 --> 01:46:36,649
.كان الجلد يتقشر

594
01:46:43,840 --> 01:46:47,382
..الظلال على السقف

595
01:47:05,830 --> 01:47:08,549
.أنتِ تقرئين ذاكرتي

596
01:47:22,210 --> 01:47:24,582
.أنا مثل القرص الصلب

597
01:47:35,218 --> 01:47:37,082
..وبطريقة ما

598
01:47:41,344 --> 01:47:43,615
.أنت هوائي استقبال

599
01:48:02,358 --> 01:48:04,215
.كان هناك ظلام

600
01:48:07,406 --> 01:48:12,315
،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول
.لكنني لم أستطع الذهاب

601
01:48:17,536 --> 01:48:21,249
.لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير

602
01:48:38,211 --> 01:48:40,849
لم أكن هنا، أليس كذلك؟

603
01:48:52,776 --> 01:48:53,776
.لا

604
01:49:01,422 --> 01:49:02,649
.أنا كنتُ

605
01:49:54,607 --> 01:49:56,349
لماذا تبكين؟

606
01:50:02,998 --> 01:50:05,382
.إنها ليست ذكرياتكِ

607
01:50:24,228 --> 01:50:26,082
..هذا الصوت

608
01:50:28,426 --> 01:50:30,715
.الذي أظلّ أسمعه

609
01:50:34,442 --> 01:50:36,182
هل هو لك أيضاً؟

610
01:51:10,046 --> 01:51:11,349
.نعم

611
01:51:23,289 --> 01:51:25,982
.لكن ذلك كان قبل زماننا

612
01:53:31,852 --> 01:53:34,982
<i>.فلنأخذ طعامه أيضاً
.إنه يبدو لذيذاً</i>

613
01:53:35,344 --> 01:53:37,682
<i>.لا. لا تفعلا ذلك</i>

614
01:53:39,940 --> 01:53:41,749
<i>.توقف عن ذلك</i>

615
01:53:42,320 --> 01:53:44,654
<i>!أنتما وغدان</i>

616
01:56:15,884 --> 01:56:17,368
<i>!انتظر</i>

617
01:56:18,043 --> 01:56:19,288
<i>!هيا</i>

618
02:02:20,237 --> 02:02:25,249
<i>."الهزات الأرضية في بركان "ماشين
،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني</i>

619
02:02:25,404 --> 02:02:27,048
<i>.على عمق كيلومترين</i>

620
02:02:28,444 --> 02:02:33,415
<i>نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة
.كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث</i>

621
02:02:35,431 --> 02:02:38,094
<i>المعهد الكولومبي للآثار
"والتاريخ في "بوغوتا</i>

622
02:02:38,119 --> 02:02:40,089
<i>.تم إخطاره</i>

623
02:02:41,272 --> 02:02:43,255
<i>وتحديد مواقع مخلفات الصخور</i>

624
02:02:43,280 --> 02:02:46,849
<i>تم استطلاعه الأسبوع الماضي
."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز</i>

625
02:02:48,700 --> 02:02:51,515
<i>.تم ترك الكومة في مكب النفق</i>

626
02:02:53,680 --> 02:02:55,882
<i>.لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك</i>

627
02:02:58,204 --> 02:03:01,815
<i>قد تحتوي الصخور على
آثار من الزرنيخ والنحاس</i>

628
02:03:01,902 --> 02:03:05,349
<i>وذلك، كنتيجة للمطر، قد
.يؤدي إلى تلوث المياه</i>

629
02:03:05,417 --> 02:03:07,249
<i>.في المنطقة الواقعة أدناه</i>

630
02:03:10,509 --> 02:03:13,182
<i>،قبر مع رفات شخصين</i>

631
02:03:13,278 --> 02:03:16,649
<i>.وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد</i>

632
02:03:17,326 --> 02:03:20,882
<i>.لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت</i>

633
02:03:24,831 --> 02:03:28,149
<i>للأسف، تم سحق إحدى
.الجماجم بواسطة آلة حفر النفق</i>

634
02:03:28,187 --> 02:03:30,882
<i>.بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة</i>

635
02:03:32,440 --> 02:03:36,015
<i>من القطَع، ليس من الواضح ما
.إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها</i>

636
02:03:37,843 --> 02:03:41,615
<i>نحن نقوم باستخراج الضلع
.الأيسر السادس والسابع</i>

637
02:08:10,991 --> 02:08:16,991
{\fs26}الذاكـــــرة

638
02:08:19,075 --> 02:08:22,575
:فيلم لـ
أبيشتابونغ ويراسيتاكول

639
02:08:27,587 --> 02:08:31,087
ترجمة: نزار عز الدين

640
02:08:31,452 --> 02:08:35,952
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

