﻿1
00:00:01,035 --> 00:00:010,004
"تمت الترجمة بواسطة عمار ياسر الزهيري
مشاهده ممتعه"

2
00:00:49,118 --> 00:00:53,570


3
00:00:56,470 --> 00:01:06,273


4
00:01:12,486 --> 00:01:16,248


5
00:01:56,219 --> 00:02:01,535


6
00:02:03,571 --> 00:02:13,063


7
00:02:17,206 --> 00:02:21,727


8
00:02:22,659 --> 00:02:25,110
هيا

9
00:02:25,904 --> 00:02:27,664
ثلاثه وستين
أمن

10
00:02:35,707 --> 00:02:37,433
هيا, استيقظ


11
00:02:37,950 --> 00:02:40,436
استيقظ

12
00:02:40,470 --> 00:02:41,540


13
00:02:41,954 --> 00:02:44,923


14
00:02:44,957 --> 00:02:46,442
أمن

15
00:02:47,477 --> 00:02:49,410


16
00:02:49,445 --> 00:02:50,342
هيا

17
00:02:51,930 --> 00:02:54,519
استيقظ ,هيا

18
00:02:55,175 --> 00:02:59,144
استيقظ ,هيا

19
00:02:59,696 --> 00:03:02,803


20
00:03:10,569 --> 00:03:12,813
خذي الى العناية المركزه

21
00:03:13,641 --> 00:03:25,481



22
00:03:34,283 --> 00:03:38,459


23
00:03:42,150 --> 00:03:47,911
برلين-ألمانيا
في الوقت الحاضر

24
00:03:59,308 --> 00:04:02,518


25
00:04:03,035 --> 00:04:05,037
-مرحبا غريتا
اين انت بحق الجحيم؟

26
00:04:05,072 --> 00:04:06,901
انا في طريقي,لماذا؟

27
00:04:06,936 --> 00:04:10,319
 أنهم قدموا
اه,تبا. متى

28
00:04:10,802 --> 00:04:12,562
لقد تلقينا اتصال من 
موظف بالمحكمة

29
00:04:12,597 --> 00:04:14,115
لقد اقدموها في
الاخبار بالفعل

30
00:04:14,150 --> 00:04:15,979
ظننت ان مكتب الخارجية 
اوقفها

31
00:04:16,014 --> 00:04:17,187
اوقفوا هذا الهراء

32
00:04:17,222 --> 00:04:18,637
انهم, يدونون الكلام في الملف


33
00:04:18,672 --> 00:04:20,708
محكمه العدل الاوربيه
كذلك

34
00:04:20,743 --> 00:04:24,609
مع قرض الحرب ،
160 مليار يورو مطالبة

35
00:04:24,643 --> 00:04:27,128
تبا, ماذا قال ساب

36
00:04:27,888 --> 00:04:30,339
اعتقد ان كان مصدوم
حسنا, جميعا كذالك

37
00:04:30,684 --> 00:04:32,893
حسنا, سوف اكون هناك في العاشره

38
00:04:34,446 --> 00:04:36,172
من فضلك هل تستطيع وضعه
على الاخبار

39
00:04:37,863 --> 00:04:39,209


40
00:04:40,141 --> 00:04:42,523


41
00:04:45,802 --> 00:04:47,735
لقد تحدثت الى وكيل الوزارة


42
00:04:47,770 --> 00:04:50,255
علينا التعامل مع المطالبات
من المدنيين ...

43
00:04:50,600 --> 00:04:52,464
امام المحكمة الدولية

44
00:04:53,500 --> 00:04:55,640
العدل والتمويل
الوزارات سوف تتعامل معها

45
00:04:55,674 --> 00:04:57,400
قرض احتلال الحرب

46
00:04:57,435 --> 00:04:59,644
اشكر الله على الخدمات الصغيرة


47
00:04:59,678 --> 00:05:02,957
اكره ان اكون الشخص الذي يخسر 120 يورو
للمطالبة

48
00:05:03,372 --> 00:05:05,028
هل لديك اذرع؟


49
00:05:05,063 --> 00:05:07,928
قرض الحرب,كالدودة


50
00:05:08,618 --> 00:05:10,896
الخطة جاهزة للاستيلاء على
مبنى البنك

51
00:05:10,931 --> 00:05:14,244
كل قطعة ذهب واحدة من
خزائن البنك المركزي اليوناني

52
00:05:16,592 --> 00:05:19,249
الوزير يريد رؤيتك على الفور 


53
00:05:19,974 --> 00:05:21,251
اخبري اني في الطريق

54
00:05:31,331 --> 00:05:33,885
أندريا ريتر ، السكرتيرة الصحفية


55
00:05:36,991 --> 00:05:38,476
ما هذه الفوضى

56
00:05:40,132 --> 00:05:42,203
اعتقدت انهم لم يريدوا التقدم
في ذلك

57
00:05:44,930 --> 00:05:47,277
أي مطالبات تتعلق
بالتعويضات الألمانية

58
00:05:47,312 --> 00:05:50,626
عن الجرائم المرتكبة أثناء
الحرب العالمية الثانية التي هي عش دبابير

59
00:05:51,420 --> 00:05:52,904
...اليونانيون يفوزون

60
00:05:52,938 --> 00:05:55,734
اذن لا شي يستطيع ايقاف
البولنديون والبلجيكيون

61
00:05:55,769 --> 00:05:57,598
..حتى الروس اللعناء

62
00:05:57,633 --> 00:05:59,669
يطالبون بأنفسهم
رطل من اللحم

63
00:06:00,360 --> 00:06:01,435
اعتقدت ان معاهدة أربعة
زائد اثنين كانت في 1990

64
00:06:01,459 --> 00:06:03,534
"معاهدة التسوية النهائية فيما يتعلق بألمانيا"

65
00:06:02,569 --> 00:06:04,018
حاسمة في هذا الشأن

66
00:06:05,434 --> 00:06:09,058
حسنًا ، المعاهدة تفشل في ذلك
الوقت بالتحديد

67
00:06:09,645 --> 00:06:11,819
لذا ، إنها مسألة قانونية
في التفسير

68
00:06:13,200 --> 00:06:15,858
رغم ذلك دستور الولايات المتحده
دعم حجتنا

69
00:06:16,479 --> 00:06:19,517
من الناحية القانونية ، ألمانيا
لم يعد وجود لها بعد عام 1945

70
00:06:20,380 --> 00:06:22,243
..الفيدرالية العامة الألمانية

71
00:06:22,278 --> 00:06:25,246
لا يمكن تحميلها المسؤولية عن
جرائم دولة أخرى

72
00:06:25,937 --> 00:06:27,076
..اذن

73
00:06:27,456 --> 00:06:28,664
حضرت الوزير, اذا تسمح لي


74
00:06:29,596 --> 00:06:33,289
بغض النظر عن الأمور القانونية ، أخشى ان
هذه كارثة كاملة في العلاقات العامة

75
00:06:33,772 --> 00:06:35,705
القانون في صالحنا قطعا

76
00:06:35,740 --> 00:06:37,880
لا ينبغي استخدام التاريخ
كضمادة

77
00:06:37,914 --> 00:06:40,986
عليك اللعنة،
لقد دفعنا مستحقاتنا منذ زمن بعيد

78
00:06:41,435 --> 00:06:43,610
رغم ذلك
ما زلنا بحاجة الى دورة مناسبة

79
00:06:44,507 --> 00:06:46,164
أي شيء قد يكون
يحتمل أن تسقط

80
00:06:46,198 --> 00:06:47,786
ضوء مختلف عن  أَلْماسيّ

81
00:06:47,821 --> 00:06:49,926
تلك الملفات في الطابق السفلي 
أقوال الشهود

82
00:06:49,961 --> 00:06:51,514
لعب دور المتمردين ،
أي...

83
00:06:51,790 --> 00:06:53,447
تورط
المخابرات البريطانية

84
00:06:53,482 --> 00:06:55,449
شيء من هذا فاتنا

85
00:07:00,799 --> 00:07:04,251
أعتقد أن لدينا 72 ساعة
للقفز أمام القصة

86
00:07:05,114 --> 00:07:06,909
...حتى لو كان مجرد هواء ساخن

87
00:07:07,288 --> 00:07:10,809
لا داعي لتذكيرك 
حتى أن القضاة يقرؤون الأخبار

88
00:07:15,400 --> 00:07:18,023
أي شيء تحتاجين ، فقط اسألي

89
00:07:19,680 --> 00:07:21,682


90
00:07:26,342 --> 00:07:32,969


91
00:08:05,381 --> 00:08:10,213


92
00:08:17,953 --> 00:08:20,509
مدينة كالافريتا -اليونان-ديسمبر عام 1943

93
00:08:25,268 --> 00:08:29,514
مدينة كالافريتا  الان
تحت الاحتلال من قبل ألمانيا النازية

94
00:08:30,135 --> 00:08:33,312
يجب على كل مواطن حمل أوراقه الثبوتية في جميع الأوقات

95
00:08:34,003 --> 00:08:40,906
حظر التجول ساري المفعول حاليا
من غروب الشمس إلى شروقها

96
00:09:00,609 --> 00:09:04,474
مدينة كالافريتا  الان
تحت الاحتلال من قبل ألمانيا النازية

97
00:09:04,889 --> 00:09:010,824
حظر التجول ساري المفعول حاليا
من غروب الشمس إلى شروقها

98
00:09:34,677 --> 00:09:37,887
يجب عليك ان تكون خارج من هنا ,نيكولاس
المكان ليس أمن , ياطفل


99
00:09:39,440 --> 00:09:40,959
اين تذهب

100
00:09:41,270 --> 00:09:45,101
انهم يتولون من الحامية الايطالية
الرب يساعدنا

101
00:09:49,554 --> 00:09:52,730
نازيين  قذرين خنازير

102
00:09:56,630 --> 00:09:58,494
اذهب الى المنزل الان

103
00:10:00,461 --> 00:10:02,912
مانولس, هيا بنا

104
00:10:23,588 --> 00:10:25,935


105
00:10:26,902 --> 00:10:29,939


106
00:10:38,327 --> 00:10:40,018
مرحباً ,أندريا كيف حالك؟


107
00:10:40,053 --> 00:10:41,295


108
00:10:45,334 --> 00:10:48,509
كيف يبدو مظهر افضل
محامي في برلين؟

109
00:10:48,889 --> 00:10:50,822
مرهقة, وفقط يوم الاثنين

110
00:10:51,167 --> 00:10:52,962
اتمنى ألا انتظرت وقتا طويلاً

111
00:10:52,997 --> 00:10:55,585
كما ترى،
أنا غارقة في الأعمال الورقية

112
00:10:55,620 --> 00:10:58,623
هل هو رسمي؟
اعتبارا من هذا الصباح

113
00:10:59,003 --> 00:11:00,556
هل تأخذين زمام المبادرة؟

114
00:11:00,901 --> 00:11:02,351
من هناك ايضا؟

115
00:11:02,765 --> 00:11:05,388
23 حالة
من قبل المحاكم الدولية

116
00:11:05,423 --> 00:11:07,045
وانا لم افوت اي واحده 
من هذه

117
00:11:07,080 --> 00:11:09,910
اعلم, عزيزتي
لكن الفوز في هذا

118
00:11:10,531 --> 00:11:13,224
افوز في هذا 
والمستقبل لي

119
00:11:14,501 --> 00:11:16,572
تذكر راسل؟
من مان ولوي؟

120
00:11:17,435 --> 00:11:20,438
كان ابن العاهرة يعطيني
الكتف البارد لشهور

121
00:11:20,472 --> 00:11:24,787
واليوم , دعاني خارج الزراق
يريد شراكة كاملة

122
00:11:30,413 --> 00:11:32,761
ماذا لديك؟ الست جائع؟

123
00:11:33,175 --> 00:11:36,523
معدتي في الوقت الحالي عازمة
على الانخفاض للاسفل

124
00:11:41,873 --> 00:11:43,426
هل بأمكاني الليلة؟

125
00:11:44,117 --> 00:11:47,016
أنا آسفة ، لا أستطيع
سأسافر إلى اليونان

126
00:11:47,051 --> 00:11:48,362
اول شيء في الصباح

127
00:11:48,397 --> 00:11:50,640
إلى اليونان؟
ماذا تفعلين

128
00:11:50,675 --> 00:11:53,022
ادرس الملفات
اقرأ روايات الناجيين

129
00:11:53,057 --> 00:11:54,472
نظرت الى الصور

130
00:11:54,748 --> 00:11:56,301
اريد ان انظر بنفسي

131
00:11:57,302 --> 00:11:59,084
جيد. من يعرف قد يتبع عيد الغطاس

132
00:11:59,108 --> 00:12:00,215
"عيد الظهور الإلهي، عيد الغطاس،
 هو عيد يحتفل

133
00:12:00,239 --> 00:12:02,478
المسيحيون به في السادس من كانون الثاني
يناير من كل عام لذكرى معمودية يسوع"

134
00:12:01,168 --> 00:12:02,687
ألست متفائل؟

135
00:12:03,343 --> 00:12:05,310
قل ما يعجبك أيها المستشار

136
00:12:05,828 --> 00:12:08,762
لكن التاريخ قاسي
لة طريقته في عضك من المؤخرة

137
00:12:08,797 --> 00:12:10,522
عندما لا تتوقعها

138
00:12:21,844 --> 00:12:25,606


139
00:12:27,436 --> 00:12:30,922


140
00:12:46,041 --> 00:12:53,186


141
00:12:55,434 --> 00:13:00,437
"مطار فينسوليس الدولي
اثينا-اليونان"

142
00:13:30,989 --> 00:13:35,958
مدينة إيغيون-اليونان
في الوقت الحاضر

143
00:13:42,545 --> 00:13:44,824
عندما تكون مستعد
سيد أندريو

144
00:14:11,540 --> 00:14:14,577
الممرضة وجدت حبوبك في غطاء الوسادة

145
00:14:20,342 --> 00:14:22,758
سيد أندريو
ماتحاول الشعور به ليس نادرا

146
00:14:23,103 --> 00:14:27,521
يعاني عدد من مرضى 
السرطان من الشعور بالعجز

147
00:14:28,798 --> 00:14:29,869
سوف تتجاوزه

148
00:14:32,457 --> 00:14:35,357
اسدي لي معروفا
واخذ حبوبك

149
00:14:47,127 --> 00:14:49,923
سيد أندريو جاهز للعودة الى غرفتة

150
00:14:55,101 --> 00:14:57,344


151
00:15:15,984 --> 00:15:18,331
أنها مسألة وقت فقط
قبل أن يعثروا على الهوائيات

152
00:15:19,849 --> 00:15:22,162
من؟
الألمان

153
00:15:22,645 --> 00:15:24,199
رائيتهم اليوم

154
00:15:24,613 --> 00:15:28,134
يجيب عليك ان لا تخرج كثيرا
حتى نشاهد مالذي سيحصل

155
00:15:28,755 --> 00:15:32,966


156
00:15:33,001 --> 00:15:35,141
هم لن يؤذوننا أليس كذلك
ابي


157
00:15:35,486 --> 00:15:37,074
كلا, ولدي


158
00:15:38,247 --> 00:15:40,525
لا تقلق
لن يستطيعوا اذيتنا

159
00:15:44,012 --> 00:15:46,497
هنالك قوانين حتى في الحروب

160
00:15:47,843 --> 00:15:49,293
قواعد

161
00:15:52,020 --> 00:15:56,576
قال سيد مونليس انهم هنا
لمقاتلة العصابات
" حرب غير تقليدية،
 بين مجموعات قتالية يجمعها هدف واحد وجيش تقليدي، حيث تتكون هذه المجموعات
 من وحدات قتالية صغيرة نسبيا مدعمة بتسليح أقل عددا ونوعية من تسليح الجيوش
المترجم-عمار :)
"

162
00:15:59,613 --> 00:16:00,994
صحيح

163
00:16:01,305 --> 00:16:02,685
هل هو؟

164
00:16:04,618 --> 00:16:06,896
لا يمكنهم مطاردتك مثل الحيوان

165
00:16:07,242 --> 00:16:08,588
الكثير منكم

166
00:16:08,622 --> 00:16:11,349
ماريا ,الولد
الولد؟ هل تظن انه اعمى؟

167
00:16:11,384 --> 00:16:14,283
لدي واجب
ماذا عن عائلتك؟ اطفالك؟

168
00:16:14,697 --> 00:16:17,493
من يستطيع حمايتهم؟
لن يأتي لكم أي ضرر

169
00:16:18,494 --> 00:16:20,117
ماذا عنك؟

170
00:16:26,399 --> 00:16:28,918
سنفعلها
كيف؟

171
00:16:29,574 --> 00:16:33,130
انهم يفرغون جميع المخازن
ليس هنالك طعام, لا شيء بقي

172
00:16:33,854 --> 00:16:35,097
..قلت

173
00:16:36,098 --> 00:16:37,651
سنفعلها

174
00:16:39,239 --> 00:16:42,449


175
00:17:09,683 --> 00:17:11,754
أثبت المتمردون ان هناك صعوبة


176
00:17:11,789 --> 00:17:12,721
في التحطيم

177
00:17:13,066 --> 00:17:14,999
مؤخرا،
 أصبحوا أكثر جرأة

178
00:17:15,034 --> 00:17:16,656
..نشك في البريطانيين انهم

179
00:17:16,932 --> 00:17:19,659
مزودين بالاسلحة 
وتبادل المعلومات

180
00:17:22,834 --> 00:17:26,286
احتلالنا لليونان
معلق على ميزان

181
00:17:27,149 --> 00:17:30,877
نحن بحاجة الى انشاء قوة
تضع قدمها في شبه الجزيرة

182
00:17:31,464 --> 00:17:33,293
والوقت ليس في صالحنا

183
00:17:35,675 --> 00:17:38,402
الجبهة الروسية 
بحاجة الى تعزيزات

184
00:17:38,436 --> 00:17:40,369
أنا على دراية كاملة بالوضع


185
00:17:40,404 --> 00:17:41,405
..احتاج

186
00:17:42,061 --> 00:17:44,753
...رجل, مستعد

187
00:17:45,271 --> 00:17:47,790
لاتخاذ جميع القرارات الصعبة

188
00:17:48,584 --> 00:17:53,210


189
00:17:58,560 --> 00:18:00,113
يجب ان تكون صعبة

190
00:18:02,805 --> 00:18:04,773
تحمل مثل ماكنت في الماضي

191
00:18:07,672 --> 00:18:08,984
انه في ملفك

192
00:18:09,674 --> 00:18:13,713
الرائد رودولف تينر
الفوج البافاري السادس

193
00:18:16,543 --> 00:18:19,098
كانت في معركة مورفال
أليس كذلك؟

194
00:18:23,205 --> 00:18:24,896
أيا كان, ماذا حدث له؟

195
00:18:27,278 --> 00:18:28,521
لا احد يعرف

196
00:18:28,900 --> 00:18:31,144
الشيء الوحيد الذي وجدوا
كان علامات كلبة

197
00:18:35,183 --> 00:18:36,770
عبء فظيع

198
00:18:37,495 --> 00:18:40,291
خطايا الاب

199
00:18:42,845 --> 00:18:47,229
الهارب يضع مثل هذه وصمه العار
على اسم العائلة الجيد

200
00:18:49,507 --> 00:18:52,303


201
00:18:53,028 --> 00:18:56,411
سمعت أنك رجل طموح

202
00:18:57,101 --> 00:18:58,965
..ألعب باوراقك بشكل صحيح

203
00:19:01,001 --> 00:19:03,003
...ظهر النحاس في برلين

204
00:19:03,556 --> 00:19:05,765
لا بد أن تلاحظ

205
00:19:07,111 --> 00:19:09,665
نعلم انك كنت تختبئ في الجبال, لكن اين


206
00:19:10,287 --> 00:19:11,598
اين؟

207
00:19:20,228 --> 00:19:21,574


208
00:19:22,747 --> 00:19:24,956


209
00:19:33,310 --> 00:19:35,035
هل تظنين انه سيكون ممكن

210
00:19:35,070 --> 00:19:38,037
للتحدث مع بعض الناجين؟
"مدينة كالافريتا -اليونان "

211
00:19:39,143 --> 00:19:41,352
اخشى ان لا يكون
هناك احد بعد الان

212
00:19:42,181 --> 00:19:43,768
معظمهم اما ماتوا

213
00:19:43,803 --> 00:19:45,977
او هاجرو الى اوربا وامريكا

214
00:19:46,426 --> 00:19:47,807
منذ وقت طويل

215
00:19:50,499 --> 00:19:52,777
كنت اتمنى ان احصل
على اول حساب مباشر

216
00:19:54,262 --> 00:19:55,332


217
00:19:55,366 --> 00:19:57,368
ربما نيكولاس أندريو
يستطيع مساعدتك

218
00:19:58,162 --> 00:20:00,682
اخر مرة سمعت 
انه رجع من لندن

219
00:20:02,649 --> 00:20:04,203
..كان سيد أندريو

220
00:20:04,824 --> 00:20:07,067
نعم ,كان هو

221
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
رجل مسكين. كان صبياً فقط

222
00:20:12,141 --> 00:20:14,213
تأكدي فقط انك كتبت
مقالة جيدة

223
00:20:14,696 --> 00:20:16,215
العالم بحاجة ان يعلم

224
00:20:43,311 --> 00:20:44,691
هل تحملون أي اسلحة؟


225
00:20:47,936 --> 00:20:48,730
مسدسات؟

226
00:20:49,903 --> 00:20:50,456
مسدسات؟

227
00:20:51,595 --> 00:20:53,044


228
00:21:04,332 --> 00:21:05,264
الاوراق

229
00:21:05,505 --> 00:21:08,232


230
00:21:09,095 --> 00:21:09,751
اوراقنا

231
00:21:09,785 --> 00:21:10,959


232
00:21:24,144 --> 00:21:25,076
أوبس


233
00:21:26,423 --> 00:21:27,389
التقطها

234
00:21:41,024 --> 00:21:43,163
يمكنكم الذهاب


235
00:21:47,271 --> 00:21:48,617
ماذا تفعل؟


236
00:21:49,618 --> 00:21:51,137
ما مشكلتك؟

237
00:21:54,382 --> 00:21:56,107
 هل تريد ان 
تحاكم في المحكمة العسكرية؟

238
00:22:37,770 --> 00:22:39,116
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

239
00:22:39,427 --> 00:22:42,291
اذا امسكت بك امي تجري وراء الألمان
سوف تسلخك حيا

240
00:22:42,740 --> 00:22:45,053
لا تخبرها أنستيس ارجوك

241
00:22:45,536 --> 00:22:48,850
انت تتبع الألمان؟, هل انت مجنون
هل تريد ان يطلقوا عليك

242
00:22:49,471 --> 00:22:50,886
لم يؤذوني

243
00:22:51,956 --> 00:22:53,164
حقا؟

244
00:22:54,476 --> 00:22:56,167
كم عمرك الان؟

245
00:22:59,619 --> 00:23:02,346
 اين وجدت هذه الشيء القديم؟

246
00:23:04,417 --> 00:23:06,764
أنا مندهشه أنه لا يزال هنا

247
00:23:07,351 --> 00:23:10,078
لماذا لم اسمع من قبل بالنمساوي؟

248
00:23:10,112 --> 00:23:11,424
النمساوي؟

249
00:23:11,459 --> 00:23:14,393
هناك حوالي 14 شاهد
الحسابات في هذا الملف

250
00:23:14,427 --> 00:23:15,014
..الذي يذكر

251
00:23:15,048 --> 00:23:16,325
نعم,نعم اعرف

252
00:23:17,119 --> 00:23:19,432
رسميا يعتبر
مجرد أسطورة

253
00:23:19,467 --> 00:23:21,089
لا يوجد سوى عدد قليل
من الحسابات

254
00:23:21,123 --> 00:23:22,711
التي تدعي وجودها

255
00:23:23,056 --> 00:23:24,610
وهي بعيدة كل البعد عن الوضوح

256
00:23:25,438 --> 00:23:27,751
في الواقع, في هذا الملف
كل مايهم

257
00:23:28,717 --> 00:23:30,823
هل حاول اي شخص من قبل
ان يعثر عليه

258
00:23:31,202 --> 00:23:33,377
جاء النمساوي مرة 
ليدعي انه له

259
00:23:33,412 --> 00:23:35,137
لكنه تبين أنه محتال

260
00:23:35,586 --> 00:23:39,003
كما قلت ، لا أحد يقبل حقًا
صحة هذه الحسابات

261
00:23:39,038 --> 00:23:42,041
لذا فهم ليسوا جزءًا من أي
سجل رسمي

262
00:23:43,767 --> 00:23:48,081
يعتبر النمساوي من قبل
الكثير شخصية مستقطبة للغاية

263
00:23:48,668 --> 00:23:51,119
اسمعي انا اريدك
ان تبحثي عن شيء لي

264
00:23:51,637 --> 00:23:54,743
نحتاج إلى الوصول إلى ملف
قاعدة بيانات وزارة الدفاع

265
00:23:55,399 --> 00:23:57,470
ابحثي عن اي نمساوي
من خدم في

266
00:23:57,505 --> 00:23:59,368
117
فرقة جايجر

267
00:23:59,921 --> 00:24:01,094
أي شيء يمكنك أن تجدي

268
00:24:01,474 --> 00:24:02,613
النمساويين؟


269
00:24:02,648 --> 00:24:03,649
كيف يرتبط ذلك؟

270
00:24:04,166 --> 00:24:05,236
لا أعرف بعد


271
00:24:05,271 --> 00:24:08,274
عثرت على بعض
ملفات قديمة ، حسابات شهود

272
00:24:09,102 --> 00:24:11,070
اتصلي بي عندما تعثرين عن اي شيء


273
00:24:11,104 --> 00:24:12,036
اى شي

274
00:24:13,555 --> 00:24:14,487
واذهبي للمنزل

275
00:24:37,130 --> 00:24:39,063
ماذا يفعلون في منزلنا؟

276
00:24:40,064 --> 00:24:42,895
ابقى هنا
اذا تأخرت عد الى العم فاسيلكي

277
00:24:43,378 --> 00:24:46,070
اذا لم اعد بعد 5 دقائق
غادر, اذهب بعيدا

278
00:24:51,213 --> 00:24:52,456
لا تخف

279
00:25:54,242 --> 00:25:57,072
أنا القائد تينر
من فرقة جيجر 117

280
00:25:57,107 --> 00:25:58,971
والموظف هو
الملازم بروكمان

281
00:25:59,281 --> 00:26:00,524
سكرتيري الشخصي

282
00:26:01,318 --> 00:26:04,079
يؤسفني الاعتراف 
لكننا سنحاول التسبب

283
00:26:04,114 --> 00:26:06,495
في تشويشكم لبعض الوقت
وحفاظا على حياتكم قدر المستطاع

284
00:26:06,530 --> 00:26:07,358
..أؤكد لك

285
00:26:07,807 --> 00:26:09,464
انها فقط بضع ايام

286
00:26:10,292 --> 00:26:11,673
هل لدينا خيار؟


287
00:26:12,916 --> 00:26:14,918
لا, اخشى ان ليس لديكم


288
00:26:15,781 --> 00:26:17,610
من هذه اللحضة اصبحت المنازل
ملاذ

289
00:26:17,645 --> 00:26:20,233
لاسكان ضباط القوات ألالمانية

290
00:26:24,341 --> 00:26:25,860
أتمنى لكم جميعا ليلة سعيدة

291
00:27:00,411 --> 00:27:02,172
إنها شوكولاتة من ألمانيا


292
00:27:07,729 --> 00:27:08,903
لذيذه جدا

293
00:27:18,844 --> 00:27:19,983
طابت ليلتكم

294
00:27:27,162 --> 00:27:28,508
الألمان اللعناء

295
00:27:34,514 --> 00:27:35,757
كونوا هادئين

296
00:27:38,415 --> 00:27:40,244


297
00:27:45,456 --> 00:27:46,803
للنملة

298
00:27:48,597 --> 00:27:50,323
غدا
اعدك

299
00:27:58,055 --> 00:28:00,230
لن نخرج من هنا احياء
سنفعل

300
00:28:01,369 --> 00:28:03,612
..اذا كشفوا
لن يستطيعوا

301
00:28:03,958 --> 00:28:05,442
لا تذهب
فقط الليلة

302
00:28:05,476 --> 00:28:07,202
لا استطيع
ارجوك

303
00:28:07,237 --> 00:28:09,101
سوف اراك في الصباح
انا خائفة

304
00:28:09,135 --> 00:28:10,067
اعدك

305
00:28:10,343 --> 00:28:12,345


306
00:28:31,675 --> 00:28:41,271


307
00:28:50,245 --> 00:28:54,249


308
00:29:35,394 --> 00:29:38,155


309
00:29:38,190 --> 00:29:42,642


310
00:29:49,477 --> 00:29:52,618


311
00:29:54,102 --> 00:29:55,241
ابي؟

312
00:30:01,040 --> 00:30:04,768


313
00:30:10,981 --> 00:30:12,983
اخذه , انه نزيف

314
00:30:14,191 --> 00:30:16,228
يا إلهي
 

315
00:30:17,505 --> 00:30:18,955
ماذا حدث؟


316
00:30:21,095 --> 00:30:22,510
لا شيء


317
00:30:33,314 --> 00:30:35,523
اريد اتوقف
انه في كل مكان


318
00:30:37,214 --> 00:30:39,665
اسرع


319
00:30:39,699 --> 00:30:42,392
اربطه
لن يتوقف

320
00:30:42,944 --> 00:30:45,222
انا بخير, اربطي

321
00:30:45,913 --> 00:30:47,224
اشش, اصمت

322
00:30:48,398 --> 00:30:51,401
جاءوا لكي يأخذون سجناء
وكان هناك مشاده كلامية

323
00:30:51,953 --> 00:30:53,575
رفاقنا غادروا
غادروا؟

324
00:30:53,610 --> 00:30:55,715
غادروا واختبئوا في الجبال

325
00:30:56,716 --> 00:31:00,237
لماذا انت هنا؟ انت في خطر
اعدك سوف ارجع

326
00:31:09,902 --> 00:31:12,215
ماذا حدث للسجناء

327
00:31:22,984 --> 00:31:25,228
ياألهي
ليس لدينا خيار

328
00:31:27,057 --> 00:31:28,679
رد عليهم, أليكس

329
00:31:35,617 --> 00:31:38,310
غير ثيابك
عليهم ان لا يشاهدوك هكذا

330
00:31:39,967 --> 00:31:41,175
ماذا الامر؟

331
00:31:52,393 --> 00:31:54,153
اذهب للتبديل ثيابك

332
00:31:55,396 --> 00:31:57,950
كلا من الابواب انغلق
ياألهي

333
00:31:59,503 --> 00:32:03,335
اخذ هذه و ادفنه للخارج
وارجع بهدوء قدر ما تستطيع

334
00:32:03,369 --> 00:32:04,646
اذهب, اذهب

335
00:32:08,064 --> 00:32:09,582


336
00:32:39,198 --> 00:32:41,166


337
00:32:49,277 --> 00:32:51,072
يجب ان يفحصك الدكتور

338
00:33:19,618 --> 00:33:21,344
..اذا بقيت تنزف

339
00:33:21,965 --> 00:33:24,485
سوف تتسرب عبر ملابسك وسوف يلاحظون

340
00:33:24,519 --> 00:33:26,383


341
00:33:27,453 --> 00:33:28,454
هدئي من روعك

342
00:33:39,051 --> 00:33:41,847


343
00:33:54,653 --> 00:33:56,103
شش, نيكولاس

344
00:33:57,000 --> 00:33:59,175
تعال للداخل
الالمان بالاعلى

345
00:34:05,319 --> 00:34:10,531


346
00:34:19,712 --> 00:34:20,817
شكرا لك

347
00:34:50,640 --> 00:34:52,090
صباح الخير

348
00:34:53,125 --> 00:34:55,369
ماذا كنتم تفعلون
في الحديقة في وقت مبكر جدا؟

349
00:34:57,819 --> 00:35:00,270
ان يسأل عن ماذا كنتم تفعلون في الخارج


350
00:35:13,525 --> 00:35:14,836
اها

351
00:35:16,666 --> 00:35:17,874
اجلس معي

352
00:35:19,669 --> 00:35:21,602
اجلس معي ، أيها الرجل الصغير


353
00:35:24,950 --> 00:35:27,297
الآن ، هل تحب السحر؟

354
00:35:28,264 --> 00:35:30,404



355
00:35:33,303 --> 00:35:34,339
انا ايضا

356
00:35:37,928 --> 00:35:40,310
صباح الخير ايها القائد
صباح الخير

357
00:35:40,345 --> 00:35:42,105
أتمنى أن تكون قد قضيت ليلة سعيدة.

358
00:35:42,623 --> 00:35:44,832
لقد كنا في حالة تنقل
..لمدة شهرين متتاليين ، لذا

359
00:35:44,866 --> 00:35:47,628
سرير جيد دائما
محل رفاهية كبير

360
00:35:53,012 --> 00:35:54,048
ارجوك

361
00:35:57,603 --> 00:36:00,296
الان, التقط بطاقة

362
00:36:57,180 --> 00:36:58,423
أعطها واحدة

363
00:37:07,432 --> 00:37:08,433
لحسن الحظ

364
00:37:08,743 --> 00:37:10,469


365
00:37:11,746 --> 00:37:13,921


366
00:37:17,407 --> 00:37:20,238
 الكتيبة 33
وجدت 78 من رجالنا

367
00:37:20,272 --> 00:37:21,377
في اسفل الوادي

368
00:37:21,411 --> 00:37:25,243


369
00:37:26,865 --> 00:37:28,694
متى؟
الفجر

370
00:37:32,422 --> 00:37:33,872
مقاومة

371
00:37:37,876 --> 00:37:39,602
هل لدى الجنرال
لي سوير علم؟

372
00:37:40,016 --> 00:37:41,707
نعم, ايها القائد


373
00:37:44,710 --> 00:37:46,505
بروكمان اعتني في اشيائي

374
00:37:50,198 --> 00:37:53,236


375
00:37:58,655 --> 00:38:00,899


376
00:38:03,522 --> 00:38:06,525


377
00:38:18,365 --> 00:38:19,642
هل سيعودون؟


378
00:38:20,505 --> 00:38:23,301


379
00:39:02,616 --> 00:39:03,479


380
00:39:03,755 --> 00:39:04,894
سيد أندريو؟

381
00:39:07,275 --> 00:39:08,587
سيد أندريو؟

382
00:39:12,867 --> 00:39:15,180
هل تبحثين عن محررنا؟


383
00:39:15,836 --> 00:39:17,078
سيد أندريو؟


384
00:39:17,631 --> 00:39:19,805
آه ، أنا اخشى ان لا
 أتحدث اليونانية

385
00:39:20,116 --> 00:39:23,533
أوه! أم ، السيد أندريو يأخذ جرعات
من علاجه الكيميائي

386
00:39:23,913 --> 00:39:25,363
يجب أن يعود قريبا

387
00:39:25,915 --> 00:39:26,916
شكرا لك

388
00:40:01,778 --> 00:40:05,679
يبدو أن السيد أندريو غادر
خالف أوامر الطبيب

389
00:40:29,565 --> 00:40:30,497
ايها الجنرال

390
00:40:31,152 --> 00:40:32,844
78 روحا

391
00:40:33,534 --> 00:40:35,191
78 
من رجالي

392
00:40:38,263 --> 00:40:40,196
هذا تحدي مباشر
لسلطتنا

393
00:40:40,230 --> 00:40:41,542
ولا يمكن ان يمر بدون اجابة

394
00:40:43,061 --> 00:40:45,304
معظم الفرقة كانت محتشده
جنرال

395
00:40:45,891 --> 00:40:47,030
القوات جاهزة

396
00:40:51,794 --> 00:40:53,312
..ارواح الرجال

397
00:40:54,141 --> 00:40:57,282
سوف تقف دائما
من قبل ألوان افعالها

398
00:40:58,594 --> 00:41:00,872
ليس هناك مفر من ذلك
حتى في الحرب

399
00:41:03,840 --> 00:41:06,360


400
00:41:06,947 --> 00:41:10,295


401
00:41:19,615 --> 00:41:20,892


402
00:41:20,926 --> 00:41:25,690
بأمر من القائد تينر قائد فرقة 117 جايغر

403
00:41:26,207 --> 00:41:27,968
جميع المعتقلين في كالافريتا

404
00:41:28,002 --> 00:41:31,454
نأمر بالتجمع داخل المدرسة فورا

405
00:41:32,213 --> 00:41:35,838
يجب على الجميع ان يجلبوا طعام
وفراش فقط لبضعه ايام

406
00:41:37,011 --> 00:41:39,117
حضوركم ألزامي

407
00:41:40,567 --> 00:41:43,639
...العصيان او اي محاولة للاختباء

408
00:41:44,502 --> 00:41:47,988
سوف يعرضكم للمعاقبة بالموت

409
00:41:48,471 --> 00:41:52,371


410
00:41:53,096 --> 00:41:55,858
..وفقًا للقانون العسكري المقبول


411
00:41:56,306 --> 00:41:57,722
ووعود القائد تينر

412
00:41:57,756 --> 00:42:02,554
لن يصاب اي مدني بالأذه بأي طريقة
من قبل القوات الألمانية

413
00:42:04,418 --> 00:42:05,799
المدينة ستكون في امان
على الجميع الحضور

414
00:42:06,213 --> 00:42:06,903


415
00:42:09,285 --> 00:42:11,529
لا اصدق بأي كلمة
يجب عليك ان تغادر الان

416
00:42:12,357 --> 00:42:16,361


417
00:42:22,091 --> 00:42:23,092


418
00:42:27,372 --> 00:42:29,270
هل انت ذاهب؟
لا اعرف

419
00:42:29,788 --> 00:42:32,377
هناك اشاعة انهم يغادرون
والقائد يريد التحدث معنا

420
00:42:32,757 --> 00:42:34,517
تينر بقي هنا ليلى امس

421
00:42:34,552 --> 00:42:36,726
ماذا تعتقد؟
هل صحيح؟ انهم يغادرون؟

422
00:42:36,761 --> 00:42:38,038
لا اعرف

423
00:42:38,072 --> 00:42:40,903
 لكن ثنين من الضباط غادروا
غرفتهم هذه الصباح بسرعة

424
00:42:42,525 --> 00:42:45,459


425
00:42:47,495 --> 00:42:49,532
ماريا تظن ان يجب عليه
ان اختبئ في الجبال

426
00:42:51,327 --> 00:42:52,880
ليكن الرب معك

427
00:42:59,093 --> 00:43:02,129
منزل أندريو , أيغيون-اليونان
في الوقت الحاضر

428
00:43:00,163 --> 00:43:02,649


429
00:43:06,825 --> 00:43:08,206
ادخلي , من فضلك

430
00:43:11,796 --> 00:43:13,004
شكرا لك


431
00:43:19,251 --> 00:43:21,702


432
00:43:24,636 --> 00:43:26,914
سيد أندريو يقضي معظم وقته هنا مؤخرا

433
00:43:31,678 --> 00:43:33,058
انه متعب جدا 

434
00:43:37,925 --> 00:43:42,067
بصراحة, انني متفأجئة انه وافق على روئيتك

435
00:43:51,905 --> 00:43:53,078
اجلسي, من فضلك

436
00:43:56,254 --> 00:43:57,531
هذا كلة يقع تحت عاتقي

437
00:43:58,774 --> 00:43:59,913
سوف اخبره انك هنا

438
00:44:27,250 --> 00:44:29,874


439
00:44:29,908 --> 00:44:31,979
سوف اخذ الاطفال واختبئ في الميدان

440
00:44:32,014 --> 00:44:34,499
امرأة وثنين من اطفالها لا يستطيعون
ايذائنا, انيستس

441
00:44:35,500 --> 00:44:37,744


442
00:44:38,054 --> 00:44:38,952


443
00:44:48,996 --> 00:44:50,549
هيا, لنذهب

444
00:44:57,556 --> 00:45:00,732
هيا, نيكولاس. لنذهب سوف نرجع قريبا

445
00:45:03,770 --> 00:45:08,533
بأمر من القائد تينر قائد فرقة 117 جايغر

446
00:45:08,947 --> 00:45:10,431
..جميع معتقلين كالافريتا

447
00:45:10,466 --> 00:45:12,261
سوف تعودون الى منازلكم
الجميع سوف يكون بخير

448
00:45:12,882 --> 00:45:14,194


449
00:45:14,884 --> 00:45:18,577
يجب على الجميع احضار طعام وفراش
لبضعة ايام

450
00:45:18,612 --> 00:45:21,719
تحرك. الى المدرسة
-الجميع مجبر

451
00:45:23,203 --> 00:45:26,620
...العصيان او اي محاولة للاختباء
اذهب

452
00:45:26,654 --> 00:45:27,621


453
00:45:27,655 --> 00:45:29,416
سوف يعرضكم للمعاقبة بالموت

454
00:45:29,450 --> 00:45:31,694
هيا, انا قادم
ماذا تفعل؟

455
00:45:31,729 --> 00:45:34,593
يجب ان اتخلص من البندقية


456
00:45:36,147 --> 00:45:39,598


457
00:45:40,185 --> 00:45:41,393
المجوهرات

458
00:45:41,428 --> 00:45:43,119
هل من شيء, امي؟
نسيت المجوهرات

459
00:45:44,224 --> 00:45:46,433
سوف نسترجعها عندما نعود
لا, يجب ان اذهب الان

460
00:45:46,882 --> 00:45:48,849
انتظري سوف اذهب انا
انت لا تعرف مكانها

461
00:45:48,884 --> 00:45:51,507
انا اعرف
انت أريتني اياه

462
00:45:51,541 --> 00:45:54,441
لا تضعها خارج ملابسك
ضعها في جيبك, اذهب

463
00:45:54,475 --> 00:45:56,615
اذهب,اذهب
سوف ننتظرك هنا

464
00:45:57,409 --> 00:45:58,756
تحرك, تحرك

465
00:46:01,689 --> 00:46:03,484
هيا , استمروا بالتحرك


466
00:46:06,246 --> 00:46:08,282
تحرك,اذهب ,تحرك

467
00:46:11,907 --> 00:46:17,050
بأمر من القائد تينر قائد فرقة 117 جايغر

468
00:46:17,084 --> 00:46:18,776


469
00:46:18,810 --> 00:46:22,124
..جميع معتقلين كالافريتا
نأمر بالتجمع داخل المدرسة فورا

470
00:46:22,158 --> 00:46:23,539
تحرك, اذهب

471
00:46:23,573 --> 00:46:26,956
يجب على الجميع احضار طعام وفراش
لبضعة ايام

472
00:46:27,957 --> 00:46:30,235
الجميع مجبر

473
00:46:31,374 --> 00:46:34,170
...العصيان او اي محاولة للاختباء

474
00:46:35,931 --> 00:46:39,451
سوف يعرضكم للمعاقبة بالموت

475
00:46:59,506 --> 00:47:01,508
اذهب للاعلى وابحث

476
00:47:02,405 --> 00:47:06,030


477
00:47:06,582 --> 00:47:08,066
تحقق من تلك الغرفة

478
00:47:13,037 --> 00:47:14,521
تحقق من الدرج

479
00:47:15,108 --> 00:47:18,628


480
00:47:20,251 --> 00:47:21,700
هل وجدت اي شيء؟

481
00:47:25,221 --> 00:47:28,776


482
00:47:28,811 --> 00:47:30,813
ماذا حول هذا؟
هل هذا ذهب؟

483
00:47:33,057 --> 00:47:34,713
جميعها خردة

484
00:47:37,302 --> 00:47:39,926


485
00:47:43,446 --> 00:47:46,449


486
00:47:56,390 --> 00:48:00,876
استطيع ان اقتل من اجل السكائر
"نصيحة ابتعد عن التدخين :)"

487
00:48:08,540 --> 00:48:10,232


488
00:48:16,100 --> 00:48:18,896


489
00:48:31,391 --> 00:48:33,117
ايها الرقيب, ما هذا؟

490
00:48:34,152 --> 00:48:35,671


491
00:48:36,154 --> 00:48:36,983
دعني اراه

492
00:48:38,501 --> 00:48:40,814


493
00:48:41,642 --> 00:48:43,196
هيا, لنذهب

494
00:48:43,851 --> 00:48:46,302


495
00:49:02,801 --> 00:49:06,529


496
00:49:07,737 --> 00:49:08,842
هيا ، تعال


497
00:49:13,812 --> 00:49:14,675
اين هي

498
00:49:15,745 --> 00:49:17,437
جيد, ابقها هناك

499
00:49:18,369 --> 00:49:19,335
اذهب


500
00:49:20,509 --> 00:49:21,889
استمر بالتحرك


501
00:49:27,378 --> 00:49:29,863
اين يأخذونا؟
الى المدرسة

502
00:49:34,143 --> 00:49:37,526
تحرك

503
00:49:37,975 --> 00:49:41,323
 اسرع , اسرع
اذهب,اذهب, اذهب

504
00:49:41,357 --> 00:49:45,016
 !تعال
بسرعة ,الى اليمين .اذهب

505
00:49:45,051 --> 00:49:48,606
تحرك! هيا . تحرك , اذهب للداخل


506
00:49:49,434 --> 00:49:52,990


507
00:49:53,645 --> 00:49:57,925


508
00:49:59,927 --> 00:50:01,653
اذهب, اذهب, اذهب


509
00:50:02,482 --> 00:50:05,726
اذهب, اذهب

510
00:50:36,757 --> 00:50:41,314
اذهب ,اذهب ,اذهب
تعال , قلت تحرك

511
00:50:42,108 --> 00:50:46,319


512
00:51:10,826 --> 00:51:12,483
انيستس, انيستس


513
00:51:13,484 --> 00:51:14,623
لا.لا. لا


514
00:51:14,657 --> 00:51:18,040
لا.لا. لا.لا

515
00:51:18,834 --> 00:51:20,042
إنهم مجرد أولاد


516
00:51:22,872 --> 00:51:25,530
تعال, يمين, يمين


517
00:51:25,565 --> 00:51:27,877
اذهب يسار , يمين. اذهب, تحرك


518
00:51:28,982 --> 00:51:31,985
 تعال،
يسار يمين! إذهب! إذهب! إذهب

519
00:51:32,019 --> 00:51:32,917
تحرك

520
00:51:32,951 --> 00:51:36,610


521
00:52:07,089 --> 00:52:09,919


522
00:52:16,478 --> 00:52:18,238
انهم خارج الابواب

523
00:52:18,721 --> 00:52:20,378


524
00:52:21,690 --> 00:52:25,901


525
00:52:27,178 --> 00:52:30,733


526
00:52:31,424 --> 00:52:33,736
الرجال
اين هم؟

527
00:52:39,777 --> 00:52:42,297
ماذا تشاهدين؟
ماذا يحصل

528
00:52:45,438 --> 00:52:47,888
انهم ياخذونهم خارج الساحة

529
00:52:47,923 --> 00:52:49,338


530
00:52:49,373 --> 00:52:51,616
اين تاخذونهم؟

531
00:52:55,241 --> 00:52:56,069
تحرك

532
00:52:56,103 --> 00:52:56,725
اسرع

533
00:53:16,710 --> 00:53:18,678
ابي, انيستس

534
00:53:19,092 --> 00:53:20,231
تحرك, تحرك

535
00:53:41,045 --> 00:53:44,462
ألهي المقدس
..المقدس والقوي

536
00:53:44,497 --> 00:53:47,362
المقدس والخالد
ارحمنا

537
00:53:47,707 --> 00:53:50,157
انهم يحرقون كالافريتا

538
00:53:59,305 --> 00:54:02,411
ألهي المقدس
..المقدس والقوي

539
00:54:02,446 --> 00:54:06,243
المقدس والخالد
ارحمنا

540
00:54:11,317 --> 00:54:13,664
ألهي المقدس
..المقدس والقوي

541
00:54:14,181 --> 00:54:16,322
المقدس والخالد
ارحمنا

542
00:54:17,115 --> 00:54:19,842


543
00:54:19,877 --> 00:54:22,293
ألهي المقدس
..المقدس والقوي

544
00:54:24,502 --> 00:54:27,505


545
00:54:31,337 --> 00:54:34,616
...تم إعدام 500 رجل


546
00:54:34,995 --> 00:54:38,136
بالمدافع الرشاشة في ذلك اليوم

547
00:54:38,861 --> 00:54:41,933
كان 64 منهم من الاطفال

548
00:55:16,071 --> 00:55:19,074
لقد عشت مع هذه الذكريات
..لفترة طويلة ، أصبحوا

549
00:55:19,833 --> 00:55:21,559
أصبحوا جروحي

550
00:55:30,982 --> 00:55:34,331


551
00:55:57,250 --> 00:55:59,459
تأكد من المدينة
تحترق على الأرض كليا

552
00:56:00,426 --> 00:56:01,772
نعم ، أيها القائد.


553
00:56:12,438 --> 00:56:14,957


554
00:57:08,908 --> 00:57:10,392


555
00:57:10,427 --> 00:57:14,845


556
00:57:23,370 --> 00:57:26,063


557
00:58:11,453 --> 00:58:15,008


558
00:58:22,153 --> 00:58:27,918


559
00:58:43,727 --> 00:58:47,593


560
00:59:22,869 --> 00:59:24,802
يا إلهي


561
01:01:01,105 --> 01:01:02,624
تحرك


562
01:01:02,900 --> 01:01:05,316
اسرع. اسرع


563
01:01:05,834 --> 01:01:08,423
شكلوا خطوط
ثنين من الرجال على نحو عميق

564
01:01:08,457 --> 01:01:10,252
نيكولاس؟
امي؟

565
01:01:10,597 --> 01:01:13,152
سيكونان بخير,انا متأكد

566
01:01:15,464 --> 01:01:18,813
على قمة الجبل
شكلوا خط

567
01:01:20,711 --> 01:01:21,919
اسرع


568
01:01:23,680 --> 01:01:24,784
اسرع

569
01:01:30,238 --> 01:01:32,309
 هيا
 تحرك, تحرك

570
01:01:32,654 --> 01:01:34,414
على قمة التل


571
01:01:39,592 --> 01:01:41,352
اسرع, اسرع, اسرع

572
01:01:43,320 --> 01:01:45,494
 على قمة التل
شكل خطوطأ

573
01:01:46,703 --> 01:01:48,808
 بسرعة
تعالوا جميعا

574
01:01:49,982 --> 01:01:52,432
شكلوا خطوط واستديروا
هيا

575
01:01:53,571 --> 01:01:55,539
جميعكم استديروا

576
01:01:58,335 --> 01:01:59,232
هيا

577
01:02:01,648 --> 01:02:03,305
هيا, استدر

578
01:02:07,068 --> 01:02:08,794
تحرك, هيا


579
01:02:09,726 --> 01:02:12,556


580
01:02:20,357 --> 01:02:23,118


581
01:02:33,404 --> 01:02:35,682
حبا بالله
ماذا تفعلون؟

582
01:02:39,238 --> 01:02:41,447


583
01:03:21,521 --> 01:03:22,660
اذهب


584
01:05:06,385 --> 01:05:08,421


585
01:05:08,801 --> 01:05:10,389


586
01:05:10,423 --> 01:05:14,634


587
01:05:14,669 --> 01:05:19,639


588
01:05:29,649 --> 01:05:33,619


589
01:05:34,654 --> 01:05:36,449


590
01:05:44,941 --> 01:05:46,666


591
01:05:58,471 --> 01:06:00,439


592
01:06:01,474 --> 01:06:06,445


593
01:06:16,386 --> 01:06:19,044


594
01:06:19,837 --> 01:06:23,151


595
01:06:32,022 --> 01:06:34,369


596
01:07:27,940 --> 01:07:29,631
الجميع ذهبوا

597
01:07:35,189 --> 01:07:36,983
امي, يدك

598
01:08:19,129 --> 01:08:21,442
سمعت انهم اخذوا الرجال الى التل

599
01:08:21,476 --> 01:08:24,100
ابن أنا يقول انه شاهد بعض منهم قادمون من التل

600
01:08:25,066 --> 01:08:26,654
يجب ان يكونوا في مكان ما

601
01:08:27,206 --> 01:08:29,277
لنذهب الى عمك مانوس

602
01:08:40,288 --> 01:08:41,979
لا تتوقف

603
01:08:57,788 --> 01:09:02,724


604
01:09:16,911 --> 01:09:18,913
ستيفانوس مازال مفقود

605
01:09:19,707 --> 01:09:21,364
اخذوا بعدا مع الاخرين

606
01:09:22,296 --> 01:09:25,333
اخذوا أليكس و أنيستس ايضا
يا ألهي العزيز

607
01:09:26,472 --> 01:09:27,749
كيف حالها؟

608
01:09:31,063 --> 01:09:33,134
اخذوا أولادها

609
01:09:33,755 --> 01:09:35,723
ومانوس مات اخر الربيع

610
01:09:36,896 --> 01:09:38,760
تملك أولادها فقط

611
01:10:12,346 --> 01:10:14,002
..ارجوك يا ألهي

612
01:10:15,970 --> 01:10:20,802
ابقي والدي وأنيستس على قيد الحياة

613
01:10:26,705 --> 01:10:27,913
نيكولاس؟

614
01:10:43,446 --> 01:10:45,862
لا, ابي

615
01:10:47,864 --> 01:10:49,521
ابي

616
01:10:56,873 --> 01:11:00,877
جميعهم على التل 
لقد قتلوهم

617
01:11:01,878 --> 01:11:03,397
!قتلوهم جميعا

618
01:11:03,431 --> 01:11:06,123
اه ياألهي لماذا,ياألهي
لا, هذه اكاذيب

619
01:11:06,158 --> 01:11:07,124


620
01:11:08,678 --> 01:11:09,851
اكاذيب

621
01:11:16,893 --> 01:11:22,519


622
01:11:24,556 --> 01:11:27,283


623
01:11:42,194 --> 01:11:43,437
تعال

624
01:11:45,335 --> 01:11:46,819
تعال, يا ملاكي

625
01:11:48,718 --> 01:11:51,824
تعال, لنذهب للمنزل

626
01:11:52,377 --> 01:11:54,310
هيا, استيقظ

627
01:11:55,414 --> 01:11:57,002
انهض , عزيزي

628
01:11:58,693 --> 01:12:01,144
انهض
ياحبيبي, لنعود للمنزل

629
01:12:02,387 --> 01:12:04,009
لنذهب, ياولدي

630
01:12:04,941 --> 01:12:07,115
هيا , يابني

631
01:12:07,150 --> 01:12:10,049


632
01:12:10,084 --> 01:12:12,362
كريستوس, كريستوس

633
01:12:14,606 --> 01:12:16,332
هيا

634
01:12:16,608 --> 01:12:19,058


635
01:12:23,822 --> 01:12:24,961
أنيستس

636
01:12:27,481 --> 01:12:29,690


637
01:12:31,139 --> 01:12:32,831
هيا, فانجليس

638
01:12:34,315 --> 01:12:36,006


639
01:12:37,422 --> 01:12:47,017


640
01:12:48,018 --> 01:12:50,745
كريستوس, كريستوس
كريستوس, كريستوس

641
01:12:51,401 --> 01:12:53,576


642
01:12:54,784 --> 01:12:57,373


643
01:13:04,725 --> 01:13:08,004
أنيستس, أنيستس

644
01:13:09,454 --> 01:13:11,076
اين انت, ياولدي؟

645
01:13:12,802 --> 01:13:13,975
أنيستس

646
01:13:17,116 --> 01:13:18,359
أنيستس

647
01:13:20,706 --> 01:13:25,055
أنيستس

648
01:13:26,712 --> 01:13:28,265
اين انت, ياولدي؟

649
01:13:29,370 --> 01:13:30,889
أنيستس

650
01:13:43,522 --> 01:13:44,834
أنيستس؟

651
01:13:46,836 --> 01:13:48,458
اين انت, ياولدي؟

652
01:13:50,011 --> 01:13:51,185
أنيستس؟

653
01:13:52,669 --> 01:13:53,912
أنيستس؟

654
01:13:59,676 --> 01:14:09,203


655
01:14:25,530 --> 01:14:26,634


656
01:14:27,739 --> 01:14:28,878
أنيستس؟

657
01:14:29,844 --> 01:14:31,018
أنيستس؟

658
01:14:32,191 --> 01:14:33,330


659
01:14:34,780 --> 01:14:36,023


660
01:14:37,127 --> 01:14:39,958
اين انت, ياولدي؟
أنيستس؟
661
01:14:41,822 --> 01:14:43,444
أنيستس؟

662
01:14:46,482 --> 01:14:47,828
أنيستس؟

663
01:14:49,174 --> 01:14:51,901
أنيستس؟, أنيستس؟

664
01:14:52,246 --> 01:14:54,973


665
01:15:02,843 --> 01:15:05,846


666
01:15:12,991 --> 01:15:15,994


667
01:15:37,256 --> 01:15:44,747


668
01:15:52,858 --> 01:15:55,343
لقد نذرت لي في ذلك اليوم


669
01:15:55,378 --> 01:15:57,656
أب وشقيق متوفين

670
01:15:59,278 --> 01:16:02,627
أنني لن أستريح
حتى اواجه

671
01:16:03,006 --> 01:16:04,836
الرجل المسؤول

672
01:16:05,630 --> 01:16:06,838


673
01:16:08,011 --> 01:16:12,257
في يوم ما سوف انظر في عيون
القائد تينر

674
01:16:15,501 --> 01:16:17,642
و اطلب العدالة

675
01:16:26,547 --> 01:16:28,549
..كل تلك السنوات من العمر

676
01:16:31,069 --> 01:16:34,072
و أفضل ما يمكنني تقديمه
في هذا التاريخ

677
01:16:38,179 --> 01:16:40,423
..هذا التاريخ الفريد الانفرادي

678
01:16:41,666 --> 01:16:44,600
كل واحد منا يمتلك 
منذ الولادة

679
01:16:45,566 --> 01:16:47,361
..هذا الجزء بالذات من

680
01:16:47,637 --> 01:16:50,778
 ماضينا الذي يعيد نفسه
مرارا و تكرارا

681
01:16:51,607 --> 01:16:52,918


682
01:16:55,680 --> 01:16:57,958
امام اعين الرجال العميان

683
01:17:04,309 --> 01:17:06,449
العشاء جاهز

684
01:17:08,071 --> 01:17:11,074


685
01:17:13,456 --> 01:17:15,285
يجب ان ترتاح

686
01:17:21,602 --> 01:17:23,190
من الأفضل أن أتركك

687
01:17:27,401 --> 01:17:29,990
لا احد يهتم حول
المال اللعين

688
01:17:31,750 --> 01:17:33,579
التعويضات

689
01:17:33,890 --> 01:17:37,480
لا يتعلق الأمر بذلك على الإطلاق.
لم يكن عن ذلك أبدا

690
01:17:38,412 --> 01:17:40,897
المال هذه الأيام 
...تاريخنا

691
01:17:40,932 --> 01:17:43,589
غير مسموح للنسيان

692
01:17:45,695 --> 01:17:47,110
اتركه

693
01:18:02,022 --> 01:18:04,334
هل لي أن أسألك
السؤال الأخير؟

694
01:18:04,369 --> 01:18:05,094
أمم

695
01:18:06,336 --> 01:18:07,890
ماذا حدث لنذرك؟

696
01:18:08,718 --> 01:18:10,340
هل وجدت
القائد تينر؟

697
01:18:10,375 --> 01:18:10,927
لا

698
01:18:11,756 --> 01:18:14,379
أنا ... حاولت لمدة 30 عامًاا
..انا

699
01:18:15,380 --> 01:18:17,451
توسلت وتضرعت

700
01:18:17,934 --> 01:18:20,109
قالوا إنها كلها سرية

701
01:18:20,661 --> 01:18:22,732
..لا أحد يهتم. و انا

702
01:18:23,353 --> 01:18:25,079
كنت مجرد طفل مفجوع

703
01:18:26,115 --> 01:18:27,633
ما الذي أعرفه بحق الجحيم؟

704
01:18:28,738 --> 01:18:30,671
ربما مات منذ فترة طويلة من الآن

705
01:18:31,741 --> 01:18:32,777
اوه

706
01:18:49,172 --> 01:18:51,071
لم نتمكن من الانتهاء منه ابدا

707
01:19:03,600 --> 01:19:04,981
خذي من فضلك


708
01:19:06,086 --> 01:19:07,501
من اجل سجلاتك

709
01:19:08,364 --> 01:19:09,779
لتذكر كلانا

710
01:19:14,404 --> 01:19:18,443
كيف يمكن للمرء أن يحب الحياة إذا
لم يكن فيه طفولة؟

711
01:19:19,409 --> 01:19:20,997


712
01:19:42,053 --> 01:19:43,468
شكرا لك


713
01:19:47,644 --> 01:19:56,688


714
01:20:05,490 --> 01:20:07,733
هل يمكنك إرسال 
علبة سجائر؟

715
01:20:09,011 --> 01:20:11,047
اي شيء سيفي بالغرض
شكرا لك

716
01:20:26,614 --> 01:20:29,686


717
01:20:29,721 --> 01:20:31,654


718
01:20:34,105 --> 01:20:36,348


719
01:20:45,392 --> 01:20:47,532


720
01:20:50,984 --> 01:20:52,606


721
01:21:29,091 --> 01:21:30,126
هذا أنا

722
01:21:31,887 --> 01:21:33,509
كنت أمل ان تتصل بي


723
01:21:34,027 --> 01:21:35,787
هل مازلت في الجامعة؟

724
01:21:35,821 --> 01:21:37,685
لدي كل هؤلاء
أوراق الفصل الدراسي المستحقة غدًا

725
01:21:38,928 --> 01:21:41,586
كيف حالك؟
لقد كنت أفضل

726
01:21:43,208 --> 01:21:44,554
ليس ما كنت تتوقعه؟

727
01:21:45,693 --> 01:21:47,764
امم
 إذن ، ماذا وجدت؟

728
01:21:49,456 --> 01:21:51,354
تذكر هذا القول
عن الهاوية؟

729
01:21:52,217 --> 01:21:54,150
عندما تحدق طويلا في 
الهاوية ، الهاوية

730
01:21:54,185 --> 01:21:56,808
الهاوية تحدق فيك أيضًا


731
01:21:59,362 --> 01:22:00,536
هكذا شعوري

732
01:22:04,712 --> 01:22:06,438
كان ينبغي أن اكون هناك
معك

733
01:22:07,129 --> 01:22:08,613
لا يزال بإمكاني المجيء
إذا كنت بحاجة لي

734
01:22:09,200 --> 01:22:11,685
لا لا. لا بأس.
سأطير غدًا على أي حال

735
01:22:12,755 --> 01:22:14,067
هل سوف تعودين؟

736
01:22:14,930 --> 01:22:15,965
لا أعلم بعد

737
01:22:18,071 --> 01:22:19,106
الوقت يتأخر


738
01:22:21,177 --> 01:22:22,420
يجب ان تحصلي على بعض الراحة

739
01:22:23,731 --> 01:22:24,663
تصبح على خير

740
01:22:45,512 --> 01:22:49,412


741
01:22:58,283 --> 01:23:03,254


742
01:23:04,669 --> 01:23:09,536


743
01:23:12,504 --> 01:23:20,202


744
01:23:49,472 --> 01:23:57,929


745
01:24:37,141 --> 01:24:40,661


746
01:24:41,697 --> 01:24:46,009
"قرية ثال 
- ضاحية غراتس- النمسا"
"قرية جميلة ننصحكم في زيارتها 
رغم ان المترجم لم يسمع بها من قبل :)"

747
01:25:06,998 --> 01:25:08,103
أندريا فوس؟

748
01:25:09,483 --> 01:25:11,899
لا احد يناديني بهذا الاسم
من مده طويلة

749
01:25:12,210 --> 01:25:14,350
أنا أندريا فايس الآن

750
01:25:15,386 --> 01:25:16,663
أنا كارولين مارتن

751
01:25:17,284 --> 01:25:19,769
محامية ألمانية في
وزارة الشئون الخارجية

752
01:25:20,218 --> 01:25:21,806
...وزارة ألمانية

753
01:25:23,532 --> 01:25:25,223
مالذي يتعلق في هذا الخصوص؟

754
01:25:27,812 --> 01:25:31,333
أنا هنا من أجل زوجك 
فريدريك براون

755
01:25:36,510 --> 01:25:39,479
من الأفضل أن نذهب إلى الداخل
بلى

756
01:25:56,220 --> 01:25:59,809
واحد من اعلى القمة
اخر من ارسلة

757
01:26:03,192 --> 01:26:05,505
..قبل بضعة أيام

758
01:26:08,473 --> 01:26:10,165
..كان

759
01:26:11,821 --> 01:26:13,754
رجل رائع

760
01:26:15,204 --> 01:26:16,688
..طيب

761
01:26:19,657 --> 01:26:22,038
..كان يكره النازيين

762
01:26:23,488 --> 01:26:25,180
وكلهم ما دافعوا عنه

763
01:26:26,698 --> 01:26:28,942
..عندما تم تجنيده

764
01:26:29,356 --> 01:26:31,427
غرقت قلوبنا

765
01:26:37,088 --> 01:26:38,952
لقد تزوجنا للتو

766
01:26:41,506 --> 01:26:43,750
ولكن لم يكن لديه خيار آخر

767
01:26:47,271 --> 01:26:48,893
..الا

768
01:26:49,549 --> 01:26:53,208
ليصبح لاجئ
هارب

769
01:26:54,795 --> 01:26:58,765
فر إلى سويسرا
كما فعل العديد من أصدقائه

770
01:26:59,766 --> 01:27:01,423
لماذا لم يفعل؟

771
01:27:09,085 --> 01:27:10,086
لاجلي

772
01:27:14,263 --> 01:27:15,540
...كان لدي

773
01:27:16,921 --> 01:27:20,062
امي عجوز اعتني بها
لم استطع ان اتبعه

774
01:27:23,445 --> 01:27:24,963
توسلت إليه

775
01:27:31,107 --> 01:27:35,111
انا...انا توسلت اليه

776
01:27:38,805 --> 01:27:40,634
لم يستمع

777
01:27:44,535 --> 01:27:47,054
لم يتركني ورائه

778
01:27:52,163 --> 01:27:53,923
فريدريك المسكين

779
01:28:00,827 --> 01:28:02,829
هل تسمحين لي من فضلك؟

780
01:28:03,519 --> 01:28:05,245
...أنا آسفه جدا إذا

781
01:28:07,351 --> 01:28:13,426


782
01:28:55,260 --> 01:28:57,918
الرجل على اليمين
نيكولاس أندريو

783
01:28:57,953 --> 01:29:00,300
هو على قيد الحياة بسبب فريدريك

784
01:29:02,440 --> 01:29:04,649
كان في المدرسة
مع امه

785
01:29:05,478 --> 01:29:07,928
...إذا لم يكن لزوجك

786
01:29:16,351 --> 01:29:17,455
شكرا لك

787
01:29:21,735 --> 01:29:23,219
شكرا لك

788
01:29:24,220 --> 01:29:29,191


789
01:29:41,065 --> 01:29:42,584
..نحن في طريق ما , بعد منتصف الليل و


790
01:29:42,618 --> 01:29:44,102
نحتاج الى زاويه للصحافة

791
01:29:44,137 --> 01:29:46,001
لتدور في الجحيم خارج 
العاصفة

792
01:29:46,588 --> 01:29:48,037
ماذا حدث للحاجة
ذكرت؟

793
01:29:48,486 --> 01:29:49,314
الألماني الجيد؟

794
01:29:57,426 --> 01:29:59,704
كارولين؟ لا تزالين أنت هناك؟


795
01:30:01,188 --> 01:30:02,845
نعم ريتر. انا مازلت هنا

796
01:30:03,570 --> 01:30:05,952
 توقفي عن العبث
وحاولي الحصول على القضية

797
01:30:06,642 --> 01:30:08,575
سأفعل
جيد

798
01:30:51,411 --> 01:30:52,757
انا اشعر بالقوة


799
01:30:52,792 --> 01:30:54,587
التي تستمر في هذه الدورة
من العمل

800
01:30:54,621 --> 01:30:56,347
...سيكون من الخطأ

801
01:30:57,382 --> 01:30:59,592
واهانة لذكرى 
أناس ابرياء

802
01:30:59,626 --> 01:31:01,421
من مات في ذلك اليوم

803
01:31:03,147 --> 01:31:05,218
إنه أمر حتمي
للدولة الألمانية

804
01:31:05,598 --> 01:31:07,151
لتظهر لمواطنيها

805
01:31:07,185 --> 01:31:09,567
أن العدالة الحقيقية لا
..تتلاشى مع الوقت

806
01:31:10,741 --> 01:31:12,846
وتلك الإنسانية
سوف تسود دائما

807
01:31:13,537 --> 01:31:14,848
...لهذه الأسباب

808
01:31:15,124 --> 01:31:16,781
وبضمير طيب

809
01:31:17,679 --> 01:31:20,371
أشعر بأنني مجبره على ذلك
اقدم استقالتي,

810
01:31:20,405 --> 01:31:21,855
قرار ساري المفعول

811
01:31:22,718 --> 01:31:23,685
بإخلاص

812
01:31:24,479 --> 01:31:25,341
كارولين مارتن

813
01:31:44,084 --> 01:31:48,261


814
01:31:57,995 --> 01:32:03,000


815
01:32:22,433 --> 01:32:26,610


816
01:32:50,634 --> 01:32:53,015


817
01:32:57,951 --> 01:33:00,954


818
01:33:09,480 --> 01:33:11,586


819
01:33:23,114 --> 01:33:26,773


820
01:33:36,196 --> 01:33:39,959
لا مزيد من الحروب

821
01:33:41,270 --> 01:33:43,928


822
01:33:44,446 --> 01:33:48,830


823
01:33:56,320 --> 01:34:00,151


824
01:34:28,628 --> 01:34:32,528


825
01:34:47,440 --> 01:35:00,719
"مع تحيات عمار ياسر الزهيري"

01:35:05,440 --> 01:35:12,719
"عاشت مذبحة كالافريتا في حالة شائنة كواحدة من أسوأ الجرائم التي ارتكبت ضد السكان المسيحيين خلال الحرب العالمية الثانية"

01:35:14,440 --> 01:35:28,719
"في المجموع ، قتل ما يقرب من 752 مدنيا خلال
  'شراكة ألمانية كالافريتا ' (عملية كالافريتا)
كجزء من استراتيجية مدروسة من قبل الرايخ الثالث لكسر إرادة المقاومة
من خلال استهداف المدنيين. ثمانية وعشرون مجتمعًا
المدن والقرى والأديرة والمستوطنات دمرت بالكامل"

01:35:31,440 --> 01:35:38,719
"في كالافريتا نفسها ، تم نهب وحرق حوالي 1000 منزل
واستولت القوات الألمانية على أكثر من 2000 رأس ماشية"

01:35:42,440 --> 01:35:50,719
"تم إعدام جميع سكانها الذكور الذين يبلغون من العمر 12 عامًا وكبار السن في تل كابي حيث يقف نصب الصليب اليوم جنبًا إلى جنب مع كنيسة صغيرة لإحياء ذكرى الموتى
"

01:35:57,440 --> 01:36:50,719
"مع الشكر والتقدير الى المترجم- عمار ياسر الزهيري
صفحتي على الفيس بوك
https://www.facebook.com/ammaryasirhp/"

