﻿1
00:00:11,329 --> 00:00:14,429
azher.bh ترجمات

2
00:01:12,753 --> 00:01:14,822
‫كنت أعلم أنها ستضع
‫مؤخرتها الكبيرة

3
00:01:14,856 --> 00:01:16,058
‫في هذا الفستان المصنوع من الريش

4
00:01:16,924 --> 00:01:19,660
‫يا رجل ، ليس هناك
‫الكثير من الأحجام

5
00:01:19,694 --> 00:01:22,564
‫أكثر من مثل ثلاثة
‫أحجام ونصف قبالة

6
00:01:22,598 --> 00:01:24,066
‫ربما مثل اثنين

7
00:01:24,099 --> 00:01:26,435
‫أوه ، ربما أنت أربعة ، الآن
‫بعد أن حصلت على زاوية جيدة

8
00:01:26,468 --> 00:01:28,803
‫إنها فائقة السُمك وسميكة
‫وسميكة وكبيرة الحجم

9
00:01:29,770 --> 00:01:31,607
‫ما نوع هذه المادة؟

10
00:01:31,639 --> 00:01:33,741
‫النوع الذي يمتد
‫الطريق إلى النحافة

11
00:01:35,910 --> 00:01:39,581
‫أعلم أن هذا ليس فستان
‫مصمم ماركة اسمي

12
00:01:39,615 --> 00:01:41,283
‫التي سقطت على الأرض

13
00:01:41,316 --> 00:01:44,419
‫وإذا كان الأمر كذلك ، فمن
‫الأفضل أن أحصل على خصم 59٪

14
00:01:46,455 --> 00:01:47,489
‫أنا آسف يا ميستي

15
00:01:47,523 --> 00:01:49,424
‫انظر ، إنه في المنزل

16
00:01:49,458 --> 00:01:51,959
‫إي روك لا تحاول
‫أن تكون لطيفًا الآن

17
00:01:51,993 --> 00:01:53,995
‫سمعتك هناك تتحدث
‫عن كل تلك الفوضى

18
00:01:54,028 --> 00:01:56,998
‫يا رجل ، هل يمكنك فقط
‫الالتفاف برأسك نحو المخرج؟

19
00:01:57,031 --> 00:01:59,967
‫أنجيلو لم يكن أحد
‫يتحدث معك حتى

20
00:02:00,001 --> 00:02:01,379
‫تحتاج إلى تعلم بعض خدمة العملاء

21
00:02:01,403 --> 00:02:02,937
‫آداب مثل ابن عمك

22
00:02:02,970 --> 00:02:04,648
‫مهلا ، لماذا لا تذهب وتقوم
‫ببعض تمارين الفخذ الداخلية ،

23
00:02:04,672 --> 00:02:06,141
‫أنت ترفع خطي

24
00:02:06,175 --> 00:02:09,344
‫انظر ، شكرا لك على
‫عملك كما هو الحال دائما

25
00:02:09,378 --> 00:02:10,878
‫شكرا لك

26
00:02:10,912 --> 00:02:13,549
‫لن أعود إلى هنا حتى
‫يتم إطلاق مؤخرته الوقحة

27
00:02:13,582 --> 00:02:16,151
‫هذه شركة عائلية ،
‫لا يمكنني أن أطرد

28
00:02:16,185 --> 00:02:17,653
‫تحتاج إلى

29
00:02:17,685 --> 00:02:19,020
‫سأتواصل مع الموارد البشرية ،

30
00:02:19,054 --> 00:02:20,922
‫دعهم يعرفون أنه يتصرف هنا

31
00:02:20,955 --> 00:02:22,090
‫لا تتعثر ، لقد حصلت عليك

32
00:02:22,124 --> 00:02:25,927
‫وأنا أيضا الموارد البشرية ،
‫ماذا الآن؟ مرفوض ، التالي!

33
00:02:25,960 --> 00:02:28,863
‫إنه وقح فقط مع الأشخاص
‫الذين يحبهم ، لاحظ ذلك

34
00:02:28,896 --> 00:02:32,067
‫وهو كذاب مزمن

35
00:02:33,701 --> 00:02:36,305
‫Oooo كانت! عليك أن ترسل لي

36
00:02:36,338 --> 00:02:37,838
‫إلى قبري قبل وقتي

37
00:02:37,872 --> 00:02:39,107
‫أوه ، لا تفعل ذلك به ، حبيبي ،

38
00:02:39,141 --> 00:02:40,975
‫من فضلك لا تفعل
‫ذلك له ، أريد أن أموت

39
00:02:41,008 --> 00:02:42,777
‫لن يكلفك ذلك سوى
‫نيكل لإلقاء نظرة خاطفة

40
00:02:42,810 --> 00:02:44,246
‫في هذا هنا مشبك

41
00:02:44,279 --> 00:02:45,746
‫ها ها!

42
00:02:45,780 --> 00:02:47,882
‫أوه ، أنت واحد منهم؟

43
00:02:47,915 --> 00:02:48,992
‫كانت كثيفة مثل
‫شجرة عمرها مائة عام

44
00:02:49,016 --> 00:02:50,419
‫وأريد الصعود إلى القمة

45
00:02:50,452 --> 00:02:52,096
‫لا تجعلني أضع
‫أسناني في فمي ، ارفع

46
00:02:52,120 --> 00:02:54,132
‫انتظر لحظة ، يضع أسنانه في فمه!

47
00:02:54,156 --> 00:02:55,832
‫أنت تبدو وكأنك تبحث
‫عن أبي السكر الآن

48
00:02:55,856 --> 00:03:00,162
‫في بعض Laffy Taffy ، حصلت على
‫40 دولارًا ، وحصلت على 40 DOLLAS

49
00:03:00,195 --> 00:03:04,333
‫لا ، ولا بحق الجحيم ،
‫لكني حصلت على شيء لك

50
00:03:04,366 --> 00:03:05,467
‫وما هذا يا حبيبي؟

51
00:03:05,500 --> 00:03:08,537
‫بعض شفاههم الفول
‫السوداني الحمار هش

52
00:03:11,273 --> 00:03:14,809
‫كنت أشعر بقليل من الجلد المعلق

53
00:03:14,842 --> 00:03:16,511
‫ستذهبون جميعًا إلى العمل ،
‫ما الذي يضحكون عليه جميعًا؟

54
00:03:16,545 --> 00:03:17,412
‫خطوة وجلبها

55
00:03:17,446 --> 00:03:18,813
‫كلب محظوظ أولي

56
00:03:20,415 --> 00:03:23,751
‫أوه ، ما هذا ، هذا بلسم
‫الشفاه الملون الغني ،

57
00:03:23,784 --> 00:03:24,952
‫يا خيالي!

58
00:03:24,986 --> 00:03:27,189
‫سيدي ، لقد حصلت على
‫هذا من متجر 94 سنتًا

59
00:03:27,222 --> 00:03:31,959
‫أوه ، أنا أتحدث
‫عن متسوق الصفقة ،

60
00:03:31,993 --> 00:03:33,328
‫هذا هو نوع سيدتي!

61
00:03:34,795 --> 00:03:37,399
‫بادئ ذي بدء ، بنطالك
‫مرتفع قليلاً جدًا ،

62
00:03:37,432 --> 00:03:38,432
‫مرتفع جدا؟

63
00:03:39,268 --> 00:03:43,171
‫بلاند ، إي روك ، أنجيلو ،
‫سروالي عالية دماء الشباب؟

64
00:03:43,205 --> 00:03:44,939
‫لا ، لا ، أنت
‫مستقيم ، أنت مستقيم

65
00:03:44,972 --> 00:03:47,542
‫ناه ، ناه ، هو في
‫لعبة الليل ، حبيبي ،

66
00:03:47,576 --> 00:03:49,311
‫أنت لا تعرف شيئًا عن ذلك

67
00:03:49,344 --> 00:03:51,346
‫نعم ، لا أعرف ، لقد
‫كانوا نوعًا من الرجلين

68
00:03:51,380 --> 00:03:53,248
‫هم كيندا جومر بايل إيش

69
00:03:53,282 --> 00:03:56,151
‫عذرًا ، أيها اللاعب لا
‫يمكنك رؤية أي شيء إذا تقدم

70
00:03:56,184 --> 00:03:57,562
‫وضربك على وجهك لم
‫تستطع رؤية المرحاض

71
00:03:57,586 --> 00:03:59,221
‫عندما حان الوقت للتبول فيه

72
00:03:59,254 --> 00:04:01,523
‫أوه ، أنت رجل كذب
‫، دعني أخبرك بشيء ،

73
00:04:01,556 --> 00:04:03,891
‫لا أحد سيء مثل بلاند

74
00:04:05,026 --> 00:04:07,138
‫كنت أفعل ذلك منذ أن كان
‫موبي ديك سمكة ذهبية ،

75
00:04:07,162 --> 00:04:09,431
‫يا رجل ، ما زلت لدي نساء
‫، تبلغ من العمر 20 عامًا

76
00:04:09,464 --> 00:04:10,699
‫القيام بالمضاعفة يأخذني

77
00:04:10,732 --> 00:04:11,866
‫انت كذبة

78
00:04:12,800 --> 00:04:14,279
‫هاه ، قم بعمل مزدوج
‫، حبيبي ، شاهد هذا ،

79
00:04:14,303 --> 00:04:16,305
‫قم بعمل مزدوج ، هذه مجلة جيت

80
00:04:16,338 --> 00:04:18,640
‫قم بأخذ مزدوج ،
‫حبيبي ، يا نجومي

81
00:04:18,674 --> 00:04:21,443
‫ستجعل ركبتي الرجل قاسية ، ووو!

82
00:04:21,476 --> 00:04:23,044
‫لذلك ما زلت حصلت عليه ، هل تسمعني؟

83
00:04:23,078 --> 00:04:24,446
‫أيها الأشرار الصغار ، هل سمعتني؟

84
00:04:24,479 --> 00:04:25,590
‫ليس لديك شيء سوى
‫إعتام عدسة العين في اليسار

85
00:04:25,614 --> 00:04:27,649
‫والزرق في حقك

86
00:04:27,683 --> 00:04:29,518
‫أنت كذبة لعنة ،
‫اخرج من هنا يا رجل ،

87
00:04:29,551 --> 00:04:30,752
‫أنت لا تعرف شيئًا يا رجل

88
00:04:30,786 --> 00:04:33,689
‫استمع يا رجل ، خطوة
‫وأحضرها ، يا رجل ،

89
00:04:33,722 --> 00:04:34,965
‫أعطني أشيائي حتى
‫أتمكن من الخروج من هنا

90
00:04:34,989 --> 00:04:37,092
‫قبل أن أضطر إلى إسقاط
‫هذا الدب الأشيب القديم

91
00:04:37,125 --> 00:04:39,127
‫نعم يا رجل ، تراني
‫في قتال مع الدب ،

92
00:04:39,161 --> 00:04:41,530
‫صب العسل علي وساعد الدب فوق

93
00:04:42,731 --> 00:04:44,299
‫هنا ، أخرج من هنا يا رجل

94
00:04:44,333 --> 00:04:47,669
‫أنا لا أستمع إليه ، يارب ارحم

95
00:04:47,703 --> 00:04:49,113
‫الرجل هذه الأسعار
‫تصل إلى زرافة -

96
00:04:49,137 --> 00:04:50,672
‫ما الذي يجري يا رجل؟

97
00:04:50,706 --> 00:04:52,441
‫يا رجل ، هذا بنفس
‫السعر ، أتيت هنا

98
00:04:52,474 --> 00:04:55,210
‫تدفع كل أسبوع ،
‫ما الذي تتحدث عنه؟

99
00:04:55,243 --> 00:04:58,413
‫أنت لعنة ، يا رجل
‫، يحاولون إزعاجنا

100
00:04:58,447 --> 00:05:00,482
‫كيف أنت ذاهب إلى صخب محتال؟

101
00:05:00,515 --> 00:05:02,284
‫إحفر؟ نحن على دخل ثابت ،

102
00:05:02,317 --> 00:05:04,152
‫إذا لم تقم بإصلاحه ، فلن نأتي

103
00:05:04,186 --> 00:05:06,355
‫نحن نقدر عملك

104
00:05:06,388 --> 00:05:07,656
‫شكرا لك

105
00:05:07,689 --> 00:05:09,957
‫Ol 'jive ass، you jive turkeys يا حمار يا صاح ، أيها الديك الرومي

106
00:05:09,990 --> 00:05:12,893
‫أوه نعم ، أنت على
‫الفور من كتاب هزلي

107
00:05:15,497 --> 00:05:19,434
‫أوه ، ها أنت ذا ، مم مم مم

108
00:05:19,468 --> 00:05:21,936
‫شكرا لك ، أتمنى لك يوما سعيدا

109
00:05:24,473 --> 00:05:27,075
‫حسنًا ، إذاً متى ستدعني
‫أخرجك يا جوهرة؟

110
00:05:27,109 --> 00:05:29,977
‫لو سمحت أبدا يا أنجيلو

111
00:05:30,010 --> 00:05:31,713
‫يا رجل ، ربما إذا
‫توقفت عن المجيء إلى هنا

112
00:05:31,747 --> 00:05:33,782
‫مع نفس الفستان
‫القديم المتعب الحمار ،

113
00:05:33,815 --> 00:05:35,484
‫سوف تجد لك واحدة حقيقية

114
00:05:35,517 --> 00:05:37,686
‫يا رجل ، هذا هو فستانها المحظوظ

115
00:05:37,719 --> 00:05:39,521
‫والدتها صنعتها لها

116
00:05:39,554 --> 00:05:42,224
‫أوه ، حسنًا ، إي روك ، أراك

117
00:05:42,257 --> 00:05:44,024
‫انظر إليك وأنت تحاول الانتباه

118
00:05:44,059 --> 00:05:45,260
‫أوه ، أنا منتبهة

119
00:05:45,293 --> 00:05:48,597
‫أتعلم؟ لا استطيع معكم اثنين

120
00:05:48,630 --> 00:05:50,030
‫هذا كثيرا

121
00:05:50,065 --> 00:05:52,734
‫لما؟ اثنين من أبناء
‫العم بسعر واحد!

122
00:05:52,768 --> 00:05:54,935
‫رأس مفصل و OG حقيقي مثلي

123
00:05:55,970 --> 00:05:57,672
‫اثنان من أبناء العم ، أليس كذلك؟

124
00:05:57,706 --> 00:06:00,375
‫نعم ، أنا بالسعر
‫الكامل ، إنه مجاني 99

125
00:06:01,976 --> 00:06:03,412
‫أيا كان ، وداعا يا رفاق

126
00:06:03,445 --> 00:06:05,147
‫لا أنا السعر الكامل

127
00:06:05,180 --> 00:06:07,749
‫شراء واحدة ، والحصول على واحدة مجانا هنا

128
00:06:07,783 --> 00:06:09,418
‫رجل ، احتياطي

129
00:06:09,451 --> 00:06:13,321
‫اسمع ، كما تعلم ،
‫العمل لا ينجح دائمًا

130
00:06:13,355 --> 00:06:15,290
‫عندما تدع الأسرة تعمل من أجلك

131
00:06:15,323 --> 00:06:18,560
‫يا رجل ، إنها عائلة ، لا
‫يوجد خيار ، هذا ما نفعله

132
00:06:18,593 --> 00:06:21,096
‫هناك دائما خيار ، حسنا؟

133
00:06:22,164 --> 00:06:24,399
‫أيها الرجل ، مهما كانت جوهرة
‫، استمتع في موعدك الثامن

134
00:06:24,433 --> 00:06:27,335
‫هذا الشهر وآمل أن
‫تجلب بعضًا يصعب تنظيفه

135
00:06:27,369 --> 00:06:30,004
‫البقع على هذا
‫الفستان عند إعادته

136
00:06:30,037 --> 00:06:34,942
‫أراك لاحقًا يا جوهرة
‫، أتمنى لك وقتًا ممتعًا

137
00:06:38,079 --> 00:06:42,217
‫لذلك كنت دائمًا محظوظًا في الحب

138
00:06:42,250 --> 00:06:44,453
‫يشير والدي إليها على أنها..

139
00:06:44,486 --> 00:06:46,755
‫تماما مثل والدتك

140
00:06:46,788 --> 00:06:50,425
‫أمي واسمها أيضًا جوهرة

141
00:06:50,459 --> 00:06:53,261
‫لا يمكن أن تجد في نفسها لتستقر

142
00:06:53,295 --> 00:06:55,664
‫كانت مدفوعة ومستقلة للغاية

143
00:06:55,697 --> 00:06:58,500
‫وهي مسألة حقيقة

144
00:06:58,533 --> 00:07:00,802
‫لكنها كانت أيضًا محبة جدًا

145
00:07:00,836 --> 00:07:03,338
‫وكانت تحب أن تكون في حالة حب

146
00:07:03,371 --> 00:07:04,882
‫يو ، لماذا يجب عليك
‫دائمًا إحضار زوجي إليها

147
00:07:04,906 --> 00:07:06,141
‫أنا آسف حبيبي ، أنا آسف

148
00:07:06,174 --> 00:07:07,876
‫أنا فقط ، أنا أقول فقط

149
00:07:07,909 --> 00:07:09,077
‫هنا ، تعال إلى هنا للحظة

150
00:07:09,110 --> 00:07:10,354
‫تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا

151
00:07:10,378 --> 00:07:11,823
‫دعني أتحدث معك ، دعني أتحدث معك

152
00:07:11,847 --> 00:07:13,348
‫اجلس في حضني ، تعال هنا

153
00:07:13,381 --> 00:07:16,218
‫اسمحوا لي أن أتحدث
‫إليكم لثانية ، انظر

154
00:07:16,251 --> 00:07:17,929
‫إنه أكثر قليلاً مما تعتقد ،

155
00:07:17,953 --> 00:07:19,120
‫كنت أعرف ما أقوله؟

156
00:07:19,154 --> 00:07:20,364
‫أنا حقا أحفر لك ، كما تعلم

157
00:07:20,388 --> 00:07:21,388
‫هل حقا

158
00:07:22,123 --> 00:07:24,024
‫أمي قالت هذا الثوب الأسود

159
00:07:24,059 --> 00:07:26,228
‫كان فستانًا محظوظًا فقط بالنسبة لي

160
00:07:28,063 --> 00:07:31,099
‫على الرغم من أنني لا أستطيع
‫أبدًا أن أفهم كيف اعتقدت ذلك

161
00:07:31,132 --> 00:07:33,301
‫لم ينتج عن أي من
‫فساتينها المحظوظة

162
00:07:33,335 --> 00:07:35,670
‫في العلاقات التي استمرت

163
00:07:35,704 --> 00:07:37,506
‫في الواقع ، كانوا سريعين

164
00:07:38,507 --> 00:07:40,308
‫كان البعض سريعًا حقًا

165
00:07:40,342 --> 00:07:43,278
‫شعرت وكأنها وقعت في حب شخص ما ،

166
00:07:43,311 --> 00:07:45,247
‫كان لها الحق في المغادرة

167
00:07:45,280 --> 00:07:48,216
‫وتجد شخصًا آخر يقع في حبه

168
00:07:48,250 --> 00:07:49,751
‫خصيصا لك

169
00:07:49,784 --> 00:07:51,553
‫لماذا ا؟ كل هذا من أجلي؟

170
00:07:51,586 --> 00:07:53,421
‫كل هذا من أجلك

171
00:07:53,455 --> 00:07:56,157
‫أوه ، هذا عقد جميل
‫أرى أنك ترتديه

172
00:07:56,191 --> 00:07:58,293
‫نعم أنا أحبه ،

173
00:07:58,326 --> 00:08:00,529
‫- أرتديه في كل مكان
‫- بلى

174
00:08:00,562 --> 00:08:01,630
‫اعذرني

175
00:08:01,663 --> 00:08:02,631
‫نعم سيدي ، هل يمكنني مساعدتك؟

176
00:08:02,664 --> 00:08:04,833
‫اه لا اتكلم معك

177
00:08:04,866 --> 00:08:06,768
‫- حسنًا ، أنت..
‫- جوهرة ، حبيبتي..

178
00:08:06,801 --> 00:08:11,072
‫لم تكن بحالة جيدة
‫وأعتقد أنه والدك

179
00:08:11,106 --> 00:08:13,008
‫لكن ناه ، لن يكون هذا والدك

180
00:08:13,040 --> 00:08:15,644
‫لأنه لن يجلس في نفس الجانب

181
00:08:15,677 --> 00:08:16,745
‫قد يكون فقط

182
00:08:16,778 --> 00:08:18,045
‫- والدك السكر ، - حسنا..

183
00:08:18,079 --> 00:08:19,581
‫لا أعرف بطريقة أو بأخرى ،

184
00:08:19,614 --> 00:08:20,282
‫لقد أخبرتني أنك مريض

185
00:08:20,315 --> 00:08:21,950
‫أشعر بتحسن الآن

186
00:08:21,983 --> 00:08:22,817
‫هذا ما نفعله؟

187
00:08:22,851 --> 00:08:24,219
‫حسن من الواضح،

188
00:08:24,252 --> 00:08:25,496
‫- لم تكن تريد أن تكون معك
‫- هذا ما نفعله؟

189
00:08:25,520 --> 00:08:26,488
‫هل هذا ما نحن ،
‫أنت ، نهدأ ، نهدأ ،

190
00:08:26,521 --> 00:08:27,422
‫إهدأ أيها الرجل العجوز

191
00:08:27,455 --> 00:08:28,599
‫- استمع ، استمع ، استمع
‫- لا يوجد هدوء ،

192
00:08:28,623 --> 00:08:30,158
‫انتبه لإصبعك يا رجل

193
00:08:30,191 --> 00:08:31,092
‫اسمع ، لقد كنت
‫أشاهدكم طوال الوقت

194
00:08:31,126 --> 00:08:32,394
‫رأيتك في ساحة انتظار السيارات

195
00:08:32,427 --> 00:08:34,429
‫- أنا سعيد أنك تستطيع أن ترى
‫- الآن ، أنت بحاجة إلى المغادرة

196
00:08:34,462 --> 00:08:35,973
‫- أوه نعم أستطيع أن أرى الخير الحقيقي
‫- أنا سعيد أنك تستطيع أن ترى

197
00:08:35,997 --> 00:08:38,199
‫عليك أن ترى طريقك للخروج

198
00:08:38,233 --> 00:08:39,634
‫نعم ، لقد ذهبت افعل ذلك

199
00:08:39,668 --> 00:08:40,569
‫لقد ذهبت ، أفعل ذلك ، أنا مثل ،

200
00:08:40,602 --> 00:08:42,470
‫- أتعلم؟
‫- أجل ، أجل ، افعل ذلك

201
00:08:42,504 --> 00:08:43,581
‫سأفعل ذلك من أجلك فقط ،

202
00:08:43,605 --> 00:08:45,574
‫لكنك لا تتصل بي

203
00:08:45,607 --> 00:08:47,151
‫- لأنني أصبحت مريضا
‫- ليس عليك حتى

204
00:08:47,175 --> 00:08:48,276
‫تقلق بشأن ذلك

205
00:08:48,310 --> 00:08:49,077
‫أنت لا تحترم السيدة يا رجل

206
00:08:49,110 --> 00:08:50,211
‫هذه ليست سيدة

207
00:08:50,245 --> 00:08:51,355
‫أوه نعم ، إنها أكثر
‫من مجرد سيدة

208
00:08:51,379 --> 00:08:52,747
‫هذا هو السبب في أنها ليست معك

209
00:08:52,781 --> 00:08:54,516
‫اختلف والدي

210
00:08:54,549 --> 00:08:57,152
‫إنه يشعر وكأنه يجب
‫أن تقاتل من أجل الحب

211
00:08:57,185 --> 00:08:59,821
‫ومن المؤكد أنه قاتل من أجل حبها

212
00:08:59,854 --> 00:09:01,256
‫حتى طارت حرة

213
00:09:03,391 --> 00:09:06,561
‫ربما التقطت بعض سمات أمي

214
00:09:11,633 --> 00:09:13,535
‫يا تي كيف حالك؟

215
00:09:14,469 --> 00:09:16,004
‫ما الأمر يا جوهرة كيف حالك؟

216
00:09:16,037 --> 00:09:18,306
‫أنا بخير ، أنا بخير

217
00:09:18,340 --> 00:09:19,674
‫اسمع ، أنا في طريقي الآن

218
00:09:19,708 --> 00:09:22,577
‫يجب أن أكون هناك في
‫غضون خمس أو 10 دقائق

219
00:09:22,611 --> 00:09:27,716
‫لكنني متحمس جدًا لموعدنا
‫الليلة ، أنا متحمس جدًا

220
00:09:27,749 --> 00:09:29,017
‫مسكتك ، مسكتك ، مسكتك

221
00:09:29,051 --> 00:09:30,227
‫أنا في الواقع ما
‫زلت في الاستوديو

222
00:09:30,251 --> 00:09:32,020
‫أنا أعمل مع اثنين من الفنانين

223
00:09:32,054 --> 00:09:33,388
‫لدينا مشروع كبير قادم

224
00:09:33,421 --> 00:09:35,857
‫يجب أن أتناول هذا بكل تأكيد

225
00:09:35,890 --> 00:09:37,325
‫ماذا - الفنانين؟

226
00:09:37,359 --> 00:09:39,160
‫ماذا تقصد انك مازلت في المدينة

227
00:09:39,194 --> 00:09:40,428
‫خططنا هذا بالفعل

228
00:09:40,462 --> 00:09:42,664
‫لقد كنا بالفعل نخطط
‫لهذا الأسبوع لرؤيتي

229
00:09:42,697 --> 00:09:45,767
‫أعني هل نسيت أو
‫شيء من هذا القبيل؟

230
00:09:45,800 --> 00:09:47,402
‫انا لم افهم

231
00:09:48,169 --> 00:09:49,437
‫حصلت عليك حصلت عليك

232
00:09:49,471 --> 00:09:50,748
‫لكن لدينا مشروع ضخم قادم ،

233
00:09:50,772 --> 00:09:52,717
‫كما كنت أقول من قبل ،
‫أعتقد أننا تحدثنا عن ذلك ،

234
00:09:52,741 --> 00:09:56,144
‫أحاول الحصول على صافي
‫ثروتي من 2 مليون إلى 4 ملايين

235
00:09:56,177 --> 00:09:57,421
‫لدي الكثير من الأشياء
‫التي أعمل عليها ،

236
00:09:57,445 --> 00:09:58,313
‫يجب أن أتناول هذا بكل تأكيد

237
00:09:58,346 --> 00:09:59,457
‫هل أنت تمزح معي؟

238
00:09:59,481 --> 00:10:01,516
‫لقد كنا أه انتظر لحظة

239
00:10:01,549 --> 00:10:06,088
‫أعلم أنك لم تحدد موعدًا
‫لبعض جلسات الاستوديو

240
00:10:06,122 --> 00:10:09,024
‫مثل هذا ، أنظر ، انظر إلى هذا!

241
00:10:09,058 --> 00:10:11,226
‫لقد ارتديت ثوبي الليلة المحظوظة

242
00:10:11,259 --> 00:10:13,194
‫أنت لست مستيقظا طوال
‫الليل لتكون محظوظا

243
00:10:14,529 --> 00:10:15,597
‫حصلت عليك

244
00:10:15,630 --> 00:10:17,274
‫كما قلت ، حصلت
‫على عمل هندسي أيضًا

245
00:10:17,298 --> 00:10:18,609
‫أنا بالتأكيد يجب أن
‫أتعامل مع كل هذه الأعمال

246
00:10:18,633 --> 00:10:20,368
‫لأكون قادرًا على
‫زيادة صافي ثروتي

247
00:10:20,402 --> 00:10:22,470
‫هذا ، هو بالتأكيد ما أنا
‫بصدده ، يجب أن أفعله

248
00:10:22,504 --> 00:10:23,581
‫أتعلم؟ أتعلم؟

249
00:10:23,605 --> 00:10:25,507
‫اسمع هنا ، دعني أخبرك بشيء

250
00:10:25,540 --> 00:10:27,642
‫نظرًا لأنك تحب تشغيل ملاحظات C ،

251
00:10:27,676 --> 00:10:29,811
‫ماذا عن رؤية هذا؟

252
00:10:29,844 --> 00:10:32,781
‫أنت لا تحصل على مبتدئ ،

253
00:10:32,814 --> 00:10:34,516
‫لا مبتدئ مني

254
00:10:34,549 --> 00:10:37,018
‫- وداعا
‫- انتظر ، انتظر

255
00:10:37,053 --> 00:10:39,354
‫إذا شعرت أن الأمور
‫لا تسير على ما يرام ،

256
00:10:39,387 --> 00:10:41,489
‫أقوم بإنهاء الأشياء بسرعة كبيرة

257
00:10:44,126 --> 00:10:47,429
‫لا أستطيع تحمل هذه
‫الموسيقى ، مثل ، أه أه

258
00:10:47,462 --> 00:10:49,564
‫يبدو أن الأمر انتهى ، أعطني ذلك

259
00:10:51,199 --> 00:10:52,534
‫لماذا ليس هذا؟

260
00:10:52,567 --> 00:10:55,503
‫- أوه نعم ، شعور جميل!
‫- لا لا لا

261
00:10:55,537 --> 00:10:57,472
‫نحن لا نستمع إلى هذا بالتأكيد

262
00:10:57,505 --> 00:10:58,239
‫لما؟

263
00:10:58,273 --> 00:11:00,875
‫أنا لا أجادل

264
00:11:02,744 --> 00:11:03,778
‫اه اه انتظر

265
00:11:08,650 --> 00:11:11,820
‫لا ، استقال ، نحن
‫لا نستمع إلى هذا

266
00:11:16,791 --> 00:11:19,627
‫كما تعلم ، كيف
‫ستخرج امرأة مثلي ،

267
00:11:19,661 --> 00:11:22,630
‫ولا حتى اختيار الموسيقى لها

268
00:11:22,664 --> 00:11:26,468
‫دعنا نرى ، ليس لديك
‫أي رأي في هذه السيارة

269
00:11:26,501 --> 00:11:28,703
‫ريك يريد أن يستمع إلى
‫ما أريد أن أستمع إليه

270
00:11:32,507 --> 00:11:35,677
‫أتعلم ماذا ، توقف ، دعني أخرج

271
00:11:35,710 --> 00:11:37,213
‫قف بجانب الطريق؟

272
00:11:37,245 --> 00:11:38,245
‫دعني اخرج

273
00:11:53,394 --> 00:11:55,131
‫هل أنت جاد في الوقت الراهن؟

274
00:11:55,164 --> 00:11:56,164
‫نعم أنا جاد

275
00:11:57,099 --> 00:11:58,666
‫استمتع مع قائمة
‫التشغيل الخاصة بك

276
00:12:06,175 --> 00:12:07,408
‫الحياة قصيرة جدا

277
00:12:07,442 --> 00:12:08,877
‫عليك أن تبقيها تتحرك

278
00:12:08,910 --> 00:12:11,247
‫هل ترى ولدك؟

279
00:12:11,279 --> 00:12:12,890
‫هي ، هي ، لم ترد
‫على الرسالة الأولى

280
00:12:12,914 --> 00:12:16,317
‫أو الثانية ، والثالثة ،
‫انظر ، نظرت إليها ، انظر

281
00:12:16,351 --> 00:12:18,987
‫هل ترى الزي؟ يا إلهي!

282
00:12:19,020 --> 00:12:20,522
‫ماذا - الأحذية!

283
00:12:20,555 --> 00:12:22,390
‫أنت ، مهلا ، أنا لا أعرف إذا كنت كذلك ،

284
00:12:22,423 --> 00:12:25,127
‫لكنني ذهبت في محاولة
‫للحصول على بعض - أنت مجنون

285
00:12:25,161 --> 00:12:27,362
‫إذا كنت تعتقد أنني
‫لست كذلك ، انظر إليها

286
00:12:27,395 --> 00:12:29,664
‫تعال ، انظر ، انظر إلي
‫رغم ذلك ، أليس كذلك؟

287
00:12:29,697 --> 00:12:32,734
‫لم ترد على الرسالة
‫الأولى أو الثانية ،

288
00:12:32,767 --> 00:12:35,737
‫لكن الثالث ، ها أيها
‫السخيف ، انظر إلي

289
00:12:35,770 --> 00:12:38,506
‫الآن انظر لقد أخبرتك ، قلت
‫لكم جميعًا أنني سأحصل عليها ،

290
00:12:38,540 --> 00:12:39,808
‫كنت أعتقد أنني لست كذلك

291
00:12:39,841 --> 00:12:41,652
‫اعرف ما اقوله وانظر
‫الي الان هل تشعر بي؟

292
00:12:41,676 --> 00:12:44,146
‫انتهى الأمر يا فتى
‫مثلما لم يفعل ابنك..

293
00:12:44,180 --> 00:12:45,780
‫يو ، مثل ، جوهرة! يو!

294
00:12:59,460 --> 00:13:00,695
‫شكرا على الغداء

295
00:13:01,896 --> 00:13:04,933
‫حسنًا ، يجب أن أعامل سيدة
‫خاصة لتناول وجبة خاصة

296
00:13:07,936 --> 00:13:09,771
‫نحن نبقيها بسيطة ، أليس كذلك؟

297
00:13:13,007 --> 00:13:14,709
‫نعم ، بسيط

298
00:13:16,611 --> 00:13:18,780
‫أوه ، شكرا على الحلوى

299
00:13:20,082 --> 00:13:21,082
‫ذهبت للخارج

300
00:13:22,784 --> 00:13:25,386
‫حسنًا ، دعني أخبرك
‫إذا بقي التاريخ ،

301
00:13:25,420 --> 00:13:26,597
‫لن أشعر بالسوء الشديد لتركك

302
00:13:26,621 --> 00:13:28,489
‫لأنك لم تستثمر الكثير

303
00:13:28,523 --> 00:13:31,025
‫أوه! حسنًا ، يا له من مهذب منك

304
00:13:32,727 --> 00:13:33,727
‫أنا أحاول

305
00:13:34,495 --> 00:13:36,131
‫لا أصدق أنني أتسكع مع

306
00:13:36,165 --> 00:13:37,765
‫الجوهرة الوحيدة

307
00:13:39,601 --> 00:13:41,070
‫إنها جميلة سريالية ، أليس كذلك؟

308
00:13:49,711 --> 00:13:54,549
‫نعم ، لماذا استغرق الأمر كل هذا الوقت؟

309
00:13:54,582 --> 00:13:56,851
‫شعرت بالاتصال في المرة
‫الأولى التي رأيتك فيها

310
00:13:58,187 --> 00:14:00,021
‫هذا سيء ، لأنه كان يجب عليك

311
00:14:00,055 --> 00:14:02,023
‫طلب مني الخروج تلك المرة الأولى

312
00:14:02,057 --> 00:14:03,791
‫صحيح صحيح

313
00:14:04,759 --> 00:14:07,829
‫لكنك لم تشعر بالاتصال

314
00:14:07,862 --> 00:14:09,631
‫في المرة الأولى التي
‫رأينا فيها بعضنا البعض؟

315
00:14:10,632 --> 00:14:13,801
‫لا أصدق أنني فعلت

316
00:14:13,835 --> 00:14:16,404
‫أنت بارد معها!

317
00:14:16,437 --> 00:14:17,538
‫أوه ، هذا بارد

318
00:14:17,572 --> 00:14:20,942
‫نعم ، ممممم ، هذا ما يقولون

319
00:14:20,975 --> 00:14:24,846
‫أنهم؟ كم عددهم؟

320
00:14:24,879 --> 00:14:26,014
‫أوه ، انتظر ، انتظر

321
00:14:26,047 --> 00:14:27,482
‫نحن على وشك الذهاب إلى هناك حقيقة؟

322
00:14:27,515 --> 00:14:29,784
‫نعم ، أنت تحاول أن
‫تضرب تحت الحزام ،

323
00:14:29,817 --> 00:14:33,055
‫يجب أن أحصل على ضربة واحدة

324
00:14:33,088 --> 00:14:34,989
‫كل ما لديك هو ضربة بالكوع

325
00:14:35,023 --> 00:14:36,023
‫تمام

326
00:14:36,891 --> 00:14:39,427
‫سأبقيها مناسبة ، لذا أجل

327
00:14:39,460 --> 00:14:40,628
‫كل ما لدي هو ضربة بالكوع

328
00:14:43,564 --> 00:14:47,102
‫أخبرني ما قصتك بالحب يا إيرل؟

329
00:14:52,874 --> 00:14:53,874
‫لا يوجد واحد

330
00:14:54,776 --> 00:14:57,079
‫أجد أن من الصعب تصديق

331
00:14:58,546 --> 00:14:59,580
‫صدقه

332
00:15:01,083 --> 00:15:05,954
‫لذا ، لا أطفال ، لم تتزوج أبدًا؟

333
00:15:05,987 --> 00:15:07,156
‫لم تكن في الحب أيضا؟

334
00:15:08,223 --> 00:15:11,793
‫تحقق ، تحقق ، تحقق

335
00:15:13,962 --> 00:15:14,963
‫لماذا ا؟

336
00:15:16,664 --> 00:15:18,032
‫كنت أركز على صخب بلدي

337
00:15:20,135 --> 00:15:21,569
‫وهل تغير ذلك؟

338
00:15:29,610 --> 00:15:30,712
‫انا لا اعرف بعد

339
00:15:34,582 --> 00:15:37,419
‫لكن ما هي قصتك؟

340
00:15:37,453 --> 00:15:38,553
‫اسمحوا لي أن أشوي لك

341
00:15:41,190 --> 00:15:43,591
‫عكس لك

342
00:15:43,624 --> 00:15:46,561
‫تحاول جاهدة الوقوع في الحب

343
00:15:46,594 --> 00:15:49,198
‫وكيف الحال؟

344
00:15:51,666 --> 00:15:54,436
‫لكوني في مؤسستك كل أسبوع ،

345
00:15:54,470 --> 00:15:55,937
‫لالتقاط فستان ليلي موعد غرامي ،

346
00:15:56,904 --> 00:16:00,175
‫أود أن أقول أن هذا
‫الحمار ميت يفشل

347
00:16:00,209 --> 00:16:02,677
‫ها ها ها ها! الحمار الميت!

348
00:16:02,710 --> 00:16:04,946
‫ألف في المئة ، تحفر؟

349
00:16:08,050 --> 00:16:08,850
‫رائع

350
00:16:08,883 --> 00:16:10,128
‫ما زلت لا أصدق أنك تتذكر

351
00:16:10,152 --> 00:16:12,720
‫ما قلته عن إعطائي
‫أمي هذا الفستان

352
00:16:12,754 --> 00:16:14,822
‫أتذكر أشياء عن
‫الأشخاص الذين أحبهم

353
00:16:16,058 --> 00:16:17,058
‫أمم

354
00:16:18,093 --> 00:16:19,093
‫أمك تمر؟

355
00:16:21,330 --> 00:16:24,766
‫بلى من بضع سنوات

356
00:16:24,799 --> 00:16:27,869
‫همم آسف لسماع ذلك

357
00:16:30,272 --> 00:16:31,572
‫كله جيد

358
00:16:31,606 --> 00:16:34,209
‫مرحبًا ، أتذكر المرة
‫الأولى التي دخلت فيها ،

359
00:16:34,243 --> 00:16:36,111
‫كان عيد ميلادك الخامس والعشرين

360
00:16:36,145 --> 00:16:37,745
‫رائع!

361
00:16:37,779 --> 00:16:39,219
‫أنت بجدية تتذكر كل شيء!

362
00:16:39,248 --> 00:16:42,817
‫نعم أفعل جئت في اليوم التالي ،

363
00:16:42,850 --> 00:16:44,219
‫وكأنها كانت ليلة صعبة

364
00:16:44,253 --> 00:16:46,055
‫كنت مثل ، واو

365
00:16:47,555 --> 00:16:51,260
‫إلى حد كبير ، أعني ، لقد
‫كانت ممتعة حقًا تلك الليلة

366
00:16:51,293 --> 00:16:54,063
‫يجب أن تعيش الحياة على
‫أكمل وجه ، لكن بمعرفتك

367
00:16:54,096 --> 00:16:56,231
‫إنها نفس القصة الشائعة القديمة

368
00:16:57,299 --> 00:16:58,299
‫الشائع؟

369
00:17:00,436 --> 00:17:01,836
‫لماذا يجب أن تكون رائجة؟

370
00:17:03,138 --> 00:17:04,972
‫لا يجب أن يكون

371
00:17:08,709 --> 00:17:12,181
‫أنهي كل علاقة بسرعة

372
00:17:12,214 --> 00:17:14,649
‫أو لم أبدأ واحدة ، هل تعلم؟

373
00:17:14,682 --> 00:17:17,585
‫لأنني ، أنا فقط
‫لا أريد أن أستقر

374
00:17:19,921 --> 00:17:21,923
‫حسنًا ، كيف تعرف تسوية؟

375
00:17:24,826 --> 00:17:26,228
‫غير واقعي ، على ما أعتقد

376
00:17:32,534 --> 00:17:34,669
‫حسنًا ، لنقم بجولة على الدراجة

377
00:17:36,405 --> 00:17:38,606
‫أوه ، أنت لا تأخذني كنوع

378
00:17:38,639 --> 00:17:40,641
‫ركوب الدراجات على الشاطئ

379
00:17:40,675 --> 00:17:42,677
‫هذا لأن لديك رؤية نفقية

380
00:17:42,710 --> 00:17:44,011
‫افتح عقلك يا فتاة

381
00:17:45,280 --> 00:17:46,881
‫أنا لا أفعل ، psshhh ، أنا لا أفعل

382
00:17:46,914 --> 00:17:50,751
‫- هل لديك رؤية نفقية ، حسنًا؟
‫- دعنا نذهب لبعض المرح!

383
00:17:50,785 --> 00:17:53,088
‫مرحبًا ، إنها علاجي
‫في عيد ميلادك

384
00:17:54,289 --> 00:17:55,957
‫همم تمام

385
00:17:55,990 --> 00:17:58,127
‫عيد ميلاد صغير
‫ركوب الدراجة للاحتفال

386
00:17:58,160 --> 00:17:59,861
‫نحن نفعل ذلك بشكل كبير ، أليس كذلك؟

387
00:17:59,894 --> 00:18:04,166
‫نعم ، نحن نفعل ذلك بشكل
‫كبير ، من الأفضل أن تنتبه

388
00:18:06,868 --> 00:18:08,070
‫إذن ما هو عيد ميلادك؟

389
00:18:08,103 --> 00:18:10,638
‫لذا يمكنني إخراجك
‫والقيام بشيء مميز؟

390
00:18:12,640 --> 00:18:14,041
‫اليوم السابق لك

391
00:18:15,577 --> 00:18:17,246
‫انت تكذب!

392
00:18:17,279 --> 00:18:18,279
‫بصدق

393
00:18:20,349 --> 00:18:23,718
‫هل تقصد أن تخبرني أننا
‫رقبتنا ورقبتنا في أعياد الميلاد؟

394
00:18:25,187 --> 00:18:27,688
‫واو ، هذا جنون

395
00:18:27,722 --> 00:18:30,825
‫هذا جنون ، لكنه نوع من المطارد

396
00:18:30,858 --> 00:18:32,427
‫إذا كنت لا توقف!

397
00:18:32,461 --> 00:18:34,129
‫أنا بعيد عن حالة المطارد

398
00:18:36,532 --> 00:18:38,534
‫حسنًا ، أنت فقط تتذكر الأشياء

399
00:18:38,567 --> 00:18:40,001
‫عن الأشخاص الذين تحبهم ، أليس كذلك؟

400
00:18:41,603 --> 00:18:43,738
‫نعم ، أنت تتقدم

401
00:18:45,407 --> 00:18:46,441
‫أنا طالب جيد

402
00:18:53,848 --> 00:18:55,083
‫قذفتان في الرمال

403
00:18:58,520 --> 00:19:00,322
‫قذفتان في الرمال

404
00:19:03,891 --> 00:19:07,062
‫إذا كان من المفترض أن يكون ، فسيكون كذلك

405
00:19:08,197 --> 00:19:09,197
‫مثل هذا تماما؟

406
00:19:10,399 --> 00:19:11,732
‫مثل هذا تماما

407
00:19:15,571 --> 00:19:18,207
‫فقط كن حقيقيا ، احتفظ بها 100

408
00:19:18,906 --> 00:19:20,309
‫أنت متأكد من نفسك

409
00:19:21,909 --> 00:19:23,245
‫حسنًا ، يجب أن تكون

410
00:19:24,446 --> 00:19:26,781
‫يجب أن تكون واثقًا من نفسك
‫أو لن يكون أي شخص آخر

411
00:19:28,584 --> 00:19:32,887
‫حسنًا ، منذ أن احتفظنا بها ،

412
00:19:33,854 --> 00:19:36,058
‫هذه الأيدي الخشنة قليلا

413
00:19:36,091 --> 00:19:41,762
‫أوه ، لديك نكات!

414
00:19:41,796 --> 00:19:42,997
‫لديك نكت

415
00:19:43,030 --> 00:19:44,175
‫أعني ، لديهم شيء بالفعل

416
00:19:44,199 --> 00:19:46,068
‫هذا يسمى غسول ،
‫تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

417
00:19:46,101 --> 00:19:49,671
‫انظر ، أنا هناك أعمل
‫سبعة أيام في الأسبوع ،

418
00:19:49,705 --> 00:19:52,773
‫تجعيد الملابس وتقشيرها وتنشيفها

419
00:19:52,807 --> 00:19:55,177
‫هذه يد رجل!

420
00:19:55,210 --> 00:19:58,614
‫حسنًا ، كن لطيفًا ، يا رجل
‫، لأنني لا أريد أن أكون

421
00:19:58,647 --> 00:20:01,550
‫تبدو مثل Battlecat
‫في نهاية تاريخنا ،

422
00:20:01,583 --> 00:20:03,118
‫لهم أشياء قديمة غير مرغوب فيها

423
00:20:03,151 --> 00:20:05,953
‫حسنًا ، أحضر لي بعض المستحضر إذن!

424
00:20:05,987 --> 00:20:06,988
‫لا!

425
00:20:07,021 --> 00:20:08,333
‫يجب أن يكون لديك كريم
‫مرطب مع بعض كريسكو

426
00:20:08,357 --> 00:20:10,559
‫قبل أن تخرج من
‫المنزل ، تبدو هكذا

427
00:20:11,826 --> 00:20:14,730
‫أوه هوه هو! ليس
‫كريسكو! ليس كريسكو!

428
00:20:14,762 --> 00:20:18,899
‫انظر ، أريد أن أريك شيئًا

429
00:20:23,205 --> 00:20:24,239
‫ما هذا؟

430
00:20:24,273 --> 00:20:26,074
‫الفساتين التي أصممها

431
00:20:28,343 --> 00:20:30,011
‫بصدق؟

432
00:20:30,044 --> 00:20:31,044
‫نعم

433
00:20:33,548 --> 00:20:35,016
‫انتظر ، انتظر

434
00:20:35,983 --> 00:20:39,187
‫لذا تقصد أن تخبرني
‫أن لديك الموهبة

435
00:20:39,221 --> 00:20:42,090
‫كل هذا الوقت لصنع
‫أي فستان تريد صنعه

436
00:20:42,124 --> 00:20:45,460
‫لنفسك ، لكنك اخترت
‫ارتداء نفس الفستان

437
00:20:45,494 --> 00:20:47,995
‫التاريخ بعد التاريخ؟

438
00:20:48,029 --> 00:20:50,065
‫اه ماعدا يوم اليوم!

439
00:20:51,032 --> 00:20:54,169
‫الاستثناء وليس القاعدة

440
00:20:54,202 --> 00:20:56,371
‫كما تعلم ، لقد كانت
‫طريقة بالنسبة لي

441
00:20:56,405 --> 00:20:57,606
‫للبقاء على اتصال مع أمي

442
00:20:57,639 --> 00:20:59,274
‫كما تعلم ، ثوبي المحظوظ

443
00:21:01,109 --> 00:21:04,011
‫أنت موهوب ، مثل الموهوب حقًا

444
00:21:06,682 --> 00:21:07,682
‫يعجبونك؟

445
00:21:08,483 --> 00:21:09,483
‫أفعل

446
00:21:10,519 --> 00:21:11,852
‫اووو

447
00:21:13,020 --> 00:21:17,292
‫لطالما رغبت في الحصول
‫على أزياءي في البوتيكات الراقية

448
00:21:17,326 --> 00:21:18,326
‫افعلها

449
00:21:19,860 --> 00:21:21,829
‫أريد ذلك ، لكن الأمر ليس
‫بهذه السهولة ، هل تعلم؟

450
00:21:21,862 --> 00:21:23,632
‫يستغرق -

451
00:21:23,665 --> 00:21:26,501
‫- المثابرة والمثابرة

452
00:21:27,636 --> 00:21:29,404
‫لقد حصلت بالفعل على الموهبة

453
00:21:30,905 --> 00:21:33,208
‫نعم ، ويتطلب الأمر أيضًا
‫الكثير من المال ، كما تعلم ،

454
00:21:33,241 --> 00:21:36,010
‫بسبب عدم وجود المال والاتصالات ،

455
00:21:36,043 --> 00:21:38,146
‫هذه مجرد أضغاث أحلام بدونها

456
00:21:38,180 --> 00:21:40,148
‫ماذا تريد أن تقترض بضعة دولارات؟

457
00:21:40,182 --> 00:21:42,050
‫مثل الكثير من الدولارات

458
00:21:43,017 --> 00:21:47,189
‫حسنًا ، اسمع ، أنا
‫قصير نوعا ما الآن ،

459
00:21:47,222 --> 00:21:51,460
‫لكن يمكنني طرد
‫أنجيلو وإعطائك وظيفة

460
00:21:53,961 --> 00:21:58,233
‫انظر ، يتطلب الأمر
‫أيضًا الثقة والإيمان بنفسك

461
00:22:00,000 --> 00:22:02,671
‫لا أحد يستطيع أن
‫يحقق أحلامك غيرك

462
00:22:02,704 --> 00:22:04,106
‫ما هي أحلامك؟

463
00:22:06,108 --> 00:22:07,875
‫ما أفعله الآن

464
00:22:09,378 --> 00:22:10,378
‫إدارة أعمال عائلتي

465
00:22:11,246 --> 00:22:13,081
‫هل هذا حلم شخص آخر؟

466
00:22:13,881 --> 00:22:16,451
‫لا ، إنه في الواقع ، ملكي

467
00:22:18,453 --> 00:22:22,824
‫اسمع ، لقد احتفظت دائمًا
‫بالملابس التي كنت أمتلكها ،

468
00:22:22,858 --> 00:22:27,928
‫التي لم تكن كثيرة ،
‫منشوية ، مقرمشة ، مجعدة

469
00:22:29,131 --> 00:22:30,931
‫اسمحوا لي أن أخمن ، تشوكس أيضا؟

470
00:22:30,965 --> 00:22:34,935
‫نعم ، "تشاك" أيضًا
‫بأربطة أحذية مختلفة ،

471
00:22:34,969 --> 00:22:36,805
‫لأنني لم يكن لدي سوى زوج واحد

472
00:22:36,838 --> 00:22:40,075
‫لكن نعم ، أمي ، الملوثات
‫العضوية الثابتة ، أبناء العم ،

473
00:22:41,143 --> 00:22:43,512
‫كان الجميع دائمًا
‫يطلبون مني كي الملابس

474
00:22:43,545 --> 00:22:44,880
‫لأنني كنت شديد البرودة معها

475
00:22:44,912 --> 00:22:47,516
‫أوه ، بارد مع
‫التجاعيد ، أليس كذلك؟

476
00:22:49,016 --> 00:22:53,255
‫بلى أخبرتهم مثل ، سأبدأ
‫في فرض رسوم عليك

477
00:22:53,288 --> 00:22:56,858
‫كانت أمي مثل الجحيم
‫، نعم ، يشحنون الحمير

478
00:22:58,827 --> 00:23:00,695
‫لكن كان لدي القليل من المشاحنات

479
00:23:02,230 --> 00:23:03,665
‫لقد جمعت أموالي للتو

480
00:23:03,698 --> 00:23:05,167
‫أعطته لأمهاتي ،

481
00:23:05,200 --> 00:23:07,034
‫أخبرها أن تضعه
‫بعيدًا عن عمال النظافة

482
00:23:07,068 --> 00:23:08,370
‫كنت أعلم أنها كانت شركة عائلية ،

483
00:23:08,403 --> 00:23:10,971
‫لكني لم أكن أعلم أنك بدأت ذلك

484
00:23:12,307 --> 00:23:17,978
‫من الناحية الفنية فعلت ذلك ،
‫لكن عائلتي ، أداروها لسنوات

485
00:23:18,012 --> 00:23:19,013
‫سنوات عدة

486
00:23:19,980 --> 00:23:22,384
‫لقد شاركت للتو معها
‫مثل العام الماضي

487
00:23:22,417 --> 00:23:23,994
‫لما؟ كنت مشغولا جدا
‫في الركض في الشوارع

488
00:23:24,018 --> 00:23:25,454
‫مع هؤلاء الأشرار الآخرين؟

489
00:23:26,621 --> 00:23:28,223
‫شئ مثل هذا

490
00:23:28,256 --> 00:23:30,459
‫أنا معجب بك حقًا ، إي روك

491
00:23:30,492 --> 00:23:33,695
‫أوه ، لذلك قمت بإجراء
‫الخفض للموعد الثاني؟

492
00:23:33,728 --> 00:23:34,728
‫اعتقد ذلك

493
00:23:35,996 --> 00:23:40,535
‫أنا فقط أحب حقيقة أنني أستطيع
‫أن أكون على طبيعتي من حولك

494
00:23:43,305 --> 00:23:45,140
‫أعلم أنك لم تقم بإطلاق الريح فقط

495
00:23:45,173 --> 00:23:46,508
‫مهلا ، قلت كن نفسك

496
00:23:46,541 --> 00:23:50,345
‫جوهرة ، أعلم أنك لم
‫تقم بإطلاق الريح فقط

497
00:23:50,378 --> 00:23:52,380
‫ما كان يجب أن أتناول
‫الآيس كريم النباتي

498
00:23:52,414 --> 00:23:54,014
‫اوو انت نتن!

499
00:23:54,048 --> 00:23:55,383
‫آه ، هذا مقرف!

500
00:23:55,417 --> 00:23:57,752
‫- انتظر! عد!
‫- أوه لاوو!

501
00:23:57,786 --> 00:23:58,830
‫ماذا عن ركوب
‫الدراجة في عيد ميلادنا؟

502
00:23:58,854 --> 00:24:00,222
‫هذا ملغى!

503
00:24:00,255 --> 00:24:03,458
‫مهلا! لا يجب أن
‫تكونوا هنا.. لا!

504
00:24:06,628 --> 00:24:08,830
‫لا يجب أن تشم
‫الفتاة مثل هذه الرائحة!

505
00:24:08,864 --> 00:24:09,764
‫ابتعد عني!

506
00:24:09,798 --> 00:24:11,433
‫تعال ، تعال!

507
00:24:11,466 --> 00:24:14,236
‫أنا أعاملك بوجبة وهذه هي
‫الطريقة التي تعوضني بها

508
00:24:14,269 --> 00:24:16,204
‫حسنًا ، هذا هو ما تحصل
‫عليه من أجل علاجي

509
00:24:16,238 --> 00:24:17,973
‫لبعض الوجبات الرخيصة الحمار

510
00:24:18,005 --> 00:24:19,407
‫لقد تبعك!

511
00:24:19,441 --> 00:24:21,008
‫كان ذلك ثانيًا هناك

512
00:24:21,041 --> 00:24:25,113
‫أوه هذا مقرف ، أنا لا أفعل
‫أي أنثى الحمار كريهة الرائحة!

513
00:24:25,146 --> 00:24:26,348
‫انتظر ، ارجع!

514
00:26:20,996 --> 00:26:22,731
‫واو!

515
00:26:22,764 --> 00:26:23,565
‫مرحبًا ، ما الأمر ، حبيبي؟

516
00:26:23,598 --> 00:26:25,300
‫مرحبًا آنسة إيفيت ، كيف حالك؟

517
00:26:25,333 --> 00:26:26,635
‫انا بخير انظر هنا

518
00:26:26,668 --> 00:26:28,512
‫لدي القليل من الأشياء الخاصة
‫التي أريدك أن تفعلها من أجلي اليوم

519
00:26:28,536 --> 00:26:30,605
‫بادئ ذي بدء ، هل ترى
‫هذه العلامة الكبيرة؟

520
00:26:30,639 --> 00:26:31,539
‫بلى

521
00:26:31,573 --> 00:26:33,208
‫أجل ، أريدك أن تترك ذلك هناك ،

522
00:26:33,241 --> 00:26:36,378
‫لأن ما حدث هو أنني
‫اشتريتها وارتديتها

523
00:26:36,411 --> 00:26:38,480
‫وكنت سأستعيدها

524
00:26:38,513 --> 00:26:42,250
‫العبث بها وصمة عار عليها ، نعم

525
00:26:42,283 --> 00:26:43,594
‫لذا ما أريدك أن تفعله هو
‫التأكد من أنك تحصل عليه

526
00:26:43,618 --> 00:26:46,888
‫هذا وصمة عار هناك
‫وترك تلك العلامة هناك

527
00:26:46,921 --> 00:26:49,091
‫الآن هذا هنا ،

528
00:26:49,125 --> 00:26:51,860
‫قصة مختلفة تمامًا ، لقد
‫ارتديت هذه النوبة الأربعة ،

529
00:26:51,893 --> 00:26:53,728
‫5 ، 7 ، 8 ، 9 ، 10 مرات

530
00:26:53,762 --> 00:26:56,731
‫لذلك أنا فقط أريد
‫ذلك النشا الثقيل فيه

531
00:26:56,765 --> 00:26:57,999
‫حتى تتفتح

532
00:26:58,033 --> 00:26:59,567
‫مممم

533
00:26:59,601 --> 00:27:00,102
‫أنت تعرف ما أقوله ، حتى
‫أتمكن من إظهار شكلي

534
00:27:00,136 --> 00:27:01,136
‫تمام

535
00:27:02,170 --> 00:27:03,505
‫كنت أعرف ما أقوله؟

536
00:27:03,538 --> 00:27:04,439
‫تمام

537
00:27:04,472 --> 00:27:05,783
‫اعتني بي كما
‫تفعل دائمًا ، حبيبي

538
00:27:05,807 --> 00:27:06,574
‫لكن اترك هذا السعر على

539
00:27:06,608 --> 00:27:07,718
‫حسنًا ، ثقيل على النشا

540
00:27:07,742 --> 00:27:09,044
‫أجل ، لكن اترك هذا ماذا؟

541
00:27:09,078 --> 00:27:10,612
‫تلك العلامة على

542
00:27:10,645 --> 00:27:11,889
‫حسنًا ، حبيبي ، حسن المظهر

543
00:27:11,913 --> 00:27:13,082
‫لقد حصلت عليك آنسة إيفيت

544
00:27:13,115 --> 00:27:14,582
‫أوه ، توب ، هل تعرف من هذا؟

545
00:27:14,616 --> 00:27:17,585
‫يا رجل ، ما الذي
‫تفعلونه قريبًا جدًا مني؟

546
00:27:17,619 --> 00:27:19,254
‫لديك عصب كبير يظهر وجهك

547
00:27:19,287 --> 00:27:21,556
‫هنا ، أنت مدين لي بـ 20 دولارًا!

548
00:27:21,589 --> 00:27:24,592
‫ها هو ، ما زال يتأرجح
‫حول نفس مبلغ الـ 20 دولارًا

549
00:27:24,626 --> 00:27:26,661
‫كنت في حاجة إليها واعتنت بذلك

550
00:27:27,762 --> 00:27:29,065
‫عشرين؟ يا رجل ، تبدو مثل

551
00:27:29,098 --> 00:27:31,199
‫- أنت تفعل الخير يا رجل!
‫- عشرون دولار!

552
00:27:31,232 --> 00:27:32,434
‫تبدو كما تفعل

553
00:27:32,467 --> 00:27:34,736
‫- بدلة ضيقة نوعًا ما ،
‫- ماذا يمكنني أن أقول؟

554
00:27:34,769 --> 00:27:36,037
‫لكنك ما زلت مشدودًا أيضًا ،

555
00:27:36,072 --> 00:27:37,539
‫- لذلك كل شيء جيد!
‫- ماذا استطيع قوله؟

556
00:27:37,572 --> 00:27:39,250
‫رقم! أين الـ 20 دولارًا خاصتي
‫، لا تحاول تغيير الموضوع!

557
00:27:39,274 --> 00:27:40,775
‫انظر هنا ، يبدو
‫أنك تستطيع أن تمتلك

558
00:27:40,809 --> 00:27:42,377
‫هذا كل شيء ، ما..؟

559
00:27:43,311 --> 00:27:45,613
‫- أوه
‫- ما هي المشكلة يا رجل؟

560
00:27:45,647 --> 00:27:47,849
‫أنت تعرف ماذا ، احصل على 20

561
00:27:47,882 --> 00:27:50,119
‫لكنني حصلت عليك ، لقد حصلت عليك يا رجل

562
00:27:50,152 --> 00:27:51,720
‫لقد حصلت علي ، حسنا ،

563
00:27:51,753 --> 00:27:52,721
‫- لا ، لقد حصلت عليه!
‫- لا تأخذهم

564
00:27:52,754 --> 00:27:53,755
‫العلامات قبالة الرجل

565
00:27:54,789 --> 00:27:56,324
‫- الآن كل الحق
‫- لقد حصلت عليك ، بو

566
00:27:56,357 --> 00:27:58,127
‫بلى 20 دولارًا

567
00:27:58,160 --> 00:27:59,837
‫دم صغير ، اشتعلت
‫منه واحدة ، أليس كذلك؟

568
00:27:59,861 --> 00:28:03,498
‫شو فعلت ، واحدة جيدة أيضا!
‫انظر اليك.اوووووووووووووووووول

569
00:28:03,531 --> 00:28:04,909
‫مهلا ، لا تحاول أن تعطي فتاتي

570
00:28:04,933 --> 00:28:06,835
‫عيون googly ، بلاند

571
00:28:06,868 --> 00:28:09,504
‫من الأفضل أن تحترسوا ، لقد
‫اعتاد أن يكون مغناطيسًا للسيدات

572
00:28:09,537 --> 00:28:11,107
‫بينهم ستينيات وسبعينيات الآن

573
00:28:11,140 --> 00:28:13,142
‫ما سقط في الثمانينيات؟

574
00:28:13,175 --> 00:28:15,243
‫تزوجت في الثمانينات ، هل حفر؟

575
00:28:15,276 --> 00:28:16,978
‫وغيرت حياتي للأسوأ

576
00:28:17,011 --> 00:28:18,813
‫- للأسوأ
‫- للأسوأ

577
00:28:19,848 --> 00:28:21,159
‫حقًا ، هذا هو السبب في
‫تقدمه في السن بسرعة كبيرة

578
00:28:21,183 --> 00:28:23,885
‫الشيخوخة بهذه السرعة؟ انا ابدو جيدا

579
00:28:23,918 --> 00:28:25,520
‫على أمي ، على غطاء محرك السيارة

580
00:28:25,553 --> 00:28:27,789
‫يا رجل ، لن تبدو
‫جيدًا حتى ماتت ميرتل

581
00:28:27,822 --> 00:28:29,500
‫ثم بدأت في محاولة استعادة شبابك

582
00:28:29,524 --> 00:28:30,992
‫أوه ، أنت على حق

583
00:28:31,025 --> 00:28:32,494
‫أجل ، أجل ، أجل
‫، أنت سكيبي اللعنة

584
00:28:32,527 --> 00:28:36,264
‫كان علي أن أذهب إلى سياليس ، كان
‫لدي GNC ، كنت قد وصلت إلى الفياجرا

585
00:28:36,297 --> 00:28:38,733
‫أنت تفهمني ، لقد كان تابين هنا

586
00:28:40,502 --> 00:28:42,804
‫معنويات القصة لا تتزوج حبيبي

587
00:28:42,837 --> 00:28:45,473
‫أنت صغير جدا ، عش حياتك ، اسمع؟

588
00:28:46,474 --> 00:28:48,309
‫نعم ، ما لم تحصل على شفاه مثيرة

589
00:28:48,343 --> 00:28:52,313
‫مثل هذا الفتى هنا ، انظر
‫إليهم يتجعدون عليها ، مثير

590
00:28:52,347 --> 00:28:54,682
‫هل تعطيك الفقاعة
‫الشجاعة أيها الدم الصغير؟

591
00:28:54,716 --> 00:28:56,118
‫لقد أعطتني شجاعة الفقاعة ، قمم ،

592
00:28:56,152 --> 00:28:57,328
‫أقول لك ، يجب أن أرتدي

593
00:28:57,352 --> 00:28:59,454
‫بعض الكبار بامبرز
‫مع هذا الشيء الحلو

594
00:28:59,487 --> 00:29:00,631
‫آه ، لن نأخذها منك

595
00:29:00,655 --> 00:29:02,490
‫- إلا إذا كنت تريد منا
‫- آه ها ها!

596
00:29:02,524 --> 00:29:03,667
‫ناو ، لم نذهب لنفعل ذلك لك

597
00:29:03,691 --> 00:29:05,360
‫حسنًا ، شكرًا لك ، حسن المظهر

598
00:29:05,393 --> 00:29:06,594
‫نعم ، لا تذكر ذلك يا رجل

599
00:29:06,628 --> 00:29:08,496
‫دعني أحضر أشيائي ، أيها
‫الشاب ، حتى أتمكن من المغادرة

600
00:29:08,530 --> 00:29:10,899
‫أيها العصافير الصغيرة ،
‫أيها الطيور المحبّة ، كما تعلم ،

601
00:29:10,932 --> 00:29:12,534
‫وحده ، كما تعلم ، نعم

602
00:29:12,567 --> 00:29:14,903
‫أعطني ملابسي ، يا رجل
‫، علينا الذهاب ، يا رجل

603
00:29:14,936 --> 00:29:16,205
‫لا تحصل على شيء عليك ، حسنا؟

604
00:29:16,238 --> 00:29:17,806
‫حسنا ، ها أنت ذا

605
00:29:17,839 --> 00:29:18,940
‫اللعنة!

606
00:29:18,973 --> 00:29:20,675
‫هذه الأسعار لا تزال
‫أعلى من الخيول ،

607
00:29:20,708 --> 00:29:22,577
‫يا رجل هذه حمار الزرافة
‫، يا رجل ، ما الذي يحدث؟

608
00:29:22,610 --> 00:29:25,580
‫إنه السعر الذي تدفعه
‫كل أسبوع ، بلاند

609
00:29:25,613 --> 00:29:27,348
‫أجل ، حسنًا ، كل
‫أسبوع ، أنت ، هاه؟

610
00:29:27,382 --> 00:29:29,684
‫نحن نثق بك ، لكنك
‫تحاول تجاوزنا ،

611
00:29:29,717 --> 00:29:31,920
‫الآن ، ذهبنا إلى قطعك
‫لأنني بحاجة إلى كل أموالي

612
00:29:31,953 --> 00:29:35,191
‫كل ذلك ، أخبرتك
‫أننا على دخل ثابت

613
00:29:35,224 --> 00:29:36,391
‫أجل ، أيها الشرير الصغير

614
00:29:36,424 --> 00:29:37,725
‫سوف تصل إلى هناك

615
00:29:37,759 --> 00:29:40,762
‫أنتم تأتيون إلى هنا منذ سنوات

616
00:29:40,795 --> 00:29:43,299
‫أخبرتك ، نحن نقدر عملك

617
00:29:43,331 --> 00:29:44,771
‫انظر إليه ، محاولًا
‫التصرف بشكل صحيح

618
00:29:44,799 --> 00:29:47,136
‫أمام ابنته الصغيرة
‫، أراك أيتها الشابة!

619
00:29:47,169 --> 00:29:48,736
‫سأراك يا رجل

620
00:29:48,770 --> 00:29:51,073
‫بلاند ، تعال ، دعنا
‫نخرج من هنا ، يا رجل

621
00:29:51,106 --> 00:29:52,674
‫انظروا إليهم ، يا فتى

622
00:30:00,348 --> 00:30:01,983
‫ستخبرني بماذا تبتسم

623
00:30:02,016 --> 00:30:05,386
‫وابتسامة عريضة من الأذن إلى
‫الأذن خلال الأسبوعين الماضيين ،

624
00:30:05,420 --> 00:30:06,721
‫كل مرة أراك فيها

625
00:30:07,455 --> 00:30:08,623
‫هل كنت؟

626
00:30:08,656 --> 00:30:11,926
‫مثل رضيع قرد سعيد لرؤية والدته

627
00:30:14,729 --> 00:30:17,866
‫حسنًا ، حسنًا ، التقيت بشخص ما

628
00:30:17,899 --> 00:30:19,834
‫ها نحن ذا

629
00:30:21,035 --> 00:30:23,671
‫أبي ، كما تعلم ،
‫أتيت إلى هنا لتطبخ لي

630
00:30:23,705 --> 00:30:26,774
‫فطور قبل عيد الميلاد ولن
‫يكون هناك دايف ، داونر

631
00:30:26,808 --> 00:30:31,813
‫بادئ ذي بدء ، أنا جيمس
‫، المهرج وكلانا يعرف

632
00:30:31,846 --> 00:30:34,515
‫حسنًا ، عندما تقول
‫إنك قابلت شخصًا ما ،

633
00:30:34,549 --> 00:30:36,384
‫كيف انتهى الأمر

634
00:30:36,417 --> 00:30:38,354
‫غير صحيح

635
00:30:38,386 --> 00:30:39,954
‫حسنًا ، هذا هو الشيء

636
00:30:39,988 --> 00:30:42,224
‫تقابل الكثير من الأشخاص

637
00:30:42,258 --> 00:30:43,691
‫لقد أصبحوا أجسادًا عجوزًا ،

638
00:30:43,725 --> 00:30:46,961
‫ثم تقابل الكثير من الأشخاص

639
00:30:46,995 --> 00:30:48,063
‫هل انا على حق؟

640
00:30:48,097 --> 00:30:49,098
‫أب

641
00:30:50,366 --> 00:30:53,335
‫أنا ، كما تعلم ، أحب هذا الرجل

642
00:30:53,369 --> 00:30:55,403
‫إنه مختلف عن موسيقى الروك الإلكترونية

643
00:30:55,436 --> 00:30:56,436
‫صخرة إلكترونية؟

644
00:30:57,273 --> 00:30:59,174
‫هل تواعد شخصًا يُدعى إي-روك؟

645
00:31:00,742 --> 00:31:03,912
‫أب إنه لطيف حقًا أنا أحبه

646
00:31:04,913 --> 00:31:07,882
‫يمكن للرجل الأصم أن يسمع
‫ذلك التفكك على بعد ميل واحد

647
00:31:11,120 --> 00:31:12,787
‫ليس صحيحا يا أبي

648
00:31:14,056 --> 00:31:16,724
‫أنت فقط تحب والدتك

649
00:31:16,758 --> 00:31:18,526
‫هل يمكنك التوقف عن قول ذلك من فضلك؟

650
00:31:18,559 --> 00:31:20,428
‫أنا لست مثلها فقط

651
00:31:20,461 --> 00:31:21,529
‫هذا صحيح

652
00:31:23,464 --> 00:31:26,068
‫لماذا لا تتوقف عن مقارنتي بها؟

653
00:31:26,101 --> 00:31:27,202
‫أنا لست ماما

654
00:31:28,370 --> 00:31:29,938
‫جوهرة ، أعرف ذلك

655
00:31:29,971 --> 00:31:32,974
‫لقد كنت أتساءل
‫متى كنت ستدرك ذلك

656
00:31:33,007 --> 00:31:35,777
‫كل ما فعلته ، فعلته لإرضائها

657
00:31:38,646 --> 00:31:41,049
‫نعم ، لقد أدركت ذلك

658
00:31:41,083 --> 00:31:42,083
‫متي؟

659
00:31:42,850 --> 00:31:44,752
‫الآن مؤخرا

660
00:31:45,820 --> 00:31:48,790
‫نحن سوف أن تأتي متأخرًا أفضل
‫من ألا تأتي أبدًا ، على ما أعتقد

661
00:31:48,823 --> 00:31:51,459
‫كما قلت ، E-rock ، إنه مختلف

662
00:31:51,492 --> 00:31:52,794
‫أنا أحبه

663
00:31:52,827 --> 00:31:56,398
‫جيد جدا يجب أن
‫تجرب شيئًا مختلفًا

664
00:31:56,432 --> 00:31:58,133
‫ولكن هذا هو الشيء

665
00:31:58,167 --> 00:32:00,835
‫هل ستمنح هذا الرجل فرصة أخيرًا؟

666
00:32:02,071 --> 00:32:06,674
‫أخطط لأبي ، هل من
‫فضلك توقف عن الصفع؟

667
00:32:06,708 --> 00:32:12,480
‫أنا أستمتع بطعامي وهو جيد

668
00:32:12,513 --> 00:32:15,783
‫أرى ، الجميع يعرف ذلك

669
00:32:15,817 --> 00:32:18,987
‫الآن انظر ، إذا قلت
‫أنك تحب والدتك تمامًا ،

670
00:32:19,020 --> 00:32:20,989
‫سأكون مخطئا ، هاه؟

671
00:32:21,022 --> 00:32:22,057
‫يا إلهي

672
00:32:22,091 --> 00:32:27,562
‫حسنًا ، إذا كان هذا يجعلك
‫سعيدًا ، فاستمر في الابتعاد

673
00:32:27,595 --> 00:32:28,595
‫شكرا لك

674
00:32:30,565 --> 00:32:33,235
‫أنت تعرف ، جيويل ، والدتك ،

675
00:32:33,268 --> 00:32:35,636
‫لقد تخلت عن طريقنا في وقت مبكر جدا

676
00:32:35,670 --> 00:32:37,638
‫لم تكن تعرف كيف
‫تقاتل من أجل الحب

677
00:32:38,806 --> 00:32:42,744
‫نعم ، لكنها عرفت أيضًا
‫ما يعنيه عدم الاستقرار

678
00:32:42,777 --> 00:32:44,512
‫هل هذه البقرة تقول فقط . ماذا؟

679
00:32:44,545 --> 00:32:48,250
‫أنا آسف يا أبي ، أنا
‫آسف أنا لم أقصدك

680
00:32:48,283 --> 00:32:50,818
‫تمام؟ أنا أعلم أنك
‫كنت رائعًا معها

681
00:32:53,755 --> 00:32:57,092
‫لطالما اعتقدت أن والدتك
‫كانت جيدة جدًا بالنسبة لي

682
00:32:57,126 --> 00:32:57,959
‫هل حقا؟

683
00:32:57,992 --> 00:32:59,027
‫فعلت

684
00:32:59,061 --> 00:33:00,995
‫كانت تحضر السيارة من المتجر

685
00:33:01,029 --> 00:33:03,598
‫كل أسبوعين لتغيير الزيت

686
00:33:03,631 --> 00:33:05,033
‫أي واحد؟ أن كورفيت؟

687
00:33:05,067 --> 00:33:07,202
‫أنت على حق ، كورفيت

688
00:33:07,236 --> 00:33:10,406
‫لقد وقعت في حب كورفيت أولاً

689
00:33:10,439 --> 00:33:12,141
‫ثم والدتك

690
00:33:12,174 --> 00:33:13,574
‫هل حقا؟

691
00:33:13,608 --> 00:33:14,608
‫ممممم

692
00:33:15,710 --> 00:33:18,080
‫سأضع دائمًا تاريخ
‫تغيير الزيت الموصى به

693
00:33:18,113 --> 00:33:21,283
‫بعد أسابيع قليلة حتى
‫أتمكن من رؤيتها مرة أخرى

694
00:33:22,451 --> 00:33:25,087
‫أنا مندهش من أن عملت عليها

695
00:33:25,120 --> 00:33:27,456
‫أنا أيضا

696
00:33:27,489 --> 00:33:29,690
‫لقد اكتسبت أخيرًا
‫ما يكفي من الشجاعة

697
00:33:29,724 --> 00:33:31,060
‫ليطلب منها الخروج في موعد غرامي

698
00:33:32,528 --> 00:33:34,063
‫مممم

699
00:33:34,096 --> 00:33:35,264
‫بلى

700
00:33:35,297 --> 00:33:38,032
‫كانت مثل ، كل الكبرياء

701
00:33:38,067 --> 00:33:41,370
‫"تتوقع مني الخروج في موعد معك؟

702
00:33:41,403 --> 00:33:42,403
‫انظر لحالك"

703
00:33:44,273 --> 00:33:45,240
‫هل حقا؟

704
00:33:45,274 --> 00:33:48,477
‫هل حقا قلت ، "امرأة ، أنظري"

705
00:33:48,510 --> 00:33:52,147
‫هذا رجل مجتهد تنظر إليه

706
00:33:52,181 --> 00:33:53,581
‫"انظر إلى هذه الأيدي"

707
00:33:54,782 --> 00:33:56,784
‫شعرت بيدي وشعرت

708
00:33:56,818 --> 00:34:00,855
‫"يا إلهي! إنها خشنة للغاية
‫ورمادية ، أليس كذلك!"

709
00:34:01,856 --> 00:34:03,358
‫كانت والدتك شيء آخر

710
00:34:03,392 --> 00:34:04,992
‫لأن هذه هي الأيدي

711
00:34:05,026 --> 00:34:08,996
‫الذي بنى هذا العمل أنا أملكها

712
00:34:09,030 --> 00:34:12,201
‫ثم وقعت في حب رجل
‫الأعمال بداخلك ، أليس كذلك؟

713
00:34:12,234 --> 00:34:13,701
‫الجحيم نعم ، فعلت

714
00:34:13,734 --> 00:34:16,904
‫ثم عدلت حزام عملي

715
00:34:16,938 --> 00:34:19,006
‫حتى تتمكن من الحصول
‫على زاوية جيدة عني جميعًا

716
00:34:19,040 --> 00:34:24,912
‫آه يا أبي! أنا لا
‫أحاول سماع ذلك

717
00:34:24,946 --> 00:34:26,747
‫وبعد أن أعطيتها هذا النقانق ،

718
00:34:26,781 --> 00:34:28,283
‫كان كل ما كتبته

719
00:34:28,317 --> 00:34:32,421
‫بابا! لو سمحت! صلاح

720
00:34:32,454 --> 00:34:35,022
‫يدي مؤخرتي إلى الله

721
00:34:37,725 --> 00:34:39,927
‫أعني ، كان يجب أن يكون لديها سبب

722
00:34:39,961 --> 00:34:42,564
‫للبقاء حولها لفترة طويلة

723
00:34:42,598 --> 00:34:45,234
‫نعم ، عداك أنت وإخوتك ،

724
00:34:45,267 --> 00:34:49,238
‫لم تستطع الحصول على ما
‫يكفي من كيلباسا الأب الكبير

725
00:34:49,271 --> 00:34:51,739
‫اه يا ابي من فضلك

726
00:34:53,007 --> 00:34:55,743
‫لكن كل ما اهتممت
‫به كان رعاية عائلتي ،

727
00:34:55,776 --> 00:34:57,979
‫بناء شركة عائلية

728
00:34:58,012 --> 00:35:00,882
‫وترسم الابتسامة على وجهها

729
00:35:00,915 --> 00:35:03,684
‫لكن لا شيء لم يكن
‫جيدًا بما فيه الكفاية

730
00:35:03,718 --> 00:35:05,254
‫أنا آسف يا أبي

731
00:35:05,287 --> 00:35:07,556
‫لا تتأسف يا حبيبي

732
00:35:07,589 --> 00:35:10,259
‫فقط افعل شيئا لتجعلني فخورا

733
00:35:10,292 --> 00:35:12,060
‫انها لا تأخذ الكثير

734
00:35:14,296 --> 00:35:15,296
‫آت

735
00:35:19,301 --> 00:35:20,301
‫أنجيلو؟

736
00:35:24,939 --> 00:35:26,707
‫ما الذي تفعله هنا؟

737
00:35:26,741 --> 00:35:29,278
‫يا رجل اضطررت لتسليم هذا لك؟

738
00:35:29,311 --> 00:35:30,345
‫خد هذا

739
00:35:30,379 --> 00:35:32,614
‫يا إلهي!

740
00:35:32,648 --> 00:35:33,981
‫هذا هو ثوبي

741
00:35:34,015 --> 00:35:36,717
‫هذا ، لا أصدق أنه فعل هذا!

742
00:35:36,751 --> 00:35:38,187
‫أنا أيضا

743
00:35:38,220 --> 00:35:40,189
‫هذا تصميمي!

744
00:35:40,222 --> 00:35:42,391
‫لا أصدق أنه فعل هذا من أجلي!

745
00:35:42,424 --> 00:35:43,925
‫أنا إما

746
00:35:43,958 --> 00:35:46,094
‫انظر ، مهلا ، خذ هذا
‫أيضًا ، هاه ، هذا لك أيضًا

747
00:35:47,695 --> 00:35:49,097
‫نباتي ، أليس كذلك؟ يا إلهي

748
00:35:51,933 --> 00:35:56,003
‫واو ، ابن عمك ، إنه كثير جدًا

749
00:35:56,037 --> 00:35:57,972
‫مثل ، هذا عيد ميلاده الليلة

750
00:35:58,005 --> 00:36:00,041
‫لذلك أنا لا أفهم
‫لماذا يقدم لي الهدايا

751
00:36:00,075 --> 00:36:02,244
‫أجل ، أنا أيضًا ، لأنه
‫غبي ، ولهذا السبب

752
00:36:02,277 --> 00:36:04,680
‫أعني ، لم يفعل هذا من قبل

753
00:36:04,712 --> 00:36:07,149
‫إذا فعل ، فلن أخبرك

754
00:36:07,182 --> 00:36:08,083
‫ايا كان

755
00:36:08,116 --> 00:36:10,652
‫اسمع ، ما الذي
‫يحدث معك يا ميستي؟

756
00:36:10,686 --> 00:36:12,154
‫تفكير أعمالنا الخاصة

757
00:36:13,255 --> 00:36:15,524
‫حسنًا ، تعلم أن الليلة
‫عيد ميلاد ابن عمك ،

758
00:36:15,557 --> 00:36:17,659
‫فلماذا لا تأتيون يا رفاق؟

759
00:36:17,693 --> 00:36:20,095
‫لم أقل أنني سأحضر
‫، أنا خارج هنا

760
00:36:20,128 --> 00:36:21,463
‫لما؟

761
00:36:25,334 --> 00:36:26,301
‫لما؟

762
00:36:26,335 --> 00:36:27,335
‫لم تفعل

763
00:36:33,308 --> 00:36:35,210
‫أوه ، لم تفعل

764
00:36:50,058 --> 00:36:52,461
‫اممم ، أنا هنا لأخذ رجلي

765
00:36:52,494 --> 00:36:54,196
‫يذهب باسم إي روك

766
00:36:56,531 --> 00:36:57,531
‫هذا انا

767
00:36:58,933 --> 00:37:01,936
‫حسنًا ، هل أنت مستعد للحضور؟

768
00:37:02,738 --> 00:37:03,738
‫هيا بنا نقوم بذلك

769
00:37:09,411 --> 00:37:10,679
‫أه نعم

770
00:37:10,712 --> 00:37:11,779
‫شكرا لك

771
00:37:16,251 --> 00:37:21,223
‫أوه أجل ، أجل

772
00:37:29,431 --> 00:37:31,300
‫هذا جنون

773
00:37:38,507 --> 00:37:40,242
‫أوه ، أجل

774
00:37:41,809 --> 00:37:43,378
‫نحن في المنزل

775
00:38:51,313 --> 00:38:55,117
‫حسنًا ، لا تنقص
‫الفواتير ، سأخبرك بذلك

776
00:38:57,719 --> 00:38:59,621
‫حصلت على الكثير من الأعمال

777
00:38:59,654 --> 00:39:00,389
‫كن لطيفا ، إنه رائع

778
00:39:00,422 --> 00:39:01,823
‫يا رجل من هم؟

779
00:39:01,857 --> 00:39:04,426
‫لذا قمت بعمل عرضك وخرجت وعدت

780
00:39:04,459 --> 00:39:06,495
‫لحياتك الطبيعية ، أليس كذلك؟

781
00:39:06,528 --> 00:39:07,729
‫يا رجل من هم؟

782
00:39:07,763 --> 00:39:09,398
‫أخبره من أنا ، إي روك

783
00:39:10,432 --> 00:39:11,432
‫قام بعمل محاولة معي

784
00:39:12,601 --> 00:39:15,637
‫وتولى الأعمال التجارية
‫له في مناسبات عديدة

785
00:39:15,670 --> 00:39:19,207
‫ألم يكن من المفترض أن تدير
‫لي بعض الرفوف قبل عام؟

786
00:39:19,241 --> 00:39:21,443
‫اسمع ، سمعت أنك خرجت لدقيقة

787
00:39:21,476 --> 00:39:23,978
‫ثم عاد إلى الداخل لمدة دقيقة

788
00:39:24,011 --> 00:39:25,614
‫انظر ، يا رجل ، أنا أحفظ كلامي

789
00:39:25,647 --> 00:39:27,149
‫هل فعلت العناية الواجبة الخاصة بك؟

790
00:39:27,182 --> 00:39:29,151
‫مثلما عرفت في أجزاء
‫من هذه الشوارع ،

791
00:39:29,184 --> 00:39:31,486
‫أنا معروف في الآخرين ، لأنني

792
00:39:31,520 --> 00:39:33,522
‫رجل ، هذا عمله؟

793
00:39:33,555 --> 00:39:37,225
‫أعتقد أنه يجب علينا إجراء
‫القليل من المفاوضات هنا

794
00:39:37,259 --> 00:39:40,295
‫هذا انت؟ اعتقدت
‫أنك مجرد فتى بخار

795
00:39:40,328 --> 00:39:42,864
‫لما؟ مفاوضات؟ نحن لا نتفاوض

796
00:39:42,898 --> 00:39:44,332
‫معكم ، أنتم مجنونون

797
00:39:44,366 --> 00:39:47,702
‫أخرج من هنا يا رجل
‫من أنت مترجمه؟

798
00:39:47,736 --> 00:39:49,438
‫انظر ، يمكننا عمل شيء ما

799
00:39:49,471 --> 00:39:52,707
‫أحضر لك الرفوف ، لكن عملي ،

800
00:39:52,741 --> 00:39:54,309
‫هذا ليس في المعادلة

801
00:39:54,342 --> 00:39:57,345
‫ولم لا؟ أنها تولد
‫الدخل أليس كذلك؟

802
00:39:57,379 --> 00:39:59,848
‫يا رجل ، هذه شركة عائلية

803
00:39:59,881 --> 00:40:01,116
‫إرث أقوم ببنائه

804
00:40:01,149 --> 00:40:03,552
‫هل تبني إرثًا مع عمال النظافة؟

805
00:40:03,585 --> 00:40:05,353
‫ها ، نعم الحق

806
00:40:05,387 --> 00:40:08,156
‫بماذا تبني إرثًا؟

807
00:40:08,190 --> 00:40:10,392
‫يا رجل ، يا صاح ،
‫دعني أزحلق هذا الشرير

808
00:40:11,426 --> 00:40:14,796
‫أنا فقط أقول ، يا رجل ،
‫لقد انتهيت من الشوارع

809
00:40:14,830 --> 00:40:16,298
‫هذه هي الطريقة التي أبني بها الآن

810
00:40:16,331 --> 00:40:19,501
‫يوجه التنظيف الجاف والجوارب؟

811
00:40:19,534 --> 00:40:21,001
‫حسنا أياكان

812
00:40:21,035 --> 00:40:22,580
‫أنت بحاجة إلى الصمود
‫مع هذه التعليقات ، المنزل

813
00:40:22,604 --> 00:40:24,840
‫اللعنة ، يا صاح ، lemme
‫تقلع على هذا الأحمق

814
00:40:24,873 --> 00:40:26,107
‫لا تتعثر يا راي

815
00:40:26,141 --> 00:40:27,351
‫أنا معروف بحزام
‫أسود في الشوارع ،

816
00:40:27,375 --> 00:40:29,110
‫من الأفضل أن تسأل
‫عني ، أيها الفتى

817
00:40:29,144 --> 00:40:30,946
‫لا يهمني شيء ''
‫بخصوص ذلك يا صديقي

818
00:40:30,978 --> 00:40:32,547
‫نحن لسنا على وشك قطع الكاراتيه ،

819
00:40:32,581 --> 00:40:34,850
‫لكنه يحتاج إلى
‫تشغيل أرففي رغم ذلك

820
00:40:34,883 --> 00:40:37,052
‫كم من المال نتحدث؟

821
00:40:37,085 --> 00:40:38,085
‫20 رف

822
00:40:38,820 --> 00:40:40,322
‫عشرين رفًا من أجل ماذا؟

823
00:40:40,355 --> 00:40:42,390
‫لحفظ الهواء في جسده

824
00:40:42,424 --> 00:40:44,860
‫نحن لا نحصل على
‫هذا النوع من المال فقط

825
00:40:44,893 --> 00:40:46,361
‫سأحتاج بعض الوقت

826
00:40:46,394 --> 00:40:47,963
‫ومن ثم اقتراحي لي لاتخاذ

827
00:40:47,995 --> 00:40:50,532
‫هذا العمل من يديك

828
00:40:50,565 --> 00:40:51,666
‫لا أستطيع فعل ذلك

829
00:40:51,700 --> 00:40:53,611
‫هل يبدو الأمر كما لو أنني
‫أعطي نوعًا من التعاطف

830
00:40:53,635 --> 00:40:54,603
‫المهمة الآن؟

831
00:40:54,636 --> 00:40:55,604
‫لا

832
00:40:55,637 --> 00:40:57,004
‫لا

833
00:40:57,037 --> 00:40:59,741
‫هل أريد 20 رفًا خاصتي هنا الآن؟

834
00:40:59,774 --> 00:41:00,976
‫نعم

835
00:41:01,008 --> 00:41:03,043
‫نعم هل ألعب عندما
‫يتعلق الأمر بالناس

836
00:41:03,078 --> 00:41:04,613
‫يدير لي رفوف بلدي؟

837
00:41:04,646 --> 00:41:05,646
‫لا

838
00:41:06,381 --> 00:41:09,518
‫هل أنا معقول بعض
‫الشيء بالرغم من ذلك؟

839
00:41:09,551 --> 00:41:10,719
‫نعم

840
00:41:10,752 --> 00:41:13,355
‫نعم انظر ، لديك 20 يومًا

841
00:41:13,388 --> 00:41:15,323
‫لإجراء المعاملة المطلوبة

842
00:41:15,357 --> 00:41:17,526
‫أو التوقيع على هذا العمل ، شريك

843
00:41:19,094 --> 00:41:20,896
‫همم الساعة 6:30

844
00:41:20,929 --> 00:41:22,797
‫يبدو أننا نفتح للعمل

845
00:41:24,566 --> 00:41:25,566
‫قطعة قطعة

846
00:41:32,107 --> 00:41:34,342
‫أوه الحمد لله أنتم تفتحون مبكرا

847
00:41:34,376 --> 00:41:36,645
‫لدي وردية في العمل اليوم

848
00:41:36,678 --> 00:41:38,079
‫لم نفتح مبكرًا

849
00:41:38,113 --> 00:41:40,448
‫لا ، لقد فتحنا في الوقت المناسب

850
00:41:40,482 --> 00:41:42,884
‫أوه ، لذلك أنا متأخر عن
‫العمل أو شيء من هذا القبيل؟

851
00:41:42,918 --> 00:41:45,554
‫لما؟ لا اعلم انت

852
00:41:45,587 --> 00:41:47,589
‫في أي وقت تفتحون كلكم؟

853
00:41:47,622 --> 00:41:48,622
‫6:30

854
00:41:49,624 --> 00:41:52,661
‫أوه ، اللعنة ، أعتقد
‫أنني تأخرت عن العمل

855
00:41:52,694 --> 00:41:54,696
‫حسنًا ، دعنا نخرجك من هنا إذن

856
00:41:54,729 --> 00:41:56,031
‫بماذا يمكنني مساعدتك؟

857
00:41:56,064 --> 00:41:58,099
‫حسنًا ، لذلك أحتاج إلى
‫هذه الأطعمة فائقة النشا

858
00:41:58,133 --> 00:41:59,467
‫ومتجعد للغاية

859
00:41:59,501 --> 00:42:02,571
‫أبي لا يزال مثل نوباته
‫مجعدة للغاية ، هل تعلم؟

860
00:42:02,604 --> 00:42:05,707
‫هل يرتدي والدك ريشة في قبعته

861
00:42:05,740 --> 00:42:10,345
‫مع بعض الحمار وهمية
‫وهمية الحمار السوبر لامعة؟

862
00:42:10,378 --> 00:42:13,515
‫يفعل ، هل تعرفه أو
‫شيء من هذا القبيل؟

863
00:42:13,548 --> 00:42:14,382
‫ليس تماما

864
00:42:14,416 --> 00:42:17,452
‫اه ما اسمك حبيبتي

865
00:42:17,485 --> 00:42:20,789
‫ثندربيرد لكن والدي دعاني الرعد

866
00:42:20,822 --> 00:42:22,557
‫إنه شيء غطاء محرك السيارة

867
00:42:23,458 --> 00:42:25,360
‫هل هذا ما تريدني أن أضعه هنا؟

868
00:42:25,393 --> 00:42:27,596
‫اممم ، يمكنك كتابة حكومتي

869
00:42:27,629 --> 00:42:28,697
‫حسنا ما هذا؟

870
00:42:28,730 --> 00:42:30,432
‫إنه Shanopoly

871
00:42:30,465 --> 00:42:31,733
‫هاه؟

872
00:42:31,766 --> 00:42:33,234
‫أعلم أن والدتي كانت على واحدة

873
00:42:34,436 --> 00:42:37,272
‫حسنًا ، سنهتم بهذا
‫الأمر من أجلك

874
00:42:37,305 --> 00:42:39,140
‫سنجهزها لك صباح الغد

875
00:42:39,174 --> 00:42:40,174
‫حسنا شكرا لك

876
00:42:46,314 --> 00:42:49,250
‫الرجل الذي تلعب دور
‫الكابتن Save-a-ho؟

877
00:42:49,284 --> 00:42:52,120
‫يا رجل ، نحن مدينون لهؤلاء
‫الحمقى بآلاف الدولارات؟

878
00:42:52,153 --> 00:42:54,623
‫ماذا ذهبنا نفعل حيال هذا
‫الوضع المالي ، يا رجل؟

879
00:42:55,824 --> 00:42:58,793
‫لا أعلم ، لكنني لن
‫أتخلى عن عملي

880
00:42:58,827 --> 00:42:59,894
‫نعم ، لا لسنا كذلك

881
00:43:01,097 --> 00:43:02,530
‫أنا لا أعرف ما هو غطاء
‫محرك السيارة الذي جاءوا منه ،

882
00:43:02,564 --> 00:43:05,467
‫لكنني أعلم أنهم
‫جاؤوا ليعنيوا العمل

883
00:43:05,500 --> 00:43:06,500
‫إنهم يفعلون

884
00:43:07,502 --> 00:43:11,640
‫إنه جنون ، لكن ميستي تغلب عليّ

885
00:43:11,673 --> 00:43:13,041
‫حرفيا؟

886
00:43:13,075 --> 00:43:14,609
‫حرفيا

887
00:43:14,643 --> 00:43:17,746
‫يجب أن يأتي ميستي
‫للتسكع معي ومع جويل الليلة

888
00:43:17,779 --> 00:43:20,015
‫كان لدينا ، لديها
‫عائلة صغيرة تجتمع

889
00:43:20,048 --> 00:43:21,416
‫فلماذا نفعل ذلك ،

890
00:43:21,449 --> 00:43:23,585
‫يمكن أن أفعل شيئًا معها الليلة

891
00:43:23,618 --> 00:43:26,688
‫يا رجل ، إنه أمر جاد

892
00:43:26,721 --> 00:43:28,223
‫أنا على وشك لقاء الملوثات العضوية الثابتة لها

893
00:43:29,457 --> 00:43:30,501
‫أنت لا ترى الكثير من الإخوة

894
00:43:30,525 --> 00:43:32,327
‫المنظفات في غطاء محرك السيارة

895
00:43:33,762 --> 00:43:35,330
‫بلى

896
00:43:35,363 --> 00:43:37,599
‫مجرد شيء جاء

897
00:43:37,632 --> 00:43:38,667
‫الحق علي

898
00:43:38,700 --> 00:43:40,669
‫كيف هو التدفق النقدي
‫في تلك الصناعة؟

899
00:43:42,437 --> 00:43:44,739
‫لن أكون الملياردير القادم ،

900
00:43:44,773 --> 00:43:46,675
‫لكني أستمتع بما أفعله

901
00:43:46,708 --> 00:43:48,243
‫الحق علي

902
00:43:48,276 --> 00:43:50,245
‫هل أنت شريك تجاري معه يا أنجيلو؟

903
00:43:50,278 --> 00:43:53,982
‫نعم سيدي إنها شركة
‫عائلية ، كما تعلمون بالفعل

904
00:43:55,583 --> 00:43:58,186
‫هذا ما أتحدث عنه ، شركة عائلية

905
00:43:58,219 --> 00:43:59,121
‫وضبابي؟

906
00:43:59,155 --> 00:44:00,089
‫نعم

907
00:44:00,122 --> 00:44:02,390
‫أنت جزء من العمل

908
00:44:02,424 --> 00:44:05,061
‫لا ، أنا وأنجيلو ما زلنا
‫نتعرف على بعضنا البعض

909
00:44:05,094 --> 00:44:06,494
‫ما زلنا في مرحلة المواعدة

910
00:44:06,528 --> 00:44:10,198
‫أوه ، حسنًا ، حسنًا إذن
‫أنت لست عنصرًا محددًا بعد؟

911
00:44:12,567 --> 00:44:15,603
‫أبي ، لقد فعلت ذلك على هذا

912
00:44:15,637 --> 00:44:16,671
‫هذا جيد جدا

913
00:44:17,839 --> 00:44:20,642
‫شكرا لك حبيبي أي شيء لطفلي

914
00:44:22,644 --> 00:44:24,746
‫هذا مثل تقليدنا
‫الصغير ، أليس كذلك؟

915
00:44:24,779 --> 00:44:26,082
‫حق

916
00:44:26,115 --> 00:44:27,515
‫أوه حقا؟

917
00:44:27,549 --> 00:44:33,221
‫ممممم مثل ، كل
‫أسبوع ، في عيد ميلادي ،

918
00:44:33,254 --> 00:44:35,323
‫سوف يعد بعض الوجبات
‫المطبوخة في المنزل جيدة حقًا

919
00:44:35,356 --> 00:44:36,624
‫أوه هذا لطيف

920
00:44:36,658 --> 00:44:38,460
‫ممممم منذ أن كنت طفلة صغيرة

921
00:44:38,493 --> 00:44:40,562
‫هذا لأن والدتها لم تطبخ

922
00:44:40,595 --> 00:44:42,964
‫كانت مشغولة للغاية في
‫الجري في الشوارع اللعينة

923
00:44:42,997 --> 00:44:44,466
‫أب!

924
00:44:44,499 --> 00:44:48,770
‫أنا أقول فقط ، لم أمانع
‫في الطبخ لأولادي ،

925
00:44:48,803 --> 00:44:51,073
‫لكن آه ، كان من
‫الرائع لو كانوا ماما

926
00:44:51,107 --> 00:44:53,274
‫احترقت بقليل من
‫شحم الخنزير المقدد

927
00:44:55,543 --> 00:44:58,480
‫السيد لاو ، لديك
‫القليل من عصير المرق

928
00:44:58,513 --> 00:44:59,748
‫يقطر من سلسلتك

929
00:45:00,548 --> 00:45:03,685
‫شكرا لك واتصل بي جيمس

930
00:45:03,718 --> 00:45:09,591
‫حسنًا ، جيمس ، لا
‫يزال لديك القليل هناك

931
00:45:09,624 --> 00:45:10,624
‫هنا

932
00:45:11,793 --> 00:45:14,028
‫تحرك قليلا

933
00:45:14,063 --> 00:45:15,263
‫هنا؟

934
00:45:15,296 --> 00:45:16,765
‫إلى اليسار

935
00:45:16,798 --> 00:45:17,899
‫مثله؟

936
00:45:17,932 --> 00:45:18,867
‫نعم ، تمامًا مثل ذلك

937
00:45:18,900 --> 00:45:21,336
‫السيد لاو ، هي بلدي التاريخ!

938
00:45:22,003 --> 00:45:23,872
‫أنت كاره

939
00:45:23,905 --> 00:45:25,006
‫كيف ماذا..؟

940
00:45:25,039 --> 00:45:28,077
‫ضبابي هل لديك أم أو أخت تشبهك؟

941
00:45:28,910 --> 00:45:29,910
‫السيد لاو

942
00:45:31,546 --> 00:45:34,916
‫أخيرًا ، أردت أن تقابل إي روك!

943
00:45:36,584 --> 00:45:39,988
‫إي روك ، هذا أخي عبد

944
00:45:40,021 --> 00:45:45,293
‫عبد ، هذا هو صديقي ، إي
‫روك ، وهذا هو أنجيلو وميستي

945
00:45:46,494 --> 00:45:49,798
‫من الأفضل أن تكون قد
‫حضرت إلى عشاء أختك

946
00:45:49,831 --> 00:45:52,000
‫اجلس ، يا فتى ، طعامك
‫الناضج أصبح باردًا

947
00:45:53,202 --> 00:45:54,202
‫مهلا

948
00:45:55,403 --> 00:45:57,639
‫يا رفاق ، مثل ، أنا سعيد للغاية

949
00:45:58,573 --> 00:46:00,909
‫هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

950
00:46:00,942 --> 00:46:03,478
‫لم يكن لدي مثل هذا منذ وقت طويل

951
00:46:03,511 --> 00:46:09,517
‫فقط استرخِ ولطيفًا مع
‫المشاعر الطيبة ومع أحبائك

952
00:46:12,188 --> 00:46:15,191
‫أنت بخير حبيبي ، هل
‫كل شيء على ما يرام؟

953
00:46:15,224 --> 00:46:16,158
‫بلى

954
00:46:16,192 --> 00:46:17,259
‫تحتاج المزيد من الماء؟

955
00:46:17,293 --> 00:46:18,393
‫نعم ، المزيد من فضلك

956
00:46:19,094 --> 00:46:20,095
‫تمام

957
00:46:20,129 --> 00:46:22,797
‫ماء؟ الماء للمخنثين

958
00:46:22,831 --> 00:46:25,767
‫اسمحوا لي أن أوضح
‫الأشياء الجيدة ، انتظر ، انتظر

959
00:46:25,800 --> 00:46:26,968
‫من فضلك افعل ، اللعنة

960
00:46:30,772 --> 00:46:32,540
‫أنت تعبث مع أختي ، كوز؟

961
00:46:32,574 --> 00:46:34,109
‫هذه هي الطريقة التي
‫تحاول أن تأتي من أجلي؟

962
00:46:34,143 --> 00:46:35,376
‫لم أكن أعرف حتى

963
00:46:35,410 --> 00:46:36,010
‫- كانت أختك!
‫- نحتاج المزيد من الماء

964
00:46:36,044 --> 00:46:37,044
‫في الثلاجة!

965
00:46:38,546 --> 00:46:41,516
‫كيف؟ أنا أبدو مثلها تمامًا ، يا رجل

966
00:46:41,549 --> 00:46:43,618
‫دعني أرى ، ابتسم

967
00:46:45,687 --> 00:46:50,059
‫لا اراه يا رجل
‫انت قبيح من ام..

968
00:46:50,092 --> 00:46:50,959
‫وجدت ذلك!

969
00:46:50,992 --> 00:46:52,694
‫إذن كانت هذه خطتك ، أليس كذلك؟

970
00:46:52,727 --> 00:46:53,727
‫لما؟

971
00:46:55,029 --> 00:46:56,029
‫و انت ايضا؟

972
00:46:56,764 --> 00:46:57,764
‫لما؟

973
00:46:58,867 --> 00:47:00,135
‫كيف حالك؟

974
00:47:00,169 --> 00:47:01,169
‫مرحبا

975
00:47:03,738 --> 00:47:05,140
‫أنت تحاول التسلل إلى طاقمي

976
00:47:05,174 --> 00:47:06,975
‫وبعيدا عني أو شيء من هذا القبيل يا رجل؟

977
00:47:07,008 --> 00:47:07,842
‫لما؟

978
00:47:07,876 --> 00:47:09,978
‫انظر ، أنت لا
‫تخدع أحداً ، لأنك ،

979
00:47:10,011 --> 00:47:11,579
‫أنا أعلم ما الذي يحدث

980
00:47:11,613 --> 00:47:13,781
‫انظروا الى ما لدي ، يا رفاق

981
00:47:13,815 --> 00:47:15,184
‫هل تريدون طلقات؟

982
00:47:15,217 --> 00:47:16,151
‫نعم

983
00:47:16,185 --> 00:47:17,119
‫نعم ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك

984
00:47:17,152 --> 00:47:19,487
‫حسنًا ، أحضر الطاقم!

985
00:47:19,520 --> 00:47:21,589
‫يحضر ، يحضر ، يحضر ayyy!

986
00:47:22,490 --> 00:47:24,792
‫اسمع ، لديك 20
‫يومًا لتشغيل رفوفي

987
00:47:24,826 --> 00:47:27,129
‫أو سترى أختي
‫صديقها المؤخر المزيف

988
00:47:27,162 --> 00:47:28,997
‫أسود وأزرق ، لأن

989
00:47:29,030 --> 00:47:31,499
‫أنت لست على وشك
‫أن تداعبني أمام فتاتي

990
00:47:31,532 --> 00:47:34,103
‫يا فتاة ، هذه أختي ، صديقي

991
00:47:34,136 --> 00:47:36,905
‫عبد ، ماذا تفعل؟

992
00:47:36,938 --> 00:47:37,938
‫إنه هو أيضًا

993
00:47:38,606 --> 00:47:41,776
‫إي روك ، ماذا تفعلون يا رفاق؟

994
00:47:41,809 --> 00:47:44,579
‫اسمع ، من الأفضل أن
‫تخبرها أو سأذهب أخبرها..

995
00:47:44,612 --> 00:47:45,813
‫هو مدين لي بالمال

996
00:47:45,847 --> 00:47:47,359
‫انظر ، إنه يحاول أن
‫يقول إنني مدين له بالمال

997
00:47:47,383 --> 00:47:49,884
‫لا ، لقد كان مدينًا لي بالمال بالفعل

998
00:47:49,918 --> 00:47:50,919
‫لا يوجد 20 رفوف

999
00:47:50,952 --> 00:47:53,988
‫ماذا ، حياتك لا تساوي 20 رفًا؟

1000
00:47:54,022 --> 00:47:55,823
‫انتظر لحظة ، انتظر لما؟

1001
00:47:56,925 --> 00:47:57,859
‫هل تعرفون بعضكم البعض؟

1002
00:47:57,892 --> 00:48:00,595
‫ليس نحن! لم أعرفه حتى جاء

1003
00:48:00,628 --> 00:48:02,830
‫هذا الصباح يحاولون رفع المكان!

1004
00:48:02,864 --> 00:48:06,201
‫هل تحاول العودة إلى
‫السجن؟ لقد خرجت للتو!

1005
00:48:06,235 --> 00:48:08,203
‫بوبس ، أنا لم أوقف المكان

1006
00:48:08,237 --> 00:48:11,039
‫ربما كنت هناك قبل
‫الانفتاح على الرغم من ذلك

1007
00:48:11,073 --> 00:48:12,907
‫لذلك اقتحمت المكان

1008
00:48:12,941 --> 00:48:15,411
‫دعنا نقول فقط أنني
‫كنت عميلاً مبكرًا

1009
00:48:15,443 --> 00:48:17,512
‫العميل المبكر ، مؤخرتي

1010
00:48:17,545 --> 00:48:20,382
‫تحقق من هذا ، قدمنا محاولة معًا

1011
00:48:20,416 --> 00:48:22,884
‫لقد أنقذته الحمار الديكي
‫في العديد من المناسبات

1012
00:48:22,917 --> 00:48:24,962
‫وأنت تعرف ما هو السعر الذي
‫يأتي مع هذه الملوثات العضوية الثابتة!

1013
00:48:24,986 --> 00:48:27,989
‫أوه ، كان يجب أن تقول
‫ذلك في المقام الأول

1014
00:48:28,022 --> 00:48:30,092
‫عليك أن تدفع

1015
00:48:30,125 --> 00:48:31,659
‫لا 20 رف!

1016
00:48:31,693 --> 00:48:35,064
‫هذا شديد الانحدار

1017
00:48:35,097 --> 00:48:36,165
‫لا ليست كذلك

1018
00:48:36,198 --> 00:48:37,598
‫والوقت يمر

1019
00:48:38,733 --> 00:48:41,736
‫إذن ، ما الذي فعلته
‫من أجل إي روك؟

1020
00:48:43,738 --> 00:48:45,673
‫يا الله ، لا أصدقك

1021
00:48:45,707 --> 00:48:48,977
‫لهذا السبب كان على
‫عائلتك إدارة عملك

1022
00:48:49,010 --> 00:48:50,112
‫لكل تلك السنوات؟

1023
00:48:50,145 --> 00:48:52,914
‫لأنك كنت في السجن
‫تقوم بمحاولة مع هذا الأبله

1024
00:48:52,947 --> 00:48:57,219
‫غبي؟ هل ذهبت تدعو
‫أخيك بالأحمق من هذا القبيل؟

1025
00:48:57,252 --> 00:48:58,886
‫لا أصدقك

1026
00:48:59,921 --> 00:49:02,124
‫أعني ، هل عملك شرعي؟

1027
00:49:02,157 --> 00:49:04,826
‫نعم ، عملي شرعي

1028
00:49:04,859 --> 00:49:06,694
‫لقد عملت مؤخرتي
‫من أجل عمال النظافة

1029
00:49:06,728 --> 00:49:10,832
‫بماذا؟ المثابرة والمثابرة؟

1030
00:49:10,865 --> 00:49:13,402
‫نعم ، نوع الفخار الأبيض

1031
00:49:13,435 --> 00:49:15,837
‫إنه يكذب ، إنه يكذب

1032
00:49:15,870 --> 00:49:19,907
‫إذن ما هي خطتك؟
‫للحصول على أخت عبد ،

1033
00:49:19,941 --> 00:49:22,344
‫تجعلها كلها سعيدة وتشعر
‫بالضحك في الداخل؟

1034
00:49:22,378 --> 00:49:24,545
‫فقط حتى تتمكن من
‫تسوية ديونك الصغيرة؟

1035
00:49:26,081 --> 00:49:29,485
‫لا ، ليس هذا ما هو عليه

1036
00:49:29,517 --> 00:49:31,220
‫لم أكن أعرف حتى أنكم
‫مرتبطين ببعضكم البعض

1037
00:49:31,253 --> 00:49:34,356
‫يعلم الجميع أنني أخت
‫عبد في هذه الشوارع

1038
00:49:34,390 --> 00:49:36,791
‫لذلك أجد أنه من الصعب تصديق ذلك

1039
00:49:36,824 --> 00:49:39,761
‫أقسم أني لم أعرف

1040
00:49:39,794 --> 00:49:41,538
‫حتى لو فعلت ذلك ،
‫فلن أضعك في المنتصف

1041
00:49:41,562 --> 00:49:42,764
‫لشيء من هذا القبيل

1042
00:49:43,731 --> 00:49:45,900
‫أوه ، نمت هذه الأعمال الشعبية

1043
00:49:45,933 --> 00:49:49,837
‫لقد ذهبت إلى ذهني
‫أعمال الناس القديمة

1044
00:49:49,871 --> 00:49:53,242
‫و E-rock ، كان من
‫دواعي سروري مقابلتك

1045
00:49:53,275 --> 00:49:56,111
‫لكن بالنظر إلى الطريقة
‫التي يتدفق بها أنفها هكذا ،

1046
00:49:56,145 --> 00:49:57,145
‫أنا أعرف تلك النظرة

1047
00:49:58,046 --> 00:50:01,183
‫هذه نهاية ما بدأ للتو

1048
00:50:03,118 --> 00:50:07,156
‫من فضلك غادر

1049
00:50:07,189 --> 00:50:08,424
‫غادر

1050
00:50:08,457 --> 00:50:10,426
‫انظري ، غادري قبل أن
‫أضطر لمرافقة مؤخرتك

1051
00:50:10,459 --> 00:50:11,726
‫خارج نفسي ، لأن

1052
00:50:11,759 --> 00:50:12,927
‫أنت أيضًا يا عبد

1053
00:50:13,661 --> 00:50:15,230
‫انتظر ماذا؟ انا عائلة!

1054
00:50:15,264 --> 00:50:17,665
‫نعم ، العائلة التي لم تكن
‫موجودة أبدًا عندما تحتاج إليها

1055
00:50:17,698 --> 00:50:19,535
‫ولكن فقط عندما يتعلق الأمر بهم

1056
00:50:19,567 --> 00:50:22,304
‫لما؟ تبدو وكأنها
‫أمي ، هي دائما تبكي

1057
00:50:22,337 --> 00:50:23,439
‫هذا هراء الثور

1058
00:50:23,472 --> 00:50:24,639
‫الآن انتظر

1059
00:50:24,672 --> 00:50:26,117
‫لن أدعك تتحدث إلى أختك

1060
00:50:26,141 --> 00:50:27,141
‫مثل ذلك أمامي

1061
00:50:28,310 --> 00:50:30,711
‫يا رجل ، انظر ،
‫كيف ستأتي إلي هكذا

1062
00:50:30,745 --> 00:50:32,057
‫وهم الذين خربوا كل شيء؟

1063
00:50:32,081 --> 00:50:36,251
‫آه ، لقد انتهيت من تدمير
‫عيد ميلاد طفلي ، اللعنة عليك!

1064
00:51:36,844 --> 00:51:38,289
‫تعرف ، جوهرة ، أنا أقدر لك حقًا

1065
00:51:38,313 --> 00:51:39,214
‫لإعطائي فرصة أخرى

1066
00:51:39,248 --> 00:51:40,982
‫هل تريد دي جي الآن؟

1067
00:51:41,015 --> 00:51:43,851
‫مثلما يمكنني تشغيل الإيقاعات
‫من أجلك إذا كنت تريد ذلك

1068
00:51:43,885 --> 00:51:45,953
‫لا حبيبي ، لا بأس

1069
00:51:45,987 --> 00:51:49,258
‫نعم ، كما تعلم ، أنت
‫مميز حقًا ، جوهرة

1070
00:51:49,291 --> 00:51:53,262
‫أوه ، هل تعتقد ذلك؟

1071
00:51:53,295 --> 00:51:54,295
‫أفعل أنا حقا

1072
00:51:55,597 --> 00:51:56,664
‫انت لطيف جدا

1073
00:51:57,999 --> 00:52:03,172
‫كما تعلم ، أحب أن أكون
‫صريحًا مع النساء أنا جاد بشأنهن

1074
00:52:06,241 --> 00:52:08,177
‫أنا أحب ، أحب أن أرضي

1075
00:52:11,879 --> 00:52:13,549
‫حسنًا ، هذا شيء جيد

1076
00:52:13,582 --> 00:52:18,053
‫أنه

1077
00:52:22,424 --> 00:52:24,792
‫ممممم..

1078
00:52:24,825 --> 00:52:27,396
‫قلت لك أنا أحب أن
‫من فضلك ، أليس كذلك؟

1079
00:52:27,429 --> 00:52:28,930
‫تريد تشغيل لي؟

1080
00:52:43,445 --> 00:52:44,445
‫ارتديها

1081
00:52:46,481 --> 00:52:48,716
‫ما هذا الغريب؟

1082
00:52:49,850 --> 00:52:51,986
‫ما هذا الغريب؟

1083
00:52:52,019 --> 00:52:54,289
‫أدراج قطنية كبيرة تشغلني

1084
00:52:57,326 --> 00:53:01,996
‫هذا ليس مقاسي حتى ،
‫ليس قريبًا من مقاسي ،

1085
00:53:02,029 --> 00:53:03,731
‫تبدو مثل بعض سراويل الديناصورات

1086
00:53:03,764 --> 00:53:07,536
‫تبدو الأدراج الكبيرة مثيرة على النساء

1087
00:53:07,569 --> 00:53:08,569
‫منذ متى؟

1088
00:53:09,605 --> 00:53:11,306
‫ثق بي

1089
00:53:11,340 --> 00:53:13,342
‫انت جاد؟

1090
00:53:13,375 --> 00:53:15,009
‫الحمار الميت ارتديهم

1091
00:53:16,811 --> 00:53:18,313
‫انتظر دقيقة

1092
00:53:20,047 --> 00:53:22,150
‫هل كان كوش أحدهم هنا ،

1093
00:53:22,184 --> 00:53:24,519
‫لأنني لا أريد أن أضع
‫عصير كوش لأي شخص آخر

1094
00:53:24,553 --> 00:53:27,021
‫أي نوع من الرجال تعتقد أنا؟

1095
00:53:27,055 --> 00:53:29,391
‫أحاول معرفة ذلك

1096
00:53:29,424 --> 00:53:30,692
‫هذا غريب؟

1097
00:53:30,726 --> 00:53:31,726
‫انهم جدد

1098
00:53:32,494 --> 00:53:34,096
‫دعني ، دعني أرى

1099
00:53:41,270 --> 00:53:43,138
‫انظر انهم نظيفون

1100
00:53:46,742 --> 00:53:49,010
‫لقد كانوا في حجرة القفازات
‫الخاصة بي لفترة من الوقت

1101
00:53:49,043 --> 00:53:53,148
‫أنت تعرف ، الدخان
‫الخلفي و.. الرائحة

1102
00:53:55,517 --> 00:53:56,517
‫شمهم

1103
00:53:59,688 --> 00:54:00,689
‫نظيف جدا

1104
00:54:00,722 --> 00:54:03,058
‫نرى؟ الآن ضعهم

1105
00:54:06,695 --> 00:54:10,098
‫إنها حقيقة ، لقد فهمتها ،
‫لقد حصلت عليها يا حبيبي

1106
00:54:10,132 --> 00:54:14,236
‫حبيبتي ، حبيبي ، حبيبي ،
‫حبيبي ، حبيبي ، لقد فهمت

1107
00:54:26,315 --> 00:54:27,416
‫اعطني قدمك

1108
00:54:52,274 --> 00:54:55,077
‫هل لديك شخص جديد
‫تريد أن تقدمني إليه؟

1109
00:54:57,011 --> 00:55:00,415
‫لا ، لم يعجبني هذا الرجل
‫الأخير الذي كنت معه

1110
00:55:01,616 --> 00:55:04,252
‫لذا عدنا إلى طرقنا القديمة ، أليس كذلك؟

1111
00:55:04,286 --> 00:55:06,121
‫أبي لا تبدأ

1112
00:55:06,154 --> 00:55:08,056
‫جوهرة ، أنا لم أبدأ

1113
00:55:09,157 --> 00:55:13,061
‫كانت مشكلة والدتك أنها
‫كانت خائفة من رجل صالح

1114
00:55:13,095 --> 00:55:15,863
‫كانت خائفة من أن تفقد استقلالها

1115
00:55:15,896 --> 00:55:17,332
‫لقد حاربتني كثيرا على ذلك

1116
00:55:18,333 --> 00:55:20,901
‫نعم ، ولكن يجب أن
‫تكون المرأة مستقلة

1117
00:55:20,935 --> 00:55:23,105
‫ولا ينبغي لها أن تستقر

1118
00:55:23,138 --> 00:55:25,774
‫وأنا لا أقول إنها كانت ستستقر

1119
00:55:25,807 --> 00:55:27,109
‫هل بقيت معك

1120
00:55:28,176 --> 00:55:30,779
‫حسنًا ، هل فكرت يومًا
‫ربما سأكون مستقرًا

1121
00:55:30,812 --> 00:55:32,147
‫إذا بقيت معها؟

1122
00:55:33,615 --> 00:55:36,884
‫كيف يمكن لذلك ان يحدث؟ حق

1123
00:55:36,917 --> 00:55:39,187
‫انظر إليها ثم انظر إلي

1124
00:55:44,393 --> 00:55:48,130
‫أنا هنا كل يوم تقريبًا ،
‫أطبخ لك وجبة الإفطار

1125
00:55:48,163 --> 00:55:50,499
‫والتحدث معك وتقديم المشورة لك

1126
00:55:52,134 --> 00:55:53,268
‫أجل ، لكنك أبي ،

1127
00:55:53,301 --> 00:55:55,137
‫لذلك يجب أن تستمتع
‫بفعل هذه الأشياء

1128
00:55:55,170 --> 00:55:58,140
‫وأنا كذلك ، لكن يجب
‫أن يكون لديك شخص آخر

1129
00:55:58,173 --> 00:56:01,777
‫تفعل هذا لك ، رفيق ، وليس والدك

1130
00:56:01,810 --> 00:56:05,213
‫حبيبي ، الحياة تمر بسرعة

1131
00:56:05,247 --> 00:56:07,416
‫وأنت تريد شخصًا ما ينفقها معه

1132
00:56:11,420 --> 00:56:15,557
‫أه أه ، ظننت أنني طلبت
‫منك أن تعيد لي مفتاحي

1133
00:56:15,590 --> 00:56:16,892
‫يا بني

1134
00:56:16,924 --> 00:56:17,692
‫كيف تفعل الملوثات العضوية الثابتة؟

1135
00:56:17,726 --> 00:56:19,261
‫انا بخير انا جيد

1136
00:56:19,294 --> 00:56:21,797
‫لقد أخبرتك أن تعيد
‫مفتاحها رغم ذلك

1137
00:56:21,830 --> 00:56:22,764
‫أجل ، لكنني لم أستمع أبدًا

1138
00:56:22,798 --> 00:56:24,466
‫لا شيء تقول لي أن أفعله

1139
00:56:26,000 --> 00:56:28,035
‫انا جاد عبد الله

1140
00:56:29,137 --> 00:56:31,273
‫أنت تدمر كل شيء في حياتي

1141
00:56:31,306 --> 00:56:33,842
‫لا ، أنت تدمر كل شيء في حياتك

1142
00:56:33,875 --> 00:56:35,009
‫لا تضع هذا علي

1143
00:56:37,279 --> 00:56:39,548
‫كنت تعلم أنني كنت أواعده ، أليس كذلك؟

1144
00:56:39,581 --> 00:56:42,350
‫وأنت فقط لا تريد
‫أن تراني سعيدًا

1145
00:56:42,384 --> 00:56:45,120
‫انتظر دقيقة ، أولاً وقبل كل شيء
‫، أنت تواعد جميع أنواع الناس

1146
00:56:45,153 --> 00:56:46,197
‫كيف يمكنني مواكبة ذلك؟

1147
00:56:46,221 --> 00:56:47,988
‫يا رجل ، أنت فقط مثل أمي

1148
00:56:49,224 --> 00:56:50,826
‫أتعلم ماذا ، توقف عن قول ذلك!

1149
00:56:50,859 --> 00:56:53,027
‫كلاكما يا رفاق فقط الخروج الآن

1150
00:56:53,061 --> 00:56:55,330
‫اخرج؟ مرحبًا ، حسن المظهر ،

1151
00:56:55,363 --> 00:56:58,099
‫ليس قبل أن أحصل على
‫بعض من هذه القهوة القوية

1152
00:56:58,133 --> 00:56:59,334
‫إنها تنطلق

1153
00:56:59,367 --> 00:57:02,671
‫نعم هي كذلك ، لقد كنت
‫مستيقظًا لمدة 50 ساعة

1154
00:57:04,539 --> 00:57:05,907
‫ليس 50 ساعة يا بني

1155
00:57:05,941 --> 00:57:07,742
‫بالتأكيد ، أنا بحاجة
‫إلى ذلك الظلام ، الظلام

1156
00:57:15,884 --> 00:57:17,752
‫كان يجب أن تعلم أنك قادم

1157
00:57:20,255 --> 00:57:22,691
‫مرحبًا E-rock ، كيف حالك؟

1158
00:57:22,724 --> 00:57:24,259
‫بالتأكيد لن أراك

1159
00:57:25,594 --> 00:57:27,696
‫تعال يا رجل تفضل بالجلوس

1160
00:57:27,729 --> 00:57:29,498
‫شكرا لك سيد لاو

1161
00:57:29,531 --> 00:57:31,031
‫اتصل بي جيمس

1162
00:57:32,467 --> 00:57:33,502
‫جوامع

1163
00:57:33,535 --> 00:57:34,703
‫هل تريد بعض الفطور؟

1164
00:57:34,736 --> 00:57:35,736
‫لا ، لا ، شكرا لك

1165
00:57:36,671 --> 00:57:38,573
‫أنا حقا بحاجة فقط لرؤية جوهرة

1166
00:57:38,607 --> 00:57:41,343
‫لقد اتصلت بها ، لقد
‫منعت مكالماتي الهاتفية

1167
00:57:41,376 --> 00:57:44,212
‫وهي لا ترد على أي أرقام مجهولة

1168
00:57:44,246 --> 00:57:47,148
‫هذا صوت الحق
‫هذا يبدو مثل جوهرة

1169
00:57:49,084 --> 00:57:51,419
‫جوهرة حقا خاصة بالنسبة لي

1170
00:57:52,354 --> 00:57:54,422
‫وأريدها أن تعرف ذلك

1171
00:57:54,456 --> 00:57:56,391
‫أنت لا تعرفها حتى رغم ذلك

1172
00:57:57,259 --> 00:57:59,194
‫أنا أعرف عنها ما يكفي لأعرفها

1173
00:57:59,227 --> 00:58:01,496
‫أنني أرغب في قضاء
‫المزيد من الوقت معها

1174
00:58:01,530 --> 00:58:02,664
‫انظر أين سنذهب

1175
00:58:02,697 --> 00:58:04,466
‫أنا معجب بك يا إي روك

1176
00:58:04,499 --> 00:58:09,337
‫أنت تذكرني بي ،
‫عندما تعلم ، تعرف

1177
00:58:09,371 --> 00:58:11,540
‫عندما قابلتهم لأول مرة ،

1178
00:58:11,573 --> 00:58:13,508
‫كنت أعلم أنها كانت حب حياتي

1179
00:58:14,643 --> 00:58:16,578
‫من لم يحبك

1180
00:58:16,611 --> 00:58:18,146
‫الصبي ، اخرس

1181
00:58:18,179 --> 00:58:20,849
‫ربما ليس بالطريقة التي
‫أردتها ، لكنها لم تتوقف

1182
00:58:20,882 --> 00:58:22,250
‫بالطريقة التي شعرت بها تجاهها

1183
00:58:23,618 --> 00:58:26,054
‫لقد ارتكبت الكثير
‫من الأخطاء في حياتي

1184
00:58:26,087 --> 00:58:27,322
‫لدينا جميعا

1185
00:58:28,290 --> 00:58:32,193
‫اتخذ بعض الخيارات السيئة
‫، وانتهى به الأمر في القلم

1186
00:58:32,227 --> 00:58:33,562
‫وهذا أمر مفهوم

1187
00:58:34,596 --> 00:58:36,498
‫لكن الشيء الجيد
‫الذي خرج من كل ذلك

1188
00:58:36,531 --> 00:58:37,699
‫كان الصمت

1189
00:58:37,732 --> 00:58:39,367
‫اكرز!

1190
00:58:39,401 --> 00:58:43,104
‫لقد تمكنت حقًا من التفكير
‫فيما أريده في الحياة

1191
00:58:43,138 --> 00:58:47,242
‫شكرا لي ، الذي أنقذ
‫حياتك مرارا وتكرارا

1192
00:58:47,275 --> 00:58:49,244
‫وأنا أقدر ذلك يا أخي

1193
00:58:50,412 --> 00:58:53,915
‫انظري ، لقد أبقيتُ
‫على بعد من ، من الجميع

1194
00:58:53,949 --> 00:58:57,619
‫لأنني لم أرغب في الضغط
‫المستمر لهذا من أجل ذلك

1195
00:58:57,652 --> 00:58:59,621
‫أنت تعلم أن هذا غير
‫واقعي هناك ، يا رجل

1196
00:58:59,654 --> 00:59:01,489
‫أنت بحاجة إلى الناس ، هيا يا رجل

1197
00:59:02,390 --> 00:59:04,593
‫وقد بحثت عني

1198
00:59:04,626 --> 00:59:06,595
‫هل تعلم لماذا بحثت عنك؟

1199
00:59:06,628 --> 00:59:08,196
‫لأنني أتذكر مؤخرتك الكبيرة

1200
00:59:08,229 --> 00:59:09,507
‫من الركض في هذه الشوارع

1201
00:59:09,531 --> 00:59:12,068
‫أنت تذكرني عندما
‫قدمت عرضي الأول

1202
00:59:12,100 --> 00:59:13,711
‫انظر ، لم أكن منفتحًا تمامًا معك

1203
00:59:13,735 --> 00:59:16,304
‫عن هذا أو ماضي

1204
00:59:17,305 --> 00:59:20,675
‫لأنني أردت الاحتفاظ
‫بالماضي في الماضي

1205
00:59:20,709 --> 00:59:22,544
‫أين يجب أن تكون

1206
00:59:22,577 --> 00:59:24,512
‫لكن جوهرة تتمسك بالماضي

1207
00:59:25,480 --> 00:59:26,982
‫وأنا على استعداد لإخبارها

1208
00:59:27,015 --> 00:59:28,483
‫أي شيء تريد معرفته

1209
00:59:29,451 --> 00:59:31,252
‫وبعد سماع كل شيء ،

1210
00:59:32,320 --> 00:59:35,390
‫إذا كانت لا تريد أن
‫تكون معي ، فليكن

1211
00:59:35,423 --> 00:59:38,760
‫سأكون في سلام مع العلم
‫أنني أعطيتها ما تريد ،

1212
00:59:38,793 --> 00:59:39,761
‫وهذا هو الصدق

1213
00:59:39,794 --> 00:59:40,794
‫آمين

1214
00:59:42,864 --> 00:59:44,633
‫وكيف تعرف الصدق؟

1215
00:59:48,436 --> 00:59:51,706
‫غير واقعية حتى التقيت لك

1216
00:59:52,674 --> 00:59:55,443
‫منذ أول مرة رأيتك ،

1217
00:59:55,477 --> 00:59:57,912
‫لدي شعور بأنني لا
‫أستطيع تفسير ذلك حقًا

1218
00:59:59,514 --> 01:00:01,416
‫كنت أعرف أنني
‫سأطلب منك يومًا ما

1219
01:00:02,617 --> 01:00:06,588
‫وعرفت أن هذه ستكون
‫فرصتي الوحيدة لأظهر لك من أنا

1220
01:00:06,621 --> 01:00:10,425
‫ومدى أهمية الأشياء الصغيرة عنك

1221
01:00:11,393 --> 01:00:13,762
‫كيف ترى الأفضل في نفسك

1222
01:00:13,795 --> 01:00:15,797
‫والأفضل في شخص ما

1223
01:00:15,830 --> 01:00:18,600
‫ربما لم يكن نوعك المعتاد

1224
01:00:19,934 --> 01:00:21,503
‫ليس من المحتمل أن ذلك

1225
01:00:22,537 --> 01:00:24,606
‫ولأظهر لك أنك تستحق أكثر من

1226
01:00:24,639 --> 01:00:27,242
‫مجموعة من العشرات
‫من التواريخ الأولى

1227
01:00:30,079 --> 01:00:31,780
‫أنا مستعد لأخبرك بكل شيء

1228
01:00:33,515 --> 01:00:35,817
‫من أجل الحصول على لقطة أخرى

1229
01:00:35,850 --> 01:00:39,788
‫اعتقدت أن كونك 100
‫هو ما كنت تدور حوله

1230
01:00:39,821 --> 01:00:40,821
‫وأنت على حق

1231
01:00:42,223 --> 01:00:44,526
‫انظر ، كان يجب أن أكون
‫صريحًا بشأن كل شيء

1232
01:00:44,559 --> 01:00:48,130
‫أردت فقط أن تعرف هذا الجانب مني

1233
01:00:48,164 --> 01:00:49,497
‫أتعلم؟

1234
01:00:49,531 --> 01:00:54,736
‫بدءا من اليوم ، فقط
‫كن على طبيعتك

1235
01:00:54,769 --> 01:00:55,769
‫تمام؟

1236
01:00:59,340 --> 01:01:02,178
‫قد يكون ذلك قليلا جدا

1237
01:01:02,210 --> 01:01:03,978
‫أوه ، ما هذا بحق الجحيم؟

1238
01:01:04,012 --> 01:01:06,548
‫عندما تعلم ، تعرف

1239
01:01:06,581 --> 01:01:09,584
‫جويل لاو ، هل تسمح ، هل تجعلني

1240
01:01:09,617 --> 01:01:13,055
‫اسعد رجل في الشارع ويتزوجني؟

1241
01:01:17,492 --> 01:01:20,762
‫إذا كنت معك 100 الآن ،

1242
01:01:22,931 --> 01:01:24,999
‫أنا لم أقابل أحدا مثلك قط

1243
01:01:27,502 --> 01:01:31,639
‫وأقول إنها كانت مصادفة كبيرة
‫أنه كان من المفترض أن نكون

1244
01:01:41,816 --> 01:01:43,485
‫قذفتان في الرمال

1245
01:01:43,518 --> 01:01:47,622
‫سأجعلك أسعد رجل في هذه الشوارع

1246
01:01:47,655 --> 01:01:49,758
‫قالت نعم!

1247
01:01:49,791 --> 01:01:50,791
‫هذا هو نعم!

1248
01:01:52,194 --> 01:01:54,596
‫أنا لا أبكي ، أنت تبكي!

1249
01:01:56,931 --> 01:02:01,803
‫لدي ابن اسمه عبد ،
‫وابن اسمه إي روك

1250
01:02:01,836 --> 01:02:03,471
‫الحياة جيدة

1251
01:02:06,341 --> 01:02:10,879
‫حسنًا ، إذا كان كل شيء على
‫ما يرام مع سيدتي ، زوجتي ،

1252
01:02:14,349 --> 01:02:18,686
‫أود فقط الهروب ، وحفظ أموالنا ،

1253
01:02:18,720 --> 01:02:23,825
‫استثمرها في أعمالنا العائلية
‫، وقم ببناء وحدة وإرث

1254
01:02:25,527 --> 01:02:27,163
‫كل يوم، كل يوم حبيبي

1255
01:02:27,196 --> 01:02:29,330
‫دعونا نبني إرثًا

1256
01:02:29,364 --> 01:02:31,466
‫رائع!

1257
01:02:31,499 --> 01:02:32,867
‫هذا ما أتحدث عنه

1258
01:02:32,901 --> 01:02:37,939
‫ابنوا هذا الإرث ، وحدة
‫عائلية ، أسرة حقيقية

1259
01:02:37,972 --> 01:02:40,276
‫يا إلهي نحن نحتفل!

1260
01:02:40,308 --> 01:02:43,145
‫من يريد بعض الحلويات
‫والحصى؟ تعال وخذه

1261
01:02:43,179 --> 01:02:45,814
‫مارفن جاي ، تعال وخذها

1262
01:02:45,847 --> 01:02:48,950
‫يا فتى ، أنا أرقى من
‫البعوض دينغ-أ-لينج ، يا فتى

1263
01:02:48,983 --> 01:02:50,819
‫أجل ، كيف أبدو يا بلاند؟

1264
01:02:50,852 --> 01:02:52,254
‫مثل والدتك تندم على وجودك

1265
01:02:52,288 --> 01:02:54,389
‫تبدو مثل حامل النعش
‫في الديسكو ، يا رجل

1266
01:02:54,422 --> 01:02:55,466
‫تعال ، ذهبت تجعلنا متأخرين

1267
01:02:55,490 --> 01:02:56,424
‫كيف ذهبنا متأخرين؟

1268
01:02:56,457 --> 01:02:58,493
‫نحن نتخطى بضع خطوات فقط

1269
01:02:58,526 --> 01:02:59,804
‫تخطو عدة مرات معهم الجوارب ،

1270
01:02:59,828 --> 01:03:00,795
‫يا رجل ، احصل على
‫جوارب كنيستك بشكل صحيح

1271
01:03:00,829 --> 01:03:01,996
‫هذه الجوارب بلدي الحظ

1272
01:03:02,030 --> 01:03:04,666
‫يبدو أنك تلعب طاولة
‫الزهر عليهم ، هيا

1273
01:03:04,699 --> 01:03:05,776
‫لماذا ترى جواربي ، على أي حال؟

1274
01:03:05,800 --> 01:03:08,570
‫لأن سروالك يصل
‫إلى ذقنك ، يا رجل

1275
01:03:08,603 --> 01:03:10,438
‫حرك الحصى ، علينا الذهاب

1276
01:03:10,471 --> 01:03:12,407
‫لقد ذهبت تجعلنا نتأخر
‫عن الشاب ، يا رجل

1277
01:03:12,440 --> 01:03:14,375
‫يا رجل ، أنا أبدو بحالة جيدة

1278
01:03:14,409 --> 01:03:15,643
‫لا ، أبدو بحالة جيدة

1279
01:03:15,677 --> 01:03:16,954
‫- على ماما ، على قلنسوتي!
‫- أنا أسعى إلى الحضور

1280
01:03:16,978 --> 01:03:18,214
‫مثل هذا هنا

1281
01:03:18,247 --> 01:03:20,515
‫أراهن أنني سأحضر بعد هذا هنا

1282
01:03:20,548 --> 01:03:21,649
‫دعنا نذهب ، لقد ذهبت ،

1283
01:03:21,683 --> 01:03:23,460
‫أنت لم تذهب لا تظهر سوى طوقك

1284
01:03:23,484 --> 01:03:28,523
‫أيها الأحباء ، في تكوين
‫الفصل الثاني ، الآية 24 ،

1285
01:03:29,624 --> 01:03:33,661
‫يقرأ أن الرجل يجب
‫أن يترك والده وأمه

1286
01:03:33,695 --> 01:03:39,834
‫ويتمسكون بامرأته
‫فيصيرون جسدا واحدا

1287
01:03:39,868 --> 01:03:45,740
‫إي-روك ، هل تأخذ جوهرة
‫لتكون زوجتك الشرعية؟

1288
01:03:45,773 --> 01:03:49,711
‫وهل تعد بالتمسك بالحب؟

1289
01:03:50,879 --> 01:03:51,879
‫أفعل

1290
01:03:53,681 --> 01:03:55,850
‫هل يمكنني وضع هذا
‫الخاتم في إصبعها يا حبيبي

1291
01:03:59,520 --> 01:04:04,592
‫نعم و جوهرة ، هل تأخذ إي روك ،

1292
01:04:05,727 --> 01:04:07,662
‫كزوجك الشرعي؟

1293
01:04:08,630 --> 01:04:11,799
‫وهل تتعهد بالتمسك بحبه؟

1294
01:04:14,802 --> 01:04:15,802
‫أفعل

1295
01:04:16,671 --> 01:04:22,577
‫من خلال القوة المستثمرة
‫في ، في منظفات الأسرة هذه ،

1296
01:04:22,610 --> 01:04:24,746
‫أنا الآن أنطق لكما رجل وزوجة

1297
01:04:24,779 --> 01:04:26,814
‫يمكنك تقبيل عروسك الجميلة

1298
01:04:32,221 --> 01:04:36,457
‫تهانينا!

1299
01:05:09,023 --> 01:05:10,758
‫أنت لا ترى الكثير
‫من الإخوة في الغطاء

1300
01:05:10,792 --> 01:05:13,795
‫تشغيل المنظفات

1301
01:05:16,231 --> 01:05:18,334
‫تعالوا ، ماذا يحدث؟

1302
01:05:27,475 --> 01:05:30,245
‫يا رفاق يجب أن تسرعوا أنفسكم ،

1303
01:05:30,279 --> 01:05:32,348
‫لأننا نقوم بأشياء متعددة

1304
01:05:54,702 --> 01:05:57,972
‫ترى ، سراويل كبيرة
‫مثيرة على النساء

1305
01:06:08,049 --> 01:06:10,018
‫عليك الحصول عليه الآن

1306
01:06:14,889 --> 01:06:17,892
‫يا إلهي ، يا رفاق أنتم مرحون

1307
01:06:17,925 --> 01:06:18,925
‫آسف حبي

1308
01:06:35,110 --> 01:06:37,945
‫أحسنت

1309
01:06:39,614 --> 01:06:41,582
‫أعني ، أنت تعرف كيف
‫أشعر ، أريد أن أدخلها ،

1310
01:06:41,616 --> 01:06:43,651
‫أنا فقط أحاول
‫اكتشافك بالرغم من ذلك

1311
01:06:43,684 --> 01:06:44,986
‫على أي حال ، ما
‫الذي يجعلك تفكر -

1312
01:06:45,019 --> 01:06:46,821
‫حسنًا ، قص ، تمسك
‫، لا تقطع ، آسف

1313
01:06:46,854 --> 01:06:47,931
‫استمروا في التدحرج ، يا رفاق ارجعوا ،

1314
01:06:47,955 --> 01:06:51,826
‫أنتم عصريون يا رفاق ،
‫لماذا تمشون بهذه السرعة؟

1315
01:06:54,129 --> 01:06:55,639
‫ماذا تقصد أنك لم تعرف من هو؟

1316
01:06:55,663 --> 01:06:57,042
‫يا رجل ، سأكون
‫جميعًا في هذه الشوارع ،

1317
01:06:57,066 --> 01:06:59,000
‫كنت تعرف من أنا ، لأنك

1318
01:07:05,706 --> 01:07:07,008
‫يا رجل ، أنت غبي

1319
01:07:07,041 --> 01:07:10,778
‫أعتقد أنه كان في شوارعهم

1320
01:07:12,147 --> 01:07:13,748
‫عمل

1321
01:07:20,489 --> 01:07:22,057
‫أعلم أنك لم تقم بإطلاق الريح فقط

1322
01:07:23,525 --> 01:07:26,027
‫جوهرة أعلم أنك لم
‫تقم بإطلاق الريح فقط

1323
01:07:26,061 --> 01:07:28,830
‫مهلا ، قلت كن نفسك

1324
01:07:28,863 --> 01:07:30,865
‫هذا مقرف!

1325
01:07:32,700 --> 01:07:34,570
‫أوه ، أنت نتن!

1326
01:07:34,602 --> 01:07:36,114
‫ما كان يجب أن أتناول
‫الآيس كريم النباتي

1327
01:07:36,138 --> 01:07:39,974
‫جوهرة! أنا لا أفعل
‫النتن الحمار النساء

1328
01:07:40,007 --> 01:07:42,643
‫انتظر! ماذا عن ركوب
‫الدراجة في عيد ميلادنا؟

1329
01:07:42,677 --> 01:07:43,845
‫تم إلغاؤه!

1330
01:07:44,812 --> 01:07:46,515
‫أنت تعرف ماذا بعد
‫ذلك ، أنا ألغي الخطط

1331
01:07:46,548 --> 01:07:48,816
‫التي صنعتها لعيد
‫ميلادك ، كيف ذلك؟

1332
01:07:48,850 --> 01:07:49,784
‫أعالجك بوجبة ،

1333
01:07:49,817 --> 01:07:51,652
‫وهذا كيف تسدد لي؟

1334
01:07:53,589 --> 01:07:54,898
‫هذا هو ما تحصل عليه من أجل علاجي

1335
01:07:54,922 --> 01:07:57,625
‫لبعض وجبات الحمار الرخيصة

1336
01:07:57,658 --> 01:07:59,861
‫لقد تبعك! هذا مقرف!

1337
01:07:59,894 --> 01:08:01,534
‫ناه ، كان هذا هو الثاني ، هناك

1338
01:08:02,864 --> 01:08:05,601
‫كل الحق الجميع

1339
01:08:05,633 --> 01:08:07,768
‫قطعناها!

1340
01:08:23,152 --> 01:08:24,152
‫اخرس كريستال

1341
01:08:26,588 --> 01:08:28,056
‫نحن نتدحرج ، نحن نتدحرج

1342
01:08:28,090 --> 01:08:29,957
‫كل الحق، هنا نذهب! عمل

1343
01:08:29,991 --> 01:08:33,895
‫أنا أقول فقط ، لم أمانع
‫في الطبخ لأولادي ،

1344
01:08:33,928 --> 01:08:35,997
‫ولكن سيكون من
‫الرائع لو كانوا ماما

1345
01:08:36,030 --> 01:08:38,367
‫يمكن أن تحترق بقليل
‫من شحم الخنزير المقدد

1346
01:08:40,835 --> 01:08:43,505
‫السيد لاو ، لديك
‫القليل من عصير المرق

1347
01:08:43,539 --> 01:08:44,972
‫يقطر من ذقنك

1348
01:08:46,040 --> 01:08:49,010
‫شكرا لك ، واتصل بي جيمس

1349
01:08:49,043 --> 01:08:53,215
‫حسنًا ، جيمس ، لا
‫يزال لديك القليل هناك

1350
01:08:54,682 --> 01:08:56,418
‫أنت و ميستي تظهران
‫في منزل إي روك ،

1351
01:08:56,451 --> 01:08:58,053
‫لا أعتقد أنكم -

1352
01:08:58,086 --> 01:09:00,088
‫- لم أقل إني ذهبت
‫تعال ، أنا خارج هنا

1353
01:09:00,122 --> 01:09:02,124
‫لما؟ إنه عيد ميلاد مفاجئ ،

1354
01:09:02,157 --> 01:09:04,593
‫إنه عيد ميلاد ابن
‫عمك ، لذا ستكون هناك!

1355
01:09:04,626 --> 01:09:06,128
‫رقم! أنا خارج هنا

1356
01:09:06,161 --> 01:09:07,962
‫لما؟

1357
01:09:18,507 --> 01:09:20,175
‫حسنا شكرا لك

1358
01:09:20,209 --> 01:09:22,110
‫أوه ، توقف ، هذا أيضًا

1359
01:09:22,977 --> 01:09:25,347
‫حسنًا ، أتمنى لك يومًا سعيدًا

1360
01:09:26,814 --> 01:09:28,049
‫حسنا،

1361
01:09:28,083 --> 01:09:28,816
‫سأتذكر ذلك في المرة القادمة

1362
01:09:28,849 --> 01:09:29,849
‫تمام

1363
01:09:31,819 --> 01:09:33,064
‫لذلك سنقوم بتأرجحها ،

1364
01:09:33,088 --> 01:09:34,656
‫لديهم أكثر من سطرين

1365
01:09:34,690 --> 01:09:37,326
‫واووو! أوه! نعم!

1366
01:09:43,098 --> 01:09:46,602
‫هي ، حرفيا ، الضحك هو كل شيء

1367
01:09:46,635 --> 01:09:48,437
‫انت سخيف أحسنت

1368
01:09:49,638 --> 01:09:51,316
‫هل يبدو الأمر وكأنني
‫أعاني من نوع من التعاطف

1369
01:09:51,340 --> 01:09:53,675
‫إعطاء مهمة الآن؟

1370
01:09:53,709 --> 01:09:56,078
‫لا

1371
01:09:56,111 --> 01:09:58,913
‫هل يبدو الأمر وكأنني في نوع ما

1372
01:09:58,946 --> 01:10:01,250
‫من التعاطف يعطي المهمة الآن؟

1373
01:10:01,283 --> 01:10:02,251
‫لا

1374
01:10:02,284 --> 01:10:03,284
‫لا

1375
01:10:03,951 --> 01:10:07,356
‫هل أحتاج إلى 20 رفًا هنا الآن؟

1376
01:10:07,389 --> 01:10:08,423
‫نعم

1377
01:10:08,457 --> 01:10:10,125
‫نعم

1378
01:10:10,158 --> 01:10:13,395
‫هل ألعب عندما يتعلق الأمر
‫بالأشخاص الذين يديرون رفوفي؟

1379
01:10:13,428 --> 01:10:14,496
‫لا

1380
01:10:14,529 --> 01:10:15,896
‫لا

1381
01:10:15,930 --> 01:10:18,899
‫هل أنا معقول بعض
‫الشيء بالرغم من ذلك؟

1382
01:10:18,933 --> 01:10:20,102
‫نعم

1383
01:10:20,135 --> 01:10:21,103
‫نعم

1384
01:10:21,136 --> 01:10:22,803
‫مرحبًا آنسة إيفيت ، كيف حالك؟

1385
01:10:22,837 --> 01:10:23,947
‫أنا بخير ، انظر
‫هنا ، لدي شيء مميز

1386
01:10:23,971 --> 01:10:25,940
‫أريدك أن تفعل لي اليوم

1387
01:10:25,973 --> 01:10:28,143
‫بادئ ذي بدء ، هل ترى
‫هذه العلامة الكبيرة؟

1388
01:10:28,176 --> 01:10:30,145
‫أريدك أن تترك ذلك هناك

1389
01:10:30,178 --> 01:10:33,715
‫لأن ما حدث هو
‫أنني اشتريته وارتديته

1390
01:10:33,749 --> 01:10:35,025
‫وكنت سأستعيدها ،

1391
01:10:35,049 --> 01:10:38,186
‫العبث بها وصمة عار عليها

1392
01:10:38,220 --> 01:10:40,622
‫نعم ، ما أريدك
‫أن تفعله هو التأكد

1393
01:10:40,656 --> 01:10:42,923
‫يمكنك التخلص من تلك البقعة هناك

1394
01:10:42,957 --> 01:10:45,026
‫واترك هذه العلامة هناك

1395
01:10:45,060 --> 01:10:48,230
‫الآن ، هذا هنا ،
‫قصة مختلفة تمامًا

1396
01:10:48,263 --> 01:10:51,166
‫ارتديت هذه النوبة
‫4،5،7،8،9،10 مرات

1397
01:10:51,199 --> 01:10:54,236
‫لذا ، آه ، أنا فقط أريد ذلك
‫النشا الثقيل مرة أخرى فيه

1398
01:10:54,269 --> 01:10:55,304
‫حتى تتفتح

1399
01:10:55,337 --> 01:10:56,605
‫مممم

1400
01:10:56,638 --> 01:10:57,439
‫كما تعلم ، حتى أتمكن
‫من إظهار شكلي

1401
01:10:57,472 --> 01:10:58,440
‫تمام!

1402
01:10:58,473 --> 01:10:59,241
‫كنت أعرف ما أقوله؟

1403
01:10:59,274 --> 01:11:00,208
‫تمام!

1404
01:11:00,242 --> 01:11:02,009
‫اعتني بي كما
‫تفعل دائمًا ، حبيبي

1405
01:11:02,043 --> 01:11:03,278
‫وتأكد من أنك تفعل ماذا؟

1406
01:11:04,346 --> 01:11:05,314
‫اترك العلامة

1407
01:11:05,347 --> 01:11:06,114
‫اترك تلك العلامة هناك

1408
01:11:06,148 --> 01:11:07,582
‫حسنًا ، حبيبي ، شكرًا جزيلاً

1409
01:11:07,616 --> 01:11:08,949
‫حسنا

1410
01:11:09,950 --> 01:11:11,386
‫يا رجل ، انظر من هذا

1411
01:11:11,420 --> 01:11:13,020
‫هل هذه ملكة جمال إيفيت؟

1412
01:11:13,055 --> 01:11:14,955
‫يا رجل ، حيث كنت ، كنا نبحث عنك

1413
01:11:14,989 --> 01:11:16,692
‫مهلا ، حسنا ، تعال الآن

1414
01:11:16,725 --> 01:11:18,593
‫كيف حالكم جميعا؟

1415
01:11:18,627 --> 01:11:20,095
‫كيف نفعل؟

1416
01:11:20,128 --> 01:11:22,264
‫لديك الكثير من الأعصاب
‫التي تظهر وجهك هنا ،

1417
01:11:22,297 --> 01:11:23,298
‫أين بلدي 20 دولارا؟

1418
01:11:24,031 --> 01:11:25,300
‫يا رجل ، لا أصدق هذا الرجل

1419
01:11:25,334 --> 01:11:27,336
‫هل يتصبب عرقي
‫من أجل الدبلجة ، حقًا؟

1420
01:11:27,369 --> 01:11:29,338
‫نعم ، إن الأمر يتعلق بالإمارات

1421
01:11:29,371 --> 01:11:32,240
‫يبدو أنك تملك هذا
‫المكان يا رجل ،

1422
01:11:32,274 --> 01:11:33,594
‫انت انت تملك هذا المكان

1423
01:11:35,177 --> 01:11:36,778
‫يمكن أن تكون المظاهر خادعة يا رجل

1424
01:11:36,812 --> 01:11:39,147
‫لقد اعتنيت بذلك ، يا رجل
‫، لقد نفدت منا يا رجل

1425
01:11:39,181 --> 01:11:40,749
‫حسنًا ، أنا أعمل على
‫النفاد عليك مرة أخرى

1426
01:11:40,782 --> 01:11:42,049
‫لأنك تعرف ماذا؟

1427
01:11:42,084 --> 01:11:43,628
‫Uber الخاص بي
‫هنا ، ويجب أن أستيقظ

1428
01:11:43,652 --> 01:11:48,022
‫انظر ، لقد حصلت على الخاص بك ، يا رجل ، لقد
‫حصلت عليك في المرة القادمة ، لقد حصلت عليك

