﻿1
00:01:11,410 --> 00:01:16,500
'إصلاحية 'سانت إيستس"
"كاليفورنيا'، عام ١٩٩٦'

2
00:01:27,340 --> 00:01:28,510
!إطفاء الأضواء

3
00:01:30,050 --> 00:01:32,550
كليتوس"، أنت هناك؟"

4
00:01:32,640 --> 00:01:34,140
يا ملاكي

5
00:01:35,770 --> 00:01:37,350
هذا لك

6
00:01:42,690 --> 00:01:44,440
ماذا قال الطبيب؟

7
00:01:45,190 --> 00:01:47,820
قال إن التحولات عندي تتطور

8
00:01:47,900 --> 00:01:50,150
وصارت قواي شديدة للغاية

9
00:01:50,240 --> 00:01:51,740
كليتوس"، أنا خائفة"

10
00:01:51,820 --> 00:01:53,620
لا تقلقي

11
00:01:53,700 --> 00:01:55,830
سيأتون لأخذي من هنا

12
00:01:57,500 --> 00:02:01,500
وسيرسلونني إلى مكان فيه آخرون مثلي

13
00:02:01,580 --> 00:02:03,170
لن يفعلوا هذا

14
00:02:05,340 --> 00:02:09,300
لن يأخذوك مني، فأنت نوري الساطع الوحيد

15
00:02:09,920 --> 00:02:11,970
سأحبك دوماً

16
00:02:12,510 --> 00:02:13,930
!"فرانسيس"

17
00:02:15,430 --> 00:02:16,430
!اتركاني

18
00:02:21,020 --> 00:02:22,270
!"فرانسيس"

19
00:02:25,060 --> 00:02:26,150
!لا

20
00:02:27,400 --> 00:02:28,530
!لا

21
00:02:38,790 --> 00:02:40,080
"'شرطة 'سان فرانسيسكو"

22
00:02:41,750 --> 00:02:43,170
"ب. موليغان"

23
00:02:43,960 --> 00:02:45,420
هل لديك كلمات أخيرة؟

24
00:03:22,000 --> 00:03:24,670
"أهلاً بك في بيتك الجديد يا "فرانسيس

25
00:03:27,290 --> 00:03:28,590
"رايفنكروفت"

26
00:03:28,670 --> 00:03:33,590
"الحاضر"

27
00:04:40,370 --> 00:04:42,450
"هل يُحكم على 'كليتوس كاسادي' بالإعدام؟"

28
00:04:42,540 --> 00:04:45,790
أخيراً سينال حبيبك السابق ما يستحقه

29
00:04:49,880 --> 00:04:53,000
وسيزيد الأمان في العالم بعد موته

30
00:05:27,120 --> 00:05:29,290
"مع كل احترامي أيها المحقق "موليغان

31
00:05:29,370 --> 00:05:31,380
"لا أريد التورط مع "كليتوس كاسادي

32
00:05:31,460 --> 00:05:34,170
موقفك لا يهم
فهو يرفض أن يرى أحداً إلا أنت

33
00:05:34,250 --> 00:05:37,800
برأيي سنحت لك فرصة أخذ معلومات منه
ولم تنجح

34
00:05:38,470 --> 00:05:41,590
صحيح... ماذا يريد؟

35
00:05:42,510 --> 00:05:45,890
ربما يريد أن يفصح عن مكان دفن
الجثث المفقودة

36
00:05:46,390 --> 00:05:49,690
لذا عليك أن تفعل الصواب
هذه المرة على الأقل

37
00:05:54,770 --> 00:05:59,150
!لا! أبعد يديك الصغيرتين عني

38
00:05:59,240 --> 00:06:03,490
!يجب أن نكون في الخارج نحمي المدينة
!بأكل الأشرار

39
00:06:08,500 --> 00:06:10,250
ماذا جرى لك؟

40
00:06:10,330 --> 00:06:11,670
!اتركني

41
00:06:12,120 --> 00:06:17,340
يجب ألا يرضى الإنسان بالزحف
حين يتملكه إحساس بأنه يريد الطيران

42
00:06:17,420 --> 00:06:21,050
!أنت كائن تافه

43
00:06:21,130 --> 00:06:22,720
اسكت

44
00:06:24,010 --> 00:06:28,930
كم مرة قلت لك
إني أريد أن تخفي نفسك

45
00:06:29,020 --> 00:06:30,350
حين أقوم بعملي؟

46
00:06:30,430 --> 00:06:33,850
أتكلم بجد، فالمسألة مهمة
وعليك إظهار الاحترام لي

47
00:06:33,940 --> 00:06:35,820
الاحترام؟ -
!نعم -

48
00:06:35,900 --> 00:06:37,110
!حسناً -
حسناً -

49
00:06:37,190 --> 00:06:39,690
سيعطيك "كاسادي" السبق الصحفي؟ -
صح -

50
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
!خطأ -
ماذا تقصد؟ -

51
00:06:40,860 --> 00:06:43,240
لأنك تفسد كل شيء

52
00:06:43,320 --> 00:06:45,990
"فهمت، عدتَ تتحدث عن "آن

53
00:06:46,080 --> 00:06:47,200
!أنا مشتاق لها

54
00:06:51,250 --> 00:06:53,670
سأقوم بذلك -
أنت لا تروقني -

55
00:06:53,750 --> 00:06:54,880
!دعني آكله

56
00:06:54,960 --> 00:06:59,130
أنت لا تستحق الحصول على أشياء حلوة

57
00:07:09,310 --> 00:07:10,390
"'سجن 'سان كوينتن"

58
00:07:10,470 --> 00:07:12,690
"أهلاً بك من جديد، "إيدي بروك

59
00:07:14,690 --> 00:07:17,020
كنت أفكر فيك

60
00:07:19,780 --> 00:07:23,490
ماذا تريد يا "كليتوس"؟
ما سبب وجودي هنا؟

61
00:07:23,950 --> 00:07:27,070
أسدِ معروفاً لرجل مدفون هنا حياً

62
00:07:27,160 --> 00:07:30,160
فهل تتكرم بذلك؟

63
00:07:30,240 --> 00:07:32,750
...أوصل رسالة إلى كل

64
00:07:33,920 --> 00:07:34,790
المعجبين بي

65
00:07:36,250 --> 00:07:38,000
وفي المقابل

66
00:07:38,420 --> 00:07:41,010
...سأعطيك حياتي -
ماذا؟ -

67
00:07:41,090 --> 00:07:42,380
قصة حياتي

68
00:07:42,920 --> 00:07:47,800
سمعت أن مهنة الصحافة المكتوبة
تمر بأزمة حالياً

69
00:07:47,890 --> 00:07:52,100
لذا فإن مقالة كهذه عن مقابلة حصرية

70
00:07:53,140 --> 00:07:55,020
ستعيد إليك نجاحك السابق

71
00:07:57,360 --> 00:07:58,520
تابع

72
00:07:58,610 --> 00:07:59,940
...يحب الناس

73
00:08:01,690 --> 00:08:02,900
القتلة المتسلسلين

74
00:08:04,400 --> 00:08:07,450
كل أسراري

75
00:08:07,530 --> 00:08:09,780
"سأكشفها لك يا "إيدي

76
00:08:10,410 --> 00:08:13,960
إنها مجزرة كبيرة

77
00:08:15,160 --> 00:08:16,710
ولكن لمَ أنا؟

78
00:08:17,670 --> 00:08:19,290
لأنك تعجبني

79
00:08:20,170 --> 00:08:21,750
حسناً، اتفقنا

80
00:08:22,630 --> 00:08:23,670
ما الرسالة؟

81
00:08:26,510 --> 00:08:29,760
"...تلك الكاتدرائية البعيدة"

82
00:08:30,510 --> 00:08:32,310
"هي كل ما أراه"

83
00:08:33,470 --> 00:08:36,140
"...ملاك محطم"

84
00:08:37,730 --> 00:08:39,770
"هو نصفي الثاني"

85
00:08:41,940 --> 00:08:44,150
انشر هذه الرسالة في مقالتك

86
00:08:45,190 --> 00:08:48,160
هذا كل شيء؟ من سيقرأها؟

87
00:08:48,240 --> 00:08:50,830
أليست أشبه بقصيدة يابانية؟

88
00:08:51,530 --> 00:08:52,790
انشرها

89
00:08:53,950 --> 00:08:55,330
...وكل ما يخصني

90
00:08:56,460 --> 00:08:57,540
يصير عندك

91
00:08:58,040 --> 00:08:59,830
!كم أنا محظوظ

92
00:09:00,380 --> 00:09:01,630
"الوداع "إيدي

93
00:09:02,500 --> 00:09:03,550
شكراً لك

94
00:09:04,130 --> 00:09:05,380
بل شكراً لك أنت

95
00:09:05,920 --> 00:09:07,300
!يا له من حقير

96
00:09:08,550 --> 00:09:11,550
إيدي" انظر، انظر"

97
00:09:11,640 --> 00:09:15,390
ماذا تفعل؟ -
أقوم بعملك عنك -

98
00:09:19,100 --> 00:09:20,940
"لك أعطيَ النضال وسط الشقاء"

99
00:09:22,440 --> 00:09:23,650
"إيدي"

100
00:09:26,990 --> 00:09:29,160
"لا تنسني يا "إيدي

101
00:09:38,290 --> 00:09:39,580
علامَ حصلت منه؟

102
00:09:39,670 --> 00:09:42,790
على صداع وربما داء السل

103
00:09:42,880 --> 00:09:44,300
ماذا؟ تكلم بصوت أعلى

104
00:09:44,380 --> 00:09:46,300
قرأ لي الشعر يا رجل

105
00:09:47,050 --> 00:09:49,970
هل تعتبر المسألة مزحة، "إيدي"؟
فأنت لا تراني أضحك

106
00:09:50,050 --> 00:09:52,220
يبدو أنه ينقصك بعض الضحك

107
00:09:52,300 --> 00:09:55,810
بربك، فهذه المسائل تستغرق بعض الوقت

108
00:09:56,220 --> 00:09:58,480
...ما إن يزودك بأية معلومة -
طبعاً -

109
00:09:58,560 --> 00:10:02,020
أبقني على اطلاع على كل جديد
!ولا تتسبب بإحراجي

110
00:10:02,100 --> 00:10:03,110
هل تفهم؟

111
00:10:03,190 --> 00:10:04,230
صدقني

112
00:10:04,320 --> 00:10:07,610
فلا سبق صحفياً اليوم
لذا سآكل مثلجات بالشوكولاتة

113
00:10:07,690 --> 00:10:10,240
لا! المثلجات توجعني في رأسي

114
00:10:14,450 --> 00:10:15,580
ضعها

115
00:10:17,040 --> 00:10:17,870
انظر

116
00:10:17,950 --> 00:10:19,580
أنا أنظر -
أمسك القلمين -

117
00:10:22,250 --> 00:10:23,460
حسناً

118
00:10:27,340 --> 00:10:28,170
حسناً

119
00:10:30,420 --> 00:10:31,550
...والآن

120
00:10:31,630 --> 00:10:33,260
ما رأيك بهذا؟

121
00:10:33,340 --> 00:10:35,890
"أعتقد أني "بابلو بيكاسو -
!لا -

122
00:10:38,180 --> 00:10:40,310
حسناً -
ضعها وانظر -

123
00:10:44,190 --> 00:10:45,610
قل ماذا ترى

124
00:10:45,690 --> 00:10:47,190
هذا بيت -
تجاهل هذا -

125
00:10:55,320 --> 00:10:57,410
أعرف ما هذه! إنها شجرة

126
00:10:57,490 --> 00:10:59,540
غبي! اجلس

127
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
...والآن

128
00:11:03,170 --> 00:11:04,330
انتبه جيداً

129
00:11:27,610 --> 00:11:28,900
وجدنا المكان

130
00:11:29,360 --> 00:11:30,820
!يا للهول

131
00:11:34,070 --> 00:11:37,280
"روديو بيتش، كاليفورنيا"

132
00:11:37,370 --> 00:11:39,700
"هل تعتقد أن صداقتك مع "كليتوس كاسادي

133
00:11:39,790 --> 00:11:42,410
هي ما ساعدك على كشف هذا اللغز القديم؟

134
00:11:42,500 --> 00:11:45,580
فلا أحد غيرك من خارج السجن تحدث معه

135
00:11:45,670 --> 00:11:46,750
يبدو أنك تروق له

136
00:11:46,830 --> 00:11:50,420
إنه قاتل متسلسل
فكيف يمكن أن يروق له أحد؟

137
00:11:50,500 --> 00:11:51,590
"دايلي بيوغل"

138
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
تمكن "بروك" من كشف
ما عجزت المباحث والشرطة عنه

139
00:11:56,140 --> 00:11:57,850
استجابةً للرأي العام الغاضب

140
00:11:57,930 --> 00:12:01,060
سحب حاكم "كاليفورنيا" قرار تأجيل التنفيذ

141
00:12:01,140 --> 00:12:03,350
"وأعاد فرض عقوبة الإعدام على "كاسادي

142
00:12:09,980 --> 00:12:12,440
كانت مهنة "بروك" كصحافي بحاجة للدعم

143
00:12:12,530 --> 00:12:14,280
وبفضل هذا الدعم عاد إلى القمة

144
00:12:30,380 --> 00:12:33,090
وأخيراً وصلت مأساة فظيعة إلى خواتيمها

145
00:12:33,170 --> 00:12:36,180
وتحققت العدالة للضحايا
وتقبلت عائلاتهم خسارتها

146
00:12:36,260 --> 00:12:38,680
وكل هذا بفضل جهد شخص واحد

147
00:12:38,760 --> 00:12:40,180
"شكراً لك يا "إيدي بروك

148
00:12:40,260 --> 00:12:41,140
!"و"فينوم

149
00:12:41,220 --> 00:12:44,640
"القوانين: يُمنع أكل الناس" -
"تخيل أنفسنا يا "إيدي -

150
00:12:44,730 --> 00:12:47,690
نخرج ونحل القضايا العالقة

151
00:12:47,770 --> 00:12:50,900
ونحارب الأشرار وربما آكلهم

152
00:12:51,480 --> 00:12:53,730
وعندئذ نصير بطلين

153
00:12:53,820 --> 00:12:55,740
لكن الأمر تحقق، فنحن بطلان اليوم

154
00:12:58,070 --> 00:13:00,740
!قلتَ إنه بإمكاني أكل الأشرار

155
00:13:01,200 --> 00:13:02,540
عدنا إلى هذا؟

156
00:13:02,620 --> 00:13:04,790
!يجب أن أتحرر

157
00:13:04,870 --> 00:13:08,920
أريد أن أشعر بالريح في شعري
وبالرمل بين أصابع قدميّ

158
00:13:09,000 --> 00:13:12,170
ليس لديك شعر -
أنت لا تسمع لي -

159
00:13:12,250 --> 00:13:13,710
بل أنا أسمع

160
00:13:13,800 --> 00:13:16,510
!لم يعد بإمكاني العيش هكذا

161
00:13:16,590 --> 00:13:19,340
أنا أتضور جوعاً -
إذاً كُل هاتين -

162
00:13:19,640 --> 00:13:23,260
لا أستطيع، "سوني" و"شير" صديقان عزيزان

163
00:13:23,350 --> 00:13:25,680
...تتكلم بجد؟ هذا سخيف

164
00:13:28,850 --> 00:13:31,940
هذه معاملة عنيفة

165
00:13:32,020 --> 00:13:33,610
هذا عنف شديد

166
00:13:35,150 --> 00:13:37,490
وثمن هذا التلفاز ٢٠٠٠ دولار

167
00:13:37,570 --> 00:13:39,610
يجب أن تتعلم ضبط عدائيتك

168
00:13:39,700 --> 00:13:41,070
!"لذا لدينا الإطار "سنوكي

169
00:13:41,160 --> 00:13:43,910
لا يمكنني العيش على
الدجاج والشوكولاتة فقط

170
00:13:43,990 --> 00:13:44,990
!يجب أن آكل أدمغة

171
00:13:45,080 --> 00:13:46,450
للدجاج أدمغة

172
00:13:46,540 --> 00:13:48,660
أخالفك الرأي تماماً

173
00:13:49,790 --> 00:13:53,460
انظر، انظر لهذين الطائرين الغبيين
المسكينين

174
00:13:54,670 --> 00:13:56,210
أدمغة صغيرة

175
00:13:56,300 --> 00:13:58,470
...ليس الحق عليهما

176
00:13:58,550 --> 00:14:00,970
"...إن كنت تعيش على مادة "فينيل إثيلا

177
00:14:01,050 --> 00:14:03,100
"فينيل إثيلالانين" -
هذا ما قلته -

178
00:14:03,180 --> 00:14:05,100
:قلت لك ألف مرة

179
00:14:05,180 --> 00:14:08,770
المادة لا توجد إلا في الأدمغة والشوكولاتة

180
00:14:08,850 --> 00:14:11,020
:هذا صحيح، اسمع ما سأقوله

181
00:14:11,100 --> 00:14:14,440
أنت تعيش في جسمي
وعليك التقيد بقوانيني

182
00:14:14,520 --> 00:14:19,650
أعيش في جسمك لأنه لسوء حظي
لا أملك خيارات أخرى

183
00:14:20,150 --> 00:14:21,820
:اسمع هذا يا بني

184
00:14:21,910 --> 00:14:23,950
ما زالت المباحث تحقق بأمرنا

185
00:14:24,030 --> 00:14:26,490
"بشأن كل ما نحن "متورطان فيه

186
00:14:26,580 --> 00:14:29,040
لذا إن اختفى رأس واحد آخر

187
00:14:29,120 --> 00:14:32,250
"فسيأخذوننا إلى "المنطقة ٥١

188
00:14:32,330 --> 00:14:36,590
وهناك سيقتلوننا كلينا
لذا يجب أن يتحلى أحد بالمسؤولية

189
00:14:36,670 --> 00:14:38,510
...المسؤولية

190
00:14:39,220 --> 00:14:40,930
هي للتافهين

191
00:14:42,840 --> 00:14:43,970
"حقير حقير حقير"

192
00:14:44,350 --> 00:14:46,430
!طعام -
أوقف هذا -

193
00:14:46,510 --> 00:14:48,390
!طعام -
أرجوك أوقف هذا -

194
00:14:48,470 --> 00:14:51,100
!هيا أوقف هذا
سأتأخر عن موعد التسليم، توقف

195
00:14:51,190 --> 00:14:53,100
تباً! حسناً

196
00:14:59,610 --> 00:15:01,400
"مساء الخير "إيدي -
"مرحباً سيدة "تشن -

197
00:15:01,490 --> 00:15:03,530
"مساء الخير "فينوم -
مساء الخير -

198
00:15:03,610 --> 00:15:04,700
إنه يمسّيك

199
00:15:04,780 --> 00:15:06,910
لم تصل الشوكولاتة بعد -
!لا -

200
00:15:06,990 --> 00:15:09,080
لا، فبيننا اتفاق تبادل خدمات

201
00:15:09,160 --> 00:15:11,960
ماذا سيحصل؟ ستتوقفان عن حمايتي؟

202
00:15:12,040 --> 00:15:13,250
لن تفعلا ذلك

203
00:15:13,330 --> 00:15:16,210
فأنا لم أكشف سركما لأحد
لقاء إطعامه الشوكولاتة

204
00:15:16,290 --> 00:15:20,050
"يا سلام! يبدو أن العجوزة "تشن
ليست سوى مبتزة عجوزة

205
00:15:20,130 --> 00:15:22,680
قلل من كلمة "عجوزة"، عمري ٣٩

206
00:15:22,760 --> 00:15:25,140
"وأنا المغني "باري مانيلو -
صحيح -

207
00:15:25,220 --> 00:15:27,010
"يسرني أن آكل السيدة "تشن

208
00:15:27,100 --> 00:15:29,770
"لا، لن تأكل السيدة "تشن

209
00:15:29,850 --> 00:15:30,980
ماذا؟

210
00:15:31,060 --> 00:15:33,770
يبدو أننا سنضطر للجوء للخطة البديلة

211
00:15:36,110 --> 00:15:37,690
ما الخطة البديلة؟

212
00:15:37,770 --> 00:15:39,980
"دجاج حي" -
!ليس هذا من جديد -

213
00:15:40,070 --> 00:15:43,240
أنا بحاجة لأدمغة بشر لأعيش

214
00:15:44,070 --> 00:15:46,660
التقط بعض الدجاجات، هيا

215
00:16:00,800 --> 00:16:03,420
لم أعد أتحمل هذا القرف

216
00:16:07,600 --> 00:16:10,720
انظر إلى كل هذه القدرات الهائلة
!التي لدينا

217
00:16:13,140 --> 00:16:16,060
نحن نهدر موهبتنا

218
00:16:25,200 --> 00:16:26,490
!شرير

219
00:16:30,200 --> 00:16:31,910
!مرحباً يا هرة

220
00:16:35,370 --> 00:16:38,330
دعه، دعه وشأنه
!دعه وشأنه

221
00:16:39,630 --> 00:16:42,130
سأقتلع رأسك -
إياك أن تفعل -

222
00:16:42,210 --> 00:16:44,590
سأستعمله للعب البولنغ -
!إياك أن تفعل -

223
00:16:44,670 --> 00:16:46,430
...سآخذه إلى

224
00:16:46,510 --> 00:16:49,510
ما اسم صالة البولنغ المفضلة عندنا؟ -
"لاكي سترايك" -

225
00:16:49,600 --> 00:16:50,890
!نعم -
أنزله -

226
00:16:50,970 --> 00:16:53,720
"لاكي سترايك"
"سآخذك إلى "لاكي سترايك

227
00:16:53,810 --> 00:16:56,230
وسأسجل ٣٠٠ نقطة في اللعبة -
لن تفعل -

228
00:16:56,310 --> 00:17:00,570
أما بقية جسمك السمين والصغير فسأتركها هنا

229
00:17:00,650 --> 00:17:02,980
لتتمرغ في عصارة حاوية النفايات

230
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
يا للهول

231
00:17:06,200 --> 00:17:07,400
!لا! أنزله

232
00:17:07,490 --> 00:17:10,910
!لا، لا

233
00:17:12,120 --> 00:17:13,240
!طيب

234
00:17:15,790 --> 00:17:17,330
لم تكن بحاجة لمساعدتنا

235
00:17:17,410 --> 00:17:20,500
لم تكن تعرف أنها بحاجة لمساعدتنا
"يا "إيدي

236
00:17:20,590 --> 00:17:21,960
وهناك فرق بين الاثنين

237
00:17:26,670 --> 00:17:28,130
!"هذه "آن

238
00:17:28,220 --> 00:17:30,550
!"آن" تتصل يا "إيدي"

239
00:17:34,640 --> 00:17:37,310
"ألو، "آن -
"مرحباً "إيدي -

240
00:17:37,640 --> 00:17:39,400
مرحباً -
كن لطيفاً معها -

241
00:17:39,480 --> 00:17:42,730
تبدو منقطع الأنفاس
آمل ألا يكون اتصالي في وقت غير مناسب

242
00:17:42,820 --> 00:17:44,780
...لا، لا مشكلة إطلاقاً، أنا فقط

243
00:17:45,360 --> 00:17:46,940
أنا فقط في الخارج

244
00:17:48,360 --> 00:17:51,450
أنا آسفة لعدم ردي على اتصالاتك
...فقد كنت

245
00:17:52,280 --> 00:17:54,990
...كنت بحاجة للابتعاد بعد أن

246
00:17:55,620 --> 00:17:57,750
تحولتُ إلى وحش قضم رأس رجل

247
00:17:57,830 --> 00:17:59,830
الأيام الخوالي

248
00:17:59,920 --> 00:18:03,420
أود أن أخبرك أمراً
وآمل أن أستطيع لقاءك

249
00:18:03,500 --> 00:18:05,800
!أجل -
...نعم بالتأكيد، لا -

250
00:18:06,130 --> 00:18:07,670
لا بأس بهذا، ممتاز

251
00:18:08,380 --> 00:18:11,180
تمام، ما رأيك بمساء غد؟ -
مساء غد؟ -

252
00:18:11,260 --> 00:18:14,010
ممتاز -
الساعة ٨؟ -

253
00:18:14,100 --> 00:18:15,890
مطعم "لارينييه"؟ -
ممتاز -

254
00:18:15,970 --> 00:18:17,600
أتطلع للقائك -
أنا أيضاً، إلى اللقاء -

255
00:18:17,680 --> 00:18:19,940
ممتاز -
!أنهت علاقتها بالطبيب -

256
00:18:20,020 --> 00:18:23,400
هذا صوت امرأة يائسة تخلى عنها حبيبها

257
00:18:31,280 --> 00:18:32,370
!توقف

258
00:18:32,450 --> 00:18:34,410
ألا تريد أن يكون مظهرك مرتباً؟

259
00:18:34,490 --> 00:18:37,370
دعني وشأني، أنت انتقادي دائماً

260
00:18:44,420 --> 00:18:46,420
حسناً، مرحباً

261
00:18:56,560 --> 00:18:57,770
سكوت محرج

262
00:18:57,850 --> 00:19:00,640
كيف الحال؟ كيف "مستر بلفدير"؟

263
00:19:00,730 --> 00:19:01,810
تمام، تمام

264
00:19:01,890 --> 00:19:05,610
ما زال يمسح مؤخرته بالبساط
تعلم ذلك منك

265
00:19:05,690 --> 00:19:08,480
نعم، وكيف حال عملك كمساعدة قانونية؟

266
00:19:08,570 --> 00:19:10,570
تعرف كم أحب المستضعَفين

267
00:19:10,650 --> 00:19:13,570
نعم، ولهذا السبب تحملتِني وقتاً طويلاً

268
00:19:14,740 --> 00:19:15,660
أنت قلتها

269
00:19:17,120 --> 00:19:18,290
...إذاً

270
00:19:18,370 --> 00:19:20,370
إذاً -
إذاً؟ -

271
00:19:21,830 --> 00:19:25,460
قلت في نفسي إنه من الأفضل
...أن أخبرك شخصياً بأن

272
00:19:29,590 --> 00:19:30,630
!لا

273
00:19:31,340 --> 00:19:34,300
...يا سلام يا "آن"! إنه

274
00:19:35,050 --> 00:19:38,390
إنه أكبر بكثير من الخاتم الذي أحضرته لك

275
00:19:38,470 --> 00:19:39,850
إنه عديم الذوق

276
00:19:39,930 --> 00:19:43,270
إنه من دكتور "دان"؟ -
"نعم من "دان -

277
00:19:43,350 --> 00:19:45,190
يا سلام يا "آن"! أحسنت

278
00:19:45,270 --> 00:19:46,270
أنت بخير؟

279
00:19:46,810 --> 00:19:49,980
نعم أنا بخير -
أنا لست بخير -

280
00:19:50,070 --> 00:19:52,950
"يمكنك القول: "مبروك، أنا سعيد لأجلك

281
00:19:53,030 --> 00:19:56,070
مثلما يكذب شخصان متحابان
واحدهما على الآخر

282
00:19:56,160 --> 00:19:58,410
لكيلا يشعر الآخر بالسوء من فعلته

283
00:19:58,490 --> 00:20:00,330
هل يمكننا أن نفعل ذلك؟

284
00:20:00,410 --> 00:20:04,210
"أنا سعيد فعلاً لأجلك يا "آن -
!لا -

285
00:20:04,290 --> 00:20:05,330
ألف مبروك

286
00:20:05,880 --> 00:20:06,750
شكراً

287
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
!"كان يجب أن تكون من نصيبنا نحن يا "إيدي

288
00:20:09,590 --> 00:20:13,840
وأنا ما كنت لأحزن أبداً
"إن اصطدمت سيارات بـ"دان

289
00:20:13,930 --> 00:20:16,970
!وطار رأسه وقدماه وكل أسنانه

290
00:20:17,050 --> 00:20:18,640
ماذا؟ -
ما الأمر؟ -

291
00:20:18,930 --> 00:20:20,470
ماذا؟ لا شيء

292
00:20:23,810 --> 00:20:24,810
إن طرحت عليك سؤالاً

293
00:20:24,890 --> 00:20:27,400
فهل تملك القدرة على قول الحقيقة؟

294
00:20:27,480 --> 00:20:30,980
تسألين عن صحة كوني سعيداً للغاية بخطوبتك؟

295
00:20:31,070 --> 00:20:34,240
فقد طلبت مني للتو أن أكذب
لذا لم أعد أفهم

296
00:20:34,320 --> 00:20:35,950
هل "فينوم" معك؟

297
00:20:36,990 --> 00:20:38,160
!لقد مات

298
00:20:38,240 --> 00:20:40,030
صحيح، فأنا أتظاهر الآن بالموت

299
00:20:40,120 --> 00:20:41,410
...نعم فهو

300
00:20:42,450 --> 00:20:43,620
صحيح

301
00:20:43,700 --> 00:20:45,080
حسناً -
حسناً -

302
00:20:46,040 --> 00:20:48,500
...هذا فعلاً

303
00:20:49,960 --> 00:20:51,460
أنت لا تتغير أبداً

304
00:20:51,550 --> 00:20:54,970
ماذا تقولين؟ كانت الصدمة كبيرة علي

305
00:20:55,050 --> 00:20:57,550
"أنا مغرم بك يا "آن
لذا لم أستوعب الخبر

306
00:20:57,640 --> 00:20:59,430
الحقيقة هي أنك لا تقدر أن تحب

307
00:20:59,510 --> 00:21:00,720
فليس من طبعك الالتزام

308
00:21:02,220 --> 00:21:03,810
في هذه الحال، اسمعي

309
00:21:04,810 --> 00:21:06,480
"لا تتزوجي "دان

310
00:21:06,560 --> 00:21:08,150
"أشعر بالأمان مع "دان

311
00:21:09,610 --> 00:21:12,570
بينما تجعلني أشعر بأني جالسة في أفعوانية

312
00:21:12,980 --> 00:21:14,650
ويلزم أحياناً أن تعرف متى تنزل منها

313
00:21:14,740 --> 00:21:16,240
قبل أن تتقيأي -
ولا تتقيأين -

314
00:21:16,320 --> 00:21:17,860
ولا تتقيأين

315
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
تقيؤ

316
00:21:22,910 --> 00:21:26,290
فينوم"، من فضلك اعتنِ به جيداً"

317
00:21:28,000 --> 00:21:29,830
لا تدعه يفسد كل شيء

318
00:21:30,210 --> 00:21:34,170
"سأجعلك تبكي الآن يا "إيدي
فسيعجبها ذلك

319
00:21:34,630 --> 00:21:37,590
ابكِ، ابكِ

320
00:21:37,680 --> 00:21:39,470
يصعب استيعاب كل هذا

321
00:21:41,510 --> 00:21:42,890
"مبروك لك يا "آن

322
00:21:43,470 --> 00:21:44,810
خبر سارّ فعلاً

323
00:21:52,650 --> 00:21:53,770
"السرعة القصوى ٥٠"

324
00:21:56,740 --> 00:21:58,070
!تمهل يا صاح

325
00:21:58,150 --> 00:22:01,070
لماذا؟ فأنت لا تؤمن بالعواقب

326
00:22:01,530 --> 00:22:03,530
فلا جروح تبقى لأنك تشفيها

327
00:22:03,620 --> 00:22:05,490
ولا صداع بعد الشرب لأنك تعالجه

328
00:22:05,580 --> 00:22:07,960
مهما حاولتُ فلن أتمكن من إيذاء نفسي

329
00:22:15,670 --> 00:22:20,590
إيدي"، آسف إن كنت غير قادر"
على شفاء القلب

330
00:22:20,680 --> 00:22:23,680
فالألم العاطفي يتغلغل في الصميم

331
00:22:23,760 --> 00:22:26,140
ويدوم وقتاً أطول

332
00:22:26,220 --> 00:22:31,650
وما عليك إلا أن تستجمع قواك
وتتحمله كشخص ناضج

333
00:22:31,730 --> 00:22:34,150
يسهل عليك جداً أن تقول هذا

334
00:22:34,230 --> 00:22:35,230
لماذا؟

335
00:22:36,320 --> 00:22:38,240
لأني إنسان حقيقي

336
00:22:38,950 --> 00:22:40,780
وأنت مجرد جرثومة

337
00:22:41,910 --> 00:22:46,080
سأسكت عن هذه الإهانة
فقط لأننا مجروحان الآن

338
00:22:50,870 --> 00:22:53,960
لا تقلق يا صاح
سأساعدك على تجاوز الأزمة

339
00:23:01,630 --> 00:23:05,430
هل تعرف ما يبهجني في كل صباح
يا "إيدي"؟

340
00:23:06,350 --> 00:23:08,220
!السجق... والأدمغة

341
00:23:10,230 --> 00:23:13,480
أستعمل هذا اللفظ وأستعمل ذلك اللفظ

342
00:23:13,560 --> 00:23:18,070
أستعمل هذا اللفظ وذلك اللفظ
وهذا اللفظ وذلك اللفظ

343
00:23:18,150 --> 00:23:20,030
فلنلغِ هذه العلاقة بيننا

344
00:23:22,990 --> 00:23:24,030
بطاطس

345
00:23:24,120 --> 00:23:27,030
أحب الطماطم وأحب البندورة

346
00:23:27,120 --> 00:23:30,370
بطاطا، بطاطس، طماطم، بندورة

347
00:23:30,450 --> 00:23:32,540
فلنلغِ هذه العلاقة بيننا

348
00:23:33,750 --> 00:23:35,330
!ابتهج يا صاح

349
00:23:35,670 --> 00:23:36,710
...و

350
00:23:37,460 --> 00:23:39,840
إن ألغينا هذه العلاقة بيننا

351
00:23:39,920 --> 00:23:41,670
فعلينا إذاً أن نفترق

352
00:23:42,550 --> 00:23:43,930
هذه لك

353
00:23:50,180 --> 00:23:51,600
"'قسم الإعدام، سجن 'سان كوينتن"

354
00:23:51,680 --> 00:23:53,560
هل تتراسل مع نملة؟

355
00:23:54,100 --> 00:23:56,110
اسمع هذا

356
00:23:57,060 --> 00:23:59,320
"صديقي العزيز جداً"

357
00:23:59,820 --> 00:24:02,950
"أدعوك لتكون شاهداً"

358
00:24:03,320 --> 00:24:06,450
"على... موتي"

359
00:24:06,530 --> 00:24:09,330
"ولحظاتي الأخيرة"

360
00:24:09,410 --> 00:24:14,000
"على هذه العجلة البائسة الدوارة"

361
00:24:14,080 --> 00:24:17,210
"التي ندعوها الأرض"

362
00:24:17,290 --> 00:24:19,920
أنت مسؤول

363
00:24:20,000 --> 00:24:23,970
"عن التسبب بنهاية "كليتوس كاسادي

364
00:24:24,380 --> 00:24:29,140
لذا من اللائق أن تمسك لي الباب وأنا أخرج

365
00:24:29,680 --> 00:24:34,140
سيوقفون قلبي مثلما توقف عند ولادتي

366
00:24:34,230 --> 00:24:38,770
ماذا لو لم تتم إعادة إنعاش
كليتوس كاسادي"؟"

367
00:24:38,860 --> 00:24:43,360
فعندئذ ما كان قد دفع جدته على الدرج

368
00:24:44,450 --> 00:24:48,910
الوداع يا جدتي
أيتها العجوزة المتجعدة الحقيرة

369
00:24:49,620 --> 00:24:53,870
وما كان قد ألقى مجفف شعر
في حوض استحمام أمه

370
00:24:54,960 --> 00:24:58,170
نعم يا أمي، أنا شقي جداً

371
00:24:58,500 --> 00:25:03,090
وما كان قد تعرض للضرب حتى كاد يموت
على يد أبيه

372
00:25:03,170 --> 00:25:04,800
...وما كانوا قد أرسلوه

373
00:25:05,800 --> 00:25:09,760
"إلى دار "سانت إيستس
للأطفال غير المرغوب فيهم

374
00:25:15,770 --> 00:25:18,190
...هذا السيرك الجهنمي

375
00:25:24,030 --> 00:25:26,700
كان فيه نور ساطع وحيد

376
00:25:30,030 --> 00:25:31,530
"يا "إيدي

377
00:25:31,620 --> 00:25:36,290
جميعنا وُلدنا في هذا العالم
وسط الدم والألم

378
00:25:36,870 --> 00:25:40,290
ولكل بطل قصة تحكي بداياته

379
00:25:45,090 --> 00:25:46,300
...صديقك

380
00:25:47,470 --> 00:25:48,510
"كليتوس كاسادي"

381
00:25:48,590 --> 00:25:51,640
"...قبلة، معانقة، قبلة، معانقة"

382
00:25:53,390 --> 00:25:54,560
"وجه مبتسم"

383
00:25:57,230 --> 00:25:58,310
مجنون

384
00:25:58,390 --> 00:26:01,690
يجب أن أحضر -
لا، ليست الفكرة جيدة -

385
00:26:01,770 --> 00:26:03,440
أنا السبب في إعدامه

386
00:26:03,520 --> 00:26:07,450
بل هو السبب في إعدامه
لأنه هو من قرر التصرف كالمجنون

387
00:26:08,070 --> 00:26:09,110
!تفضل

388
00:26:09,530 --> 00:26:13,410
ليتك تدعمني في قرار أتخذه
ولو لمرة واحدة

389
00:26:13,490 --> 00:26:14,580
كتشاب؟

390
00:26:16,580 --> 00:26:19,170
هذا المكان هو أشبه بالبوفيه المفتوح

391
00:26:19,250 --> 00:26:21,960
من سيكترث إن أكلت بعضاً
من هؤلاء الأغبياء؟

392
00:26:22,040 --> 00:26:24,340
أنت لا تعرف من المذنب ومن البريء بينهم

393
00:26:24,420 --> 00:26:25,550
!إنهم في السجن

394
00:26:25,630 --> 00:26:27,760
نعم لكن البعض يعترفون بتهم كاذبة

395
00:26:27,840 --> 00:26:30,720
ويقبلون تسويات
"شاهدنا مسلسل "صناعة قاتل

396
00:26:30,800 --> 00:26:33,220
أنت بخير؟ -
نعم، أتمرن فحسب -

397
00:26:33,300 --> 00:26:35,600
"أنا كائن مفترس يا "إيدي

398
00:26:35,680 --> 00:26:39,190
!والأسود لا تأكل سلطة -
لكنك لست أسداً -

399
00:26:39,270 --> 00:26:42,810
بل أشبهك بوطواط مرهف السمع وكلب وفي
وخنزير نهم

400
00:26:43,360 --> 00:26:44,520
وهذا جيد

401
00:26:44,610 --> 00:26:45,980
اللعنة عليك -
!اللعنة عليك -

402
00:26:46,070 --> 00:26:48,110
عفواً؟ -
!أف -

403
00:26:48,190 --> 00:26:52,240
ليس عندي تبرير لما قلته
ربما أصاب الآن بنوبة ذعر

404
00:26:53,160 --> 00:26:54,580
سأوقع هنا

405
00:26:56,080 --> 00:26:59,870
ابقَ على مسافة نصف متر من القضبان
ولا تلمس المحكوم عليه

406
00:26:59,960 --> 00:27:01,120
مفهوم

407
00:27:02,170 --> 00:27:03,580
!وصل الزائر

408
00:27:12,220 --> 00:27:14,350
المسألة شأني أنا فلا تتدخل فيها

409
00:27:14,430 --> 00:27:16,180
كل شيء هو شأنك أنت

410
00:27:16,260 --> 00:27:19,770
"إنه يوم سعدك يا "إيدي بروك

411
00:27:21,310 --> 00:27:22,770
!يا له من سبق صحفي

412
00:27:22,850 --> 00:27:27,320
نهاية حياتي السحرية والبائسة

413
00:27:27,860 --> 00:27:30,240
أنا قلق على روحك

414
00:27:30,320 --> 00:27:33,740
كيف ستعيش حياتك بدون إحساسك بالذنب
لسلب حياة إنسان؟

415
00:27:34,490 --> 00:27:37,660
كنت آمل أن تسديني بعض النصائح بشأن هذا

416
00:27:41,370 --> 00:27:43,170
أنت طريف، أليس كذلك؟

417
00:27:44,170 --> 00:27:47,130
لا حاجة لهذا، عندي ذاكرة قوية جداً

418
00:27:48,300 --> 00:27:49,460
هذه فظاظة منك

419
00:27:50,550 --> 00:27:51,970
العواقب

420
00:27:53,220 --> 00:27:55,890
تلاحق كل قرار يتخذه المرء

421
00:27:57,260 --> 00:28:02,180
مَن نترك من بعدنا وبأية حال نتركهم؟

422
00:28:04,100 --> 00:28:06,060
...سرير زوجي

423
00:28:06,560 --> 00:28:07,900
فارغ

424
00:28:07,980 --> 00:28:10,900
...ينتظر في العتمة

425
00:28:10,990 --> 00:28:14,070
مجيء المنقذ الذي لن يأتي أبداً

426
00:28:14,160 --> 00:28:15,280
بسببك أنت

427
00:28:15,360 --> 00:28:17,070
!لا ذرة منطق عند هذا الرجل

428
00:28:17,160 --> 00:28:21,120
أنا وأنت لا نختلف عن بعض

429
00:28:21,200 --> 00:28:23,330
لا، لا بل نختلف

430
00:28:23,410 --> 00:28:26,830
نفسيتان مضطربتان، أبوان شريران

431
00:28:26,920 --> 00:28:29,710
"أشعر بأنك قريب جداً مني يا "إيدي
مثل العائلة

432
00:28:30,500 --> 00:28:34,840
:وهذا ما كنت أتوق له فعلاً في هذا العالم

433
00:28:35,220 --> 00:28:36,300
العائلة

434
00:28:36,390 --> 00:28:40,350
ولكن غريب جداً أن تعبّر عن توقك هذا
بقتل جدتك وأمك

435
00:28:42,890 --> 00:28:47,190
...هل تود أن ترفع شيئاً عن كاهلك قبل

436
00:28:49,320 --> 00:28:52,070
بدء التنفيذ؟

437
00:28:53,490 --> 00:28:54,530
نعم

438
00:28:55,240 --> 00:28:59,410
عندي تمنيات أريد أن أقولها لك

439
00:28:59,490 --> 00:29:00,950
هذا لطف منك

440
00:29:01,040 --> 00:29:04,210
...أريد أن أتمنى لك

441
00:29:05,160 --> 00:29:06,920
أن ينفطر قلبك

442
00:29:07,000 --> 00:29:08,880
للأسف، تأخرت

443
00:29:08,960 --> 00:29:12,800
أتمنى لك أن تعيش بقية حياتك وحيداً

444
00:29:12,880 --> 00:29:14,670
كما كنت تعيشها دائماً

445
00:29:14,760 --> 00:29:15,880
!أنا أحذرك

446
00:29:15,970 --> 00:29:17,720
ماذا تقصد من كل هذا؟

447
00:29:17,800 --> 00:29:22,720
"أنت كالسرطان عند كل من أحبك يا "إيدي

448
00:29:23,720 --> 00:29:27,140
خدعت خطيبتك التي وثقت بك

449
00:29:27,230 --> 00:29:31,610
ولا عجب ألا يتحمل أبوك رؤيتك

450
00:29:31,690 --> 00:29:34,690
بعدما قتلتَ زوجته، أي أمك

451
00:29:34,780 --> 00:29:36,400
بمجرد ولادتك

452
00:29:36,490 --> 00:29:37,700
!أيها السافل

453
00:29:38,410 --> 00:29:40,240
!لا لا، لا تفعل هذا

454
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
!أتحداك أن تتكلم مع صديقي هكذا مجدداً

455
00:29:48,040 --> 00:29:50,460
!ممنوع لمس السجين... وأنت تراجع

456
00:29:55,420 --> 00:29:56,420
إيدي"؟"

457
00:29:57,170 --> 00:29:58,590
انتهت المقابلة

458
00:29:58,680 --> 00:30:03,640
ذقت طعم الدم من قبل يا صديقي
وهذا ليس طعمه

459
00:30:03,720 --> 00:30:07,350
!إيدي بروك" يخفي سراً كبيراً"

460
00:30:07,440 --> 00:30:09,060
!"اخرس "كاسادي

461
00:30:18,990 --> 00:30:21,820
ربما ارتكبتُ غلطة -
اخرس -

462
00:30:22,990 --> 00:30:24,990
ألست أنت "إيدي بروك"؟

463
00:30:25,080 --> 00:30:26,620
لم أعد أعرف

464
00:30:29,790 --> 00:30:32,250
!"إيدي" -
لا أريد سماع كلمة أخرى منك -

465
00:30:32,340 --> 00:30:34,210
"إيدي" -
لا أريد سماع صوتك -

466
00:30:34,300 --> 00:30:35,800
"أنا آسف يا "إيدي

467
00:30:36,460 --> 00:30:39,090
تلك كانت آخر مقابلة يجريها في حياته

468
00:30:39,180 --> 00:30:42,800
لن يتفوه بكلمات أخيرة عن ضحاياه
ولن يُعرف عنهم شيء إطلاقاً

469
00:30:42,890 --> 00:30:47,390
ولن نجد أية خيوط عن مكان الجثث الباقية
بل ستبقى مفقودة إلى الأبد

470
00:30:47,480 --> 00:30:48,730
!لم أقصد ذلك

471
00:30:48,810 --> 00:30:50,600
لم تقصد ذلك؟ -
كما أني اعتذرت -

472
00:30:50,690 --> 00:30:53,980
لم تقصد ذلك لكنك فعلته
...فقد قررتَ فجأة أن تفعل هذا

473
00:30:54,070 --> 00:30:55,150
وفعلته بدون تردد

474
00:30:55,230 --> 00:30:57,780
ألم يخطر على بالك
أنه قد يُفضح أمرنا ونُقتل؟

475
00:30:57,860 --> 00:31:00,110
أنت لا تفكر بمثل هذا
بل تفكر فقط بالدجاج

476
00:31:00,200 --> 00:31:03,820
تفكر بنفسك وبما تريده أنت
كل ما تفكر به هو نفسك

477
00:31:03,910 --> 00:31:07,450
:"دعني أذكرك بهذا يا "إيدي
كنتَ فاشلاً حتى قبل مجيئي

478
00:31:07,540 --> 00:31:10,000
!كنتَ نكرة وأنا من جعلك مميزاً

479
00:31:10,080 --> 00:31:12,120
أنت جعلتني مميزاً؟
:دعني أقول لك هذا

480
00:31:12,210 --> 00:31:15,540
قبل أن تأتي كانت عندي حياة
لم يكن عندي دجاج ولكن كانت عندي أحلام

481
00:31:15,630 --> 00:31:18,760
كانت عندي أحلام وخطيبة
وبرنامج تلفزيوني ناجح جداً

482
00:31:18,840 --> 00:31:22,050
لكن دمرت كل هذه الأمور بمفردك

483
00:31:23,180 --> 00:31:26,600
نعم ولكن أعدت بناء حياتي
وأريد الآن أن أعيشها، تصبح على خير

484
00:31:26,680 --> 00:31:28,640
بفضل من بنيتَ هذه الحياة الجديدة؟

485
00:31:28,720 --> 00:31:29,770
ماذا قلت؟

486
00:31:29,850 --> 00:31:34,150
من وجد الدليل على الجدار
الذي جعل منك بطلاً كبيراً؟

487
00:31:34,230 --> 00:31:36,770
من وجد الدليل؟ من؟

488
00:31:37,690 --> 00:31:38,820
أجل

489
00:31:38,900 --> 00:31:44,200
لا لا، لست أتحدث عن صيرورتي بطلاً

490
00:31:44,280 --> 00:31:49,290
بل أتحدث عن رغبتي في العيش بسلام
هل تفهم ما أقوله لك؟

491
00:31:50,870 --> 00:31:53,210
لا، أنت لا تفهم ما أقوله لك

492
00:31:53,290 --> 00:31:56,290
أريد أن أعيش حياتي من دونك

493
00:31:56,380 --> 00:31:59,590
وأنت تنتحب في أذني كل الوقت
بموضوع أكل الأشرار

494
00:31:59,670 --> 00:32:01,630
"أو نقّك علي بشأن "آن

495
00:32:01,720 --> 00:32:03,970
!أو تدميرك لبيتي أو تدميرك لحياتي

496
00:32:04,050 --> 00:32:07,810
هل تعرف كم أنت محظوظ لأني اخترتك؟

497
00:32:07,890 --> 00:32:09,310
أنت اخترتني؟

498
00:32:09,720 --> 00:32:11,770
يا صاح، أنا الوحيد الذي استقبلك

499
00:32:11,850 --> 00:32:13,770
"فيما طردك أصدقاؤك من كوكب "مينغ مونغ

500
00:32:13,850 --> 00:32:16,400
!لأنك كائن منبوذ! أنت مرفوض

501
00:32:16,480 --> 00:32:18,820
تزعم أنك توفر حماية قاتلة
لكنك لا تحمي شيئاً

502
00:32:18,900 --> 00:32:21,940
أنت بلا فائدة! لا يوظفونك لتنظيف حمامات
!هنا على الأرض

503
00:32:23,650 --> 00:32:25,700
!أنا آسف
لا أعرف ماذا دهاني

504
00:32:25,780 --> 00:32:28,660
أرجوك دعني أعالجه
!لكي أكسره من جديد

505
00:32:34,420 --> 00:32:37,040
!أيها السافل

506
00:32:45,430 --> 00:32:48,640
اخرج! ارحل من هنا
!خذ أغراضك وارحل

507
00:32:48,720 --> 00:32:50,850
!هذا بيتي أنا

508
00:32:51,970 --> 00:32:52,980
!لا

509
00:32:53,350 --> 00:32:54,730
!اخفضوا أصواتكم

510
00:32:58,060 --> 00:32:59,360
!اخرج

511
00:33:09,620 --> 00:33:10,740
سترمي "سوني"؟

512
00:33:11,580 --> 00:33:13,790
لن تجرؤ -
بل أجرؤ -

513
00:33:17,080 --> 00:33:18,830
!لا، لا

514
00:33:18,920 --> 00:33:20,460
!أجل -
!لا -

515
00:33:20,540 --> 00:33:22,090
!سأتصل بالشرطة

516
00:33:22,170 --> 00:33:23,880
أنا آسف للغاية

517
00:33:26,680 --> 00:33:28,050
أظهر نفسك

518
00:33:40,230 --> 00:33:42,190
!يستحيل أن تفوز علي

519
00:33:42,280 --> 00:33:45,030
انظري إلى حجمي وانظر إلى حجمك أنت

520
00:33:45,110 --> 00:33:46,150
!أنت ضعيف

521
00:33:50,070 --> 00:33:52,200
كيف تجرؤ على هذا؟

522
00:33:56,960 --> 00:33:58,500
حان الوقت كي نفترق

523
00:33:58,580 --> 00:34:01,920
نعم، أخيراً نتفق على شيء

524
00:34:07,050 --> 00:34:10,220
ما هذا؟ كل هذا الجنون

525
00:34:10,890 --> 00:34:11,890
!أجل

526
00:34:28,950 --> 00:34:30,870
لا، لا

527
00:34:30,950 --> 00:34:32,370
لا، لا

528
00:34:35,330 --> 00:34:36,240
!لا

529
00:34:36,330 --> 00:34:37,620
!بلى

530
00:34:38,790 --> 00:34:40,370
!لا

531
00:34:40,460 --> 00:34:42,500
!بلى -
!لا -

532
00:34:43,380 --> 00:34:45,130
!بلى

533
00:34:46,210 --> 00:34:47,090
!لا

534
00:34:52,640 --> 00:34:54,100
لا، لا

535
00:34:54,470 --> 00:34:55,930
!ليتني لم أعرفك قط

536
00:34:57,180 --> 00:34:58,890
!الوداع

537
00:35:11,320 --> 00:35:14,660
"كليتوس كاسادي"
قد تمت محاكمتك وإدانتك

538
00:35:14,740 --> 00:35:18,040
وحُكم عليك بالإعدام
"بحسب قانون ولاية "كاليفورنيا

539
00:35:19,370 --> 00:35:23,580
عسى موتك يساعد عائلات الضحايا
على تقبل أحزانهم

540
00:35:23,670 --> 00:35:27,460
وعساك تجد السلام في الآخرة

541
00:35:27,550 --> 00:35:30,380
قريباً ستحل الفوضى

542
00:35:30,470 --> 00:35:33,010
الفوضى ستحل قريباً

543
00:35:34,100 --> 00:35:35,720
هل هذه كلماتك الأخيرة؟

544
00:35:38,220 --> 00:35:39,600
استمتعوا بالعرض

545
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
يا آمر السجن

546
00:36:20,350 --> 00:36:25,150
!شيء فظيع سيحدث الآن

547
00:36:34,780 --> 00:36:35,700
!أخرجوني

548
00:37:52,070 --> 00:37:53,150
!لا تتحرك

549
00:38:20,010 --> 00:38:21,050
أرجوك

550
00:38:23,220 --> 00:38:24,140
عندي عائلة

551
00:38:49,540 --> 00:38:51,580
هل لديك كلمات أخيرة يا آمر السجن؟

552
00:38:51,670 --> 00:38:53,710
!لا، أرجوك

553
00:39:09,480 --> 00:39:13,190
ليتك تتعفن وتحترق في الجحيم
"يا سجن "سان كوينتن

554
00:39:13,900 --> 00:39:17,240
اسقطوا أنتم جميعاً
لأعيش وأخبر بما جرى

555
00:39:18,610 --> 00:39:21,610
خرجت منه رجلاً أحكم وأقوى

556
00:39:22,740 --> 00:39:25,950
وطعمك يا آمر السجن كطعم لحم الخنزير

557
00:39:26,830 --> 00:39:28,790
"القوانين: يُمنع أكل الناس"

558
00:39:52,480 --> 00:39:54,190
تقرر إخراجكما من الشقة

559
00:40:04,740 --> 00:40:07,910
لا تنظرا إلي هكذا
ما كانت العلاقة بيننا ستنجح أصلاً

560
00:40:07,990 --> 00:40:09,120
اتفقنا؟

561
00:40:18,960 --> 00:40:20,010
أجل

562
00:40:20,920 --> 00:40:25,220
استطاع الدخول بسرعة كبيرة
فلم يتمكن خط الهجوم من صده

563
00:40:25,300 --> 00:40:28,470
خبر عاجل: فرار القاتل المتسلسل
"كليتوس كاسادي"

564
00:40:28,560 --> 00:40:29,390
تباً

565
00:40:29,470 --> 00:40:31,020
...وبدء البحث عنه في كل الولاية

566
00:40:31,600 --> 00:40:32,600
تباً -
"'المحقق 'موليغان" -

567
00:40:32,690 --> 00:40:35,060
"بعد هروبه ليلة أمس من سجن "سان كوينتن...

568
00:40:40,990 --> 00:40:44,780
،تعم الفوضى المكان
...وردتنا تقارير عن إطلاق رصاصات

569
00:40:49,330 --> 00:40:50,910
مرحباً -
ألم تمت بعد؟ -

570
00:40:51,000 --> 00:40:51,910
لم أمت

571
00:40:52,000 --> 00:40:55,290
هل لي بالدخول؟ -
بالتأكيد، تفضل ادخل -

572
00:40:55,370 --> 00:40:58,750
كنت أشاهد ما حدث على الأخبار

573
00:40:59,500 --> 00:41:02,050
نعم فالوضع أسوأ بكثير مما تتصوره

574
00:41:02,880 --> 00:41:05,890
التقارير التي تصلنا من السجن
لا يصدقها عقل

575
00:41:05,970 --> 00:41:06,800
تلفاز جميل

576
00:41:06,890 --> 00:41:09,140
كيف استطاع الهرب؟

577
00:41:09,220 --> 00:41:12,640
كيف استطاع الهرب؟ هذا أهم سؤال

578
00:41:12,730 --> 00:41:14,980
أعود وأقول إنك كنت زائراً مميزاً عنده

579
00:41:15,060 --> 00:41:18,860
فماذا أخبرك؟ -
أنا؟ لا شيء إطلاقاً -

580
00:41:18,940 --> 00:41:20,520
لم يخبرك عن نيته بالفرار؟

581
00:41:20,610 --> 00:41:23,190
لم يخبرك عن زي غريب يرتديه للهروب؟

582
00:41:23,780 --> 00:41:24,700
لا

583
00:41:24,780 --> 00:41:28,160
كيف يعقل أنه كلما كنتَ أنت
محور هذه الأحداث

584
00:41:28,240 --> 00:41:30,870
تقول لي إنك لا تعرف شيئاً عما حصل؟

585
00:41:30,950 --> 00:41:32,200
ربما لأني محظوظ

586
00:41:33,870 --> 00:41:35,210
نعم صحيح

587
00:41:38,540 --> 00:41:39,540
...قلتَ

588
00:41:40,500 --> 00:41:44,510
إن التقارير التي تصلكم من السجن
لا يصدقها عقل؟

589
00:41:44,590 --> 00:41:46,010
ماذا تقصد بهذا؟

590
00:41:46,090 --> 00:41:49,680
هل تذكر امتناعك عن الجواب حين سألتك
سؤالاً كهذا يوم مقابلتك معه؟

591
00:41:50,260 --> 00:41:52,270
المعلومات هي كالعملة يُتبادل بها

592
00:41:52,350 --> 00:41:54,980
وأنت أدرى الناس بذلك

593
00:41:55,060 --> 00:41:56,310
!بربك

594
00:42:00,110 --> 00:42:03,480
تصورت أنه سيبحث عن الرجل
الذي كاد يتسبب بإعدامه

595
00:42:03,570 --> 00:42:05,860
ولكن يبدو أني مخطئ

596
00:42:06,360 --> 00:42:07,700
أنصحك بالتواري عن الأنظار

597
00:42:08,450 --> 00:42:09,990
سأخرج بنفسي من بيتك

598
00:42:19,750 --> 00:42:22,880
فكر، فكر

599
00:42:22,960 --> 00:42:24,380
ماذا كان "فينوم" سيفعل؟

600
00:42:25,170 --> 00:42:28,510
كان سيجدك قبل أن تجدني
وكان سيأكل وجهك! اللعنة

601
00:42:29,140 --> 00:42:30,140
حسناً

602
00:42:30,550 --> 00:42:34,180
مَن نترك من بعدنا وبأية حال نتركهم؟

603
00:42:34,270 --> 00:42:38,810
سرير زوجي، فارغ، متروك ليتعفن -
زوجي؟ يتحدث عن زواج؟ -

604
00:42:38,900 --> 00:42:42,270
ينتظر في العتمة
مجيء المنقذ الذي لن يأتي أبداً

605
00:42:42,360 --> 00:42:43,610
لست أفهم

606
00:42:43,690 --> 00:42:48,070
"...الدورة الجهنمية" -
الكاتدرائية على التل لا يقرع جرسها -

607
00:42:48,150 --> 00:42:49,490
بسبب أنت

608
00:42:50,320 --> 00:42:52,830
أنا وأنت لا نختلف عن بعض

609
00:42:52,910 --> 00:42:54,160
"نور ساطع وحيد"

610
00:42:54,240 --> 00:42:56,370
...نفسيتان مضطربتان -
"وأنت أحد الأنوار" -

611
00:42:56,450 --> 00:42:57,790
نور ساطع

612
00:42:58,160 --> 00:43:02,000
أشعر بأنك قريب جداً مني
مثل العائلة

613
00:43:02,080 --> 00:43:03,630
"سانت إيستس"

614
00:43:13,010 --> 00:43:15,810
'حفلة تنكرية مع 'ليتل سيمز"
"على المسرح الرئيسي

615
00:43:23,110 --> 00:43:24,320
!هذا مريع

616
00:43:24,400 --> 00:43:26,650
شخص آخر يفقد وعيه

617
00:43:40,410 --> 00:43:44,210
انظر إلى غريبي الأطوار هؤلاء

618
00:43:44,920 --> 00:43:46,550
أفضّل هذا النوع من الناس

619
00:43:47,920 --> 00:43:48,920
زي تنكري جميل

620
00:43:51,010 --> 00:43:52,340
!زي رائع

621
00:43:52,430 --> 00:43:54,930
!أروع زي تنكري أراه! يا للهول

622
00:43:56,310 --> 00:43:57,600
هل هذا ياباني؟

623
00:43:57,680 --> 00:43:59,430
لا، صنعته بنفسي

624
00:43:59,520 --> 00:44:01,730
مرحباً -
من؟ أنا؟ -

625
00:44:02,100 --> 00:44:03,690
مرحباً أيها الوسيم

626
00:44:03,770 --> 00:44:05,730
آسف، لست نوعي المفضل

627
00:44:06,150 --> 00:44:09,610
!"أنا لم أعد مع "إيدي

628
00:44:34,890 --> 00:44:37,180
مرحباً يا حلوة

629
00:44:38,180 --> 00:44:41,560
أحمر سيارات السباق، يجب أن آخذها

630
00:44:47,110 --> 00:44:49,610
فلتبدأ الحفلة

631
00:44:51,740 --> 00:44:54,780
هذا رائع

632
00:44:56,740 --> 00:44:59,580
!توقف! توقف

633
00:44:59,660 --> 00:45:00,870
تباً

634
00:45:07,170 --> 00:45:09,420
أنت كائن حقيقي -
نعم -

635
00:45:10,170 --> 00:45:15,550
وحين أقتل ذاك الذي صنعني
لن يتمكن أحد من قهرنا

636
00:45:16,720 --> 00:45:18,640
أعرف أين أجده

637
00:45:18,720 --> 00:45:23,940
ولكن قبل ذلك أريد أن تساعدني
لأجد شيئاً أضعته

638
00:45:24,350 --> 00:45:25,230
اتفقنا

639
00:45:25,560 --> 00:45:26,600
اتفقنا

640
00:45:39,240 --> 00:45:40,660
!أجل

641
00:45:53,010 --> 00:45:54,050
!يا رجل

642
00:45:59,800 --> 00:46:02,180
أجل يا صاح! تمام

643
00:46:19,280 --> 00:46:20,120
!شكراً

644
00:46:25,000 --> 00:46:26,120
تباً

645
00:46:26,210 --> 00:46:28,000
!زيك التنكري رائع

646
00:46:28,080 --> 00:46:29,290
شكراً أيها الشخص الوحيد

647
00:46:31,590 --> 00:46:32,880
كان "إيدي" على خطأ

648
00:46:34,460 --> 00:46:38,220
كان يبقيني بعيداً عن الأنظار
!لأنه كان يشعر بالخجل

649
00:46:40,260 --> 00:46:43,640
ولكن انظروا إلي الآن! أنتم تحبونني

650
00:46:43,720 --> 00:46:45,020
!وأنا حر

651
00:46:47,600 --> 00:46:48,770
!أجل

652
00:46:50,770 --> 00:46:54,780
أوقفوا المعاملة القاسية لمن ليسوا مثلكم
فهذا لا يجوز

653
00:46:56,110 --> 00:47:00,490
يجب أن نتعلم جميعاً التعايش
!على هذه الكرة الصخرية

654
00:47:03,830 --> 00:47:06,290
!نحن أحرار لنكون ما نشاء

655
00:47:08,580 --> 00:47:09,870
!أنا أحبك

656
00:47:09,960 --> 00:47:11,330
!وأنا أيضاً أحبك

657
00:47:12,840 --> 00:47:14,090
!أجل

658
00:47:15,420 --> 00:47:16,840
الحامي القاتل" أنهى كلامه"

659
00:47:26,600 --> 00:47:28,350
يستحيل أن أفعل شيئاً يضاهي هذا

660
00:47:30,060 --> 00:47:32,650
ليتك رأيت ما حدث معي الليلة

661
00:47:35,230 --> 00:47:36,440
"إيدي"

662
00:48:18,110 --> 00:48:19,990
"ك ك + ف ب"

663
00:48:21,860 --> 00:48:23,160
يا للهول

664
00:48:25,830 --> 00:48:27,740
"موليغان" -
إيدي بروك" يتكلم" -

665
00:48:27,830 --> 00:48:30,830
أظنني وجدت شيئاً
مع أنه قد يكون مستبعداً جداً

666
00:48:30,910 --> 00:48:32,420
تكلم "إيدي"، ماذا وجدت؟

667
00:48:32,500 --> 00:48:35,960
"في آخر حديث مع "كاسادي
أخذ يكلمني عن الأسرّة الزوجية

668
00:48:36,040 --> 00:48:38,380
وعن الزواج
فلم يبدُ كلامه منطقياً آنذاك

669
00:48:38,460 --> 00:48:41,090
"لكني الآن عند إصلاحية "سانت إيستس
ووجدت هذا

670
00:48:42,050 --> 00:48:44,510
أنا واقف أمام شجرة

671
00:48:44,590 --> 00:48:47,010
وأنظر إلى هذا النقش المحفور فيها

672
00:48:47,100 --> 00:48:51,770
"مكتوب: "ك ك يحب ف ب

673
00:48:51,850 --> 00:48:56,110
"إن عرفنا من تكون "ف ب
نعرف إلى أين هو ذاهب

674
00:48:56,770 --> 00:49:00,690
لذا أتساءل إن كنت تستطيع سحب
بعض ملفات الإصلاحية

675
00:49:00,780 --> 00:49:04,200
لتعرف من تكون "ف ب" هذه

676
00:49:04,780 --> 00:49:07,280
"ف ب" هي "فرانسيس باريسون"

677
00:49:07,870 --> 00:49:09,990
!عرفتَ الجواب بسرعة

678
00:49:10,290 --> 00:49:12,040
"لكن هذا مستحيل يا "إيدي

679
00:49:12,830 --> 00:49:15,540
فقد ماتت، أنا أطلقت النار عليها

680
00:49:55,830 --> 00:49:56,870
بمَ أخدمك سيدي؟

681
00:50:13,350 --> 00:50:15,390
هل أنت موصول بالإنترنت؟

682
00:50:19,520 --> 00:50:22,780
'إطلاق نار على 'فرانسيس باريسون"
"'نزيلة في 'سانت إيستس

683
00:50:23,150 --> 00:50:26,030
"تقرير الشرطة، سري جداً"

684
00:50:26,400 --> 00:50:28,660
"'تم نقلها إلى 'رايفنكروفت"

685
00:50:32,490 --> 00:50:34,160
أنت على قيد الحياة

686
00:50:43,840 --> 00:50:44,880
حين أخرج من هنا

687
00:50:45,380 --> 00:50:48,760
سأقتلع وجهك وأضعه كقناع تنكري
!في حفلة

688
00:50:48,840 --> 00:50:51,550
"لن تخرج من هنا يا "سيغفريد

689
00:50:51,640 --> 00:50:52,850
لا أحد يخرج

690
00:50:56,810 --> 00:50:58,980
"يا للعجب يا "فرانسيس

691
00:50:59,650 --> 00:51:02,480
يبدو أن حبيبك استطاع الإفلات من حبسه

692
00:51:02,570 --> 00:51:04,440
"من سجن "سان كوينتن

693
00:51:06,360 --> 00:51:08,200
القصة في كل نشرات الأخبار

694
00:51:08,280 --> 00:51:12,870
لا تتحمسي كثيراً، فلن يعثر عليك

695
00:51:16,910 --> 00:51:18,370
تباً لك

696
00:51:18,460 --> 00:51:19,540
هذا إطراء لي

697
00:51:20,630 --> 00:51:22,170
لكنك لست نوعي المفضل

698
00:51:22,250 --> 00:51:24,170
أتساءل أين هو الآن

699
00:51:27,380 --> 00:51:29,430
أنا هنا

700
00:51:29,880 --> 00:51:31,050
!ها أنا

701
00:51:53,700 --> 00:51:54,580
مرحباً حبيبتي

702
00:51:57,950 --> 00:52:02,580
لا أريد أن ترتعبي، اتفقنا؟

703
00:52:03,460 --> 00:52:05,210
...أود أن أعرّفك على

704
00:52:06,500 --> 00:52:08,170
"كارندج"

705
00:52:21,560 --> 00:52:23,480
!هذا رائع جداً

706
00:52:40,660 --> 00:52:41,710
هيا

707
00:52:53,680 --> 00:52:55,600
!"ماستانغ ١٩٦٦"

708
00:52:56,050 --> 00:52:57,810
إنها سيارة أحلامي

709
00:52:57,890 --> 00:53:00,810
نعم أذكر هذا
أريني مهاراتك في القيادة

710
00:53:39,220 --> 00:53:41,060
!أجل يا حبيبي

711
00:53:58,780 --> 00:54:01,120
!هنا شرطة "سان فرانسيسكو"، سلّم نفسك

712
00:54:28,190 --> 00:54:29,940
!توقفي! فأنت تقتلينه

713
00:54:30,020 --> 00:54:32,650
إن كررت فعلتها فسآكل وجهها

714
00:54:35,780 --> 00:54:37,410
إنه حساس جداً للصوت

715
00:54:40,450 --> 00:54:42,830
!أوقفا السيارة، سلّما نفسيكما

716
00:54:51,090 --> 00:54:53,840
من قال إن الرومنسية زالت؟

717
00:54:58,510 --> 00:55:00,680
!مهلاً، لا يُسمح بدخول الثملين

718
00:55:03,640 --> 00:55:06,140
ساعديني... طعام

719
00:55:06,230 --> 00:55:07,940
!اخرج من هنا

720
00:55:08,020 --> 00:55:09,770
شوكولاتة

721
00:55:13,150 --> 00:55:13,980
فينوم"؟"

722
00:55:14,070 --> 00:55:18,450
ألاقي صعوبة في منعهم من الانهيار
"يا سيدة "تشن

723
00:55:18,910 --> 00:55:20,450
أين "إيدي"؟

724
00:55:21,030 --> 00:55:23,160
طعام

725
00:55:32,170 --> 00:55:33,380
!الوحوش

726
00:55:33,960 --> 00:55:35,840
!الوحوش في كل مكان

727
00:55:36,800 --> 00:55:38,670
!إنهم في كل مكان

728
00:55:39,050 --> 00:55:40,800
!الوحوش

729
00:55:54,400 --> 00:55:55,780
"فرانسيس باريسون"

730
00:55:58,610 --> 00:56:01,950
انشروا تعميماً بملاحقتها وطوّقوا المنطقة

731
00:56:02,030 --> 00:56:03,820
وضعوا حواجز عند حدود الولاية

732
00:56:04,280 --> 00:56:05,870
"واستدعوا "بروك

733
00:56:09,460 --> 00:56:12,170
ليس وجودي هنا مفيداً لأحد
أنا أضيع وقتك

734
00:56:12,540 --> 00:56:14,500
أتعرف ما أقوله لنفسي دائماً؟
:أقول

735
00:56:14,590 --> 00:56:17,050
ماذا أيضاً لا يخبرني 'إيدي' إياه"
"عن 'كليتوس'؟

736
00:56:17,130 --> 00:56:21,430
'لماذا أراد 'كليتوس' أن يشهد 'إيدي"
"على إعدامه؟

737
00:56:22,470 --> 00:56:24,350
أشياء فظيعة تحدث أينما تذهب

738
00:56:24,430 --> 00:56:27,010
عدة جثث في مبنى شقتك العام الماضي

739
00:56:27,100 --> 00:56:29,730
فعلتك الغريبة في مطعم الكركند

740
00:56:29,810 --> 00:56:33,980
"وكنت وحدك في مؤسسة "لايف
حين انفجر الصاروخ

741
00:56:35,060 --> 00:56:36,610
"ثم عثر "كلايد" على "بوني

742
00:56:36,690 --> 00:56:38,400
وتوجد طبيبة نفسانية مقتولة

743
00:56:38,480 --> 00:56:40,190
في منشأة لم أعرف بوجودها حتى اليوم

744
00:56:40,280 --> 00:56:42,320
والناس فيها يتحدثون عن رؤية وحوش

745
00:56:42,700 --> 00:56:43,860
وحوش؟

746
00:56:43,950 --> 00:56:45,990
ماذا تقصد بالوحوش؟

747
00:56:46,080 --> 00:56:49,790
"وحوش يا "إيدي"! أينما يذهب "كليتوس
!يظهر معه هذا الوحش المزعوم

748
00:56:49,870 --> 00:56:51,210
!يا إلهي

749
00:56:51,290 --> 00:56:52,620
!"أخبرني يا "إيدي

750
00:56:53,330 --> 00:56:54,540
!أخبرني

751
00:56:57,420 --> 00:56:58,420
كيف يفعل ذلك؟

752
00:57:00,010 --> 00:57:03,470
ما هو السر؟
كيف يجعل الناس يتخيلون وحوشاً؟

753
00:57:03,550 --> 00:57:04,840
...حسناً

754
00:57:06,260 --> 00:57:09,600
لن أستطيع الإجابة عن أية أسئلة أخرى
قبل إجراء مكالمتي

755
00:57:15,020 --> 00:57:16,360
ستجري مكالمتك

756
00:57:17,150 --> 00:57:19,320
ولكن هل تعرف ما تريده الأسرار؟

757
00:57:19,400 --> 00:57:22,900
تريد أن تخرج إلى العلن
لذا يصعب جداً كتمها

758
00:57:32,200 --> 00:57:33,960
طلب منك "إيدي" فعل هذا؟

759
00:57:34,040 --> 00:57:36,420
ألا يوجد أحد غيرك يساعده؟
سنتأخر على الحفلة

760
00:57:36,500 --> 00:57:37,790
"إنه في ورطة يا "دان

761
00:57:37,880 --> 00:57:39,750
نعم فهو دائماً في ورطة

762
00:57:41,380 --> 00:57:44,510
هل سنواجه كائنات فضائية مجدداً؟ -
بالطبع لا -

763
00:57:47,550 --> 00:57:48,800
أريد أن أكلمه بمفردي

764
00:57:48,890 --> 00:57:53,560
إن تأذى أحد فإن واجب الإفصاح
يغلب واجب احترام سرية أقوال الموكل

765
00:57:53,640 --> 00:57:55,810
هل يعلمونك هذا في جامعتك المرموقة؟

766
00:57:57,690 --> 00:58:01,440
آن"، أشكرك كثيراً على قدومك"

767
00:58:01,530 --> 00:58:03,280
ذلك الرجل القصير لطيف جداً

768
00:58:05,200 --> 00:58:07,200
كم يجب أن أقلق عليك الآن؟

769
00:58:07,280 --> 00:58:08,450
أخطأت كثيراً

770
00:58:08,740 --> 00:58:09,830
حسناً، إلى أي حد؟

771
00:58:09,910 --> 00:58:12,540
الوضع سيئ جداً والحق كله علي

772
00:58:13,160 --> 00:58:15,750
بصرف النظر عما فعلته
عليك إخبار الشرطة الحقيقة

773
00:58:15,830 --> 00:58:19,790
لا، لا، لا أستطيع إخبارهم أنهم يطاردون
قاتلاً متسلسلاً

774
00:58:19,880 --> 00:58:23,210
يوجد في داخله كائن فضائي

775
00:58:23,300 --> 00:58:25,720
وهو قادر على قتل الجميع

776
00:58:29,010 --> 00:58:31,970
فينوم"! أخبرني ماذا يجري"

777
00:58:32,060 --> 00:58:34,810
ليس هنا، ليس هنا

778
00:58:37,100 --> 00:58:40,770
هل أنت تكذب أم تقول الصدق
حين تقول "ليس هنا" هذه المرة؟

779
00:58:40,860 --> 00:58:41,940
هو ليس هنا

780
00:58:42,020 --> 00:58:43,990
!"يا للهول يا "إيدي

781
00:58:44,070 --> 00:58:47,070
حريق في "سانت إيستس"، إلى كل الوحدات -
ماذا؟ -

782
00:58:47,150 --> 00:58:48,030
إيدي" فكر"

783
00:58:48,110 --> 00:58:51,450
لا أعرف، كل ما أعرفه
هو أنه لا يصمد طويلاً بدون طعام

784
00:58:51,530 --> 00:58:54,160
لذا يأكل الدجاج والشوكولاتة لا غير

785
00:58:54,250 --> 00:58:56,460
هذا إن كان يتقيد بقوانين عدم أكل البشر

786
00:59:01,040 --> 00:59:02,090
يجب أن نعثر عليه

787
00:59:02,670 --> 00:59:04,300
تقصد أنه يجب أن أعثر أنا عليه

788
00:59:04,380 --> 00:59:07,840
نعم، أرجوك اعثري عليه
ثم أعالج المشكلة

789
00:59:08,590 --> 00:59:10,260
سأحاول -
شكراً -

790
00:59:13,640 --> 00:59:14,560
"سيدة "تشن

791
00:59:14,640 --> 00:59:16,180
من يسأل؟ -
هذه أنا -

792
00:59:17,810 --> 00:59:19,350
ماذا تريدين؟

793
00:59:19,440 --> 00:59:21,230
!ما ألطفها -
اسمعيني -

794
00:59:21,310 --> 00:59:22,320
"فطرتِ قلب "إيدي

795
00:59:22,400 --> 00:59:24,650
لا وقت عندي لأشرح عدم صحة هذا الكلام

796
00:59:24,730 --> 00:59:25,900
هل تعرفين مكان "فينوم"؟

797
00:59:25,990 --> 00:59:27,360
تريدين فطر قلبه هو أيضاً؟

798
00:59:27,450 --> 00:59:29,490
لن أدخل في موضوع المذنب والبريء

799
00:59:29,570 --> 00:59:31,570
قال "إيدي" إنه قد يكون هنا
بسبب الشوكولاتة

800
00:59:31,660 --> 00:59:33,160
يجب أن أكلم الكائن الفضائي

801
00:59:33,240 --> 00:59:34,990
قلتِ إنه لا كائنات فضائية

802
00:59:35,080 --> 00:59:37,120
قصدت كائنات غيره -
خبر عاجل -

803
00:59:37,200 --> 00:59:38,330
فرض المحافظ حظر تجول

804
00:59:38,410 --> 00:59:39,670
من فضلك ارفعي الصوت

805
00:59:40,460 --> 00:59:42,500
"يجب اعتبار "كاسادي" و"باريسون

806
00:59:42,590 --> 00:59:45,090
شخصين مسلحين وخطرين للغاية

807
00:59:45,170 --> 00:59:47,760
تتواصل عملية البحث عنهما الليلة

808
00:59:48,260 --> 00:59:49,090
إذاً؟

809
00:59:49,470 --> 00:59:51,220
"يوجد معايش في جسم "كليتوس -
!يا للهول -

810
00:59:51,300 --> 00:59:53,760
هل من معلومات أخرى تكذبين بشأنها؟

811
00:59:53,850 --> 00:59:55,600
جبان -
عفواً؟ -

812
00:59:55,680 --> 00:59:57,890
"إيدي" بحاجة لـ"فينوم" -
دعتني جباناً -

813
00:59:57,980 --> 01:00:01,060
قال إنه ليس بحاجة له
وإن حياته أفضل من دونه

814
01:00:01,150 --> 01:00:03,230
...لست أفهم، لمَ تكترثين

815
01:00:04,980 --> 01:00:06,400
مهلاً

816
01:00:08,400 --> 01:00:10,320
اخرج منها فوراً

817
01:00:13,530 --> 01:00:14,620
هل ترين هذا؟

818
01:00:14,700 --> 01:00:17,330
هل ترين هذا؟ -
نعم عزيزي، أنا أراه -

819
01:00:17,410 --> 01:00:21,620
يجب أن يخوض "إيدي" معاركه بنفسه
بدون مساعدة أحد

820
01:00:21,710 --> 01:00:23,460
لا تتصرف كالأطفال
!اذهب وساعد صديقك

821
01:00:23,540 --> 01:00:26,130
!قال إني لا أصلح لتنظيف الحمامات

822
01:00:27,130 --> 01:00:30,380
سيأتي "كليتوس" لقتله
ولا أمل له بدونك

823
01:00:30,470 --> 01:00:34,760
طبعاً لا أمل له
لأني أنا البطل فيما بيننا نحن الاثنين

824
01:00:37,270 --> 01:00:39,270
نعم فأنت البطل المثير الضخم

825
01:00:41,980 --> 01:00:45,860
أنت الأروع وأنت الأشجع وأنت الأكثر إثارة

826
01:00:46,190 --> 01:00:47,150
هذا صحيح

827
01:00:47,230 --> 01:00:48,780
ما زلت واقفاً هنا

828
01:00:49,070 --> 01:00:50,490
!"لا أحد يحبك يا "دان

829
01:00:51,360 --> 01:00:53,320
أحب أن أراك تخوض المعارك

830
01:00:58,370 --> 01:01:01,040
لنذهب وننقذ ذلك السافل

831
01:01:06,670 --> 01:01:10,130
وعدتك بأن نخرج حرين من هنا

832
01:01:10,210 --> 01:01:14,260
وأن نسير إلى الكاتدرائية على التل

833
01:01:16,430 --> 01:01:19,470
زفاف -
ندعو إليه ٣ ضيوف -

834
01:01:19,560 --> 01:01:21,890
ضيف لكل واحد منا

835
01:01:21,980 --> 01:01:24,690
الشرطي الذي تسبب باقتلاع عيني

836
01:01:24,770 --> 01:01:26,360
"إيدي بروك"

837
01:01:27,190 --> 01:01:29,360
"و"فينوم

838
01:01:30,900 --> 01:01:33,200
سيكون زفافاً أحمر

839
01:01:38,280 --> 01:01:39,790
لم تعثري عليه؟

840
01:01:51,630 --> 01:01:54,760
يا للهول! ماذا جرى؟

841
01:02:06,350 --> 01:02:09,020
مرحباً "دان"، لنذهب

842
01:02:09,110 --> 01:02:10,610
!لن أتكلم معه

843
01:02:10,690 --> 01:02:12,610
لا يريد أن يخرج -
ماذا تقصدين؟ -

844
01:02:12,690 --> 01:02:15,820
يجب أن نغادر الآن
لأن "كليتوس" سيقتل الكل في المدينة

845
01:02:15,910 --> 01:02:18,570
لن نفعل شيئاً قبل أن يعتذر

846
01:02:18,660 --> 01:02:20,530
يطلب منك اعتذاراً

847
01:02:20,620 --> 01:02:22,200
...أعرف أنك تستصعب إصلاح

848
01:02:22,290 --> 01:02:23,910
يريد اعتذاراً الآن؟

849
01:02:24,000 --> 01:02:26,580
أريد أن يتوسل

850
01:02:27,670 --> 01:02:29,630
حسناً، سأكون أنضج منه

851
01:02:29,710 --> 01:02:33,010
أنا أنضج وأضخم منك بكثير ولكن تابع

852
01:02:33,090 --> 01:02:36,180
ماذا يقول؟ -
قال إنه ينصت باهتمام شديد -

853
01:02:36,260 --> 01:02:38,760
حسناً، اسمع هذا: أنا آسف

854
01:02:38,840 --> 01:02:40,720
ليست النبرة مناسبة

855
01:02:41,430 --> 01:02:42,270
أنا آسف

856
01:02:42,350 --> 01:02:43,520
!كلا

857
01:02:43,890 --> 01:02:45,310
!أنا آسف

858
01:02:45,390 --> 01:02:46,890
!ما أغرب هذا

859
01:02:46,980 --> 01:02:47,900
!أنا آسف

860
01:02:47,980 --> 01:02:49,480
لا أعرف لمَ تصرخ في وجهي

861
01:02:49,560 --> 01:02:53,230
حسناً
كنت إنساناً فاشلاً قبل أن ألتقي بك

862
01:02:53,320 --> 01:02:54,940
نعم، هذا صحيح

863
01:02:55,030 --> 01:02:56,820
أما الآن فلم أعد نكرة

864
01:02:58,860 --> 01:03:01,280
أنت من جعلني مميزاً

865
01:03:01,370 --> 01:03:02,620
!بكل تأكيد

866
01:03:02,700 --> 01:03:06,040
قل كلاماً أحلى بعد -
أحلى بعد؟ حسناً -

867
01:03:08,620 --> 01:03:11,710
أنا أعتذر من كل قلبي
على كل ما تفوهت به

868
01:03:11,790 --> 01:03:15,340
وعلى كل ما لم أتفوه به
وعلى كل ما فعلته

869
01:03:15,420 --> 01:03:18,260
وربما على كل ما لم أفعله

870
01:03:19,260 --> 01:03:20,470
إنه يفكر

871
01:03:21,470 --> 01:03:22,680
هيا

872
01:03:25,180 --> 01:03:26,270
!حسناً

873
01:03:28,980 --> 01:03:31,020
لا -
!قبّلها -

874
01:03:31,110 --> 01:03:33,020
هل ستقبّلينني الآن؟

875
01:03:33,440 --> 01:03:34,730
لا -
لا؟ -

876
01:03:34,820 --> 01:03:36,570
لن أدعه يعود إلى داخلي

877
01:03:36,650 --> 01:03:39,280
لكني لا أجزم، لا أعرف
فقد كان الأمر مسلياً

878
01:03:39,360 --> 01:03:42,160
إن نجحنا فهل يمكن أن ندعو أنفسنا
الحامي القاتل"؟"

879
01:03:42,240 --> 01:03:43,160
هذه تسمية غير عصرية

880
01:03:43,240 --> 01:03:46,750
دان"، احزما أمتعتكما بسرعة ولا تبقيا هنا"
...وإن لزم الأمر

881
01:03:46,830 --> 01:03:49,790
النار والصوت -
النار والصوت"؟ أهذه فرقة موسيقية؟" -

882
01:03:49,870 --> 01:03:51,670
لا بل هذا ما يقتلهم -
نعم -

883
01:03:51,750 --> 01:03:53,500
اسمع، سأتولى حمايتها

884
01:03:56,960 --> 01:03:57,880
!لست آسفاً

885
01:03:58,550 --> 01:04:00,260
أنا آسف جداً

886
01:04:00,340 --> 01:04:03,010
إنهما بحاجة ماسة لزيارة استشاري زواج

887
01:04:07,180 --> 01:04:09,100
"سأتوقف عند بيت "بروك

888
01:04:13,560 --> 01:04:15,230
!تباً، يا للهول

889
01:04:17,860 --> 01:04:20,530
!كاسادي"، ارفع يديك فوق رأسك"

890
01:04:21,240 --> 01:04:22,780
...أية

891
01:04:24,030 --> 01:04:25,120
يدين؟

892
01:04:25,790 --> 01:04:26,660
ما هذا؟

893
01:04:32,250 --> 01:04:34,040
عثرنا عليك

894
01:04:34,130 --> 01:04:37,000
ستفرح "شريك" كثيراً

895
01:04:45,100 --> 01:04:47,140
!يا "بروك" اللذيذ

896
01:05:02,360 --> 01:05:04,660
!ما أجمله

897
01:05:06,870 --> 01:05:09,790
في إصبع مَن كان يريد وضعه؟

898
01:05:15,960 --> 01:05:16,880
"'مع حبي، 'آن"

899
01:05:16,960 --> 01:05:21,300
إنها طعم مغرٍ نجذب به السمكة

900
01:05:28,260 --> 01:05:30,890
حسناً، سأضعك في الداخل

901
01:05:40,230 --> 01:05:43,990
مرحباً "آن"، أمسكت بصديقك للتو

902
01:05:44,070 --> 01:05:45,700
...سيكون بخير

903
01:05:45,780 --> 01:05:48,530
"إن أجبتني عن مكان "إيدي بروك

904
01:05:49,330 --> 01:05:52,120
بالطبع لن أخبرك عن مكانه

905
01:05:52,200 --> 01:05:53,920
يؤسفني أن أضطر لإيذائك

906
01:06:00,630 --> 01:06:01,630
..."قل لـ"بروك

907
01:06:01,710 --> 01:06:02,880
"زفاف في كاتدرائية النعمة"

908
01:06:02,970 --> 01:06:04,470
إن "كليتوس" يقبل بالمقايضة

909
01:06:04,840 --> 01:06:06,930
رأسها مقابل رأسه هو

910
01:06:09,010 --> 01:06:10,430
سيقتلكما كليكما

911
01:06:10,810 --> 01:06:12,980
حاول أناس ذلك من قبل

912
01:06:13,060 --> 01:06:14,390
!وفشلوا

913
01:06:27,030 --> 01:06:28,620
!لا يستطيعون إيجاده

914
01:06:28,700 --> 01:06:30,660
إنهم يطاردوننا نحن أيضاً

915
01:06:32,660 --> 01:06:34,120
أين أنت؟

916
01:06:39,880 --> 01:06:41,670
دان"، ماذا يجري؟"

917
01:06:41,750 --> 01:06:43,710
إيدي"، لقد خطفاها" -
ماذا؟ -

918
01:06:43,800 --> 01:06:45,760
!"خطفا "آن -
اهدأ -

919
01:06:45,840 --> 01:06:47,130
أخذاها إلى زفافهما

920
01:06:47,220 --> 01:06:48,840
أخذاها إلى أين؟ -
زفافهما -

921
01:06:48,930 --> 01:06:50,890
في كاتدرائية النعمة، أسرع -
نحن قادمان -

922
01:06:51,510 --> 01:06:54,060
يبدو أننا سنحضر زفافاً

923
01:06:54,140 --> 01:06:57,650
هل سيقدمون مقبلات؟ -
بكل تأكيد -

924
01:07:34,020 --> 01:07:36,390
...تلك الكاتدرائية البعيدة

925
01:07:37,060 --> 01:07:38,770
هي كل ما أراه

926
01:07:41,730 --> 01:07:44,360
ملاك محطم

927
01:07:45,900 --> 01:07:47,360
هو نصفي الثاني

928
01:07:50,200 --> 01:07:53,160
...أعزائي -
سنبدأ بالهدايا -

929
01:07:53,490 --> 01:07:55,040
...ولكن بحسب التقليد

930
01:07:55,120 --> 01:07:57,200
...أغلق فمك

931
01:07:59,170 --> 01:08:00,250
يا أبتاه

932
01:08:00,330 --> 01:08:04,800
حبيبتي، أحضرت لك أكثر ما ترغبين فيه

933
01:08:05,170 --> 01:08:07,840
الشرطي؟ -
نعم الشرطي -

934
01:08:07,920 --> 01:08:09,260
تابع يا أبتاه

935
01:08:09,340 --> 01:08:10,760
أعزائي

936
01:08:10,840 --> 01:08:13,470
إن كان أحد يعترض على هذا الزواج

937
01:08:13,550 --> 01:08:16,680
...فليتكلم الآن أو ليصمت

938
01:08:18,770 --> 01:08:20,190
أين هي؟

939
01:08:23,610 --> 01:08:25,690
ها أنت

940
01:08:25,770 --> 01:08:27,440
الموت لك يا أبتاه

941
01:08:27,820 --> 01:08:28,650
!لا

942
01:08:28,740 --> 01:08:30,240
ليس أنت يا أبتاه

943
01:08:30,900 --> 01:08:33,070
بل أنت يا أبي الذي نشأتُ منك

944
01:08:33,160 --> 01:08:34,280
!تباً

945
01:08:35,870 --> 01:08:37,540
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

946
01:08:37,620 --> 01:08:41,370
الوضع أسوأ بكثير مما توقعت
فهذا لونه أحمر

947
01:08:41,460 --> 01:08:43,920
أحمر؟ -
يجب أن نرحل فوراً -

948
01:08:44,000 --> 01:08:46,590
ستتخطى "آني" الصدمة
وهي أصلاً لم تكن تعجبنا

949
01:08:46,670 --> 01:08:48,300
فلنذهب -
الآن؟ -

950
01:08:48,380 --> 01:08:51,510
مبروك للزوجين السعيدين، نحن سنغادر

951
01:08:51,590 --> 01:08:53,470
!"إيدي"

952
01:08:54,100 --> 01:08:56,220
سأكلمك بعد قليل، ممكن؟

953
01:08:56,310 --> 01:08:58,020
يجب أن تخرج فوراً

954
01:08:58,100 --> 01:09:00,890
لأني أشعر بأني الآن في وضع حساس للغاية

955
01:09:00,980 --> 01:09:04,650
بروك" مثلك؟" -
ليس لوقت طويل -

956
01:09:05,480 --> 01:09:07,150
!إيدي"، أنا هنا"

957
01:09:08,230 --> 01:09:10,150
يجب أن تخرج الآن

958
01:09:10,240 --> 01:09:13,410
!سأدعك تأكل الجميع
!يمكنك أن تلتهمهم كلهم

959
01:09:13,490 --> 01:09:15,820
باستثناء مرتدي الثوب الكهنوتي
لا تأكله

960
01:09:15,910 --> 01:09:17,660
وعد؟ -
!وعد -

961
01:09:21,000 --> 01:09:22,040
شكراً

962
01:09:36,300 --> 01:09:37,720
!حبيبتي

963
01:09:37,810 --> 01:09:39,810
اخرس

964
01:09:41,020 --> 01:09:43,140
بدأت المشاكل الزوجية؟

965
01:09:45,020 --> 01:09:48,110
حان وقت الموت -
!معنوياتك قوية -

966
01:09:48,190 --> 01:09:51,320
أقصد نحن، فسوف نموت

967
01:10:33,320 --> 01:10:34,820
لكني قتلتك

968
01:10:34,900 --> 01:10:36,910
لا يمكنك أن تقتل شبحاً

969
01:10:40,790 --> 01:10:42,910
أنت... اقتليه

970
01:10:43,000 --> 01:10:45,540
ولكن أبقي فمك مغلقاً

971
01:10:45,620 --> 01:10:48,330
زوجتنا أدرى بما تفعله

972
01:10:48,420 --> 01:10:50,210
اخفضي صوتك

973
01:10:50,290 --> 01:10:52,960
مع من تحسب نفسك تتكلم؟

974
01:10:53,630 --> 01:10:55,720
!أوقفيه -
!الشرطي -

975
01:11:02,930 --> 01:11:04,020
انتهى شهر العسل؟

976
01:11:04,680 --> 01:11:06,100
يا للهول! لا

977
01:11:08,770 --> 01:11:10,110
لزيادة القوة

978
01:11:10,190 --> 01:11:11,320
!لا

979
01:11:28,250 --> 01:11:31,090
..."النجدة النجدة! "كليتوس كاسادي

980
01:11:43,430 --> 01:11:48,100
هل تعرف مقولة العين بالعين؟

981
01:11:57,860 --> 01:11:59,570
!النار والصوت

982
01:11:59,660 --> 01:12:00,870
وإنما بدون صوت

983
01:12:04,540 --> 01:12:05,580
!حبيبي

984
01:12:08,500 --> 01:12:09,370
!"كليتوس"

985
01:12:39,400 --> 01:12:41,320
"المواجهة الآن بين رجلين، "بروك

986
01:12:47,950 --> 01:12:50,790
هل تعرف كيف كنت أقضي أيامي الطويلة؟

987
01:13:01,510 --> 01:13:06,680
كنت أقضيها وأنا أفكر كيف أنك رويت
جانباً واحداً فقط من القصة

988
01:13:19,690 --> 01:13:23,570
"فلم تذكر الجزء الذي يحكي أن "كليتوس
تعرض للإساءة

989
01:13:23,660 --> 01:13:27,120
!على يد أمه وأبيه وجدته

990
01:14:00,280 --> 01:14:04,740
لم تخبر العالم أنه كان
صبياً صغيراً خائفاً

991
01:14:05,910 --> 01:14:07,450
لا أحد يهتم بأمره

992
01:14:07,830 --> 01:14:10,910
!ولا أحد أتى لإنقاذه

993
01:14:14,870 --> 01:14:16,960
...لم تسأل نفسك يوماً

994
01:14:17,380 --> 01:14:18,420
!لماذا

995
01:14:19,420 --> 01:14:21,960
ليست هذه أصول العمل الصحفي

996
01:14:29,600 --> 01:14:32,020
إنها أيام سعيدة

997
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
أنا لست مجنوناً

998
01:14:44,530 --> 01:14:48,030
لكني أسعى للانتقام

999
01:14:52,250 --> 01:14:54,540
ستراها تموت أمام عينيك

1000
01:15:00,710 --> 01:15:01,630
!"آن"

1001
01:15:02,340 --> 01:15:03,260
!"آن"

1002
01:15:19,310 --> 01:15:20,520
!افعل شيئاً

1003
01:15:22,150 --> 01:15:25,700
إيدي"، أعتقد أننا لا نستطيع أن نهزمه"

1004
01:15:30,910 --> 01:15:34,580
حبيبي، هذا كثير

1005
01:15:35,660 --> 01:15:37,420
يجب أن تردعه

1006
01:15:37,790 --> 01:15:39,250
ماذا تفعل؟

1007
01:15:39,330 --> 01:15:41,290
سأخرسها إلى الأبد

1008
01:15:41,880 --> 01:15:45,210
!لا، توقف! أنت تؤذيها

1009
01:15:49,590 --> 01:15:52,510
!انهض -
لا أستطيع -

1010
01:15:54,220 --> 01:15:57,810
انظر إليهما! ليس العلاقة بينهما تكافلية

1011
01:15:58,900 --> 01:16:00,900
!ابتعد عنها -
اخرس -

1012
01:16:00,980 --> 01:16:03,650
!أبعد يدك عن زوجتي

1013
01:16:05,440 --> 01:16:06,940
لا انسجام بينهما

1014
01:16:07,780 --> 01:16:09,160
نحن بعكسهما

1015
01:16:09,240 --> 01:16:11,620
هذا صحيح، نحن بعكسهما

1016
01:16:13,780 --> 01:16:15,490
...معاً نشكل

1017
01:16:17,500 --> 01:16:19,500
!الحامي القاتل

1018
01:17:36,330 --> 01:17:40,410
!فلتحصل مجزرة

1019
01:18:02,640 --> 01:18:04,730
أمسكت بك، أنت بخير؟

1020
01:18:34,720 --> 01:18:38,260
أبي، يجب أن يموت واحد منا

1021
01:18:39,010 --> 01:18:40,560
نحن بحاجة لنار

1022
01:18:44,310 --> 01:18:45,900
أو صوت

1023
01:19:00,950 --> 01:19:02,660
!لا

1024
01:19:19,350 --> 01:19:22,270
!يا للهول

1025
01:19:58,890 --> 01:20:01,550
ليس طعمه لذيذاً

1026
01:20:14,360 --> 01:20:18,400
أنا قاتل
"سواء كان الوحش في داخلي أم لا، "إيدي

1027
01:20:21,160 --> 01:20:22,740
هل تعرف ما كنت أريده فعلاً؟

1028
01:20:24,490 --> 01:20:26,000
لا، ماذا يا "كليتوس"؟

1029
01:20:26,500 --> 01:20:28,870
قلت لك لكنك لم تكن تصغي

1030
01:20:30,000 --> 01:20:31,540
أنا أصغي الآن

1031
01:20:33,130 --> 01:20:35,130
أردت صداقتك

1032
01:20:37,920 --> 01:20:39,510
"أنا آسف، "كليتوس

1033
01:20:42,220 --> 01:20:43,760
!تباً لهذا الرجل

1034
01:21:06,080 --> 01:21:08,500
أنت في الداخل، أخرجه من هنا

1035
01:21:08,580 --> 01:21:10,080
فسوف يلقون القبض عليكما

1036
01:21:10,620 --> 01:21:11,620
أعرف

1037
01:21:13,710 --> 01:21:14,790
"آن"

1038
01:21:15,800 --> 01:21:17,090
بالتوفيق

1039
01:21:20,590 --> 01:21:22,390
وأنت أيضاً يا بطل

1040
01:21:22,470 --> 01:21:23,800
!"دان"

1041
01:21:23,890 --> 01:21:26,890
التوفيق لك أنت أيضاً -
شكراً -

1042
01:21:26,970 --> 01:21:28,430
أنت تعجبني

1043
01:21:28,980 --> 01:21:30,690
مع أننا لم نكن بحاجة له

1044
01:21:30,770 --> 01:21:34,400
أعتقد بصراحة أنه أعاقنا أكثر مما ساعدنا

1045
01:21:48,080 --> 01:21:49,750
وحوش

1046
01:21:59,840 --> 01:22:04,470
"هذا "دون كيخوته
"والرجل بقربه هو "سانشو بانزا

1047
01:22:05,180 --> 01:22:06,430
الرجلان مختلفان جداً

1048
01:22:06,510 --> 01:22:08,850
ولكل واحد نظرة مختلفة إلى العالم

1049
01:22:10,180 --> 01:22:12,100
ولكل واحد طريقة مختلفة في العمل

1050
01:22:12,480 --> 01:22:16,060
في بعض الأحيان كان الواحد لا يطيق الآخر
...ولكن في الآخِر

1051
01:22:17,360 --> 01:22:20,400
تعاونا لكي يظهر الواحد
أحسن الصفات في الآخر

1052
01:22:21,360 --> 01:22:24,450
إيدي"، لقد حان الوقت"

1053
01:22:25,620 --> 01:22:27,120
يجب أن أنفصل عنك

1054
01:22:27,780 --> 01:22:29,790
فهم يريدونني أنا

1055
01:22:29,870 --> 01:22:30,910
نعم

1056
01:22:32,910 --> 01:22:34,960
"يا عزيزي "سانشو

1057
01:22:35,670 --> 01:22:38,630
الوقائع هي عدو الحقيقة

1058
01:22:39,250 --> 01:22:40,920
ماذا يعني ذلك؟

1059
01:22:41,010 --> 01:22:42,260
...إنه يعني

1060
01:22:44,010 --> 01:22:45,550
...إنه يعني أننا

1061
01:22:46,390 --> 01:22:48,350
...نحن

1062
01:22:48,430 --> 01:22:49,430
!هاربان

1063
01:22:49,510 --> 01:22:51,770
فينوم"، نعم، نعم"

1064
01:22:51,850 --> 01:22:53,020
مطارَدان

1065
01:22:53,100 --> 01:22:54,440
هذا أيضاً

1066
01:23:08,240 --> 01:23:12,540
شكراً لإحضاري إلى هنا -
على الرحب والسعة يا صاح -

1067
01:23:13,580 --> 01:23:14,920
المنظر جميل

1068
01:23:16,540 --> 01:23:18,960
...أنا آسف لعدم تمكني من تحقيق حلمك

1069
01:23:19,050 --> 01:23:21,460
...بشأن الريح في شعرك

1070
01:23:21,550 --> 01:23:25,470
يقول "أوشو": عندما تحب شخصاً

1071
01:23:25,550 --> 01:23:30,890
تتقبله كما هو عليه بالكامل
مع كل عيوبه

1072
01:23:30,970 --> 01:23:33,940
...عيوب -
لا أحد كامل -

1073
01:23:34,020 --> 01:23:38,060
ارجع إلى ما ذكرتَه
فقد قلتَ إنك تحبني

1074
01:23:38,810 --> 01:23:39,650
بالفعل

1075
01:23:42,110 --> 01:23:45,620
إلى أين سنذهب؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

1076
01:23:47,110 --> 01:23:49,450
إلى أي مكان بحاجة إلى الحامي القاتل

1077
01:23:50,830 --> 01:23:53,250
!أنت لا تمزح -
بالتأكيد -

1078
01:23:53,830 --> 01:23:54,960
سنحتاج لرداء كتفين

1079
01:23:55,040 --> 01:23:56,330
وقناع

1080
01:23:58,210 --> 01:24:01,300
لا، بفضلك لن نحتاج لقناع
نحن هكذا أفضل

1081
01:27:05,780 --> 01:27:08,860
أحب هذا البرنامج -
أجل -

1082
01:27:10,280 --> 01:27:13,070
"لا أحد يتفهم مشاعر "مكسيميليانو

1083
01:27:13,160 --> 01:27:16,910
ما كان يجب أن يكتم هذا السر الخطير

1084
01:27:16,990 --> 01:27:19,080
"كلنا عندنا ماض يا "إيدي

1085
01:27:21,330 --> 01:27:23,500
هل تخفي أموراً عني؟

1086
01:27:24,170 --> 01:27:29,090
‫٨ مليارات سنة ضوئية من المعلومات
‫التي لدى "القفير" عبر الأكوان

1087
01:27:29,170 --> 01:27:32,340
ستجعل دماغك الصغير ينفجر

1088
01:27:32,430 --> 01:27:35,180
ماذا يعني ذلك؟

1089
01:27:35,260 --> 01:27:37,140
دعني أعطيك فكرة

1090
01:27:37,680 --> 01:27:42,600
هذا جزء يسير جداً من الأمور
التي تحدث لنا نحن المعايشين

1091
01:27:42,690 --> 01:27:43,520
حسناً

1092
01:27:43,600 --> 01:27:46,020
جاهز يا "إيدي"؟ -
نعم -

1093
01:27:54,620 --> 01:27:56,370
ماذا يجري؟

1094
01:27:56,450 --> 01:27:59,620
!لا، لا

1095
01:28:01,660 --> 01:28:03,500
ما هذه؟

1096
01:28:03,580 --> 01:28:05,960
إنها مجرد منشفة

1097
01:28:07,500 --> 01:28:09,170
أين نحن؟

1098
01:28:09,260 --> 01:28:11,130
ماذا فعلت؟ -
ليس أنا -

1099
01:28:11,220 --> 01:28:14,430
المذهل هو أن هذه الحقيقة الصادمة
التي كشفتها بنفسي

1100
01:28:14,510 --> 01:28:15,970
...أدت إلى إثارة أسئلة أخرى

1101
01:28:16,050 --> 01:28:19,060
ما هذا؟ -
...عن حياة "بيتر باركر" السرية -

1102
01:28:20,560 --> 01:28:24,350
"المعروف باسم "سبايدر مان
"والذي أسميه "سبايدر الخطر

1103
01:28:24,440 --> 01:28:28,360
:ولكن تأكدوا يا أعزائي المشاهدين من هذا
...نحن في "ديلي بيوغل" لن نرتاح

1104
01:28:28,440 --> 01:28:30,440
هذا الرجل

1105
01:28:30,530 --> 01:28:32,820
!حتى نكشف الحقيقة وراء شبكة أكاذيبه

1106
01:28:32,900 --> 01:28:34,490
"أنا "ج. جوناه جيمسون

1107
01:28:34,990 --> 01:28:36,030
تصبحون على خير

1108
01:28:36,990 --> 01:28:39,330
وأعاننا الله جميعاً

1109
01:28:41,580 --> 01:28:43,580
يا رجل، ماذا تفعل في غرفتي؟

1110
01:28:48,210 --> 01:28:49,300
...أنا

1111
01:37:13,800 --> 01:37:15,800
ترجمة
بركات أبي حنا

