1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font color="#0080ff">تمت الترجمة
من نعمان الخطيب</font>

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
<font color="#ff0000">(( ترجمة وتعديل ))
|| نعمان الخطيب ||</font>

3
00:00:17,352 --> 00:00:18,769
مررسة ( زنج يي ) للفنون القتالية

4
00:00:18,770 --> 00:00:21,272
(( ترجمة وتعديل ))
|| نعمان الخطيب ||

5
00:00:23,107 --> 00:00:25,610
 (الأجداد السبعة)

6
00:00:30,698 --> 00:00:32,593
مبارك

7
00:00:32,617 --> 00:00:32,951
من هنا لو سمحت

8
00:00:32,952 --> 00:00:36,788
(( ترجمة وتعديل ))
|| نعمان الخطيب ||

9
00:00:37,413 --> 00:00:40,166
شكرا جزيلا على حضوركم

10
00:00:40,333 --> 00:00:42,085
تهانينا</font></font>

11
00:00:43,044 --> 00:00:44,963
يونغ تشانغ ) احضرو اللافتة )

12
00:00:45,088 --> 00:00:46,088
نعم

13
00:01:05,858 --> 00:01:08,486


14
00:01:14,701 --> 00:01:16,160
نشكر جلالة الملك

15
00:01:17,078 --> 00:01:18,663
(يونغ تشانغ ) علق اللافتة

16
00:01:18,997 --> 00:01:22,356
حاضر سيدي , اخي ساعدني -
حسنا -

17
00:01:34,554 --> 00:01:35,763
ماذا يحدث هنا؟

18
00:01:43,313 --> 00:01:43,855
معلم

19
00:01:43,938 --> 00:01:44,938
معلم

20
00:01:49,277 --> 00:01:50,361
هذا يا معلم

21
00:01:55,408 --> 00:02:00,011
سهلاً عليك ان تحصل على لقب
لكنك لم تثبت انك اعظم مقاتل

22
00:02:00,821 --> 00:02:05,534
لم تأخذ بطولة المحافظات

23
00:02:14,402 --> 00:02:15,402
أوقفوا الحفل

24
00:02:16,780 --> 00:02:17,780
لماذا ا؟

25
00:02:23,536 --> 00:02:25,789
أبي ، ما الأمر؟

26
00:02:25,830 --> 00:02:28,333
 أنا لا أفهم -
ماذا يحدث -

27
00:02:31,252 --> 00:02:34,381
عشت في هذه المنطقة منذ أكثر من 30 عامًا

28
00:02:35,173 --> 00:02:37,425
وكنت دائمًا أحظى باحترام كبير من زملائي

29
00:02:37,926 --> 00:02:43,014
لقد نجحت في طرد قطاع الطرق المحليين والغزاة اليابانيين

30
00:02:43,306 --> 00:02:45,892
وقد تم تكريمي من قبل جلالة الملك

31
00:02:46,643 --> 00:02:49,688
وقد منحني اوسمة الشرف

32
00:02:49,938 --> 00:02:53,316
مثل افضل مقاتل وافضل محارب

33
00:02:53,733 --> 00:02:56,778
الجميع يحيك بهذا حتى جلالة الملك

34
00:02:56,861 --> 00:02:59,698
أنت حقا تستحق الشرف

35
00:03:00,156 --> 00:03:06,037
منذ 30 عاما وانا ابذل قصار جهدي لأنال هذا الشرف

36
00:03:06,663 --> 00:03:13,093
كنت انوي بعد هذا الحفل ان اتقاعد
لكن حدث شيئ ...

37
00:03:15,338 --> 00:03:18,091
لديك شهرة كبيرة . كيف يمكنك التخلي عنها؟

38
00:03:18,425 --> 00:03:19,926
وهذا شرف لي يا سيد

39
00:03:19,968 --> 00:03:25,013
في كل الاحوال يجب ان اتخذ قراري

40
00:03:26,641 --> 00:03:30,145
ولا أتمنى المزيد من الشهرة أو الثروة

41
00:03:30,603 --> 00:03:36,224
لكن وصلتني رسالة تحذير
من قبل ابطال المحافضات

42
00:03:37,694 --> 00:03:40,530
بعدم تعليق هذه الافتة

43
00:03:41,072 --> 00:03:44,784
لحماية سمعتي ، يجب أن أغير قراري

44
00:03:44,909 --> 00:03:47,829
ويجب ان اكون جدير بوسام جلالة الملك لي

45
00:03:48,204 --> 00:03:53,168
سيؤجل حفل قرار اعتزالي

46
00:03:53,251 --> 00:03:56,004
بعد منازلة أبطال المحافظات

47
00:03:56,713 --> 00:04:00,800
النمر ، الفهد، التنين ، الأفعى والنسر

48
00:04:00,842 --> 00:04:01,842
عندها سأتقاعد

49
00:04:19,736 --> 00:04:22,238
جأت لتثبت انك بطل المحافضات

50
00:04:22,781 --> 00:04:24,501
هناك من لا يوافق على ذلك

51
00:04:24,574 --> 00:04:25,866
وهذا يشملني؟

52
00:04:25,867 --> 00:04:29,704
بالفعل جأت لأثبت ذلك

53
00:04:30,622 --> 00:04:31,748
ولكن قد تهين سمعتك

54
00:04:31,998 --> 00:04:35,001
لكن السمعة تجعل للرجل حياة

55
00:04:35,293 --> 00:04:38,546
سيد شا ، يجب أن احافظ على لقبي

56
00:04:39,506 --> 00:04:41,007
كما ترغب

57
00:05:54,455 --> 00:05:55,540
لك شكري

58
00:06:06,634 --> 00:06:10,638
مدرسة زين تيان للفنون القتالية

59
00:06:11,472 --> 00:06:13,474
أبي

60
00:06:22,400 --> 00:06:26,362
هل حقا رأيت هذا

61
00:06:29,782 --> 00:06:32,577
انها قبضة باي مي انها شرسة للغاية

62
00:06:32,911 --> 00:06:35,914
تقنية فائقة جدا

63
00:06:36,039 --> 00:06:37,081
انها حقا مميتة

64
00:06:42,837 --> 00:06:43,837
أنت

65
00:06:46,883 --> 00:06:50,970
شا زينتيان هوا القاتل

66
00:06:51,012 --> 00:06:52,805
محافظة فوجيان: شا زينتيان

67
00:06:57,602 --> 00:06:59,229
أبي ، بماذا تفكر

68
00:06:59,646 --> 00:07:00,813
لا شئ

69
00:07:01,314 --> 00:07:03,441
نحن الآن في محافظة تشجيانغ

70
00:07:03,942 --> 00:07:08,571
المبارزة مع يانغ جون ستكون غدا

71
00:07:12,408 --> 00:07:15,203
هل أنت يانغ جون ، بطل هذه المحافظة؟

72
00:07:15,912 --> 00:07:16,913
نعم انا

73
00:07:16,996 --> 00:07:19,374
هل تعلم لماذا حددت هذا الموعد

74
00:07:22,043 --> 00:07:23,711
 أنت واثق بأنك ستغلبني؟

75
00:07:49,195 --> 00:07:50,195
القبضة الاولى

76
00:08:10,383 --> 00:08:11,383
القبضة الثانية

77
00:08:13,177 --> 00:08:14,178
جثم ابتلاع

78
00:08:16,306 --> 00:08:17,306
القبضة الثالثة

79
00:08:23,646 --> 00:08:26,816
قبضة باي مي لا تصدق انها مثيرة

80
00:08:27,275 --> 00:08:31,571
السيد يانغ ، مهاراتك اايضا عالية تستحق الشرف

81
00:08:32,280 --> 00:08:33,406
شكرا لك

82
00:08:34,741 --> 00:08:35,742
لنذهب

83
00:08:54,010 --> 00:08:56,512
سيدي ، هل شاهدت النزال

84
00:08:57,388 --> 00:09:00,515
مثلك تمامًا ، كنت مستمتعا بالمشاهدة

85
00:09:00,516 --> 00:09:02,185
حقا سيحصل على لقب بطل المحافضات

86
00:09:02,518 --> 00:09:05,188
قد لا يستطيع ابطال المحافضات السبع التغلب عليه

87
00:09:05,396 --> 00:09:08,441
يعمل على قبضات فائقة جدا

88
00:09:16,824 --> 00:09:20,411
عجوز مثلك يريد ان يأخذ البطولة

89
00:09:20,578 --> 00:09:23,081
أود أن أرى براعتك

90
00:09:23,331 --> 00:09:25,040
لديك شك بقدراتي

91
00:09:25,041 --> 00:09:27,168
انظر فقط  وسأقدم لك عرضًا جيدًا

92
00:09:31,255 --> 00:09:33,216
هذه التقنية تسمى "تسلق القرد شجرة"

93
00:09:33,591 --> 00:09:36,594
لا تلعب معي ألعاب القرد

94
00:11:00,428 --> 00:11:01,679
رأس القرد الحديدي

95
00:12:05,076 --> 00:12:08,871
قرد ليو ، هل هناك أي شيء آخر تود فعله؟

96
00:12:09,121 --> 00:12:10,206
كلا ابدا

97
00:12:18,005 --> 00:12:24,804
فارق كبير في القتال

98
00:12:26,639 --> 00:12:27,723
ولكن كيف فاز

99
00:12:28,432 --> 00:12:29,892
تلك القبضة التي استخدمها

100
00:12:30,434 --> 00:12:33,604
تجعله أفضل مقاتل كونغ فو؟

101
00:12:34,188 --> 00:12:37,817
انها قبضات باي مي الشرسة

102
00:12:38,568 --> 00:12:41,445
هل تعرف شيئ عن قبضة باي مي

103
00:12:41,571 --> 00:12:46,633
شا زينتيان هو وحده يعلم سر هذه القبضات

104
00:12:47,660 --> 00:12:51,455
هذه القبضات لا مثيل لها في العالم

105
00:12:51,914 --> 00:12:56,794
هل ترغب في تعلم الكونغ فو ، فهو أفضل معلم

106
00:12:57,420 --> 00:12:58,420
هل يمكنني ذلك

107
00:13:00,298 --> 00:13:02,508
يجب ان تكون واثق من نفسك

108
00:13:03,259 --> 00:13:04,260
من أنت؟

109
00:13:04,427 --> 00:13:05,427
أنا؟

110
00:13:06,637 --> 00:13:10,431
أنا مجرد رجل يعرف أشياء كثيرة
يجب ان تحاول معه مرارا وتكرارا

111
00:13:11,475 --> 00:13:16,772
إذا رفضك ، سوف تجدني في معبد هان شان

112
00:13:18,024 --> 00:13:21,319
سأعلمك قبضة اقوى من قبضته

113
00:13:21,611 --> 00:13:22,611
قبضة اقوى

114
00:13:38,586 --> 00:13:40,171
ايها السيد

115
00:13:41,005 --> 00:13:42,423
تريدون عبور النهر؟

116
00:13:42,882 --> 00:13:44,592
اجل نريد العبور

117
00:13:50,139 --> 00:13:53,643
هل يستطيع قاربك حملنا جميعا؟

118
00:13:53,726 --> 00:13:55,895
انك محق ستكون مخاطرة

119
00:13:56,020 --> 00:13:57,480
الافضل ان تسبح وحدك لهناك

120
00:13:57,938 --> 00:13:59,774
هل اسبح لهناك

121
00:13:59,982 --> 00:14:00,983
شياو تشي

122
00:14:01,233 --> 00:14:01,734
معلمي

123
00:14:01,859 --> 00:14:03,319
انك على خطئ

124
00:14:03,527 --> 00:14:06,364
نعم أنا...

125
00:14:08,574 --> 00:14:10,785
أنا آسف يا سيدي ، أنا آسف

126
00:14:11,035 --> 00:14:14,038
كنت أمزح فقط ، هيا

127
00:14:14,205 --> 00:14:15,205
شكرا لك

128
00:14:19,085 --> 00:14:20,503
انتظر

129
00:14:23,964 --> 00:14:26,133
اعذرني سيدي

130
00:14:27,301 --> 00:14:28,344
أنا شاو نيو

131
00:14:31,055 --> 00:14:31,639
ماذا يعني

132
00:14:31,847 --> 00:14:33,015
أنا شاو نيو

133
00:14:35,059 --> 00:14:36,352
ما الذي تريده

134
00:14:36,477 --> 00:14:42,114
اتمنى ان اصبح احد تلاميذك وتكون معلمي
سأكون مخلصا لك

135
00:14:43,442 --> 00:14:44,819
تكون تلميذي

136
00:14:45,861 --> 00:14:47,530
لكني لا أقبل الطلاب

137
00:14:50,282 --> 00:14:52,535
سأكون مخلصًا لك ما دمت تأخذني

138
00:14:52,618 --> 00:14:54,745
أنا مستعد لمواجهة أي مشقة

139
00:14:54,912 --> 00:14:56,112
ارجوك اقبلني تلميذك

140
00:14:56,247 --> 00:14:57,581
 لا استطيع

141
00:14:57,915 --> 00:14:59,208
لنركب -
سيدي -

142
00:15:00,501 --> 00:15:02,336
سيدي ، من فضلك استمع إلي

143
00:15:03,087 --> 00:15:04,171
سيدي

144
00:15:04,672 --> 00:15:05,672
ايبتعد

145
00:15:06,215 --> 00:15:08,551
هل تظن ان الامر بهذه البساطة

146
00:15:09,427 --> 00:15:10,594
 انت لا تعلم

147
00:15:11,220 --> 00:15:11,887
سيدي

148
00:15:11,929 --> 00:15:13,097
شاو يينغ

149
00:15:14,014 --> 00:15:16,016
شاو يينغ ، لا يمكنك الذهاب

150
00:15:16,892 --> 00:15:18,602
شاو يينغ ، لا تذهب

151
00:15:19,186 --> 00:15:20,186
إركب

152
00:15:20,312 --> 00:15:20,813
حاضر

153
00:15:20,814 --> 00:15:21,814
لا اريد

154
00:15:21,814 --> 00:15:22,481
شاو يينغ

155
00:15:22,606 --> 00:15:24,734
لا اريد : اريد ان اصبح قويا

156
00:15:24,775 --> 00:15:28,112
لا تنتظريني ابحثي عن زوج اخر

157
00:15:30,531 --> 00:15:32,199
أتوسل إليك ، شاو ينغ

158
00:15:32,366 --> 00:15:32,742
شاو يينغ

159
00:15:32,743 --> 00:15:33,784
انتظروني

160
00:15:34,577 --> 00:15:35,953
سيدي ، انظر

161
00:15:37,288 --> 00:15:38,288
إنه يسبح نحونا

162
00:15:38,664 --> 00:15:41,959
شاو يينغ ، لا يمكنك الذهاب

163
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
ابي

164
00:15:46,297 --> 00:15:48,007
انتظرني يا سيدي

165
00:15:48,382 --> 00:15:49,842
ارجوك انتظرني يا سيدي

166
00:16:05,983 --> 00:16:08,819
سطوع الشمس حامية جدا

167
00:16:09,069 --> 00:16:10,654
أبي ، تناول بعض الماء

168
00:16:38,140 --> 00:16:38,641
أنت..

169
00:16:38,724 --> 00:16:41,352
احترامي من فضلك لا تهتم بي

170
00:16:41,560 --> 00:16:42,144
ولكن...

171
00:16:42,311 --> 00:16:43,437
أنا فقط أجفف ملابسي

172
00:16:46,357 --> 00:16:50,534
ان سطوع الشمس حامية سيدي
اريد التخفيف عليك

173
00:16:51,946 --> 00:16:52,946
سيدي

174
00:16:53,823 --> 00:16:56,200
انت الا ترى انك ثقيل الدم

175
00:16:58,494 --> 00:16:59,578
ثقيل الدم

176
00:16:59,912 --> 00:17:01,592
لكني احاول ان اكون تلميذ مطيع

177
00:17:01,831 --> 00:17:02,456
اخرس

178
00:17:02,665 --> 00:17:03,749
هوا ليس معلمك

179
00:17:06,544 --> 00:17:07,837
معلمي

180
00:17:08,462 --> 00:17:09,505
انتظروا

181
00:17:09,922 --> 00:17:10,922
معلمي

182
00:17:18,931 --> 00:17:22,508
انظر انت مجرد قرف ملقا على الارض

183
00:17:31,151 --> 00:17:33,112
معلمي ، خذ ساق الدجاج هذه

184
00:17:37,032 --> 00:17:38,993
أبي ، هل سنبقى هنا الليلة؟

185
00:17:40,661 --> 00:17:42,663
تناول الطعام ثم نأخذ قسط من النوم

186
00:17:43,706 --> 00:17:45,958
المبارزة الرابعة ستكون غدا

187
00:17:50,004 --> 00:17:54,466
رائحته طيبة ولكن معي نبيذ لتستمتع به

188
00:17:58,262 --> 00:18:00,014
سيدي ، قد يصبح الجو باردا

189
00:18:00,222 --> 00:18:01,222
من فضلك تناول بعض النبيذ

190
00:18:02,182 --> 00:18:03,182
لا اريد

191
00:18:08,272 --> 00:18:09,315
مسائكم جميل

192
00:18:10,482 --> 00:18:11,567
كيف حالكم ايها الاخوة؟

193
00:18:12,276 --> 00:18:15,154
أعتقد هذا يحميكم من البرد

194
00:18:15,362 --> 00:18:17,114
تناولو مشروبًا للتدفئة

195
00:18:21,577 --> 00:18:22,577
هل تريد بعضاً منه

196
00:18:23,913 --> 00:18:24,913
يا أخت

197
00:18:35,799 --> 00:18:36,800
 تريد هذا الرأس

198
00:18:38,802 --> 00:18:39,802
شكرا

199
00:18:41,722 --> 00:18:43,599
رأس الدجاج مفيد للدماغ

200
00:18:50,356 --> 00:18:51,440
تريد مشروب؟

201
00:18:51,941 --> 00:18:52,941
للا اريد

202
00:18:54,818 --> 00:18:56,111
هنا

203
00:19:00,532 --> 00:19:01,532
كيف طعمها؟

204
00:19:01,617 --> 00:19:04,018
إنه مؤخرة دجاج ، أليس كذلك؟

205
00:19:12,544 --> 00:19:15,673
مؤخرة الدجاجة لذيذة
سأكون أحمق إذا لم أجربها

206
00:19:15,881 --> 00:19:16,881
أنت

207
00:19:17,549 --> 00:19:20,052
هل انت غبي
اخرج من هنا

208
00:19:21,303 --> 00:19:21,679
اخي

209
00:19:21,804 --> 00:19:22,638
انا لست اخوك

210
00:19:22,721 --> 00:19:24,139
اخرج من هنا , اخرج

211
00:19:44,451 --> 00:19:46,495
المعلم سيفوز بالتأكيد

212
00:19:46,620 --> 00:19:47,620
بالطبع

213
00:19:48,038 --> 00:19:50,666
انظري الى وقفة معلمي ثابتة

214
00:19:51,375 --> 00:19:52,835
انه ليس معلمك , اخرس

215
00:19:53,252 --> 00:19:58,674
سيد شوان ، سنتقاتل دون ان يتأذا احد

216
00:19:59,800 --> 00:20:03,220
اجل هذا جيد دون اذية

217
00:20:03,429 --> 00:20:04,888
انا سأفعل

218
00:20:05,139 --> 00:20:06,139
وأنت

219
00:21:15,375 --> 00:21:17,002
السيد شوان ، أرجوك سامحني

220
00:21:18,087 --> 00:21:20,923
اعترف بخسارتي هذا شرف لي , شكرا

221
00:21:33,393 --> 00:21:34,978
هذا ليس ضروريًا ، ابتعد

222
00:21:36,188 --> 00:21:37,606
انتظروني

223
00:21:40,609 --> 00:21:41,609
انتظروني

224
00:21:52,204 --> 00:21:53,204
استيقض يا هذا

225
00:21:54,790 --> 00:21:55,790
سيدي

226
00:21:59,211 --> 00:22:01,964
سيدي ، هل ترغب في المبيت هنا؟

227
00:22:02,089 --> 00:22:03,590
هل لديكم غرف جيدة؟

228
00:22:03,674 --> 00:22:08,053
نعم ، يوجد بالطابق العلوي غرف نظيفة وكبيرة

229
00:22:08,637 --> 00:22:09,638
دعنا نراها

230
00:22:10,013 --> 00:22:11,348
نعم بالطبع

231
00:22:22,234 --> 00:22:23,234
ايها النادل

232
00:22:23,402 --> 00:22:24,402
ايها النادل

233
00:22:24,695 --> 00:22:27,656
أيها النادل ، أريد بعض النبيذ

234
00:22:27,823 --> 00:22:28,323
جيد

235
00:22:28,407 --> 00:22:29,407
نعم سيدي

236
00:22:35,914 --> 00:22:37,708
تفضل سيدي

237
00:22:38,750 --> 00:22:39,750
هذا جيد

238
00:23:44,149 --> 00:23:45,651
كيف سنعالجه

239
00:23:46,902 --> 00:23:47,902
لا اعلم

240
00:23:48,320 --> 00:23:49,863
لقد تعب من سفر هذه الرحلة

241
00:23:50,739 --> 00:23:53,033
يبدو انه مريض بنزلة برد شديدة

242
00:23:54,785 --> 00:24:00,053
علينا المناوبة على رعاية المعلم
وغدا سأبحث له عن طبيب

243
00:24:20,185 --> 00:24:20,978
انتم

244
00:24:21,103 --> 00:24:22,312
احضرت الطبيب

245
00:24:23,981 --> 00:24:25,232
احضرت الطبيب

246
00:24:25,440 --> 00:24:26,566
احضرت الطبيب

247
00:24:32,906 --> 00:24:34,491
ايها الطبيب استيقض

248
00:24:34,700 --> 00:24:36,285
ايها الطبيب استيقض

249
00:24:36,368 --> 00:24:37,368
استيقظ

250
00:24:37,995 --> 00:24:40,414
عالج المعلم وستأخذ الاجر الذي تريد

251
00:24:40,872 --> 00:24:41,872
سأذهب افتح الباب

252
00:24:43,292 --> 00:24:44,292
طبيب

253
00:24:44,835 --> 00:24:45,835
ماذا تريد

254
00:24:47,129 --> 00:24:49,131
لقد أحضرت طبيبًا لرؤية معلمي

255
00:24:49,256 --> 00:24:50,340
إنه ليس معلمك

256
00:24:51,091 --> 00:24:52,291
من الذي طلب منك أن تحضر طبيب؟

257
00:24:53,552 --> 00:24:55,679
هذا ليس من شأنك

258
00:24:55,846 --> 00:24:57,139
اذهب بعيدا وخذه معك

259
00:24:59,182 --> 00:25:02,352
هو الذي أجبرني على المجيء

260
00:25:04,062 --> 00:25:06,565
أخي ، اصبح الطبيب هنا

261
00:25:06,773 --> 00:25:09,276
ولما لا دعه يكشف عليه

262
00:25:11,862 --> 00:25:14,823
حسنا ادخل وعالج معلمي

263
00:25:14,906 --> 00:25:15,906
اجل

264
00:26:10,754 --> 00:26:12,839
هل هذا الدواء لمعلمي؟

265
00:26:13,048 --> 00:26:17,219
اجل قال الطبيب ان تغلي ثلاث اعشاب في وعاء واحد

266
00:26:19,638 --> 00:26:21,264
دعني ألقي نظرة

267
00:26:25,310 --> 00:26:26,310
أعطني إياها الآن

268
00:26:29,564 --> 00:26:31,365
حسنا ولكن مجرد نظرة

269
00:26:37,364 --> 00:26:38,448
الآن انصرف

270
00:26:43,245 --> 00:26:44,329
ماذا تفعل؟

271
00:26:45,372 --> 00:26:46,915
انا الذي احضرت الدواء

272
00:26:47,582 --> 00:26:51,461
حسنًا ، بما أنك احضرتها ، خذها إن استطعت

273
00:27:00,470 --> 00:27:02,222
هل تريد اعادة المحاولة؟

274
00:27:03,974 --> 00:27:04,974
أرجعها

275
00:27:05,517 --> 00:27:06,517
أرجعها

276
00:27:16,361 --> 00:27:17,361
أرجعها

277
00:27:17,487 --> 00:27:18,487
حقا تريده

278
00:27:18,613 --> 00:27:20,866
حسنًا ، تعال واحصل عليه

279
00:27:21,324 --> 00:27:22,367
حسنًا ، سآخذه

280
00:27:52,772 --> 00:27:53,940
الدواء

281
00:28:02,282 --> 00:28:04,117
هيا ، لما لا تأتي وتأخذه؟

282
00:28:06,912 --> 00:28:08,705
حسنا ، أنا أستسلم

283
00:28:08,955 --> 00:28:11,781
لقد غلبتني -
اذا استسلمت -

284
00:28:12,083 --> 00:28:13,376
غلبتك

285
00:28:16,713 --> 00:28:17,714
ماذا تفعل؟

286
00:28:18,590 --> 00:28:21,176
لا شيء ، فقط كي لا يندلق الدواء

287
00:28:21,426 --> 00:28:22,426
تفضل

288
00:28:39,277 --> 00:28:39,736
ابي

289
00:28:39,819 --> 00:28:40,237
معلمي

290
00:28:40,320 --> 00:28:40,654
ابي

291
00:28:40,779 --> 00:28:41,779
معلمي

292
00:29:21,069 --> 00:29:23,405
ليس هناك جسر أو قارب كيف نعبر؟

293
00:29:24,990 --> 00:29:26,575
يجب أن نفكر كيف نعبر

294
00:29:26,992 --> 00:29:28,158
لدي فكرة

295
00:29:28,159 --> 00:29:30,996
سأحمل معلمي على ظهري

296
00:29:31,246 --> 00:29:31,955
كفاك مزاح

297
00:29:32,163 --> 00:29:32,539
ولكن...

298
00:29:32,664 --> 00:29:33,664
ابتعد

299
00:29:38,336 --> 00:29:39,879
لا يمكننا المخاطرة ببلل معلمي

300
00:29:42,007 --> 00:29:43,007
حسنا

301
00:29:43,258 --> 00:29:44,926
أختي ، أنتِ تبقي هنا مع معلمي

302
00:29:47,887 --> 00:29:49,180
أنتما الاثنان ، تعال معي

303
00:29:49,306 --> 00:29:50,306
حسنا

304
00:29:50,432 --> 00:29:52,100
أبي ، خذ قسطا من الراحة

305
00:29:57,689 --> 00:29:59,149
أختي ،معلمي ما زال مريضا

306
00:29:59,190 --> 00:30:01,151
يجب ألا يبتل

307
00:30:01,651 --> 00:30:02,027
اجل

308
00:30:02,527 --> 00:30:05,614
كان يجب أن يرتاح لفترة أطول

309
00:30:06,531 --> 00:30:07,531
اسرع

310
00:30:13,496 --> 00:30:14,080
دعني اساعدك

311
00:30:14,164 --> 00:30:15,164
ابتعد

312
00:30:15,332 --> 00:30:16,708
أختي ، أحضري معلمي هناك

313
00:30:17,208 --> 00:30:18,251
لنتحرك

314
00:30:29,012 --> 00:30:30,012
أبي ، هيا بنا

315
00:30:37,437 --> 00:30:38,688
اختي فاليأتي معلمي عليها

316
00:30:39,230 --> 00:30:39,731
حسنا

317
00:30:40,231 --> 00:30:41,399
أختي إنتظري

318
00:30:41,900 --> 00:30:42,901
انتظروا

319
00:30:44,402 --> 00:30:45,570
أخت ، أنا أقوى

320
00:30:45,695 --> 00:30:46,821
اسمحوا لي أن أحمل معلمي

321
00:30:46,988 --> 00:30:47,988
حسنا

322
00:30:50,867 --> 00:30:51,368
بحذر

323
00:30:51,493 --> 00:30:52,493
اجل

324
00:31:36,204 --> 00:31:36,746
ابي

325
00:31:36,871 --> 00:31:37,414
ابي

326
00:31:37,539 --> 00:31:38,539
معلمي

327
00:31:40,333 --> 00:31:40,583
معلمي

328
00:31:40,583 --> 00:31:41,583
ابي

329
00:31:41,626 --> 00:31:42,252


330
00:31:42,335 --> 00:31:43,335
معلمي

331
00:31:44,546 --> 00:31:45,546


332
00:31:46,131 --> 00:31:47,924
اسرعوا

333
00:31:48,383 --> 00:31:49,383


334
00:31:49,426 --> 00:31:49,634
معلمي

335
00:31:49,634 --> 00:31:50,634


336
00:31:51,469 --> 00:31:52,469


337
00:31:58,059 --> 00:31:59,477


338
00:31:59,644 --> 00:32:00,103


339
00:32:00,270 --> 00:32:01,270
ابي

340
00:32:02,439 --> 00:32:02,689


341
00:32:02,814 --> 00:32:03,440
معلمي

342
00:32:03,773 --> 00:32:04,858
أبي ، هل أنت بخير؟

343
00:32:04,983 --> 00:32:05,983
هل انت بخير

344
00:32:06,025 --> 00:32:06,443


345
00:32:06,526 --> 00:32:07,110


346
00:32:07,318 --> 00:32:09,404
معلمي ، أنا لم أقصد ذلك

347
00:32:11,156 --> 00:32:12,949
لم يكن خطئي

348
00:32:16,161 --> 00:32:17,161


349
00:32:27,922 --> 00:32:29,215
يا للهول

350
00:33:21,142 --> 00:33:22,727
يا للهول

351
00:33:35,031 --> 00:33:37,534
أيها الأحمق ، هل ستقف هنا طوال الليل؟

352
00:34:22,704 --> 00:34:24,873
أنت أحمق ولكن لديك الشجاعة

353
00:34:30,879 --> 00:34:32,279
معلمي هل سامحتني

354
00:34:35,300 --> 00:34:36,759
تشينغ لونغ (التنين )

355
00:34:46,185 --> 00:34:47,185
ماذا عملت

356
00:34:47,604 --> 00:34:50,356
معلمي ، ستنازل (سون هونغ) غداً عند الظهر

357
00:34:50,982 --> 00:34:52,358
جيد أحسنت

358
00:34:52,984 --> 00:34:54,110
اجلس ودعنا نأكل

359
00:34:54,652 --> 00:34:55,652
اجل

360
00:35:07,582 --> 00:35:10,668
إذن والدك مازال لا يقبلني كطالبه؟

361
00:35:10,960 --> 00:35:13,296
تحدثت اليه اليوم

362
00:35:13,796 --> 00:35:14,839
لكنه ما زال يرفض

363
00:35:15,256 --> 00:35:17,717
أعتقد يجب ان ترحل

364
00:35:17,926 --> 00:35:19,844
ولكني مصر

365
00:35:20,303 --> 00:35:23,197
لديه ثلاثة طلاب
ماذا لو زادو واحد

366
00:35:23,264 --> 00:35:25,433
ابي يعرفهم جيدا

367
00:35:25,558 --> 00:35:26,976
ويعرف ماضيهم ايضا

368
00:35:27,143 --> 00:35:30,605
هذه ليست مشكلة سيعرفني جيدا مع اسمرار الوقت

369
00:35:31,105 --> 00:35:33,441
سأحاول معه ثانيتاً

370
00:35:36,736 --> 00:35:37,736
ابي

371
00:35:47,497 --> 00:35:51,167
إنه على حق ، لدي ثلاثة طلاب

372
00:35:52,043 --> 00:35:53,711
ماذا لو زادو واحد

373
00:35:54,379 --> 00:35:56,381
أبي ، هل غيرت رأيك؟

374
00:35:57,131 --> 00:36:02,651
اخشى ان يحدث لي كما حدث مع معلمي
كان لديه طالب سيء

375
00:36:02,845 --> 00:36:08,393
لن انسى ذلك ابدا منذ 30 عاما

376
00:36:17,902 --> 00:36:18,902
شا زينتيان

377
00:36:22,281 --> 00:36:22,991
تعال معي

378
00:36:23,074 --> 00:36:24,074
اجل معلمي

379
00:36:25,410 --> 00:36:26,410
معلمي

380
00:36:34,836 --> 00:36:38,506
هذا كتاب باي مي 12 قبضة
يجب ان تحافظ على سريتها وتبقى أمنة

381
00:36:38,756 --> 00:36:44,217
واذا لم تجد طالب مناسب لنقلها اليه
اكتم سرها وقم بتدميرها

382
00:36:44,345 --> 00:36:45,346
لهذا السبب..

383
00:36:45,763 --> 00:36:48,558
حتى لا تقع في الأيدي الخطأ

384
00:36:48,683 --> 00:36:50,560
معلمي انت مريض

385
00:36:52,186 --> 00:36:53,479
اني احتضر

386
00:36:54,063 --> 00:36:57,859
يبدوا ان احدهم دس لي السم

387
00:36:58,109 --> 00:37:01,446
بيدو واني انتهيت

388
00:37:01,696 --> 00:37:04,032
معلمي من فعل هذا بك؟

389
00:37:04,449 --> 00:37:06,468
لا يهم -
لا بد لي من الانتقام لك -

390
00:37:06,492 --> 00:37:08,077
هذا خطأي

391
00:37:10,663 --> 00:37:12,081
تذكر

392
00:37:13,833 --> 00:37:19,172
الضربات الـ 12 لباي مي كلها متصلة

393
00:37:21,382 --> 00:37:22,382
معلمي

394
00:37:23,134 --> 00:37:23,634
معلمي

395
00:37:23,760 --> 00:37:24,760


396
00:37:29,432 --> 00:37:31,726
معلمي، اطمئن

397
00:37:32,435 --> 00:37:37,190
سأحافظ على الكتاب آمنًا

398
00:38:12,433 --> 00:38:17,146
وقتل معلمي على يد تلميذ سيئ

399
00:38:17,313 --> 00:38:19,816
أبي ، فمن هذا القاتل؟

400
00:38:20,233 --> 00:38:22,193
من سرق الضربات الثلاث الأخيرة لباي مي؟

401
00:38:22,485 --> 00:38:26,989
إذا كنت على حق ، فهو من فعل ذلك

402
00:38:27,698 --> 00:38:29,117
أبي ، من الذي تتحدث عنه؟

403
00:38:29,700 --> 00:38:34,120
جو يفنج  , ذلك الصعلوك الصغير

404
00:38:34,413 --> 00:38:40,128
لأكثر من 30 عامًا ، كنت اتحرى عن ذلك

405
00:38:40,837 --> 00:38:44,197
وكنت أبحث عن تلك الضربات الثلاث لباي مي

406
00:38:44,257 --> 00:38:47,218
لهذا السبب لا اقبل اي طالب

407
00:38:48,261 --> 00:38:53,030
لكن شاو نيو صادق جدا
لا تكن قلقا بشأنه

408
00:38:53,141 --> 00:38:54,684
أبي ، هل يمكنك ...

409
00:38:54,851 --> 00:38:57,636
هذا يكفي
فل ننهي الحديث الآن

410
00:38:57,812 --> 00:39:00,398
ليس الآن
يجب أن تذهب للنوم

411
00:39:05,069 --> 00:39:05,486
ابي

412
00:39:05,570 --> 00:39:07,671
اذهبي للنوم

413
00:39:18,124 --> 00:39:19,124
من هناك

414
00:39:20,042 --> 00:39:21,042
هذا الشاي الذي طلبته

415
00:39:21,502 --> 00:39:22,086
ادخل

416
00:39:22,211 --> 00:39:23,211
اجل

417
00:39:24,005 --> 00:39:25,548
الشاي الخاص بك

418
00:40:09,300 --> 00:40:10,426
معلم ، هل أنت بخير؟

419
00:40:57,848 --> 00:40:59,392
أبي ، هل أنت بخير؟

420
00:41:18,369 --> 00:41:20,079
من الذي ارسلك

421
00:41:22,206 --> 00:41:23,206
تحدث

422
00:41:23,249 --> 00:41:25,501
انه ... انه سون هونغ

423
00:41:28,546 --> 00:41:29,546
يكفي

424
00:41:32,049 --> 00:41:33,801
لا علاقة لهم بهذا

425
00:41:33,843 --> 00:41:34,843
دعهم يذهبون

426
00:41:35,720 --> 00:41:36,720
ارحلو

427
00:41:37,430 --> 00:41:38,430
معلمي

428
00:41:51,777 --> 00:41:53,779
معلمي ، هل أنت بخير؟

429
00:46:15,416 --> 00:46:19,587
صن هونغ ، لماذا ارسلت رجالك لقتلي؟

430
00:46:19,962 --> 00:46:21,297
انت سيئ للغاية

431
00:46:21,422 --> 00:46:24,383
أردت حماية لقبي بصفتي بطل محافظتي

432
00:46:24,633 --> 00:46:29,138
لحفظ لقبك ، لقد خاطرت بسمعتك

433
00:46:29,597 --> 00:46:30,597
الى اللقاء

434
00:46:50,868 --> 00:46:51,868
شاو نيو

435
00:46:53,412 --> 00:46:54,412
شكرا لك

436
00:46:54,830 --> 00:46:55,870
شكرا لك يا أخي الأكبر

437
00:46:56,832 --> 00:46:57,872
شكرا لك يا أخي الأكبر

438
00:47:03,172 --> 00:47:06,300
التالي هو هونان ثم جوانجكسي

439
00:47:07,009 --> 00:47:10,721
سأقاتلهم ، اما الفوز او الخسارة

440
00:47:11,972 --> 00:47:12,473
معلم

441
00:47:12,598 --> 00:47:14,516
 معلمي ، انت الفائز بالتأكيد

442
00:47:20,689 --> 00:47:23,067
سنرتاح ونبقى هنا طوال الليل

443
00:47:23,984 --> 00:47:26,528
شياو تشي ، دعني أطرح عليك سؤالاً

444
00:47:27,071 --> 00:47:29,323
كيف انا هُزمت صن هونغ

445
00:47:29,406 --> 00:47:30,824
لأنك كنت الاقوى

446
00:47:31,075 --> 00:47:35,059
اريد تفسيرا لذلك
سيكون هذا درسا لكم

447
00:47:35,162 --> 00:47:36,872
ما هي نقطة ضعفه ؟

448
00:47:38,666 --> 00:47:39,666
أنا أعرف

449
00:47:39,958 --> 00:47:41,293
 أنت تعرف ؟

450
00:47:41,960 --> 00:47:45,631
حسنًا ، لدي تخمين ، على أي حال

451
00:47:45,881 --> 00:47:49,927
إذا كنت على صواب ، فسأقبل بك كطالب

452
00:47:53,013 --> 00:47:58,524
 صن هونغ لا يوجد له اسلوب محدد
ولا قبضة يعتمد عليها حتى في الاسلحة

453
00:48:00,604 --> 00:48:05,818
اجل حتى في السلاح
لا يختار الانسب له

454
00:48:06,151 --> 00:48:11,281
سيختار الرجل الحكيم الأنسب له

455
00:48:11,532 --> 00:48:14,993
ويختار السلاح المناسب

456
00:48:15,160 --> 00:48:19,581
لا يستطيع الرجل التخصص في عدة اسلحة

457
00:48:19,665 --> 00:48:20,999
اشكرك على هذا الدرس معلمي

458
00:48:21,166 --> 00:48:22,166
تعال الى هنا

459
00:48:23,961 --> 00:48:25,796
هل ترغب حقًا ان تكون تلميذي؟

460
00:48:27,131 --> 00:48:29,049
أنا ملتزم ومستعد من كل قلبي

461
00:48:30,884 --> 00:48:32,845
الآن قل لي اسمك الكامل

462
00:48:33,554 --> 00:48:35,305
أنا شاو يينغ

463
00:48:35,889 --> 00:48:36,890
شا شاوينغ؟

464
00:48:37,182 --> 00:48:38,517
من سماك بهذا الاسم السخيف؟

465
00:48:39,143 --> 00:48:40,143
حسنًا ...

466
00:48:40,519 --> 00:48:41,603
كم عمرك؟

467
00:48:42,104 --> 00:48:43,313
ومن أين أنت؟

468
00:48:43,689 --> 00:48:45,691
هل لديك اقارب

469
00:48:46,608 --> 00:48:49,695
أبلغ من العمر 21 عامًا ، اسكن في هو نانيانغ

470
00:48:50,195 --> 00:48:51,780
مات والداي عندما كنت صغيرا

471
00:48:51,822 --> 00:48:54,283
أنا ... وحيدة الآن

472
00:48:55,409 --> 00:48:57,578
تبين لي مؤخرا انك رجل صالح

473
00:48:57,703 --> 00:48:59,246
سوف أقبلك كطالب لي

474
00:48:59,496 --> 00:49:00,664
شكرا لك معلمي

475
00:49:01,749 --> 00:49:08,118
يمكنك أن تكون تلميذي
ولكن لدي ثلاثة شروط

476
00:49:08,255 --> 00:49:10,674
انا موافق ولو كانت 30

477
00:49:11,175 --> 00:49:13,844
أولاً ، لا  تتقاتل بسهولة مع الآخرين

478
00:49:14,094 --> 00:49:14,511
اجل

479
00:49:14,762 --> 00:49:19,349
ثانيًا ، حاول الصلاح ولا يكن خيارك القتال

480
00:49:19,516 --> 00:49:19,850
اجل

481
00:49:20,434 --> 00:49:25,105
ثالثًا ، لا تقتل ، مهما كان السبب

482
00:49:26,482 --> 00:49:28,150
هل ترفض اتباع الشرط الثالث؟

483
00:49:30,444 --> 00:49:33,346
لا اعدك بأتباع كل الشروط

484
00:49:33,405 --> 00:49:34,405
حسنا قف

485
00:49:36,074 --> 00:49:37,951
سلم على اختك وعلى اخوانك

486
00:49:39,077 --> 00:49:40,077
الاخت

487
00:49:41,079 --> 00:49:42,831
أيها الإخوة ، اخوكم الجديد

488
00:49:44,458 --> 00:49:46,168
خذ هذا ، أنت الجديد

489
00:49:47,419 --> 00:49:48,420
وهذا ايضا

490
00:50:06,063 --> 00:50:07,063
أسرع

491
00:50:08,357 --> 00:50:10,275
لا تعتقد الامر بهذه السهولة

492
00:50:10,317 --> 00:50:11,610
يجب ان تكون شديد

493
00:50:11,652 --> 00:50:12,152
اجل

494
00:50:12,277 --> 00:50:13,277
هيا

495
00:50:14,696 --> 00:50:16,740
وجهتنا التالية هي هونان

496
00:50:17,241 --> 00:50:20,035
أمامنا 10 أيام أخرى قبل أن نصل إلى هناك

497
00:50:20,494 --> 00:50:22,955
المعلم يريد منا التدريب بجد

498
00:50:23,914 --> 00:50:27,459
والترحيب بأخينا الجديد ، سأعلمه قبضة جديدة اليوم

499
00:50:28,126 --> 00:50:30,087
حقاً ستعلمني

500
00:50:30,295 --> 00:50:31,421
طبعاً

501
00:50:31,964 --> 00:50:32,964
حاول ضربي

502
00:50:44,893 --> 00:50:48,939
تذكر هذه قبضة لا لي لالي

503
00:50:51,567 --> 00:50:54,111
الأخ الأكبر ، لا داعي لأن تكون قاسيًا

504
00:50:54,570 --> 00:50:55,779
دعه لي

505
00:50:56,238 --> 00:50:57,364
بالتأكيد ، تفضل

506
00:50:59,992 --> 00:51:00,784
انهض الآن

507
00:51:00,951 --> 00:51:02,411
ألا تريد أن تتعلم الكونغ فو؟

508
00:51:06,290 --> 00:51:07,749
حسنا ، اضربني

509
00:51:09,126 --> 00:51:10,126
انت ايضا

510
00:51:21,638 --> 00:51:25,851
هذه تسمى قبضة الارجل في السماء

511
00:51:32,524 --> 00:51:34,902
أخي الجديد ، إنهم يمازحونك فقط

512
00:51:34,943 --> 00:51:36,403
انا من سيعلمك

513
00:51:45,203 --> 00:51:47,164
هذه تسمى "قبضة السباحة على الارض

514
00:51:47,873 --> 00:51:48,957
انا لن أعطيك درساً

515
00:51:49,207 --> 00:51:51,919
كل ما سأخبرك به حاول ان لا تقع دائماً

516
00:51:55,047 --> 00:51:56,047
هل فهمت؟

517
00:51:56,673 --> 00:51:58,842
حاول ان تبقى واقفاً

518
00:51:59,134 --> 00:52:00,134
تدرب بجد

519
00:52:21,782 --> 00:52:22,782
تابع

520
00:52:23,075 --> 00:52:24,075
اجل

521
00:52:40,133 --> 00:52:41,635
انها قدمي

522
00:52:44,304 --> 00:52:46,181
حركات قدمك سيئة ، حاول مرة أخرى

523
00:52:50,310 --> 00:52:51,310
تكرارا

524
00:53:07,202 --> 00:53:08,328
يدك ضعيفة

525
00:53:15,210 --> 00:53:18,672
يديك وقدميك ضعيفتان

526
00:55:00,065 --> 00:55:01,942
بطل محافضة هونان

527
00:55:40,647 --> 00:55:43,483
شي جون ، قبضة فرس النبي لديك قوية احترافية

528
00:55:45,485 --> 00:55:50,480
هل استسلمت يبدو انك لا تستطيع المقاومة -
ليس لهذا الحد -

529
00:56:11,136 --> 00:56:12,179
هذا يفي بغرورك

530
00:56:49,883 --> 00:56:57,077
لا ينبغي لمقاتل الكونج فو ان يكون مغروراً
يجب ان يكون متعاطف

531
00:57:18,912 --> 00:57:24,548
بقي الاخير زو لونج بعد ان انتهي منه
سأسترجع حياتي الطبيعية

532
00:57:26,044 --> 00:57:27,044
معلمي

533
00:57:28,338 --> 00:57:30,840
قريباً سوف نستريح

534
00:57:32,259 --> 00:57:34,010
يا معلمي أين يسكن زو لونج؟

535
00:57:34,886 --> 00:57:38,223
في بيت التنين والنمور في قوانغشي

536
00:57:38,848 --> 00:57:42,185
أبي ، لا يزال أمامنا 450 ميلاً لنقطعها

537
00:57:42,519 --> 00:57:47,514
الطرق وعرة وأنت لست على ما يرام
لما لا نلغي الرحلة

538
00:57:47,649 --> 00:57:52,935
غالبًا ما تكون الخطوة الأخيرة هي الأصعب
ولن اتخلى عنها مهما كلف الامر

539
00:57:53,071 --> 00:57:55,615
يبدو ان هذا التحدي مهم جدا

540
00:57:56,074 --> 00:57:57,534
اجل ، انه مهم للغاية

541
00:57:57,784 --> 00:58:03,086
زو لونج يتمتع بفنون قتالية كبيرة
وهوا بطل كل المحافضات الجنوبية

542
00:58:03,373 --> 00:58:06,166
إذا لم أتحداه ،  ضاع  كل الذي بنيناه

543
00:58:06,167 --> 00:58:07,167
ابي

544
00:58:07,752 --> 00:58:09,337
لا مجال للكلام في هذا

545
00:58:09,462 --> 00:58:13,148
كل منكما ينازل شاو ينغ
اريد ان ارى الى اي مرحلة وصل

546
00:58:13,216 --> 00:58:14,216
اجل

547
00:58:16,386 --> 00:58:17,387
هذا يكفي

548
00:58:18,096 --> 00:58:21,266
الأخ الثالث ، نازل شاو ينج؟

549
00:58:24,978 --> 00:58:26,313
قاتلني يا أخي الثالث

550
00:58:26,730 --> 00:58:28,773
اجل كن حذرا

551
00:58:43,830 --> 00:58:45,123
الأخ الثالث ، هل أنت بخير؟

552
00:58:45,749 --> 00:58:46,749
جاء دوري

553
00:59:10,982 --> 00:59:12,182
أختي ، حاولي معه

554
00:59:15,779 --> 00:59:17,155
أختي ، لا يمكن ...

555
00:59:17,489 --> 00:59:18,489
هيا

556
00:59:22,202 --> 00:59:23,202
قم

557
00:59:23,411 --> 00:59:24,496
انسى انها فتاة

558
00:59:24,537 --> 00:59:25,914
استخدم كل ما لديك

559
00:59:27,207 --> 00:59:28,875
أيها الأحمق ، لماذا لا تنازلني؟

560
00:59:29,209 --> 00:59:30,936
ماذا يحدث إذا كان خصمك فتاة حقًا؟

561
00:59:30,960 --> 00:59:32,962
..... لكن

562
00:59:35,799 --> 00:59:36,799
اختي

563
00:59:39,177 --> 00:59:40,654
أختي ، هوا يستحي منك

564
00:59:40,678 --> 00:59:42,013
دعيه لي

565
01:00:28,893 --> 01:00:30,728
سأهزمك بالتأكيد في وقت لاحق

566
01:00:48,788 --> 01:00:49,873
قم بتنفيذ عجلة الدوران

567
01:00:59,799 --> 01:01:00,884
الظب يغادر الكهف

568
01:01:12,437 --> 01:01:13,480
الافعى تخلع جلدها

569
01:01:26,367 --> 01:01:27,452
ذيل التنين

570
01:01:34,834 --> 01:01:36,560
النمر يلتقط التنين

571
01:01:39,631 --> 01:01:40,965
 واقفًا على يديه

572
01:01:47,889 --> 01:01:48,932
طائر السنونو

573
01:01:54,229 --> 01:01:57,038
لذغة العقرب

574
01:02:09,494 --> 01:02:11,204
يبدو وانه نائم

575
01:02:12,038 --> 01:02:15,548
دعنا نعطيه شياً من المرح -
اجل , هيا بنا -

576
01:02:29,597 --> 01:02:32,949
يبدو هذا الغر اصبح يقاوم

577
01:02:33,851 --> 01:02:37,230
يمكن للفأر أحيانًا التغلب على القطة

578
01:02:37,647 --> 01:02:41,283
حسنًا ، الآن سأعيد الفئر الى جحره

579
01:02:45,238 --> 01:02:46,364
هل شعرت بقوة ساقي

580
01:02:56,624 --> 01:02:58,001
كيف هي قبضتي الآن؟

581
01:03:17,270 --> 01:03:19,955
هذه قبضة الجسد يتمرمغ في التراب

582
01:03:31,200 --> 01:03:33,344
حسنًا ، يبدو قبضة يدك قوية حقًا

583
01:03:41,085 --> 01:03:44,188
دعني اخمن هل تذكر قبضة الارجل في السماء

584
01:03:51,220 --> 01:03:52,472
الأخ الأكبر ، يجب ان تحذر

585
01:04:11,741 --> 01:04:14,786
الأخ الأكبر ، هل تذكر قبضة لا لي لالي

586
01:04:15,411 --> 01:04:16,913
هذه...

587
01:04:18,373 --> 01:04:21,458
وانت قبضة يدك ضعيفة والقدمين ايضا

588
01:04:21,459 --> 01:04:24,045
انت لست اهلاً لتعلم الكونج فو

589
01:04:27,507 --> 01:04:33,060
سمعت أنك هزمت الأبطال في كل المحافضات
اني اهنئك

590
01:04:33,346 --> 01:04:36,641
لكني لم انازلك بعد يا سيد زو

591
01:04:38,643 --> 01:04:39,686
لن أقاتلك

592
01:04:40,687 --> 01:04:41,187
ولم لا؟

593
01:04:41,229 --> 01:04:45,823
يبدو ان وضعك الصحي غير مطمئً
من الواضح أنك مريض

594
01:04:46,109 --> 01:04:47,777
لكن يجب أن أتحداك

595
01:04:48,486 --> 01:04:52,506
اذا كنت مصراً فعندي الحل -
ما هوا -

596
01:04:52,573 --> 01:04:58,800
سنعمل على نزال ثلاثة طلاب من عندي
وثلاثة من عندك وعلى الاغلبية نحدد الفائز

597
01:04:58,955 --> 01:05:00,915
حسنا هذا جيد

598
01:05:01,207 --> 01:05:02,709
لنبدء بأول تلميذ

599
01:05:03,167 --> 01:05:03,668
نان فاي

600
01:05:03,793 --> 01:05:04,085
معلمي

601
01:05:04,377 --> 01:05:05,377
تانغ مين

602
01:05:05,670 --> 01:05:06,670
معلمي

603
01:05:33,531 --> 01:05:36,909
سيد شا زينتيان لقد خسرت الجولة الاولى

604
01:05:39,328 --> 01:05:40,496
يونغ تشانغ

605
01:05:40,955 --> 01:05:41,955
معلمي

606
01:06:09,484 --> 01:06:10,568
ليكن دوري

607
01:06:47,814 --> 01:06:48,814
نان لين ، انطلق

608
01:06:48,898 --> 01:06:49,898
معلمي

609
01:07:56,382 --> 01:07:58,009
حسنًا ، حاول معي؟

610
01:07:58,217 --> 01:08:00,553
انت غر صغير انصحك بالابتعاد

611
01:08:00,845 --> 01:08:03,180
حاول معي وستكون الخاسر

612
01:08:03,222 --> 01:08:07,617
ايها الغر لم تستأذن معلمك
ابتعد الآن

613
01:08:07,727 --> 01:08:08,769
لا تنظر إلي باستخفاف

614
01:08:08,936 --> 01:08:14,214
حسناً سأنازلكم الثلاثة معاً
ربما سيكون ذلك أكثر إنصافًا

615
01:08:14,358 --> 01:08:18,584
أنت غر مجنون
سأستمتع بضربك وحدي

616
01:08:18,738 --> 01:08:20,573
حسناً اذاً جرب

617
01:08:59,779 --> 01:09:01,697
الم تقل انك ستفعلها وحدك

618
01:09:02,448 --> 01:09:03,448
هيا

619
01:09:25,972 --> 01:09:27,473
ماذا تنتظرون

620
01:09:52,665 --> 01:09:55,543
لما لا تحاولون معاً

621
01:09:59,505 --> 01:10:01,716
كان يجب ان تهاجمو ثلاثتكم سابقاً

622
01:10:02,341 --> 01:10:03,341
هيا

623
01:10:31,996 --> 01:10:33,039
هل تستسلم؟

624
01:10:33,247 --> 01:10:33,789
اجل

625
01:10:34,123 --> 01:10:35,123
وأنت؟

626
01:10:36,876 --> 01:10:37,876
هل تستسلم؟</font></font>

627
01:10:38,127 --> 01:10:39,211
نعم ، أستسلم

628
01:10:41,839 --> 01:10:42,882
هذا يكفي

629
01:10:50,973 --> 01:10:57,017
طالب عظيم من معلم عظيم
سيد شا زينتيان تستحق الفوز

630
01:10:57,271 --> 01:10:58,647
تهانينا

631
01:10:58,814 --> 01:11:02,860
سيد زو انت تمدحني كان تلميذي محظوظاَ

632
01:11:03,736 --> 01:11:05,071
أبي ، لقد فزنا

633
01:11:05,404 --> 01:11:09,408
اجل ، كل هذا بسبب شاو ينج

634
01:11:11,452 --> 01:11:13,620
لقد كانت رحلة شاقة استمرت لمدة عامين

635
01:11:13,621 --> 01:11:15,331
حققنا فيها سبع انتصارات متتالية

636
01:11:15,831 --> 01:11:17,833
لقد تحققت رغبتي

637
01:11:21,337 --> 01:11:23,839
مينغ تشو ، ما بك

638
01:11:24,131 --> 01:11:27,132
لا شيئ
أبي ، أريد فقط العودة إلى الديار

639
01:11:27,259 --> 01:11:28,259
الديار

640
01:11:29,512 --> 01:11:31,472
اجل لنعد الى ديارنا

641
01:11:33,265 --> 01:11:34,265
مدينة قوانغتشو

642
01:11:42,358 --> 01:11:43,442
أنا آسف

643
01:11:44,151 --> 01:11:46,737


644
01:11:47,655 --> 01:11:49,156
مدرسة زينتيان للفنون القتالية

645
01:11:49,573 --> 01:11:52,701
في الثلاثين عامًا التي أمضيتها في نعليم الكونج فو

646
01:11:52,910 --> 01:11:55,621
لم ارتكب اي خطأ احاسب عليه

647
01:11:56,122 --> 01:11:59,834
لم أستخدم القوة لقمع الضعيف

648
01:12:00,417 --> 01:12:03,170
لهذا السبب منحني جلالة الملك هذا الشرف

649
01:12:09,385 --> 01:12:11,387
لقب السماء الازرق

650
01:12:12,054 --> 01:12:16,642
أدعوكم الآن لتكونوا شاهدي

651
01:12:17,309 --> 01:12:22,648
أنا مستعد لقبول أي تحدِ
خلال اسبوعين

652
01:12:23,357 --> 01:12:27,945
اذا لم يأتي احد سأعلن تقاعدي

653
01:12:28,320 --> 01:12:33,409
واكون ايضاَ نلت بطل جميع المحافضات

654
01:12:33,993 --> 01:12:34,535
تتقاعد

655
01:12:34,660 --> 01:12:36,662
من سيحل مكانه

656
01:12:36,829 --> 01:12:38,038
الرجاء الهدوء

657
01:12:39,415 --> 01:12:42,501
حتى لو تقاعدت سيبقى اسمي على
هذه المدرسة

658
01:12:42,543 --> 01:12:46,255
اسمحوا لي أن أقدم لكم طالب لامع

659
01:12:46,630 --> 01:12:49,175
الذي انضم إلينا خلال رحلتنا العظيمة

660
01:12:49,884 --> 01:12:51,385
هو شاويينغ

661
01:12:54,138 --> 01:12:54,638
هيا

662
01:12:55,014 --> 01:12:56,015
اذهب

663
01:12:56,140 --> 01:12:57,140
اذهب

664
01:12:58,392 --> 01:12:59,392
أنا...

665
01:13:11,447 --> 01:13:12,740
عمي ليو

666
01:13:15,618 --> 01:13:16,618
عمي ليو

667
01:13:18,454 --> 01:13:19,872


668
01:13:29,215 --> 01:13:32,183
اريد ان اعرف من قتل والدي؟

669
01:13:32,218 --> 01:13:33,928
لا استطيع القول

670
01:13:34,178 --> 01:13:35,178
ولم لا؟

671
01:13:35,262 --> 01:13:41,006
عندما تحقق مهارات قتالية عالية وتكون قوياَ
سأخبرك حينها

672
01:13:43,812 --> 01:13:45,356
من قتل والدي ؟

673
01:13:48,067 --> 01:13:49,067
العم ليو

674
01:13:53,447 --> 01:13:54,447
العم ليو

675
01:13:54,823 --> 01:13:59,200
لقد عدت
واصبحت قوياً بما فيه الكفاية

676
01:13:59,620 --> 01:14:01,455
جيد ، هذا رائع

677
01:14:01,747 --> 01:14:06,458
أريد أن أعرف الرجل الذي قتل والدي
ارجوك اخبرني

678
01:14:07,294 --> 01:14:09,546
أخشى ألا تتمكن من هزيمته

679
01:14:11,382 --> 01:14:14,816
سأحاول حتى لو قتلني
من هو

680
01:14:15,094 --> 01:14:17,054
انه المعلم شا زينتيان

681
01:14:18,973 --> 01:14:20,057
انه المعلم شا زينتيان

682
01:14:20,432 --> 01:14:21,976
نعم ، لقد كان هو

683
01:14:22,309 --> 01:14:24,895
رأيت والدك يموت على يديه

684
01:14:31,110 --> 01:14:33,779
لم أتوقع حضورك بهذه السرعة

685
01:14:34,238 --> 01:14:37,741
لقد وعدت بتعليمي بحيث اصبح لا اقهر

686
01:14:37,825 --> 01:14:38,867
ماذا

687
01:14:41,245 --> 01:14:44,947
ولكن لماذا تريد مني ان اعلمك

688
01:14:45,082 --> 01:14:46,541
لا بد لي من هزيمة رجل

689
01:14:46,542 --> 01:14:48,502
وانتقم لوالدي

690
01:14:48,669 --> 01:14:49,712
ومن هوا

691
01:14:49,837 --> 01:14:51,755
شا زينتيان

692
01:14:51,797 --> 01:14:56,457
كانت مبارزة ودية بينه وبين والدي
لكنه قتله

693
01:14:57,094 --> 01:15:00,139
شا زينتيان ليس من السهل هزيمته

694
01:15:00,347 --> 01:15:03,808
هناك معلم واحد فقط يستطيع أن يهزمه -
ارجوك دعني اكون طالب عنده -

695
01:15:03,892 --> 01:15:06,812
حسنًا ، سأقدمك إليه

696
01:15:06,937 --> 01:15:07,604
شكرا لك سيدي

697
01:15:07,730 --> 01:15:11,916
اقدم لكم الطالب شا ينج
لديه خبرة في تقنيات متعددة

698
01:15:12,151 --> 01:15:14,210
الرجاء قبوله للتدريب

699
01:15:17,698 --> 01:15:21,960
ماذا تعلمت من شا زينتيان

700
01:15:22,411 --> 01:15:25,691
القبضات التسع لباي مي؟ -
القبضات التسع لباي مي؟ -

701
01:15:25,956 --> 01:15:32,171
 هو بطل بسبب تلك الضربات التسع

702
01:15:32,588 --> 01:15:36,175
حسنًا ، ستريهم لي

703
01:15:39,053 --> 01:15:42,181
القبضات التسعة لباي مي كلها قوية جداَ

704
01:15:42,389 --> 01:15:47,652
لكنها لا شيئ امام القبضات الثلاث لباي مي المتبقية

705
01:15:48,228 --> 01:15:49,438
ثلاث قبضات متبقية

706
01:15:49,688 --> 01:15:50,689
هذا صحيح

707
01:15:50,731 --> 01:15:55,444
لا أحد يعلم بها سواي

708
01:15:56,320 --> 01:15:57,446
ارجوك يا معلم علمني

709
01:16:06,663 --> 01:16:07,663
معلمي

710
01:16:08,582 --> 01:16:09,582


711
01:16:09,625 --> 01:16:10,625
تهانينا

712
01:16:13,670 --> 01:16:18,050
بطل السماء الازرق

713
01:16:18,884 --> 01:16:19,927
غدا

714
01:16:20,594 --> 01:16:22,471
  بعد الحفل

715
01:16:22,513 --> 01:16:26,392
سأعلن تقاعدي

716
01:16:27,434 --> 01:16:32,981
ستكون بطولاتي من الذاكرة

717
01:16:33,232 --> 01:16:34,232
معلمي

718
01:16:35,067 --> 01:16:36,067
معلم

719
01:16:39,780 --> 01:16:41,865
معلم شيء غير متوقع

720
01:16:41,949 --> 01:16:42,991
ما هوا

721
01:16:43,117 --> 01:16:48,179
شاو يينغ يرفع علم التحدي
يود ان يتحداك

722
01:17:28,954 --> 01:17:29,413
معلم

723
01:17:29,830 --> 01:17:32,748
شاو يينغ ، لقد وثقت بك لتكون تلميذي

724
01:17:32,749 --> 01:17:35,851
وتعلمت سر القبضات مني
لقد خنت الامانة

725
01:17:36,044 --> 01:17:37,129
ارجو المسامحة

726
01:17:37,171 --> 01:17:41,949
حقاَ تريد منازلتي
اذاً من انت

727
01:17:44,720 --> 01:17:45,971
اسمي شا شاوهو

728
01:17:46,180 --> 01:17:51,141
والدي ، شاوهو ، أجرى مبارزة ودية معك
وكانت المبارزة للتحدي فقط

729
01:17:52,519 --> 01:17:54,771
ومع ذلك ، قتلته ظلماَ

730
01:17:55,314 --> 01:17:56,314
أنا لم أقتله

731
01:17:58,025 --> 01:18:00,277
جأت هناك ، ورأيته ، أنا متأكد من ذلك

732
01:18:00,694 --> 01:18:02,196
رأيت ذلك بعيني

733
01:18:04,156 --> 01:18:07,910
أقسمت على الانتقام لموت والدي

734
01:18:08,285 --> 01:18:10,912
هل نسيت؟ من علمك الكونغ فو ؟

735
01:18:10,913 --> 01:18:13,957
لم أكن أعرف أنه انت من قتل والدي

736
01:18:15,375 --> 01:18:16,585
اني مضطر لهذا

737
01:18:16,710 --> 01:18:21,823
أيها الأحمق ،  أنا لم أقتل والدك

738
01:18:22,007 --> 01:18:23,675
لماذا لا تصدقني

739
01:18:31,225 --> 01:18:35,521
عندما تركت والدك بعد المبارزة في ذلك اليوم

740
01:18:35,938 --> 01:18:37,689
سمعته يصرخ

741
01:18:38,148 --> 01:18:41,735
كان هناك رجل ملثم قتل والدك

742
01:18:41,818 --> 01:18:48,964
حاولت اللحاق به فضربته على خاصرته
لكنه هرب

743
01:18:50,369 --> 01:18:51,370
هذا كل ما حدث

744
01:18:51,703 --> 01:18:52,703
أنا لا أصدقك

745
01:18:52,871 --> 01:18:55,290
شاو يينغ ، أيها الخائن الجاحد

746
01:18:55,582 --> 01:18:57,662
لم تكن تستحق ليقبلك المعلم تلميذه

747
01:18:57,876 --> 01:19:01,411
هذا غير مهم
يجب أن أنتقم لوالدي الآن

748
01:19:01,547 --> 01:19:06,757
هذا اتهام باطل
انا ايضاَ حاولت الامساك بذلك القاتل

749
01:19:07,761 --> 01:19:12,930
شا زينتيان لا تنكر
كان اباه امامك ينزف بالدم

750
01:19:13,141 --> 01:19:14,309
رأيت ذلك بنفسي

751
01:19:14,643 --> 01:19:19,461
يجب أن أنتقم لوالدي
لن ادع من قتله ينفذ من العقاب

752
01:19:19,898 --> 01:19:22,442
شاو يينغ ، هل تريد حقا أن تقاتلني؟

753
01:19:22,943 --> 01:19:24,152
ليس لدي أي خيار آخر

754
01:19:24,236 --> 01:19:26,613
حسنًا ، سأفعل ما تريد

755
01:19:28,156 --> 01:19:30,284
معلمي دعه لي

756
01:19:30,784 --> 01:19:32,744
يونغ تشانغ ، ارجع للخلف

757
01:19:35,539 --> 01:19:36,707
هل انت جاهز

758
01:22:39,139 --> 01:22:41,519
النسر يلتقط دجاج

759
01:22:46,897 --> 01:22:48,748
من علمك هذه الضربة ؟

760
01:22:50,066 --> 01:22:51,609
فرس النبي ينقلب

761
01:22:55,822 --> 01:22:56,822
ابي

762
01:23:02,954 --> 01:23:03,371
ابي

763
01:23:03,497 --> 01:23:03,997
معلمي

764
01:23:04,122 --> 01:23:05,122
لا احد يقترب

765
01:23:05,916 --> 01:23:06,916
معلم

766
01:23:13,173 --> 01:23:14,173
معلمي

767
01:23:14,382 --> 01:23:16,009
من الذي علمك

768
01:23:25,435 --> 01:23:26,435
معلم

769
01:23:26,978 --> 01:23:28,438
أنت أحمق عديم الفائدة

770
01:23:28,814 --> 01:23:32,766
لماذا لا تقتله حتى الان ؟

771
01:23:35,612 --> 01:23:36,612
انه انت

772
01:23:40,158 --> 01:23:42,258
هل أنت قو يفينغ؟

773
01:23:49,584 --> 01:23:53,054
انظر الى خاصرته انها علامة الضربة

774
01:23:53,380 --> 01:23:54,422
هذا صحيح

775
01:23:56,675 --> 01:23:58,093
أنا غو يفينغ

776
01:23:58,134 --> 01:24:00,220
أنا أيضا من مدرسة معبد هان شان

777
01:24:01,346 --> 01:24:04,266
وانا من قتل والدك شاوهو

778
01:24:05,183 --> 01:24:06,183
لقد كنت أنت؟

779
01:24:06,393 --> 01:24:12,274
قبل 20 عامًا ، عهد معلمنا إليه بـ 12 ضربة لباي مي

780
01:24:12,899 --> 01:24:15,694
لم يريدني لأكون خليفته

781
01:24:16,194 --> 01:24:19,489
ثم سرقت القبضات الثلاث الأخيرة وهربت

782
01:24:19,698 --> 01:24:27,369
وكانت فرصتي قبل ان يتقاعد شا زينتيان
بأن اتهمه بأنه هو من قتل والدك

783
01:24:28,540 --> 01:24:33,594
ثم أقنعتك أن تتعلم تحت قيادتي ، وفي النهاية

784
01:24:34,045 --> 01:24:36,914
كلاكما ينتهي بقتل بعضهما البعض

785
01:24:37,090 --> 01:24:39,426
اذاً انت من فعل هذا منذ البداية

786
01:24:39,968 --> 01:24:40,968
بالطبع

787
01:24:41,011 --> 01:24:44,431
لكن هذا الأحمق لن يقتلك

788
01:24:44,723 --> 01:24:47,392
الآن ، لا بد لي من القيام بذلك بنفسي

789
01:24:58,737 --> 01:24:59,737
معلمي

790
01:26:55,812 --> 01:26:59,048
تذكر أن جميع ضربات باي مي متتالية

791
01:27:10,744 --> 01:27:12,996
شاو يينغ ، استمع إلي

792
01:27:13,538 --> 01:27:15,618
التنين يلتف على النمر

793
01:27:30,221 --> 01:27:31,821
الافعى تسقط جلدها

794
01:27:40,356 --> 01:27:41,441
ذيل التنين

795
01:27:55,330 --> 01:27:57,290
الساقين في السماء

796
01:27:58,249 --> 01:27:59,417
يمشي على الهواء

797
01:28:29,572 --> 01:28:30,572
معلمي

798
01:28:32,242 --> 01:28:32,617
معلمي

799
01:28:33,076 --> 01:28:34,076
ابي

800
01:28:39,490 --> 01:28:43,290
<font color="#ff0080">النهاية</font>

