﻿1
00:03:47,899 --> 00:03:50,899
 azher.bh ترجمات

2
00:03:53,823 --> 00:03:55,292
‫انا مازلت هنا

3
00:04:02,765 --> 00:04:04,168
‫تمام

4
00:04:10,607 --> 00:04:11,975
‫تمام

5
00:04:18,081 --> 00:04:19,815
‫فى اسرع وقت ممكن

6
00:04:24,388 --> 00:04:27,790
‫لا ، ليس.. هذا ليس خطأك

7
00:04:28,891 --> 00:04:30,860
‫الاثنين في التاسعة على ما يرام

8
00:04:51,781 --> 00:04:53,116
‫مرحبا يا عزيزتي؟

9
00:04:53,250 --> 00:04:55,885
‫- بلى؟
‫- هل تشعر بخير؟

10
00:04:56,019 --> 00:04:57,354
‫- بلى
‫- تمام،

11
00:04:57,487 --> 00:04:58,797
‫حسنًا ، لقد أعدت الفطور
‫إنه الطابق السفلي

12
00:04:58,821 --> 00:05:00,157
‫عندما تكون جاهزاً ، حسنًا؟

13
00:05:34,391 --> 00:05:35,825
‫تنام بخير؟

14
00:05:38,262 --> 00:05:40,430
‫- ليس حقيقيا
‫- ماذا؟

15
00:05:40,564 --> 00:05:42,165
‫هل حقا؟ كيف يحدث ذلك؟

16
00:05:46,802 --> 00:05:48,538
‫ليس هناك أخبار

17
00:05:48,672 --> 00:05:49,940
‫همم

18
00:05:50,641 --> 00:05:52,376
‫تمام تمام

19
00:05:53,010 --> 00:05:55,279
‫أعلم أنه ليس هناك أخبار جيدة

20
00:05:55,412 --> 00:05:56,779
‫نوع من الوضع

21
00:05:56,912 --> 00:05:59,249
‫- بالتأكيد لا
‫- أي شيء أستطيع أن أفعله؟

22
00:06:01,051 --> 00:06:03,453
‫هل يمكن أن تجلب لي جسدا جديدا

23
00:06:04,087 --> 00:06:06,256
‫أنا أحب جسدك وعقلك

24
00:06:06,390 --> 00:06:07,724
‫لطيفة حفظ

25
00:06:07,857 --> 00:06:09,559
‫لما؟ أنا أحب كل شيء أنا حقا

26
00:06:10,860 --> 00:06:13,363
‫هذا جيد لأنه بحلول الوقت
‫الذي ينتهي فيه كل هذا ،

27
00:06:13,497 --> 00:06:15,499
‫ربما لن يتبقى الكثير

28
00:06:17,900 --> 00:06:19,269
‫يا إلهي ، سوف تكرهني

29
00:06:19,403 --> 00:06:21,405
‫لقد سجلت لنا لقاء الليلة

30
00:06:22,306 --> 00:06:23,140
‫لما؟

31
00:06:23,273 --> 00:06:24,641
‫دعانا كودي وويل ،

32
00:06:24,775 --> 00:06:26,043
‫سخيف سكوت في المدينة

33
00:06:26,677 --> 00:06:29,179
‫- سكوت ، متى عاد..
‫- بالأمس فقط ، على ما أظن

34
00:06:29,313 --> 00:06:30,681
‫لقد ذهب الرجل لفترة طويلة

35
00:06:30,813 --> 00:06:32,582
‫كدت أنسى أمره ، لكن..

36
00:06:32,716 --> 00:06:33,916
‫جعلها كودي تبدو وكأنها

37
00:06:34,051 --> 00:06:35,651
‫لم يكن يقول هذه المدة
‫الطويلة ، على الرغم من ذلك..

38
00:06:36,086 --> 00:06:38,921
‫لا توجد طريقة يمكنني من خلالها
‫التحدث معك للخروج من هذا؟

39
00:06:39,056 --> 00:06:40,257
‫أب!

40
00:06:40,390 --> 00:06:42,526
‫هم ليسوا حتى أصدقائي

41
00:06:42,659 --> 00:06:44,027
‫وأنا.. لقد حاولت

42
00:06:44,161 --> 00:06:45,729
‫فقط ، أنا فقط لا..

43
00:06:45,861 --> 00:06:48,021
‫لا أعتقد أنني سأكون
‫مع الناس الآن

44
00:06:48,098 --> 00:06:50,000
‫قد يكون من الجيد مجرد الخروج!

45
00:06:50,133 --> 00:06:51,501
‫لا ، لكن آخر مرة..

46
00:06:51,635 --> 00:06:54,338
‫إنهم يسألون الكثير من الأسئلة

47
00:06:55,205 --> 00:06:56,906
‫أعلم أنهم غريبون وغريبون ،

48
00:06:57,040 --> 00:06:59,009
‫لكني أعدك أنهم لن
‫يطلبوا منك أي شيء

49
00:07:00,510 --> 00:07:01,978
‫هل يعرفون؟

50
00:07:03,347 --> 00:07:04,581
‫فقط ما عرفوه بعد ذلك

51
00:07:04,715 --> 00:07:06,849
‫أقسم أنني لم أخبرهم بأي شيء

52
00:07:09,753 --> 00:07:10,886
‫أنا..

53
00:07:11,021 --> 00:07:12,656
‫اقسم بالله

54
00:07:12,789 --> 00:07:15,992
‫سؤال واحد ، نظرة مثيرة
‫للشفقة.. أنا بالخارج

55
00:07:16,126 --> 00:07:17,294
‫سأذهب إلى حفلة ،

56
00:07:17,427 --> 00:07:18,747
‫لكنني لن أذهب إلى حفلة شفقة

57
00:07:18,861 --> 00:07:20,297
‫آبي ، سيكون ممتعًا

58
00:07:20,430 --> 00:07:21,631
‫أعدك

59
00:07:22,165 --> 00:07:24,601
‫لقد أصبحت متحررًا للغاية بوعودك

60
00:07:24,735 --> 00:07:25,769
‫أنا أعرف

61
00:07:33,243 --> 00:07:35,078
‫ألا تكرهون سكوت يا رفاق؟

62
00:07:35,979 --> 00:07:37,647
‫ألم يكن في طائفة؟

63
00:08:26,830 --> 00:08:30,267
‫ما أنت كاهن أو
‫شيء من هذا القبيل؟

64
00:08:33,503 --> 00:08:34,538
‫رقم

65
00:09:03,967 --> 00:09:05,202
‫سكوت ليس في طائفة

66
00:09:05,335 --> 00:09:06,636
‫هذا حرفيا ما قلته لي

67
00:09:06,770 --> 00:09:08,038
‫في موعدنا الثاني

68
00:09:08,171 --> 00:09:09,449
‫"لدي هذا الصديق
‫الذي ينتمي إلى طائفة"

69
00:09:09,473 --> 00:09:10,707
‫المزيد من نوع المساعدة الذاتية من..

70
00:09:10,841 --> 00:09:12,175
‫حسنًا ، أليس هذا سبب ذهابه

71
00:09:12,309 --> 00:09:13,810
‫خارج البلاد في المقام الأول؟

72
00:09:13,945 --> 00:09:14,978
‫نعم ، دير نعم

73
00:09:15,111 --> 00:09:17,481
‫نعم اعرف انه فقط..

74
00:09:18,849 --> 00:09:20,952
‫يا إلهي قرف!

75
00:09:21,518 --> 00:09:23,787
‫متى كانت آخر مرة
‫شاهدت فيها هذا الشيء؟

76
00:09:23,920 --> 00:09:26,089
‫- ماذا؟
‫- أوه ، طعمها طباشيري

77
00:09:26,223 --> 00:09:28,258
‫هناك مسحة طباشيري

78
00:09:28,391 --> 00:09:30,660
‫- هل لديك شيء أخر؟
‫- لا ، أنا آسف يا حبيبي

79
00:09:30,794 --> 00:09:32,074
‫هذا كل شيء ، فقط تناول مشروبًا كبيرًا

80
00:09:32,162 --> 00:09:33,931
‫وادعي أنه شيء آخر

81
00:09:34,064 --> 00:09:35,465
‫إنه النبيذ

82
00:09:38,001 --> 00:09:39,369
‫لذا ، كان كودي يتحدث إلى سكوت ،

83
00:09:39,503 --> 00:09:41,143
‫يبدو أنه قام ببعض
‫البحث عن النفس

84
00:09:41,171 --> 00:09:42,539
‫كودي أم سكوت؟

85
00:09:42,672 --> 00:09:44,808
‫يبدو أن سكوت قام
‫ببعض البحث عن الروح

86
00:09:44,942 --> 00:09:46,276
‫بين أوروبا وأفريقيا

87
00:09:46,409 --> 00:09:48,311
‫أخيرا حصلت على كل الأشياء برزت

88
00:09:49,981 --> 00:09:51,214
‫تمام

89
00:09:51,681 --> 00:09:53,550
‫لكنه رجل جيد ، سوف تحبه

90
00:09:54,384 --> 00:09:56,019
‫نعم ، تقصد أنه لم يحاول تقييدك

91
00:09:56,152 --> 00:09:57,687
‫في هراء المساعدة الذاتية؟

92
00:09:59,189 --> 00:10:01,124
‫نعم ، لقد فعل ذلك بالتأكيد

93
00:10:07,764 --> 00:10:08,966
‫لذا..

94
00:10:09,099 --> 00:10:10,834
‫هل يذهب كودي إلى
‫الطبيب في المستشفى؟

95
00:10:11,902 --> 00:10:13,422
‫رأيته في المستشفى في ذلك اليوم

96
00:10:13,503 --> 00:10:14,905
‫وأنا لم أقل شيئًا

97
00:10:15,038 --> 00:10:16,106
‫هل رآني؟

98
00:10:16,239 --> 00:10:17,474
‫لم يذكر لي أي شيء

99
00:10:17,607 --> 00:10:19,109
‫- كان في المستشفى
‫- بلى

100
00:10:19,242 --> 00:10:20,377
‫لماذا لم تقل شيئا

101
00:10:20,945 --> 00:10:23,981
‫كنت "أراك الثلاثاء
‫المقبل" الثلاثاء الماضي

102
00:10:24,114 --> 00:10:25,916
‫أوه ، مسكتك

103
00:10:26,049 --> 00:10:27,584
‫- بلى
‫- نعم ، كودي يذهب هناك

104
00:10:27,717 --> 00:10:29,152
‫ليس بقدر ما اعتاد على ذلك .

105
00:10:29,286 --> 00:10:30,654
‫إنه هذا الشيء النادر

106
00:10:30,787 --> 00:10:32,188
‫مرض مورجيلونس

107
00:10:32,322 --> 00:10:34,758
‫ربما يكون الأمر طبيًا أو نفسيًا

108
00:10:34,891 --> 00:10:36,660
‫هناك مساواة..

109
00:10:37,527 --> 00:10:39,362
‫هناك جزيئات تحت جلده

110
00:10:39,496 --> 00:10:41,474
‫تجعله يشعر وكأنه موبوء بالبق

111
00:10:41,498 --> 00:10:43,266
‫- عيسى!
‫- أعلم أن الأمر سيء ،

112
00:10:43,400 --> 00:10:44,701
‫ولكنني لا أعرف

113
00:10:44,834 --> 00:10:46,336
‫يبدو أنه يقوم بعمل أفضل بكثير

114
00:10:46,469 --> 00:10:48,805
‫أخبرني أنه يأخذ دواء لذلك ،

115
00:10:48,940 --> 00:10:50,574
‫ولكن عندما تصبح سيئة ،

116
00:10:50,707 --> 00:10:52,667
‫عادة ما يخدش الجحيم من كتفه

117
00:10:53,945 --> 00:10:56,646
‫يبدو أنه ، كما تعلمون ،
‫أكثر سعادة على ما أعتقد

118
00:10:58,214 --> 00:10:59,854
‫كما تعلم ، لم يحب جسده أيضًا

119
00:11:00,750 --> 00:11:03,219
‫هذا لا يقترب حتى من نفس الشيء

120
00:11:04,055 --> 00:11:05,422
‫لكني أفهم ما تقوله

121
00:11:06,057 --> 00:11:07,490
‫نعم ، لم أكن أعرف ذلك

122
00:11:07,624 --> 00:11:09,424
‫إنها في الواقع كيف قابلت ويل
‫في المستشفى

123
00:11:09,492 --> 00:11:10,894
‫- هل حقا؟
‫- مهمم

124
00:11:11,028 --> 00:11:12,629
‫هاه حسنًا ، أليس كذلك..-

125
00:11:13,663 --> 00:11:14,999
‫انتظر دقيقة إلى أين نحن ذاهبون؟

126
00:11:15,131 --> 00:11:16,666
‫اعتقدت أننا ذاهبون إلى كودي

127
00:11:16,800 --> 00:11:18,401
‫الحديث عن الأماكن
‫التي يلتقي فيها الناس

128
00:11:18,535 --> 00:11:20,904
‫أوه ، حسنًا ، أنت
‫تقصد أننا غادرنا مبكرًا

129
00:11:21,038 --> 00:11:22,205
‫مرة واحدة لسبب وجيه؟

130
00:11:22,339 --> 00:11:24,008
‫أنا ما أنا عليه

131
00:11:24,140 --> 00:11:25,575
‫أنت سخيف

132
00:12:22,432 --> 00:12:24,300
‫انتبه لخطواتك

133
00:12:27,038 --> 00:12:29,406
‫مرحبًا ، أليس هذا هو المكان
‫الذي حصلنا فيه على قبلتنا الأولى؟

134
00:12:30,774 --> 00:12:31,875
‫بلى

135
00:12:32,342 --> 00:12:34,045
‫تريد التحقق من ذلك؟

136
00:12:34,177 --> 00:12:35,445
‫بالتأكيد

137
00:12:37,514 --> 00:12:39,282
‫ماذا يوجد في الغابة؟

138
00:12:46,690 --> 00:12:48,125
‫أوه ، يا إلهي ، هل تصدق

139
00:12:48,258 --> 00:12:49,538
‫لقد جعلناها على
‫طول الطريق إلى هنا؟

140
00:12:49,626 --> 00:12:51,266
‫لا ، أنا مندهش
‫أن هذا لا يزال هنا

141
00:12:51,361 --> 00:12:53,064
‫أنا أعرف يا الهي

142
00:12:54,197 --> 00:12:57,001
‫مرحبًا ، أنا آسف ، سأجعلك
‫تذهب إلى هذا الشيء الليلة

143
00:12:58,035 --> 00:13:00,637
‫أعني ، إنه جيد
‫من المحتمل أن يكون..

144
00:13:00,770 --> 00:13:02,272
‫محتمل

145
00:13:04,975 --> 00:13:06,575
‫أتعلم ، إنها ليست ذكرى
‫زواجنا ، أليس كذلك؟

146
00:13:06,609 --> 00:13:08,145
‫أعطني القليل من الائتمان تعال

147
00:13:08,979 --> 00:13:11,748
‫سأقول ، إنه..
‫من الجميل أن تكون في الخارج

148
00:13:11,881 --> 00:13:13,583
‫ربما ينبغي أن نفعل
‫هذا في كثير من الأحيان

149
00:13:13,717 --> 00:13:15,652
‫لقد كان لدينا الكثير مما يحدث

150
00:13:16,486 --> 00:13:18,855
‫أنا آسف ، أشعر أن كل
‫شيء يجب أن يتوقف

151
00:13:18,989 --> 00:13:21,858
‫بلى هو فقط يعني..

152
00:13:22,927 --> 00:13:24,929
‫من الصعب بالتأكيد القيام
‫بمهام متعددة باستخدام..

153
00:13:26,362 --> 00:13:28,398
‫كل ما ينمو بداخلي

154
00:13:28,531 --> 00:13:30,433
‫أنا آسف ، كما تعلم
‫، أعرف أصدقائي

155
00:13:30,567 --> 00:13:32,136
‫ليسوا أصدقاء لك ، لكن الليلة..

156
00:13:32,268 --> 00:13:33,470
‫هل يمكنني ألا أكون أنا الليلة؟

157
00:13:33,603 --> 00:13:35,139
‫ماذا تعني؟

158
00:13:35,271 --> 00:13:37,174
‫غاضب ومقلق طوال الوقت

159
00:13:37,307 --> 00:13:38,775
‫أ "أراك الثلاثاء المقبل"

160
00:13:39,375 --> 00:13:41,011
‫في الأساس..

161
00:13:43,379 --> 00:13:44,781
‫في الأساس..

162
00:13:44,914 --> 00:13:46,083
‫لديك سبب لتكون

163
00:13:46,850 --> 00:13:49,019
‫أعلم وأعتقد أن هذا
‫جزء من مشكلتي

164
00:13:51,254 --> 00:13:53,090
‫مثل ، بطريقة ما
‫، إذا لم أكن كذلك ،

165
00:13:53,224 --> 00:13:55,092
‫أنه سيكون أسوأ

166
00:13:55,226 --> 00:13:56,927
‫أعتقد أن العكس هو الصحيح

167
00:13:59,230 --> 00:14:01,165
‫ربما تكون على حق ، لكن..

168
00:14:01,464 --> 00:14:03,100
‫- اللعنة
‫- أستمع،

169
00:14:03,234 --> 00:14:06,036
‫سوف نجعلك شخصًا
‫جديدًا الليلة ، حسنًا؟

170
00:14:06,636 --> 00:14:08,973
‫- تمام
‫- نعم ، أغمض عينيك

171
00:14:10,573 --> 00:14:12,109
‫من متجرك الصغير المفضل

172
00:14:12,243 --> 00:14:13,576
‫تمام

173
00:14:14,310 --> 00:14:15,645
‫حسنا افتح

174
00:14:16,346 --> 00:14:17,614
‫لما؟ التورمالين؟

175
00:14:17,747 --> 00:14:20,383
‫- نعم
‫- أنا أحبه هذا جميل

176
00:14:20,517 --> 00:14:21,618
‫سيدة الهيبيز الصغيرة ،

177
00:14:21,751 --> 00:14:23,220
‫سيدة الهبي الصغيرة المجنونة

178
00:14:23,353 --> 00:14:24,721
‫قال أنه مفيد للشفاء

179
00:14:24,854 --> 00:14:26,790
‫أوه ، اسم تلك السيدة
‫الهبيّة هو باركر

180
00:14:26,923 --> 00:14:28,563
‫حسنًا ، باركر القليل
‫من الجوز لكنها قالت

181
00:14:28,658 --> 00:14:30,127
‫كان مفيدًا للشفاء ، لذا

182
00:14:30,261 --> 00:14:31,628
‫حسنًا ، حسنًا ، لنجربها

183
00:14:31,761 --> 00:14:33,140
‫سوف تضطر إلى تشديد هذا

184
00:14:33,164 --> 00:14:34,564
‫تمام

185
00:14:42,173 --> 00:14:43,640
‫كيف تشعر بها؟

186
00:14:44,374 --> 00:14:46,143
‫في احسن الاحوال أشعر بتحسن بالفعل

187
00:14:46,277 --> 00:14:47,377
‫جيد جيد

188
00:14:48,145 --> 00:14:49,855
‫لقد ذهبت بالفعل إلى
‫Maiden، Mother & Crone

189
00:14:49,879 --> 00:14:51,524
‫- كل ذلك من خلال وحدتك؟
‫- إنها متوحشة قليلاً ،

190
00:14:51,548 --> 00:14:52,849
‫ولكنه كان يستحق كل هذا العناء

191
00:14:52,983 --> 00:14:55,286
‫- أي شيء لك
‫- حسنًا ، سأحتاج

192
00:14:55,418 --> 00:14:57,387
‫كل المساعدة التي يمكنني
‫الحصول عليها من خلال هذه الليلة

193
00:14:57,520 --> 00:14:59,056
‫اووه تعال!

194
00:14:59,823 --> 00:15:01,858
‫أنا أمزح ، لكن بجدية..

195
00:15:01,992 --> 00:15:03,512
‫يجب أن تكون السائق المعين

196
00:15:03,593 --> 00:15:04,962
‫اتفاق حسن منطقي

197
00:15:05,095 --> 00:15:06,529
‫- أستطيع فعل ذلك
‫- تمام

198
00:15:06,663 --> 00:15:08,398
‫لكن علينا أن نتوقف ونحصل
‫على النبيذ من أجل ويل

199
00:15:08,531 --> 00:15:09,766
‫لأنه غريب بعض الشيء ،

200
00:15:09,899 --> 00:15:11,235
‫لذلك ربما ينبغي
‫أن نفعل ذلك الآن

201
00:15:11,367 --> 00:15:12,769
‫حسنا

202
00:18:26,529 --> 00:18:28,098
‫ليس علينا أن نبقى طويلا

203
00:18:28,898 --> 00:18:30,566
‫أقسم الخنصر ، العاهرة

204
00:19:19,450 --> 00:19:21,584
‫يا إلهي ، سيداتي

205
00:19:21,717 --> 00:19:23,786
‫أوه ، تعال ، تعال

206
00:19:23,920 --> 00:19:25,289
‫عذرا ، لقد تأخرنا قليلا

207
00:19:25,422 --> 00:19:27,657
‫أوه ، هذا جيد
‫أنا سعيد لأنكم هنا يا رفاق

208
00:19:31,295 --> 00:19:33,596
‫أوه ، يا إلهي ، أعطني عناق!
‫انه لمن الجيد رؤيتك ايضا

209
00:19:33,729 --> 00:19:34,998
‫أنا أيضا سررت برؤيتك

210
00:19:35,132 --> 00:19:38,734
‫كان الطريق طويلا جدا ومرحبا

211
00:19:39,769 --> 00:19:41,505
‫- تبدو رائعا
‫- شكرا

212
00:19:41,637 --> 00:19:43,140
‫هنا ، أحضرت لك بعض الأدوية

213
00:19:43,273 --> 00:19:44,640
‫آه ، ميرسي بوكوب

214
00:19:44,774 --> 00:19:46,376
‫نحن نعلم أنه المفضل لديك

215
00:19:47,177 --> 00:19:48,678
‫هذا ما امر به الطبيب لا غير

216
00:19:50,514 --> 00:19:53,050
‫كودي في المطبخ لمرة واحدة

217
00:19:55,185 --> 00:19:56,819
‫مرحبًا ، ما الأمر؟

218
00:19:56,954 --> 00:19:59,189
‫- كودي ، كيف حالك؟
‫- آبي كيف حالك؟

219
00:19:59,323 --> 00:20:00,690
‫تسرني رؤيتك

220
00:20:00,823 --> 00:20:02,692
‫سعدت برؤيتك يا أبي
‫كيف كان حالك؟

221
00:20:02,825 --> 00:20:04,694
‫جيد حسن حسن

222
00:20:04,827 --> 00:20:07,030
‫- ماذا عنك؟
‫- باهر كل شيئ عظيم

223
00:20:07,164 --> 00:20:08,966
‫كنا نتطلع إلى هذه الليلة

224
00:20:14,204 --> 00:20:16,974
‫أوه ، ميراندا حصلت
‫على هذا لي اليوم

225
00:20:17,941 --> 00:20:19,943
‫- أحبها
‫- شكرا

226
00:20:20,077 --> 00:20:21,612
‫إذن هل يوجد أي شخص آخر هنا؟

227
00:20:21,744 --> 00:20:23,981
‫علي الطريق سوف يتأخر سكوت

228
00:20:24,847 --> 00:20:27,783
‫كالعادة

229
00:20:27,917 --> 00:20:29,685
‫تعال ، إنه مضحك

230
00:20:30,720 --> 00:20:32,523
‫على أي حال ، أنا
‫حقًا أحب المنزل

231
00:20:32,655 --> 00:20:33,923
‫يا إلهي حق؟

232
00:20:34,057 --> 00:20:35,559
‫تعال ، سأقدم لك جولة

233
00:20:35,691 --> 00:20:37,094
‫- تمام
‫- حسنا

234
00:20:37,227 --> 00:20:39,329
‫سأذهب معه ، وأنقذ طبخه

235
00:20:43,033 --> 00:20:45,668
‫حسنًا ، أحب ما
‫فعلتموه بالمكان يا رفاق

236
00:20:46,836 --> 00:20:48,472
‫نعم ، نحن نحبها

237
00:20:48,771 --> 00:20:50,740
‫شيء ما يحتاج إلى القيام به دائمًا

238
00:20:50,873 --> 00:20:52,242
‫لكننا نحبها

239
00:20:53,544 --> 00:20:55,345
‫تعال ، سأريك باقي المكان

240
00:20:55,479 --> 00:20:56,846
‫تمام

241
00:20:58,148 --> 00:20:59,616
‫أنا اسف أن

242
00:20:59,749 --> 00:21:01,118
‫لم نكن هنا عاجلا

243
00:21:01,251 --> 00:21:04,087
‫آه ، أنت بخير
‫لقد حصلنا عليها تمامًا

244
00:21:04,221 --> 00:21:06,323
‫أعني ، الأمر ليس كما
‫لو أننا لم نكن مشغولين

245
00:21:08,926 --> 00:21:10,661
‫هل قابلت سكوت من قبل؟

246
00:21:10,793 --> 00:21:13,463
‫لا ، لكن ميراندا أخبرني عنه

247
00:21:14,764 --> 00:21:15,966
‫نعم ، أعتقد أنك ستحبه

248
00:21:16,099 --> 00:21:18,936
‫إنه مجنون قليلاً..

249
00:21:19,069 --> 00:21:20,903
‫لكنه مثير للاهتمام

250
00:21:21,038 --> 00:21:23,373
‫لقد أرسل إلينا بريدًا
‫إلكترونيًا بالفعل أثناء رحيله

251
00:21:24,774 --> 00:21:27,044
‫- ميراندا أيضا؟
‫- بلى الجميع

252
00:21:27,477 --> 00:21:29,479
‫ألم تعرض لك الصور؟

253
00:21:29,613 --> 00:21:31,315
‫رقم

254
00:21:31,448 --> 00:21:32,915
‫اوه حسنا

255
00:21:34,151 --> 00:21:36,353
‫حسنًا ، ليس لدي هاتفي لأظهر لك

256
00:21:37,187 --> 00:21:40,224
‫لكن يجب أن أقول
‫، هذا يبدو مثلها

257
00:21:40,357 --> 00:21:41,491
‫ماذا تعني؟

258
00:21:41,625 --> 00:21:43,427
‫هي اه..

259
00:21:43,560 --> 00:21:45,095
‫احتفظت به دائما لنفسها

260
00:21:46,363 --> 00:21:47,631
‫ليس بطريقة سيئة

261
00:21:47,763 --> 00:21:49,533
‫كما تعلم ، شيء سيء

262
00:21:49,666 --> 00:21:50,934
‫لا ، لا بأس

263
00:21:51,068 --> 00:21:53,237
‫هي دائما لديها شيء ما يحدث

264
00:21:57,840 --> 00:22:01,044
‫إذن.. سكوت في بعض الطوائف؟

265
00:22:06,516 --> 00:22:08,952
‫كندة.. الفرز..

266
00:22:09,086 --> 00:22:11,355
‫لكن لا ليس بعد الآن على الأقل

267
00:22:11,488 --> 00:22:13,390
‫- بشكل رئيسي..
‫- المساعدة الذاتية؟

268
00:22:14,458 --> 00:22:17,227
‫بلى اشتريناها جميعًا
‫قبل بضع سنوات

269
00:22:17,995 --> 00:22:20,297
‫هذا هو السبب في
‫حقيقة أنه غادر البلاد

270
00:22:20,430 --> 00:22:22,399
‫لمعرفة ما إذا كان هناك
‫أي حقيقة في كل ذلك

271
00:22:22,532 --> 00:22:24,067
‫كان هناك؟

272
00:22:26,036 --> 00:22:28,138
‫لذا ، قال كودي أنه رآك

273
00:22:28,272 --> 00:22:29,872
‫في المستشفى في ذلك اليوم

274
00:22:30,806 --> 00:22:33,944
‫- كل شيء بخير؟
‫- اممم..

275
00:22:34,611 --> 00:22:36,912
‫- مرحبا شباب!
‫- مهلا!

276
00:22:37,047 --> 00:22:39,049
‫عذرا ، لقد تأخرنا

277
00:22:39,650 --> 00:22:40,883
‫مهلا

278
00:22:41,018 --> 00:22:42,885
‫أوه ، حسنًا ، انظر من هو!

279
00:22:43,020 --> 00:22:44,488
‫دير ، كيف حالك؟

280
00:22:44,621 --> 00:22:46,690
‫أوه ، عظيم ، عظيم أنا بخير

281
00:22:46,822 --> 00:22:48,458
‫- هذا رائع
‫- شكرا لك

282
00:22:48,592 --> 00:22:51,461
‫إذًا ، ما هو وضع
‫أطباق كودي يا ميراندا؟

283
00:22:51,595 --> 00:22:53,930
‫كل شيء لائق مع ما يكفي من الملح

284
00:22:54,064 --> 00:22:55,831
‫سمعت ان

285
00:22:58,801 --> 00:23:01,305
‫هذا يعني الكثير لـ Will and I

286
00:23:02,372 --> 00:23:04,675
‫كل يوم ، نمر بالكثير من الهراء

287
00:23:04,807 --> 00:23:06,777
‫أن الحياة تلقي علينا

288
00:23:06,943 --> 00:23:08,178
‫أنا..

289
00:23:09,012 --> 00:23:10,846
‫أعتقد أننا جميعًا
‫بحاجة إلى الهروب

290
00:23:11,782 --> 00:23:13,417
‫من كل هذا

291
00:23:15,252 --> 00:23:18,155
‫نحن دائما أفضل من نحن معا

292
00:23:18,921 --> 00:23:20,090
‫اسمع ، اسمع

293
00:23:20,223 --> 00:23:22,225
‫لذلك دعونا نتخلص من كل هذا

294
00:23:23,060 --> 00:23:24,827
‫وأن نكون ما يجب أن نكون

295
00:23:26,029 --> 00:23:29,433
‫حسنًا ، من المسلم
‫به أنني ثملة قليلاً

296
00:23:29,566 --> 00:23:30,967
‫قليلا فقط

297
00:23:31,101 --> 00:23:33,337
‫لكن كل شيء تم إعداده
‫في الخارج ، لذا تعال

298
00:23:39,142 --> 00:23:41,545
‫بدا ذلك جميلًا للمساعدة الذاتية

299
00:23:41,678 --> 00:23:43,747
‫ما الأمر يا سكوت؟

300
00:23:43,879 --> 00:23:45,315
‫مفاجئة!

301
00:24:29,659 --> 00:24:32,462
‫- أنا لا أعرف حتى إلى أين..
‫- يجب أن تكون ، آبي

302
00:24:32,596 --> 00:24:35,165
‫أوه اللعنة ، آسف ، لقد
‫نسيت أن أقدم لكم يا رفاق

303
00:24:37,134 --> 00:24:39,636
‫اممم.. أجل ، آسف

304
00:24:39,770 --> 00:24:41,838
‫من الجيد مقابلتك في النهاية

305
00:24:41,972 --> 00:24:44,907
‫- سمعت كثيرا
‫- ليس كل هذا صحيح

306
00:24:47,711 --> 00:24:49,746
‫منذ متى وانت ميراندا معا؟

307
00:24:49,880 --> 00:24:52,716
‫أوه ، تقصد أنها..
‫لم تتحدث معك عني

308
00:24:52,849 --> 00:24:54,917
‫في أي من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك معًا؟

309
00:24:57,788 --> 00:24:59,222
‫ثلاثة أشهر وبعض التغيير

310
00:24:59,356 --> 00:25:01,391
‫هذا.. هذا رائع

311
00:25:01,525 --> 00:25:02,592
‫بلى

312
00:25:06,029 --> 00:25:08,498
‫إذن ما رأيك هو الصحيح؟

313
00:25:09,099 --> 00:25:10,500
‫في الواقع ، سكوت ،

314
00:25:10,634 --> 00:25:12,178
‫هذه هي المرة الأولى
‫التي نجتمع فيها ،

315
00:25:12,202 --> 00:25:13,970
‫منذ أن بدأوا في المواعدة

316
00:25:15,305 --> 00:25:17,140
‫نعم ، أعتقد أن هذا على عاتقي

317
00:25:17,274 --> 00:25:19,376
‫لا لا كلنا كنا مشغولين

318
00:25:19,509 --> 00:25:20,911
‫مممم

319
00:25:23,046 --> 00:25:24,948
‫ماذا تفعل؟

320
00:25:26,450 --> 00:25:28,919
‫أنا أعوض شركة مسرح محلية

321
00:25:29,052 --> 00:25:32,589
‫وكما تعلم ، لقد
‫بدأت للتو وأحبها حقًا

322
00:25:33,123 --> 00:25:34,591
‫أوه ، أنا..

323
00:25:34,724 --> 00:25:36,636
‫ظننت أنك ملفوف في المشهد الطبي

324
00:25:36,660 --> 00:25:38,094
‫مثل البقية منهم

325
00:25:38,228 --> 00:25:40,130
‫قال كودي إنه يراك
‫في المستشفى كثيرًا

326
00:25:53,276 --> 00:25:54,578
‫أنا لا أقصد أن أتطفل يا أبي ،

327
00:25:54,711 --> 00:25:56,480
‫لكنني أعرف طبيبة
‫نسائية جيدة ، إذا كنت..

328
00:25:56,613 --> 00:25:58,014
‫لا لا لا

329
00:25:58,148 --> 00:25:59,516
‫واو واو نعم انا اسف

330
00:25:59,649 --> 00:26:01,685
‫- ذهبت من خلالي
‫- هل انت بخير؟

331
00:26:01,818 --> 00:26:04,054
‫أجل ، أنا بخير
‫ذهبت مباشرة من خلالي

332
00:26:04,187 --> 00:26:05,589
‫تمام

333
00:26:07,290 --> 00:26:09,092
‫اللعنة هي مشكلتها؟

334
00:26:10,694 --> 00:26:12,462
‫القرف فقط أصبح محرجا

335
00:27:26,202 --> 00:27:27,604
‫أوه ، اللعنة

336
00:27:36,112 --> 00:27:37,949
‫هاي هاي!

337
00:27:38,081 --> 00:27:40,017
‫رأيتك تمشي في الماضي ، و..

338
00:27:40,817 --> 00:27:43,753
‫أنا ، آه..
‫أنا فقط لا أشعر أنني بحالة جيدة

339
00:27:43,887 --> 00:27:46,323
‫حسنًا ، هذا جيد ، كما تعلمون
‫، ليس علينا أن نبقى طويلًا

340
00:27:46,456 --> 00:27:47,959
‫دعنا فقط نتناول العشاء ، حسنًا؟

341
00:27:48,091 --> 00:27:50,327
‫لا ، أريدك أن ترى صديقك

342
00:27:50,460 --> 00:27:52,228
‫أنت لا تحبه ، أليس كذلك؟

343
00:27:53,530 --> 00:27:55,498
‫أعلم ، لقد مرت بضع سنوات فقط

344
00:27:55,632 --> 00:27:56,700
‫هو متخلف

345
00:27:56,833 --> 00:27:58,134
‫إنها كل الأسئلة ، أليس كذلك؟

346
00:27:58,268 --> 00:27:59,469
‫سوف أتأكد من تسريحهم

347
00:27:59,603 --> 00:28:01,038
‫إنهم يحبونك حقًا يا أبي ،

348
00:28:01,171 --> 00:28:02,606
‫وهم يريدون التعرف عليك

349
00:28:02,739 --> 00:28:04,250
‫أشعر أنهم يعرفون
‫بالفعل كل شيء عني

350
00:28:04,274 --> 00:28:05,575
‫هم مجرد خجولة

351
00:28:05,709 --> 00:28:07,344
‫أوه ، لم أخبرهم بأي شيء ، لكن

352
00:28:07,477 --> 00:28:09,179
‫أنا أعلم أنك ستفعل
‫في وقتك الخاص

353
00:28:09,312 --> 00:28:10,714
‫هل يعرفون عن نوباتك؟

354
00:28:10,847 --> 00:28:11,848
‫لما؟

355
00:28:11,983 --> 00:28:13,817
‫حسنًا ، قال كودي هذا الشيء ،

356
00:28:13,951 --> 00:28:15,251
‫ولديك نوباتك

357
00:28:15,385 --> 00:28:17,320
‫هم مجرد زمرة ذ

358
00:28:17,454 --> 00:28:19,032
‫- لا أعتقد..
‫- كان يتحدث عن سكوت

359
00:28:19,056 --> 00:28:21,858
‫هذا الهراء الطبي..
‫فقط جعلني أفكر

360
00:28:21,993 --> 00:28:24,160
‫ماذا عن ويل ، كريستين ، روبرت؟

361
00:28:24,294 --> 00:28:26,097
‫لا أعتقد أنهم
‫يريدون مني أن أقول

362
00:28:26,229 --> 00:28:27,932
‫انا صديقتك

363
00:28:28,065 --> 00:28:29,599
‫وهم أعز أصدقائي

364
00:28:30,200 --> 00:28:32,036
‫هم يعرفون عني ، أليس كذلك؟

365
00:28:32,168 --> 00:28:33,938
‫آبي ، أنا لا أعرف حتى عنك

366
00:28:34,071 --> 00:28:35,438
‫كلكم غامضون حيال ذلك

367
00:28:35,572 --> 00:28:37,008
‫أتعلم؟ بخير

368
00:28:37,140 --> 00:28:39,542
‫كريستين لديها إيلرز دانلوس
‫، روبرت مريض بالسكري ،

369
00:28:39,676 --> 00:28:41,544
‫سوف يعاني من الصداع النصفي
‫الذي يشعر وكأنه شخص ما

370
00:28:41,678 --> 00:28:43,114
‫هو حفر سخيف في دماغه

371
00:28:43,246 --> 00:28:44,681
‫وكنت أعاني من نوبات

372
00:28:44,814 --> 00:28:47,717
‫النوبات ، اللعنة!
‫كل شخص لديه القرف

373
00:28:49,419 --> 00:28:51,221
‫هل هكذا أصبحتم جميعًا أصدقاء؟

374
00:28:51,855 --> 00:28:53,657
‫أصبحنا جميعًا أصدقاء
‫من خلال سكوت

375
00:28:53,790 --> 00:28:56,027
‫كان أكثر من كان في مكتب الممرضة

376
00:28:56,159 --> 00:28:57,794
‫كلنا التقينا بهذه الطريقة من خلاله

377
00:28:57,928 --> 00:28:59,329
‫هذا غريب سخيف

378
00:28:59,462 --> 00:29:00,897
‫عجيب؟ عنجد؟

379
00:29:01,032 --> 00:29:02,532
‫إذا كان أي شخص سيفهم

380
00:29:02,666 --> 00:29:04,501
‫ما يجري في داخلك ، سيكون هم

381
00:29:04,634 --> 00:29:06,803
‫وأنا إذا سمحت لي فقط سخيف

382
00:29:16,379 --> 00:29:17,647
‫وهكذا كان هذا المريض

383
00:29:17,781 --> 00:29:20,517
‫يطلب مني طوال
‫الليل ، طوال الليل

384
00:29:22,485 --> 00:29:24,421
‫آسف ، تفضل

385
00:29:26,189 --> 00:29:27,290
‫إنطلق

386
00:29:27,424 --> 00:29:28,993
‫ولكن عندما يتحدث معي ،

387
00:29:29,126 --> 00:29:30,794
‫كان سيستخدم اسمي الكامل

388
00:29:32,195 --> 00:29:33,463
‫لذلك بالطبع أنا أتجنبه

389
00:29:33,596 --> 00:29:35,331
‫لأنني أعرف ما سيأتي بعد ذلك

390
00:29:35,465 --> 00:29:38,401
‫إنه ما نطلق عليه في
‫المستشفى "المسافر الدائم"

391
00:29:39,937 --> 00:29:42,372
‫لذا ها أنا ذا ، في
‫غضون 20 دقيقة ،

392
00:29:42,505 --> 00:29:44,541
‫ثم يأتي هنا

393
00:29:45,076 --> 00:29:46,843
‫بعقب الحمار عارية ،

394
00:29:46,977 --> 00:29:48,545
‫يتأرجح ديك..

395
00:29:48,678 --> 00:29:51,648
‫الكرات ترفرف ، ابتسامة
‫غبية كبيرة على وجهه

396
00:29:52,248 --> 00:29:54,985
‫مهلا ، هل هذا..

397
00:29:55,119 --> 00:29:56,820
‫أوه ، لم يسمعوا هذا

398
00:29:58,555 --> 00:30:00,355
‫لذا فهو يأتي إلى
‫المستشفى كل أسبوع

399
00:30:00,390 --> 00:30:01,725
‫خلال الشهرين الماضيين

400
00:30:01,858 --> 00:30:03,460
‫هو 300 جنيه ،

401
00:30:03,593 --> 00:30:06,262
‫من الواضح أنه لم يفوت
‫أي وجبة في حياته..

402
00:30:06,997 --> 00:30:08,698
‫ودائما عراة

403
00:30:09,899 --> 00:30:12,203
‫لذلك عندما أخبرك
‫أنني رأيت كل شبر منه ،

404
00:30:12,335 --> 00:30:15,905
‫ثق بي ، لدي ، من الداخل والخارج

405
00:30:16,040 --> 00:30:17,340
‫أوه لا

406
00:30:17,474 --> 00:30:19,676
‫نعم ، أجل ، لذلك ، طوال
‫هذا الوقت ، على الرغم من

407
00:30:19,809 --> 00:30:22,245
‫لم ينقر معي مطلقًا ، لكنك
‫تعرف من هو هذا الرجل؟

408
00:30:22,378 --> 00:30:23,713
‫صديقها السابق؟

409
00:30:23,847 --> 00:30:25,082
‫بنغو

410
00:30:25,216 --> 00:30:26,583
‫يا إلهي

411
00:30:26,716 --> 00:30:29,652
‫- منظمة الصحة العالمية؟
‫- HIPAA ، كريستين

412
00:30:31,888 --> 00:30:33,490
‫على أي حال..

413
00:30:33,623 --> 00:30:34,891
‫نعم ، لقد كان شخصًا واعدته

414
00:30:35,025 --> 00:30:37,727
‫في المدرسة الثانوية
‫لمدة شهر تقريبًا

415
00:30:38,495 --> 00:30:40,797
‫أعتقد أننا صنعناها مرة واحدة

416
00:30:41,831 --> 00:30:45,535
‫رائع ، يبدو أنك أنقذت
‫نفسك لفترة طويلة حقًا

417
00:30:46,269 --> 00:30:47,303
‫رجل مميز جدا؟

418
00:30:47,437 --> 00:30:48,557
‫أوه ، إنه مميز ، حسنًا

419
00:30:48,605 --> 00:30:50,673
‫الفصام بجنون العظمة

420
00:30:50,807 --> 00:30:53,643
‫يجب أن تكون قد فعلت
‫رقمًا له في المدرسة الثانوية

421
00:30:55,278 --> 00:30:56,880
‫كنت لا أزال في طور قوتي

422
00:30:59,016 --> 00:31:00,016
‫لقد كسرته

423
00:31:01,751 --> 00:31:04,255
‫انتظر كيف كسرته؟

424
00:31:04,387 --> 00:31:06,190
‫نحن نمزح يا أبي

425
00:31:06,923 --> 00:31:09,526
‫سوف يتمتع بسمعة طيبة
‫في المدرسة الثانوية لكونه..

426
00:31:09,659 --> 00:31:11,561
‫- عاهرة
‫- انتقائي

427
00:31:11,694 --> 00:31:13,296
‫كان لدي معايير عالية ، حسنا؟

428
00:31:13,429 --> 00:31:16,533
‫اعذرني
‫هل كان لديك معايير عالية؟

429
00:31:17,500 --> 00:31:19,302
‫لماذا لم يقطع؟

430
00:31:22,072 --> 00:31:24,041
‫كان مملًا

431
00:31:25,475 --> 00:31:28,045
‫انظر.. كنت ، حسنا ،

432
00:31:28,179 --> 00:31:30,446
‫أنا في مقصور على فئة معينة

433
00:31:31,414 --> 00:31:33,650
‫وهو فقط لم يفهمها

434
00:31:37,087 --> 00:31:38,454
‫أنت ممرضة

435
00:31:39,089 --> 00:31:40,690
‫بلى

436
00:31:40,824 --> 00:31:43,593
‫ألا يفترض أن يكون كل
‫الممرضات طبيين وعلميين؟

437
00:31:44,161 --> 00:31:45,262
‫نحن

438
00:31:45,762 --> 00:31:48,565
‫فكيف توفق بين الاثنين إذن؟

439
00:32:01,444 --> 00:32:02,912
‫يمكنك أن تكون كلاهما

440
00:32:03,613 --> 00:32:06,150
‫يمكنك القيام بالأمرين على
‫الصعيدين الشخصي والمهني

441
00:32:06,283 --> 00:32:08,418
‫لا أفعل.. لا أعتقد أنك تستطيع

442
00:32:08,551 --> 00:32:10,787
‫لا أعتقد أن أي شخص يستطيع

443
00:32:11,621 --> 00:32:13,057
‫لقد وصلت لك هناك

444
00:32:14,490 --> 00:32:16,093
‫كيف كسرته؟

445
00:32:17,061 --> 00:32:18,428
‫دير

446
00:32:18,561 --> 00:32:20,064
‫نحن نمزح

447
00:32:20,830 --> 00:32:22,866
‫حسنًا ، لا أعتقد أن كل هذا مضحك

448
00:32:23,000 --> 00:32:25,702
‫أعني ، لا يمكنك الذهاب
‫للتلاعب في حياة الناس

449
00:32:25,835 --> 00:32:27,670
‫ثم تضحك عليه لاحقًا

450
00:32:27,804 --> 00:32:31,875
‫أعني.. الأشياء
‫لها عواقب وخيمة

451
00:32:32,343 --> 00:32:35,712
‫إنه مثل.. علم الوراثة الاجتماعية

452
00:32:36,379 --> 00:32:37,747
‫القرف

453
00:32:42,319 --> 00:32:45,189
‫إذا كان لديك ما تقوله ،
‫فنحن جميعًا أصدقاء هنا

454
00:32:45,322 --> 00:32:47,423
‫لا لا لا دير..

455
00:32:47,557 --> 00:32:49,492
‫Abby doesn't drink، so it's.. آبي لا تشرب لذا هي..

456
00:32:49,626 --> 00:32:52,029
‫نعم ، هذا سريع جدًا

457
00:32:52,963 --> 00:32:54,031
‫شكرا ميراندا

458
00:32:54,564 --> 00:32:55,865
‫أعتقد أن آبي يعتقد ذلك

459
00:32:56,000 --> 00:32:57,968
‫لديك القدرة على دفع
‫الرجال إلى الجنون

460
00:33:00,703 --> 00:33:02,172
‫هذه فقط

461
00:33:40,510 --> 00:33:42,512
‫لذا أخبرنا بكل شيء

462
00:33:43,347 --> 00:33:45,448
‫الرجل بخير لا تصمد

463
00:33:46,749 --> 00:33:49,053
‫إنه.. لا شيء ممتع ،

464
00:33:49,186 --> 00:33:50,787
‫هو فقط للغثيان

465
00:33:52,789 --> 00:33:54,224
‫حسنًا ، أخبرنا عن رحلتك

466
00:33:54,358 --> 00:33:55,792
‫جميل من فضلك

467
00:33:55,926 --> 00:33:57,428
‫قرف..

468
00:33:58,128 --> 00:34:00,763
‫أعتقد أنه كان يجب أن
‫أحسب أن هذا كان قادمًا

469
00:34:00,897 --> 00:34:01,966
‫بلى

470
00:34:03,300 --> 00:34:05,102
‫أعتقد أنني سأبدأ..

471
00:34:06,070 --> 00:34:09,106
‫إلى حد ما في البداية.. لآبي

472
00:34:12,575 --> 00:34:15,980
‫خرجت من البلاد منذ
‫حوالي عام ونصف

473
00:34:16,713 --> 00:34:18,248
‫بعد الكلية مباشرة

474
00:34:20,417 --> 00:34:21,684
‫بصراحة ، ربما سمعت

475
00:34:21,818 --> 00:34:23,187
‫كل هذا من ميراندا الآن

476
00:34:23,320 --> 00:34:24,989
‫نعم ، ربما لا

477
00:34:29,759 --> 00:34:31,494
‫قرب نهاية الثانوية..

478
00:34:32,329 --> 00:34:34,731
‫لقد تعمقنا جميعًا في هذا..

479
00:34:34,864 --> 00:34:37,968
‫ممارسة غامضة
‫تعرف باسم فيليس فال

480
00:34:38,835 --> 00:34:40,570
‫كانت كريستين في الواقع أول شخص

481
00:34:40,703 --> 00:34:42,239
‫لمعرفة ذلك

482
00:34:42,373 --> 00:34:44,707
‫أخيرا ، بعض الاعتراف

483
00:34:45,409 --> 00:34:47,077
‫لكن آه..

484
00:34:47,643 --> 00:34:48,811
‫كنت أنا وكودي هم

485
00:34:48,946 --> 00:34:50,847
‫لأخذها حقًا إلى المستوى التالي

486
00:34:50,981 --> 00:34:52,082
‫دائما

487
00:34:54,385 --> 00:34:55,885
‫فيليس فال..

488
00:34:56,519 --> 00:34:58,188
‫هو اليقظة ،

489
00:34:58,322 --> 00:34:59,789
‫تأمل..

490
00:35:01,557 --> 00:35:03,127
‫والتحول

491
00:35:03,893 --> 00:35:06,263
‫إنها فكرة إدراك كل شيء

492
00:35:06,397 --> 00:35:10,666
‫ومكانك في كل شيء وتغيير نفسك

493
00:35:11,701 --> 00:35:13,037
‫داخليا

494
00:35:13,636 --> 00:35:14,972
‫خارجيا

495
00:35:15,605 --> 00:35:17,640
‫تعنمد على..

496
00:35:17,774 --> 00:35:19,243
‫كيف أنت متناغم

497
00:35:19,977 --> 00:35:21,844
‫لمجموعة من
‫المرفوضين بأجساد مكبوتة

498
00:35:21,979 --> 00:35:24,214
‫من لا يبدو مناسبًا لأي مكان ،

499
00:35:24,348 --> 00:35:25,848
‫نعم ، لما لا؟

500
00:35:27,617 --> 00:35:30,787
‫أيضًا لم يؤلم أن لا
‫أحد يعرف ما هو

501
00:35:30,920 --> 00:35:32,622
‫جعلناها خاصة بنا

502
00:35:32,755 --> 00:35:35,325
‫لم يكن هناك دليل ، حقًا

503
00:35:35,459 --> 00:35:37,261
‫حسنًا ، هل هو دين؟

504
00:35:40,563 --> 00:35:41,831
‫في نقطة واحدة

505
00:35:41,965 --> 00:35:43,276
‫كان هناك القليل جدا على ذلك

506
00:35:43,300 --> 00:35:45,135
‫أننا لم نكن نعرف
‫ذلك في ذلك الوقت

507
00:35:46,836 --> 00:35:48,472
‫هذا هو أحد الأسباب

508
00:35:48,604 --> 00:35:50,240
‫لماذا غادرت البلاد

509
00:35:50,941 --> 00:35:53,210
‫انظر.. هؤلاء الرجال ،

510
00:35:53,343 --> 00:35:55,045
‫لقد حصلوا على حياتهم معًا

511
00:35:55,179 --> 00:35:56,779
‫هم ، أم..

512
00:35:59,016 --> 00:36:01,818
‫سقطوا في الجسد

513
00:36:04,121 --> 00:36:05,355
‫أنا أعرف..

514
00:36:05,489 --> 00:36:07,057
‫أعلم أن هذا يبدو غريبًا ، لكن

515
00:36:07,191 --> 00:36:10,793
‫هذا هو أحد المبادئ الأساسية
‫لـ Velis Vall ، من أجل..

516
00:36:10,928 --> 00:36:14,131
‫تقع في الجسد و..

517
00:36:14,264 --> 00:36:15,966
‫اكتشف ما هو على الجانب الآخر

518
00:36:18,335 --> 00:36:19,669
‫يتبعه القبول

519
00:36:19,802 --> 00:36:21,371
‫- التحول
‫- التحول

520
00:36:22,738 --> 00:36:24,174
‫بلى

521
00:36:25,808 --> 00:36:28,278
‫لكن ، كما قلت ، غادرت البلاد

522
00:36:28,412 --> 00:36:29,980
‫أنا..

523
00:36:30,880 --> 00:36:32,516
‫على عكس هؤلاء الرجال ، كنت أنهار

524
00:36:32,648 --> 00:36:35,085
‫بكل الطرق الخاطئة

525
00:36:36,186 --> 00:36:37,753
‫لكن آه..

526
00:36:40,157 --> 00:36:42,226
‫ربما يمكننا حفظ ذلك لوقت آخر

527
00:36:43,460 --> 00:36:44,561
‫نعم يا رجل

528
00:36:44,694 --> 00:36:46,163
‫بالطبع سكوت

529
00:36:48,731 --> 00:36:50,334
‫كنت بحاجة إلى الابتعاد

530
00:36:51,801 --> 00:36:54,271
‫وكنت بحاجة لمعرفة
‫المزيد عن فيليس فال

531
00:36:56,240 --> 00:36:58,075
‫علمنا أن هذه الممارسة نشأت من

532
00:36:58,208 --> 00:37:01,878
‫في مكان ما في جنوب
‫إفريقيا ، وقضيت..

533
00:37:03,013 --> 00:37:04,548
‫والله لا اعرف اشهر

534
00:37:04,680 --> 00:37:07,284
‫مجرد البحث والتحدث مع الناس

535
00:37:08,051 --> 00:37:10,287
‫لكن في النهاية ، شققت طريقي

536
00:37:10,420 --> 00:37:14,424
‫إلى دلتا أوكافانغو في بوتسوانا

537
00:37:15,791 --> 00:37:17,461
‫كانت هناك هذه القرية ،

538
00:37:17,594 --> 00:37:18,595
‫في المستنقع

539
00:37:20,763 --> 00:37:22,732
‫أطلق عليه السكان المحليون..

540
00:37:22,865 --> 00:37:24,434
‫فيليس فال

541
00:37:26,769 --> 00:37:28,472
‫لا يمكنك الوصول إلى هناك إلا بالقارب ،

542
00:37:28,605 --> 00:37:32,576
‫وفقط بعد كثرة
‫الاستجداء والتشحيم..

543
00:37:32,708 --> 00:37:34,144
‫لأن..

544
00:37:35,379 --> 00:37:37,414
‫اعتقد السكان المحليون
‫أن المنطقة كانت ملعونة

545
00:37:39,715 --> 00:37:41,185
‫وكان كذلك

546
00:37:42,852 --> 00:37:46,590
‫كانت فيليس فال قرية ميتة صغيرة

547
00:37:46,722 --> 00:37:49,692
‫في منتصف فوهة بركان
‫على حافة المستنقع

548
00:37:52,728 --> 00:37:55,399
‫وكل شيء عنها..

549
00:37:56,832 --> 00:37:58,235
‫خاطئ

550
00:38:00,571 --> 00:38:02,172
‫كان اللون معطلاً..

551
00:38:04,608 --> 00:38:06,243
‫المحاصيل لم تنمو بشكل صحيح..

552
00:38:08,078 --> 00:38:09,980
‫كانت الحيوانات فقط..

553
00:38:11,448 --> 00:38:12,915
‫خاطئ

554
00:38:15,986 --> 00:38:19,022
‫رأيت تماسيح كانت..

555
00:38:19,722 --> 00:38:21,992
‫من الداخل الى الخارج و..

556
00:38:24,228 --> 00:38:27,264
‫الفهود التي كانت تتجول

557
00:38:27,397 --> 00:38:29,600
‫مع أكياس المشيمة المتدلية منها

558
00:38:29,732 --> 00:38:31,368
‫يا يسوع

559
00:38:32,636 --> 00:38:37,840
‫الظباء التي لها قرون
‫تنمو من بطونها ، و..

560
00:38:37,975 --> 00:38:39,619
‫هذه هي الأشياء التي
‫يمكنني التعرف عليها

561
00:38:39,643 --> 00:38:42,179
‫هذا يبدو وكأنه نوع
‫من الأعجوبة العلمية

562
00:38:42,312 --> 00:38:44,615
‫كيف حالك أول شخص وجد هذا؟

563
00:38:44,747 --> 00:38:46,250
‫انا لست

564
00:38:46,383 --> 00:38:47,451
‫لم أكن

565
00:38:48,185 --> 00:38:50,786
‫الشيء هو أن السكان
‫المحليين لا يسمحون لك

566
00:38:50,920 --> 00:38:52,888
‫في المنطقة إلا إذا
‫كنت قد حصلت على..

567
00:38:53,923 --> 00:38:55,259
‫الهالة

568
00:38:56,026 --> 00:38:58,861
‫ما لم تكن متفهمًا

569
00:39:00,163 --> 00:39:02,232
‫إذا لم تحصل عليه فلا تدخل

570
00:39:04,401 --> 00:39:06,103
‫وإذا حاولت..

571
00:39:08,472 --> 00:39:09,973
‫يقتلونك

572
00:39:10,107 --> 00:39:11,807
‫ماذا وجدت؟

573
00:39:13,776 --> 00:39:15,412
‫فقط هذا..

574
00:39:16,912 --> 00:39:19,049
‫القرية التي بدت وكأنها..

575
00:39:20,517 --> 00:39:22,252
‫انفجرت فيه القنبلة

576
00:39:24,354 --> 00:39:25,821
‫وهذا..

577
00:39:26,922 --> 00:39:28,392
‫دمية

578
00:39:30,793 --> 00:39:32,462
‫هذه..

579
00:39:32,596 --> 00:39:33,997
‫بيضة

580
00:39:35,232 --> 00:39:36,233
‫لحم

581
00:39:41,071 --> 00:39:43,340
‫كانت تتفتح

582
00:39:50,947 --> 00:39:52,848
‫إلى السكان المحليين..

583
00:39:53,950 --> 00:39:55,552
‫كان دينا

584
00:39:58,055 --> 00:40:00,724
‫ليس هناك شيء من المساعدة الذاتية

585
00:40:00,856 --> 00:40:02,326
‫مثلما فعلناها

586
00:40:04,761 --> 00:40:07,698
‫الشيء هو أنهم لم
‫يكونوا يعبدون إلهًا

587
00:40:08,699 --> 00:40:11,368
‫كل ما حدث في تلك المنطقة

588
00:40:11,501 --> 00:40:13,003
‫تم القيام به من قبل البشر

589
00:40:13,704 --> 00:40:17,240
‫اختبارات القنابل والانسكابات
‫الكيماوية والتجارب

590
00:40:19,209 --> 00:40:21,478
‫كانوا فقط يعبدون في أعقاب ذلك

591
00:40:23,246 --> 00:40:26,450
‫وقام شخص ما بتعبئتها
‫ووضعها على الإنترنت

592
00:40:27,883 --> 00:40:29,486
‫ووقعنا من أجله

593
00:40:33,657 --> 00:40:35,092
‫هذا..

594
00:40:36,727 --> 00:40:38,929
‫لهذا غادرت البلاد

595
00:40:40,497 --> 00:40:42,032
‫و..

596
00:40:42,865 --> 00:40:44,501
‫الآن أعرف..

597
00:40:47,137 --> 00:40:49,005
‫أنها كلها أكاذيب

598
00:40:54,177 --> 00:40:56,012
‫وانا اشعر..

599
00:40:57,714 --> 00:40:59,116
‫مجانا

600
00:41:01,551 --> 00:41:03,754
‫أعلم أنني كنت أرسل
‫بريدًا إلكترونيًا لكم جميعًا ،

601
00:41:03,886 --> 00:41:05,355
‫تحاول إقناعك

602
00:41:05,489 --> 00:41:07,791
‫لكنني شعرت وكأنني
‫يجب أن أكون هنا الليلة

603
00:41:07,923 --> 00:41:09,626
‫لأخبرك بنفسي

604
00:41:12,062 --> 00:41:13,663
‫فيليس فال..

605
00:41:16,032 --> 00:41:17,534
‫ملوث

606
00:41:19,902 --> 00:41:21,238
‫مات في ذلك المستنقع

607
00:41:21,371 --> 00:41:24,508
‫وهذا هو المكان الذي
‫كان يجب أن يظل فيه ميتًا

608
00:41:27,077 --> 00:41:28,612
‫و نحن..

609
00:41:28,745 --> 00:41:30,347
‫لم نكن نعرف ذلك

610
00:41:30,480 --> 00:41:32,082
‫ولكن..

611
00:41:32,949 --> 00:41:35,352
‫الآن نحن نفعل والآن..

612
00:41:40,056 --> 00:41:42,926
‫الآن.. حان الوقت

613
00:41:46,096 --> 00:41:47,831
‫حان الوقت الآن لدفنها

614
00:41:49,666 --> 00:41:51,902
‫أنا لا ، آه..

615
00:41:52,035 --> 00:41:53,804
‫هذا ليس سبب خروجك إلى هناك

616
00:41:54,604 --> 00:41:56,773
‫- ليس هذا هو السبب في أننا..
‫- إنه أمر مخيب للآمال

617
00:41:56,907 --> 00:41:58,341
‫رقم

618
00:42:00,043 --> 00:42:02,712
‫أنا أقدر ما فعله سكوت

619
00:42:03,847 --> 00:42:06,249
‫بالتأكيد ، بالتأكيد

620
00:42:07,284 --> 00:42:10,420
‫لكن هذا.. هذه فقط النسخة
‫المختصرة ، أليس كذلك؟

621
00:42:10,987 --> 00:42:12,088
‫مم بالتأكيد

622
00:42:12,756 --> 00:42:14,958
‫آسف يا فتاة ، ربما
‫هذا هو سبب ميراندا

623
00:42:15,091 --> 00:42:16,560
‫لا أريد أن أحضر لك من حولنا

624
00:42:16,693 --> 00:42:19,763
‫إنها تصبح شديدة وغريبة حقًا

625
00:42:19,896 --> 00:42:21,398
‫ليس بعد الآن

626
00:42:21,531 --> 00:42:24,936
‫أعني ، لقد فهم
‫سكوت الأمر من أجلنا

627
00:42:25,068 --> 00:42:27,571
‫أنا لا أشتريه سخيف

628
00:42:29,539 --> 00:42:30,874
‫أنت..

629
00:42:31,007 --> 00:42:32,509
‫ضيعنا كل هذا الوقت ،

630
00:42:32,642 --> 00:42:34,644
‫أعني ، كان عليك العودة بشيء ما

631
00:42:35,846 --> 00:42:37,247
‫فقط..

632
00:42:37,380 --> 00:42:39,449
‫فقط ما قلته لك ، أنا لست..

633
00:42:39,583 --> 00:42:41,885
‫أنا لا أحاول أن أمارس
‫الجنس معكم يا رفاق

634
00:42:42,018 --> 00:42:43,286
‫ليس هذه المرة

635
00:42:43,987 --> 00:42:45,957
‫كودي ، يا رجل ، إنه رائع

636
00:42:46,089 --> 00:42:47,691
‫أنا آسف يا رفاق..

637
00:42:49,226 --> 00:42:51,061
‫لكن هذا كثير

638
00:42:53,396 --> 00:42:55,632
‫أردت فقط الحصول على عشاء لطيف

639
00:42:57,000 --> 00:42:58,268
‫و هو

640
00:42:58,401 --> 00:43:00,938
‫هذا عشاء جميل

641
00:43:01,071 --> 00:43:03,240
‫نظرة

642
00:43:03,373 --> 00:43:04,808
‫انها مجرد جميل استعادتك

643
00:43:04,942 --> 00:43:06,510
‫عنجد

644
00:43:08,645 --> 00:43:10,046
‫بلى

645
00:43:13,416 --> 00:43:16,152
‫ظننت أنني مستعد لهذا ، لكنني..

646
00:43:16,286 --> 00:43:18,455
‫مرحبًا ، لا بأس ،

647
00:43:18,588 --> 00:43:19,588
‫انها على ما يرام

648
00:43:19,689 --> 00:43:21,157
‫نعم ، مثل..

649
00:43:21,291 --> 00:43:23,126
‫لا أحد مجنون

650
00:43:27,965 --> 00:43:31,334
‫أنا فقط لم أكن أعرف أن
‫أي شخص آخر سيكون هنا

651
00:43:31,468 --> 00:43:34,671
‫مرحبًا ، أخبرتك ميراندا
‫عني ، أليس كذلك؟

652
00:43:35,839 --> 00:43:37,107
‫واحد منكم

653
00:43:37,240 --> 00:43:39,409
‫واحد منى؟ لما؟

654
00:43:39,543 --> 00:43:41,044
‫لما؟

655
00:43:41,177 --> 00:43:42,697
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

656
00:43:42,812 --> 00:43:43,948
‫هذا سيء

657
00:43:44,080 --> 00:43:45,582
‫ماذا تفعل؟

658
00:43:45,715 --> 00:43:48,084
‫ميراندا ، أجبني

659
00:43:49,319 --> 00:43:51,688
‫كان لدي انفصال سيء منذ عامين

660
00:43:53,223 --> 00:43:54,691
‫واعدت الكثير من النساء..

661
00:43:56,626 --> 00:43:57,794
‫سوف أقول

662
00:43:57,929 --> 00:43:58,929
‫اسكت

663
00:43:59,030 --> 00:44:00,864
‫كان الأمر سخيفًا

664
00:44:00,998 --> 00:44:02,365
‫كانت تتألم

665
00:44:03,266 --> 00:44:06,102
‫لكننا تأملنا فيه..

666
00:44:07,137 --> 00:44:09,773
‫وقد نجحت في ذلك وقابلتك

667
00:44:13,143 --> 00:44:14,811
‫دير ، أنا..

668
00:44:15,445 --> 00:44:16,981
‫أنا لا أحاول أن أبدأ شيئًا ما

669
00:44:17,113 --> 00:44:18,882
‫لا لا لا انها ليست غلطتك

670
00:44:19,583 --> 00:44:21,651
‫سأحضر بعض الماء

671
00:44:29,793 --> 00:44:31,628
‫عبقرية سخيف

672
00:44:52,482 --> 00:44:53,842
‫أنتم جميعا تبدو فارغين قليلا

673
00:44:53,951 --> 00:44:55,151
‫سأحصل على بعض العبوات

674
00:44:55,285 --> 00:44:57,854
‫لا لا انت ضيفنا

675
00:44:58,788 --> 00:45:00,256
‫دعونا نحصل عليه

676
00:45:00,890 --> 00:45:03,193
‫لا ، هذا جيد أريد أن

677
00:45:03,326 --> 00:45:06,796
‫أحتاج إلى تمديد ساقي و..

678
00:45:09,499 --> 00:45:11,002
‫تفعل ما يجب القيام به

679
00:46:13,496 --> 00:46:14,864
‫آسف ، آسف ، كنت..-

680
00:46:14,999 --> 00:46:16,866
‫كنت في عالمي الخاص

681
00:46:17,001 --> 00:46:18,035
‫انت بخير؟

682
00:46:18,169 --> 00:46:19,502
‫انت بخير؟

683
00:46:19,636 --> 00:46:21,204
‫أجل ، أنا بخير

684
00:46:21,337 --> 00:46:22,973
‫أنا أعيش هناك

685
00:46:24,641 --> 00:46:26,276
‫حسنًا ، فقط عد إلى هناك

686
00:46:26,409 --> 00:46:28,511
‫أنا في حالة سكر ولكن هل أنت بخير؟

687
00:46:28,645 --> 00:46:30,447
‫انا بخير انا جيد انت ثمل

688
00:46:30,580 --> 00:46:31,748
‫الحصول على منزل آمن

689
00:47:02,479 --> 00:47:03,948
‫من هنا

690
00:47:37,413 --> 00:47:38,481
‫يا إلهي

691
00:47:52,029 --> 00:47:53,730
‫ميراندا!

692
00:47:55,232 --> 00:47:58,068
‫ميراندا! ميراندا!

693
00:47:59,435 --> 00:48:01,671
‫- ماذا ماذا؟ لما؟
‫- إنه..-

694
00:48:03,873 --> 00:48:05,875
‫- أخبرني
‫- إنه.. هو..

695
00:48:06,010 --> 00:48:07,178
‫ماذا يفعل؟

696
00:48:07,310 --> 00:48:08,678
‫ماذا تفعل؟

697
00:48:08,812 --> 00:48:11,414
‫نحن.. قمنا بالفعل
‫بتخدير المشروبات

698
00:48:13,449 --> 00:48:14,751
‫أوه لا!

699
00:49:19,984 --> 00:49:21,918
‫مصابة بسرطان المبيض

700
00:49:22,418 --> 00:49:24,088
‫هي لا تعرف أنني أعلم ، لكن..

701
00:49:24,221 --> 00:49:25,922
‫لدينا طرقنا أليس كذلك؟

702
00:49:26,556 --> 00:49:28,076
‫إنها لا تعرف كم ستكون ممتنة

703
00:49:28,192 --> 00:49:30,060
‫عندما ينتهي كل هذا

704
00:49:30,460 --> 00:49:31,694
‫فقط..

705
00:49:33,429 --> 00:49:35,065
‫اجعلها تأخذ المرض..

706
00:49:36,633 --> 00:49:38,701
‫لذلك المرض لا يأخذها

707
00:49:39,535 --> 00:49:40,971
‫سوف تسقط من خلال الجسد

708
00:49:51,714 --> 00:49:53,050
‫دير

709
00:49:53,616 --> 00:49:55,219
‫دير ، دير ، استيقظ!

710
00:50:01,992 --> 00:50:04,194
‫دير؟ دير ، عليك أن تستيقظ

711
00:50:04,328 --> 00:50:06,931
‫استيقظ دير دير

712
00:50:21,444 --> 00:50:22,578
‫- دير
‫- اللعنة عليك

713
00:50:22,712 --> 00:50:23,913
‫- دير
‫- اللعنة عليك!

714
00:50:24,048 --> 00:50:26,150
‫كل شيء على ما يرام ، إنه جيد

715
00:50:26,283 --> 00:50:27,985
‫لا تقترب! لا تقترب!

716
00:50:28,118 --> 00:50:29,552
‫- استمع لي..
‫- لا تلمسني!

717
00:50:29,686 --> 00:50:32,056
‫اخرس واستمع لي

718
00:50:33,556 --> 00:50:35,525
‫كل ما قلته في العشاء..

719
00:50:39,263 --> 00:50:40,496
‫اللعنة هذا؟

720
00:50:43,700 --> 00:50:45,002
‫ما هذا؟

721
00:50:45,568 --> 00:50:46,903
‫أخذ ذلك قبالة

722
00:50:47,037 --> 00:50:49,006
‫خذ هذا الحق اللعين الآن!

723
00:50:49,139 --> 00:50:51,308
‫هناك شيء في الظلام ينادينا!

724
00:50:51,442 --> 00:50:52,508
‫انزعها!

725
00:51:03,220 --> 00:51:04,955
‫يا القرف

726
00:51:05,089 --> 00:51:06,756
‫دير دير

727
00:51:06,889 --> 00:51:08,325
‫- ماذا بحق الجحيم؟
‫- لا بأس

728
00:51:12,463 --> 00:51:14,864
‫لا بأس الدير ، ذهب الآن

729
00:51:14,999 --> 00:51:15,999
‫لا بأس

730
00:51:22,006 --> 00:51:23,073
‫لا بأس

731
00:51:25,608 --> 00:51:27,211
‫- هل انت بخير؟
‫- لا اعرف..

732
00:51:27,344 --> 00:51:28,544
‫لا اعرف

733
00:51:28,678 --> 00:51:31,015
‫ماذا كان هذا؟

734
00:51:37,854 --> 00:51:39,555
‫كل شئ..

735
00:51:42,126 --> 00:51:44,128
‫كل ما قلته أثناء العشاء..

736
00:51:46,230 --> 00:51:47,630
‫كان كذبة

737
00:51:49,199 --> 00:51:50,633
‫فيليس فال..

738
00:51:51,667 --> 00:51:53,270
‫- انه حقيقي
‫- رقم

739
00:51:53,404 --> 00:51:55,838
‫- لا يمكن أن يكون
‫- 100٪ حقيقي

740
00:51:55,973 --> 00:51:58,275
‫- لا لا
‫- قوة ذلك

741
00:51:59,443 --> 00:52:01,412
‫إلهها..

742
00:52:01,544 --> 00:52:03,013
‫- كل هذا حقيقي
‫- ماذا..

743
00:52:03,147 --> 00:52:04,523
‫ما هذا بحق السماء
‫في الطابق العلوي؟

744
00:52:04,547 --> 00:52:05,915
‫ما الذي أمسك بي للتو؟

745
00:52:06,050 --> 00:52:07,817
‫فقط ، من فضلك ، استمع

746
00:52:08,452 --> 00:52:09,953
‫فقط استمع لي

747
00:52:10,087 --> 00:52:12,722
‫انها الجميع حقيقي

748
00:52:14,291 --> 00:52:16,226
‫غادرت البلاد

749
00:52:16,360 --> 00:52:19,263
‫لقد غادرت البلد بالكامل

750
00:52:19,396 --> 00:52:20,663
‫لكن..

751
00:52:21,597 --> 00:52:23,566
‫عندما رأيت ما رأيت..

752
00:52:25,335 --> 00:52:27,237
‫هناك سبب للإيمان يا أبي

753
00:52:28,871 --> 00:52:30,907
‫ليس من المفترض
‫أن ننظر خلف الستار

754
00:52:31,041 --> 00:52:33,277
‫لماذا . لماذا كنت تقوم
‫بتخدير المشروبات؟

755
00:52:33,410 --> 00:52:35,412
‫- أنا.. أنا..
‫- - لم أكن أخدر المشروبات

756
00:52:35,546 --> 00:52:37,281
‫ليس.. ليس كما تعتقد

757
00:52:37,414 --> 00:52:38,781
‫المشروبات؟

758
00:52:39,749 --> 00:52:41,584
‫لقد تم تخديرهم بالفعل

759
00:52:42,752 --> 00:52:44,354
‫من أجل هذا

760
00:52:45,322 --> 00:52:48,459
‫ما أضعه في المشروبات
‫كان من المفترض فقط..

761
00:52:48,591 --> 00:52:50,194
‫مواجهة البذور

762
00:52:53,896 --> 00:52:55,665
‫البذور ، إنه..

763
00:52:56,934 --> 00:52:59,769
‫أنت تزرع بذرة من
‫فيليس فال بداخلك

764
00:52:59,902 --> 00:53:01,205
‫إنه مثل ، أم..

765
00:53:02,005 --> 00:53:03,840
‫إنه مثل.. إنه مثل منارة

766
00:53:03,974 --> 00:53:06,577
‫وهو يرسمها لك..

767
00:53:06,709 --> 00:53:08,878
‫ويجدك ، يغيرك

768
00:53:09,012 --> 00:53:11,048
‫وما أضعه في المشروبات

769
00:53:11,181 --> 00:53:12,249
‫سيكون..

770
00:53:12,382 --> 00:53:14,218
‫كان من شأنه أن يحيد البذرة ،

771
00:53:14,351 --> 00:53:16,053
‫طرد الجميع

772
00:53:16,420 --> 00:53:18,455
‫- حسنا
‫- ولكن..

773
00:53:18,589 --> 00:53:20,023
‫ولكن لكي ينجح كل ذلك ،

774
00:53:20,157 --> 00:53:22,426
‫من أجل.. لكي تعمل البذرة ،

775
00:53:22,559 --> 00:53:24,694
‫يجب أن يكون هناك صنم

776
00:53:26,196 --> 00:53:27,498
‫إنه مثل..

777
00:53:27,630 --> 00:53:29,066
‫إنها مثل نافذة مقفلة

778
00:53:29,199 --> 00:53:31,401
‫يتيح لك رؤية "فيليس فال"

779
00:53:31,535 --> 00:53:33,604
‫و "فيليس فال" أراك

780
00:53:33,736 --> 00:53:35,572
‫لكنك تحتاج البذرة

781
00:53:35,705 --> 00:53:37,040
‫لفتح تلك النافذة

782
00:53:37,174 --> 00:53:39,176
‫وبعد ذلك.. وبمجرد أن تفعل..

783
00:53:40,877 --> 00:53:42,845
‫ثم يجدك ثم يغيرك

784
00:53:42,980 --> 00:53:45,748
‫لا ، لا ، يجب أن
‫تعطيني اللعنة من هنا!

785
00:53:45,882 --> 00:53:47,417
‫أنا سأفعل

786
00:53:47,951 --> 00:53:50,554
‫أنا هنا لأنني عدت لإنقاذهم

787
00:53:50,686 --> 00:53:52,589
‫فهمت إنهم مجانين

788
00:53:52,722 --> 00:53:54,690
‫هم الطريق..

789
00:53:54,824 --> 00:53:56,527
‫طريقة سخيف أعمق مما كنت عليه

790
00:53:56,659 --> 00:53:58,128
‫ولكن مع ذلك ،

791
00:53:58,262 --> 00:54:00,730
‫عدت لإنقاذهم وحاولت

792
00:54:00,863 --> 00:54:02,765
‫حاولت إرسال بريد إلكتروني
‫إليهم ، وإطعامهم الهراء ،

793
00:54:02,899 --> 00:54:04,134
‫تحاول إقناعهم

794
00:54:04,268 --> 00:54:06,769
‫لكن هذا لم يكن
‫كافيًا ، لذلك أنا هنا

795
00:54:08,071 --> 00:54:09,906
‫ما بكم؟

796
00:54:11,074 --> 00:54:13,143
‫سبب دخولي إلى المنزل وفعلت..

797
00:54:13,277 --> 00:54:15,778
‫هل أعتقد في المرآب هو صنم

798
00:54:15,912 --> 00:54:18,081
‫لا يمكنك..
‫لا يمكنك الاحتفاظ بها هنا

799
00:54:18,215 --> 00:54:20,716
‫إنها تقوض الحياة أينما كانت

800
00:54:20,850 --> 00:54:22,352
‫وأنا متأكد تمامًا ،

801
00:54:22,486 --> 00:54:23,686
‫أنا متأكد جدا

802
00:54:23,819 --> 00:54:25,155
‫إنه في ذلك المرآب

803
00:54:25,289 --> 00:54:28,925
‫رآني كريستين وروبرت
‫، لذلك اضطررت للتوقف

804
00:54:29,059 --> 00:54:31,295
‫لكن أعتقد أنه إذا تمكنا
‫من العودة إلى هناك ،

805
00:54:31,428 --> 00:54:32,795
‫أعتقد أننا يمكن..

806
00:54:33,297 --> 00:54:36,033
‫يمكننا تدميرها
‫وحفظها.. وإنقاذها

807
00:54:36,166 --> 00:54:37,733
‫لا يهمني ما تفعله

808
00:54:37,867 --> 00:54:40,404
‫لكن عليك إخراجي إلى هنا الآن

809
00:54:40,537 --> 00:54:42,105
‫انا انا سوف

810
00:54:42,239 --> 00:54:45,908
‫يجب أن نحصل على
‫الدواء في نظامك أولاً

811
00:54:46,043 --> 00:54:47,511
‫ماذا تعني؟

812
00:54:47,644 --> 00:54:49,246
‫أي دواء؟ لماذا ا؟

813
00:54:51,949 --> 00:54:53,417
‫لماذا ا؟ أي دواء؟

814
00:54:54,850 --> 00:54:56,420
‫إذا لم نفعل..

815
00:54:58,255 --> 00:55:00,624
‫السرطان الخاص بك
‫سوف يسيطر على جسمك..

816
00:55:00,991 --> 00:55:03,493
‫وستصبح الشيء الذي يقتلك

817
00:55:06,762 --> 00:55:09,099
‫ماذا بحق الجحيم؟

818
00:55:09,233 --> 00:55:11,168
‫هؤلاء البلداء هناك..

819
00:55:11,301 --> 00:55:13,270
‫إنهم لا يعرفون ذلك الجزء منها

820
00:55:14,338 --> 00:55:16,772
‫الجزء الذي تصبح فيه عبدا..

821
00:55:17,975 --> 00:55:19,476
‫ولكنه صحيح

822
00:55:22,112 --> 00:55:25,748
‫لم تكن بعض الحمل القرباني

823
00:55:25,881 --> 00:55:28,018
‫أو أي شيء من هذا القبيل ، حسنًا؟

824
00:55:29,286 --> 00:55:32,289
‫ميراندا تحبك كثيرا

825
00:55:32,422 --> 00:55:34,857
‫بطريقة ملتوية ومضللة

826
00:55:34,992 --> 00:55:36,226
‫التي اعتقدت ذلك

827
00:55:36,360 --> 00:55:38,629
‫كان ذلك بطريقة ما وسيلة لإنقاذك

828
00:55:38,761 --> 00:55:40,197
‫لا ، كما تعلم ، يمارس الجنس معها

829
00:55:40,330 --> 00:55:42,699
‫لم يكن أبدا بهذه الخطورة
‫هيا فلنذهب، هيا بنا

830
00:55:43,066 --> 00:55:44,601
‫حسنا حسنا

831
00:55:45,135 --> 00:55:47,104
‫اسمع ، استمع..
‫حسنًا ، نحن ذاهبون

832
00:55:47,237 --> 00:55:49,673
‫حسنًا ، سنقوم..
‫نحن ذاهبون إلى ذلك الآن

833
00:55:49,805 --> 00:55:52,042
‫أنت تسلمني.. - سلمني ذلك

834
00:55:54,544 --> 00:55:55,911
‫إلتقط السكين

835
00:55:56,647 --> 00:55:58,048
‫أحضره هنا

836
00:55:58,181 --> 00:55:59,983
‫- نحن ذاهبون إلى الخارج ، حسنا؟
‫- تمام

837
00:56:00,117 --> 00:56:02,152
‫أنا لا أعرف من أين
‫جاء هذا القبو اللعين

838
00:56:02,286 --> 00:56:03,966
‫لكن أعتقد أن هذا
‫جزء من المنزل الآن

839
00:56:04,087 --> 00:56:05,489
‫- تمام؟
‫- بلى

840
00:56:05,622 --> 00:56:07,524
‫لذا ، دعنا.. دعنا نذهب

841
00:56:07,658 --> 00:56:09,925
‫- نستطيع فعل ذلك
‫- تمام

842
00:56:11,361 --> 00:56:13,297
‫دير!

843
00:56:18,101 --> 00:56:19,336
‫آبي!

844
00:56:19,469 --> 00:56:20,704
‫يا إلهي!

845
00:56:59,909 --> 00:57:01,478
‫يا الهي

846
00:57:01,611 --> 00:57:02,878
‫يا الهي

847
00:57:03,013 --> 00:57:04,514
‫سكوت ، لقد فعلتها شكرا لك!

848
00:57:04,648 --> 00:57:07,984
‫هذا شيء لم أره من قبل

849
00:57:08,819 --> 00:57:10,554
‫آبي ، أعلم ، أعلم أنه مؤلم

850
00:57:10,687 --> 00:57:12,022
‫لكن سكوت يعرف ما يفعله

851
00:57:12,155 --> 00:57:13,957
‫وهذا أنقى الآلام..

852
00:58:59,629 --> 00:59:02,032
‫[هدير مشوه

853
01:03:16,053 --> 01:03:19,656
‫[نتف الغيتار

854
01:06:51,634 --> 01:06:53,237
‫أوه اللعنة

855
01:07:51,494 --> 01:07:53,197
‫لنجعلك تبدو لائقًا

856
01:08:08,479 --> 01:08:10,080
‫أوه ، لقد مارس الجنس

857
01:09:22,019 --> 01:09:24,754
‫كنت تعتقد أنك كنت الوحيد؟

858
01:09:29,725 --> 01:09:31,694
‫لقد تركتنا ،

859
01:09:31,828 --> 01:09:35,566
‫لكن رحلتك أعطتنا
‫أكثر من ذلك بكثير

860
01:09:35,698 --> 01:09:37,434
‫تدمير المعبود!

861
01:09:41,105 --> 01:09:44,241
‫لم تعد من أفريقيا
‫بمفردك ، سكوتي

862
01:09:46,110 --> 01:09:48,778
‫أن ترى جعلك أعمى

863
01:09:49,879 --> 01:09:52,915
‫العمى سيجعلك ترى

864
01:09:54,284 --> 01:09:55,618
‫تحلى بالايمان

865
01:11:17,733 --> 01:11:18,969
‫ما رأيك؟

866
01:12:11,221 --> 01:12:13,423
‫بي كا!

