﻿1
00:00:43,880 --> 00:00:47,320
"منذ زمن بعيد، بعيد جداً..."

2
00:00:48,800 --> 00:00:51,560
"في العام 2000"

3
00:00:56,600 --> 00:00:59,960
"هذا هو (ديك)"

4
00:01:06,800 --> 00:01:08,760
- "شاهدوا (ديك) وهو يهرب"
- (غلوبوداين) شركة مقوية...

5
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
لخصائص وسائل الإعلام، (غلوبوداين)
شركة مقوية لخصائص وسائل الإعلام

6
00:01:11,000 --> 00:01:12,920
مقوية! مقوية!

7
00:01:13,040 --> 00:01:14,360
لا!

8
00:01:14,800 --> 00:01:16,600
"اهرب يا (ديك)! اهرب!"

9
00:01:16,720 --> 00:01:19,800
(غلوبوداين) شركة مقوية لخصائص
وسائل الإعلام واسترجاع البيانات

10
00:01:19,920 --> 00:01:21,920
مع التركيز على احتياط
محتوى الألياف البصرية

11
00:01:22,040 --> 00:01:24,840
وهي عبارة عن نظام مدمج يحتوي
على تطبيق الويب والتطبيق المنصي

12
00:01:24,960 --> 00:01:26,800
في أنظمة التوصيل
التي تعمل بنظام التشغيل (يونيكس)

13
00:01:27,160 --> 00:01:28,960
حسناً، اختلقت الجزء الأخير ذاك

14
00:01:29,080 --> 00:01:31,040
"لدى (ديك) وظيفة جيدة"

15
00:01:31,160 --> 00:01:33,160
أمضينا شهوراً ونحن نخطط لهذه الرحلة

16
00:01:33,280 --> 00:01:36,360
اعتقدت أنك تعرف أنك بحاجة
إلى جواز سفر لتدخل به (روسيا)

17
00:01:36,480 --> 00:01:37,800
"هذه (جاين)"

18
00:01:37,920 --> 00:01:42,400
ولكن إذا كان من واجبي أن أخبرك بهذا
فأنا إذاً آسفة يا سيد (فيربانكس)

19
00:01:43,040 --> 00:01:45,520
"(جاين) هي الأخرى تعمل بجد"

20
00:01:46,960 --> 00:01:50,040
ليس خطأي أن قوات الأمن في المطار
تعري الناس لتفتيشهم يا سيد (فيربانكس)

21
00:01:50,160 --> 00:01:53,160
- "هذا (بيلي)"
- ربما ما كان عليك قول تلك المزحة

22
00:01:53,280 --> 00:01:55,520
- لقد...
- حبيبتي؟ النار

23
00:01:55,640 --> 00:01:57,080
هل تعرف ماذا سأفعل من أجلك؟

24
00:01:57,200 --> 00:01:59,720
سأزودك بالكثير
من بطاقات الشراب المجاني

25
00:01:59,840 --> 00:02:02,160
(بلانكا)! هل يمكنك أن تعدي
لهذا الشاب بعض الطعام؟

26
00:02:09,440 --> 00:02:11,080
"هذا (سبوت)"

27
00:02:11,720 --> 00:02:13,040
"يحب النباح"

28
00:02:14,200 --> 00:02:15,560
هل أنت واثق من هذا؟

29
00:02:15,680 --> 00:02:17,880
المدرب قال إنه لن يسبب له
إلا انزعاجاً ثانوياً

30
00:02:18,120 --> 00:02:20,840
قال إن هذا الجهاز سيذكره
ألا يستخدم صوته كثيراً

31
00:02:25,000 --> 00:02:26,920
"كان يحب النباح"

32
00:02:59,840 --> 00:03:02,280
- مرحباً يا (ديك)
- صباح الخير يا (جو)

33
00:03:03,960 --> 00:03:05,480
هل اشتريت سيارة جديدة؟

34
00:03:05,760 --> 00:03:09,440
أجل إنها الـ(مرسيدس أس 500) الجديدة
تصنع حسب الطلب فقط في (ألمانيا)

35
00:03:10,640 --> 00:03:13,400
- كيف هي على الطريق؟
- إنها (مرسيدس)

36
00:03:14,960 --> 00:03:16,280
راقب هذا

37
00:03:16,520 --> 00:03:18,880
(مرسيدس)، تشغيل المحرك

38
00:03:21,480 --> 00:03:24,680
حسناً، راقب هذا، (بيمر)، اجلسي!

39
00:03:24,800 --> 00:03:28,120
لا تتحركي، كأنك ميتة، أحسنت

40
00:03:28,920 --> 00:03:31,640
هذا جميل يا (ديك)
(مرسيدس)، إطفاء المحرك

41
00:03:50,520 --> 00:03:56,760
"شركة (غلوبوداين)"

42
00:03:56,960 --> 00:04:00,840
تناهى إلى أسماعنا أن هناك
أقساماً أخذت تعاني مشاكل

43
00:04:01,160 --> 00:04:02,480
مشاكل

44
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
مدراء الشركة يريدون
رؤيتك في الطابق العلوي

45
00:04:05,600 --> 00:04:07,480
أي طابق؟ العشرون؟

46
00:04:07,920 --> 00:04:11,000
الـ26؟ الـ32!

47
00:04:11,960 --> 00:04:14,160
- لا تقولي لي الـ51
- بلى

48
00:04:15,480 --> 00:04:17,320
تهانينا يا سيد (هوبر)

49
00:04:20,320 --> 00:04:21,800
- تعالي لتكملي هذه الرسالة
- حسناً

50
00:04:21,920 --> 00:04:23,240
- كيف أبدو؟
- رائعاً

51
00:04:23,360 --> 00:04:25,400
- هل من شيء عالق في أسناني؟
- لا

52
00:04:25,520 --> 00:04:27,120
أحتاج إلى كيس ورقي!

53
00:04:31,680 --> 00:04:34,720
- مرحباً يا (أوز)
- مرحباً (ديك)، صباح الخير

54
00:04:35,000 --> 00:04:37,280
- إنه كذلك، أليس كذلك؟
- بلى

55
00:04:37,480 --> 00:04:41,960
أجل... هل سمعت ما حل بـ(بل)؟

56
00:04:42,800 --> 00:04:46,400
- أجل، ذلك شيء راق
- أجل

57
00:04:47,200 --> 00:04:51,000
ترى من سيحل محله؟

58
00:04:52,760 --> 00:04:56,240
- ذلك هو الغموض الكبير
- أجل، أجل!

59
00:04:59,680 --> 00:05:02,680
- ألن تنزل هنا؟
- ليس هذه المرة يا (أوز)

60
00:05:02,840 --> 00:05:04,760
أيها السافل

61
00:05:18,720 --> 00:05:22,280
"أصدق أن بإمكاني أن أطير"

62
00:05:22,600 --> 00:05:26,120
"أصدق أن بإمكاني أن ألمس السماء"

63
00:05:26,800 --> 00:05:30,040
"في كل ليلة وكل يوم غائم"

64
00:05:30,440 --> 00:05:33,800
"أنشر جناحيّ وأحلق بعيداً"

65
00:05:34,040 --> 00:05:37,720
"أصدق أن بإمكاني أن أحلّق"

66
00:05:37,840 --> 00:05:41,760
"شاهدوني وأنا أمر
من ذلك الباب المفتوح"

67
00:05:41,880 --> 00:05:44,720
"أصدق أن بإمكاني أن أطير"

68
00:05:45,120 --> 00:05:48,000
"أصدق! أصدق! أصدق! أصدق!"

69
00:05:48,320 --> 00:05:50,640
"أصدق! أصدق! أصدق!"

70
00:06:07,720 --> 00:06:11,960
مرحباً، أنا... (ديك هاربر)

71
00:06:12,080 --> 00:06:14,440
وأنا هنا لمقابلة (جاك ماكاليستر)

72
00:06:14,600 --> 00:06:18,360
ذلك هو الآن، أنا آسفة
اضطر إلى الخروج

73
00:06:21,000 --> 00:06:22,320
(ديك)

74
00:06:22,960 --> 00:06:25,480
كم أنا سعيد لأن أراك
في الطابق العلوي أخيراً

75
00:06:27,040 --> 00:06:29,320
مرحباً يا صديقي

76
00:06:32,200 --> 00:06:33,840
(فرانك باسكومب)، رئيس القسم المالي

77
00:06:33,960 --> 00:06:35,400
- تشرفت بلقائك يا (فرانك)
- تشرفت بلقائك

78
00:06:35,520 --> 00:06:39,200
اسمعني يا (ديك)، (جاك) يعتذر لك
كثيراً لأنه لم يستطع أن يكون هنا

79
00:06:39,320 --> 00:06:44,200
ليهنئك بمنصبك الجديد
كنائب للرئيس لشؤون العلاقات العامة

80
00:06:44,840 --> 00:06:46,440
هل أنت...

81
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
- يا... أشكرك
- انتبه!

82
00:06:48,880 --> 00:06:54,520
ولكنه أيضاً يريد دعوتك إلى منزله
من أجل لقاء توجيهي صباح يوم الاثنين

83
00:07:00,760 --> 00:07:04,840
- (ديك)! العنوان مع (آن)
- بالتأكيد، سآخذه منها

84
00:07:05,400 --> 00:07:08,360
- (آن)، شكراً
- على الرحب والسعة

85
00:07:08,480 --> 00:07:10,160
وشكراً لك...

86
00:07:11,320 --> 00:07:12,760
يا (فرانك)

87
00:07:14,720 --> 00:07:16,760
يا له من انسحاب جميل

88
00:07:17,640 --> 00:07:19,120
كيف تفضل تناول البيض؟

89
00:07:31,520 --> 00:07:35,320
"عصرنا عصر الازدهار غير المحدود"

90
00:07:35,440 --> 00:07:37,000
"في ما عدا الفساد الذي ألمّ بنا
بسبب حالات الفشل"

91
00:07:37,120 --> 00:07:39,440
- هل تعرفين؟ عليك ترك عملك؟
- ماذا؟

92
00:07:40,400 --> 00:07:42,120
- أستقيل من عملي؟
- نعم

93
00:07:42,480 --> 00:07:45,800
هل تعرف كم سيدفعون لك؟
لا أستطيع الاستقالة من عملي

94
00:07:45,920 --> 00:07:47,760
لا أعرف بالضبط ولكن...

95
00:07:48,360 --> 00:07:49,960
ولكن (بوب) عين نائباً للرئيس
الشهر الماضي

96
00:07:50,080 --> 00:07:51,960
ويهو يجني 150 ألفاً مع العلاوات

97
00:07:52,480 --> 00:07:54,640
بالله عليك! هكذا سيتسنى لك
قضاء المزيد من الوقت مع (بيلي)

98
00:07:54,960 --> 00:07:58,560
افعلي ذلك

99
00:08:14,440 --> 00:08:15,800
شكراً

100
00:08:17,000 --> 00:08:20,800
- خذ راحتك
- حسناً

101
00:08:32,200 --> 00:08:35,200
- (ديك)
- أجل، سيد (ماكاليستر)

102
00:08:36,520 --> 00:08:40,080
- (ديك)، مرحباً، نادني (جاك)
- وأنت كذلك

103
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
ادعني باسمي الأول، أعني (ديك)

104
00:08:45,360 --> 00:08:47,760
(ديك هاربر)، (ديك هاربر)

105
00:08:48,000 --> 00:08:50,560
(ديك هاربر)
يعزف على القيثار (هاربو ماركس)

106
00:08:50,680 --> 00:08:52,280
يعزف على قيثار قوم آخرين

107
00:08:52,400 --> 00:08:54,760
(د. ه.)! (د. ه.)!

108
00:08:55,160 --> 00:08:56,880
أنت حامل المضرب المحدد لي

109
00:08:57,000 --> 00:08:59,080
(ديك هاربر)، أريد منك أن تتخذ مكانك
على بقعة حامل المضرب

110
00:08:59,200 --> 00:09:01,240
لترد كرة بمضربك لتخرجها خارج
مضمار اللعب لتحقق لي نقطة

111
00:09:01,360 --> 00:09:03,320
- ها قد ذهبت!
- هل لديك اسم تدليل؟

112
00:09:03,560 --> 00:09:08,120
كانوا يدعونني "تافه"، "التافه"

113
00:09:08,240 --> 00:09:10,920
شيء له علاقة بالطريقة التي حملت
أمي بي من خلالها، لا أعرف

114
00:09:11,600 --> 00:09:14,480
سنجد لك اسماً آخر، لم تعان كثيراً
في الوصول إلى عنوان البيت؟

115
00:09:14,600 --> 00:09:18,720
عثرت عليه مباشرة يا سيدي
يا له من بيت جميل يا سيدي

116
00:09:18,840 --> 00:09:20,800
لذلك قال محامي إلى محاميها

117
00:09:20,920 --> 00:09:23,440
إنها إذا كانت تظن أنها ستحصل
على ذلك اليخت فإنها مجنونة

118
00:09:29,080 --> 00:09:32,960
المهم يا (ديك) أننا نريد رجلًا
في هذا المنصب يوحي بالثقة

119
00:09:33,080 --> 00:09:36,560
لقد راقبنا عملك
وقد كنت دائماً محفزاً في هذه الشركة

120
00:09:36,680 --> 00:09:40,400
لذلك نحن نظن أنك... أخبره أنت

121
00:09:40,640 --> 00:09:42,360
لا، أخبره أنت

122
00:09:44,080 --> 00:09:48,560
ماذا يا صاحبي؟
هيا، لا تخفيا شيئاً عني، ماذا؟

123
00:09:48,720 --> 00:09:53,200
نريد منك أن تظهر في برنامج (مانيلايف)
لتعلن عن منظورنا الربع سنوي هذا المساء

124
00:09:55,880 --> 00:10:00,440
أنت الرجل المناسب الذي نثق به
يمكنك أن تبين وجهة نظرنا الإيجابية

125
00:10:00,960 --> 00:10:03,600
أجل، وجهة النظر الإيجابية

126
00:10:03,720 --> 00:10:05,800
هذه أوقات متقلبة يا (ديك)

127
00:10:06,200 --> 00:10:08,360
علينا أن نساند بعضنا كفريق عمل واحد

128
00:10:09,360 --> 00:10:11,520
كما كان والدي يقول دائماً...

129
00:10:19,320 --> 00:10:23,760
يمكنك الاعتماد عليّ يا سيدي
لا أستطيع أن أعبّر لك عن مدى سعادتي

130
00:10:26,440 --> 00:10:27,840
كيف كان البيض؟

131
00:10:28,160 --> 00:10:29,960
- أفضل بيض تذوقته في حياتي
- جواب جيد

132
00:10:34,840 --> 00:10:36,400
أنا على متن الطائرة الآن

133
00:10:36,520 --> 00:10:39,120
هل تعرفين ما موجود أمامي الآن؟
هل تعرفين؟

134
00:10:39,240 --> 00:10:42,080
وجبة طعام لا أحبها!
وجبة طعام لا أحبها!

135
00:10:42,200 --> 00:10:45,440
كم مرة عليّ أن أخبرك
أنني لا أحب هذا الطعام؟

136
00:10:45,560 --> 00:10:50,680
أنا رجل ملتزم دينياً، لا، لا
أنت عليك أن تكبري يا آنسة

137
00:10:52,760 --> 00:10:57,720
(فيليس)، هل يمكنني التحدث إليك
لدقيقة؟ إنه موضوع شخصي

138
00:10:58,720 --> 00:11:02,400
- لم أضع تبرجاً من قبل
- أنا سعيد من أجلك

139
00:11:03,360 --> 00:11:05,440
- مرحباً
- مرحباً

140
00:11:05,920 --> 00:11:08,320
- أين (سام)؟
- في (واشنطن)

141
00:11:08,640 --> 00:11:10,920
هذه هي المحاور التي ستتحدث فيها
لقد وصلتنا الآن بالفاكس

142
00:11:11,080 --> 00:11:12,840
(سام) موجود معك على الهواء

143
00:11:13,520 --> 00:11:17,880
- مرحباً يا سيد (هاربر)
- مرحباً يا (سام)، سعيد بلقائك

144
00:11:18,120 --> 00:11:20,280
ظننت أنك ستكون هنا

145
00:11:20,400 --> 00:11:22,800
- أنا أيضاً، سمعت أن الجو لديكم رائع
- هذا هو ما أردت أن...

146
00:11:22,920 --> 00:11:24,240
حسناً يا (ديك)
سنكون على الهواء بعد 5 ثوان

147
00:11:24,360 --> 00:11:27,280
- بالتأكيد
- 2 ,3 ,4

148
00:11:27,720 --> 00:11:32,200
"(مانيلايف) مع (سام ساميولز)"

149
00:11:35,520 --> 00:11:39,880
"نستضيف نائب الرئيس الجديد لشؤون
العلاقات في (غلوبوداين)، (ديك هاربر)"

150
00:11:40,000 --> 00:11:43,160
- كيف حالك يا (ديك)؟
- على خير ما يرام يا (سام)، شكراً

151
00:11:43,280 --> 00:11:45,840
وكذلك هو حال (غلوبوداين)

152
00:11:45,960 --> 00:11:49,600
أخبرني يا (ديك)
ما فائدة حاملي الأسهم

153
00:11:49,720 --> 00:11:52,360
من حقيقة أن (جاك ماكاليستر)
مديرك التنفيذي

154
00:11:52,480 --> 00:11:55,720
قد باع كمية كبيرة من أسهمه؟

155
00:11:58,320 --> 00:12:03,320
أعتقد أن المدراء التنفيذيين يبيعون
أسهمهم للعديد من الأسباب يا (سام)

156
00:12:04,160 --> 00:12:05,640
مهنية منها وشخصية

157
00:12:05,760 --> 00:12:09,920
الحقيقة أن (جاك ماكاليستر) وخلال
السنة الماضية قد باع 80٪ من أسهمه

158
00:12:10,040 --> 00:12:13,600
من خلال شركات هيكلية
كيف تفسر لنا ذلك؟

159
00:12:17,120 --> 00:12:21,960
السبب في القيام بأفعل كهذه...
المعذرة، لقد سقطت سماعة الأذن

160
00:12:22,400 --> 00:12:28,280
هناك الكثير من الأسباب لذلك
على الصعيدين...

161
00:12:30,760 --> 00:12:35,280
كما أن هناك حديثاً عن استدعاء قضائي
بسبب بعض الأوراق التجارية

162
00:12:35,400 --> 00:12:39,040
وخاصة تلك الخاصة برئيس القسم المالي
في شركتكم (فرانك باسكومب)

163
00:12:39,520 --> 00:12:44,440
والآن ينضم إلينا ليقدم لنا رأيه
المرشح الرئاسي الواعد (رالف نادر)

164
00:12:45,480 --> 00:12:47,080
حقاً؟

165
00:12:47,440 --> 00:12:50,560
مرحباً يا (رالف)، أنا من أشد المعجبين
بك أحب ما تطرحه من أفكار

166
00:12:50,800 --> 00:12:54,440
أتمنى لو أستطيع أن أقول نفس الشيء لك
ولكنني لا أعرف كيف تنام ليلك يا سيدي

167
00:12:54,880 --> 00:12:58,320
أعتقد أن شركات مثل (غلوبوداين)
تشوه الحلم الأميركي

168
00:12:58,440 --> 00:13:02,560
يهددون مستقبلنا كي يزداد
الأغنياء غنىً، أنتم عار على هذا البلد

169
00:13:02,920 --> 00:13:06,720
لا أعرف من أين أتيت
بإحصائياتك يا (رالف)

170
00:13:07,240 --> 00:13:09,960
- "(غلوبوداين) = شركة تحتضر"
- إلا أنه يمكنني القول حسب تقديري...

171
00:13:10,080 --> 00:13:12,920
- "موت مرعب لـ(غلوبوداين)"
- أن (غلوبوداين) شركة شفافة جداً

172
00:13:13,040 --> 00:13:16,400
وإننا سنكون سعداء لمشاركة وثائقنا
مع أي جهة تريد ذلك

173
00:13:19,760 --> 00:13:21,280
- ماذا يحدث؟
- يا إلهي!

174
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
ما الذي يحصل هنا؟

175
00:13:25,400 --> 00:13:27,560
انتبهوا! هناك حريق... فليقم أحدكم...

176
00:13:28,040 --> 00:13:29,480
حسناً

177
00:13:30,720 --> 00:13:32,280
لا ينبئ ذلك بالخير

178
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
- هذه شجرتي الاستوائية
- بل هي شجرتي

179
00:13:36,880 --> 00:13:40,400
أنت لا تنتمي إلى هذا الطابق حتى
النجدة! الأمن!

180
00:13:46,080 --> 00:13:47,520
ماذا يحدث هنا؟

181
00:13:47,880 --> 00:13:50,560
إذاً يريد (ديك) أن يعرف أخيراً
ماذا يحدث هنا

182
00:13:52,480 --> 00:13:53,800
(فرانك)!

183
00:13:55,760 --> 00:13:58,040
أعتقد أن هناك من ارتكب خطأ فادحاً

184
00:13:58,400 --> 00:13:59,760
ربما حدث هذا لأننا لم نعرف كيف
نستخدم برنامج (كويكن) المحاسبي

185
00:13:59,880 --> 00:14:01,600
أجل، لا بد من أن ذلك هو السبب

186
00:14:01,720 --> 00:14:05,600
(فرانك)! (فرانك)! حاول التركيز فحسب
ما الذي يحدث لـ(غلوبوداين)؟

187
00:14:05,720 --> 00:14:08,760
- (غلوبوداين)؟
- أجل، ما الذي حدث يا (فرانك)؟

188
00:14:08,920 --> 00:14:12,960
- أخذنا خسائرنا المتزايدة
- نعم

189
00:14:13,520 --> 00:14:16,520
- ووضعناها في أعمال...
- نعم، نعم

190
00:14:17,280 --> 00:14:19,120
نملكها حقاً

191
00:14:19,240 --> 00:14:23,160
بعد ذلك أظهرت صحيفة الموازنة ربحاً

192
00:14:23,680 --> 00:14:25,720
ولكن الحقيقة...

193
00:14:27,200 --> 00:14:29,480
- أنه كان هناك دين
- ماذا تفعل؟

194
00:14:30,440 --> 00:14:32,640
لا بد من أنك مجنون

195
00:14:33,400 --> 00:14:35,640
- أريد منك أن تضربني
- اتركني يا (فرانك)

196
00:14:35,760 --> 00:14:37,600
- أريد منك أن تضربني
- اتركني يا (فرانك)، أنت تخيفني

197
00:14:37,720 --> 00:14:40,480
- اضربني
- (فرانك)! ابتعد عني

198
00:14:40,680 --> 00:14:44,840
"لدي 6 آلاف من أفضل الشركاء
الذي قد يتمناهم أي إنسان"

199
00:14:52,200 --> 00:14:53,760
سيد (ماكاليستر)؟

200
00:14:53,880 --> 00:14:55,360
لا أعرف ما عليّ أن أقول لك يا صديقي

201
00:14:55,480 --> 00:14:59,280
نحن مجرد خلية في عضو
أكبر يسمى الاقتصاد العالمي

202
00:14:59,400 --> 00:15:03,560
الشركات الأضعف يجب أن تموت
كي تزيد الشركات الأكبر قوة

203
00:15:03,680 --> 00:15:05,960
- إنه قانون الطبيعية
- الطبيعة؟ ماذا؟

204
00:15:06,080 --> 00:15:08,560
هل قرأت من قبل (والدن بوند)؟
كل شيء مذكور هناك

205
00:15:08,680 --> 00:15:10,360
أرسلي له نسخة من الشريط

206
00:15:10,480 --> 00:15:14,280
- ماذا عن باقي الموظفين يا سيدي؟
- سيكونون بخير، لا تذهب إلى هناك

207
00:15:14,400 --> 00:15:16,800
هذه (أميركا) أرض الفرص

208
00:15:18,080 --> 00:15:22,520
لا أعرف يا سيدي، مع احترامي لك
ولكن لا يبدو أن هذا تصرف صحيح

209
00:15:22,640 --> 00:15:26,760
ابتعد عن مجال دوار المروحية
وإلا اقتلع رأسك

210
00:15:53,600 --> 00:15:55,600
حبيبتي، عدت إلى البيت

211
00:15:56,240 --> 00:15:59,160
السيد نائب الرئيس

212
00:16:04,200 --> 00:16:05,880
أرى أنك استدعيت من سيحفر لنا
بركة ماء ساخن

213
00:16:06,040 --> 00:16:09,120
أعرف ذلك، أجل، اتصلت بالرجل
فأرسل لي العمّال مباشرة

214
00:16:10,480 --> 00:16:14,760
- ذلك أمر لا يصدق
- أعرف ذلك، نحن محظوظان

215
00:16:18,160 --> 00:16:19,920
العشاء جاهز

216
00:16:25,400 --> 00:16:28,280
- انظر إليه
- يا إلهي!

217
00:16:28,400 --> 00:16:31,360
انظر، أنا طهوت ذلك وهو رائع

218
00:16:31,480 --> 00:16:35,160
يا إلهي! هذا الطعام يكفي
لاطعام عائلة من أربعة أشخاص

219
00:16:35,760 --> 00:16:39,760
- أعني، انظر إلى هذا يا (بيلي)
- يا إلهي!

220
00:16:39,880 --> 00:16:41,720
أنا متفاجئ لأنك تركت الحوافر

221
00:16:43,680 --> 00:16:47,360
قبل أن نبدأ بتناول الطعام
لدي خبر جميل

222
00:16:47,480 --> 00:16:51,000
أمي استقالت من عملها
مرحى!

223
00:16:52,880 --> 00:16:57,800
- فعلت ذلك! فعلت ذلك!
- يا إلهي! ذلك أمر رائع

224
00:16:57,920 --> 00:17:00,960
توقيت هذا الأمر كان رائعاً
شكراً لك يا (ديك)

225
00:17:01,080 --> 00:17:04,760
- فعلت ذلك
- لا! يا للهول!

226
00:17:05,000 --> 00:17:09,560
والآن سيتسنى لي الوقت لقضاء
وقت أطول مع ابني الجميل

227
00:17:09,680 --> 00:17:13,120
- أجل
- ما هو الخبر لديك يا سيادة النائب؟

228
00:17:13,240 --> 00:17:17,600
لدي تصريح أريد أن أصرّح به

229
00:17:17,800 --> 00:17:23,160
لقد لاحت لي فرصة رائعة

230
00:17:23,680 --> 00:17:29,920
على شكل أنه ليس من الضروري
أن أستمر بالعمل مع (غلوبوداين)

231
00:17:32,920 --> 00:17:36,400
- هل طردوك؟
- لم أطرد ولكن (غلوبوداين) أفلست

232
00:17:36,720 --> 00:17:38,040
- (ديك)
- أطرد؟ يا للهول!

233
00:17:38,160 --> 00:17:40,640
ماذا تعني؟ كيف حصل ذلك؟

234
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
لقد منحوك ترقية للتو...

235
00:17:44,080 --> 00:17:47,640
لا داعي للقلق، سأحصل على راتب منذ
انقطاعي عن العمل من مدخراتي التقاعدية

236
00:17:47,760 --> 00:17:52,480
سنكون على ما يرام، أنا فائز
(بيلي)، قل لها أن والدك فائز

237
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
أبي ناجح

238
00:17:56,440 --> 00:17:58,280
- هل رأيت؟
- أجل

239
00:18:07,040 --> 00:18:09,360
مرحباً، أول يوم لنا في البيت معاً

240
00:18:09,480 --> 00:18:12,880
- حبيبي
- لنعدّ فطوراً عائلياً كبيراً

241
00:18:13,000 --> 00:18:15,520
يا إلهي! ذهب (بيلي) إلى المدرسة

242
00:18:15,640 --> 00:18:18,040
وعليّ أن ألتقي به لنقوم بفعالية
"أمي والغداء"

243
00:18:18,160 --> 00:18:20,840
فماذا ستفعل أنت؟
هل ستبحث عن وظيفة؟

244
00:18:21,360 --> 00:18:24,480
اسمعي، أعتقد أنني سآخذ إجازة اليوم

245
00:18:24,600 --> 00:18:27,280
رائع، أعتقد أن عليك أن تفعل هذا

246
00:18:27,400 --> 00:18:30,240
اسمع، عليّ الذهاب الآن
يجب أن آخذ ذلك الشيء من ذلك المكان

247
00:18:31,160 --> 00:18:35,200
عليّ الذهاب يا حبيبي، أنا آسفة
حسناً، جيد

248
00:18:35,840 --> 00:18:37,800
أراك لاحقاً يا حبيبي
استمتع بوقتك

249
00:18:38,200 --> 00:18:39,520
إلى اللقاء

250
00:19:14,880 --> 00:19:16,360
حسناً

251
00:19:29,320 --> 00:19:30,640
في صحتكما

252
00:19:30,920 --> 00:19:35,760
تم اتهام رئيس القسم المالي السابق
بالتحايل وغسيل الأموال

253
00:19:36,000 --> 00:19:38,920
رئيس التحقيق قال إن جميع الأدلة
تقودنا إلى السيد (باسكومب)

254
00:19:39,040 --> 00:19:42,520
وما من دليل حتى الآن يربط
المدير التنفيذي السابق (جاك ماكاليستر)

255
00:19:42,640 --> 00:19:44,200
بهذه الفضيحة المتصاعدة التأثير

256
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
علينا جميعاً تقديم التضحيات

257
00:19:48,080 --> 00:19:52,160
بعت منزلي في (جاكسون هو...)
أقصد في (مارثا فينيارد)

258
00:19:52,280 --> 00:19:53,960
اصمت

259
00:19:56,040 --> 00:19:57,360
يا إلهي!

260
00:19:59,560 --> 00:20:04,600
ما بالك يا صاح؟
الوضع ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟

261
00:20:13,560 --> 00:20:15,320
يا إلهي!

262
00:20:16,880 --> 00:20:19,120
- "يناير"
- أنت تعرف ذلك

263
00:20:20,000 --> 00:20:22,520
هل يمكن أن أرسل لك سيرتي المهنية؟

264
00:20:23,160 --> 00:20:25,680
لا، لدي واحدة رائعة هنا
ستعجبك

265
00:20:26,200 --> 00:20:27,800
هلا تزودني برقم الفاكس؟

266
00:20:27,920 --> 00:20:31,560
- "فبراير"
- إذاً ليس من شواغر في الوقت الحاضر

267
00:20:32,480 --> 00:20:34,920
حسناً، وماذا عن المستقبل القريب؟

268
00:20:37,080 --> 00:20:40,360
أجل، بالتأكيد
يمكنني ألا أتصل بك ثانية

269
00:20:40,760 --> 00:20:43,520
- "مارس"
- عصر هذا اليوم، حسناً

270
00:20:43,640 --> 00:20:45,720
سأكون هناك، إلى اللقاء

271
00:20:48,000 --> 00:20:49,320
- حبيبتي
- أجل

272
00:20:49,440 --> 00:20:50,760
حصلت على مقابلة عمل
في (بيراميد تيك)

273
00:20:50,880 --> 00:20:52,200
ماذا؟

274
00:20:52,800 --> 00:20:54,760
كنت بدأت أقلق حقاً

275
00:21:27,120 --> 00:21:29,000
- (ديك)
- (أوز)؟

276
00:22:25,800 --> 00:22:28,480
- هل تريد احتساء الشراب؟
- على حسابك؟

277
00:22:28,640 --> 00:22:30,000
بالتأكيد

278
00:22:30,360 --> 00:22:32,280
- (هاربر)؟
- أجل

279
00:22:32,440 --> 00:22:33,960
(ديك هاربر)

280
00:22:34,120 --> 00:22:36,520
- أجل
- ليس عليك الوقوف في هذا الصف

281
00:22:36,840 --> 00:22:38,600
تعال معي

282
00:22:39,680 --> 00:22:41,600
ألقاك لاحقاً يا (أوز)

283
00:22:42,760 --> 00:22:44,440
أيها السافل

284
00:22:46,360 --> 00:22:48,800
حسناً، انزعها
وحملها على الشاحنة هيا

285
00:22:48,920 --> 00:22:52,720
(هيكتور)، ماذا يحدث هنا؟
ما الذي حدث؟

286
00:22:52,840 --> 00:22:54,280
ارتد شيكك من دون رصيد

287
00:22:54,400 --> 00:22:56,680
ولكن لا بأس في ذلك
سمعت ما حدث لزوجك

288
00:22:56,800 --> 00:22:59,440
لا أحد يمكن أن يقدر
على ثمن منظر كهذا، صحيح؟

289
00:22:59,560 --> 00:23:02,400
- (هيكتور)، أرجوك...
- أنا آسف يا سيدة (جاين)

290
00:23:02,520 --> 00:23:07,200
لا... لا! لا! لا!

291
00:23:07,320 --> 00:23:10,440
كل شيء خطأ، هذا كله خطأ

292
00:23:10,560 --> 00:23:12,520
أريد منكم أن ترفعوه كله
لا تبقوا منه شيئاً

293
00:23:12,640 --> 00:23:18,200
أردت حشيشاً كنتاكياً أزرق اللون
أما هذا فإنه... أخضر

294
00:23:18,440 --> 00:23:22,120
- (ديك هاربر)، يا لها من ضربة حظ
- يا إلهي!

295
00:23:24,680 --> 00:23:27,960
أنا آسف ولكنني لا أتذكر من أين تعرفني

296
00:23:28,080 --> 00:23:29,640
أنا لا أعرفك

297
00:23:29,840 --> 00:23:33,800
إنما رأيتك متحيراً على (مانيلايف)
ذلك كان رائعاً

298
00:23:34,000 --> 00:23:35,880
هناك من يريدون مقابلتك

299
00:23:36,000 --> 00:23:37,440
مرحباً يا (ديك)

300
00:23:38,480 --> 00:23:41,920
- يا إلهي! إنه هو!
- هل جلبت إحصائياتك معك؟

301
00:23:43,320 --> 00:23:48,160
لدينا مصطلح هنا عندما يخطئ أحد ما
نقول عنه "يقلد (ديك)"

302
00:23:48,280 --> 00:23:49,840
مصافحة عالية! مصافحة عالية!

303
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
هل رأيت الموقع الخاص بك؟

304
00:23:52,080 --> 00:23:54,080
- انظر إلى هذا، سيعجبك، رائع
- انظر إليه

305
00:23:54,200 --> 00:23:58,640
"لا أعرف من أين أتيت بإحصائياتك..."

306
00:23:58,760 --> 00:24:01,440
من ذاك؟ من ذاك؟
إنه أنت! إنه أنت!

307
00:24:01,560 --> 00:24:04,160
هل يمكننا أن نبدأ بمقابلة العمل؟

308
00:24:05,760 --> 00:24:08,280
لا يمكننا توظيفك
إنما أردنا أن نلتقط لك صورة

309
00:24:08,840 --> 00:24:12,040
حسناً، فليجتمع الجميع
3 ,2 ,1

310
00:24:12,200 --> 00:24:13,800
"إحصائيات!"

311
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
مرحباً، كيف جرت المقابلة؟

312
00:24:20,880 --> 00:24:24,880
لا بأس، لقد كان تدريباً جيداً

313
00:24:27,280 --> 00:24:30,120
- ماذا تفعلين؟
- أراجع حالتنا المادية

314
00:24:30,320 --> 00:24:34,640
لست متأكدة
ولكن يبدو أننا في ورطة يا (ديك)

315
00:24:35,040 --> 00:24:38,800
بالطبع، فعودتنا إلى حالتنا المادية
الطبيعية قد طالت أكثر من المتوقع

316
00:24:38,920 --> 00:24:41,080
ولكن هذا أمر طبيعي

317
00:24:41,440 --> 00:24:44,760
استعادوا المرج اليوم
وأنا لم أكن أعرف أن بإمكانهم فعل هذا

318
00:24:45,000 --> 00:24:51,600
أعتقد الآن أن عليك تقبل وظيفة
أقل بقليل من منصب نائب رئيس مؤسسة

319
00:24:51,880 --> 00:24:54,360
لا، تطلّب مني الأمر 15 عاماً
كي أحصل على هذه الدرجة

320
00:24:54,480 --> 00:24:56,640
وإذا تراجعت الآن فإنني سأخسر
كل ما عملت من أجله

321
00:24:56,840 --> 00:25:02,000
- علينا تحمّل الأمر لشهرين
- خلال شهرين سنعلن إفلاسنا

322
00:25:02,120 --> 00:25:05,680
- بحقك!
- مدخراتنا! انظر!

323
00:25:05,880 --> 00:25:08,600
مدخراتنا كانت عبارة
عن أسهم في شركة (غلوبوداين)

324
00:25:08,720 --> 00:25:12,120
يا إلهي! انظر! حتى خطتنا التقاعدية
كانت في أسهم سركة (غلوبوداين)

325
00:25:12,240 --> 00:25:14,840
كل شيء كان مستثمراً
في أسهم شركة (غلوبوداين)

326
00:25:14,960 --> 00:25:19,560
أمي! المرج كله مغطىً بالطين
إنها متعة كبيرة

327
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
صنعت هناك رجل طين

328
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
(بيلي) يرى حالتنا
من وجهة نظر متفائلة

329
00:25:26,080 --> 00:25:29,360
اطمئني يا حبيبتي
نملك 600 ألف دولار

330
00:25:29,640 --> 00:25:32,840
- أين؟
- نحن نقف فيها، بيتنا

331
00:25:33,560 --> 00:25:37,320
منذ انهيار (غلوبوداين) انهار
معها سوق العقارات المحلي يا (ديك)

332
00:25:37,520 --> 00:25:42,720
إذا بعنا بيتنا اليوم فإننا ربما سنظل
مدينين للبنك بمبلغ 150 ألف دولار

333
00:25:45,520 --> 00:25:48,880
عرفت ذلك، كنت أعرف أن شيئاً ما
سيئاً يحدث ولم أستمع إلى صوت عقلي

334
00:25:49,000 --> 00:25:50,320
قلت إن كل شيء سيكون على ما يرام

335
00:25:50,440 --> 00:25:52,040
قلت إن بإمكاننا تحمل سعر هذا البيت

336
00:25:52,160 --> 00:25:53,840
- ويمكننا الحصول على قرض ثان
- أعرف ما قلت

337
00:25:53,960 --> 00:25:56,160
وسيمكننا الحصول على بركة سباحة
وتجديد المطبخ

338
00:25:56,280 --> 00:25:59,400
- قلت ذلك فعلًا
- والآن نحن على شفا خسارة المنزل

339
00:25:59,520 --> 00:26:02,680
وإذا خسرنا المنزل فإن (بيلي)
سيخسر شعوره بالأمان

340
00:26:02,800 --> 00:26:06,360
ولاحقاً لن يقدر على إقامة أي علاقة
وسيكون عليه قضاء حياته وحيداً

341
00:26:06,480 --> 00:26:10,480
سيكون طوال حياته لوحده، لا أحد معه
كأنه أحد المتشردين

342
00:26:10,600 --> 00:26:13,880
حبيبتي، حبيبتي
أنت بحاجة إلى كيس ورقي

343
00:26:14,760 --> 00:26:16,680
قلت إن كل شيء سيكون على ما يرام

344
00:26:21,400 --> 00:26:25,400
سيد (ديك)، تعطلت الطاقة الكهربائية

345
00:26:26,360 --> 00:26:30,920
إذا كنت ستفعل هذا
فلتكن الأفضل

346
00:26:35,200 --> 00:26:39,920
مرحباً، أنا (لوسي) وسأكون رئيسة
فريق تدريبكم في (كوستمارت)

347
00:26:40,040 --> 00:26:41,920
وأنا سعيدة بالترحيب بكم
في فريق (كوستمارت)

348
00:26:42,120 --> 00:26:44,200
نجهد في العمل هنا
ولكننا نمرح كثيراً أيضاً

349
00:26:44,320 --> 00:26:46,200
أعتقد أنكم جميعاً
ستمضون أوقاتاً ممتعة هنا

350
00:26:46,320 --> 00:26:49,800
لأننا في (كوستمارت)
أكثر من مجرد متجر، نحن عائلة

351
00:26:50,680 --> 00:26:55,040
قبل أن نبدأ أريد منكم جميعاً
أن تتبولوا في هذه العلب

352
00:27:04,920 --> 00:27:07,000
هذا يتطلب وقتاً

353
00:27:07,360 --> 00:27:11,280
استرخ وحسب، أنا متزوجة منذ 20 عاماً
وأعرف كيف هو ذاك الشعور

354
00:27:11,720 --> 00:27:13,480
هل تريد أن أجلب لك مشروباً غازياً؟

355
00:27:14,520 --> 00:27:17,400
من الصعب التبول
وأنت تراقبين ما أفعل

356
00:27:17,760 --> 00:27:20,080
يمكنني أن أبيعك بولي
مقابل 100 دولار

357
00:27:20,440 --> 00:27:23,200
أقلعت عن إدماني
منذ سنتين، الحمد للرب

358
00:27:23,400 --> 00:27:28,720
لسوء الحظ ما من وظائف شاغرة
في قسم الـ(بيلاتس) أو اليوغا

359
00:27:28,960 --> 00:27:32,280
ولكننا نبحث عن مدرّب (جيت كون دو)

360
00:27:32,400 --> 00:27:37,560
أجل، أعني أن ذلك... يا إلهي!
ألم أخبرك بذلك؟

361
00:27:38,120 --> 00:27:41,640
أفعل لك منذ ولادتي

362
00:27:42,720 --> 00:27:45,200
- مرحباً، أهلًا بكم في (كوستمارت)
- راقبني

363
00:27:46,120 --> 00:27:50,720
مرحباً بك في (كوستمارت)، زوري نضدنا
الخاص لمواد التجميل عن الممر (12 بي)

364
00:27:52,320 --> 00:27:54,160
مرحباً بك في (كوستمارت)
عليك زيارة قسم الأقراص المضغوطة

365
00:27:54,280 --> 00:27:56,320
هناك تنزيلات على ألبوم (غارث بروكس)
عند الممر 51

366
00:28:00,720 --> 00:28:04,080
مرحباً بك في (كوستمارت)
أضخم متجر محلي لبيع الأسلحة

367
00:28:04,360 --> 00:28:06,560
الممر 42، معدات الصيد

368
00:28:07,520 --> 00:28:09,280
وسرعان ما وجدت نفسي مرتدية إياه

369
00:28:10,240 --> 00:28:12,680
- (جاين)
- مرحباً يا (فيرونيكا)

370
00:28:12,880 --> 00:28:15,120
- مرحباً، كيف حالك؟
- بخير

371
00:28:15,440 --> 00:28:16,760
لم أكن أعرف أنك ترتادين
هذه الصالة الرياضية

372
00:28:16,880 --> 00:28:18,760
مرحباً يا سيدتي
وأهلًا بك في (كوستمارت)

373
00:28:18,880 --> 00:28:20,680
أتمنى أن تزوري قسم الأطعمة اليوم

374
00:28:20,800 --> 00:28:22,760
لتتذوقي مكعباً مجانياً
من الجبن المتبل بالفلفل الأحمر

375
00:28:22,880 --> 00:28:26,320
جسمي لا يتقبل اللكتوز
أين تبيعون السجائر؟

376
00:28:26,640 --> 00:28:28,280
إنها على ذاك النضد

377
00:28:28,920 --> 00:28:32,040
- ولكنني لست واثقاً من أنها...
- (ديك)، فاتك أحد الزبائن

378
00:28:32,520 --> 00:28:37,040
سألحق بها، انتظري يا سيدتي، سيدتي
أهلًا بك

379
00:28:37,240 --> 00:28:39,160
فلنبدأ بالتدريب، مرحباً، مرحباً

380
00:28:39,440 --> 00:28:43,000
اسمي (جاين) وأنا سأكون مدربتكم

381
00:28:43,520 --> 00:28:46,720
هذا اليوم بالنسبة إلى صف المبتدئين
في رياضة (جين كو باو)

382
00:28:47,000 --> 00:28:49,440
لذلك فلنبدأ مباشرة

383
00:28:52,120 --> 00:28:55,080
علينا أن نرخي عضلاتنا أولًا
هيا معي!

384
00:28:56,200 --> 00:28:58,240
هيا معي!

385
00:28:58,400 --> 00:28:59,720
المعذرة!

386
00:29:00,040 --> 00:29:01,360
سيدتي

387
00:29:10,840 --> 00:29:13,240
- الآن لحقت بك
- خذ هذا!

388
00:29:14,560 --> 00:29:17,840
لكمة، لكمة، إلى الامام وركلة

389
00:29:20,400 --> 00:29:24,080
- هذا يحرق
- رأيتك ترمقني بنظراتك منذ دخلت

390
00:29:24,200 --> 00:29:25,920
كنت تنظر إلى مفاتني

391
00:29:30,080 --> 00:29:32,440
هل تعرفين شيئاً؟
أنا سعيد لانك طردتني

392
00:29:32,560 --> 00:29:36,480
كيف لرجل أن يعيش
ويطعم أفراد عائلته براتب كهذا؟

393
00:29:41,480 --> 00:29:42,800
إنها سيارة مؤجرة

394
00:29:48,760 --> 00:29:52,400
لا أعرف لماذا لم نفكر في هذا الامر
من قبل إنها فكرة جيدة

395
00:29:52,720 --> 00:29:54,960
ولكننا آسفان لاننا لا نستطيع
أن ندفع لك راتبك لاننا لا نملك المال

396
00:29:55,120 --> 00:29:57,960
لا بأس، فابنكما مهم جداً بالنسبة إلي

397
00:29:58,080 --> 00:30:00,240
وقد أفعل أي شيء من أجله
يا سيد (ريتشارد)

398
00:30:01,160 --> 00:30:03,800
في ذات الوقت، نشكرك
لانك وافقت على أن ندفع لك أجرك

399
00:30:03,920 --> 00:30:05,800
- على شكل معدات منزلية
- أجل

400
00:30:07,560 --> 00:30:08,880
تهانينا

401
00:30:11,400 --> 00:30:15,200
فكري في هذا يا حبيبتي، كم مكاناً
سنزور بملء خزان وقود واحد؟

402
00:30:18,080 --> 00:30:20,160
- هل تريدين مني أن أقود؟
- أجل

403
00:30:23,480 --> 00:30:25,760
"خذ كل ما يمكنك أن تأكل
دولاران فقط للشخص الواحد"

404
00:30:38,600 --> 00:30:39,920
لقد أتت!

405
00:30:45,640 --> 00:30:47,320
لا بأس، يمكننا العيش من دونه

406
00:30:47,440 --> 00:30:49,240
الناس عاشوا من دون هذه الاشياء
لالاف السنوات

407
00:30:49,360 --> 00:30:52,520
- لا نزالات ملاكمة بعد الان
- يمكنك الذهاب إلى حانة، هيا

408
00:30:52,640 --> 00:30:54,080
وعلى كل حال، فهي نزالات مزيفة

409
00:30:54,200 --> 00:30:57,560
ماذا تفعلان بالتلفاز؟

410
00:30:58,280 --> 00:30:59,600
مرحباً

411
00:31:01,040 --> 00:31:05,360
ستبيعانه! (بلانكا)! (بلانكا)!

412
00:31:06,200 --> 00:31:08,600
- اذهب يا (ديك)
- خذي الولد وأمسكي به

413
00:31:11,040 --> 00:31:15,720
- أمي! أبي! لا تأخذا التلفاز
- هيا، هيا، أسرعي، أسرعي!

414
00:31:18,120 --> 00:31:21,680
- يا إلهي! هيا! هيا!
- أريد قناة (أم تي في) اللاتينية

415
00:31:31,400 --> 00:31:33,120
ماذا سنفعل يا (ديك)؟

416
00:31:34,120 --> 00:31:36,360
لم يعد لدينا ما نبيعه

417
00:31:38,840 --> 00:31:40,160
حسناً

418
00:31:42,080 --> 00:31:44,840
- هناك العلاقات المشبوهة دائماً
- (ديك)!

419
00:31:45,720 --> 00:31:47,040
كنت أعني نفسي

420
00:31:47,640 --> 00:31:49,600
كل ما علينا فعله يا حبيبتي
هو البحث عن عمل آخر، هذا كل شيء

421
00:31:49,720 --> 00:31:51,600
ليس هناك من عمل يا (ديك)

422
00:31:51,720 --> 00:31:54,520
هناك 6 آلاف شخص غيرنا
عاطلون عن العمل

423
00:31:54,680 --> 00:31:57,000
نائب رئيس مؤسسة يعمل في (برغر كنغ)

424
00:31:57,120 --> 00:31:59,840
كل شيء سيكون على ما يرام
كل ما نحتاج إليه هو 400 دولار

425
00:31:59,960 --> 00:32:02,400
وسننجح في الصمود شهر آخر
هذا وضع مؤقت فحسب

426
00:32:02,520 --> 00:32:03,840
- حسناً
- لذا فلتهدأي

427
00:32:03,960 --> 00:32:05,440
- ولا ترتعبي
- تباً!

428
00:32:12,920 --> 00:32:16,160
هل ستبقيان جالسين
في حفرة القذارة هذه؟

429
00:32:17,280 --> 00:32:19,240
هيا بنا يا حبيبي، فلنخرج

430
00:32:19,680 --> 00:32:22,000
بدأ جلدي يتجعد
ويحمر من الماء على كل حال

431
00:32:22,960 --> 00:32:25,680
ما الامر؟ تبدو حزيناً يا (ريتشارد)

432
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
(بلانكا)، ناديني (ديك)

433
00:32:28,400 --> 00:32:32,160
الامر أنه لا توجد وظائف يا (بلانكا)

434
00:32:33,160 --> 00:32:38,240
اسمع، لدي ابن عم قد يساعدك
في العثور على عمل ما

435
00:32:38,400 --> 00:32:40,760
ليس شيئاً كبيراً ولكنه عمل

436
00:33:01,160 --> 00:33:03,080
أريد رجلًا واحداً يجيد الدهان

437
00:33:05,840 --> 00:33:08,280
أمسكت بها، أمسكت بها، أنا هنا

438
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
صعدت قبلك

439
00:33:15,480 --> 00:33:18,280
تهانينا أيها الأحمق
أوشكت على أن تحصل على ذلك العمل

440
00:33:21,360 --> 00:33:23,560
لا تقلق، سيأتي غيره

441
00:33:24,200 --> 00:33:27,640
- أجل
- انظروا! بدأ وجهه يتورم مثل بالون

442
00:33:27,760 --> 00:33:29,080
هل الورم واضح جداً؟

443
00:33:29,200 --> 00:33:30,640
- لا
- قليلًا

444
00:33:30,760 --> 00:33:33,440
هل رأيتم ما فعل؟ يجب أن نبلّغ عنه

445
00:33:36,160 --> 00:33:37,760
بلّغ عنه!

446
00:33:37,920 --> 00:33:40,000
- علينا التبليغ عنه
- هيا لنبلّغ عنه

447
00:33:40,120 --> 00:33:41,520
سأفعل ذلك من أجلك

448
00:33:42,040 --> 00:33:47,200
إنه عقّار جديد من عائلة الـ(بوتوكس)
ولا نتوقع حدوث أي مشاكل منه

449
00:33:47,400 --> 00:33:49,880
الحقنة الواحدة منه سعرها 14 دولاراً
وهي متوفرة على النضد الأمامي

450
00:33:50,000 --> 00:33:53,720
ونعتقد أنكن جميعاً ستبدون جميلات

451
00:33:54,200 --> 00:33:59,680
يمكنكن البدء حال إملاء هذه الاستمارات
إنه تأمين غير ملزم

452
00:34:00,040 --> 00:34:04,240
بعد ذلك ستجدن قائمة بأجزاء الوجه

453
00:34:04,360 --> 00:34:09,080
لذلك تفحّصن
أي جزء تردن تحسينه قليلًا

454
00:34:11,680 --> 00:34:13,640
هل مجموعة الإثنان
ما زالت رابحة؟

455
00:34:14,520 --> 00:34:15,880
لا

456
00:34:16,360 --> 00:34:17,800
أنسحب

457
00:34:20,520 --> 00:34:22,200
أعتقد أنني سأذهب يا رجال

458
00:34:22,560 --> 00:34:25,240
- (كارلوس)، (إدواردو) و(غوستافو)
- تشرفنا، (ديك)

459
00:34:25,360 --> 00:34:27,040
سعدت بالتحدث إليكم
في الساعتين الماضيتين

460
00:34:29,840 --> 00:34:31,160
حسناً، توقفوا عندكم

461
00:34:31,720 --> 00:34:33,800
توقفوا مكانكم

462
00:34:33,960 --> 00:34:35,560
- شرطة دائرة الهجرة
- توقفوا عندكم

463
00:34:35,680 --> 00:34:37,560
- توقفوا مكانكم
- توقف مكانك

464
00:34:38,080 --> 00:34:40,800
- توقفوا مكانكم
- هذا شيء مضحك

465
00:34:40,920 --> 00:34:43,280
إلى الجدار، أرني أوراقك الثبوتية

466
00:34:43,400 --> 00:34:45,040
- لا بد من أنك تمزح
- أرني أوراقك الثبوتية

467
00:34:45,160 --> 00:34:47,200
أين محفظتي؟ أين محفظتي؟

468
00:34:47,520 --> 00:34:50,840
- عد إلى مكانك
- لا، سقطت مني محفظتي هناك

469
00:34:51,040 --> 00:34:53,320
- هذا شيء غريب
- ماذا وجدت؟

470
00:34:53,520 --> 00:34:57,440
لدينا (دون جونسون)
(ألفيس) و(أوبي تايلور)

471
00:34:57,560 --> 00:34:59,160
حسناً، (ديك هاربر)، أنت حر

472
00:34:59,280 --> 00:35:02,840
(ديك هاربر)، أنا (ديك هاربر)
ذلك الرجل ليس (ديك هاربر)

473
00:35:03,040 --> 00:35:05,360
- يا إلهي!
- أنت لا تريد مشاكل هنا، صحيح؟

474
00:35:05,480 --> 00:35:08,400
ترتكب خطأ جدياً في الحكم عليّ
يا سيدي، أنا أميركي

475
00:35:08,680 --> 00:35:10,360
عليك تحسين لهجتك يا (بابلو)

476
00:35:10,480 --> 00:35:12,320
اسمع! فلتتحدث إلى زوجتي (جاين)

477
00:35:12,440 --> 00:35:16,240
أجل، سنتصل بزوجك (جاين)
وسنسألها إذا كنت أميركياً أم لا

478
00:35:16,360 --> 00:35:19,640
وبعد ذلك سنتصل بزوجتي (جنيفر)
وزوجته (جاكلين) أيضاً

479
00:35:19,760 --> 00:35:21,200
هاتف المنزل يرن

480
00:35:26,000 --> 00:35:27,360
مرحباً!
Hello!

481
00:35:27,480 --> 00:35:30,200
انتظروا! أنا أميركي، أقسم

482
00:35:30,320 --> 00:35:32,560
- انتبه إلى كلامك
- ادخل

483
00:35:32,680 --> 00:35:34,920
حسناً، وصلت النتائج

484
00:35:35,240 --> 00:35:39,680
لا توجد مضاعفات جانبية إلا لدى 3
من أصل 14 مشاركة في البحث

485
00:35:39,800 --> 00:35:41,160
هذه نتيجة مشجعة

486
00:35:41,520 --> 00:35:44,680
مرحباً، (ديك)

487
00:35:45,000 --> 00:35:49,440
حبيبي، بالكاد أستطيع...
لماذا تتحدث بهذه اللهجة؟

488
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
"حدود (الولايات المتحدة)"

489
00:36:59,280 --> 00:37:00,720
يا للهول!

490
00:37:00,960 --> 00:37:04,600
قمت باختبار مواد تجميل
ولكن حدثت بعض المضاعفات

491
00:37:04,720 --> 00:37:06,640
هل شكلي سيئ إلى هذا الحد؟

492
00:37:06,880 --> 00:37:10,600
لا، ليس سيئاً جداً
لكنه مختلف

493
00:37:10,720 --> 00:37:14,680
- ألا يمكنكما الحديث في هذا لاحقاً؟
- أجل، انطلقي، هيا!

494
00:37:33,520 --> 00:37:36,480
عليّ الدخول إلى البيت
أريد أن آوي إلى فراشي

495
00:37:38,880 --> 00:37:40,280
هل ستدخل معي؟

496
00:37:43,360 --> 00:37:45,360
أعتقد أنني سأجلس في السيارة

497
00:37:48,360 --> 00:37:50,120
والتفكير لبعض الوقت

498
00:37:54,560 --> 00:37:55,880
حسناً

499
00:37:57,320 --> 00:38:00,280
لا تفكر طويلًا، علينا النهوض مبكراً

500
00:38:01,480 --> 00:38:04,160
يتوقفون عن بيع الطعام
في مركز الطعام عند الثامنة

501
00:38:31,080 --> 00:38:32,880
ما زلت جميلة

502
00:39:42,320 --> 00:39:46,600
لن أعبث بعد اليوم
اكتفيت من كل ما يحصل لي

503
00:39:55,440 --> 00:39:56,760
آسف

504
00:40:03,120 --> 00:40:05,840
المغفرة منك يا رب لأنني أخطأت

505
00:40:06,880 --> 00:40:08,200
لا بأس

506
00:40:08,320 --> 00:40:12,360
أعيدها إلى مكانها!
أعيدها إلى مكانها! لا بأس!

507
00:40:42,240 --> 00:40:45,000
حبيبي! ما الذي حصل؟

508
00:40:47,920 --> 00:40:50,440
استعدت مرجنا

509
00:41:02,240 --> 00:41:06,200
(ديك)! هذا جميل!

510
00:41:07,760 --> 00:41:09,360
حبيبي!

511
00:41:13,560 --> 00:41:15,880
(ديك)، أحبك!

512
00:41:16,240 --> 00:41:17,680
وأنا أحبك

513
00:41:24,360 --> 00:41:25,680
انس الأمر!

514
00:41:47,640 --> 00:41:48,960
"(أميريبناكس)"

515
00:41:52,360 --> 00:41:53,680
"إنذار نهائي بالإخلاء
عليكم إخلاء الملكية خلال 24 ساعة"

516
00:41:53,800 --> 00:41:55,120
وإلا فإن المأمور
سيقوم بإخلائكم بالقوة"

517
00:42:20,840 --> 00:42:22,640
"خلال 24 ساعة"

518
00:42:30,280 --> 00:42:32,400
هل هذه النظارات الشمسية كبيرة
بالنسبة إلى وجهي؟

519
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
أجل

520
00:42:37,720 --> 00:42:39,640
الآن أصبحت تشبه مفجر الجامعات

521
00:42:41,120 --> 00:42:42,560
جيد

522
00:42:43,280 --> 00:42:45,360
ماذا تفعل بمسدس الماء الخاص بـ(بيلي)؟

523
00:42:45,840 --> 00:42:48,200
اتبعنا القوانين فخدعنا

524
00:42:48,640 --> 00:42:52,920
كنا مواطنين صالحين ونزيهين
ولكننا خدعنا

525
00:42:53,600 --> 00:42:54,920
تباً!

526
00:42:56,920 --> 00:42:59,160
ماذا ستفعل؟ هل ستسرق مصرفاً
أو ما شابه ذلك؟

527
00:42:59,280 --> 00:43:01,600
خدعونا، مرة بعد مرة يا حبيبتي

528
00:43:02,080 --> 00:43:04,280
بعد ذلك قمت بسرقة المرج وأعدته إلينا
فهل تعرفين ماذا حدث؟

529
00:43:04,440 --> 00:43:05,760
أصبح لدينا مرج

530
00:43:06,400 --> 00:43:08,960
أجل ولكن...

531
00:43:09,960 --> 00:43:13,600
نحن رجال كهوف
نحاول حماية بقعتنا من الأرض

532
00:43:14,440 --> 00:43:18,560
والآن أصبحت لدي هراوة
وسآخذ ما أحتاج إليه عنوة

533
00:43:19,080 --> 00:43:21,240
ربما عليك أن تسرق بعض الـ(بروزاك)

534
00:43:23,280 --> 00:43:26,280
استمري بالضحك يا (جاين)
استمري بالضحك

535
00:43:26,400 --> 00:43:29,000
سأعود عما قريب ومعي الغنيمة

536
00:43:29,320 --> 00:43:32,480
لا، لا، أنا قادمة معك
لن يفوتني هذا مهما حدث

537
00:43:32,600 --> 00:43:35,480
- افعلي ما تشائين
- كما أنك ستكون بحاجة إلى سائق جيد

538
00:43:45,000 --> 00:43:48,080
- حسناً انتهت المزحة، سنعود إلى بيتنا
- لا!

539
00:43:48,400 --> 00:43:49,720
لم نقم بالسرقة بعد

540
00:43:49,960 --> 00:43:55,160
إذاً لنقم بذلك قبل أن نموت تسمماً
بغاز أول أوكسيد الكربون

541
00:43:55,280 --> 00:43:57,320
انتظر! هلا تجلب لي بعض حلوى
الـ(سنو كابس) من الداخل؟

542
00:43:57,440 --> 00:43:59,640
لا، أريد (رايسنتس)
أريد (رايسنتس)

543
00:44:01,800 --> 00:44:05,920
- حبيبي، نسيت هذا الشيء
- أعرف، أعرف

544
00:44:08,960 --> 00:44:11,400
لا تنس قتل جميع الشهود يا حبيبي

545
00:44:12,440 --> 00:44:13,760
حسناً

546
00:44:24,560 --> 00:44:25,880
مرحباً

547
00:45:01,040 --> 00:45:02,480
صداع برودة

548
00:45:03,880 --> 00:45:05,240
هل عانيته من قبل؟

549
00:45:25,640 --> 00:45:30,200
صداع برودة واحد
هل من شيء آخر؟

550
00:45:31,960 --> 00:45:35,200
أجل، لدي شيء آخر

551
00:45:40,520 --> 00:45:43,000
استرح أنت يا (أي جاي)
سأتعامل مع هذا

552
00:45:48,240 --> 00:45:50,400
الحساب 1,29 دولاراً من فضلك

553
00:46:03,120 --> 00:46:04,960
1,29 دولاراً

554
00:46:07,320 --> 00:46:10,760
انطلقي! (جاين)، انطلقي!
انطلقي فحسب

555
00:46:22,640 --> 00:46:24,520
يا إلهي! هل سرقت المتجر؟

556
00:46:24,640 --> 00:46:27,360
ذاك هو! ذلك كان قوياً!
ذلك كان قوياً!

557
00:46:27,480 --> 00:46:29,200
هل سرقت المتجر حقاً؟

558
00:46:29,360 --> 00:46:31,840
لا ولكنني احتسيت شراباً مثلجاً
لم أدفع ثمنه

559
00:46:36,600 --> 00:46:40,560
إذاً قد انتهت مشاكلنا

560
00:46:40,960 --> 00:46:44,400
قودي السيارة فحسب يا (جاين)، مفهوم؟
سنجد مكاناً آخر لنسرقه

561
00:46:51,000 --> 00:46:53,400
أعطني المال! (غارث)!

562
00:46:54,040 --> 00:46:56,640
- (ديك)
- يا إلهي!

563
00:46:57,320 --> 00:47:00,840
- تتذكر (جاين)، إنها في السيارة
- (جاين)

564
00:47:00,960 --> 00:47:02,280
مرحباً يا (غارث)

565
00:47:02,480 --> 00:47:05,240
- حبيبتي، إنه (غارث)
- ما هذا؟

566
00:47:05,360 --> 00:47:08,640
- من حفلة الشواء
- (ديك هاربر)، ماذا تفعل؟

567
00:47:08,840 --> 00:47:12,160
- كان عليّ أن أخدعك
- وقد نجحت، أخفتني حد الموت

568
00:47:13,320 --> 00:47:15,200
- أنت مجنون
- ربما علينا اللقاء قريباً

569
00:47:15,320 --> 00:47:18,240
حسناً، سنلتقي بـ(غارث) عما قريب
يا حبيبتي

570
00:47:18,360 --> 00:47:19,880
حسناً

571
00:47:20,040 --> 00:47:22,720
انطلقي! انطلقي بالسيارة فحسب!

572
00:47:22,840 --> 00:47:24,600
- حسناً يا (ديك)
- حسناً

573
00:47:34,520 --> 00:47:36,160
تلك هي سيارتي

574
00:47:40,040 --> 00:47:43,840
- شكراً يا بني، شكراً
- لا، حسناً، شكراً

575
00:47:46,600 --> 00:47:48,000
حسناً، أوقفي السيارة

576
00:47:52,080 --> 00:47:53,960
ذلك المكان محمّل

577
00:47:54,160 --> 00:48:00,000
إنهم جاهزون للقطاف
وأنت الرجل المناسب لذلك

578
00:48:00,360 --> 00:48:03,040
ولكن ألا يذكرك هذا بالفيلم (هيت)

579
00:48:03,160 --> 00:48:05,360
- مع (فال كيلمر)؟
- أبذل قصارى جهدي هنا

580
00:48:05,480 --> 00:48:07,120
لا شيء هنا نخجل منه، هذا ما أقوله

581
00:48:07,240 --> 00:48:12,360
بعض الناس لديهم ملكة السرقة
وآخرون لا

582
00:48:12,520 --> 00:48:15,840
ربما أنت لست شريراً

583
00:48:18,600 --> 00:48:20,600
مرحباً يا رجل
بماذا يمكنني أن أخدمك؟

584
00:48:20,800 --> 00:48:23,800
تخدمني بأن تعطيني كل ما لديك
في درج النقود، هذه سرقة مسلحة

585
00:48:24,040 --> 00:48:27,640
- ما بالك يا صاحبي؟
- أنا متزوج، هذه هي مشكلتي

586
00:48:30,960 --> 00:48:32,600
يا إلهي! يا إلهي!

587
00:48:32,720 --> 00:48:35,800
تحرك، أيها المبيد العشبي السام
هيا أيها المتعرج

588
00:48:36,600 --> 00:48:38,640
هذا سلاح حقيقي وأنت تسرقني

589
00:48:38,760 --> 00:48:41,360
- (ديك)
- حبيبتي، الرداء

590
00:48:42,240 --> 00:48:46,040
يا إلهي! حبيبي، أن آسفة
استمع إلي

591
00:48:46,160 --> 00:48:48,360
- ماذا تفعل؟ هل جننت؟
- ماذا يبدو أنني أفعل؟

592
00:48:48,480 --> 00:48:50,600
أخفض يديك، من فضلك
إنه متوتر بعض الشيء

593
00:48:50,720 --> 00:48:52,800
- لماذا تقاطعين ما أفعل؟
- الحقيقة أننا الإثنان...

594
00:48:52,920 --> 00:48:55,920
- أنا أسرق هذا الرجل
- لسنا في حاجة إلى أن نفعل هذا

595
00:48:56,040 --> 00:49:00,560
ماذا عن الرهن العقاري؟ إذا لم ندفع غداً
فإن المأمور سيأتي ليطردنا من البيت

596
00:49:02,600 --> 00:49:05,440
أعطني المال الذي عندك الآن
وأنا أعني ذلك

597
00:49:05,560 --> 00:49:07,880
أخرجه وضعه في حقيبة، هيا

598
00:49:08,200 --> 00:49:10,320
- يا إلهي!
- هيا

599
00:49:11,920 --> 00:49:16,600
هذا رائع! النساء رائعات، أليس كذلك؟
مثل مراطبين الهلام

600
00:49:16,720 --> 00:49:19,040
حبيبتي! حبيبتي!

601
00:49:20,360 --> 00:49:21,800
- انظر!
- حبيبتي

602
00:49:21,920 --> 00:49:24,640
- ماذا؟
- لا أعتقد أن هناك من يطاردنا

603
00:49:24,760 --> 00:49:26,080
يا إلهي!

604
00:49:26,840 --> 00:49:28,400
انتبهي!

605
00:49:28,840 --> 00:49:30,160
انتبهي!

606
00:49:36,520 --> 00:49:38,600
- المرأب هناك
- يا إلهي!

607
00:49:48,680 --> 00:49:50,160
يا إلهي!

608
00:49:50,440 --> 00:49:55,440
- لا أصدق أننا فعلنا ذلك للتو
- بلى، قد فعلنا، قد فعلنا

609
00:50:01,280 --> 00:50:03,840
أعني أن الأمر
ليس وكأننا نسرق سيدة عجوز

610
00:50:03,960 --> 00:50:06,480
بالضبط، وربما نأتي بطريقة تمكننا من...

611
00:50:06,760 --> 00:50:11,120
- إعطاء المحتاجين بعضاً مما نسرق
- ربما نفعل لك، هذه احتمالية مؤكدة

612
00:50:11,440 --> 00:50:12,920
هل تريد أن نحتسي القهوة ونحن هنا؟

613
00:50:13,040 --> 00:50:14,720
- الـ(موكا) المثلجة ستكون لذيذة
- أجل

614
00:50:16,400 --> 00:50:19,720
حسناً، هذه عملية سرقة
انبطحوا أرضاً ولن يصاب أي أحد بأذىً

615
00:50:20,320 --> 00:50:22,080
يا إلهي! هذل أنت بخير يا حبيبتي؟

616
00:50:22,200 --> 00:50:23,520
- أنا بخير! أنا بخير!
- حسناً

617
00:50:23,640 --> 00:50:25,960
أنت! كوبان من الـ(موكا) المثلجة
تحرك! تحرك!

618
00:50:26,080 --> 00:50:27,640
- كوبان من الـ(موكا) المثلجة
- أجل، مع القشدة المخفوقة

619
00:50:27,760 --> 00:50:29,640
حبيبتي، مع قشدة مخفوقة لك؟

620
00:50:29,800 --> 00:50:31,120
- لا، شكراً
- من دون قشدة مخفوقة لها

621
00:50:31,240 --> 00:50:34,080
من دون قشدة مخفوقة
هل هذه فطائر خالية من الدسم؟

622
00:50:34,440 --> 00:50:36,360
- هل هذه فطائر خالية من الدسم؟
- أعتقد ذلك

623
00:50:36,480 --> 00:50:39,280
حسناً حبيبتي، هذه فطائر خالية
من الدسم، اجلبي لنا بعضاً منها

624
00:50:39,400 --> 00:50:41,880
- أي واحدة؟ فانيلا، شوكولاتة؟
- التي في الخلف

625
00:50:42,040 --> 00:50:44,160
- هذه؟ في المقدمة؟
- لا، بل تلك

626
00:50:44,320 --> 00:50:47,720
حسناً، هذا جيد
والآن لا تحاولوا مطاردتنا

627
00:50:47,840 --> 00:50:51,760
لأننا مجرمان يائسان، مفهوم؟
نحن مجنونان! وسأقتلكم جميعاً!

628
00:50:52,760 --> 00:50:55,000
- حبيبتي، قهوتك
- أجل، حسناً

629
00:50:56,520 --> 00:50:57,880
شكراً جزيلًا

630
00:51:02,600 --> 00:51:05,960
- ماذا تفعل عندك؟
- ما رأيك؟

631
00:51:07,200 --> 00:51:09,080
هل تقلد (ألفيس) وهو يقود دراجة نارية؟

632
00:51:09,240 --> 00:51:12,000
إنه (إيفل كانيفل) يا حبيبتي
أحب الطريقة التي تظهر فيها مؤخرتي

633
00:51:15,320 --> 00:51:16,960
كيف حالكما؟

634
00:51:25,240 --> 00:51:26,560
مرحى!

635
00:51:52,000 --> 00:51:54,480
حبيبتي! أين سيارتي؟

636
00:52:05,400 --> 00:52:07,000
(مرسيدس)، إطفاء المحرك

637
00:52:14,480 --> 00:52:16,080
مرحى!

638
00:52:16,320 --> 00:52:18,520
الآن سأتمكن من مشاهدة
مباريات كرة القدم

639
00:52:18,680 --> 00:52:23,360
- مهما حدث، اعلمي أنني أحبك
- وأنا أحبك أيضاً

640
00:52:23,920 --> 00:52:25,480
- فلنفعل ذلك
- حسناً

641
00:52:25,600 --> 00:52:27,320
هيا، هيا، هيا

642
00:52:27,440 --> 00:52:29,880
هيا، هيا، هيا

643
00:52:41,080 --> 00:52:46,600
- عجباً! هذا الرجل محمّل بالمال حقاً
- يا للهول!

644
00:52:47,160 --> 00:52:48,560
إنها نقود كثيرة

645
00:52:51,280 --> 00:52:53,000
هل نضربه بمسدسينا؟

646
00:52:58,840 --> 00:53:02,480
أنت! لا تضحك! لا تضحك!
هل تفهم؟

647
00:53:02,880 --> 00:53:05,000
لأن ذلك يحط من قدر ما نفعله هنا

648
00:53:05,120 --> 00:53:06,440
أجل

649
00:53:10,280 --> 00:53:12,560
- ممتاز! على كل حال، هل نبدأ؟
- فلنفعل ذلك

650
00:53:12,680 --> 00:53:14,320
- ما هذا؟
- لا شيء

651
00:53:15,480 --> 00:53:17,400
لا تقم بأي حماقة وإلا...

652
00:53:21,160 --> 00:53:23,000
قد نجعلك تدفع الثمن النهائي

653
00:53:48,400 --> 00:53:51,680
حبيبي، هيا بنا، كف عن المزاح

654
00:53:52,280 --> 00:53:53,600
حسناً

655
00:53:57,720 --> 00:54:02,880
- صوتانا مضحكان جداً
- أعرف ذلك، هذا ما كنت أفكر فيه

656
00:54:03,000 --> 00:54:04,800
يا إلهي!

657
00:54:07,880 --> 00:54:11,760
"عيد مولد سعيداً يا (بيلي)"

658
00:54:20,520 --> 00:54:22,640
هل سمعتم ما حدث لـ(بوب بلاوستين)؟

659
00:54:24,560 --> 00:54:26,840
- (بوب بلاوستين)؟ من يكون؟
- أجل

660
00:54:26,960 --> 00:54:31,640
يعمل في (سونينت غلوبال)
أو ربما عليّ القول إنه كان يعمل هناك

661
00:54:31,760 --> 00:54:33,160
أجل، أجل

662
00:54:33,280 --> 00:54:36,000
وإذا لم ينتبهوا لأنفسهم
فإنهم سيصبحون (بيراميد تيك) التالية

663
00:54:36,120 --> 00:54:38,400
بالتأكيد، بالتأكيد!

664
00:54:38,800 --> 00:54:41,960
(ديك)، ماذا كنت تعمل
منذ انهيار (غلوبوداين)؟

665
00:54:42,600 --> 00:54:46,920
أعمل من بيتي، أضارب في سوق الأسهم
واسمعوني يا أصدقائي

666
00:54:48,000 --> 00:54:49,600
الأمر أشبه بسرقة النقود

667
00:54:49,840 --> 00:54:51,160
حققت نجاحاً جيداً يا (ديك)

668
00:54:52,600 --> 00:54:53,920
"(أميريبانكس)"

669
00:54:57,000 --> 00:54:58,400
هذه هي مهمتنا الأخيرة
حاولي ألا تفقدي تركيزك

670
00:54:58,520 --> 00:54:59,840
حسناً

671
00:55:00,880 --> 00:55:02,520
اسمحي لي بفتح الباب لك يا سيدتي

672
00:55:02,640 --> 00:55:04,960
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

673
00:55:06,760 --> 00:55:08,520
يا إلهي! هذه المرأة فقدت وعيها

674
00:55:09,520 --> 00:55:13,960
- هل أنت بخير؟
- ربما عليك أن تفتح قميصها كي تتنفس

675
00:55:14,600 --> 00:55:17,600
- حسناً
- لا، لا، انتظر!

676
00:55:21,920 --> 00:55:23,320
لا!

677
00:55:26,040 --> 00:55:28,640
- سأعاود الاتصال بك، المعذرة!
- أجل

678
00:55:29,000 --> 00:55:31,160
- هل لي بمساعدتك؟
- مفتش الخزنة

679
00:55:32,640 --> 00:55:35,640
- وأين (فيل)؟
- إلتهاب اللفافة النخري

680
00:55:35,920 --> 00:55:37,960
الذي تسببه البكتريا المكورة العقدية

681
00:55:38,480 --> 00:55:41,280
- ماذا؟
- اضطراب في تناول اللحوم

682
00:55:41,760 --> 00:55:43,240
هذا كله بسبب لمس النقود

683
00:55:43,360 --> 00:55:46,160
- "أريد استنشاق الهواء"
- ربما من الأفضل أن تغسل يديك

684
00:55:56,040 --> 00:55:58,040
فلينزل الجميع إلى الأرض

685
00:55:59,520 --> 00:56:01,720
- هذه سرقة
- هذا مستحيل

686
00:56:01,840 --> 00:56:03,640
يا إلهي!

687
00:56:09,960 --> 00:56:12,360
يا إلهي! لا!

688
00:56:13,280 --> 00:56:17,680
- أنت، أيها الملتحي، إلى الأرض
- (ديك)!

689
00:56:18,040 --> 00:56:21,480
- سأنسف لحيتك
- حسناً، سأنزل إلى الأرض

690
00:56:21,600 --> 00:56:24,480
- اذهبي لأخذ المال من فضلك
- أنا أهتم بالأسلحة وأنت بالمال

691
00:56:24,600 --> 00:56:27,240
- هذه هي الخطة
- ارموا أسلحتكم

692
00:56:27,360 --> 00:56:29,440
- يا للهول!
- التزم بالخطة

693
00:56:29,560 --> 00:56:32,800
- تركت سلاحي
- هيا أيها الشرطة

694
00:56:32,920 --> 00:56:34,600
- حبيبتي
- ماذا تفعل؟

695
00:56:34,720 --> 00:56:37,320
(ديك)! (ديك)! (ديك)!
اهرب! اهرب!

696
00:56:37,560 --> 00:56:39,720
- أيها الجبان
- ابقوا منبطحين

697
00:56:39,880 --> 00:56:42,200
- يا للهول!
- أيها الجبان

698
00:56:42,320 --> 00:56:44,920
- أنا مقيد! أنا مقيد!
- أيها الحيوان القذر

699
00:56:45,760 --> 00:56:47,200
- أنا آسف
- أظهر لي شجاعتك

700
00:56:47,320 --> 00:56:49,520
- أظهر لي شجاعتك وسترى
- (أوز)!

701
00:56:49,920 --> 00:56:52,920
- أحضر السيارة! أحضر السيارة!
- (ديبي)؟

702
00:56:54,400 --> 00:56:55,760
- شكراً جزيلًا
- (ديك)!

703
00:56:55,920 --> 00:56:57,240
حبيبي

704
00:57:00,360 --> 00:57:01,800
حمداً للرب

705
00:57:03,240 --> 00:57:06,800
(أوز) و(ديبي بيترسون)، موظفان
سابقان في شركة (غلوبوداين) المنهارة

706
00:57:06,920 --> 00:57:11,080
وجهت إليهما تهمة السطو المسلح
بعد محاولتهما سرقة فرع محلي لمصرف

707
00:57:11,480 --> 00:57:14,800
- لكنّا مكانهما يا (ديك)
- كيف كنا نفكر؟

708
00:57:14,920 --> 00:57:17,720
واللذان أصبحا مجرمين
بعد أن تعرضا إلى بطالة مفاجئة

709
00:57:17,840 --> 00:57:19,240
لا، لا، لا

710
00:57:19,360 --> 00:57:21,000
- مثل هذه المرأة، (نعومي سايلر)
- يا إلهي!

711
00:57:21,120 --> 00:57:25,720
مديرة موارد بشرية أمسك بها في مايو
الماضي وهي تدير نوعاً مختلفاً من الموارد

712
00:57:25,880 --> 00:57:29,280
220 كيلوغراماً من أفضل
أنواع الـ(ماريغوانا) الكندية

713
00:57:29,880 --> 00:57:33,480
أعرفها، كانت دائماً تتذكر
أيام أعياد مولد جميع الموظفين

714
00:57:33,760 --> 00:57:37,560
أو هذا الرجل، (مارك فيش) وهو نائب
رئيس سابق في شركة (غلوبوداين)

715
00:57:37,680 --> 00:57:41,040
والذي ألقي القبض عليه لاستخدامه
بيته لتنظيم مباريات سرية برهانات

716
00:57:41,160 --> 00:57:43,400
- في مصارعة الديكة
- (مارك فيش)؟

717
00:57:43,600 --> 00:57:45,360
كم كان رجلًا لطيفاً

718
00:57:45,560 --> 00:57:47,120
رئيس القسم المالي
في (غلوبوداين)، (فرانك باسكومب)

719
00:57:47,240 --> 00:57:50,680
بدأ بتأدية عقوبته وراء القضبان
لـ18 شهراً الأسبوع الماضي

720
00:57:50,800 --> 00:57:53,920
- 18 شهراً؟ هذا هو سبب المشاكل كلها
- الوغد

721
00:57:54,080 --> 00:57:55,840
والذي حاول ولكن من دون فائدة
تجريم (جاك ماكاليستر)

722
00:57:56,440 --> 00:57:58,800
لا أعتقد أنني أفلت من أي شيء

723
00:57:59,120 --> 00:58:02,200
انهيار (غلوبوداين) آذاني مادياً وشخصياً

724
00:58:02,320 --> 00:58:05,520
شأني شأن أي موظف آخر
سئمت هذا الأمر

725
00:58:06,960 --> 00:58:08,400
أنا مستاء

726
00:58:10,640 --> 00:58:12,040
شاهدوا هذه الرماية

727
00:58:16,360 --> 00:58:18,000
هل أصبته؟

728
00:58:18,760 --> 00:58:20,080
- الآن أصبته
- رائع، هيا بنا

729
00:58:20,200 --> 00:58:21,520
انظري إلى ذلك الرجل

730
00:58:21,680 --> 00:58:24,520
الجميع في العذاب وهو في إجازة
يمارس رياضة الصيد

731
00:58:25,400 --> 00:58:28,600
كم أتمنى أن ينال كل واحد
من هؤلاء السفلة ما يستحقه

732
00:58:28,840 --> 00:58:30,600
المدعي العام يقول إن الشخص
التالي الذي ستوجه إليها التهم

733
00:58:30,720 --> 00:58:33,240
هو ملطف صورة الشركة (ديك هاربر)

734
00:58:33,960 --> 00:58:36,360
ماذا؟ توجه إليّ الاتهامات؟

735
00:58:38,680 --> 00:58:40,240
- توجه إليّ الاتهامات
- هذا ليس عدلًا

736
00:58:40,360 --> 00:58:42,760
فهما اللذان أجبراك
على الظهور في ذلك البرنامج

737
00:58:42,960 --> 00:58:45,040
هل سمعت ما قالته يا (جاين)؟ سأتَهم

738
00:58:45,360 --> 00:58:48,800
- ولكنك قلت ما طلباه منك وحسب
- متهم يا (جاين)، متهم

739
00:58:49,080 --> 00:58:50,400
سأصبح متهماً

740
00:58:50,520 --> 00:58:52,080
- انتظر! كل شيء سيكون على ما يرام
- متهم

741
00:58:52,200 --> 00:58:54,040
- حبيبي! (ديك)!
- متهم

742
00:58:54,160 --> 00:58:56,160
- حبيبي! لن يمكنهم فعل ذلك
- سأصبح متهماً

743
00:58:56,280 --> 00:58:58,360
كل شيء سيكون على ما يرام، اهدأ

744
00:58:58,480 --> 00:59:01,400
لا يمكنني أن أهدأ، سأصبح متهماً
متهماً

745
00:59:02,960 --> 00:59:07,360
سأصبح متهماً، متهماً

746
00:59:08,720 --> 00:59:10,480
سأصبح متهماً

747
00:59:11,000 --> 00:59:12,760
متهم

748
00:59:21,320 --> 00:59:23,840
لم أرك منذ مدة
في نادي (داونتاون) يا سيدي

749
00:59:25,600 --> 00:59:28,600
ذلك لأنني كنت منشغلًا جداً

750
00:59:29,360 --> 00:59:31,040
في أن أصبح متهماً

751
00:59:45,880 --> 00:59:48,840
انظر إلى كل هؤلاء المدراء التنفيذيين

752
00:59:51,120 --> 00:59:54,840
أنتم النوع الذي أفضله

753
00:59:55,560 --> 00:59:58,760
قادة الصناعة، أسياد الكون

754
00:59:59,320 --> 01:00:01,600
رؤساء نادي الشعور المستعارة للرجال

755
01:00:01,920 --> 01:00:05,640
هذا شعر مستعار جميل
حتى إن العلامات غير ظاهرة

756
01:00:07,040 --> 01:00:09,680
هذا السنجاب الذي على رأسك
مات لأسباب طبيعية

757
01:00:11,960 --> 01:00:14,080
المعذرة! المعذرة!

758
01:00:15,160 --> 01:00:21,240
عليّ أن أصل إلى القمة المالية

759
01:00:21,400 --> 01:00:23,080
ألن يفعل أي أحد أي شيء؟

760
01:00:23,720 --> 01:00:26,880
هذا الشيء يحدث كل أسبوع
وهذا الرجل ليس بالرجل السيئ

761
01:00:30,680 --> 01:00:33,280
أنا دمية شركة

762
01:00:33,480 --> 01:00:35,800
وسأحتاج إلى المزيد من الخيط

763
01:00:35,960 --> 01:00:39,280
كي أستطيع أن أصدق يوماً ما
بأنني فتى حقيقي

764
01:00:39,400 --> 01:00:43,840
من دون أن يتلاعب بي التافهون!

765
01:00:43,960 --> 01:00:46,680
يا إلهي! انزل من عندك يا (ديك)

766
01:00:50,320 --> 01:00:54,560
حبيبتي، أنا وسط اجتماع مهم جداً

767
01:00:54,680 --> 01:00:58,040
حبيبي، أنت تقف على طاولة
متظاهراً بأنك دمية

768
01:00:58,160 --> 01:00:59,680
من قال إنني أتظاهر؟

769
01:01:02,720 --> 01:01:04,240
ألا يمكنك إسكاته وحسب؟

770
01:01:04,360 --> 01:01:05,880
لم يحتس إلا نصف كأس جعة وحسب

771
01:01:13,120 --> 01:01:15,960
(ديك)! مرحباً! أنا مشتاق إليك

772
01:01:18,200 --> 01:01:21,160
- (فرانك)
- سألحق به

773
01:01:24,400 --> 01:01:27,200
(فرانك)! إلى أين تذهب؟

774
01:01:28,400 --> 01:01:31,440
- (ديك)!
- هيا يا (فرانك)!

775
01:01:32,000 --> 01:01:34,840
أريد التحدث إليك وحسب

776
01:01:36,000 --> 01:01:40,520
مرحباً يا (فرانكي)!
كيف هو طبق البيض مع اللحم؟

777
01:01:41,440 --> 01:01:44,240
انتظر، انتظر! كان (جاك) الفاعل

778
01:01:44,600 --> 01:01:48,480
كان (جاك) هو من اختلس
كل أصول (غلوبوداين)

779
01:01:48,680 --> 01:01:51,840
وبعد ذلك قام بغمر السوق بالأسهم
تلك كانت خطته منذ البداية

780
01:01:52,080 --> 01:01:55,360
- السافل
- الوغد

781
01:01:55,720 --> 01:01:58,920
- حبيبتي، انتبهي إلى كلامك
- إنها على حق

782
01:01:59,200 --> 01:02:02,680
أراهن أنك عندما ستخرج من السجن
ستجد أمامك 20 مليون دولار لتصمت

783
01:02:02,840 --> 01:02:05,760
لا، 10 فقط
أتعتقد أنه يمكنني أن أحصل على 20؟

784
01:02:06,280 --> 01:02:07,720
أيها السافل

785
01:02:07,840 --> 01:02:09,720
- (ديك)، ستكسر عنقه
- أريد أن أقتله

786
01:02:09,960 --> 01:02:12,520
- اتركه
- ألا تعتقد أنني أشعر بشعور سيئ

787
01:02:12,760 --> 01:02:14,960
لماذا تعتقد أنني أثمل حتى الموت؟

788
01:02:15,200 --> 01:02:18,560
بدل الثمالة لماذا لا تفكر
في أن تقوم بعمل ما بهذا الصدد؟

789
01:02:18,680 --> 01:02:22,040
أجل يا (فرانك)، أحياناً العلاج
يكمن في صحوة الضمير

790
01:02:23,760 --> 01:02:26,720
- ذلك تعبير جيد
- شكراً يا حبيبتي

791
01:02:27,360 --> 01:02:29,160
- خطرت ببالي الفكرة للتو
- حقاً؟

792
01:02:29,280 --> 01:02:31,000
- أجل
- أنت على حق

793
01:02:31,440 --> 01:02:34,600
أنت محق، ساعدني على النهوض
ساعدني على النهوض

794
01:02:35,080 --> 01:02:38,600
عليّ أن أفكر في شيء ما
حسناً، أمهلني دقيقة واحدة

795
01:02:45,360 --> 01:02:49,720
- ليس هذه المرة يا (فرانك)
- أنا آسف! أنا آسف!

796
01:02:50,120 --> 01:02:53,480
إنها قوة التطبع
أعرف طريقة، أعرف طريقة

797
01:02:55,400 --> 01:02:58,120
ولكن فيها مخاطرة كبيرة جداً

798
01:03:00,280 --> 01:03:04,040
هنا يبقيها (جاك)، 400 مليون
على شكل سندات حكومية عالية الثقة

799
01:03:04,920 --> 01:03:06,240
إذاً هي مهمة سرقة خزنة

800
01:03:06,360 --> 01:03:10,600
ندخل بعد منتصف الليل، نتجاوز أنظمة
الأمان ونفتح الخزنة بمعدات قوية

801
01:03:10,720 --> 01:03:13,240
- الأمر أبسط من ذلك
- معدات قوية

802
01:03:14,360 --> 01:03:17,400
سيكون على (جاك)
أخذ تلك السندات من صندوق الخزنة

803
01:03:17,800 --> 01:03:20,480
- ذلك سيكون ممتعاً بالنسبة إليه
- هؤلاء هم أطفالي

804
01:03:20,600 --> 01:03:22,520
إذاً ماذا سيفعل بالمال؟

805
01:03:23,320 --> 01:03:27,120
- هذا هو، مصرف (غراند كايمن)
- (غراند كايمن)؟ ما هذا المكان؟

806
01:03:27,320 --> 01:03:29,440
إلى هنا يلتجئ الأغنياء
لتجنّب دفع الضرائب

807
01:03:29,560 --> 01:03:31,000
- السفلة
- حبيبي

808
01:03:31,120 --> 01:03:33,400
لا يمكنهم سماعنا، وماذا بعد ذلك؟

809
01:03:33,880 --> 01:03:36,240
يأخذ (ماكاليستر) السندات
إلى وكيل الحساب

810
01:03:36,360 --> 01:03:39,120
والذي سيطلب منه توقيعه
لتأكيد ما يدعونه "العضوية"

811
01:03:39,440 --> 01:03:41,240
وبعد ذلك حالما يتم
اعتماد السندات وتأكيد العضوية

812
01:03:41,360 --> 01:03:44,360
حينها سيستلم (ماكاليستر)
استمارة الايداع (سي آر أم - 114)

813
01:03:44,480 --> 01:03:48,280
وعلى هذه الاستمارة سيسجل رقم حسابه
الذي لا يعرفه أحد سواه هو والمصرف

814
01:03:48,720 --> 01:03:52,360
وبعد ذلك سيأخذ وكيل الحساب الاستمارة
إلى موظف مخول من أجل تأكيد أكثر

815
01:03:52,640 --> 01:03:55,520
وحالما يقوم وكيل الحساب
بختم وتوقيع الوثيقة

816
01:03:55,640 --> 01:03:59,040
سيقوم وكيل الحساب بإعادة الاستمارة
(سي آر أم - 114) إلى (ماكاليستر)

817
01:03:59,160 --> 01:04:01,600
من أجل الموافقة النهائية
قبل إبرام الحساب

818
01:04:01,800 --> 01:04:03,840
اعتقدتك قلت إن ذلك سيكون سهلًا

819
01:04:04,040 --> 01:04:06,360
هلا تشرح الامر مرة أخرى؟
حيث يبدو أن (جاين) لم تفهم

820
01:04:06,520 --> 01:04:11,080
الأمر بسيط يا، (جاين)
بسيط جداً، استمعا إليّ

821
01:04:11,760 --> 01:04:13,600
كل ما علينا فعله...

822
01:04:14,960 --> 01:04:21,000
هو تبديل الاستمارة (سي آر أم - 114)
المحتوية على رقم حسابه بواحدة أخرى

823
01:04:21,200 --> 01:04:27,240
نسخة نكون قد أعددناها تحتوي
على رقم حساب قمت أنا بفتحه

824
01:04:27,560 --> 01:04:30,000
وهكذا سيرسل (جاك) الـ400 مليون إلينا

825
01:04:30,840 --> 01:04:33,680
- من دون أن يعرف
- فهمتها، الأمر بسيط للغاية

826
01:04:33,800 --> 01:04:36,680
- هذا جميل، إنها عملية تبديل
- عملية تبديل

827
01:04:36,800 --> 01:04:40,280
عملية تبديل، هذه عملية مثيرة جداً
ذلك سيكون ممتعاً

828
01:04:40,400 --> 01:04:42,320
أجل، ما عدا أن (جاين) سيكون عليها
أن تقوم بعملية التبديل

829
01:04:42,440 --> 01:04:45,880
إذ في حال رأى (ماكاليستر) أحدنا
فسيشك بوجود خطب ما

830
01:04:46,200 --> 01:04:48,800
- وأنا...
- لن تفعل أي شيء

831
01:04:50,840 --> 01:04:52,240
يمكنني أن أفعل ذلك

832
01:04:54,160 --> 01:04:56,520
أجل، حسناً

833
01:04:57,120 --> 01:05:00,320
إذاً قومي بالعملية
أنت الشخص المناسب

834
01:05:03,200 --> 01:05:04,960
- أعني أن بإمكانك أن تفعل ذلك
- لا، هذا جيد

835
01:05:05,080 --> 01:05:07,560
لا، قومي أنت بالعملية، قومي بها
تستحقين ذلك

836
01:05:07,680 --> 01:05:09,120
- حبيبي
- لا!

837
01:05:10,560 --> 01:05:13,320
"بعد يومين"

838
01:05:15,040 --> 01:05:16,480
هل أنت مستعدة للقيام بعملية التبديل؟

839
01:05:16,600 --> 01:05:18,480
- هل الاستمارة معك؟
- حبيبي، إنها معي

840
01:05:18,600 --> 01:05:20,080
أعتقد أن عليك التدريب
على الحركة مرة أخيرة

841
01:05:20,200 --> 01:05:21,520
- فهمت الأمر
- حسناً، لا بأس

842
01:05:21,640 --> 01:05:24,040
لن أتدخل أبداً
ولن أشترك في الأمر أبداً

843
01:05:24,160 --> 01:05:26,760
فلنقم بالتدريب مرة أخيرة
من أجل فأل حسن

844
01:05:26,880 --> 01:05:28,920
لا أعرف لماذا تأنقت وأتيت معك
لا يا حبيبتي، لا تمني عليّ بأفضالك

845
01:05:29,040 --> 01:05:32,360
- اخرج من السيارة
- حسناً، أعتقد الأمر مهماً، هذا كل شيء

846
01:05:33,520 --> 01:05:37,840
سأمثل وكيل المصرف
وأنت ستمثلين نفسك

847
01:05:40,640 --> 01:05:42,560
انتظر، يا سيدي، انتظر!

848
01:05:42,760 --> 01:05:45,960
لا، لا، لا

849
01:05:48,760 --> 01:05:50,080
هل نحن جاهزون؟

850
01:05:50,360 --> 01:05:52,360
- لا
- ماذا؟

851
01:05:52,720 --> 01:05:56,680
- أضاع (ديك) الاستمارة
- ماذا؟

852
01:05:57,640 --> 01:05:59,440
هل لديك نسخة إضافية منها؟

853
01:06:00,040 --> 01:06:02,120
هل تعرف ما مررت به
لأحصل على تلك الاستمارة؟

854
01:06:02,240 --> 01:06:04,440
دعني أخمن، بعض الشراب

855
01:06:05,120 --> 01:06:06,920
أيها السافل

856
01:06:07,520 --> 01:06:11,000
كفا عن الشجار، انتظر!
هل يمكننا الحصول على نسخة أخرى؟

857
01:06:11,120 --> 01:06:12,680
هل ذلك ممكن؟
وكيف سنفعل ذلك؟

858
01:06:12,840 --> 01:06:16,600
سآخذ السيارة وسأعمل على تأخير
(ماكاليستر) من الوصول إلى هنا

859
01:06:16,720 --> 01:06:18,680
- إنه هنا، إنه هنا
- يا إلهي!

860
01:06:21,320 --> 01:06:23,160
- ماذا تفعلين؟
- أحاول دخول السيارة

861
01:06:29,760 --> 01:06:32,440
ذلك لم يكن شيئاً جميلًا

862
01:06:35,080 --> 01:06:38,320
حسناً، الامر بسيط، فهمت

863
01:06:38,720 --> 01:06:41,800
ادخلي المصرف وتوجهي
نحو مكتب تنسيق شؤون الزبائن

864
01:06:41,920 --> 01:06:43,920
كل الوثائق موجودة
على القرص الصلب لحاسوبها

865
01:06:44,040 --> 01:06:45,560
لذلك سيكون عليك طباعة واحدة هناك

866
01:06:45,720 --> 01:06:47,080
من يكون ذلك الرجل؟
هل عليّ أن أسلم عليه؟

867
01:06:47,280 --> 01:06:49,440
مري به وحسب

868
01:06:57,800 --> 01:06:59,520
ظريف

869
01:07:01,440 --> 01:07:03,160
(ماكاليستر)، أمامك مباشرة

870
01:07:03,280 --> 01:07:06,320
حسناً، سأذهب وسأعمل على تأخيره

871
01:07:07,160 --> 01:07:08,480
- حبيبتي
- ماذا؟

872
01:07:08,600 --> 01:07:12,680
- كيف سأجد منسقة شؤون الزبائن؟
- استدر

873
01:07:30,480 --> 01:07:34,560
يا إلهي! يا إلهي!
هذا (جاك ماكاليستر)

874
01:07:37,080 --> 01:07:40,520
- المعذرة
- هذه أنا، (ديب فيستربوث)

875
01:07:48,160 --> 01:07:49,560
"مكتب تنسيق شؤون الزبائن"

876
01:07:51,240 --> 01:07:52,760
- مرحباً
- مرحباً

877
01:07:54,520 --> 01:07:58,920
- أهذه ماكنة الـ(إسبيرسو) الأسطورية؟
- هل تريد بعضاً منه؟

878
01:07:59,040 --> 01:08:00,600
- هل يمكنني ذلك حقاً؟
- بالتأكيد، أجل

879
01:08:00,720 --> 01:08:02,600
- سعيد برؤيتك يا سيدي
- من حملة جمع التبرعات

880
01:08:02,720 --> 01:08:06,280
أنا آسف جداً ولكنني في الحقيقة
لا أتذكرك يا آنسة...

881
01:08:06,400 --> 01:08:08,560
- (فيستربروك... بروث)، أجل
- عليّ الذهاب الآن

882
01:08:08,680 --> 01:08:11,680
لا، اسمعني، هذا جنون
عليك أن تتذكر

883
01:08:11,800 --> 01:08:13,160
"(كارين ويليامز)
منسقة شؤون الزبائن"

884
01:08:17,440 --> 01:08:19,840
- تفضل
- شكراً لك

885
01:08:20,200 --> 01:08:23,240
- المعذرة هذا جرس هاتفي
- وأنا أيضاً

886
01:08:25,400 --> 01:08:27,240
مصرف (غراند كايمن)
كيف لي أن أساعدك؟

887
01:08:27,560 --> 01:08:29,840
(كارين ويليامز) من فضلك

888
01:08:31,640 --> 01:08:32,960
أنا السيدة (كارين)

889
01:08:33,080 --> 01:08:35,760
أجل سيدة (ويليامز)، أنا الضابط...

890
01:08:36,720 --> 01:08:40,280
(ريدغرين) من (أم في بي دي أل)

891
01:08:40,680 --> 01:08:46,680
استعدنا سيارة مسروقة مسجلة باسمك
وسنقدر لك حضورك إلى مكان الحجز...

892
01:08:46,800 --> 01:08:49,080
ماذا، سيارتي سرقت؟

893
01:08:49,280 --> 01:08:53,480
ألا تتذكر وشم القرد الأخضر
على مؤخرتي...

894
01:08:53,600 --> 01:08:56,800
- أحدهم سرق سيارتي من المرأب
- مستحيل

895
01:09:05,720 --> 01:09:07,680
- أجل
- أنا (ديك)

896
01:09:08,600 --> 01:09:09,920
حصلت على الاستمارة

897
01:09:11,320 --> 01:09:12,640
- (ديك)
- أجل

898
01:09:13,080 --> 01:09:16,360
هل منسقة شؤون الزبائن سيدة شقراء
تضع وشاحاً أحمر؟

899
01:09:16,480 --> 01:09:19,840
- أجل
- أعتقد أنها أدركت أن سيارتها لم تسرق

900
01:09:19,960 --> 01:09:23,840
- ما هو رقم الحساب؟
- بي أن 597

901
01:09:23,960 --> 01:09:25,680
(بي أن 597)

902
01:09:26,440 --> 01:09:28,360
(2 كاي 4 أو)

903
01:09:28,520 --> 01:09:31,880
- (4 2 كاي)...
- لا، (2 كاي 4 أو)

904
01:09:35,920 --> 01:09:37,880
- يا إلهي!
- انتهيت

905
01:09:39,040 --> 01:09:41,520
يا إلهي! سيارتي!

906
01:09:41,640 --> 01:09:44,640
آسف! آسف! لم أرها

907
01:09:44,760 --> 01:09:47,240
- ما بالك؟
- ما بالي؟

908
01:09:47,440 --> 01:09:49,360
تركنين سيارتك في مساحة المعاقين

909
01:09:49,480 --> 01:09:52,560
- هذه ليست مساحة المعاقين
- أصبحت كذلك الآن

910
01:09:53,000 --> 01:09:54,480
أجل!

911
01:10:18,640 --> 01:10:20,760
- ماذا تفعلين هنا؟
- تأخرنا كثيراً

912
01:10:20,880 --> 01:10:23,640
وكيل الحساب يقوم الآن بإصدار
الاستمارة (سي آر أم 114) الآن

913
01:10:23,920 --> 01:10:25,280
تباً!

914
01:10:28,880 --> 01:10:31,960
انتظر! لا يعود إلى الغرفة

915
01:10:33,280 --> 01:10:35,320
- إلى أين يذهب؟
- سأنزل إلى هناك...

916
01:10:35,440 --> 01:10:38,680
لأختم هذه الاستمارة وأوقعها
وأنت عليك أن تأخريه

917
01:10:38,920 --> 01:10:40,720
أكره المماطلة

918
01:10:48,240 --> 01:10:51,080
مرحباً يا (سبينس)، سعيد برؤيتك ثانية
كيف حالك؟

919
01:10:52,280 --> 01:10:56,840
- شكراً...
- المعذرة للحظة

920
01:10:57,600 --> 01:11:00,960
- أجل
- (ديك)، ربما سيلقون القبض عليّ

921
01:11:01,080 --> 01:11:04,360
بسبب قيادة سيارة تحت تأثير مسكر
لذلك ربما لن أكون موجوداً عندما تخرجان

922
01:11:04,720 --> 01:11:07,520
- ألا يمكننا الحديث في هذا لاحقاً؟
- أنت! أنت!

923
01:11:07,840 --> 01:11:12,120
لأنني لا أريد أن أناقش هذا الأمر
على مسمع من موظفي المصرف

924
01:11:12,840 --> 01:11:16,560
لا أحد يرغب في أن يكون الرجل السيئ
(بيل) ولكن ها أنا ذا أقطع الرؤوس

925
01:11:22,560 --> 01:11:24,960
- لقد أكدت...
- أتفهم الحاجة إلى تخفيض العمالة

926
01:11:25,080 --> 01:11:26,480
لكنني قلق بشأن أخلاقيات المصرف

927
01:11:26,600 --> 01:11:29,240
أنا بخير، شكراً، شكراً

928
01:11:29,520 --> 01:11:32,080
- أيمكنني استعادة الاستمارة يا سيدتي؟
- ماذا دعوتني للتو؟

929
01:11:32,200 --> 01:11:34,360
لا أريد أن أبدأ حمام دم

930
01:11:34,480 --> 01:11:37,240
- هل يمكنني استعادة استمارتي؟
- ماذا تقول؟

931
01:11:37,400 --> 01:11:41,600
- هل هكذا يكتب اسمك؟
- دعني أقوم بهذا عنك يا سيدي

932
01:11:41,720 --> 01:11:43,040
استمارتي

933
01:11:45,320 --> 01:11:49,600
يوجد هنا موظف رائع اسمه (سبنسر)
الذي معه الأختام، إنه موظف جيد جداً

934
01:11:49,760 --> 01:11:51,280
شكراً لك يا سيدي

935
01:11:52,320 --> 01:11:55,200
(ديك)! (ديك هاربر)!

936
01:11:57,800 --> 01:12:00,280
(جاك ماكاليستر)

937
01:12:02,360 --> 01:12:05,760
- لقد صفعتني
- انظر إليك! انظر ماذا فعلت بك الأيام

938
01:12:05,880 --> 01:12:10,840
يا إلهي! يا للتأثير القوي الذي خلّفته
كما أن رائحتك زكية أيها الذكي

939
01:12:11,120 --> 01:12:14,040
انتظر لحظة
ما رأيك أن ننسى كل هذا؟

940
01:12:14,200 --> 01:12:17,480
- ماذا تفعل هنا يا (ديك)؟
- أعمل هنا

941
01:12:17,680 --> 01:12:19,800
بشكل مؤقت وسيتم نقلي

942
01:12:19,920 --> 01:12:22,000
- حسناً، انسَ الأمر
- سمعت أنك غادرت البلدة لبعض الوقت

943
01:12:22,120 --> 01:12:25,960
أجل، ذهبت إلى (المكسيك) لبعض الوقت
لكنني كنت أعمل في النقل معظم الأحيان

944
01:12:26,080 --> 01:12:29,120
- فهمت
- أيها التافه

945
01:12:29,400 --> 01:12:31,680
عليّ أن أخبرك بأنك كنت ملهمي الأكبر

946
01:12:31,800 --> 01:12:33,200
ألست حاقداً عليّ
بشأن انهيار (غلوبوداين)؟

947
01:12:33,320 --> 01:12:35,680
بذلت قصارى جهدك حينها ولا
يمكن أن يطلب منك أحد أكثر من ذلك

948
01:12:35,800 --> 01:12:38,320
هذا قول لطيف منك
وكما كان جدي يقول لي دائماً...

949
01:12:38,440 --> 01:12:39,760
إلى اللقاء

950
01:12:39,880 --> 01:12:41,840
أمر رائع جداً، نجحنا

951
01:12:41,960 --> 01:12:44,720
سيد (ماكاليستر)، تفضل

952
01:12:46,920 --> 01:12:49,120
لا أعرف! لا أعرف!
أعتقد أنني ارتكبت خطأ ما

953
01:12:49,240 --> 01:12:51,200
- هل تمزح؟ كنت رائعاً
- لا، لا، لا

954
01:12:52,600 --> 01:12:55,520
أياماً كهذه تجعل يدي ترتعش
هل تفهم قصدي؟

955
01:12:55,640 --> 01:12:57,680
- يمكنني تخيل ذلك
- ماذا يفعل؟

956
01:12:57,800 --> 01:12:59,120
لا أعرف، ماذا يفعل؟

957
01:12:59,840 --> 01:13:04,200
لدينا مشكلة هنا، هذا الرقم خطأ

958
01:13:04,400 --> 01:13:05,880
هذا الرقم خطأ

959
01:13:07,920 --> 01:13:10,360
- هل رآنا؟
- لا أعرف عن ذلك

960
01:13:10,480 --> 01:13:11,800
أعتقد أنه رآك

961
01:13:13,600 --> 01:13:15,280
بل أعتقد أنه رآك أنت

962
01:13:15,680 --> 01:13:17,360
أنت من كنت تخرجين
رأسك الكبير من هناك

963
01:13:17,920 --> 01:13:20,800
عليّ المغادرة الآن يا صديقي
لذلك سأوقع هذه الاستمارة من أجلك

964
01:13:20,920 --> 01:13:23,240
- وأنت ستغير هذا الرقم
- أجل، بالطبع

965
01:13:23,920 --> 01:13:27,720
هذا ليس بالوقت المناسب
ليس بالوقت المناسب أبداً

966
01:13:27,960 --> 01:13:30,000
إنه قادم

967
01:13:32,400 --> 01:13:36,400
- (جاك)، سعدت برؤيتك
- أين (فرانك باسكومب)؟

968
01:13:37,000 --> 01:13:40,200
- المعذرة؟
- هل اعتقدت أنني لن أنتبه إلى ذلك؟

969
01:13:40,400 --> 01:13:41,840
ماذا تعني؟

970
01:13:42,440 --> 01:13:46,280
حسناً يا (ديك)، هذا ما ستقوم به
ستستدير وستخرج من هنا الآن

971
01:13:46,400 --> 01:13:48,040
وستصحب معك تلك الشقراء الجميلة

972
01:13:48,280 --> 01:13:51,680
ولن أزج بكما أنتما الإثنين
في السجن لفترة طويلة جداً

973
01:13:53,320 --> 01:13:56,440
الحقيقة يا حبيبي
أنني أديت دوري بشكل رائع

974
01:13:57,120 --> 01:14:00,800
- أعتقد أن علينا القبول بعرضه
- هل تعتقدين هذا يا حبيبتي؟

975
01:14:00,920 --> 01:14:02,280
أجل

976
01:14:06,040 --> 01:14:08,600
- لأنني لا أعتقد ذلك
- (ديك هاربر)

977
01:14:09,280 --> 01:14:13,800
قضي عليّ وأفلست
وطردت وابتزني الناس بسببك

978
01:14:14,360 --> 01:14:16,920
ولن أترك هذا المكان من دون مالك

979
01:14:20,320 --> 01:14:21,840
ماذا ستفعل يا (ديك)؟

980
01:14:22,160 --> 01:14:24,680
هل ستطلق عليّ النار
إذا لم أوقع تلك الاستمارة؟

981
01:14:27,520 --> 01:14:29,240
اكتب لي شيكاً

982
01:14:31,760 --> 01:14:34,080
- لا بد من أنك تمزح
- (ديك)

983
01:14:34,200 --> 01:14:38,120
هذا لن ينفعنا لأنه سيلغيه
حال خروجنا من هنا

984
01:14:38,280 --> 01:14:42,240
لا يهمني ذلك، لا يهمني ذلك

985
01:14:42,360 --> 01:14:44,880
لكنني لن أخرج من هذا المصرف
خالي الوفاض

986
01:14:49,160 --> 01:14:52,400
حسناً يا (ديك)، سأحرر لك شيكاً

987
01:14:52,520 --> 01:14:54,920
- ولكنني سأحتاج إلى أن تترك يدي
- بكل سرور

988
01:14:57,120 --> 01:15:00,240
حسناً يا سيدي، سأحرر لك الشيك

989
01:15:00,560 --> 01:15:03,000
والأكثر من ذلك أنني لن ألغيه
حال مغادرتي للمصرف

990
01:15:03,120 --> 01:15:06,920
لأنني أعتقد أن ما تفعلانه هنا اليوم
يتطلب الكثير من الشجاعة

991
01:15:07,320 --> 01:15:09,760
وأنا معجب بذلك...

992
01:15:11,800 --> 01:15:13,120
تفضل

993
01:15:13,760 --> 01:15:16,640
شيء بسيط كي تعرف قيمتك عندي

994
01:15:16,960 --> 01:15:22,120
"اصرفوا لحامله مبلغ 100 ألف دولار"

995
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
اعتن بنفسك

996
01:15:31,640 --> 01:15:33,960
(ديك)، حبيبي

997
01:15:35,240 --> 01:15:37,080
أعطني مسدس الماء

998
01:15:42,600 --> 01:15:44,840
هل ما زلت
تحتفظين باستمارة (ماكاليستر)؟

999
01:15:45,760 --> 01:15:47,080
لماذا؟

1000
01:15:50,040 --> 01:15:52,000
لأنني حصلت على توقيعه

1001
01:15:57,120 --> 01:15:58,720
ألم تدرسي الفنون؟

1002
01:16:00,800 --> 01:16:04,560
(ديك هاربر)
لم أفهم ماذا كنت تفعل

1003
01:16:04,680 --> 01:16:07,840
خدعتني تماماً
لم أعرف أن بإمكانك التمثيل

1004
01:16:07,960 --> 01:16:09,320
حبيبتي، عندما كنت في الصف العاشر

1005
01:16:09,440 --> 01:16:11,440
قمت بدور (بيف) في مسرحية
"موت صيّاد سمك"

1006
01:16:11,560 --> 01:16:14,720
- ذلك كان رائعاً
- أرأيتني عندما جعلت عينيّ تدمعان؟

1007
01:16:15,240 --> 01:16:18,160
أجل، ما زالت الموهبة موجودة

1008
01:16:20,320 --> 01:16:23,200
- أنا متزوجة من عبقري
- هذا أمر مثير، أليس كذلك؟

1009
01:16:23,320 --> 01:16:26,320
- أيها المجرم
- أنا مجرم قاس

1010
01:16:27,440 --> 01:16:32,120
حبيبتي، أولًا علينا التحدث إلى (سبنسر)

1011
01:16:32,600 --> 01:16:34,080
أجل

1012
01:16:40,040 --> 01:16:44,320
هل لديك عادة توقيع أوراق
من دون أن تتفحصها؟

1013
01:16:48,320 --> 01:16:50,040
سيدة (شاينكوب)؟

1014
01:16:51,880 --> 01:16:54,120
سيدة (شاينكوب)، سأعود إلى البيت
قرابة السادسة

1015
01:17:07,360 --> 01:17:09,960
- سيد (ماكاليستر)
- سيد (ماكاليستر)

1016
01:17:13,720 --> 01:17:15,720
- سيد (ماكاليستر)
- ينتظرونك هنا يا (جاك)

1017
01:17:15,840 --> 01:17:17,280
الجميع متحمسون

1018
01:17:17,560 --> 01:17:18,960
هيا

1019
01:17:19,760 --> 01:17:23,160
هل هذه مزحة ما يا (ديك)؟
أما زلت تحاول تسوية حسابك معي؟

1020
01:17:23,280 --> 01:17:25,360
ولماذا أريد أن أفعل ذلك
مع أكرم رجل في العالم؟

1021
01:17:25,480 --> 01:17:26,920
ما زلت لا أستطيع تصديق أنك فعلت ذلك

1022
01:17:27,040 --> 01:17:28,560
أنا و(جاين) قد أسأنا فهمك تماماً

1023
01:17:28,680 --> 01:17:30,000
سيكون على الهواء
بعد 20 ثانية، صحيح؟ فلنجهزه

1024
01:17:30,120 --> 01:17:33,240
- على الهواء مع من؟
- مع (سام ساميولز) في (مانيلايف)

1025
01:17:33,400 --> 01:17:37,320
وإليك بعض الردود المقترحة

1026
01:17:40,680 --> 01:17:44,640
في بث مباشر من جنوب (كاليفورنيا)
وفي فعل كرم شخصي مذهل

1027
01:17:44,760 --> 01:17:47,800
فإن (جاك ماكاليستر)
المدير التنفيذي السابق لـ(غلوبوداين)

1028
01:17:47,920 --> 01:17:50,280
أنا نائبك لشؤون العلاقات يا (جاك)

1029
01:17:53,240 --> 01:17:55,600
ماذا قلت إنني فعلت للتو؟

1030
01:17:57,280 --> 01:17:58,680
يا إلهي! أحب هذا الرجل

1031
01:17:59,000 --> 01:18:03,080
ولكن حقاً يا (جاك)
ما الذي دفعك إلى هذا الفعل؟

1032
01:18:04,240 --> 01:18:07,880
الحقيقة يا (سام) أنني...

1033
01:18:17,800 --> 01:18:19,120
أنا...

1034
01:18:20,480 --> 01:18:26,040
أدركت يا (سام) أنه بما أن موظفي
(غلوبوداين) قد منحوني الكثير

1035
01:18:26,440 --> 01:18:29,800
لذلك فقد حان الوقت بالنسبة إلي
أن أرد لهم المعروف لذلك وبالأمس

1036
01:18:30,040 --> 01:18:32,160
قمت بتحويل مبلغ...

1037
01:18:33,000 --> 01:18:36,000
400 مليون دولار إلى صندوق إغاثة

1038
01:18:36,120 --> 01:18:39,000
متقاعدي شركة (غلوبوداني)
المشكل حديثاً

1039
01:18:41,400 --> 01:18:43,320
"نحن نحبك يا (جاك)"

1040
01:18:46,480 --> 01:18:47,960
دعونا نرى ماذا حدث اليوم

1041
01:18:48,080 --> 01:18:51,160
عندما استلم أول الموظفين السابقين
لشركة (غلوبوداين) مستحقاتهم

1042
01:18:51,560 --> 01:18:54,760
الكثير من هؤلاء الناس كانوا قد وضعوا
مدخرات حيواتهم في عهدة الشركة

1043
01:18:54,880 --> 01:18:57,720
ونحن مسرورون لمعرفة أن مستحقاتهم
التقاعدية قد عادت إليهم

1044
01:18:57,960 --> 01:19:00,280
إنها المرة الأولى في تاريخ
الشركات في (أميركا)

1045
01:19:00,400 --> 01:19:03,960
أن يقوم مدير تنفيذي بتمويل المعاشات
التقاعدية لموظفيه من حسابه الشخصي

1046
01:19:04,240 --> 01:19:09,440
هذه الإلتفاتة الكريمة لن ينساها قريباً
الناس الذين تأثرت حيواتهم بشكل كبير

1047
01:19:09,800 --> 01:19:11,200
وهذه هي البداية فقط

1048
01:19:11,320 --> 01:19:17,360
ففي الأشهر القادمة، سيستلم الآلاف
شيكات بمستحقاتهم التقاعدية ومدخراتهم

1049
01:19:19,360 --> 01:19:21,600
(جاك)! (جاك)! نحن نساندك!

1050
01:19:21,720 --> 01:19:23,880
(جاك)! (جاك)! نحن نساندك!

1051
01:19:24,040 --> 01:19:26,320
(جاك)! (جاك)! نحن نساندك!

1052
01:19:26,480 --> 01:19:28,560
- (جاك)! (جاك)! نحن نساندك!
- هل تسمع؟ يحبونك يا (جاك)

1053
01:19:28,720 --> 01:19:30,400
والآن فلتغرب عن وجهي!

1054
01:19:30,640 --> 01:19:32,880
سيد (ماكاليستر)، هل تعتبر نفسك
(روبن هود) العصر الحديث؟

1055
01:19:33,360 --> 01:19:35,080
ما رأيك بالمشاركة في إنقاذ الحيتان؟

1056
01:19:35,240 --> 01:19:37,520
(جاك)! (جاك)! نحن نساندك!

1057
01:19:37,680 --> 01:19:39,720
(جاك)! (جاك)! نحن نساندك!

1058
01:19:40,000 --> 01:19:42,080
(جاك)! (جاك)! نحن نساندك!

1059
01:19:43,080 --> 01:19:44,960
هل قررت مساعدة المتشردين؟

1060
01:19:45,280 --> 01:19:48,280
ما هو شعورك الآن يا سيد (ماكاليستر)؟

1061
01:19:56,360 --> 01:19:58,560
انظروا إلى عائلتنا الجميلة

1062
01:20:03,680 --> 01:20:05,480
اسمي (ديك هاربر)

1063
01:20:12,680 --> 01:20:16,080
- أنا أوافق
- آل (هاربر)، اسرقاهم

1064
01:20:16,200 --> 01:20:19,000
انظروا من هناك! (غارث)
كيف حالك يا (غارث)؟

1065
01:20:19,120 --> 01:20:22,400
- بخير، ما رأيك بسيارتي الجديدة؟
- جميلة

1066
01:20:22,520 --> 01:20:24,840
استثمرت في الشركة الجديدة
فائدتها عالية

1067
01:20:24,960 --> 01:20:26,280
- حقاً؟
- أجل

1068
01:20:26,400 --> 01:20:28,520
إنها شركة إتجار بالطاقة
تدعى (إنرون)

