﻿1
00:00:21,890 --> 00:00:25,227
الضجيج

2
00:00:25,352 --> 00:00:32,567
هو أفكار الإنسان غير المرشحة
وبدون مرشح، الإنسان هو مجرد فوضى سارية

3
00:00:32,692 --> 00:00:36,571
مستوطن مجهول من العالم الجديد

4
00:01:04,182 --> 00:01:12,315
العالم الجديد،٢٢٥٧ بعد الميلاد

5
00:01:21,658 --> 00:01:23,201
الجو هادىء جداً

6
00:01:24,494 --> 00:01:25,579
مسالم

7
00:01:26,997 --> 00:01:33,253
لا ضجيج سوى صوت ضجيجي...

8
00:01:36,256 --> 00:01:38,216
مجدداً، "مانشي"، اذهب وحسب

9
00:01:40,427 --> 00:01:42,971
لا داعي لتسألني كلما أردت التغوط

10
00:01:43,722 --> 00:01:44,681
حيوانات زاحفة

11
00:01:48,602 --> 00:01:49,686
أحب ذلك السكين

12
00:01:59,570 --> 00:02:01,531
التغوط والأكل، هذا كل ما تفعله

13
00:02:05,160 --> 00:02:06,328
"مانشي"، هيا

14
00:02:06,453 --> 00:02:07,621
ملعون

15
00:02:08,246 --> 00:02:09,331
تباً، واعظ

16
00:02:09,456 --> 00:02:10,916
الأرض ملعونة بسببك

17
00:02:11,041 --> 00:02:13,668
ما عاد أحد يرتاد الكنيسة، اصمت، اضبط ضجيجك

18
00:02:14,127 --> 00:02:16,630
اضبط ضجيجك "تود"، أنا "تود هيويت"

19
00:02:16,755 --> 00:02:18,340
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

20
00:02:18,465 --> 00:02:20,216
فكر في شيء آخر، فكر في شيء مختلف

21
00:02:20,342 --> 00:02:22,469
- فكر في الطيور
- أنت مجرد تراب

22
00:02:23,219 --> 00:02:24,262
الواعظ

23
00:02:25,513 --> 00:02:27,974
وإلى التراب ستعود

24
00:02:28,099 --> 00:02:32,562
لم الواعظ هنا؟ لا نحتاج إلى واعظ حتى
ما عاد أحد يرتاد الكنيسة

25
00:02:33,939 --> 00:02:36,650
خطىء الصبي، الدينونة

26
00:02:38,985 --> 00:02:40,403
تباً، سمعني

27
00:02:46,242 --> 00:02:47,994
لا تركض، يسمع ذلك أيضاً

28
00:02:48,119 --> 00:02:50,705
اخف ضجيجك، اخف ضجيجك، أنا "تود هيويت"

29
00:02:50,914 --> 00:02:56,086
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"...

30
00:02:56,211 --> 00:02:59,297
لا تخف ضجيجك

31
00:03:01,466 --> 00:03:02,676
كن منفتح الذهن

32
00:03:04,177 --> 00:03:05,762
كف عن النظر إلى أفكاري

33
00:03:06,471 --> 00:03:10,767
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"...

34
00:03:14,646 --> 00:03:15,814
لا تظهر ضعفك

35
00:03:19,234 --> 00:03:20,527
أعرف حقيقتك

36
00:03:21,778 --> 00:03:25,240
صبي ضعيف يتيم، غير مرغوب فيه، ضعيف

37
00:03:26,449 --> 00:03:27,951
مثل امرأة

38
00:03:28,076 --> 00:03:29,953
حسناً، ما كنت لأعرف

39
00:03:30,370 --> 00:03:33,164
لم يسبق لي أن رأيت امرأة، اختفين جميعهن

40
00:03:36,918 --> 00:03:37,919
ضعيف

41
00:03:39,671 --> 00:03:40,880
ضعيف

42
00:03:43,216 --> 00:03:45,385
يؤلمني وجهي، أخفض صوت ضجيجك

43
00:03:47,429 --> 00:03:49,597
عد إلى الأرض مجدداً

44
00:03:49,973 --> 00:03:53,018
دع التراب... بسببك

45
00:03:53,643 --> 00:03:55,603
أقله لم يجرح شفتي هذه المرة

46
00:03:58,732 --> 00:04:00,025
لم تساعدني في شيء

47
00:04:00,150 --> 00:04:01,234
هيا

48
00:04:13,079 --> 00:04:14,288
عادوا من رحلة صيد

49
00:04:16,541 --> 00:04:18,084
ها هو "دايفي"، عديم الجدوى

50
00:04:21,963 --> 00:04:24,507
"هيويت" الحقير القذر وكلبه الغبي

51
00:04:24,883 --> 00:04:26,676
يخال نفسه رجلاً لكن لم يسبق له أن قتل شيئاً

52
00:04:27,552 --> 00:04:28,595
حري بك أن تضبط ضجيجك

53
00:04:28,720 --> 00:04:29,679
أفعى

54
00:04:29,804 --> 00:04:30,805
ايها الحقير المتعجرف

55
00:04:35,685 --> 00:04:36,519
لا تدعه يرى أنك تألمت

56
00:04:36,728 --> 00:04:38,897
بوسعي سماع كل أفكارك أيها الغبي الأخرق

57
00:04:39,022 --> 00:04:39,981
برحه ضرباً

58
00:04:40,106 --> 00:04:41,983
تباً، العمدة، العمدة

59
00:04:42,108 --> 00:04:43,276
تباً

60
00:04:44,360 --> 00:04:47,489
اخف ضجيجك، اخف ضجيجك،
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

61
00:04:47,614 --> 00:04:48,907
هل من مشكلة أيها الفتيان؟

62
00:04:49,407 --> 00:04:52,118
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"...

63
00:04:52,243 --> 00:04:53,411
لا أبي

64
00:04:56,206 --> 00:04:57,916
هذا استعمال ذكي جداً لضجيجك بني

65
00:04:58,625 --> 00:05:00,210
العمدة معجب بي، يخالني رجلاً

66
00:05:00,752 --> 00:05:03,213
أظنك ستنضم إلى دورية "سباكل" قريباً

67
00:05:03,338 --> 00:05:05,090
نسيت أين وضعت ذلك...

68
00:05:05,632 --> 00:05:06,841
هذا ذكي جداً

69
00:05:06,966 --> 00:05:09,260
ربما بوسع ابني تعلم شيء منك "تود"

70
00:05:10,220 --> 00:05:11,846
- "دايفي"؟
- أجل أبي

71
00:05:12,972 --> 00:05:14,015
استمر في العبث بالقذارة

72
00:05:14,140 --> 00:05:15,225
"هيويت" القذر الحقير

73
00:05:15,350 --> 00:05:16,351
حقير

74
00:05:22,065 --> 00:05:24,025
يا ليتني أستطيع تجاوز الحيد

75
00:05:24,150 --> 00:05:26,319
أنا عالق هنا، لا مكان آخر أقصده

76
00:05:27,153 --> 00:05:28,446
هل تهت بني؟

77
00:05:29,322 --> 00:05:31,950
لدينا عمل ننجزه، عادة حين تتوه

78
00:05:32,575 --> 00:05:34,828
خرجت لجلب تلك القطعة التي طلبتها

79
00:05:41,584 --> 00:05:45,130
شمندر، الشمندر دوماً، أكره الشمندر

80
00:05:45,255 --> 00:05:46,798
يحول لون برازي إلى أحمر

81
00:05:48,049 --> 00:05:50,802
"مانشي"، هاك، حتى الكلب لا يريده

82
00:05:52,595 --> 00:05:53,888
كيف كان يومك بني؟

83
00:05:54,764 --> 00:05:56,224
أجل، جيداً، ناشطاً

84
00:05:56,975 --> 00:05:59,227
تلك الأفعى كانت استعمالاً ذكياً جداً لضجيجك بني

85
00:06:00,103 --> 00:06:02,939
أظنك ستنضم إلى دورية "سباكل" قريباً

86
00:06:03,148 --> 00:06:05,024
بوسع ابني تعلم شيء منك "تود"

87
00:06:05,233 --> 00:06:06,442
ذكي جداً

88
00:06:07,360 --> 00:06:09,279
العمدة ليس صديقك بني

89
00:06:09,404 --> 00:06:11,489
أقله العمدة يخالني رجلاً، يخالني ذكياً

90
00:06:11,614 --> 00:06:14,159
إذاً ربما بوسع العمدة تربيتك أيضاً

91
00:06:14,284 --> 00:06:16,035
بوسعه أن يكسوك ويطعمك

92
00:06:16,744 --> 00:06:17,912
تباً، ها نحنذا مجدداً

93
00:06:18,037 --> 00:06:18,997
توقفا كلاكما

94
00:06:19,122 --> 00:06:20,748
- لا يعرف العمدة معنى الرجل
- هلا تدعني وشأني، إليك عني، حسناً؟

95
00:06:22,041 --> 00:06:24,043
توقفا، توقفا كلاكما رجاء

96
00:06:24,169 --> 00:06:25,420
اضبطا ضجيجكما

97
00:06:26,671 --> 00:06:29,382
أحتاج إليك في الحقل معي غداً، حسناً؟

98
00:06:31,843 --> 00:06:32,886
أجل سيدي

99
00:06:41,227 --> 00:06:42,979
هدية لعيد ميلادك

100
00:06:44,981 --> 00:06:46,149
شكراً لك سيدي

101
00:06:46,941 --> 00:06:49,652
أردت دوماً سكيناً، كما الرجل

102
00:06:49,777 --> 00:06:53,573
لم يبق سوانا، علينا حماية بعضنا البعض

103
00:06:54,282 --> 00:06:57,702
لفعل ذلك، من المهم أن تتعلم،
كيفية ترويض الأشياء "تود"

104
00:06:58,119 --> 00:06:59,204
ترويض؟

105
00:06:59,704 --> 00:07:01,915
كسرها والتحكم بها

106
00:07:03,708 --> 00:07:07,754
عبر قتلها؟

107
00:07:08,379 --> 00:07:09,547
هذا صحيح

108
00:07:10,590 --> 00:07:12,550
هنا، على الرجال أن يقتلوا

109
00:07:14,385 --> 00:07:17,472
أنت الأصغر سناً هنا "تود"، ستكون آخر الصامدين

110
00:07:19,641 --> 00:07:23,228
أنا دائرتك، الدائرة هي أنا وأنت

111
00:07:23,811 --> 00:07:25,813
أجل، لم أولد في الضجيج مثلك

112
00:07:25,939 --> 00:07:28,691
كان علي تعلم كيفية ضبط ضجيجي خلال أعوام من التمرين

113
00:07:31,319 --> 00:07:32,362
اخلد إلى النوم

114
00:07:32,487 --> 00:07:33,446
حسناً

115
00:07:33,571 --> 00:07:35,073
كنت أراقبك "تود"

116
00:07:35,198 --> 00:07:36,282
أنت استثنائي

117
00:07:36,407 --> 00:07:39,160
ونحتاج إلى رجال استثنائيين،
للحفاظ على تماسك الدائرة

118
00:07:39,953 --> 00:07:42,455
لفعل ذلك، من المهم تعلم كيفية ترويض الأشياء "تود"

119
00:07:42,914 --> 00:07:44,916
ذلك الحقير له تأثير شديد عليك

120
00:07:45,667 --> 00:07:47,126
كنت أراقبك "تود"

121
00:07:48,378 --> 00:07:50,588
نحتاج إلى رجال استثنائيين في الدائرة

122
00:07:52,340 --> 00:07:54,717
سفينة الاستطلاع "إي"،
استعدي للدخول إلى العالم الجديد

123
00:07:55,093 --> 00:07:56,970
بعد ٣٧ ثانية

124
00:07:58,721 --> 00:08:01,349
تلقيتك "موذر بيرد"، لم نتلق بعد أي اتصال من السطح

125
00:08:01,724 --> 00:08:02,725
سنعلمك بما نجده

126
00:08:07,689 --> 00:08:12,652
سيداتي سادتي،
درجة الحرارة عند وصولنا ستكون نحو ١٦٤٩ مئوية

127
00:08:14,904 --> 00:08:17,115
احرصوا رجاء على تثبيت ظهر المقعد وطاولات الصينية

128
00:08:17,323 --> 00:08:18,992
في وضعيتها المستقيمة بالكامل

129
00:08:21,286 --> 00:08:22,370
ضعوا حزام الأمان

130
00:08:24,831 --> 00:08:26,582
أتخال أن المستوطنين ما زالوا أحياء في الأسفل؟

131
00:08:28,876 --> 00:08:30,920
إن كانوا كذلك، سيسرون لرؤيتنا

132
00:08:31,045 --> 00:08:32,964
كانوا بانتظار وصول الموجة الثانية منذ أعوام

133
00:08:50,106 --> 00:08:51,149
لا تصب بالهلع، لا تصب بالهلع

134
00:08:51,274 --> 00:08:52,358
ما الذي حلقنا عبره للتو؟

135
00:08:54,027 --> 00:08:56,154
سنموت، سنموت

136
00:08:56,279 --> 00:08:57,071
ماذا قلت؟

137
00:08:57,697 --> 00:08:59,657
لم أقل شيئاً

138
00:08:59,782 --> 00:09:01,868
هل سمعت ذلك؟ أنا خائف جداً

139
00:09:02,910 --> 00:09:04,495
اخرج، حريق

140
00:09:04,620 --> 00:09:05,705
أيها القبطان؟

141
00:09:05,830 --> 00:09:06,873
يا إلهي، سنموت

142
00:09:06,998 --> 00:09:08,624
ماذا يحصل؟ ما هذا؟

143
00:09:10,877 --> 00:09:12,045
يا إلهي

144
00:09:56,422 --> 00:09:58,007
متأخر في الزراعة

145
00:09:59,467 --> 00:10:02,595
نحتاج إلى مطر، نحتاج إلى مطر

146
00:10:06,557 --> 00:10:09,268
أنا آخر صبي في العالم، ذات يوم لن يبقى هناك سواي

147
00:10:09,394 --> 00:10:10,603
سأبقى بمفردي تماماً

148
00:10:11,062 --> 00:10:12,939
أتساءل إن كان بوسع المرء الموت من شدة الضجر

149
00:10:13,147 --> 00:10:16,192
أكره الشمندر، نزرع الشمندر على الدوام كل يوم

150
00:10:16,317 --> 00:10:17,402
"تود"

151
00:10:17,527 --> 00:10:18,486
ذات يوم، ستكون وحيداً

152
00:10:18,611 --> 00:10:19,737
"تود"

153
00:10:19,862 --> 00:10:20,863
ماذا؟

154
00:10:21,447 --> 00:10:22,949
تفقد الألواح من فضلك

155
00:10:25,451 --> 00:10:26,452
بالطبع

156
00:10:33,751 --> 00:10:36,087
- اذهب
- أفعل ذلك

157
00:10:36,671 --> 00:10:37,672
أكثر

158
00:10:38,673 --> 00:10:40,091
سأذهب لجلب السلك الآخر

159
00:10:46,222 --> 00:10:47,306
ما هذا؟

160
00:10:53,354 --> 00:10:54,564
سارق، مهلاً، برتقالي

161
00:10:54,689 --> 00:10:55,898
مهلاً أيها السارق

162
00:11:03,448 --> 00:11:04,407
برتقالي

163
00:11:04,907 --> 00:11:06,659
سارق، مهلاً، مهلاً، إنه سريع جداً

164
00:11:06,784 --> 00:11:08,202
مهلاً، مهلاً

165
00:11:15,209 --> 00:11:17,253
هيا، هيا، بسرعة، هيا

166
00:11:34,187 --> 00:11:35,229
يا إلهي

167
00:11:36,022 --> 00:11:37,899
وصلت، وصلت

168
00:11:40,651 --> 00:11:41,986
ماذا حصل هنا؟

169
00:11:44,197 --> 00:11:45,364
اللعنة

170
00:11:46,282 --> 00:11:47,408
ما هذا؟

171
00:11:51,162 --> 00:11:53,748
هل هذا من السماء؟ هل هذه مركبة فضائية؟

172
00:11:54,457 --> 00:11:56,667
مركبة فضائية؟ من أين أتت؟

173
00:11:57,418 --> 00:11:58,544
ليست من هنا

174
00:12:00,004 --> 00:12:00,963
من السماء

175
00:12:01,339 --> 00:12:02,340
مرحباً؟

176
00:12:02,465 --> 00:12:05,635
كان أحد يحلق بها، السارق، السارق

177
00:12:05,760 --> 00:12:07,261
ناجون، ناجون؟

178
00:12:13,684 --> 00:12:15,978
هذه مركبة فضائية، مركبة فضائية

179
00:12:16,437 --> 00:12:18,314
من أين أتت؟ من أين أتت؟

180
00:12:24,028 --> 00:12:26,447
قبور، أشخاص، أموات، مدفونون، موت

181
00:12:26,572 --> 00:12:27,949
علي الذهاب لإخبار العمدة

182
00:12:28,991 --> 00:12:30,451
هذا مثير للحماس، مركبة فضائية

183
00:12:30,576 --> 00:12:32,286
مركبة فضائية، على العمدة أن يعرف بأمرها،
علي أن أسرع

184
00:12:32,411 --> 00:12:34,038
الدينونة، الدينونة آتية

185
00:12:34,163 --> 00:12:35,915
لم يسبق لي أن رأيت مركبة فضائية، أتخالها من الأرض؟

186
00:12:36,040 --> 00:12:36,999
كيف وصلت إلى هنا؟ تحطمت المركبة الفضائية

187
00:12:37,124 --> 00:12:39,043
مركبة فضائية، اصمت "تود"، اصمت "تود"

188
00:12:39,168 --> 00:12:40,169
ما سبب العجلة؟

189
00:12:40,294 --> 00:12:41,295
علي أن أخبر العمدة، أنا "تود هيويت"

190
00:12:41,420 --> 00:12:42,880
ماذا؟ أتخالني عاجزاً عن سماع ضجيجك؟

191
00:12:43,005 --> 00:12:44,382
عم تثرثر؟

192
00:12:44,507 --> 00:12:45,508
لا شيء

193
00:12:45,633 --> 00:12:46,717
إلى أين تذهب؟ عد إلى هنا

194
00:12:46,842 --> 00:12:48,886
اضبط ضجيجك، اضبط ضجيجك

195
00:12:49,011 --> 00:12:50,221
- ها قد أتى ذلك الفتى
- علي أن أخبر العمدة

196
00:12:50,346 --> 00:12:52,598
- اصمت "تود"، اصمت
- مهلاً، مهلاً

197
00:12:53,349 --> 00:12:56,519
اخف ضجيجك، مركبة فضائية، اصمت

198
00:12:56,644 --> 00:12:57,687
توقف، "تود"، توقف

199
00:12:57,895 --> 00:12:59,480
هل هذا حقيقي؟ توقف

200
00:13:01,440 --> 00:13:02,775
اغرب عن وجهي

201
00:13:02,984 --> 00:13:04,026
عم تتكلم؟

202
00:13:04,151 --> 00:13:05,528
مركبة فضائية؟ ماذا يريدون؟

203
00:13:05,653 --> 00:13:06,654
أين المركبة؟

204
00:13:09,532 --> 00:13:10,908
تحطمت سفينة فضائية، هم هنا

205
00:13:11,033 --> 00:13:12,076
هل هذه الموجة الثانية؟

206
00:13:12,201 --> 00:13:13,995
علي أن أخبر العمدة، هيا

207
00:13:15,162 --> 00:13:16,622
حضرة العمدة، وجدت شيئاً

208
00:13:17,957 --> 00:13:19,333
كان يجدر بك إخباري أولاً

209
00:13:21,586 --> 00:13:22,962
هناك ناج

210
00:13:27,550 --> 00:13:29,260
كان يسرق من مزرعتنا

211
00:13:29,385 --> 00:13:31,262
تبعته إلى هنا، هنا، انظر

212
00:13:34,140 --> 00:13:35,558
لا بد أنها من الأرض، صحيح؟

213
00:13:42,023 --> 00:13:43,190
أحسنت صنيعاً بني

214
00:13:44,233 --> 00:13:45,943
فتشها، ابحث عن أي شيء بوسعنا استعماله

215
00:13:47,069 --> 00:13:49,030
العمدة معجب بي، أكثر من ابنه

216
00:13:49,155 --> 00:13:50,114
"تود"

217
00:13:50,239 --> 00:13:53,200
اصمت "تود"، أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"...

218
00:13:53,993 --> 00:13:56,537
الناجي، كيف كان شكله؟

219
00:13:58,372 --> 00:14:00,082
كان سريعاً جداً، لم أستطع رؤية وجهه

220
00:14:00,207 --> 00:14:01,334
ماذا قال؟

221
00:14:01,917 --> 00:14:03,419
لا أعلم كيف كان يفعل ذلك

222
00:14:04,879 --> 00:14:06,756
لكن لم يكن لديه أي ضجيج

223
00:14:06,881 --> 00:14:09,091
لم يخطىء الواعظ قط

224
00:14:09,300 --> 00:14:11,385
- لا ضجيج؟ لا بد أنها مزحة
- لا ضجيج؟

225
00:14:11,594 --> 00:14:13,471
أعرف معنى ذلك، لا روح

226
00:14:13,596 --> 00:14:14,555
جدوها

227
00:14:14,680 --> 00:14:15,806
سأجدها أبي

228
00:14:15,931 --> 00:14:18,809
هي؟ مهلاً، ماذا؟ هي، جدوها؟

229
00:14:19,435 --> 00:14:21,020
اللعنة، إنها فتاة

230
00:14:22,480 --> 00:14:23,689
فتاة من الفضاء

231
00:14:25,733 --> 00:14:26,859
إنه فتاة

232
00:14:30,488 --> 00:14:31,989
لم يسبق لي أن رأيت فتاة

233
00:14:44,043 --> 00:14:45,336
من المزرعة

234
00:14:52,385 --> 00:14:53,761
توقفي، لا تقتربي أكثر

235
00:14:53,886 --> 00:14:56,472
فتاة، إنها فتاة، يا إلهي

236
00:14:56,597 --> 00:14:58,557
من أين تأتين؟ أنت فتاة، لا ضجيج

237
00:14:58,683 --> 00:15:00,351
هل أنت من الأرض؟ فتاة، سارقة، اصمت "تود"

238
00:15:00,559 --> 00:15:03,020
آسف، آسف لكن لم يسبق لي...

239
00:15:03,145 --> 00:15:04,146
لم يسبق لي قط أن رأيت فتاة

240
00:15:04,772 --> 00:15:05,773
هل أنت من الأرض؟

241
00:15:05,898 --> 00:15:09,151
أنت جميلة فعلاً، شعر أصفر، وجدتها، وجدتها

242
00:15:09,735 --> 00:15:10,903
انتظري، انتظري

243
00:15:11,028 --> 00:15:13,197
تباً، يا للضجيج التافه

244
00:15:13,322 --> 00:15:14,782
- هي تهرب
- سأمسك بك الآن

245
00:15:14,907 --> 00:15:16,075
اذهب، اذهب

246
00:15:18,244 --> 00:15:19,370
أمسكوا بها

247
00:15:20,746 --> 00:15:21,997
انظري إليك

248
00:15:26,961 --> 00:15:28,003
أمسكوا بالفتاة

249
00:15:33,884 --> 00:15:34,969
أعيدوها

250
00:15:44,645 --> 00:15:48,733
أنا الدائرة، الدائرة أنا، أنا الدائرة، الدائرة أنا

251
00:15:49,608 --> 00:15:53,738
أنا الدائرة، الدائرة أنا، أنا الدائرة، الدائرة أنا

252
00:15:53,863 --> 00:15:55,072
لا بأس، لا بأس

253
00:15:57,992 --> 00:15:58,993
أمسكنا بها

254
00:15:59,869 --> 00:16:02,371
لا بأس، أنت بمأمن الآن

255
00:16:04,707 --> 00:16:06,709
أنا "دايفد برنتيس"، أنا العمدة هنا

256
00:16:10,337 --> 00:16:11,380
الموجة الثانية

257
00:16:12,673 --> 00:16:14,049
أظنها الموجة الثانية

258
00:16:14,467 --> 00:16:16,218
هذا سيىء، هذا سيىء

259
00:16:19,221 --> 00:16:20,264
تبدو غريبة الشكل

260
00:16:20,389 --> 00:16:22,516
اصمت، اجلس

261
00:16:31,275 --> 00:16:32,818
كان تحطماً فظيعاً

262
00:16:34,320 --> 00:16:36,405
وأنت الناجية الوحيدة آنستي؟

263
00:16:40,576 --> 00:16:41,952
أنت محظوظة لكونك على قيد الحياة

264
00:16:49,210 --> 00:16:50,169
هل تأذيت؟

265
00:17:04,433 --> 00:17:05,559
رأيت القبور

266
00:17:09,814 --> 00:17:10,940
آسف

267
00:17:13,067 --> 00:17:14,151
غير ملائم

268
00:17:14,276 --> 00:17:15,236
هذا غير صائب

269
00:17:15,361 --> 00:17:16,570
الجحيم بالنسبة إلينا

270
00:17:16,695 --> 00:17:17,738
خاضع

271
00:17:22,284 --> 00:17:23,994
لا بد أنه شعور غامر بالنسبة إليك

272
00:17:27,665 --> 00:17:28,833
إنه صاخب

273
00:17:28,958 --> 00:17:30,209
نسميه الضجيج

274
00:17:31,377 --> 00:17:33,670
حصل الأمر مع كل رجل حين هبطنا على متن هذا الكوكب

275
00:17:34,963 --> 00:17:37,424
كل فكرة في ذهننا مكشوفة على الملأ

276
00:17:38,801 --> 00:17:40,010
لكنه ليس بالأمر المؤذي

277
00:17:41,971 --> 00:17:44,847
بوسع البعض فينا التحكم به بشكل أفضل من الآخرين

278
00:17:46,642 --> 00:17:47,935
بوسعي التحكم به

279
00:17:53,274 --> 00:17:54,608
إنها واحدة منا الآن

280
00:17:54,733 --> 00:17:55,943
تحكم به

281
00:17:58,279 --> 00:17:59,405
أيمكنك رؤية أفكاري؟

282
00:18:01,156 --> 00:18:03,617
لا، لم يؤثر ذلك في النساء

283
00:18:05,536 --> 00:18:06,745
أين جميع النساء؟

284
00:18:12,668 --> 00:18:13,752
هن ميتات

285
00:18:15,629 --> 00:18:16,755
اندلعت حرب

286
00:18:17,214 --> 00:18:22,845
حرب مروعة ضد الجنس الأصلي هنا، "ذو سباكل"

287
00:18:27,099 --> 00:18:30,728
اجتاحوا مستعمرتنا وقتلوا جميع النساء

288
00:18:34,523 --> 00:18:35,691
ذبحوهن

289
00:18:42,072 --> 00:18:43,699
أيمكنك إخباري كيف أتيت إلى هنا؟

290
00:18:46,994 --> 00:18:48,579
عليك أن تتكلمي في الواقع

291
00:18:50,748 --> 00:18:53,292
لم يؤثر الضجيج في النساء، أتذكرين؟

292
00:18:54,376 --> 00:18:55,669
لا يمكنني سماع أفكارك

293
00:18:59,256 --> 00:19:00,424
كنت أستطلع

294
00:19:01,425 --> 00:19:02,885
إذاً تأتين من سفينة أضخم حجماً؟

295
00:19:04,428 --> 00:19:05,471
أجل

296
00:19:06,347 --> 00:19:08,182
فقدنا الاتصال بمستعمرات الموجة الأولى

297
00:19:08,307 --> 00:19:10,601
لذا أرسلونا لنستطلع

298
00:19:12,227 --> 00:19:14,605
وستأتي هذه السفينة بحثاً عنك، صحيح؟

299
00:19:20,861 --> 00:19:21,946
ما مدى ضخامتها؟

300
00:19:24,907 --> 00:19:26,325
إنها الأضخم في أسطولنا

301
00:19:27,868 --> 00:19:29,370
يمكنها أن تتسع لـ٤٠٠٠ شخص

302
00:19:30,454 --> 00:19:31,914
وأين ستهبط؟

303
00:19:32,873 --> 00:19:33,832
لماذا؟

304
00:19:44,134 --> 00:19:45,886
اعذريني للحظة

305
00:19:55,187 --> 00:19:57,064
لا تكلمها ولا تسمح لأحد بالدخول

306
00:20:02,695 --> 00:20:06,365
أنا الدائرة، الدائرة أنا

307
00:20:06,490 --> 00:20:10,869
- أنا الدائرة، الدائرة أنا
- هل هي الموجة الثانية؟

308
00:20:10,995 --> 00:20:12,955
- أنا الدائرة، الدائرة أنا
- ماذا تعلم؟

309
00:20:13,080 --> 00:20:14,456
ماذا يجري في الداخل؟ هل هي بخير؟

310
00:20:14,665 --> 00:20:19,336
الدائرة أنا، أنا الدائرة، الدائرة أنا

311
00:20:30,889 --> 00:20:32,975
لا تكلمها ولا تسمح لأحد بالدخول

312
00:20:33,100 --> 00:20:36,437
قال أبي ألا أكلمها، أبي ليس هنا

313
00:20:36,562 --> 00:20:38,439
يبدو أنه لم يبق سوانا هنا، يا أختي الصغيرة

314
00:20:43,444 --> 00:20:46,238
لم يسبق لي أن رأيت فتاة، الفتيات مخيفات

315
00:20:59,418 --> 00:21:00,419
مهلاً

316
00:21:00,627 --> 00:21:01,503
لا يمكن الوثوق بالفتيات

317
00:21:04,006 --> 00:21:04,965
ما هذه الخردة؟

318
00:21:07,051 --> 00:21:08,218
الزم الحذر به

319
00:21:08,761 --> 00:21:10,846
أفعل ما أريده، ما أريده

320
00:21:22,816 --> 00:21:23,776
"دايفي"

321
00:21:28,280 --> 00:21:29,907
أي نوع من الأغراض الجنونية لديها في الداخل؟

322
00:21:33,619 --> 00:21:34,787
أين هي؟

323
00:21:34,995 --> 00:21:36,413
لا بد أنها خرجت من الخلف

324
00:21:38,248 --> 00:21:39,416
جدها

325
00:21:45,547 --> 00:21:46,673
تباً

326
00:21:49,468 --> 00:21:51,386
لا يمكن الوثوق بالفتيات، آسف أبي

327
00:21:53,388 --> 00:21:59,394
نزل ملاك من السماء ليحل الدينونة، أجل

328
00:21:59,520 --> 00:22:00,813
أيها الواعظ

329
00:22:00,938 --> 00:22:02,523
"دايفد"، الدينونة

330
00:22:02,648 --> 00:22:04,399
سئمت من العيش في منفى

331
00:22:04,525 --> 00:22:07,361
إن أخذنا سفينتها، بوسعنا التحكم بالكوكب

332
00:22:07,486 --> 00:22:09,113
سيكونون في حالة ركود تام حين يهبطون

333
00:22:09,238 --> 00:22:10,823
لذا لن يتوقعوا حصول كمين

334
00:22:12,491 --> 00:22:14,535
لا يمكننا تركها تحذرهم بشأننا

335
00:22:14,660 --> 00:22:16,328
الملاك هنا لمعاقبتنا

336
00:22:17,913 --> 00:22:19,790
ليست ملاكاً، هي فتاة

337
00:22:21,333 --> 00:22:23,210
هي وحيدة ولا تملك شيئاً

338
00:22:24,920 --> 00:22:28,841
شهيدة، الحق يستلزم شهيداً

339
00:22:28,966 --> 00:22:31,009
الدينونة، الدينونة

340
00:22:34,054 --> 00:22:36,515
أعيدوها إلى العمدة، لا يمكنها أن تكون بعيدة

341
00:22:36,640 --> 00:22:38,433
اذهبوا، لا يمكنها أن تكون بعيدة جداً

342
00:22:38,559 --> 00:22:40,018
علينا إيجادها مجدداً

343
00:22:40,144 --> 00:22:41,937
توشك الفتاة أن تكتشف واقع الحال

344
00:22:45,607 --> 00:22:47,192
لم هي بالغة الأهمية؟

345
00:22:59,705 --> 00:23:00,873
ماذا حصل هنا؟

346
00:23:04,418 --> 00:23:05,627
آمل أنها بخير

347
00:23:07,129 --> 00:23:08,172
كيس فضاء

348
00:23:10,048 --> 00:23:12,050
يجدر بأحد أخذه، حري بي أن أكون الفاعل

349
00:23:12,843 --> 00:23:13,969
خذه

350
00:23:17,306 --> 00:23:19,057
أراهن أنها تملك أشياء رائعة في الداخل

351
00:23:20,767 --> 00:23:22,227
يتحرك الملاك بشكل سريع

352
00:23:22,352 --> 00:23:23,312
كيس فضاء

353
00:23:23,437 --> 00:23:27,441
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

354
00:23:32,946 --> 00:23:33,989
ها هو

355
00:23:34,364 --> 00:23:36,783
"تود"، تعال إلى هنا بني

356
00:23:37,826 --> 00:23:39,077
أجل، سآتي بعد قليل

357
00:24:00,098 --> 00:24:01,350
أقله ليس شمندراً

358
00:24:01,475 --> 00:24:02,643
"مانشي"

359
00:24:18,325 --> 00:24:20,577
يا إلهي، الفتاة، هي هنا، شعر أصفر، تباً

360
00:24:20,702 --> 00:24:22,704
ما هذا؟ فتاة الفضاء، يا إلهي

361
00:24:22,829 --> 00:24:24,122
الفتاة، كن رجلاً، كن رجلاً

362
00:24:24,248 --> 00:24:27,501
كن قوياً، لا ضجيج، لا ضجيج، فتاة

363
00:24:27,626 --> 00:24:28,669
ماذا تفعلين هنا؟

364
00:24:28,794 --> 00:24:30,671
لم أنت هنا؟ شعر أصفر، لا يمكنك أن تكوني هنا

365
00:24:30,879 --> 00:24:32,381
هي خائفة، لا تخافي

366
00:24:32,923 --> 00:24:34,132
سارقة، أيجدر بي تسليمها؟

367
00:24:34,341 --> 00:24:36,051
- "تود"
- أنا آت أبي

368
00:24:36,510 --> 00:24:37,678
ساعدها

369
00:24:37,803 --> 00:24:39,388
عليك البقاء هنا، يبحثون عنك جميعاً

370
00:24:39,972 --> 00:24:42,140
لا تخرجي، "مانشي"، هيا

371
00:24:43,767 --> 00:24:45,686
اضبط ضجيجك، فكر في شيء مختلف

372
00:24:45,894 --> 00:24:48,689
مهام، مهامي، علي إنجاز مهامي

373
00:24:49,189 --> 00:24:50,315
أحب مهامي

374
00:24:50,440 --> 00:24:51,692
مرحباً

375
00:24:51,817 --> 00:24:53,235
- أين كنت بني؟
- لا مكان

376
00:24:53,360 --> 00:24:55,320
علي إنجاز مهامي، أنا "تود هيويت"

377
00:24:55,445 --> 00:24:56,822
أجل، سأنجز مهامي الآن

378
00:24:56,947 --> 00:24:58,949
أحب مهامي لكن لا يجدر بك إخبارهما

379
00:24:59,074 --> 00:25:00,909
عليك إخبارهما "تود"، أنا "تود هيويت"

380
00:25:01,034 --> 00:25:02,786
- بماذا تخبرنا؟
- لا شيء، لا تقلقا بشأن ذلك

381
00:25:02,911 --> 00:25:05,080
أنا "تود هيويت"، عليك أن تخبرهما

382
00:25:07,291 --> 00:25:08,667
تباً، شعر أصفر، اصمت "تود"

383
00:25:09,751 --> 00:25:12,879
مرحباً "دوس"، كيف نساعدك؟

384
00:25:13,005 --> 00:25:15,716
نبحث عن فتاة الفضاء تلك، ربما مرت من هنا

385
00:25:15,841 --> 00:25:17,509
- فتاة الفضاء؟
- عم تتكلم؟

386
00:25:18,385 --> 00:25:20,178
تحطمت سفينتها في الغابة

387
00:25:20,929 --> 00:25:22,431
عثر عليها "تود"

388
00:25:22,556 --> 00:25:24,850
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

389
00:25:27,602 --> 00:25:31,106
أوقعت سترتها قريباً من ملكيتك، لذا خلتها ربما...

390
00:25:32,274 --> 00:25:33,400
ربما مرت من هنا

391
00:25:36,611 --> 00:25:38,030
لا، لم يمر أحد من هنا

392
00:25:38,697 --> 00:25:40,365
لا تسهل رؤيتها

393
00:25:40,490 --> 00:25:42,617
ليس لديها أي ضجيج

394
00:25:43,160 --> 00:25:44,786
لم تعبر من هنا

395
00:25:44,911 --> 00:25:47,831
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

396
00:25:53,837 --> 00:25:55,630
بأية حال، سألقي نظرة في المكان

397
00:25:56,089 --> 00:25:57,507
لا، لا، ربما لا

398
00:25:57,716 --> 00:26:00,344
سمعت الفتى، ارحل من هنا

399
00:26:02,137 --> 00:26:03,347
سأراكم لاحقاً

400
00:26:13,732 --> 00:26:15,609
الفتاة في الحظيرة، أليس كذلك؟

401
00:26:33,919 --> 00:26:35,587
متاعب، متاعب

402
00:26:36,546 --> 00:26:37,714
مرحباً

403
00:26:38,423 --> 00:26:39,758
أجل، لا تتكلم

404
00:26:40,258 --> 00:26:41,551
فتاة الفضاء

405
00:26:41,676 --> 00:26:42,719
تباً

406
00:26:48,809 --> 00:26:52,562
لا بأس، لا بأس، لا بأس

407
00:26:52,687 --> 00:26:54,731
أعلم، هي حقيقية، اصمت "تود"

408
00:26:56,733 --> 00:27:01,113
انتظري هنا وحسب، حسناً؟ انتظري هنا

409
00:27:39,901 --> 00:27:42,654
لن أعيدها إلى العمدة "كيليان"، لا يمكنني فعل ذلك

410
00:27:42,779 --> 00:27:43,905
يروقني شعرها، إنه جميل

411
00:27:44,030 --> 00:27:45,157
لا يمكنها العودة إلى هناك

412
00:27:45,282 --> 00:27:48,326
أرجوك "بن"، علينا أن نساعدها، هيا

413
00:27:49,077 --> 00:27:50,412
لا يمكنها البقاء في الحظيرة

414
00:27:50,787 --> 00:27:54,749
سيجدها "برنتيس"، علينا أن نعيدها

415
00:27:55,584 --> 00:27:56,668
لا نحتاج إلى تلك المتاعب

416
00:27:56,793 --> 00:27:59,212
لا لكنه ليس ما تريده "كيليان"

417
00:27:59,629 --> 00:28:00,964
لن أعيدها

418
00:28:05,343 --> 00:28:06,428
"كيليان"

419
00:28:08,472 --> 00:28:09,973
هذه هي الفرصة

420
00:28:17,814 --> 00:28:20,609
هلا تكفان عن النظر واحدكما إلى الآخر وليكلمني أحد

421
00:28:22,944 --> 00:28:26,615
"تود"، إن أردت مساعدة الفتاة، عليك أن تذهب

422
00:28:28,742 --> 00:28:31,411
إلى أين أذهب؟ لا مكان آخر غير هنا

423
00:28:32,621 --> 00:28:35,207
بلى، يوجد مكان آخر

424
00:28:41,171 --> 00:28:42,839
- "فاربرانش"
- "فاربرانش"؟

425
00:28:43,965 --> 00:28:45,050
ذهب آخرون إلى هناك

426
00:28:45,175 --> 00:28:46,384
منذ وقت بعيد "بن"

427
00:28:46,510 --> 00:28:48,512
لم يعودوا قط، سيقتلونه في "فاربرانش"

428
00:28:48,637 --> 00:28:49,930
ليس إن كان برفقتها

429
00:28:51,139 --> 00:28:52,224
ماذا عن العمدة؟

430
00:28:52,349 --> 00:28:53,517
انس أمر العمدة

431
00:28:54,893 --> 00:28:57,437
إن أردت حماية الفتاة، عليك الرحيل فوراً

432
00:29:03,693 --> 00:29:04,861
إنها طريق طويلة

433
00:29:05,820 --> 00:29:07,197
متى بوسعي العودة؟

434
00:29:19,042 --> 00:29:21,002
كذبا علي، كذبا علي، كذبا علي

435
00:29:25,298 --> 00:29:27,425
ابق برفقة الفتاة على الدوام، حسناً؟

436
00:29:27,634 --> 00:29:29,135
ولا تخبر أحداً أنك من هنا

437
00:29:29,511 --> 00:29:30,637
لماذا؟

438
00:29:30,762 --> 00:29:32,681
لا تذكر "برنتستاون" وحسب

439
00:29:32,806 --> 00:29:34,641
ما معنى ذلك؟ ماذا تقصد بقولك ألا أذكر هذه البلدة؟

440
00:29:34,766 --> 00:29:36,643
لا تذكر أنك من هنا

441
00:29:38,103 --> 00:29:39,563
بني عليك الذهاب

442
00:29:40,146 --> 00:29:43,275
أنا فخور بك، وكانت أمك لتفخر بك أيضاً

443
00:29:43,483 --> 00:29:44,442
أمي

444
00:29:44,568 --> 00:29:46,695
باكراً ذات صباح

445
00:29:47,529 --> 00:29:49,322
سأذهب لجلب الفتاة، حسناً؟

446
00:29:52,617 --> 00:29:54,452
"فاربرانش"، "فاربرانش"

447
00:30:25,317 --> 00:30:26,318
طاب يومك "كيليان"

448
00:30:27,068 --> 00:30:28,236
حقير

449
00:30:30,030 --> 00:30:31,072
"بن"

450
00:30:34,326 --> 00:30:35,577
أتينا لأخذ الفتاة "كيليان"

451
00:30:35,702 --> 00:30:38,788
أعلم وقلت لرجلك إنها ليست هنا

452
00:30:39,706 --> 00:30:41,541
لن تمانع إن ألقيا نظرة على المكان إذاً؟

453
00:30:42,208 --> 00:30:43,251
جاري التشغيل

454
00:30:44,210 --> 00:30:45,754
أظن أنه يجدر بك وبرجالك الرحيل

455
00:30:54,137 --> 00:30:55,180
ما هذا؟

456
00:30:55,972 --> 00:30:58,767
لدينا فتاة هاربة وكل ما تفكر فيه هو تقطيع الحطب

457
00:30:58,892 --> 00:31:00,018
ما خطبه؟

458
00:31:00,727 --> 00:31:01,478
هيا بني

459
00:31:01,686 --> 00:31:04,731
لا داعي للاختباء مني، أخبرني بمكانها وحسب

460
00:31:08,276 --> 00:31:10,695
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

461
00:31:10,820 --> 00:31:11,863
أين هي؟

462
00:31:11,988 --> 00:31:13,406
لا تدعه يتغلغل إلى فكرك "تود"

463
00:31:13,615 --> 00:31:15,241
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

464
00:31:15,367 --> 00:31:16,493
هل هي جميلة بني؟

465
00:31:16,618 --> 00:31:19,120
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

466
00:31:19,245 --> 00:31:20,455
أرى أنك خائف بعض الشيء

467
00:31:20,580 --> 00:31:22,957
أنا "تود هيويت"، ركز، أنا "تود هيويت"

468
00:31:23,083 --> 00:31:24,250
حظيرة، حظيرة

469
00:31:25,043 --> 00:31:26,252
هي في الحظيرة

470
00:31:27,712 --> 00:31:29,631
- جدوا الفتاة
- كنت واثقاً أنها هنا

471
00:31:29,756 --> 00:31:30,799
تباً

472
00:31:32,175 --> 00:31:33,259
أجل هي في الداخل حتماً

473
00:31:33,385 --> 00:31:34,552
تشغيل

474
00:31:34,678 --> 00:31:36,554
أسرعوا، تفقدوا المكان من الخلف أيضاً، لا تدعوها تهرب

475
00:31:36,680 --> 00:31:37,847
افتح هذه الأبواب

476
00:31:45,855 --> 00:31:46,940
"تود"، هيا

477
00:31:57,659 --> 00:31:58,702
"كيليان"

478
00:31:59,703 --> 00:32:01,329
لا "كيليان"

479
00:32:02,539 --> 00:32:03,289
"كيليان"

480
00:32:03,498 --> 00:32:05,291
لا، لا، لا

481
00:32:05,417 --> 00:32:06,668
اذهب "تود"، اذهب

482
00:32:06,876 --> 00:32:09,921
هيا، اذهب، اذهب، هيا، هيا، هيا

483
00:32:42,412 --> 00:32:43,329
اقتلها، أسرع

484
00:32:50,295 --> 00:32:51,337
توقفي!

485
00:32:51,963 --> 00:32:53,006
توقفي!

486
00:32:57,093 --> 00:32:57,886
توقفي!

487
00:33:21,951 --> 00:33:23,369
لا، لا، لا

488
00:33:24,204 --> 00:33:25,288
تباً

489
00:33:44,557 --> 00:33:47,143
ماذا حصل؟ هل مات "كيليان"؟

490
00:33:47,727 --> 00:33:52,023
تباً، "ويسكي"، "ويسكي"، "ويسكي"

491
00:33:55,026 --> 00:33:57,028
تباً، لم يكن يفترض حصول ذلك

492
00:33:57,904 --> 00:34:00,114
قائمة مكسورة، قائمته، كسر قائمته

493
00:34:03,076 --> 00:34:05,995
هيا "ويسكي"، لا، لا، لا، آسف، آسف

494
00:34:06,120 --> 00:34:07,789
"ويسكي"، آسف، آسف

495
00:34:07,914 --> 00:34:10,416
مرحباً صغيري، على مهلك يا صغير، على مهلك، لا بأس

496
00:34:10,542 --> 00:34:12,043
سأنهي هذا العذاب، على مهلك، على مهلك

497
00:34:12,168 --> 00:34:13,378
لا مزيد من الألم

498
00:34:14,587 --> 00:34:16,798
آسف "ويسكي"، ليس لدي خيار آخر

499
00:34:16,923 --> 00:34:18,091
آسف جداً

500
00:34:21,511 --> 00:34:22,720
قل لها شيئاً

501
00:34:22,846 --> 00:34:24,514
هذه غلطتها، ليس ذلك

502
00:34:25,557 --> 00:34:26,933
مهلاً، إلى أين تذهبين؟

503
00:34:27,892 --> 00:34:29,853
صماء، هل هي صماء أيضاً؟ صماء أيضاً؟

504
00:34:31,938 --> 00:34:34,691
توقفي، لا أحاول أذيتك، أحاول مساعدتك، هلا تتوقفين؟

505
00:34:34,816 --> 00:34:35,984
لا تلمسني

506
00:34:37,652 --> 00:34:40,655
اللعنة، يمكنها أن تتكلم، يا إلهي، يمكنها أن تتكلم

507
00:34:41,364 --> 00:34:42,448
تراجع

508
00:34:44,033 --> 00:34:45,702
لديها صوت عال، هذا جميل

509
00:34:46,703 --> 00:34:50,707
أمسكوا بالفتاة، أعيدوها إلى العمدة

510
00:34:52,000 --> 00:34:54,294
رجال "برنتستاون"، الفتاة في ورطة

511
00:34:54,419 --> 00:34:55,753
ما الذي أفعله؟ هذه غلطة

512
00:34:55,879 --> 00:34:57,547
ماذا فعلت؟ هل أسلمها؟ لا

513
00:34:59,924 --> 00:35:01,092
جيد جداً بني

514
00:35:01,217 --> 00:35:02,927
لا، هذه غلطة، غلطة فادحة

515
00:35:03,052 --> 00:35:04,429
اصمت "تود"، اصمت "تود"

516
00:35:04,554 --> 00:35:05,847
لن أفعل ذلك

517
00:35:06,514 --> 00:35:07,849
أعدك ألا أفعل ذلك، حسناً؟

518
00:35:07,974 --> 00:35:09,851
اسمعي، هناك مكان، بوسعي اصطحابك إليه

519
00:35:10,268 --> 00:35:12,020
وستكونين بمأمن، حسناً؟

520
00:35:12,687 --> 00:35:16,649
"فاربرانش"، "فاربرانش"، "فاربرانش"، "فاربرانش"

521
00:35:16,774 --> 00:35:18,109
ما هذه؟

522
00:35:18,234 --> 00:35:19,736
إنها خريطة، ما الذي تبدو عليه؟

523
00:35:20,444 --> 00:35:21,486
ألديك نسخة عن الخريطة أو...

524
00:35:21,613 --> 00:35:24,614
لا، ليس لدي نسخة عن الخريطة، حسناً؟ هي موجودة معي

525
00:35:26,784 --> 00:35:27,952
أبقها بمأمن

526
00:35:31,664 --> 00:35:33,207
أيمكنني الاتصال بسفينتي هناك؟

527
00:35:33,999 --> 00:35:35,293
علي أن أحذرهم

528
00:35:35,877 --> 00:35:37,003
أجل

529
00:35:37,127 --> 00:35:39,171
لا فكرة لدي، اصمت "تود"

530
00:35:42,091 --> 00:35:43,301
ابق أمامي

531
00:35:54,979 --> 00:35:57,065
لن أطارد ابني

532
00:35:57,190 --> 00:36:00,485
لا أريد أذية "تود"،
علي فقط معرفة مكان سفينة الفتاة

533
00:36:02,946 --> 00:36:04,279
رافقنا

534
00:36:05,031 --> 00:36:07,075
واحرص على عدم حصول أي مكروه لـ"تود" الشاب

535
00:36:07,200 --> 00:36:08,701
كما كنت تفعل طوال هذه الأعوام

536
00:36:10,912 --> 00:36:12,080
منذ كان صبياً صغيراً

537
00:36:12,205 --> 00:36:13,414
- أبقه بمأمن
- أتذكر؟

538
00:36:13,623 --> 00:36:16,334
أبقه بمأمن "بن"، أبقه بمأمن

539
00:36:18,211 --> 00:36:19,170
سيقتلونه "بن"

540
00:36:19,295 --> 00:36:20,964
لا بد أنك تعرف المكان الذي يقصدانه "بن"

541
00:36:21,089 --> 00:36:22,548
قبل أن تحذر سفينتها تلك

542
00:36:22,674 --> 00:36:24,300
"كيليان"، لا تدعه يستحوذ على فكرك

543
00:36:25,426 --> 00:36:26,469
ابننا، سيقتله

544
00:36:26,594 --> 00:36:27,553
إلى أين يذهبان "بن"؟

545
00:36:27,679 --> 00:36:28,972
"كيليان"، لا، لا، اسمعني

546
00:36:29,097 --> 00:36:30,306
- فكر
- فكر فيّ

547
00:36:30,515 --> 00:36:33,977
سيقتلونه، سيقتلونه في "فاربرانش"، "فاربرانش"

548
00:36:34,644 --> 00:36:35,853
"فاربرانش"

549
00:36:44,529 --> 00:36:48,282
خذ كامل وقتك لدفنه ثم أريدك في البلدة مع الآخرين

550
00:36:50,410 --> 00:36:51,494
"كيليان"

551
00:36:51,619 --> 00:36:54,831
"بن"، وداعاً "بن"

552
00:36:55,873 --> 00:36:58,626
أبقه بمأمن، ابننا

553
00:36:59,627 --> 00:37:01,838
ابننا، أبقه بمأمن

554
00:37:06,634 --> 00:37:08,594
ماذا عن قولك: ابق أمامي؟

555
00:37:09,262 --> 00:37:10,638
ألا تتعب الفتيات أبداً؟

556
00:37:12,598 --> 00:37:14,392
نحن نسير منذ ساعات

557
00:37:14,517 --> 00:37:17,270
يا إلهي، فتاة الفضاء سريعة

558
00:37:17,395 --> 00:37:18,855
تباً، أنا متعب

559
00:37:18,980 --> 00:37:20,732
كن رجلاً، كن رجلاً

560
00:37:20,857 --> 00:37:24,193
لا تخبرها أنك متعب، أعلم أنك متعب، لا تكن ضعيفاً

561
00:37:24,318 --> 00:37:27,238
يا إلهي، آمل أنها الطريق الصحيحة،
آمل أنها الطريق الصحيحة

562
00:37:29,115 --> 00:37:30,491
أيمكنك أن تتمهلي قليلاً؟

563
00:37:30,616 --> 00:37:32,201
ستعلم أنك متعب، من يكترث لذلك؟

564
00:37:32,326 --> 00:37:33,870
تؤلمني ذراعي بشدة

565
00:37:33,995 --> 00:37:37,415
تباً، تؤلمني ذراعاي جداً، تباً،
تؤلمني ذراعي، أنا متعب

566
00:37:42,879 --> 00:37:45,256
سأصاب بالتهاب حتماً، سأموت على الأرجح

567
00:37:49,010 --> 00:37:50,303
تباً، سكين

568
00:37:51,679 --> 00:37:54,015
هناك شيء آت، "سباكل"، كن رجلاً

569
00:37:55,558 --> 00:37:59,312
"مانشي"، مرحباً، مرحباً، مرحباً

570
00:38:00,438 --> 00:38:02,106
تعقبتنا إلى هنا

571
00:38:04,233 --> 00:38:08,696
هذا "مانشي"، أظنه سيرافقنا الآن، هيا يا صغير

572
00:38:13,576 --> 00:38:15,661
لم يسبق لي أن ابتعدت هكذا عن "برنتستاون"

573
00:38:17,038 --> 00:38:18,539
آمل أنها الطريق الصحيحة

574
00:38:19,248 --> 00:38:20,875
لكن أتعلم أين تذهب؟

575
00:38:22,043 --> 00:38:23,252
أجل حتماً

576
00:38:23,753 --> 00:38:27,465
ربما، ربما، ربما

577
00:38:27,840 --> 00:38:29,050
حتماً

578
00:38:29,175 --> 00:38:30,134
ربما

579
00:38:31,344 --> 00:38:32,804
اجلب تلك السكاكين

580
00:38:33,012 --> 00:38:34,347
اجلب قدر ما تستطيع منها

581
00:38:34,806 --> 00:38:37,433
- هاك
- بطاريات جديدة، أعطني إياها

582
00:38:44,941 --> 00:38:45,983
سأهتم بهذا الأمر

583
00:38:51,656 --> 00:38:53,658
لم نشغلها منذ ٢٠ عاماً

584
00:38:54,200 --> 00:38:55,535
احرص على كونها شغالة

585
00:38:56,369 --> 00:38:59,330
إن سقط أحدنا، نسقط جميعاً

586
00:39:00,581 --> 00:39:02,708
إن سقط أحدنا، نسقط جميعاً

587
00:39:04,252 --> 00:39:07,338
إن سقط أحدنا، نسقط جميعاً

588
00:39:08,005 --> 00:39:11,384
إن سقط أحدنا، نسقط جميعاً

589
00:39:13,386 --> 00:39:16,222
أبقه بمأمن "بن"، أبقه بمأمن

590
00:39:17,932 --> 00:39:19,517
لا يمكنك التحكم بي

591
00:39:22,979 --> 00:39:24,730
أنا الدائرة، الدائرة

592
00:39:24,856 --> 00:39:28,025
انهمر المطر وأتى الفيضان

593
00:39:30,361 --> 00:39:32,488
وراحت الرياح تضرب المنزل

594
00:39:34,657 --> 00:39:36,909
وكان وقع سقوطه شديداً

595
00:39:48,254 --> 00:39:49,797
"مانشي"، اخرج من المياه

596
00:39:58,264 --> 00:39:59,432
ما كان ذلك؟

597
00:40:00,558 --> 00:40:01,642
الغداء

598
00:41:10,628 --> 00:41:12,588
هذا مذهل

599
00:41:12,713 --> 00:41:13,881
ما هذا؟

600
00:41:17,969 --> 00:41:19,637
ماذا لديك غير ذلك في تلك الحقيبة؟

601
00:41:22,515 --> 00:41:24,892
يا ليتني أذكر ما لون الحراشف السامة

602
00:41:28,396 --> 00:41:30,106
لا أهمية للأمر على الأرجح بعد طهوها

603
00:41:36,320 --> 00:41:38,072
في الواقع، لا بأس بمذاقها على الإطلاق

604
00:41:41,993 --> 00:41:43,160
هيا، عليك أن تأكلي

605
00:41:44,287 --> 00:41:45,288
هيا

606
00:41:47,415 --> 00:41:48,624
لا تفكري في الأمر

607
00:41:53,129 --> 00:41:54,213
أحسنت

608
00:41:56,924 --> 00:41:58,217
لا بأس بها، صحيح؟

609
00:42:01,137 --> 00:42:02,305
هل لي بالمزيد؟

610
00:42:03,681 --> 00:42:04,807
أجل

611
00:42:05,683 --> 00:42:06,851
شكراً

612
00:42:11,939 --> 00:42:14,108
كل ما تناولته يوماً كان مصنعاً مسبقاً

613
00:42:14,984 --> 00:42:16,068
ما معنى ذلك؟

614
00:42:17,403 --> 00:42:18,863
صنعه التقنيون في المختبر

615
00:42:20,031 --> 00:42:21,699
لكن لديكم أسماك على الأرض، صحيح؟

616
00:42:23,826 --> 00:42:24,952
لم يسبق لي أن زرت الأرض

617
00:42:25,411 --> 00:42:27,371
ماذا؟
ولدت على متن السفينة؟

618
00:42:28,164 --> 00:42:29,415
إذاً لست من الأرض؟

619
00:42:30,458 --> 00:42:32,543
استغرقت ٦٤ عاماً للقدوم من الأرض إلى هنا

620
00:42:33,127 --> 00:42:34,920
لا تبدين بعمر الـ٦٤ عاماً

621
00:42:35,046 --> 00:42:37,006
شعر أصفر، جميلة

622
00:42:37,131 --> 00:42:38,549
تجاهلي ذلك رجاء

623
00:42:41,635 --> 00:42:43,137
كان جداي من هناك

624
00:42:44,221 --> 00:42:46,390
بدأت الظروف تزداد صعوبة وأرادوا المزيد لأولادهم

625
00:42:46,515 --> 00:42:48,976
لذا وافقوا على المشاركة في الرحلة

626
00:42:51,771 --> 00:42:55,232
٦٤ عاماً،
إذاً لا بد أنهما رحلا قبل وصول الموجة إلى هنا حتى

627
00:42:58,694 --> 00:43:01,238
لماذا قطعت كل هذه المسافة،
إن كنت تجهلين ما يوجد هنا؟

628
00:43:03,532 --> 00:43:05,368
لماذا يبحث أي كان عن مكان جديد للعيش فيه؟

629
00:43:07,119 --> 00:43:08,662
أملا أن يكون الوضع أفضل هنا

630
00:43:10,081 --> 00:43:11,624
لكنهما كانا يجهلان بشأن الضجيج

631
00:43:18,172 --> 00:43:19,840
إذاً ولد والداك على متن السفينة أيضاً؟

632
00:43:23,344 --> 00:43:24,553
أما زالا في الفضاء؟

633
00:43:28,974 --> 00:43:30,226
فيم تفكر؟

634
00:43:34,271 --> 00:43:35,439
يجدر بنا الذهاب

635
00:43:40,152 --> 00:43:42,196
أسرار، أسرار

636
00:43:43,197 --> 00:43:46,242
صامتة، هي صامتة، لا ضجيج، هذا غير صائب

637
00:43:46,367 --> 00:43:50,496
تخفي الأسرار، أسرار

638
00:43:50,621 --> 00:43:52,581
لم أطلب حصول أي من هذا، لعلمك وحسب

639
00:43:53,874 --> 00:43:55,209
لم أقل إنك فعلت ذلك

640
00:43:55,584 --> 00:43:57,378
أجل لكن ضجيجك قال ذلك

641
00:43:58,170 --> 00:43:59,296
ماذا؟ ضجيجي؟

642
00:43:59,422 --> 00:44:01,590
أجل، من الغريب رؤية كل ما يجول في فكرك

643
00:44:01,799 --> 00:44:03,926
ومن الغريب بالنسبة إلي أيضاً ألا أعلم ما يخطر ببالك

644
00:44:04,051 --> 00:44:05,428
ألا أعلم ما يجول في فكرك

645
00:44:07,304 --> 00:44:08,848
لا أعلم، ربما لا يروقك كلبي

646
00:44:08,973 --> 00:44:10,766
أو ترغبين في ضربي على الرأس بحجر أو ما إلى ذلك

647
00:44:11,392 --> 00:44:13,310
لماذا قد أفعل ذلك؟ معك الخريطة

648
00:44:16,814 --> 00:44:18,023
أنت محقة

649
00:44:20,276 --> 00:44:21,652
ويروقني كلبك

650
00:44:31,579 --> 00:44:33,747
ماذا إن كان الواعظ محقاً؟

651
00:44:34,874 --> 00:44:36,292
ما الذي يحاول هذا الحقير فعله؟

652
00:44:36,417 --> 00:44:37,501
جدوها

653
00:44:37,626 --> 00:44:38,586
عليك فعل الصواب

654
00:44:50,347 --> 00:44:53,976
إذاً أترين في البعيد على الأفق،
ذلك الضجيج وخط الأشجار ذلك؟

655
00:44:56,812 --> 00:44:58,939
هذا ضجيج "سباكل"، علينا أن نتجه غرباً

656
00:45:01,984 --> 00:45:05,196
هم مخلوقات فضائية، يحاولون إبادتنا

657
00:45:05,321 --> 00:45:06,697
ألسنا المخلوقات الفضائية؟

658
00:45:06,822 --> 00:45:07,865
ما معنى ذلك؟

659
00:45:08,657 --> 00:45:10,534
هم السكان الأصليون،
مما يعني أننا المخلوقات الفضائية

660
00:45:12,036 --> 00:45:15,247
قتلوا جميع النساء في بلدتي، بما في ذلك أمي

661
00:45:16,165 --> 00:45:17,875
لذا أجل، هم المخلوقات الفضائية

662
00:45:24,840 --> 00:45:26,675
أشعر كأننا كنا نمشي طوال الليل

663
00:45:29,887 --> 00:45:33,807
ما أدراك أننا في الليل؟ لا يحل الظلام أبداً

664
00:45:35,017 --> 00:45:38,812
إنها باردة، تباً، باردة، باردة، أبله

665
00:45:41,524 --> 00:45:43,108
جيد، لم تر ذلك

666
00:45:43,692 --> 00:45:44,902
رأيت ذلك

667
00:45:59,875 --> 00:46:01,544
المطر أكثر برودة مما خلته عليه

668
00:46:02,836 --> 00:46:04,129
ألم يسبق لك أن رأيت المطر؟

669
00:46:08,050 --> 00:46:09,718
أخبرني أبي عنه

670
00:46:16,308 --> 00:46:21,146
حزينة، هي حزينة

671
00:46:22,398 --> 00:46:24,149
ماذا سأفعل؟ هي جائعة على الأرجح

672
00:46:33,534 --> 00:46:34,868
كيف وصلت هذه إلى هنا؟

673
00:46:35,452 --> 00:46:38,831
أنا فخور بك بني، كانت أمك لتفخر بك أيضاً

674
00:46:47,339 --> 00:46:48,549
مات والداي

675
00:46:50,968 --> 00:46:53,470
مرضا على متن السفينة
علما أنهما لن يصلا أبداً إلى العالم الجديد

676
00:47:01,186 --> 00:47:02,479
آسف

677
00:47:06,817 --> 00:47:08,611
طلبا مني أن أعدهما بالنجاح في الوصول إلى هنا

678
00:47:09,653 --> 00:47:10,946
لإيجاد حياة جديدة

679
00:47:13,616 --> 00:47:18,662
تخليا عن كل شيء لكي أحظى بهذا،
ليس تماماً ما قد تخيلته

680
00:47:21,415 --> 00:47:22,916
وحيدة، مثلي

681
00:47:24,126 --> 00:47:25,544
أجل قليلاً

682
00:47:44,563 --> 00:47:45,814
ماذا تفعل؟

683
00:47:48,359 --> 00:47:49,902
آسف، لم...

684
00:47:50,027 --> 00:47:51,654
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

685
00:47:51,779 --> 00:47:55,449
لا أعلم فيما كنت أفكر، سأذهب

686
00:47:55,574 --> 00:47:58,827
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

687
00:47:59,411 --> 00:48:00,704
"مانشي"، هيا بنا

688
00:48:04,333 --> 00:48:05,542
"مانشي"

689
00:48:53,048 --> 00:48:54,341
أدعى "فيولا"

690
00:48:55,092 --> 00:48:56,218
ماذا؟

691
00:48:56,343 --> 00:48:57,344
أدعى "فيولا"

692
00:48:59,388 --> 00:49:01,306
- أنا "تود"
- "تود هيويت"، أجل أعلم

693
00:49:05,185 --> 00:49:07,312
أنا "فيولا"

694
00:49:07,438 --> 00:49:08,856
"فيولا"

695
00:49:08,981 --> 00:49:11,400
"فيولا"، "فيولا"

696
00:49:11,942 --> 00:49:13,819
أنا "فيولا"

697
00:49:13,944 --> 00:49:17,364
"فيولا"، "فيولا"

698
00:49:20,534 --> 00:49:22,161
أنا "فيولا"

699
00:49:24,163 --> 00:49:25,205
صوت عال

700
00:49:26,206 --> 00:49:27,374
"فيولا"

701
00:49:30,502 --> 00:49:32,004
ارجعي، ارجعي، ارجعي

702
00:49:34,214 --> 00:49:36,216
"مانشي"، "سباكل"، "سباكل"

703
00:49:37,551 --> 00:49:38,594
ما كان ذلك؟

704
00:49:39,386 --> 00:49:40,763
كانت قرية للـ"سباكل"

705
00:49:47,269 --> 00:49:49,480
ارجعي، انخفضي، انخفضي، انخفضي

706
00:49:51,815 --> 00:49:53,609
"تود" قاتل، هيا "تود"، كن رجلاً

707
00:49:53,734 --> 00:49:56,195
ركز، اضبط ضجيجك، قتلوا أمي، كف عن فعل ذلك

708
00:49:56,403 --> 00:49:59,448
كن رجلاً، اضبط ضجيجك، قتلوا أمي، "تود"، توقف، اصمت

709
00:49:59,573 --> 00:50:00,616
الزم الصمت

710
00:50:00,741 --> 00:50:01,700
أحاول ذلك، أحاول ذلك

711
00:50:01,825 --> 00:50:04,077
توقف، أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

712
00:50:31,855 --> 00:50:32,940
لا

713
00:50:50,958 --> 00:50:52,042
"تود"، توقف

714
00:50:57,840 --> 00:51:00,259
سأقتله، أقسم، سأقتله

715
00:51:00,384 --> 00:51:01,385
تباً

716
00:51:04,763 --> 00:51:06,890
ماذا أفعل؟ غلطة

717
00:51:15,566 --> 00:51:17,317
قال العمدة إنه يجدر بك قتله

718
00:51:17,442 --> 00:51:19,444
لا ترمقيني بهذه النظرة، علينا القتل لننجو

719
00:51:19,570 --> 00:51:21,238
لا تعلمين، لا تعلمين شيئاً

720
00:51:23,073 --> 00:51:24,199
كان ليقتلنا

721
00:51:25,450 --> 00:51:27,619
إذاً حلك لكل شيء هو قتله وحسب؟

722
00:51:27,995 --> 00:51:29,246
كنت أحميك

723
00:51:31,331 --> 00:51:32,583
هاجمك ولم يهاجمني

724
00:51:33,417 --> 00:51:35,127
لم يرغبوا في تشارك كوكبهم معنا

725
00:51:35,502 --> 00:51:38,547
قتلوا جميع نسائنا

726
00:51:38,672 --> 00:51:40,382
أتصدق كل ما يقوله ذلك الرجل وحسب؟

727
00:51:40,507 --> 00:51:41,967
عمدتنا هو بطل حرب

728
00:51:44,136 --> 00:51:45,804
لا يعني ذلك أنه لا يجدر بك طرح الأسئلة

729
00:51:46,513 --> 00:51:47,806
أبله، أنت أبله بالفعل

730
00:51:48,015 --> 00:51:50,559
أنت أبله بالفعل "تود"

731
00:51:50,684 --> 00:51:51,935
لم أقل ذلك

732
00:51:59,401 --> 00:52:00,485
"فاربرانش"

733
00:52:05,991 --> 00:52:07,451
"فاربرانش"، "فاربرانش"؟

734
00:52:30,599 --> 00:52:31,850
هل هذه "فاربرانش"؟

735
00:52:32,351 --> 00:52:33,560
لا بد أنها كذلك

736
00:52:59,962 --> 00:53:01,088
عنب

737
00:53:02,673 --> 00:53:03,757
مهلاً، انتظري

738
00:53:31,159 --> 00:53:32,744
هذا غريب، أين الجميع؟

739
00:53:32,869 --> 00:53:33,954
لا تذكر "برنتستاون"

740
00:53:34,079 --> 00:53:35,038
سيقتلونه في "فاربرانش"

741
00:53:35,163 --> 00:53:36,415
لا تذكر فقط أنك من هنا

742
00:53:36,540 --> 00:53:38,166
سيقتلونه في "فاربرانش"

743
00:53:39,334 --> 00:53:41,586
توجد أدوات، لا بد أنهم في مكان ما في أرجاء المكان

744
00:53:49,553 --> 00:53:51,013
ربما أتى الـ"سباكل" إلى هنا

745
00:53:55,350 --> 00:53:57,310
مهلاً، مهلاً، كلب، كلب

746
00:54:01,773 --> 00:54:05,444
هذه فتاة صغيرة، إنها فتاة صغيرة، ما هذا المكان؟

747
00:54:05,569 --> 00:54:06,778
ماذا تفعلان هنا؟

748
00:54:08,155 --> 00:54:09,322
هل هذه "فاربرانش"؟

749
00:54:10,365 --> 00:54:11,491
غرباء

750
00:54:12,117 --> 00:54:13,160
أجل

751
00:54:16,038 --> 00:54:17,831
هي صغيرة جداً، فتاة أخرى

752
00:54:18,248 --> 00:54:19,624
لست الأصغر سناً

753
00:54:20,167 --> 00:54:22,711
ليس لديها ضجيج، لا ضجيج للنساء

754
00:54:22,836 --> 00:54:23,795
يفترض بهن أن يكن ميتات

755
00:54:23,920 --> 00:54:24,880
كف عن ذلك

756
00:54:25,005 --> 00:54:25,964
ماذا يجري؟ ماذا يجري هنا؟

757
00:54:26,089 --> 00:54:27,340
انتظر هنا، سأستدعي العمدة

758
00:54:27,466 --> 00:54:28,592
ما هذا المكان؟

759
00:54:28,717 --> 00:54:30,052
توجد نساء في كل مكان، أولاد صغار

760
00:54:30,177 --> 00:54:32,137
كل هذا مناف للمنطق، ماذا يجري؟

761
00:54:32,262 --> 00:54:33,513
يا إلهي، إنه طفل

762
00:54:35,265 --> 00:54:37,392
لا ضجيج، لا ضجيج للنساء

763
00:54:39,978 --> 00:54:41,646
يا إلهي، العمدة هي امرأة

764
00:54:41,855 --> 00:54:42,981
على حد علمي

765
00:54:43,523 --> 00:54:44,483
من أين أنتما؟

766
00:54:44,691 --> 00:54:47,277
اضبط ضجيجك، أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

767
00:54:47,402 --> 00:54:50,322
حسناً "تود هيويت"، من أين أنت؟

768
00:54:50,447 --> 00:54:52,074
لا تذكر أنك من هنا

769
00:54:52,199 --> 00:54:53,325
"برنتستاون"

770
00:54:53,700 --> 00:54:54,576
"برنتستاون"

771
00:54:56,995 --> 00:54:58,705
يا للعجب، ماذا يفعلان هنا؟

772
00:54:58,830 --> 00:55:00,082
لا يجدر بهما القدوم إلى هنا

773
00:55:08,924 --> 00:55:12,511
هل هذا صحيح؟ أنت من "برنتستاون"؟

774
00:55:16,056 --> 00:55:17,474
حري بك أن تخاف يا فتى

775
00:55:20,727 --> 00:55:24,606
كل أخرق بما يكفي للقدوم إلى هنا،
من "برنتستاون" يشنق

776
00:55:26,024 --> 00:55:29,194
لا يبدو الوضع جيداً، حسناً، سيبرحونني ضرباً الآن

777
00:55:29,778 --> 00:55:32,489
هذا مروع، هيا "تود"، كن صلباً

778
00:55:32,697 --> 00:55:34,491
فكر في شيء صلب، طيور، طيور

779
00:55:34,616 --> 00:55:36,993
لا، هذا ليس صلباً، هيا "تود"

780
00:55:37,119 --> 00:55:38,620
حسناً، هيا إذاً، هيا بنا

781
00:55:38,745 --> 00:55:41,331
أظنني أستطيع التصدي لثلاثة،
بوسعي التصدي لثلاثة، أربعة؟

782
00:55:43,250 --> 00:55:44,668
ربما كان البصاق مفرطاً

783
00:55:46,962 --> 00:55:49,005
أيتها العمدة، تعرفين القانون

784
00:55:49,131 --> 00:55:50,549
لا ينطبق القانون على الصبيان

785
00:55:51,466 --> 00:55:53,426
أنت من "برنتستاون"، أليس كذلك "ماثيو"؟

786
00:55:54,427 --> 00:55:55,470
ما هذا؟

787
00:55:55,595 --> 00:55:57,430
كنت أجهل أنهم قد يفعلون ذلك فعلاً

788
00:55:57,556 --> 00:55:59,474
ما معنى ذلك؟

789
00:56:01,685 --> 00:56:05,438
غادر بلدتنا يا فتى "برنتس" وإلا ستندم

790
00:56:05,564 --> 00:56:06,439
هذا الرجل مجنون

791
00:56:06,648 --> 00:56:10,277
لا مزيد من التهديد منك "ماثيو" أو من أي شخص آخر

792
00:56:11,194 --> 00:56:12,404
والآن عاودوا العمل

793
00:56:21,079 --> 00:56:22,330
أرحب ببقائك معي

794
00:56:28,670 --> 00:56:29,504
سأراقبك

795
00:56:34,509 --> 00:56:36,720
لنفرغ هذه الحقائب، هيا بنا

796
00:56:36,845 --> 00:56:38,471
تحركوا، أنزلوها، بسرعة

797
00:56:39,055 --> 00:56:40,390
"شارلي"، "إيلاي"

798
00:56:40,932 --> 00:56:43,518
أريدكم أن تجمعوا بعض الرجال،
وتجدوا لي وللعمدة بعض الطعام

799
00:56:43,643 --> 00:56:46,313
والبقية ارتاحوا، تحركوا، هيا بنا

800
00:56:47,105 --> 00:56:48,732
لا تدعهم يرتاحوا لوقت طويل

801
00:56:48,857 --> 00:56:49,983
أجل سيدي

802
00:56:50,108 --> 00:56:52,611
ستصل تلك السفينة إلينا، ستكون هنا في أية لحظة

803
00:56:52,736 --> 00:56:56,531
من حولنا، المرض، مريض، خاطىء

804
00:56:58,116 --> 00:57:01,203
مرض محيط بنا، انكشف لنا

805
00:57:01,328 --> 00:57:06,082
الملاك يحل الدينونة، الشر يصيبنا جميعاً بالمرض

806
00:57:06,208 --> 00:57:07,709
شر الإنسان كبير

807
00:57:07,834 --> 00:57:08,835
ضجيجه

808
00:57:08,960 --> 00:57:10,670
عليك ضبط ضجيجك أيها الواعظ

809
00:57:10,795 --> 00:57:12,005
شر الخطيئة

810
00:57:12,130 --> 00:57:13,256
تخيف الرجال

811
00:57:13,381 --> 00:57:15,467
اعتنق الهبة التي منحنا إياها هذا الكوكب

812
00:57:16,760 --> 00:57:17,719
الحقيقة

813
00:57:17,844 --> 00:57:19,638
الحقيقة، هبة الضجيج

814
00:57:20,347 --> 00:57:22,057
وواجه الدينونة
الدينونة

815
00:57:22,182 --> 00:57:26,186
حقاً؟ دينونتك تلك

816
00:57:27,812 --> 00:57:29,898
هل تقتلنا جميعاً وتعفي عنك فقط؟

817
00:57:31,066 --> 00:57:34,694
أنا الدائرة والدائرة أنت

818
00:57:37,822 --> 00:57:39,950
تخفي ضجيجك كامرأة

819
00:57:42,035 --> 00:57:43,662
أعتبر ذلك إطراء

820
00:57:43,787 --> 00:57:44,746
ليس كذلك

821
00:57:46,289 --> 00:57:48,041
الضعف يتسبب بالعفن من الداخل

822
00:57:48,250 --> 00:57:49,918
شكراً على العظة

823
00:57:51,878 --> 00:57:57,050
أرى حقيقتك، أعرف حقيقتك

824
00:58:00,011 --> 00:58:01,429
"فيولا"، بوسعك النوم هنا

825
00:58:05,392 --> 00:58:07,602
"تود"، أنت والكلب،
بوسعكما النوم في الغرفة المجاورة مع أبي

826
00:58:07,811 --> 00:58:10,981
سأحاول أن أجلب لكما ملابس نظيفة وعليكما أن تغتسلا

827
00:58:11,106 --> 00:58:12,315
لا أحتاج إلى ملابس نظيفة

828
00:58:12,440 --> 00:58:14,401
بلى، بلى تحتاج إليها

829
00:58:20,949 --> 00:58:22,158
ماذا تفعل؟

830
00:58:23,326 --> 00:58:24,411
أستحم، لماذا؟

831
00:58:24,536 --> 00:58:25,537
بملابسك؟

832
00:58:25,662 --> 00:58:28,123
أجل، رائحتها نتنة بقدري

833
00:58:29,291 --> 00:58:30,333
هذا شعور جميل

834
00:58:33,295 --> 00:58:34,963
لم يسبق لي أن استحممت بمياه ساخنة

835
00:58:38,717 --> 00:58:40,927
علي إيجاد طريقة للبعث برسالة إلى سفينتي

836
00:58:43,847 --> 00:58:44,931
حسناً

837
00:58:46,474 --> 00:58:47,642
حسناً

838
00:58:54,524 --> 00:59:00,447
نحن مستوطنون من الكنيسة نحاول عيش حياة بسيطة
لذا تركنا الآليات تتلف واستمررنا بالنجاة

839
00:59:02,282 --> 00:59:03,950
أليس لديكم أية طريقة لللاتصال بأحد؟

840
00:59:04,617 --> 00:59:07,620
ليس لدينا أية وسائل اتصال بأية مستوطنة أخرى
كيف بالأحرى بالبعيد؟

841
00:59:14,878 --> 00:59:16,129
ها هي الملابس التي طلبتها

842
00:59:16,254 --> 00:59:17,630
- شكراً "جولي"
- لكم من الوقت سيبقيان؟

843
00:59:17,756 --> 00:59:19,049
شكراً لك "جولي"

844
00:59:20,633 --> 00:59:22,635
حسناً، ارحلي، ليست حديقة حيوانات

845
00:59:23,345 --> 00:59:24,471
اذهبي

846
00:59:29,184 --> 00:59:30,977
قدوم مستوطنين جدد، هذا نبأ هام

847
00:59:31,978 --> 00:59:33,730
الناس يخافون مما يجهلونه

848
00:59:38,318 --> 00:59:39,444
متى تهبط سفينتك؟

849
00:59:43,198 --> 00:59:44,616
سيجري الدخول في النظام في أي يوم

850
00:59:45,116 --> 00:59:46,409
إن لم أتصل بهم قريباً

851
00:59:46,534 --> 00:59:49,329
سيتابعون إلى النظام التالي، وسأبقى ضائعة

852
00:59:50,205 --> 00:59:51,956
آمل ألا يهبطوا وتبقى عالقة هنا

853
00:59:54,250 --> 00:59:57,087
آسف، لم أقصد التفكير في ذلك

854
00:59:59,130 --> 01:00:01,299
ما تحتاجين إليه للاتصال بسفينتك موجود في "هايفن"

855
01:00:02,675 --> 01:00:03,635
"هايفن"؟

856
01:00:03,760 --> 01:00:04,844
إنها المستوطنة الأولى

857
01:00:06,346 --> 01:00:08,056
بلدة أخرى؟ المزيد من الأشخاص

858
01:00:08,264 --> 01:00:11,101
لم تخل أن هناك مستوطنتين فقط،
في كامل العالم الجديد، صحيح؟

859
01:00:12,435 --> 01:00:13,686
لا بالطبع لا

860
01:00:13,812 --> 01:00:15,230
خلت أنه كان هناك واحدة فقط

861
01:00:17,690 --> 01:00:18,817
سنرحل في الصباح

862
01:00:19,692 --> 01:00:22,153
أفضل البقاء معك "تود"، أفضل البقاء معك

863
01:00:22,278 --> 01:00:24,030
قبلني "تود"، قبلني

864
01:00:24,406 --> 01:00:26,282
لا، انتظري، لم أقصد قول ذلك، آسف

865
01:00:27,075 --> 01:00:28,159
"فيولا"

866
01:00:44,801 --> 01:00:46,845
لا ينام الرجال والنساء معاً في الأماكن عينها

867
01:00:46,970 --> 01:00:48,638
لأنكم تصدرون الكثير من الضجيج

868
01:00:50,974 --> 01:00:54,144
لا أصدر ضجيجاً بقدر هذا، أليس كذلك؟

869
01:00:56,521 --> 01:00:57,981
أيفعل هذا طوال الليل؟

870
01:00:59,816 --> 01:01:00,984
استرح بالكامل

871
01:01:04,487 --> 01:01:07,115
نساء، نساء، نساء، "فاربرانش"

872
01:01:09,451 --> 01:01:10,785
وصلا إلى "فاربرانش"

873
01:01:11,369 --> 01:01:12,579
- ليستعد الرجال
- أجل سيدي

874
01:01:12,704 --> 01:01:16,541
خاطىء، الضجيج يستدعي شهيداً

875
01:01:16,666 --> 01:01:17,959
إلى أين تذهب أيها الواعظ؟

876
01:01:18,668 --> 01:01:20,211
الملاك بانتظاري

877
01:01:21,463 --> 01:01:22,422
سأجلب الفتاة

878
01:01:22,630 --> 01:01:25,258
لا، بوسع رجالي تولي ذلك

879
01:01:26,801 --> 01:01:28,094
لا أريد تمزيقها إرباً

880
01:01:29,471 --> 01:01:32,015
شهيد، دينونة

881
01:01:33,433 --> 01:01:35,185
اتبعوه وابقوا بعيدين

882
01:01:35,393 --> 01:01:36,352
أجل

883
01:01:38,980 --> 01:01:40,106
لن تلوذ بالفرار

884
01:01:44,903 --> 01:01:48,698
إن لم أتصل بهم قريباً، لن يهبطوا وسأبقى ضائعة

885
01:01:48,823 --> 01:01:50,450
تكره هذا المكان

886
01:01:52,285 --> 01:01:53,536
لا تلمها

887
01:01:54,370 --> 01:01:56,456
ستتركني وتذهب لتكون معهم

888
01:01:58,917 --> 01:02:00,126
لن أراها مجدداً

889
01:02:15,099 --> 01:02:16,184
لا تستطيعين النوم؟

890
01:02:16,309 --> 01:02:17,352
لا

891
01:02:17,477 --> 01:02:18,520
أنا أيضاً

892
01:02:28,905 --> 01:02:30,031
ما هذا؟

893
01:02:32,534 --> 01:02:33,701
يوميات أمي

894
01:02:36,538 --> 01:02:38,831
لا بد أن "بن" وضعها في حقيبتي لآخذها

895
01:02:40,667 --> 01:02:41,960
ماذا تقول فيها؟

896
01:02:42,085 --> 01:02:43,670
لا أعلم، لا يهم

897
01:02:44,712 --> 01:02:46,089
ألا تريد معرفة شيء عن أمك؟

898
01:02:48,841 --> 01:02:50,510
ماتت حين كنت طفلاً لذا...

899
01:02:52,387 --> 01:02:54,430
وإن يكن؟ ما زال بوسعك أن تعرف كيف كانت

900
01:02:54,973 --> 01:02:57,183
ميتة، إنها ميتة
هذا ما هي عليه

901
01:02:58,351 --> 01:03:00,603
خسرت والداي أيضاً، لا تراني أصيح وأشتكي من ذلك

902
01:03:00,812 --> 01:03:01,729
لا أصيح بشأن ذلك

903
01:03:01,854 --> 01:03:02,939
هذا صياح

904
01:03:03,064 --> 01:03:04,107
آسف

905
01:03:07,569 --> 01:03:11,364
أعطي أي شيء للحصول على شيء يبقي ذكرى والدي حية فيّ

906
01:03:12,073 --> 01:03:13,199
أجل، ربما قد أفعل ذلك أيضاً

907
01:03:13,324 --> 01:03:15,702
لكنها لديك، إنه معك، الكتاب هناك

908
01:03:15,910 --> 01:03:16,869
- لا أستطيع
- لم لا؟

909
01:03:16,995 --> 01:03:18,621
لأنني لا أجيد القراءة "فيولا"

910
01:03:25,753 --> 01:03:28,214
حرق "آرون" كل الكتب حين كنا صغاراً

911
01:03:30,466 --> 01:03:34,637
خال أن ولادتنا مع الضجيج كان تعليماً كافياً

912
01:03:35,722 --> 01:03:40,059
وحده الضجيج يمكنه أن يكون النور في الظلام

913
01:03:41,144 --> 01:03:42,729
بوسعي قراءة البعض منه لك إن أردت

914
01:03:47,108 --> 01:03:48,234
من فضلك

915
01:03:51,404 --> 01:03:53,781
ك. ه.

916
01:03:55,617 --> 01:03:57,076
مكتوب عليه حرفا الكاف والهاء

917
01:03:59,621 --> 01:04:00,747
"كاريسا"

918
01:04:01,331 --> 01:04:02,457
هذا جميل

919
01:04:04,584 --> 01:04:05,710
حسناً

920
01:04:06,919 --> 01:04:09,464
عزيزي "تود"، ابني العزيز

921
01:04:10,715 --> 01:04:12,925
أبدأ هذه اليوميات يوم ولادتك

922
01:04:13,593 --> 01:04:15,803
أنت أجمل شيء رأيته في العالم الجديد

923
01:04:17,263 --> 01:04:21,100
بوجودك في ذراعيّ،
أشعر أن هذا الكوكب مصنوع بكامله من الأمل

924
01:04:24,562 --> 01:04:26,272
يا ليت والدك هنا ليراك

925
01:04:27,023 --> 01:04:28,775
لكن الله ارتأى أنه من الأفضل له أخذه

926
01:04:30,026 --> 01:04:31,235
تشبهه

927
01:04:32,362 --> 01:04:34,489
ستصبح طويل القامة، قوياً ووسيماً

928
01:04:37,033 --> 01:04:38,868
ستصيب سيدات العالم الجديد بصدمة كبيرة

929
01:04:49,128 --> 01:04:50,713
هناك رجل يدعى "دايفد برنتيس"

930
01:04:51,506 --> 01:04:53,383
أقنعنا جميعاً بتأسيس مستوطنة

931
01:04:54,550 --> 01:04:59,347
في الطرف الأقصى من المستنقع،
لئلا يصل الضجيج من سائر العالم الجديد إلينا

932
01:05:04,185 --> 01:05:06,562
يبدو "برنتيس" مليئاً بالأسرار والخزي

933
01:05:07,146 --> 01:05:08,731
وهذا المكان لا يسمح بذلك

934
01:05:09,816 --> 01:05:12,735
يتفوق في إخفاء ضجيجه على أي رجل هنا

935
01:05:16,239 --> 01:05:18,574
أنا الدائرة والدائرة أنا

936
01:05:19,283 --> 01:05:22,620
وأنت، وكل رجل آخر في هذه البلدة

937
01:05:24,080 --> 01:05:26,374
الضجيج صاخب جداً هنا طوال الوقت

938
01:05:26,499 --> 01:05:28,710
لا يحتمل الرجال أن النساء يعرفن كل شيء عنهم

939
01:05:28,835 --> 01:05:30,795
وهم لا يعرفون شيئاً عنا

940
01:05:31,796 --> 01:05:34,215
نحتاج إلى رجال استثنائيين لإبقاء الدائرة متماسكة

941
01:05:35,091 --> 01:05:37,009
جميع الرجال هنا تقريباً يصابون بانهيار عصبي

942
01:05:37,927 --> 01:05:39,929
"برنتيس" و"أرون" يتحكمان بعقول الرجال

943
01:05:40,054 --> 01:05:41,013
نرى حقيقتك أيها الخاطىء

944
01:05:41,139 --> 01:05:42,515
فرضا علينا، جميع النساء، حظر تجول

945
01:05:42,724 --> 01:05:44,392
هناك دوماً امرأة في الجوار

946
01:05:44,517 --> 01:05:45,727
ينقلب الرجال ضدنا

947
01:05:45,852 --> 01:05:47,687
هنا، على الرجال أن يقتلوا

948
01:05:48,229 --> 01:05:50,773
"آرون" رجلنا التقي قال إن النساء لا يملكن ضجيجاً

949
01:05:50,898 --> 01:05:52,275
لأننا لا نملك روحاً

950
01:05:52,400 --> 01:05:53,401
الدينونة وشيكة

951
01:05:53,526 --> 01:05:55,611
أرى ما سيحصل، بكل وضوح

952
01:05:56,279 --> 01:05:58,156
مرض، محيط بنا

953
01:05:58,281 --> 01:06:00,032
إن حصل مكروه، استمر في البحث عن الأمل

954
01:06:01,075 --> 01:06:03,745
أريدك أن تتذكر الأغنية التي أغنيها لك كل صباح

955
01:06:04,829 --> 01:06:07,832
أبقها في قلبك، يا ابني الغالي، هذا وعد

956
01:06:08,833 --> 01:06:10,293
لن أهجرك أبداً

957
01:06:10,418 --> 01:06:11,669
لن أخدعك أبداً

958
01:06:25,057 --> 01:06:26,309
ماذا حصل؟

959
01:06:27,560 --> 01:06:29,061
ما التالي؟ ماذا حصل؟

960
01:06:30,229 --> 01:06:32,148
هذا كل شيء، هذا آخر شيء كتبته

961
01:06:36,611 --> 01:06:37,904
لم يكن الـ"سباكل"

962
01:06:40,406 --> 01:06:41,908
قام الرجال بقتل النساء

963
01:06:44,994 --> 01:06:46,120
على الرجال أن يقتلوا

964
01:06:46,788 --> 01:06:48,539
هنا على الرجال أن يقتلوا، على الرجال أن يقتلوا

965
01:06:48,748 --> 01:06:50,124
سأقتله، سأقتله

966
01:06:50,249 --> 01:06:51,250
غير مرغوب فيك، ضعيف

967
01:06:51,459 --> 01:06:52,752
قتلوا أمي

968
01:06:52,877 --> 01:06:54,170
أتصدق كل ما يقوله ذلك الرجل؟

969
01:06:54,295 --> 01:06:55,880
- حقير
- قتل أمي وجميع تلك النساء

970
01:06:56,005 --> 01:06:57,256
العمدة ليس صديقك

971
01:06:57,381 --> 01:06:58,549
انظر، هناك أولاد

972
01:06:59,717 --> 01:07:01,260
فرضوا علينا، جميع النساء، حظر تجول

973
01:07:01,385 --> 01:07:03,596
هناك دوماً امرأة

974
01:07:04,722 --> 01:07:05,765
لا تلمسني

975
01:07:05,890 --> 01:07:09,268
- "تود"
- أنا الدائرة والدائرة أنا

976
01:07:09,393 --> 01:07:11,687
لا يعرف العمدة معنى أن يكون رجلاً

977
01:07:11,896 --> 01:07:13,189
"تود"

978
01:07:17,902 --> 01:07:18,986
أعطونا إياها

979
01:07:19,487 --> 01:07:20,905
لا نحتاج إلى هذا

980
01:07:46,305 --> 01:07:47,682
دعوه، دعوا كل هذا

981
01:07:49,892 --> 01:07:51,602
انزلوا إلى الدور التحتاني

982
01:07:52,019 --> 01:07:53,312
لم يبق شيء

983
01:07:54,689 --> 01:07:56,524
اجلسوا هناك، انتظروا في الداخل

984
01:07:57,316 --> 01:07:59,360
عليك الذهاب إلى أبيك، "بيل"، خذ ابنتك

985
01:08:00,736 --> 01:08:02,029
أقفلوا كل الأبواب

986
01:08:03,990 --> 01:08:05,241
تحركوا

987
01:08:08,619 --> 01:08:09,620
"فيولا"

988
01:08:35,813 --> 01:08:36,522
"هيلدي"

989
01:08:36,731 --> 01:08:37,940
"دايفد"

990
01:08:38,941 --> 01:08:40,484
يا لجرأتك لتأتي إلى هنا

991
01:08:41,193 --> 01:08:44,363
بموجب القانون، كل رجل من "برنتستاون" نمسك به يشنق

992
01:08:45,948 --> 01:08:46,908
غريب

993
01:08:47,909 --> 01:08:50,369
لم أر "تود" الشاب مشنوقاً في طريقنا إلى هنا

994
01:09:00,421 --> 01:09:01,505
هل هو هنا؟

995
01:09:02,840 --> 01:09:04,133
اقرأ أفكاري

996
01:09:06,260 --> 01:09:07,511
نحن هنا لأخذ الفتاة فقط

997
01:09:08,596 --> 01:09:10,056
بات لدينا الآن عدواً مشتركاً

998
01:09:11,933 --> 01:09:14,977
لن أسلم امرأة لأي رجل من "برنتستاون"

999
01:09:19,315 --> 01:09:21,067
ليست ضحية، هي جاسوسة

1000
01:09:23,653 --> 01:09:24,820
تأتي من سفينة جديدة

1001
01:09:27,281 --> 01:09:28,950
أتت إلى هنا لسرقة كل ما لديكم

1002
01:09:29,867 --> 01:09:32,787
أرضكم، الحقول التي كدحتم وتعرقتم لحراثتها

1003
01:09:32,912 --> 01:09:34,580
كل يوم لامتناه تلو آخر

1004
01:09:35,873 --> 01:09:37,959
لكننا سنستولي على تلك السفينة قبل أن تقضي علينا

1005
01:09:38,167 --> 01:09:41,212
ونرحب بانضمام سكان "فاربرانش" الصالحين إلينا

1006
01:09:42,088 --> 01:09:43,965
لكن علي أخذ تلك الفتاة قبل أن تحذرهم

1007
01:09:44,382 --> 01:09:45,633
ليس هذه المرة

1008
01:09:47,093 --> 01:09:48,469
أنت كاذب

1009
01:10:08,030 --> 01:10:09,031
مرحباً؟

1010
01:10:16,998 --> 01:10:19,875
مرحباً، لا بأس

1011
01:10:20,793 --> 01:10:23,921
لن أؤذيك، أرسلتني "هيلدي"

1012
01:10:25,589 --> 01:10:28,426
سأجلب الفتاة وآخذها إلى "برنتيس"

1013
01:10:29,760 --> 01:10:33,889
سأطلب منكم مرة: ضعوا سلاحكم جانباً، ليس عراكاً عادلاً

1014
01:10:34,890 --> 01:10:37,476
لن نظهر رأفة لأي شخص يعترض طريقنا

1015
01:10:37,685 --> 01:10:39,311
تذكروا من يكون

1016
01:10:41,105 --> 01:10:42,565
لا تدعوه يتحكم بأفكاركم

1017
01:10:43,065 --> 01:10:45,943
أنا الدائرة، الدائرة أنا

1018
01:10:46,068 --> 01:10:47,695
لا يمكننا الفوز، استسلموا

1019
01:10:49,822 --> 01:10:53,284
ليس الأمر جديراً بالقتال، لا خيار آخر لدينا

1020
01:11:01,500 --> 01:11:02,752
ما الأمر؟ ما الأمر؟

1021
01:11:02,876 --> 01:11:04,878
أنقذها، أنقذها، "فيولا"

1022
01:11:11,010 --> 01:11:11,844
ماذا حصل؟

1023
01:11:17,099 --> 01:11:18,184
هل أنت جاهز؟

1024
01:11:18,392 --> 01:11:19,226
تباً، أبرحته ضرباً

1025
01:11:19,351 --> 01:11:20,978
- "تود"
- أجل، أجل، لنذهب

1026
01:11:22,521 --> 01:11:23,606
من هنا

1027
01:11:31,197 --> 01:11:32,239
سنأتي للنيل منك

1028
01:11:45,044 --> 01:11:46,128
الملاك

1029
01:11:48,422 --> 01:11:50,132
شهيدة، الدينونة

1030
01:11:53,344 --> 01:11:54,637
لا يمكنكما أن تخلصا

1031
01:11:56,639 --> 01:11:58,933
ارمه، ارمه

1032
01:12:00,976 --> 01:12:02,061
حسناً، حسناً

1033
01:12:02,645 --> 01:12:04,688
الخطيئة تفسد الروح

1034
01:12:04,814 --> 01:12:05,773
ضعيف

1035
01:12:05,898 --> 01:12:07,274
انخفضا

1036
01:12:09,110 --> 01:12:09,944
جبان

1037
01:12:14,406 --> 01:12:15,949
- تراجعا
- لا، لا

1038
01:12:17,701 --> 01:12:18,828
أخفضوا رؤوسكم

1039
01:12:19,787 --> 01:12:20,871
أنا خائف

1040
01:12:21,247 --> 01:12:22,247
هل هذه الموجة الثانية؟

1041
01:12:23,332 --> 01:12:24,500
أمسكنا بها أخيراً

1042
01:12:25,543 --> 01:12:26,877
هما في الداخل

1043
01:12:32,800 --> 01:12:34,759
هذه فرصتك لإنقاذ حياة الصبي

1044
01:12:37,221 --> 01:12:38,347
أحضر لي الفتاة

1045
01:12:38,472 --> 01:12:40,266
وأعدك ألا ألحق بابنك الأذى

1046
01:12:41,308 --> 01:12:42,434
بوسعك أن تنقذه

1047
01:12:43,310 --> 01:12:44,353
أين هو؟

1048
01:12:45,855 --> 01:12:47,064
في الداخل

1049
01:12:48,482 --> 01:12:49,525
"تود"

1050
01:12:50,151 --> 01:12:51,068
"بن"، هل هذا "بن"؟

1051
01:12:51,193 --> 01:12:52,528
بني، هل أنت هنا؟

1052
01:12:52,653 --> 01:12:54,321
مهلاً، لا تطلقي النار، لا تطلقي النار

1053
01:12:54,530 --> 01:12:55,948
"تود"؟ "تود"

1054
01:12:56,824 --> 01:12:57,825
مرحباً

1055
01:12:57,950 --> 01:12:59,076
بني، "تود"

1056
01:13:02,204 --> 01:13:04,290
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، أنا بخير

1057
01:13:07,459 --> 01:13:11,130
"بن"، قرأت اليوميات

1058
01:13:23,767 --> 01:13:25,227
يكاد الوقت ينفد

1059
01:13:26,353 --> 01:13:27,396
ستموت

1060
01:13:29,148 --> 01:13:30,441
أمهلك دقيقة أخرى

1061
01:13:31,066 --> 01:13:32,401
أطلق النار لكي نخرجها من هنا

1062
01:13:34,904 --> 01:13:37,698
لم نستطع فعل شيء بني، حاولنا

1063
01:13:38,616 --> 01:13:39,950
لكنها كانت حالة فوضى

1064
01:13:41,202 --> 01:13:44,663
أفضل ما أمكننا فعله هو إبقاؤك بمأمن

1065
01:13:49,293 --> 01:13:50,753
كيف أمكنك إخفاء هذا الأمر عني؟

1066
01:13:51,795 --> 01:13:53,923
- لا، لا
- كذبت علي طوال حياتي

1067
01:13:54,048 --> 01:13:56,091
لا، خلنا أنه بوسعنا حمايتك

1068
01:13:58,093 --> 01:13:59,678
لم تحمني بل كذبت علي

1069
01:13:59,803 --> 01:14:02,097
آسف، دعني أحميك الآن

1070
01:14:10,606 --> 01:14:12,191
دعني أدخل وأجلب الفتاة

1071
01:14:12,316 --> 01:14:13,484
بوسعي إخراجها

1072
01:14:14,109 --> 01:14:15,778
اسمع، اسمع

1073
01:14:17,238 --> 01:14:19,156
آسف أبي، آسف

1074
01:14:28,374 --> 01:14:30,292
سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر

1075
01:14:46,433 --> 01:14:47,434
أين هي؟

1076
01:14:47,977 --> 01:14:49,603
لا أثق به، لا أثق به

1077
01:14:56,902 --> 01:15:00,614
شكراً "بن"، علمت أنه بوسعي الاعتماد عليك

1078
01:15:20,342 --> 01:15:21,302
ماذا ستفعل؟

1079
01:15:21,427 --> 01:15:22,511
أمسكنا بك الآن يا فتاة

1080
01:15:22,636 --> 01:15:23,762
ماذا ستفعل؟

1081
01:15:24,596 --> 01:15:26,515
تسرني رؤيتك مجدداً أيتها الشابة

1082
01:15:27,599 --> 01:15:30,019
يا ليت الظروف كانت أفضل

1083
01:15:53,500 --> 01:15:54,710
"تود هيويت"

1084
01:15:54,835 --> 01:15:57,254
الواعظ، هيا، هيا

1085
01:15:57,379 --> 01:15:58,672
اذهبي، هيا

1086
01:15:58,797 --> 01:16:02,301
رأيت النهر وهو مياه الحياة

1087
01:16:10,309 --> 01:16:11,894
"فيولا"، اصعدي في المركب

1088
01:16:15,356 --> 01:16:16,148
اصعدي في المركب

1089
01:16:16,357 --> 01:16:18,442
- "تود"، لا أجيد السباحة
- لن تضطري إلى ذلك، اصعدي

1090
01:16:21,612 --> 01:16:22,529
هيا

1091
01:16:27,159 --> 01:16:28,619
هيا، هيا، هيا

1092
01:16:33,290 --> 01:16:34,792
"تود هيويت"

1093
01:16:34,917 --> 01:16:38,128
ورمي في بركة النار

1094
01:16:59,108 --> 01:17:00,359
لا، لا، لا

1095
01:17:29,012 --> 01:17:29,972
"فيولا"

1096
01:17:34,977 --> 01:17:36,103
لا

1097
01:17:37,563 --> 01:17:38,355
شهيدة

1098
01:17:39,440 --> 01:17:41,150
"تود"، "تود"

1099
01:17:54,204 --> 01:17:55,330
"مانشي"

1100
01:17:57,332 --> 01:17:58,625
"مانشي"

1101
01:17:58,750 --> 01:17:59,751
"تود"

1102
01:18:00,419 --> 01:18:01,545
"فيولا"

1103
01:18:03,255 --> 01:18:04,923
"فيولا"، اسبحي إلى المركب

1104
01:18:21,356 --> 01:18:23,233
أمسكي بيدي، أمسكت بك

1105
01:18:24,985 --> 01:18:28,489
اصعدي على المركب، هيا

1106
01:18:29,364 --> 01:18:30,491
"مانشي"

1107
01:18:31,992 --> 01:18:33,785
"مانشي"، "مانشي"

1108
01:18:33,911 --> 01:18:35,454
"أرون"، "أرون"، لا تفعل ذلك

1109
01:18:35,662 --> 01:18:36,955
لا

1110
01:18:37,539 --> 01:18:38,916
"تود"، لا

1111
01:18:39,708 --> 01:18:41,502
لا، لا

1112
01:18:45,714 --> 01:18:46,673
"أرون"

1113
01:18:46,882 --> 01:18:49,301
لا، لا، لا

1114
01:19:11,490 --> 01:19:13,492
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1115
01:19:14,201 --> 01:19:17,579
مات، أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1116
01:19:17,788 --> 01:19:20,123
مات، أنا "تود هيويت"، مات

1117
01:19:20,249 --> 01:19:23,043
"مانشي"، كلبي "مانشي" مات، مات، رحل

1118
01:19:23,168 --> 01:19:25,879
كن صلباً، البكاء ضعف، توقف، "تود"، توقف

1119
01:19:26,004 --> 01:19:28,298
كن صلباً، كن صلباً، "مانشي"، "مانشي"

1120
01:19:28,423 --> 01:19:30,884
كن صلباً، مات، اصمت "تود"، هيا، كن رجلاً

1121
01:19:31,009 --> 01:19:32,302
كل شيء يموت

1122
01:19:37,140 --> 01:19:38,350
آسفة جداً "تود"

1123
01:19:41,645 --> 01:19:42,980
إنه مجرد كلب

1124
01:19:51,071 --> 01:19:53,282
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"، قتله

1125
01:19:53,907 --> 01:19:55,951
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"، قتله

1126
01:19:58,370 --> 01:19:59,955
مات، الموت

1127
01:20:04,876 --> 01:20:05,961
حسناً

1128
01:20:15,387 --> 01:20:16,430
"تود"

1129
01:20:18,265 --> 01:20:19,308
"تود"

1130
01:20:29,276 --> 01:20:30,777
تبدو الطريق من هنا أكثر امتداداً

1131
01:20:31,236 --> 01:20:32,654
لا بد أنها الطريق المؤدية إلى "هايفن"

1132
01:20:40,412 --> 01:20:43,332
رأيت هذه في خرائط البنى التحتية على السفينة

1133
01:20:44,041 --> 01:20:45,751
إنها دعامات لسكة حديدية أحادية

1134
01:21:14,404 --> 01:21:15,656
توقف، كن رجلاً

1135
01:21:15,781 --> 01:21:17,783
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1136
01:21:18,241 --> 01:21:21,662
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"، قتله

1137
01:21:21,787 --> 01:21:24,915
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"، قتله

1138
01:21:29,544 --> 01:21:30,712
كنت أحبه

1139
01:21:33,507 --> 01:21:34,758
أجل، أنا أيضاً

1140
01:21:36,301 --> 01:21:37,886
كان أفضل كلب عرفته يوماً

1141
01:21:40,097 --> 01:21:41,848
كان الكلب الوحيد الذي عرفته يوماً

1142
01:22:09,000 --> 01:22:10,502
أنت رجل صالح "تود هيويت"

1143
01:22:17,384 --> 01:22:18,635
لن أقبلك

1144
01:22:20,637 --> 01:22:21,972
لم أكن أفكر في ذلك

1145
01:22:41,366 --> 01:22:44,411
أنا الدائرة والدائرة أنا

1146
01:22:48,749 --> 01:22:52,377
أنا الدائرة والدائرة أنا

1147
01:23:19,196 --> 01:23:20,906
إنها سفينة قديمة من نوع "إكسبانشن"

1148
01:23:21,364 --> 01:23:23,283
تشبه سفينتي كثيراً، إنها الجيل الأول منها

1149
01:23:30,665 --> 01:23:31,750
حذار

1150
01:23:31,875 --> 01:23:34,211
تمتد هذه السفينة،
على عمق ثلاثة أو أربعة طوابق أخرى سفلية

1151
01:23:34,336 --> 01:23:35,587
هذا هو الجناح

1152
01:23:41,176 --> 01:23:43,094
لا بد أنها ما أتت عائلتي على متنها

1153
01:23:57,651 --> 01:23:59,444
"تود"، انظر

1154
01:24:08,161 --> 01:24:10,372
علينا المضي قدماً، يتبعوننا عن قرب

1155
01:24:10,497 --> 01:24:13,333
علينا متابعة السير، علينا الوصول إلى "هايفن"

1156
01:24:13,458 --> 01:24:14,751
لا، ما من وقت لذلك

1157
01:24:15,460 --> 01:24:17,754
هناك جهاز إرسال للطوارىء في الطابق السفلي الثاني

1158
01:24:17,879 --> 01:24:19,130
إن كان ما زال شغالاً، بوسعي استعماله

1159
01:24:26,888 --> 01:24:28,014
هل أنت بخير؟

1160
01:24:28,515 --> 01:24:30,016
أجل، أجل، أنا بخير

1161
01:24:34,896 --> 01:24:36,106
- جاهز؟
- أجل

1162
01:24:38,191 --> 01:24:39,568
رائع، هذا رائع

1163
01:24:40,235 --> 01:24:41,486
ما كل هذا؟

1164
01:24:42,195 --> 01:24:43,697
حجيرات مبردة للجياد

1165
01:24:44,155 --> 01:24:45,282
يوجد جواد هنا؟

1166
01:24:45,407 --> 01:24:48,535
كان فيها جياد، هكذا وصلت إلى هنا

1167
01:24:52,747 --> 01:24:53,790
هذا رائع جداً

1168
01:24:55,917 --> 01:24:57,002
من هنا

1169
01:25:03,592 --> 01:25:04,676
حسناً

1170
01:25:25,530 --> 01:25:27,157
تائهة، هي تائهة

1171
01:25:54,726 --> 01:25:58,563
ممنوع الدخول إلا للمخولين

1172
01:26:04,527 --> 01:26:05,445
إعادة اتصال في حالة الطوارىء

1173
01:26:16,748 --> 01:26:20,460
لا أريدها أن ترحل، ستذهب إلى ديارها، سترحل

1174
01:26:22,420 --> 01:26:23,463
حسناً

1175
01:26:23,588 --> 01:26:24,965
الوداع، هذا الوداع

1176
01:26:25,632 --> 01:26:27,425
سلها، هيا، سلها وحسب

1177
01:26:29,803 --> 01:26:31,680
الهوائي مفصول

1178
01:26:31,805 --> 01:26:32,847
لا

1179
01:26:33,390 --> 01:26:34,641
ماذا؟

1180
01:26:37,102 --> 01:26:38,311
الهوائي مكسور

1181
01:26:44,609 --> 01:26:46,069
كنا قريبين جداً

1182
01:26:48,113 --> 01:26:50,865
إن جهزت كل شيء هنا، بوسعي على الأرجح التسلق عليه

1183
01:26:51,616 --> 01:26:52,784
ساعدها

1184
01:26:53,910 --> 01:26:55,495
- شكراً
- أجل

1185
01:26:57,247 --> 01:26:58,707
ما الذي أفعله؟

1186
01:26:58,832 --> 01:26:59,874
حسناً

1187
01:27:09,843 --> 01:27:11,011
الصبي في الداخل

1188
01:27:12,929 --> 01:27:14,055
والفتاة؟

1189
01:27:15,181 --> 01:27:16,266
لم أرها

1190
01:27:17,851 --> 01:27:19,477
حاصروا السفينة وانتظروا أمري

1191
01:27:26,985 --> 01:27:28,153
علينا إيصالها إلى الديار

1192
01:27:31,948 --> 01:27:32,949
تباً

1193
01:27:34,993 --> 01:27:37,620
تنفس ثم اذهب

1194
01:27:40,874 --> 01:27:43,877
حسناً، بوسعي فعل ذلك، بوسعي فعل ذلك

1195
01:27:44,002 --> 01:27:46,546
هيا "تود"، بوسعك فعل ذلك

1196
01:27:49,549 --> 01:27:50,550
لا تنظر تحتك

1197
01:27:51,259 --> 01:27:52,594
لماذا فعلت ذلك؟

1198
01:28:06,357 --> 01:28:07,525
عليك أن توصلها إلى الديار

1199
01:28:48,775 --> 01:28:50,819
كادوا يصلون، هذه اللحظة الحاسمة

1200
01:28:51,319 --> 01:28:52,487
آمل أن ينجح هذا الأمر

1201
01:28:55,115 --> 01:28:56,324
أرجوك اشتغل

1202
01:28:56,533 --> 01:28:58,076
وصل الهوائي، جاري الاتصال

1203
01:29:02,956 --> 01:29:04,207
ذبيحة

1204
01:29:06,835 --> 01:29:07,794
استسلمي

1205
01:29:07,919 --> 01:29:10,839
"تود هيويت"

1206
01:29:11,881 --> 01:29:14,467
"تود هيويت"

1207
01:29:15,510 --> 01:29:16,928
كيف سنجده في الداخل؟

1208
01:29:17,637 --> 01:29:19,931
"تود هيويت"

1209
01:29:20,765 --> 01:29:25,061
حان الوقت لتخرج بني وإلا أطلقت النار على "بن"

1210
01:29:25,186 --> 01:29:27,730
لا، لا تصغ إليه "تود"

1211
01:29:33,653 --> 01:29:34,404
أفلتني

1212
01:29:34,612 --> 01:29:35,613
أيها القاتل

1213
01:29:36,156 --> 01:29:38,533
لم أظهر أية رحمة لتلك النساء

1214
01:29:40,076 --> 01:29:43,705
لم أستطع تمييز صوت الله من الضجيج

1215
01:29:43,830 --> 01:29:45,290
أنا الخاطىء

1216
01:29:45,999 --> 01:29:47,292
اقتليني

1217
01:29:47,500 --> 01:29:48,918
اقتليني

1218
01:29:53,965 --> 01:29:55,341
طهري خطيئتي

1219
01:29:58,344 --> 01:29:59,470
طهريني

1220
01:30:01,014 --> 01:30:03,057
اقتليني

1221
01:30:06,352 --> 01:30:07,437
أنا الخاطىء

1222
01:30:09,189 --> 01:30:11,983
تعمدت بالنار

1223
01:30:12,108 --> 01:30:13,610
لا، لا، لا

1224
01:30:13,985 --> 01:30:16,279
كفر

1225
01:30:16,404 --> 01:30:18,448
كفر

1226
01:30:18,948 --> 01:30:22,744
كفر، كفر

1227
01:30:23,661 --> 01:30:25,038
أنا الخاطىء

1228
01:30:30,001 --> 01:30:32,086
كفر

1229
01:30:58,905 --> 01:31:00,865
أعرف ما فعله، أنت قاتل

1230
01:31:01,366 --> 01:31:02,450
"تود"

1231
01:31:10,792 --> 01:31:11,960
أين هي؟

1232
01:31:13,294 --> 01:31:14,420
أفلته

1233
01:31:15,713 --> 01:31:17,840
"تود"، أين الفتاة؟

1234
01:31:19,592 --> 01:31:21,511
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1235
01:31:21,636 --> 01:31:24,472
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1236
01:31:24,597 --> 01:31:25,682
لا، انتظر

1237
01:31:26,140 --> 01:31:27,141
"بن"

1238
01:31:29,978 --> 01:31:31,354
"بن"، يا لك من حقير

1239
01:31:32,981 --> 01:31:35,900
أنت بخير، أنت بخير، أنا هنا، حسناً؟ أنت بخير

1240
01:31:36,025 --> 01:31:38,152
- آسف، آسف
- أعلم، لا بأس

1241
01:31:38,278 --> 01:31:39,404
ما كان يجدر بنا الكذب عليك

1242
01:31:39,529 --> 01:31:42,657
أعلم، لا بأس، أعلم، لا بأس، أنا هنا، أنا هنا...

1243
01:31:45,118 --> 01:31:48,579
إن أردت وداعاً مطولاً مع أبيك،
كان يجدر بك تسليمي الفتاة

1244
01:31:48,997 --> 01:31:50,707
- أنا هنا
- كان يجدر بنا التصدي له

1245
01:31:50,832 --> 01:31:52,250
أعلم، أعلم

1246
01:31:52,375 --> 01:31:54,294
استرخ وحسب، تمدد وحسب، "بن"

1247
01:31:57,171 --> 01:31:58,923
أبقه بمأمن "بن"، أبقه بمأمن

1248
01:31:59,048 --> 01:32:00,550
احمه

1249
01:32:00,967 --> 01:32:02,427
تلك الفتاة تستغلك "تود"

1250
01:32:03,636 --> 01:32:04,595
تكرهك

1251
01:32:06,431 --> 01:32:07,849
تكره ضجيجك

1252
01:32:23,990 --> 01:32:24,991
أين سكيني؟

1253
01:32:28,661 --> 01:32:29,746
أجل

1254
01:32:44,010 --> 01:32:45,094
هل سمعت ذلك؟

1255
01:32:47,096 --> 01:32:48,556
اتصلت بهم للتو

1256
01:32:53,811 --> 01:32:57,440
هناك ٤٠٠٠ شخص قادمون إلى هنا لتدميرنا

1257
01:33:00,318 --> 01:33:01,736
هل أنت سعيد الآن "تود"؟

1258
01:33:03,529 --> 01:33:04,822
أتخال أنك فزت؟

1259
01:33:12,705 --> 01:33:14,624
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1260
01:33:14,749 --> 01:33:16,042
أتخال أنه بوسعك الاختباء مني "تود"؟

1261
01:33:16,167 --> 01:33:16,959
قاتل، اصمت

1262
01:33:17,168 --> 01:33:19,170
كنت أسمع ضجيجك منذ ولادتك

1263
01:33:26,719 --> 01:33:28,846
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"، اصمت

1264
01:33:29,389 --> 01:33:31,224
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1265
01:33:33,393 --> 01:33:35,853
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1266
01:33:38,147 --> 01:33:40,483
اصمت، أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1267
01:33:40,608 --> 01:33:44,028
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1268
01:33:44,153 --> 01:33:49,659
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"... قتل أمي

1269
01:33:55,039 --> 01:33:57,583
ضجيجك هو قوتك

1270
01:33:58,960 --> 01:34:01,629
كان بوسع ضجيجك أن يكون قوتك "تود"

1271
01:34:02,296 --> 01:34:03,881
قوة، ضجيج

1272
01:34:04,590 --> 01:34:05,883
قوة

1273
01:34:08,136 --> 01:34:10,638
كان بوسعه أن يكون قوتك "تود"

1274
01:34:13,766 --> 01:34:15,268
لست قاتلاً "تود"

1275
01:34:18,354 --> 01:34:19,647
لا يسري ذلك في دمك

1276
01:34:20,940 --> 01:34:22,108
لكنه في دمي

1277
01:34:24,444 --> 01:34:29,240
باكراً ذات صباح، بينما كانت الشمس تشرق

1278
01:34:29,365 --> 01:34:35,246
سمعت شابة تغني من الوادي تحتي

1279
01:34:37,623 --> 01:34:39,125
انظر إلى ما فعلته بي

1280
01:34:50,761 --> 01:34:52,221
علمت أولئك الرجال القتل

1281
01:34:53,973 --> 01:34:57,727
لأنك لم تحتمل فكرة أن تراك،
جميع تلك النساء على حقيقتك

1282
01:35:04,025 --> 01:35:05,067
وما هي؟

1283
01:35:06,611 --> 01:35:07,778
جبان

1284
01:35:07,987 --> 01:35:08,988
جبان

1285
01:35:10,198 --> 01:35:12,033
جبان، جبان

1286
01:35:12,241 --> 01:35:13,284
جبان، جبان

1287
01:35:13,409 --> 01:35:14,452
علمت كل أولئك الرجال القتل

1288
01:35:14,577 --> 01:35:17,288
هذا الشيء الوحيد الذي تجيده "دايفد"

1289
01:35:17,497 --> 01:35:18,956
انظر إلى ما فعلته بي

1290
01:35:19,916 --> 01:35:21,292
تقتل للنجاة

1291
01:35:21,417 --> 01:35:22,502
انظر إلى ما فعلته

1292
01:35:22,627 --> 01:35:23,711
أيها القاتل

1293
01:35:23,836 --> 01:35:25,004
استدر

1294
01:35:25,129 --> 01:35:26,714
قتلتنا جميعاً

1295
01:35:27,465 --> 01:35:30,885
تراك على حقيقتك، جبان

1296
01:35:45,316 --> 01:35:46,359
"تود"

1297
01:35:50,738 --> 01:35:51,822
"تود"

1298
01:35:53,741 --> 01:35:56,869
"تود"، لا بأس، أنا هنا "تود"

1299
01:35:57,078 --> 01:35:58,996
لا، لا، أنا هنا

1300
01:36:16,013 --> 01:36:17,139
وصلوا

1301
01:36:28,109 --> 01:36:31,028
ارحلوا من هنا، علينا أن نذهب، اهربوا

1302
01:36:31,237 --> 01:36:32,697
نجحنا

1303
01:36:36,367 --> 01:36:37,493
نجحنا

1304
01:36:39,287 --> 01:36:40,621
نجحنا

1305
01:36:52,216 --> 01:36:53,342
أنا حي

1306
01:36:55,761 --> 01:36:56,929
جاري المسح

1307
01:36:57,638 --> 01:37:00,641
أين أنا؟ أنا حي، أنا حي

1308
01:37:09,525 --> 01:37:11,277
أنا حي، كيف يعقل أنني حي؟

1309
01:37:15,698 --> 01:37:16,824
مرحباً

1310
01:37:18,951 --> 01:37:21,912
"فيولا"، هي هنا، "فيولا" هنا

1311
01:37:22,955 --> 01:37:24,248
أين عساي أكون غير هنا؟

1312
01:37:28,169 --> 01:37:29,337
هل أنت بخير؟

1313
01:37:30,588 --> 01:37:31,589
أجل

1314
01:37:32,381 --> 01:37:33,341
بقيت فاقداً الوعي لأيام

1315
01:37:37,678 --> 01:37:38,721
أين نحن؟

1316
01:37:39,722 --> 01:37:40,723
سفينتي

1317
01:37:40,848 --> 01:37:43,184
سفينة، سفينتها، سفينتها؟

1318
01:37:59,283 --> 01:38:00,993
شعبها، شعبها

1319
01:38:01,661 --> 01:38:03,079
إنها الموجة الثانية

1320
01:38:04,622 --> 01:38:05,956
إذاً ستبقين؟

1321
01:38:06,082 --> 01:38:07,208
أجل

1322
01:38:08,292 --> 01:38:11,462
جعلاني أعدهما بالوصول إلى هنا، وإيجاد حياة أفضل

1323
01:38:12,296 --> 01:38:13,881
ليس تماماً ما قد تخيلته

1324
01:38:16,634 --> 01:38:17,885
بدأت أعتاد على المكان

1325
01:38:19,136 --> 01:38:20,262
حقاً؟

1326
01:38:22,139 --> 01:38:23,516
أتخالينهم سيعتادون عليه أيضاً؟

1327
01:38:25,643 --> 01:38:26,769
سنريهم

1328
01:38:30,189 --> 01:38:33,192
هل ستقبلني؟

1329
01:38:33,317 --> 01:38:35,444
اصمت "تود"، اصمت، أنا "تود هيويت"

1330
01:38:35,653 --> 01:38:37,738
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1331
01:38:37,863 --> 01:38:39,407
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1332
01:38:39,532 --> 01:38:41,575
أنا "تود هيويت"، أنا "تود هيويت"

1333
01:38:44,662 --> 01:38:50,042
طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai

