﻿1
00:00:36,945 --> 00:00:40,615
،من أقوال السكان الأصليين المأثورة

2
00:00:40,657 --> 00:00:43,576
داخل كل شخص، يوجد اثنان من الدببة

3
00:00:43,618 --> 00:00:45,828
في صراع أبدي من أجل روحك

4
00:00:46,246 --> 00:00:48,998
يمثل أحد الدبين كل ما هو صالح

5
00:00:49,040 --> 00:00:52,126
العطف والحب والثقة

6
00:00:52,669 --> 00:00:55,296
ويمثل الآخر كل ما هو شرير

7
00:00:55,338 --> 00:00:57,423
"ذي نيو ميوتنتس"

8
00:00:57,465 --> 00:01:00,552
الخوف والعار وتدمير الذات

9
00:01:04,639 --> 00:01:08,309
ماذا يجري؟-
!علينا الهرب بأسرع ما يمكننا-

10
00:01:08,351 --> 00:01:09,435
!مهلا

11
00:01:15,483 --> 00:01:17,777
!لا تتركي يدي

12
00:01:37,046 --> 00:01:38,464
ماذا يجري؟

13
00:01:39,799 --> 00:01:41,259
!هنا! اختبئي هنا

14
00:01:42,886 --> 00:01:44,095
علي الذهاب لمساعدتهم

15
00:01:44,512 --> 00:01:46,222
!لا! لا يا أبي، أرجوك-
!"داني"-

16
00:01:46,264 --> 00:01:47,932
!أرجوك، لا تتركني وحدي

17
00:01:47,974 --> 00:01:50,226
داني"، يجب أن أعود"

18
00:01:50,268 --> 00:01:51,269
ابقي هنا

19
00:01:55,106 --> 00:01:56,274
!اسمعوا

20
00:01:57,567 --> 00:02:00,320
!اركضوا! لا! اهربوا

21
00:02:00,653 --> 00:02:01,821
!اركضوا

22
00:02:02,989 --> 00:02:04,407
!لا

23
00:03:27,782 --> 00:03:29,158
مرحبا؟

24
00:03:39,043 --> 00:03:42,088
!مرحبا؟ دعوني أخرج من هنا

25
00:03:42,714 --> 00:03:45,675
اهدئي يا "داني"، أنا قادمة إليك

26
00:03:51,806 --> 00:03:54,809
أين أنا؟ أين عائلتي؟

27
00:03:54,851 --> 00:03:58,354
أعرف أنك خائفة، ولكنك بأمان الآن

28
00:03:58,396 --> 00:04:00,773
إن استطعت الدخول، فسأشرح لك الأمر

29
00:04:01,524 --> 00:04:02,859
هل يناسبك ذلك؟

30
00:04:12,327 --> 00:04:13,786
أبواب المستشفى

31
00:04:23,379 --> 00:04:24,631
"مرحبا يا "داني

32
00:04:25,089 --> 00:04:26,507
"أنا د. "رايز

33
00:04:26,841 --> 00:04:29,135
إن جلست، فسأفك قيودك

34
00:04:43,024 --> 00:04:47,320
داني"، ما سأقوله لك سيكون صعبا جدا"

35
00:04:49,280 --> 00:04:52,450
لقد ضرب إعصار من الدرجة الخامسة محميتكم

36
00:04:54,452 --> 00:04:55,578
لا

37
00:04:55,620 --> 00:04:58,206
أنت الناجية الوحيدة من مأساة فظيعة

38
00:04:58,748 --> 00:05:00,208
لا

39
00:05:03,127 --> 00:05:06,881
!كان يزمجر! كان يلاحقنا شيء ما

40
00:05:06,923 --> 00:05:08,299
ما هو؟

41
00:05:11,261 --> 00:05:14,847
تجعلنا الصدمات أحيانا
نتذكر أشياء غير حقيقية

42
00:05:18,726 --> 00:05:19,852
هاك

43
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
أظن أن هذه قد تكون لك

44
00:05:25,149 --> 00:05:26,901
أنا آسفة جدا

45
00:05:32,574 --> 00:05:34,826
مراقبة الأعضاء الحيوية
"مونستار"، "دانييل"

46
00:05:34,868 --> 00:05:36,828
طبيعية

47
00:05:41,583 --> 00:05:43,459
لماذا لم أمت معهم؟

48
00:05:44,836 --> 00:05:46,087
لماذا أنا؟

49
00:05:46,129 --> 00:05:48,882
شعور الناجين بالذنب شائع بعد الصدمات

50
00:05:49,507 --> 00:05:50,633
نبحث عن أسباب

51
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
ومعظم الوقت، لا نجدها إطلاقا

52
00:05:54,929 --> 00:05:56,306
ولكن سبب نجاتك

53
00:05:57,891 --> 00:06:00,351
هو أنك فتاة غير عادية إطلاقا

54
00:06:01,853 --> 00:06:04,814
لقد تعرضت محميتك للدمار كليا

55
00:06:05,481 --> 00:06:07,901
ولكنك نجوت وبالكاد أصبت بخدش

56
00:06:11,070 --> 00:06:12,864
هل تعرفين ما هم المتحولون؟

57
00:06:14,657 --> 00:06:17,118
يظهر التحول غالبا في سن البلوغ

58
00:06:17,452 --> 00:06:22,582
قد تكون أول 13 سنة من حياتك طبيعية نسبيا

59
00:06:23,625 --> 00:06:25,418
،ثم فجأة

60
00:06:25,835 --> 00:06:28,838
تصبحين بالغة وتكتشفين طبيعتك الحقيقية

61
00:06:30,423 --> 00:06:32,342
ما هي طبيعتي الحقيقية؟

62
00:06:32,884 --> 00:06:34,510
علينا اكتشافها معا

63
00:06:38,514 --> 00:06:40,225
كيف تعرفين إذن أنني متحولة؟

64
00:06:40,266 --> 00:06:43,436
الرجل الذي أعمل لحسابه
لديه وسيلة لمعرفة المتحولين

65
00:06:43,478 --> 00:06:45,480
فور ظهور حالتهم

66
00:06:45,980 --> 00:06:49,776
هكذا اكتشفناك أنت وزملاءك المرضى

67
00:06:52,195 --> 00:06:54,530
"لست وحدك يا "داني

68
00:06:59,452 --> 00:07:02,622
هذه منشأة للمتحولين الصغار مثلك

69
00:07:03,414 --> 00:07:08,670
مراهقون بحاجة إلى عناية إضافية
قبل أن يعيشوا حياة سليمة كبالغين

70
00:07:11,464 --> 00:07:14,634
توجد ملابس دافئة ولوازم للاغتسال

71
00:07:20,390 --> 00:07:22,225
كم من الوقت علي البقاء هنا؟

72
00:07:22,267 --> 00:07:24,352
حتى أقرر أنك لا تشكلين خطرا

73
00:07:24,936 --> 00:07:26,563
خطر على من؟

74
00:07:27,272 --> 00:07:28,898
على نفسك

75
00:07:34,028 --> 00:07:35,530
لقد مررت بمصاعب كثيرة

76
00:07:37,532 --> 00:07:38,866
هلا تحظين ببعض الراحة؟

77
00:07:39,909 --> 00:07:42,161
سنتابع حديثنا في الصباح

78
00:07:42,203 --> 00:07:43,204
"د. "رايز

79
00:07:46,124 --> 00:07:48,167
ألم يبق أحد حقا؟

80
00:07:50,753 --> 00:07:52,881
ولكنك في مكان آمن الآن

81
00:07:53,590 --> 00:07:55,925
"لا شيء يمكنه أن يؤذيك هنا يا "داني

82
00:07:56,968 --> 00:07:58,428
طابت ليلتك

83
00:08:13,735 --> 00:08:17,614
البارحة، طلبت منكم التفكير
في أول مرة تجلى فيها تحولكم

84
00:08:20,617 --> 00:08:23,036
هل يود أحدكم التحدث عن ذلك؟

85
00:08:23,077 --> 00:08:24,370
سام"؟"

86
00:08:25,747 --> 00:08:26,748
إليانا"؟"

87
00:08:29,500 --> 00:08:30,585
روبرتو"؟"

88
00:08:32,212 --> 00:08:33,213
راين"؟"

89
00:08:34,129 --> 00:08:38,468
اسمعوا، لا نستطيع مساعدة بعضنا
ما لم نتحدث إلى بعضنا

90
00:08:39,009 --> 00:08:41,470
لقد كررت هذا مرات كثيرة

91
00:08:41,512 --> 00:08:45,934
ليس بوسع هذا البرنامج مساعدتكم
إن رفضتم المشاركة

92
00:08:46,476 --> 00:08:49,938
راين"، ما رأيك بأن تبدئي؟"

93
00:08:52,106 --> 00:08:52,941
...أنا

94
00:08:58,071 --> 00:08:59,656
داني"، انضمي إلينا رجاء"

95
00:09:02,367 --> 00:09:04,661
"هذه مريضتنا الجديدة، "دانييل مونستار

96
00:09:07,997 --> 00:09:09,415
أنت جادة

97
00:09:11,751 --> 00:09:14,295
لنبذل كل جهد لجعلها تشعر بالارتياح

98
00:09:15,088 --> 00:09:16,965
"تفضلي يا "راين

99
00:09:19,884 --> 00:09:20,885
حسنا

100
00:09:22,387 --> 00:09:23,513
كنت في سن الـ13

101
00:09:26,266 --> 00:09:28,434
أتذكر أنني كنت أركض عبر الغابة

102
00:09:31,521 --> 00:09:33,064
كيف شعرت؟

103
00:09:33,398 --> 00:09:34,607
شعرت بالحرية

104
00:09:36,025 --> 00:09:39,654
لم أشعر بذلك القدر من الحرية طوال حياتي

105
00:09:42,532 --> 00:09:44,325
ولكنني شعرت بالذنب أيضا

106
00:09:46,160 --> 00:09:47,245
لماذا شعرت بالذنب؟

107
00:09:49,372 --> 00:09:52,208
لأنني عرفت أنه أمر سيئ

108
00:09:54,544 --> 00:09:58,548
"ذهبت إلى المبجل "كريغ
لأرى إن كان بوسعه مساعدتي لإزالة ذلك مني

109
00:09:59,799 --> 00:10:04,345
طلب مني أن أريه، فتحولت

110
00:10:04,721 --> 00:10:06,806
وماذا فعل القس "كريغ"؟

111
00:10:10,268 --> 00:10:12,145
ضربني حتى كدت أموت

112
00:10:12,896 --> 00:10:14,522
،قال إنني ساحرة

113
00:10:15,315 --> 00:10:18,067
وإنني سأذهب إلى الجحيم

114
00:10:25,992 --> 00:10:28,703
هل يود أحد آخر التحدث عن أول مرة؟

115
00:10:30,038 --> 00:10:31,372
أيتها الفتاة الجديدة

116
00:10:32,165 --> 00:10:33,291
ما مدى سوء حالتك؟

117
00:10:33,750 --> 00:10:35,376
"إليانا"-
تتعاطى أدوية حتما-

118
00:10:36,044 --> 00:10:38,755
أو شبقة ربما، على ما أرجو

119
00:10:38,796 --> 00:10:40,632
،إن تابعتما التصرف هكذا

120
00:10:40,673 --> 00:10:42,967
ستمضيان النهار في الحبس الانفرادي

121
00:10:45,637 --> 00:10:50,225
أريدكم أن تفكروا جميعا بعناية
في كيف تودون استخدام وقتكم هنا

122
00:10:51,809 --> 00:10:53,686
وكم تريدون أن يدوم ذلك

123
00:10:55,563 --> 00:10:59,484
،إليانا"، بما أنك نهضت"
ما رأيك بأخذ "داني" في جولة؟

124
00:10:59,525 --> 00:11:01,152
ولماذا علي أن أفعل ذلك؟

125
00:11:02,779 --> 00:11:04,530
لأنني أطلب منك

126
00:11:07,242 --> 00:11:08,952
كم مضى على وجودك هنا؟

127
00:11:10,787 --> 00:11:12,664
هل يوجد أطباء آخرون؟

128
00:11:14,082 --> 00:11:15,458
...لماذا لست

129
00:11:16,751 --> 00:11:18,586
ماذا قلت يا "لوكهيد"؟

130
00:11:21,214 --> 00:11:22,715
أعلم

131
00:11:23,967 --> 00:11:25,468
أنا أكرهها أيضا

132
00:11:35,061 --> 00:11:36,854
!"د. "رايز

133
00:11:40,275 --> 00:11:42,527
المبنى الرئيسي والمساكن

134
00:11:42,569 --> 00:11:44,487
الكنيسة

135
00:11:44,529 --> 00:11:46,531
والحديقة

136
00:11:46,573 --> 00:11:48,533
أتعرفين كيفية الزراعة؟

137
00:11:48,575 --> 00:11:49,617
لا

138
00:11:51,286 --> 00:11:52,912
أي نوع من الهنود أنت؟

139
00:11:53,538 --> 00:11:55,123
"شايان"

140
00:11:55,915 --> 00:11:57,709
لم أكن أسألك فعلا

141
00:12:03,715 --> 00:12:05,216
ستتولين المراقبة لأجلي

142
00:12:12,473 --> 00:12:13,850
أين نحن؟

143
00:12:13,892 --> 00:12:14,976
من يعلم؟

144
00:12:15,560 --> 00:12:19,439
تقول د. "رايز" دائما
إن أقرب بلدة تبعد 32 كلم

145
00:12:20,607 --> 00:12:24,861
ولكن من الممكن أنها تكذب لكيلا نحاول الهرب

146
00:12:25,778 --> 00:12:26,905
لا يوجد سور

147
00:12:27,322 --> 00:12:28,489
لا

148
00:12:28,948 --> 00:12:30,408
لا سور

149
00:12:30,450 --> 00:12:34,287
لا شيء يفصلك عن الحرية

150
00:12:41,628 --> 00:12:44,255
!اركضي أيتها الفتاة الجديدة

151
00:12:50,136 --> 00:12:51,137
!أسرعي

152
00:13:29,717 --> 00:13:31,970
"هذا ليس مستشفى يا "بوكاهونتاس

153
00:13:33,596 --> 00:13:35,014
إنه قفص

154
00:13:35,723 --> 00:13:37,559
وأنت الآن عالقة فيه إلى الأبد

155
00:13:41,688 --> 00:13:44,315
كان يجدر بي تحذيرك

156
00:14:19,893 --> 00:14:22,437
علي الذهاب لمساعدتهم-
!لا! لا يا أبي، أرجوك-

157
00:14:22,478 --> 00:14:23,771
!"داني"-
!أرجوك، لا تتركني وحدي-

158
00:14:23,813 --> 00:14:25,773
شعور الناجين بالذنب شائع بعد الصدمات

159
00:14:25,815 --> 00:14:26,900
!ابقي هنا

160
00:14:27,734 --> 00:14:29,611
أنت الناجية الوحيدة

161
00:15:33,758 --> 00:15:34,926
ماذا تفعلين هنا؟

162
00:15:35,426 --> 00:15:36,553
آسفة

163
00:15:37,178 --> 00:15:39,222
لم أقصد أن أخيفك

164
00:15:44,143 --> 00:15:46,813
عجبا، هذا مرتفع جدا

165
00:15:47,647 --> 00:15:49,607
السقوط من هنا سيؤذيك بشدة

166
00:15:50,817 --> 00:15:52,110
سيقتلني

167
00:15:52,694 --> 00:15:54,195
على الفور

168
00:15:54,237 --> 00:15:56,447
لن أشعر بأي ألم

169
00:15:57,448 --> 00:15:59,492
،أنا أيضا أريد الخروج من هنا

170
00:16:00,368 --> 00:16:02,203
ولكن ليس بهذه الطريقة

171
00:16:03,872 --> 00:16:07,709
فقدت دياري، ومات أبي

172
00:16:09,127 --> 00:16:12,630
في موطني، نؤمن
بأن الانتحار يؤدي إلى الجحيم مباشرة

173
00:16:15,508 --> 00:16:17,802
لطالما شعرت بالخوف من محاولة ذلك

174
00:16:18,386 --> 00:16:22,223
لا أريد أن أكون هنا، بل مع عائلتي

175
00:16:23,266 --> 00:16:28,354
،إن رحلوا وبقيت أنت هنا
فربما يوجد سبب وجيه

176
00:16:28,897 --> 00:16:31,774
ربما لم يحن الوقت بعد لتكوني معهم

177
00:16:32,150 --> 00:16:33,902
ولكنني وحيدة كليا

178
00:16:37,196 --> 00:16:38,990
يوجد شخصان هنا

179
00:16:41,409 --> 00:16:43,328
هل تعتبرينني بلا أهمية؟

180
00:16:45,163 --> 00:16:46,706
أرجوك

181
00:16:47,040 --> 00:16:48,958
سيتحسن الوضع

182
00:16:50,668 --> 00:16:52,629
أعدك بذلك

183
00:17:18,863 --> 00:17:21,157
"لنتابع العيش قليلا يا "داني مونستار

184
00:17:24,452 --> 00:17:26,453
داني"، أين كنت؟"

185
00:17:28,373 --> 00:17:31,167
كنت أريها الكنيسة

186
00:17:31,209 --> 00:17:34,003
،"يجب معرفة مكان الجميع يا "راين
تعلمين ذلك

187
00:17:34,045 --> 00:17:35,547
"آسفة يا د. "رايز

188
00:17:36,381 --> 00:17:37,507
حسنا

189
00:17:40,260 --> 00:17:42,345
هل أوقعتك في ورطة للتو؟

190
00:17:42,387 --> 00:17:44,264
لا بأس، إنها تحبني

191
00:17:44,305 --> 00:17:47,183
"أنا من الصالحين، أنا و"سام

192
00:17:57,026 --> 00:17:59,237
يا للعجب، ظننته انفجر

193
00:17:59,279 --> 00:18:00,738
لا

194
00:18:00,780 --> 00:18:02,657
هذه قوته، بوسعه الانطلاق

195
00:18:02,699 --> 00:18:05,243
بسرعة خاطفة كقذيفة مدفع

196
00:18:07,620 --> 00:18:09,080
ولكنه ليس بارعا في الهبوط

197
00:18:09,372 --> 00:18:11,416
هل هذا تمرين؟

198
00:18:12,292 --> 00:18:13,918
لا أدري

199
00:18:14,752 --> 00:18:17,380
أحيانا يبدو كأنه هنا لإيذاء نفسه فحسب

200
00:18:20,633 --> 00:18:22,760
"لقد نشأ في بلدة صغيرة في "كنتاكي

201
00:18:22,802 --> 00:18:26,890
اضطر إلى ترك المدرسة رغم نجاحه
ليعمل في المناجم مع أبيه

202
00:18:26,931 --> 00:18:28,725
لمساعدة عائلته وما إلى ذلك

203
00:18:29,100 --> 00:18:30,268
يا للمسكين

204
00:18:30,310 --> 00:18:32,228
صحيح؟ يا للمسكين

205
00:18:32,729 --> 00:18:35,023
"ثم هناك "روبرتو

206
00:18:35,064 --> 00:18:37,567
"إنه من أثرى عائلة في "البرازيل

207
00:18:40,403 --> 00:18:41,863
شكرا أيتها الكلبة

208
00:18:41,905 --> 00:18:44,824
الأرجح أنه كان يعيش برخاء
قبل مجيئه إلى هنا

209
00:18:44,866 --> 00:18:46,910
لا بد أنه حدث خطب ما

210
00:18:47,493 --> 00:18:49,078
ما هي قوته؟

211
00:18:49,120 --> 00:18:52,290
يرفض البوح بذلك، ولكن لديه قوة ما

212
00:18:52,332 --> 00:18:54,292
أرسله والداه إلى هنا للمعالجة

213
00:18:54,334 --> 00:18:58,171
هل يوجد علاج للبغيضين؟ قد يكون مجنونا فحسب

214
00:18:58,213 --> 00:19:00,798
لا، تم تولي ذلك المنصب

215
00:19:06,262 --> 00:19:10,475
،"استمتعت بتمضية اليوم معك يا "داني
ولكن علي الذهاب

216
00:19:10,516 --> 00:19:12,894
...لا يفترض أن نكون في غرف بعضنا و

217
00:19:12,936 --> 00:19:15,313
لماذا تراقبنا دائما؟

218
00:19:16,981 --> 00:19:18,608
لمصلحتنا

219
00:19:19,150 --> 00:19:21,778
نواياها حسنة، فهي تحاول مساعدتنا

220
00:19:21,819 --> 00:19:24,405
"إن تابعت العلاج، فستخرجين من هنا يا "داني

221
00:19:25,990 --> 00:19:27,992
والأرجح قبلنا نحن المجانين

222
00:19:29,786 --> 00:19:31,788
طابت ليلتك

223
00:19:33,456 --> 00:19:34,290
راين"؟"

224
00:19:37,919 --> 00:19:39,712
شكرا على مساعدتي

225
00:19:40,380 --> 00:19:41,881
ما أدراني؟

226
00:19:42,382 --> 00:19:44,342
ربما كان يجدر بنا القفز معا

227
00:19:59,023 --> 00:20:00,775
تشغيل النظام الليلي

228
00:20:00,817 --> 00:20:02,360
فحص المقاييس الحيوية

229
00:20:02,402 --> 00:20:04,153
راسبوتين"، "إليانا" - يجري الفحص"

230
00:20:04,195 --> 00:20:05,572
طبيعية

231
00:20:05,613 --> 00:20:07,198
مونستار"، "دانييل" - يجري الفحص"

232
00:20:07,240 --> 00:20:08,700
طبيعية

233
00:20:08,741 --> 00:20:10,368
"دا كوستا"، "روبرتو" - "غاثري"، "سام"

234
00:20:10,410 --> 00:20:12,370
طبيعي

235
00:20:13,454 --> 00:20:16,457
غسل الأطباق يفسد قمصاني حقا

236
00:20:17,083 --> 00:20:21,087
هل ترمي قمصانك عندما تتسخ؟

237
00:20:23,339 --> 00:20:25,383
هاك، يمكنك أخذه

238
00:20:27,051 --> 00:20:28,052
رائع

239
00:20:29,929 --> 00:20:31,180
هل كان ذلك مخيفا؟

240
00:20:32,015 --> 00:20:33,308
العمل في المناجم؟

241
00:20:34,851 --> 00:20:36,895
نعم، بالتأكيد

242
00:20:40,690 --> 00:20:42,567
مونستار"، "دانييل" - اكتشاف طاقة خارقة"

243
00:20:45,445 --> 00:20:47,113
!لا

244
00:20:53,369 --> 00:20:54,495
يا للهول

245
00:20:54,537 --> 00:20:55,830
وجدت المفتاح

246
00:20:58,166 --> 00:21:01,002
أرفض دخول تلك المناجم
حتى مقابل مليون دولار

247
00:21:01,878 --> 00:21:04,130
ليس بوسعي دفع مليون دولار لك بأي حال

248
00:21:04,172 --> 00:21:06,257
حين نخرج من هنا، سأقرضك بعض المال

249
00:21:06,299 --> 00:21:07,425
يملك والداي ما يكفي

250
00:21:08,051 --> 00:21:09,594
"طابت ليلتك يا "كنتاكي

251
00:21:09,636 --> 00:21:10,929
طابت ليلتك

252
00:21:14,933 --> 00:21:17,185
"مونستار"، "دانييل"
ارتفاع الطاقة الخارقة

253
00:21:56,558 --> 00:21:57,725
مرحبا؟

254
00:22:00,103 --> 00:22:01,646
هل يسمعني أحد؟

255
00:23:00,496 --> 00:23:02,081
أبي؟

256
00:23:03,958 --> 00:23:05,210
"سامويل"

257
00:23:07,086 --> 00:23:08,880
ماذا فعلت؟

258
00:23:33,821 --> 00:23:36,616
"مونستار"، "دانييل"
ارتفاع الطاقة الخارقة

259
00:23:49,796 --> 00:23:51,047
آسفة

260
00:24:04,310 --> 00:24:06,354
لا توجد كاميرات هنا، صحيح؟

261
00:24:07,105 --> 00:24:09,566
المكان الآمن الوحيد في المبنى

262
00:24:09,607 --> 00:24:11,526
...ولكن يحتمل وجود ميكروفونات، لذا

263
00:24:26,416 --> 00:24:28,543
"دبليو"

264
00:24:28,918 --> 00:24:32,338
عجبا، يا له من رسم جسدي جاد

265
00:24:34,090 --> 00:24:36,217
ألم يكن الوشم مؤلما كفاية؟

266
00:24:36,968 --> 00:24:38,803
لم تكن فكرتي

267
00:24:41,014 --> 00:24:42,765
ماذا يعني؟

268
00:24:50,064 --> 00:24:52,191
آسفة، لا أريد التحدث عن ذلك

269
00:25:18,843 --> 00:25:20,136
التحكم

270
00:25:27,852 --> 00:25:30,230
التحكم

271
00:25:37,779 --> 00:25:40,156
التحكم

272
00:25:47,288 --> 00:25:49,666
التحكم

273
00:25:54,671 --> 00:25:57,215
التحكم

274
00:26:00,718 --> 00:26:03,054
...و

275
00:26:06,224 --> 00:26:07,517
التحكم

276
00:26:08,393 --> 00:26:09,394
عزيزتي

277
00:26:09,435 --> 00:26:10,728
لا أستطيع أن أفعل هذا

278
00:26:10,770 --> 00:26:13,356
لدي ذراع واحدة، وذلك يتطلب ذراعين

279
00:26:17,110 --> 00:26:18,653
بوسعنا القيام بهذا

280
00:26:22,365 --> 00:26:24,117
"يا "ستاندينغ روك

281
00:26:24,951 --> 00:26:26,786
أتريدين جناح دجاج بالصلصة الحارة؟

282
00:26:28,371 --> 00:26:30,915
أنتم تحبون الجواميس، صحيح؟

283
00:26:30,957 --> 00:26:32,959
تبا يا "إليا"، دعيها وشأنها-
لا-

284
00:26:33,710 --> 00:26:35,044
لا بأس

285
00:26:36,754 --> 00:26:39,716
ستاندينغ روك"، هذا لقب جيد"

286
00:26:40,341 --> 00:26:42,343
"أكثر ابتكارا من "بوكاهونتاس

287
00:26:44,012 --> 00:26:46,139
كان رائجا في المدرسة الابتدائية

288
00:26:47,265 --> 00:26:48,892
أنت لا تخيفينني

289
00:26:48,933 --> 00:26:51,436
أخبرني أبي عن مثيلاتك من المبغضين

290
00:26:54,522 --> 00:26:56,274
هاك

291
00:26:56,316 --> 00:26:58,860
لم لا ترينا على الدمية أين لمسك أبوك؟

292
00:27:00,361 --> 00:27:02,238
!"لوكهيد"-
!مهلا، توقفا-

293
00:27:02,280 --> 00:27:04,782
!إياك أن تذكري والدي أيتها السافلة

294
00:27:06,868 --> 00:27:08,077
أنت لا تعرفين أي شيء عني

295
00:27:08,119 --> 00:27:09,120
هل تعرفين أي شيء؟

296
00:27:09,495 --> 00:27:11,789
عمرها 16 عاما ولا تعرف ما هي قوتها

297
00:27:11,831 --> 00:27:13,458
كان يجب ظهور التحول الآن

298
00:27:13,499 --> 00:27:14,626
دعيها وشأنها-
مهلا-

299
00:27:14,667 --> 00:27:16,127
!أنا أساعدها، هذا علاج

300
00:27:16,461 --> 00:27:18,588
لا تلمسيني-
وإلا فماذا ستفعلين؟-

301
00:27:19,714 --> 00:27:21,799
لنكتشف ذلك، ماذا ستفعلين؟

302
00:27:22,759 --> 00:27:24,761
!تبا! بغيضة

303
00:27:29,015 --> 00:27:30,016
!إليانا"، لا"

304
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
تعرفين القواعد

305
00:27:34,270 --> 00:27:35,647
لا استخدام للقوى هنا

306
00:27:35,688 --> 00:27:36,856
وبالتأكيد لا عراك

307
00:27:40,568 --> 00:27:41,736
آسفة أيتها الدكتورة

308
00:27:42,737 --> 00:27:44,864
ظننت أن "داني" قد تكون منيعة

309
00:27:45,990 --> 00:27:47,992
أردت أن أرى فحسب إن كنت محقة

310
00:27:48,034 --> 00:27:50,119
إلى الحبس الانفرادي، كلتاكما

311
00:27:50,161 --> 00:27:51,412
...ولكن "داني" لم

312
00:27:51,454 --> 00:27:54,582
وليخلد كل الآخرين إلى النوم خلال 10 دقائق

313
00:27:57,919 --> 00:27:59,254
سأراك في الصباح

314
00:28:00,797 --> 00:28:02,465
سأراك في الجحيم

315
00:28:06,135 --> 00:28:07,428
هيا

316
00:28:15,937 --> 00:28:17,605
ماذا قلت يا "لوكهيد"؟

317
00:28:17,647 --> 00:28:18,773
{\an8}"مونستار"، "دانييل"
ارتفاع الطاقة الخارقة

318
00:28:18,815 --> 00:28:20,316
{\an8}لا تخف

319
00:28:23,987 --> 00:28:26,406
سنذهب إلى مكاننا الخاص، اتفقنا؟

320
00:28:29,284 --> 00:28:32,412
لا يستطيع الرجال المبتسمون النيل منا
في مكاننا الخاص

321
00:29:24,839 --> 00:29:25,965
حالة غير طبيعية

322
00:29:26,007 --> 00:29:27,675
الجناح الشمالي، المربع الانفرادي

323
00:30:08,299 --> 00:30:09,259
داني"؟"

324
00:30:12,220 --> 00:30:14,013
ماذا يحدث لي؟

325
00:30:18,393 --> 00:30:22,188
"مونستار"، "دانييل"
تحليل بيانات الحدث الخارق

326
00:30:22,230 --> 00:30:24,107
ارتفاع الطاقة الخارقة لمدة 48 ساعة

327
00:30:24,148 --> 00:30:26,401
قوى التحول غير محددة

328
00:30:26,442 --> 00:30:27,819
جمع عينات دم للتحليل

329
00:30:27,860 --> 00:30:30,071
مراقبة التفاعل مع مواضيع اختبار آخرين

330
00:30:30,738 --> 00:30:32,699
،من الواضح أنك تظهرين شيئا

331
00:30:32,740 --> 00:30:35,827
ولكن علينا إجراء اختبارات أخرى
لاكتشاف ما يكون

332
00:30:35,869 --> 00:30:37,996
لا عليك، أنا طبيبة

333
00:30:39,038 --> 00:30:41,791
في الواقع، أنا من عائلة أطباء

334
00:30:41,833 --> 00:30:43,459
كانت أمي طبيبة بيطرية

335
00:30:44,794 --> 00:30:47,505
وهي عالجت حيوانات أليفة كثيرة
لسعتها أفاع مجلجلة

336
00:30:49,007 --> 00:30:54,262
هل تعرفين أن صغار الأفاعي المجلجلة
أخطر من البالغة؟

337
00:30:55,096 --> 00:30:58,600
فهي لم تتعلم بعد كيفية التحكم
بكمية السم الذي تفرزه

338
00:30:59,267 --> 00:31:02,270
،حتى المتحولين الذين نعتبرهم أبطالا الآن

339
00:31:02,312 --> 00:31:06,566
من المحتمل أنهم سببوا الأذى للآخرين
حين اكتسبوا قواهم لأول مرة

340
00:31:07,817 --> 00:31:10,403
لذلك يشكل المتحولون الجدد خطرا

341
00:31:11,738 --> 00:31:14,115
...ويتعين-
احتجازهم؟-

342
00:31:15,950 --> 00:31:17,493
عزلهم

343
00:31:18,411 --> 00:31:22,624
عن البشر العاديين، لسلامتهم وسلامتنا

344
00:31:24,792 --> 00:31:25,793
اضغطي عليها

345
00:31:51,486 --> 00:31:54,447
سامحني يا أبتاه لأنني أخطأت

346
00:31:56,241 --> 00:31:58,326
مضى أسبوع على اعترافي الأخير

347
00:31:58,368 --> 00:32:01,871
يدير رئيسي منشأة للمتحولين الموهوبين

348
00:32:01,913 --> 00:32:04,207
يمكنك الانتقال إليها بعد هذا، إن أردت

349
00:32:04,749 --> 00:32:07,085
قالت "راين" إنه يمكن تسريع خروجي من هنا

350
00:32:07,126 --> 00:32:08,920
إن تبعت برنامجك

351
00:32:09,837 --> 00:32:12,507
لاحظت أنك و"راين" أصبحتما صديقتين

352
00:32:13,508 --> 00:32:16,135
هذا جيد، لها تأثير إيجابي

353
00:32:17,136 --> 00:32:18,763
وهي محقة

354
00:32:18,805 --> 00:32:22,100
،من المهم أن نكتشف ما هي قوتك بالضبط

355
00:32:22,809 --> 00:32:24,769
لكي نستطيع مساعدتك على التحكم بها

356
00:32:28,356 --> 00:32:30,233
أخطأت مرتين

357
00:32:31,067 --> 00:32:33,528
"كذبت على د. "رايز

358
00:32:33,570 --> 00:32:35,655
ودخلت فتحات التهوية مجددا

359
00:32:40,618 --> 00:32:41,744
مرحبا؟

360
00:32:45,999 --> 00:32:48,751
سوف أطلب الغفران، اتفقنا؟

361
00:32:53,339 --> 00:32:54,465
مرحبا؟

362
00:33:06,561 --> 00:33:07,645
من يوجد هناك؟

363
00:33:08,521 --> 00:33:09,355
!ساحرة

364
00:33:11,399 --> 00:33:12,567
!أنت ساحرة

365
00:33:12,609 --> 00:33:15,236
!سأسلخ اللحم عن عظامك

366
00:33:16,487 --> 00:33:19,741
لا يستطيع الشر الدخول

367
00:33:19,782 --> 00:33:21,743
لا يستطيع الشر الدخول

368
00:33:30,501 --> 00:33:32,295
مرحبا-
مرحبا-

369
00:33:32,337 --> 00:33:33,838
أين كنت؟

370
00:33:35,506 --> 00:33:37,091
هل أنت بخير؟

371
00:33:37,508 --> 00:33:38,551
نعم

372
00:33:39,219 --> 00:33:40,929
احتجت إلى الانفراد بنفسي

373
00:33:40,970 --> 00:33:42,013
هيا

374
00:33:43,223 --> 00:33:44,724
إلى أين أنتم ذاهبون؟

375
00:33:45,391 --> 00:33:47,060
...رايز" نائمة، لذا سنصعد"

376
00:33:47,101 --> 00:33:48,937
"إلى "انسي الأمر، لست مدعوة

377
00:33:48,978 --> 00:33:50,063
"كفى يا "إلي

378
00:33:50,688 --> 00:33:52,190
تعالي، سنريك

379
00:33:54,234 --> 00:33:55,485
لا يهم

380
00:34:05,453 --> 00:34:07,789
هل تمضون وقتكم إذن في علية؟

381
00:34:07,830 --> 00:34:08,872
نعم

382
00:34:09,374 --> 00:34:11,626
"أحد الأماكن الوحيدة بلا مراقبة من "رايز

383
00:34:11,667 --> 00:34:14,963
وهي مليئة بأشياء رائعة
من قبل أن يصبح هذا مكانا للمتحولين

384
00:34:15,296 --> 00:34:17,549
لنلعب لعبة صغيرة

385
00:34:30,852 --> 00:34:32,146
الجرأة

386
00:34:32,187 --> 00:34:33,522
لا يمكنك اختيار الجرأة

387
00:34:34,064 --> 00:34:36,359
لا بأس

388
00:34:37,734 --> 00:34:38,903
الحقيقة

389
00:34:42,073 --> 00:34:43,908
كم فتاة كنت معها؟

390
00:34:43,950 --> 00:34:45,827
كما لو أنني أتذكر

391
00:34:47,203 --> 00:34:48,288
راين"؟"

392
00:34:50,205 --> 00:34:51,082
إنه يكذب

393
00:34:52,375 --> 00:34:55,544
هذا كاشف للكذب، نعلم

394
00:34:56,296 --> 00:34:58,089
حسنا، ثلاث فتيات

395
00:34:58,131 --> 00:34:59,924
لا بأس بذلك

396
00:35:03,052 --> 00:35:04,721
لا، انظروا

397
00:35:04,762 --> 00:35:06,598
أخبرتكم-
ماذا؟-

398
00:35:06,639 --> 00:35:07,891
لم لا؟

399
00:35:08,558 --> 00:35:10,143
ترتفع حرارتي كثيرا

400
00:35:11,769 --> 00:35:14,647
هل تجد ذلك مضحكا؟ حان دورك أيها البغيض

401
00:35:23,239 --> 00:35:24,991
ما الغرض من قطعة الفحم؟

402
00:35:26,284 --> 00:35:27,619
أبي أعطاني إياها

403
00:35:28,786 --> 00:35:30,163
...مباشرة قبل

404
00:35:32,582 --> 00:35:33,958
وفاته

405
00:35:35,043 --> 00:35:36,419
يؤسفني سماع ذلك

406
00:35:37,837 --> 00:35:39,005
لا تأسفي

407
00:35:41,132 --> 00:35:42,550
...يجب أن أكون هنا، لذا

408
00:35:43,009 --> 00:35:45,428
لست متأكدة من وجوب وجود أي منا هنا

409
00:35:45,887 --> 00:35:47,388
أظن أنه يجب أن أكون هنا

410
00:35:47,931 --> 00:35:49,015
لماذا؟

411
00:35:50,099 --> 00:35:52,227
أيتها الجديدة، لقد أجاب عن سؤاله

412
00:35:52,268 --> 00:35:53,645
حان دورك

413
00:35:55,188 --> 00:35:56,898
ألن تستخدمي كاشف الكذب علي؟

414
00:35:56,940 --> 00:35:59,692
لا أحتاج إلى كاشف للكذب لأعرف أنك تكذبين

415
00:36:03,613 --> 00:36:04,614
ما هي قوتك؟

416
00:36:06,658 --> 00:36:08,243
لا أعلم

417
00:36:08,284 --> 00:36:10,328
توقعت أن تقولي ذلك

418
00:36:10,912 --> 00:36:12,580
ما رأيك بسؤال آخر؟

419
00:36:12,956 --> 00:36:14,958
ما أمر الدب السخيف؟

420
00:36:16,751 --> 00:36:18,169
"هذا مماثل لوضع "سام

421
00:36:19,837 --> 00:36:21,339
لقد صنعه أبي لأجلي

422
00:36:23,675 --> 00:36:24,842
لماذا؟

423
00:36:26,302 --> 00:36:28,471
...عندما كنت صغيرة

424
00:36:31,015 --> 00:36:33,142
كنت أخاف جدا من الظلام

425
00:36:33,601 --> 00:36:36,938
خائفة إلى حد أنه كان يستحيل إقناعي
بأن أخلد للنوم

426
00:36:37,397 --> 00:36:41,859
لذلك روى لي أبي أسطورة عن دب

427
00:36:43,319 --> 00:36:44,862
الدب الشرير

428
00:36:45,822 --> 00:36:49,909
يعيش في داخلنا ويتغذى بخوفنا

429
00:36:50,451 --> 00:36:52,161
هذا يساعد طفلة على النوم

430
00:36:52,203 --> 00:36:53,830
"اصمت يا "برتو

431
00:36:55,290 --> 00:36:56,916
،عندما نولد

432
00:36:57,750 --> 00:37:01,546
يكون الدب صغيرا وضعيفا

433
00:37:03,423 --> 00:37:05,091
،وكلما تقدمنا في السن

434
00:37:06,759 --> 00:37:09,929
،يزداد خوفنا

435
00:37:11,764 --> 00:37:14,475
ويكبر حجم الدب وتزداد قوته

436
00:37:17,562 --> 00:37:19,022
...أبي

437
00:37:21,399 --> 00:37:26,070
صنع هذا لأجلي
لكي أتذكر دائما كم كان صغيرا عند ولادتي

438
00:37:28,239 --> 00:37:30,825
ولكي أتذكر ألا أشعر بالخوف أبدا

439
00:37:34,787 --> 00:37:35,663
كفى

440
00:37:36,539 --> 00:37:37,582
لنفعل هذا

441
00:37:46,174 --> 00:37:47,675
هيا

442
00:37:50,595 --> 00:37:52,013
الحقيقة

443
00:37:52,430 --> 00:37:54,349
ما سبب وجودك هنا؟

444
00:37:55,558 --> 00:37:57,769
لأنني قتلت 18 رجلا

445
00:37:59,812 --> 00:38:02,232
واحدا تلو الآخر

446
00:38:03,942 --> 00:38:05,485
بسيفي

447
00:38:05,944 --> 00:38:07,695
"و"لوكهيد

448
00:38:07,737 --> 00:38:09,155
أنت تكذبين

449
00:38:09,197 --> 00:38:10,490
لا، إنها لا تكذب

450
00:38:10,531 --> 00:38:12,200
ألا تصدقينني؟

451
00:38:14,035 --> 00:38:16,371
أنا أقوى متحولة هنا

452
00:38:17,372 --> 00:38:19,791
اليوم، أود التحدث عن الطاعة

453
00:38:21,543 --> 00:38:25,004
،إن أردتم أي أمل بالانتقال إلى منشأة رئيسي

454
00:38:25,046 --> 00:38:28,049
من المهم جدا أن أعلم أنكم جديرون بالثقة

455
00:38:30,885 --> 00:38:32,011
نعم؟

456
00:38:32,053 --> 00:38:34,639
وماذا إن لم نرد الانتقال إلى منشأة رئيسك؟

457
00:38:35,306 --> 00:38:37,141
ماذا لو أردت العودة إلى دياري؟

458
00:38:37,183 --> 00:38:40,061
سام"، أنت تتذكر ما حدث"

459
00:38:40,728 --> 00:38:42,772
أتظن أنهم توقفوا عن البحث عنك؟

460
00:38:43,815 --> 00:38:48,069
،لو لم تكن هنا
لكنت في السجن أو في مكان أسوأ

461
00:38:48,111 --> 00:38:49,571
كان حادثا

462
00:38:49,612 --> 00:38:51,364
هل سيصدقك أحد غيرنا برأيك؟

463
00:38:51,406 --> 00:38:53,658
أنا أصدقه، "سام" شاب صالح

464
00:38:53,700 --> 00:38:55,326
،حتى لو لم أكن كذلك

465
00:38:56,035 --> 00:38:59,122
هل علي تمضية حياتي هنا بسبب خطأ واحد؟

466
00:38:59,163 --> 00:39:00,331
...حين تتعافى

467
00:39:00,373 --> 00:39:01,457
متى سأتعافى؟

468
00:39:01,833 --> 00:39:03,543
ماذا دهاك يا "سام"؟

469
00:39:03,585 --> 00:39:04,752
اسمعي، ثمة خطب ما

470
00:39:05,420 --> 00:39:07,964
إنني أرى أشياء، كوابيس فظيعة

471
00:39:09,799 --> 00:39:11,259
متى سأتعافى؟

472
00:39:11,843 --> 00:39:14,470
ستتعافى حين أقول إنك تعافيت

473
00:39:14,512 --> 00:39:15,972
انسي الأمر، هذا هراء

474
00:39:16,014 --> 00:39:17,390
أنت لا تصغين إلي

475
00:39:46,920 --> 00:39:48,922
ماذا فعلت بها؟

476
00:39:48,963 --> 00:39:51,466
من الممكن أنني وضعت الكحول في شايها

477
00:40:06,481 --> 00:40:08,441
!تمسك جيدا

478
00:40:21,246 --> 00:40:23,706
بلا شك، ليس قابلا للجدل

479
00:40:23,748 --> 00:40:27,168
أنكم أسوأ متحولين رأيتهم على الإطلاق

480
00:40:27,752 --> 00:40:31,381
ولذلك، سيخيب ظن رئيسي جدا بي

481
00:40:32,048 --> 00:40:36,386
أتوقع أنني قد أنال عقابا جسديا
لكوني سيئة جدا

482
00:40:37,345 --> 00:40:38,555
!رئيسي

483
00:40:39,556 --> 00:40:42,475
من هو هذا الرئيس الذي تتحدث عنه دائما؟

484
00:40:43,059 --> 00:40:44,269
أليس ذلك واضحا؟

485
00:40:45,895 --> 00:40:47,063
أتعرفين الـ"إكس من"؟

486
00:40:47,105 --> 00:40:50,275
نعم، ولكن لماذا قد أريد
أن أكون من الـ"إكس من"؟

487
00:40:50,316 --> 00:40:52,819
صحيح، لن أرتدي بدلة وأقاتل الناس، أنا ثري

488
00:40:52,860 --> 00:40:54,612
يتقاضى الـ"إكس من" أجرا الآن؟

489
00:40:54,654 --> 00:40:56,489
"لا أمانع في أن أكون "إكس مان

490
00:40:56,531 --> 00:40:58,074
ولماذا قد يحتاجون إلى كلب؟

491
00:41:02,954 --> 00:41:04,289
الأطفال

492
00:41:06,457 --> 00:41:07,709
تعالي معي، أريد أن أريك شيئا

493
00:41:08,710 --> 00:41:10,044
إلى أين؟

494
00:41:10,086 --> 00:41:11,337
إنها مفاجأة

495
00:41:18,219 --> 00:41:19,762
ماذا تنوي هاتان الفتاتان؟

496
00:41:21,180 --> 00:41:22,015
بصحتك

497
00:41:23,683 --> 00:41:26,060
راين"، انتظري"

498
00:41:26,102 --> 00:41:27,770
أتعرفين الطريق بالتأكيد؟

499
00:41:27,812 --> 00:41:29,898
نعم، بوسعي أن أرى في الظلام

500
00:41:29,939 --> 00:41:32,191
اتبعيني فحسب

501
00:41:36,112 --> 00:41:38,031
أتعلم كم سنقع في مشاكل بسبب هذا؟

502
00:41:41,075 --> 00:41:43,870
ماذا ستفعل؟ ستطردنا؟

503
00:41:45,455 --> 00:41:47,332
لا أريد أن أكون هنا بأي حال

504
00:41:47,832 --> 00:41:49,125
نعم

505
00:41:49,167 --> 00:41:52,045
ولكن طالما تحاصر الطبيبة المكان
،بفقاعتها السحرية

506
00:41:52,629 --> 00:41:54,130
لا خيار لديك

507
00:41:54,881 --> 00:41:56,174
نعم

508
00:41:57,050 --> 00:41:59,219
لم يكن لدي الخيار قط

509
00:42:00,511 --> 00:42:02,055
ماذا تعني؟

510
00:42:06,851 --> 00:42:09,771
كان علي العمل في المناجم مع أبي

511
00:42:12,732 --> 00:42:14,651
كنت حديث العهد في العمل

512
00:42:15,235 --> 00:42:17,278
...وذات يوم

513
00:42:19,989 --> 00:42:22,158
شعرت برهاب الأماكن المغلقة

514
00:42:22,659 --> 00:42:25,411
...كأنني كنت عاجزا عن التنفس، كان

515
00:42:26,204 --> 00:42:28,081
وانطلق بسرعة خاطفة

516
00:42:29,874 --> 00:42:30,959
نعم

517
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
قتلت أبي

518
00:42:40,301 --> 00:42:41,886
ومعظم العاملين في فريقه

519
00:42:44,514 --> 00:42:47,141
لم أستطع مسامحة نفسي

520
00:42:47,600 --> 00:42:49,185
...آسف، لم أكن

521
00:42:49,561 --> 00:42:50,770
وظللت أفكر

522
00:42:52,522 --> 00:42:55,149
في استعدادي للقيام بأي شيء لتغيير ذلك

523
00:43:01,281 --> 00:43:02,448
وأنت؟

524
00:43:02,949 --> 00:43:04,409
ماذا فعلت؟

525
00:43:07,453 --> 00:43:08,663
لم أفعل شيئا

526
00:43:28,391 --> 00:43:31,603
مهلا، هل كان يمكنك الخروج من المبنى
طوال الوقت؟

527
00:43:31,644 --> 00:43:34,522
بوسعي بلوغ كل أرجاء المستشفى
عبر فتحات التهوية

528
00:43:34,564 --> 00:43:36,274
ولكن هذا طريق الخروج الوحيد

529
00:43:36,858 --> 00:43:39,360
"أخشى دائما أن تجده "رايز

530
00:43:39,402 --> 00:43:41,362
ستكتشف الكثير من الأمور غدا

531
00:43:42,071 --> 00:43:43,907
صدقيني، هذا يستحق العناء

532
00:43:48,203 --> 00:43:49,579
هيا، اجلسي أرضا

533
00:44:04,802 --> 00:44:06,429
يا للعجب

534
00:44:11,851 --> 00:44:13,519
أليس هذا جميلا؟

535
00:44:14,562 --> 00:44:15,855
نعم

536
00:44:16,522 --> 00:44:17,732
إنه كذلك

537
00:44:18,733 --> 00:44:20,526
إنه قفصنا الجميل

538
00:44:22,195 --> 00:44:24,447
هكذا كان يسميه والدي

539
00:44:26,491 --> 00:44:29,369
هل كانت توجد قبة فوق محميتكم؟

540
00:44:32,664 --> 00:44:33,957
لا

541
00:44:36,584 --> 00:44:39,712
كان يعني أجسادنا

542
00:44:42,674 --> 00:44:43,925
...مثلا

543
00:44:44,968 --> 00:44:47,345
كيف أننا محتجزون داخلها

544
00:44:48,263 --> 00:44:51,015
وعند موتنا، تصبح أرواحنا حرة

545
00:44:52,850 --> 00:44:55,311
حرة لتكون مع من نحبهم

546
00:44:57,605 --> 00:44:59,691
يبدو ذلك جميلا بصراحة

547
00:45:38,396 --> 00:45:40,773
...آسف، خيل لي أنني سمعتك

548
00:45:43,651 --> 00:45:45,069
أتريدين أن أنضم إليك؟

549
00:45:45,695 --> 00:45:46,863
حسنا

550
00:45:47,488 --> 00:45:50,533
ولكن عليك إطفاء الأضواء

551
00:45:51,868 --> 00:45:53,036
طبعا

552
00:45:56,915 --> 00:45:58,166
هذا مخيف

553
00:45:58,208 --> 00:45:59,584
هل أنت خائف؟

554
00:45:59,626 --> 00:46:00,752
لا

555
00:46:01,711 --> 00:46:03,379
أظن أنك كذلك

556
00:46:04,422 --> 00:46:05,632
أيها الخجول

557
00:46:07,467 --> 00:46:08,927
عليك أن تمسك بي

558
00:46:09,636 --> 00:46:11,054
مهلا

559
00:46:16,601 --> 00:46:18,770
لا يبدو هذا حقيقيا

560
00:46:21,689 --> 00:46:24,651
أحيانا لا أشعر أنك حقيقية

561
00:46:26,527 --> 00:46:28,238
ماذا تعنين؟

562
00:46:34,077 --> 00:46:35,745
...لمجرد أنك

563
00:46:37,497 --> 00:46:39,582
تعاملينني بمنتهى اللطف

564
00:46:41,501 --> 00:46:43,169
بلطف مبالغ فيه

565
00:46:43,711 --> 00:46:46,256
أشعر أحيانا أنك من نسج خيالي

566
00:46:52,428 --> 00:46:54,347
لست من نسج خيالك

567
00:46:54,764 --> 00:46:56,724
أؤكد لك أنني حقيقية

568
00:47:18,288 --> 00:47:19,831
عيناك

569
00:47:22,458 --> 00:47:23,877
آسفة

570
00:47:23,918 --> 00:47:25,169
لا تأسفي

571
00:47:26,629 --> 00:47:27,797
إنهما جميلتان

572
00:47:32,635 --> 00:47:36,389
لم أفعل هذا من قبل

573
00:47:36,848 --> 00:47:38,766
مع فتاة؟

574
00:47:39,183 --> 00:47:40,768
مع أي شخص

575
00:48:00,246 --> 00:48:01,664
ما الخطب؟

576
00:48:06,544 --> 00:48:10,340
لا أستطيع، أحتاج إلى برهة قصيرة
لكي تنخفض حرارة جسدي

577
00:48:11,174 --> 00:48:12,842
أليس هذا ما تريده؟

578
00:48:13,927 --> 00:48:15,511
...نعم، ولكن

579
00:48:16,930 --> 00:48:18,473
لا أستطيع أن أدع حرارتي ترتفع

580
00:48:19,641 --> 00:48:21,643
...إن ارتفعت حرارتي، أصبح

581
00:48:24,187 --> 00:48:25,855
يمكنك أن تخبرني

582
00:48:27,482 --> 00:48:29,400
كنت مع حبيبتي

583
00:48:34,030 --> 00:48:35,406
...حاولت أن أمسك بها

584
00:48:37,784 --> 00:48:39,702
...ولكنني أحرقتها بـ

585
00:48:40,537 --> 00:48:42,497
قتلتها بيدي-
مهلا-

586
00:48:43,122 --> 00:48:44,666
أحرقتها-
مهلا-

587
00:48:45,208 --> 00:48:46,626
انظر إلي

588
00:48:48,962 --> 00:48:50,630
لا تستطيع إحراقي

589
00:48:52,465 --> 00:48:54,259
لن تؤذيني

590
00:48:56,636 --> 00:48:57,762
...ولكن

591
00:48:59,222 --> 00:49:01,641
عليك أن تمسك بي مجددا

592
00:49:12,610 --> 00:49:13,695
إلي"؟"

593
00:49:16,573 --> 00:49:18,575
راسبوتين"، "إليانا" - طبيعية"

594
00:49:22,412 --> 00:49:23,621
إلي"؟"

595
00:49:45,101 --> 00:49:46,811
!مارييلا"! لا"

596
00:49:57,822 --> 00:49:58,907
ما الأمر؟

597
00:49:59,574 --> 00:50:00,617
"إنه "برتو

598
00:50:10,210 --> 00:50:11,878
افتح غرفة التحكم

599
00:50:20,094 --> 00:50:22,055
ماذا يجري؟-
عد إلى غرفتك-

600
00:50:50,500 --> 00:50:53,253
تبا، ماذا حدث هنا؟

601
00:50:57,340 --> 00:50:58,424
ماذا؟

602
00:50:59,425 --> 00:51:00,593
ما هو الرقم السري؟

603
00:51:00,635 --> 00:51:02,262
أعد إلي هاتفي

604
00:51:02,303 --> 00:51:03,888
أنا المسؤولة هنا

605
00:51:03,930 --> 00:51:05,723
لست مسؤولة عن أي شيء

606
00:51:05,765 --> 00:51:08,643
ألم تري ما حدث؟ حاولت "إليانا" قتلي

607
00:51:08,685 --> 00:51:10,061
لم أكن الفاعلة

608
00:51:10,103 --> 00:51:11,479
كانت في غرفتها

609
00:51:11,521 --> 00:51:14,274
!هراء-
لم يكن أحد في الحوض غيرك-

610
00:51:14,899 --> 00:51:15,900
أرأيت ما رأيته؟

611
00:51:17,318 --> 00:51:19,529
!تريدين أن نظل عالقين هنا مع شياطين

612
00:51:19,571 --> 00:51:20,822
أعده إلي-
ما الرقم السري؟-

613
00:51:20,863 --> 00:51:21,990
!"اهدأ يا "برتو

614
00:51:22,031 --> 00:51:23,992
لن أهدأ، سأتصل بالشرطة وأرحل

615
00:51:24,033 --> 00:51:25,869
لن ترحل-
حقا؟ من يقرر ذلك؟-

616
00:51:25,910 --> 00:51:27,620
طبيبتك تقرر ذلك

617
00:51:27,662 --> 00:51:28,830
هراء

618
00:51:30,123 --> 00:51:31,457
لست طبيبة

619
00:51:33,793 --> 00:51:35,587
لقد عرفت رجالا يتصرفون مثلك

620
00:51:36,212 --> 00:51:38,590
وكانوا يحبون احتجاز الأولاد في أقفاص

621
00:51:39,173 --> 00:51:40,842
...عرفتهم

622
00:51:41,301 --> 00:51:42,969
وقتلتهم

623
00:51:44,012 --> 00:51:46,180
لم تكن في حوض السباحة

624
00:51:48,141 --> 00:51:50,143
ولكنني أعرف ما فعلته بي

625
00:51:50,768 --> 00:51:53,354
ستنظفين هذه الفوضى مع الآخرين

626
00:51:53,897 --> 00:51:56,065
لن أفعل ذلك إطلاقا

627
00:51:59,694 --> 00:52:01,404
!دعيني أخرج من هنا

628
00:52:01,446 --> 00:52:04,616
تبا! لن أموت هنا! هل تفهمين؟

629
00:52:04,657 --> 00:52:06,075
!دعيني أخرج

630
00:52:06,117 --> 00:52:07,577
ليبدأ حظر التجول

631
00:52:14,292 --> 00:52:16,544
اليوم يا "داني"، سنتعمق أكثر

632
00:52:16,961 --> 00:52:18,213
أغلقي قبضة يدك

633
00:52:19,672 --> 00:52:21,174
هذا سيجعلك تسترخين

634
00:52:35,355 --> 00:52:37,941
سأطرح عليك سلسلة من الأسئلة

635
00:52:39,025 --> 00:52:41,444
أريدك أن تجيبي بصدق

636
00:52:41,486 --> 00:52:45,240
ما آخر ما تتذكرينه قبل مجيئك إلى هنا؟

637
00:52:50,537 --> 00:52:52,330
أيقظني أبي

638
00:52:52,372 --> 00:52:54,123
قال إنه علينا الهرب

639
00:52:55,333 --> 00:52:56,751
وكان كل شيء يهتز

640
00:52:56,793 --> 00:52:58,378
مم كنتما تهربان؟

641
00:52:59,546 --> 00:53:01,422
قال إنه إعصار

642
00:53:01,464 --> 00:53:04,092
"كلانا يعلم أنه لم يكن إعصارا يا "داني

643
00:53:04,133 --> 00:53:06,010
مم كنتما تهربان؟

644
00:53:08,805 --> 00:53:10,223
كان الثلج يتساقط

645
00:53:10,598 --> 00:53:11,766
في الصيف؟

646
00:53:12,934 --> 00:53:14,394
إنه يجلب الثلج

647
00:53:16,521 --> 00:53:17,772
ما هو؟

648
00:53:22,694 --> 00:53:24,070
الدب الشرير

649
00:53:29,200 --> 00:53:30,410
أين أنت؟

650
00:53:30,451 --> 00:53:32,161
"أنا هنا يا "داني

651
00:53:35,290 --> 00:53:36,875
ما هذا المكان؟

652
00:53:40,587 --> 00:53:42,505
ماذا تفعلين؟-
داني"؟"-

653
00:53:45,091 --> 00:53:46,968
!لا

654
00:54:25,215 --> 00:54:26,507
مرحبا؟

655
00:54:27,550 --> 00:54:30,261
داني"؟ من يوجد هناك؟"

656
00:54:37,769 --> 00:54:39,187
لست حقيقيا

657
00:54:40,230 --> 00:54:42,023
أنا قتلتك

658
00:54:42,065 --> 00:54:46,444
وأنا أقوم من الموت

659
00:54:46,486 --> 00:54:48,154
!ابتعد عني

660
00:54:50,198 --> 00:54:52,200
لوكهيد"، ماذا يجري؟"

661
00:54:55,703 --> 00:54:57,372
إنها هي

662
00:54:58,498 --> 00:55:00,500
!"ركزي يا "داني

663
00:55:00,542 --> 00:55:01,793
أيمكنك التحكم بذلك؟

664
00:55:03,419 --> 00:55:05,421
لا أحد يستطيع

665
00:55:21,437 --> 00:55:22,355
!لا

666
00:55:46,045 --> 00:55:47,171
!لا تقتربا

667
00:55:55,179 --> 00:55:56,306
!"راين"

668
00:56:00,685 --> 00:56:02,061
يا للهول

669
00:56:02,103 --> 00:56:04,355
هل هذا حقيقي؟ هذا حقيقي

670
00:56:04,397 --> 00:56:05,565
أخبرتك أنه حقيقي

671
00:56:05,607 --> 00:56:07,108
ماذا حدث لها؟

672
00:56:07,150 --> 00:56:08,818
أنت السبب

673
00:56:10,486 --> 00:56:11,613
"إنها "داني

674
00:56:13,531 --> 00:56:15,283
"كل ذلك بسبب "داني

675
00:56:15,325 --> 00:56:16,576
لم أفعل شيئا

676
00:56:16,618 --> 00:56:18,203
!أحضرت هذا الشر إلى هنا

677
00:56:20,205 --> 00:56:22,832
أعرف الآن قوتك أيتها الفتاة الجديدة

678
00:56:26,085 --> 00:56:27,962
دعيني أريك قوتي

679
00:56:28,463 --> 00:56:29,631
!إليانا"، لا قوى"

680
00:56:41,809 --> 00:56:42,852
!لا

681
00:56:51,444 --> 00:56:53,029
إنها داخل عقولنا

682
00:56:53,571 --> 00:56:55,365
ستقتلنا جميعا

683
00:57:35,071 --> 00:57:38,491
يحدث لي شيء ما، ولا أستطيع التحكم به

684
00:57:45,456 --> 00:57:47,250
،ذلك المكان الذي أخذتني إليه

685
00:57:50,336 --> 00:57:51,588
هل كان الجحيم؟

686
00:57:56,217 --> 00:57:59,387
إنه مكان من خيالنا

687
00:58:00,096 --> 00:58:01,222
نحن"؟"

688
00:58:02,181 --> 00:58:03,600
"أنا و"لوكهيد

689
00:58:10,189 --> 00:58:12,066
أحضرت لك أحدا ما

690
00:58:30,501 --> 00:58:33,421
في البداية، كان مكاننا الخاص فحسب

691
00:58:35,590 --> 00:58:39,469
كنا نذهب إلى هناك في أفكارنا
كلما كان أمر سيئ على وشك الحدوث

692
00:58:43,681 --> 00:58:45,683
ولكننا ذهبنا إلى هناك كثيرا

693
00:58:48,102 --> 00:58:50,021
وبقينا لوقت طويل

694
00:58:52,649 --> 00:58:54,192
إلى حد أنه أصبح حقيقيا

695
00:58:54,234 --> 00:58:55,276
رأيت ذكرى

696
00:58:59,113 --> 00:59:00,907
لم تكن من ذكرياتي

697
00:59:05,662 --> 00:59:07,080
من كانوا؟

698
00:59:07,747 --> 00:59:09,457
لم أعرف أسماءهم قط

699
00:59:09,916 --> 00:59:11,751
كانوا جميعا متماثلين

700
00:59:15,672 --> 00:59:17,674
جعلونا نبكي

701
00:59:23,846 --> 00:59:26,057
وكان ذلك يجعلهم يبتسمون

702
00:59:38,945 --> 00:59:39,821
تنبيه من النظام

703
00:59:39,862 --> 00:59:41,781
رسالة واردة

704
00:59:45,535 --> 00:59:47,787
"نتائج تحليل "مونستار"، "دانييل

705
00:59:49,873 --> 00:59:51,958
يظهر موضوع الاختبار خطرا هائلا

706
00:59:52,000 --> 00:59:54,419
اجمعوا عينات إضافية من الحمض النووي

707
00:59:54,460 --> 00:59:58,172
أنهوا موضوع الاختبار

708
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
:"الرقم السري لتأكيد د. "رايز

709
01:00:13,563 --> 01:00:17,108
شركة "إسيكس" - تم استلام التأكيد

710
01:00:19,444 --> 01:00:20,695
هل خف الألم؟

711
01:00:20,737 --> 01:00:22,363
الأدوية نافعة

712
01:00:23,489 --> 01:00:25,491
هل كان هو حقا؟

713
01:00:25,533 --> 01:00:27,035
القس؟

714
01:00:27,076 --> 01:00:29,662
إن لم يكن حقيقيا، فقد تمكن من خداعي

715
01:00:34,334 --> 01:00:35,793
لم لا تدخلين؟

716
01:00:38,755 --> 01:00:40,590
لست خائفة منك

717
01:00:44,802 --> 01:00:46,596
أنا خائفة مما رأيته

718
01:00:46,638 --> 01:00:47,972
منه

719
01:00:52,060 --> 01:00:54,312
ولكن ماذا لو أنه جاء بسببي؟

720
01:00:57,440 --> 01:01:00,818
،حتى لو كنت أنت سبب حدوث هذه الأمور

721
01:01:03,029 --> 01:01:04,739
لم يكن لديك الخيار

722
01:01:05,198 --> 01:01:06,991
ليس ذنبك

723
01:01:09,327 --> 01:01:12,539
رأيت شيئا عندما كانت د. "رايز" تختبرني

724
01:01:13,039 --> 01:01:15,458
رأيت صغارا مثلنا

725
01:01:15,500 --> 01:01:18,711
كانوا متحولين ومجبرين على القيام بأمور

726
01:01:21,297 --> 01:01:22,715
أمور فظيعة

727
01:01:28,012 --> 01:01:30,431
لا أظن أن هذا مستشفى

728
01:01:31,307 --> 01:01:33,851
المكان الذي رأيته هو برأيي حيث نذهب

729
01:01:33,893 --> 01:01:35,687
عندما نرحل

730
01:01:37,146 --> 01:01:39,315
إن رحلنا

731
01:01:41,150 --> 01:01:42,652
"أنا جاهزة لك يا "داني

732
01:01:45,655 --> 01:01:46,656
مهلا-
يجب أن أذهب-

733
01:01:47,574 --> 01:01:48,950
ماذا لو كنت محقة؟

734
01:01:48,992 --> 01:01:51,077
هل ستدعينها تحقنك بالأدوية مجددا؟

735
01:01:51,119 --> 01:01:54,163
في المرة السابقة، رأيت أشياء، وكانت أسرارا

736
01:01:55,748 --> 01:01:57,709
ربما سأراها مجددا

737
01:01:57,750 --> 01:02:00,044
ربما ستتيح لنا الأسرار الخروج من هنا

738
01:02:00,086 --> 01:02:01,462
كيف؟

739
01:02:01,504 --> 01:02:03,131
لا أعلم بعد

740
01:02:05,300 --> 01:02:07,176
"ولكن لنتابع العيش قليلا يا "راين

741
01:02:24,068 --> 01:02:25,862
أرادتني "داني" أن أبقى معها

742
01:02:25,904 --> 01:02:27,614
أريدك أن تنتظري في الخارج

743
01:02:27,655 --> 01:02:29,866
...أعلم، ولكن-
عودي خلال تعافيها-

744
01:02:38,875 --> 01:02:40,919
"الأبواب، الرواق "أيتش

745
01:03:07,612 --> 01:03:09,322
ما خطبك؟

746
01:03:10,406 --> 01:03:11,699
لا شيء

747
01:03:13,910 --> 01:03:15,119
...ولكن

748
01:03:16,204 --> 01:03:18,122
..."كانت "رايز

749
01:03:19,916 --> 01:03:21,584
ماذا كانت "رايز"؟

750
01:03:24,796 --> 01:03:25,838
هل سمعتما ذلك؟

751
01:03:30,134 --> 01:03:31,594
هل هذه موسيقى؟

752
01:03:37,809 --> 01:03:39,477
أعرف تلك الأغنية

753
01:03:41,938 --> 01:03:42,939
مهلا

754
01:03:45,358 --> 01:03:47,610
ما الذي سنختبره هذه المرة؟

755
01:03:48,570 --> 01:03:50,863
هذا بالأحرى اختبار لي

756
01:03:54,158 --> 01:03:56,703
أخبرتك أن أمي كانت طبيبة بيطرية، صحيح؟

757
01:03:57,245 --> 01:03:59,289
ذات يوم، أصبح كلب عائلتنا متوحشا

758
01:04:01,207 --> 01:04:03,084
ونهش ابن الجيران

759
01:04:03,626 --> 01:04:04,961
ارفعي رأسك

760
01:04:06,254 --> 01:04:07,213
اخفضيه

761
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
كان مسعورا

762
01:04:15,430 --> 01:04:16,973
إنها صادرة من غرفتي

763
01:04:21,603 --> 01:04:22,979
"سأذهب لإحضار د. "رايز

764
01:04:25,440 --> 01:04:26,608
!إليانا"، لا تدخلي"

765
01:04:33,573 --> 01:04:35,617
ما هذا المكان؟

766
01:04:37,994 --> 01:04:39,037
لا

767
01:04:40,330 --> 01:04:41,831
لا، محوت هذا من ذاكرتي

768
01:04:52,550 --> 01:04:54,510
!ابتعد عنها أيها البغيض

769
01:04:57,889 --> 01:05:00,642
!مهلا-
اهربي-

770
01:05:00,683 --> 01:05:02,143
انظري إلي

771
01:05:02,185 --> 01:05:04,103
استمعي إلي، لا يستطيع إيذاءك

772
01:05:04,145 --> 01:05:05,813
!لا

773
01:05:07,023 --> 01:05:09,525
انظري، أترين؟ ليس حقيقيا، مفهوم؟

774
01:05:12,946 --> 01:05:14,030
!هيا! اركضي

775
01:05:15,490 --> 01:05:16,491
!اركضي

776
01:05:17,325 --> 01:05:19,536
حاولت أمي شتى الوسائل

777
01:05:19,577 --> 01:05:21,371
كان الداء في مرحلة متقدمة جدا

778
01:05:22,997 --> 01:05:27,001
"لا أستطيع إخبارك يا "داني
كم تصعب على طبيب مواجهة ذلك

779
01:05:30,755 --> 01:05:32,173
ذلك العجز

780
01:05:37,512 --> 01:05:39,722
يمكننا بذل كل ما بوسعنا لإنقاذ مريض

781
01:05:40,098 --> 01:05:43,268
ولكن أحيانا يكون العمل الأكثر إنسانية

782
01:05:43,309 --> 01:05:44,769
هو جعله ينام بصورة دائمة

783
01:05:46,854 --> 01:05:48,356
!النجدة

784
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
!النجدة

785
01:05:51,734 --> 01:05:53,403
!النجدة

786
01:05:57,198 --> 01:05:58,783
!ساعدوني

787
01:06:03,705 --> 01:06:05,707
!ساعدوني

788
01:06:10,503 --> 01:06:12,005
حسنا، لا عليك

789
01:06:13,965 --> 01:06:14,966
!يا للهول

790
01:06:16,801 --> 01:06:17,886
!ابتعد! توقف

791
01:06:19,012 --> 01:06:21,723
!اتركني

792
01:06:21,764 --> 01:06:23,266
!لا! توقف

793
01:06:24,851 --> 01:06:27,145
!توقف

794
01:06:58,760 --> 01:07:01,888
أنت أقوى متحولة لدينا على الإطلاق

795
01:07:01,930 --> 01:07:05,642
ولكن يعتقد رؤسائي
أن قواك لا يمكن التحكم بها

796
01:07:07,560 --> 01:07:09,312
"يكاد ذلك ينتهي يا "داني

797
01:07:36,297 --> 01:07:37,298
داني"؟"

798
01:07:42,762 --> 01:07:43,596
داني"؟"

799
01:07:45,557 --> 01:07:46,849
داني"، استيقظي"

800
01:07:56,484 --> 01:07:57,902
!"د. "رايز

801
01:07:57,944 --> 01:07:59,654
!الحمد لله، يجب أن تساعدينا

802
01:08:00,572 --> 01:08:02,115
!مهلا

803
01:08:02,156 --> 01:08:03,449
!"د. "رايز

804
01:08:13,918 --> 01:08:16,045
أحبك يا "لوكهيد"، سوف نموت

805
01:08:17,296 --> 01:08:18,923
هيا يا "إليانا"، يجب أن تفعلي شيئا

806
01:08:18,965 --> 01:08:20,758
لا أستطيع-
استخدمي قواك-

807
01:08:20,800 --> 01:08:22,135
!لا أستطيع

808
01:08:22,175 --> 01:08:24,554
!إليانا"، افعلي شيئا"

809
01:08:27,849 --> 01:08:29,474
جديا؟

810
01:08:48,411 --> 01:08:50,662
!"برتو"

811
01:08:53,875 --> 01:08:55,835
وضعت السافلة حقل طاقة على كل مخرج

812
01:08:55,876 --> 01:08:57,754
هل تحاول قتلنا؟

813
01:08:57,795 --> 01:08:59,130
لا أدري، هل صنعت المبتسمين؟

814
01:08:59,171 --> 01:09:00,882
"لا، إنهم من صنع "إليانا

815
01:09:00,924 --> 01:09:02,050
بالطبع

816
01:09:02,090 --> 01:09:03,509
هل رأيت الفتاتين؟

817
01:09:03,550 --> 01:09:04,510
لا

818
01:09:04,552 --> 01:09:05,970
حسنا، إلى الطابق العلوي

819
01:09:22,320 --> 01:09:24,155
إلى أين ذهبت؟

820
01:09:26,866 --> 01:09:28,701
إلى مكاننا الخاص

821
01:09:30,954 --> 01:09:32,539
كان ذلك مثيرا جدا

822
01:09:46,885 --> 01:09:49,429
ماذا يجري؟ أين د. "رايز"؟

823
01:09:49,472 --> 01:09:51,558
"لقد حاولت قتل "داني-
ماذا؟-

824
01:09:52,016 --> 01:09:54,269
ذلك الاختبار؟ لم يكن اختبارا

825
01:09:54,309 --> 01:09:56,271
فهي حاولت قتلها

826
01:09:56,312 --> 01:09:57,689
ملفي

827
01:09:59,065 --> 01:10:01,234
المريضة تحتقر السلطة"

828
01:10:01,943 --> 01:10:04,362
ولكن نفسها المشتتة"
وكراهيتها المتأصلة للبشر

829
01:10:04,404 --> 01:10:06,573
تجعلانها مرشحة ممتازة للبرنامج"

830
01:10:07,657 --> 01:10:08,908
...بالنتيجة"

831
01:10:09,909 --> 01:10:11,160
...قاتلة"

832
01:10:12,120 --> 01:10:14,247
لا حدود لإمكانياتها"

833
01:10:15,331 --> 01:10:17,667
"توصية بمتابعة بذل الجهود"

834
01:10:24,924 --> 01:10:26,384
"شركة "إسيكس

835
01:10:26,885 --> 01:10:28,803
لا بد أنه المكان الذي رأيته

836
01:10:28,845 --> 01:10:31,055
"لم تكن تجهزنا لنصبح "إكس من

837
01:10:31,347 --> 01:10:32,891
كانت تجهزنا لنصبح قتلة

838
01:10:34,183 --> 01:10:35,727
ليس لدينا وقت كثير

839
01:10:35,768 --> 01:10:37,478
تريد "رايز" قتلي، وسرعان

840
01:10:37,520 --> 01:10:39,480
ما ستعود لإنهاء المهمة

841
01:10:39,522 --> 01:10:42,191
كيف؟ هذا المكان مصمم لإبقائنا في الداخل

842
01:10:42,734 --> 01:10:44,986
لا جدوى من كل قوانا، لا أمل لدينا

843
01:10:45,028 --> 01:10:46,905
كلا

844
01:10:47,363 --> 01:10:49,824
ساعدنا بعضنا على التحرر مما كان يقيدنا

845
01:10:51,492 --> 01:10:52,785
يمكننا التحرر من هذا

846
01:10:52,827 --> 01:10:54,495
كل هذا جيد

847
01:10:54,537 --> 01:10:57,123
ولكنها وضعت حقول طاقة حول المبنى

848
01:10:57,957 --> 01:11:01,211
النوافذ، وكل شيء

849
01:11:02,378 --> 01:11:04,047
كيف ستتجاوزين ذلك؟

850
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
بالقضاء على المصدر

851
01:11:10,094 --> 01:11:12,096
لنقتل البغيضة إذن

852
01:11:20,480 --> 01:11:24,067
الليلة، أود التحدث عن المسؤولية

853
01:11:26,152 --> 01:11:29,155
لديكم مسؤولية تجاه علاجكم

854
01:11:29,781 --> 01:11:32,408
أريدكم أن تعودوا جميعا إلى غرفكم الآن

855
01:11:32,450 --> 01:11:36,079
،إن عصيتم الأوامر
،أو إن حاولتم مغادرة هذه المنشأة

856
01:11:36,955 --> 01:11:39,499
من واجبي أن أمنعكم

857
01:11:40,458 --> 01:11:42,460
مهما كلف الأمر

858
01:11:46,047 --> 01:11:48,216
ما أدراك بأنها لا تزال هنا؟

859
01:11:48,841 --> 01:11:50,176
لدي حاسة شم قوية

860
01:11:50,718 --> 01:11:52,220
أنت تجيدين القتل

861
01:11:52,762 --> 01:11:54,180
ماذا يجري؟

862
01:11:55,348 --> 01:11:57,350
ما هي شركة "إسيكس"؟

863
01:12:05,858 --> 01:12:10,655
إنها منظمة علمية أسسها رؤسائي

864
01:12:10,697 --> 01:12:13,700
ما الهدف من تأسيسها؟ التلاعب بعقولنا؟

865
01:12:13,950 --> 01:12:14,951
!بل إنقاذكم

866
01:12:17,871 --> 01:12:21,749
!لولاي، لكنتم جميعا أمواتا منذ وقت طويل

867
01:12:23,293 --> 01:12:25,962
لا عليكم، اسمعوا

868
01:12:26,004 --> 01:12:27,255
اهدؤوا

869
01:12:27,297 --> 01:12:28,256
...كما قلت

870
01:12:29,757 --> 01:12:31,676
أريدكم أن تهدؤوا جميعا

871
01:12:32,385 --> 01:12:35,889
مفهوم؟ عدوني بأن تفعلوا ذلك

872
01:12:36,556 --> 01:12:37,557
وسأدعكم تذهبون في سبيلكم

873
01:12:38,266 --> 01:12:39,684
"باستثناء "داني

874
01:12:40,768 --> 01:12:42,937
"يجب القضاء على "داني

875
01:12:42,979 --> 01:12:44,856
!لا-
!دعينا نخرج-

876
01:12:45,481 --> 01:12:46,524
لا عليكم

877
01:12:47,400 --> 01:12:48,568
هذا لصالحها

878
01:12:50,486 --> 01:12:52,113
ولصالحكم أيضا

879
01:12:53,948 --> 01:12:56,409
أنا متأكدة من أنكم اكتشفتم قوتها الآن

880
01:12:56,910 --> 01:12:58,494
إنها مميزة جدا

881
01:13:02,081 --> 01:13:04,417
،تأخذ أكبر خوف لديكم

882
01:13:04,459 --> 01:13:06,502
،وأكثر سر دفين لديكم

883
01:13:07,587 --> 01:13:09,505
وتجعلكم تعيشونه

884
01:13:09,547 --> 01:13:10,882
!لا

885
01:13:10,924 --> 01:13:13,343
مرارا وتكرارا

886
01:13:14,928 --> 01:13:18,139
مرارا وتكرارا

887
01:13:18,181 --> 01:13:20,266
حتى يقتلكم

888
01:13:22,602 --> 01:13:24,187
هذا جيد

889
01:13:24,229 --> 01:13:25,939
هذا جيد، تنفسوا

890
01:13:31,736 --> 01:13:32,987
هذا جيد

891
01:13:38,368 --> 01:13:41,329
أنت على وشك رؤية والدك مجددا

892
01:13:41,371 --> 01:13:43,331
في عالم الأرواح

893
01:13:50,964 --> 01:13:54,634
اختراق الحدود

894
01:14:05,520 --> 01:14:06,854
ماذا تفعلين يا "داني"؟

895
01:14:27,959 --> 01:14:29,085
"داني"

896
01:14:29,127 --> 01:14:30,795
إنها لا تستيقظ

897
01:14:30,837 --> 01:14:32,088
ساعدوني

898
01:14:32,130 --> 01:14:33,506
!استيقظي-
!"داني"-

899
01:14:34,924 --> 01:14:37,468
!داني"! أيها الرفاق"

900
01:14:40,555 --> 01:14:41,723
!إنه يعود

901
01:14:49,898 --> 01:14:51,149
إنه يطاردنا

902
01:14:51,774 --> 01:14:53,902
"لا، إنه يطارد "داني

903
01:14:54,402 --> 01:14:55,778
لماذا يطارد "داني"؟

904
01:14:56,779 --> 01:14:59,198
لأن هذا ما تخاف منه

905
01:14:59,240 --> 01:15:01,492
هيا، ساعدني

906
01:15:02,744 --> 01:15:04,329
حسنا، واحد، اثنان، ثلاثة

907
01:15:14,047 --> 01:15:17,759
،خذوا "داني" إلى مكان آمن
وأنا سأتولى أمر هذا الدب

908
01:15:26,226 --> 01:15:27,727
ماذا ستفعلين؟

909
01:15:27,769 --> 01:15:29,687
سألعب معه

910
01:15:30,939 --> 01:15:32,565
أخرجوها من هنا

911
01:15:42,492 --> 01:15:44,953
!هل فقدت صوابك؟ هذا الشيء سيقتلك

912
01:15:44,994 --> 01:15:46,663
إنه محق، هذا سحري

913
01:15:49,916 --> 01:15:51,626
وأنا كذلك

914
01:15:51,668 --> 01:15:52,669
!"لا! "إلي

915
01:15:59,801 --> 01:16:01,553
!"يوغي"

916
01:16:03,972 --> 01:16:07,141
الأسود والنمور والدببة، يا للعجب

917
01:16:08,309 --> 01:16:09,936
صحيح يا "لوكهيد"؟

918
01:16:27,036 --> 01:16:28,079
!يا للعجب

919
01:16:28,121 --> 01:16:29,289
سأتزوج تلك الفتاة

920
01:16:30,748 --> 01:16:32,250
هل أنت بخير يا "لوكهيد"؟

921
01:16:38,464 --> 01:16:40,717
هيا! لنذهب

922
01:16:40,758 --> 01:16:42,510
برتو"، عليك الركض معها"

923
01:16:43,136 --> 01:16:44,345
لا أستطيع، لست جاهزا

924
01:16:44,387 --> 01:16:46,055
لن تؤذيها، بوسعك ذلك

925
01:16:48,683 --> 01:16:49,767
هيا! من هنا

926
01:17:03,197 --> 01:17:05,825
"اذهبوا، سأعود لأجل "إلي

927
01:17:05,867 --> 01:17:07,035
!"سام"

928
01:17:09,454 --> 01:17:11,247
يجب أن أتعافى يوما ما

929
01:17:12,248 --> 01:17:13,458
أعطني إياها

930
01:17:14,167 --> 01:17:15,293
اختبئ

931
01:17:17,253 --> 01:17:20,006
لا يستطيع الشر الدخول

932
01:17:24,636 --> 01:17:27,555
داني"، أريدك أن تستيقظي"

933
01:17:28,431 --> 01:17:30,350
!ارجع أيها الجبان

934
01:17:30,391 --> 01:17:33,645
،السلام عليك يا "مريم"، يا ممتلئة نعمة
مباركة أنت في النساء

935
01:17:33,686 --> 01:17:36,648
صلي لأجلنا نحن الخطأة
الآن وفي ساعة موتنا، آمين

936
01:17:46,449 --> 01:17:47,575
!لا

937
01:18:32,579 --> 01:18:33,830
!أيها الدب الشرير

938
01:18:36,124 --> 01:18:38,334
لم يعد لديك الآن مكان تهرب إليه

939
01:18:40,336 --> 01:18:42,589
داني"، أعرف أنك تسمعينني"

940
01:18:43,965 --> 01:18:47,010
أرجوك، لست بمفردك، أنا هنا

941
01:18:47,051 --> 01:18:48,469
،نحن هنا جميعا

942
01:18:48,511 --> 01:18:50,013
ونناضل لأجلك

943
01:18:50,555 --> 01:18:52,140
راين"، أين أنت؟"

944
01:18:54,601 --> 01:18:55,810
!"راين"

945
01:18:57,145 --> 01:19:00,064
داني"، أعرف أن بوسعك سماعي"

946
01:19:02,108 --> 01:19:03,484
ماذا تفعل؟

947
01:19:03,526 --> 01:19:05,236
أنا أختبئ، كما تفعلين أنت

948
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
!حذار

949
01:19:26,507 --> 01:19:27,300
!"لوكهيد"

950
01:19:33,806 --> 01:19:34,933
!"برتو"

951
01:19:34,974 --> 01:19:36,392
!تحل بالشجاعة

952
01:20:04,212 --> 01:20:05,171
!"راين"

953
01:20:11,928 --> 01:20:13,346
،عليك أن تستيقظي

954
01:20:13,388 --> 01:20:15,848
وإلا سنموت جميعا

955
01:20:21,020 --> 01:20:22,063
!"برتو"

956
01:20:25,358 --> 01:20:27,318
!"لا! "برتو

957
01:20:29,654 --> 01:20:31,573
أنت وحدك تستطيعين إيقاف هذا

958
01:20:36,411 --> 01:20:37,787
لا أستطيع

959
01:20:59,934 --> 01:21:00,935
!"داني"

960
01:21:10,236 --> 01:21:11,362
!أبي

961
01:21:12,864 --> 01:21:14,699
أنا بغاية الأسف

962
01:21:17,619 --> 01:21:19,746
لم يكن ذنبك

963
01:21:21,206 --> 01:21:23,583
ولكن عليك الاستيقاظ الآن

964
01:21:23,625 --> 01:21:26,502
ولكن الدب كبير جدا

965
01:21:28,046 --> 01:21:29,756
أنت أكبر

966
01:21:41,559 --> 01:21:42,560
!"داني"

967
01:21:44,729 --> 01:21:46,981
!لا! "داني"! النجدة

968
01:21:49,859 --> 01:21:51,069
!"داني"

969
01:21:54,697 --> 01:21:55,698
!لا

970
01:21:56,366 --> 01:21:57,575
!"داني"

971
01:21:59,035 --> 01:22:00,662
توقف

972
01:22:13,424 --> 01:22:14,717
لا

973
01:22:23,184 --> 01:22:24,185
لا

974
01:22:26,437 --> 01:22:28,356
أنا أتحكم بالوضع الآن

975
01:22:30,191 --> 01:22:31,609
التحكم

976
01:22:41,411 --> 01:22:42,495
جيد

977
01:23:17,989 --> 01:23:20,283
سيكون كل شيء بخير

978
01:23:24,454 --> 01:23:26,956
لم يعد عليك القلق بشأن أي شيء

979
01:23:31,044 --> 01:23:33,379
ولكن حان الوقت الآن للنوم

980
01:25:16,274 --> 01:25:17,901
شكرا

981
01:25:18,318 --> 01:25:19,736
شكرا لكم جميعا

982
01:25:21,237 --> 01:25:22,739
على إنقاذي

983
01:25:23,781 --> 01:25:24,782
هل تمزحين؟

984
01:25:27,577 --> 01:25:28,953
أنت أنقذتنا

985
01:25:47,013 --> 01:25:50,934
أيها الرفاق، لقد زالت القبة

986
01:25:51,517 --> 01:25:53,561
هل نحن أحرار إذن؟

987
01:25:53,603 --> 01:25:56,522
كانت "رايز" تقول إن أقرب بلدة تبعد 32 كلم

988
01:25:57,607 --> 01:25:59,192
من الممكن أنها كانت تكذب

989
01:26:03,154 --> 01:26:04,781
هل نحاول اكتشاف ذلك؟

990
01:26:16,209 --> 01:26:20,380
كان يقول لي أبي إنه يوجد داخل كل شخص دبان

991
01:26:22,465 --> 01:26:24,551
يمثل أحد الدبين كل ما هو صالح

992
01:26:24,592 --> 01:26:27,929
العطف والحب والثقة

993
01:26:28,471 --> 01:26:30,932
ويمثل الآخر كل ما هو شرير

994
01:26:30,974 --> 01:26:34,936
الخوف والعار وتدمير الذات

995
01:26:35,770 --> 01:26:38,481
"سألته، "أي دب يفوز؟

996
01:26:39,899 --> 01:26:43,319
"فأجاب، "الدب الذي نغذيه

997
01:26:46,489 --> 01:26:51,494
"ذي نيو ميوتنتس"

998
01:33:49,746 --> 01:33:51,748
ترجمة أندره إلياس - Deluxe

