1
00:01:25,670 --> 00:01:28,624
الوقت ينفذ منا

2
00:01:29,329 --> 00:01:32,413
لقد قمنا
بتلويث هذا الكوكب

3
00:01:32,541 --> 00:01:34,615
.الى حافة الانقراض

4
00:01:34,709 --> 00:01:39,252
نحن ندمر عالمنا
.بوتيرة انتحارية

5
00:01:39,338 --> 00:01:42,671
.نحن بحاجة إلى ثورة تلوث

6
00:01:42,758 --> 00:01:45,294
ولن يكون الأمر سهلاً

7
00:01:45,385 --> 00:01:48,635
.لأن العالم مدمن على البترول

8
00:01:49,222 --> 00:01:51,297
لدينا موارد محدودة

9
00:01:51,390 --> 00:01:53,715
.ونخوض الحرب لحمايتهم

10
00:01:58,313 --> 00:02:00,435
نحن بحاجة إلى تقنية جديدة

11
00:02:00,523 --> 00:02:02,562
وهذه التكنولوجيا

12
00:02:02,650 --> 00:02:04,559
.لا يمكن بيعها

13
00:02:04,652 --> 00:02:07,356
يجب أنْ تعطي

14
00:02:07,446 --> 00:02:08,987
.للجميع

15
00:02:10,324 --> 00:02:13,858
.نحن على مرأى من الحلم

16
00:02:13,952 --> 00:02:16,489
.هل هناك حل

17
00:02:16,579 --> 00:02:18,536
الاجابة

18
00:02:18,622 --> 00:02:22,037
.في كل مكان حولنا ... هنا

19
00:02:22,126 --> 00:02:25,624
.الماء
.جزئين من الهيدروجين وجزء واحد من الأكسجين

20
00:02:26,922 --> 00:02:28,997
هناك ما يكفي من الطاقة

21
00:02:29,090 --> 00:02:31,165
في هذا الكوب من الماء

22
00:02:31,259 --> 00:02:33,879
.لتزويد مدينة شيكاغو بالطاقة لأسابيع

23
00:02:33,969 --> 00:02:36,258
.إنه الهيدروجين الذي نسعى إليه

24
00:02:41,643 --> 00:02:44,430
.هذا ما يحدث عندما نحرقه

25
00:02:46,689 --> 00:02:48,348
.إنه نظيف تمامًا

26
00:02:48,441 --> 00:02:51,690
، يمكنك حرقه عندما تريد
، في السيارة ، في التوربينات

27
00:02:51,776 --> 00:02:57,612
أو في مصدر الطاقة في الطابق السفلي الخاص بك
.بجانب سخان مياهك الخاص

28
00:02:57,699 --> 00:03:01,446
ولكن ماذا لو تمكنا من إطلاق
هذه الطاقة بكفاءة؟

29
00:03:01,535 --> 00:03:04,535
.سوف نغير العالم

30
00:03:06,039 --> 00:03:09,455
.ربما نبدأ في وضع حد للحرب

31
00:03:09,542 --> 00:03:12,626
.بالطبع ، علينا أن نَجْعلَه يَعْملُ أولاً

32
00:03:25,014 --> 00:03:27,089
صباح الخير

33
00:03:30,686 --> 00:03:32,761
مرحبًا جيمس ، كيف حالك؟

34
00:03:32,854 --> 00:03:35,095
كيف حالك يا "إيدي" الطقس باردا بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

35
00:03:35,190 --> 00:03:37,265
.إنه ليس باردًا أبدًا

36
00:03:44,322 --> 00:03:46,397
يا لو! تريدني أن أقوم بالإعداد؟

37
00:03:46,492 --> 00:03:47,689
.نعم ، على الفور

38
00:03:56,249 --> 00:03:57,659
.مرحبا سيد شانون

39
00:03:57,751 --> 00:04:00,420
سيد شانون الرجل الكبير، كيف حالك؟

40
00:04:03,423 --> 00:04:04,620
.أليستير

41
00:04:04,715 --> 00:04:07,122
هل حظيت برحلة جيدة؟ -
.جيد جدا -

42
00:04:07,218 --> 00:04:10,421
مرحباً ، هل أحضر لك بعض القهوة؟ -
.أنا بخير شكرا -

43
00:04:10,512 --> 00:04:14,426
.أشغل الليزر هنا
.يجب أن نركزه في وسط الفقاعة

44
00:04:14,515 --> 00:04:16,757
كيف تجري الامور؟ -
لم تحصل على الفاكس الخاص بي؟ -

45
00:04:16,851 --> 00:04:19,093
.فعلت. لم أفهم الأرقام

46
00:04:19,187 --> 00:04:21,428
.نحن بحاجة للسيطرة على الفقاعة

47
00:04:21,522 --> 00:04:24,059
.المنظم لا يعمل

48
00:04:24,149 --> 00:04:27,186
إيدي ، هل قمت بعمل نموذج حاسوبي
لعملك الليلة الماضية؟

49
00:04:27,277 --> 00:04:29,565
.لا ، كنت مشغولًا جدًا ببنائه

50
00:04:29,654 --> 00:04:32,607
.لقد حافظنا على الاندماج لمدة 4.6 مللي ثانية

51
00:04:32,698 --> 00:04:34,774
مستقر؟

52
00:04:34,867 --> 00:04:37,986
.إنه مستقر ... لمدة 4.6 مللي ثانية

53
00:04:38,077 --> 00:04:39,951
.دعني اريك. تعال تعال

54
00:04:41,415 --> 00:04:45,032
مدخلات ومخرجات الطاقة
.جيدة في هذه المرحلة

55
00:04:45,126 --> 00:04:49,787
ينخفض ​​الناتج إلى لا شيء
في المرحلة الثالثة ، فماذا حدث؟

56
00:04:49,881 --> 00:04:51,956
!بول

57
00:04:52,216 --> 00:04:54,254
.حسنًا ، يجب أن أذهب

58
00:05:04,184 --> 00:05:06,341
الجميع، فلنأمل النجاح

59
00:05:06,437 --> 00:05:08,227
.حظا طيبا وفقك الله

60
00:05:18,865 --> 00:05:21,022
.السيد شين. بدء الليزر

61
00:05:21,115 --> 00:05:23,522
.بدء الليزر

62
00:05:35,336 --> 00:05:37,743
.فصل الهيدروجين قيد التقدم

63
00:05:40,508 --> 00:05:42,583
.بدء حرق الهيدروجين

64
00:05:54,062 --> 00:05:55,852
.مليوني كلفن ويرتفع

65
00:05:57,355 --> 00:05:58,813
!اطفئه

66
00:05:58,898 --> 00:06:00,855
.إنه غير مستقر. اطفئه

67
00:06:08,492 --> 00:06:13,069
.لقد تعلمنا شيئًا مهمًا
.وجدنا طريقة أخرى لم تنجح

68
00:06:13,162 --> 00:06:15,913
نحن بحاجة إلى إبقاء عقولنا منفتحة
.والمحاولة مرة أخرى

69
00:07:19,553 --> 00:07:21,628
.أليستير

70
00:07:21,723 --> 00:07:24,046
.هل يعمل -
هل هو مستقر؟ -

71
00:07:24,140 --> 00:07:25,551
.نعم ، إنه مستقر

72
00:07:25,642 --> 00:07:28,179
.مستقر تماما -
!يا إلاهي -

73
00:07:28,852 --> 00:07:31,639
.نذهب غدا -
.غدا اليستير -

74
00:07:38,403 --> 00:07:39,896
.ليلي ، تحدث معي

75
00:07:39,988 --> 00:07:43,024
، درجة الحرارة ، تدفق الغاز
.المحرك الصوتي ثابت

76
00:07:43,115 --> 00:07:46,068
.قام المنظم بتثبيت التفاعل -
.لوكاس -

77
00:07:46,161 --> 00:07:49,077
يُظهر مقياس الطيف الخاص بي
.إنتاجًا مستقرًا للهيدروجين

78
00:07:50,456 --> 00:07:52,696
.نحن نحصل على أكثر مما وضعناه

79
00:07:57,837 --> 00:08:01,419
.أنصحك ببيع السندات والاسهم الخاصة بك

80
00:08:30,823 --> 00:08:34,192
!عجبا سيد شيدي -
!لا يصدق -

81
00:08:34,285 --> 00:08:36,361
.ستصبح مشهوراً

82
00:08:36,454 --> 00:08:38,529
.شكرا على كل شيء

83
00:08:39,498 --> 00:08:40,908
!نريد المزيد من المال

84
00:08:41,001 --> 00:08:42,873
.شكرا لثقتكم

85
00:08:57,014 --> 00:08:58,637
!فهمت ، فهمت

86
00:08:58,724 --> 00:09:00,134
!ها قد أتي المجنون إيدي

87
00:09:07,314 --> 00:09:09,721
.تهانينا. أنا معجب جدا

88
00:09:09,817 --> 00:09:12,057
.تهانينا -
.شكرا لك -

89
00:09:12,986 --> 00:09:16,354
لم أوافق على اخفاء
.أي شيء عن أي شخص

90
00:09:16,448 --> 00:09:20,315
، سيحصل مانديلا على هذه المعلومات
... وستعرف الصين

91
00:09:20,409 --> 00:09:22,899
.اذهب إلى أي مكان ، لكن لا تتحرك شبرًا واحدًا

92
00:09:24,371 --> 00:09:26,528
... لا استطيع ان اقول لكم ما يمكن ان يحدث

93
00:09:26,623 --> 00:09:28,698
.هذا ليس وقت الجدية

94
00:09:28,792 --> 00:09:30,285
.الجميع ينتظر

95
00:09:30,375 --> 00:09:32,451
!بحقك يا أليستير

96
00:09:34,421 --> 00:09:36,496
.حسنًا ، الجميع

97
00:09:38,342 --> 00:09:40,380
!ياللهول ، لقد فعلنا ذلك

98
00:09:40,468 --> 00:09:43,137
!ياللهول  ، لقد فعلنا ذلك

99
00:09:44,597 --> 00:09:48,095
حب واحد

100
00:09:48,184 --> 00:09:50,674
قلب واحد

101
00:09:50,769 --> 00:09:52,392
... دعونا نجتمع و

102
00:10:02,780 --> 00:10:04,570
.نفدت بطاريتك

103
00:10:05,616 --> 00:10:08,699
.يوجد جليد على لوحة القيادة

104
00:10:08,785 --> 00:10:10,990
كيف أصل إلى المنزل؟ -
.سأوصلك للمنزل -

105
00:10:11,079 --> 00:10:13,154
.سنأخذ دراجتي

106
00:10:14,415 --> 00:10:16,490
!نعم من فضلك

107
00:10:16,584 --> 00:10:18,658
أين تعيش؟

108
00:10:18,753 --> 00:10:20,828
.أنا أعيش في أنجلترا

109
00:10:22,756 --> 00:10:26,883
لا ، آسف ، أنا أعيش في كيم بارك والخامس والاربعين

110
00:10:27,885 --> 00:10:29,960
كيم بارك  والخامس والاربعين؟ -
.مم-هم -

111
00:10:30,596 --> 00:10:32,921
.لا نستطيع. أنت سَتُجمّدُين حتى الموت

112
00:10:33,014 --> 00:10:35,089
... ERM

113
00:10:36,143 --> 00:10:38,218
.لنأخد سيارة أجرة

114
00:10:38,310 --> 00:10:40,385
تاكسي ، هاه؟ -
.آه -

115
00:10:41,731 --> 00:10:45,728
لدينا فرصة أفضل
.ان يلتقاطنا طبق طائر

116
00:10:49,029 --> 00:10:50,902
.سيد تشين ، قم بتحميل كل شيء

117
00:10:50,988 --> 00:10:53,146
.أريده على الإنترنت الليلة

118
00:10:53,241 --> 00:10:55,149
.سنوقظ الكثير من الناس

119
00:10:55,243 --> 00:10:58,362
.صحيح. حقا إيقظهم

120
00:11:06,336 --> 00:11:07,117
... باركلي

121
00:11:27,145 --> 00:11:31,557
.ليس لدينا نموذج الكمبيوتر جاهزًا
.لدينا التردد

122
00:11:31,650 --> 00:11:33,807
.سنرسله إليك خلال ساعة واحدة

123
00:11:33,901 --> 00:11:37,186
.أجل ، أجل ، خلال ساعة واحدة

124
00:11:42,492 --> 00:11:44,531
إلى أين تذهب؟

125
00:11:46,579 --> 00:11:48,701
تشين؟

126
00:11:56,297 --> 00:11:59,629
.نحن هنا -
.هذا منزل أليستير -

127
00:11:59,716 --> 00:12:03,084
أليس هو لطيف؟
.يسمح لي بالعيش في الطابق الثالث

128
00:12:03,177 --> 00:12:06,046
.ممم. من هنا

129
00:12:06,138 --> 00:12:08,593
هل هذا ... هل هذا هو السكر؟

130
00:12:08,681 --> 00:12:10,922
لم تكن في حالة سكر من قبل؟

131
00:12:11,018 --> 00:12:13,092
.لم أكن هذا من قبل

132
00:12:15,104 --> 00:12:17,178
.ليلي الجادة جدا

133
00:12:17,273 --> 00:12:19,098
.إنها ليست ممتعة

134
00:12:19,192 --> 00:12:21,267
.أعتقد أنك مرح

135
00:12:24,863 --> 00:12:26,938
.(ليلة سعيدة يا (ليلي

136
00:12:30,910 --> 00:12:32,568
!رائع

137
00:13:14,949 --> 00:13:16,655
!أليستير

138
00:13:19,912 --> 00:13:21,405
!أليستير

139
00:13:23,247 --> 00:13:25,322
!تشين

140
00:13:51,898 --> 00:13:53,142
!تشين

141
00:13:54,483 --> 00:13:55,977
!تشين

142
00:14:38,606 --> 00:14:39,885
.إستعد

143
00:16:15,523 --> 00:16:16,553
.شانون

144
00:16:16,650 --> 00:16:20,065
.بول؟ مات أليستير -
إيدي؟ -

145
00:16:20,152 --> 00:16:22,227
.لقد وجدته في طابق المختبر

146
00:16:22,322 --> 00:16:24,397
.لقد قتل -
ماذا ؟ -

147
00:16:47,594 --> 00:16:51,543
ما الذي تسبب في الانفجار
.الليلة الماضية لا يزال غير واضح

148
00:16:51,639 --> 00:16:55,801
يقول مسؤولو الجامعة إن
موقع الطاحونة هذا تم تحويله

149
00:16:55,892 --> 00:16:59,640
للإنتاج التجريبي
.لوقود الهيدروجين

150
00:16:59,729 --> 00:17:02,434
يقولون أن هذا ليس من المفترض
أن يكون خطيرًا

151
00:17:02,523 --> 00:17:06,567
سؤال واحد
يحاول مسؤولو إنفاذ القانون تحديده

152
00:17:06,652 --> 00:17:08,858
.هو ما إذا كان احد متورط في عمل شرير

153
00:17:08,945 --> 00:17:11,518
.كما أشرنا ، هذا غير مؤكد

154
00:17:11,614 --> 00:17:16,442
لكن قال أحد عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي ، وقد أعلن
، المتحدث باسم المكتب

155
00:17:16,535 --> 00:17:18,942
.أنه لم ينفجر أي جهاز نووي

156
00:17:19,038 --> 00:17:21,195
.لم يكن هناك انفجار ذري

157
00:17:21,290 --> 00:17:24,824
، بقدر ما تعرف
هل كل فريقك موجود؟

158
00:17:24,918 --> 00:17:26,993
انسه سنكلير؟ هل هذه كل المجموعة؟

159
00:17:27,086 --> 00:17:29,623
.أليستير لم يعد إلى المنزل الليلة الماضية

160
00:17:29,714 --> 00:17:31,670
. و لو تشن لا يمكن العثور عليه

161
00:17:31,757 --> 00:17:34,164
.لقد اتصلت به وهو لا يجيب

162
00:17:34,259 --> 00:17:36,334
.لقد بدأت الإنعاش القلبي الرئوي

163
00:17:36,428 --> 00:17:38,965
.وتحققت من وجود تنفس ، لم يكن هناك نفس

164
00:17:39,055 --> 00:17:41,046
.تحققت ولم يكن هناك نبض

165
00:17:41,140 --> 00:17:43,013
.واصلت الإنعاش القلبي الرئوي

166
00:17:52,651 --> 00:17:56,314
اطلب من الشرطة المحلية تحريك
.المحيط للخلف بحوالي 1000 قدم

167
00:17:56,404 --> 00:17:57,777
.لك ذالك

168
00:17:57,864 --> 00:18:00,021
.اعثر لي على قاضٍ فيدرالي ودود

169
00:18:00,115 --> 00:18:04,658
أريد أوامر التنصت وأوامر التفتيش
.على كل من عمل هنا

170
00:18:04,744 --> 00:18:08,871
أيها المفتش فورد ، لقد توليت
.مسؤولية هذا التحقيق

171
00:18:08,956 --> 00:18:10,663
لماذا مكتب التحقيقات الفدرالي متدخل؟

172
00:18:10,750 --> 00:18:12,706
.اختفت ثمانية بلوكات في المدينة

173
00:18:12,793 --> 00:18:15,118
.تحدث الرئيس إلى رئيسي في الساعة الثالثة صباحًا

174
00:18:15,211 --> 00:18:16,918
.يريد إجابات

175
00:18:32,643 --> 00:18:34,433
.أخبرني عن إيدي

176
00:18:34,521 --> 00:18:36,144
هل يشرب ، يتعاطى المخدرات؟

177
00:18:36,231 --> 00:18:38,721
، لا ، إنه مجرد ميكانيكي

178
00:18:38,816 --> 00:18:42,812
.طالب جامعي يعمل للحصول على شهادته

179
00:18:42,903 --> 00:18:47,528
هذه هي التكلفة غير المعلنة
.لوقودنا الأحفوري الرخيص

180
00:18:47,615 --> 00:18:49,691
من سيكون مهتمًا بهذا؟

181
00:18:49,784 --> 00:18:52,868
، رخيصة ، نظيفة

182
00:18:52,953 --> 00:18:54,696
طاقة وفيرة؟

183
00:18:54,788 --> 00:18:56,863
من منا لا؟

184
00:19:01,253 --> 00:19:03,458
عندما غادرت الحفلة ، من كان هناك؟

185
00:19:03,546 --> 00:19:05,004
.إدي

186
00:19:05,089 --> 00:19:10,083
لذا يا (إيدي) أخبرنا مرة أخرى لماذا رجعت؟

187
00:19:13,722 --> 00:19:15,464
.لقد رجعت من اجل دراجتي

188
00:19:15,556 --> 00:19:18,841
أنت تقول أنك عدت
.من اجل أخذ الآنسة سنكلير إلى المنزل

189
00:19:18,935 --> 00:19:22,385
، نعم. لم تعمل سيارتها
.لذلك أخذتها إلى المنزل في الحافلة

190
00:19:22,479 --> 00:19:25,349
ما علاقتك بالآنسة سنكلير؟

191
00:19:26,525 --> 00:19:28,600
.إيه ... نحن نعمل معا

192
00:19:28,692 --> 00:19:31,183
.أنا ميكانيكي ، إنها فيزيائية

193
00:19:31,696 --> 00:19:33,770
انا كنت

194
00:19:34,990 --> 00:19:37,065
.استأجرت من قبل الأكاديمي تشين

195
00:19:37,158 --> 00:19:38,486
ومن هو الأكاديمي تشين؟

196
00:19:38,577 --> 00:19:40,652
كان مدير المشروع

197
00:19:40,745 --> 00:19:43,449
لدى الأكاديمي باركلي.

198
00:19:43,539 --> 00:19:44,997
لماذا وظفك؟

199
00:19:45,083 --> 00:19:47,158
.لأنني فيزيائي

200
00:19:49,170 --> 00:19:52,086
أيها السادة ، ماذا لدينا هنا؟
شاويش؟

201
00:19:52,171 --> 00:19:54,377
.أعتقد أن لدينا السيد تشين في مهب الريح

202
00:19:55,717 --> 00:19:57,424
نيك ، ماذا وجدت؟

203
00:19:57,509 --> 00:20:01,043
.يبدو أنه محشو بمجرفة
.كان في عجلة من أمره

204
00:20:01,138 --> 00:20:06,049
أعرب الأكاديمي باركلي عن اهتمامه
.بأخصائي في التلألؤ الصوتي

205
00:20:06,142 --> 00:20:07,600
.كان يعرف عن الأكاديمي تشين

206
00:20:07,685 --> 00:20:11,101
لذلك من خلال بعض الأصدقاء
، في وزارة الخارجية

207
00:20:11,189 --> 00:20:13,263
.لقد احضرته هنا وفي الفريق

208
00:20:13,357 --> 00:20:15,764
هل لديك أصدقاء في وزارة الخارجية؟

209
00:20:17,777 --> 00:20:20,612
.لدينا أعضاء مؤثرون في مجلس الإدارة

210
00:20:20,697 --> 00:20:21,728
حقا؟

211
00:20:21,822 --> 00:20:24,110
من هم في مجلس إدارة مؤسستك؟

212
00:20:24,199 --> 00:20:26,524
.فورد

213
00:20:26,619 --> 00:20:28,077
... علماء مختلفون

214
00:20:28,161 --> 00:20:29,026
.نعم

215
00:20:29,120 --> 00:20:30,614
.والصناعيين ...

216
00:20:30,706 --> 00:20:32,745
.الأكاديمي تشين الخاص بك مفقود

217
00:20:32,833 --> 00:20:35,121
أي فكرة أين قد يكون؟

218
00:20:36,753 --> 00:20:38,579
.قد يكون ميتا

219
00:20:38,671 --> 00:20:40,129
.ليس لدينا تعليق

220
00:20:40,213 --> 00:20:43,582
!إيدي كاساليفيتش
.قلت إنهم قتلوه

221
00:20:43,675 --> 00:20:45,085
من قتله يا (إيدي)؟

222
00:20:45,177 --> 00:20:48,592
.كنت هناك قبل الانفجار
ماذا حدث؟

223
00:20:48,680 --> 00:20:51,004
عما تبحث؟

224
00:20:51,099 --> 00:20:54,467
نحن فقط نفحص
.المقالات الموجودة على مكتبه

225
00:20:54,560 --> 00:20:57,181
كيف يحق لك أن تفعل ذلك؟ -
!أنيت -

226
00:20:57,271 --> 00:21:01,054
، لديهم مذكرة تفتيش
.لكن لا احترام لحياة الرجل

227
00:21:01,148 --> 00:21:03,022
.اريد جرد كامل

228
00:21:03,109 --> 00:21:06,774
هذه
. أوراق علمية حساسة ومهمة للغاية

229
00:21:06,862 --> 00:21:09,233
.سنقدم لك نسخ -
!موقعه من فضلك -

230
00:21:10,907 --> 00:21:13,361
على مدى عقدين من الزمن الأكاديمي باركلي

231
00:21:13,452 --> 00:21:16,986
يجب أن أتحدث
.إلى المستشار القانوني للجامعة

232
00:21:17,079 --> 00:21:19,320
.يرجى إعطاء ليلي أي مساعدة ممكنة

233
00:21:19,415 --> 00:21:21,490
.لا يمكنني البقاء هنا الليلة

234
00:21:24,085 --> 00:21:28,461
من بين المفقودين الأكاديمي لو تشين
.الذي تبحث عنه السلطات

235
00:21:28,549 --> 00:21:31,121
... يمكن اعتباره مشتبها به

236
00:21:31,217 --> 00:21:34,336
.هذا جنون -
.سوف يعتقدون أنه فعل ذلك -

237
00:21:44,103 --> 00:21:45,846
.أوه، لا

238
00:21:45,939 --> 00:21:48,179
ما هذا؟ -
إنه من -

239
00:21:49,150 --> 00:21:51,225
.الأكاديمي لو تشين

240
00:21:52,069 --> 00:21:55,272
يريد مني
، أن أحضر بقية المعلومات

241
00:21:55,363 --> 00:21:58,696
جميع البيانات ومقابلته
.في موعد في شنغهاي

242
00:22:05,789 --> 00:22:07,864
.أنا يتم تلفيق تهمة لي

243
00:22:08,458 --> 00:22:10,533
ما الذي تتحدث عنه؟

244
00:22:10,627 --> 00:22:13,378
.هذا ليس من تشين -
كيف علمت بذلك؟ -

245
00:22:13,462 --> 00:22:16,378
.لا يكتب هكذا -
اذا من أرسلها؟ -

246
00:22:16,466 --> 00:22:18,541
.لا أعرف من أرسلها

247
00:22:19,134 --> 00:22:20,924
أين تشين؟

248
00:22:21,845 --> 00:22:24,418
ألا تعتقد أنه فعل ذلك؟

249
00:22:31,562 --> 00:22:33,637
... لنكن

250
00:22:33,730 --> 00:22:36,055
دعنا نخرج من هنا ، حسنا؟

251
00:22:54,790 --> 00:22:56,449
أيمكنني مساعدتك؟

252
00:22:56,542 --> 00:22:59,956
.أنا آمل ذلك
.نحن نبحث عن السيد بول شانون

253
00:23:00,046 --> 00:23:02,121
.إنه على الهاتف الآن

254
00:23:03,047 --> 00:23:05,253
!معذرةً ، لا يمكنك الدخول إلى هناك

255
00:23:05,342 --> 00:23:06,669
!لا يمكنك الدخول

256
00:23:06,759 --> 00:23:09,249
.هناك الكثير لشرحها

257
00:23:09,345 --> 00:23:11,550
.سأعاود الاتصال بك

258
00:23:13,515 --> 00:23:15,590
ماذا الآن ، ايها العميل فورد؟

259
00:23:15,684 --> 00:23:18,434
.لقد تلقينا ملف إيدي كاساليفيتش

260
00:23:18,519 --> 00:23:22,979
.ترك الكلية لأسباب تأديبية
لقد فجر المختبر. من قبل

261
00:23:23,065 --> 00:23:26,315
!هذه صدفة -
هل تعلم أنه طرد من الكلية؟ -

262
00:23:26,402 --> 00:23:28,856
.استقال

263
00:23:28,945 --> 00:23:31,981
تحت بعض الضغط؟ -
.كان هناك بعض الضغط ، نعم -

264
00:23:32,073 --> 00:23:35,357
.. نسف مبنى -
.أضرار هيكلية طفيفة -

265
00:23:35,452 --> 00:23:38,535
.كانت تجربة ممتعة
.ربما كانت لتنجح

266
00:23:38,621 --> 00:23:42,119
ألا تعتقد أن
هذه المعلومات مهمة؟

267
00:23:42,207 --> 00:23:44,495
.لا أرى مدى الصلة بالموضوع

268
00:23:44,584 --> 00:23:48,996
ألا ترى علاقة صغيرة؟ -
.لا ، ايها العميل فورد ، لا أرى ذلك -

269
00:23:49,088 --> 00:23:52,502
أخبرتني وكالة المخابرات المركزية أن
.تشين قد يكون متورطًا في التجسس

270
00:23:52,591 --> 00:23:54,713
.ماضي كاساليفيتش يجعلني أشعر بالتوتر

271
00:23:54,801 --> 00:23:59,463
وتتلقى الآنسة سنكلير رسائل فاكس
.تدعوها إلى الذهاب للبر الرئيسي للصين

272
00:24:04,935 --> 00:24:07,010
حقا؟

273
00:24:08,605 --> 00:24:10,893
.حقا

274
00:24:27,205 --> 00:24:28,698
ما هو الخطأ؟

275
00:24:33,335 --> 00:24:35,410
.هذا مسكني

276
00:24:37,089 --> 00:24:38,832
.هيا بنا من هنا

277
00:24:48,724 --> 00:24:52,092
هذا المكان قذر -
كم يكسب هذا الرجل؟ -

278
00:24:52,185 --> 00:24:54,260
.ليس كثيرًا ، إنه طالب ميكانيكي

279
00:24:54,354 --> 00:24:57,105
شين ، لماذا أنت بالخارج؟ -
!ابق دافئًا ، يا صديقي -

280
00:24:57,189 --> 00:24:59,643
.حصلت على دور علوي لأمك
.فنية جدا

281
00:24:59,734 --> 00:25:02,900
من المتواجدون بالأعلى؟
.الجميع. نصف المدينة -

282
00:25:08,031 --> 00:25:11,032
هل تريد التحقق من تلك الخزانة؟ -
.ساقوم بذلك -

283
00:25:11,118 --> 00:25:14,321
يا يسوع ، يمكنك وضع
.أي شيء تقريبًا هنا

284
00:25:14,412 --> 00:25:15,656
.اريد كل هذا

285
00:25:15,747 --> 00:25:18,950
.حسنا! نحن بحاجة إلى عمل معملي كامل

286
00:25:19,083 --> 00:25:22,000
.إنها آلة كابتشينو نيوترونية

287
00:25:23,463 --> 00:25:25,620
.نعم ، لا تلمسه

288
00:25:31,553 --> 00:25:34,387
مرحبا نيك! ما هذا؟

289
00:25:34,472 --> 00:25:36,547
.إنه جهاز إرسال

290
00:25:36,641 --> 00:25:38,881
.إنه جهاز إرسال بعيد المدى

291
00:25:38,976 --> 00:25:40,350
و ماذا يفعل؟

292
00:25:40,436 --> 00:25:44,053
يرسل كميات هائلة
من المعلومات عن طريق الأقمار الصناعية

293
00:25:44,148 --> 00:25:46,104
.ربما إلى الصين

294
00:25:54,531 --> 00:25:56,606
!نيك! دويل

295
00:25:57,909 --> 00:26:01,277
هناك فيض من المكالمات إلى
جامعة شيكاغو

296
00:26:01,371 --> 00:26:04,905
من جميع أنحاء العالم
.للاستفسار عن الأستاذ

297
00:26:04,999 --> 00:26:08,201
قلق كبير من
، الأكاديمية الملكية في لندن

298
00:26:08,294 --> 00:26:11,044
من باريس وموسكو
.وجميع ارجاء الكون

299
00:26:11,130 --> 00:26:14,829
، لكن في الوقت نفسه
.يقول النقاد إن باركلي كان حالمًا مثاليا

300
00:26:14,924 --> 00:26:19,170
يشيرون إلى أن البحث
الذي شارك فيه

301
00:26:19,262 --> 00:26:22,511
.كان أخطر بكثير مما أدرك

302
00:26:37,027 --> 00:26:39,103
.بول

303
00:26:40,739 --> 00:26:41,769
!شانون

304
00:26:44,117 --> 00:26:46,192
ماذا يحدث هنا؟

305
00:26:47,035 --> 00:26:49,157
.(أخبرني عن المال يا (إيدي

306
00:26:49,246 --> 00:26:50,324
ما المال؟

307
00:26:50,414 --> 00:26:53,414
.مبلغ الـ 250 ألف دولار الذي وجده مكتب التحقيقات الفيدرالي في شقتك

308
00:26:54,584 --> 00:26:57,288
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

309
00:26:57,379 --> 00:27:00,379
ماذا عن جهاز الإرسال بعيد المدى؟
.فكر بجدية

310
00:27:02,424 --> 00:27:04,463
...ياللهول

311
00:27:04,551 --> 00:27:07,836
أفترض أنك لست على اتصال
بالأكاديمي تشين في الصين؟

312
00:27:07,929 --> 00:27:09,803
.لم يكن تشين

313
00:27:09,889 --> 00:27:12,177
هل لديك محام؟ -
.لا -

314
00:27:12,266 --> 00:27:14,341
.لدي محام جيد

315
00:27:14,436 --> 00:27:18,135
.سوف يتفاوض على استسلامك
.هيا. سوف نتصل به

316
00:27:18,230 --> 00:27:20,850
استسلم؟ -
.سوف يريدون التحدث معك -

317
00:27:20,941 --> 00:27:22,933
.أنا لن أذهب -
ماذا تقصد بذلك؟ -

318
00:27:23,025 --> 00:27:25,646
.لم نفعل أي شيء -
.سوف يكتشف مكتب التحقيقات الفدرالي ذلك -

319
00:27:25,736 --> 00:27:29,436
يتم تلفيق تهمة لنا. لن أذهب
.إلى رجال الشرطة حتى أعرف المزيد

320
00:27:29,532 --> 00:27:33,528
اهرب ، وسيكون
.كل أحمق يحمل سلاحًا في الولايات المتحدة في اثرك

321
00:27:33,619 --> 00:27:34,815
،بحث

322
00:27:34,911 --> 00:27:36,736
.تحدث إلى هذا المحامي

323
00:27:36,830 --> 00:27:38,905
سنذهب إلى مكان آمن

324
00:27:38,998 --> 00:27:41,405
.وننتظر حتى تعمل على تبرئتنا -
الى أين؟

325
00:27:41,500 --> 00:27:43,326
.عند ماجي

326
00:27:43,418 --> 00:27:45,125
.سنذهب إلى ماجي

327
00:27:45,212 --> 00:27:48,830
موافق. هل لديك اي نقود؟

328
00:27:48,923 --> 00:27:50,880
.40 دولارًا -
.حسنا -

329
00:27:50,967 --> 00:27:51,998
.خذ

330
00:27:52,093 --> 00:27:56,505
.عندما تصل إلى هناك ، ابق في مكانك
.لا تستخدم الهاتف. سوف اتصل بك

331
00:28:01,434 --> 00:28:03,509
لماذا يحدث هذا يا بول؟

332
00:28:04,438 --> 00:28:06,513
.سيكون كل شيء على ما يرام ، إيدي

333
00:28:06,605 --> 00:28:08,680
.أعدك

334
00:28:09,233 --> 00:28:11,723
.انتظر هنا خمس دقائق ، ثم غادر

335
00:28:17,406 --> 00:28:20,525
ماذا نعرف عن شانون هذا؟

336
00:28:20,618 --> 00:28:23,820
، قانون جورج تاون
.كلية كينيدي للحكومة

337
00:28:23,912 --> 00:28:26,746
.عمل لدى العديد من عمالقة الطيران

338
00:28:26,832 --> 00:28:29,286
ثلاث سنوات في واشنطن في
... عهد ريغان

339
00:28:29,376 --> 00:28:31,450
آه أجل؟ فعل ماذا؟ -
.داربا -

340
00:28:31,544 --> 00:28:34,034
. إدارة مشروع البحوث الدفاعية المتقدمة

341
00:28:34,130 --> 00:28:36,965
سحقا! من هذا الرجل بحق الجحيم؟

342
00:28:37,049 --> 00:28:40,417
.إنه ليس مجرد شخص يدير مؤسسة

343
00:28:46,766 --> 00:28:51,309
يوجد قطار في الساعة 8.40
.في محطة الاتحاد إلى خليج ويليامز

344
00:28:51,395 --> 00:28:54,229
.هذا هو المكان الذي تعيش فيه ماجي -
يمكنك الوثوق بها؟ -

345
00:28:54,313 --> 00:28:55,937
.عشنا وعملنا معا

346
00:28:56,024 --> 00:28:59,024
.هذا هو تقرير القناة 32 الخاص

347
00:28:59,693 --> 00:29:03,109
نذهب مباشرة إلى مبنى المكتب الفيدرالي
في شيكاغو

348
00:29:03,197 --> 00:29:07,609
كما تعلم ، لقد كان يومًا
.طويلًا جدًا وشاقًا للغاية بالنسبة لنا جميعًا

349
00:29:08,576 --> 00:29:12,241
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم إصدار أوامر باحضار شهود العيان في إلينوي

350
00:29:12,329 --> 00:29:14,487
، للبروفيسور لو تشين

351
00:29:15,499 --> 00:29:19,247
.الأكاديمي ليلي سنكلير وإدوارد كاساليفيتش

352
00:29:20,254 --> 00:29:22,329
!يا إلهي

353
00:29:22,464 --> 00:29:26,924
، إذا كان أي شخص يعرف مكان وجودهم
.فيرجى الاتصال بمكتب مكتب التحقيقات الفيدرالي في شيكاغو

354
00:29:27,010 --> 00:29:30,673
ماذا علينا ان نفعل؟
.لا يمكننا المغادرة هنا معًا

355
00:29:32,765 --> 00:29:36,428
.احضري سيارة أجرة. واشتري تذكرتين

356
00:29:36,518 --> 00:29:39,351
.ويليامز باي. سأقابلك في الطريق

357
00:29:42,982 --> 00:29:44,439
.كن آمنا

358
00:29:44,524 --> 00:29:46,267
.و انت ايضا

359
00:29:50,071 --> 00:29:51,613
... تم العثور على جثته

360
00:29:51,698 --> 00:29:54,781
مرحبا مايك هل رأيت ذلك الرجل؟

361
00:30:03,291 --> 00:30:05,413
.محطة الاتحاد ، من فضلك

362
00:30:13,717 --> 00:30:16,124
.مهلا! يا هذا! تعال الى هنا

363
00:30:17,721 --> 00:30:19,095
!مهلا

364
00:30:19,180 --> 00:30:20,460
!ضابط

365
00:30:21,974 --> 00:30:24,345
!أهلا صديقي

366
00:30:27,021 --> 00:30:28,300
!يا هذا

367
00:30:48,956 --> 00:30:51,706
!لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه

368
00:30:55,044 --> 00:30:57,748
.لا معنى له
، إذا كان كاساليفيتش مجرد بيدق

369
00:30:57,839 --> 00:30:59,915
لماذا حصل على جهاز إرسال بعيد المدى؟

370
00:31:00,008 --> 00:31:01,383
ماذا؟

371
00:31:01,467 --> 00:31:03,624
.يجب أن يرسل إلى شخص ما

372
00:31:03,719 --> 00:31:05,592
.لا يصدق -
ماذا او ما؟ -

373
00:31:05,680 --> 00:31:08,430
شرطة شيكاجو تطارد كاساليفيتش
.أسفل شارع ميشيغان

374
00:31:26,238 --> 00:31:28,195
!ابق حيث أنت

375
00:32:06,400 --> 00:32:09,316
!سوف يسقط! أحضر لي قاربًا هناك

376
00:32:12,363 --> 00:32:14,438
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

377
00:32:22,205 --> 00:32:24,955
!هو ذاهب
مهلا! لدينا شباب في الطابق السفلي؟

378
00:32:39,719 --> 00:32:43,384
.ماذا أخبرتك؟ لقد ذهب للتو -
.السلالم هنا

379
00:32:48,520 --> 00:32:50,760
استمع. كيف ننزله؟

380
00:32:50,855 --> 00:32:54,472
.ايها الضابط ، إذا قمت بتحريك هذا الجسر ، فسوف يسقط

381
00:33:01,907 --> 00:33:04,397
هل يستطيع النزول إلى الأسفل؟ -
.يؤدي إلى غرفة التروس -

382
00:33:04,492 --> 00:33:06,982
.أنزل الجسر -
.سوف يتم سحقه -

383
00:33:07,078 --> 00:33:09,235
.علم . انزله ببطء

384
00:33:33,809 --> 00:33:36,845
!أنزل الجسر الآن -
!اذهب الى هناك -

385
00:34:06,672 --> 00:34:09,671
مهلا! ماذا يحدث؟ لماذا توقف؟

386
00:34:17,681 --> 00:34:19,755
.حسنًا ، أريد مسح هذا

387
00:34:19,850 --> 00:34:21,925
!لنذهب! قم بالبحث

388
00:34:50,376 --> 00:34:52,701
!حركه ، انقله

389
00:34:52,794 --> 00:34:54,418
!اذهب! اذهب! الآن

390
00:34:54,505 --> 00:34:57,955
!أنت! ارجع هذا الشيء إلى هنا. هيا

391
00:35:05,556 --> 00:35:07,594
أين هو بحق الجحيم؟

392
00:35:07,808 --> 00:35:11,307
امتراك شمالا رقم 343

393
00:35:11,394 --> 00:35:13,967
يغادر الآن على المسار 19

394
00:35:14,064 --> 00:35:18,227
، إلى فوكس ليك و ولبيرج و وليمز باي

395
00:35:18,484 --> 00:35:20,559
.جيمسفيلد وماديسون

396
00:35:21,905 --> 00:35:25,901
.يا إلهي! لم أكن أعتقد أنني سأصل الى هنا
.انتبه لخطواتك -

397
00:35:28,785 --> 00:35:31,537
.لا تقلقي ، سيكون هنا

398
00:35:46,301 --> 00:35:48,376
.كنت على حق

399
00:35:53,140 --> 00:35:55,179
ما الذي أخرك؟

400
00:35:55,267 --> 00:35:56,808
.كان الجسر مفتوحا

401
00:35:57,352 --> 00:35:59,593
!الكل يركب

402
00:36:20,330 --> 00:36:22,406
.ها أنت ذا -
.شكرا -

403
00:36:29,963 --> 00:36:32,039
.شكرا لك

404
00:36:35,720 --> 00:36:38,423
هل أنت متأكد من
أنها ستكون مسيقظة في هذا الوقت المتأخر؟

405
00:36:38,512 --> 00:36:40,837
.نعم ، إنها عادة ما تكون مستيقظة طوال الليل

406
00:36:40,932 --> 00:36:44,715
.إنها جامحة نوعا ما -
.أوه -

407
00:36:44,810 --> 00:36:47,561
.عملت هنا في صيف سابق -
!أوه -

408
00:37:10,958 --> 00:37:13,080
.ماجي

409
00:37:15,546 --> 00:37:16,623
!ماجي

410
00:37:17,672 --> 00:37:19,166
.أوه عجباا

411
00:37:20,675 --> 00:37:23,840
!قل لي أنك لم تفعل ذلك ، إيدي

412
00:37:23,928 --> 00:37:25,719
.أنا لم أفعل ذلك

413
00:37:29,599 --> 00:37:31,675
.أوه ، من الجيد رؤيتك يا رجل

414
00:37:32,852 --> 00:37:35,093
.وبالطبع أنت الإرهابي الآخر

415
00:37:35,187 --> 00:37:37,678
.أعتقد أنني كذلك -
.ماجي ، هذه ليلي -

416
00:37:39,775 --> 00:37:41,850
.مرحبا ليلى

417
00:37:50,409 --> 00:37:53,991
.أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيد شانون -
.شكرا لك بوبي -

418
00:38:05,173 --> 00:38:09,501
كيف ادخلتني إلى هذه الجلسة؟
.ليس لدي هذا النوع من التصريح

419
00:38:09,593 --> 00:38:11,501
.أعرف رجلاً يعرف رجلاً

420
00:38:11,595 --> 00:38:13,670
من؟ -
.إنه رجل -

421
00:38:13,762 --> 00:38:15,304
من هو الرجل؟

422
00:38:15,390 --> 00:38:18,425
.دويل ، إنه في الأمن القومي. لا استطيع إخْبارك

423
00:38:18,518 --> 00:38:20,972
يجب إعطاء المخاوف الأمنية

424
00:38:21,061 --> 00:38:24,346
.أهمية أكبر في البحث الصناعي

425
00:38:24,439 --> 00:38:27,393
.لا نعرف سبب الانفجار

426
00:38:27,484 --> 00:38:30,437
ولا نعرف
.مصدر التجسس

427
00:38:30,528 --> 00:38:33,694
.إذا كان هناك بالفعل تجسس

428
00:38:33,780 --> 00:38:38,525
.لكننا نعلم أننا في خطر

429
00:38:38,618 --> 00:38:44,490
كل فكرة تقدم
.ميزة تنافسية للأمريكيين هي عرضة للسرقة

430
00:38:44,581 --> 00:38:47,747
.وهذا ، أيها السادة ، يمكن أن يكون كارثيًا

431
00:38:47,835 --> 00:38:49,626
، السيد شانون

432
00:38:49,712 --> 00:38:53,791
، على مدى السنوات العشر الماضية
وافقت هذه اللجنة

433
00:38:53,881 --> 00:38:59,468
مئات الملايين من الدولارات لمشاريعك
البحثية

434
00:38:59,553 --> 00:39:04,713
دون أن يكون
لديك فكرة واحدة جيدة وملعونة عن مكان الجحيم

435
00:39:04,808 --> 00:39:06,883
.كل الأموال كانت تذهب

436
00:39:06,976 --> 00:39:10,392
.إنه يتحدث عن اموال الضرائب هناك

437
00:39:10,480 --> 00:39:13,230
كنا تحت الانطباع أيها السناتور

438
00:39:13,315 --> 00:39:17,562
أنك أصدرت تشريعًا
.لضمان عدم معرفتك

439
00:39:17,652 --> 00:39:22,480
، أو ربما ، بشكل أكثر دقة
.أنك لا تريد أن تعرف

440
00:39:22,573 --> 00:39:26,522
أنا على علم بالقانون سيد شانون
.شكرا لك لقد كتبته

441
00:39:26,618 --> 00:39:30,781
، لكنني لا أتذكر
عندما صاغته ، انني توقعت

442
00:39:30,873 --> 00:39:35,747
.نسف جزء كبير من الجانب الجنوبي من شيكاغو

443
00:39:35,835 --> 00:39:39,702
ما التأكيدات التي يمكن أن تقدمها لي
ولهذه اللجنة

444
00:39:39,796 --> 00:39:42,631
أن هذا الحدث لن يتكرر مرة أخرى؟

445
00:39:45,052 --> 00:39:47,126
.لا شيء ، سيناتور

446
00:39:48,680 --> 00:39:51,882
كانت الحادثة التي وقعت في شيكاغو مأساوية
.بالتأكيد

447
00:39:51,974 --> 00:39:54,844
لكن في بعض الأحيان يكون هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه

448
00:39:54,936 --> 00:39:57,686
.لضمان ميزتنا التنافسية في المستقبل

449
00:39:57,770 --> 00:40:01,518
لم نعتزم دفع تكاليف
برنامج استكشاف الفضاء الخاص بنا

450
00:40:01,609 --> 00:40:04,976
.من حياة عشرة رواد فضاء أمريكيين
.لكننا فعلنا

451
00:40:05,069 --> 00:40:09,565
، ومع ذلك
يجب ألا نتنازل عن التزامنا

452
00:40:09,656 --> 00:40:12,822
.للبحث العلمي والتطوير

453
00:40:12,909 --> 00:40:15,530
، كما تعلمون أيها السادة

454
00:40:15,620 --> 00:40:18,620
.هناك العديد من التهديدات لطريقتنا في الحياة

455
00:40:18,706 --> 00:40:21,161
وليس كلهم ​​يرتدون الزي الرسمي

456
00:40:21,249 --> 00:40:23,123
.ويحملون البنادق

457
00:40:23,210 --> 00:40:28,583
سيد شانون ، أود أن أشكرك على
.مثولك اليوم أمام هذه اللجنة

458
00:40:28,673 --> 00:40:31,128
لقد تحدثت مثل وطني حقيقي

459
00:40:31,217 --> 00:40:33,708
.الذين يمكن لهذا البلد أن يفتخر بهم

460
00:40:34,887 --> 00:40:37,424
.شكرا لك سيدي

461
00:40:47,815 --> 00:40:50,980
.أعتقد أنني أتجاوز -
ماذا عن لوكاس؟ -

462
00:40:51,068 --> 00:40:54,318
.لم ينته أبدًا من الحصول على أوراق اعتماده

463
00:40:54,404 --> 00:40:57,024
.لا أحد في الفريق يمكن ان يكون فعل ذلك

464
00:40:57,116 --> 00:41:00,530
من يفعل هذا
.يعرف الكثير عنا

465
00:41:01,452 --> 00:41:03,490
، لو لم أحضر

466
00:41:03,579 --> 00:41:06,912
.كانوا ليعتقدون أنه كان حادثًا

467
00:41:06,999 --> 00:41:10,164
ولم يكن أحد ليعرف
.ما الذي حدث بالفعل

468
00:41:11,419 --> 00:41:14,454
.يا إلهي

469
00:41:47,617 --> 00:41:50,736
.مرحبا بعودتك ، رئيس. نحن نفتقدك -
ماذا عني؟ -

470
00:41:50,829 --> 00:41:53,236
.الرجال يراقبون ملكية شانون

471
00:41:53,330 --> 00:41:55,405
.سجله لي ، جيمي

472
00:41:58,918 --> 00:42:01,919
أين ملفات
مؤسسة مور؟

473
00:42:28,528 --> 00:42:29,808
، ايها السادة

474
00:42:29,904 --> 00:42:31,066
.شانون يتحرك

475
00:43:21,283 --> 00:43:24,782
سيكون هناك لقاء توجيهي

476
00:43:24,869 --> 00:43:27,785
... في القاعة الرئيسية ، في المستوى الأول

477
00:43:30,916 --> 00:43:32,991
هل الجميع هنا؟ -
.نعم -

478
00:43:33,085 --> 00:43:35,919
هل يعمل؟ -
.ليس بعد -

479
00:43:49,891 --> 00:43:51,929
مساء الخير،ايها السادة

480
00:43:52,019 --> 00:43:55,018
.مكتب التحقيقات الفدرالي. أنا العميل ويليامز ، هذا العميل ليم

481
00:43:55,104 --> 00:43:57,594
ما نوع هذه المنشأة؟

482
00:43:57,690 --> 00:44:00,560
، أنا آسف يا سيدي
.لا يسمح لنا بمناقشة هذا

483
00:44:10,618 --> 00:44:15,742
.صباح الخير سيداتي وسادتي
.تحملوني ، وسنبدأ قريبًا

484
00:44:15,831 --> 00:44:17,906
.شكرا لك

485
00:44:18,000 --> 00:44:22,246
لا يهمني إذا كان لديه
.موعد مع الأم تيريزا

486
00:44:22,336 --> 00:44:25,621
لقد كنا ننتظره
.لمدة 35 دقيقة

487
00:44:25,714 --> 00:44:27,753
.انت متاخر

488
00:44:29,260 --> 00:44:32,094
.هذه واحدة أخرى من اخفاقاتك ، ليمان

489
00:44:32,178 --> 00:44:34,051
.إنه ليس فيلق حفظ السلام ، بول

490
00:44:34,139 --> 00:44:37,970
.على أي حال ، قلت إن الامر تحت السيطرة -
!فعلت -

491
00:44:38,058 --> 00:44:39,682
.هذا الشيء لا يزال لا يعمل

492
00:44:40,895 --> 00:44:43,301
عليك أن تبعد مكتب التحقيقات الفدرالي

493
00:44:43,397 --> 00:44:45,187
هل تفهم؟

494
00:44:45,273 --> 00:44:47,230
.لست متأكدًا من أنني أستطيع فعل ذلك

495
00:44:47,317 --> 00:44:50,401
.هناك الكثير من الشرح للقيام به

496
00:44:51,486 --> 00:44:53,562
أين الشاب؟

497
00:44:55,657 --> 00:44:57,732
كاساليفيتش؟

498
00:44:59,662 --> 00:45:01,737
.إنه في مكان آمن

499
00:45:01,829 --> 00:45:03,904
.سأحضره اليوم

500
00:45:07,750 --> 00:45:09,826
!بول

501
00:45:12,631 --> 00:45:15,086
، إذا كان شخص ما سيسقط بسبب هذا

502
00:45:15,174 --> 00:45:17,462
.لن أكون أنا

503
00:45:24,683 --> 00:45:26,391
.بول شانون ، من فضلك

504
00:45:26,476 --> 00:45:29,392
.ماجي مكديرموت. نحن أصدقاء قدامى

505
00:45:29,938 --> 00:45:32,013
.واشنطن

506
00:45:32,815 --> 00:45:35,387
.رمز المنطقة ويسكونسن. التحقق من البادئة

507
00:45:35,484 --> 00:45:36,764
.تتبعه

508
00:45:41,906 --> 00:45:45,606
ماجي مكديرموت. تم
.نقلها من مكتب شيكاغو

509
00:45:47,662 --> 00:45:49,487
ماجي؟

510
00:45:50,789 --> 00:45:52,828
.شانون ، أنا إيدي

511
00:45:55,210 --> 00:45:56,869
.إنه مشفر

512
00:45:56,961 --> 00:46:01,254
.إنه هو على هاتف عمومي في ويليامز باي -
.سأخطر الشرطة المحلية -

513
00:46:01,340 --> 00:46:05,503
ماذا تفعل؟ -
... لا بأس ، إنه هاتف عمومي. هذا الفاكس -

514
00:46:05,594 --> 00:46:06,921
.عندي علم بذلك

515
00:46:07,011 --> 00:46:09,681
.انتظر عند ماجي
.سأرسل شخص ما لك

516
00:46:09,764 --> 00:46:11,340
.ليلي تتبعت هذا الفاكس إلى بكين

517
00:46:11,433 --> 00:46:13,673
، تم ارساله عبر شركة صينية

518
00:46:13,768 --> 00:46:16,934
لكنه ارسل من
.مجلس الأعمال التكنولوجي الأمريكي

519
00:46:17,020 --> 00:46:18,514
.علينا الذهاب

520
00:46:18,605 --> 00:46:21,012
هل سمعت به؟ -
.سيكونون هناك خلال ساعة -

521
00:46:21,107 --> 00:46:22,979
!الآن ، إيدي

522
00:46:24,986 --> 00:46:27,477
.أنا مضطر للذهاب. سوف نأتي اليك -
.لا لا تفعل -

523
00:46:28,322 --> 00:46:29,400
!إدي. إدي

524
00:46:29,490 --> 00:46:31,066
.شكرا -
.حظا طيبا وفقك الله -

525
00:46:37,581 --> 00:46:40,830
!ايها الضابط. هاي هاي! آندي

526
00:46:40,916 --> 00:46:43,620
ذلك الرجل في الأخبار؟
.رأيته يجري هناك

527
00:46:43,711 --> 00:46:45,454
حقاً يا ماجي؟

528
00:46:51,551 --> 00:46:54,835
كان يجب عليك إحضاره
.عندما سنحت لك الفرصة

529
00:47:09,399 --> 00:47:11,521
!اذهب إلى المرصد ، على الفور

530
00:47:29,876 --> 00:47:31,453
!ليلي! ليلي

531
00:47:31,544 --> 00:47:34,117
.إيدي ، إنه أمر لا يصدق -
.علينا الذهاب -

532
00:47:34,213 --> 00:47:38,459
استمع . هذا المجلس
... يضغط لمقاولي الدفاع

533
00:47:38,551 --> 00:47:41,800
.علينا الذهاب الآن. رجال الشرطة هنا -
!ماذا -

534
00:47:41,886 --> 00:47:43,546
!هيا

535
00:47:43,638 --> 00:47:45,713
كيف وجدونا؟

536
00:47:46,223 --> 00:47:48,594
.مهلا! توقف مكانك

537
00:47:48,684 --> 00:47:50,722
!مهلا

538
00:47:50,812 --> 00:47:52,554
مهلا! توقف مكانك

539
00:47:52,646 --> 00:47:54,305
!قف

540
00:48:03,865 --> 00:48:05,940
!توقف مكانك

541
00:48:06,032 --> 00:48:08,439
.قف! توقف مكانك

542
00:48:09,328 --> 00:48:10,572
.ارفع يديك

543
00:48:11,829 --> 00:48:13,109
!ارفع يديك

544
00:48:15,583 --> 00:48:17,954
.تقدم ببطء نحوي

545
00:48:18,044 --> 00:48:20,118
!هيا افعلها

546
00:48:21,005 --> 00:48:23,043
.استمر في القدوم

547
00:48:26,218 --> 00:48:27,759
.جيد ، توقف هناك

548
00:48:32,181 --> 00:48:35,964
هذا نيميتز
.على سطح المرصد

549
00:48:36,059 --> 00:48:37,386
.قبضت عليهما

550
00:48:38,936 --> 00:48:40,181
!آغ

551
00:48:48,695 --> 00:48:50,901
!إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق

552
00:49:01,247 --> 00:49:03,369
!هيا

553
00:49:11,089 --> 00:49:14,789
!على السطح
.احضر فريق طبي هنا على الفور

554
00:49:14,885 --> 00:49:16,960
!المشتبه به مسلح

555
00:49:34,569 --> 00:49:36,027
!اركبي القارب

556
00:49:37,446 --> 00:49:41,656
إيدي ، ماذا تفعل؟ -
!اركبي -

557
00:49:58,590 --> 00:50:00,214
إيدي ، ماذا تفعل؟

558
00:50:00,300 --> 00:50:02,706
.أفضل ما أستطيع

559
00:50:02,802 --> 00:50:04,544
!احصل على القارب

560
00:50:04,637 --> 00:50:07,210
!إنه على الجليد

561
00:50:15,730 --> 00:50:18,220
هل أنت بخير؟ -
!نعم -

562
00:50:52,888 --> 00:50:55,888
إنه بعيد عن أنظارنا

563
00:51:06,649 --> 00:51:09,187
.ليلي ، الحقيبة! أعطني الحقيبة

564
00:51:11,612 --> 00:51:13,688
!انطلق ، انطلق

565
00:51:40,012 --> 00:51:42,003
!لا يوجد أحد هناك

566
00:51:46,435 --> 00:51:49,517
.نحن بحاجة إلى ثورة تلوث

567
00:51:49,604 --> 00:51:52,936
.لا يهمني
.ابحث في كل ولاية ويسكونسن إذا كان عليك ذلك

568
00:51:53,024 --> 00:51:54,896
لقد فقدوا اثره؟

569
00:51:54,984 --> 00:51:58,648
.لقد ذهبنا إلى الانظمة سي
.لا يمكننا الحصول على أي معلومات

570
00:51:58,737 --> 00:52:03,730
.كانت منشأة تديرها الحكومة
.تقول سجلات المقاطعات الآن أنها غير موجودة أصلاً

571
00:52:03,825 --> 00:52:05,947
.ربما لم تكن هناك حقًا

572
00:52:06,035 --> 00:52:08,110
.ربما لسنا هنا حقًا

573
00:52:33,892 --> 00:52:36,644
.إيدي ، لا أستطيع ... أن أشعر بساقي

574
00:52:36,729 --> 00:52:37,759
.هيا

575
00:52:45,111 --> 00:52:47,186
.هيا

576
00:53:25,605 --> 00:53:28,356
.لدينا نار ، لدينا نار

577
00:53:50,335 --> 00:53:53,668
لماذا
يطلق شرطي النار على شرطي آخر؟

578
00:53:56,508 --> 00:53:58,583
.ربما لم يكونوا من رجال الشرطة

579
00:54:01,344 --> 00:54:05,211
لماذا لم يطلقوا النار علينا؟

580
00:54:05,306 --> 00:54:07,677
.لا أعلم

581
00:54:17,525 --> 00:54:19,600
يا له من قذارة ، أليس كذلك؟

582
00:54:20,904 --> 00:54:23,191
.السيد شانون -
ماذا ؟ -

583
00:54:23,280 --> 00:54:25,071
.اثنان من عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي يريدون رؤيتك

584
00:54:25,157 --> 00:54:28,241
هذا أكثر أهمية
.من شاي العصر

585
00:54:33,123 --> 00:54:36,705
اعتذاري لمقاطعة
.الشاي الخاص بك ، سيد شانون

586
00:54:36,792 --> 00:54:40,706
ما الذي يفعله كاساليفيتش في ويسكونسن؟ -
.الهروب منك -

587
00:54:40,795 --> 00:54:41,992
.نحن نفهم أنه اتصل بك

588
00:54:44,155 --> 00:54:46,396
نصحت إيدي
.بتسليم نفسه للسلطات

589
00:54:46,490 --> 00:54:50,783
هو والانسة سنكلير
.أطلقوا النار على شرطي من ولاية ويسكونسن

590
00:54:50,869 --> 00:54:53,905
.أشك في ذلك بجدية شديدة

591
00:54:53,997 --> 00:54:57,032
.حسنًا ... الشرطي ميت جدًا

592
00:54:59,001 --> 00:55:03,412
سيد شانون ، هذه نسخ
.من ملفات مؤسسة مور لمصلحة الضرائب

593
00:55:04,422 --> 00:55:06,497
هل تعلم ما بداخلها؟

594
00:55:08,385 --> 00:55:10,460
.سجلات ضريبية عل ما اعتقد

595
00:55:10,552 --> 00:55:12,959
.نحن منظمة غير ربحية

596
00:55:13,848 --> 00:55:19,303
يأتي تمويل مؤسستك
.من مجموعة متنوعة من المصادر

597
00:55:19,395 --> 00:55:23,473
مقاولو الدفاع
.وشركات الاتصالات والفضاء

598
00:55:23,564 --> 00:55:26,268
إنه لمن دواعي السرور أن نعرف أن
.عملنا موضع تقدير

599
00:55:26,359 --> 00:55:29,941
يبدو أن الجزء الأكبر من التمويل يأتي
.من حساب واحد في جزر كايمان

600
00:55:30,028 --> 00:55:31,652
.أنا لا أتولى جمع التبرعات

601
00:55:31,738 --> 00:55:34,738
.آه أجل. وهذا الحساب سرى

602
00:55:34,824 --> 00:55:37,528
من يدفع راتبك سيد شانون؟

603
00:55:37,618 --> 00:55:40,025
.المؤسسة تدفع راتبي

604
00:55:40,121 --> 00:55:42,789
حسابات سرية
... ومكالمات هاتفية مشفرة

605
00:55:42,873 --> 00:55:48,992
يمكن أن يُسامح الرجل إذا اعتقد
.أن مؤسستك هي واجهة لوكالة المخابرات المركزية

606
00:55:49,087 --> 00:55:54,211
في هذه الحالة ، قد تكون هناك
.قضايا أمن قومي هنا أكبر منا جميعًا

607
00:55:54,300 --> 00:55:57,335
عرقلة تحقيق مكتب التحقيقات
.الفدرالي جريمة فيدرالية

608
00:55:57,428 --> 00:56:00,214
... أعرف القانون ، سيد -
.دويل -

609
00:56:00,304 --> 00:56:03,755
لا يشمل الأمن القومي
.قتل الناس

610
00:56:03,850 --> 00:56:05,474
.محليًا على الأقل

611
00:56:05,560 --> 00:56:07,931
أخبر أصدقاءك في لانجلي

612
00:56:08,020 --> 00:56:10,427
.محليا هو ملعبنا

613
00:56:10,523 --> 00:56:13,013
.لا يسمح لهم باللعب هنا

614
00:56:14,401 --> 00:56:16,476
.يمكنك الاحتفاظ بالعوائد

615
00:56:18,487 --> 00:56:20,563
.منزل جميل

616
00:56:27,997 --> 00:56:31,744
، وللعشاء الليلة
... لدينا خيار من السردين

617
00:56:31,833 --> 00:56:33,705
.أو السردين ...

618
00:56:33,793 --> 00:56:36,996
.يا إلهي ، أعتقد أنني سآخذ ... سمك السردين

619
00:56:37,087 --> 00:56:39,162
.السردين. اختيار جميل

620
00:56:45,636 --> 00:56:48,388
إذن ، هل هذه هي الطريقة التي تغري بها كل الفتيات؟

621
00:56:49,640 --> 00:56:54,633
فقط الفيزيائيون المصابون بانخفاض حرارة الجسم
.المتهمين بأنهم إرهابيون

622
00:56:56,020 --> 00:56:57,977
.شكرا لك

623
00:57:00,775 --> 00:57:04,143
.يوجد جراج
.سأرى ما بالداخل

624
00:57:04,237 --> 00:57:06,524
لن أتاخر ، حسنًا؟

625
00:57:22,377 --> 00:57:26,077
لقد قتل رجلك
.شرطيا من ولاية ويسكونسن

626
00:57:26,172 --> 00:57:27,630
.حسنآ الان

627
00:57:27,715 --> 00:57:31,463
هل تفضل أن
يقبض المكتب على الفتاة و كاساليفيتش؟

628
00:57:31,552 --> 00:57:33,626
.أولاً ، كان مشتبهاً به

629
00:57:33,720 --> 00:57:37,005
.السيناريو الأسوأ ... اعتقلوه

630
00:57:37,098 --> 00:57:39,588
.الآن هو قاتل شرطي

631
00:57:39,684 --> 00:57:42,256
.أسوأ سيناريو ، يقتلوه

632
00:57:42,353 --> 00:57:46,397
بحق الله ، ما الذي جعلك
حتى تلفق له التهمة في اصلا؟

633
00:57:46,482 --> 00:57:48,105
.كلمتان

634
00:57:48,192 --> 00:57:50,860
.الفرصة المناسبة ... والذريعة

635
00:57:50,943 --> 00:57:53,481
.لقد رأى الكثير ، كان يتحدث

636
00:57:53,571 --> 00:57:56,607
كان الولد المسكين
.في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

637
00:57:56,699 --> 00:57:58,774
!أحتاج هذا الولد المسكين

638
00:57:58,868 --> 00:58:02,318
هذا الولد المسكين هو الوحيد
!الذي يعرف الترددات

639
00:58:05,040 --> 00:58:07,708
هل تفهم المقصود هنا يا ليمان؟

640
00:58:08,542 --> 00:58:10,700
ضعف السيطرة على الاندفاع؟

641
00:58:12,547 --> 00:58:17,006
.باركلي ، تشين ، المنظم
!كان من المفترض أن يكون ذلك هو الهدف

642
00:58:17,092 --> 00:58:19,167
!كان هذا كل شيء

643
00:58:19,761 --> 00:58:23,045
لقد سئمت حتى الموت
من معالجة اخفاقك

644
00:58:23,139 --> 00:58:25,047
.لا ، بول ، لا. اخفاقك انت

645
00:58:25,140 --> 00:58:27,215
.ليس انا

646
00:58:27,309 --> 00:58:29,384
.لقد اخفقت يا بول

647
00:58:29,478 --> 00:58:32,348
.فقد السيطرة ، المنظور

648
00:58:32,438 --> 00:58:34,809
.لقد جعلتها شخصية مع هؤلاء الناس

649
00:58:34,899 --> 00:58:36,309
.حسنًا ، سنجدهم

650
00:58:36,401 --> 00:58:40,729
سنجدهم ، وعندها
سنجعل هذا الجهاز يعمل

651
00:58:40,821 --> 00:58:42,813
وساعتها يا صديقي

652
00:58:42,906 --> 00:58:46,523
.سيكون هذا الشاب عبئا

653
00:58:48,786 --> 00:58:50,861
.ستكون هذه مشكلتي

654
00:58:50,955 --> 00:58:54,121
.مشكلتنا -
.لا ، ليمان -

655
00:58:54,208 --> 00:58:56,283
،عندما يحين الوقت

656
00:58:57,710 --> 00:58:59,786
.أنا سوف اتعامل معها

657
00:58:59,880 --> 00:59:02,203
.من الأفضل لك

658
00:59:47,213 --> 00:59:49,584
إذن ماذا يريد منا أن نفعل؟

659
00:59:49,673 --> 00:59:52,377
.نجده ونعطيه حقنة

660
01:01:01,028 --> 01:01:02,900
.ليلي

661
01:01:03,321 --> 01:01:05,027
!ليلي

662
01:01:36,641 --> 01:01:38,717
هيا بنا

663
01:01:53,031 --> 01:01:55,070
.ليسبورغ ، فيرجينيا

664
01:01:55,158 --> 01:01:57,233
.الأنظمة سي

665
01:01:58,661 --> 01:02:00,653
من هؤلاء؟

666
01:02:00,746 --> 01:02:02,121
.ليس رجال شرطة

667
01:02:02,206 --> 01:02:04,162
، رجال الشرطة يحملون شارات

668
01:02:04,248 --> 01:02:07,202
.بطاقات الائتمان وصور عائلاتهم

669
01:02:24,308 --> 01:02:26,977
.إذا كانت مزدحمة ، فلا تدخل

670
01:02:27,061 --> 01:02:29,137
.موافق

671
01:02:46,119 --> 01:02:48,111
!مرحبا -
.مرحبا -

672
01:02:48,205 --> 01:02:49,863
أيمكنني مساعدتك؟

673
01:02:49,956 --> 01:02:54,119
أود إرسال بعض الزهور
.ومذكرة إلى صديق في فيرجينيا

674
01:02:55,961 --> 01:03:00,040
، إنه غريب بعض الشيء ، سيد شانون
.لكن هؤلاء وصلوا للتو

675
01:03:00,132 --> 01:03:03,499
.لست متأكدًا تمامًا من أين أتوا
.هذه ملاحظة

676
01:03:03,594 --> 01:03:05,669
هل يمكنني رؤية ذلك؟

677
01:03:05,761 --> 01:03:07,836
.شكرا لك

678
01:03:12,809 --> 01:03:14,468
.امسكها هناك ، يا صديقي

679
01:03:14,561 --> 01:03:16,434
.مكتب التحقيقات الفدرالي

680
01:03:17,897 --> 01:03:19,972
.اخطو خارج الشاحنة من فضلك

681
01:03:21,025 --> 01:03:24,607
لماذا لا تحضر
الفاتورة معك؟

682
01:03:27,781 --> 01:03:30,781
هل تعلم ما إذا كان الطلب قد صدر
في هذا المتجر؟

683
01:03:30,867 --> 01:03:34,152
.لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنه كان برقية من جورج تاون

684
01:03:34,245 --> 01:03:36,487
هل تمانع إذا أخذت واحدة من هؤلاء؟ -
.لا أكيد -

685
01:03:36,580 --> 01:03:37,694
.طاب يومك

686
01:03:37,789 --> 01:03:42,201
رسميًا ، هذا التحقيق
.الآن يحمل الاسم الرمزي القنبلة الفولاذية

687
01:03:42,293 --> 01:03:44,962
.سنقوم بإدخال البيانات في Rapid Start

688
01:03:45,046 --> 01:03:48,165
انظروا ماذا احضرت
.من محل الزهور

689
01:03:48,256 --> 01:03:50,332
.أعتقد أن هذا هو كاساليفيتش

690
01:03:51,760 --> 01:03:55,460
.تفرخ مقابل رجل إنسان نياندرتال ، الساعة 4 مساءً اليوم

691
01:03:55,555 --> 01:03:57,796
ما هذه مباراة مصارعة؟

692
01:03:57,891 --> 01:03:59,468
فيلم سيء ، لعبة فيديو؟

693
01:03:59,559 --> 01:04:01,884
.تفرخ ، إنها شخصية كتاب هزلي

694
01:04:01,978 --> 01:04:06,105
الرجل الذي عاد من الموت؟ -
.نعم ، مثل كاساليفيتش -

695
01:04:06,189 --> 01:04:08,857
ربما شانون هو إنسان نياندرتال؟

696
01:04:08,942 --> 01:04:10,933
.قد يكون جيدًا جدًا

697
01:04:58,736 --> 01:05:00,811
.مرحبا ، إيدي

698
01:05:00,903 --> 01:05:03,026
.سعيد لأنك حصلت على الزهور

699
01:05:03,114 --> 01:05:04,441
.ذكي جدا

700
01:05:04,533 --> 01:05:06,608
هل انت بخير؟

701
01:05:06,701 --> 01:05:08,610
.لا ليس بالفعل كذلك

702
01:05:08,702 --> 01:05:10,860
.أعتقد أنني أستطيع أن أفهم ذلك

703
01:05:10,955 --> 01:05:12,698
.كنا في ماجي

704
01:05:12,790 --> 01:05:15,660
.كنا على وشك أن يتم القبض علينا

705
01:05:15,751 --> 01:05:18,038
.شخص ما أطلق النار على الشرطي

706
01:05:18,128 --> 01:05:20,416
.في وقت لاحق ، حاول رجلان قتلنا

707
01:05:20,505 --> 01:05:23,458
.سيارتي في الخارج. اتبعني

708
01:05:23,549 --> 01:05:25,422
.سنذهب إلى مكان يمكننا التحدث فيه

709
01:05:25,509 --> 01:05:28,544
.لقد وجدت هذا ... في واحدة من محافظ الرجل

710
01:05:30,138 --> 01:05:32,011
.لم يكونوا رجال شرطة

711
01:05:32,098 --> 01:05:34,505
ماذا تعرف عن أنظمة سي ، بول؟

712
01:05:37,145 --> 01:05:39,896
.هذا ليس الوقت أو المكان يا إيدي

713
01:05:39,980 --> 01:05:41,806
.نحن تحت المراقبة

714
01:05:45,610 --> 01:05:46,984
، إيدي

715
01:05:47,069 --> 01:05:49,939
العالم ليس بالبساطة
.التي نرغب أن تكون عليه

716
01:05:51,491 --> 01:05:53,398
.إنها فقط لا تعمل بهذه الطريقة

717
01:05:54,160 --> 01:05:56,235
شانون من انت

718
01:05:56,327 --> 01:05:58,402
.أنا صديقك ، إيدي

719
01:05:58,497 --> 01:06:00,784
.قد أكون صديقك الوحيد

720
01:06:00,874 --> 01:06:02,782
هل هذا أنت يا بول؟

721
01:06:04,544 --> 01:06:06,784
هل أنت مسؤول عن كل هذا؟

722
01:06:07,962 --> 01:06:10,038
.حان وقت الذهاب ، إيدي

723
01:06:10,132 --> 01:06:12,207
.لديك عمل لإنهائه

724
01:06:13,093 --> 01:06:15,418
.التجربة تحتاج إلى التحقق

725
01:06:15,887 --> 01:06:18,591
.قم بعملك ... سينتهي كل هذا

726
01:06:21,558 --> 01:06:23,550
.إيدي ، لقد تجاوزنا ذلك الآن

727
01:06:23,643 --> 01:06:25,267
.دعنا فقط ننجز هذا

728
01:06:25,354 --> 01:06:26,930
.عد للعمل معي

729
01:06:27,021 --> 01:06:29,725
.ستعود لك حياتك ، أعدك

730
01:06:29,816 --> 01:06:31,772
.أنت لا تتحكم في حياتنا

731
01:06:31,860 --> 01:06:34,100
.عليك أن تثق بي ، إيدي

732
01:06:34,195 --> 01:06:36,233
فقط مثل أليستير؟

733
01:06:51,209 --> 01:06:52,488
!إدي

734
01:06:53,045 --> 01:06:54,454
!إدي

735
01:07:08,933 --> 01:07:12,550
.رحلة تستغرق عادة أكثر من خمس ساعات

736
01:07:12,645 --> 01:07:17,935
لكن اليوم ، ستختبر أحداث
.تلك الرحلة في سبع دقائق فقط

737
01:07:21,569 --> 01:07:23,976
.الطاقم يستعد للإقلاع

738
01:07:25,073 --> 01:07:28,322
طيارك لرحلة اليوم
.هو الكابتن ديف لارسن

739
01:07:31,912 --> 01:07:34,236
.ابق هنا

740
01:07:34,331 --> 01:07:36,654
... مساعد الطيار لدينا هو الضابط الأول

741
01:07:39,585 --> 01:07:42,121
.أدخل

742
01:07:44,965 --> 01:07:47,040
.إنها في الفتحة

743
01:07:47,134 --> 01:07:49,421
!انتبه احذر خذ بالك

744
01:07:53,597 --> 01:07:57,464
يقوم الطاقم
...  بعمل الفحوصات النهائية ما قبل الرحلة

745
01:07:59,811 --> 01:08:00,723
!إدي

746
01:08:02,564 --> 01:08:05,564
!إدي
.تعال ، لا تفعل أي شيء أحمق

747
01:08:27,253 --> 01:08:31,748
استدعي فورد. أبلغت شرطة العاصمة عن
حدوث اضطراب في متحف العلوم

748
01:08:31,840 --> 01:08:34,247
.من قبل معرض إنسان نياندرتال

749
01:09:15,586 --> 01:09:19,085
.سي كيو 493 ... سي كيو 493

750
01:09:32,893 --> 01:09:35,679
.ها أنت حبيبي. اشرب هذا

751
01:09:35,770 --> 01:09:39,020
.أنت مصاب بالجفاف
.اغسله من نظامك

752
01:09:39,107 --> 01:09:43,104
السيد كوليير ولدي عدد قليل من الزملاء
.نود أن تلتقي بهم

753
01:09:43,193 --> 01:09:47,237
.أ. هولواي ، أ. حمادة ، والأكاديمي أوربت

754
01:09:49,615 --> 01:09:53,363
إنهم مهتمون جدًا
.بمناقشة عملك معك

755
01:09:53,453 --> 01:09:55,527
.وبالطبع الأكاديمي لو تشين

756
01:09:55,621 --> 01:09:57,493
.لو

757
01:10:14,179 --> 01:10:16,254
.ليلي

758
01:10:16,348 --> 01:10:18,221
نود منك والأكاديمي تشين

759
01:10:18,307 --> 01:10:21,641
لمواصلة العمل
.الذي كنت تقوم به مع الأكاديمي باركلي

760
01:10:25,106 --> 01:10:27,774
!لا يمكنك أن تكون جادا -
.نعم بالتأكيد -

761
01:10:27,858 --> 01:10:31,641
لقد أعجبنا بعملك
.لفترة طويلة

762
01:10:33,530 --> 01:10:37,277
هل تخدر وتختطف كل من
تحب عمله؟

763
01:10:38,450 --> 01:10:39,825
.لا

764
01:10:39,910 --> 01:10:42,579
.الأكاديمي باركلي ، تركناه وراءنا

765
01:10:45,915 --> 01:10:48,619
اقتل الحالم ، إيه سيد شانون؟

766
01:11:02,471 --> 01:11:05,258
.ينتهي بك الأمر بالنوم في الشارع

767
01:11:05,349 --> 01:11:07,471
.لا أصدق أنك ستفعل ذلك

768
01:11:10,061 --> 01:11:13,892
يمكنك ادخار بعض التغيير؟
ربع ما هو الربع؟

769
01:11:14,774 --> 01:11:15,852
ألا يمكنك رؤيتي

770
01:11:27,952 --> 01:11:30,028
هل يمكنني مشاركة الانزعاج الخاص بك؟

771
01:11:33,832 --> 01:11:36,074
!أنت تثير اشمئزازي

772
01:11:44,341 --> 01:11:46,666
!لا يمكننا الدخول! تم طردنا

773
01:11:48,387 --> 01:11:51,055
ما الذي تبحث عنه؟

774
01:11:54,726 --> 01:11:56,184
!اتركه

775
01:12:12,199 --> 01:12:13,990
.سي كيو 493

776
01:12:29,840 --> 01:12:33,125
.هذا إيدي. أعتقد. يفعل

777
01:12:33,218 --> 01:12:35,292
.لكنه يفعل ذلك حقًا

778
01:12:35,428 --> 01:12:38,049
ماذا تشاهد؟
إعادة عرض "شهر العسل"؟

779
01:12:38,139 --> 01:12:40,462
.كاساليفيتش وباركلي. انظر إلى هذا

780
01:12:40,558 --> 01:12:44,008
هل يبدو أنه على وشك قتل هذا الرجل
وتفجير المكان؟

781
01:12:44,102 --> 01:12:46,177
.الشيء كله مقرف

782
01:12:46,270 --> 01:12:51,228
لدينا تقرير المقذوفات
.عن ذلك الشرطي الذي قُتل في ويسكونسن

783
01:12:51,317 --> 01:12:54,483
طلقة قناص تفلون
.نفذت عبر السترة المضادة للرصاص

784
01:12:54,570 --> 01:12:55,684
.أنا لا أفهم

785
01:12:55,778 --> 01:12:58,185
إنه ذكي بما يكفي لتفجير المختبر

786
01:12:58,281 --> 01:13:02,113
لكن غبي بما يكفي
لترك 250 ألف دولار حيث سنجدها؟

787
01:13:02,201 --> 01:13:05,783
هل تقول أن بعضهم يحاول الصاق التهمة به ؟

788
01:13:07,623 --> 01:13:09,995
.100 دولار. انه لم يفعل ذلك$

789
01:13:10,083 --> 01:13:13,701
لديك مطاردة على الصعيد الوطني
.لرجل بريء

790
01:13:14,545 --> 01:13:16,621
.تأكد من أن لا أحد يطلق النار عليه

791
01:14:37,828 --> 01:14:39,902
الوردية التالية ستنزل الآن ، حسنًا؟

792
01:15:07,603 --> 01:15:10,723
.نعم صحيح
ساعدني في هذا ، أليس كذلك؟

793
01:15:10,814 --> 01:15:13,731
.لقد واجهت مشاكل مع الحزام الناقل

794
01:15:14,985 --> 01:15:17,819
.لا ، سأجعل جيم زينسكي يعمل على ذلك

795
01:15:17,903 --> 01:15:19,777
.حسنا؟ حسنا

796
01:15:19,864 --> 01:15:22,948
، إذا كان لديك أي مشاكل
.اتصل بي على القناة الرابعة

797
01:15:42,968 --> 01:15:45,967
كيف هي الشبابه لدينا؟
هل قالت أي شيء؟

798
01:15:46,054 --> 01:15:48,129
سنكتشف ذلك قريبًا ، أليس كذلك؟

799
01:15:48,222 --> 01:15:51,305
.يبدو أن الشابة متعاونة

800
01:15:51,392 --> 01:15:52,554
.حسن

801
01:15:52,642 --> 01:15:55,891
.أيها السادة ، لقد حان الوقت -
.دعنا نتعامل معها -

802
01:15:55,979 --> 01:15:58,054
، الآنسة سنكلير ، السيد تشين

803
01:15:58,148 --> 01:16:00,223
.تفضل بالجلوس

804
01:16:14,954 --> 01:16:17,954
.انتباه جميع الموظفين

805
01:16:18,040 --> 01:16:21,739
.ستبدأ تجربة المسار الحرج في غضون عشر دقائق

806
01:16:22,044 --> 01:16:25,163
.ستبدأ تجربة المسار الحرج في غضون عشر دقائق

807
01:16:25,254 --> 01:16:27,329
.المستوى الخامس

808
01:16:38,266 --> 01:16:40,591
.قم بتنشيط ضاغط الهيدروجين

809
01:16:40,685 --> 01:16:42,760
.تشغيل ... تلقائي

810
01:16:42,853 --> 01:16:44,845
.ها نحن

811
01:16:48,275 --> 01:16:50,350
لوكاس ، ما عي القراءات؟

812
01:16:50,443 --> 01:16:53,563
.مليوني كلفن -
.تفعيل الليزر -

813
01:16:58,451 --> 01:17:00,526
.أربعة ملايين كلفن

814
01:17:11,879 --> 01:17:14,878
.ليس جيدا. إنه غير مستقر

815
01:17:14,964 --> 01:17:17,337
!اطفئه! اطفئه

816
01:17:20,094 --> 01:17:23,676
.اللعنة! يالها من مزحة

817
01:17:23,764 --> 01:17:26,967
.لن يعمل بدون الترددات الصحيحة

818
01:17:28,644 --> 01:17:29,888
ماذا قال؟

819
01:17:29,977 --> 01:17:33,559
قال ما كان
.يحاول إخبارك به لعدة أيام

820
01:17:33,648 --> 01:17:36,601
حسنا. لنحاول مرة أخرى في الصباح ، حسنًا؟

821
01:17:36,692 --> 01:17:41,234
أراك هنا في الساعة 8.15 غدًا؟ -
، لدي شعور أكاديمي سنكلير -

822
01:17:41,322 --> 01:17:43,314
.ان الحل سيقدم نفسه

823
01:17:43,406 --> 01:17:45,232
.أنا أشك في ذلك

824
01:17:45,325 --> 01:17:46,735
كان أفضل

825
01:17:46,826 --> 01:17:49,910
.أو فائدتك ستنتهي قريبًا

826
01:17:50,621 --> 01:17:52,494
.أعدهم إلى غرفتهم

827
01:17:54,291 --> 01:17:58,620
أتمنى ألا تهدد
.بقتل علمائي في وجوههم

828
01:17:58,712 --> 01:18:00,787
.قد يجعل عملي أسهل

829
01:18:01,881 --> 01:18:03,956
!لوكاس ، حمادة ، اغلقوا المختبر

830
01:18:04,049 --> 01:18:07,881
أريد أن أرى تلك البيانات
.أول شيء في الصباح

831
01:19:53,688 --> 01:19:55,763
انها تعمل؟ -
.نعم -

832
01:19:55,855 --> 01:19:58,560
كيف؟ -
.يدعي لوكاس أنه اكتشف الأمر -

833
01:19:59,526 --> 01:20:01,316
لوكاس؟

834
01:20:01,403 --> 01:20:03,478
.هذه قصته

835
01:20:19,043 --> 01:20:23,751
، عندما وصلت إلى هنا
!كان الإخراج يمر عبر السقف

836
01:20:23,839 --> 01:20:25,915
!ابن العاهرة

837
01:20:27,050 --> 01:20:29,540
!انها حقا تعمل. ها

838
01:20:29,636 --> 01:20:32,422
.الأكاديمي شانون ، ألق نظرة على ذلك

839
01:20:33,263 --> 01:20:35,339
.لقد حصلنا عليه

840
01:20:40,895 --> 01:20:42,934
ماذا فعلت؟

841
01:20:43,023 --> 01:20:45,014
.لا شيئ

842
01:20:45,608 --> 01:20:47,599
.لم أستطع النوم الليلة الماضية ، سيدي

843
01:20:47,693 --> 01:20:49,436
، سمعت هذا الصوت يقول

844
01:20:49,528 --> 01:20:51,935
اذهب وتحقق من الترددات المختلفة

845
01:20:52,030 --> 01:20:54,983
لأننا كنا نحاول
.على 15 و 20 ميغا هرتز

846
01:20:55,075 --> 01:20:58,324
لذلك نزلت إلى المختبر
وأجريت التجربة

847
01:20:58,411 --> 01:21:00,651
.وقد نجح كل شيء

848
01:21:00,747 --> 01:21:02,987
.لذا ... ها نحن ذا يا سيدي

849
01:21:05,000 --> 01:21:07,953
هل قمت بتوثيق
ترددات المنظم؟

850
01:21:08,045 --> 01:21:10,120
.ليس بعد

851
01:21:10,212 --> 01:21:13,213
.أود تلك الترددات على قرص ... الآن ، سيدي

852
01:21:15,884 --> 01:21:18,553
لا شيء دنيء جدا ، مهلا ، سيد شانون؟

853
01:21:20,889 --> 01:21:24,139
.أكاديمي -
.شكرا لك -

854
01:21:24,226 --> 01:21:26,016
إلى أين أنت ذاهب يا بول؟

855
01:21:26,102 --> 01:21:29,518
سأقوم بفحص هذا
.مقابل بيانات شيكاغو

856
01:21:34,025 --> 01:21:36,182
.سأحاول مقابلتك في الصومعة

857
01:21:36,277 --> 01:21:38,684
.انتظر بقدر ما تستطيع -
.نعم سيدي -

858
01:21:56,045 --> 01:21:58,084
!مرحبا ايدي

859
01:21:58,171 --> 01:22:00,246
.كنت متاكد أنه أنت

860
01:22:00,340 --> 01:22:02,912
.مكان جميل لديك هنا ، شانون

861
01:22:03,010 --> 01:22:05,131
.ليزر عشرة ميغا جول

862
01:22:05,220 --> 01:22:07,128
.مفاعلات الجسيمات

863
01:22:07,222 --> 01:22:10,755
قام الكونجرس بإلغاء تمويل
.معظم الأشياء هنا منذ سنوات

864
01:22:10,849 --> 01:22:13,137
.لقد ارتكبوا خطأ

865
01:22:13,226 --> 01:22:15,717
هل هذا جزء من مؤسسة مور؟

866
01:22:15,811 --> 01:22:17,388
.إن جاز التعبير

867
01:22:17,480 --> 01:22:19,306
.القوة والمال

868
01:22:19,399 --> 01:22:21,557
هل هذا ما كان كل هذا؟

869
01:22:22,943 --> 01:22:25,979
.أخشى أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك

870
01:22:26,071 --> 01:22:29,903
كان عالمًا يبلغ من العمر 60 عامًا
ولم يفعل شيئًا سوى الخير

871
01:22:29,991 --> 01:22:32,066
.ووضعوا كيسًا على رأسه

872
01:22:32,160 --> 01:22:34,235
.لقد كان خطأ

873
01:22:35,954 --> 01:22:39,240
لم أرغب
.في حدوث أي شيء لأليستير

874
01:22:40,500 --> 01:22:42,492
.لكن كان لا بد من اتخاذ قرار

875
01:22:42,585 --> 01:22:44,660
...وبالتالي

876
01:22:44,755 --> 01:22:46,627
من اتخذ القرار؟

877
01:22:46,714 --> 01:22:50,129
أنت؟ -
.هذا من واجبي -

878
01:22:50,218 --> 01:22:52,293
.هذا ما دفعت لفعله

879
01:22:52,385 --> 01:22:54,461
.أنا أتقاضى أجرًا للقيام بعمل قذر

880
01:22:55,639 --> 01:22:58,211
.العمل لا يريد الناس أن يعرفوا عنه

881
01:22:58,308 --> 01:23:00,763
.يريد الناس العيش في منازل من طابقين

882
01:23:00,851 --> 01:23:03,389
يريدون العشاء في الميكروويف
.وتلفزيون ملون

883
01:23:03,479 --> 01:23:05,269
هل هذا ما تظنه؟

884
01:23:08,567 --> 01:23:10,642
.كان أليستير حالمًا

885
01:23:10,735 --> 01:23:13,937
.هواء نظيف ، طاقة مجانية

886
01:23:14,030 --> 01:23:15,856
مفاهيم نبيلة

887
01:23:15,948 --> 01:23:19,613
لكننا نعيش على كوكب
.مدمن على البترول

888
01:23:19,701 --> 01:23:22,986
ماذا يحدث إذا قمت بإلقاء
الطاقة المجانية في السوق؟

889
01:23:23,079 --> 01:23:25,651
.ستنهار أسواق الأسهم العالمية

890
01:23:25,749 --> 01:23:27,870
.سوف ينهار اقتصادنا

891
01:23:27,960 --> 01:23:29,452
،ركود

892
01:23:29,543 --> 01:23:32,792
.البطالة والحرب

893
01:23:32,879 --> 01:23:35,452
.العالم يتسارع بسرعة كبيرة الآن ، إيدي

894
01:23:35,549 --> 01:23:37,624
.بالكاد يمكننا التمسك كما هو

895
01:23:38,885 --> 01:23:40,960
.أنت على حق ، إنه لا يعمل

896
01:23:41,053 --> 01:23:43,341
.لذا علينا تجربة شيء آخر

897
01:23:43,431 --> 01:23:46,099
.لا تدفن التكنولوجيا ، ولكن دعها تخرج

898
01:23:46,183 --> 01:23:50,346
نعم تتركتها تخرج ، لكنك تتركتها تخرج
.بوتيرة يمكن للعالم أن يمتصها

899
01:23:50,437 --> 01:23:52,095
.يمكن أن تمتصه الآن

900
01:23:54,523 --> 01:23:55,898
.هناك ولدنا

901
01:23:55,983 --> 01:23:58,059
!سيد كاساليفيتش

902
01:23:58,152 --> 01:24:00,227
.كيف لطف منك أن تنضم إلينا

903
01:24:00,320 --> 01:24:02,941
.امنحنا لحظة ، ليمان

904
01:24:03,031 --> 01:24:05,699
.أنا وإدي نجري محادثة

905
01:24:05,783 --> 01:24:07,609
!رجاء! لا تدعني اوقفك

906
01:24:07,701 --> 01:24:10,986
من يدير هذا المكان ، شانون؟ أنت؟

907
01:24:11,080 --> 01:24:13,285
أم الرجل الذي يحمل السلاح؟ -
،حسنا -

908
01:24:13,374 --> 01:24:15,449
نحن تعاونية

909
01:24:15,542 --> 01:24:17,617
.من نوع ما

910
01:24:17,710 --> 01:24:21,160
تعمل بأمر
.من حكومة الولايات المتحدة

911
01:24:21,256 --> 01:24:23,248
لكن بدون علمهم ، أليس كذلك؟

912
01:24:23,341 --> 01:24:27,338
.حسنا ، لكن صديقك لاذع ، بول

913
01:24:27,427 --> 01:24:28,921
.حسنًا ، إيدي

914
01:24:29,013 --> 01:24:31,300
ماذا تريد؟

915
01:24:34,642 --> 01:24:37,263
.هناك مواصفات المنظم

916
01:24:37,352 --> 01:24:40,389
يمكنك سحب الترددات
.من الكمبيوتر

917
01:24:40,481 --> 01:24:41,809
.الآن دعونا نذهب

918
01:24:41,898 --> 01:24:45,765
.لقد جعلته يعمل. أعد لنا حياتنا

919
01:24:45,986 --> 01:24:48,143
كان هذا هو الاتفاق ، أليس كذلك؟

920
01:24:50,614 --> 01:24:52,690
.نعم

921
01:24:52,784 --> 01:24:54,858
.نعم ، كان هذا هو الاتفاق

922
01:24:54,951 --> 01:24:58,865
أخشى أيها الشاب
.موقفك غير قابل للتفاوض

923
01:24:58,956 --> 01:25:01,031
.مفهوم

924
01:25:07,462 --> 01:25:10,214
أريد أن أخبركم بهذه القصة
.كيف ألهمتني

925
01:25:10,299 --> 01:25:13,049
... راودني هذا الحلم -
!لا -

926
01:25:13,134 --> 01:25:14,082
.انتظر

927
01:25:14,177 --> 01:25:16,252
.سوف أكمل

928
01:25:22,518 --> 01:25:24,593
ماذا يحدث؟

929
01:25:34,028 --> 01:25:35,605
ماذا فعلت؟

930
01:25:35,696 --> 01:25:38,780
.لقد أخبرت مكتب التحقيقات الفدرالي للتو أنني على استعداد للاستسلام

931
01:25:38,865 --> 01:25:43,526
أوه ، وأعتقد أن تجربتك
.حصلت للتو على عقل خاص بها

932
01:25:51,918 --> 01:25:53,993
.تحقق من القواطع

933
01:25:54,088 --> 01:25:56,245
!الجميع ، العودة إلى محطاتك

934
01:26:02,261 --> 01:26:04,336
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (دويل)؟

935
01:26:04,429 --> 01:26:07,382
... لقد بدأ قبل بضع دقائق
.مئات الصفحات

936
01:26:07,474 --> 01:26:11,055
، الرسومات الفنية
، مواصفات التجربة ، الميزانيات

937
01:26:11,143 --> 01:26:15,093
، سجلات الموظفين ، محاضر اجتماعات
معظمها سري للغاية

938
01:26:15,188 --> 01:26:17,560
من أين أتت؟ -
.أنظمة سي -

939
01:26:17,650 --> 01:26:21,064
يبدو الأمر كما لو أنهم أفرغوا حاسوبهم الرئيسي
.في أجهزة الكمبيوتر الخاصة بنا

940
01:26:21,152 --> 01:26:23,773
.هذه ملاحظة حب خاصة لك فقط

941
01:26:23,863 --> 01:26:25,736
.يسوع المسيح ، كاساليفيتش

942
01:26:25,823 --> 01:26:29,273
إنه في مخبأ في ليسبورغ
مع رفاقه في صنع القنابل

943
01:26:29,368 --> 01:26:31,028
.ويريدنا أن نعتقله

944
01:26:31,120 --> 01:26:34,820
شبكة بحيرة جنيف الراديكالية للقنابل؟ -
يبدو مثل هراء؟ -

945
01:26:34,914 --> 01:26:36,822
.يبدو أنك مدين لي بمبلغ 100 دولار

946
01:26:36,917 --> 01:26:39,833
.تأكد من عدم نفاد الورق من الفاكس

947
01:26:40,044 --> 01:26:42,000
!حمادة -
!لا يزال خارج الخط -

948
01:26:42,088 --> 01:26:45,420
ضغط؟ -
.500 رطل / بوصة مربعة وتتزايد -

949
01:26:45,507 --> 01:26:48,079
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

950
01:26:48,676 --> 01:26:52,377
.لقد فقدنا السيطرة على النظام يا ليمان
.لا يمكننا اغلاقه

951
01:26:56,600 --> 01:26:57,879
.أطفئه

952
01:26:57,977 --> 01:27:00,976
.إنها مكتفية ذاتيا. لا يمكن اغلاقه

953
01:27:01,063 --> 01:27:04,727
آل! كم من الوقت قبل
نفاد سعة التخزين؟

954
01:27:04,816 --> 01:27:06,808
.لا أعلم. إنها تتسارع

955
01:27:06,901 --> 01:27:09,058
20 دقيقة قبل أن ينفجر؟ -
.ربما أقل -

956
01:27:09,152 --> 01:27:11,310
هل هو على حق؟ -
.أخشى أنه كذلك -

957
01:27:17,619 --> 01:27:19,492
.أحسنت يا إيدي

958
01:27:19,662 --> 01:27:21,322
.أحسنت

959
01:27:23,666 --> 01:27:27,710
لن تفجرها
.إذا لم تكن متأكدًا من أنك ستخرج حيًا

960
01:27:27,794 --> 01:27:30,035
.بالتأكيد سأفعل

961
01:27:31,423 --> 01:27:35,040
ليمان ، أعتقد أن الوقت قد حان
.لنخرج من هنا

962
01:27:39,971 --> 01:27:41,928
!لا -
!تشين -

963
01:27:42,015 --> 01:27:44,054
!ليلى -
!تشين -

964
01:27:44,142 --> 01:27:45,801
!بحق الله يا ليمان

965
01:27:45,893 --> 01:27:47,635
!تشين! تشين

966
01:27:49,397 --> 01:27:50,178
!انتظر

967
01:27:50,273 --> 01:27:52,514
!المسيح عيسى -
ما دهاك؟ -

968
01:27:52,608 --> 01:27:56,022
!أطفئه -
.كان هذا غير ضروري على الإطلاق -

969
01:27:56,111 --> 01:27:59,479
، إذا لم تكن لديك القدرة على ذلك
.ابق بعيدًا عن الطريق

970
01:27:59,572 --> 01:28:01,314
.سأقوم بخفض الطاقة

971
01:28:01,407 --> 01:28:03,944
!لا -
!لا تلمس ذلك -

972
01:28:04,034 --> 01:28:05,610
!لا تفعل

973
01:28:12,750 --> 01:28:15,371
.فشل احتواء الهيدروجين

974
01:28:15,460 --> 01:28:17,334
.خطر الأفراد المحتمل

975
01:28:17,421 --> 01:28:20,706
.الضواغط تعطلت للتو -
!أعد تشغيله -

976
01:28:20,800 --> 01:28:23,918
.لا يمكنك -
.أجهزة الكمبيوتر معطلة -

977
01:28:25,804 --> 01:28:26,881
!اخرج

978
01:28:26,972 --> 01:28:29,010
!اخرج! الجميع

979
01:28:30,599 --> 01:28:32,591
.اصلحه -
.لا أستطيع الآن -

980
01:28:32,685 --> 01:28:34,926
!اصلحه -
!لا أستطيع -

981
01:28:35,937 --> 01:28:37,845
.لن أفعل ذلك يا ليمان

982
01:28:37,940 --> 01:28:40,476
.سوف يشعل الهيدروجين

983
01:28:40,566 --> 01:28:43,649
.انتهى الأمر يا ليمان. انتهى

984
01:28:44,612 --> 01:28:46,235
.أعتقد أن الوقت قد حان للذهاب

985
01:28:46,321 --> 01:28:48,811
!اذهبوا! اذهبوا

986
01:28:50,075 --> 01:28:51,900
.أعطني القرص

987
01:28:52,618 --> 01:28:54,111
!أنتما الاثنان ، ابقيا

988
01:28:54,204 --> 01:28:56,954
!لا ، ليمان! دعهم يذهبون

989
01:28:57,998 --> 01:29:00,285
ما الفرق المحتمل الذي يمكن أن يحدثه الآن؟

990
01:29:00,375 --> 01:29:03,541
!انهم يبقون -
متى تنتهي يا ليمان؟ -

991
01:29:03,629 --> 01:29:04,743
.أبدا

992
01:29:04,837 --> 01:29:06,912
.حسنًا ، هذا ليس قرارك

993
01:29:07,007 --> 01:29:09,923
، القرار قراري
.وأقول أنهم باقون

994
01:29:11,218 --> 01:29:14,171
.يمكنك البقاء معهم ... إذا أردت

995
01:29:14,263 --> 01:29:15,543
.يجب علينا ان نذهب الان

996
01:29:17,390 --> 01:29:18,800
حسنا هل انت قادم

997
01:29:21,812 --> 01:29:23,269
.تحذير. تحذير

998
01:29:23,354 --> 01:29:25,927
.ملوثات الهواء عند المستوى الحرج

999
01:29:26,023 --> 01:29:29,189
!تعال يا بول! لدينا أشياء لنفعلها

1000
01:29:32,153 --> 01:29:33,896
.أنا آسف يا إيدي

1001
01:29:55,340 --> 01:29:57,878
!شانون -
!شانون -

1002
01:29:57,968 --> 01:30:00,007
!رجاء

1003
01:30:00,094 --> 01:30:03,712
.تحذير! ملوثات الهواء عند المستوى الحرج

1004
01:30:03,806 --> 01:30:05,963
.إخلاء المكان على الفور

1005
01:30:06,559 --> 01:30:10,886
.تحذير. ملوثات الهواء عند المستوى الحرج
.إخلاء المكان على الفور

1006
01:30:10,979 --> 01:30:15,889
.جميع أبواب الاحتواء مغلقة الآن

1007
01:30:24,324 --> 01:30:25,782
.الخزانات

1008
01:30:25,867 --> 01:30:28,737
.حسنًا ، هذا هو المصعد

1009
01:30:28,828 --> 01:30:30,903
.هناك متسع للجميع

1010
01:30:34,459 --> 01:30:36,497
.أبحث عن رجلين

1011
01:30:36,584 --> 01:30:39,538
.بول شانون وليمان كولير
.اقبض عليهما

1012
01:30:39,630 --> 01:30:43,461
اتبع سهم طريق الإخلاء الأزرق
.إلى المصاعد

1013
01:30:43,549 --> 01:30:47,048
تحرك بطريقة منظمة
... بسرعة وبهدوء

1014
01:30:47,136 --> 01:30:49,424
سيكون أصدقاؤنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي
.هنا حالا

1015
01:30:49,513 --> 01:30:51,551
.أنيتا ، نحن في طريقنا

1016
01:30:51,640 --> 01:30:55,589
.أنتما الاثنان تذهبان إلى المصعد الشمالي
.سوف اكمل من هنا

1017
01:31:38,764 --> 01:31:42,097
.(هيا! تعال يا (ليلي

1018
01:31:42,726 --> 01:31:44,801
إيدي ، بأي طريق؟

1019
01:31:52,109 --> 01:31:54,682
بالمناسبة ، بول ، هل لديك هذا القرص؟

1020
01:31:54,778 --> 01:31:56,984
القرص ذو التردد السحري؟

1021
01:31:57,072 --> 01:31:59,147
.شكرا جزيلا لك

1022
01:32:22,052 --> 01:32:25,301
، كما تعلم ، بول
ربما حان الوقت لتحديد يومً. تتقاعد فيه

1023
01:32:26,056 --> 01:32:28,427
.ربما تكون قد تقدمت في السن لذلك

1024
01:32:28,516 --> 01:32:29,974
ما رأيك ، هاه؟

1025
01:32:30,602 --> 01:32:32,678
ولكن مرة أخرى

1026
01:32:32,770 --> 01:32:34,596
ماذا سنفعل

1027
01:32:34,689 --> 01:32:36,764
ماذا سنفعل؟

1028
01:33:17,935 --> 01:33:20,010
لم أخبرك يا ليمان

1029
01:33:20,103 --> 01:33:23,352
لكن
.تم ترتيب تقاعدك بالفعل

1030
01:33:41,080 --> 01:33:43,368
.أنظمة الاحتواء متوقفة

1031
01:33:45,000 --> 01:33:48,414
.تمت استعادة الوصول إلى جميع المناطق

1032
01:33:48,504 --> 01:33:50,579
.أنظمة الاحتواء متوقفة

1033
01:33:57,427 --> 01:33:59,799
!مهلا ، انتظر ، انتظر

1034
01:33:59,888 --> 01:34:01,215
!ارفعها ، ارفعها

1035
01:34:19,906 --> 01:34:21,897
هل حصلوا على كاساليفيتش؟

1036
01:34:21,991 --> 01:34:25,608
وجدوا الشاحنة المسروقة
.في موقع البناء القريب

1037
01:34:27,829 --> 01:34:29,904
.يتمسك

1038
01:34:34,001 --> 01:34:35,459
.إيدي ، انظر

1039
01:34:59,900 --> 01:35:02,354
!استيقظ. تعال ، ريد. علينا الذهاب

1040
01:35:18,916 --> 01:35:21,620
!اعتقدت أنك قلت أن الحفرة كانت خالية

1041
01:35:21,710 --> 01:35:23,785
.عد إلى المقعد ، إرني

1042
01:35:30,384 --> 01:35:32,459
.إدي

1043
01:36:03,080 --> 01:36:04,952
!ليلي ، أدخلي السلة

1044
01:36:07,833 --> 01:36:10,406
!اخرج من هنا. يذهب

1045
01:36:11,586 --> 01:36:13,495
!إيدي ، تعال

1046
01:36:15,425 --> 01:36:16,704
!إدي

1047
01:36:30,521 --> 01:36:33,057
.انتظر ، انتظر ، إيدي

1048
01:36:47,034 --> 01:36:48,313
.تعال يا إيدي

1049
01:37:02,048 --> 01:37:03,292
!آغ

1050
01:37:03,383 --> 01:37:06,217
!تعال يا إيدي. هيا

1051
01:37:23,108 --> 01:37:24,482
.اسحبه لأعلى ، اسحبه لأعلى

1052
01:37:27,445 --> 01:37:29,318
ياللهول ... هل رأيت ذلك؟

1053
01:37:29,405 --> 01:37:31,147
!واو

1054
01:37:31,241 --> 01:37:33,031
.تعال ، أخرجه من هناك

1055
01:38:45,514 --> 01:38:47,138
.إيدي كاساليفيتش

1056
01:38:47,224 --> 01:38:49,678
.العميل فورد. لقد تلقيت الرسالة

1057
01:38:49,767 --> 01:38:52,139
.نعم ، قمنا باستهلاك غابة لطباعتها

1058
01:38:52,228 --> 01:38:54,184
ماذا يعني ذلك يا (إيدي)؟

1059
01:38:54,271 --> 01:38:57,854
.خطط للطاقة النظيفة والرخيصة -
أي شخص آخر حصل على هذا؟ -

1060
01:38:57,941 --> 01:39:00,514
.نأمل أن يكون هناك بضعة آلاف من كبار العلماء

1061
01:39:00,610 --> 01:39:03,645
.كنت أعلم أنني أحببت هذا الطفل -
.نعم ، صحيح ، ليون -

1062
01:39:03,738 --> 01:39:04,487
.هيا

1063
01:39:04,588 --> 01:39:06,402
لديك بعض الأسئلة للإجابة عليها

1064
01:39:06,489 --> 01:39:08,482
.في واشنطن لمدة ستة أسابيع

1065
01:39:08,576 --> 01:39:11,066
.هذا حسن -
لدينا الكثير لنتحدث عنه -

1066
01:39:11,162 --> 01:39:13,698
.طالما توقف الجميع عن إطلاق النار علينا

1067
01:39:13,789 --> 01:39:16,492
.دويل ، فرقهم
.سألتقي بك في المكتب

1068
01:39:16,583 --> 01:39:17,697
!فورد

1069
01:39:19,293 --> 01:39:22,210
.أنا والأكاديمية سنكلير نركب معًا

1070
01:39:23,422 --> 01:39:25,580
.حسنًا ، هيا كلاكما

1071
01:39:44,482 --> 01:39:46,224
أنيتا

1072
01:39:46,318 --> 01:39:48,143
.خذ مذكرة

1073
01:39:48,236 --> 01:39:50,311
.إلى مدير المخابرات المركزية

1074
01:39:51,446 --> 01:39:53,521
... الأنظمة سي

1075
01:39:55,159 --> 01:39:57,316
.لم تعد منشئة قابله للعمل

1076
01:39:59,135 --> 01:40:01,378
.سأكون على اتصال

1077
01:40:01,471 --> 01:40:03,547
.انتهى

