﻿1
00:00:01,930 --> 00:00:18,700
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي - سعاد المحنى|| ◥

2
00:01:09,670 --> 00:01:12,670
|| ألمانيا 1945 ||

3
00:01:23,150 --> 00:01:24,410
ما هذا بحق الجحيم؟

4
00:01:31,450 --> 00:01:33,520
ما الذي يحصل

5
00:01:34,690 --> 00:01:36,360
المحرق الجانبي يحترق

6
00:01:36,390 --> 00:01:37,730
أبقى بمكانك

7
00:01:40,700 --> 00:01:42,360
التحكم لا يستجيب

8
00:01:46,540 --> 00:01:48,540
أستعدوا للأصطدام

9
00:03:31,390 --> 00:03:41,950
✦ حرب المطاردة ✦

10
00:04:06,740 --> 00:04:11,510
(أي تي - 0130=أي سي 47)
وهو بجانب طاقمة المتكون من عشرة رجال

11
00:04:11,550 --> 00:04:15,020
وأختفوا على بعد 80 ميل
جنوب (شتوتغارد)

12
00:04:21,720 --> 00:04:22,930
...أذاً

13
00:04:25,490 --> 00:04:30,700
نحنُ كُلفنا بمهمة تفقده

14
00:04:30,730 --> 00:04:32,000
أحصلوا على معداتكم
تحركوا

15
00:04:32,970 --> 00:04:34,470
أذهبوا , أذهبوا

16
00:04:34,500 --> 00:04:37,540
(كورسكي) , (هويت)
(غاردينر) , (كاسل)

17
00:04:37,570 --> 00:04:38,570
أبدؤوا بالعمل

18
00:04:38,610 --> 00:04:40,740
!(سيمز) , (مير)

19
00:04:40,780 --> 00:04:42,480
...مهلاً , وجدنا بعض الفيديوهات

20
00:04:42,510 --> 00:04:45,720
الآخرون أبقوا آذانكم
مفتوحة

21
00:04:45,750 --> 00:04:47,850
هناك عربة
بتجاه الساعة السادسة

22
00:04:59,760 --> 00:05:00,830
على مهلك , أيها العريف

23
00:05:03,370 --> 00:05:04,470
تباً

24
00:05:06,400 --> 00:05:09,540
أيها الوغد
أنكَ الرائد (جونسن)

25
00:05:10,670 --> 00:05:11,710
يالها من مفاجئة

26
00:05:13,010 --> 00:05:16,110
أخبروني أنك تقوم بعمليات

27
00:05:16,150 --> 00:05:19,520
من القلعة خارج (ريمز)
سيدي

28
00:05:19,550 --> 00:05:21,350
أجل , حسناً , أعتقد أنني
تعبت قليلاً

29
00:05:21,380 --> 00:05:25,590
من تناول سيقان الضفادع
وطعام (كبد الأرز)

30
00:05:25,620 --> 00:05:29,360
حسناً , أنا فقط أتمنى أنكَ
لم تقم بالقيادة دون جدوى , يا سيدي

31
00:05:29,390 --> 00:05:31,030
مهلاً , هيا

32
00:05:31,060 --> 00:05:33,500
كما تعلم , أيها العريف
القائد يحتاج فقط

33
00:05:33,530 --> 00:05:35,770
لأجل أن يأتي لحفرة (الأوركسترا)
لبعض الوقت

34
00:05:35,800 --> 00:05:38,500
كما تعلم , بين حين وآخر
يا أخي

35
00:05:38,530 --> 00:05:40,140


36
00:05:40,170 --> 00:05:44,470
أجل , لكن هذه ليست (الأوبرا)
ولا هي الكمانات

37
00:05:44,510 --> 00:05:47,440
فقط يصدر منها
موسيقى جميله

38
00:05:49,550 --> 00:05:51,880
هيا بنا
هل تعتقدون أنكم تستطيعون أن تسرعوا قليلاً؟

39
00:05:54,150 --> 00:05:58,790
حسناً , أعتقد أن الوقت حان
لأقدمك لشخصٍ ما

40
00:05:58,820 --> 00:06:02,390
(والش) تلميذ قديم لي
من (تكساس)

41
00:06:02,420 --> 00:06:05,390
وهو أيضاً بدون مجاملة
رجل ذو كفائه

42
00:06:06,200 --> 00:06:07,700
لدي أثنى عشر رجل

43
00:06:07,730 --> 00:06:10,430
وكما تعلم ثلاثة عشر رجل
ليس رقم جيد

44
00:06:14,770 --> 00:06:17,470
كما تعلم أن تلك الطائرة
التي سقطت خلف خطوط العدو

45
00:06:17,510 --> 00:06:22,410
وكانت تحمل
مادة حساسة

46
00:06:22,440 --> 00:06:25,550
و (والش) سيركب
معك لأسترجاعها

47
00:06:25,580 --> 00:06:29,850
فريقي ليس بحاجة للمساعدة
لأجل أسترجاع الشحن , يا سيدي

48
00:06:29,890 --> 00:06:30,950
عصيان الأوامر

49
00:06:32,790 --> 00:06:34,590
تلك مخالفة
وتحاسب عليها عسكرياُ

50
00:06:36,190 --> 00:06:39,560
أجل
لكن أن كنت في السجن

51
00:06:39,600 --> 00:06:42,130
من سيقوم بعملك القذر؟

52
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
من الجميل رؤيتك
وأنت لم تتغير

53
00:06:45,800 --> 00:06:47,140
سررتُ بالتحدث معك
أيها العريف

54
00:06:47,170 --> 00:06:48,690
من الممتع رؤيتك دائماً

55
00:06:50,140 --> 00:06:53,480
حسناً , لكن كما تعلم
الوقت مهم

56
00:06:56,950 --> 00:06:58,810
أنتبه لخطواتك

57
00:07:05,250 --> 00:07:06,490
هيا بنا

58
00:07:12,560 --> 00:07:16,530
لا تقفوا مكتوفي الأيدي
لدينا عمل يارجل

59
00:07:16,570 --> 00:07:18,000
هل سبقَ وضربت أي قاعدات؟

60
00:07:20,100 --> 00:07:23,070
هذا يعتمد على معرفتكَ للضرر
سيدي

61
00:07:23,110 --> 00:07:25,840
يا ألهي , اصبحتَ تعرف
أكثر فأكثر

62
00:07:28,510 --> 00:07:30,750
حسناً , استمتعوا , يارجال

63
00:07:30,780 --> 00:07:32,010
سنجد ذلك الحطام

64
00:07:32,050 --> 00:07:33,820
وسنصلح ما يمكننا فعله

65
00:07:33,850 --> 00:07:36,550
وسنترك هذا الرجل
يتفقد البقية

66
00:07:39,290 --> 00:07:41,020
هيا بنا لنتحرك

67
00:07:41,060 --> 00:07:42,490
استمروا بالحركة
بسرعة

68
00:07:53,100 --> 00:07:56,140
كما تعلم , عندما كنا في
(مارسيليا)

69
00:07:56,170 --> 00:07:58,710
سحبتُ (بروير) من
(اي-بي-سي)  وهي محترقة

70
00:08:00,110 --> 00:08:03,180
أثنان من الرجال كانوا
مايزالون عالقون بالداخل

71
00:08:03,210 --> 00:08:05,510
الحقراء , كانوا يصرخون

72
00:08:05,550 --> 00:08:06,790
وقبل أن اصل لهم

73
00:08:06,820 --> 00:08:09,790
(ستوكا) أمسكَ بهم فجأة

74
00:08:09,820 --> 00:08:12,120
وعموماً , ما الذي أقوله

75
00:08:12,150 --> 00:08:14,890
لم يتبقى شيء
 فقط الحفر بمكانهم

76
00:08:18,090 --> 00:08:21,830
(بورير) مازال يكرهني على ذلك

77
00:08:21,860 --> 00:08:24,070
هو يفضل الموت ألف مرة

78
00:08:24,100 --> 00:08:26,770
لأجل أن لا يفقد جندي واحد

79
00:08:29,340 --> 00:08:30,810
هو نوع من تلك الرجال

80
00:08:32,610 --> 00:08:34,940
وسأخبركَ أنا بالتأكيد
وأتمنى أن يكون لدينا الكثير منه

81
00:08:34,980 --> 00:08:37,210
حسناً , حسناً
استعدوا

82
00:08:37,250 --> 00:08:38,780
نحنً نأخذ الطريق الصحيح

83
00:08:38,810 --> 00:08:40,250
أجل ايها العريف

84
00:08:40,280 --> 00:08:42,720
حسناً , على مهلك
تباً , على مهلك

85
00:08:42,750 --> 00:08:44,160
هيا بنا
أحصل على تلكَ أحجار الشحذ

86
00:08:44,190 --> 00:08:45,790
(والش) , اخبرني

87
00:08:48,860 --> 00:08:52,700
مالذي يجعل هذه المادة الحساسة
بالأخص يحتاجونها ليكرسوا لها

88
00:08:52,730 --> 00:08:55,100
لفرقة كاملة  لأجلها ؟

89
00:08:55,130 --> 00:08:58,900
لا أطرح سؤلاً عما يرسلونني
لأسترجاعه

90
00:08:58,930 --> 00:09:00,940
ولماذا؟
استمروا بالحركة , هيا

91
00:09:00,970 --> 00:09:03,340
حسناً , أن امسكوني بالك الطريقة
من المستحيل لهم

92
00:09:03,370 --> 00:09:05,240
أن يحصلوا على أي شيء مني

93
00:09:05,270 --> 00:09:07,240
مهما قاموا بتعذيبي كثيراً

94
00:09:11,610 --> 00:09:13,180
هيا , بسرعة

95
00:09:32,270 --> 00:09:34,240
هذا أتى للتو من القيادة
يا سيدي

96
00:09:34,270 --> 00:09:36,140
لنشرب بعض القهوة
أولاً؟

97
00:09:36,170 --> 00:09:37,640
أجل , سيدي

98
00:09:46,350 --> 00:09:49,590
توقفوا عن التحرك
استمروا

99
00:10:20,350 --> 00:10:22,750
سنقوم بتفتيش
هذه المنطقة أولاً

100
00:10:22,790 --> 00:10:24,220
نسير بهذا الطريق
للأرض العالية

101
00:10:25,050 --> 00:10:26,160
حسناً

102
00:10:26,190 --> 00:10:27,290
ثم نفحص من هناك

103
00:10:30,090 --> 00:10:32,330
أريد أيجاد موقع الحطام هذا قبل المساء

104
00:10:35,930 --> 00:10:37,230
هيا بنا , لنتحرك

105
00:10:54,020 --> 00:10:55,890
تباً

106
00:11:17,370 --> 00:11:19,740
حسناً , بالتأكيد تعلم
كيف ترجع الأشياء

107
00:11:19,780 --> 00:11:23,910
عندما يعتبر  الشراب القذر قهوة

108
00:11:25,980 --> 00:11:31,290
أسمعني , هذه العملية
محددة بسرية فائقة

109
00:11:31,320 --> 00:11:34,190
أن سمعت أو رأيت أي شيء
من هذه النقاط للأمام

110
00:11:34,220 --> 00:11:36,190
لا يغادر صاحبها هذه الخيمة

111
00:11:36,230 --> 00:11:37,790
هل فهمت ما أعنيه؟

112
00:11:37,830 --> 00:11:39,260
أجل , سيدي

113
00:11:39,300 --> 00:11:40,330
مفهوم , سيدي

114
00:11:41,960 --> 00:11:43,900
أنا فضولي بعض الشيء
مع ذلك

115
00:11:43,930 --> 00:11:46,340
لديك بعض من أفضل
المساحون في هذه العالم

116
00:11:46,370 --> 00:11:47,970
تحت تصرفك

117
00:11:48,000 --> 00:11:49,070
لماذا أحضرتي بالأخص أنا؟

118
00:11:51,310 --> 00:11:53,780
حسناً , سمعتُ
أن لغتكَ الألمانية جيدة

119
00:11:53,810 --> 00:11:56,780
أطروحتي الدكتوراة كانت
بهذه اللغة

120
00:11:56,810 --> 00:11:59,010
للقبائل الألمانية القديمة

121
00:11:59,050 --> 00:12:01,520
حسناً أذاً , لنختبرها
هيا بنا لنفعلها؟

122
00:12:13,530 --> 00:12:15,460
أريدكم أن تستمعوا

123
00:12:15,500 --> 00:12:18,330
جهاز تحليل الرمز
كان يحلل

124
00:12:18,370 --> 00:12:20,170
بواسطة
وكالة الاستخبارات الأمريكية

125
00:12:26,480 --> 00:12:27,910
حسناً

126
00:12:27,940 --> 00:12:30,510
أنت محق
ماذا يقولون؟

127
00:12:30,550 --> 00:12:32,410
مجموعة من الأرقام العشوائية فقط
سيدي

128
00:12:32,450 --> 00:12:33,920
لا , لا

129
00:12:33,950 --> 00:12:35,390
الصوت مختلف
أنه لأمرأة

130
00:12:35,420 --> 00:12:37,120
سأبطئ سرعته

131
00:12:43,060 --> 00:12:44,060
... الصوت يبدو مثل

132
00:12:45,290 --> 00:12:50,000
يبدو  وكأنهم يتكلمون عن
(شجرة الحياة)

133
00:12:50,030 --> 00:12:53,200
(شجرة الحياة)
ماذا يعني ذلك؟

134
00:12:53,240 --> 00:12:54,770
أنها ( شجرة الحياة)

135
00:13:01,210 --> 00:13:02,280
(شجرة الحياة)

136
00:13:21,330 --> 00:13:22,570
أيها الرقيب

137
00:13:22,600 --> 00:13:24,430
<font color="#f2d90b">أيها الرقيب, هل يمكنني مسح
مؤخرتي بهذا</font>

138
00:13:24,470 --> 00:13:26,900
عندما ينفذ منا ورق المرحاض؟

139
00:13:42,180 --> 00:13:43,250
هل فعلها رجالنا من قبل؟

140
00:13:44,590 --> 00:13:45,920
مستحيل

141
00:13:46,460 --> 00:13:47,990
ربما شركة (أس-أي-أس)

142
00:13:48,020 --> 00:13:50,430
البريطانيون لايفعلون هذا
أو الفرنسيون

143
00:13:50,460 --> 00:13:52,360
والروس ليسوا بعيدين عن الغرب

144
00:13:59,000 --> 00:14:01,440
(لوغر) , 9 ملميتر

145
00:14:01,470 --> 00:14:03,410
الألمان فعلوا هذا
لرجالهم؟

146
00:14:04,910 --> 00:14:06,580
أراهن أن هؤلاء الرجال
كانوا هاربون

147
00:14:14,450 --> 00:14:16,420
هل تعلم ما أريد قوله؟

148
00:14:16,450 --> 00:14:18,520
الألمان يبدؤون بقتل الألمان

149
00:14:18,560 --> 00:14:20,590
استرح واستمتع بالألعاب النارية

150
00:14:31,170 --> 00:14:33,140
(تافت)

151
00:14:33,170 --> 00:14:35,000
أترك (جيري) يتعفن بسلام

152
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
أختبؤا

153
00:14:54,720 --> 00:14:58,960
لا تقلقوا , لابأس أن تبولتم
على أنفسكم لأول مرة

154
00:15:02,570 --> 00:15:04,200
(كروسكي)

155
00:15:04,230 --> 00:15:05,270
أذهب

156
00:15:05,300 --> 00:15:07,000
(ثوريتي)

157
00:15:09,200 --> 00:15:10,210
قم بتغطيته

158
00:15:10,240 --> 00:15:12,640
أذهب أدخل هناك
أذهب

159
00:15:39,640 --> 00:15:41,170
تمَ تصفيتهم

160
00:15:51,410 --> 00:15:52,680
(غاردينر)

161
00:15:52,720 --> 00:15:54,550
أساله كم جندي مازال هناك

162
00:15:59,620 --> 00:16:01,220
مهلاً , يارجل , مهلاً

163
00:16:02,020 --> 00:16:03,160
هل يمكنني أن ألقي نظرة؟

164
00:16:18,070 --> 00:16:19,440
هيا بنا , يافتى
تكلم الأنجليزية

165
00:16:19,480 --> 00:16:22,110
صدمة رصاصة فارغة
سببت له صدمة قوية

166
00:16:22,140 --> 00:16:24,010
رأيت هذا من قبل

167
00:16:24,050 --> 00:16:25,660
أضربه كما تريد
هو لا ينطق بشيء

168
00:16:25,680 --> 00:16:27,550
أجل , هو يطلق النار جيداً
لأجل الصدمة الحادة

169
00:16:27,580 --> 00:16:29,490
أرفعوه , سوف يأتي معنا

170
00:16:35,360 --> 00:16:36,760
أيها العريف؟

171
00:16:36,790 --> 00:16:38,290
ما هي المشكلة
(والش)؟

172
00:16:39,530 --> 00:16:41,100
هل نسيت أن تطلق النار؟

173
00:17:39,420 --> 00:17:41,090
أتمنى أن تتجاوز صدمتك قريباً

174
00:17:41,120 --> 00:17:43,530
ايها الوغد الحقير

175
00:17:43,560 --> 00:17:45,490
هل أنتَ واثق من الحكمة
أخذه معنا

176
00:17:45,530 --> 00:17:47,300
سأجد ما يقوم به

177
00:17:47,330 --> 00:17:49,430
هو سيكتشف موقعنا
في أول فرصة يحصل عليها

178
00:17:49,460 --> 00:17:52,330
أنت فقط اقلق بشأن تلك الطائرة
التي عليك العصور عليها؟

179
00:18:38,180 --> 00:18:40,520
أنت و (روكر) تفقدوه

180
00:19:13,820 --> 00:19:15,220
أنه هناك

181
00:19:24,760 --> 00:19:26,560
أجل , أنظروا لهذا

182
00:19:54,620 --> 00:19:56,220
لايوجد شيء , لنذهب

183
00:19:56,260 --> 00:19:57,330
هيا بنا لنذهب

184
00:20:09,040 --> 00:20:11,510
أنها فواكة

185
00:20:11,540 --> 00:20:12,840
هيا بنا لنذهب

186
00:20:15,340 --> 00:20:16,480
هيا بنا لنذهب

187
00:20:23,320 --> 00:20:24,990
حسناً , أجل

188
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
تباً

189
00:20:32,860 --> 00:20:35,830
كيف ... تلك النساء
بحق الجحيم؟

190
00:20:35,870 --> 00:20:38,400
هم مدنيون
يختبؤوا هنا منا

191
00:20:38,430 --> 00:20:40,840
أزواجهم يخوضون الحرب في مكان ما

192
00:20:40,870 --> 00:20:43,570
لم أرى مدنيون مثل هؤلاء من قبل

193
00:20:43,610 --> 00:20:45,410
ولا حتى في فرنسا

194
00:20:45,440 --> 00:20:46,920
أنت لم تحظى بالجنس منذ زمن بعيد
 (روك)

195
00:20:46,940 --> 00:20:48,440
ربما لم تحظى به من قبل

196
00:20:48,480 --> 00:20:49,980
هل تمازحني؟

197
00:20:50,010 --> 00:20:50,850
لقد كنت أحظى به طوال الوقت في السويد

198
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
نعم, هذا صحيح

199
00:20:54,920 --> 00:20:57,890
النساء؟ -
 أنهم جميلات -

200
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
الصهباء يا رجل

201
00:21:03,730 --> 00:21:07,800
لديها جسم مثالي و كرتين مستديرتين مثاليتين

202
00:21:07,830 --> 00:21:09,730
على مهلك (روكر)

203
00:21:14,800 --> 00:21:16,470
ولكن اَسف أيها الرقيب

204
00:21:16,510 --> 00:21:17,650
أولئك الفتيات قد يعرفون أين نزلت الطائرة

205
00:21:17,670 --> 00:21:19,410
نعم أنه محق أيها الرقيب

206
00:21:19,440 --> 00:21:20,720
أنا و (سيمز) يمكننا استخدام مهاراتنا في
الإستجواب

207
00:21:20,740 --> 00:21:22,040
من باريس هل تعلم؟

208
00:21:22,080 --> 00:21:23,950
(الزوك) الخاص بي معبأ و مستعد لإطلاق النار
يا رجل

209
00:21:25,050 --> 00:21:27,350
لقد أصبنا رجل

210
00:21:27,380 --> 00:21:28,990
لن نخاطر بموقعنا

211
00:21:30,020 --> 00:21:32,290
لنعبث مع المدنين هل فهمتت؟

212
00:21:32,960 --> 00:21:34,020
فهمت -
 نعم-

213
00:21:35,790 --> 00:21:37,060
هل لديك مشكلة (والش)؟

214
00:21:41,760 --> 00:21:42,830
لا سيدي

215
00:21:44,070 --> 00:21:45,370
هيا لنتحرك

216
00:22:02,850 --> 00:22:06,660
لذلك أنا أفكر في سؤال الرقيب ليعطني
بطاقة مرور لليلة واحدة

217
00:22:07,590 --> 00:22:08,990
في أحلامك (روك)

218
00:22:09,030 --> 00:22:10,730
هل تقول لي أنك لن تضاجع

219
00:22:10,760 --> 00:22:11,990
احد من تلك الفتيات؟

220
00:22:19,800 --> 00:22:21,770
لقد تزوجنا قبل يومين من شحني

221
00:22:23,010 --> 00:22:24,770
أنظر إلى هذا

222
00:22:24,810 --> 00:22:27,980
لقد أصبح عمرها سنتان و لم أحملها مرة
واحدة من قبل

223
00:22:28,010 --> 00:22:29,950
أنا لن أخون عائلتي من أجل عاهرة نازية

224
00:22:29,980 --> 00:22:32,580
عاهرة نازية

225
00:22:34,120 --> 00:22:35,750
يعجبني وقع صدى ذلك

226
00:22:47,060 --> 00:22:49,130
ماذا بحق الجحيم؟

227
00:22:52,670 --> 00:22:54,940
هذا ليس منطقي

228
00:22:54,970 --> 00:22:57,770
نحن نتتبع الكورنتورية لمدة ساعة

229
00:22:57,810 --> 00:22:59,440
الاَن نحن في نفس المكان؟

230
00:23:06,850 --> 00:23:08,850
من المستحيل أن تكون الشمس شمالاً

231
00:23:08,890 --> 00:23:11,920
يبدو علينا أننا في منتصف حقل مغناطيسي خام

232
00:23:13,620 --> 00:23:15,660
قد يكون هذا الشيء الذي أوقع الطائرة

233
00:23:15,690 --> 00:23:16,830
ماذا؟

234
00:23:18,130 --> 00:23:21,100
قد يكون هذا الشيء الذي أوقع الطائرة

235
00:23:21,130 --> 00:23:23,770
عندما دخل (أوديسيوس) أرض الموتى

236
00:23:25,530 --> 00:23:26,900
الشياطين غيرت النجوم

237
00:23:26,940 --> 00:23:28,670
حتى يفقد أتجاهه

238
00:23:30,040 --> 00:23:32,510
ماهذا الهراء يا (والش)؟

239
00:23:33,540 --> 00:23:34,480
أنها أساطير أغريقية

240
00:23:34,510 --> 00:23:37,110
حسناً اصنع لي معروف

241
00:23:37,150 --> 00:23:40,850
احتفظ بشعرك اللعين لنفسك حسناً؟

242
00:23:40,880 --> 00:23:42,480
شخصاً ما كان هنا بعدما غادرنا

243
00:23:52,760 --> 00:23:54,460
يستغرق الذئاب بضع من الساعات

244
00:23:54,500 --> 00:23:58,940
لشم القبر و البدء بالحفر لإيجاد الجثة

245
00:23:59,800 --> 00:24:01,870
(أولن) شغل الراديو

246
00:24:01,900 --> 00:24:04,210
سوف نستخدمه كأشارة للإبحار

247
00:24:04,240 --> 00:24:07,540
أحتاج أثنين من المتطوعين لحراسةالمحيط

248
00:24:07,580 --> 00:24:08,910
الباقي, خذوا عشر دقائق من الراحة

249
00:24:11,580 --> 00:24:13,120
ساَخذ الربع الجنوبي الشرقي

250
00:24:14,920 --> 00:24:16,090
هل يمكنك الاَن؟

251
00:24:18,790 --> 00:24:19,990
حسناً, أياً كان (والش)

252
00:24:21,060 --> 00:24:22,090
(كاربوني) بندقيتك

253
00:24:23,790 --> 00:24:26,800
(والش) لا تجعلني أندم على ذلك

254
00:24:30,270 --> 00:24:31,970
سوف إسقط قنبلة

255
00:24:33,100 --> 00:24:34,900
أبقوا في مكان يمكنني رؤيتكم فيه

256
00:24:34,940 --> 00:24:37,570
أفضل أن يطلق النار عليّ على أن تراقبني
و أنا أتغوط

257
00:24:52,720 --> 00:24:54,030
 (سييرا إيكو) هنا الصقر السابع

258
00:24:54,060 --> 00:24:56,190
هل تسمعني ؟ حول -
(سيرج) -

259
00:25:03,330 --> 00:25:04,800
(ٍسييرا إيكو) أيها العقيد (جونسون)

260
00:25:04,830 --> 00:25:06,740
يجب أن أتحدث معك, حول

261
00:25:06,770 --> 00:25:08,170
لقد تلقيت هذا, أنا الصقر السابع

262
00:25:21,620 --> 00:25:22,620
لقد أنقطع الاتصال سيدي

263
00:25:24,820 --> 00:25:28,960


264
00:25:28,990 --> 00:25:32,130


265
00:25:32,160 --> 00:25:36,000


266
00:25:36,030 --> 00:25:39,940


267
00:25:39,970 --> 00:25:43,340


268
00:25:43,370 --> 00:25:46,610


269
00:25:46,640 --> 00:25:49,150


270
00:25:57,150 --> 00:25:59,220
ليس لدي أي فكرة عما تقولينه

271
00:26:07,960 --> 00:26:11,070
مهلاً, أبقي في مكانك

272
00:26:22,140 --> 00:26:23,250
صديق؟

273
00:26:50,110 --> 00:26:51,840
هذا هو طائرتنا

274
00:26:58,810 --> 00:26:59,950
اللعنة

275
00:27:04,190 --> 00:27:06,690
الاَن هل ستصدقينني أن أخبرتك

276
00:27:06,720 --> 00:27:08,890
لم أفعل هذا من قبل

277
00:27:47,860 --> 00:27:49,870
هذا القائد (رايس)

278
00:27:49,900 --> 00:27:50,970
الجميع ميتون

279
00:27:54,100 --> 00:27:55,400
القائد (رايس)؟

280
00:27:57,510 --> 00:28:00,380
أيها القائد هل يمكنك سماعي؟

281
00:28:04,050 --> 00:28:05,410
هل تتلقاني؟

282
00:28:05,450 --> 00:28:07,780
أيها القائد (رايس)؟

283
00:28:07,820 --> 00:28:09,390
أيها القائد هل يمكنك سماعي؟

284
00:28:17,030 --> 00:28:18,790
لا, يا اَلهي

285
00:28:20,000 --> 00:28:21,040
!القسم الأول هيا نتحرك

286
00:28:32,340 --> 00:28:33,980
ساعدوني من فضلكم

287
00:28:35,380 --> 00:28:36,450
ساعدوني

288
00:28:53,030 --> 00:28:54,400
لا تقتلني

289
00:28:55,530 --> 00:28:57,800
(والش)؟ -
نعم, برفق أيها الماشي البري

290
00:28:57,830 --> 00:28:59,970
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

291
00:29:01,340 --> 00:29:02,740
لقد سمعت عيار ناري

292
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
لماذا أفرغت سلاحك؟

293
00:29:08,080 --> 00:29:09,780
لن أقول لك شيء

294
00:29:09,810 --> 00:29:11,110
أنت لست الرقيب

295
00:29:11,150 --> 00:29:12,380
لكنني أنا رقيب

296
00:29:20,160 --> 00:29:22,790
(والش) قام بوضع سكينة على عنقي يا سيدي

297
00:29:22,830 --> 00:29:23,930
كاد أن يقتلني

298
00:29:25,960 --> 00:29:27,330
(والش)؟

299
00:29:27,360 --> 00:29:29,930
رجلك أطلق النار, أطلق النار على الفريق

300
00:29:29,970 --> 00:29:31,970
أنا لن أقوم بأي احتمال

301
00:29:34,870 --> 00:29:36,970
ما الذي كنت تطلق النار عليه أيها الجندي؟

302
00:29:38,940 --> 00:29:40,440
لقد تمت مهاجمتي من قبل خنزير بري

303
00:29:44,980 --> 00:29:47,280
ماذا كنت تفعل هناك على أيّ حال؟

304
00:29:50,020 --> 00:29:51,150
...أنا

305
00:29:53,520 --> 00:29:55,290
لقد وجدت الطائرة يا سيدي

306
00:30:05,930 --> 00:30:06,930
عمل جيد أيها الجندي

307
00:30:07,940 --> 00:30:08,970
هيا لنتحرك

308
00:30:19,320 --> 00:30:22,920
أعتقدت أنك قلت لم تكن لديك أي خبرة قتالية

309
00:30:22,950 --> 00:30:24,950
أنا لم أقل هذا مطلقاً

310
00:30:24,990 --> 00:30:27,920
أعتقد ربما أنك أفترضت ذلك؟

311
00:30:27,960 --> 00:30:30,360
إذاً أين تعلمت كيف تهجم على رجل كهذا؟

312
00:30:33,960 --> 00:30:35,130
(بورما)

313
00:30:35,900 --> 00:30:37,100
مهلاً (والش)

314
00:30:39,940 --> 00:30:41,570
لا يهمني كم عدد اليابانيين

315
00:30:41,600 --> 00:30:43,370
الذين هاجتمهم في الأدغال

316
00:30:43,410 --> 00:30:46,040
أن هاجمت أحد من رجالي مرة اَخرى

317
00:30:46,080 --> 00:30:47,910
ستجيب علي

318
00:31:11,430 --> 00:31:12,640
أنها مجرد خنازير برية

319
00:31:14,540 --> 00:31:17,240
لقد بدوت مثل إطلاق ريح من بطاطس
(روكر)

320
00:31:17,270 --> 00:31:18,640
هل تتذكر المهمات الميدانية يا عزيزي؟

321
00:31:18,680 --> 00:31:19,640
نعم, لقد ظننت أننا سوف نموت

322
00:31:19,680 --> 00:31:21,180
قبل أن نصل إلى الشاطئ

323
00:31:28,650 --> 00:31:29,950
هيا لنتحرك

324
00:31:48,070 --> 00:31:49,940
(فراير) المجيط الشمالي

325
00:31:49,970 --> 00:31:52,110
(روكر) الجنوبي, البقية مشطوا المنطقة
من أجل الناجيين

326
00:31:53,480 --> 00:31:55,110
(والش) قم بما جئت لتفعله هنا

327
00:32:49,500 --> 00:32:51,170
رقيب

328
00:32:51,200 --> 00:32:53,500
كان هناك أحد عشر طائراً على متن هذه الطائرة

329
00:33:00,040 --> 00:33:03,550
يجب أن يكون هنا جثث, أو أجزاء منها على
أيّ حال

330
00:33:03,580 --> 00:33:06,050
لا بد أن الألمان قد أتوا إلى هنا قبلنا

331
00:33:06,080 --> 00:33:07,650
و أخذوا كل الجثث

332
00:33:07,680 --> 00:33:11,750
لا لم يكونوا الألمان هذا بالتأكيد

333
00:33:11,790 --> 00:33:13,660
لقد نسيت تقريباَ

334
00:33:13,690 --> 00:33:15,320
لدينا خبير في وسطنا

335
00:33:16,690 --> 00:33:18,730
لو كان النازييون هنا يا سيدي

336
00:33:18,760 --> 00:33:20,430
فلن يتركون هذا هنا

337
00:33:22,300 --> 00:33:25,370
حسناً, وجدنا الطائرة و وجدنا الأشياء السرية

338
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
هل يمكن أن نذهب للمنزل الآن؟

339
00:33:28,200 --> 00:33:29,570
نحن لا نذهب لي مكان

340
00:33:31,610 --> 00:33:33,480
أن كان هناك فرصة ضئيله

341
00:33:33,510 --> 00:33:35,680
بأن الأولاد الطائرين
مازالوا على قيد الحياة

342
00:33:38,720 --> 00:33:40,350
لا استطيع تركهم خلفي

343
00:33:43,120 --> 00:33:44,520
أيها الرقيب

344
00:33:45,560 --> 00:33:46,690
من هنا الطريق

345
00:34:33,840 --> 00:34:35,370
يا ألهي

346
00:34:35,400 --> 00:34:36,610
هل أنتَ بخير , يارجل؟

347
00:34:36,640 --> 00:34:38,680
أجل , حسناً

348
00:34:38,710 --> 00:34:39,780
أيها الرقيب

349
00:34:40,640 --> 00:34:41,780
أيها الرقيب

350
00:34:45,250 --> 00:34:47,520
(سيمز)

351
00:35:16,680 --> 00:35:18,820
النقيب (رايس)

352
00:35:18,850 --> 00:35:20,920
أنها القوات الجويه الأمريكية

353
00:35:40,340 --> 00:35:41,470
(مورغان)

354
00:35:42,240 --> 00:35:43,410
تفقده

355
00:35:49,610 --> 00:35:50,750
أنه ميت سيدي

356
00:35:51,780 --> 00:35:53,780
قلت تفقدهُ

357
00:35:58,720 --> 00:36:00,760
اليابانيون وصلوا أليه

358
00:36:00,790 --> 00:36:02,490
تلك ليست اللغة اليابانيه
أيها الأحمق

359
00:36:02,530 --> 00:36:03,530
أذاً ما هي؟

360
00:36:04,930 --> 00:36:08,360
طير , سجرة , موت

361
00:36:08,400 --> 00:36:10,330
رموز سحرية قديمة

362
00:36:10,370 --> 00:36:11,370
أفتح جسده

363
00:36:13,940 --> 00:36:15,270
سأفعلها
افعلها

364
00:36:25,250 --> 00:36:26,720
سمعت قصص حول
أطباء النازي

365
00:36:26,750 --> 00:36:28,420
يفعلون هذا النوع من الأمور

366
00:36:28,450 --> 00:36:31,850
كما تعلمون , لأجل تجارب عليمة
او تشويهات , أو لأجل الأدوية

367
00:36:35,020 --> 00:36:36,960
أكتفيت من هذا الهراء

368
00:36:36,990 --> 00:36:41,760
هذا الرجل
ليس لديه أعضاء داخلية

369
00:36:41,800 --> 00:36:42,840
في (هايتي) يستعملون
الريش

370
00:36:42,870 --> 00:36:44,700
لأعادة الموتى

371
00:36:45,700 --> 00:36:47,270
يسمى (فودو)
أو ماشابه

372
00:36:47,300 --> 00:36:48,600
أوقف هذا الهراء

373
00:36:51,970 --> 00:36:53,880
حسناً

374
00:36:53,910 --> 00:36:55,810
هل تريدون معرفة ماذا يحدث يارفاق؟

375
00:36:57,980 --> 00:37:00,520
لدينا كل الأجوبة هنا

376
00:37:00,550 --> 00:37:01,650
هنا بالضبط

377
00:37:06,020 --> 00:37:09,560
أبدأ بالكلام
أو أبدأ بالأكل

378
00:37:13,930 --> 00:37:15,900
(هيكسين)

379
00:37:15,930 --> 00:37:18,270
(هيكسين)
ماذا يعني بـ (هيكسين)؟

380
00:37:19,500 --> 00:37:20,800
أنها الساحرات , سيدي

381
00:37:21,800 --> 00:37:22,810
أنتم محقين يارفاق

382
00:37:24,310 --> 00:37:26,370
كان علينا قتله بسرعة

383
00:37:26,410 --> 00:37:27,780
سأفعلها الآن
ايها الرقيب

384
00:37:27,810 --> 00:37:28,610
أعطني الأمر فقط
لا , لا , تأخرت جداً

385
00:37:28,640 --> 00:37:29,750
تأخرت جداً

386
00:37:31,750 --> 00:37:32,820
الطاقم ميت

387
00:37:34,920 --> 00:37:38,590
‫ولن أعود خاليَ اليدين

388
00:37:41,020 --> 00:37:42,690
‫ضعوا الموتى على الأرض .

389
00:37:44,460 --> 00:37:45,630
‫نحن ذاهبون إلى الديار .

390
00:38:00,080 --> 00:38:01,880
‫ماذا تعرف ؟

391
00:38:20,800 --> 00:38:25,940
‫كما تعلم ، في عام 1840 ،

392
00:38:25,970 --> 00:38:29,070
‫(هانز غارمين) ،
‫ المواطن الألماني يُريد بهذا الصدد

393
00:38:29,110 --> 00:38:31,840
‫عشرات الأطفال المفقودين في (لايبزيغ) .

394
00:38:31,870 --> 00:38:35,980
‫تم القبض عليه وهو يحاول دخول الولايات المتحدة ،

395
00:38:36,010 --> 00:38:37,750
‫وتم العثور على هذه المخطوطة

396
00:38:37,780 --> 00:38:40,950
‫مُخيّطة في بطانة أمتعته .

397
00:38:40,980 --> 00:38:45,560
‫إنها الأولى من مجموعة مكونة من مُجلّدين .

398
00:38:45,590 --> 00:38:48,890
‫لديك الجزء الثاني أيضاً يا سيدي ؟

399
00:38:48,930 --> 00:38:50,890
‫أجل ، بالتأكيد ليس بسبب قلّة المحاولة .

400
00:38:53,530 --> 00:38:56,430
‫لقد قُدت عدة فِرَق عبر ثلاث قارات بحثاً عنها .

401
00:39:07,940 --> 00:39:11,380
‫تعال هنا ،
‫أخبرني ما الذي تفهمه منها .

402
00:39:11,410 --> 00:39:12,520
‫هنا .

403
00:39:14,720 --> 00:39:17,950
‫اللغة الألمانية القديمة ، بالتأكيد .

404
00:39:17,990 --> 00:39:20,390
‫حسناً ، أعني ، كان بإمكاني إخبارك بذلك .

405
00:39:20,420 --> 00:39:23,160
‫لكن يا سيدي ، هذا أقدم شكل للغة الألمانية ،

406
00:39:23,190 --> 00:39:26,390
‫لم يتم التحدث بها هكذا مُنذ 1000 عام .

407
00:39:30,170 --> 00:39:31,500
حسناً

408
00:39:37,970 --> 00:39:41,410
‫وقت الهزيمة ، هل هذا منطقي يا سيدي ؟

409
00:39:42,680 --> 00:39:46,880
‫أجل ، أكثر مما تتخيل .

410
00:39:46,920 --> 00:39:48,750
‫لا عجب أن عملاء (الفهرر)

411
00:39:48,780 --> 00:39:51,690
‫يجوبون المنطقة .

412
00:39:51,720 --> 00:39:53,660
‫أنا أتمنى أن نجدها قبل أن يجدوها .

413
00:40:18,050 --> 00:40:20,680
‫هذا ليس وقت اللعب يا (والش) .

414
00:40:24,990 --> 00:40:28,460
‫سَتُخبرني بعد كل شيء رأيناه ،

415
00:40:28,490 --> 00:40:32,800
‫لا شيء يبدو غريباً بالنسبة لك على الإطلاق ؟

416
00:40:51,880 --> 00:40:55,820
‫قبل عامين ، كُنت في إيطاليا .

417
00:40:57,890 --> 00:41:01,860
‫وكٌنّا نُفصح بأسرارنا

418
00:41:01,890 --> 00:41:03,890
‫و نُقاتل الألمان يميناً ويساراً .

419
00:41:06,960 --> 00:41:10,570
‫ولكن بعد ذلك ، عشية عيد الميلاد ،

420
00:41:13,900 --> 00:41:15,500
‫كل شيء هادئ .

421
00:41:17,310 --> 00:41:20,240
‫بدأ (جيريز) بعزف ترانيم عيد الميلاد

422
00:41:20,280 --> 00:41:21,710
‫على مكبّراتهم الصوتية  .

423
00:41:23,780 --> 00:41:27,020
‫وأولادهم وأولادنا

424
00:41:28,680 --> 00:41:29,850
‫انضموا معاً .

425
00:41:34,260 --> 00:41:35,520
‫بعد يومين ،

426
00:41:38,260 --> 00:41:40,760
‫بدأنا نُفجّر أدمغة بعضنا البعض ،

427
00:41:40,800 --> 00:41:42,030
‫تماماً كما كان من قبل .

428
00:41:45,330 --> 00:41:46,640
‫لذا ، لا .

429
00:41:48,770 --> 00:41:50,940
‫لا شيء يبدو غريباً بالنسبة لي بعد الآن .

430
00:41:51,840 --> 00:41:52,910
‫ساعد في الحفر .

431
00:42:09,130 --> 00:42:11,060
‫(روكر) .

432
00:42:11,090 --> 00:42:15,530
‫(روكر) أخبرني ماذا رأيت هناك في الطاحونة

433
00:42:18,130 --> 00:42:20,600
‫هيّا يا رجل ،
‫ أعلم أنك رأيت شيئاً .

434
00:42:22,040 --> 00:42:23,170
‫قل لي ماذا رأيت .

435
00:42:24,870 --> 00:42:25,910
‫أخبرني عن النساء .

436
00:42:37,090 --> 00:42:40,120
‫يا رباه ، أعتقد أنني سأمرض .

437
00:42:40,160 --> 00:42:42,860
‫تمهّل . تمهّل  .

438
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
‫دعني أساعدك  .

439
00:42:43,930 --> 00:42:45,130
‫لا تلمسني !

440
00:42:51,030 --> 00:42:52,170
‫(روكر) ؟

441
00:42:54,100 --> 00:42:55,840
‫(مورغان) ، ساعده .

442
00:42:55,870 --> 00:42:56,940
‫لا تقترب .

443
00:42:56,970 --> 00:42:57,970
‫قف ، قف .

444
00:42:58,010 --> 00:43:00,610
‫لا تقتربوا ، وإلا سأطلق النار على نفسي .

445
00:43:01,680 --> 00:43:03,210
‫ماذا تفعل بحق الجحيم يا (روك) ؟

446
00:43:03,250 --> 00:43:04,710
‫أنا آسف جداً .

447
00:43:08,680 --> 00:43:10,890
‫هيّا .

448
00:43:10,920 --> 00:43:11,850
‫انبطح ، انبطح .

449
00:43:11,890 --> 00:43:13,820
‫إحقنه !

450
00:43:13,860 --> 00:43:14,860
أحقنه

451
00:43:24,270 --> 00:43:27,100
يا ألهي

452
00:43:27,140 --> 00:43:29,770
‫أخبرته أن يبتعد عن تلك الفطائر الفرنسية .

453
00:43:29,810 --> 00:43:32,270
‫لم يذهب بدون فطائر فرنسية يا (جاردي) .

454
00:43:32,310 --> 00:43:34,140
‫لم يكن لدى (روك) صديقة أبداً .

455
00:43:35,880 --> 00:43:37,950
‫يبدو أن لحمه يتآكل .

456
00:43:37,980 --> 00:43:39,420
‫إذا كان لا يستطيع المشي ،
‫ ضعوه على نقالة .

457
00:43:39,450 --> 00:43:41,180
‫علينا أن نعبر هذا النهر بحلول الليل .

458
00:43:41,220 --> 00:43:43,950
‫لننهي هذا العمل ، حسناً ؟

459
00:43:43,990 --> 00:43:45,020
‫أين هو ؟

460
00:43:45,050 --> 00:43:46,720
‫- أفهم ذلك يا (جيري) !
‫ - تباً !

461
00:44:05,010 --> 00:44:06,780
‫لديك فرصة واحدة على النجاة .

462
00:44:50,750 --> 00:44:51,890
‫يا إلهي .

463
00:45:11,510 --> 00:45:12,980
‫من فعل هذا ؟

464
00:45:20,520 --> 00:45:24,890
‫يقول إنهم ذبحوه ،

465
00:45:24,920 --> 00:45:26,490
‫كما فعلوا برجاله .
أيها الرقيب

466
00:45:26,520 --> 00:45:28,820
، لا أحد يستطيع
‫ أن يذبح رجلاً بهذه السرعة.

467
00:45:30,860 --> 00:45:31,890
‫يُمكن للسحرة .

468
00:45:39,970 --> 00:45:41,840
‫أُريد تفسيراً أفضل .

469
00:45:41,870 --> 00:45:42,870
‫(بروير) !

470
00:45:44,310 --> 00:45:46,380
‫أعتقد أنه يجب عليك التحدّث إلى (روكر) .

471
00:45:53,880 --> 00:45:55,880
‫هل لديك شيء تُريد أن تُخبرني به ، على إنفراد ؟

472
00:45:56,920 --> 00:45:59,050
‫إكثروا من المورفين .

473
00:45:59,090 --> 00:46:00,820
‫إنه يؤلم بشدة .

474
00:46:00,860 --> 00:46:01,960
‫لا .

475
00:46:03,560 --> 00:46:05,960
‫لن نُعطيك حتى تخبرنا بما تعرفه .

476
00:46:18,010 --> 00:46:19,240
‫لقد قتلت واحدة .

477
00:46:20,540 --> 00:46:22,280
‫ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟

478
00:46:23,510 --> 00:46:25,450
‫لقد اغتصبت واحدة ،
‫ ثم أطلقت عليها الرصاص .

479
00:46:30,120 --> 00:46:31,890
‫هل أطلقت النار على مدنية ؟

480
00:46:33,560 --> 00:46:36,960
‫أنا ، كانت ، هي ،

481
00:46:36,990 --> 00:46:38,960
‫لم تكُن مدنية .

482
00:46:48,970 --> 00:46:51,240
‫كانت ساحرة أيها الرقيب

483
00:46:51,270 --> 00:46:53,010
‫فعلت هذا بي بحق الجحيم ؟

484
00:47:05,250 --> 00:47:06,620
‫تراجعي .

485
00:47:06,660 --> 00:47:10,530
‫بصفتي التي اخترتها ،
‫ لن تموت أبداً .

486
00:47:10,560 --> 00:47:13,260
‫أبتعدي عني بحق الجحيم .

487
00:47:16,600 --> 00:47:19,270
‫نحنُ لن نَخرج أبداً من هذه الغابة .

488
00:47:19,300 --> 00:47:21,040
‫لن يسمحوا لنا .

489
00:47:24,010 --> 00:47:25,410
‫حسناً ، حسناً .

490
00:47:25,440 --> 00:47:27,180
‫أعط هذا اللعين المورفين .

491
00:47:27,210 --> 00:47:28,610
‫اجعلها جرعة ثلاثية ،

492
00:47:28,650 --> 00:47:29,910
‫حسناً ؟

493
00:47:35,380 --> 00:47:37,420
‫إدفنوا الراهب مع الآخرين .

494
00:47:39,960 --> 00:47:43,960
‫أريد موقعاً دفاعياً على طول تلك التلال ،

495
00:47:43,990 --> 00:47:46,130
‫و لغموها بكل ما لدينا ، حسناً ؟

496
00:48:31,310 --> 00:48:33,640
‫بخمس دقائق ،
‫ أريدكم أن تتحولوا

497
00:48:33,680 --> 00:48:35,280
‫لهذا التردد .

498
00:48:56,730 --> 00:48:58,370
‫. 0321

499
00:48:58,400 --> 00:49:00,600
‫حوّل .

500
00:49:03,610 --> 00:49:07,040
‫(والش) ، أنا (جونسون) ، تفضل ، حوّل .

501
00:49:07,080 --> 00:49:09,510
‫لقد وجدت الفيلم يا سيدي .

502
00:49:09,550 --> 00:49:11,650
‫تم إبلاغنا أن هناك فريق بحث آخر

503
00:49:11,680 --> 00:49:13,050
‫حالياً في الطريق .

504
00:49:16,690 --> 00:49:20,490
‫لكن (بروير) ، فريقه يخسره بالفعل يا سيدي .

505
00:49:22,160 --> 00:49:23,290
‫هذا المكان ، ...

506
00:49:25,800 --> 00:49:27,230
هذا مُحير

507
00:49:48,690 --> 00:49:51,120
‫مُفاجئة  أيها الحقراء

508
00:49:52,050 --> 00:49:53,220
‫اللعنة !

509
00:49:53,260 --> 00:49:54,770
‫أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن ،
‫ أقسم لك

510
00:49:54,790 --> 00:49:56,660
‫لا يُمكنني أخذ دقيقة أخرى .

511
00:49:56,690 --> 00:49:57,690
‫(روكر) ألقى اللعنة علينا .

512
00:50:08,170 --> 00:50:09,570
‫حسناً أيها الرقيب

513
00:50:09,610 --> 00:50:11,270
‫لا ، ليس بخير ،
‫ لا أحد منا بخير .

514
00:50:11,310 --> 00:50:12,790
‫أغلق فمك اللعين وإلا سأغلقه بنفسي .

515
00:50:12,810 --> 00:50:16,680
‫سيدي ... تحدّث معي .

516
00:50:29,420 --> 00:50:31,390
‫(سييرا إيكو) ،

517
00:50:31,430 --> 00:50:34,200
‫تقرأ لكم بصوتٍ عالٍ وواضح ، مرة أخرى .

518
00:50:36,570 --> 00:50:40,300
‫(كي-آي-أي-4 ) ، أحدهم مصاب بشدة .

519
00:50:40,340 --> 00:50:44,040
‫طلب نقطة استخراج مستكملة
‫ بسبب الخسائر ، حوّل .

520
00:50:48,380 --> 00:50:50,280
‫أبن العاهرة .

521
00:50:56,420 --> 00:51:00,090
‫غاز سام .

522
00:51:02,790 --> 00:51:07,700
‫والرائد (جونسون) تفوّق على نفسه هذه المرة .

523
00:51:07,730 --> 00:51:11,470
‫يعاملوننا ، يتصرفون مثل خنازير غينيا .

524
00:51:13,400 --> 00:51:15,370
‫سيدي ، كل ما سمعته كان هادئاً .

525
00:51:16,710 --> 00:51:19,140
ماذا؟
‫ - لم أسمع شيئاً أيضاً .

526
00:51:19,170 --> 00:51:21,210
‫ماذا عنك يا (كورسكي) ؟

527
00:51:21,240 --> 00:51:23,610
‫سيدي ، لقد سمعت ما سمعته .

528
00:51:23,650 --> 00:51:24,650
‫هراء !

529
00:51:26,280 --> 00:51:27,590
‫هذه (سييرا إيكو) ،
‫ هل تفهمني ؟ حوّل .

530
00:51:27,620 --> 00:51:29,450
‫بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل ؟

531
00:51:29,480 --> 00:51:32,150
‫يثبت لك أنه لا يوجد أحد هناك .

532
00:51:32,190 --> 00:51:33,660
‫القاعدة ،
‫ هذه (سييرا إيكو)

533
00:51:33,690 --> 00:51:36,290
‫- هل تفهمني ، حوّل .
‫ - ضع السماعة جانباً .

534
00:51:36,330 --> 00:51:38,330
‫أفهم ، لا شيئ .

535
00:51:38,360 --> 00:51:40,900
‫مرحبًا ، الأمر الأساسي ،
‫ أي أحد ، من فضلك .

536
00:51:40,930 --> 00:51:42,630
‫شريكي فقد عقله .

537
00:51:42,670 --> 00:51:43,730
توقف

538
00:51:43,770 --> 00:51:45,130
يا ألهي

539
00:51:46,300 --> 00:51:47,840
‫- أطلقت النار عليّ .
‫ - مجرد خدش .

540
00:51:48,710 --> 00:51:50,210
‫المرة القادمة لن تكون .

541
00:51:50,240 --> 00:51:52,410
‫الآن أجلس .

542
00:51:56,380 --> 00:51:59,850
‫أيها الجندي (تافت) ، ليس لديك إذن

543
00:51:59,880 --> 00:52:01,550
‫لمغادرة هذا المكان !

544
00:52:03,820 --> 00:52:05,860
‫أي أحد آخر يُريد أن يُشكّك في سلطتي ؟

545
00:52:10,530 --> 00:52:11,660
‫أي أحد ؟

546
00:52:12,830 --> 00:52:16,470
‫ماذا عنك يا (والش) ؟

547
00:52:16,500 --> 00:52:18,200
‫هل تسمع الصوت في هذا الراديو ؟

548
00:52:40,890 --> 00:52:42,660
‫يا إلهي . أرجوك لا تقتلني أرجوك .

549
00:52:42,690 --> 00:52:43,860
‫أرجوك .

550
00:53:09,950 --> 00:53:11,550
‫مهلاً .

551
00:53:11,590 --> 00:53:13,290
‫مراقبتك .

552
00:53:13,320 --> 00:53:14,900
‫لم يكن هناك سوى خشخشة
‫ على هذا الراديو يا (كورسكي) ،

553
00:53:14,920 --> 00:53:16,430
‫و أنت تعرف .

554
00:53:20,430 --> 00:53:21,910
أيها الرقيب ، لقد تخطّينا أربع سنوات من هذا

555
00:53:21,930 --> 00:53:23,370
‫دون إطلاق النار علينا .

556
00:53:25,940 --> 00:53:27,410
‫إذا أراد سماع أصوات في الراديو ،

557
00:53:27,440 --> 00:53:28,970
‫إذاً سأسمعهم أيضاً .

558
00:53:56,000 --> 00:53:57,300
‫هيّا !

559
00:54:02,710 --> 00:54:04,540
‫هل هذا خنزير ؟

560
00:54:08,880 --> 00:54:09,910
‫حصلت على واحدة !

561
00:54:10,950 --> 00:54:12,620
‫ماذا حدث ؟

562
00:54:12,650 --> 00:54:15,380
أيها الرقيب هنا ، لقد أحضر لنا أول وجبة لائقة

563
00:54:15,420 --> 00:54:16,550
‫صحيح أيها الرقيب؟

564
00:54:33,600 --> 00:54:35,710
‫أتمنى أن (تافت) بخير .

565
00:54:35,740 --> 00:54:37,840
 سيكون بخير

566
00:54:37,870 --> 00:54:40,610
‫تعرضت لحادث مُماثل في مرسيليا .

567
00:54:43,580 --> 00:54:44,860
‫سيعود حالما يشم

568
00:54:44,880 --> 00:54:46,380
‫هذا الشواء الجيد .

569
00:54:48,790 --> 00:54:51,050
‫أتريدني أن أطعم الألماني أيضاً ؟

570
00:54:51,090 --> 00:54:52,790
‫نعلم جميعاً أنك حصلت على مكان لطيف لـلألمان ،

571
00:54:52,820 --> 00:54:54,690
‫منذو أن ضاجعت والدتك مرة .

572
00:54:56,630 --> 00:54:59,100
‫لا تجعلني أركل مؤخرتك ، يا ابن العاهرة .

573
00:54:59,130 --> 00:55:01,400
‫سوف أطعم اللعين (جيري) .

574
00:55:01,430 --> 00:55:02,500
‫حسناً .

575
00:55:03,770 --> 00:55:06,970
‫فليعرف كيف الأمريكان

576
00:55:09,870 --> 00:55:11,510
‫يُعاملون سجنائهم .

577
00:55:32,660 --> 00:55:33,760
‫عَلِمت .

578
00:55:40,840 --> 00:55:43,540
‫10 ياردات !

579
00:55:44,910 --> 00:55:46,840
‫الساعة الواحدة في الأشجار !

580
00:55:51,010 --> 00:55:52,350
‫أيها الرقيب !

581
00:55:54,180 --> 00:55:55,480
أيها الرقيب

582
00:56:10,000 --> 00:56:12,840
‫لا أحد يحترم سلطتك .

583
00:56:22,950 --> 00:56:24,110
‫الجميع ضدك .

584
00:56:29,090 --> 00:56:30,620
‫(والش) جاسوس .

585
00:56:33,160 --> 00:56:34,960
‫إنضم إلى العدو .

586
00:56:54,180 --> 00:56:59,520
‫هذه الأشياء ، تُستخدم لتكتيكات الإضراب والتراجع .

587
00:56:59,550 --> 00:57:03,790
‫تسسللهم إلى الغابة أول علامة
‫ على إطلاق النار ،

588
00:57:03,820 --> 00:57:07,960
‫فقط ليعودوا من أجل الجثث
‫ بمجرد أن يصبح الساحل خالياً .

589
00:57:09,190 --> 00:57:10,790
‫إنهم زبالون .

590
00:57:10,830 --> 00:57:12,190
‫لذلك يُمكن للرصاص أن يؤذيهم بعد ذلك .

591
00:57:12,230 --> 00:57:15,530
‫(روكر) قال إنه أطلق النار على أحدهم .

592
00:57:15,560 --> 00:57:17,930
‫أيقظه ، نحتاج إلى معرفة كل ما يفعله .

593
00:57:20,840 --> 00:57:21,900
‫أستيقظ يا(روكر) .

594
00:57:23,210 --> 00:57:24,510
‫(روكر)

595
00:57:28,810 --> 00:57:30,010
‫أين هو ؟

596
00:57:30,050 --> 00:57:31,880
‫إنهم يختاروننا واحداً تلو الآخر .

597
00:57:31,910 --> 00:57:33,260
‫لا يوجد شيء يُمكننا القيام به حيال ذلك .

598
00:57:33,280 --> 00:57:35,220
‫نبقى معاً ، حسناً ؟

599
00:57:35,250 --> 00:57:37,550
‫ننقل القتال إليهم .

600
00:57:37,590 --> 00:57:40,860
لا مزيد من مطاردتنا, سوف نبدأ بمطاردتهم

601
00:57:40,890 --> 00:57:42,190
لا

602
00:57:42,220 --> 00:57:43,740
الرقيب (بروير) أعطانا أوامر محددة

603
00:57:43,760 --> 00:57:46,130
الرقيب (بروير) فقد عقله اللعين

604
00:57:46,160 --> 00:57:47,630
متى سنبدأ؟

605
00:57:47,660 --> 00:57:48,760
الاَن

606
00:57:49,800 --> 00:57:50,870
من معي؟

607
00:57:51,770 --> 00:57:52,900
حسناً

608
00:57:53,870 --> 00:57:54,900
نعم

609
00:57:57,110 --> 00:57:58,570
ارتدوا الزي العسكري

610
00:58:00,910 --> 00:58:03,610
البوصلة الشمسية تتكون من ثلاثة أقواس

611
00:58:03,650 --> 00:58:06,780
خط العرض و انحراف الشمس والوقت من النهار

612
00:58:06,820 --> 00:58:09,050
لأجراء دراسات استقصائية للأراضي

613
00:58:09,090 --> 00:58:12,220
و تزويدها بالأحداثيات الحالية

614
00:58:12,250 --> 00:58:15,560
 الأرقام التي على ذلك التسجيل

615
00:58:15,590 --> 00:58:17,660
ماذا لو لم تكن عشوائية؟

616
00:58:25,870 --> 00:58:27,870
لقد كنت أراقبكم

617
00:58:32,640 --> 00:58:35,140
أردت أن أرى أنكم ستغادرون حقاً

618
00:58:36,710 --> 00:58:37,810
أنت مرحب بك لتنضم ألينا

619
00:58:39,820 --> 00:58:41,220
إذذاً أنت المسؤول الاَن؟

620
00:58:45,920 --> 00:58:47,860
هؤلاء الرجال هم رجال (بروير)

621
00:58:47,890 --> 00:58:48,890
أنهم يهتمون لأجلك

622
00:58:49,860 --> 00:58:50,860
مرحباً أيها الرقيب

623
00:58:54,830 --> 00:58:55,900
لقد بحثنا عنك

624
00:58:56,830 --> 00:58:57,970
و ثم انتظرناك

625
00:58:59,740 --> 00:59:01,740
أعتقدنا أن الروس وصلوا أليك

626
00:59:03,070 --> 00:59:05,240
أنت كاذب سيء (مورغان)

627
00:59:08,040 --> 00:59:10,780
!هذا كان مسعفنا

628
00:59:10,810 --> 00:59:12,950
لم يكن هنا منذ البداية

629
00:59:12,980 --> 00:59:15,750
متطفل

630
00:59:15,790 --> 00:59:16,690
لقد كان رجل جيد

631
00:59:16,720 --> 00:59:17,920
لقد كان خائناً

632
00:59:17,950 --> 00:59:19,960
و أنت أيضا, جميعكم كذلك

633
00:59:23,090 --> 00:59:25,630
أيها الرقيب أنا اَسف

634
00:59:28,230 --> 00:59:30,770
مهلاً أيها الأحمق

635
00:59:30,800 --> 00:59:32,770
!(أولن)

636
00:59:32,800 --> 00:59:35,270
عد إلى هنا

637
00:59:35,300 --> 00:59:36,610
(أولن)؟

638
00:59:37,240 --> 00:59:38,910
!(أولن)

639
00:59:38,940 --> 00:59:40,310
عد (أولن)

640
00:59:45,180 --> 00:59:46,280
!(أولن)

641
00:59:47,420 --> 00:59:49,050
(أولن)

642
00:59:49,090 --> 00:59:50,290
أين أنت؟

643
00:59:53,220 --> 00:59:54,790
(أولن) عد إلى هنا

644
00:59:57,760 --> 00:59:58,790
(أولن)

645
01:00:28,390 --> 01:00:29,390
من فضلك يا اَلهي

646
01:00:30,730 --> 01:00:31,930
أنا أريد رؤيتها مجدداً

647
01:00:49,080 --> 01:00:50,210
(بيتي)؟

648
01:00:51,750 --> 01:00:52,850
الله يسمع

649
01:00:53,980 --> 01:00:54,980
هذا مستحيل

650
01:00:55,950 --> 01:00:57,690
هل تتذكر يوم زفافنا؟

651
01:01:02,490 --> 01:01:04,730
لقد كان أفضل يوم في حياتي

652
01:01:04,760 --> 01:01:08,430
هل ستقبل بهذه المرأة كزوجتك المحبوبة؟

653
01:01:12,030 --> 01:01:14,170
لبقية حياتك الطبيعية؟

654
01:01:16,910 --> 01:01:17,970
أنا أفعل

655
01:02:22,810 --> 01:02:24,840
لا يمكننا محاربة هذا
اذهب اذهب اذهب

656
01:02:44,560 --> 01:02:46,060
هذا لا يبدو صحيحاً يا رجل

657
01:02:52,230 --> 01:02:56,810
(هتلر) لديه خصية واحدة فقط

658
01:02:56,840 --> 01:03:00,810
(غورينغ) لديه أثنتين لكنهما صغيرتان جداً

659
01:03:00,840 --> 01:03:02,810
(أدولف)

660
01:03:37,410 --> 01:03:42,020
اللعنة

661
01:04:17,920 --> 01:04:23,490
فل يبارك الرب بأمريكا

662
01:04:23,530 --> 01:04:29,370
الأرض التي أحبها

663
01:04:29,400 --> 01:04:33,440
تقف بجانبي

664
01:04:33,470 --> 01:04:36,970
و تدلني

665
01:04:37,010 --> 01:04:38,170
خلال الليل

666
01:04:53,490 --> 01:04:56,560
من الجبال

667
01:04:56,590 --> 01:04:58,960
من خلال البراري

668
01:04:58,990 --> 01:05:00,260
اذهب

669
01:05:14,210 --> 01:05:15,940
هل أنت بخير؟ -
نعم -

670
01:05:25,450 --> 01:05:29,020
أنه الرائد (جونسون) هل تتلقوني؟

671
01:05:29,060 --> 01:05:31,130
أنا (والش) يا سيدي, حول

672
01:05:31,160 --> 01:05:33,200
حسناً يا (والش) استخدم بوصلة شمسية

673
01:05:33,230 --> 01:05:34,700
سوف اَخذ الأحداثيات من أجلك

674
01:05:51,150 --> 01:05:54,320
إلى أين أنت ذاهباً يا سيدي؟

675
01:05:54,350 --> 01:05:56,550
أنا ذاهب لأوسخ حذائي قليلاً

676
01:06:04,790 --> 01:06:06,060
انتظر دقيقة

677
01:06:09,800 --> 01:06:11,630
الطاحونة الهوائية

678
01:06:11,670 --> 01:06:13,140
لقد كانت هنا, لقد رأيناها

679
01:06:16,210 --> 01:06:18,470
لقد رأينا ما أراده مننا رؤيته يا (فريمان)

680
01:06:20,740 --> 01:06:24,710
وهم فحسب

681
01:06:24,750 --> 01:06:27,650
إنعكاس لمكان حقيقي

682
01:06:27,680 --> 01:06:32,790
أنه مخبئ تحت تعويدة إخفاء

683
01:06:32,820 --> 01:06:35,420
من المستحيل العثور عليه إلا إذا كان لديك
ألزاوية الصحيحة

684
01:06:37,230 --> 01:06:38,260
الوقت الصحيح

685
01:06:39,830 --> 01:06:41,000
...و من ثم

686
01:06:45,700 --> 01:06:47,240
سوف تكون موجودة هنا

687
01:06:48,640 --> 01:06:50,210
هناك

688
01:07:04,550 --> 01:07:05,660
(والش)

689
01:07:17,300 --> 01:07:18,600
!(والش)

690
01:07:18,640 --> 01:07:19,740
هناك

691
01:07:21,270 --> 01:07:22,300
ها هي

692
01:07:26,780 --> 01:07:28,040
هيا بنا

693
01:08:38,510 --> 01:08:40,550
(فريمان) تفقد الطابق العلوي

694
01:09:15,720 --> 01:09:18,620
أرشيف الساحرة الكامل

695
01:09:18,660 --> 01:09:21,820
لقد حصل القائد على الجزء الأول فقط

696
01:09:21,860 --> 01:09:23,460
النازييون حصلوا على الجزء الثاني

697
01:09:25,560 --> 01:09:27,530
الأسبوع  الماضي أحد عملائنا في برلين

698
01:09:27,560 --> 01:09:31,700
كان قادراً على تهريب نسخة فوتوغرافية من هذا

699
01:09:32,740 --> 01:09:34,470
ذلكَ الذي كان على الطائرة

700
01:09:35,770 --> 01:09:37,610


701
01:09:37,640 --> 01:09:39,340
تعال الى هنا
ألقي نظرة لهذا

702
01:09:44,750 --> 01:09:47,820
أنها كلمة لاتينية
تعني دم المحارب

703
01:09:47,850 --> 01:09:52,290
هما مكتوب , (شجرة الحياة)
أروي عطشك

704
01:09:53,290 --> 01:09:55,260
" حتى تتفتح الأزهار "

705
01:09:57,730 --> 01:10:01,760
الساحرات , كانوا يقتلون الجنود

706
01:10:02,770 --> 01:10:03,830
لأجل العيش للأبد

707
01:10:07,300 --> 01:10:08,740
لأجل الخلود

708
01:10:08,770 --> 01:10:09,840
أنه حقيقي , (فريمان)

709
01:10:12,740 --> 01:10:15,380
أن وضع (هتلر) أيديه على هذا

710
01:10:15,410 --> 01:10:18,650
كيف تُقاتل الجيش
لايمكن أن تقتله حتى ؟

711
01:10:23,590 --> 01:10:27,390
قبل ثلاثة ايام وكالة الأستخبارات الأمريكية
أعترضت الأرسال

712
01:10:27,420 --> 01:10:31,660
أرسل بواسطة أولئك الألمان
الذين وجدناهم في الغابة

713
01:10:31,690 --> 01:10:34,500
أعلنوا أنهم وجود الشجرة
لأجل الفهرر

714
01:10:36,570 --> 01:10:39,330
تلك كانت المهمة الحقيقية
(فريمان)

715
01:10:39,370 --> 01:10:40,740
أتعلم ما الذي كنا نواجهه

716
01:10:40,770 --> 01:10:42,000
ولم تقل شيئاً؟

717
01:10:42,040 --> 01:10:43,610
لم استطيع تعريضه للخطر

718
01:10:43,640 --> 01:10:44,680
المهمة
معظم الفرقة

719
01:10:44,710 --> 01:10:45,940
ميتة الآن بسببك

720
01:10:45,980 --> 01:10:47,840
مهلاً , يجب أن تهدأ

721
01:10:49,780 --> 01:10:50,810
مهلاً , أهدأ

722
01:10:57,050 --> 01:10:58,450
(فريمان) , توقف

723
01:11:19,340 --> 01:11:20,840
على مهلك؟

724
01:11:23,850 --> 01:11:24,880
أهكذا جيد؟

725
01:11:33,920 --> 01:11:35,790
ما هذا ؟

726
01:11:40,360 --> 01:11:41,630
أنتظر

727
01:12:06,690 --> 01:12:10,790
كانوا يحصدون المحاربين لقرون

728
01:12:34,580 --> 01:12:36,520
" شجرة الحياة "

729
01:12:55,810 --> 01:12:57,370
" دم المحارب "

730
01:12:59,880 --> 01:13:01,740
هذا هو (فريمان)

731
01:13:01,780 --> 01:13:05,510
" شجرة الحياة "
التي تخيلها (الفهرر) لسنوات

732
01:13:09,790 --> 01:13:11,120
لا تلمسها

733
01:13:13,220 --> 01:13:15,790
مهلاً , (روكر) , أبعد السلاح يا صديقي

734
01:13:15,830 --> 01:13:18,690
وأعدك بأنني سأخرجك من هنا

735
01:13:25,200 --> 01:13:27,140
يا ألهي

736
01:13:27,170 --> 01:13:29,010
هناك فقط مشكلة واحدة
(والش)

737
01:13:36,710 --> 01:13:37,950
أحب هذا المكان

738
01:13:40,920 --> 01:13:44,520
هي ستعود لأجلي قريباً

739
01:13:47,920 --> 01:13:50,190
أنظر لما فعلته لك

740
01:13:51,530 --> 01:13:52,700
الشجرة

741
01:13:54,060 --> 01:13:56,200
ستعالجني

742
01:13:56,230 --> 01:13:57,730
وعدوني بذلك

743
01:14:00,140 --> 01:14:01,440
لا

744
01:14:03,640 --> 01:14:07,980
(روكر)
هم يكذبون عليك

745
01:14:08,010 --> 01:14:13,050
هم سيطعمونك للشجرة
كالآخرين

746
01:14:50,690 --> 01:14:52,720
(والش) , أنهض

747
01:15:23,020 --> 01:15:25,590
(والش) , انظر للعلامات

748
01:15:51,880 --> 01:15:53,750
(والش)
أجل

749
01:16:38,230 --> 01:16:40,860
جهز البقية

750
01:16:54,780 --> 01:16:56,950
حان دورك , (فريمان)

751
01:17:40,460 --> 01:17:42,730
علمتُ أننا لم نكن نذهب
للبيت أبداً

752
01:17:51,930 --> 01:17:53,340
يا ألهي

753
01:17:58,310 --> 01:17:59,340
هيا بنا لنفعلها

754
01:18:20,330 --> 01:18:22,360
أنهض , يابني

755
01:18:26,870 --> 01:18:29,310
كان يفترض بي مقابلتك
بنقطة الملتقى

756
01:18:29,340 --> 01:18:31,070
أين الآخرين؟

757
01:18:31,110 --> 01:18:32,110
جميعهم ماتوا

758
01:18:35,510 --> 01:18:38,810
أجمع الزهور
لنخرج من هنا

759
01:20:36,430 --> 01:20:38,640
غاز الخردل

760
01:20:38,670 --> 01:20:42,400
قُتل 120 ألف شخص
في الحرب العالمية الأولى

761
01:20:42,440 --> 01:20:43,540
قبل أن يُمنع

762
01:20:45,140 --> 01:20:47,510
تعتقد أنه مزال يعمل؟

763
01:20:47,540 --> 01:20:50,150
حسناً , أنا أتخيل , وستعرف هذا قريباً

764
01:24:44,480 --> 01:24:47,320
أيها الرائد
سأخرجك من هنا

765
01:24:47,350 --> 01:24:49,520
أحرق العاهرة
أحرقها

766
01:24:49,550 --> 01:24:50,690
احرقها

767
01:24:53,310 --> 01:25:05,910
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي - سعاد المحنى|| ◥

نلقاكم بترجمات أخرى

