1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:01:03,865 --> 00:01:05,625
لقد كانت حرفياً واحدة مِن أكثر الصدمات

3
00:01:05,737 --> 00:01:07,565
.التي مرّرت بها طوال حياتي الملعونة

4
00:01:07,739 --> 00:01:10,393
.أطفئا هذه اللّعبة
.لن أخبركما يا رفاق مُجدّداً

5
00:01:10,568 --> 00:01:12,968
.ربّما كان عيد ميلادي الثامن
.كانت والدتي تصرخ في وجهي

6
00:01:13,135 --> 00:01:16,055
.كانت تقول، "مرحباً، أيّها المهرج
اذهب إلى سجن المهرج اللّعين

7
00:01:16,182 --> 00:01:18,302
وإلّا سيأتي السيرك إلى هنا ويأخذك بعيداً"

8
00:01:18,445 --> 00:01:21,013
".مع كلّ مَن بقيَ منكم وبقيَّة المهرجين"

9
00:01:21,187 --> 00:01:23,547
،هذا ما كانت تقوله ليّ باستمرار
،لأنّ أمّي كانت مهرجة

10
00:01:23,624 --> 00:01:25,974
،مثلكما تماماً أيّها المهرّجان
.تلعبان لعبة "إن إس إيه" التافهه

11
00:01:26,148 --> 00:01:28,673
.هذا ما هو عليه، أيّها المهرّجان
!اثنان مِن المهرجين اللّعينين

12
00:01:28,847 --> 00:01:30,805
.اللّعنة، يجدر بيّ أن أتحمل الأمر

13
00:01:33,045 --> 00:01:34,964
"ممنوع إلقاء القمامة"

14
00:01:49,955 --> 00:01:51,696
حسناً، مستعدّون يا رفاق؟

15
00:01:51,870 --> 00:01:54,220
،راكيسترو)، أنت وأنا، سنأخذ المقدّمة)

16
00:01:54,394 --> 00:01:57,049
.بليدسو)، (مانينغهام)، استدرا مِن الخلف. مفهوم)

17
00:01:57,223 --> 00:01:58,920
.لننال مِن هؤلاء السفلة

18
00:02:00,615 --> 00:02:01,616
"غرفة البيانو"

19
00:02:09,457 --> 00:02:10,875
"فشلت المُهمَّة"

20
00:02:11,667 --> 00:02:12,668
"سباك سدادات المراحيض"

21
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
"شرطة"

22
00:02:36,392 --> 00:02:38,112
!أنتم! انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا

23
00:02:38,220 --> 00:02:40,135
!انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا

24
00:02:40,309 --> 00:02:42,007
!انبطحوا على الأرض بحقّ السماء
!انبطحوا على الأرض بحقّ السماء

25
00:02:45,358 --> 00:02:47,882
!إرفعا أيديكما اللّعينة في الهواء بحقّ السماء

26
00:03:08,555 --> 00:03:11,123
.أطلقت أعيرة نارية، أصيب شرطي
.أصيب شرطي

27
00:03:35,190 --> 00:03:36,627
!تبّاً

28
00:03:57,909 --> 00:03:59,258
.تمهّلي

29
00:04:00,520 --> 00:04:01,869
.تبقّى خطوة واحدة

30
00:04:10,661 --> 00:04:12,163
"دوريّة المأمور"

31
00:04:15,448 --> 00:04:16,754
.نعم -
.نعم -

32
00:04:30,115 --> 00:04:31,899
.لقد كان يحمل سلاحاً

33
00:04:32,073 --> 00:04:33,596
.لم يكُن مصوب نحونا

34
00:04:33,771 --> 00:04:36,556
.لا، لم يكُن غلطتنا

35
00:04:41,213 --> 00:04:43,476
.كنّا نقوم بعملنا وحسب

36
00:04:43,650 --> 00:04:45,347
.نقوم بعملنا وحسب

37
00:04:46,740 --> 00:04:47,915
.نعم

38
00:04:58,709 --> 00:05:01,102
الأخبار العاجلة القادمة
."مِن مقاطعة "فيتزجيرالد

39
00:05:01,276 --> 00:05:05,367
قام رجال الشرطة بعمليَّة ضبط مُخدّرات
.على منزل مُشتبه به في وقت سابق اليوم

40
00:05:05,541 --> 00:05:07,805
واجه فريق بقيادة الرقيب (فولبرايت) سكاناً مسلحين

41
00:05:07,979 --> 00:05:11,373
.الذين هاجموا الشرطة بمجرّد وصولهم

42
00:05:11,547 --> 00:05:15,682
،دافع (فولبرايت) وفريقه عن أنفسهم
.وقتلوا ثلاثة مِن السكان الأربعة

43
00:05:15,856 --> 00:05:18,990
.أصيب شرطي لكن حالته مستقرة

44
00:05:19,164 --> 00:05:26,301
،"يقع في "1308 بيتش أفينيو
.تقول الشرطة إن المُخدّرات كانت مِن بين أهدافها

45
00:05:26,475 --> 00:05:33,134
تمّ القبض على (شون ويتلوك)، ووُجّهت إليه
.تُهمة حيازة المخدرات والاعتداء بسلاح

46
00:05:33,308 --> 00:05:37,530
(وكان شقيق (شون كايل ويتلوك
.مِن بين الضحايا

47
00:05:37,704 --> 00:05:44,363
وبحسب مصادرنا، فقد كانا يعيشان مع عائلة أخرى
.وكان الأخير هما المشتبه بهما الآخران اللذان قُتلا

48
00:05:44,537 --> 00:05:47,758
.ما زال التحقيق في الأمر جارياً

49
00:05:59,770 --> 00:06:00,980
رونالد ويتلوك)؟)

50
00:06:01,689 --> 00:06:02,690
.ربّما

51
00:06:02,773 --> 00:06:04,905
.إذا لم تكن تعلم، فقد وقعت حادثة

52
00:06:07,212 --> 00:06:08,822
أهناك مشكلة، يا سيّدي؟

53
00:06:12,130 --> 00:06:14,393
ما هذا السؤال، يا فتى؟

54
00:06:14,567 --> 00:06:16,264
.لا داعي لأن تكون معادياً

55
00:06:17,875 --> 00:06:19,180
.قتلهم ضباط الشرطة

56
00:06:19,354 --> 00:06:20,965
.إنّها ليست بهذه البساطة

57
00:06:21,139 --> 00:06:22,705
.إنّه واضح وضوح الشمس بالنسبة ليّ

58
00:06:22,880 --> 00:06:26,840
أعتقد أنّه كلاكما يجب عليكما إفساح المجال

59
00:06:27,014 --> 00:06:30,191
.قبل أن أغضب

60
00:06:37,198 --> 00:06:38,939
.لديّ زوجة وطفلين

61
00:06:39,766 --> 00:06:41,246
.وأنا كذلك

62
00:07:06,880 --> 00:07:09,622
.??رأسي

63
00:07:16,020 --> 00:07:18,674
.اللّعنة، هذا مؤلم

64
00:07:18,849 --> 00:07:22,765
يا (كال)، كم كنّا ثملين ليلة أمس، حبيبي؟

65
00:07:25,116 --> 00:07:28,989
.أنت لم تقاتل، لم تقبّل أحداً

66
00:07:30,512 --> 00:07:31,862
.ولم نقم بالقيادة

67
00:07:32,688 --> 00:07:33,864
.إنّه انتصار

68
00:07:39,043 --> 00:07:41,828
.(هذا يؤلم، يا (كال

69
00:07:42,002 --> 00:07:43,874
.يا رباه

70
00:07:53,579 --> 00:07:54,885
.تبّاً لذلك

71
00:07:59,585 --> 00:08:02,153
كيف الحال، يا (ماك)؟

72
00:08:02,327 --> 00:08:03,676
.(أخيراً، يا (تانر

73
00:08:03,850 --> 00:08:05,808
.أنت تبدو في حالة مزريَّة

74
00:08:05,983 --> 00:08:08,420
.قال حطام المُخدّرات على الشرفة

75
00:08:09,203 --> 00:08:10,770
ماذا تُريد بحقّ السماء؟

76
00:08:10,944 --> 00:08:13,904
.سيجارة، أو ربّما بعض المال

77
00:08:15,557 --> 00:08:17,385
هل فكّرت يوماً في إعادة التأهيل؟

78
00:08:17,559 --> 00:08:19,431
نعم. هل سمعت الأخبار المُهمَّة؟

79
00:08:19,605 --> 00:08:21,085
لا. ماذا؟

80
00:08:21,259 --> 00:08:22,739
،الشرطة، ألقت القبض على الرجل الخطأ

81
00:08:22,913 --> 00:08:24,958
.كايل ويتلوك)، إنّه بريء، يا رجل)

82
00:08:25,132 --> 00:08:27,308
.وقد قتلوا (شون)، يا صاح

83
00:08:27,482 --> 00:08:29,180
حقّاً؟

84
00:08:29,354 --> 00:08:30,485
كيف علمت بذلك؟

85
00:08:30,659 --> 00:08:32,226
.كنت هناك. إنّها حيلة

86
00:08:32,400 --> 00:08:34,359
.صحيح

87
00:08:34,533 --> 00:08:37,144
.والأجانب يسيطرون على الحكومة

88
00:08:39,320 --> 00:08:42,323
يا رجل، هل يُمكنني البقاء هنا لبضع ساعات؟

89
00:08:46,762 --> 00:08:48,112
.(شكراً، يا (ماك

90
00:08:48,982 --> 00:08:50,375
.(على الرحب والسعة، يا (تانر

91
00:09:40,032 --> 00:09:41,701
"أمن"

92
00:09:51,335 --> 00:09:53,963
"نقطة تفتيش"

93
00:09:54,088 --> 00:09:55,506
"فيزجيرالد الكهرومائي"

94
00:10:00,619 --> 00:10:03,187
.حسناً، لنستمر بالتحرّك
.واصل، واصل

95
00:10:06,581 --> 00:10:08,279
.اللّعنة

96
00:10:10,855 --> 00:10:12,356
.مرحباً، يا رجل

97
00:10:12,440 --> 00:10:13,649
.(صباح الخير، يا (ماك

98
00:10:14,198 --> 00:10:15,677
.تُسرّني رؤيتك، يا رجل

99
00:10:15,851 --> 00:10:17,636
.يبدو أنّك تعرّضت لانفجار ليلة أمس

100
00:10:17,810 --> 00:10:20,813
.(حسناً، صباح الخير لك أيضاً، يا (ديكس

101
00:10:20,987 --> 00:10:22,387
.مرحباً، دعني أرى شارتك، يا رجل

102
00:10:22,554 --> 00:10:23,284
.حتّى تتمكّن مِن الدخول

103
00:10:23,367 --> 00:10:24,368
.حسناً

104
00:10:25,774 --> 00:10:26,993
.امسك

105
00:10:27,167 --> 00:10:28,603
.حسناً، دعني أرى

106
00:10:29,790 --> 00:10:30,791
"مُنتهية الصلاحيَّة"

107
00:10:30,836 --> 00:10:32,620
…حسناً، الآن
.اللّعنة. انتظر دقيقة

108
00:10:32,694 --> 00:10:35,262
.إنّها تُخبرني أنّ شارتك تنتهي اليوم، يا رجل

109
00:10:35,379 --> 00:10:37,048
،إذا كنت تُريد البقاء

110
00:10:37,131 --> 00:10:39,717
عليك الحصول على شارة جديدة
.مِن الموارد البشرية

111
00:10:39,800 --> 00:10:41,427
.(أنت لست جادّاً، يا (ديكس

112
00:10:41,510 --> 00:10:42,803
.بوسعك فعل ذلك، يا رجل

113
00:10:42,887 --> 00:10:43,575
.هكذا تسير الأمور

114
00:10:43,749 --> 00:10:44,880
.حسناً

115
00:10:45,556 --> 00:10:47,642
.أتمنّى لك يوم جيّد -
.حسناً -

116
00:10:49,894 --> 00:10:52,192
.هيّا، التَّالي. واصل، واصل

117
00:10:52,366 --> 00:10:55,152
.هيا، لنذهب. هيّا بنّا

118
00:10:59,895 --> 00:11:00,821
.(صباح الخير، يا (ماك

119
00:11:00,905 --> 00:11:01,767
هل ما زلت تعمل هنا؟

120
00:11:01,941 --> 00:11:02,782
.نعم

121
00:11:02,865 --> 00:11:03,899
.إنّها سعادة حقيقيَّة

122
00:11:04,074 --> 00:11:05,901
.اللّعنة، يا فتاة، أنتِ على وشكّ الولادة

123
00:11:06,076 --> 00:11:08,861
.في أيّ لحظة، سأقول لك، هنا للتوّ، أنا أستمتع

124
00:11:08,913 --> 00:11:10,206
.أنا لا أشكّ في ذلك

125
00:11:10,289 --> 00:11:11,290
.(مهلاً، يا (بولا

126
00:11:11,951 --> 00:11:14,511
.قولي لزوجكِ أنّني لن أدفع مخالفة تجاوز السرعة

127
00:11:14,606 --> 00:11:15,868
.حسناً، يا (ماك)، سأخبره

128
00:11:16,042 --> 00:11:17,087
.لا، لا، أنا جاد

129
00:11:19,306 --> 00:11:20,307
.أيّتها الحثالة

130
00:11:28,402 --> 00:11:30,491
.هيّا

131
00:11:34,626 --> 00:11:35,627
.حسناً -
.نعم -

132
00:11:39,902 --> 00:11:40,903
.هيّا، بسرعة

133
00:11:40,987 --> 00:11:42,068
.تحرّكوا، هيا

134
00:11:42,242 --> 00:11:43,548
.تعرفون كيف يعمل هذا

135
00:11:43,722 --> 00:11:45,158
.ها نحنُ أولاء

136
00:11:45,332 --> 00:11:48,018
.ها نحنُ… يا إلهي. انظروا مَن قادم

137
00:11:48,077 --> 00:11:49,078
"السلامة المهنيَّة"

138
00:11:49,161 --> 00:11:50,663
."إم-إيه-سي-كيه كار)، يا سيّد "الهداف)

139
00:11:50,772 --> 00:11:52,513
،كيف الحال، يا عزيزي؟ أتعلم

140
00:11:52,687 --> 00:11:56,711
مساء أمس ، كنت متوهماً وقلت إنّك
.ستغادر المنطقة في أقرب وقت مُمكن

141
00:11:56,735 --> 00:11:58,693
.(أعرف ما قلته، يا (بلايلوك

142
00:11:58,867 --> 00:12:01,261
...كنت هناك، سُحقاً. كنت

143
00:12:01,435 --> 00:12:03,593
.أتعلم، أنا فقط غيّرت رأيي

144
00:12:03,676 --> 00:12:04,802
غيّرت رأيك؟

145
00:12:04,885 --> 00:12:06,470
مُنذ متى؟ مُنذ ليلة أمس؟

146
00:12:08,556 --> 00:12:11,967
.هيّا، لنذهب، أنت تعرف كيف يعمل. هيّا

147
00:12:16,537 --> 00:12:20,237
.لم أتوقّع رؤيتك في العمل اليوم

148
00:12:20,411 --> 00:12:23,762
.كنت مثقلاً معي في الحانة ليلة أمس

149
00:12:23,936 --> 00:12:25,938
.وأنا أتذكّر شرب الجعة وحسب

150
00:12:25,948 --> 00:12:28,854
.لا، يا صديقي، أصبحنَا منتشينَ بعد ذلك

151
00:12:29,869 --> 00:12:33,039
.أنا تقريباً أعتقد أنّني كنت تحت تأثير مُخدّر

152
00:12:33,664 --> 00:12:35,875
.لماذا لا تأخذ اليوم إجازة؟ اذهب للمنزل

153
00:12:36,078 --> 00:12:38,951
.هيّا، يا (بون). نحنُ أقوى مِن ذلك

154
00:12:40,387 --> 00:12:41,997
.الحراس يقودون الطريق، يا صديقي

155
00:12:42,172 --> 00:12:43,651
.حتّى النهاية، يا عزيزي

156
00:12:55,394 --> 00:12:57,688
.يُريدون أخذ أسلحتنا

157
00:12:58,522 --> 00:13:02,734
مقرّ القيادة الإقليميَّة
"(ألباني)، (جورجيا)"

158
00:13:04,028 --> 00:13:05,112
.الأمن

159
00:13:05,196 --> 00:13:06,614
.(مرحباً، يا (سكيب). معك (كرانبروك

160
00:13:06,697 --> 00:13:08,199
."فيزجيرالد الكهرومائي"

161
00:13:08,328 --> 00:13:09,808
كرانبروك)، أأنت بخير، يا رجل؟)

162
00:13:09,982 --> 00:13:11,505
.بخير، بأفضل حال

163
00:13:11,679 --> 00:13:13,551
.حافلة مدرسيَّة صغيرة قادمة

164
00:13:13,725 --> 00:13:15,148
.لكن هذا كلّ شيء

165
00:13:15,164 --> 00:13:17,333
.لا بأس، أنا أشاهد، يا رجل

166
00:13:17,468 --> 00:13:19,470
.عظيم. شكراً

167
00:13:34,180 --> 00:13:35,834
.انظر إلى ذلك

168
00:13:36,008 --> 00:13:37,357
.هذه هي المرّة الثانية التي أخفق فيها

169
00:13:38,967 --> 00:13:40,621
ماذا عنك، يا (كرانبروك)؟

170
00:13:46,279 --> 00:13:47,655
.سُحقاً

171
00:13:48,781 --> 00:13:50,074
.(مرحباً، يا (ماك

172
00:13:50,157 --> 00:13:51,242
.مرحباً

173
00:13:51,371 --> 00:13:53,025
أين تعمل اليوم؟

174
00:13:53,199 --> 00:13:55,941
.حسناً، الصمام رقم ثمانية

175
00:13:56,898 --> 00:13:59,074
أسمعتِ أيّ خبر مِن ولاية "جورجيا"؟

176
00:13:59,249 --> 00:14:01,627
.لا. سأضطرّ لمواصلة اللّحام خلال النهار

177
00:14:01,711 --> 00:14:02,920
.(مرحباً، (إيمي

178
00:14:04,384 --> 00:14:06,212
أسمعتِ أيّ خبر مِن "جي تي"؟

179
00:14:07,213 --> 00:14:09,476
.(أراك لاحقاً، يا (ماك -
.نعم -

180
00:14:10,825 --> 00:14:12,523
.لا أعرف لماذا تتصرّف هكذا

181
00:14:12,697 --> 00:14:14,699
."حسناً، "جي تي" هي "جورجيا للتكنولوجيا

182
00:14:14,873 --> 00:14:18,398
إذاً، (إيمي) تأمل أن تذهب إلى جامعة
.جورجيا بولدوج" للدراسات العليا"

183
00:14:18,572 --> 00:14:21,706
.سمعت أنّك أحدثت بعض الضوضاء في الحانة أمس

184
00:14:21,880 --> 00:14:23,273
ضوضاء؟

185
00:14:23,447 --> 00:14:25,492
.موي)؟ لا)

186
00:14:26,363 --> 00:14:28,190
.كنت تتحدّث عن الرحيل

187
00:14:28,365 --> 00:14:30,541
.ماك)، لقد عدت قبل شهر فقط)

188
00:14:32,194 --> 00:14:34,980
هل استلمت الصندوق الذي أرسلته؟ -
.نعم -

189
00:14:35,154 --> 00:14:39,114
أعني، هل كان عليكِ أن ترسلين
كلّ الصور، يا (صوف)، تفهميني؟

190
00:14:39,289 --> 00:14:41,249
أتعلمين، ألّم تُريدين على الأقلّ
الاحتفاظ ببعض الصور؟

191
00:14:41,378 --> 00:14:43,162
.احتفظت بصورة أو بصورتين

192
00:14:43,336 --> 00:14:47,732
في حال لم تعد مِن إحدى تلك الرحلات التي
قمت بها مع رفاقك القدامى مِن القوات الخاصّة؟

193
00:14:47,906 --> 00:14:52,040
،حسناً، لا يُمكننا جميعاً أن نأتي مِن عائلة ثرية
ونصبح مديرين تنفيذيين مثل (سميث)، أليس كذلك؟

194
00:14:52,214 --> 00:14:54,129
.ماك)، لا تبدأ) -
.الآن فهمت ذلك -

195
00:14:54,304 --> 00:14:57,785
…لذا لو كنت قد تعلّمت أقلّ منكِ -
.حسناً، توقّف -

196
00:14:57,959 --> 00:14:59,439
،عن إدارة هذا المكان… -
.ماك)، توقّف) -

197
00:14:59,483 --> 00:15:06,317
،لا، لا، وتنافست معكِ على منصب المدير وفُزت
.لذلك سنكون معاً

198
00:15:06,400 --> 00:15:07,818
هل هذا ما تُودي إخباري به؟ -
.لا -

199
00:15:07,926 --> 00:15:11,239
.إذا توقّفت عن كونك متعجرف، سنكون معاً

200
00:15:13,497 --> 00:15:16,500
لكن كلانا يعلم أنّ هذا لن يحدث، أليس كذلك؟

201
00:15:18,746 --> 00:15:22,416
أنا مؤهل لإدارة هذا المكان
.أكثر منّه وأنتِ تعرفين ذلك

202
00:15:22,506 --> 00:15:25,335
لقد هجرتني، أتذكر؟

203
00:15:25,509 --> 00:15:27,075
أهناك مشكلة هنا؟

204
00:15:30,949 --> 00:15:32,124
.لا

205
00:15:33,125 --> 00:15:34,431
.لا، كلّنا على ما يُرام

206
00:15:38,696 --> 00:15:40,611
مَن أكل فطورك، يا (كرانبروك)؟

207
00:15:40,785 --> 00:15:42,177
.هيّا، الآن

208
00:15:58,202 --> 00:15:59,453
"حافلة مدرسيَّة"

209
00:16:08,203 --> 00:16:11,250
.أتمنّى لك يوماً عظيماً. أراك لاحقاً

210
00:16:12,466 --> 00:16:13,884
"'مدارس مقاطعة 'بن هيل"

211
00:16:31,068 --> 00:16:32,069
.هيّا

212
00:16:32,153 --> 00:16:33,404
.مرحباً

213
00:16:33,533 --> 00:16:35,970
."حسناً، مرحباً بكم في شركة "فيزجيرالد الكهرومائي

214
00:16:36,144 --> 00:16:40,061
ارفعوا أيديكم إذا سبق لكم زيارة السد؟

215
00:16:42,496 --> 00:16:44,332
حسناً. مَن مُستعدّ؟

216
00:16:44,415 --> 00:16:45,416
نعم؟

217
00:16:48,853 --> 00:16:51,638
.اسمعي، أيُمكنك تولّي الموقف، لأنّني سأذهب إلى الحمّام -
.في الوقت المناسب بالضبط -

218
00:16:51,812 --> 00:16:53,640
اسمعي، مِن الجيد أن يكون لديكِ عادة، صحيح؟

219
00:17:39,425 --> 00:17:41,732
."اللّعنة. المقرّ الرئيسي، هذه نقطة التحكّم "ألفا

220
00:17:41,906 --> 00:17:43,777
ألدينا أيّ زوار آخرين اليوم؟

221
00:17:43,951 --> 00:17:45,997
مرحباً، المقرّ الرئيسي؟

222
00:17:46,824 --> 00:17:47,999
هل أنت موجود؟

223
00:17:48,173 --> 00:17:49,348
المقرّ الرئيسي، هل تسمعني؟

224
00:17:49,522 --> 00:17:51,524
مرحباً؟ مرحباً؟

225
00:17:57,138 --> 00:17:58,400
ما هذا بحقّ السماء؟

226
00:17:59,967 --> 00:18:03,449
المقرّ الرئيسي؟

227
00:18:20,074 --> 00:18:22,555
.(أردناك في الفريق، يا (جاريد

228
00:18:36,090 --> 00:18:37,701
.بون) متصل بالإنترنت)

229
00:18:45,883 --> 00:18:47,275
…انتظر، أنت

230
00:18:53,878 --> 00:18:55,379
ماذا يجري بحقّ السماء؟

231
00:18:55,463 --> 00:18:57,673
اتّصلي بـ(كرانبروك). أخبريه أن يضعنا
.في حالة تأهب من المستوى الثالث

232
00:18:57,757 --> 00:18:59,759
.وقولي له أن يتّصل بالأمن الداخلي

233
00:19:00,551 --> 00:19:03,509
.هنا (سميث). أريد وكالة الأمن القومي على الفور

234
00:19:16,217 --> 00:19:18,611
.أجبّ. أجبّ، أجبّ

235
00:19:18,785 --> 00:19:20,308
.كرانبروك)، أجبّ، اللّعنة)

236
00:19:21,571 --> 00:19:23,703
!انهضوا! ارفعوا أيديكم

237
00:19:23,877 --> 00:19:26,488
!أسرعوا! تحرّكوا -
.تحرّكوا -

238
00:19:26,663 --> 00:19:28,490
!حرّكوا مؤخّرتكم إلى الطابق السفلي -
!بسرعة -

239
00:19:28,665 --> 00:19:31,711
!ارفعا أيديكما عالياً -
!ارفعا أيديكما بحقّ السماء -

240
00:19:31,885 --> 00:19:33,278
.تحرّكا، تحرّكا، تحرّكا

241
00:19:33,452 --> 00:19:35,715
!أنتم، أيّها السفلة، ارفعوا أيديكم

242
00:19:35,889 --> 00:19:38,065
.ارفعوا أيديكم. انزلوا، انزلوا

243
00:19:45,429 --> 00:19:46,847
.(مرحباً، يا (سكيب). معك (كرانبروك

244
00:19:46,931 --> 00:19:48,423
.سميث) حاول الاتّصال، لكنّ الاتّصال انقطع)

245
00:19:48,598 --> 00:19:49,433
كلّ شيء على ما يُرام؟

246
00:19:49,517 --> 00:19:51,602
.رأيت الخطّ يتمّ تعطيله. آسفٌ

247
00:19:51,686 --> 00:19:54,038
.وصلت حافلة مدرسيَّة أخرى بشكل غير متوقّع

248
00:19:54,212 --> 00:19:55,856
.غريب. آمل أن يكون الانتظار ضئيلاً

249
00:19:55,940 --> 00:19:57,149
.نعم

250
00:19:57,345 --> 00:19:59,086
.حسناً، اتّصل إذا وقعت أيّ مشكلة

251
00:19:59,260 --> 00:20:01,523
.نعم، يجب أن أعيد توصيل الخطّ الآن

252
00:20:01,698 --> 00:20:04,439
.حسناً، أتمنّى لك يوماً عظيماً

253
00:20:32,293 --> 00:20:34,121
.سُحقاً

254
00:20:34,295 --> 00:20:36,602
،حسناً، حسناً، حسناً
.حسناً، حسناً، حسناً

255
00:20:41,694 --> 00:20:42,737
.حسناً

256
00:20:46,481 --> 00:20:48,658
.لا

257
00:20:48,832 --> 00:20:50,877
.أنا لست هنا لهذا الأمر

258
00:20:51,051 --> 00:20:53,445
.لا سيما لسد الرجل الأبيض

259
00:20:55,708 --> 00:20:58,885
!دعني أرى يديك -
!أمام الحائط -

260
00:20:59,059 --> 00:21:00,539
!ارفع يديك -
!أمام الحائط -

261
00:21:00,713 --> 00:21:02,802
!أمام الحائط، ارفع يديك

262
00:21:02,976 --> 00:21:06,010
.لا تقول كلمة واحدة -
!قف هناك واصمت -

263
00:21:09,287 --> 00:21:10,848
.هيّا بنّا، هيّا بنّا، هيّا

264
00:21:11,432 --> 00:21:12,683
.أمام الحائط

265
00:21:13,987 --> 00:21:16,773
أتُريد أن تُخبرني ما الذي يجري هنا بحقّ السماء؟

266
00:21:16,947 --> 00:21:19,210
.أنّك على وشكّ أن تعرف السبب

267
00:21:27,697 --> 00:21:29,481
أين (سميث)؟

268
00:21:29,655 --> 00:21:31,744
.أريد التكلّم معه

269
00:21:31,918 --> 00:21:33,833
!أريد التكلّم معه فوراً

270
00:21:35,922 --> 00:21:38,708
.حاولت أن أحذرك بشأن عقد النقابة الأخير

271
00:21:40,274 --> 00:21:41,667
.لقد فهمت

272
00:21:46,150 --> 00:21:47,760
.لا يوجد شيء شخصي

273
00:21:51,931 --> 00:21:53,266
.(معك (سميث

274
00:21:53,349 --> 00:21:55,393
.الشرطة في طريقهم

275
00:21:55,507 --> 00:21:59,076
.سميث)، هذا هو الخلاف الأوّل بيننا)

276
00:22:00,730 --> 00:22:02,819
.أكثر مِن ذلك بقليل ولن يكون ذلك جيّداً

277
00:22:08,215 --> 00:22:09,956
أين (باولا)؟

278
00:22:10,130 --> 00:22:11,784
.(بولا فولبرايت)

279
00:22:16,702 --> 00:22:17,921
!الهاتف معطّل

280
00:22:18,095 --> 00:22:19,879
.تعالي، اخرجي، اخرجي

281
00:22:22,839 --> 00:22:24,449
.أرجوك، لا

282
00:22:24,463 --> 00:22:25,590
.يا إلهي الرحيم

283
00:22:25,673 --> 00:22:27,592
بون)، ماذا تفعل بحقّ السماء؟)

284
00:22:27,713 --> 00:22:31,064
.إنّها حامل ويوجد أطفال هنا اليوم

285
00:22:31,238 --> 00:22:32,544
وماذا في ذلك؟

286
00:22:32,718 --> 00:22:35,025
.أنت لست قاسياً كمّا تعتقد

287
00:22:42,423 --> 00:22:43,729
.أنت حتّى أقلّ مِن ذلك

288
00:22:44,442 --> 00:22:45,443
.أنتِ، تعالي إلى هنا

289
00:22:45,526 --> 00:22:47,069
.خُذي هذا، خُذي هذا

290
00:22:47,167 --> 00:22:48,778
.أنتَ، راقبها

291
00:22:48,952 --> 00:22:50,615
.ادخلي هنا -
.أمسك بها -

292
00:22:50,736 --> 00:22:52,016
.تعالي هنا، أمام الحائط

293
00:22:52,129 --> 00:22:54,348
.أمام الحائط. كلاكما

294
00:22:56,495 --> 00:22:57,663
.أجمع الجميع معاً

295
00:22:57,743 --> 00:22:59,310
.بمّا في ذلك الأطفال

296
00:23:00,615 --> 00:23:02,617
.هيّا، لنذهب -
.هيّا -

297
00:23:02,793 --> 00:23:04,795
.تحرّكوا. هيّا، لنذهب

298
00:23:04,879 --> 00:23:07,131
.هيّا، ارفعوا أيديكم -
.ارفعوا أيديكم -

299
00:23:07,210 --> 00:23:08,285
!تحرّكوا

300
00:23:08,319 --> 00:23:10,103
!انزلوا هنا الآن

301
00:23:10,384 --> 00:23:11,719
!انزلوا -
!الآن -

302
00:23:11,802 --> 00:23:13,512
.مِن هنا -
.تعالوا إلى هنا -

303
00:23:13,596 --> 00:23:15,473
.أحضر هؤلاء الأطفال هنا الآن

304
00:23:15,556 --> 00:23:17,058
.بسرعة -
.أمام الحائط -

305
00:23:17,141 --> 00:23:18,726
.قلت، بسرعة

306
00:23:18,809 --> 00:23:20,561
.مهلاً -
!بسرعة -

307
00:23:21,187 --> 00:23:22,313
كيف يُمكنك فعل ذلك؟

308
00:23:23,230 --> 00:23:24,398
.ما حدث كان غير عادل

309
00:23:24,509 --> 00:23:26,554
.أنتِ تعرفين ذلك، أيضاً -
هل كنت هناك؟ -

310
00:23:26,728 --> 00:23:29,557
.الآن ليس الوقت المناسب للبحث عنّي

311
00:23:29,731 --> 00:23:30,907
.أبتعدي بحقّ السماء

312
00:23:31,081 --> 00:23:32,822
!أحضر هؤلاء الأطفال هنا

313
00:23:32,949 --> 00:23:34,575
!هيّا -
!تحرّكوا -

314
00:23:34,659 --> 00:23:36,410
!تحرّكوا -
!هيّا -

315
00:23:36,608 --> 00:23:38,479
!أجثوا على ركبتيكم اللّعينة

316
00:23:38,653 --> 00:23:40,177
!أجثوا على ركبتيكم

317
00:23:41,221 --> 00:23:42,527
.الآن استمعوا إليّ

318
00:23:43,658 --> 00:23:51,188
،إذا رأيت أدنى حركة
.فسنرسلكم في حقيبة جثّث لمنزل أمّكم وأبوكم

319
00:23:51,362 --> 00:23:52,624
أتسمعوني؟

320
00:23:53,755 --> 00:23:55,018
!نحنُ لا نمزح

321
00:23:59,725 --> 00:24:00,726
أأنت بخير؟

322
00:24:00,810 --> 00:24:02,103
.إنّه يحتاج إلى بعض المساعدة

323
00:24:02,199 --> 00:24:04,723
.بون)، (بون)، إنّه يحتاج إلى بعض المساعدة)

324
00:24:04,897 --> 00:24:06,986
ماذا تُريدين منّي أن أفعل حيال ذلك، هاه؟

325
00:24:07,316 --> 00:24:08,943
...أنا -
.(أحضر ليّ (سميث -

326
00:24:09,467 --> 00:24:10,511
.عُلِم ذلك

327
00:24:10,685 --> 00:24:12,078
هل تمزح معي بحقّ السماء؟

328
00:24:12,252 --> 00:24:13,993
.مفهوم

329
00:24:14,167 --> 00:24:16,300
.كلّ شيء على ما يُرام
سنساعدك، اتّفقنا؟

330
00:24:16,474 --> 00:24:18,432
.سنخرج مِن هذا

331
00:24:18,536 --> 00:24:20,826
.هل الجميع بخير؟ سنكون بخير

332
00:24:28,337 --> 00:24:31,340
.حسناً، أيّها الرجل القوي، لنذهب

333
00:24:31,424 --> 00:24:33,718
إلى أين تأخذني؟ -
.اطبق فمك اللّعين -

334
00:24:41,673 --> 00:24:43,414
!(مرحباً، (جيمي

335
00:25:57,096 --> 00:25:59,272
.(هوليداي)، (كونيتيكت)

336
00:26:01,448 --> 00:26:03,233
.فرق السد، أجيبوا

337
00:26:04,060 --> 00:26:05,452
.(هوليداي)، (كونيتيكت)

338
00:26:05,626 --> 00:26:07,846
.فرق السد، أجيبوا

339
00:26:08,020 --> 00:26:10,501
هل يعرف أحد ما الذي يجري
مع (كونيتيكت) أو (هوليداي)؟

340
00:26:20,032 --> 00:26:21,381
.تحرّك

341
00:26:26,082 --> 00:26:27,344
.قلت، حرّك مؤخّرتك

342
00:26:30,668 --> 00:26:32,253
.تمّ احتجاز جميع الموظفين كرهائن

343
00:26:32,878 --> 00:26:33,879
.جيّد

344
00:26:35,743 --> 00:26:37,354
.قُم بعدهم

345
00:26:37,528 --> 00:26:41,314
.تأكّد مِن وجود رجالي هنا وقُم بعدهم

346
00:26:42,402 --> 00:26:44,100
.تأكّد مِن تحديد نطاق تواجدنا

347
00:26:45,231 --> 00:26:47,103
.أنا لا أريد أيّ رجال شرطة هنا

348
00:26:48,853 --> 00:26:50,229
.مفهوم -
.حسناً -

349
00:27:38,763 --> 00:27:40,243
إلى أين ذهب؟

350
00:27:41,592 --> 00:27:43,072
.دعونا نذهب ونلقي نظرة هناك

351
00:27:44,290 --> 00:27:45,726
هل رآه أحدكم؟

352
00:27:47,989 --> 00:27:50,601
.إنّه ليس هنا

353
00:27:53,517 --> 00:27:54,866
.المكان خالي هنا

354
00:27:57,651 --> 00:27:59,088
.تحقّق مِن السلم

355
00:27:59,262 --> 00:28:00,698
.مفهوم

356
00:28:07,879 --> 00:28:09,533
.أوشكت أن أصل إليه

357
00:29:15,729 --> 00:29:16,948
.اخرس، اخرس

358
00:29:17,122 --> 00:29:18,819
.اطبق فمك اللّعين

359
00:29:28,177 --> 00:29:29,743
.آسفٌ، يا صديقي

360
00:29:55,856 --> 00:29:58,207
.مهلاً، مهلاً، لا تطلق النار، هذا أنا

361
00:29:58,251 --> 00:29:59,377
.(بلايلوك)

362
00:29:59,919 --> 00:30:02,296
ماذا تفعل في الحمّام بحقّ السماء، يا رجل؟

363
00:30:02,380 --> 00:30:04,465
.لا أعرف، كنت هنا في الحمّام

364
00:30:04,548 --> 00:30:06,550
.سمعت طلقات نارية، فنظرت

365
00:30:06,634 --> 00:30:08,678
.ورأيت جنوداً يدفعون الناس في الأرجاء

366
00:30:08,761 --> 00:30:09,887
.أيّ نوع مِن حراس الأمن الملعونين أنتَ

367
00:30:09,957 --> 00:30:11,132
.لديهم أسلحة

368
00:30:11,307 --> 00:30:12,395
.أنتَ أيضاً لديك سلاح لعين

369
00:30:12,569 --> 00:30:14,005
.نعم، لكنّهم لديهم أسلحة أفضل بكثير

370
00:30:14,850 --> 00:30:16,519
هل طلبت تعزيزات؟ -
.لا توجد إشارة -

371
00:30:16,602 --> 00:30:17,603
.اللّعنة

372
00:30:17,687 --> 00:30:19,188
.لا بدّ أنّهم قاموا بالتشويش على الهواتف

373
00:30:19,315 --> 00:30:21,195
أعني، ماذا يُريد هؤلاء الرجال على أيّ حال؟

374
00:30:21,273 --> 00:30:22,709
كيف ليّ أن أعرف بحقّ السماء؟

375
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
!تبّاً

376
00:30:23,651 --> 00:30:25,103
.أنا لست هنا لهذا الأمر

377
00:30:25,152 --> 00:30:27,717
ما الذي علينا فعله؟
هل كنت جندياً أو شيء مِن هذا القبيل؟

378
00:30:28,281 --> 00:30:29,490
.وأكثر مِن ذلك

379
00:30:30,282 --> 00:30:31,501
.هيّا

380
00:30:35,069 --> 00:30:37,289
مرحباً، (كرانبروك)، أين أنت؟

381
00:30:39,409 --> 00:30:41,349
إلى (ستاربكس)، أتُريد شيئاً؟

382
00:30:41,380 --> 00:30:42,620
أين تظنني بحقّ السماء؟

383
00:30:42,686 --> 00:30:43,730
أين اللَحَّام؟

384
00:30:43,904 --> 00:30:45,210
لَحَّام؟

385
00:30:45,384 --> 00:30:47,125
نعم، (ماك كار) اللّعين. أين هو؟

386
00:30:47,299 --> 00:30:48,509
.فهمت، أنت مخطئ

387
00:30:48,593 --> 00:30:50,928
.ماك كار) ليس هنا اليوم، أيّها الأحمق)

388
00:30:51,012 --> 00:30:53,566
هل ترى كلّ هذه الشاشات الفخمة أمامك؟

389
00:30:54,685 --> 00:30:56,100
.(لم أرَ شيئاً، يا (جاتور

390
00:30:57,427 --> 00:30:58,519
.تبّاً، يا لها من مضيعة للوقت

391
00:30:58,603 --> 00:31:01,147
.أنا ذاهب إلى السد. هذا لا طائل منّه

392
00:31:08,755 --> 00:31:10,801
هل لدينا أطفال هنا اليوم؟ -
.نعم -

393
00:31:10,975 --> 00:31:12,672
كم عددهم؟ -
.لا أعرف، حوالي 20 -

394
00:31:12,846 --> 00:31:14,544
اللّعنة. (صوفيا) معهم؟

395
00:31:14,718 --> 00:31:16,067
.أنا أظنّ هذا

396
00:31:37,915 --> 00:31:39,003
ماذا تُريد؟

397
00:31:39,917 --> 00:31:41,048
المال؟

398
00:31:42,398 --> 00:31:44,748
.يُمكننا تسوية الأمر

399
00:31:44,857 --> 00:31:47,902
…اسمع، عائلتي -
.أعرف عائلتك -

400
00:31:49,579 --> 00:31:51,407
.أنا لا أريد أموالك اللّعينة

401
00:31:51,481 --> 00:31:53,757
.أنت وغد صغير يعتقد أنّه يستطيع فعل أيّ شيء

402
00:31:53,824 --> 00:31:57,203
.أنتَ... كطفل ثري مزعج

403
00:31:57,238 --> 00:31:59,121
هل تعتقد أنّ الجنود أحرار؟

404
00:31:59,205 --> 00:32:01,207
.لديّ الكثير مِن المال

405
00:32:01,290 --> 00:32:02,500
.وسوف أصرفها كلّها

406
00:32:02,592 --> 00:32:04,420
.أنا هكذا

407
00:32:05,725 --> 00:32:06,754
.حسناً

408
00:32:07,380 --> 00:32:10,591
إذاً، كلّ هذا لمحاربة النظام؟

409
00:32:10,675 --> 00:32:11,676
.هذا صحيح

410
00:32:12,551 --> 00:32:14,553
.لا يُمكنك أن تفهم ذلك

411
00:32:16,519 --> 00:32:17,998
.أدخل رمز التجاوز الخاص بك

412
00:32:19,522 --> 00:32:20,827
معذرةً؟

413
00:32:21,001 --> 00:32:22,263
.لقد سمعت ما قلته بحقّ السماء

414
00:32:23,264 --> 00:32:25,658
.ادخل رمزك

415
00:32:29,277 --> 00:32:31,272
وماذا لو رفضت؟

416
00:32:35,032 --> 00:32:37,453
،إذا رفضت إدخال الرمز الخاص بك

417
00:32:37,577 --> 00:32:40,717
.سألوح بإصبعي هكذا

418
00:32:40,891 --> 00:32:44,358
وبعد ذلك ستحصل على رصاصة
.صغيرة جميلة تمُرّ في جمجمتك اللّعينة

419
00:32:44,373 --> 00:32:46,026
.اذهب إلى هناك

420
00:32:51,945 --> 00:32:53,294
.اكتبه

421
00:33:03,522 --> 00:33:04,915
.ها هو الفتى المطيع

422
00:33:04,979 --> 00:33:08,919
.الآن، اسحب تجاوز أبواب السد

423
00:33:09,093 --> 00:33:11,400
.أنصح بشدّة ألّا نفعل ذلك

424
00:33:13,821 --> 00:33:15,489
.افتح البوَّابة 3

425
00:33:15,573 --> 00:33:16,741
.سيسبّب فيضان

426
00:33:16,883 --> 00:33:19,965
.سيرتفع مستوى الماء كثيراً
.أرجوك لا تجعلني أفعل ذلك

427
00:33:19,994 --> 00:33:22,038
هل بدا الأمر وكأنّني أسألك؟

428
00:33:22,663 --> 00:33:23,664
.اسمع

429
00:33:24,415 --> 00:33:27,126
.يبلغ عدد سكان هذه المقاطعة ??????? نسمة

430
00:33:27,710 --> 00:33:28,920
.العائلات والمنازل والشركات

431
00:33:29,003 --> 00:33:29,800
.سيتمّ تدمير كلّ شيء

432
00:33:29,853 --> 00:33:31,898
أتفهم أنّ الناس سيموتون؟

433
00:33:32,006 --> 00:33:33,007
.جيّد

434
00:33:33,090 --> 00:33:34,717
.هذا تراثي

435
00:33:35,728 --> 00:33:37,513
تراثك؟

436
00:33:39,297 --> 00:33:40,556
.أنت رجل مجنون لعين

437
00:33:40,640 --> 00:33:41,641
.شكراً

438
00:33:41,718 --> 00:33:45,603
.يجب أن تكون قليلاً مِن الجنون، أيضاً

439
00:33:46,228 --> 00:33:47,897
.سأغمر هذا المكان كلّه

440
00:33:51,817 --> 00:33:55,446
.أترى الآن، أخبرتك، أنت لست سيئاً

441
00:33:55,531 --> 00:33:59,578
.الآن، افتح البوَّابة اللّعينة

442
00:34:09,793 --> 00:34:11,003
.عمليات

443
00:34:11,503 --> 00:34:14,898
.نعم، معك (سميث)، ?-?-?

444
00:34:17,291 --> 00:34:19,250
.افتح البوَّابة 3

445
00:34:41,751 --> 00:34:44,619
.لقد تسبّبت في الكثير مِن الضرّر

446
00:34:45,037 --> 00:34:46,079
.بالفعل

447
00:34:46,163 --> 00:34:48,416
،على الرغم مِن أنّ والدك كان أكثر ثراءً

448
00:34:49,750 --> 00:34:51,127
.لا زال ذلك لن يجدي نفعاً

449
00:34:52,979 --> 00:34:56,374
.أودّ إغراق هذه المدينة اللّعينة بأكملها

450
00:34:57,341 --> 00:35:00,469
.الجميع سوف يغرقون

451
00:35:00,553 --> 00:35:02,221
.حتّى أنا

452
00:35:03,806 --> 00:35:05,099
.أنت رجل مريض

453
00:35:05,182 --> 00:35:06,851
.نعم، سنتحدث عن ذلك لاحقًا

454
00:35:07,768 --> 00:35:08,853
حقّاً؟

455
00:35:09,770 --> 00:35:11,439
.لقد أخبرتك بالفعل

456
00:35:14,784 --> 00:35:16,786
.شغّل الكاميرا

457
00:35:20,833 --> 00:35:23,053
.أريدهم جميعاً أن يروني

458
00:35:40,259 --> 00:35:41,636
.لنبدأ

459
00:35:41,724 --> 00:35:44,901
."مباشر مِن وسط اللا مكان، "جورجيا

460
00:35:46,729 --> 00:35:48,295
.حسناً، يا جماعة

461
00:35:49,810 --> 00:35:51,228
.أتمنّى أن تكونوا مرتاحين

462
00:35:54,106 --> 00:35:59,195
،إذا سارت الأمور على ما يُرام
.فسيتمّ إغلاق البوَّابات

463
00:36:00,394 --> 00:36:01,613
…ومع ذلك

464
00:36:03,282 --> 00:36:06,911
،إذا لم تسر الأمور بالطريقة التي أريدها

465
00:36:08,098 --> 00:36:13,584
."سنعيش مِن جديد إعصار "كاترينا

466
00:36:14,670 --> 00:36:19,340
."لكن هذه المرّة، ستكون هنا في "جنوب جورجيا

467
00:36:21,241 --> 00:36:22,591
.لننتهي مِن الأمر

468
00:36:23,679 --> 00:36:25,202
.(سيّدة (فولبرايت

469
00:36:25,376 --> 00:36:26,551
أين أنتِ إذن، يا جميلتي؟

470
00:36:35,995 --> 00:36:38,128
.(حسناً. هيّا بنّا، (بولا

471
00:36:39,390 --> 00:36:40,390
.لا

472
00:36:42,611 --> 00:36:44,438
!لا

473
00:36:44,613 --> 00:36:46,049
.إنّها في طريقها إلى هنا

474
00:36:46,117 --> 00:36:48,051
.عظيم

475
00:36:48,225 --> 00:36:50,372
.ثلاثة مِن رجالنا ماتوا

476
00:36:50,454 --> 00:36:52,373
.موظفان مفقودان

477
00:36:54,875 --> 00:36:56,085
ما الذي فعلته؟

478
00:36:56,168 --> 00:36:57,753
هل مجندك عرجاء؟

479
00:37:01,194 --> 00:37:04,633
.ماك كار)، حارس بالجيش)

480
00:37:05,845 --> 00:37:07,723
هل هذا حقيقيّ؟ -
.نعم -

481
00:37:11,291 --> 00:37:13,380
هل يعمل في السد اللّعين؟

482
00:37:13,554 --> 00:37:17,080
أنا لم أكن أعرف بهذا عن هذا الرجل إلّا الآن؟

483
00:37:17,254 --> 00:37:18,995
لِمَ لا تسأل مصدرك؟

484
00:37:19,169 --> 00:37:20,443
.لن يكون هناك مشكلة

485
00:37:21,068 --> 00:37:22,346
.إنّه بالفعل مشكلة

486
00:37:23,826 --> 00:37:25,645
.نعم، لم يكن في منطقتي

487
00:37:25,698 --> 00:37:27,950
.سُحقاً لك -
.اخرس -

488
00:37:29,493 --> 00:37:32,163
نعم، أيّها المخنثان
أتُريدان القتال في ساحة اللعب؟

489
00:37:32,872 --> 00:37:33,873
.حسناً

490
00:37:35,041 --> 00:37:36,125
.ابحث عنّه

491
00:37:37,056 --> 00:37:38,056
.فوراً

492
00:37:38,144 --> 00:37:39,580
.عُلِم ذلك

493
00:37:43,584 --> 00:37:44,760
.مهلاً

494
00:37:46,022 --> 00:37:47,676
ماذا حصل بينك وبين (ماك كار)؟

495
00:37:47,850 --> 00:37:49,939
.(لا يوجد شيء حصل بيني وبين (ماك كار

496
00:37:50,056 --> 00:37:52,224
هل هو صديقك أم ماذا؟

497
00:37:52,332 --> 00:37:56,772
.مهما كان ما يدفعه لك (رون)، فهو كثير جدّاً

498
00:37:58,295 --> 00:37:59,557
.أبله

499
00:38:01,341 --> 00:38:03,126
هل تعرفين مَن أكون؟

500
00:38:04,736 --> 00:38:06,085
لا؟

501
00:38:07,304 --> 00:38:09,175
.أنا لا أعرفكِ على الإطلاق

502
00:38:11,047 --> 00:38:14,485
.أنتِ مجرّد أضرار جانبيَّة

503
00:38:16,624 --> 00:38:18,794
.يا شباب، أعطوها هاتفاً

504
00:38:20,336 --> 00:38:21,545
.خطّ خارجي

505
00:38:22,213 --> 00:38:24,340
.وعلبة مناديل

506
00:38:26,453 --> 00:38:28,020
.سوف تحتاج ذلك

507
00:38:35,332 --> 00:38:38,509
.جميع الحراس المتاحين ينتقلون إلى ساحة الخردة، الآن

508
00:38:41,991 --> 00:38:43,819
.تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا. تحرّكوا

509
00:38:43,993 --> 00:38:45,995
.هيّا، لنذهب -
!تحرّكوا -

510
00:38:56,122 --> 00:38:59,748
كان يجب أن تري
.زوجتي عندما كانت حاملاً

511
00:39:01,377 --> 00:39:03,504
.كانت طريحة الفراش عملياً

512
00:39:05,579 --> 00:39:07,930
.مِن الواضح أنّه كان بإمكانها التعامل مع ذلك

513
00:39:10,628 --> 00:39:11,803
صبي أم فتاة؟

514
00:39:13,762 --> 00:39:15,024
.إنّها فتاة

515
00:39:16,025 --> 00:39:17,678
.مبروك

516
00:39:20,377 --> 00:39:21,508
!احترس مِن القناص

517
00:39:28,124 --> 00:39:29,299
!(انخفض، يا (بلايلوك

518
00:39:34,619 --> 00:39:36,078
.اللّعنة، يا (بلايلوك)، احتم

519
00:39:38,456 --> 00:39:39,540
إلى أين نحنُ ذاهبان الآن؟

520
00:39:39,657 --> 00:39:41,790
.هناك قارب، هناك قارب

521
00:39:56,807 --> 00:39:57,892
!(ماك)

522
00:39:57,975 --> 00:39:59,518
!قناص على السطح

523
00:40:10,696 --> 00:40:11,948
.فكّ القارب، اللّعنة

524
00:40:12,031 --> 00:40:13,991
!أنا أحاول! غطيني

525
00:40:34,755 --> 00:40:37,180
لماذا لا نعبر طلباً للمساعدة وحسب؟

526
00:40:37,265 --> 00:40:39,934
.إذا غادرنا، فلن يكون أمام هؤلاء الأطفال فرصة

527
00:40:43,187 --> 00:40:44,272
.تنفّس

528
00:40:44,855 --> 00:40:46,023
تنفّس، اتّفقنا؟

529
00:40:48,734 --> 00:40:50,319
ما هذا بحقّ السماء؟

530
00:40:50,400 --> 00:40:52,177
ما هذا بحقّ السماء؟

531
00:40:52,251 --> 00:40:53,426
ما هذا، إنّه ليس عرضاً؟

532
00:40:53,600 --> 00:40:55,116
!ارجعوا للخلف بحقّ السماء

533
00:40:55,199 --> 00:40:58,000
أتُريدوني أن أريكم ما يُمكن أن
تفعله الرصاصة لجسم الإنسان؟

534
00:40:58,040 --> 00:40:59,084
هاه؟

535
00:40:59,258 --> 00:41:01,130
.(إنّه يحتضر، يا (بون

536
00:41:01,304 --> 00:41:03,393
.نحنُ بحاجة لاستدعاء سيّارة إسعاف

537
00:41:06,222 --> 00:41:07,876
.مُستحيل، في الوقت الحالي

538
00:41:15,094 --> 00:41:19,191
هل يُمكنني الحصول على أخصائي
رعاية صحّية في الكافتيريا على الفور؟

539
00:41:23,019 --> 00:41:24,520
.أنتَ تشعرني بالإشمئزاز

540
00:41:39,660 --> 00:41:41,746
.نزلا مِن رصيف الميناء عند المبنى الآخر

541
00:41:41,829 --> 00:41:42,830
.أذهب خلفهما

542
00:41:42,911 --> 00:41:44,608
.مفهوم. سأتولّى الأمر

543
00:41:46,175 --> 00:41:47,263
هل اخترتِ الاسم الأوّل؟

544
00:41:49,047 --> 00:41:51,093
.(إمّا (لين) أو (لورا

545
00:41:52,311 --> 00:41:53,660
.(لورا)

546
00:41:55,053 --> 00:41:56,402
.هذا جميل جدّاً

547
00:41:58,230 --> 00:42:01,016
.كان اسم أختي (لورا). توفَّيت

548
00:42:02,191 --> 00:42:03,801
.أنا آسفٌ

549
00:42:04,584 --> 00:42:06,456
أسباب طبيعيَّة؟

550
00:42:07,892 --> 00:42:09,763
.كان بسبب سائق مخمور

551
00:42:09,938 --> 00:42:11,809
."حادث قُرب "أوستن

552
00:42:11,983 --> 00:42:13,419
.اللّعنة

553
00:42:18,642 --> 00:42:20,296
.إنّه فظيع

554
00:42:20,368 --> 00:42:21,619
هل أمسكوا بالفاعل؟

555
00:42:23,162 --> 00:42:24,648
.لقد كانت امرأة

556
00:42:25,164 --> 00:42:28,125
.ونعم، يُمكن أن يطلق سراحها بعد خمس سنوات

557
00:42:29,261 --> 00:42:31,960
هذا مؤلم، أليس كذلك؟

558
00:42:33,831 --> 00:42:35,050
.أنا آسفٌ

559
00:42:48,019 --> 00:42:50,195
.أحتاج منكِ أن تسدي ليّ معروفاً

560
00:42:51,565 --> 00:42:53,329
.أريدكِ أن تتّصلي بزوجكِ

561
00:42:57,289 --> 00:42:59,726
.وأخبريه بالضبط ما أقوله لكِ

562
00:43:14,547 --> 00:43:15,881
.مرحباً، عزبزي

563
00:43:15,965 --> 00:43:16,966
.مرحباً

564
00:43:18,134 --> 00:43:21,387
.أريدك فقط أن تأتي إلى السد عندما تستطيع ذلك

565
00:43:21,470 --> 00:43:22,471
نعم؟

566
00:43:24,974 --> 00:43:27,268
.نعم، نعم، أعتقد أنّه يُمكنني المجيء هناك

567
00:43:27,893 --> 00:43:29,145
كلّ شيء على ما يُرام؟

568
00:43:29,228 --> 00:43:32,050
.لقد تلقينا مكالمات حول ارتفاع منسوب المياه -
.نعم -

569
00:43:32,107 --> 00:43:33,316
.كلّ شيء على ما يُرام

570
00:43:33,399 --> 00:43:34,283
.حسناً، يا حبيبتي

571
00:43:34,457 --> 00:43:35,401
أراكِ قريباً، اتّفقنا؟

572
00:43:35,484 --> 00:43:37,361
.حسناً، أراكِ قريباً

573
00:43:45,411 --> 00:43:46,412
.يا رئيس

574
00:43:46,495 --> 00:43:48,732
.سأذهب إلى السد، لرؤية زوجتي

575
00:43:48,906 --> 00:43:51,474
.حسناً، كُن حذراً
.سأتّصل بك إذا لزم الأمر

576
00:43:51,648 --> 00:43:52,692
.عُلِم ذلك

577
00:43:56,566 --> 00:43:58,046
.(شكراً، يا (باولا

578
00:44:01,571 --> 00:44:04,661
هل لديكِ حضانة؟

579
00:44:07,620 --> 00:44:09,448
.حسناً، يجب عليكِ أن تسرعي للحصول عليها

580
00:44:10,971 --> 00:44:15,019
،حسناً، أيّها السادة
ماذا عن عامل اللِّحَام هذا؟

581
00:44:20,938 --> 00:44:22,374
.تسلّق هذا السلم

582
00:44:23,506 --> 00:44:24,724
.هيّا

583
00:44:27,031 --> 00:44:29,120
.هيّا، يا صاح -
.نعم، يا رجل، أنا أحاول -

584
00:44:35,253 --> 00:44:36,254
!(ماك)

585
00:44:36,879 --> 00:44:39,173
أين أنت، أيّها الوغد المزعج؟

586
00:44:41,872 --> 00:44:42,872
.اللّعنة

587
00:44:50,010 --> 00:44:51,621
.تبّاً لذلك

588
00:44:55,731 --> 00:44:58,317
،مهلاً، إذا ذهبت إلى هناك
.سيقتلنا واحداً تلو الآخر

589
00:44:58,401 --> 00:44:59,672
!(يا (ماك كار

590
00:44:59,846 --> 00:45:01,283
أتسمعني، يا ابن العاهرة؟

591
00:45:02,197 --> 00:45:03,763
ماذا عنك، يا (تومي بلايلوك)؟

592
00:45:03,937 --> 00:45:05,722
.سأقتلك

593
00:45:11,162 --> 00:45:13,121
.أوقفوا إطلاق النار. لنتحرّك

594
00:45:22,695 --> 00:45:24,523
.جاتور)، الرئيس يُريد بعض الأخبار)

595
00:45:24,594 --> 00:45:27,800
.إنّه ليس رئيسي، إنّه موكلي

596
00:45:29,876 --> 00:45:31,226
هل وجدت (ماك)؟

597
00:45:32,357 --> 00:45:33,880
.يتجوَّل حول المصنع

598
00:45:34,054 --> 00:45:36,013
.إذا صعدنا، فنحنُ أعزل

599
00:45:36,187 --> 00:45:39,408
.(إذاً ابحث عن باب أمامي آخر، يا (هوس

600
00:45:40,539 --> 00:45:41,540
…ذلك الرجل

601
00:46:02,173 --> 00:46:05,216
.جاتور)، (فولبرايت) يقترب مِن المدخل)

602
00:46:05,390 --> 00:46:07,131
.راقب عن كثب عامل اللِّحَام

603
00:46:08,828 --> 00:46:10,656
.أنا سأعتني بالشرطي

604
00:46:27,064 --> 00:46:28,761
شرطي واحد؟

605
00:46:28,935 --> 00:46:30,850
أرسلوا شرطي واحد فقط؟

606
00:46:31,024 --> 00:46:32,809
.هذا غير صحيح

607
00:46:32,983 --> 00:46:34,330
وهل هو (فولبرايت)؟

608
00:46:34,413 --> 00:46:37,124
.هذا السافل أعطاني مخالفة سرعة الأسبوع الماضي

609
00:46:37,205 --> 00:46:38,584
.أراهن أنّه متورّط في ذلك

610
00:46:39,294 --> 00:46:41,513
."هنا "ريد فايف". هدية لك، يا "ألفا

611
00:46:41,687 --> 00:46:43,123
ماذا كان هذا؟

612
00:46:46,257 --> 00:46:47,606
.أنا مجرّد حارس

613
00:46:47,750 --> 00:46:48,970
.اسمع، اسمع، اسمع

614
00:46:50,348 --> 00:46:52,872
.أنت لست مجرّد حارس أمن، يا رجل -
لا؟ -

615
00:46:53,046 --> 00:46:55,101
.لا، (بلايلوك). أنت بطل

616
00:46:55,184 --> 00:46:56,352
هل هذا صحيح؟ -
.نعم -

617
00:46:56,435 --> 00:47:04,151
،ولهذا السبب ستأخذ جهاز الاتّصال اللاسلكي هذا
.وستستقل تلك الحافلة وتتّجه إلى المدخل

618
00:47:04,319 --> 00:47:06,016
.وستخرج الأطفال مِن هنا

619
00:47:06,070 --> 00:47:07,655
لوحدي؟ -
.نعم -

620
00:47:07,738 --> 00:47:09,073
لماذا؟

621
00:47:09,156 --> 00:47:10,163
لأنّني بطل؟

622
00:47:10,238 --> 00:47:11,960
.لأنّك بطل حقيقيّ

623
00:47:12,034 --> 00:47:16,205
عند وصولك، ستتّصل بالقناة الخامسة
.وتتّصل بيّ حتّى تصل إليّ

624
00:47:16,289 --> 00:47:17,498
.أنت بطل حقيقيّ

625
00:47:17,582 --> 00:47:18,833
.أنا بطل حقيقيّ

626
00:47:20,378 --> 00:47:22,424
.أنا الرجل اللعين

627
00:47:28,676 --> 00:47:30,761
مهلاً، مهلاً، مهلاً، ما الذي يحدث بحقّ السماء؟

628
00:47:31,998 --> 00:47:33,522
هل تتذكرني؟

629
00:47:33,696 --> 00:47:34,696
.(جاتور)

630
00:47:36,642 --> 00:47:38,185
.اللّعنة -
.هيّا، يا صاح -

631
00:47:38,269 --> 00:47:40,354
.ابتعد عنّي، ابتعد عنّي -
!إنّه مسلّح -

632
00:47:40,980 --> 00:47:42,565
.خُذ سلاحه -
!سلاحه -

633
00:47:44,400 --> 00:47:45,664
.خُذه

634
00:47:47,820 --> 00:47:49,655
."تحدّث معي، يا "ريد فايف

635
00:47:49,697 --> 00:47:50,698
.(حصلنا على (فولبرايت

636
00:47:50,781 --> 00:47:52,116
.عظيم

637
00:47:52,783 --> 00:47:54,577
،أحضر هذا المسكين إلى هنا

638
00:47:55,892 --> 00:47:57,459
.في غرفه الحاسوب الرئيسيَّة

639
00:47:58,403 --> 00:47:59,809
.واسرعوا

640
00:48:00,875 --> 00:48:02,752
.هو وأنا لدينا حجة لتسويتها

641
00:51:11,107 --> 00:51:12,108
.آسفٌ، يا أطفال

642
00:51:12,188 --> 00:51:14,625
.ماك)، لقد أخافتهم)

643
00:51:14,699 --> 00:51:17,485
.(أنا أبذل قصارى جهدي، يا (صوف

644
00:51:21,227 --> 00:51:23,578
.هيّا. أحضرت الخنزير اللّعين هنا

645
00:51:23,661 --> 00:51:24,662
.تعالَ هنا، اجلس

646
00:51:25,710 --> 00:51:28,191
.أيّها الشرطي اللّعين

647
00:51:28,365 --> 00:51:29,497
.اللّعنة

648
00:51:41,378 --> 00:51:42,988
ماذا يجري؟

649
00:51:44,807 --> 00:51:46,100
.أنت خارج عن القانون

650
00:51:46,601 --> 00:51:48,060
.لقد قتلت شرطيين

651
00:51:51,649 --> 00:51:54,826
.نعم، من الصعب تغيير ذلك

652
00:51:55,000 --> 00:51:56,654
.لدينا شيء مشترك بيننا

653
00:51:59,004 --> 00:52:01,050
ما الذي تتحدّث عنّه بحقّ السماء؟

654
00:52:03,879 --> 00:52:05,837
هل تتذكّر ابني؟

655
00:52:08,274 --> 00:52:09,711
تتذكّر، أليس كذلك؟

656
00:52:12,527 --> 00:52:15,673
هل تتذكر (كايل ويتلوك)؟

657
00:52:17,757 --> 00:52:19,329
ماذا عن (شون)؟

658
00:52:20,092 --> 00:52:21,549
هل تتذكّره؟

659
00:52:25,335 --> 00:52:26,771
.لقد كانت حادثة

660
00:52:40,219 --> 00:52:41,569
.يا ابن السافلة

661
00:52:41,743 --> 00:52:43,483
.اللّعنة

662
00:52:46,452 --> 00:52:47,954
.يا ابن السافلة

663
00:52:48,037 --> 00:52:49,997
.سينتهي بك المطاف في السجن، أيّها الأحمق

664
00:52:50,099 --> 00:52:51,579
تُريد المزيد؟

665
00:52:51,753 --> 00:52:53,232
هل تُريد المزيد؟

666
00:52:55,147 --> 00:52:56,295
.حسناً، انهض

667
00:53:06,514 --> 00:53:07,682
.تبّاً لك -
.لا -

668
00:53:11,337 --> 00:53:12,991
.لقد كذب مرّة

669
00:53:16,440 --> 00:53:17,953
.لا تفعل ذلك مرّة أخرى

670
00:53:19,569 --> 00:53:23,531
أخبرني، ما الذي حدث بالفعل يوم 25 يوليو؟

671
00:53:24,394 --> 00:53:25,613
!أخبرني

672
00:53:36,127 --> 00:53:37,295
!الوضع آمن هنا

673
00:53:39,964 --> 00:53:40,965
!على اليمين

674
00:53:48,347 --> 00:53:49,640
!هيّا! هيّا! هيّا

675
00:54:15,140 --> 00:54:16,838
!اجثُ على الأرض

676
00:54:22,495 --> 00:54:23,627
.إنّهم شباب

677
00:54:23,801 --> 00:54:25,194
.هؤلاء ليسوا رجالنا

678
00:54:27,178 --> 00:54:28,930
!ارفعوا أيديكم

679
00:54:33,028 --> 00:54:35,117
سمعت ذلك؟ -
ما هذا؟ -

680
00:54:40,733 --> 00:54:42,472
.إنّه مزدوج

681
00:54:43,046 --> 00:54:44,648
.نحنُ لسنا في المكان المناسب، يا رجل

682
00:54:44,654 --> 00:54:46,822
.هذا هو العنوان الخاطئ -
.تبّاً -

683
00:54:48,074 --> 00:54:50,910
.حسناً، هيّا، هيّا
.لنذهب، لنذهب

684
00:54:55,706 --> 00:54:58,751
.أريدك أن تقول اسمه

685
00:55:03,839 --> 00:55:05,091
!قُل اسمه

686
00:55:06,467 --> 00:55:07,593
.(كايل)

687
00:55:08,344 --> 00:55:09,595
.(كايل ويتلوك)

688
00:55:10,304 --> 00:55:11,472
.هذا صحيح

689
00:55:12,056 --> 00:55:14,600
.(كايل ويتلوك) -
…كان لديه -

690
00:55:15,559 --> 00:55:16,727
.كان لديه سلاح

691
00:55:17,407 --> 00:55:20,249
.كان لديه سلاح لحماية نفسه

692
00:55:23,382 --> 00:55:26,255
.لقد أفسدت كلّ شيء

693
00:55:26,429 --> 00:55:27,604
.كلّ شيء

694
00:55:35,743 --> 00:55:37,222
.أيّها الداعر

695
00:55:39,224 --> 00:55:41,879
.استمع
.مهلاً، استمع إليّ

696
00:55:42,793 --> 00:55:43,838
.يُمكنك أن تؤذيني

697
00:55:45,796 --> 00:55:48,427
ولكن إن لمستها، أقسم بالله

698
00:55:49,634 --> 00:55:52,475
.سأذهب إلى قبري وإبهامي في عينيك

699
00:55:52,529 --> 00:55:55,240
أنت لست في وضع
.يسمح لك بتوجيه التهديدات

700
00:55:59,103 --> 00:56:01,022
.لا… لا، أرجوك

701
00:56:01,116 --> 00:56:03,466
.لديّ طفلة. لديّ طفلة قادمة

702
00:56:05,151 --> 00:56:08,029
.أرجوك، فتاة صغيرة

703
00:56:08,779 --> 00:56:09,822
.لا

704
00:56:10,573 --> 00:56:12,658
.يجب أن تراجع نفسك

705
00:56:15,912 --> 00:56:20,333
.راجع نفسك وإلّا سأطلق النار على رأسك

706
00:56:24,792 --> 00:56:26,532
!قُل ليّ ما أريد أن أسمعه

707
00:56:29,274 --> 00:56:30,972
.حسناً، جيّد

708
00:56:32,929 --> 00:56:34,013
.أنا آسفٌ

709
00:56:34,680 --> 00:56:36,432
هل هذا ما تُريد سماعه؟

710
00:56:38,762 --> 00:56:41,939
اسمع، يُمكنني أن أحضر لك طائرة، اتّفقنا؟

711
00:56:42,063 --> 00:56:43,856
،يُمكنني أن أحضر لك طائرة
.ويُمكنني إخراجك مِن هنا

712
00:56:43,940 --> 00:56:46,234
،يُمكنني أن أحضر لك المال
.يُمكنني أن أحضر لك كلّ ما تحتاجه

713
00:56:46,317 --> 00:56:47,735
ماذا تُريد؟

714
00:56:53,211 --> 00:56:54,926
هل هذا هو ما عليه الأمر؟

715
00:56:55,159 --> 00:56:56,693
.أنا آسفٌ

716
00:56:56,867 --> 00:56:58,782
.نعم، أنا متأكّد مِن أنك كذلك

717
00:57:01,165 --> 00:57:03,042
.الجميع يعتذر

718
00:57:05,397 --> 00:57:07,051
.وكان ولداً طيباً

719
00:57:08,792 --> 00:57:10,707
وأنت أخذته منّي

720
00:57:18,724 --> 00:57:20,518
.لقد قتلت ولداً

721
00:57:22,545 --> 00:57:24,721
.وأنت تحبس الثاني

722
00:57:28,594 --> 00:57:30,292
.لا -
!لا! لا -

723
00:57:33,197 --> 00:57:34,862
!لا

724
00:57:37,034 --> 00:57:38,286
.أبعدها عن الطريق

725
00:57:38,369 --> 00:57:39,662
.لم أنتهي بعد

726
00:57:51,632 --> 00:57:52,842
…أنتَ

727
00:57:54,051 --> 00:57:55,511
.أنتَ وحش

728
00:58:01,183 --> 00:58:02,184
!لا

729
00:58:06,154 --> 00:58:07,242
!لا

730
00:58:08,025 --> 00:58:09,418
!لا

731
00:58:10,593 --> 00:58:11,899
!لا

732
00:58:27,877 --> 00:58:29,587
.أطعمه للتمساح

733
00:58:35,357 --> 00:58:37,098
رهينة مُتمرّد؟

734
00:58:40,188 --> 00:58:43,060
آخر ما سمعته، كان مُحاصراً
.في الجزء العلوي مِن المصنع

735
00:58:44,685 --> 00:58:45,770
.جيّد

736
00:58:46,646 --> 00:58:48,022
.عمل جيّد

737
00:58:51,590 --> 00:58:53,810
أنت تعلم أنّه فقد عقله، أليس كذلك؟

738
00:58:55,377 --> 00:58:57,509
أعني، هل هذا يسير بالطريقة
التي كنت تعتقد أنّها ستكون؟

739
00:58:57,683 --> 00:58:59,337
كمّا قال؟

740
00:59:02,297 --> 00:59:10,795
أعتقد أنّه قال لك إنّك ستأتي مُسلّحاً حتّى تنتقم
.وتأخذ أجراً، وأنّ الأشرار فقط هم مَن سيعانون

741
00:59:12,785 --> 00:59:14,787
هل أنا على حقّ؟

742
00:59:15,919 --> 00:59:17,051
.اخرس

743
00:59:18,386 --> 00:59:20,596
لا تسير الأمور على هذا النحو، أليس كذلك؟

744
00:59:20,680 --> 00:59:23,266
.قلت، اخرس

745
00:59:29,063 --> 00:59:36,696
،"هل تعلم أنّه بعد سنوات مِن إعصار "كاترينا
الأسر لا تزال تحاول التعافي؟

746
00:59:36,809 --> 00:59:38,594
.أنا أفهم ذلك

747
00:59:41,379 --> 00:59:42,946
.أنا أفهم ذلك

748
00:59:44,600 --> 00:59:46,297
.يا إلهي

749
00:59:46,471 --> 00:59:48,647
.إنّه أمر خطير للغاية

750
00:59:48,821 --> 00:59:52,042
هل رأيتِ ما رأيته للتوّ؟
.هذا الرجل فقد عقله

751
00:59:52,216 --> 00:59:54,020
ليس هناك مَن يخبرنا بعدد
.الأشخاص الذين سيقتلهم

752
00:59:54,044 --> 00:59:55,828
.مِن الخطر نقلهم

753
00:59:55,965 --> 00:59:59,532
.مِن الخطر البقاء هنا

754
00:59:59,885 --> 01:00:02,966
الآن، يُمكنني اصطحاب الأطفال
.إلى الحافلة وإخراجهم مِن هنا

755
01:00:04,348 --> 01:00:05,725
مَن سيقود الحافلة؟

756
01:00:31,777 --> 01:00:32,952
.تبّاً

757
01:01:23,046 --> 01:01:24,762
.عليّ أن أذهب إلى الحمام

758
01:01:24,845 --> 01:01:26,931
.هذا كلّ شيء -
.اسمع، لا. مهلاً، مهلاً -

759
01:01:28,051 --> 01:01:29,226
.أنا أعلم

760
01:01:54,991 --> 01:01:56,993
!اخرس ولا تتحرّك

761
01:01:57,167 --> 01:02:00,127
.حسناً، حسناً، أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب

762
01:02:07,763 --> 01:02:09,140
.أنفي

763
01:02:19,102 --> 01:02:20,669
مَن هو البطل؟

764
01:02:30,287 --> 01:02:31,884
نعم، مَن هو البطل؟

765
01:02:31,954 --> 01:02:34,373
.أنا البطل اللّعين، يا عزيزي

766
01:02:34,465 --> 01:02:36,324
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ الجميع بخير؟

767
01:02:36,417 --> 01:02:38,711
.هيّا بنّا، هيّا
!هيّا بنّا، هيّا بنّا، هيّا بنّا

768
01:02:38,794 --> 01:02:40,755
.أسرعوا، اركبوا الحافلة
!هيّا بنّا، هيّا بنّا

769
01:02:40,838 --> 01:02:43,966
.هيّا، هيّا بنّا
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

770
01:02:44,040 --> 01:02:45,563
.هيّا بنّا، ها نحنُ ذا

771
01:02:45,737 --> 01:02:47,348
.نعم! لنذهب

772
01:03:10,451 --> 01:03:13,704
.ليذهب الجميع لآخر الحافلة
.ها نحنُ ذا. اركبوا الحافلة، ها نحنُ ذا

773
01:03:17,073 --> 01:03:18,205
.سُحقاً

774
01:03:19,597 --> 01:03:20,816
.ها نحنُ ذا

775
01:03:24,173 --> 01:03:26,133
.(مرحباً، يا (ماك)، معك (بلايلوك

776
01:03:26,343 --> 01:03:29,041
.أنا في طريقي. سأذهب الآن

777
01:03:29,825 --> 01:03:33,176
.يا أطفال، أيّها السادة

778
01:03:33,350 --> 01:03:35,961
.ما أريدكم أن تفعلوه، أريدكم أن تنهضوا

779
01:03:36,135 --> 01:03:38,268
.لذا أريد أن يقف الجميع، هيّا

780
01:03:42,359 --> 01:03:46,323
،بون)، فرق الرهائن لا يستجيبون)
.وفقدنا (ماك) في المصنع

781
01:03:46,363 --> 01:03:47,154
.اللّعنة

782
01:03:47,238 --> 01:03:48,447
.راقبه

783
01:04:05,469 --> 01:04:07,384
.لا بأس، هيّا

784
01:04:21,268 --> 01:04:23,400
.هيّا، هيّا، هيّا. هيّا

785
01:04:27,970 --> 01:04:29,188
.هيّا

786
01:04:29,363 --> 01:04:31,147
.هيّا بنّا، هيّا بنّا، هيّا

787
01:04:31,321 --> 01:04:33,018
.هيّا، هيّا

788
01:04:38,110 --> 01:04:39,764
.هيّا بنّا، هيّا بنّا

789
01:04:49,078 --> 01:04:52,081
.هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، اخرجوا

790
01:04:54,138 --> 01:04:55,723
!هيّا، هيّا

791
01:05:09,794 --> 01:05:11,796
.هيّا

792
01:05:13,320 --> 01:05:15,060
.(اذهبي، يا (صوف

793
01:05:44,939 --> 01:05:46,190
.تبّاً

794
01:05:51,487 --> 01:05:52,738
.لا تحرّك ساكناً

795
01:05:54,186 --> 01:05:55,666
.تعرف كيف تسير الأمور

796
01:06:01,280 --> 01:06:02,891
.تحرّك

797
01:06:03,065 --> 01:06:04,327
!تحرّك

798
01:06:17,079 --> 01:06:18,950
!(تبّاً، يا (ماك

799
01:06:19,140 --> 01:06:20,182
.أنت

800
01:06:20,266 --> 01:06:20,996
أنت، يا (بون)؟

801
01:06:21,170 --> 01:06:22,519
هل أنت مُشترك في هذا؟

802
01:06:22,693 --> 01:06:24,895
.لم يكُن مِن المفترض أن تكون هنا

803
01:06:24,979 --> 01:06:26,564
.هذا صحيح

804
01:06:26,654 --> 01:06:28,149
.هذا صحيح. الحانة ليلة أمس

805
01:06:28,264 --> 01:06:32,224
كان يجب أن أعرف أنّ شيئاً ما كان خطأ في
.اللّحظة التي قلت فيها أنّ المشروب على حسابك

806
01:06:33,821 --> 01:06:35,072
.هيّا، قُل ليّ

807
01:06:35,156 --> 01:06:36,157
لماذا؟

808
01:06:36,272 --> 01:06:38,230
.(لقد قتلوا ابنه اللّعين، يا (ماك

809
01:06:38,367 --> 01:06:41,787
ماذا، لقد قتلوا ابنه، لذا ستفجرون
سداً وتقتلون 100.000 شخص؟

810
01:06:41,871 --> 01:06:43,831
!لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك

811
01:06:43,915 --> 01:06:46,500
حسناً، كيف كان مِن المفترض أن تسير الأمور؟

812
01:06:46,587 --> 01:06:53,925
لقد أقسمت اليمين على حماية هذا البلد
.ضدّ أيّ عدو خارجي أو داخلي

813
01:06:56,031 --> 01:06:57,336
ضدّ مَن؟

814
01:06:58,137 --> 01:06:59,513
.أناس مثلك

815
01:07:01,950 --> 01:07:03,778
.يا صديقي

816
01:07:08,870 --> 01:07:10,567
.إفعل الصواب، يا رجل

817
01:07:12,177 --> 01:07:13,831
.إنّه أمر مخيب للآمال، قادم منك

818
01:07:34,215 --> 01:07:37,718
،)لا، لا، لا، (صوفيا
.مِن المفترض أن تكوني في الحافلة

819
01:07:37,812 --> 01:07:39,335
الآن ماذا تفعلين هنا؟

820
01:07:39,509 --> 01:07:41,206
.لن أتركك

821
01:07:41,380 --> 01:07:42,947
.لم يكُن ذلك جزءاً مِن الخطة

822
01:07:43,121 --> 01:07:44,681
.(كان مِن المفترض أن تكوني مع (بلايلوك

823
01:07:44,775 --> 01:07:45,950
.مِن المفترض أن تكوني بأمان

824
01:07:46,124 --> 01:07:48,953
حسناً، ماذا الآن؟ -
.لا أعرف -

825
01:07:50,731 --> 01:07:51,899
.أعرف

826
01:07:51,983 --> 01:07:54,860
.مركز المراقبة
.قد لا يكون (كرانبروك) معهم

827
01:07:55,653 --> 01:07:56,988
.لنذهب

828
01:08:09,757 --> 01:08:12,716
قتل هذا الشرطي لم يكن مرضياً
كمّا كنت تعتقد، أليس كذلك؟

829
01:08:15,676 --> 01:08:18,354
.(علينا إنهاء هذا، يا (رون

830
01:08:18,384 --> 01:08:20,177
.لدينا جوازات سفر وأسماء جديدة

831
01:08:20,261 --> 01:08:22,597
.بوسعنا أن نذهب وننسحب

832
01:08:25,725 --> 01:08:29,770
نظر هذا الشرطي في عيني

833
01:08:30,605 --> 01:08:31,938
.وكذب عليّ

834
01:08:33,650 --> 01:08:35,130
كيف علمت بذلك؟

835
01:08:38,307 --> 01:08:40,788
.اعتقدت بأنّك في صفنا

836
01:08:40,865 --> 01:08:43,034
.اعتقدت أنّك عاقل

837
01:08:45,286 --> 01:08:46,704
.هيّا، يا صاح

838
01:08:46,794 --> 01:08:48,447
…وأنا

839
01:08:51,189 --> 01:08:55,454
.أحتاج قوتك

840
01:08:56,630 --> 01:09:02,026
…وسوف تساعدني، سوف تساعدني في كلّ شيء

841
01:09:02,200 --> 01:09:04,004
سوف تساعدني، اتّفقنا؟ -
…اسمع -

842
01:09:04,028 --> 01:09:05,726
اسمع، لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة، اتّفقنا؟

843
01:09:05,900 --> 01:09:08,076
.نعم، صحيح

844
01:09:08,183 --> 01:09:10,728
.وأتعلم، سأفعل أيّ شيء مِن أجلك
.أيّ شيء في العالم

845
01:09:10,811 --> 01:09:13,522
لكنّني لم أعتقد أنّ الأمر
.سيصل إلى هذا الحد

846
01:09:13,560 --> 01:09:15,605
.أقصد، هيّا، يا صاح. لنقبل الهزيمة

847
01:09:17,476 --> 01:09:18,826
.لم يكن يعرف أنّهم مِن الشرطة

848
01:09:19,000 --> 01:09:20,523
كيف علمت بذلك؟

849
01:09:22,481 --> 01:09:26,224
ماذا لو كان ابنك هو الذي كذب؟

850
01:09:26,398 --> 01:09:28,204
إذا كانت الشرطة قد عرّفت نفسها؟

851
01:09:28,286 --> 01:09:30,205
وماذا لو أطلق النار أوّلاً؟

852
01:09:30,315 --> 01:09:32,274
.لم يطلق النار أوّلاً

853
01:09:32,448 --> 01:09:33,971
كيف علمت بذلك؟

854
01:09:34,145 --> 01:09:36,452
.لأنّني أعرف ابني

855
01:09:40,841 --> 01:09:46,430
حسناً، لإثبات ذلك، لا داعي لقتل
كلّ الأوغاد المتسكعون المتورّطون، أليس كذلك؟

856
01:09:50,031 --> 01:09:51,685
.أجبني على هذا السؤال

857
01:09:51,859 --> 01:09:56,472
هل وجدنا أحد أفراد عائلة (لاري راكسترو)؟

858
01:09:58,256 --> 01:10:00,041
.(إيمي راكيسترو)

859
01:10:02,565 --> 01:10:04,132
.اسمعيني، يا عسل

860
01:10:04,782 --> 01:10:07,577
لماذا؟ تحبّ الفتيات المتمرّدات، صحيح؟

861
01:10:07,620 --> 01:10:09,093
.نعم، بالضبط

862
01:10:22,800 --> 01:10:23,801
كرانبروك)؟)

863
01:10:24,552 --> 01:10:25,595
.(ماك)

864
01:10:26,502 --> 01:10:28,939
.كنت في مزاج سيء هذا الصباح، يا صديقي

865
01:10:29,113 --> 01:10:31,246
.لا تقُل ليّ أنّك مُشترك في هذا أيضاً

866
01:10:31,392 --> 01:10:33,519
…بحقّك، يا (ماك). أنت تعرفني أفضل مِن ذلك، لكن

867
01:10:36,991 --> 01:10:38,906
.لقد جنّ جنون هذه المدينة

868
01:10:39,080 --> 01:10:41,604
.لقد لعبت معه كرة القدم في المدرسة الثانوية

869
01:10:43,237 --> 01:10:45,031
أأنتِ بخير؟ -
.نعم -

870
01:10:45,114 --> 01:10:47,158
.كان دائماً يصيبني بالقشعريرة

871
01:10:53,616 --> 01:10:55,166
.افتح بوَّابة أخرى

872
01:10:55,875 --> 01:10:56,876
.الآن

873
01:11:13,984 --> 01:11:17,335
.إذا كنت تعيش في مقاطعة "شيروكي"، فابق في المنزل

874
01:11:17,509 --> 01:11:22,210
بناءً على التقارير، السد الكهرمائي غير
.قادر على تشغيل البوَّابات

875
01:11:27,955 --> 01:11:29,086
.اجلسي

876
01:11:30,243 --> 01:11:33,037
.إذاً أنتِ تعرفين سبب وجودنا هنا، على ما أعتقد

877
01:11:36,374 --> 01:11:39,252
.واعتقدت أنّك على علم جيّد

878
01:11:41,533 --> 01:11:43,753
.(المفتّش (راكيسترو

879
01:11:47,844 --> 01:11:49,367
أليس مِن عائلتكِ؟

880
01:11:50,846 --> 01:11:54,850
.للأسف، هذا الوسخ هو في الواقع أخي

881
01:11:55,977 --> 01:11:57,061
.أخ غير شقيق

882
01:11:57,811 --> 01:12:00,901
.لذا فأنا على دراية جيّدة

883
01:12:02,685 --> 01:12:10,998
ولكن إذا كنت تعتقد أنّ هذا السافل سيصعد هنا
.لمجرّد أنّني اتّصل به، فأنت حقّاً مُضلّل، أيّها المتأنق

884
01:12:11,650 --> 01:12:12,913
حقّاً؟

885
01:12:13,870 --> 01:12:17,091
.إنّه شرطي قذر لا يُصلح لشيء

886
01:12:17,265 --> 01:12:19,789
.(اللّعنة، ربّما يكون أسوأ مِن (فولبرايت

887
01:12:19,834 --> 01:12:21,961
فولبرايت)، لقد كان متورّطاً)
.في هذا الأمر اللّعين برمّته

888
01:12:22,044 --> 01:12:23,629
.إنّه تابع، لا أكثر

889
01:12:23,793 --> 01:12:26,753
.إنه مُخلص جدّاً لمصلحته

890
01:12:34,151 --> 01:12:35,849
.كان لديّ هذا الانطباع

891
01:12:38,329 --> 01:12:44,567
.(مُعظم الناس هنا غاضبون مِمَّا حدث لـ(كايل

892
01:12:45,693 --> 01:12:49,655
.لقد كان فتى هادئاً لم يزعج أحداً

893
01:12:50,239 --> 01:12:51,407
.كان يذهب إلى المدرسة

894
01:12:51,490 --> 01:12:53,701
…لم أكن أعرفه، لكن

895
01:12:56,037 --> 01:12:58,289
.لكنّه بدا وكأنّه فتى جيّد

896
01:12:59,394 --> 01:13:04,225
لكن هناك طرق أفضل
.مِن هذا لتحقيق العدالة

897
01:13:05,704 --> 01:13:08,055
.أتمنّى لو أنّها كانت القضيَّة

898
01:13:09,883 --> 01:13:11,841
.أنا أعيش في العالم الحقيقيّ

899
01:13:11,969 --> 01:13:21,982
لهذا السبب يجب أن تعرف جيّداً كأيّ شخص آخر
.أنّ الأشياء الفظيعة تحدث للناس الطيبين في كلّ وقت

900
01:13:22,156 --> 01:13:29,163
،لكن الفرق بينك وبينهم
.هو أنّك تعتقد أنّ تدمير كلّ شيء هو الحلّ

901
01:13:34,472 --> 01:13:36,083
.(أنا مُعجب بكِ، يا (إيمي

902
01:13:41,832 --> 01:13:43,626
.أنا أكره أن أقتلكِ

903
01:13:47,790 --> 01:13:49,531
.اتّصلي بالمفتّش الآن

904
01:14:00,237 --> 01:14:04,633
،أراهنك على مليون دولار لا أملكها
.أنّ هذا السافل لن يجيب

905
01:14:19,126 --> 01:14:21,476
هل أطفأته أم لا؟

906
01:14:24,566 --> 01:14:26,829
حسناً، كم مِن الوقت تركته؟

907
01:14:29,136 --> 01:14:30,833
…اسمع، عزيزي

908
01:14:39,974 --> 01:14:43,811
اسمع، أعتقد أنّنا وصلنا إلى حدود معرفتي
.بشبكة الواي فاي خاصَّتك

909
01:14:44,770 --> 01:14:46,230
.لا، أعلم إنّه كذلك

910
01:14:46,897 --> 01:14:48,399
.يجب أن أذهب، يجب أن أذهب

911
01:14:48,482 --> 01:14:50,401
.عزيزي، سألقي نظرة عندما أصل إلى المنزل

912
01:14:59,535 --> 01:15:00,578
.حسناً، مرحباً، أيّها الضباط

913
01:15:00,661 --> 01:15:05,291
ليس لديّ رخصة، ولكن لديّ حافلة مليئة
.بالأطفال الذين يحتاجون إلى مساعدة الآن

914
01:15:06,347 --> 01:15:08,218
.يا إلهي الرحيم

915
01:15:08,392 --> 01:15:09,437
.مرّة أخرى

916
01:15:19,055 --> 01:15:20,827
.اتّصل بسيّارة إسعاف للسائق

917
01:15:20,848 --> 01:15:22,850
.اتّصل بوالديهم -
!هيّا بنّا -

918
01:15:22,934 --> 01:15:25,102
.اهدأ، سنتولّى هذا، اهدأ

919
01:15:25,186 --> 01:15:26,479
أهدأ؟

920
01:15:26,562 --> 01:15:28,522
لقد أخبرتكما للتوّ أنّ
.هناك حافلة مليئة بالأطفال

921
01:15:28,606 --> 01:15:30,566
.أعتقد أنّني أعرف لماذا تتّصلين بيّ

922
01:15:31,192 --> 01:15:33,027
هلّا أغلقتِ الخطّ؟

923
01:15:33,066 --> 01:15:35,089
.نعم، وعليك أن تأتي بمفردك

924
01:15:35,154 --> 01:15:36,489
إيمي). أأنتِ بخير؟)

925
01:15:36,572 --> 01:15:38,449
!أغلقي الخطّ، نحنُ بحاجة للمساعدة

926
01:15:42,296 --> 01:15:43,558
.إنّه في طريقه

927
01:15:45,864 --> 01:15:47,431
.رائع

928
01:15:59,430 --> 01:16:00,792
!(ماك كار)

929
01:16:01,619 --> 01:16:03,447
.ارمي سلاحك

930
01:16:10,324 --> 01:16:11,803
.(يجب أن تكون (جاتور

931
01:16:12,804 --> 01:16:14,589
."نعم، أراهن أنّك مِن عشاق "فلوريدا

932
01:16:14,763 --> 01:16:16,895
."بحقّك، يا "بولدوغز

933
01:16:17,070 --> 01:16:19,420
.هذا ليس صحيحاً! أنا أيضاً

934
01:16:19,532 --> 01:16:20,575
.نعم

935
01:16:21,075 --> 01:16:22,618
.كنت أنتظر هذه اللّحظة

936
01:16:58,779 --> 01:17:00,781
.(سأنال منك، يا (ماك كار

937
01:17:41,656 --> 01:17:43,241
.(الأمن الوطني، معك (سكيب

938
01:17:43,373 --> 01:17:47,370
،)سكيب)، معك الشرطي (بليدسو)
."رئيس شرطة "فيتزجيرالد

939
01:17:47,453 --> 01:17:48,663
.حسناً

940
01:17:48,746 --> 01:17:51,958
،التقينا في هذا الحفل في المركز الإقليمي
…وقد شرحت لنّا

941
01:17:52,041 --> 01:17:53,876
.نعم

942
01:17:53,960 --> 01:17:58,047
،لم تكن حفلة في الحقيقة
…بل ندوة عن البروتوكولات الأمنيَّة، لكن

943
01:17:59,006 --> 01:18:02,827
نعم، حسناً، أردت فقط أن أخبرك
.أنّ بروتوكولاتك فاسدة، أيّها المتأنق

944
01:18:04,177 --> 01:18:05,482
معذرةً؟

945
01:18:05,554 --> 01:18:06,973
.مفهوم

946
01:18:15,927 --> 01:18:17,190
.مهلاً

947
01:18:18,276 --> 01:18:19,777
.(على رسلكِ، (إيستوود

948
01:18:20,319 --> 01:18:21,779
هل وصلت إليه؟

949
01:18:21,862 --> 01:18:22,863
.لا

950
01:18:23,531 --> 01:18:27,285
.هناك الكثير من المتسكعون يقفون في طريقي

951
01:18:27,374 --> 01:18:30,072
.انظر

952
01:18:30,162 --> 01:18:31,205
.(راكيسترو)

953
01:18:31,998 --> 01:18:35,293
ماذا يجري بحقّ السماء؟
لماذا يأتي هؤلاء رجال الشرطة واحدا تلو الآخر؟

954
01:18:35,382 --> 01:18:37,003
.أوّلا (فولبرايت)، والآن هو

955
01:18:37,086 --> 01:18:39,338
لا بدّ أنّ (بلايلوك) ذهب مباشرةً
.إلى مركز الشرطة

956
01:18:39,429 --> 01:18:42,345
…صحيح، صحيح، لذا إذا كانت الشرطة على علم

957
01:18:42,592 --> 01:18:44,760
.وكالة الأمن الوطني على علم أيضاً -
فأين هم بحقّ السماء؟ -

958
01:18:46,088 --> 01:18:48,248
.إنّهم بالتأكيد يأخذون وقتهم المريح للوصول إلى هنا

959
01:18:48,351 --> 01:18:52,138
عليّ أن أذهب إلى غرفة التحكّم
.وألقي القبض على هذا المريض

960
01:18:55,021 --> 01:18:56,939
.سأعود -
.أنا قادمة معك -

961
01:18:57,857 --> 01:18:59,233
.لا، لن تأتي معي

962
01:18:59,449 --> 01:19:02,800
.ماك)، يُمكنني مساعدتك في إغلاق السد)

963
01:19:02,974 --> 01:19:05,020
.صوفيا)، لا، مُستحيل)

964
01:19:14,203 --> 01:19:16,901
هل أنت مفتّش الآن؟

965
01:19:21,589 --> 01:19:26,010
.أختك أكدت ليّ ما كنت أعرفه بالفعل

966
01:19:26,084 --> 01:19:27,695
.أنا متأكّد مِن ذلك

967
01:19:29,349 --> 01:19:30,828
.أنّنا متفقان

968
01:19:33,353 --> 01:19:39,315
.أنت أسوأ حثالة في المقاطعة بأكملها

969
01:19:39,439 --> 01:19:44,102
.لن تعرف الحقيقة حتّى إذا عضتك في مؤخّرتك

970
01:19:45,582 --> 01:19:47,976
.أنا لا أوافقك الرأي

971
01:19:49,673 --> 01:19:51,762
.آسفٌ لجعل الجميع ينتظر

972
01:19:51,936 --> 01:19:55,853
رون ويتلوك)، رئيس الأمن السابق)
."لشركة 'فيتزجيرالد للطاقة الكهرومائيَّة

973
01:19:56,027 --> 01:20:02,164
وفقاً لمعلوماتي، فإنّ رهينة متمرّد
.ذو خلفيَّة عسكريَّة ساعد في إنقاذ الأطفال

974
01:20:02,296 --> 01:20:05,007
.وإلّا فقد يكون السد بأكمله مغموراً بالمياه بالفعل

975
01:20:05,689 --> 01:20:10,216
.أوصي بإقامة عمليَّة عسكريَّة حقيقيَّة واسعة النطاق

976
01:20:10,390 --> 01:20:13,697
.ندخل ونؤمّن المكان ونغادر

977
01:20:13,871 --> 01:20:16,047
هل هذا مفهوم؟

978
01:20:16,185 --> 01:20:17,875
.إذاً، لنقُم بالمهمَّة

979
01:21:05,401 --> 01:21:06,485
.أنا ضابط شرطة

980
01:21:06,569 --> 01:21:08,112
.لا تطلق النار عليّ

981
01:21:09,057 --> 01:21:11,277
.سوف يقتلكم بحقّ السماء، يا رجل

982
01:21:14,323 --> 01:21:15,846
.أين هم؟ أنا لا أراهم

983
01:21:16,020 --> 01:21:17,265
.اعتني بالضوابط اليدويَّة

984
01:21:17,330 --> 01:21:19,874
.المكان خالٍ هنا -
.اذهبي، اذهبي، اذهبي -

985
01:21:33,304 --> 01:21:36,140
.(دعني أخمن… (جاتور

986
01:21:36,258 --> 01:21:40,131
هل اسمك كان فكرة والدتك أم فكرتك؟

987
01:21:40,306 --> 01:21:42,873
حسناً، لماذا لا تأتي إلى هنا لتكتشف ذلك؟

988
01:21:44,059 --> 01:21:45,833
.لديّ ذخيرة أكثر

989
01:21:47,704 --> 01:21:49,358
.لنفعل هذا رجل لرجل

990
01:21:50,794 --> 01:21:52,796
قتال بالأيدي، رجل لرجل؟

991
01:21:53,667 --> 01:21:55,190
.لك ذلك

992
01:22:03,851 --> 01:22:05,026
.يا ابن السافلة

993
01:22:11,685 --> 01:22:14,992
.آسفٌ، يا صاح. لديّ مدينة لإنقاذها

994
01:22:24,654 --> 01:22:26,177
.هناك كلام يتناقله الناس

995
01:22:27,353 --> 01:22:29,659
أيّ نوع مِن الكلام؟

996
01:22:29,833 --> 01:22:31,571
.أعتقد أن وكالة الأمن الوطني تعرف عن هذا

997
01:22:31,654 --> 01:22:33,531
.يجب أن نذهب -
.مُحال -

998
01:22:35,408 --> 01:22:36,492
.اسمع، يا رجل، لقد حاولنا

999
01:22:36,576 --> 01:22:37,660
.لقد انتهى الأمر

1000
01:22:37,743 --> 01:22:39,147
.نحنُ… لا نستطيع

1001
01:22:40,148 --> 01:22:44,718
.لا تفعل أيّ شيء بدون أوامري

1002
01:22:44,892 --> 01:22:47,373
.هل تفهم ذلك؟ أنا صاحب القرار

1003
01:22:47,547 --> 01:22:50,419
.أنا. هذا كلّ شيء، هذا كلّ شيء

1004
01:22:50,593 --> 01:22:52,943
.لا تجعلني في مأزق

1005
01:22:55,598 --> 01:22:58,166
.لندمّر كلّ شيء

1006
01:22:58,264 --> 01:23:01,350
.سميث)، افتح بوابة أخرى)

1007
01:23:02,736 --> 01:23:04,955
!أنتَ! الآن

1008
01:23:32,200 --> 01:23:34,245
.فكّر فيما تفعله

1009
01:23:34,420 --> 01:23:38,095
أعني، ألّا تهتمّ بتدمير مقاطعة بأكملها؟

1010
01:23:38,989 --> 01:23:40,556
.اخرس وحسب

1011
01:23:42,266 --> 01:23:44,518
.ستؤدي بنفسك إلى نهاية سيّئة

1012
01:23:45,186 --> 01:23:47,855
.أنت تُفكر في نفسك فقط

1013
01:23:57,355 --> 01:23:59,053
.هذا رائع

1014
01:24:01,621 --> 01:24:04,754
تُريد تدمير كلّ شيء وحسب، صحيح؟

1015
01:24:06,582 --> 01:24:09,150
!سنغرق كلّنا. ربّاه

1016
01:24:11,369 --> 01:24:13,676
.بون)، علينا أن نذهب)

1017
01:24:14,257 --> 01:24:16,217
.لا يُمكننا ترك هؤلاء الناس

1018
01:24:17,288 --> 01:24:19,377
.في مقدورنا وسنفعل

1019
01:24:21,514 --> 01:24:23,015
.عليك إغلاق البوَّابة

1020
01:24:23,099 --> 01:24:24,517
.لن أسمح لهذا أن يحدث

1021
01:24:25,340 --> 01:24:27,385
!أغلق البوَّابة اللّعينة

1022
01:24:27,560 --> 01:24:33,391
.كلّ ما أردته هو أن يعترف شرطي بخطئه

1023
01:24:35,698 --> 01:24:37,439
.وهم غير قادرين على ذلك

1024
01:24:39,397 --> 01:24:44,272
إنّهم يفضلون تدمير هذه
.المدينة على تبرئة ابني

1025
01:24:46,038 --> 01:24:48,749
،حسناً، لقد قتلتهم جميعاً الآن
.لذا فإنّ هذا خطأك

1026
01:24:49,458 --> 01:24:51,335
.سأحمل هذا العبء

1027
01:24:53,890 --> 01:24:55,849
.هذا ما يُميِّزني عنهم

1028
01:25:02,096 --> 01:25:03,347
!سوف أعترف بأخطائي

1029
01:25:11,188 --> 01:25:12,523
.اخرجه مِن هنا

1030
01:25:53,314 --> 01:25:54,315
…الآن

1031
01:25:55,232 --> 01:25:56,984
.الآن، لقد بدأت في إثارة غضبي

1032
01:25:59,913 --> 01:26:02,872
.يا إلهي، أنا أكره هذه الأشياء

1033
01:26:26,548 --> 01:26:28,202
.أيّها الفريق، تفرقوا

1034
01:26:32,119 --> 01:26:33,599
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

1035
01:26:33,773 --> 01:26:35,439
.الفريق "ب"، إلى الغرب

1036
01:26:35,523 --> 01:26:36,774
!تحرّكوا، تحرّكوا

1037
01:26:37,864 --> 01:26:39,517
!هيّا، هيّا

1038
01:26:46,742 --> 01:26:48,327
.تحرّكوا إلى المدخل الجانبيّ

1039
01:26:48,828 --> 01:26:49,829
.هيّا، هيّا

1040
01:26:56,711 --> 01:26:57,712
.(انتهى الأمر، يا (رون

1041
01:26:57,795 --> 01:27:00,298
،خطوة واحدة، صغيرة
.وسأطلق النار على رئيسك

1042
01:27:02,258 --> 01:27:03,593
الرهينة المتمرّد؟

1043
01:27:04,093 --> 01:27:05,261
.هذا أنا

1044
01:27:05,369 --> 01:27:09,112
،رهينة متمرّد، لَحَّام متمرّد
.متمرّد على جميع الجبهات

1045
01:27:10,505 --> 01:27:11,726
.أنت أهل لذلك

1046
01:27:12,476 --> 01:27:13,561
.شكراً

1047
01:27:13,682 --> 01:27:15,021
.لقد قرأت ملفّك

1048
01:27:15,104 --> 01:27:16,731
.أنا أيضاً خدمت بلدي

1049
01:27:16,814 --> 01:27:17,982
.نعم، لا تمزح

1050
01:27:18,065 --> 01:27:20,610
.أنا كنت لأعلم هذا بدون أن يخبرني أحد، يا رجل

1051
01:27:21,734 --> 01:27:23,561
.اعتقدت أنّ كلّ هذا يعني شيئاً ما

1052
01:27:30,525 --> 01:27:31,569
!حرّكوا مؤخّرتكم

1053
01:27:39,921 --> 01:27:41,756
.سوف تقتل الجميع، كمّا تعلم

1054
01:27:49,022 --> 01:27:51,067
.على الرغم مِن أنّه يُمكنك التحكّم في الفيضان

1055
01:27:52,112 --> 01:27:53,635
.نعم، أعرف

1056
01:27:55,061 --> 01:27:57,030
.قرأت قصّتك، يا رجل

1057
01:27:57,204 --> 01:27:59,032
.أنا أعرف ما الذي أغضبك كثيراً

1058
01:27:59,482 --> 01:28:00,900
.لا تقُل كلام فارغ

1059
01:28:00,983 --> 01:28:02,568
.لا، لا، لا، أنا لست كذلك

1060
01:28:02,818 --> 01:28:07,083
كان هناك صديق ليّ في ذلك اليوم
.ورأى ما حدث بالفعل لابنك

1061
01:28:10,304 --> 01:28:12,175
.يقول إنّه بريء، يا رجل

1062
01:28:13,263 --> 01:28:14,787
.أنت تكذب

1063
01:28:14,961 --> 01:28:17,964
.أقسم بذلك، كلمة جندي لجندي

1064
01:28:20,749 --> 01:28:22,446
.هيّا، يا صاح

1065
01:28:22,505 --> 01:28:25,091
.تبّاً، يا (رون)، توقّف عن كلّ شيء

1066
01:28:25,800 --> 01:28:27,147
أين هذا الرجل الذي كنت تتحدّث عنّه؟

1067
01:28:27,321 --> 01:28:28,626
.أعرف أين أجده

1068
01:28:28,801 --> 01:28:34,850
،وأعدك، إذا أوقفت رجالك
.فسأحرص على نشر الحقيقة

1069
01:28:38,419 --> 01:28:40,377
.لقد قيل ليّ ذلك مِن قبل أيضاً

1070
01:28:41,065 --> 01:28:42,902
!تبّاً

1071
01:28:45,556 --> 01:28:47,210
.هيّا، هيّا

1072
01:28:48,951 --> 01:28:50,039
.هيّا

1073
01:28:51,117 --> 01:28:52,607
!تبّاً. تبّاً

1074
01:28:52,781 --> 01:28:55,218
.أغلق البوَّابات اللّعينة الآن

1075
01:28:56,045 --> 01:28:57,543
.البوَّابات ستبقى مفتوحة

1076
01:28:57,665 --> 01:29:00,459
أخبر تلك العاهرة أن تتوقّف عن
.المحاولة وإلّا سيكون (سميث) هو التَّالي

1077
01:29:02,225 --> 01:29:03,836
.اللّعنة

1078
01:29:11,012 --> 01:29:12,597
.صوفيا)، استمعي إليّ)

1079
01:29:13,097 --> 01:29:15,224
.لا تغلقي البوَّابات. سوف يقتلونني

1080
01:29:15,369 --> 01:29:18,502
أبعدي يديكِ عن التحكّم، أتفهمين؟

1081
01:29:18,676 --> 01:29:20,200
أأنت تمزح؟

1082
01:29:20,374 --> 01:29:22,637
.إنّهم سيغرقون المقاطعة بأكملها

1083
01:29:22,811 --> 01:29:25,118
.لا، علينا إغلاق البوَّابات

1084
01:29:25,814 --> 01:29:27,250
أأنت تمزح؟

1085
01:29:27,424 --> 01:29:29,122
!أيّها الأحمق

1086
01:29:44,503 --> 01:29:45,546
!هيّا

1087
01:29:47,423 --> 01:29:49,675
.ارفعي أيديكِ! أطفئي الطاقة

1088
01:29:53,799 --> 01:29:55,888
!أغلق البوّابات

1089
01:29:57,672 --> 01:30:00,109
!ضع سلاحك أرضاً

1090
01:30:00,283 --> 01:30:01,415
!لا تطلقوا النار

1091
01:30:01,589 --> 01:30:03,130
.استسلم، استسلم

1092
01:30:03,189 --> 01:30:04,231
.لا، لا تطلقوا النار

1093
01:30:04,315 --> 01:30:05,483
.(لا تطلق النار، يا (رون

1094
01:30:05,506 --> 01:30:07,247
.قُل لرجالك أن يضعوا سلاحهم أرضاً

1095
01:30:07,421 --> 01:30:08,639
.هيّا، يا رجل

1096
01:30:09,553 --> 01:30:12,208
.رون). أنت لا تُريد أن تموت هكذا)

1097
01:30:13,557 --> 01:30:15,733
.هيّا، يا رجل، اخفض السلاح

1098
01:30:15,908 --> 01:30:18,040
.اخفض السلاح، انتهى الأمر

1099
01:30:19,664 --> 01:30:20,915
.هيّا، يا رجل

1100
01:30:22,124 --> 01:30:23,960
.أنت لا تريد أن تموت هكذا

1101
01:30:25,221 --> 01:30:26,483
.انتهى الأمر

1102
01:30:27,421 --> 01:30:30,091
.أتأكّد مِن الإفراج عن ابني

1103
01:30:33,055 --> 01:30:35,841
كلمة جندي لجندي، اتّفقنا؟

1104
01:31:19,319 --> 01:31:23,894
بينما تتعافى مقاطعة "فيتزجيرالد" مِن حادثة السد
،الأسبوع الماضي

1105
01:31:23,978 --> 01:31:26,606
فإنّ كلّ الأعين تتّجه نحو قضيَّة الموت الخطأ

1106
01:31:26,689 --> 01:31:29,233
.التي تقول المصادر أنّها تسبّبت في الحادث

1107
01:31:29,372 --> 01:31:31,235
،بعد إفادة شاهد عيان جديدة

1108
01:31:31,319 --> 01:31:34,947
،)تمّ إطلاق سراح (شون ويتلوك
.وتبرئته مِن جميع التهم

1109
01:31:35,030 --> 01:31:38,576
.ها هو عاد إلى المحكمة اليوم، لمحاكمة أخيه

1110
01:31:39,339 --> 01:31:41,787
،المدعون يأملون في محاكمة سريعة للقضيَّة

1111
01:31:41,871 --> 01:31:46,167
.لأنّ المجتمع سيعاني مِن عواقب الهجوم لفترة طويلة

1112
01:31:47,782 --> 01:31:50,888
.(توقّف، انظروا مَن هنا، (ماك كار

1113
01:31:50,959 --> 01:31:52,308
.رئيس الأمن الآن

1114
01:31:52,482 --> 01:31:53,657
.(يا ربّاه، اخرس، يا (بلايلوك

1115
01:31:53,716 --> 01:31:55,718
.صديقي -
.لا، لا، لا، بطلي -

1116
01:31:55,801 --> 01:31:58,097
.هذا صحيح، يا عزيزي -
.هذا ما أقوله -

1117
01:31:58,179 --> 01:32:00,514
.تريفور)، كيف حالك، يا صديقي؟ وها نحنُ ذا)

1118
01:32:00,598 --> 01:32:01,599
.(هيّا الآن، يا (تريفور

1119
01:32:14,987 --> 01:32:16,614
"أمن"

1120
01:32:26,299 --> 01:32:27,561
.أنا أحبّك

1121
01:32:27,735 --> 01:32:28,459
أتحبّيني فعلاً؟

1122
01:32:28,542 --> 01:32:29,543
"نقطة تفتيش"

1123
01:32:29,650 --> 01:32:31,782
.رائع، هذا لطيف

1124
01:32:50,279 --> 01:32:52,194
.[مرحباً، يا [كالفن

1125
01:32:52,368 --> 01:32:53,935
.تعالَ

1126
01:32:54,109 --> 01:32:55,236
.تعالَ، أيّها الصغير

1127
01:32:55,319 --> 01:32:56,821
.[كالفين] -
.[كالفين] -

1128
01:32:56,904 --> 01:32:59,156
.كالفن]. تعالَ، أيّها الصغير]

1129
01:32:59,201 --> 01:33:01,290
.تعالَ، تعالَ، أيّها الصغير

1130
01:33:01,464 --> 01:33:02,770
.مرحباً، يا هذا

1131
01:33:04,076 --> 01:33:05,860
.تعالَ، يا [كالفن]، اطلع، اطلع، اطلع

1132
01:33:06,034 --> 01:33:08,515
.ها نحنُ ذا -
.نعم. جميل جدّاً -

1133
01:34:34,162 --> 01:34:38,125
|| المأزق ||

1134
01:34:38,200 --> 01:36:24,200
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

