﻿1
00:00:54,980 --> 00:00:59,980
| مـستذئب أمـريكي في باريـس |

2
00:02:25,980 --> 00:02:29,983
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

3
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
!تاكسي

4
00:02:48,251 --> 00:02:49,670
!تاكسي

5
00:02:56,218 --> 00:02:58,011
!النجدة

6
00:03:36,383 --> 00:03:37,592
احتفظ بالفكة

7
00:03:38,385 --> 00:03:39,844
لا توجد أي فكّة

8
00:03:39,845 --> 00:03:42,264
أجل، حسنًا، احتفظ به على أي حال

9
00:03:48,145 --> 00:03:50,480
باريس-
إنتبه-

10
00:03:51,314 --> 00:03:53,358
إنتبه، يا رجل

11
00:03:54,025 --> 00:03:56,737
حسناً. لدي النتيجة مع أسبانيا

12
00:03:57,112 --> 00:04:01,658
زعيمنا يتقدم بـ 125 نقطة متهورة

13
00:04:01,867 --> 00:04:03,160
مع فائق الاحترام

14
00:04:03,952 --> 00:04:06,787
في المركز الثاني برصيد 95: كريس

15
00:04:06,788 --> 00:04:09,082
توقف، توقف، انتظر ثانية. ماذا عن نقاط الجنس؟

16
00:04:09,541 --> 00:04:11,042
لا، هذه منفصلة

17
00:04:11,084 --> 00:04:12,918
منذ متى؟ لا يمكنك الاستمرار في تغيير القواعد

18
00:04:12,919 --> 00:04:17,007
من قال أي شيء عن النقاط الجنسية؟
اقرأ قميصك. مكتوب"جولة متهورة"

19
00:04:22,888 --> 00:04:25,182
أنظر لهذا؟ ابتسمت لي

20
00:04:25,390 --> 00:04:28,768
في احلامك. إنها ليست مهتمة بحمقى مثلنا

21
00:04:28,769 --> 00:04:32,647
الحسناوات الأوروبيات فاتنات
ومتطورات، وخاصة الفرنسيات

22
00:04:32,856 --> 00:04:35,776
نعم، ومن هنا المناطق المشعرة-
هل تفهم ما اعنيه؟-

23
00:04:35,901 --> 00:04:38,820
سأمنحك 20 نقطة جنسية إذا تمكنت من الحصول على رقم هاتفها

24
00:04:39,696 --> 00:04:41,156
إنها ليست من نوعي المفضل

25
00:04:41,615 --> 00:04:43,366
!بحقك

26
00:04:43,784 --> 00:04:46,870
أنت ... لم تخطو بأي خطوة في هذه الرحلة بأكملها، أندي

27
00:04:46,953 --> 00:04:48,038
أنا إنتقائي

28
00:04:48,371 --> 00:04:50,332
متى كانت آخر مرة مارست فيها الجنس؟

29
00:04:51,166 --> 00:04:55,003
مع شخص آخر؟-
هناك جنس وهناك حب-

30
00:04:55,086 --> 00:04:57,923
هذا ما يميز الإنسان عن الحيوانات

31
00:04:57,964 --> 00:05:01,676
حسناً، جيد. متى مرة وقعت في الحب آخر مرة؟-
متى كنت في حالة حب؟-

32
00:05:02,302 --> 00:05:04,012
الخارطة مقلوبة، إيها الحذق

33
00:05:05,347 --> 00:05:09,267
تساهل معه، كريس. لا يمكننا تركه يتراجع كثيرًا

34
00:05:10,894 --> 00:05:13,396
لن أحتاج مؤسستك الخيرية
بمجرد وصولنا إلى باريس

35
00:05:13,605 --> 00:05:15,857
سأريكم يا رفاق حيلة لم يسبق لها مثيل أبدًا

36
00:06:00,193 --> 00:06:01,319
الطريق سالك

37
00:06:03,196 --> 00:06:04,281
لنذهب

38
00:06:36,021 --> 00:06:38,856
مرة اخرى-
خمس دقائق-

39
00:06:38,857 --> 00:06:43,320
لا أعلم لماذا أزعجت نفسك بحمل
هذا الشيء هناك. لن تستخدمه أبدًا

40
00:07:17,604 --> 00:07:19,356
حسنًا يا رجل، لقد نجحنا

41
00:07:19,940 --> 00:07:22,651
يا إلهي! إلى أي مدى برأيك يبلغ إرتفاعنا يا رجل؟

42
00:07:22,692 --> 00:07:26,655
انظروا الى هذا! هل هذا هو اللوفر؟-
هذا غير معقول-

43
00:07:43,380 --> 00:07:45,215
انظروا الى النجوم

44
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
آندي؟

45
00:08:03,566 --> 00:08:04,943
آندي، ماذا تفعل؟

46
00:08:06,403 --> 00:08:07,487
يا آندي

47
00:08:07,904 --> 00:08:09,614
تعال وإشرب بعض النبيذ

48
00:08:12,909 --> 00:08:14,119
آندي؟

49
00:08:15,453 --> 00:08:16,871
ماذا تفعل'؟

50
00:08:19,207 --> 00:08:20,709
!حباً بالله

51
00:08:23,837 --> 00:08:25,880
أعتقد أننا أغظناه

52
00:08:29,676 --> 00:08:30,760
سأذهب لإيقافه

53
00:08:30,802 --> 00:08:33,430
إهدأ يا رجل، لن يمر بها أبدًا

54
00:08:35,140 --> 00:08:38,268
تمهل، يا زعيم. تعال وإشرب

55
00:08:39,060 --> 00:08:41,563
إنها الأشياء الحقيقية. فيها سدّادة

56
00:08:42,272 --> 00:08:43,732
لا. أطير بكامل وعيي

57
00:08:44,441 --> 00:08:49,571
اسمع، أنا آسف بشأن القطار.
كنا فقط نغيظك، هذا كل شيء

58
00:08:51,114 --> 00:08:54,325
آندي، لقد أثبتت نفسك لنا، حسنًا؟ ليس عليك أن تفعل هذا

59
00:08:55,994 --> 00:09:00,248
لا تقلق يا براد. لا أحد يجبرني
اريد ان افعل هذا، أتفهم؟

60
00:09:00,457 --> 00:09:03,752
آندي، هذا جنون ، حسنًا؟ ستقتل نفسك. الآن ارجوك

61
00:09:03,793 --> 00:09:07,047
أحاول التحدث-
يا رفاق، صه. أعتقد أن شخصًا ما قادم-

62
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
اللعنة

63
00:09:24,272 --> 00:09:25,815
!هيا، هيا

64
00:09:52,217 --> 00:09:55,220
من هذا؟-
أو ما هو؟-

65
00:10:09,818 --> 00:10:11,444
ماذا تفعل هنا؟

66
00:10:12,654 --> 00:10:15,657
انظروا الى الموهبة

67
00:10:25,667 --> 00:10:27,460
!لا، لا

68
00:10:28,670 --> 00:10:29,879
آنسة

69
00:10:30,171 --> 00:10:31,256
مدام

70
00:10:32,298 --> 00:10:33,466
هل تتكلمين الانجليزية؟

71
00:10:35,426 --> 00:10:36,886
اسمعي، لحظة، انتظري

72
00:10:37,053 --> 00:10:40,849
لا، حسنا؟ لا شيء بهذا السوء. إنتظري

73
00:10:41,766 --> 00:10:44,435
لا، لا، لا، لا، لا. من فضلك، دعيني أساعدك

74
00:10:45,770 --> 00:10:46,813
إتفقنا؟

75
00:10:50,650 --> 00:10:52,068
!اندي

76
00:11:05,748 --> 00:11:07,625
الحبل

77
00:11:31,107 --> 00:11:35,862
بلى! بلى

78
00:11:49,459 --> 00:11:50,752
لقد أفاق

79
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
حمداً لله-
مرحبًا،هل تسمعني؟-

80
00:11:54,088 --> 00:11:57,425
لا تتحرك بسرعة كبيرة. قد تتقيأ أو شيء ما

81
00:11:57,467 --> 00:11:59,510
يا أمير، تذكر إسقاط هذا؟

82
00:12:00,970 --> 00:12:03,014
أين هي؟-
من، سندريلا؟-

83
00:12:03,514 --> 00:12:05,350
كان ذلك بعد منتصف الليل يا رجل. هي هربت

84
00:12:05,391 --> 00:12:08,061
لكن هذا الإنقاذ، يا صاح، إمساك لطيف، يا رجل

85
00:12:08,186 --> 00:12:10,104
تحدث عن الوقوع من أجل فتاة

86
00:12:10,396 --> 00:12:12,565
فقط تذكر أن تربط الحبل في المرة القادمة

87
00:12:13,816 --> 00:12:14,859
رباه

88
00:12:15,735 --> 00:12:16,778
أنقذت حياتي

89
00:12:16,819 --> 00:12:18,446
نعم، وأنت أيضًا أنقذتها

90
00:12:18,655 --> 00:12:21,032
لذلك توصلنا إلى أننا سنحصل على نصف نقاطك

91
00:12:21,908 --> 00:12:22,951
تلك الفتاة...

92
00:12:24,827 --> 00:12:26,871
تحدث عن امرأة أحلامي

93
00:12:26,913 --> 00:12:30,583
أعتقد أننا نفقده. إيتها الممرضة! ماذا؟

94
00:12:31,042 --> 00:12:33,835
يجب أن أجدها-
لا، يجب ان تنال قسطاً من الراحة-

95
00:12:33,836 --> 00:12:37,632
- لكنها قد تحاول ذلك مرة أخرى-
آندي، من الواضح أنها مخدّرة-

96
00:12:37,882 --> 00:12:42,220
نوع الفتاة التي تقفز من برج إيفل
لديها مشاكل، يا رجل ... قضايا رئيسية

97
00:12:42,262 --> 00:12:44,596
يجب أن أجدها-
كن واقعياً، آنسة ماربل-

98
00:12:44,597 --> 00:12:47,850
إسمع، كل ما لدينا هو حذاء-
الرسالة-

99
00:12:48,768 --> 00:12:52,104
هل التقطتما الرسالة؟ كان لديها رسالة في يدها

100
00:12:52,105 --> 00:12:56,108
إذا كانت رسالة انتحار، فربما يمكننا معرفة من هي

101
00:12:56,109 --> 00:12:59,946
حسنًا، سنجدها. فقط إرتح، حسناً؟ خذ، خذ لعبتك الصغيرة

102
00:14:28,159 --> 00:14:30,828
لحظة! مرحباً! هذا أنا

103
00:14:32,497 --> 00:14:34,665
لقد نسيت هذا

104
00:14:51,140 --> 00:14:53,309
يا إلهي! اعذرني

105
00:14:53,643 --> 00:14:56,604
يا رجل، هذا مؤلم-
هل رأيت فتاة؟-

106
00:14:57,021 --> 00:15:00,232
لقد سرقت قلبي-
اعرف الشعور-

107
00:15:00,233 --> 00:15:01,692
ماذا حدث يا (آندي)؟

108
00:15:02,944 --> 00:15:03,986
هل هو بخير؟

109
00:15:04,028 --> 00:15:05,655
الفتاة، لقد كانت هنا للتو

110
00:15:05,863 --> 00:15:08,866
إذهبا!اذهبا ورائها! هيا-
آندي، أنت عليك العودة إلى السرير، يا رجل-

111
00:15:08,908 --> 00:15:11,702
أسرع - بسرعة. انها تبتعد-
الرجل المسكين يهلوس-

112
00:15:11,744 --> 00:15:13,704
آندي، إسترخي، إهدأ, إهدأ-

113
00:15:13,788 --> 00:15:17,417
آندي، أنظر. بشرى سارة يا رجل-
بلى-

114
00:15:37,186 --> 00:15:40,565
ذكّرني باسمها مرة أخرى؟
سيرافين"بيجوت"-

115
00:15:40,690 --> 00:15:44,110
سيرافين-
سيرافين بيجوت. إنه اسم جميل-

116
00:15:47,321 --> 00:15:49,991
هل تزداد برودة القدمين؟-
فقط متوتر قليلاً-

117
00:15:50,116 --> 00:15:52,118
لا أريد أن أقول الشيء الخطأ

118
00:16:01,377 --> 00:16:02,670
أنت لها يا أمير

119
00:16:04,338 --> 00:16:05,548
سيرافين؟

120
00:16:05,631 --> 00:16:07,300
مرحباً

121
00:16:07,383 --> 00:16:09,552
انا الرجل الذي، ...

122
00:16:10,178 --> 00:16:11,637
لقد احضرت حذائك

123
00:16:15,433 --> 00:16:17,894
أنا آندي. التقينا على البرج

124
00:16:17,977 --> 00:16:20,730
هذا كريس وبراد...

125
00:16:21,606 --> 00:16:23,608
اسمعي، اعتقدتُ أنكِ تريدين هذا

126
00:16:23,649 --> 00:16:25,485
هيا، ليس مقاسي

127
00:16:27,695 --> 00:16:30,490
أنت لطيف جداً. الآن، اذهب من فضلك

128
00:16:30,573 --> 00:16:32,074
يجب ألا تبقى هنا

129
00:16:33,534 --> 00:16:34,702
ساحرة

130
00:16:35,161 --> 00:16:36,537
ومتطورة

131
00:16:36,829 --> 00:16:38,539
إنس أمرها. لنذهب، آندي

132
00:16:38,623 --> 00:16:40,750
مهلاً! هل رأيتما ما رأيت؟ -
ماذا؟-

133
00:16:41,626 --> 00:16:43,794
كانت يداها ملطختان بالدماء
إنها تحاول الإنتحار مرة أخرى

134
00:16:44,712 --> 00:16:47,548
فقط إذاً نحن على نفس الرأي، من هو الأكثر جنونًا هنا؟

135
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
من فضلك اذهب، أو ستكون هناك مشكلة

136
00:16:52,845 --> 00:16:55,264
لا، انتظري ، انتظري

137
00:16:55,556 --> 00:16:59,227
ماذا فعلت بيدك؟ هل لطخت يدك بالدماء؟ انت تنزفين؟

138
00:17:00,978 --> 00:17:02,146
لا أنا ...

139
00:17:02,438 --> 00:17:05,525
إنه مجرد طلاء. أنا أعيد تزيين القبو

140
00:17:09,070 --> 00:17:10,112
ظننت، ...

141
00:17:10,154 --> 00:17:11,489
من فضلك اذهب الآن

142
00:17:11,781 --> 00:17:14,283
لحظة. استمعي. فهمتك. نستطيع المساعدة.

143
00:17:14,450 --> 00:17:16,577
يمكن أن نفعل ذلك في أي وقت
من الأوقات. اليس كذلك يا رفاق؟

144
00:17:16,661 --> 00:17:17,662
لا، شكراً

145
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
شكراً لك-
أنا...

146
00:17:19,455 --> 00:17:22,749
من فضلك، اسمعيني. انا اريد الحديث فحسب -
لا أعتقد أنها فكرة سديدة-

147
00:17:22,750 --> 00:17:27,213
ارجوكِ، مرة واحدة فقط.
إذا سمحت لي، فلن أزعجك مرة أخرى

148
00:17:27,880 --> 00:17:29,340
..حسناً

149
00:17:29,799 --> 00:17:32,969
غداً الساعة 4:00 أمام صالة الحفل؟

150
00:17:33,844 --> 00:17:35,012
أأنتِ جادة بذلك؟

151
00:17:35,054 --> 00:17:38,099
أعدك. الآن، اذهب من فضلك

152
00:17:43,020 --> 00:17:44,688
ممتاز-
نجحت-

153
00:17:44,689 --> 00:17:49,151
تقصد أنك كادت أن تفسد الأمر
خذ نصيحة الخبراء: عليك تلعب الدور بإتزان

154
00:17:49,819 --> 00:17:51,821
أول شيء سنفعله هو ارتداء ملابسك

155
00:17:52,029 --> 00:17:53,447
الآن، حسنًا

156
00:17:53,698 --> 00:17:57,201
تذكّر. ثمانون في المائة من كل هؤلاء الفتيات الفرنسيات
ينجذبن حقًا إلى هذا النوع الرجولي

157
00:17:57,326 --> 00:18:00,621
تتعلم قليلاً. ممتاز

158
00:18:01,038 --> 00:18:04,625
لا تظهر أي مخاوف. انها الاسوء ...

159
00:18:05,084 --> 00:18:07,336
لننصرف. إنها قادمة-
هاك. كن مستعداً-

160
00:18:07,461 --> 00:18:09,714
مهلاً. بحقك، يا كريس. إنه موعدنا الأول

161
00:18:09,839 --> 00:18:10,964
هل انت راهبة؟

162
00:18:10,965 --> 00:18:13,426
كن لطيفاً، واظهر تأثيرك القوي

163
00:18:15,636 --> 00:18:16,846
سيرافين

164
00:18:22,810 --> 00:18:26,646
لم أتعرف عليك-
نعم. ... حسنًا ، إنها ساطعة-

165
00:18:26,647 --> 00:18:30,067
ماذا تود ان تفعل؟ -
لا اعرف. هل يوجد مقهى؟-

166
00:18:31,485 --> 00:18:32,903
نحن في باريس

167
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
مدام-
شكرا لك-

168
00:18:47,043 --> 00:18:49,503
سيدي-
شكراً جزيلاً-

169
00:18:49,962 --> 00:18:53,883
اذن، هل والديك يمانعون لقائنا؟

170
00:18:54,216 --> 00:18:55,635
والداي متوفيان

171
00:18:57,511 --> 00:18:58,554
هل انت بخير؟

172
00:18:58,638 --> 00:19:02,558
أتحتاج الى كأس من الماء؟ -
لا أنا بخير. أنا أحب القهوة-

173
00:19:14,236 --> 00:19:17,990
عادة ما يحاول معظم الرجال الذين يطلبون
مواعدتي أن يمارسون علاقة معي

174
00:19:18,366 --> 00:19:20,868
لا بد أن ذلك فظيعًا حقًا بالنسبة للفتاة عندما يحدث ذلك

175
00:19:21,035 --> 00:19:23,037
لماذا يجب ان اعتقد أنك مختلف؟

176
00:19:23,204 --> 00:19:25,414
أليس هذا سبب اصطحاب أصدقائك معك؟

177
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
ليشهدا لك تسجّل نقاط؟

178
00:19:28,751 --> 00:19:30,836
لا، لا شيء مما ذكرتيه صحيح ابداً

179
00:19:34,382 --> 00:19:35,549
علكة

180
00:19:35,925 --> 00:19:39,053
إنها العلكة المعتادة في بلدي

181
00:19:39,261 --> 00:19:41,472
يمضغون العلكة. يجعلوها تبدو مثل الواقي الذكري

182
00:19:42,556 --> 00:19:44,433
إنها مثل مزحة عملية

183
00:19:50,481 --> 00:19:51,607
لطيف

184
00:19:53,067 --> 00:19:54,402
صعب المضغ

185
00:19:56,904 --> 00:19:58,906
أريدك أن تنفخ فقاعة كبيرة من أجلي

186
00:19:59,865 --> 00:20:00,991
لماذا؟

187
00:20:01,784 --> 00:20:03,994
حسنًا، إنها عادة في فرنسا

188
00:20:04,161 --> 00:20:06,914
كلما كبرت الفقاعة، كلما أحب الصبي الفتاة أكثر

189
00:20:29,103 --> 00:20:31,063
رائع. ياله من احتيال

190
00:20:31,105 --> 00:20:35,443
أخبرني أصدقائي أنها العلكة. اعتقدت...

191
00:20:36,152 --> 00:20:37,862
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب

192
00:20:37,903 --> 00:20:40,448
لا، لا، من ارجوكِ، لا تذهبي. أنا فقط متوتر جداً

193
00:20:40,990 --> 00:20:43,284
وكلما اعجبت بالفتاة، زاد توتري

194
00:20:43,451 --> 00:20:45,535
،وإذا ذهبت الآن وحدث لك مكروه

195
00:20:45,536 --> 00:20:48,998
عندئذٍ ألوم نفسي لبقية حياتي لأنني ضيعت فرصتي للمساعدة

196
00:20:56,589 --> 00:21:00,509
في اللحظة التي رأيتك فيها على البرج، تأثرت كثيرًا بحزنك

197
00:21:01,093 --> 00:21:04,013
أقسمت على نفسي سأحاول المساعدة، مهما كلف الأمر

198
00:21:04,430 --> 00:21:07,183
لا أحد جميل وحساس مثلك

199
00:21:07,349 --> 00:21:10,060
ربما تستحقي أن تكون حزينة جدًا

200
00:21:19,820 --> 00:21:24,158
يا إلهي. أنا أكره نفسي. لست من النوع الذي تعتقدينه

201
00:21:25,034 --> 00:21:26,994
إذا ذهبتَ، فلا علاقة لك بذلك

202
00:21:27,203 --> 00:21:30,873
لا أحد يمكن أن تساعدني. وكل من يحاول ...

203
00:21:31,540 --> 00:21:34,835
آمل ألا تكون نادمة لأنني أنقذت حياتك

204
00:21:36,128 --> 00:21:38,756
كان أحلى وأشجع

205
00:21:38,798 --> 00:21:41,801
عملٍ متفانٍ فعله شخص من أجلي

206
00:21:44,178 --> 00:21:46,347
سيدي، هل هذا لك؟

207
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
أنت لا تستخدم ...

208
00:21:59,652 --> 00:22:01,236
توقف!

209
00:22:01,237 --> 00:22:02,780
لا تلمسها

210
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
لقد كنت شيئًا آخر هناك

211
00:22:20,589 --> 00:22:22,675
آسفة. لقد تحمست كثيراً

212
00:22:22,758 --> 00:22:24,677
لا، هذا الرجل أتى إلي

213
00:22:25,594 --> 00:22:28,138
كيف فعلت ذلك؟

214
00:22:28,180 --> 00:22:30,933
هذا ... ذلك الرجل، وزنه ... لا أعرف

215
00:22:32,643 --> 00:22:34,603
هل ... هل تتمرنين؟

216
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
هل تريديني أن أغادر؟

217
00:22:49,410 --> 00:22:51,412
أعتقد أن هذا يعني نعم

218
00:23:00,170 --> 00:23:03,048
لحظة. توقف

219
00:23:31,785 --> 00:23:35,039
يجب أن أذهب الآن. يجب ألا تتورط

220
00:23:36,582 --> 00:23:38,500
مهلاً. متى يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟

221
00:23:38,667 --> 00:23:41,879
لا أعتقد أننا يجب أن نرى بعضنا
آندي، هذا فقط لأنني أكترث لأمرك

222
00:23:42,171 --> 00:23:44,757
لديك طريقة غريبة بإظهار ذلك

223
00:23:45,716 --> 00:23:47,718
إهدأ يا رجل. انها فقط تلعب دور صعبة المنال

224
00:23:48,052 --> 00:23:51,597
هذا الشيء الغامض المراوغ هو مجرد
حيلة لجعلها أكثر إثارة للاهتمام

225
00:23:51,972 --> 00:23:53,182
لا، الأمر ليس بهذه البساطة

226
00:23:53,223 --> 00:23:56,226
الطريقة التي تتحدث بها عن والديها، يبدو أنها تلوم نفسها

227
00:23:56,393 --> 00:24:00,439
بلى. إنها مجنونة بما فيه الكفاية
أتذكر الدم على يديها؟

228
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
تلك الحيلة في المقهى؟

229
00:24:03,776 --> 00:24:06,070
يبدو الأمر كما لو أنها حاصلة على الحزام الأسود أو شيء ما

230
00:24:10,491 --> 00:24:11,659
مساء الخير

231
00:24:11,742 --> 00:24:15,245
أستطيع مساعدتك؟ -
نحن فقط- ...

232
00:24:16,246 --> 00:24:19,166
امريكيون؟-
بلى-

233
00:24:19,541 --> 00:24:21,418
أحب الأمريكيين

234
00:24:22,836 --> 00:24:26,423
هل بامكاني مساعدتكم؟ -
نعم. نحن نبحث عن سيرافين-

235
00:24:26,674 --> 00:24:29,677
بالتأكيد. لكن أنا آسف. إنها ليست في المنزل

236
00:24:30,886 --> 00:24:33,180
هل انتَ شقيقها؟

237
00:24:34,306 --> 00:24:36,600
لنقل فقط أنني اعتني بها

238
00:24:38,310 --> 00:24:40,521
حسناً. نأسف لإزعاجك

239
00:24:41,021 --> 00:24:43,232
اراك لاحقاً-
لنذهب، آندي-

240
00:24:44,066 --> 00:24:45,275
مهلاً

241
00:24:47,653 --> 00:24:49,655
إذا ليس لديكم عمل لاحقًا

242
00:24:50,280 --> 00:24:52,491
تعالوا إلى حفل "اكتمال القمر" الخيري

243
00:24:53,409 --> 00:24:54,994
إنه للفائدة

244
00:24:57,037 --> 00:24:59,248
....شكراً على أي حال، لكن-
سيرافين ستحضر هناك-

245
00:24:59,748 --> 00:25:02,126
فقط أخبر الرجل عند الباب أرسلنا كلود

246
00:25:05,129 --> 00:25:07,131
بعض التحدي، اليس كذلك، اندي؟

247
00:25:09,717 --> 00:25:12,594
هل هذا هو؟-
نادي إكتمال القمر-

248
00:25:13,220 --> 00:25:16,432
نادي المجانين-
إنها هنا، حسناً-

249
00:25:19,601 --> 00:25:22,187
يا صاح. هل تريد أن تدخل الحفلة؟

250
00:25:22,855 --> 00:25:24,064
هل مدعو؟

251
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
أمريكان

252
00:25:25,691 --> 00:25:28,068
نعم، ولِدنا ونشأنا هناك. أصدقاء كلود

253
00:25:28,152 --> 00:25:31,238
حسناً-
شكراً جزيلاً لك-

254
00:25:31,280 --> 00:25:33,574
شكراً جزيلاً-
على الرحب و السعة-

255
00:25:59,433 --> 00:26:00,601
إنها ليست هنا يا رجل

256
00:26:01,268 --> 00:26:03,228
لا أصدق أنها ستكون في مكانٍ قذرٍ نفايات كهذا

257
00:26:03,812 --> 00:26:05,981
نعم، إنها مغرورة للغاية

258
00:26:08,192 --> 00:26:11,195
سعدت بقدومكم . استمتعوا بالحفلة

259
00:26:11,862 --> 00:26:14,573
شكراً-
أعتقد أنه يضاجعها -

260
00:26:14,865 --> 00:26:18,160
شكراً جزيلاً براد. سأعود
إلى الفيلا، لأرى ما إذا كانت هناك

261
00:26:18,202 --> 00:26:21,163
لا، لا، لا، سأذهب. انت ابقى هنا في حالة ظهورها

262
00:26:21,288 --> 00:26:22,331
أتستطيع ذلك؟

263
00:26:22,498 --> 00:26:24,958
نعم-
شكراً. أقدر ذلك-

264
00:26:40,724 --> 00:26:41,767
سيرافين؟

265
00:26:54,905 --> 00:26:56,240
مرحباً؟

266
00:27:13,924 --> 00:27:15,175
مرحباً؟

267
00:27:16,885 --> 00:27:18,220
!إرحل

268
00:27:26,603 --> 00:27:29,148
ما الذي تفعله هنا؟-
أنت تسأليني؟-

269
00:27:29,273 --> 00:27:31,713
ارجوك، ابق بعيداً. اذهب الآن-
ألا تريدين الخروج من هنا؟-

270
00:27:31,984 --> 00:27:32,985
أتركني وشأني فحسب

271
00:27:33,026 --> 00:27:35,362
هل هذه لعبة غريبة أو شيء من هذا القبيل؟

272
00:27:38,031 --> 00:27:39,241
اين صديقاك؟

273
00:27:39,616 --> 00:27:41,410
إنهم في حفلة كلود ينتظرانك

274
00:27:41,493 --> 00:27:42,493
حفلة؟

275
00:27:42,494 --> 00:27:44,746
بلى. تعلمين، هذا ... الشيء "القمري"

276
00:27:47,291 --> 00:27:50,711
يا إلهي! إنهم في خطر كبير! احضر المفتاح! هناك

277
00:27:51,253 --> 00:27:53,547
مهلاً، مهلاً. أي نوع من الخطر؟-
فقط اترك الأمر لي-

278
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
مستحيل. إذا كانت هناك مشكلة، فأنا قادم معك

279
00:27:55,591 --> 00:27:59,136
الوضع خطير للغاية، صدقني-
الآن لحظة، السراويل الساخنة-

280
00:27:59,219 --> 00:28:00,554
من المستحيل إنني سأدعكِ  ...

281
00:28:03,015 --> 00:28:04,516
في صحتك

282
00:28:08,979 --> 00:28:11,356
الأمريكيون. يمكنك معرفتهم على بعد ميل

283
00:28:39,301 --> 00:28:40,636
مرحباً؟

284
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
هلا تساعديني قليلاً؟

285
00:28:49,770 --> 00:28:50,812
شكراً

286
00:28:59,696 --> 00:29:00,739
إنتظر

287
00:29:01,782 --> 00:29:02,824
يجب أن أدخل

288
00:29:02,866 --> 00:29:05,118
سيرافين. هل كلود يتوقع قدومك؟

289
00:29:05,285 --> 00:29:08,705
افتح الباب بسرعة-
لست متأكدًا من أنني أستطيع فعل ذلك-

290
00:29:09,581 --> 00:29:11,625
هل تفضّل أن أبقى معك هنا؟

291
00:29:12,251 --> 00:29:14,211
لا بالطبع لا

292
00:29:22,678 --> 00:29:24,638
!لا

293
00:29:24,763 --> 00:29:27,683
لا! لا

294
00:29:31,019 --> 00:29:33,563
يجب أن نخرج من هنا بسرعة-
سيرافين-

295
00:29:33,772 --> 00:29:36,441
ما الأمر؟-
افعل كما يقال لك-

296
00:29:39,361 --> 00:29:40,988
إنه حصتي يا جاك

297
00:29:44,116 --> 00:29:45,867
سجل صديقك نقطة للتو

298
00:29:51,331 --> 00:29:52,958
مهلاً. لحظة

299
00:29:57,754 --> 00:30:00,424
منذ متى تركت ضيوفي يرحلون يا جاك؟

300
00:30:01,717 --> 00:30:03,135
تعال معي

301
00:30:43,342 --> 00:30:44,384
اللعنة

302
00:30:54,644 --> 00:30:55,854
نعم

303
00:31:04,863 --> 00:31:06,406
من هناك، أسرع

304
00:31:06,490 --> 00:31:08,492
لماذا؟ إلى أين نحن ذاهبان؟

305
00:31:15,332 --> 00:31:17,250
توقفي-
يجب أن تذهب قبل فوات الأوان-

306
00:31:17,584 --> 00:31:19,878
لماذا؟ الآن؟ لقد بدأنا للتو

307
00:31:24,716 --> 00:31:26,468
لن أفهم النساء أبداً

308
00:31:27,677 --> 00:31:30,347
!أهرب! أنج بحياتك-
حقاً؟ لماذا؟-

309
00:31:30,514 --> 00:31:32,891
هل كلود حبيبك؟-
إذهب أرجوك-

310
00:31:33,642 --> 00:31:35,268
هيا. هيا

311
00:31:36,853 --> 00:31:39,022
اللعنة، اركض-
سيرافين، ما الخطب؟-

312
00:31:42,651 --> 00:31:43,735
ماذا تفعلين؟

313
00:31:43,777 --> 00:31:46,321
!اهرب! أنج بحياتك يا آندي

314
00:33:01,146 --> 00:33:02,606
آندي؟

315
00:33:19,372 --> 00:33:23,668
آندي؟ يبدو أن الحفلة بدأت للتو هناك

316
00:33:43,939 --> 00:33:47,526
افتح الباب-
آسف. الأعضاء فقط-

317
00:33:48,193 --> 00:33:50,362
غير مسموح للحثالة بالخروج

318
00:34:20,767 --> 00:34:22,018
مرحبًا، أنت بخير هناك؟

319
00:35:14,738 --> 00:35:16,114
آندي؟

320
00:36:11,336 --> 00:36:12,629
براد؟

321
00:36:19,386 --> 00:36:20,845
سيرافين؟

322
00:36:27,268 --> 00:36:30,855
مذهل. أتيت إلى باريس لتفقد المجاري

323
00:36:37,529 --> 00:36:38,905
مرحباً؟

324
00:36:42,951 --> 00:36:43,993
مرحباً؟

325
00:37:15,024 --> 00:37:16,401
توقف

326
00:38:28,139 --> 00:38:29,474
سيرافين؟

327
00:39:23,403 --> 00:39:25,864
....مهلاً، ما -
صه! اخرج من هناك الآن-

328
00:39:26,072 --> 00:39:27,532
... لماذا؟

329
00:39:27,574 --> 00:39:30,409
هناك متحولة في القبو-
ماذا؟-

330
00:39:30,410 --> 00:39:32,370
تلك الفتاة الفرنسية، إنها مَسِخة

331
00:39:33,204 --> 00:39:34,497
اخرج من هناك يا رجل

332
00:39:35,957 --> 00:39:37,000
آندي

333
00:39:38,126 --> 00:39:40,794
يجب أن ترتاح. تستلقي

334
00:39:40,795 --> 00:39:44,048
مهلاً، ماذا حدث الليلة الماضية؟ كيف وصلت الى هنا؟

335
00:39:44,132 --> 00:39:46,551
إسترخ . دعني أنظر إلى ساقك أولاً

336
00:39:48,761 --> 00:39:50,096
تعرضت للهجوم

337
00:39:51,306 --> 00:39:54,267
من قِبل الكلب البري الكبير

338
00:39:54,350 --> 00:39:59,856
كان ضخم. كان لديه عيون صفراء كبيرة، وأسنان قرمزية و ...

339
00:40:00,189 --> 00:40:02,859
هل لدي داء الكلب هنا؟ -
ليس لديك داء الكلب-

340
00:40:04,694 --> 00:40:06,195
هذا سيشفي جُرحك سريعاً

341
00:40:06,779 --> 00:40:08,281
منذ متى وأنا هنا؟

342
00:40:09,449 --> 00:40:10,825
منذ بضع ساعات

343
00:40:12,285 --> 00:40:13,786
إنه التمثيل الغذائي الجديد الخاص بك

344
00:40:16,831 --> 00:40:18,958
اشرب هذا. ستشعر بتحسن كبير-
ما هذا؟-

345
00:40:19,000 --> 00:40:22,211
كل هذا طبيعي-
لأنني أكره كلاماتو-

346
00:40:22,837 --> 00:40:24,714
طعمها ... مختلف

347
00:40:29,427 --> 00:40:31,888
مهلاً، ثمة أمر غريب يحدث هنا

348
00:40:32,889 --> 00:40:34,682
أنا ذاهب-
صه-

349
00:40:34,724 --> 00:40:38,478
صديقاي-
لا يجب ان تبقى، ارجوك-

350
00:40:41,606 --> 00:40:43,483
هذا سوف يريحك، أليس كذلك؟

351
00:40:44,984 --> 00:40:46,277
لا أفهم

352
00:40:46,527 --> 00:40:48,780
آخر مرة تقابلنا، رميتيني بالحجارة

353
00:40:49,113 --> 00:40:50,239
انصت

354
00:40:51,491 --> 00:40:54,661
أنت لم تعد كسابقك-
منذ أن التقيت بك-

355
00:40:55,411 --> 00:40:58,247
جدياً. هناك شيء يجب أن أخبرك به

356
00:40:58,289 --> 00:41:01,000
لكن عليك أن تعدني بأنك لن تفزع، حسنًا؟

357
00:41:01,626 --> 00:41:03,795
لا، لن أفزع-
حسناً-

358
00:41:04,253 --> 00:41:07,423
الجُرح في ساقك

359
00:41:07,882 --> 00:41:09,676
لم يكن عضة كلب

360
00:41:10,093 --> 00:41:13,221
كان ... كان مستذئب

361
00:41:18,351 --> 00:41:19,811
بلى-
أنا جادة-

362
00:41:19,894 --> 00:41:21,562
والآن أصبحت مستذئباً أيضًا

363
00:41:24,107 --> 00:41:27,402
رائع.  فهمت. فهمت.

364
00:41:27,819 --> 00:41:30,780
لا، سندريلا. ذات الرداء الأحمر الآن

365
00:41:31,656 --> 00:41:35,201
مهما كانت اللعبة الغريبة التي تريدين لعبها، فأنا معكِ

366
00:41:54,804 --> 00:41:56,389
آندي؟

367
00:42:00,685 --> 00:42:02,353
،كنت أحلم بكابوس

368
00:42:02,520 --> 00:42:03,563
اعتقد

369
00:42:07,942 --> 00:42:10,570
هل تشعر بتحسن؟-
لا-

370
00:42:10,987 --> 00:42:14,490
أعتقدت أنني ... بحالة سكر

371
00:42:17,869 --> 00:42:19,996
أنت بحاجة إلى الاسترخاء، أليس كذلك؟

372
00:42:26,252 --> 00:42:27,420
يا إلهي

373
00:42:28,671 --> 00:42:29,881
ظننت...

374
00:42:30,590 --> 00:42:32,717
يا ويلي. ماذا وضعوا في تلك المشروبات؟

375
00:42:32,842 --> 00:42:36,429
كنت تهلوس. إنه أمر طبيعي تمامًا في الفترة الانتقالية

376
00:42:36,679 --> 00:42:39,515
فقط حاول الاسترخاء، حسنًا؟ -
الفترة الانتقالية"؟-

377
00:42:41,476 --> 00:42:45,480
مهلاً. هل كنت أحلم أم قلت إنني مستذئب؟

378
00:42:45,730 --> 00:42:47,106
انها ليست مزحة

379
00:42:48,524 --> 00:42:50,985
أخبرتك أن هذا سيحدث-
أمي-

380
00:42:51,110 --> 00:42:53,112
امي؟-
اتركي الأمر لي، ارجوك-

381
00:42:53,154 --> 00:42:54,780
أنتِ ترتكبين نفس الخطأ مجدداً

382
00:42:54,781 --> 00:42:57,950
أولاً كلود، هذا الآن. ألا يمكنك أن تكوني أكثر حذرا؟

383
00:42:58,117 --> 00:43:00,995
هذا مختلف. كلود سرق دمي-
مهلاً-

384
00:43:01,037 --> 00:43:03,289
السيدة بيجوت؟

385
00:43:03,539 --> 00:43:07,126
أنا أعلم أن هذا يبدو نوعًا ما حقًا ... كيف حالك؟

386
00:43:07,376 --> 00:43:09,796
بإمكاني الشرح

387
00:43:09,837 --> 00:43:14,717
انها حقا ليست غلطتها. سيرافين ممكن تعرّفينا؟

388
00:43:14,801 --> 00:43:18,012
لن ترغب بمقابلتي. أنا لست حسناء كما اعتدت أن أكون

389
00:43:18,054 --> 00:43:22,058
بحقك. أراهنكم ان لديكما نفس الوجه الحسِن

390
00:43:23,601 --> 00:43:24,644
لحظة

391
00:43:25,311 --> 00:43:27,271
كشفتك. ألم تقولي أن والدتك توفّت؟

392
00:43:32,193 --> 00:43:35,488
لقد اخفتها-
اخفتها؟-

393
00:43:38,074 --> 00:43:41,244
طفح الكيل. كان صديقاي محقان. أنتِ مجنونة

394
00:43:41,702 --> 00:43:45,414
حثث ممرضات تمشي تسرق القلوب والوحوش

395
00:43:45,456 --> 00:43:48,136
والمستذئبين في القبو وكل شيء يخص ذلك ...

396
00:43:48,167 --> 00:43:50,795
آندي، اسمح لي أن أشرح، ارجوك-
لا، لا. لقد فعلت ذلك بالفعل-

397
00:43:50,837 --> 00:43:53,589
لا أعرف ما فعلتيه بي، لكنني لن أكون أرنب المختبر

398
00:43:53,631 --> 00:43:55,633
لبعض التجارب الذهانية

399
00:43:58,094 --> 00:44:00,972
حسنًا، فقط ابتعدي عني. دعيني اخرج

400
00:44:01,013 --> 00:44:02,306
يجب أن تشرب هذا

401
00:44:02,348 --> 00:44:05,518
إنه الشيء الوحيد الذي سيساعدك-
مستحيل-

402
00:44:05,601 --> 00:44:07,311
يجب أن تفعل ما تقوله

403
00:44:23,953 --> 00:44:26,581
آندي، انتظر! آندي، انتظر! انتظر لحظة...

404
00:44:28,833 --> 00:44:31,169
إلى أين أنت ذاهب يا أميركي؟

405
00:44:32,545 --> 00:44:34,213
صه

406
00:44:35,006 --> 00:44:36,924
أنا أحب الأمريكيين

407
00:45:10,875 --> 00:45:13,502
يا هذا! لا تعبر

408
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
مهلاً، توقف

409
00:45:20,343 --> 00:45:21,636
ارجوك، لا

410
00:45:27,934 --> 00:45:29,518
احد اصدقائك؟

411
00:45:32,688 --> 00:45:35,441
أنا المفتش ليدوك. قسم جرائم القتل

412
00:45:49,747 --> 00:45:52,291
هل تتعاطى المخدرات يا سيد "موكديرموت"؟

413
00:45:52,959 --> 00:45:54,168
إنها مكديرموت

414
00:45:55,211 --> 00:45:57,880
لا، أنا لا أتعاطى المخدرات

415
00:45:57,964 --> 00:45:59,757
ما الذي حدث بالفعل هناك؟

416
00:46:00,091 --> 00:46:03,094
لماذا تفقد كل جثة قلبها؟

417
00:46:03,803 --> 00:46:07,223
طقوس التضحيات؟ هل أنت عضو في طائفة؟

418
00:46:07,723 --> 00:46:10,226
لم ار. طورِدت

419
00:46:11,435 --> 00:46:12,520
بشيء كبير

420
00:46:13,020 --> 00:46:15,106
نوع من الحيوانات البرية

421
00:46:16,440 --> 00:46:17,984
افحصوا هذا الرجل من المخدرات

422
00:47:58,292 --> 00:48:00,002
قلت طرية، دامية

423
00:48:00,211 --> 00:48:01,504
أتفهم؟

424
00:48:05,091 --> 00:48:06,217
ستفي هذه بالغرض

425
00:48:06,342 --> 00:48:07,510
بينما أنتظر

426
00:48:57,393 --> 00:48:59,770
لا، لا زجاجة

427
00:49:07,987 --> 00:49:10,364
أنا آسف

428
00:49:10,406 --> 00:49:11,782
أمريكي؟

429
00:49:15,035 --> 00:49:16,120
بلى

430
00:49:16,162 --> 00:49:18,831
آندي ماكديرموت

431
00:49:20,458 --> 00:49:22,084
ايمي فينش

432
00:49:22,460 --> 00:49:27,006
وهذه، ... تنورة مثيرة ترتديها

433
00:49:27,506 --> 00:49:30,342
رائع-
هل تريد بعض الطعام؟-

434
00:49:43,522 --> 00:49:46,233
- من فضلك-
غار كون-

435
00:49:47,109 --> 00:49:48,152
سيدي؟

436
00:49:48,194 --> 00:49:51,238
زجاجة أخرى من "براز ويلي فواسي"-
استميحك عذراً؟-

437
00:49:51,322 --> 00:49:53,032
لاهوش ديجور

438
00:49:53,741 --> 00:49:57,077
أعتقد أنه تم نطقه بويلي فوسي

439
00:50:04,168 --> 00:50:06,253
مرحباً

440
00:50:08,297 --> 00:50:09,882
هل تنظر الى مفاتني؟

441
00:50:13,219 --> 00:50:14,428
أنا آسف

442
00:50:15,679 --> 00:50:19,808
لا أعرف ما خطبي. لست هكذا في العادة، صراحة

443
00:50:22,311 --> 00:50:23,395
صحيح

444
00:50:24,772 --> 00:50:25,856
لا، أنا جاد

445
00:50:26,357 --> 00:50:28,901
الحقيقة هي أنني فقدت أعز أصدقائي اليوم

446
00:50:34,490 --> 00:50:36,033
بالهناء والعافية

447
00:50:37,117 --> 00:50:39,870
انت ميت! رأيتهم يسحبونك من القناة

448
00:50:40,454 --> 00:50:42,081
لا، سيدي، المحيط الأطلسي

449
00:50:45,000 --> 00:50:46,544
ابتعد عني

450
00:50:47,127 --> 00:50:49,547
تماسك، آندي. يجب أن نتحدث

451
00:50:49,630 --> 00:50:52,466
نتحدث؟ نتحدث! لحظة، أنت لست حقيقياً

452
00:50:52,800 --> 00:50:54,260
حسنًا، دعني أذهب

453
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
هل رايت....

454
00:51:09,108 --> 00:51:11,860
ماذا تريد؟

455
00:51:14,154 --> 00:51:16,532
هذا كابوس

456
00:51:16,824 --> 00:51:18,993
اليس كذلك؟ أنت لست هنا

457
00:51:20,619 --> 00:51:24,373
اليس كذلك؟-
آندي، لقد تعرضت للعض-

458
00:51:24,790 --> 00:51:26,417
أنت تتحول بالفعل

459
00:51:26,917 --> 00:51:29,712
لست كسابقك

460
00:51:29,962 --> 00:51:31,922
،حسنًا، قد أكون مستاءً

461
00:51:32,798 --> 00:51:37,636
أو مضطرب الآن، لكنني لست ذئبًا

462
00:51:37,803 --> 00:51:39,638
أندي، أنا ميت حقاً

463
00:51:40,931 --> 00:51:42,349
ميت؟

464
00:51:42,391 --> 00:51:44,852
هذا مضحك. هذا فعلاً مضحك

465
00:51:46,604 --> 00:51:48,731
"زومبي"، في الواقع

466
00:51:49,607 --> 00:51:51,900
ملعون ان أسير على الارض كروح قلقة

467
00:51:52,359 --> 00:51:54,403
حتى يموت المستذئب الذي قتلني

468
00:51:54,987 --> 00:51:58,616
ماذا تريد مني؟ -
ما أريده منك يمكن تأجيله-

469
00:51:58,907 --> 00:52:02,036
تخلص من الحسناء وإحبس نفسك

470
00:52:02,411 --> 00:52:04,747
وافعل ذلك بسرعة. القمر سيكتمل

471
00:52:05,039 --> 00:52:07,291
أنت فقط غيور لأنني على وشك التسجيل

472
00:52:08,208 --> 00:52:10,753
كما تعلم، لا يمكنك أن تظهر وتملي على ما أفعل

473
00:52:11,211 --> 00:52:13,297
لا أعرف حتى لماذا أستمع إليك

474
00:52:14,214 --> 00:52:17,176
أعلم أنك ميت وكذلك الشرطة

475
00:52:30,939 --> 00:52:33,359
تعال هنا

476
00:52:34,318 --> 00:52:36,695
اريد بعض؟ تعال الى هنا.

477
00:52:41,158 --> 00:52:44,244
الليلة في أولها. القمر بدر

478
00:52:44,536 --> 00:52:46,997
ماذا تحب أن تفعل الليلة، أيها النمر؟

479
00:52:57,466 --> 00:52:59,218
!لحظة

480
00:52:59,259 --> 00:53:01,553
ماذا نفعل هناك؟

481
00:53:02,304 --> 00:53:03,806
هل تمزح معي؟

482
00:53:03,847 --> 00:53:05,891
أنا أحب جيم موريسون. نعم

483
00:53:07,017 --> 00:53:08,477
هيا

484
00:53:47,599 --> 00:53:49,393
يا إلهي

485
00:53:49,518 --> 00:53:51,395
أنت حيوان

486
00:54:08,078 --> 00:54:11,123
جسمك ساخن

487
00:54:13,292 --> 00:54:15,377
أنت تحترق

488
00:54:21,091 --> 00:54:22,551
إلى أين تذهب؟

489
00:54:36,315 --> 00:54:38,734
لقد نسيت سروالك، روميو

490
00:54:41,028 --> 00:54:45,574
إيمي، ما الذي أقحمتِ نفسك فيه ... مرة أخرى؟

491
00:54:45,991 --> 00:54:47,658
دائما مع هذه الحالات

492
00:54:47,659 --> 00:54:50,788
أعني، مع من يجب أن تنامي
لتحصلي على رجل لائق في السرير؟

493
00:54:56,001 --> 00:54:58,545
،أنا لا أبحث عن فائز بجائزة نوبل هنا

494
00:54:58,587 --> 00:55:02,674
فقط ربما شخص ما ينام في
مكان مبلل من أجل التغيير؟

495
00:55:03,175 --> 00:55:05,177
ربما شخص ما يلاحظ شعري؟

496
00:55:05,803 --> 00:55:08,514
هاه؟ أطلبي مبالغ فيه؟

497
00:55:09,056 --> 00:55:10,098
هاه؟

498
00:55:14,394 --> 00:55:15,562
آندي؟

499
00:57:04,922 --> 00:57:08,550
مهلاً، توقفي! أنا شرطي

500
00:57:11,511 --> 00:57:12,638
الحمد لله

501
00:57:14,181 --> 00:57:15,766
لقد عالجت فواقي

502
00:57:59,351 --> 00:58:02,854
مهلاً، ما الذي يحدث؟-
ماكديرموت، أنت رهن الاعتقال-

503
00:58:03,855 --> 00:58:05,023
ما التهمة؟

504
00:58:05,273 --> 00:58:08,986
الاحتمالات لا حصر لها. خذه من هنا

505
00:58:16,201 --> 00:58:17,494
هناك

506
00:58:18,036 --> 00:58:20,455
يا إلهي-
هذا ليس كل شيء-

507
00:58:24,126 --> 00:58:28,422
المحقق بن بو. وكلته للحاق بك-
أهذه نكتة سخيفة؟-

508
00:58:31,049 --> 00:58:32,884
انتظر هنا لحظة

509
00:58:47,357 --> 00:58:49,651
شكرا للأمسية الجميلة، إيها الحقير

510
00:58:49,818 --> 00:58:52,738
أنت بارع حقًا بطربقة قضاء وقتاً ممتعاً مع فتاة، أليس كذلك؟

511
00:58:53,113 --> 00:58:55,531
!لا، لا، لا،لا

512
00:58:55,532 --> 00:58:59,202
انت ميتة-
!لا، لست محظوظة جداً. أنا "زومبي-

513
00:58:59,244 --> 00:59:04,708
وبصفتي صديقتك المتعفن، فأنا ملعون أن أبقى قلقة حتى تموت.

514
00:59:04,750 --> 00:59:06,293
ليس بهذه السرعة

515
00:59:06,585 --> 00:59:10,380
إذا كنتِ تريدي أن يموت صديقي
فستضطرين إلى الانتظار. أحتاجه أولا

516
00:59:10,464 --> 00:59:11,923
لا ينفعني كجثة

517
00:59:11,965 --> 00:59:15,218
لقد أمضيت أربع سنوات على جهاز
اللياقة للحصول على جسمٍ كهذا

518
00:59:15,260 --> 00:59:16,678
لقد مزقته مثل لحم الضأن

519
00:59:16,720 --> 00:59:18,847
لا تلومني يا (آندي). لقد حذرتك

520
00:59:18,889 --> 00:59:21,808
مهلاً. تقصد، كنت تعرف هذا طوال الوقت؟

521
00:59:24,561 --> 00:59:26,480
انتم! أخفضوا صوتكم هناك

522
00:59:27,022 --> 00:59:29,274
ألا يمكن لرجل أن يرتاح هنا

523
00:59:29,691 --> 00:59:34,738
أنا أفقد عقلي-
بحقك. أستجمع قواك، آندي-

524
00:59:34,780 --> 00:59:37,574
يجب عليك الخروج من هنا. رجال الشرطة
يريدون إلقائك بالسجن مدى الحياة

525
00:59:37,699 --> 00:59:41,828
لقد سئمت من نظرياتك السخيفة. الرجل خطير

526
00:59:43,205 --> 00:59:44,706
!أسجنه

527
00:59:48,126 --> 00:59:50,045
ماكديرموت، أنت ...

528
00:59:51,338 --> 00:59:53,590
لم أختر أن أصبح مستذئب

529
00:59:53,673 --> 00:59:55,967
لا أستطيع مواجهة أكل الناس بقية حياتي

530
00:59:56,760 --> 00:59:58,178
من الأفضل أن تعتاد عليها

531
00:59:59,805 --> 01:00:02,057
أليست هناك طريقة يمكنني من خلالها
أن أصبح إنسانًا مرة أخرى؟

532
01:00:02,474 --> 01:00:04,351
نعم، هناك

533
01:00:05,393 --> 01:00:06,770
لكنك لن تحب ذلك

534
01:00:07,187 --> 01:00:08,855
أخبرني. كيف؟

535
01:00:09,356 --> 01:00:12,859
أولاً، ابحث عن المستذئب الذي عضّك

536
01:00:14,152 --> 01:00:15,570
ثم اقتله

537
01:00:16,863 --> 01:00:18,406
ثم تأكل قلبه

538
01:00:19,616 --> 01:00:20,659
لماذا؟

539
01:00:21,743 --> 01:00:22,994
لكن هذا يعني ...

540
01:00:24,579 --> 01:00:25,831
سيرافين؟

541
01:00:28,667 --> 01:00:29,709
مستحيل

542
01:00:30,127 --> 01:00:31,294
اندي، انتبه

543
01:00:35,132 --> 01:00:37,926
لِمَ فعلت ذلك؟-
لأنني ما زلت بحاجة إليه-

544
01:00:37,968 --> 01:00:40,053
سيساعدني في قتل الرجل الذي فعل هذا بي

545
01:00:40,095 --> 01:00:41,096
أشعر بالغثيان

546
01:00:41,138 --> 01:00:43,973
كل هذا كان لينتهي الآن لو لم تفتح فمك

547
01:00:43,974 --> 01:00:46,351
أنتِ أكثر جثة أنانية قابلتها على الإطلاق

548
01:00:46,518 --> 01:00:51,022
اسمع، لا أعرف أي نوع من الصديق
بالنسبة لك هذا الحقير، لكنه أكل طحالي

549
01:00:54,651 --> 01:00:57,696
لذا، مرحباً، أنتم يا رفاق مستذئبون أيضًا، أليس كذلك؟

550
01:00:58,864 --> 01:00:59,948
استسلم

551
01:01:00,448 --> 01:01:02,951
تشرفت بمعرفتك-
آندي-

552
01:01:03,660 --> 01:01:06,705
،لا أعتقد أنك قبلت الهدية التي وهِبت لك

553
01:01:07,414 --> 01:01:09,583
أو قدّرتها ذلك بكثير

554
01:01:21,261 --> 01:01:24,556
لدينا مهمة، آندي .. لتطهير العالم

555
01:01:25,891 --> 01:01:29,102
لهذا السبب نختار ضحايانا من حثالة المجتمع

556
01:01:32,898 --> 01:01:36,401
،حكومات العالم أنفقت المليارات على الطب

557
01:01:36,693 --> 01:01:38,612
الرفاهية والصدقة

558
01:01:39,029 --> 01:01:40,322
إلى أي تأثير؟

559
01:01:41,156 --> 01:01:44,075
،إنها تحافظ فقط على الضعيف، الغبي، الكسول

560
01:01:44,201 --> 01:01:47,037
الذين يتكاثرون ويضاعفون الجنس البشري

561
01:01:48,496 --> 01:01:51,249
،لقد اخترت كل رجالي على ولائهم

562
01:01:51,750 --> 01:01:53,710
تفانيهم في العصر الآتي

563
01:01:54,836 --> 01:01:56,087
....لكنك

564
01:01:57,839 --> 01:01:59,716
لم يكن من الممكن أن تكون منهم

565
01:02:02,135 --> 01:02:03,470
لقد تعرضت لحادث

566
01:02:04,596 --> 01:02:05,889
حالة شاذة

567
01:02:07,599 --> 01:02:09,267
لا أرغب في قتلك

568
01:02:10,018 --> 01:02:14,272
أدعو الله أن تنضم إلينا في نهوضنا
لنصبح المجتمع البشري الجديد

569
01:02:14,940 --> 01:02:17,567
نقي وخالٍ من الأمراض

570
01:02:17,859 --> 01:02:20,904
خالٍ من مظاهر التقدم التكنولوجي

571
01:02:23,156 --> 01:02:26,034
هل ستنضم إلينا يا (آندي)؟

572
01:02:27,869 --> 01:02:30,412
لا اعرف. هذا، كما تعلم ... هذا قرار كبير

573
01:02:31,957 --> 01:02:34,125
سأحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في ذلك

574
01:02:35,418 --> 01:02:36,586
بالتأكيد

575
01:02:47,097 --> 01:02:48,265
آندي؟

576
01:02:52,060 --> 01:02:54,896
حسنًا، ما هذا؟-
اقتله، آندي-

577
01:02:56,356 --> 01:02:58,108
أقتلع قلبه

578
01:03:01,069 --> 01:03:02,696
....مهلاً. لا يمكننا فحسب

579
01:03:09,703 --> 01:03:12,080
حرره، آندي

580
01:03:22,882 --> 01:03:24,426
انضم إلينا

581
01:03:28,805 --> 01:03:30,765
لا يمكنك أن تطلب مني القيام بذلك

582
01:03:33,059 --> 01:03:36,646
انضم إلينا-
افضل الموت-

583
01:03:38,857 --> 01:03:40,483
ولسوف تموت

584
01:04:03,298 --> 01:04:04,758
!آندي

585
01:04:07,010 --> 01:04:08,636
!سيرافين

586
01:04:24,361 --> 01:04:25,570
في الأسفل

587
01:04:28,406 --> 01:04:29,532
واصل التقدم

588
01:04:52,972 --> 01:04:54,808
!أقفز-
...لكن كريس-

589
01:04:54,849 --> 01:04:56,017
!اقفز

590
01:05:15,787 --> 01:05:16,955
اتبعني

591
01:05:54,993 --> 01:05:56,911
ماذا؟-
هل كنتِ تعلمين؟-

592
01:05:57,370 --> 01:05:59,873
ما الأمر؟-
هل كنتِ على علمٍ بما يخطط لفعله؟-

593
01:06:01,040 --> 01:06:02,082
اجل

594
01:06:02,083 --> 01:06:03,959
ولم تفعلين شيئا لردعه؟-
....آندي، أنا-

595
01:06:03,960 --> 01:06:06,087
..كيف أمكنكِ ان تقفي مكتوفة الأيدي

596
01:06:06,129 --> 01:06:07,714
حباً الله! توقف عن ذلك

597
01:06:09,424 --> 01:06:10,717
قد يكون لدينا علاج

598
01:06:14,012 --> 01:06:16,139
تييري، زوج أمي

599
01:06:19,392 --> 01:06:21,519
كلود؟-
لا-

600
01:06:23,396 --> 01:06:24,647
أنتِ؟

601
01:06:26,024 --> 01:06:27,484
ووالدتي أيضاً

602
01:06:28,193 --> 01:06:30,320
لفترة من الوقت، تمكنت من عدم إيذاء أي شخص

603
01:06:30,612 --> 01:06:33,740
حتى القلوب التي هربتها والدتي
من المستشفى كانت من بين الأموات

604
01:06:34,782 --> 01:06:37,869
قبل شهرين، كان على يقين من أنه اكتشف

605
01:06:37,911 --> 01:06:40,455
مصل لقمع دورتي الانثروبية

606
01:06:41,372 --> 01:06:43,333
فقط لو كان تأثير عكسي

607
01:06:44,042 --> 01:06:45,793
لقد تحولت على الفور

608
01:06:48,630 --> 01:06:50,507
،سمعت والدتي ضوضاء من الطابق العلوي

609
01:06:52,008 --> 01:06:54,469
وتيري حاول الهرب عبر المجاري

610
01:06:58,973 --> 01:07:00,808
،عندما أتيت

611
01:07:01,351 --> 01:07:03,811
رأيت أنني ذبحت والديّ

612
01:07:05,021 --> 01:07:07,774
الآن هل ترى لماذا كنت أحاول قتل نفسي؟

613
01:07:09,817 --> 01:07:11,444
انها ليست غلطتك

614
01:07:17,033 --> 01:07:19,786
لا تقلقي علي. إنه كريس الذي يعاني من المشاكل

615
01:07:20,203 --> 01:07:21,996
يجب أن نخرجه من هناك

616
01:07:26,000 --> 01:07:27,710
كلود نغل

617
01:07:51,484 --> 01:07:52,860
فقط من أحتاجه

618
01:08:01,494 --> 01:08:02,704
تفقد القبو

619
01:08:08,084 --> 01:08:09,877
اتركه وشأنه، كلود

620
01:08:11,254 --> 01:08:12,922
من الخلف! بسرعة

621
01:08:14,465 --> 01:08:17,760
احذرك. لا تتدخلي مرة أخرى

622
01:08:39,073 --> 01:08:41,993
إنه هنا

623
01:08:42,785 --> 01:08:44,203
كفاكِ

624
01:08:49,709 --> 01:08:51,418
إنه يختبئ بالقرب من السيارة

625
01:08:51,419 --> 01:08:54,172
ما الذي يحدث؟-
إنه ... يهرب-

626
01:08:54,922 --> 01:08:56,548
حمقى! تعال الى هنا

627
01:08:56,549 --> 01:08:57,800
إنه أنت، السائق

628
01:08:57,842 --> 01:09:00,178
أقول، لا تتحرك. لم ألمس سيارتك ابداً

629
01:09:06,476 --> 01:09:08,978
رائع

630
01:10:13,334 --> 01:10:14,711
سيرا ... -
ساعدني-

631
01:10:19,298 --> 01:10:20,341
سيرافين

632
01:10:23,219 --> 01:10:25,138
العلاج. إذا مات، فلا أمل لدينا

633
01:10:25,638 --> 01:10:27,890
سيرافين، إنه ... لقد مات

634
01:10:28,057 --> 01:10:29,142
أتركي الأمر

635
01:10:29,726 --> 01:10:31,352
لا-
نعم-

636
01:10:34,522 --> 01:10:37,191
قتلوه الأوغاد

637
01:10:38,985 --> 01:10:40,528
هُلِكنا الآن؟

638
01:10:41,487 --> 01:10:43,531
حسنًا، اسمحي لي أن القي نظرة

639
01:10:44,240 --> 01:10:48,494
لكنهم خربوا المختبر. سنوات عديدة من العمل الشاق

640
01:10:48,828 --> 01:10:51,080
هل ترك زوج والدتك أي ملاحظات؟

641
01:10:51,914 --> 01:10:53,249
هناك

642
01:10:58,129 --> 01:10:59,672
ماذا يمثل ذلك؟

643
01:11:00,673 --> 01:11:02,382
الإيقاع الحيوي للمستذئب

644
01:11:02,383 --> 01:11:04,802
وكيف تحكمه دورات القمر

645
01:11:05,428 --> 01:11:08,263
حاول تييري إبقائي دون عتبة التحول

646
01:11:08,264 --> 01:11:10,475
عن طريق حقني بمادة اكتئاب

647
01:11:11,726 --> 01:11:13,519
وكان لها تأثير عكسي

648
01:11:13,978 --> 01:11:15,021
بلى

649
01:11:15,938 --> 01:11:18,107
حسناً. لأستوضح كلامي

650
01:11:18,316 --> 01:11:22,111
باستخدام هذا الدواء، يمكنك إحداث
تحول في أي وقت من الشهر؟

651
01:11:23,279 --> 01:11:26,574
يا إلهي. العينات. تركهم في الخزانة

652
01:11:26,991 --> 01:11:28,326
هناك

653
01:11:33,080 --> 01:11:34,499
إلهي...

654
01:11:57,063 --> 01:11:58,439
بالتوفيق

655
01:12:03,277 --> 01:12:04,612
مرحبًا، ما الأمر؟

656
01:12:09,408 --> 01:12:10,451
يا رجل

657
01:12:27,760 --> 01:12:29,678
آسف، الحفلة ممتلئة

658
01:12:29,679 --> 01:12:32,890
هذا المبنى مغلق. من أعطاك تصريحًا لهذه الحفلة؟

659
01:12:34,684 --> 01:12:36,644
اسأل الرئيس ... في الداخل

660
01:13:11,554 --> 01:13:13,556
ها هو! إعتقلوا ذلك الرجل

661
01:13:13,598 --> 01:13:15,892
استمعوا لي! الأمر مهم

662
01:13:16,267 --> 01:13:20,479
أنتم جميعًا في خطر كبير
عليكم مغادرة المبنى الآن

663
01:13:20,563 --> 01:13:23,149
إنه فخ! أنا جادة

664
01:13:29,280 --> 01:13:31,449
أرجوكم، إسمعوني

665
01:13:32,408 --> 01:13:36,329
لا! حليقي الرؤوس يخططون لمجزرة

666
01:13:41,334 --> 01:13:43,252
!لا! كفوا عن ذلك

667
01:13:44,879 --> 01:13:46,714
عليكم مغادرة المبنى

668
01:13:50,134 --> 01:13:52,178
حسناً، حسناً، حسناً-
حسناً-

669
01:14:33,219 --> 01:14:35,513
افتح هذا الباب-

670
01:14:38,891 --> 01:14:42,853
أهلاً بكم أيها الأمريكيون في حفلة استقلالنا

671
01:14:48,109 --> 01:14:50,611
أحبكم إيها الأميركيين

672
01:14:51,696 --> 01:14:54,031
لكم ذوق رائع

673
01:14:56,867 --> 01:14:59,120
كل رجل على هذا الكوكب

674
01:14:59,537 --> 01:15:03,833
يجب أن ينتهز كل فرصة لإظهار امتنانه

675
01:15:04,125 --> 01:15:08,421
،لأنك تشارك ثقافتك وقراراتك مع العالم كله

676
01:15:09,380 --> 01:15:11,549
،نشرها على جميع الدول الأخرى

677
01:15:11,590 --> 01:15:13,926
،التأثير على جميع الثقافات الأخرى

678
01:15:19,223 --> 01:15:22,935
ولمس قلوب الملايين

679
01:15:24,395 --> 01:15:27,648
الآن أرغب في مشاركة شيء ما ... معكم

680
01:15:28,190 --> 01:15:32,153
،أهدي هذه الحفلة لكل الأمريكيين

681
01:15:32,361 --> 01:15:34,989
الذين أتمنى لمس قلوبهم في المقابل

682
01:15:36,365 --> 01:15:37,908
ليبدأ العرض

683
01:15:44,999 --> 01:15:46,375
كريس

684
01:15:54,050 --> 01:15:56,761
أوقفهم! أوقفهم-
!يكفي هذا-

685
01:15:56,802 --> 01:15:59,930
أوقفهم-
أنتم جميعاً رهن الاعتقال-

686
01:16:00,848 --> 01:16:02,266
انتهت الحفلة

687
01:16:03,142 --> 01:16:04,852
البقية، عودوا إلى المنزل

688
01:16:16,781 --> 01:16:17,990
إيها المفتش

689
01:16:28,542 --> 01:16:30,544
هيا. هيا

690
01:16:31,003 --> 01:16:32,838
هيا. تحركوا

691
01:16:38,344 --> 01:16:39,428
هيا! لماذا؟

692
01:17:10,501 --> 01:17:13,003
...أرسل لتعزيزات! فمذبحة تجري هنا

693
01:17:15,422 --> 01:17:16,924
توقف أو سأطلق النار

694
01:18:36,545 --> 01:18:37,755
أذهب خلفها

695
01:18:45,804 --> 01:18:47,139
سيرافين

696
01:19:00,653 --> 01:19:01,862
سأريك

697
01:19:04,949 --> 01:19:06,574
كلود نزل من باب القبو ذاك

698
01:19:06,575 --> 01:19:09,954
انها حقيقية. انظري. مخلوقات ضخمة مغطاة بالشعر. انظري

699
01:19:10,955 --> 01:19:12,831
هاه؟ هذا مستحيل

700
01:19:12,915 --> 01:19:15,668
فقط كما قلت ... المخدرات

701
01:19:18,754 --> 01:19:22,174
براد-
آندي، لقد أرديته-

702
01:19:22,841 --> 01:19:24,927
لقد أرديته

703
01:19:26,053 --> 01:19:28,597
سأفتقدك، آندي-
أنا أيضاً-

704
01:19:28,764 --> 01:19:30,349
آسفة جداً

705
01:19:30,641 --> 01:19:34,937
بحقك. لقد تخطيت الامر. بالتوفيق يا رفاق.

706
01:19:37,314 --> 01:19:40,609
ذلك المجنون! أوقفهم

707
01:19:44,029 --> 01:19:45,823
لم أقل أطلق النار عليهم

708
01:19:54,957 --> 01:19:57,167
اذهب بهذه الإتجاه. سأقابلك على الجانب الآخر

709
01:20:15,602 --> 01:20:17,062
راقبوا كل ممر

710
01:20:28,157 --> 01:20:29,950
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، أصفِر

711
01:22:01,708 --> 01:22:02,835
اللعنة

712
01:22:08,590 --> 01:22:10,426
آندي

713
01:24:06,083 --> 01:24:09,086
سيرافين. ، يا إلهي، لا

714
01:24:16,927 --> 01:24:19,513
فقط اصمدي، حسنًا. سأخرجك من هنا

715
01:24:20,222 --> 01:24:22,140
آندي

716
01:24:22,599 --> 01:24:26,061
لن أفعل ذلك-
هاه؟ لا تتخلين عني الآن-

717
01:24:33,026 --> 01:24:34,861
أوقف الألم من فضلك

718
01:24:39,199 --> 01:24:40,701
لا أقدر

719
01:24:44,663 --> 01:24:46,498
كُل قلبي، آندي

720
01:24:47,416 --> 01:24:48,792
حرر نفسك

721
01:24:54,631 --> 01:24:57,259
سيرافين، أفضل أن أقتل نفسي

722
01:24:59,511 --> 01:25:01,430
لكلينا اذن

723
01:25:02,431 --> 01:25:04,933
هذا مؤلم للغاية. ارجوك

724
01:25:05,183 --> 01:25:06,643
ارجوك

725
01:25:09,396 --> 01:25:10,647
سنكون أحرار

726
01:25:16,862 --> 01:25:19,031
الشرطة! توقف

727
01:25:19,990 --> 01:25:22,034
بسرعة، بينما لا يزال بإمكانك، ارجوك

728
01:25:22,200 --> 01:25:24,453
إنه يحاول قتلها-
أنا أحبك-

729
01:25:24,494 --> 01:25:26,413
أرمي السكين-
ارجوك-

730
01:25:27,831 --> 01:25:28,874
لا، لا أستطيع

731
01:25:29,249 --> 01:25:32,461
اسمعي، دعيهم يساعدونك
كل شيء سيكون على ما يرام. أعدك

732
01:25:32,502 --> 01:25:33,587
توقف، وإلا سأطلق النار

733
01:25:36,131 --> 01:25:38,258
يجب أن ألحق بـ كلود! إنه الأخير

734
01:26:17,839 --> 01:26:18,965
يا رجل

735
01:26:19,383 --> 01:26:20,550
غبي

736
01:26:33,522 --> 01:26:34,606
رباه

737
01:27:51,558 --> 01:27:52,684
نحن نفقدها

738
01:27:56,688 --> 01:27:57,731
نحن نفقدها

739
01:27:58,190 --> 01:28:01,193
حسناً. بيبسولين 190. ثمانية مليلتر. أسرع

740
01:29:29,447 --> 01:29:30,699
!انت

741
01:30:42,062 --> 01:30:45,231
أنت رائع يا (آندي

742
01:30:46,566 --> 01:30:47,651
أحبك

743
01:30:49,444 --> 01:30:50,862
أحبك

744
01:30:51,655 --> 01:30:55,492
اسمي برونو، في الواقع، لكني سهل

745
01:31:10,590 --> 01:31:13,590
" بعد مرور عدة أقمار مكتملة "

746
01:31:14,594 --> 01:31:16,471
هل أنتِ متأكدة أنك تريد المضي قدماً في هذا؟

747
01:31:19,891 --> 01:31:22,686
هل انتِ خائفة؟-
قليلاً-

748
01:31:25,772 --> 01:31:29,526
يا رفاق، شخص ما قادم-
لنقم بهذا-

749
01:31:30,026 --> 01:31:31,778
بلى. نعم، لنفعل ذلك. بسرعة

750
01:31:32,237 --> 01:31:34,114
أعطني الخاتم-
حسناً-

751
01:31:39,244 --> 01:31:40,245
حسناً

752
01:31:48,962 --> 01:31:50,463
سأمسك به-
لا، سأمسك به-

753
01:32:11,943 --> 01:32:13,653
!مرحى

754
01:32:24,330 --> 01:32:25,707
!آندي

755
01:32:25,707 --> 01:33:27,700
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

